1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:14,240 --> 00:01:18,160 Počet će špicom i jakom glazbom... 4 00:01:22,360 --> 00:01:26,960 Špica će imati hrpu imena jer će film stajati milijardu. 5 00:01:27,120 --> 00:01:29,160 I bit će hrpa posebnih efekata. 6 00:01:30,920 --> 00:01:32,680 Bit će mrak akcijskih scena. 7 00:01:34,800 --> 00:01:38,800 Ali neće biti ljubavnih jer su ljubavne scene fuj. 8 00:01:38,960 --> 00:01:42,160 I, da, bit će poznatih glumaca 9 00:01:42,320 --> 00:01:44,520 koji izvode lude vratolomije 10 00:01:44,680 --> 00:01:47,800 poput skakanja sa svemirskog broda u atomsku bombu. 11 00:01:50,640 --> 00:01:54,160 I onda slijede imena koje nemate vremena čitati 12 00:01:54,320 --> 00:01:57,160 jer je to sve dugo i postaje dosadno. 13 00:01:57,320 --> 00:01:58,520 Uglavnom, i onda ide: 14 00:01:58,680 --> 00:02:01,440 Angelo predstavlja "Angelove pustolovine"... 15 00:02:01,880 --> 00:02:03,480 Koma. Pokušat ću ponovno. 16 00:02:04,640 --> 00:02:08,160 Angelo predstavlja "Pustolovine pustolova Angela". 17 00:02:08,320 --> 00:02:10,200 Današnja epizoda zove se 18 00:02:10,360 --> 00:02:12,560 "U potrazi za svetim gralom". 19 00:02:18,880 --> 00:02:20,720 Bok, djeco. Ja sam Angelo, 20 00:02:20,880 --> 00:02:23,120 najveći svjetski pustolov. 21 00:02:23,280 --> 00:02:26,720 Moja je misija pronaći legendarni gral vječnog života 22 00:02:26,880 --> 00:02:30,280 dok prolazim džunglom u kojoj opasnost vreba na svakom uglu. 23 00:02:30,440 --> 00:02:31,520 Ovdje! 24 00:02:32,440 --> 00:02:33,360 Ondje! 25 00:02:34,720 --> 00:02:35,760 Ondje! 26 00:02:39,640 --> 00:02:41,720 Angelo, pojedi i idi oprati zube. 27 00:02:44,600 --> 00:02:47,360 Nitko ne naređuje Angelu. 28 00:02:47,520 --> 00:02:48,520 Mala. 29 00:02:48,680 --> 00:02:50,760 Molim? -Ništa. 30 00:02:55,960 --> 00:02:58,720 Ne jedi tako brzo, boljet će te trbuh. 31 00:02:59,360 --> 00:03:01,800 Hvala vam, Vaša Mudrosti, na tom dragocjenom savjetu. 32 00:03:01,960 --> 00:03:05,800 Sad mi recite gdje mogu pronaći legendarni gral vječnog života. 33 00:03:06,560 --> 00:03:09,200 Možeš ga pronaći u podnožju Vražje slavine, 34 00:03:09,360 --> 00:03:10,760 ali moraš se vratiti 35 00:03:10,920 --> 00:03:13,000 jer te ondje čeka smrt. 36 00:03:14,120 --> 00:03:16,440 Znaj da se Angelo ničeg ne boji! 37 00:03:18,120 --> 00:03:20,440 U redu. Smjesta ću. 38 00:03:20,600 --> 00:03:22,560 Dušo, možeš podgrijati Ellie hranu? 39 00:03:22,720 --> 00:03:24,200 Moram poslati e-mail. 40 00:03:24,600 --> 00:03:25,560 U redu. 41 00:03:26,880 --> 00:03:29,280 Jer treba nahraniti malu tigricu! 42 00:03:48,120 --> 00:03:49,200 Gdje je Léo? 43 00:03:51,520 --> 00:03:53,720 Ne vjerujem! Léo, dođi jesti! 44 00:03:54,760 --> 00:03:56,360 Léo, odmah dolazi! 45 00:03:56,520 --> 00:03:58,080 U redu, nisam gluh. 46 00:03:58,520 --> 00:03:59,600 Što je to bilo? 47 00:03:59,760 --> 00:04:02,840 Povik Debilmana, mog vječnog neprijatelja? 48 00:04:03,280 --> 00:04:04,840 Draga, na koliko? 49 00:04:05,960 --> 00:04:07,000 Kao i inače. 50 00:04:07,160 --> 00:04:08,160 U redu. 51 00:04:11,160 --> 00:04:12,880 "Kao i inače". 52 00:04:13,680 --> 00:04:16,000 Nakon što je osamnaest puta izbjegao smrt, 53 00:04:16,160 --> 00:04:19,760 Angelo napokon ugleda predmet svoje čežnje. 54 00:04:19,920 --> 00:04:22,000 Sveti gral! 55 00:04:23,960 --> 00:04:25,720 Da, uskoro je spremno. 