1 00:02:08,542 --> 00:02:09,583 Următorul, 2 00:02:09,625 --> 00:02:12,125 cea mai mare onoare pentru Școala de economie și management ... 3 00:02:12,167 --> 00:02:13,208 Pur! Tanti! Grabă... 4 00:02:13,250 --> 00:02:14,833 ... la absolvenții noștri de Master, de excepție, 5 00:02:14,875 --> 00:02:16,500 Gao Han și Chu Feng. 6 00:02:20,500 --> 00:02:21,292 Tată! 7 00:02:39,583 --> 00:02:40,625 Bună, unchiul Chul! 8 00:02:40,667 --> 00:02:42,000 - Buna ziua! - Mi -ar plăcea să -mi cunoști părinții. 9 00:02:42,042 --> 00:02:44,667 - Bună, domnule Gao! - Buna ziua! 10 00:02:44,708 --> 00:02:45,583 Bună ziua, unchiul și mătușa. 11 00:02:45,625 --> 00:02:46,417 Felicitări! 12 00:02:46,458 --> 00:02:47,333 Mulțumesc, unchiul Chul! 13 00:02:47,375 --> 00:02:49,250 Genial! 14 00:02:49,792 --> 00:02:51,333 Fiul meu a reușit să absolve, 15 00:02:51,375 --> 00:02:53,708 Totul mulțumită tutoratului lui Gao Han. 16 00:02:53,750 --> 00:02:54,750 - deloc. - Într -adevăr? 17 00:02:54,792 --> 00:02:55,750 A muncit foarte mult. 18 00:02:55,792 --> 00:02:58,333 Am auzit că vrei să lucrezi pentru un ibank. 19 00:02:58,417 --> 00:03:00,083 Să fac câteva apeluri pentru tine? 20 00:03:00,292 --> 00:03:01,958 Mulțumesc, dar vreau să -l încerc pe cont propriu. 21 00:03:02,083 --> 00:03:03,208 Aici vine directorul! 22 00:03:04,000 --> 00:03:05,292 Bună, domnule! 23 00:03:05,458 --> 00:03:06,125 Putem avea un cuvânt? 24 00:03:06,167 --> 00:03:07,417 - Sigur! - Pe aici... 25 00:03:11,333 --> 00:03:12,208 Fiul. 26 00:03:12,875 --> 00:03:14,125 Ce ibank? 27 00:03:14,167 --> 00:03:15,917 Dar examenul de serviciu public înapoi acasă? 28 00:03:15,958 --> 00:03:17,167 Ce bancă? Trebuie să fi auzit greșit. 29 00:03:17,208 --> 00:03:18,417 Unchiul, mătușa ... 30 00:03:18,458 --> 00:03:19,958 - Să facem câteva poze la intrare. - Bine! 31 00:03:20,000 --> 00:03:20,750 Să facem poze. 32 00:03:20,792 --> 00:03:22,083 - Faceți câteva poze ... - Da, capturați momentul ... 33 00:03:22,125 --> 00:03:23,125 - Faceți câteva poze! - Să mergem. 34 00:03:24,208 --> 00:03:27,208 Anul acesta, numărul colegiului Absolvenții au ajuns la zece milioane. 35 00:03:27,250 --> 00:03:29,458 Peste un milion dintre care au fost majore legate de finanțe. 36 00:03:29,500 --> 00:03:30,875 O deschidere pentru un casier la un birou local de management urban 37 00:03:30,958 --> 00:03:32,292 a atras sute de doctoranzi de la Tsinghua și Universitatea Peking, 38 00:03:32,333 --> 00:03:33,417 Maestru din străinătate și 39 00:03:33,458 --> 00:03:35,208 Absolvenții de la școli de elită pentru a aplica. 40 00:03:35,250 --> 00:03:37,042 Postul a devenit viral, 41 00:03:37,083 --> 00:03:40,083 cu toată lumea simțind că acesta este Cel mai rău moment pentru a căuta de lucru. 42 00:03:40,125 --> 00:03:42,542 Se spune că absolvenții de finanțe sunt „Regele involuției”. 43 00:03:43,500 --> 00:03:44,625 Buna ziua! 44 00:03:44,708 --> 00:03:47,375 Sunt aici pentru interviul stagiarului IBD. 45 00:03:49,750 --> 00:03:50,667 Nu! 46 00:03:52,292 --> 00:03:53,708 Atenție, toată lumea! 47 00:03:53,792 --> 00:03:55,042 Îmi pare foarte rău, 48 00:03:55,292 --> 00:03:57,292 Tocmai am primit cuvânt de la sediul central, 49 00:03:57,333 --> 00:04:00,417 Lilai China tocmai a suspendat Interviuri pentru grade proaspete. 50 00:04:00,458 --> 00:04:02,542 S -ar putea să pleci. Mulțumesc. 51 00:04:06,208 --> 00:04:07,417 Permiteți -mi să vă reamintesc, 52 00:04:07,458 --> 00:04:10,833 Zhuo Neng s -a transformat într -un Furnizor de echipamente energetice noi. 53 00:04:11,292 --> 00:04:13,000 Tehnologia noastră de energie a hidrogenului 54 00:04:13,042 --> 00:04:15,167 este deja conduce lumea. 55 00:04:15,250 --> 00:04:17,542 Domnule Chu, sper că veți înțelege, 56 00:04:17,792 --> 00:04:20,917 Blue Stone este cel mai bun sponsor pentru IPO al lui Zhuo Neng. 57 00:04:20,958 --> 00:04:22,833 Înainte de IPO, 58 00:04:22,875 --> 00:04:24,833 Vom investi în Zhuo Neng cu numerar greu. 59 00:04:24,917 --> 00:04:27,042 Care este garanția dvs. cu privire la evaluarea problemei? 60 00:04:27,708 --> 00:04:29,250 Promitem 61 00:04:29,292 --> 00:04:32,042 nu mai puțin de HKD 27b, 62 00:04:32,083 --> 00:04:34,542 ceea ce înseamnă prețul IPO pe acțiune 63 00:04:36,042 --> 00:04:37,083 este HKD 20. 64 00:04:37,167 --> 00:04:38,167 Mai mult sau mai puțin. 65 00:04:38,542 --> 00:04:40,542 Oferta de urmărire 66 00:04:40,583 --> 00:04:42,125 trebuie, de asemenea, garantat. 67 00:04:44,000 --> 00:04:45,208 Garantat? 68 00:04:45,625 --> 00:04:47,458 Pentru piatră albastră, 69 00:04:47,500 --> 00:04:50,167 Vom purta riscuri enorme. 70 00:04:51,125 --> 00:04:52,250 Domnule Chu, 71 00:04:52,458 --> 00:04:54,333 Dacă sunteți atât de încrezători în afacerea dvs., 72 00:04:54,375 --> 00:04:56,875 Vei lua în considerare semnarea unui acord de pariu? 73 00:04:56,958 --> 00:04:58,000 Un pariu? 74 00:05:00,042 --> 00:05:01,125 Pe ce? 75 00:05:01,500 --> 00:05:02,542 Performanţă. 76 00:05:03,083 --> 00:05:05,583 În termen de trei ani de la IPO -ul lui Zhuo Neng, 77 00:05:05,708 --> 00:05:09,292 Veniturile anuale și creșterea profitului nu poate fi mai mic de 30%. 78 00:05:09,417 --> 00:05:11,208 Piatra albastră va garanta 79 00:05:11,250 --> 00:05:14,292 Prima ofertă de urmărire de nu mai puțin de 5 miliarde de dolari. 80 00:05:14,667 --> 00:05:17,000 Dacă performanța dvs. nu se așteaptă 81 00:05:17,375 --> 00:05:19,125 iar prețul acțiunii scade sub HKD 10, 82 00:05:19,167 --> 00:05:21,792 Zhuo Neng trebuie să cumpere toate acțiunile din piatră albastră 83 00:05:21,833 --> 00:05:24,125 la HKD 10 pe acțiune. 84 00:05:24,250 --> 00:05:25,375 Sau, 85 00:05:25,667 --> 00:05:27,167 Domnule Chu, ca acționar major, 86 00:05:27,208 --> 00:05:29,792 Puteți face un transfer gratuit de 10% din acțiuni 87 00:05:29,833 --> 00:05:31,542 la Piatra Albastră ca compensare. 88 00:05:32,625 --> 00:05:34,917 Sunt foarte încrezător în performanța noastră. 89 00:05:35,000 --> 00:05:36,833 Despre pariu ... 90 00:05:37,458 --> 00:05:38,708 Lasă -mă să dorm pe ea. 91 00:05:39,625 --> 00:05:40,500 Amenda! 92 00:05:40,583 --> 00:05:42,000 Atunci să semnăm 93 00:05:42,500 --> 00:05:43,792 Acordul de sponsorizare. 94 00:05:44,000 --> 00:05:44,792 BINE! 95 00:05:51,625 --> 00:05:52,500 Apropo... 96 00:05:53,292 --> 00:05:54,833 Am auzit că intră în piatră albastră, 97 00:05:54,875 --> 00:05:56,500 Pragul este foarte mare. 98 00:05:57,375 --> 00:06:00,167 Pot obține o cotă de stagiar? 99 00:06:00,750 --> 00:06:01,583 Mike! 100 00:06:01,667 --> 00:06:02,625 A terminat. 101 00:06:04,417 --> 00:06:05,417 Fiule, 102 00:06:05,500 --> 00:06:06,583 Ce mai faci? 103 00:06:06,625 --> 00:06:07,833 Ai noroc cu vânătoarea ta de muncă? 104 00:06:08,000 --> 00:06:09,125 E în regulă, mamă. 105 00:06:09,208 --> 00:06:10,792 Nu este atât de greu. 106 00:06:12,458 --> 00:06:14,958 Fără grabă. Nu vă grăbiţi. 107 00:06:15,000 --> 00:06:15,875 Haide! 108 00:06:15,917 --> 00:06:16,833 Două sticle de apă. 109 00:06:18,208 --> 00:06:19,083 Fiule, 110 00:06:19,292 --> 00:06:21,375 Tatăl tău tocmai a ieșit. Ascultă la mine, 111 00:06:21,417 --> 00:06:23,333 despre examenul de serviciu public, 112 00:06:23,375 --> 00:06:24,250 Am întrebat în jur ... 113 00:06:24,292 --> 00:06:25,083 Oprește -te, mamă! 114 00:06:25,125 --> 00:06:27,667 Să vorbim despre asta mai târziu, ok? 115 00:06:28,250 --> 00:06:29,708 Mamă, mai am un apel. 116 00:06:29,750 --> 00:06:30,792 Mă agăț, ok? 117 00:06:30,833 --> 00:06:31,917 Adio! 118 00:06:33,250 --> 00:06:34,167 Buna ziua? 119 00:06:34,208 --> 00:06:35,917 Domnule Gao Han? 120 00:06:35,958 --> 00:06:36,917 Da, vorbind, 121 00:06:36,958 --> 00:06:38,708 Sunt cu HR la Blue Stone China. 122 00:06:38,750 --> 00:06:40,625 Felicitări! Ai trecut interviul nostru. 123 00:06:40,917 --> 00:06:43,417 Vă rugăm să fiți la HR la 9 a.m. luni viitoare pentru proceduri la bord. 124 00:06:43,458 --> 00:06:45,417 Detalii v -au fost trimise prin e -mail. 125 00:06:45,458 --> 00:06:46,792 Voi fi acolo la timp. 126 00:06:46,833 --> 00:06:48,250 Mulțumesc. 127 00:06:49,458 --> 00:06:51,125 Am lucrat OT. 128 00:06:51,167 --> 00:06:52,292 Mi-e foame. 129 00:06:52,333 --> 00:06:53,542 Ai comandat? 130 00:06:55,417 --> 00:06:56,583 Ce este? 131 00:06:57,458 --> 00:06:58,750 Am un loc de muncă la Blue Stone. 132 00:06:58,792 --> 00:06:59,833 Într -adevăr? 133 00:07:00,000 --> 00:07:01,208 Grozav! 134 00:07:19,250 --> 00:07:20,333 - Buna ziua! - Buna ziua! 135 00:07:20,375 --> 00:07:22,208 Sunt Gao Han, noul stagiar. 136 00:07:22,375 --> 00:07:23,875 Dna Li, programarea ta. 137 00:07:24,500 --> 00:07:27,458 Am vrut cafea acum zece minute. 138 00:07:29,208 --> 00:07:30,958 Tocmai am rămas fără cafea jamaicană. 139 00:07:31,125 --> 00:07:32,750 Nu mai poți primi ceva? 140 00:07:32,792 --> 00:07:34,167 Ai ceva mai important de făcut? 141 00:07:34,208 --> 00:07:35,875 Scuze! Voi face asta chiar acum. 142 00:07:39,833 --> 00:07:42,375 Ești Gao Han, noul stagiar? 143 00:07:43,958 --> 00:07:44,708 Da. 144 00:07:45,167 --> 00:07:47,625 Iată CV -ul meu. 145 00:07:53,542 --> 00:07:55,125 Universitatea Hua Jing - Certificat de onoare 146 00:07:55,417 --> 00:07:57,417 Care este relația ta cu Zhuo Neng? 147 00:07:57,458 --> 00:07:59,208 Fiul domnului Chu, Chu Feng, 148 00:07:59,250 --> 00:08:00,375 Și m -am dus împreună la facultate. 149 00:08:00,417 --> 00:08:01,542 Oricum, 150 00:08:01,625 --> 00:08:03,333 Nu -mi pasă cine primește stagiul. 151 00:08:03,833 --> 00:08:05,333 Dar trebuie să -ți reamintesc, 152 00:08:05,375 --> 00:08:07,417 în afară de stagiu, Nu fac alte garanții. 153 00:08:07,458 --> 00:08:08,167 Înţelege? 154 00:08:08,208 --> 00:08:09,000 Da. 155 00:08:14,917 --> 00:08:16,292 Go see HR. 156 00:08:20,708 --> 00:08:21,958 Morning, everybody! 157 00:08:22,250 --> 00:08:23,417 I'm Mike, 158 00:08:24,458 --> 00:08:26,083 the Manager of Direct Investment. 159 00:08:26,125 --> 00:08:27,667 Welcome to Blue Stone. 160 00:08:31,333 --> 00:08:33,500 These are all Blue Stone applicants. 161 00:08:37,125 --> 00:08:39,833 You got here by stepping on their dead bodies. 162 00:08:40,000 --> 00:08:43,417 In here, those with background and resources can realize them. 163 00:08:43,583 --> 00:08:46,167 Those with ambition and ability will have power. 164 00:08:46,208 --> 00:08:48,667 Even a nobody can make $10M in salary 165 00:08:48,708 --> 00:08:50,542 and move up the social ladder. 166 00:08:50,625 --> 00:08:51,750 The rule we go by 167 00:08:51,875 --> 00:08:53,542 is win or out. 168 00:08:53,958 --> 00:08:55,833 A 6-month internship with no pay. 169 00:08:56,458 --> 00:08:58,875 Only the best can stay in Blue Stone. 170 00:08:59,125 --> 00:09:00,125 Înţelege? 171 00:09:00,208 --> 00:09:01,375 - Da! - Da! 172 00:09:03,667 --> 00:09:04,458 Tu! 173 00:09:07,083 --> 00:09:07,750 Vino aici. 174 00:09:08,375 --> 00:09:09,375 Vino aici. 175 00:09:16,958 --> 00:09:19,625 Look at your shoes and tie. 176 00:09:20,083 --> 00:09:22,208 Are you here to humiliate Blue Stone? 177 00:09:23,667 --> 00:09:25,750 Even if you're recommended by a client, 178 00:09:25,792 --> 00:09:28,208 I can still toss you in the garbage. 179 00:09:34,750 --> 00:09:35,625 Uncle He! 180 00:09:36,125 --> 00:09:36,750 Maestru! 181 00:09:36,792 --> 00:09:37,792 Copil, 182 00:09:38,417 --> 00:09:41,083 mind if you step aside for Master Zhang? 183 00:09:42,750 --> 00:09:44,083 I like the first one. 184 00:09:45,792 --> 00:09:46,458 Sigur! 185 00:09:47,792 --> 00:09:48,708 Mulţumesc. 186 00:09:48,875 --> 00:09:49,708 Cu plăcere. 187 00:09:50,958 --> 00:09:51,958 Master Zhang, 188 00:09:52,417 --> 00:09:53,875 can I trouble you with something? 189 00:09:55,125 --> 00:09:57,125 The bank recommended this equity fund. 190 00:09:57,167 --> 00:09:59,125 They said it can double my small investment. 191 00:09:59,167 --> 00:10:00,167 Poți arunca o privire? 192 00:10:03,708 --> 00:10:04,875 Flip it over. 193 00:10:08,333 --> 00:10:10,083 If those bastards say double, 194 00:10:10,125 --> 00:10:11,458 it means high risk. 195 00:10:11,833 --> 00:10:12,917 You'll lose all your money. 196 00:10:17,083 --> 00:10:18,083 Trainee! 197 00:10:18,417 --> 00:10:19,125 Da? 198 00:10:19,542 --> 00:10:20,750 Care e numele tău? 199 00:10:20,833 --> 00:10:21,667 Gao Han. 200 00:10:22,375 --> 00:10:23,875 That's the name of a big shot. 201 00:10:25,333 --> 00:10:26,875 I'm Todd Zhang. 202 00:10:26,917 --> 00:10:29,375 They call me Master. 203 00:10:29,625 --> 00:10:33,000 I'm a world class equity analyst. 204 00:10:33,875 --> 00:10:35,000 Bună ziua, Maestru. 205 00:11:09,625 --> 00:11:10,542 Cum a mers? 206 00:11:10,625 --> 00:11:11,792 You're going faster and faster. 207 00:11:12,625 --> 00:11:14,792 No, I mean your first day at Blue Stone. 208 00:11:16,208 --> 00:11:17,208 E bine. 209 00:11:17,792 --> 00:11:20,250 The lady MD asked me right away 210 00:11:20,292 --> 00:11:22,083 my relationship with Zhuo Neng. 211 00:11:23,417 --> 00:11:25,875 That's because Zhuo Neng Are o afacere de afaceri cu Blue Stone. 212 00:11:26,125 --> 00:11:27,167 Este destul de normal. 213 00:11:27,208 --> 00:11:28,250 Du -te pentru asta, amice. 214 00:11:28,292 --> 00:11:29,583 Mă bazez pe tine. 215 00:11:29,708 --> 00:11:30,583 Dă -I! 216 00:11:30,625 --> 00:11:31,958 Contează pe mine pentru ce? 217 00:11:32,083 --> 00:11:33,250 Care este planul tău? 218 00:11:37,208 --> 00:11:38,583 Hypercarul Le Mans. 219 00:11:38,750 --> 00:11:40,250 - M -am înscris deja. - serios? 220 00:11:40,583 --> 00:11:42,917 Nu sunt sigur dacă sunt la egalitate. Nu voi ști până nu încerc. 221 00:11:45,125 --> 00:11:46,333 Și asta. 222 00:11:46,875 --> 00:11:47,875 Păstrează -l. 223 00:11:48,292 --> 00:11:50,792 Am auzit că piatra albastră nu își plătește cursanții. 224 00:11:50,917 --> 00:11:52,333 Nu este nevoie. Pot gestiona. 225 00:11:52,375 --> 00:11:53,667 Sectorul financiar este un târg Vanity. 226 00:11:53,708 --> 00:11:55,208 Obțineți -vă un costum decent. 227 00:11:55,250 --> 00:11:56,625 Sau cumpărați un ceas fantezist. 228 00:11:57,167 --> 00:11:58,042 Aveţi încredere în mine. 229 00:11:58,083 --> 00:11:59,292 Taci deja. 230 00:11:59,333 --> 00:12:00,500 Chiar nu este nevoie. 231 00:12:04,000 --> 00:12:06,625 Să sperăm că veți primi o poziție permanentă în curând. 232 00:12:06,667 --> 00:12:08,625 Sună -mă dacă ai nevoie de mine. 233 00:12:09,417 --> 00:12:10,458 Nu vă faceți griji. 234 00:12:11,208 --> 00:12:14,167 Mi -aș dori să fii următorul campion Le Mans. 235 00:12:14,250 --> 00:12:15,333 Atenție! 236 00:12:24,500 --> 00:12:27,750 Soldul contului: 3389.59 ¥ Soldul disponibil: 3389.59 ¥ 237 00:12:31,750 --> 00:12:33,625 Geantă de mână de marcă, nou, nou, ¥ 12000, vândut. 238 00:12:35,667 --> 00:12:36,875 Sunt acasă! 239 00:12:38,958 --> 00:12:39,750 Este atât de greu. 240 00:12:39,833 --> 00:12:40,750 Ajută -mă cu asta. 241 00:12:40,833 --> 00:12:41,958 Te -ai dus la cumpărături? 242 00:12:42,000 --> 00:12:42,958 Da! 243 00:12:43,000 --> 00:12:45,708 Îți spun, Acesta este cel mai bun stil al acestui brand. 244 00:12:45,750 --> 00:12:48,208 Astăzi este aniversarea lor. 245 00:12:48,250 --> 00:12:50,958 Reducerea la magazinul fizic este chiar mai mare decât magazinul online. 246 00:12:51,000 --> 00:12:53,042 Marcat 8.000 de dolari, acum în scădere până la 4.000 de dolari. 247 00:12:53,208 --> 00:12:53,833 Nu este frumos? 248 00:12:53,875 --> 00:12:54,750 Pentru mine? 249 00:12:54,792 --> 00:12:56,292 Aici ... încercați -l. 250 00:12:56,375 --> 00:12:57,375 Haide. 251 00:12:57,917 --> 00:13:00,208 Și cravată. 252 00:13:00,958 --> 00:13:02,292 - Xiaohui, - Da? 253 00:13:02,583 --> 00:13:04,333 Ai vândut geanta pe care ți -am cumpărat -o? 254 00:13:05,458 --> 00:13:07,333 A fost foarte scump. 255 00:13:07,375 --> 00:13:09,208 Trebuie să fiu foarte atent când îl folosesc, 256 00:13:09,250 --> 00:13:10,667 Deci nu o voi bate sau nu o zgârie. 257 00:13:10,708 --> 00:13:13,375 În plus, tocmai am plătit chirie un an. 258 00:13:13,417 --> 00:13:14,750 Să fim practice. 259 00:13:14,875 --> 00:13:16,417 Pune asta. Arată frumos. 260 00:13:16,500 --> 00:13:17,333 Este gri. 261 00:13:17,375 --> 00:13:18,167 Haide. 262 00:13:18,208 --> 00:13:19,250 Încercați acest lucru. 263 00:13:21,542 --> 00:13:23,208 Nu voi fi plătit ca stagiar. 264 00:13:23,250 --> 00:13:25,042 Mă bazez pe tine pentru a plăti Cheltuielile noastre de gospodărie. 265 00:13:25,833 --> 00:13:26,917 Îmi pare rău. 266 00:13:27,750 --> 00:13:29,542 Cine contează acum, idiot? 267 00:13:30,500 --> 00:13:31,625 Iţi promit 268 00:13:31,958 --> 00:13:33,792 Voi încerca tot posibilul să stau în piatră albastră. 269 00:13:34,417 --> 00:13:35,458 Nu vă faceți griji! 270 00:13:35,625 --> 00:13:37,292 Faceți tot posibilul. 271 00:13:37,375 --> 00:13:38,000 Oh! 272 00:13:42,625 --> 00:13:44,708 Să mergem. 273 00:13:44,958 --> 00:13:47,083 Să mergem. 274 00:13:47,125 --> 00:13:50,875 Trebuie să înveți să crească. 275 00:13:51,083 --> 00:13:53,167 Să mergem. 276 00:13:53,500 --> 00:13:55,250 Să mergem. 277 00:13:55,292 --> 00:13:59,375 Viața este plină de durere și lupte. 278 00:13:59,583 --> 00:14:01,958 Să mergem. 279 00:14:02,083 --> 00:14:04,250 Să mergem. 280 00:14:07,542 --> 00:14:08,833 Mulțumesc ... 281 00:14:08,875 --> 00:14:10,833 Mulțumesc că ai venit. 282 00:14:10,875 --> 00:14:12,625 Dar pentru unii dintre voi, 283 00:14:12,667 --> 00:14:15,042 Dacă doriți cu adevărat să vă arătați sprijinul, 284 00:14:15,083 --> 00:14:17,000 Încearcă să vii devreme data viitoare. 285 00:14:18,458 --> 00:14:20,333 Nu așteptați până la ultima melodie. 286 00:14:20,375 --> 00:14:21,667 BINE? 287 00:14:22,750 --> 00:14:26,375 Prețul iubirii. 288 00:14:31,167 --> 00:14:32,500 Loc de muncă bun! 289 00:14:32,542 --> 00:14:33,625 - Oh! - Da. 290 00:14:33,792 --> 00:14:34,833 - Într -adevăr? - Pariați. 291 00:14:34,875 --> 00:14:36,417 Ai auzit doar câteva rânduri. 292 00:14:36,458 --> 00:14:37,958 Acestea au fost cele mai bune linii. 293 00:14:37,958 --> 00:14:39,500 Am crezut că este un vis Crezi că da? Pe baza câtorva rânduri? 294 00:14:39,500 --> 00:14:40,000 Am crezut că este un vis Da! 295 00:14:40,000 --> 00:14:40,792 Am crezut că este un vis Este prea perfunctiv! 296 00:14:40,833 --> 00:14:41,583 Că m -ai sărutat aseară E adevărat. 297 00:14:41,583 --> 00:14:43,667 Că m -ai sărutat aseară Trebuie să vă arătați sprijinul. 298 00:14:43,708 --> 00:14:44,667 Dar ai întârziat. 299 00:14:44,667 --> 00:14:45,917 Sunt ocupat. 300 00:14:46,125 --> 00:14:48,208 Dar acum văd că este real 301 00:14:48,292 --> 00:14:49,125 Dă -I! 302 00:14:49,167 --> 00:14:49,958 Pentru că încă mai simt mușcătura buzelor 303 00:14:49,958 --> 00:14:51,625 Pentru că încă mai simt mușcătura buzelor Ești întotdeauna ocupat. 304 00:14:54,500 --> 00:14:55,083 Obișnuiam să mă enervez. 305 00:14:55,083 --> 00:14:56,625 Și acum nu pot spune Obișnuiam să mă enervez. 306 00:14:56,625 --> 00:14:57,167 Și acum nu pot spune Dar acum ... cine ești? 307 00:14:57,167 --> 00:14:58,583 Dacă acesta este un coșmar Dar acum ... cine ești? 308 00:14:58,583 --> 00:15:01,125 Dacă acesta este un coșmar 309 00:15:01,167 --> 00:15:02,958 Slavă Domnului că nu m -am căsătorit cu tine atunci. 310 00:15:03,042 --> 00:15:04,417 Cauză în gândurile mele Privind în urmă, 311 00:15:04,417 --> 00:15:05,125 Cauză în gândurile mele Nu cred că te -am iubit la fel de mult cum credeam. 312 00:15:05,125 --> 00:15:06,500 Ești peste tot Nu cred că te -am iubit la fel de mult cum credeam. 313 00:15:06,500 --> 00:15:07,708 Ești peste tot 314 00:15:11,167 --> 00:15:14,208 Aceasta este ca o romantism rău 315 00:15:14,208 --> 00:15:16,208 Aceasta este ca o romantism rău Ar trebui să știți burghiul. 316 00:15:16,208 --> 00:15:18,833 Aceasta este ca o romantism rău Vă rugăm să vă faceți partea de străin, OK? 317 00:15:19,083 --> 00:15:19,917 Sunt atras de tine, dragostea mea 318 00:15:19,917 --> 00:15:22,083 Sunt atras de tine, dragostea mea Sunt atât de rău? 319 00:15:22,083 --> 00:15:23,500 Sunt atras de tine, dragostea mea Poate pentru că sunt un idol. 320 00:15:23,500 --> 00:15:25,458 Sunt atras de tine, dragostea mea Nu pot acționa. 321 00:15:25,458 --> 00:15:27,708 Sunt atras de tine, dragostea mea Scutește -mi discuția ta inteligentă. 322 00:15:27,958 --> 00:15:28,958 Scurge asta! 323 00:15:29,042 --> 00:15:31,583 Sunt atras de tine 324 00:15:33,917 --> 00:15:36,167 Și nu mă pot gândi la 325 00:15:36,208 --> 00:15:39,000 Orice altceva decât tine 326 00:16:02,792 --> 00:16:04,292 Cine e? 327 00:16:05,667 --> 00:16:07,125 Bună ziua, domnule Zhang. 328 00:16:07,458 --> 00:16:08,583 Cine eşti tu? 329 00:16:09,125 --> 00:16:11,958 Sunt Gao Han. Acesta este CV -ul meu. 330 00:16:12,375 --> 00:16:13,625 Îmi amintesc de tine. 331 00:16:14,542 --> 00:16:15,875 Ești aici 332 00:16:16,125 --> 00:16:16,875 ca stagiar. 333 00:16:16,917 --> 00:16:17,708 Da. 334 00:16:23,500 --> 00:16:24,500 Vrei unele? 335 00:16:24,542 --> 00:16:25,875 Mulţumesc. Dar nu beau. 336 00:16:27,333 --> 00:16:29,333 Nu poți face afaceri fără să bei. 337 00:16:41,042 --> 00:16:42,583 Nu Ivy League. 338 00:16:42,625 --> 00:16:44,000 Nu G5. 339 00:16:44,042 --> 00:16:45,458 Nu bogat 2g. 340 00:16:46,042 --> 00:16:47,708 Nu ne puteți aduce nicio afacere. 341 00:16:48,333 --> 00:16:49,667 Ce drept trebuie să rămâi? 342 00:16:49,708 --> 00:16:51,792 Am absolvit cea mai bună școală din țară. 343 00:16:52,125 --> 00:16:55,083 Am trecut CPA și examenul judiciar. 344 00:16:55,125 --> 00:16:56,583 Am abilități de bază cuprinzătoare 345 00:16:56,667 --> 00:16:58,292 și deosebit de puternic în analiza datelor. 346 00:16:58,333 --> 00:17:00,417 Sunt născut și crescut aici 347 00:17:00,458 --> 00:17:02,583 și au o mai bună înțelegere a pieței interne. 