56 00:04:31,080 --> 00:04:34,080 Tko želi ovaj ukusni tost? 57 00:04:36,720 --> 00:04:38,800 Pustolov Angelo je uskoro stigao 58 00:04:38,960 --> 00:04:40,160 kad odjednom... 59 00:04:42,040 --> 00:04:44,560 Gigantska tarantula! 60 00:04:44,720 --> 00:04:46,000 Što radiš, Tupavi? 61 00:04:46,840 --> 00:04:47,840 Debilman! 62 00:04:48,000 --> 00:04:50,840 Debilman je Angelov zakleti neprijatelj. 63 00:04:51,000 --> 00:04:53,880 Sastavljen je od mnoštva dijelova drugih debila. 64 00:04:56,400 --> 00:04:57,600 Slatki mali pauk. 65 00:04:58,400 --> 00:05:00,760 Da vidimo kako izgleda zgnječen. 66 00:05:00,920 --> 00:05:02,840 Ne, ne smiješ nauditi malenim stvorovima! 67 00:05:03,640 --> 00:05:05,880 To ćemo još vidjeti, Tupane! 68 00:05:06,560 --> 00:05:09,520 Nitko me ne zove Tupanom! 69 00:05:16,480 --> 00:05:18,640 Tupan! Tupan! 70 00:05:18,800 --> 00:05:20,080 Ne uzrujavaj se. 71 00:05:23,080 --> 00:05:24,640 Bok, Sophie. 72 00:05:27,040 --> 00:05:28,080 Posrijedi je nešto ozbiljno? 73 00:05:28,600 --> 00:05:30,240 Što je liječnik rekao? 74 00:05:31,960 --> 00:05:33,880 Nema nade? Zaista? 75 00:05:35,880 --> 00:05:38,200 U redu. Stižemo što prije. 76 00:05:49,960 --> 00:05:51,400 Što je, ljubavi? 77 00:05:53,320 --> 00:05:56,400 Zvala je moja sestra. Mami je loše. 78 00:05:57,040 --> 00:05:59,160 Neće se izvući. 79 00:06:04,160 --> 00:06:05,480 Zašto mama plače? 80 00:06:05,640 --> 00:06:07,040 Rastajete se? 81 00:06:10,920 --> 00:06:11,920 Zvala je vaša teta. 82 00:06:12,360 --> 00:06:13,960 Baka je bolesna. 83 00:06:14,640 --> 00:06:16,880 Liječnik kaže da je jako ozbiljno. 84 00:06:17,040 --> 00:06:18,840 Baka bi mogla... Kako da to kažem? 85 00:06:19,000 --> 00:06:20,880 Moramo tamo prije negoli... 86 00:06:22,000 --> 00:06:25,120 Umrijet će? Ima bolest raka? 87 00:06:25,520 --> 00:06:26,960 Baterija joj se ispaznila? 88 00:06:33,160 --> 00:06:34,280 Baka će umrijeti? 89 00:06:34,960 --> 00:06:36,920 Svijet bez bake je nezamisliv. 90 00:06:38,800 --> 00:06:42,720 Baka živi na selu gdje ima puno divljih životinja. 91 00:06:43,960 --> 00:06:45,360 Upomoć, bako! 92 00:06:45,520 --> 00:06:48,920 Izvanzemaljci koji sišu mozgove me živog jedu! 93 00:06:49,400 --> 00:06:50,480 Prekasno! 94 00:06:50,640 --> 00:06:53,240 Izuj se prije negoli uđeš. 95 00:06:54,880 --> 00:06:57,240 Baka uvijek vara na kartama. 96 00:07:01,040 --> 00:07:02,200 Varala si! 97 00:07:03,120 --> 00:07:04,120 Dokaži. 98 00:07:05,200 --> 00:07:09,320 Katkad baka i ja gledamo filmove koji nisu za djecu. 99 00:07:09,480 --> 00:07:12,600 Sad će ti biti jasno zašto me zovu Mesar Ragnar! 100 00:07:13,400 --> 00:07:15,560 Ne gledaj. To nije za tebe. -Bako! 101 00:07:16,000 --> 00:07:18,680 Baka daje odlične savjete. 102 00:07:18,840 --> 00:07:21,200 Ako moraš donijeti važnu odluku, 103 00:07:21,360 --> 00:07:22,720 slušaj svoj unutarnji glas. 104 00:07:22,880 --> 00:07:25,120 Uvijek će ti reći što je ispravno. 105 00:07:25,280 --> 00:07:27,440 I ako te itko gnjavi, učini ovo. 106 00:07:27,600 --> 00:07:28,800 U redu, bako. 107 00:07:33,000 --> 00:07:35,640 Baka mi stalno daje bombone. 108 00:07:36,080 --> 00:07:37,120 Koja ruka? 109 00:07:43,360 --> 00:07:44,880 Nemoj reći mami. 110 00:07:45,920 --> 00:07:46,920 Obećavam. 111 00:07:47,920 --> 00:07:50,320 Ti si moj mali zloćko! 112 00:07:50,480 --> 00:07:51,560 Ali, povrh svega, 113 00:07:51,720 --> 00:07:54,600 divni joj zagrljaji mirišu na baku. 114 00:08:08,120 --> 00:08:09,880 Nismo li već prošli tuda? 115 00:08:10,320 --> 00:08:11,400 Sranje! 116 00:08:11,800 --> 00:08:13,240 Tata je rekao prostu riječ. 117 00:08:13,400 --> 00:08:14,360 Što je rekao? 118 00:08:14,520 --> 00:08:16,720 Rekao je "sranje". 119 00:08:17,920 --> 00:08:20,480 Angelo je rekao prostu riječ! -Začepi, glupane! 120 00:08:20,640 --> 00:08:21,880 Ti si glupan, tupane! 121 00:08:22,040 --> 00:08:23,640 Zašto nikad ne koristiš GPS? 122 00:08:23,800 --> 00:08:25,840 Ne zovi me tako, budaletino! 123 00:08:26,000 --> 00:08:26,920 Tupane! 124 00:08:27,080 --> 00:08:28,600 Tupane! -Začepi! 125 00:08:28,760 --> 00:08:30,680 Svaki put isto. 126 00:08:30,840 --> 00:08:32,640 "Ne treba mi GPS. 127 00:08:32,800 --> 00:08:35,520 Neće mi stroj govoriti kamo da idem." 128 00:08:36,960 --> 00:08:38,400 Pa se vozimo u krug. 129 00:08:41,840 --> 00:08:43,160 Prekinite! 130 00:08:48,160 --> 00:08:49,320 Bravo. 131 00:08:49,480 --> 00:08:51,800 Sve je u redu, dušo. 132 00:08:51,960 --> 00:08:54,160 Svima nam treba stanka. 133 00:09:02,560 --> 00:09:03,880 Stanka za piškenje! 134 00:09:04,800 --> 00:09:07,400 Odvratno! Mrak! 135 00:09:14,320 --> 00:09:19,120 Na opasnom putovanju u prošlost, Angelo otkriva svijet 136 00:09:19,280 --> 00:09:21,680 napučen strašnim stvorenjima. 137 00:09:31,400 --> 00:09:34,840 Napokon ću moći promatrati guštera "detritus rexa" 138 00:09:35,000 --> 00:09:36,520 u njegovu prirodnom staništu. 139 00:09:36,680 --> 00:09:37,680 Pođite sa mnom. 140 00:09:42,360 --> 00:09:44,560 Na putu smo. Kasnimo, 141 00:09:44,720 --> 00:09:47,360 ali sad ćemo upaliti GPS. 142 00:09:49,880 --> 00:09:52,480 Pozdrav. Ja sam Mark 7, vaš računalni sustav. 143 00:09:53,160 --> 00:09:55,240 Na prvom izlazu skrenite lijevo. 144 00:09:55,400 --> 00:09:56,480 Idemo. 145 00:09:56,640 --> 00:09:58,360 Svi ste tu? -Da. 146 00:10:05,600 --> 00:10:07,080 Zaboravili su me? 147 00:10:07,640 --> 00:10:08,640 Vratite se! 148 00:10:08,800 --> 00:10:10,520 Zaboravili ste me! 149 00:10:45,520 --> 00:10:48,280 Istrunut ću ovdje okružen smećem. 150 00:10:48,920 --> 00:10:50,440 Sam i napušten. 151 00:10:50,960 --> 00:10:54,320 Preživjet ću jedući raskvašene stare krumpiriće. 152 00:11:04,560 --> 00:11:07,080 Cijeli će mi život biti koma. 153 00:11:08,000 --> 00:11:09,320 Što ja to čujem? 154 00:11:09,480 --> 00:11:11,440 Odustaješ? 155 00:11:11,600 --> 00:11:13,440 "Šmrc, izgubljen sam!" 156 00:11:13,600 --> 00:11:15,840 Saberi se, Angelo! 157 00:11:16,000 --> 00:11:20,640 Moraš pobijediti nedaće poput ove metalne šipke. 158 00:11:20,800 --> 00:11:22,680 Pustolov se smije opasnosti u lice. 159 00:11:22,840 --> 00:11:24,640 Pustolov nikad ne odustaje. 160 00:11:24,800 --> 00:11:28,320 Pustolov uvijek pronađe svoju baku! 161 00:11:29,240 --> 00:11:32,880 U redu. Naposljetku, pustolov sam. 162 00:11:33,040 --> 00:11:34,600 Stižem, bako! 163 00:11:37,360 --> 00:11:40,560 Baka živi na jugu. Znam jer je uvijek toplo. 164 00:11:41,360 --> 00:11:42,360 A jug je... 165 00:11:44,280 --> 00:11:45,240 Ondje! 166 00:12:40,640 --> 00:12:42,480 Bok! Tko si ti? 167 00:12:45,040 --> 00:12:46,000 Čekaj me! 168 00:12:47,200 --> 00:12:48,440 Idem s tobom! 169 00:12:50,720 --> 00:12:52,520 Hej! Ideš prebrzo! 170 00:13:06,480 --> 00:13:08,120 Divno! 171 00:13:40,240 --> 00:13:42,200 Kakvo je ovo mjesto? 172 00:13:46,040 --> 00:13:47,080 Kamo ideš? 173 00:14:10,640 --> 00:14:13,840 TAJANSTVENA ŠUMA 174 00:14:36,240 --> 00:14:37,960 Oprez! Oprez! 