348 00:17:02,750 --> 00:17:04,917 Care este obiectivul tău aici? 349 00:17:05,292 --> 00:17:06,292 A reuși. 350 00:17:06,500 --> 00:17:08,500 Pentru oamenii pe care îi iubesc și pentru mine, 351 00:17:08,542 --> 00:17:09,792 Trebuie să reușesc. 352 00:17:09,833 --> 00:17:11,583 Piatra albastră este șansa mea. 353 00:17:11,667 --> 00:17:13,708 Sper că îmi vei da această șansă. 354 00:17:14,583 --> 00:17:16,958 Îmi place candorul tău. 355 00:17:17,125 --> 00:17:18,750 Dar evident, 356 00:17:18,875 --> 00:17:20,417 Ești prea naiv. 357 00:17:23,542 --> 00:17:24,833 A Nimeni 358 00:17:25,167 --> 00:17:26,625 nu poate rămâne. 359 00:17:28,417 --> 00:17:30,292 Știu... 360 00:17:30,583 --> 00:17:33,042 Pentru a -mi atinge obiectivul, sunt dispus să 361 00:17:33,167 --> 00:17:34,625 Muncește de două ori mai mult decât ceilalți. 362 00:17:35,458 --> 00:17:38,000 Domnule Zhang, sunt dintr -un oraș mic. 363 00:17:38,750 --> 00:17:41,083 Am trecut tot felul de examene naționale 364 00:17:41,542 --> 00:17:43,042 Doar pentru a ajunge aici. 365 00:17:43,292 --> 00:17:45,458 Aceasta este marea mea șansă. 366 00:17:46,167 --> 00:17:49,167 Alții pot avea o șansă din cauza conexiunilor. 367 00:17:49,208 --> 00:17:51,917 Dar cred că sunt mai inteligent decât ceilalți 368 00:17:52,000 --> 00:17:53,792 Și pot lucra mai mult. 369 00:17:54,083 --> 00:17:55,750 Dacă numai îmi vei da o singură șansă, 370 00:17:55,792 --> 00:17:59,583 Sunt încrezător că te pot ajuta și piatră albastră ... 371 00:17:59,750 --> 00:18:01,250 Ești mai interesant 372 00:18:01,500 --> 00:18:02,750 a fi rușinos decât a fi sincer. 373 00:18:03,500 --> 00:18:04,500 Maestru Zhang! Dimineaţă. 374 00:18:04,542 --> 00:18:05,792 Vă pot ajuta? 375 00:18:06,292 --> 00:18:08,625 Nu știai că nu lucrez cu cursanți? 376 00:18:09,375 --> 00:18:10,917 Îmi pare atât de rău. 377 00:18:11,000 --> 00:18:13,375 Dar Helen a autorizat lista. 378 00:18:13,500 --> 00:18:15,042 Ne -am îndeplinit doar comanda. 379 00:18:21,917 --> 00:18:23,000 BINE. Înțeleg. 380 00:18:23,083 --> 00:18:24,083 Mulţumesc. 381 00:18:25,417 --> 00:18:27,250 Scrisoare de recomandare pentru Gao Han 382 00:18:35,083 --> 00:18:37,208 Iată o scrisoare de recomandare. 383 00:18:38,750 --> 00:18:41,375 Asta este tot ce pot face. 384 00:18:41,417 --> 00:18:43,667 Este singurul lucru pe care îl pot face pentru tine. 385 00:18:43,708 --> 00:18:46,167 Vedeți dacă altcineva este dispus Te ia sub aripi. 386 00:18:46,542 --> 00:18:47,667 Asta este. 387 00:18:48,292 --> 00:18:49,208 Ieși. 388 00:18:49,500 --> 00:18:50,875 Pot bea puțin. 389 00:18:50,917 --> 00:18:52,250 ! 390 00:19:03,625 --> 00:19:04,667 Încă aici? 391 00:19:08,833 --> 00:19:10,667 Acest lucru tocmai a apărut ieri, 392 00:19:10,708 --> 00:19:13,208 despre politica de reducere a impozitelor pentru tehnologie. 393 00:19:13,250 --> 00:19:14,542 Cred că... 394 00:19:16,000 --> 00:19:19,167 Această parte trebuie ajustată. 395 00:19:20,750 --> 00:19:23,042 De unde ai știut că aceasta este o companie tehnologică? 396 00:19:24,750 --> 00:19:26,000 P/E ridicat. 397 00:19:26,417 --> 00:19:27,417 Este doar o presupunere. 398 00:19:34,375 --> 00:19:34,917 Buna ziua? 399 00:19:34,958 --> 00:19:35,667 Maestru Zhang, 400 00:19:35,708 --> 00:19:37,750 Ne -ai rugat să verificăm astăzi un elicopter ... 401 00:19:37,875 --> 00:19:39,625 - De ce nu ești ... - Oh, la naiba! 402 00:19:39,750 --> 00:19:40,958 Nu intra încă. 403 00:19:41,000 --> 00:19:42,083 Voi fi chiar acolo. 404 00:19:42,458 --> 00:19:43,208 BINE. Adio! 405 00:19:45,000 --> 00:19:46,125 Poți conduce? 406 00:19:46,167 --> 00:19:46,875 Da! 407 00:19:48,667 --> 00:19:49,917 B2, nr. 56. 408 00:19:50,167 --> 00:19:51,583 Aduceți mașina în hol. 409 00:20:08,208 --> 00:20:09,500 Ai condus unul dintre acestea? 410 00:20:09,875 --> 00:20:11,958 Am lucrat part -time la facultate Ca șofer desemnat. 411 00:20:12,000 --> 00:20:13,125 Am condus tot felul de mașini. 412 00:20:13,167 --> 00:20:14,375 Atunci ar trebui să -ți cunoști drumul. 413 00:20:14,417 --> 00:20:15,833 Fii la aeroport în 30 de minute. 414 00:20:15,875 --> 00:20:17,000 30 de minute? 415 00:20:17,042 --> 00:20:17,917 29 acum. 416 00:20:17,958 --> 00:20:19,125 Nu durează atât de mult. 417 00:20:24,708 --> 00:20:25,583 Stânga. 418 00:20:29,292 --> 00:20:30,167 Sunt aici. 419 00:20:30,750 --> 00:20:31,750 Pregătește -te. 420 00:20:33,250 --> 00:20:33,792 ! 421 00:20:33,833 --> 00:20:35,333 Buna ziua! 422 00:20:35,375 --> 00:20:37,250 Ar fi trebuit să -mi dai capul sus. 423 00:20:37,292 --> 00:20:38,458 Nu este nevoie... 424 00:20:38,500 --> 00:20:41,292 Am auzit că zburați înapoi prototipul. Adevărat? 425 00:20:41,333 --> 00:20:42,542 Zboară Asia inteligentă 426 00:20:42,583 --> 00:20:44,042 a fost comis de ani buni 427 00:20:44,125 --> 00:20:45,083 în activitatea de elicopter privat. 428 00:20:45,125 --> 00:20:46,625 Acum câteva zile, tocmai am invitat 429 00:20:46,667 --> 00:20:48,042 Cealaltă parte a fuziunii pentru un zbor de testare. 430 00:20:48,083 --> 00:20:49,250 De când lucrăm împreună, 431 00:20:49,375 --> 00:20:51,167 De ce să parcăm prototipul aici? 432 00:20:51,250 --> 00:20:54,375 Piatra albastră este achiziționarea Agentul autorizat al companiei în China. 433 00:20:54,542 --> 00:20:56,083 Sper că vei înțelege 434 00:20:56,333 --> 00:20:58,833 Pur și simplu nu putem lua un zbor de testare 435 00:20:58,875 --> 00:21:01,417 și completați un raport QC simplu. 436 00:21:01,458 --> 00:21:03,250 Este prea neștiințific. 437 00:21:03,667 --> 00:21:04,333 Neştiinţific? 438 00:21:04,375 --> 00:21:04,917 Neştiinţific. 439 00:21:04,958 --> 00:21:07,250 Folosim cel mai autoritar agenții de inspecție din Asia. 440 00:21:07,292 --> 00:21:08,250 Nu ... ascultă -mă. 441 00:21:08,292 --> 00:21:09,375 Dacă nu mă crezi, 442 00:21:09,417 --> 00:21:10,333 Ia pe cineva 443 00:21:10,375 --> 00:21:12,417 Pentru a scoate fiecare componentă și a vedea singur. 444 00:21:13,667 --> 00:21:14,875 Ok, o vom face în felul tău. 445 00:21:21,292 --> 00:21:22,042 Ia -o deoparte! 446 00:21:22,833 --> 00:21:23,833 Serios? 447 00:21:24,458 --> 00:21:26,375 Da! Ai sugerat -o. 448 00:21:29,833 --> 00:21:30,917 Urmați acest grafic 449 00:21:30,958 --> 00:21:32,833 Și găsiți toate părțile. 450 00:21:44,542 --> 00:21:46,208 Verificați împotriva ei. 451 00:21:54,250 --> 00:21:55,708 Ce căutați? Te pot ajuta. 452 00:21:55,792 --> 00:21:56,458 Nu este nevoie. 453 00:21:56,500 --> 00:21:57,417 Nu este nevoie. 454 00:22:13,958 --> 00:22:15,208 Aoleu! 455 00:22:16,208 --> 00:22:20,208 Majoritatea componentelor cheie sunt de la producători cunoscuți. 456 00:22:21,708 --> 00:22:25,625 Cum pot pune în raportul meu Ai marginea tehnologică? 457 00:22:26,750 --> 00:22:27,750 Scuze! 458 00:22:28,042 --> 00:22:29,125 În specificația noastră, 459 00:22:29,542 --> 00:22:31,167 we might have done some window dressing, 460 00:22:31,208 --> 00:22:33,500 but these suppliers are absolutely reliable. 461 00:22:33,750 --> 00:22:36,792 Cu optimizarea noastră unică 462 00:22:36,917 --> 00:22:38,875 and the integration of our supply chain, 463 00:22:39,250 --> 00:22:41,708 the quality of the choppers is Cu siguranță nu este o problemă. 464 00:22:41,750 --> 00:22:44,875 If you don't level with me, we can't go on. 465 00:22:46,167 --> 00:22:47,375 Vrei să spui, 466 00:22:47,417 --> 00:22:48,792 there's still a chance for the merger? 467 00:22:50,917 --> 00:22:52,167 E greu. 468 00:22:53,250 --> 00:22:54,708 Ce zici de ... 469 00:22:56,250 --> 00:22:58,042 based on my due diligence, 470 00:22:58,708 --> 00:22:59,750 cut the valuation 471 00:23:00,917 --> 00:23:01,917 by half. 472 00:23:09,250 --> 00:23:10,292 Ok, o vom face în felul tău. 473 00:23:10,875 --> 00:23:11,792 Mulțumesc. 474 00:23:15,375 --> 00:23:17,083 Take care of the email tomorrow morning. 475 00:23:17,125 --> 00:23:18,667 - BINE! - Îți voi trimite mai târziu. 476 00:23:20,125 --> 00:23:21,333 Căutați asta, Shifu? 477 00:23:22,583 --> 00:23:23,417 Ce ați spus? 478 00:23:23,458 --> 00:23:24,292 Shifu. 479 00:23:24,458 --> 00:23:25,667 Nu prea. 480 00:23:26,167 --> 00:23:27,333 Ești doar Goferul. 481 00:23:28,208 --> 00:23:29,167 E destul de bun. 482 00:23:31,083 --> 00:23:32,292 Ia ușa. 483 00:23:42,375 --> 00:23:43,750 O zi a lui Ibanker 484 00:23:43,792 --> 00:23:46,542 Începe cu o înot în marea de e -mailuri. 485 00:23:49,750 --> 00:23:51,333 E -mailuri de la potențiali clienți, 486 00:23:51,375 --> 00:23:53,042 din departament, 487 00:23:53,125 --> 00:23:54,583 la actualizările proiectului, 488 00:23:54,625 --> 00:23:57,417 Din finanțe, juridice, știri de ultimă oră, 489 00:23:57,458 --> 00:23:59,750 din intern și din străinătate. 490 00:23:59,792 --> 00:24:02,917 Treci prin aproximativ 200 în fiecare dimineață. 491 00:24:02,958 --> 00:24:05,250 Înainte de ora 8, 492 00:24:05,292 --> 00:24:08,083 Trebuie să le aveți clasificate și rezumate. 493 00:24:08,125 --> 00:24:11,250 Ia -mi micul dejun de la parter. 494 00:24:11,375 --> 00:24:14,083 Cafea neagră, fără zahăr. 495 00:24:14,458 --> 00:24:15,958 Mulțumesc. 496 00:24:25,292 --> 00:24:28,292 Piatra albastră este un Ibank de lungă durată. 497 00:24:28,333 --> 00:24:31,042 Activitatea noastră principală este subscrierea valorilor mobiliare. 498 00:24:31,125 --> 00:24:32,583 Găsiți companii bune, 499 00:24:32,625 --> 00:24:35,083 Ajută -i cu IPO la o evaluare rezonabilă. 500 00:24:35,583 --> 00:24:37,875 Cei care apar la ușa noastră, 501 00:24:37,917 --> 00:24:40,083 sunt de obicei mici, cu un viitor imprevizibil. 502 00:24:42,375 --> 00:24:45,208 Așteptați zece minute, cheltuiți 50 de dolari, 503 00:24:45,333 --> 00:24:47,667 Veți obține un hamburger chinezesc proaspăt făcut. 504 00:24:48,458 --> 00:24:49,750 Sunt vegetarian. 505 00:24:51,458 --> 00:24:52,667 Poate ne putem îmbunătăți. 506 00:24:52,708 --> 00:24:53,833 Vesta noastră airbag 507 00:24:53,875 --> 00:24:55,167 are un cip integrat de înaltă performanță 508 00:24:55,208 --> 00:24:58,292 care poate identifica postura corpului în 0,1 secunde și oferă protecție. 509 00:24:58,375 --> 00:24:59,500 Este vizat pentru persoanele în vârstă. 510 00:24:59,583 --> 00:25:00,583 Încercați -l mai departe. 511 00:25:03,333 --> 00:25:04,875 Protecția este la fel de simplă ca asta. 512 00:25:05,000 --> 00:25:08,917 Cum vă rezolvați costurile și producția în masă? 513 00:25:09,792 --> 00:25:10,917 Bine... 514 00:25:11,875 --> 00:25:13,208 Un IPO de calitate 515 00:25:13,250 --> 00:25:16,083 este ceva pentru care ar ucide tot ce i -ar ucide. 516 00:25:16,167 --> 00:25:18,333 O propunere IPO excepțională 517 00:25:18,375 --> 00:25:21,042 este cheia relațiilor cu clienții. 518 00:25:21,083 --> 00:25:23,167 Trebuie să le lăsați să simtă asta Ești mai profesionist, 519 00:25:23,208 --> 00:25:25,083 Le cunoașteți mai bine și îi puteți ajuta. 520 00:25:25,125 --> 00:25:26,292 Dym, Da Yin Mei Biofarmaceutice, 521 00:25:26,333 --> 00:25:27,958 Am făcut deja contactul inițial. 522 00:25:28,000 --> 00:25:29,792 Faceți propunerea, am grijă de client. 523 00:25:29,833 --> 00:25:30,417 Aveți întrebări? 524 00:25:30,458 --> 00:25:31,542 Nu. 525 00:25:40,000 --> 00:25:42,292 Propunere IPO pentru biofarmaceutice Dym 526 00:25:47,792 --> 00:25:48,500 Haih! 527 00:25:48,542 --> 00:25:50,583 Începând cu industria este o bună practică. 528 00:25:50,625 --> 00:25:52,125 Dar trebuie să fii simplu. 529 00:25:52,167 --> 00:25:53,875 Diligența cuvenită este o necesitate, 530 00:25:53,917 --> 00:25:55,333 cu percepție autentică. 531 00:25:55,375 --> 00:25:58,167 Altfel, Propunerea dvs. este cuvinte de rutină și fanteziste. 532 00:25:58,208 --> 00:26:00,375 Nu este diferit de gunoiul fără viață. 533 00:26:03,625 --> 00:26:04,708 Ieși! 534 00:26:07,750 --> 00:26:11,542 Makin 'Planuri pentru weekend 535 00:26:13,875 --> 00:26:17,792 Ocean oceanul îmi sună numele 536 00:26:20,125 --> 00:26:22,750 Tocmai așteptam acea zi perfectă 537 00:26:22,750 --> 00:26:25,042 Tocmai așteptam acea zi perfectă Mulți oameni cumpără Dym? 538 00:26:25,250 --> 00:26:26,458 Nicotinamidă mononucleotidă 539 00:26:26,625 --> 00:26:30,792 Rainbows alungă norii 540 00:26:33,292 --> 00:26:37,000 Nu trebuie niciodată să accelerați sau să vă grăbiți 541 00:26:39,083 --> 00:26:39,750 Haih! 542 00:26:39,750 --> 00:26:40,667 Big ol 'Blue nu are nicăieri 543 00:26:40,667 --> 00:26:43,083 Big ol 'Blue nu are nicăieri Dym vrea să se întâlnească cu noi luni viitoare. 544 00:26:44,000 --> 00:26:45,000 Felicitări! 545 00:26:45,083 --> 00:26:45,458 Dă -le un răspuns. 546 00:26:45,458 --> 00:26:45,875 Greu să ai grijă sau să -ți faci griji Dă -le un răspuns. 547 00:26:45,875 --> 00:26:46,583 Greu să ai grijă sau să -ți faci griji BINE! 548 00:26:46,583 --> 00:26:49,208 Greu să ai grijă sau să -ți faci griji 549 00:26:49,333 --> 00:26:50,167 Bine făcut! 550 00:26:50,625 --> 00:26:51,875 Ești un cursant rapid. 551 00:26:51,875 --> 00:26:52,625 Când ai o vedere atât de curată Ești un cursant rapid. 552 00:26:52,625 --> 00:26:53,917 Când ai o vedere atât de curată M -ai învățat bine. 553 00:26:53,917 --> 00:26:55,875 Când ai o vedere atât de curată 554 00:26:55,958 --> 00:26:57,708 Sweet vorbitor! Ar trebui să te las să vorbești mai târziu? 555 00:26:57,750 --> 00:26:58,500 Poți gestiona? 556 00:26:58,542 --> 00:26:59,167 Chiar acolo în fața mea 557 00:26:59,167 --> 00:27:00,875 Chiar acolo în fața mea Da! Dacă e în regulă cu tine. 558 00:27:00,875 --> 00:27:02,208 Chiar acolo în fața mea Sunt ok dacă o poți face. 559 00:27:02,833 --> 00:27:04,042 Nu vă faceți griji! 560 00:27:05,250 --> 00:27:06,750 Potrivit afacerii actuale a lui Dym, 561 00:27:06,792 --> 00:27:09,417 Prima noastră alegere este o bijuterie pentru acțiuni. 562 00:27:09,458 --> 00:27:11,833 Impulsul este puternic pentru Tehnologia medicală chiar acum. 563 00:27:11,875 --> 00:27:14,708 DYM are asistența medicală tradițională Afaceri ca bază 564 00:27:14,750 --> 00:27:17,000 și NMN ca punct de creștere viitor. 565 00:27:17,042 --> 00:27:18,542 Un model tradițional cu ambele ofensive și strategii defensive 566 00:27:18,583 --> 00:27:21,333 va fi favorizat de investitorii continentali. 567 00:27:21,417 --> 00:27:23,083 Călătorind pe tendința actuală a industriei, 568 00:27:23,125 --> 00:27:26,833 Vă sugerăm să vă extindeți Capacitatea de producție în decursul anului ... 569 00:27:29,125 --> 00:27:31,458 Următoarea parte este foarte importantă. Auziți -ne afară. 570 00:27:34,458 --> 00:27:35,417 Sincer, 571 00:27:35,542 --> 00:27:36,875 numai din respect pentru toată lumea din această cameră, 572 00:27:37,250 --> 00:27:38,583 Încă ascult. 573 00:27:38,917 --> 00:27:40,167 Domnule Han, este în regulă. 574 00:27:40,208 --> 00:27:41,667 Puteți nivela cu mine. 575 00:27:46,208 --> 00:27:47,250 Loc de muncă bun. 576 00:27:49,625 --> 00:27:51,375 Aș dori să fiu listat în străinătate. 577 00:27:51,708 --> 00:27:53,875 Vreau estimări mai bune ale perspectivelor de piață 578 00:27:53,917 --> 00:27:55,583 și declarații de contabilitate mai bune. 579 00:27:55,792 --> 00:27:57,083 Vom avea grijă de asta. 580 00:27:57,208 --> 00:27:59,208 Trebuie doar să confirmați și să vă conectați. 581 00:28:00,000 --> 00:28:00,667 Domnule Han, 582 00:28:00,708 --> 00:28:03,167 Nu știu ce ți -a dat asta Impresia pietrei albastre. 583 00:28:05,208 --> 00:28:06,250 Asculta! 584 00:28:07,708 --> 00:28:10,583 Alți Ibanks mă bate pe ușa mea. 585 00:28:10,750 --> 00:28:12,042 Dar am avut ochii pe 586 00:28:12,083 --> 00:28:13,750 Reputația internațională a Stone Blue 587 00:28:13,792 --> 00:28:15,625 și capacitatea sa de operare capitală. 588 00:28:15,708 --> 00:28:17,708 Anti-îmbătrânirea este ceva ce toată lumea are nevoie. 589 00:28:18,125 --> 00:28:21,292 Dând it ♪ Raportul de 100 este vizionat scurt. 590 00:28:21,375 --> 00:28:23,375 Domnule Han, situația reală este 591 00:28:23,500 --> 00:28:26,958 NMN a trecut doar înregistrarea a materiilor prime cosmetice. 592 00:28:27,000 --> 00:28:30,417 Poate fi vândut doar pe plan intern un agent ca produs ODM. 593 00:28:30,458 --> 00:28:32,083 Regulamentul asupra industriei este încă incert, 594 00:28:32,125 --> 00:28:33,708 Și războiul prețurilor a început deja. 595 00:28:33,792 --> 00:28:35,500 Apoi faceți evaluarea altfel. 596 00:28:35,750 --> 00:28:38,958 Utilizați vânzările de prognoză pentru în următorii cinci ani ca bază. 597 00:28:39,292 --> 00:28:42,250 Ești celebrul promotor IPO. 598 00:28:43,333 --> 00:28:44,792 Costul IPO 599 00:28:45,125 --> 00:28:48,292 și echitatea privată Înainte ca IPO să fie negociabile. 600 00:28:48,958 --> 00:28:51,375 Sună atât de atrăgător. 601 00:28:52,375 --> 00:28:53,583 Ce crezi? 602 00:28:54,375 --> 00:28:56,625 Tânăr, hai să vorbim de curcan. 603 00:28:57,125 --> 00:28:57,708 Domnule Han, 604 00:28:57,750 --> 00:29:00,208 Am făcut un în general optimist Evaluarea existenței 605 00:29:00,250 --> 00:29:02,625 Produse medicale stoc și creșterea elixirului, 606 00:29:02,667 --> 00:29:05,708 Un raport P/E de 100 este deja o limită rezonabilă. 607 00:29:07,208 --> 00:29:07,958 Cine este acest copil? 608 00:29:08,000 --> 00:29:09,750 Gao Han, partenerul meu. 609 00:29:09,792 --> 00:29:10,583 Copil, 610 00:29:10,750 --> 00:29:11,458 Ascultă cu atenție, 611 00:29:11,583 --> 00:29:14,250 Ideea evaluării este o artă, Folosește -ți imaginația. 612 00:29:14,500 --> 00:29:16,333 În calitate de sponsor IPO, avem o obligație 613 00:29:16,375 --> 00:29:17,208 investitorilor. 614 00:29:17,250 --> 00:29:18,500 Nu mă smulge. 615 00:29:18,792 --> 00:29:20,083 Știu un lucru sau două despre finanțe. 616 00:29:20,542 --> 00:29:21,458 Ce încerci să fii? 617 00:29:21,500 --> 00:29:23,375 Obiectiv? Drept? 618 00:29:23,667 --> 00:29:24,583 Hai! 619 00:29:24,833 --> 00:29:26,583 Ai o afacere dulce și ai respins -o. 620 00:29:26,792 --> 00:29:28,000 Piatră albastră 621 00:29:28,292 --> 00:29:29,375 nu este singura mea alegere. 622 00:29:33,458 --> 00:29:34,375 Haih! 623 00:29:34,542 --> 00:29:35,292 Să mergem. 624 00:29:38,042 --> 00:29:38,667 Shifu. 625 00:29:38,708 --> 00:29:39,458 Să mergem acasă. 626 00:29:47,083 --> 00:29:48,667 Shifu, te rog să cobori. 627 00:29:48,750 --> 00:29:49,750 Este periculos. 628 00:29:50,250 --> 00:29:51,208 Sunt bine. 629 00:29:51,625 --> 00:29:52,542 Vin aici des. 630 00:29:52,833 --> 00:29:54,083 Treceți aici. 631 00:29:58,833 --> 00:30:00,250 Ce facem aici? 632 00:30:08,625 --> 00:30:10,167 Când am început pentru prima dată în afaceri, 633 00:30:10,875 --> 00:30:12,292 Am fost sub atâta presiune 634 00:30:13,000 --> 00:30:14,375 Am avut depresie. 635 00:30:14,708 --> 00:30:16,250 O singură dată, am venit aici 636 00:30:16,917 --> 00:30:18,958 Și am avut o dorință bruscă să sar. 637 00:30:19,000 --> 00:30:21,583 Când stăteam aici, mi -am dat seama 638 00:30:21,750 --> 00:30:23,083 o pisică vie 639 00:30:24,542 --> 00:30:26,167 este mai bun decât un tigru mort. 640 00:30:27,375 --> 00:30:28,667 Este bine să fii în viață. 641 00:30:29,833 --> 00:30:31,917 De aceea vii aici când ești supărat? 642 00:30:36,833 --> 00:30:38,125 În secolul al XVII -lea, 643 00:30:38,167 --> 00:30:40,583 Când primul certificat de stoc a fost emis în Olanda, 644 00:30:40,708 --> 00:30:43,292 Ideea era de a oferi un canal pentru a strânge fonduri 645 00:30:44,375 --> 00:30:46,417 pentru a conduce o afacere costisitoare. 646 00:30:46,458 --> 00:30:48,542 În timp ce societatea poate prospera, 647 00:30:49,417 --> 00:30:51,667 Cetățenii obișnuiți pot câștiga bani. 648 00:30:51,917 --> 00:30:53,292 Băncile de investiții 649 00:30:54,375 --> 00:30:56,417 obișnuia să stea mai mult decât bogăția. 650 00:30:57,167 --> 00:30:58,833 De asemenea, ele simbolizează autoritatea. 651 00:31:00,083 --> 00:31:01,875 Ajutăm companii bune 652 00:31:02,667 --> 00:31:04,000 ieși în evidență de restul 653 00:31:04,083 --> 00:31:05,875 și să ofere returnare pentru acționari. 654 00:31:06,333 --> 00:31:07,792 Și acum? 655 00:31:07,833 --> 00:31:10,292 Nu este altceva decât afaceri 656 00:31:10,375 --> 00:31:12,333 Și întotdeauna murdar. 657 00:31:15,292 --> 00:31:16,333 Nu o vei face? 658 00:31:16,958 --> 00:31:18,333 Altcineva o va face. 659 00:31:19,500 --> 00:31:20,917 Lăcomia umană 660 00:31:21,083 --> 00:31:23,792 a transformat piața financiară într -un cazinou. 661 00:31:24,375 --> 00:31:27,417 Ca astăzi, proiectele pe care le -am ocupat în ultimii ani, 662 00:31:29,583 --> 00:31:30,917 nouă din zece 663 00:31:34,917 --> 00:31:36,583 sfârșește ca bătrânul și marea, 664 00:31:36,667 --> 00:31:38,417 Mă întorc cu mâna goală. 665 00:31:41,875 --> 00:31:44,542 „Totul despre el era vechi” 666 00:31:45,125 --> 00:31:47,000 „Cu excepția ochilor lui” 667 00:31:51,000 --> 00:31:53,125 „Și aveau aceeași culoare ca marea” 668 00:31:53,333 --> 00:31:56,375 „Și au fost veseli și neînvins”. 669 00:31:57,125 --> 00:31:58,708 Asta sunt eu. 670 00:31:59,250 --> 00:32:00,750 Asta sunt eu. 671 00:32:02,250 --> 00:32:04,750 Vrei să -mi vând corpul? Absolut. 672 00:32:06,292 --> 00:32:08,167 Dar face ceva? 673 00:32:09,958 --> 00:32:11,792 Nu. 674 00:32:14,792 --> 00:32:16,333 Urmăriți -l cu atenție, 675 00:32:16,375 --> 00:32:19,625 Aceasta este lumea reală. 676 00:32:26,875 --> 00:32:28,417 Iată numărul domnului Han. 677 00:32:28,792 --> 00:32:30,833 Nu voi impune nimănui. 678 00:32:30,875 --> 00:32:32,417 Îl poți suna. 679 00:32:32,708 --> 00:32:34,500 Cu acest proiect sub centură, 680 00:32:35,042 --> 00:32:37,542 Toată lumea de la Blue Stone te va dori sub aripile lor. 681 00:32:41,250 --> 00:32:43,875 Serios. Fără obligaţii. 682 00:32:49,375 --> 00:32:51,958 Piața bursieră este despre investiții și speculații. 683 00:32:52,292 --> 00:32:54,375 Mulți oameni îl tratează ca pe un cazinou, 684 00:32:55,167 --> 00:32:56,375 Dar chiar și atunci, 685 00:32:56,417 --> 00:32:59,000 Trebuie să dăm chipsuri adevărate. 686 00:32:59,667 --> 00:33:02,042 Aceasta este linia mea de jos ca finanțator. 687 00:33:02,125 --> 00:33:05,458 Sau altfel nenumărați acționari vor pierde averile lor și sar de pe acoperișuri. 688 00:33:12,042 --> 00:33:15,250 Big Boy devine un bărbat mare acum. 689 00:33:15,708 --> 00:33:16,667 Bun! 690 00:33:17,833 --> 00:33:19,042 O pâine prăjită pentru tine. 691 00:33:31,042 --> 00:33:32,042 Todd Zhang 692 00:33:32,083 --> 00:33:33,958 Trebuie să aibă o gaură în cap. 693 00:33:34,000 --> 00:33:36,833 El a luat un tocător pentru o evaluare. 694 00:33:36,917 --> 00:33:38,292 Este un lunatic. 695 00:33:39,667 --> 00:33:41,000 Tăierea evaluării 696 00:33:41,083 --> 00:33:42,625 își taie propriul bonus. 697 00:33:42,667 --> 00:33:44,250 El trebuie să aibă un șurub liber în cap. 698 00:33:44,292 --> 00:33:45,292 Dar este bine, 699 00:33:45,333 --> 00:33:46,542 A intrat în știri financiare, 700 00:33:46,583 --> 00:33:48,000 Cine vrea să lucreze cu el acum? 701 00:33:48,208 --> 00:33:49,167 În afară de asta, 702 00:33:49,875 --> 00:33:50,792 Am vânt 703 00:33:50,833 --> 00:33:52,708 Dym nu este mulțumit de evaluarea lui 704 00:33:52,833 --> 00:33:54,083 și vrea un alt Ibank. 705 00:33:54,208 --> 00:33:55,292 El a adus -o pe sine. 706 00:33:55,333 --> 00:33:57,042 O cămilă înfiorătoare este încă mai mare decât un cal. 707 00:33:57,083 --> 00:33:59,083 Trebuie să eliminăm acest ghimpe în carnea mea 708 00:33:59,125 --> 00:34:00,667 Pentru a continua cu marele nostru proiect. 709 00:34:00,708 --> 00:34:01,708 Nu vă faceți griji. 710 00:34:01,792 --> 00:34:04,000 Voi face tot posibilul să -l fac sub performanță 711 00:34:04,042 --> 00:34:05,667 și urmați planul de concediere. 712 00:34:08,917 --> 00:34:11,167 Loveste luminile, rotiți filmul 713 00:34:11,208 --> 00:34:13,500 Aici mergem, vom trage 714 00:34:13,583 --> 00:34:15,833 Porniți -l, tot farmecul vostru 715 00:34:15,875 --> 00:34:17,958 Ești un profesionist care îmbunătățește 716 00:34:18,000 --> 00:34:20,125 O astfel de stea pe cer 717 00:34:20,167 --> 00:34:20,667 Hei! 718 00:34:20,750 --> 00:34:21,458 Nu strălucește niciodată atât de puternic 719 00:34:21,458 --> 00:34:22,542 Nu strălucește niciodată atât de puternic Hei! 720 00:34:22,708 --> 00:34:24,083 Toată lumea te privește. Shifu, maniere! 721 00:34:24,083 --> 00:34:24,917 Toată lumea te privește. 722 00:34:24,958 --> 00:34:26,417 Viața nu este excitat? 723 00:34:26,458 --> 00:34:27,375 În fiecare zi Hei! 724 00:34:27,417 --> 00:34:27,708 Ce se întâmplă? 725 00:34:27,708 --> 00:34:28,917 Știi că ești plătit Ce se întâmplă? 726 00:34:28,917 --> 00:34:30,292 Știi că ești plătit Îmi puteți spune, vă rog,? 727 00:34:30,333 --> 00:34:31,167 Știi că nu Mai bine acum? 728 00:34:31,167 --> 00:34:31,792 Știi că nu Da. 729 00:34:31,833 --> 00:34:33,250 Obține mult mai bine decât asta 730 00:34:33,250 --> 00:34:34,750 Obține mult mai bine decât asta Vorbesc cu tine! 731 00:34:34,958 --> 00:34:37,167 Ai furat spectacolul 732 00:34:37,208 --> 00:34:39,167 Ți -ai făcut numele 733 00:34:39,583 --> 00:34:41,208 Ai totul 734 00:34:41,250 --> 00:34:43,917 Asta e averea și faima 735 00:34:44,125 --> 00:34:46,333 Nu poți spune nu 736 00:34:46,375 --> 00:34:48,458 Trebuie să joc jocul 737 00:34:48,708 --> 00:34:49,083 Pentru că este vorba despre 738 00:34:49,083 --> 00:34:50,417 Pentru că este vorba despre Mă duc. 739 00:34:50,500 --> 00:34:53,042 Averea și faima. 740 00:34:53,083 --> 00:34:55,125 Avere și faimă 741 00:34:59,583 --> 00:35:00,708 Da 742 00:35:01,792 --> 00:35:02,708 Dimineața, unchiul el! 743 00:35:02,750 --> 00:35:03,500 Dimineaţă! 744 00:35:03,542 --> 00:35:04,792 Ești aici devreme. 745 00:35:05,792 --> 00:35:07,125 Lumina a ars ieri. 746 00:35:07,167 --> 00:35:07,792 Oh! 747 00:35:07,875 --> 00:35:10,083 Nu-i nimic. Încearcă -l acum. 748 00:35:10,125 --> 00:35:10,875 BINE! 749 00:35:14,208 --> 00:35:15,625 Mulțumesc bunătate pentru tine. 750 00:35:15,667 --> 00:35:17,583 Am petrecut o jumătate de zi încercând să o repar ieri. 751 00:35:18,333 --> 00:35:20,292 Am făcut tot felul de locuri de muncă ciudate când eram tânăr 752 00:35:20,333 --> 00:35:21,875 și am învățat câteva lucruri. 753 00:35:22,750 --> 00:35:24,250 Mă numesc Jack -ul tuturor meseriilor. 754 00:35:24,667 --> 00:35:26,875 Dar sunt bătrân acum, 755 00:35:27,500 --> 00:35:28,958 Nu pot face decât schimburi, 756 00:35:29,000 --> 00:35:30,542 Curățarea și repararea. 757 00:35:30,708 --> 00:35:33,458 Pentru a vedea oamenii câștigă atât de mulți bani de pe piața bursieră, 758 00:35:33,625 --> 00:35:35,250 Îmi place să -mi încerc norocul. 759 00:35:35,292 --> 00:35:36,917 Am vrut să -mi folosesc economiile slabe 760 00:35:36,958 --> 00:35:38,375 a investi, 761 00:35:38,708 --> 00:35:40,458 Dar maestrul Zhang m -a oprit 762 00:35:40,500 --> 00:35:42,083 și m -a numit fraier. 763 00:35:42,167 --> 00:35:43,958 Ar trebui să -l asculți. Este pentru binele tău. 764 00:35:44,000 --> 00:35:45,667 Atunci de ce investește pentru alți oameni? 765 00:35:45,750 --> 00:35:47,000 De unde ai știut? 766 00:35:48,500 --> 00:35:49,583 Lasă -mă să -ți spun, 767 00:35:50,125 --> 00:35:51,167 Camera bărbaților 768 00:35:51,208 --> 00:35:52,833 este locul unde auzi totul. 769 00:35:53,083 --> 00:35:54,375 Asta am auzit. 770 00:35:54,417 --> 00:35:56,375 Știu că unii oameni îl consideră o vedere. 771 00:35:56,458 --> 00:35:57,542 Dar în privat, 772 00:35:57,583 --> 00:36:00,167 Au cumpărat o mulțime de acțiuni Din IPO -urile pe care le -a tratat. 773 00:36:00,250 --> 00:36:02,542 Au spus pe termen lung, 774 00:36:02,583 --> 00:36:04,208 Va câștiga mulți bani. 775 00:36:04,292 --> 00:36:04,958 Este adevărat? 776 00:36:05,000 --> 00:36:06,167 Absolut. 777 00:36:07,000 --> 00:36:08,250 Asculta, 778 00:36:08,542 --> 00:36:11,167 Maestrul Zhang este cel mai capabil 779 00:36:11,208 --> 00:36:12,792 Și o persoană cinstită pe aici. 780 00:36:13,208 --> 00:36:15,042 Chiar și oamenii care îl urau au spus acest lucru. 781 00:36:15,083 --> 00:36:16,167 Ascultă copil, 782 00:36:16,208 --> 00:36:17,292 trage -te împreună. 783 00:36:17,333 --> 00:36:18,792 Cobori pe calea cea bună, 784 00:36:18,875 --> 00:36:21,000 Îți vei găsi Shangri-La. 785 00:36:21,042 --> 00:36:21,958 Sună elegant? 786 00:36:22,042 --> 00:36:22,667 Da! 787 00:36:23,292 --> 00:36:24,333 Mulţumesc. 788 00:36:24,417 --> 00:36:24,708 Du-te! 789 00:36:24,708 --> 00:36:25,125 În fiecare zi Du-te! 790 00:36:25,125 --> 00:36:26,125 În fiecare zi 791 00:36:26,167 --> 00:36:28,667 Știi că ești plătit 792 00:36:28,750 --> 00:36:30,042 Știi că nu 793 00:36:30,083 --> 00:36:31,958 Obține mult mai bine decât asta 794 00:36:31,958 --> 00:36:32,750 Obține mult mai bine decât asta Buna ziua? Cu ce ​​vă pot ajuta? 795 00:36:32,750 --> 00:36:33,167 Buna ziua? Cu ce ​​vă pot ajuta? 796 00:36:33,250 --> 00:36:33,583 Ai furat spectacolul 797 00:36:33,583 --> 00:36:35,417 Ai furat spectacolul Produsele norocoase pentru câini sunt toate aici? 798 00:36:35,458 --> 00:36:37,000 Ți -ai făcut numele Da. Totul este aici. 799 00:36:37,083 --> 00:36:37,833 Ai auzit de acest brand? 800 00:36:37,917 --> 00:36:39,333 Ai totul Știu, dar nu l -am încercat niciodată. 801 00:36:39,458 --> 00:36:41,333 Asta e averea și faima 802 00:36:41,417 --> 00:36:42,333 Cum a fost? 803 00:36:42,375 --> 00:36:43,000 Nu poți spune nu Nu prea rău. 804 00:36:43,000 --> 00:36:44,500 Nu poți spune nu Dna Ma, e -mailul tău. 805 00:36:44,583 --> 00:36:46,875 Trebuie să joci jocul 806 00:36:47,000 --> 00:36:48,667 Pentru că este vorba despre 807 00:36:48,708 --> 00:36:49,542 Averea și faima 808 00:36:49,542 --> 00:36:50,750 Averea și faima Propunere IPO norocoasă pentru câine 809 00:36:50,750 --> 00:36:51,375 Propunere IPO norocoasă pentru câine 810 00:36:51,375 --> 00:36:53,208 Ai furat spectacolul Propunere IPO norocoasă pentru câine 811 00:36:53,750 --> 00:36:55,958 Ți -ai făcut numele 812 00:36:56,125 --> 00:36:58,083 Ai totul Piatră albastră, Gao Han vorbind. 813 00:36:58,208 --> 00:36:59,708 Asta e averea și faima Nu am văzut niciodată o propunere 814 00:36:59,708 --> 00:37:00,958 Asta e averea și faima Arată ca o revistă. 815 00:37:01,000 --> 00:37:02,208 Nu poți spune nu 816 00:37:02,333 --> 00:37:02,833 Ai asemănat perspectivele companiei mele 817 00:37:02,833 --> 00:37:04,000 Trebuie să joci jocul Ai asemănat perspectivele companiei mele 818 00:37:04,000 --> 00:37:05,125 Trebuie să joci jocul la motai de mâncare pentru animale de companie. 819 00:37:05,292 --> 00:37:06,250 Pentru că este vorba despre 820 00:37:06,250 --> 00:37:07,000 Pentru că este vorba despre Acesta este un gând interesant. 821 00:37:07,000 --> 00:37:08,000 Averea și faima Acesta este un gând interesant. 822 00:37:08,000 --> 00:37:09,625 Averea și faima Sper că propunerea ta mă poate surprinde. 823 00:37:09,625 --> 00:37:10,542 Avere și faimă Sper că propunerea ta mă poate surprinde. 824 00:37:10,542 --> 00:37:11,167 Avere și faimă 825 00:37:11,250 --> 00:37:12,375 - Shifu! - Ce? 826 00:37:12,833 --> 00:37:14,542 Lucky Dog vrea să se întâlnească cu noi săptămâna viitoare. 827 00:37:14,625 --> 00:37:15,708 Da! 828 00:37:16,792 --> 00:37:18,417 Lucky Dog este liderul pieței, 829 00:37:18,458 --> 00:37:19,583 Merită o băutură. 830 00:37:21,542 --> 00:37:22,917 Obțineți o mișcare la propunere. 831 00:37:23,000 --> 00:37:25,083 Voi afla ce îi place Ma Na. 832 00:37:54,292 --> 00:37:57,417 La mulţi ani, 833 00:37:57,667 --> 00:38:00,625 La mulţi ani, 834 00:38:00,875 --> 00:38:04,125 La mulți ani lui Danny, 835 00:38:04,458 --> 00:38:07,875 La mulţi ani! 836 00:38:10,250 --> 00:38:13,042 O mare aniversare fericită pentru Danny! 837 00:38:13,083 --> 00:38:14,875 Multe întoarceri fericite 838 00:38:14,917 --> 00:38:17,083 Și tot ce este mai bun. 839 00:38:17,333 --> 00:38:18,458 Mulţumesc. 840 00:38:19,500 --> 00:38:21,167 Să facem o pauză de 30 de minute. 841 00:38:21,208 --> 00:38:22,667 Cei care trebuie să folosească toaleta, 842 00:38:22,708 --> 00:38:23,708 Du -te acum. 843 00:38:23,750 --> 00:38:26,000 Voi cânta pentru tine mai târziu.OK? 844 00:38:26,042 --> 00:38:27,375 Mare! 845 00:38:33,833 --> 00:38:35,875 În toiul nopţii 846 00:38:37,625 --> 00:38:38,500 Sunt pierdut în gânduri 847 00:38:38,500 --> 00:38:40,083 Sunt pierdut în gânduri Ce faci aici? 848 00:38:41,625 --> 00:38:43,000 Zâmbetul tău 849 00:38:43,000 --> 00:38:44,000 Zâmbetul tău Vino ... 850 00:38:45,375 --> 00:38:47,917 Încă îmi persistă în minte 851 00:38:49,208 --> 00:38:50,583 Promisiuni ale trecutului Ești beat. 852 00:38:50,583 --> 00:38:51,667 Promisiuni ale trecutului Asta e treaba mea. 853 00:38:51,792 --> 00:38:52,750 Au devenit nesemnificative 854 00:38:52,750 --> 00:38:54,917 Au devenit nesemnificative Cine eşti tu? 855 00:38:55,042 --> 00:38:56,583 Este treaba mea. 856 00:38:56,833 --> 00:38:58,292 Dar dragostea mea 857 00:38:58,292 --> 00:38:59,833 Dar dragostea mea Corect! 858 00:39:00,000 --> 00:39:01,208 Sunt doar un trecător. 859 00:39:01,208 --> 00:39:03,833 Continuă să fie puternic 860 00:39:04,833 --> 00:39:08,708 Ești în inima mea 861 00:39:09,042 --> 00:39:11,083 Dar joci ascuns emoțional și caută 862 00:39:13,042 --> 00:39:14,958 De fiecare dată când te apropii 863 00:39:16,708 --> 00:39:19,292 Te îndepărtezi 864 00:39:20,750 --> 00:39:22,625 Sentimentul iubirii 865 00:39:22,625 --> 00:39:24,500 Sentimentul iubirii Acesta este dividendul stocului tatălui tău. 866 00:39:24,542 --> 00:39:26,000 Este ca fumul în vânt 867 00:39:26,000 --> 00:39:28,208 Este ca fumul în vânt Nu au mai dat -o până acum. 868 00:39:28,417 --> 00:39:29,000 Acest lucru este foarte rar. 869 00:39:29,000 --> 00:39:30,625 Neclatabil Acest lucru este foarte rar. 870 00:39:30,875 --> 00:39:31,250 Totuși de neuitat 871 00:39:31,250 --> 00:39:33,250 Totuși de neuitat Stocul pe care i -ai spus să -l cumpere? 872 00:39:33,250 --> 00:39:34,708 Totuși de neuitat Nu i -am spus să -l cumpere. 873 00:39:34,792 --> 00:39:36,458 M -a întrebat dacă ar trebui să urmeze. 874 00:39:36,542 --> 00:39:37,167 Fiecare întâlnire 875 00:39:37,167 --> 00:39:38,625 Fiecare întâlnire Și ai spus ok. 876 00:39:38,833 --> 00:39:39,917 Nu am spus asta. 877 00:39:39,958 --> 00:39:42,708 Este ca un joc I -am spus doar că prețul este în regulă. 878 00:39:43,000 --> 00:39:44,542 L -ai lăsat să o facă totuși. 879 00:39:44,583 --> 00:39:45,250 Schimbăm priviri 880 00:39:45,250 --> 00:39:46,542 Schimbăm priviri Când l -am cumpărat pentru el, 881 00:39:46,625 --> 00:39:47,792 prețul s -a dublat. 882 00:39:47,875 --> 00:39:48,250 Dar ești de neatins 883 00:39:48,250 --> 00:39:48,875 Dar ești de neatins Dar el ... 884 00:39:48,875 --> 00:39:50,833 Dar ești de neatins Încă a devenit un stoc de penny. 885 00:39:51,833 --> 00:39:54,250 Cuvintele tale 886 00:39:54,250 --> 00:39:57,792 Sunt ca minciuni într -un vis 887 00:39:57,792 --> 00:39:59,542 Lucrez aici noaptea. 888 00:39:59,667 --> 00:40:00,125 Asta m -a făcut să mă pierd 889 00:40:00,125 --> 00:40:02,333 Asta m -a făcut să mă pierd Pentru 1.800 USD, 890 00:40:02,583 --> 00:40:03,625 te aștepți să stabilesc alarma, 891 00:40:03,625 --> 00:40:06,208 În incertitudine Te ridici mai devreme și cozi la bancă? 892 00:40:07,792 --> 00:40:10,375 Poate că ne este frică 893 00:40:10,417 --> 00:40:13,458 A sentimentelor adevărate 894 00:40:13,500 --> 00:40:15,458 O să -l încasați mâine. 895 00:40:15,542 --> 00:40:16,792 În această ascundere emoțională 896 00:40:16,792 --> 00:40:18,542 În această ascundere emoțională Când banii au dispărut, puteți face mai multe. 897 00:40:18,542 --> 00:40:20,542 Încercăm să atrăgem un echilibru 898 00:40:20,542 --> 00:40:22,125 Încercăm să atrăgem un echilibru Dar când o persoană a dispărut, 899 00:40:23,417 --> 00:40:25,208 Vocea adânc în jos a plecat. 900 00:40:25,208 --> 00:40:25,833 Vocea adânc în jos 901 00:40:25,875 --> 00:40:27,250 Se cheamă Îmi primești derivă? 902 00:40:27,250 --> 00:40:29,333 Se cheamă 903 00:40:29,542 --> 00:40:30,333 Oh da Prea bine. 904 00:40:30,333 --> 00:40:31,083 Oh da Tatăl meu a dispărut. 905 00:40:31,083 --> 00:40:32,958 Mă pierd Tatăl meu a dispărut. 906 00:40:33,292 --> 00:40:35,042 Lângă mine Îmi dai un cec. 907 00:40:35,125 --> 00:40:36,667 Nu pot să mă despart niciodată La ce primești? 908 00:40:36,667 --> 00:40:38,333 Nu pot să mă despart niciodată 909 00:40:38,708 --> 00:40:39,208 Ești în inima mea 910 00:40:39,208 --> 00:40:40,958 Ești în inima mea Încerc foarte mult să uit. 911 00:40:40,958 --> 00:40:41,958 Ești în inima mea De ce naiba 912 00:40:41,958 --> 00:40:43,042 Ești în inima mea Mi -ai reamintit din nou? 913 00:40:43,125 --> 00:40:44,792 Joci ascuns emoțional 914 00:40:44,958 --> 00:40:46,875 Ascunde emoțional 915 00:40:46,917 --> 00:40:48,458 Sunt dispus 916 00:40:48,458 --> 00:40:49,292 O să -l încasați mâine. 917 00:40:49,292 --> 00:40:50,583 Sunt dispus O să -l încasați mâine. 918 00:40:50,792 --> 00:40:54,667 Pentru a continua să caute 919 00:40:54,708 --> 00:40:58,250 Chiar și când viitorul 920 00:40:58,292 --> 00:40:59,667 Este plin de incertitudini Am avut prea multe de băut. 921 00:40:59,667 --> 00:41:01,417 Este plin de incertitudini 922 00:41:01,417 --> 00:41:02,208 Este plin de incertitudini Ce melodie vrei să auzi? 923 00:41:02,208 --> 00:41:04,500 Voi prețui O voi cânta pentru tine. 924 00:41:04,875 --> 00:41:06,000 Nimic. 925 00:41:06,333 --> 00:41:09,208 Această călătorie a iubirii 926 00:41:09,250 --> 00:41:12,583 Toate acestea ... 927 00:41:12,667 --> 00:41:17,958 Prețul pe care l -ați plătit pentru dragoste 928 00:41:18,417 --> 00:41:25,333 Va rămâne cu tine pentru totdeauna. 929 00:41:25,833 --> 00:41:29,708 Acele cuvinte sincere și infatuate 930 00:41:30,042 --> 00:41:32,833 va fi întotdeauna în inima mea 931 00:41:32,875 --> 00:41:36,917 Chiar dacă a dispărut. 932 00:41:44,792 --> 00:41:46,125 Îmi pare rău, Shifu! 933 00:41:46,417 --> 00:41:47,542 A se stabili. 934 00:41:47,875 --> 00:41:48,667 Relaxați-vă! 935 00:41:48,708 --> 00:41:50,208 Relația cu clienții este crucială. 936 00:41:50,250 --> 00:41:51,750 Fă -i să aibă încredere în noi. 937 00:41:51,792 --> 00:41:53,125 Mai bine, fă -le ca noi. 938 00:41:53,292 --> 00:41:53,833 Am înțeles. 939 00:41:56,250 --> 00:41:57,458 Suntem aici pentru a o vedea pe doamna Ma. 940 00:41:59,500 --> 00:42:01,250 Reprezentăm piatră albastră. 941 00:42:03,833 --> 00:42:06,708 Fără golf, nici o mică discuție. 942 00:42:06,750 --> 00:42:08,125 Nu sunt aici pentru a -mi face prieteni. 943 00:42:08,167 --> 00:42:09,500 Desigur că nu. 944 00:42:09,625 --> 00:42:10,917 Să vorbim despre afaceri. 945 00:42:12,167 --> 00:42:12,958 Doamna Ma, 946 00:42:13,000 --> 00:42:14,042 Vă rugăm să aruncați o privire. 947 00:42:18,292 --> 00:42:20,750 Îmi plac surprizele. 948 00:42:20,875 --> 00:42:23,125 Alți oameni le pasă de profit. 949 00:42:23,167 --> 00:42:25,333 Eu? Depinde de starea mea de spirit. 950 00:42:25,417 --> 00:42:27,708 Aruncă o privire. Poate vei fi surprins. 951 00:42:28,833 --> 00:42:30,750 Ce știi despre câini? 952 00:42:31,125 --> 00:42:32,583 Multe. 953 00:42:36,292 --> 00:42:39,042 Bichon Frisé nu este mai mult decât în vârstă de cinci luni, nu? 954 00:42:39,083 --> 00:42:40,083 Doamna Ma, 955 00:42:40,583 --> 00:42:41,625 Nu va mânca asta. 956 00:42:41,667 --> 00:42:44,625 Pentru că acest lucru este vizat pentru câinii mari. 957 00:42:44,708 --> 00:42:46,875 Acesta este cel mai recent produs al tău, 958 00:42:46,917 --> 00:42:50,333 vizat pentru puii de pedigree până la șase luni. 959 00:42:53,625 --> 00:42:54,667 ! 960 00:42:58,625 --> 00:42:59,500 ! 961 00:42:59,542 --> 00:43:02,792 Nu am întâlnit niciodată o petrecere B care cunoaște produsele mele mai bine decât mine. 962 00:43:03,375 --> 00:43:05,000 Ai scris propunerea? 963 00:43:05,042 --> 00:43:06,667 Da, sub îndrumarea lui Shifu. 964 00:43:06,708 --> 00:43:07,917 Știi câini? 965 00:43:08,083 --> 00:43:09,083 Şi eu. 966 00:43:11,417 --> 00:43:12,792 Întâlnirea mea cu câinii 967 00:43:12,833 --> 00:43:15,125 A început cu un cioban german. 968 00:43:15,250 --> 00:43:16,250 Am fost mic atunci, 969 00:43:16,292 --> 00:43:17,208 nu mai înalt decât câinele. 970 00:43:17,250 --> 00:43:19,458 Din fericire, proprietarul s -a prezentat la timp, 971 00:43:19,500 --> 00:43:21,667 Și o bucată mi -a fost mușcată de pe cap. 972 00:43:22,417 --> 00:43:23,542 Staţi să văd. 973 00:43:23,792 --> 00:43:24,625 Unde? 974 00:43:24,667 --> 00:43:25,875 - Aici... - Ce păcat! 975 00:43:25,917 --> 00:43:26,958 Doar un pic ... 976 00:43:27,000 --> 00:43:28,583 Doamna Ma! 977 00:43:28,625 --> 00:43:30,125 Aici. Îmi pare rău... 978 00:43:30,167 --> 00:43:31,375 - Îmi pare rău... - Nu vă mișcați! 979 00:43:31,417 --> 00:43:32,792 Voi primi asta. 980 00:43:33,125 --> 00:43:34,542 O voi face. 981 00:43:36,250 --> 00:43:37,917 Ai un miros. 982 00:43:38,167 --> 00:43:40,042 Într -adevăr? M -am dus înainte să plec. 983 00:43:40,958 --> 00:43:42,583 Un miros tineresc. 984 00:43:43,208 --> 00:43:44,667 Nu folosiți parfum? 985 00:43:45,250 --> 00:43:46,417 Nu sunt obișnuit cu asta. 986 00:43:46,750 --> 00:43:47,917 Şi eu. 987 00:43:49,708 --> 00:43:52,833 Poate că vom găsi un teren comun în afaceri. 988 00:43:53,167 --> 00:43:56,500 Ar trebui să ne cunoaștem mai bine. 989 00:43:56,792 --> 00:43:58,042 Aruncați pe locul meu în seara asta. 990 00:43:58,083 --> 00:44:00,083 Să vorbim despre IPO. 991 00:44:00,125 --> 00:44:01,417 Este stabilit. 992 00:44:03,583 --> 00:44:05,375 Nu este tânără, 993 00:44:05,625 --> 00:44:07,250 Dar încă destul de sexy. 994 00:44:08,333 --> 00:44:10,125 Puteți spune dacă este interesată de mine? 995 00:44:10,167 --> 00:44:10,750 Nu pot spune. 996 00:44:10,792 --> 00:44:11,875 Exact! 997 00:44:11,958 --> 00:44:13,708 Este interesată de tine. 998 00:44:13,750 --> 00:44:15,667 Aruncați pe locul meu în seara asta. 999 00:44:15,708 --> 00:44:19,042 Să vorbim despre IPO. 1000 00:44:19,083 --> 00:44:21,792 Hei, chiar sunt ispitit, ok? 1001 00:44:22,167 --> 00:44:23,083 Glumesc. 1002 00:44:23,125 --> 00:44:24,833 Nu mergeți dacă nu doriți. 1003 00:44:24,875 --> 00:44:25,792 Shifu, 1004 00:44:26,167 --> 00:44:27,042 Ești într -o sănătate perfectă. 1005 00:44:27,083 --> 00:44:28,458 Poate ar trebui să pleci. 1006 00:44:29,583 --> 00:44:30,458 Bine? 1007 00:44:30,542 --> 00:44:31,542 De ce nu? 1008 00:44:35,208 --> 00:44:36,708 Buna ziua! Sunt aici să o văd pe doamna Ma. 1009 00:44:42,208 --> 00:44:43,000 Buna ziua! 1010 00:44:43,042 --> 00:44:43,917 Buna ziua! 1011 00:44:44,042 --> 00:44:45,042 Aceasta este pălăria ta. 1012 00:44:45,083 --> 00:44:45,833 Oh! 1013 00:44:46,000 --> 00:44:47,208 Vă rugăm să veniți în acest fel. 1014 00:45:09,292 --> 00:45:10,458 - acolo ești! - Doamnă Mal! 1015 00:45:10,542 --> 00:45:11,667 Aoleu! 1016 00:45:12,333 --> 00:45:14,625 Sunt atât de fericit să te revăd. 1017 00:45:15,417 --> 00:45:17,917 Am pus parfum pentru tine. Îți place? 1018 00:45:18,292 --> 00:45:20,000 Miroase bine. 1019 00:45:22,250 --> 00:45:24,167 Îți place și whisky -ul? 1020 00:45:24,333 --> 00:45:25,708 Desigur! 1021 00:45:25,833 --> 00:45:27,583 Shifu -ului meu îi place și el. 1022 00:45:30,958 --> 00:45:33,042 Iată un toast pentru tine. 1023 00:45:34,417 --> 00:45:36,167 Lichiorul greu ar trebui să fie mai distractiv. 1024 00:45:36,542 --> 00:45:37,417 Haide... 1025 00:45:37,708 --> 00:45:38,625 Noroc! 1026 00:45:50,042 --> 00:45:51,125 Doamna Ma, 1027 00:45:51,625 --> 00:45:54,667 Am adus propunerea dvs. IPO. 1028 00:45:54,875 --> 00:45:56,208 Vă rugăm să aruncați o privire. 