175 00:14:40,760 --> 00:14:42,800 Oprez! Kraljevstvo je pod napadom! 176 00:14:45,280 --> 00:14:48,320 Ne, ne napadam vas. Ne znam gdje sam. 177 00:14:48,480 --> 00:14:52,400 Tiho! Nas nećeš zavarati. Poslao te Ultra, vraže! 178 00:14:52,560 --> 00:14:54,160 U napad! 179 00:14:58,240 --> 00:14:59,240 Stanite! 180 00:15:00,320 --> 00:15:01,280 Jao! 181 00:15:01,440 --> 00:15:03,000 Bodi! Bodi! 182 00:15:03,680 --> 00:15:04,840 Dosta! 183 00:15:07,760 --> 00:15:09,200 Upomoć! 184 00:15:27,080 --> 00:15:28,600 Izgubio si, vraže! 185 00:15:29,560 --> 00:15:31,280 U redu, sam si to tražio! 186 00:15:33,440 --> 00:15:35,520 Ne! Gorim! 187 00:15:36,720 --> 00:15:38,200 Ne, samo ću pocrnjeti. 188 00:15:49,360 --> 00:15:51,240 Strateško povlačenje! 189 00:15:55,480 --> 00:15:57,080 Što čekaš, vojniče? 190 00:16:01,880 --> 00:16:02,840 Mamice! 191 00:16:04,360 --> 00:16:05,560 Bježi! 192 00:16:14,160 --> 00:16:17,440 Crveni mravi nikad neće zaboraviti vašu plemenitu žrtvu. 193 00:16:24,800 --> 00:16:26,160 Mamice! 194 00:16:46,840 --> 00:16:48,840 Vozite preblizu rubu ceste. 195 00:16:49,320 --> 00:16:50,960 Moraš li stalno pričati? 196 00:16:51,120 --> 00:16:54,360 Vrijeme je relativan pojam, posebno za nas s velikim potencijalom. 197 00:16:55,280 --> 00:16:58,320 G. Sveznalica, g. Najbolji u razredu, 198 00:16:58,480 --> 00:17:00,400 g. Hvalite me usta moja! 199 00:17:00,560 --> 00:17:01,560 Imate pravo. 200 00:17:01,720 --> 00:17:04,560 Ja sam najnovija generacija umjetne inteligencije. 201 00:17:06,120 --> 00:17:09,200 Moja umjetna inteligencija superiornija je od vaše. 202 00:17:09,360 --> 00:17:12,280 Moje pogreške ne prelaze 0,01 %. 203 00:17:12,440 --> 00:17:14,080 Znači, možeš pogriješiti. 204 00:17:14,240 --> 00:17:16,640 Vjerojatnost je gotovo ravna nuli. 205 00:17:16,800 --> 00:17:18,520 Ali slažemo se da je to moguće? 206 00:17:18,680 --> 00:17:21,040 Tehnički jest. Ali, kao što sam... 207 00:17:21,840 --> 00:17:25,000 Možda imaš krivo kad kažeš da možeš imati krivo. 208 00:17:25,560 --> 00:17:29,200 Ne razumijem. To je apsurdno. 209 00:17:30,200 --> 00:17:31,440 Kamo sad? 210 00:17:31,600 --> 00:17:32,880 Skrenite desno. 211 00:17:33,040 --> 00:17:34,960 Ne, skrenite lijevo. 212 00:17:35,120 --> 00:17:36,400 Odluči se, genijalče! 213 00:17:56,120 --> 00:17:59,040 Kakvo je ovo suludo mjesto? Moram odavde! 214 00:17:59,200 --> 00:18:00,520 Brzo, jug! 215 00:18:05,640 --> 00:18:07,360 Dosta! 216 00:18:07,520 --> 00:18:08,640 Dosta mi je! 217 00:18:08,800 --> 00:18:10,680 Prestani s tim lupanjem. 218 00:18:11,280 --> 00:18:13,080 To nisam bio ja, kunem se. 219 00:18:16,440 --> 00:18:19,280 Oprostite, g. Ptico. To sam bio ja. 220 00:18:19,440 --> 00:18:20,520 Oprostite. 221 00:18:20,680 --> 00:18:22,640 Što ti se dogodilo, dječače? 222 00:18:22,800 --> 00:18:23,880 Zašto si tako ljut? 223 00:18:24,040 --> 00:18:26,880 Moram k baki koja je jako bolesna. 224 00:18:28,200 --> 00:18:29,800 Ali izgubio sam se. 225 00:18:31,640 --> 00:18:33,200 Tvoja nevolja me dirnula. 226 00:18:33,360 --> 00:18:36,440 Vinut ću se u zrak i voditi te odozgo. 227 00:18:36,600 --> 00:18:38,400 Hvala, lijepo od vas. 228 00:18:38,560 --> 00:18:40,640 Gore u svod nebeski! 229 00:18:52,480 --> 00:18:54,120 Jeste li dobro, g. Ptico? 230 00:18:54,560 --> 00:18:55,520 Jesam. 231 00:18:57,800 --> 00:18:58,880 Navikao sam. 232 00:18:59,040 --> 00:19:01,000 Ali vi ste vjeverica! 233 00:19:01,160 --> 00:19:04,480 Dobro si to uočio. To je moja tragedija. 