1029 00:45:59,458 --> 00:46:01,333 Sub această lumină de lumânare drăguță, 1030 00:46:01,375 --> 00:46:03,625 Ce rost are să creezi asta? 1031 00:46:06,208 --> 00:46:09,125 Câștig bani curat cu produsele mele. 1032 00:46:09,792 --> 00:46:11,792 Uită -te la tine ... 1033 00:46:12,042 --> 00:46:14,375 Am rezervări despre 1034 00:46:14,500 --> 00:46:16,625 Etica de afaceri a lui Blue Stone. 1035 00:46:16,792 --> 00:46:18,583 Ce ești dispus să faci 1036 00:46:19,208 --> 00:46:20,833 să -mi pun mintea în repaus? 1037 00:46:21,000 --> 00:46:21,917 Um ... 1038 00:46:22,083 --> 00:46:23,708 Nu ... 1039 00:46:23,750 --> 00:46:25,167 Acesta este un cadou de la prietena mea. 1040 00:46:25,208 --> 00:46:26,708 Dă -I! 1041 00:46:29,458 --> 00:46:31,125 Nu te juca din greu pentru a obține! 1042 00:46:31,375 --> 00:46:32,542 Aici... 1043 00:46:33,042 --> 00:46:34,208 Doamna Ma, 1044 00:46:34,708 --> 00:46:37,000 Sunt aici pentru a vorbi despre afaceri. 1045 00:46:37,083 --> 00:46:39,583 Avem canale de vânzare cu cea mai largă acoperire, 1046 00:46:39,625 --> 00:46:40,667 cel mai rezonabil preț 1047 00:46:40,708 --> 00:46:43,708 și o serie de servicii de întreținere a valorii de piață. 1048 00:46:43,917 --> 00:46:45,375 Alegerea pietrei albastre 1049 00:46:45,750 --> 00:46:47,125 este despre încredere reciprocă. 1050 00:46:47,333 --> 00:46:48,375 Vă rugăm să aruncați o privire. 1051 00:46:48,417 --> 00:46:49,667 Încredere reciprocă? 1052 00:46:50,375 --> 00:46:51,708 BINE! 1053 00:46:53,125 --> 00:46:55,750 Fiecare pungă de câine norocos 1054 00:46:56,500 --> 00:46:58,000 poartă o marcă care indică 1055 00:46:58,083 --> 00:47:00,583 Conținutul îndeplinește standardul alimentelor umane. 1056 00:47:00,875 --> 00:47:02,375 Vrei să am încredere în tine? 1057 00:47:02,417 --> 00:47:03,917 Ai încredere în câine norocos? 1058 00:47:03,958 --> 00:47:05,458 Desigur! 1059 00:47:06,292 --> 00:47:07,500 Mănâncă asta. 1060 00:47:07,542 --> 00:47:11,292 Mănâncă asta și vei primi proiectul. 1061 00:47:11,417 --> 00:47:12,625 Sau... 1062 00:47:12,750 --> 00:47:14,667 Poți mânca altceva. 1063 00:47:16,792 --> 00:47:19,083 Știu cât de mult vrei acest proiect. 1064 00:47:19,500 --> 00:47:21,250 Cineva indecis 1065 00:47:21,333 --> 00:47:23,583 este destinat să fie un ratat pentru viață. 1066 00:47:27,042 --> 00:47:28,917 Mănâncă asta ... 1067 00:47:29,792 --> 00:47:32,083 Sau eu. 1068 00:48:16,667 --> 00:48:17,833 Ai gut. 1069 00:48:19,250 --> 00:48:22,292 Am nevoie de reasigurare cu privire la puterea Stone Blue 1070 00:48:22,333 --> 00:48:25,333 pentru a subscrie volumul lui Lucky Dog. 1071 00:48:25,542 --> 00:48:27,792 Ai nevoie de un apetit mai mare. 1072 00:48:28,208 --> 00:48:30,250 Cel puțin mai mare decât al lui. 1073 00:48:53,042 --> 00:48:54,292 A? 1074 00:48:55,292 --> 00:48:57,542 Vom semna luni. 1075 00:48:58,667 --> 00:49:00,292 Mulțumesc, doamnă Ma! 1076 00:49:15,375 --> 00:49:17,167 Mulţumesc. 1077 00:49:17,833 --> 00:49:18,625 Hei! 1078 00:49:18,917 --> 00:49:20,167 - Sunt aici. - Helen! 1079 00:49:20,417 --> 00:49:21,958 Nu am vrut să te deranjez în ziua ta liberă. 1080 00:49:22,375 --> 00:49:24,708 Dar HQ a respins lista noastră de concedieri. 1081 00:49:25,167 --> 00:49:27,042 Ce garanție mi -ai dat? 1082 00:49:27,167 --> 00:49:29,333 Recent numit director de resurse umane în Europa 1083 00:49:29,417 --> 00:49:31,083 este studentul lui Todd Zhang. 1084 00:49:31,208 --> 00:49:32,667 Totul este despre conexiuni. 1085 00:49:32,708 --> 00:49:34,125 Nu doar Zhuo Neng, 1086 00:49:34,167 --> 00:49:37,583 Chiar și tehnologia HC nu poate trece de auditul intern. 1087 00:49:37,708 --> 00:49:38,833 Ce acum? 1088 00:49:39,167 --> 00:49:40,500 Ar trebui să amânim? 1089 00:49:40,542 --> 00:49:42,875 Amâna? Vor aștepta? 1090 00:49:43,083 --> 00:49:45,250 Alți Ibanks sunt și după ei. 1091 00:49:45,458 --> 00:49:47,250 Spune -mi ce să fac. 1092 00:49:48,125 --> 00:49:49,625 Fă două lucruri pentru mine. 1093 00:49:50,250 --> 00:49:51,333 Unul, 1094 00:49:51,542 --> 00:49:53,167 trece peste cifre, 1095 00:49:53,208 --> 00:49:54,708 reface totul. 1096 00:49:54,792 --> 00:49:56,792 Asigurați -vă că nu există lacune. 1097 00:49:57,083 --> 00:49:58,250 - BINE! - Două ... 1098 00:49:58,625 --> 00:50:00,958 Vreau toți șefii de departament, Directori executivi 1099 00:50:01,042 --> 00:50:02,542 și analiști seniori 1100 00:50:02,583 --> 00:50:04,792 tras în proiectul nostru. 1101 00:50:05,083 --> 00:50:06,417 Imediat! 1102 00:50:10,208 --> 00:50:10,792 Haih! 1103 00:50:10,833 --> 00:50:12,000 Iată cadrul contractual. 1104 00:50:12,042 --> 00:50:12,958 Vedeți dacă aveți întrebări. 1105 00:50:13,000 --> 00:50:13,875 Dacă nu, 1106 00:50:13,917 --> 00:50:16,042 Îl voi avea în mod oficial redactat de Legal. 1107 00:50:17,625 --> 00:50:19,875 Ai determinat -o să semneze scrisoarea de intenție? 1108 00:50:20,125 --> 00:50:21,708 Mi -a dat cuvântul ei. 1109 00:50:26,292 --> 00:50:27,000 BINE! 1110 00:50:28,125 --> 00:50:29,500 Un acord verbal 1111 00:50:29,667 --> 00:50:32,583 trebuie transformat într -un contract scris cât mai curând posibil. 1112 00:50:35,042 --> 00:50:35,958 - Mulțumesc, Shifu. - Um. 1113 00:50:37,833 --> 00:50:39,083 Bună ziua, piatră albastră. 1114 00:50:39,125 --> 00:50:40,250 Avem o întâlnire cu doamna Ma la ora 4. 1115 00:50:40,292 --> 00:50:41,458 În felul acesta, vă rog. 1116 00:50:53,292 --> 00:50:53,958 Hi! 1117 00:50:54,375 --> 00:50:55,792 Doamna Ma este încă ocupată? 1118 00:50:55,875 --> 00:50:57,833 Este cu un client. Va rugam asteptati. 1119 00:50:57,875 --> 00:51:00,125 Aceasta este cea de -a cincea ceașcă, superbă. 1120 00:51:00,708 --> 00:51:01,583 Bucurați -vă! 1121 00:51:18,708 --> 00:51:19,417 Unde este doamna Ma? 1122 00:51:19,458 --> 00:51:20,667 Nu este astăzi la birou. 1123 00:51:20,708 --> 00:51:21,708 Am crezut că este cu un client. 1124 00:51:21,750 --> 00:51:22,750 A avut o întâlnire exterioară. 1125 00:51:22,792 --> 00:51:24,042 Mulțumesc. 1126 00:51:24,750 --> 00:51:25,708 Să mergem. 1127 00:51:25,833 --> 00:51:28,417 Am auzit că i -a dat lui Lilai. 1128 00:51:30,458 --> 00:51:32,917 Numărul pe care l -ați format nu poate fi atins. 1129 00:51:32,958 --> 00:51:34,250 Vă rugăm să încercați din nou mai târziu. 1130 00:51:34,500 --> 00:51:37,375 Numărul pe care l -ați format nu poate fi a ajuns în acest moment. 1131 00:51:37,417 --> 00:51:39,083 Vă rugăm să încercați din nou mai târziu. 1132 00:51:44,583 --> 00:51:45,583 Deschide -te! 1133 00:51:45,667 --> 00:51:46,542 Doamna Ma! 1134 00:51:46,750 --> 00:51:48,083 Mi -ai dat cuvântul tău. 1135 00:51:48,125 --> 00:51:49,625 Te -ai întors pe cuvântul tău! 1136 00:52:08,167 --> 00:52:09,333 Scuze! 1137 00:52:14,167 --> 00:52:16,417 Sfârșitul stagiului 1138 00:52:16,667 --> 00:52:18,417 Veți obține ceea ce doriți. 1139 00:52:21,417 --> 00:52:22,833 Există o întâlnire. 1140 00:52:24,125 --> 00:52:25,750 Întâlnirea cu toate mâinile. 1141 00:52:33,292 --> 00:52:34,417 Oameni buni, 1142 00:52:34,542 --> 00:52:35,833 Conform reglementărilor Blue Stone, 1143 00:52:35,875 --> 00:52:38,333 Orice finanțare de peste 500 milioane USD 1144 00:52:38,375 --> 00:52:41,583 trebuie aprobat în unanimitate de Comitetul de audit intern. 1145 00:52:41,625 --> 00:52:43,042 Dar după președintele Tom 1146 00:52:43,083 --> 00:52:45,042 conduce biroul nostru din China de doi ani, 1147 00:52:45,083 --> 00:52:47,542 Nu am avut nicio șansă să ne așezăm împreună 1148 00:52:47,625 --> 00:52:49,250 Și aproape că am uitat. 1149 00:52:49,292 --> 00:52:50,375 Piatră albastră 1150 00:52:50,417 --> 00:52:53,292 Obișnuia să fie sinonim cu mega oferte. 1151 00:52:54,375 --> 00:52:55,583 În cele din urmă, 1152 00:52:55,667 --> 00:52:57,083 HQ i -a dat timp liber 1153 00:52:57,125 --> 00:52:58,542 ca recompensă anuală. 1154 00:52:58,750 --> 00:52:59,792 Dar din păcate, 1155 00:53:00,000 --> 00:53:01,500 Când era în Australia, 1156 00:53:01,542 --> 00:53:03,375 Un cangur l -a pus într -un spital. 1157 00:53:06,083 --> 00:53:08,708 Acum Helen este responsabil, 1158 00:53:09,042 --> 00:53:10,917 în doar șase luni, 1159 00:53:10,958 --> 00:53:13,375 Am ajuns la intenția de cooperare 1160 00:53:13,417 --> 00:53:15,083 cu mulți lideri din industrie, 1161 00:53:15,167 --> 00:53:18,292 inclusiv tehnologia gigantului HC Giant Board Circuit. 1162 00:53:19,958 --> 00:53:23,208 Piatra albastră se va ocupa de IPO -ul HC de peste mări 1163 00:53:23,250 --> 00:53:26,042 și sediul central a pus Helen la conducere. 1164 00:53:26,167 --> 00:53:27,917 Avem motive să credem, 1165 00:53:28,000 --> 00:53:30,667 Piatra albastră este din nou pe drum. 1166 00:53:34,042 --> 00:53:38,042 Suntem aici pentru auditul intern sau pentru a ne gândi? 1167 00:53:38,208 --> 00:53:40,125 Mă pricep să sug. 1168 00:53:40,167 --> 00:53:41,375 Țineți pasul cu aplauzele. 1169 00:53:41,542 --> 00:53:43,333 Voi cânta în timp ce dansezi. 1170 00:53:43,417 --> 00:53:46,458 Sunetul aplauzelor 1171 00:53:46,500 --> 00:53:48,833 - Todd Zhang, Fără afaceri cu maimuțe! - Inima mea știe mai bine ... 1172 00:53:48,875 --> 00:53:49,792 A? 1173 00:53:49,833 --> 00:53:51,000 - Dance! - E suficient! 1174 00:53:51,042 --> 00:53:52,292 Cânta... 1175 00:54:02,542 --> 00:54:03,708 Următorul, 1176 00:54:03,750 --> 00:54:05,917 Aș dori să elaborez pe Detalii despre proiect. 1177 00:54:05,958 --> 00:54:07,667 Să ne uităm la prezentarea de diapozitive 1178 00:54:07,708 --> 00:54:09,750 Pentru cele mai importante momente ale IPO ... 1179 00:54:16,292 --> 00:54:17,875 Dacă nu aveți întrebări, 1180 00:54:17,958 --> 00:54:19,417 Vă rugăm să vă conectați. 1181 00:54:31,000 --> 00:54:32,417 Todd, 1182 00:54:32,625 --> 00:54:34,208 Ai terminat recenzia? 1183 00:54:34,375 --> 00:54:35,375 Da. 1184 00:54:35,542 --> 00:54:37,208 Dacă aveți întrebări, 1185 00:54:37,250 --> 00:54:38,833 Poți să mă întrebi acum. 1186 00:54:40,042 --> 00:54:41,292 Nu pot găsi probleme. 1187 00:54:41,333 --> 00:54:42,708 Atunci de ce nu l -ai semnat? 1188 00:54:42,792 --> 00:54:43,708 Te -ai uitat chiar? 1189 00:54:43,750 --> 00:54:45,458 De ce ai fost de acord în unanimitate? 1190 00:54:45,667 --> 00:54:46,792 Ce vrei să spui? 1191 00:54:46,833 --> 00:54:49,083 Acesta este efortul comun al celor mai buni Stone Blue. 1192 00:54:49,125 --> 00:54:50,292 Desigur, este perfect. 1193 00:54:50,333 --> 00:54:52,500 Întrebați fiecare coleg al fiecărui departament? 1194 00:54:52,542 --> 00:54:54,292 Ce efort comun? 1195 00:54:54,333 --> 00:54:55,792 Efort comun 1196 00:54:55,833 --> 00:54:57,292 Pentru a obține acest semnat cât mai curând posibil? 1197 00:54:57,333 --> 00:54:58,708 Cred că o înțeleg acum. 1198 00:54:58,750 --> 00:55:00,208 Ești gelos. 1199 00:55:00,250 --> 00:55:01,583 Sunt gelos? 1200 00:55:01,875 --> 00:55:03,583 Când eram CFA, 1201 00:55:03,625 --> 00:55:06,500 Majoritatea oamenilor din această cameră sunt cartofi mici. 1202 00:55:06,542 --> 00:55:07,500 Maestrul de renume mondial 1203 00:55:07,542 --> 00:55:08,625 arătându -și din nou calificările. 1204 00:55:08,667 --> 00:55:10,208 - Am avut destule. - Şi ce dacă? 1205 00:55:10,250 --> 00:55:13,000 Lăsându -te să stai înăuntru O simplă formalitate, înțelegeți? 1206 00:55:13,042 --> 00:55:14,458 Atunci de ce nu sări peste mine? 1207 00:55:14,542 --> 00:55:15,875 Pierdeți ceva în greutate și săriți peste mine! 1208 00:55:15,917 --> 00:55:17,167 Voi câștiga ceva în greutate și te voi zdrobi. 1209 00:55:17,208 --> 00:55:18,500 Voi evita. 1210 00:55:18,833 --> 00:55:20,583 Întâlnirea nu s -a terminat încă. 1211 00:55:20,708 --> 00:55:22,542 Cel puțin dă un motiv pentru a nu semna. 1212 00:55:22,583 --> 00:55:24,250 Nu îmi placi. 1213 00:55:26,042 --> 00:55:27,417 Pentru performanță, 1214 00:55:27,458 --> 00:55:28,708 Lăsați acționarii 1215 00:55:28,833 --> 00:55:30,625 suportă toate riscurile. 1216 00:55:32,292 --> 00:55:34,208 Ce rost are? 1217 00:55:35,042 --> 00:55:37,083 Sunt membru al Comitetului de audit intern, 1218 00:55:37,250 --> 00:55:39,542 Am dreptul să amâne semnarea. 1219 00:55:41,625 --> 00:55:42,458 Să mergem. 1220 00:55:50,042 --> 00:55:50,917 Aici... 1221 00:55:53,083 --> 00:55:54,417 - Încercați asta. - Mulțumesc. 1222 00:55:55,833 --> 00:55:57,500 Am văzut munca ta. 1223 00:55:57,542 --> 00:55:59,000 Calibru senior manager. 1224 00:55:59,042 --> 00:56:00,000 Mă flatează. 1225 00:56:00,042 --> 00:56:01,500 Shifu m -a învățat multe. 1226 00:56:04,708 --> 00:56:07,083 Asta îmi amintește de o poveste. 1227 00:56:07,625 --> 00:56:08,833 A fost odată un tânăr, 1228 00:56:08,875 --> 00:56:11,667 care a petrecut o viață învățând să ucidă dragoni. 1229 00:56:11,708 --> 00:56:13,583 Când și -a încheiat antrenamentul, 1230 00:56:13,625 --> 00:56:16,083 Și -a dat seama că nu mai sunt dragoni de ucis. 1231 00:56:19,792 --> 00:56:20,750 Aici! 1232 00:56:20,833 --> 00:56:21,875 Noroc! 1233 00:56:26,208 --> 00:56:29,083 În această lume, 2% dintre oameni 1234 00:56:29,167 --> 00:56:31,542 controlează 80% din bogăție. 1235 00:56:31,667 --> 00:56:36,167 Chiar și un ibank global ca piatra albastră este în solidificarea clasei. 1236 00:56:36,542 --> 00:56:38,875 Nici măcar nu ești calificat pentru cursa de șobolani. 1237 00:56:41,500 --> 00:56:43,625 Șansa de a -ți transforma viața 1238 00:56:44,000 --> 00:56:46,417 se întâmplă doar, o dată în viață. 1239 00:56:49,333 --> 00:56:50,708 Aruncă o privire. 1240 00:56:55,667 --> 00:56:58,083 HC Technology Limited - Verificarea raportului de cercetare de piață 1241 00:57:03,083 --> 00:57:04,000 Îmi pare rău. 1242 00:57:05,292 --> 00:57:07,583 Am nevoie doar de semnătura lui în acest sens. 1243 00:57:08,333 --> 00:57:10,917 Cum îl obțineți este afacerea dvs. 1244 00:57:11,125 --> 00:57:12,917 Vei transforma cu normă întreagă și vei primi o promoție, 1245 00:57:13,042 --> 00:57:16,250 și un apartament ca recompensă specială. 1246 00:57:17,250 --> 00:57:19,792 Decizia dvs. vă va determina destinul. 1247 00:57:21,833 --> 00:57:22,875 Nota, vă rog! 1248 00:57:23,250 --> 00:57:24,750 Pune -l pe fila mea. 1249 00:57:35,333 --> 00:57:36,375 Haih! 1250 00:57:38,875 --> 00:57:41,125 Pentru a falsifica un raport ca acesta, 1251 00:57:42,542 --> 00:57:44,833 Helen este un geniu. 1252 00:57:45,333 --> 00:57:47,333 Poate că este real. 1253 00:57:47,375 --> 00:57:48,625 Sper și eu la fel. 1254 00:57:48,667 --> 00:57:50,167 Nu înţeleg. 1255 00:57:50,500 --> 00:57:52,542 De ce crezi că există o problemă? 1256 00:57:54,917 --> 00:57:57,208 M -am ocupat 1257 00:57:57,250 --> 00:57:58,542 Sute de oferte. 1258 00:57:58,708 --> 00:58:01,625 Nu găsiți o problemă în numere este o problemă în sine. 1259 00:58:02,333 --> 00:58:03,292 Um ... 1260 00:58:05,833 --> 00:58:07,042 Nu mă crezi? 1261 00:58:07,125 --> 00:58:08,458 Bineînțeles că o fac. 1262 00:58:09,042 --> 00:58:10,417 Cred doar 1263 00:58:10,667 --> 00:58:13,292 Refuzul de a semna are nevoie de un motiv întemeiat. 1264 00:58:13,667 --> 00:58:14,833 Ai dreptate. 1265 00:58:14,875 --> 00:58:16,292 Întregul raport 1266 00:58:16,500 --> 00:58:18,417 este despre tehnologia HC 1267 00:58:18,500 --> 00:58:20,708 Randd pe noul lor produs. 1268 00:58:21,625 --> 00:58:24,375 Am verificat anunțurile lor de recrutare în ultimii doi ani. 1269 00:58:24,417 --> 00:58:25,625 Vedea? 1270 00:58:27,083 --> 00:58:29,000 Au angajat lucrători din fabrică 1271 00:58:29,042 --> 00:58:31,708 Dar niciun expert tehnic. 1272 00:58:31,917 --> 00:58:34,167 Numai asta este suspect. 1273 00:58:34,208 --> 00:58:36,000 Vreau să fac o diligență cuvenită. 1274 00:58:36,708 --> 00:58:37,583 Shifu, 1275 00:58:38,125 --> 00:58:39,542 Fiecare departament a fost implicat, 1276 00:58:39,667 --> 00:58:41,375 Sunt responsabili dacă ceva ar trebui să meargă prost. 1277 00:58:41,458 --> 00:58:42,792 Nu... 1278 00:58:43,167 --> 00:58:45,208 Nu este vorba despre responsabilitate. 1279 00:58:45,375 --> 00:58:46,667 Este o chestiune de principiu. 1280 00:58:46,708 --> 00:58:48,708 Diligența cuvenită este o necesitate. 1281 00:58:48,750 --> 00:58:50,708 Ești interesat? 1282 00:58:50,917 --> 00:58:51,917 Poate 1? 1283 00:58:52,000 --> 00:58:52,875 Am încredere în tine. 1284 00:58:52,917 --> 00:58:55,333 Îți dau scrisoarea de autorizare. 1285 00:58:55,875 --> 00:58:57,208 Ajută -mă să aflu. 1286 00:58:57,333 --> 00:58:58,875 Găsiți problema. 1287 00:59:00,833 --> 00:59:03,292 Completarea unui proiect este performanță. 1288 00:59:03,667 --> 00:59:06,958 Așadar, ajută piatra albastră să evite riscurile. BINE? 1289 00:59:09,708 --> 00:59:11,042 BINE! 1290 00:59:11,250 --> 00:59:13,083 Aceasta este una dintre consolele noastre de curățare. 1291 00:59:13,125 --> 00:59:14,583 Totul este curățat aici. 1292 00:59:14,750 --> 00:59:16,625 Majoritatea materiilor prime sunt așezate aici. 1293 00:59:16,792 --> 00:59:18,000 Funcționarea este aceeași pe această parte. 1294 00:59:18,042 --> 00:59:19,958 Trebuie să vă văd piesele brevetate 1295 00:59:20,000 --> 00:59:22,042 și înregistrarea de cumpărare a materiilor prime. 1296 00:59:31,000 --> 00:59:32,625 Detaliile sunt aici. 1297 00:59:34,667 --> 00:59:35,792 Chiar aici. 1298 00:59:35,792 --> 00:59:37,750 Cifre de vânzări ale grupurilor industriale HC 1299 00:59:37,792 --> 00:59:40,458 Grupul industrial HC 2019 Statistici ale vânzărilor 1300 00:59:40,500 --> 00:59:42,458 HC Industrial Group Limited 1301 01:00:06,458 --> 01:00:08,167 Știam că există o mare problemă. 1302 01:00:09,042 --> 01:00:10,083 Loc de muncă bun! 1303 01:00:10,625 --> 01:00:13,167 Dacă sunteți OK, semnați -vă pe ultima pagină. 1304 01:00:19,333 --> 01:00:21,208 În afară de copia la gestionarea riscurilor, 1305 01:00:21,250 --> 01:00:24,250 Aș dori să semnați o altă copie pentru sediul central în Europa. 1306 01:00:24,500 --> 01:00:25,292 Sigur! 1307 01:00:27,417 --> 01:00:28,875 Copia moale 1308 01:00:28,917 --> 01:00:30,375 ar trebui trimis simultan. 1309 01:00:30,417 --> 01:00:31,417 Desigur. 1310 01:00:33,500 --> 01:00:34,750 Luna viitoare, 1311 01:00:35,208 --> 01:00:37,208 Voi raporta la sediul central în Europa. 1312 01:00:37,958 --> 01:00:39,542 Voi aplica 1313 01:00:39,833 --> 01:00:41,083 să te transform în timp complet. 1314 01:00:41,167 --> 01:00:42,250 Cu normă întreagă? 1315 01:00:42,292 --> 01:00:44,917 Sunt cineva din Europa. 1316 01:00:46,375 --> 01:00:48,125 De ce nu mi -ai spus mai devreme? 1317 01:00:50,000 --> 01:00:51,792 Cu acest raport, 1318 01:00:52,083 --> 01:00:53,750 Sunt 80% sigur. 1319 01:00:55,708 --> 01:00:56,875 Doamnă Li! 1320 01:00:58,292 --> 01:01:00,125 Ești sigur de o poziție cu normă întreagă? 1321 01:01:00,167 --> 01:01:01,792 100%. 1322 01:01:03,167 --> 01:01:04,667 Doar 80%? 1323 01:01:06,625 --> 01:01:08,458 Vrei să semnez o scrisoare de angajament? 1324 01:01:08,625 --> 01:01:09,792 Nu. 1325 01:01:14,708 --> 01:01:17,250 Îți amintești când ai venit pentru prima dată aici? 1326 01:01:17,292 --> 01:01:18,125 Desigur! 1327 01:01:19,292 --> 01:01:20,917 Helen știa 1328 01:01:21,042 --> 01:01:22,250 Nu iau cursanți. 1329 01:01:22,500 --> 01:01:23,708 Dar ea mi -a atribuit oricum. 1330 01:01:23,917 --> 01:01:26,958 În mod evident, a vrut să se smulgă Un tânăr capabil. 1331 01:01:27,333 --> 01:01:28,750 Nu știu la ce se gândea, 1332 01:01:28,833 --> 01:01:30,250 Dar nu -mi place de ea. 1333 01:01:30,333 --> 01:01:33,083 Așa că am antrenat o elită Ibank. 1334 01:01:33,333 --> 01:01:35,292 Uită -te la tine acum. 1335 01:01:35,667 --> 01:01:37,333 Am avut dreptate despre tine. 1336 01:01:39,208 --> 01:01:40,583 Mulțumesc, Shifu. 1337 01:01:42,625 --> 01:01:44,458 Îți voi aduce o ceașcă de cafea. 1338 01:01:48,250 --> 01:01:49,417 Aduceți asta înapoi. 1339 01:01:51,792 --> 01:01:53,083 Există vreo problemă? 1340 01:01:56,792 --> 01:01:57,583 Oh! 1341 01:02:18,792 --> 01:02:20,583 Sfârșitul stagiului 1342 01:02:22,458 --> 01:02:24,208 Vrei să -mi vând corpul? Absolut. 1343 01:02:24,875 --> 01:02:26,583 Dar face ceva? 1344 01:02:26,792 --> 01:02:28,250 Nu. 1345 01:02:30,042 --> 01:02:31,875 Vei transforma cu normă întreagă și vei primi o promoție, 1346 01:02:32,000 --> 01:02:35,542 și un apartament ca recompensă specială. 1347 01:02:48,917 --> 01:02:50,458 Verificarea raportului de cercetare de piață 1348 01:02:50,542 --> 01:02:52,167 Reprezentant autorizat: Todd Zhang, director executiv 1349 01:02:52,625 --> 01:02:53,750 Loc de muncă bun! 1350 01:02:57,167 --> 01:02:58,417 Ce-i asta? 1351 01:02:59,500 --> 01:03:01,750 Un acord verbal trebuie să fie transformat într -un contract scris. 1352 01:03:01,917 --> 01:03:03,250 Vreau o garanție 100% pentru un loc de muncă cu normă întreagă 1353 01:03:03,292 --> 01:03:04,500 și un bonus. 1354 01:03:04,500 --> 01:03:07,417 Acord de cooperare 1355 01:03:07,875 --> 01:03:10,375 Todd te -a învățat bine. 1356 01:03:10,750 --> 01:03:11,542 Asemenea, 1357 01:03:11,667 --> 01:03:14,292 Vreau să fiu acolo când semnăm cu tehnologia HC. 1358 01:03:16,333 --> 01:03:17,875 Făcând cereri acum? 1359 01:03:18,167 --> 01:03:19,917 Doar pe HC, nu tu. 1360 01:03:31,083 --> 01:03:32,667 Sunt încântat să aud piatră albastră 1361 01:03:32,750 --> 01:03:34,708 a ajuns în sfârșit la un consens intern. 1362 01:03:52,417 --> 01:03:53,750 Președinte Jason, 1363 01:03:54,792 --> 01:03:57,875 Să trecem în revistă informațiile înainte de a semna contractul. 1364 01:03:58,042 --> 01:03:59,958 Gao Han, ce faci? 1365 01:04:03,250 --> 01:04:04,792 Verificarea antecedentelor? 1366 01:04:05,750 --> 01:04:06,875 Ce se întâmplă? 1367 01:04:10,083 --> 01:04:10,917 Helen, 1368 01:04:12,208 --> 01:04:13,292 Care este sensul acestui lucru? 1369 01:04:20,083 --> 01:04:21,375 Ești scuzat. 1370 01:04:26,500 --> 01:04:27,833 De fapt, 1371 01:04:27,917 --> 01:04:31,792 Piatra albastră a făcut mai detaliat Evaluarea companiei dvs. 1372 01:04:34,292 --> 01:04:35,917 Semnătura lui Todd Zhang. 1373 01:04:42,292 --> 01:04:44,250 Reprezentant autorizat: Todd Zhang, director executiv 1374 01:04:47,083 --> 01:04:48,958 Reprezentant autorizat: Todd Zhang, director executiv 1375 01:04:51,042 --> 01:04:53,167 Ce joc joacă Stone Blue? 1376 01:04:53,208 --> 01:04:54,750 Te voi da în judecată. 1377 01:04:55,042 --> 01:04:56,417 Care este sensul acestui lucru? 1378 01:04:56,500 --> 01:04:57,500 Domnule, 1379 01:04:57,542 --> 01:04:59,417 Nu este nevoie să sari arma. 1380 01:05:00,083 --> 01:05:02,958 Vă rugăm să explicați de ce produsele pe care le -ați vândut 1381 01:05:03,000 --> 01:05:05,375 sunt mai mult decât materiile prime pe care le -ați achiziționat. 1382 01:05:05,750 --> 01:05:06,750 Avem inventar. 1383 01:05:06,792 --> 01:05:07,917 Inventar? 1384 01:05:08,583 --> 01:05:10,542 Expediere în și în afara digului? 1385 01:05:11,167 --> 01:05:12,833 Este foarte mult inventarul. 1386 01:05:25,292 --> 01:05:27,000 Ce drept aveți pentru a investiga compania noastră? 1387 01:05:27,125 --> 01:05:28,042 HELEN? 1388 01:05:28,250 --> 01:05:30,792 Nu am dreptul să interferez cu o diligență normală datorată. 1389 01:05:31,083 --> 01:05:34,333 Gao Han este unul dintre analiștii noștri cu normă întreagă. 1390 01:05:51,042 --> 01:05:53,292 Cred că a existat o neînțelegere. 1391 01:05:53,875 --> 01:05:56,292 Vă sugerez să dublăm comisia de piatră albastră 1392 01:05:56,375 --> 01:05:59,167 și creșteți acțiunile inițiale ale Blue Stone până la 1393 01:05:59,792 --> 01:06:00,667 5%. 1394 01:06:00,792 --> 01:06:02,042 Ce zici de asta? 1395 01:06:09,167 --> 01:06:11,708 Din cauza performanței sale excepționale în timpul stagiului său, 1396 01:06:11,750 --> 01:06:13,917 IBD -ul Chinei de piatră albastră 1397 01:06:13,958 --> 01:06:16,750 Oficial angajează domnul Gao Han ca analist. 1398 01:06:16,875 --> 01:06:20,250 Bravo! 1399 01:06:20,292 --> 01:06:21,958 Iată scrisoarea dvs. de programare. 1400 01:06:22,542 --> 01:06:23,500 Mulțumesc. 1401 01:06:26,333 --> 01:06:27,625 Îmi pare rău, Shifu! 1402 01:06:28,333 --> 01:06:29,500 Am renunţat. 1403 01:06:29,625 --> 01:06:31,000 Helen este Shifu -ul tău. 1404 01:06:34,083 --> 01:06:35,708 Un bărbat poate fi distrus 1405 01:06:36,500 --> 01:06:37,875 dar nu a fost învins. 1406 01:06:37,917 --> 01:06:40,833 Mergând în ploaie 1407 01:06:42,083 --> 01:06:45,625 Picioarele merg splish-splash 1408 01:06:45,708 --> 01:06:46,250 Adio! 1409 01:06:47,000 --> 01:06:52,167 Inimile bat atât de repede 1410 01:06:53,958 --> 01:06:56,875 Norii acoperă ziua 1411 01:06:57,958 --> 01:07:02,083 Dar rămânem aproape 1412 01:07:02,958 --> 01:07:05,958 Dragostea nu va dispărea 1413 01:07:05,958 --> 01:07:09,458 Dragostea nu va dispărea Părinte iubit - Li Guo -Qgiang 1414 01:07:10,000 --> 01:07:13,958 Dansând în stradă 1415 01:07:14,000 --> 01:07:15,208 Cu picăturile de ploaie 1416 01:07:15,208 --> 01:07:17,000 Cu picăturile de ploaie Îți mai amintești aniversarea morții tatălui? 1417 01:07:17,000 --> 01:07:18,333 Cu picăturile de ploaie Da. 1418 01:07:18,958 --> 01:07:24,042 Cele două inimi noastre se întâlnesc 1419 01:07:29,917 --> 01:07:31,000 Am renunţat. 1420 01:07:34,292 --> 01:07:35,667 Am lăsat piatră albastră. 1421 01:07:37,458 --> 01:07:38,833 Mereu m -am gândit 1422 01:07:38,875 --> 01:07:40,000 Așteptam un protejat 1423 01:07:40,042 --> 01:07:41,958 Și perechea dintre noi ar putea fi o rasă diferită 1424 01:07:41,958 --> 01:07:42,292 Mână în mână Și perechea dintre noi ar putea fi o rasă diferită 1425 01:07:42,292 --> 01:07:42,833 Mână în mână în această industrie. 1426 01:07:42,833 --> 01:07:43,542 Trecem prin bălți în această industrie. 1427 01:07:43,542 --> 01:07:45,625 Trecem prin bălți 1428 01:07:45,625 --> 01:07:47,625 Trecem prin bălți Tocmai mi -am dat seama ieri, 1429 01:07:47,625 --> 01:07:49,500 Trecem prin bălți Abia așteptam ca cineva să mă trădeze. 1430 01:07:49,958 --> 01:07:51,042 Nu ai nevoie de umbrelă 1431 01:07:51,042 --> 01:07:52,750 Nu ai nevoie de umbrelă M-am înșelat. 1432 01:07:52,750 --> 01:07:55,042 Nu ai nevoie de umbrelă Ești supărat pe protejatul tău? 1433 01:07:55,125 --> 01:07:57,000 Nu, nu sunt. 1434 01:07:57,375 --> 01:07:57,917 Este doar asta 1435 01:07:57,917 --> 01:07:58,417 Fiecare pas se simte corect 1436 01:07:58,417 --> 01:08:00,250 Fiecare pas se simte corect Inima mea îmi spune 1437 01:08:00,250 --> 01:08:02,250 Fiecare pas se simte corect Nu pot lucra cu cineva care m -a trădat 1438 01:08:02,292 --> 01:08:04,833 În ochii tăi calzi în aceeași companie. 1439 01:08:04,833 --> 01:08:05,833 În ochii tăi calzi 1440 01:08:05,958 --> 01:08:06,500 Sub cerul luminat de lună 1441 01:08:06,500 --> 01:08:08,292 Sub cerul luminat de lună În cele din urmă ai dat seama? 1442 01:08:08,292 --> 01:08:09,167 Sub cerul luminat de lună 1443 01:08:09,167 --> 01:08:10,583 Sub cerul luminat de lună Ți -am explicat în mod repetat 1444 01:08:10,583 --> 01:08:12,250 Sub cerul luminat de lună Și pur și simplu nu l -ai obținut. 1445 01:08:12,417 --> 01:08:13,958 Cum nu ai putea să -l obții? 1446 01:08:14,042 --> 01:08:15,375 Dansând în stradă 1447 01:08:15,375 --> 01:08:16,792 Dansând în stradă Tata a sărit dintr -o clădire 1448 01:08:16,792 --> 01:08:17,833 Dansând în stradă După ce și -a pierdut averea în stocuri. 1449 01:08:17,875 --> 01:08:19,375 Cu picăturile de ploaie Cum aș putea să mă căsătoresc cu tipul 1450 01:08:19,375 --> 01:08:22,042 Cu picăturile de ploaie Cine i -a spus să cumpere stocuri? 1451 01:08:22,958 --> 01:08:25,292 Cele două inimi noastre se întâlnesc 1452 01:08:25,292 --> 01:08:26,208 Cele două inimi noastre se întâlnesc O înțeleg acum. 1453 01:08:26,208 --> 01:08:27,917 Cele două inimi noastre se întâlnesc 1454 01:08:29,167 --> 01:08:30,583 Știu 1455 01:08:30,917 --> 01:08:32,292 Și înțeleg. 1456 01:08:33,542 --> 01:08:35,125 Nu te -am învinovățit. 1457 01:08:35,167 --> 01:08:35,958 Serios. 1458 01:08:40,125 --> 01:08:41,583 Ce vei face acum că ai renunțat? 1459 01:08:42,708 --> 01:08:43,792 Pensionare. 1460 01:08:44,208 --> 01:08:46,583 Te ascult cântând în fiecare zi. 1461 01:08:48,000 --> 01:08:49,792 Nu ai auzit suficient? 1462 01:08:49,917 --> 01:08:51,375 Du -te să faci câteva oferte. 1463 01:08:51,458 --> 01:08:52,708 Îți place să vorbești despre afaceri. 1464 01:08:52,708 --> 01:08:53,708 Între tine și mine, 1465 01:08:53,708 --> 01:08:55,708 Nu există decât dragoste și nimic altceva. 1466 01:09:02,042 --> 01:09:03,333 Scutește -mi discuția ta dulce. 1467 01:09:03,375 --> 01:09:05,292 Îmi place discuția dulce. 1468 01:09:05,458 --> 01:09:06,667 Lasă -mă să te ud din nou. 1469 01:09:08,333 --> 01:09:09,333 Poţi. 1470 01:09:11,458 --> 01:09:12,375 Într -adevăr? 1471 01:09:13,625 --> 01:09:15,042 Tata te -a auzit. 1472 01:09:15,375 --> 01:09:16,667 M -ai auzit? 1473 01:09:19,542 --> 01:09:20,667 Zâmbește. 1474 01:09:25,417 --> 01:09:26,375 Vă rog să intrați. 1475 01:09:36,583 --> 01:09:38,333 Mă duc să mă uit înăuntru. 1476 01:09:43,708 --> 01:09:45,708 Sunt atât de fericit. 1477 01:09:50,750 --> 01:09:52,458 Locul acesta este imens! 1478 01:09:52,875 --> 01:09:53,542 Îți place? 1479 01:09:53,583 --> 01:09:54,958 Absolut! 1480 01:09:58,167 --> 01:10:00,208 Atât de plăcut să ai bani. 1481 01:10:00,417 --> 01:10:02,292 Atât de frumos. 1482 01:10:06,500 --> 01:10:08,167 Atâta timp cât ești fericit, 1483 01:10:08,708 --> 01:10:09,958 Totul merită. 1484 01:10:10,458 --> 01:10:12,625 Sunt foarte fericit în fiecare zi. 1485 01:10:29,333 --> 01:10:31,542 Au decorat -o așa cum mi -am dorit. 1486 01:10:31,583 --> 01:10:32,792 Îți place? 1487 01:10:33,583 --> 01:10:35,500 Foarte. Mulțumesc. 1488 01:10:36,542 --> 01:10:39,500 Acum sunt președintele Blue Stone China 1489 01:10:39,542 --> 01:10:41,417 și un partener global de capitaluri proprii. 1490 01:10:41,458 --> 01:10:44,833 Am făcut o excepție și te -am făcut un manager senior al IBD. 1491 01:10:45,000 --> 01:10:47,458 Vom promova din interior și Alegeți un manager capabil 1492 01:10:47,500 --> 01:10:50,583 pentru a -l ajuta pe președinte. 1493 01:10:51,958 --> 01:10:53,458 Dna Li, aveți o conferință video. 1494 01:10:53,958 --> 01:10:56,083 Mă duc la Hong Kong vineri. Vino cu mine. 1495 01:10:56,125 --> 01:10:57,000 BINE! 1496 01:10:59,125 --> 01:11:01,333 Hong Kong, China 1497 01:11:49,708 --> 01:11:50,792 Eşti în regulă? 1498 01:11:51,208 --> 01:11:52,083 Eşti în regulă? 1499 01:11:57,000 --> 01:11:57,958 Oprește -l. 1500 01:11:58,458 --> 01:12:00,083 Se culcă. Oprește -l. 1501 01:12:00,708 --> 01:12:01,917 Odihnește -te. 1502 01:12:09,292 --> 01:12:10,292 Odihnește -te. 1503 01:12:10,375 --> 01:12:11,458 Ah! 1504 01:12:11,625 --> 01:12:13,542 Nu merge. 1505 01:12:45,917 --> 01:12:47,042 Relaxați-vă. 1506 01:12:47,583 --> 01:12:49,167 Nu am timp pentru o relație. 1507 01:12:50,375 --> 01:12:51,625 S -ar putea să pleci. 1508 01:13:03,292 --> 01:13:04,042 Este pentru domnul Zhang. 1509 01:13:04,292 --> 01:13:05,125 Lasă -l acolo. 1510 01:13:16,000 --> 01:13:17,208 Președinte Wayne, 1511 01:13:17,250 --> 01:13:21,625 Nu -mi imaginez niciodată prima întâlnire a firmei mele de consultanță 1512 01:13:21,667 --> 01:13:23,708 Ar fi o întâlnire netă cu tine. 1513 01:13:23,792 --> 01:13:25,250 Cu ce vă pot ajuta? 1514 01:13:25,333 --> 01:13:28,667 Aceasta este cea mai mare onoare acordată de Sediul central din piatră albastră. 1515 01:13:29,458 --> 01:13:31,792 Acesta este un premiu special al contribuției 1516 01:13:31,833 --> 01:13:32,958 Și este pentru tine. 1517 01:13:33,042 --> 01:13:36,042 Toată lumea îi părea atât de rău Ne vedem atât de brusc demisia. 1518 01:13:36,167 --> 01:13:38,542 Îmi amintesc când ne -am alăturat companiei, 1519 01:13:38,583 --> 01:13:40,333 Cu toții ne -am dorit acel premiu. 1520 01:13:40,375 --> 01:13:43,625 Este ciudat să -l obțin acum că am plecat. 1521 01:13:44,042 --> 01:13:47,208 Ușa de piatră albastră este întotdeauna deschisă pentru tine. 1522 01:13:47,333 --> 01:13:48,500 Apreciez asta. 1523 01:13:48,625 --> 01:13:51,500 Dar fiind un consilier financiar independent 1524 01:13:51,542 --> 01:13:53,208 mi se potrivește mai bine. 1525 01:13:53,500 --> 01:13:54,708 Când poți veni? 1526 01:13:54,750 --> 01:13:57,708 Avem o medalie specială Ceremonia de prezentare pentru tine. 1527 01:13:57,750 --> 01:13:59,125 Vreau să vin acum. 1528 01:13:59,208 --> 01:14:00,417 Nu te -am mai văzut de ani buni. 1529 01:14:00,458 --> 01:14:02,458 Mi -ar plăcea să bea cu tine. 1530 01:14:02,708 --> 01:14:04,333 Mai bine îți păstrezi cuvântul. 1531 01:14:04,375 --> 01:14:05,083 Da! 1532 01:14:05,417 --> 01:14:06,792 IPO a lui Zhuo Neng 1533 01:14:06,958 --> 01:14:09,333 a intrat în etapa de implementare. 1534 01:14:09,375 --> 01:14:10,333 Chris, 1535 01:14:10,375 --> 01:14:12,417 Sunteți responsabil de etapa de planificare, 1536 01:14:12,458 --> 01:14:13,250 Dă -ne o actualizare. 1537 01:14:14,708 --> 01:14:16,500 Zhuo Neng este cel mai mare proiect al nostru în acest an. 1538 01:14:16,542 --> 01:14:18,375 Implică restructurarea afacerilor, cesionarea activelor, 1539 01:14:18,417 --> 01:14:20,625 și lucrări complicate de pregătire la contabilitate și audit. 1540 01:14:20,667 --> 01:14:23,583 Toate aspectele progresează într -o manieră ordonată. 1541 01:14:23,833 --> 01:14:26,708 Da, de când am depus cererea, 1542 01:14:26,750 --> 01:14:29,500 A fost greu la fiecare pas al drumului. 1543 01:14:29,708 --> 01:14:30,208 Pentru puțin. 1544 01:14:30,250 --> 01:14:31,042 Ce zici de ... 1545 01:14:31,167 --> 01:14:32,458 Te las să faci o pauză lungă 1546 01:14:32,500 --> 01:14:35,083 Și vă oferă bonusul proiectului. 1547 01:14:39,125 --> 01:14:39,792 De ce? 1548 01:14:40,417 --> 01:14:42,250 Pentru că am un candidat mai bun. 1549 01:14:42,333 --> 01:14:43,125 OMS? 1550 01:14:44,000 --> 01:14:47,000 Intenționez să -l las pe Gao Han să preia. 1551 01:14:48,500 --> 01:14:50,917 Dă un proiect mare ca acesta lui Gao Han? 1552 01:14:50,958 --> 01:14:51,833 Helen, 1553 01:14:51,958 --> 01:14:54,667 Avem nevoie de cineva cu mai multă experiență. 1554 01:14:55,875 --> 01:14:57,375 Abilitatea lui Gao Han 1555 01:14:57,583 --> 01:14:59,083 este evident pentru toți. 1556 01:14:59,125 --> 01:15:00,500 De ce nu am văzut -o? 1557 01:15:00,542 --> 01:15:02,125 Mai important, 1558 01:15:02,625 --> 01:15:05,167 Relația sa personală cu familia Chu 1559 01:15:05,542 --> 01:15:08,375 va ajuta la facilitarea acordului. 1560 01:15:08,417 --> 01:15:10,000 Îl poți lăsa să ajute. Dar să -l pun la conducere? 1561 01:15:10,042 --> 01:15:12,333 Voi conduce proiectul. 1562 01:15:12,375 --> 01:15:13,500 E prea tânăr. 1563 01:15:13,542 --> 01:15:15,583 Chris, calmează -te! Vă rog! 1564 01:15:18,292 --> 01:15:19,292 Gao Han, 1565 01:15:19,708 --> 01:15:21,750 Nu crede atât de mult la tine. 1566 01:15:21,875 --> 01:15:23,000 Poți gestiona? 1567 01:15:25,167 --> 01:15:26,458 Mulțumesc, doamnă Li! 1568 01:15:27,250 --> 01:15:30,042 Vă rog să mă credeți, am încredere deplină. 1569 01:15:30,125 --> 01:15:32,042 Am capacitatea de a prelua proiectul. 1570 01:15:33,125 --> 01:15:35,125 Gao Han, o poți face cu adevărat? 1571 01:15:35,833 --> 01:15:38,958 Se pare că nu ești de acord cu decizia mea. 1572 01:15:39,292 --> 01:15:40,292 Credem doar Gao Han ... 1573 01:15:40,333 --> 01:15:42,083 Cum îndrăznești să -mi conteste decizia? 1574 01:15:42,167 --> 01:15:44,042 Nu vrei o vacanță? Mai am o listă de concediere. 1575 01:15:44,083 --> 01:15:45,083 Amenda! Sack Me. 1576 01:15:45,125 --> 01:15:46,417 Stai... 1577 01:15:47,250 --> 01:15:48,458 Vă rog să -mi dați câteva minute. 1578 01:15:48,750 --> 01:15:51,083 Lasă -l pe Helen și cu mine să discutăm asta, ok? 1579 01:15:51,625 --> 01:15:53,542 Să luăm cinci. Obțineți -vă o ceașcă de cafea. 1580 01:15:59,792 --> 01:16:01,000 Ești nuci? 1581 01:16:01,375 --> 01:16:04,083 Te enervezi pe toată lumea pentru ce? 1582 01:16:05,417 --> 01:16:07,000 Înclinați -vă pe ei acum 1583 01:16:07,042 --> 01:16:09,292 Pentru a vă asigura că nu o înșurubează mai târziu. 1584 01:16:11,458 --> 01:16:12,500 OK, nivelați -mă cu mine. 1585 01:16:12,542 --> 01:16:14,500 Ești îndrăgostit de Gao Han? 1586 01:16:17,750 --> 01:16:19,417 Folosește -ți creierul! 1587 01:16:19,458 --> 01:16:22,167 Trebuie să obținem acordul de pariu cu Zhuo Neng. 1588 01:16:22,667 --> 01:16:23,417 Gao Han 1589 01:16:23,583 --> 01:16:24,250 Um ... 1590 01:16:24,542 --> 01:16:27,875 poate călări pe relația sa Cu chusul și obțineți -l pentru noi. 1591 01:16:29,292 --> 01:16:31,167 Contactați New D. 1592 01:16:31,250 --> 01:16:34,583 Cere -i să obțină o cotă de piață mai mare 1593 01:16:34,750 --> 01:16:36,417 și forțați chusul să se gândească. 1594 01:16:36,542 --> 01:16:38,000 Morcov și stick. 1595 01:16:38,333 --> 01:16:39,708 Imediat. 1596 01:16:46,333 --> 01:16:48,375 Propunerea este gata. 1597 01:16:48,542 --> 01:16:49,583 Vă rugăm să aruncați o privire. 1598 01:16:55,917 --> 01:16:58,125 Aceasta este cea mai mare lovitură de a fi promovat. 1599 01:16:58,458 --> 01:17:00,292 Nu mai vorbim de un bonus de 10 milioane de dolari. 1600 01:17:00,458 --> 01:17:02,500 Mi -am lipit gâtul pentru tine. 1601 01:17:03,500 --> 01:17:05,250 Nu mă dezamăgi. 1602 01:17:05,292 --> 01:17:06,750 Voi face tot posibilul. 1603 01:17:06,792 --> 01:17:07,667 Mulțumesc. 1604 01:17:08,583 --> 01:17:09,375 Alegi. 1605 01:17:10,417 --> 01:17:11,250 Oh! 1606 01:17:11,292 --> 01:17:13,083 Nu întârziați pentru petrecerea de cocktail -uri de mâine. 1607 01:17:14,083 --> 01:17:16,625 Am o mulțime de oameni pe care vreau să -l întâlnești. 1608 01:17:18,833 --> 01:17:19,625 Foarte bine. 1609 01:17:21,167 --> 01:17:24,000 Acesta este Gao Han, managerul nostru principal al IBD. 1610 01:17:24,125 --> 01:17:25,208 Acesta este domnul Li. 1611 01:17:25,250 --> 01:17:26,417 Bună ziua, domnule Li. 1612 01:17:27,333 --> 01:17:28,667 Iată cardul meu. 1613 01:17:29,000 --> 01:17:30,000 Încântat de cunoştinţă. 1614 01:17:32,125 --> 01:17:33,875 Aștept cu nerăbdare să lucrez cu tine. 1615 01:17:33,917 --> 01:17:35,042 - Cu siguranță. - um ... 1616 01:17:35,292 --> 01:17:36,250 Mulțumesc. 1617 01:17:39,917 --> 01:17:41,167 Te grăbeşti? 1618 01:17:41,500 --> 01:17:43,042 Ai ceva mai important de făcut? 1619 01:17:45,875 --> 01:17:46,792 E bine. 1620 01:17:47,000 --> 01:17:48,208 Pleacă. 1621 01:17:48,333 --> 01:17:49,708 BINE! Mă duc. 1622 01:17:49,792 --> 01:17:50,750 Mulţumesc. 1623 01:18:16,417 --> 01:18:17,583 Scuze! 1624 01:18:18,083 --> 01:18:19,750 Am fost atât de ocupat în ultima vreme, 1625 01:18:20,042 --> 01:18:21,583 Nu am petrecut suficient timp cu tine. 1626 01:18:23,042 --> 01:18:24,333 Vii acasă târziu în fiecare seară. 1627 01:18:24,417 --> 01:18:25,750 Unde ai fost? 1628 01:18:27,500 --> 01:18:28,958 Fie distractiv, fie care lucrează. 1629 01:18:29,000 --> 01:18:30,417 Unde mai pot merge? 1630 01:18:32,250 --> 01:18:33,458 Sunt obosit. 1631 01:18:36,542 --> 01:18:37,667 Xiaohui! 1632 01:18:38,542 --> 01:18:40,083 S -a întâmplat multe în ultima vreme. 1633 01:18:40,125 --> 01:18:41,250 Dar promit, 1634 01:18:41,292 --> 01:18:42,375 Când câștig destui bani, 1635 01:18:42,417 --> 01:18:44,333 Vom petrece ceva timp de calitate împreună. 1636 01:18:46,708 --> 01:18:47,708 Xiaohui! 1637 01:18:56,500 --> 01:18:57,458 La mulți ani! 1638 01:18:58,250 --> 01:19:00,125 Ziua mea de naștere este la începutul lunii. 1639 01:19:00,750 --> 01:19:02,667 Astăzi este ziua ta de naștere. 1640 01:19:04,958 --> 01:19:06,125 Noapte bună. 1641 01:19:16,750 --> 01:19:17,542 La mulți ani! 1642 01:19:17,583 --> 01:19:18,458 Pune-ți o dorință. 1643 01:19:18,542 --> 01:19:19,875 Fulgi de zăpadă dansează 1644 01:19:19,917 --> 01:19:21,667 Și se balansează și se luptă 1645 01:19:21,708 --> 01:19:23,542 Tastele pianului tapet 1646 01:19:23,583 --> 01:19:24,958 Amintiri luminoase 1647 01:19:25,000 --> 01:19:26,292 Toată basul se zvâcnește 1648 01:19:26,333 --> 01:19:26,708 Făcut! 1649 01:19:26,708 --> 01:19:27,125 Iar tamburele șoptesc moale Făcut! 1650 01:19:27,125 --> 01:19:28,000 Iar tamburele șoptesc moale 1651 01:19:28,000 --> 01:19:29,042 Iar tamburele șoptesc moale Lasă -mă să ghicesc. 1652 01:19:29,083 --> 01:19:30,792 În acest club de jazz suflare Vrei să pleci într -o vacanță. 1653 01:19:30,792 --> 01:19:31,250 În acest club de jazz suflare Ce zici de Elveția? 1654 01:19:31,250 --> 01:19:32,583 Unde inimile sunt lungi Ce zici de Elveția? 1655 01:19:32,625 --> 01:19:34,042 Mare! Când? 1656 01:19:34,250 --> 01:19:35,500 Luna viitoare. 1657 01:19:35,583 --> 01:19:36,167 Pe scaunul ferestrei 1658 01:19:36,167 --> 01:19:37,792 Pe scaunul ferestrei Piatra albastră vrea să -mi dea o medalie. 1659 01:19:37,792 --> 01:19:39,167 Îmbrățișarea iubirii Piatra albastră vrea să -mi dea o medalie. 1660 01:19:39,250 --> 01:19:40,208 Filetele de lumânări aruncă un grație blândă Să mergem într -o călătorie. 1661 01:19:40,208 --> 01:19:41,292 Filetele de lumânări aruncă un grație blândă Pe parcurs, îl pot ridica 1662 01:19:41,292 --> 01:19:42,833 Filetele de lumânări aruncă un grație blândă și întâlnește -i pe câțiva prieteni. 1663 01:19:43,625 --> 01:19:44,375 Trompeta mută plânge cu tonul său de catifea 1664 01:19:44,375 --> 01:19:46,083 Trompeta mută plânge cu tonul său de catifea Faceți cunoștință cu niște prieteni? 1665 01:19:46,083 --> 01:19:47,625 Trompeta mută plânge cu tonul său de catifea Ridicați o medalie? 1666 01:19:47,625 --> 01:19:48,208 Trompeta mută plânge cu tonul său de catifea Da! 1667 01:19:48,250 --> 01:19:49,500 Asta e munca. 1668 01:19:49,500 --> 01:19:50,417 Cântând melodia Asta e munca. 1669 01:19:50,417 --> 01:19:51,333 Cântând melodia Nu, suntem într -o călătorie. 1670 01:19:51,333 --> 01:19:51,875 Cântând melodia Oh, te rog! 1671 01:19:51,958 --> 01:19:55,292 Doar pentru iubitori Când vrei cu adevărat să plecăm împreună, 1672 01:19:55,375 --> 01:19:56,708 Întreabă -mă din nou. 1673 01:19:56,708 --> 01:19:57,042 Oh, frisonul de iarnă 1674 01:19:57,042 --> 01:19:57,958 Oh, frisonul de iarnă Câștigi. 1675 01:19:57,958 --> 01:19:58,750 Oh, frisonul de iarnă 1676 01:19:58,833 --> 01:20:00,708 Nu pot atinge focul 1677 01:20:00,750 --> 01:20:02,208 Într -o inimă care arde Asemenea, 1678 01:20:02,292 --> 01:20:04,250 Cu o dorință secretă Vreau să merg undeva fără rețea, 1679 01:20:04,333 --> 01:20:05,708 Dacă apelul trompetei Nimeni nu ne -a putut găsi 1680 01:20:05,792 --> 01:20:06,375 sau deranjează -ne. 1681 01:20:06,375 --> 01:20:07,292 Atât de mut și pur sau deranjează -ne. 1682 01:20:07,292 --> 01:20:07,833 Atât de mut și pur 1683 01:20:07,875 --> 01:20:08,458 În brațele tale, dragă 1684 01:20:08,458 --> 01:20:09,750 În brațele tale, dragă Fără rețea? 1685 01:20:09,792 --> 01:20:10,667 Mă simt în siguranță Da! 1686 01:20:10,667 --> 01:20:11,875 Mă simt în siguranță Nimeni nu ne -a putut găsi? 1687 01:20:11,875 --> 01:20:12,500 Mă simt în siguranță Da! 1688 01:20:12,667 --> 01:20:14,167 E atât de romantic. 1689 01:20:14,208 --> 01:20:15,292 Imi place. 1690 01:20:15,875 --> 01:20:17,208 Mergând pe lângă parcul orașului 1691 01:20:17,208 --> 01:20:19,000 Mergând pe lângă parcul orașului Sweet vorbitor! 1692 01:20:19,125 --> 01:20:20,625 Pașii cad 1693 01:20:20,667 --> 01:20:22,292 Un ritm în întuneric 1694 01:20:22,333 --> 01:20:24,000 Există magie aici 1695 01:20:27,583 --> 01:20:29,208 În sfârșit te -ai întors din cursă. 1696 01:20:29,583 --> 01:20:30,792 Domnule Gao! 1697 01:20:31,042 --> 01:20:32,125 Nu ne-am văzut de mult. 1698 01:20:33,292 --> 01:20:34,333 Cum este unchiul Chu? 1699 01:20:34,625 --> 01:20:36,375 Ceva în neregulă cu inima lui mai devreme. 1700 01:20:36,417 --> 01:20:37,333 El a fost la spital câteva zile. 1701 01:20:37,458 --> 01:20:38,375 A fost serios? 