234 00:19:04,640 --> 00:19:07,080 Sanjam o tome da sam ptica. 235 00:19:10,960 --> 00:19:14,040 Od djetinjstva sanjam o tome da letim poput ptice. 236 00:19:14,200 --> 00:19:17,800 Nikad se nisam osjećao kao vjeverica. Duboko u sebi sam ptica. 237 00:19:17,960 --> 00:19:20,680 Prestani sanjariti, Fabrice. Moraš skupiti žirove. 238 00:19:20,840 --> 00:19:22,600 Odlučio sam reći ocu. 239 00:19:22,760 --> 00:19:24,640 Kad odrastem, bit ću ptica. 240 00:19:24,800 --> 00:19:26,760 Što? Vjeverice ne lete! 241 00:19:26,920 --> 00:19:28,120 Skupljamo žirove. 242 00:19:28,280 --> 00:19:30,440 Zato nas je Bog vjeverica stvorio. 243 00:19:33,280 --> 00:19:36,760 Potajno sam se počeo odijevati u pticu. 244 00:19:38,280 --> 00:19:40,480 Ali jednog me dana otac ulovio. 245 00:19:41,400 --> 00:19:43,120 Sramota! 246 00:19:43,760 --> 00:19:45,920 Što će susjedi misliti? -Dušo... 247 00:19:46,080 --> 00:19:47,720 Ne želim te više nikad vidjeti! 248 00:19:47,880 --> 00:19:50,840 Odlučio sam zauvijek otići i slobodno letjeti. 249 00:19:51,000 --> 00:19:53,920 Bok, luzeri! Vidjet ćemo mogu li letjeti ili ne. 250 00:19:56,680 --> 00:19:58,280 Ne zaboravi pisati, Fabrice! 251 00:20:00,280 --> 00:20:03,160 Događa se katkad da nisi ono što bi trebao biti. 252 00:20:03,320 --> 00:20:04,640 Sretno, sinko. 253 00:20:05,280 --> 00:20:06,880 Možda postoji način. 254 00:20:07,040 --> 00:20:10,080 Baka mi je rekla da nikad ne smiješ odustati od snova. 255 00:20:10,240 --> 00:20:11,160 Nikad! 256 00:20:11,320 --> 00:20:13,480 Prebacujem se u način supermozga! 257 00:20:13,640 --> 00:20:15,640 Ne da mi se. 258 00:20:18,440 --> 00:20:20,000 U redu. Imam ideju. 259 00:20:23,120 --> 00:20:26,000 Fabrice, vrati se! Mogu ti pomoći. 260 00:20:26,160 --> 00:20:27,800 Pomoći? Letjeti? 261 00:20:27,960 --> 00:20:29,240 Stvarno? -Da. 262 00:20:29,400 --> 00:20:30,360 Pogledaj. 263 00:20:37,400 --> 00:20:38,640 Oprosti. 264 00:20:38,800 --> 00:20:39,960 Mali čvor. 265 00:20:40,440 --> 00:20:41,680 I eto. 266 00:20:41,840 --> 00:20:43,480 U redu. I sad? 267 00:20:48,320 --> 00:20:49,440 Letim? 268 00:20:49,600 --> 00:20:50,600 Letim! 269 00:20:51,800 --> 00:20:53,120 Letim! 270 00:20:53,600 --> 00:20:55,120 Ja sam ptica! 271 00:20:56,120 --> 00:20:57,560 Najbolji si, Angelo! 272 00:20:57,720 --> 00:20:58,720 Letim! 273 00:21:03,640 --> 00:21:05,320 Napokon sam na nebu. 274 00:21:06,280 --> 00:21:08,120 Što vidiš odozgo? 275 00:21:08,280 --> 00:21:09,320 Put? 276 00:21:09,800 --> 00:21:10,720 Vidim... 277 00:21:12,320 --> 00:21:13,320 Vidim... 278 00:21:16,840 --> 00:21:18,160 Što vidiš? 279 00:21:18,640 --> 00:21:19,640 Vidim... 280 00:21:19,800 --> 00:21:20,720 Nešto kao... 281 00:21:20,880 --> 00:21:22,000 Nešto kao... 282 00:21:22,160 --> 00:21:23,960 Što? Ponovi! 283 00:21:24,120 --> 00:21:25,880 Strašno je! 284 00:21:50,120 --> 00:21:51,840 Ponovno sam usnuo onaj strašni san. 285 00:21:52,240 --> 00:21:53,520 Da sam ostario. 286 00:21:54,400 --> 00:21:59,000 Pogledao sam se u ogledalo i lice mi je bilo posve naborano. 287 00:21:59,160 --> 00:22:00,520 Sve je bilo obješeno. 288 00:22:01,200 --> 00:22:02,280 Bio sam star! 289 00:22:03,280 --> 00:22:04,400 Da, da. 290 00:22:05,280 --> 00:22:07,920 Probudio me strašni vrisak. 291 00:22:10,120 --> 00:22:12,520 I znate što? To sam ja vrištao. 292 00:22:13,160 --> 00:22:15,040 Smirite se. Duboko dišite. 