1702 01:20:38,875 --> 01:20:39,750 Nimic major. 1703 01:20:39,792 --> 01:20:40,875 Probabil doar obosit 1704 01:20:40,917 --> 01:20:42,750 de la zborul, extinderea pieței. 1705 01:20:43,125 --> 01:20:44,125 Haide! 1706 01:20:45,000 --> 01:20:46,000 Gao Han! 1707 01:20:46,083 --> 01:20:47,083 ! 1708 01:20:47,792 --> 01:20:48,875 Nu ne-am văzut de mult. 1709 01:20:48,917 --> 01:20:51,125 Au spus că trimit pe cineva pe care îl cunosc, 1710 01:20:51,167 --> 01:20:53,250 Cred că trebuie să fii tu. 1711 01:20:53,333 --> 01:20:54,125 Sunt impresionat. 1712 01:20:54,167 --> 01:20:56,125 Ești deja manager de proiect. 1713 01:20:57,042 --> 01:20:58,500 Ar trebui să înveți de la el. 1714 01:20:58,542 --> 01:21:00,500 M -am întors să te ajut, nu -i așa? 1715 01:21:00,542 --> 01:21:02,542 Gao Han și cu mine vom urmări IPO, 1716 01:21:02,583 --> 01:21:03,625 Nu -ți face griji, ok? 1717 01:21:03,750 --> 01:21:05,625 Inima ta este în curse. 1718 01:21:05,667 --> 01:21:06,458 Aș prefera să mă bazez pe tine. 1719 01:21:06,500 --> 01:21:08,375 Arată -i frânghiile, ok? 1720 01:21:08,458 --> 01:21:09,208 Nu vă faceți griji! 1721 01:21:09,250 --> 01:21:10,458 Ar trebui să vă gândiți sănătatea. 1722 01:21:10,542 --> 01:21:11,583 Corect! 1723 01:21:12,292 --> 01:21:13,125 Îți voi da un tur. 1724 01:21:13,167 --> 01:21:13,875 Sigur! 1725 01:21:15,125 --> 01:21:17,708 Harnașă eoliană sau energie solară pentru apa electrolizată, 1726 01:21:17,750 --> 01:21:19,833 extrage hidrogen 1727 01:21:19,875 --> 01:21:21,375 și transportați -l până unde este nevoie, 1728 01:21:21,417 --> 01:21:24,583 apoi restabiliți -l la apă pentru Eliberați energia electrică. 1729 01:21:24,625 --> 01:21:25,875 Cheia este cum să 1730 01:21:25,917 --> 01:21:29,333 asigurați -vă încărcarea sigură a acestui lucru Hidrogen cu presiune ridicată. 1731 01:21:29,458 --> 01:21:30,750 Pot să -ți spun 1732 01:21:30,792 --> 01:21:33,708 Zhuo Neng dezvoltă un nou Material de stocare a energiei 1733 01:21:33,750 --> 01:21:38,292 care poate îmbunătăți capacitatea de încărcare și siguranță de zece ori. 1734 01:21:38,333 --> 01:21:40,000 Ținta noastră 1735 01:21:40,208 --> 01:21:42,250 este un mod eficient din punct de vedere al costurilor și ecologic 1736 01:21:42,292 --> 01:21:45,125 pentru a produce o alimentare constantă de energie de hidrogen. 1737 01:21:45,625 --> 01:21:47,333 Odată ce devine complet comercializat, 1738 01:21:47,375 --> 01:21:50,333 Putem rupe monopolul noului D 1739 01:21:50,375 --> 01:21:52,708 și scăderea prețului energiei electrice. 1740 01:21:53,583 --> 01:21:55,417 Pentru Randd, construind o nouă fabrică 1741 01:21:55,458 --> 01:21:56,625 și extinderea pieței, 1742 01:21:56,667 --> 01:21:59,583 Este posibil ca banii de la IPO să nu fie suficienți. 1743 01:22:00,458 --> 01:22:02,750 Piatra albastră propusă 1744 01:22:03,250 --> 01:22:06,000 Un acord de pariu pentru a asigura finanțare suplimentară. 1745 01:22:09,500 --> 01:22:11,125 Aș vrea să aud comentariile tale. 1746 01:22:13,250 --> 01:22:14,875 Voi reveni la tine după ce o voi examina. 1747 01:22:15,417 --> 01:22:16,292 Gestionarea riscurilor are rezervări cu privire la 1748 01:22:16,333 --> 01:22:17,917 Equitia privată pre-IPO a lui Zhuo Neng 1749 01:22:17,958 --> 01:22:21,625 și întreaga sponsorizare a listei. 1750 01:22:23,208 --> 01:22:25,042 Fără acordul de pariu, 1751 01:22:25,292 --> 01:22:26,125 Managementul riscului ar crede 1752 01:22:26,167 --> 01:22:28,250 Domnul Chu nu este încrezător în creșterea afacerii. 1753 01:22:28,542 --> 01:22:29,542 Pe o piață de capital, 1754 01:22:29,583 --> 01:22:31,750 Încrederea este mai prețioasă decât aurul. 1755 01:22:31,833 --> 01:22:33,375 Cum pot continua? 1756 01:22:35,000 --> 01:22:35,917 De fapt, 1757 01:22:35,958 --> 01:22:38,417 Piatra albastră a oferit o propunere excelentă, 1758 01:22:38,542 --> 01:22:40,083 Acordul BET-ON 1759 01:22:40,167 --> 01:22:41,667 înseamnă mai multă încredere. 1760 01:22:41,708 --> 01:22:42,917 Nu este prea mult de întrebat. 1761 01:22:47,167 --> 01:22:48,167 Domnule Chu 1762 01:22:48,208 --> 01:22:50,167 este înclinat spre acordul de pariu. 1763 01:22:50,625 --> 01:22:53,125 Voi avea nevoie de o autoritate mai mare pentru a continua. 1764 01:22:53,167 --> 01:22:55,208 Nici o problemă. Ai sprijinul meu complet. 1765 01:22:55,500 --> 01:22:57,125 Cu excepția clauzei de despăgubire finală, 1766 01:22:57,167 --> 01:22:59,292 Orice altceva este negociabil. 1767 01:23:02,958 --> 01:23:05,542 Dacă prețul acțiunilor scade mai jos HKD 10 USD pe piața secundară, 1768 01:23:06,083 --> 01:23:07,625 Zhuo Neng trebuie să cumpere înapoi 1769 01:23:07,667 --> 01:23:09,958 Toate acțiunile de piatră albastră la HKD 10 USD pe acțiune 1770 01:23:10,000 --> 01:23:11,333 sau piatra albastră poate alege 1771 01:23:11,375 --> 01:23:14,542 un transfer gratuit de 10% din Acțiunile deținute de Chu Zhihong. 1772 01:23:16,000 --> 01:23:17,208 Aveți întrebări? 1773 01:23:21,750 --> 01:23:22,667 Nu. 1774 01:23:23,333 --> 01:23:24,417 Nu vă faceți griji. 1775 01:23:24,792 --> 01:23:26,458 În timp ce sunt cu piatră albastră, 1776 01:23:28,292 --> 01:23:29,500 Suntem în asta împreună. 1777 01:23:31,500 --> 01:23:32,375 Desigur. 1778 01:23:37,750 --> 01:23:40,000 Vânzările au scăzut cu 20% în acest trimestru, 1779 01:23:40,042 --> 01:23:42,208 Noul D se luptă cu noi pentru cota de piață. 1780 01:23:42,375 --> 01:23:43,708 Tata este foarte neliniștit. 1781 01:23:47,375 --> 01:23:49,625 Am luptat pentru condiții mai bune în acordul de pariu. 1782 01:23:49,792 --> 01:23:52,375 Dacă Zhuo Neng poate garanta Creșterea veniturilor pentru următorii doi ani, 1783 01:23:52,417 --> 01:23:54,833 Piatra albastră va asigura două finanțări suplimentare 1784 01:23:54,875 --> 01:23:56,042 nu mai puțin de 5 miliarde de dolari. 1785 01:23:56,083 --> 01:23:56,750 Tată, 1786 01:23:56,875 --> 01:23:57,875 Gao Han a făcut evaluarea. 1787 01:23:57,917 --> 01:23:59,708 Există o șansă de 90% ca șansele să fie în favoarea noastră. 1788 01:23:59,750 --> 01:24:01,542 Finanțarea este ceea ce avem nevoie cel mai mult. 1789 01:24:02,333 --> 01:24:03,375 Și dacă 1790 01:24:04,542 --> 01:24:06,667 Blue Stone vrea acțiuni ca compensare? 1791 01:24:06,750 --> 01:24:08,792 Piatra albastră va deveni al doilea acționar mare. 1792 01:24:09,000 --> 01:24:11,333 Interesele companiilor noastre va fi legat în continuare. 1793 01:24:11,542 --> 01:24:12,333 Dar, 1794 01:24:12,375 --> 01:24:14,917 Majoritatea Ibanks ar alege banii. 1795 01:24:15,042 --> 01:24:16,167 Unchiul Chu, 1796 01:24:16,917 --> 01:24:18,292 Trebuie să -ți amintesc, 1797 01:24:18,958 --> 01:24:20,625 Există riscuri implicate în acordul de pariu. 1798 01:24:23,375 --> 01:24:25,458 Nu sună atât de vechi școală. 1799 01:24:27,500 --> 01:24:31,042 Dacă ai fi președintele Zhuo Neng, 1800 01:24:32,875 --> 01:24:34,208 l -ai semna? 1801 01:24:35,917 --> 01:24:36,792 Da! 1802 01:25:04,708 --> 01:25:08,458 Ne luați telefoanele și porniți Scutirea electromagnetică aici. 1803 01:25:08,500 --> 01:25:09,375 - Mike, - Da 1804 01:25:09,417 --> 01:25:12,208 Se pare că astăzi avem vești bune. 1805 01:25:12,292 --> 01:25:14,000 Ai ghicit corect. 1806 01:25:14,625 --> 01:25:17,958 Familia Chu a semnat în cele din urmă Acord de ajustare a evaluării. 1807 01:25:18,083 --> 01:25:20,750 Zhuo Neng pariază asta cu Terminal de depozitare a hidrogenului, 1808 01:25:20,792 --> 01:25:22,708 se pot depăși pe o curbă, 1809 01:25:23,292 --> 01:25:26,708 Dar nu există „membrană semi-permeabilă selectivă” 1810 01:25:26,750 --> 01:25:29,500 Și aceasta este tehnologia cheie pentru producția de hidrogen. 1811 01:25:29,792 --> 01:25:32,833 Am achiziționat în mod privat furnizorii de bază 1812 01:25:32,875 --> 01:25:34,958 Și putem tăia aprovizionarea oricând. 1813 01:25:35,000 --> 01:25:36,083 Bun! 1814 01:25:36,292 --> 01:25:38,625 O cantitate mare de daune lichidate 1815 01:25:38,667 --> 01:25:40,500 și inventar semi-finisat de produse 1816 01:25:40,542 --> 01:25:43,000 Poate descompune lanțul de capital al Zhuo Neng. 1817 01:25:43,042 --> 01:25:44,417 Când va veni vremea, 1818 01:25:45,083 --> 01:25:47,250 Am bătut împreună prețul acțiunii 1819 01:25:47,333 --> 01:25:49,042 sub HKD 10 USD. 1820 01:25:49,083 --> 01:25:49,875 Amenda! 1821 01:25:50,083 --> 01:25:53,625 Iar familia Chu va pierde 10% din acțiunile din pariu 1822 01:25:53,833 --> 01:25:56,000 și își pierd dreptul de control absolut. 1823 01:25:56,167 --> 01:25:58,792 Atunci noul D va prelua Zhuo Neng, 1824 01:25:58,833 --> 01:26:01,125 înghițirea noii lor tehnologii, 1825 01:26:01,208 --> 01:26:03,417 împrumută -le cochilia pe piață. 1826 01:26:03,750 --> 01:26:08,250 5..4 ... 3 ... 2 ... 1 ... 1827 01:26:11,542 --> 01:26:13,292 Zhuo Neng, vedeta în ascensiune în New Energy 1828 01:26:13,292 --> 01:26:14,500 este listat la bursă 1829 01:26:14,500 --> 01:26:15,417 din Hong Kong (HKEX) astăzi 1830 01:26:15,458 --> 01:26:17,333 și și -a anunțat dezvoltarea lor de 1831 01:26:17,333 --> 01:26:18,583 o nouă tehnologie de stocare a hidrogenului 1832 01:26:18,708 --> 01:26:19,958 a făcut progrese semnificative. 1833 01:26:20,042 --> 01:26:21,667 Prețul acțiunii lui Zhuo Neng este în creștere ... 1834 01:26:22,542 --> 01:26:24,000 Zhuo Neng este pe foc ... 1835 01:26:24,083 --> 01:26:25,958 Ai nevoie de 500 de dolari pentru a tranzacționa în Stock Stock Connect. 1836 01:26:26,042 --> 01:26:26,750 Şef, 1837 01:26:26,833 --> 01:26:27,750 Tu ești bogatul 2G. 1838 01:26:27,792 --> 01:26:29,250 Este contul tatălui meu. 1839 01:26:29,292 --> 01:26:31,167 Este bun la asta? 1840 01:26:31,750 --> 01:26:33,542 Îți livrez preluări cu voi, băieți, 1841 01:26:33,583 --> 01:26:35,250 ce crezi? 1842 01:26:36,042 --> 01:26:38,708 Știți în ce afaceri se află Zhuo Neng? 1843 01:26:38,750 --> 01:26:39,708 Energie nouă. 1844 01:26:39,750 --> 01:26:41,292 Dar nu știu specificul. 1845 01:26:42,000 --> 01:26:44,583 Verificați testul și Evaluare pentru o bancă electrică de 100 USD. 1846 01:26:44,625 --> 01:26:46,333 Dar ai pune zeci de mii de dolari 1847 01:26:46,375 --> 01:26:47,625 Pe un stoc nu știi nimic? 1848 01:26:47,667 --> 01:26:48,583 Ascultă, șef! 1849 01:26:48,625 --> 01:26:49,875 Toată lumea știe 1850 01:26:50,000 --> 01:26:51,792 Toți banii sunt pe Zhuo Neng. 1851 01:26:51,833 --> 01:26:52,417 Da! 1852 01:26:52,458 --> 01:26:53,250 Da! 1853 01:26:53,292 --> 01:26:54,708 Urmați -i pe cei bogați 1854 01:26:54,750 --> 01:26:55,667 Nu poți greși. 1855 01:26:55,708 --> 01:26:56,500 Avea o șansă, 1856 01:26:56,542 --> 01:26:58,250 Chiar și o bicicletă se poate transforma într -o motocicletă. 1857 01:26:58,958 --> 01:26:59,958 La naiba! 1858 01:27:00,000 --> 01:27:02,000 Mergi deja cu o motocicletă. 1859 01:27:02,458 --> 01:27:03,250 Şef, 1860 01:27:03,458 --> 01:27:04,417 Ne puteți ajuta? 1861 01:27:04,458 --> 01:27:06,125 Exact! Vă voi transfera banii. 1862 01:27:06,167 --> 01:27:06,792 Sunt înăuntru. 1863 01:27:06,833 --> 01:27:08,542 - Sunt înăuntru. - Ajută -mă! 1864 01:27:09,250 --> 01:27:10,292 Felicitări, domnule Gao! 1865 01:27:10,333 --> 01:27:11,125 Mulţumesc. 1866 01:27:11,208 --> 01:27:11,750 Bună ziua, domnule Gao! 1867 01:27:11,792 --> 01:27:12,625 Hi! 1868 01:27:17,833 --> 01:27:18,500 Domnule Gao! 1869 01:27:18,542 --> 01:27:19,208 Felicitări, domnule Gao! 1870 01:27:19,250 --> 01:27:20,000 Mulţumesc. 1871 01:27:22,333 --> 01:27:23,042 Unchiul el! 1872 01:27:23,083 --> 01:27:24,375 Domnule Gao! 1873 01:27:32,583 --> 01:27:33,500 Ce s -a întâmplat cu fața ta? 1874 01:27:33,792 --> 01:27:34,500 Oh! 1875 01:27:34,583 --> 01:27:35,833 Soția mea a căzut, 1876 01:27:35,917 --> 01:27:37,542 Am încercat să o apuc 1877 01:27:37,583 --> 01:27:38,708 Și m -am lovit de ceva. 1878 01:27:39,792 --> 01:27:40,917 Dacă aveți nevoie de ajutor, 1879 01:27:40,958 --> 01:27:42,000 anunță -mă. 1880 01:27:42,042 --> 01:27:42,750 Hei! 1881 01:27:43,917 --> 01:27:44,417 Hei! 1882 01:27:44,458 --> 01:27:45,083 Hei! 1883 01:27:45,458 --> 01:27:46,500 Domnule Gao! 1884 01:27:46,792 --> 01:27:48,708 Trebuie să te deranjez cu ceva. 1885 01:27:48,875 --> 01:27:50,083 Toată lumea spune 1886 01:27:50,125 --> 01:27:51,583 Zhuo Neng poate merge în continuare mai sus. 1887 01:27:51,625 --> 01:27:52,917 Este adevărat? 1888 01:27:55,125 --> 01:27:56,125 Unchiul el, 1889 01:27:57,708 --> 01:27:59,000 Există riscuri implicate în stocuri. 1890 01:27:59,458 --> 01:28:01,625 Zhuo Neng este listat în Hong Kong. 1891 01:28:01,667 --> 01:28:03,000 Știu... 1892 01:28:03,125 --> 01:28:05,250 Soția mea are nevoie de operație, 1893 01:28:05,333 --> 01:28:07,375 Nu vreau să -i deranjez pe copii. 1894 01:28:07,417 --> 01:28:08,917 Vreau să -mi încerc norocul. 1895 01:28:09,125 --> 01:28:10,792 Crezi că e ok? 1896 01:28:11,000 --> 01:28:12,208 Am prieteni în Hong Kong, 1897 01:28:12,583 --> 01:28:13,958 Mă pot ajuta să -l cumpăr. 1898 01:28:15,625 --> 01:28:16,708 Ai încredere în mine? 1899 01:28:16,750 --> 01:28:17,875 Ești protejatul maestrului Zhang. 1900 01:28:17,917 --> 01:28:19,208 Desigur, am încredere în tine. 1901 01:28:19,333 --> 01:28:21,125 Nu știai? 1902 01:28:21,167 --> 01:28:22,208 Știi ce? 1903 01:28:24,458 --> 01:28:25,417 Nimic. 1904 01:28:25,958 --> 01:28:27,750 În acest moment, Zhuo Neng nu este prea scump. 1905 01:28:29,083 --> 01:28:29,958 Oh! 1906 01:28:30,667 --> 01:28:31,917 Înțeleg. 1907 01:28:32,375 --> 01:28:33,625 Urmărește -ți pasul. 1908 01:28:33,625 --> 01:28:36,417 Zurich, Elveția 1909 01:29:53,750 --> 01:29:54,667 Hei, Wayne! 1910 01:29:56,500 --> 01:29:57,500 Care-i treaba? 1911 01:29:59,333 --> 01:30:01,208 Zhuo Neng a obținut un impuls puternic, 1912 01:30:01,250 --> 01:30:05,167 Câțiva clienți cheie doresc să dețină Miza pe termen lung a Zhuo Neng. 1913 01:30:05,542 --> 01:30:08,167 Mi -au cerut să analizez și să evaluez. 1914 01:30:08,250 --> 01:30:12,625 Aici ... prețul acțiunii și Grafic de model de tranzacționare pe care l -am făcut. 1915 01:30:13,125 --> 01:30:14,417 Care este problema? 1916 01:30:14,875 --> 01:30:15,500 Aruncă o privire. 1917 01:30:15,542 --> 01:30:18,417 Aceasta este o spoofing urmată de trucuri de pompă și depozitare. 1918 01:30:18,917 --> 01:30:22,583 Da, mare lung sau scurt Un astfel de stoc fierbinte este normal. 1919 01:30:22,625 --> 01:30:24,583 Poate că sunt doar niște bani fierbinți Raider. 1920 01:30:25,083 --> 01:30:28,458 Ce magnă de bani fierbinți Ar putea juca un joc atât de mare? 1921 01:30:28,750 --> 01:30:29,958 Ce vrei să spui? 1922 01:30:30,292 --> 01:30:31,500 Evident, 1923 01:30:32,958 --> 01:30:38,708 Există câteva mari jucători instituționali care testează piața cu intenții necunoscute. 1924 01:30:39,667 --> 01:30:43,917 Piatra albastră este, de asemenea, o majoritate acționar al Zhuo Neng. 1925 01:30:44,167 --> 01:30:45,833 Cu siguranță vă sugerez 1926 01:30:45,875 --> 01:30:47,375 Atenție la asta. 1927 01:30:50,000 --> 01:30:50,833 BINE! 1928 01:30:51,875 --> 01:30:52,792 Bine. 1929 01:30:53,417 --> 01:30:55,625 Să ne bucurăm de muzică și vin. 1930 01:31:05,792 --> 01:31:07,250 Știi despre asta? 1931 01:31:07,333 --> 01:31:08,167 Todd, 1932 01:31:08,333 --> 01:31:09,417 Mă bucur că ești aici. 1933 01:31:09,542 --> 01:31:11,000 Timpurile s -au schimbat. 1934 01:31:11,500 --> 01:31:13,375 Tot ce contează acum este să câștigi bani. 1935 01:31:13,875 --> 01:31:15,458 Cum nu contează. 1936 01:31:15,750 --> 01:31:18,917 Dacă mai degrabă te -ai ține deoparte din ea și nu îți murdărește mâinile, 1937 01:31:19,292 --> 01:31:21,417 Aceasta este o trăsătură foarte rară în aceste zile. 1938 01:31:22,000 --> 01:31:23,750 Am mult respect pentru asta. 1939 01:31:28,708 --> 01:31:30,042 Doar respect? 1940 01:31:31,250 --> 01:31:33,083 Acesta este cel mai bun pe care îl pot face. 1941 01:31:46,208 --> 01:31:48,083 Bună, Todd! Nu ne-am văzut de mult. 1942 01:31:48,167 --> 01:31:50,000 Ai lăsat aici o sticlă de vin bun. 1943 01:31:51,208 --> 01:31:52,667 Timpurile s -au schimbat. 1944 01:31:53,625 --> 01:31:55,667 Când este în locul greșit, 1945 01:31:56,667 --> 01:31:58,292 Modificări de aromă. 1946 01:32:10,958 --> 01:32:13,083 Bună ziua, ești doamna Xu Xiaohui? 1947 01:32:13,125 --> 01:32:13,583 Da. 1948 01:32:13,625 --> 01:32:14,208 Ai un pachet. 1949 01:32:14,250 --> 01:32:15,292 Mulţumesc. 1950 01:32:19,042 --> 01:32:20,292 Astăzi, 1951 01:32:21,042 --> 01:32:22,917 Gătesc mai ales pentru tine. 1952 01:32:25,833 --> 01:32:27,208 Am fost de acord 1953 01:32:27,417 --> 01:32:28,792 a rămâne la afaceri. 1954 01:32:29,625 --> 01:32:30,625 Oh! 1955 01:32:32,625 --> 01:32:34,167 Ești răsturnat. 1956 01:32:34,583 --> 01:32:36,333 Doar concentrați -vă pe muncă. 1957 01:32:36,500 --> 01:32:38,625 Am avut grijă de lucruri pentru tine. 1958 01:32:40,958 --> 01:32:42,208 Ce-ai făcut? 1959 01:33:20,417 --> 01:33:21,625 Cred că 1960 01:33:21,917 --> 01:33:23,875 Nu ar trebui să plec fără să -mi iau la revedere. 1961 01:33:25,750 --> 01:33:27,375 Până la urmă, suntem împreună de atâta timp. 1962 01:33:35,792 --> 01:33:36,958 Xiaohui, 1963 01:33:42,500 --> 01:33:43,583 Unele dintre lucruri 1964 01:33:43,792 --> 01:33:45,042 Nu am avut de ales. 1965 01:33:46,292 --> 01:33:48,125 Fac asta doar pentru viitorul nostru. 1966 01:33:48,917 --> 01:33:50,542 Pentru viitorul nostru? 1967 01:33:52,542 --> 01:33:54,708 Totul este pentru viitorul nostru? 1968 01:33:56,708 --> 01:33:58,125 Includeți asta? 1969 01:34:02,292 --> 01:34:03,875 Uită -te la tine. 1970 01:34:06,292 --> 01:34:07,792 O creare de bani 1971 01:34:08,750 --> 01:34:10,333 și să -l înnebunească pe Gao Han 1972 01:34:14,000 --> 01:34:15,375 Nu este omul pe care îl cunosc. 1973 01:34:18,333 --> 01:34:19,833 S -a terminat pentru noi. 1974 01:34:40,458 --> 01:34:41,625 Dna Li 1975 01:34:56,000 --> 01:34:57,333 Îmi pare rău, Xiaohui. 1976 01:35:26,917 --> 01:35:27,542 Știri de rupere! 1977 01:35:27,583 --> 01:35:29,292 Morse Technology, furnizorul de bază al 1978 01:35:29,333 --> 01:35:30,708 „Membrană semi-permeabilă” pentru Producția de hidrogen a fost anunțată astăzi 1979 01:35:30,750 --> 01:35:31,667 Datorită reorganizării afacerilor, 1980 01:35:31,708 --> 01:35:33,417 Acesta va reduce aprovizionarea către Zhuo Neng Energy. 1981 01:35:33,750 --> 01:35:35,000 Industria din industrie se așteaptă 1982 01:35:35,042 --> 01:35:38,458 Producția de hidrogen a lui Zhuo Neng capacitatea de a scăpa, 1983 01:35:38,583 --> 01:35:40,417 determinând Zhuo Neng să piardă comenzi în valoare de peste 1 USD USD 1984 01:35:40,542 --> 01:35:42,208 și suferă alte pierderi indirecte incomensurabile. 1985 01:35:47,875 --> 01:35:48,958 Prețul acțiunii lui Zhuo Neng a luat o scufundare la nas 1986 01:35:49,000 --> 01:35:50,958 și a înregistrat o scădere cumulată de peste 70%. 1987 01:35:51,000 --> 01:35:52,042 La naiba! 1988 01:35:52,083 --> 01:35:54,083 Nu am vândut la un nivel record. 1989 01:35:54,458 --> 01:35:55,375 Şef, 1990 01:35:55,458 --> 01:35:56,500 reduce pierderea pentru mine. 1991 01:35:56,583 --> 01:35:57,792 Ești sigur? 1992 01:35:57,833 --> 01:35:58,833 Da, tăiați -l. 1993 01:35:59,208 --> 01:36:00,042 Și tu? 1994 01:36:00,083 --> 01:36:00,875 Da sau nu? 1995 01:36:01,458 --> 01:36:02,875 În acest ritm? 1996 01:36:02,917 --> 01:36:04,042 Lasă -l. 1997 01:36:04,667 --> 01:36:05,375 Helen, 1998 01:36:05,542 --> 01:36:07,708 Raportul Bearish despre Zhuo Neng este terminat. 1999 01:36:10,458 --> 01:36:11,667 Aruncă o privire. 2000 01:36:14,375 --> 01:36:15,917 Emite un anunț, 2001 01:36:15,958 --> 01:36:19,000 Blue Stone intenționează să vândă 4% din acțiunile sale. 2002 01:36:19,458 --> 01:36:21,750 Vreau ca prețul acțiunii să scadă sub 10 USD mâine. 2003 01:36:21,792 --> 01:36:24,833 Piatră albastră, acționarul principal al lui Zhuo Neng și -a anunțat reducerea acționarilor 2004 01:36:24,875 --> 01:36:27,375 și a emis un rating puternic de vânzare pe termen scurt 2005 01:36:27,417 --> 01:36:29,833 și a declanșat vânzarea de panică pe piață. 2006 01:36:32,125 --> 01:36:32,958 Buna ziua, 2007 01:36:33,167 --> 01:36:35,042 Din moment ce nu ați întâlnit apelul de marjă, 2008 01:36:35,083 --> 01:36:36,917 Stocurile dvs. au fost lichidate. 2009 01:36:36,958 --> 01:36:40,333 Răspunderea totală este de 3.658.921 USD. 2010 01:36:41,000 --> 01:36:41,750 Buna ziua! 2011 01:36:42,167 --> 01:36:43,083 Buna ziua! 2012 01:36:43,333 --> 01:36:43,875 Buna ziua! 2013 01:36:43,917 --> 01:36:45,750 - Frate Yul! - Frate Yul! 2014 01:36:48,125 --> 01:36:48,917 Tată, 2015 01:36:48,958 --> 01:36:50,958 Toate băncile au respins cererea noastră de împrumut. 2016 01:36:51,000 --> 01:36:52,625 Nu avem suficient bani pentru stabilizați prețul acțiunii. 2017 01:36:55,458 --> 01:36:56,750 Va scădea sub 10 USD. 2018 01:36:56,792 --> 01:36:57,958 Ce este în neregulă cu Blue Stone? 2019 01:36:58,083 --> 01:36:59,750 Sunt unul dintre acționarii noștri majori. 2020 01:36:59,792 --> 01:37:00,917 De ce au emis un rating de vânzare pe termen scurt? 2021 01:37:00,958 --> 01:37:02,208 Asta e sinucidere. 2022 01:37:02,625 --> 01:37:03,708 Unde este Gao Han? 2023 01:37:04,167 --> 01:37:05,750 Și -a oprit telefonul. 2024 01:37:05,792 --> 01:37:06,792 Nu puteam lua legătura cu el. 2025 01:37:09,417 --> 01:37:10,042 Domnule Chu, 2026 01:37:10,083 --> 01:37:11,333 Piatra albastră vrea să te vadă. 2027 01:37:12,417 --> 01:37:13,417 Domnule Chu, 2028 01:37:13,792 --> 01:37:15,917 Sunt aici pentru a vă informa, 2029 01:37:16,000 --> 01:37:17,667 Acordul BET-ON a fost declanșat. 2030 01:37:19,250 --> 01:37:20,292 Nu vă faceți griji! 2031 01:37:20,917 --> 01:37:22,125 Voi 2032 01:37:23,958 --> 01:37:25,292 strânge banii cât mai curând posibil. 2033 01:37:25,333 --> 01:37:27,917 Pe baza a 10 USD pe acțiune 2034 01:37:28,000 --> 01:37:30,125 și cumpărați înapoi toate acțiunile. 2035 01:37:30,208 --> 01:37:32,125 Nu este nevoie. Am ales a doua opțiune, 2036 01:37:32,458 --> 01:37:35,625 Un transfer gratuit de 10% acțiuni. 2037 01:37:36,750 --> 01:37:38,542 Dacă nu doriți să semnați, 2038 01:37:38,583 --> 01:37:40,458 Încă putem aplica pentru a -l pune în aplicare. 2039 01:37:40,500 --> 01:37:42,458 Rezultatul este același. 2040 01:37:52,542 --> 01:37:53,375 Tată! 2041 01:38:02,500 --> 01:38:03,417 Mulțumesc. 2042 01:38:11,500 --> 01:38:12,333 Tată! 2043 01:38:12,833 --> 01:38:14,292 - Uite! - New Energy Giant New D 2044 01:38:14,292 --> 01:38:15,458 a cumpărat acțiuni Zhuo Neng în tranzacțiile cu bloc. 2045 01:38:15,458 --> 01:38:17,000 A acumulat 5% până în prezent 2046 01:38:17,167 --> 01:38:19,125 și va continua să crească miza. 2047 01:38:19,542 --> 01:38:20,833 Acești oameni ... 2048 01:38:22,292 --> 01:38:24,708 Sunt în asta împreună. 2049 01:38:25,125 --> 01:38:25,542 Tată! 2050 01:38:25,583 --> 01:38:26,958 Tată, ești bine? 2051 01:38:31,250 --> 01:38:31,917 Tată! 2052 01:38:36,000 --> 01:38:36,875 Ești treaz? 2053 01:38:38,125 --> 01:38:39,458 De cât timp am ieșit? 2054 01:38:39,833 --> 01:38:41,542 Două zile. 2055 01:38:42,208 --> 01:38:43,583 Pneumotoraxul tău nu este prea serios. 2056 01:38:43,625 --> 01:38:45,375 Trebuie doar să te odihnești. 2057 01:38:45,583 --> 01:38:46,917 Mulțumesc. 2058 01:39:01,792 --> 01:39:05,083 Acordul BET-ON intră în vigoare. Zhuo Neng Controlând acțiunile schimbă mâinile. 2059 01:39:18,833 --> 01:39:22,125 Spitalul Shentian Hezheng 2060 01:39:47,375 --> 01:39:49,083 Domnule Gao! 2061 01:39:52,833 --> 01:39:55,167 Am crezut că te -ai omorât pentru dragoste. 2062 01:39:56,417 --> 01:39:58,250 Știai de la început 2063 01:39:58,958 --> 01:40:00,833 Acordul de pariu a fost o capcană, nu? 2064 01:40:00,875 --> 01:40:02,500 A face afaceri este ca și cum ai merge la război. 2065 01:40:02,667 --> 01:40:05,208 IPO și reforma tehnologică a lui Zhuo Neng 2066 01:40:05,542 --> 01:40:07,750 este ca și cum ai săpa un nou mormânt ancestral D. 2067 01:40:07,792 --> 01:40:09,500 M -ai folosit!? 2068 01:40:09,542 --> 01:40:11,792 Și transmiteți banii, tâmpit? 2069 01:40:22,833 --> 01:40:24,542 Nu fi copilăresc. 2070 01:40:24,917 --> 01:40:25,833 Revino la muncă. 2071 01:40:27,167 --> 01:40:28,583 Am renunţat. 2072 01:40:30,083 --> 01:40:33,000 Nu sunt rușinos ca tine. 2073 01:40:33,125 --> 01:40:34,917 Nu ai dreptul să mă judeci. 2074 01:40:35,000 --> 01:40:36,167 Ești managerul senior. 2075 01:40:36,208 --> 01:40:37,083 Mașina ta, apartamentul tău, 2076 01:40:37,125 --> 01:40:38,250 tot ce deții 2077 01:40:38,292 --> 01:40:40,250 a venit de la mine. 2078 01:40:41,958 --> 01:40:44,458 I-ai împins să semneze acordul de pariu. 2079 01:40:44,500 --> 01:40:47,333 I -ai dat domnului Chu un atac de cord. Acum este în spital. 2080 01:40:48,417 --> 01:40:49,833 Și Todd, 2081 01:40:50,042 --> 01:40:51,917 Todd, durerea în gât, 2082 01:40:51,958 --> 01:40:53,750 Ai avut grijă și de el pentru mine. 2083 01:41:21,292 --> 01:41:23,042 Banii mei de pensie 2084 01:41:24,125 --> 01:41:25,583 a dispărut. 2085 01:41:34,667 --> 01:41:36,042 Totul dispărut. 2086 01:41:54,125 --> 01:41:55,250 ! 2087 01:42:03,167 --> 01:42:04,125 Chu Feng! 2088 01:42:04,208 --> 01:42:05,583 Unchiul este ok? 2089 01:42:07,167 --> 01:42:08,417 Cum îndrăznești să -ți arăți fața! 2090 01:42:08,458 --> 01:42:09,792 Am avut încredere în tine. Ce-ai făcut? 2091 01:42:10,250 --> 01:42:11,833 Tu și Piatra Albastră ne -ai înșelat. 2092 01:42:12,042 --> 01:42:12,792 Ieși! 2093 01:42:13,583 --> 01:42:14,708 ! 2094 01:42:14,750 --> 01:42:15,625 Doi! 2095 01:42:15,833 --> 01:42:16,667 Scuzați-mă, 2096 01:42:16,708 --> 01:42:17,625 Ești într -un spital. 2097 01:42:17,667 --> 01:42:18,500 Domnule Chu, 2098 01:42:19,583 --> 01:42:20,500 Îmi pare rău! 2099 01:42:20,833 --> 01:42:22,292 Am făcut tot ce am putut. 2100 01:42:45,792 --> 01:42:46,792 Tată, îmi pare rău! 2101 01:42:46,833 --> 01:42:47,708 Tată! 2102 01:42:51,542 --> 01:42:52,375 Tată! 2103 01:42:58,458 --> 01:42:59,625 Ce este atât de amuzant? 2104 01:43:03,375 --> 01:43:05,458 Ne putem amâna călătoria? 2105 01:43:05,708 --> 01:43:06,667 Ce este? 2106 01:43:06,875 --> 01:43:08,000 Gao Han are probleme. 2107 01:43:09,083 --> 01:43:11,042 După ce ți -a făcut el? El este încă protejatul tău? 2108 01:43:11,208 --> 01:43:14,292 Nu ți -a spus inima ta să nu lucrezi cu el? 2109 01:43:14,333 --> 01:43:16,000 Exact! Inima mea îmi spune 2110 01:43:16,042 --> 01:43:17,750 Nu este vorba despre noi. 2111 01:43:17,792 --> 01:43:19,625 Este vorba despre justiție în lumea financiară. 2112 01:43:20,250 --> 01:43:22,000 O să sară dacă nu îmi arăt fața. 2113 01:43:22,583 --> 01:43:24,000 Atunci du -te! 2114 01:43:24,333 --> 01:43:25,000 Mă vei lăsa? 2115 01:43:25,042 --> 01:43:25,958 Desigur! 2116 01:43:26,000 --> 01:43:28,667 Dacă nu, inima mea îmi va spune 2117 01:43:28,708 --> 01:43:31,375 Dacă i se întâmplă ceva, Voi fi responsabil. 2118 01:43:31,417 --> 01:43:32,625 Nu vreau asta din conștiința mea. 2119 01:43:32,667 --> 01:43:33,833 Doar pentru că m -ai făcut! 2120 01:43:33,958 --> 01:43:36,125 - Du -te! - În iad și înapoi! 2121 01:43:36,167 --> 01:43:36,917 ! 2122 01:43:36,958 --> 01:43:37,625 BINE! 2123 01:43:38,083 --> 01:43:38,833 Atenție! 2124 01:43:38,875 --> 01:43:39,417 Oh! 2125 01:43:41,125 --> 01:43:42,708 Cineva sări dintr -o clădire. 2126 01:43:43,333 --> 01:43:44,875 Și -a pierdut tricoul în stocuri? 2127 01:43:49,667 --> 01:43:50,958 Dă -I! 2128 01:43:57,208 --> 01:43:57,917 Dă -I! 2129 01:43:57,958 --> 01:44:00,458 Gândește -te la copilul tău și la familia ta. 2130 01:44:00,542 --> 01:44:02,458 Întreaga ta viață este în fața ta. 2131 01:44:02,500 --> 01:44:03,458 Dă -I! 2132 01:44:10,167 --> 01:44:11,583 Să vorbim despre asta. 2133 01:44:11,625 --> 01:44:12,500 Nu luați lucrurile prea greu. 2134 01:44:12,542 --> 01:44:13,833 Stând acolo este prea periculos. 2135 01:44:14,083 --> 01:44:14,958 Dă -I! 2136 01:44:15,000 --> 01:44:15,750 Coborâți -vă, grăbiți -vă! 2137 01:44:15,792 --> 01:44:17,458 Sunt Todd Zhang. El mi -a cerut. 2138 01:44:17,500 --> 01:44:18,042 Nu poți merge acolo. 2139 01:44:18,083 --> 01:44:19,083 Gao Han, coborâți de acolo! 2140 01:44:19,125 --> 01:44:19,792 Dă -I! 2141 01:44:21,167 --> 01:44:22,125 Dă -I! 2142 01:44:23,000 --> 01:44:24,917 Când obișnuiam să mă uit în sus acolo, 2143 01:44:25,042 --> 01:44:26,833 Acest loc s -a simțit de neatins. 2144 01:44:28,875 --> 01:44:31,292 Acum, privind în jos de aici, 2145 01:44:31,667 --> 01:44:33,667 Pare insondabil acolo jos. 2146 01:44:33,875 --> 01:44:34,917 Mişcare! 2147 01:44:34,958 --> 01:44:36,458 Nu sare! 2148 01:44:37,000 --> 01:44:37,958 Nu sare! 2149 01:44:38,458 --> 01:44:41,083 Îmi dau seama dacă sar, 2150 01:44:41,167 --> 01:44:42,917 Voi ateriza pe un Ferrari, 2151 01:44:42,958 --> 01:44:44,917 Sau pur și simplu puneți o gaură în pământ? 2152 01:44:45,292 --> 01:44:48,083 Nu crezi că mă forțezi pentru a vă ajuta să vă placă așa 2153 01:44:48,208 --> 01:44:49,792 Este un pic copilăresc? 2154 01:44:49,833 --> 01:44:51,458 Cred că este foarte matur. 2155 01:44:53,167 --> 01:44:55,333 Sunt disperat, Shifu. 2156 01:44:55,625 --> 01:44:56,625 Te servește bine! 2157 01:44:56,875 --> 01:44:58,958 Nu pot conta decât pe tine. 2158 01:45:02,625 --> 01:45:04,333 Ai fost singurul expert financiar 2159 01:45:04,375 --> 01:45:06,542 care a denunțat în mod deschis Stone Blue și New D. 2160 01:45:06,583 --> 01:45:08,458 Dacă s -au îndepărtat de asta, 2161 01:45:08,500 --> 01:45:11,125 Dumnezeu știe câți alți remarcabili Entități de afaceri chineze 2162 01:45:11,167 --> 01:45:12,500 va deveni prada lor. 2163 01:45:12,917 --> 01:45:15,625 Chiar dacă sunt de acord să te ajut împotriva Piatra Albastră, 2164 01:45:16,417 --> 01:45:18,875 Șansa ta de a câștiga este mai mică de 1%. 2165 01:45:18,917 --> 01:45:20,125 Dacă ai pierdut, 2166 01:45:20,208 --> 01:45:23,125 Nu vei fi din nou nimeni în lumea financiară. 2167 01:45:23,167 --> 01:45:25,167 Un bărbat poate fi distrus 2168 01:45:25,208 --> 01:45:27,000 dar nu a fost învins. 2169 01:45:27,042 --> 01:45:28,250 M -ai învățat asta. 2170 01:45:28,292 --> 01:45:29,833 Te rog, Shifu? 2171 01:45:34,708 --> 01:45:35,875 Îmi placi. 2172 01:45:35,917 --> 01:45:37,917 Dar nu înseamnă că te iert. 2173 01:45:40,792 --> 01:45:41,958 Cuvântul în jurul orașului este acea piatră albastră 2174 01:45:41,958 --> 01:45:42,917 și noi D împreună 2175 01:45:43,083 --> 01:45:45,167 a vrut să preia controlul companiei. 2176 01:45:45,208 --> 01:45:47,250 Pe măsură ce noul D continuă să cumpere acțiuni Zhuo Neng, 2177 01:45:47,292 --> 01:45:49,458 Raportul său acționar a depășit 15%. 2178 01:45:49,458 --> 01:45:56,833 Chu Zhihong - cenușă de cremare 2179 01:45:57,958 --> 01:46:00,083 Mulțumesc că mi -ai permis să -mi plătesc ultimul respect. 2180 01:46:06,208 --> 01:46:08,375 Să ne gândim tata și cu mine am avut încredere în tine. 2181 01:46:10,500 --> 01:46:11,542 Îmi pare rău! 2182 01:46:12,833 --> 01:46:15,458 Nu m -am prins pe piatră albastră a pus o capcană. 2183 01:46:17,500 --> 01:46:18,542 Du -te în iad! 2184 01:46:19,167 --> 01:46:20,792 Termină să -ți plătești respectul și să te pierzi. 2185 01:46:22,667 --> 01:46:24,500 Am renunțat la piatră albastră. 2186 01:46:25,167 --> 01:46:26,583 În fața unchiului Chu, 2187 01:46:27,208 --> 01:46:28,792 Sper că veți avea încredere în mine încă o dată. 2188 01:46:28,958 --> 01:46:30,875 Te voi ajuta să -l recuperezi pe Zhuo Neng. 2189 01:46:31,708 --> 01:46:32,708 Tu și ce armată? 2190 01:46:33,333 --> 01:46:34,458 Nu pot. 2191 01:46:35,500 --> 01:46:36,917 Dar altcineva poate. 2192 01:46:37,625 --> 01:46:39,083 Dacă ești dispus. 2193 01:46:41,167 --> 01:46:43,417 Hong Kong, China 2194 01:46:45,250 --> 01:46:46,708 Shifu, este aici. 2195 01:46:47,500 --> 01:46:48,250 Hei! 2196 01:46:49,708 --> 01:46:50,500 Buna ziua! 2197 01:46:51,042 --> 01:46:52,042 Domnule Zhang, 2198 01:46:52,083 --> 01:46:53,333 Vă mulțumim pentru ajutor. 2199 01:46:53,458 --> 01:46:54,292 Pentru puțin. 2200 01:46:54,500 --> 01:46:55,292 Vino așa. 2201 01:46:55,458 --> 01:46:57,500 New D a cumpărat 18% acțiuni, 2202 01:46:57,542 --> 01:46:59,333 Piatra albastră deține 16%. 2203 01:46:59,375 --> 01:47:01,083 Este 34% total. 2204 01:47:01,125 --> 01:47:03,375 Pentru a evita declanșarea unei oferte de preluare, 2205 01:47:03,458 --> 01:47:06,042 Înainte de a avea un control absolut asupra lui Zhuo Neng, 2206 01:47:06,083 --> 01:47:08,417 Nu îndrăznesc să recunoască că sunt Persoane care acționează în concert. 2207 01:47:08,500 --> 01:47:11,750 Nu am ajutor exterior, Pot să -mi promit toate acțiunile 2208 01:47:11,792 --> 01:47:13,083 Pentru a strânge fonduri pentru a -l revendica pe Zhuo Neng. 2209 01:47:13,125 --> 01:47:14,417 Să recupereze Zhuo Neng, 2210 01:47:14,792 --> 01:47:16,375 Angajarea acțiunilor nu va strânge suficienți bani. 2211 01:47:16,542 --> 01:47:18,292 Ca să nu mai vorbim că trebuie să te confrunți consecințele legale. 2212 01:47:20,667 --> 01:47:22,125 Avem două opțiuni. 2213 01:47:23,167 --> 01:47:24,250 Aruncă o privire bună. 2214 01:47:43,500 --> 01:47:44,542 Nu vă grăbiţi. 2215 01:47:44,917 --> 01:47:45,958 Citiți cu atenție. 2216 01:47:53,583 --> 01:47:54,625 Aceasta. 2217 01:47:56,625 --> 01:47:57,917 Șanse mai bune. 2218 01:47:58,875 --> 01:48:00,042 Preț mai mare de plătit. 2219 01:48:02,250 --> 01:48:03,292 Dacă pierzi, 2220 01:48:03,708 --> 01:48:04,833 nu mai ai nimic. 2221 01:48:05,042 --> 01:48:06,167 Ești curățat. 2222 01:48:17,833 --> 01:48:18,750 Nu ne-am văzut de mult. 2223 01:48:18,792 --> 01:48:19,792 Nu ne-am văzut de mult. 2224 01:48:21,250 --> 01:48:22,833 Pe drumul meu, 2225 01:48:22,875 --> 01:48:24,375 Mă întrebam dacă vei apărea. 2226 01:48:24,542 --> 01:48:25,958 Nu mă așteptam să fii aici devreme. 2227 01:48:26,000 --> 01:48:26,917 Mi-a fost dor de tine. 2228 01:48:26,958 --> 01:48:28,125 Şi eu. 2229 01:48:28,167 --> 01:48:29,833 Mi -a fost dor de toată lumea la Blue Stone. 2230 01:48:29,875 --> 01:48:30,292 Într -adevăr? 2231 01:48:30,333 --> 01:48:31,417 Da! 2232 01:48:32,042 --> 01:48:32,625 Um ... 2233 01:48:33,292 --> 01:48:35,500 Piața curentă cu gâtul tăiat 2234 01:48:36,750 --> 01:48:37,542 este o pierdere de timp și bani. 2235 01:48:37,583 --> 01:48:38,125 Um ... 2236 01:48:38,208 --> 01:48:39,042 Numiți -vă prețul. 2237 01:48:39,167 --> 01:48:41,792 Cum pot cumpăra acțiunile lui Zhuo Neng? 2238 01:48:42,000 --> 01:48:43,292 Despre asta vrei să vorbești? 2239 01:48:43,542 --> 01:48:44,125 Um ... 2240 01:48:44,625 --> 01:48:45,750 Ai venit la tipul greșit. 2241 01:48:45,792 --> 01:48:48,417 Piatra albastră și New D dețin acțiunile, 2242 01:48:48,458 --> 01:48:49,542 Nu eu. 2243 01:48:52,875 --> 01:48:54,375 - Nu tu? - Nu eu. 2244 01:48:54,417 --> 01:48:57,083 Apoi du -te să vorbești cu Helen. 2245 01:48:57,125 --> 01:48:58,250 Ai bani? 2246 01:48:58,292 --> 01:49:00,417 Desigur! Sunt Todd Zhang. 2247 01:49:00,458 --> 01:49:02,167 Oamenii care mă urăsc nu îmi vor da bani. 2248 01:49:02,250 --> 01:49:05,042 Dar investitorii adecvați mă iubesc prea mult. 2249 01:49:05,083 --> 01:49:06,542 Um ... văd. 2250 01:49:06,708 --> 01:49:07,917 Voi vorbi cu Helen. 2251 01:49:08,042 --> 01:49:09,042 Lasă -o să mă suspecteze. 2252 01:49:10,083 --> 01:49:11,333 Ești răsturnat. 2253 01:49:11,375 --> 01:49:14,375 Vreau doar o ofertă de afaceri simplă. 2254 01:49:14,750 --> 01:49:15,375 Haide. 2255 01:49:15,792 --> 01:49:16,792 Mulțumesc. 2256 01:49:16,958 --> 01:49:17,708 Mulțumesc. 2257 01:49:17,750 --> 01:49:18,958 Ești prea amabil. 2258 01:49:19,042 --> 01:49:19,792 Mulțumesc. 2259 01:49:23,792 --> 01:49:24,417 Xiaodong, 2260 01:49:25,000 --> 01:49:26,417 Am auzit în această achiziție, 2261 01:49:26,458 --> 01:49:28,125 New D a vrut să se despartă și să -l strice pe Zhuo Neng. 2262 01:49:28,208 --> 01:49:29,208 Este greu de spus. 2263 01:49:29,250 --> 01:49:30,292 Ai cumpărat vreunul? 2264 01:49:30,667 --> 01:49:31,583 Buna ziua! 2265 01:49:32,583 --> 01:49:33,333 Buna ziua! 2266 01:49:33,417 --> 01:49:34,500 Cum te pot ajuta, domnule? 2267 01:49:34,542 --> 01:49:36,875 Deschideți un mare desemnat Denumirea contului pentru șeful meu. 2268 01:49:36,917 --> 01:49:38,167 Șeful tău este ... 2269 01:49:39,167 --> 01:49:40,625 Domnul Chu Feng din Zhuo Neng Energy 2270 01:49:40,667 --> 01:49:42,250 vrea să -și recapete controlul asupra companiei sale. 2271 01:49:42,292 --> 01:49:43,167 Un anunț va ieși mâine. 2272 01:49:43,208 --> 01:49:45,375 Vreau cel mai bun comerciant al tău. 2273 01:49:45,417 --> 01:49:47,917 Aici ... 2274 01:49:49,083 --> 01:49:50,167 Cuvânt a ieșit. 2275 01:49:50,208 --> 01:49:52,333 Ar trebui să vină mai mulți bani mâine. 2276 01:49:52,375 --> 01:49:54,667 Banii pe care i -am strâns sunt trimiși în contul nostru offshore. 2277 01:49:54,708 --> 01:49:56,250 Lilai este doar un decorat. 2278 01:49:56,292 --> 01:49:57,708 Acești oameni ... Hei! 2279 01:49:57,875 --> 01:49:59,417 - Sunt comercianți de top - Dimineața. 2280 01:49:59,458 --> 01:50:00,500 și poate fi de încredere. 2281 01:50:00,792 --> 01:50:02,917 Suntem cu toții stabiliți. Aștept doar ca Helen să ia momeala. 2282 01:50:02,958 --> 01:50:03,458 Um ... 2283 01:50:03,458 --> 01:50:05,500 Grupul Zhuo Neng 2284 01:50:12,208 --> 01:50:13,042 Mike, 2285 01:50:13,375 --> 01:50:14,625 Zhuo Neng are tranzacții neobișnuite. 2286 01:50:14,667 --> 01:50:16,458 Aflați de unde sunt banii fierbinți. 2287 01:50:16,667 --> 01:50:18,958 Acesta este cel mai recent sistem HFT. 2288 01:50:19,000 --> 01:50:20,917 Configurarea noastră 2289 01:50:20,958 --> 01:50:23,000 nu poate fi mai rău decât piatra albastră. 2290 01:50:23,833 --> 01:50:25,292 Uită -te la aceste anunțuri. 2291 01:50:26,208 --> 01:50:27,792 Chu Feng folosește titluri Lilai 2292 01:50:27,833 --> 01:50:29,500 Pentru a solicita fonduri pentru a cumpăra Zhuo Neng 2293 01:50:29,542 --> 01:50:30,917 și își recâștigă miza de control. 2294 01:50:31,042 --> 01:50:32,542 Și am crezut că este altcineva. 2295 01:50:33,500 --> 01:50:35,125 De unde a obținut banii? 2296 01:50:35,167 --> 01:50:36,833 Sunt îngrijorat că a găsit un cavaler alb. 2297 01:50:37,333 --> 01:50:39,125 Când bătrânul lui era încă în preajmă, poate. 2298 01:50:39,167 --> 01:50:39,875 Dar acum? 2299 01:50:39,917 --> 01:50:41,917 Cine are rahat pentru ca creierul să joace acest joc? 2300 01:50:42,208 --> 01:50:44,250 Dna Li, Todd Zhang este aici. 2301 01:50:45,750 --> 01:50:47,333 - Pentru ce naiba? - Todd? 2302 01:50:47,833 --> 01:50:49,375 Helen, mult timp nu se vede. 2303 01:50:50,000 --> 01:50:52,208 Nu ești bankroller -ul din spatele lui Chu Feng? 2304 01:50:52,250 --> 01:50:53,625 Desigur că nu! 2305 01:50:53,833 --> 01:50:55,417 Prefer să te bat corect și pătrat. 2306 01:50:55,458 --> 01:50:56,667 Poți? 2307 01:50:59,042 --> 01:51:00,208 Aș vrea să te întâlnești 2308 01:51:00,417 --> 01:51:01,750 Prințul Chartralz. 2309 01:51:03,042 --> 01:51:05,292 Presupun că ai auzit de el. 2310 01:51:05,333 --> 01:51:06,625 Înălțimea voastră, 2311 01:51:07,500 --> 01:51:10,417 Reputația ta cu siguranță te precedă. 2312 01:51:10,458 --> 01:51:13,375 De ce să nu ne spunem de ce ai venit? 2313 01:51:13,708 --> 01:51:14,833 Todd Zhang 2314 01:51:15,250 --> 01:51:16,500 este agentul meu. 2315 01:51:16,667 --> 01:51:18,042 Vorbești cu el. 2316 01:51:21,958 --> 01:51:23,542 Există sânge rău între prințul Ralz 2317 01:51:24,250 --> 01:51:27,167 și președintele New D. 2318 01:51:28,375 --> 01:51:30,042 Există, de asemenea, sânge rău între Lilai 2319 01:51:30,250 --> 01:51:32,833 care se ocupă de încrederea înălțimii sale și de piatră albastră. 2320 01:51:34,875 --> 01:51:35,958 Și sânge rău 2321 01:51:36,125 --> 01:51:37,333 Între tine și mine. 2322 01:51:38,042 --> 01:51:39,292 Este la fel de simplu ca asta. 2323 01:51:40,208 --> 01:51:42,375 Prințul Ralz simte că 2324 01:51:42,458 --> 01:51:44,042 Energia petrolului 2325 01:51:44,083 --> 01:51:45,667 nu mai este pentru viitor. 2326 01:51:45,875 --> 01:51:47,917 Este destul de optimist în legătură cu Zhuo Neng. 2327 01:51:48,125 --> 01:51:49,958 Nu este deloc o mișcare înțeleaptă 2328 01:51:50,000 --> 01:51:54,542 Pentru ca Înălțimea voastră să concureze Acțiunile de control ale Zhuo Neng. 2329 01:51:54,958 --> 01:51:57,708 Aceasta este ceea ce am ajuns să spunem Blue Stone. 2330 01:51:58,125 --> 01:52:00,792 Piatra albastră a dat întotdeauna avertismentul. 2331 01:52:03,167 --> 01:52:04,333 Acum pleacă! 2332 01:52:06,375 --> 01:52:09,333 Ți -am spus că Chu Feng a găsit un cavaler alb. 2333 01:52:09,375 --> 01:52:10,917 Și Todd Zhang este de partea lui. 2334 01:52:11,542 --> 01:52:13,167 Ne vom lansa contraatacul acum? 2335 01:52:13,583 --> 01:52:16,000 Să vedem povestea despre prinț. 2336 01:52:16,417 --> 01:52:17,500 Este necesar? 2337 01:52:17,792 --> 01:52:20,417 Nu poți fi prea nepăsător Când ești împotriva lui Todd Zhang. 2338 01:52:21,417 --> 01:52:22,583 Vă mulțumim pentru ajutor. 2339 01:52:22,750 --> 01:52:23,458 Apropo... 2340 01:52:23,500 --> 01:52:24,458 Da, a fost distractiv. 2341 01:52:24,542 --> 01:52:26,375 Tocmai l -am contactat pe adevăratul prinț Ralz. 2342 01:52:26,417 --> 01:52:28,000 El va trimite un tweet în sprijin. 2343 01:52:28,292 --> 01:52:29,708 Nu -l costă un lucru. 2344 01:52:29,750 --> 01:52:31,167 Și este fericit că are o șansă 2345 01:52:31,208 --> 01:52:33,333 să -l dezgust pe președintele New D. 2346 01:52:34,208 --> 01:52:35,958 - Plan perfect. - Mulțumesc, ai grijă. 2347 01:52:36,667 --> 01:52:37,458 Mulțumesc. 2348 01:52:44,125 --> 01:52:44,792 A verificat. 2349 01:52:44,875 --> 01:52:45,875 Prințul Ralz are un scor de stabilit 2350 01:52:45,917 --> 01:52:48,625 cu noua D față de activitatea lor energetică. 2351 01:52:48,708 --> 01:52:51,000 Lilai și -a ocupat întotdeauna încrederea. 2352 01:52:51,167 --> 01:52:52,250 Verificați acest lucru pe Twitter. 2353 01:52:52,625 --> 01:52:53,708 Tocmai a postat -o, 2354 01:52:55,125 --> 01:52:56,958 Promițându -l pe Chu Feng sprijinul său complet. 2355 01:52:57,000 --> 01:52:58,375 Chu Feng cumpără acțiuni. 2356 01:52:58,417 --> 01:53:00,417 El a jurat să recâștige acțiunile de control. 2357 01:53:01,625 --> 01:53:02,292 Helen, 2358 01:53:03,083 --> 01:53:04,750 Atenție la Todd Zhang. 2359 01:53:04,792 --> 01:53:07,167 Sediul în Europa are și el Un acord de pariu cu New D. 2360 01:53:07,208 --> 01:53:08,833 Dacă nu primim Controlul acțiunilor Zhuo Neng, 2361 01:53:08,875 --> 01:53:10,292 Suntem istorie. 2362 01:53:18,250 --> 01:53:20,333 Nu mai avem mulți bani. 2363 01:53:20,750 --> 01:53:23,083 Suntem sortiți dacă Helen nu intră în panică. 2364 01:53:29,417 --> 01:53:31,667 Spune -i lui New D să cumpere mai multe acțiuni. 2365 01:53:31,708 --> 01:53:32,458 BINE! 2366 01:53:33,250 --> 01:53:34,417 Împingeți prețul până la o crestătură. 2367 01:53:34,500 --> 01:53:35,917 Cumpărați cât puteți. 2368 01:53:36,375 --> 01:53:37,833 Atenție, toată lumea! 2369 01:53:38,208 --> 01:53:39,875 Cumpărați în Zhuo Neng la un preț ridicat. 2370 01:53:39,917 --> 01:53:43,000 Cine primește cantitatea desemnată va primi un bonus dublu. 2371 01:53:43,083 --> 01:53:44,083 Se apuca de lucru. 2372 01:53:44,250 --> 01:53:45,917 Sunați la micile acționari ai lui Zhuo Neng. 2373 01:53:45,958 --> 01:53:46,792 Transferați acțiunile lor. 2374 01:53:46,917 --> 01:53:48,042 La un preț ridicat. 2375 01:53:48,083 --> 01:53:49,083 Imediat! 