293 00:22:15,680 --> 00:22:17,800 Tako. Bio je to samo ružan san. 294 00:22:18,600 --> 00:22:21,760 Imate pravo. Još sam mlad i zgodan. 295 00:22:22,480 --> 00:22:24,960 Godio mi je razgovor. Opet sam spreman 296 00:22:25,120 --> 00:22:26,440 za totalno uništenje. 297 00:22:27,360 --> 00:22:29,400 Još osjećam agresiju. 298 00:22:29,560 --> 00:22:31,760 Predlažem da se vidimo opet sljedeći tjedan. 299 00:22:31,920 --> 00:22:33,920 Nema potrebe. Dobro sam. 300 00:22:56,240 --> 00:22:58,440 Bok! Znamo se odnekud? 301 00:22:59,040 --> 00:22:59,960 Možda. 302 00:23:01,720 --> 00:23:03,680 Osjećam iskru među nama. 303 00:23:04,960 --> 00:23:06,640 Sad se rumenim. 304 00:23:07,200 --> 00:23:08,320 Sigurno izgledam užasno. 305 00:23:08,480 --> 00:23:10,560 Nimalo, mislim da si prekrasan. 306 00:23:11,720 --> 00:23:13,680 I ja to mislim za tebe. 307 00:23:26,360 --> 00:23:27,400 Kakva je situacija? 308 00:23:27,560 --> 00:23:28,920 Broj 41, izvještaj! 309 00:23:29,480 --> 00:23:31,520 Nema ni traga Izvoru besmrtnosti. 310 00:23:31,680 --> 00:23:34,120 Jedno od naših njuškala ga je lociralo, ali onda... 311 00:23:34,280 --> 00:23:36,920 Što onda? -Puf! I nestao je. 312 00:23:37,080 --> 00:23:38,200 Nestao? 313 00:23:39,960 --> 00:23:40,880 Nesposobnjakoviću! 314 00:23:41,040 --> 00:23:42,040 Nesposobnjakoviću! 315 00:23:42,200 --> 00:23:43,640 Ti straga! Nesposobnjakoviću! 316 00:23:43,800 --> 00:23:45,640 I ti, nesposobnjakoviću! Nesposobnjakovići! 317 00:23:45,800 --> 00:23:48,480 Hrpa nesposobnjakovića! Svi ste vi nesposobnjakovići! 318 00:23:48,640 --> 00:23:50,760 Okružen sam nesposobnjakovićima! 319 00:23:54,400 --> 00:23:56,080 Katkad sam tako umoran. 320 00:23:56,680 --> 00:23:59,200 Kao da me nitko ne razumije. 321 00:24:00,800 --> 00:24:02,080 Nitko me ne voli. 322 00:24:05,080 --> 00:24:07,040 Volimo vas. 323 00:24:07,680 --> 00:24:10,040 Stvarno? Onda mi pjevajte. 324 00:24:10,200 --> 00:24:12,120 Pjevajte mi himnu Ultre. 325 00:24:13,400 --> 00:24:15,080 Jedan, dva, tri, četiri... 326 00:24:15,680 --> 00:24:16,800 Ultra... 327 00:24:16,960 --> 00:24:18,360 Ti si Ultra... 328 00:24:18,520 --> 00:24:19,600 On je Ultra... 329 00:24:19,840 --> 00:24:20,960 On je Ultra... 330 00:24:21,120 --> 00:24:22,360 On je Ultra... 331 00:24:22,960 --> 00:24:25,640 Obožavam ovaj dio! Naježim se! 332 00:24:25,800 --> 00:24:27,640 On je stvarno Ultra... 333 00:24:27,800 --> 00:24:28,760 Ultra, Ultra... 334 00:24:28,920 --> 00:24:30,360 Ultra drag, Ultra... 335 00:24:30,520 --> 00:24:32,920 Ultra zgodan, Ultra mrak... 336 00:24:33,080 --> 00:24:34,080 Ultra, Ultra... 337 00:24:34,680 --> 00:24:38,040 Poželim marširati i sve maknuti s puta. 338 00:24:39,720 --> 00:24:41,160 Ultra... Pjevajte sa mnom! 339 00:24:41,320 --> 00:24:42,240 Ultra... 340 00:24:42,880 --> 00:24:44,640 Ultra, on je stvarno... 341 00:24:47,680 --> 00:24:49,360 Što je to? 342 00:24:49,840 --> 00:24:52,480 Jeste li vidjeli? Letim! 343 00:24:59,320 --> 00:25:01,400 Pronađite mi taj izvor, nesposobnjakovići! 344 00:25:31,960 --> 00:25:34,440 Izvor. 345 00:26:58,400 --> 00:26:59,880 Dosta mi je ovoga. 346 00:27:00,040 --> 00:27:03,080 Samo se vrtim u krug, sve izgleda isto. 347 00:27:03,240 --> 00:27:05,280 Dosta mi je! 348 00:27:07,040 --> 00:27:08,400 Kad nema više nade, 349 00:27:08,560 --> 00:27:12,360 možeš jedino jesti bombone dok ne povratiš. 350 00:27:28,680 --> 00:27:29,600 Ne vjerujem! 