2376 01:53:50,333 --> 01:53:54,000 Broker din piatră albastră (China) 2377 01:53:54,667 --> 01:53:56,333 Blue Stone cumpără acțiuni în tranzacțiile cu bloc. 2378 01:54:00,458 --> 01:54:01,125 Mare! 2379 01:54:01,667 --> 01:54:05,500 Sus... 2380 01:54:05,542 --> 01:54:09,333 Sus... 2381 01:54:09,375 --> 01:54:10,875 Sus... 2382 01:54:10,917 --> 01:54:12,250 Taci! 2383 01:54:12,625 --> 01:54:13,625 Ce e în neregulă cu tine? 2384 01:54:13,667 --> 01:54:15,042 Am redus deja pierderea. 2385 01:54:15,083 --> 01:54:16,500 Reveniți. 2386 01:54:16,542 --> 01:54:17,958 Fără bani. 2387 01:54:18,000 --> 01:54:19,000 Minti. 2388 01:54:19,167 --> 01:54:20,542 Sus... 2389 01:54:20,750 --> 01:54:22,500 Continuați să cumpărați ... 2390 01:54:22,542 --> 01:54:24,333 Haide, continuă să cumperi ... 2391 01:54:24,417 --> 01:54:25,583 Împingeți prețul în sus 2392 01:54:25,667 --> 01:54:27,042 și vinde -le. 2393 01:54:27,083 --> 01:54:27,958 Am înţeles! 2394 01:54:28,000 --> 01:54:29,458 Cumpărați cât puteți. 2395 01:54:29,500 --> 01:54:31,167 Cumpărați cât puteți. 2396 01:54:31,208 --> 01:54:33,500 Nu vă interesează prețul. 2397 01:54:34,000 --> 01:54:36,583 Mai aveți 100.000 de acțiuni. Ia! 2398 01:54:36,667 --> 01:54:39,292 50712 Zhuo Neng Group 68.2 (23) 2399 01:54:39,500 --> 01:54:41,083 HELEN ... 2400 01:54:41,167 --> 01:54:44,417 Participarea noastră cu New D va fi peste 50% în curând. 2401 01:54:48,583 --> 01:54:50,708 Bătălia pentru acțiunile Zhuo Neng este în plină desfășurare. 2402 01:54:50,750 --> 01:54:52,667 Comisia pentru valori mobiliare și futures (SFC) a emis o anchetă, 2403 01:54:52,750 --> 01:54:55,542 Managementul Zhuo Neng a afirmat acolo va fi o restructurare majoră 2404 01:54:55,583 --> 01:54:57,000 și a solicitat tranzacționarea suspendată. 2405 01:54:57,042 --> 01:54:58,250 Oh, la naiba! 2406 01:54:59,375 --> 01:55:01,208 Când piața se deschide luni și noi au miza de control, 2407 01:55:01,250 --> 01:55:02,583 Vom numi o ședință a acționarilor 2408 01:55:02,667 --> 01:55:03,750 Și scoate -l pe Chu Feng afară. 2409 01:55:03,792 --> 01:55:09,333 50712 Grupul Zhuo Neng suspendat 2410 01:55:11,833 --> 01:55:12,833 Putem începe. 2411 01:55:13,083 --> 01:55:14,750 Băiat bun. Mulțumesc. 2412 01:55:15,083 --> 01:55:15,625 Hei! 2413 01:55:15,833 --> 01:55:16,583 Rândul tău. 2414 01:55:16,625 --> 01:55:19,542 Piatra albastră și noua D nu au vrut declanșează o ofertă de preluare, 2415 01:55:19,583 --> 01:55:22,625 și nu a îndrăznit să recunoască că sunt Persoane care acționează în concert. 2416 01:55:22,667 --> 01:55:23,625 Pe masă, 2417 01:55:23,667 --> 01:55:24,958 Ești încă cel mai mare acționar 2418 01:55:25,000 --> 01:55:26,958 cu dreptul de a angaja și de a trage. 2419 01:55:27,375 --> 01:55:29,875 Talentul este fundamentul tehnologiei. 2420 01:55:30,875 --> 01:55:31,667 Da. 2421 01:55:32,000 --> 01:55:34,792 Toată lumea este un inginer senior Zhuo Neng. 2422 01:55:35,042 --> 01:55:36,417 Strict vorbind, noua tehnologie pe care o cercetăm 2423 01:55:36,500 --> 01:55:38,792 nu a trecut testul național de acceptare, 2424 01:55:38,875 --> 01:55:41,000 Deci Zhuo Neng nu are încă brevetul. 2425 01:55:41,375 --> 01:55:42,417 Pe această masă 2426 01:55:42,458 --> 01:55:44,333 sunt copii ale scrisorii dvs. de concediere. 2427 01:55:44,458 --> 01:55:46,833 Sunteți cu toții concediați. 2428 01:55:56,000 --> 01:55:57,167 Când vrei să câștigi atât de rău, 2429 01:55:57,208 --> 01:55:58,917 Vei fi prins în gândire liniară. 2430 01:55:59,542 --> 01:56:00,083 Hei, 2431 01:56:00,167 --> 01:56:04,250 Ce este cel mai probabil să provoace un incendiu forestier? 2432 01:56:04,500 --> 01:56:05,583 Un fund de țigară? 2433 01:56:05,792 --> 01:56:07,792 Apa îmbuteliată lăsată în urmă de turiști. 2434 01:56:07,917 --> 01:56:09,500 Ce trebuia să dea foc, 2435 01:56:09,583 --> 01:56:11,208 a devenit un obiectiv convex 2436 01:56:11,250 --> 01:56:12,500 și a pornit un foc de pădure. 2437 01:56:13,625 --> 01:56:16,167 Noua tehnologie nouă D și -a dorit cel mai mult 2438 01:56:16,250 --> 01:56:17,792 este acea sticlă de apă. 2439 01:56:18,750 --> 01:56:20,333 O ții în mâini. 2440 01:56:22,500 --> 01:56:23,833 În plus, ascultă -mă ... 2441 01:56:23,875 --> 01:56:24,875 În plus ... 2442 01:56:25,458 --> 01:56:26,375 Ascultă! 2443 01:56:26,917 --> 01:56:28,583 Încep o companie nouă 2444 01:56:28,792 --> 01:56:29,542 Te -a chemat NENG. 2445 01:56:29,792 --> 01:56:31,167 Cei dintre voi demisi de Zhuo Neng 2446 01:56:31,208 --> 01:56:32,458 nu va fi legat de concurența orizontală 2447 01:56:32,500 --> 01:56:34,208 sau termeni de dispută tehnică. 2448 01:56:34,417 --> 01:56:35,625 Sunteți bineveniți să vă alăturați NENG. 2449 01:56:36,208 --> 01:56:37,250 Contractele s -au terminat aici. 2450 01:56:37,417 --> 01:56:38,708 Oferim 2451 01:56:38,750 --> 01:56:40,000 un salariu de bază de 2 milioane USD 2452 01:56:40,042 --> 01:56:41,083 pentru un contract de un an. 2453 01:56:41,125 --> 01:56:42,208 Cei care semnează la fața locului 2454 01:56:42,250 --> 01:56:43,417 va primi 1 milioane de dolari în avans. 2455 01:56:43,458 --> 01:56:44,333 Avans 1 milion de dolari? 2456 01:56:44,375 --> 01:56:46,333 Aceasta este o ofertă grozavă! 2457 01:56:46,375 --> 01:56:47,875 Un salariu de bază de 2 milioane de dolari? Sunt înăuntru. 2458 01:56:47,917 --> 01:56:49,667 De asemenea, NENG va aloca acțiuni. 2459 01:56:49,708 --> 01:56:51,500 Câștigurile din noua tehnologie de hidrogen 2460 01:56:51,750 --> 01:56:52,792 va fi împărtășit între noi. 2461 01:56:53,042 --> 01:56:55,167 Bravo! 2462 01:57:10,833 --> 01:57:13,125 Tehnicienii de bază sară nava către o nouă companie 2463 01:57:13,167 --> 01:57:14,750 pentru a efectua cercetări cu privire la Tehnologia de stocare a hidrogenului. 2464 01:57:14,792 --> 01:57:15,750 Potrivit experților, 2465 01:57:15,792 --> 01:57:17,500 Pierderea echipei tehnice de bază, 2466 01:57:17,542 --> 01:57:19,292 Zhuo Neng poate deveni o companie de shell. 2467 01:57:34,875 --> 01:57:35,708 Oameni buni, 2468 01:57:35,750 --> 01:57:36,917 Vinde tot! 2469 01:57:36,958 --> 01:57:37,917 Prăbușește -l. 2470 01:57:37,958 --> 01:57:38,917 - prăbușește -l. - BINE! 2471 01:57:38,958 --> 01:57:40,208 În timp ce incidentul a fermentat în weekend, 2472 01:57:40,250 --> 01:57:42,792 Zhuo Neng s -a plonjat când a fost reluată tranzacționarea 2473 01:57:42,833 --> 01:57:44,167 Și perspectivele sale sunt sumbre. 2474 01:57:44,250 --> 01:57:45,375 Potrivit unei surse de încredere, 2475 01:57:45,417 --> 01:57:48,333 Noul D poate vinde toate acțiunile sale Zhuo Neng. 2476 01:57:50,750 --> 01:57:51,625 Ce să facem? 2477 01:57:51,708 --> 01:57:52,875 Mai cumpărăm? 2478 01:57:54,167 --> 01:57:55,500 Stop! 2479 01:57:57,042 --> 01:57:59,333 Acum? Dar acțiunile pe care le -am cumpărat? 2480 01:57:59,375 --> 01:58:00,667 Dacă noul D nu vrea, 2481 01:58:00,708 --> 01:58:02,250 Nu avem niciun folos pentru o companie de shell. 2482 01:58:02,292 --> 01:58:03,375 Am suferit o pierdere grea. 2483 01:58:03,417 --> 01:58:05,000 HQ nu ne va lăsa să ieșim din cârlig. 2484 01:58:05,708 --> 01:58:07,958 Să încercăm să descărcăm acțiunile. 2485 01:58:13,167 --> 01:58:14,375 Sunați Chu Feng. 2486 01:58:17,375 --> 01:58:18,792 Chiar acum, 2487 01:58:19,208 --> 01:58:21,333 Doar Chu Feng și -ar dori Zhuo Neng. 2488 01:58:22,417 --> 01:58:23,792 Cu atât de multe știri nefavorabile, 2489 01:58:23,833 --> 01:58:25,417 Zhuo Neng continuă să se prăbușească. 2490 01:58:25,458 --> 01:58:27,500 SFC va investiga. 2491 01:58:31,625 --> 01:58:33,000 Ce încerci să dovedești? 2492 01:58:33,292 --> 01:58:35,833 Ești o rasă diferită în lumea financiară? 2493 01:58:35,875 --> 01:58:38,417 Poți fi mai lipsit de scrupule? 2494 01:58:38,708 --> 01:58:40,250 Cred că am greșit la tine. 2495 01:58:40,375 --> 01:58:42,042 Am greșit cu mine. 2496 01:58:43,167 --> 01:58:45,875 Nu aș putea avea succes ca tine. 2497 01:58:46,083 --> 01:58:48,083 Ei investighează deja Chu Feng. 2498 01:58:48,167 --> 01:58:49,167 Vei fi următorul. 2499 01:58:49,250 --> 01:58:50,500 Care este graba ta? 2500 01:58:50,917 --> 01:58:52,500 Sunt și pe Mike. 2501 01:58:52,708 --> 01:58:54,417 Nu ești îngrijorat de tine? 2502 01:58:54,458 --> 01:58:55,958 Știm ce să facem. 2503 01:58:56,000 --> 01:58:57,458 Nu vom fi niciodată ca tine, 2504 01:58:57,500 --> 01:58:59,792 Un ratat cu nimic. 2505 01:59:00,583 --> 01:59:02,792 Nu ai deloc regret? 2506 01:59:04,125 --> 01:59:05,875 Banii nu regretă niciodată. 2507 01:59:06,042 --> 01:59:07,708 Nici dreptatea nu are dreptate. 2508 01:59:12,417 --> 01:59:14,417 Hong Kong, China 2509 01:59:14,917 --> 01:59:17,125 Despre tranzacționarea interioară a Zhuo Neng, 2510 01:59:17,167 --> 01:59:18,333 Suntem aici pentru a ne transforma 2511 01:59:18,708 --> 01:59:19,708 și să facă un raport. 2512 01:59:20,000 --> 01:59:21,875 Vă rugăm să păstrați telefoanele la îndemână. 2513 01:59:22,417 --> 01:59:24,250 Este posibil să fie nevoie să vă contactăm. 2514 01:59:24,833 --> 01:59:26,542 Ți -au revocat calificările 2515 01:59:26,583 --> 01:59:28,417 Și ți -ai pierdut mașina și plat. 2516 01:59:29,208 --> 01:59:30,167 Îmi pare rău. 2517 01:59:30,250 --> 01:59:31,708 Ar trebui să -mi pară rău. 2518 01:59:32,000 --> 01:59:33,833 Pedeapsa ta este mai grea decât a mea. 2519 01:59:34,292 --> 01:59:35,542 Care este planul tău? 2520 01:59:35,792 --> 01:59:36,667 Vom vedea. 2521 01:59:36,833 --> 01:59:37,458 Alergi de -a lungul. 2522 01:59:37,542 --> 01:59:38,542 Voi aștepta Shifu. 2523 01:59:38,792 --> 01:59:39,708 Păstrăm legătura. 2524 01:59:51,792 --> 01:59:53,292 Luați -vă trei zile libere. 2525 01:59:53,333 --> 01:59:55,375 Dă -mi raportul consultativ când te întorci. 2526 01:59:59,083 --> 02:00:00,083 Mulțumesc, Shifu. 2527 02:00:00,208 --> 02:00:01,375 Trebuie să te corectezi. 2528 02:00:01,542 --> 02:00:02,667 Începeți să mă numiți șef. 2529 02:00:04,000 --> 02:00:04,708 Hei, 2530 02:00:04,875 --> 02:00:07,042 L -am angajat pe unchiul pentru curățare. 2531 02:00:07,167 --> 02:00:08,500 Domnul Gao are o problemă? 2532 02:00:09,333 --> 02:00:10,500 Cum este unchiul? 2533 02:00:11,375 --> 02:00:12,458 E ok. 2534 02:00:13,625 --> 02:00:15,833 Piața bursieră este extrem de volatilă. 2535 02:00:16,208 --> 02:00:18,083 Cineva își va arde întotdeauna degetele. 2536 02:00:18,417 --> 02:00:20,167 Ajută cât mai mulți. 2537 02:00:54,292 --> 02:00:56,083 Urmărirea viselor 2538 02:00:56,292 --> 02:00:58,167 Cursa de mare viteză 2539 02:00:58,208 --> 02:01:01,792 Ahh ahh ahh ahh 2540 02:01:02,042 --> 02:01:06,250 Toată faima se estompează 2541 02:01:06,292 --> 02:01:09,875 Într -un joc tandru de dragoste 2542 02:01:10,083 --> 02:01:11,542 Dolari și cenți 2543 02:01:11,583 --> 02:01:14,083 Alergând după succes 2544 02:01:14,125 --> 02:01:17,292 Ahh ahh ahh ahh 2545 02:01:17,542 --> 02:01:19,625 Găsesc adevărata fericire 2546 02:01:19,667 --> 02:01:21,375 La lumina din ochii tăi 2547 02:01:21,500 --> 02:01:24,292 În acest joc tandru de dragoste 2548 02:01:24,333 --> 02:01:27,958 Ne vom ridica 2549 02:01:28,542 --> 02:01:29,750 A face bani 2550 02:01:29,792 --> 02:01:31,375 Ahh ahh ahh ahh 2551 02:01:31,417 --> 02:01:33,333 Dar în jocul lui Love's Tender 2552 02:01:33,375 --> 02:01:34,708 Vom revendica 2553 02:01:34,750 --> 02:01:36,417 Căci este râsul tău 2554 02:01:36,458 --> 02:01:37,792 Este zâmbetul tău 2555 02:01:37,833 --> 02:01:42,500 Asta face ca trăirea acestei vieți să merite 2556 02:01:42,792 --> 02:01:44,000 A face bani 2557 02:01:44,042 --> 02:01:48,792 Oh, oh, oh, oh 2558 02:01:48,833 --> 02:01:50,417 Avere și faimă 2559 02:01:50,458 --> 02:01:53,500 Dar în jocul de dragoste de dragoste al dragostei de dragoste 2560 02:01:53,542 --> 02:01:54,500 Vom revendica 2561 02:01:54,542 --> 02:01:56,750 Căci este râsul tău 2562 02:01:56,792 --> 02:01:58,333 Este zâmbetul tău 2563 02:01:58,375 --> 02:02:00,542 Și iubirea pe care o deținem 2564 02:02:00,542 --> 02:02:01,167 A face bani 2565 02:02:01,167 --> 02:02:01,750 Chu Feng, director și președinte de actorie, A face bani 2566 02:02:01,750 --> 02:02:03,083 Chu Feng, director și președinte de actorie, Avere și faimă 2567 02:02:03,208 --> 02:02:04,292 condamnat pentru tranzacționarea privilegiată Dar în jocul lui Love's Tender 2568 02:02:04,292 --> 02:02:05,292 și manipularea pieței, Dar în jocul lui Love's Tender 2569 02:02:05,333 --> 02:02:06,708 condamnat la închisoare timp de 4 ani și 5 luni, Vom revendica 2570 02:02:06,708 --> 02:02:07,333 condamnat la închisoare timp de 4 ani și 5 luni, Căci este râsul tău 2571 02:02:07,333 --> 02:02:08,417 interzis să funcționeze ca director al oricărui Căci este râsul tău 2572 02:02:08,417 --> 02:02:09,833 a oricărei companii listate și Este zâmbetul tău 2573 02:02:09,833 --> 02:02:11,333 tranzacționarea valorilor mobiliare timp de 5 ani. Asta face ca trăirea acestei vieți să merite 2574 02:02:11,333 --> 02:02:13,208 Conform ordonanței de valori mobiliare și futures, Asta face ca trăirea acestei vieți să merite 2575 02:02:13,208 --> 02:02:14,833 SFC a solicitat instanței pentru un Asta face ca trăirea acestei vieți să merite 2576 02:02:14,833 --> 02:02:17,000 Ordine de compensare pentru compensarea investitorilor. A face bani 2577 02:02:17,542 --> 02:02:19,208 Helen Li, CEO al Blue Stone, 2578 02:02:19,250 --> 02:02:21,833 Condamnat pentru multiple acuzații de Insider tranzacționare și manipulare a pieței, 2579 02:02:21,875 --> 02:02:24,958 condamnat la închisoare timp de 7 ani și interzis de la reintrarea industriei timp de 8 ani. 2580 02:02:25,000 --> 02:02:27,167 Conform ordonanței de valori mobiliare și futures, 2581 02:02:27,208 --> 02:02:31,625 SFC a solicitat instanței pentru un Ordine de compensare pentru compensarea investitorilor. 2582 02:02:32,167 --> 02:02:33,833 Mike, manager de investiții al Blue Stone, Oh, oh, oh, oh 2583 02:02:33,833 --> 02:02:35,500 Condamnat pentru multiple acuzații de tranzacționare privilegiată Oh, oh, oh, oh 2584 02:02:35,500 --> 02:02:36,500 și manipularea pieței, Oh, oh, oh, oh 2585 02:02:36,708 --> 02:02:38,500 condamnat la închisoare timp de 5 ani și 8 luni și Avere și faimă 2586 02:02:38,542 --> 02:02:41,042 interzis să reintre în industrie timp de 5 ani. Dar în jocul de dragoste de dragoste al dragostei de dragoste 2587 02:02:41,292 --> 02:02:42,542 SFC a solicitat instanței pentru un Vom revendica 2588 02:02:42,583 --> 02:02:44,417 Ordine de compensare pentru compensarea investitorilor. Căci este râsul tău 2589 02:02:44,542 --> 02:02:46,042 Todd Zhang și Gao Han, Este zâmbetul tău 2590 02:02:46,083 --> 02:02:48,292 condamnat pentru facilitarea manipulării pieței, Și iubirea pe care o deținem 2591 02:02:48,417 --> 02:02:49,750 condamnat la închisoare timp de 6 luni A face bani 2592 02:02:49,792 --> 02:02:51,500 cu o suspendare de 3 ani și Avere și faimă 2593 02:02:51,583 --> 02:02:53,250 interzis de la toate activitățile licențiate SFC Dar în jocul lui Love's Tender 2594 02:02:53,333 --> 02:02:54,667 timp de 3 ani. Vom revendica 2595 02:02:54,750 --> 02:02:56,500 Conform ordonanței de valori mobiliare și futures, Căci este râsul tău 2596 02:02:56,542 --> 02:02:57,708 SFC aplicat la Este zâmbetul tău 2597 02:02:57,792 --> 02:02:59,500 Curtea pentru un ordin de compensare Asta face ca trăirea acestei vieți să merite 2598 02:02:59,500 --> 02:03:02,375 pentru a compensa toți investitorii implicați. Asta face ca trăirea acestei vieți să merite 2599 02:03:02,792 --> 02:03:04,167 A face bani 2600 02:03:04,500 --> 02:03:05,667 A face bani 2601 02:03:05,708 --> 02:03:07,250 Avere și faimă 2602 02:03:07,292 --> 02:03:09,167 Dar în jocul lui Love's Tender 2603 02:03:09,167 --> 02:03:10,583 Vom revendica 2604 02:03:10,625 --> 02:03:12,292 Căci este râsul tău 2605 02:03:12,333 --> 02:03:13,667 Este zâmbetul tău 2606 02:03:13,708 --> 02:03:18,375 Asta face ca trăirea acestei vieți să merite 2607 02:03:18,708 --> 02:03:20,083 A face bani 2608 02:03:46,417 --> 02:03:48,667 Loveste luminile, rotiți filmul 2609 02:03:48,708 --> 02:03:51,000 Aici mergem, vom trage 2610 02:03:51,083 --> 02:03:53,375 Porniți -l, tot farmecul vostru 2611 02:03:53,417 --> 02:03:55,458 Ești un profesionist care îmbunătățește 2612 02:03:55,500 --> 02:03:57,958 O astfel de stea pe cer 2613 02:03:58,000 --> 02:04:00,292 Nu a strălucit niciodată atât de strălucitor 2614 02:04:00,333 --> 02:04:02,417 Toată lumea te privește 2615 02:04:02,458 --> 02:04:04,083 Viața nu este excitat? 2616 02:04:04,125 --> 02:04:05,333 În fiecare zi 2617 02:04:05,375 --> 02:04:07,708 Știi că ești plătit 2618 02:04:08,000 --> 02:04:09,292 Știi că nu 2619 02:04:09,333 --> 02:04:12,292 Obține mult mai bine decât asta 2620 02:04:12,458 --> 02:04:14,667 Ai furat spectacolul 2621 02:04:14,708 --> 02:04:16,667 Ți -ai făcut numele 2622 02:04:17,083 --> 02:04:18,708 Ai totul 2623 02:04:18,750 --> 02:04:21,417 Asta e averea și faima 2624 02:04:21,625 --> 02:04:23,833 Nu poți spune nu 2625 02:04:23,875 --> 02:04:25,958 Trebuie să joc jocul 2626 02:04:26,208 --> 02:04:27,958 Pentru că este vorba despre 2627 02:04:28,000 --> 02:04:30,542 Averea și faima 2628 02:04:30,583 --> 02:04:32,625 Avere și faimă 2629 02:04:34,833 --> 02:04:35,958 Da 2630 02:04:36,708 --> 02:04:38,958 Aici, dă -mi mai multe 2631 02:04:39,000 --> 02:04:41,292 Strigă un clovn care trage 2632 02:04:41,375 --> 02:04:42,333 Uită-te la mine 2633 02:04:42,375 --> 02:04:45,750 Toți urlă ca o mulțime de grupuri 2634 02:04:45,792 --> 02:04:48,208 Gotta Go, Curtain Falls 2635 02:04:48,250 --> 02:04:50,583 Publicul așteaptă 2636 02:04:50,625 --> 02:04:53,042 Acesta este numele tău în lumini 2637 02:04:53,083 --> 02:04:54,292 Ești o senzație mare 2638 02:04:54,333 --> 02:04:55,750 În fiecare zi 2639 02:04:55,792 --> 02:04:58,250 Știi că ești plătit 2640 02:04:58,333 --> 02:04:59,667 Știi că nu 2641 02:04:59,708 --> 02:05:02,458 Obține mult mai bine decât asta 2642 02:05:02,833 --> 02:05:05,042 Ai furat spectacolul 2643 02:05:05,083 --> 02:05:07,208 Ți -ai făcut numele 2644 02:05:07,417 --> 02:05:09,042 Ai totul 2645 02:05:09,083 --> 02:05:11,500 Asta e averea și faima 2646 02:05:11,958 --> 02:05:14,125 Nu poți spune nu 2647 02:05:14,167 --> 02:05:16,458 Trebuie să joci jocul 2648 02:05:16,583 --> 02:05:18,292 Pentru că este vorba despre 2649 02:05:18,333 --> 02:05:20,917 Averea și faima 2650 02:05:22,292 --> 02:05:26,208 Confidențialitate a dispărut. Viața ta este expusă 2651 02:05:26,250 --> 02:05:29,875 Dar, asta este totul în prețul pe care îl plătiți 2652 02:05:31,458 --> 02:05:35,375 Vei dormi mâine sau a doua zi 2653 02:05:35,417 --> 02:05:39,750 Chiar acum este momentul în care trebuie să joci 2654 02:05:39,875 --> 02:05:41,292 În fiecare zi 2655 02:05:41,333 --> 02:05:43,833 Știi că ești plătit 2656 02:05:43,917 --> 02:05:45,208 Știi că nu 2657 02:05:45,250 --> 02:05:48,042 Obține mult mai bine decât asta 2658 02:05:48,417 --> 02:05:50,583 Ai furat spectacolul 2659 02:05:50,625 --> 02:05:52,792 Ți -ai făcut numele 2660 02:05:53,000 --> 02:05:54,583 Ai totul 2661 02:05:54,625 --> 02:05:57,083 Asta e averea și faima 2662 02:05:57,542 --> 02:05:59,667 Nu poți spune nu 2663 02:05:59,708 --> 02:06:02,042 Trebuie să joci jocul 2664 02:06:02,167 --> 02:06:03,833 Pentru că este vorba despre 2665 02:06:03,875 --> 02:06:06,500 Averea și faima 2666 02:06:06,750 --> 02:06:09,083 Ai furat spectacolul 2667 02:06:09,125 --> 02:06:11,333 Ți -ai făcut numele 2668 02:06:11,500 --> 02:06:13,708 Ai totul 2669 02:06:13,750 --> 02:06:16,167 Asta e averea și faima 2670 02:06:16,208 --> 02:06:18,167 Nu poți spune nu 2671 02:06:18,208 --> 02:06:20,375 Trebuie să joci jocul 2672 02:06:20,667 --> 02:06:22,333 Pentru că este vorba despre 2673 02:06:22,375 --> 02:06:24,917 Averea și faima 2674 02:06:24,958 --> 02:06:26,917 Avere și faimă 2675 02:06:43,083 --> 02:06:45,125 În toiul nopţii 2676 02:06:46,875 --> 02:06:49,292 Sunt pierdut în gânduri 2677 02:06:50,917 --> 02:06:53,125 Zâmbetul tău 2678 02:06:54,625 --> 02:06:57,167 Încă îmi persistă în minte 2679 02:06:58,375 --> 02:07:00,833 Promisiuni ale trecutului 2680 02:07:00,958 --> 02:07:04,542 Au devenit nesemnificative 2681 02:07:06,083 --> 02:07:08,667 Dar dragostea mea 2682 02:07:10,042 --> 02:07:13,042 Continuă să fie puternic 2683 02:07:14,083 --> 02:07:20,333 Dar joci ascuns emoțional și caută 2684 02:07:22,292 --> 02:07:24,208 De fiecare dată când te apropii 2685 02:07:25,958 --> 02:07:28,542 Te îndepărtezi 2686 02:07:30,083 --> 02:07:33,500 Sentimentul iubirii 2687 02:07:33,542 --> 02:07:37,750 Este ca fumul în vânt 2688 02:07:38,208 --> 02:07:39,792 Neclatabil 2689 02:07:40,125 --> 02:07:43,708 Totuși de neuitat 2690 02:07:45,750 --> 02:07:47,583 Fiecare întâlnire 2691 02:07:49,375 --> 02:07:51,458 Este ca un joc 2692 02:07:53,542 --> 02:07:55,750 Schimbăm priviri 2693 02:07:57,042 --> 02:07:59,792 Dar ești de neatins 2694 02:08:01,083 --> 02:08:03,417 Cuvintele tale 2695 02:08:03,500 --> 02:08:06,917 Sunt ca minciuni într -un vis 2696 02:08:08,875 --> 02:08:11,417 Asta m -a făcut să mă pierd 2697 02:08:12,750 --> 02:08:15,333 În incertitudine 2698 02:08:17,042 --> 02:08:19,625 Poate că ne este frică 2699 02:08:19,667 --> 02:08:22,708 A sentimentelor adevărate 2700 02:08:24,833 --> 02:08:27,458 În această ascundere emoțională 2701 02:08:27,667 --> 02:08:30,792 Încercăm să atrăgem un echilibru 2702 02:08:32,667 --> 02:08:38,833 Vocea în adâncime este sună 2703 02:08:38,875 --> 02:08:40,208 Oh da 2704 02:08:40,333 --> 02:08:42,417 Mă pierd 2705 02:08:42,792 --> 02:08:44,333 Lângă mine 2706 02:08:44,458 --> 02:08:47,750 Nu pot să mă despart niciodată 2707 02:08:48,042 --> 02:08:54,042 Joci ascuns emoțional 2708 02:08:54,208 --> 02:08:56,125 Ascunde emoțional 2709 02:08:56,167 --> 02:08:58,125 Sunt dispus 2710 02:08:58,500 --> 02:08:59,833 Sunt dispus 2711 02:09:00,042 --> 02:09:01,625 Pentru a continua să caute