351 00:27:29,760 --> 00:27:31,000 Ostavi, to je moje! 352 00:27:40,120 --> 00:27:41,720 Ne diraj! To je moje! 353 00:27:42,440 --> 00:27:43,360 Imam te! 354 00:27:47,120 --> 00:27:50,320 Imam te! To je moje, lopove! 355 00:28:00,440 --> 00:28:01,480 Mamice! 356 00:28:02,200 --> 00:28:03,320 Mamice! 357 00:28:16,960 --> 00:28:18,720 Bok, kako si? 358 00:28:18,880 --> 00:28:21,720 Ja sam Angelo. A ti? 359 00:28:22,200 --> 00:28:23,120 Goouh. 360 00:28:23,280 --> 00:28:25,280 Imam osjećaj da baš voliš bombone. 361 00:28:27,520 --> 00:28:30,240 Nema sumnje. Voliš bombone. 362 00:28:30,840 --> 00:28:32,240 Kao i ja. 363 00:28:34,640 --> 00:28:36,880 Šteta što je ostao samo jedan. 364 00:28:43,800 --> 00:28:46,360 Pobijedio si. Otvori usta. 365 00:28:54,680 --> 00:28:56,240 To! Baš pristojno! 366 00:29:40,440 --> 00:29:41,400 Goouh? 367 00:29:49,040 --> 00:29:50,040 Put. 368 00:29:53,240 --> 00:29:54,440 Hvala, Goouh. 369 00:30:05,720 --> 00:30:08,520 Izvor, izvor. 370 00:30:23,240 --> 00:30:24,360 Ima li koga? 371 00:30:26,920 --> 00:30:28,560 Ne, nikoga! 372 00:30:29,280 --> 00:30:30,240 Jako smiješno. 373 00:30:38,200 --> 00:30:40,840 Izvor, izvor. 374 00:30:41,000 --> 00:30:42,240 Izvor! 375 00:30:44,880 --> 00:30:45,800 Mamice! 376 00:30:51,040 --> 00:30:52,280 Mamice! 377 00:30:59,480 --> 00:31:00,520 Otpor! 378 00:31:19,840 --> 00:31:22,840 Izvore moj mali, napokon sam te našao. 379 00:31:23,000 --> 00:31:25,680 Da, teci preko mene. 380 00:31:26,200 --> 00:31:27,640 Što? Nisam ništa učinio! 381 00:31:27,800 --> 00:31:30,600 Generale Ultra, jedno od njuškala je uništeno. 382 00:31:31,400 --> 00:31:32,480 Još jedno? 383 00:31:32,640 --> 00:31:36,240 Opet taj Otpor! Nisam putovao svemirom samo da... 384 00:31:39,720 --> 00:31:40,960 Moje tablete! 385 00:31:52,480 --> 00:31:55,480 Nema veze. Uskoro ću se riješiti svih tih štetočina. 386 00:31:56,080 --> 00:31:57,800 Kako napreduje Ultraminator? 387 00:31:58,240 --> 00:32:01,320 Kao i predviđeno, generale Ultra. Bit će gotov... 388 00:32:02,240 --> 00:32:03,200 Na vrijeme. 389 00:32:04,400 --> 00:32:05,640 Ja sam kriv, oprostite. 390 00:32:05,800 --> 00:32:06,760 Navika. 391 00:32:09,640 --> 00:32:10,640 Bok, djeco. 392 00:32:10,800 --> 00:32:13,040 Ja sam pustolov Angelo i vratio sam se. 393 00:32:13,200 --> 00:32:16,640 Završio sam u paralelnom svijetu gdje posvuda vreba opasnost. 394 00:32:16,800 --> 00:32:18,080 Ovog puta zapravo! 395 00:32:18,240 --> 00:32:20,240 Ali ništa me ne može zaustaviti 396 00:32:20,400 --> 00:32:22,280 da pronađem voljenu baku. 397 00:32:22,440 --> 00:32:26,080 Odalamit ću u nos svakoga tko mi se usudi stati na put. 398 00:32:26,240 --> 00:32:27,840 Razgovaraš sam sa sobom? 399 00:32:34,080 --> 00:32:35,440 Što je tako smiješno? 400 00:32:35,600 --> 00:32:37,280 Ja sam Zaza. A kako se ti zoveš? 401 00:32:37,840 --> 00:32:39,120 Ja sam Angelo. 402 00:32:39,840 --> 00:32:41,840 To si bila ti! 403 00:32:42,000 --> 00:32:43,640 O čemu ti? 404 00:32:43,800 --> 00:32:45,960 Ti si uništila robota. 405 00:32:46,120 --> 00:32:47,360 Otpor! 406 00:32:47,880 --> 00:32:49,800 Ne, sve si krivo shvatio. 407 00:32:49,960 --> 00:32:51,040 Da, to si bila ti! 408 00:32:51,200 --> 00:32:53,120 Imala si masku, ali prepoznajem te. 409 00:32:53,280 --> 00:32:54,680 Nisam to bila ja. -Jesi. 410 00:32:54,840 --> 00:32:55,880 Nisam. -Jesi. 411 00:33:00,120 --> 00:33:02,840 Dobro, bila sam ja, ali moj identitet mora ostati tajan. 412 00:33:03,400 --> 00:33:04,720 Iz sigurnosnih razloga. 413 00:33:04,880 --> 00:33:06,360 Ultra ima oči posvuda. 414 00:33:09,640 --> 00:33:11,240 Želiš li znati tajnu? 415 00:33:11,680 --> 00:33:12,800 Pa... 416 00:33:16,280 --> 00:33:18,240 Odvratno! Što je s tobom? 417 00:33:19,640 --> 00:33:20,920 Dužnost zove! 418 00:33:21,080 --> 00:33:23,400 Ne pokušavaj me zadržati, zaručniče moj! 419 00:33:24,920 --> 00:33:26,040 Otpor! 420 00:33:34,040 --> 00:33:34,960 Letim! 421 00:33:36,920 --> 00:33:38,160 Ja sam ptica! 422 00:33:40,040 --> 00:33:40,960 Letim! 423 00:34:04,120 --> 00:34:06,960 Ulazite u Dolinu "oćaja". 424 00:34:07,760 --> 00:34:09,880 Da, sinko. Ondje je... 425 00:34:10,320 --> 00:34:12,440 Dolina "oćaja". 426 00:34:16,880 --> 00:34:19,280 "Oćaj" je krivo napisan. 427 00:34:19,440 --> 00:34:20,880 Piše se s "č". 428 00:34:21,600 --> 00:34:23,920 Pogreška, sinko? Siguran si? 429 00:34:24,080 --> 00:34:26,880 Da. Piše se "očaj". 430 00:34:27,760 --> 00:34:29,920 Ne vidim pogrešku. 431 00:34:32,440 --> 00:34:34,880 Ni ja je ne vidim, Franky. 432 00:34:37,480 --> 00:34:38,880 Mladi prijatelju, 433 00:34:39,040 --> 00:34:43,520 sigurno žarko želiš čuti o povijesti Doline očaja. 434 00:34:43,680 --> 00:34:44,760 Sa "č". 435 00:34:44,920 --> 00:34:46,680 Pa... -I mislio sam. 436 00:35:06,120 --> 00:35:08,120 Franky predstavlja 437 00:35:08,280 --> 00:35:12,280 Strašnu povijest Doline očaja. 438 00:35:15,480 --> 00:35:19,280 Dolina očaja nekoć se zvala Dolina radosti. 439 00:35:19,440 --> 00:35:20,440 Zdravo! 440 00:35:20,600 --> 00:35:23,600 To je bilo mjesto gdje se lijepo živjelo. 441 00:35:25,080 --> 00:35:27,520 Pazio nas je Šumski duh. 442 00:35:29,840 --> 00:35:32,680 Bili su to dobri, stari dani. 443 00:35:32,840 --> 00:35:33,960 Zdravo. 444 00:35:38,000 --> 00:35:40,440 Jednog se dana pojavio Ultra. 445 00:35:46,000 --> 00:35:48,880 Rekao je da šuma pripada njemu 446 00:35:49,040 --> 00:35:50,440 i da se nosimo. 447 00:36:08,680 --> 00:36:09,600 Zašto je to učinio? 448 00:36:10,040 --> 00:36:12,400 Jer želi pronaći Izvor života. 449 00:36:12,560 --> 00:36:14,560 Izvor života? Što je to? 450 00:36:15,200 --> 00:36:16,880 Sjedni i budi tiho. 451 00:36:18,160 --> 00:36:19,880 Izvor života 452 00:36:20,040 --> 00:36:23,440 čudesan je izvor koji te može izliječiti od svake bolesti. 453 00:36:23,960 --> 00:36:26,800 Neki tvrde da može izliječiti i smrt. 454 00:36:27,520 --> 00:36:29,080 Nitko ne zna gdje je. 455 00:36:29,240 --> 00:36:31,720 Nitko ne zna postoji li zaista. 456 00:36:32,160 --> 00:36:33,760 To je velik misterij. 457 00:36:36,760 --> 00:36:40,320 I sad nam je ostala samo Dolina očaja. 458 00:36:40,480 --> 00:36:43,200 Super, zar ne? - Niste ga pokušali zaustaviti? 459 00:36:43,360 --> 00:36:45,560 Što možemo protiv njegovih strojeva? 460 00:36:45,720 --> 00:36:47,280 Ništa, Franky. 461 00:36:47,760 --> 00:36:49,360 To je tužna priča. 462 00:36:49,520 --> 00:36:51,120 Što si mislio? 463 00:36:51,280 --> 00:36:53,280 Nemaju sve priče sretan kraj. 464 00:36:54,280 --> 00:36:56,080 Imaš pravo, Franky. 465 00:36:56,240 --> 00:36:59,880 Nemaju sve priče sretan kraj. 466 00:37:01,120 --> 00:37:02,680 Što radiš, nesretniče? 467 00:37:02,840 --> 00:37:06,720 Ne znaš da se iz Doline očaja nitko ne vraća? 468 00:37:06,880 --> 00:37:07,880 S "č"! 469 00:37:08,040 --> 00:37:10,800 Moram pronaći baku. 470 00:37:17,920 --> 00:37:20,080 Odajmo počast hrabrosti Angela 471 00:37:20,240 --> 00:37:24,160 koji će se, riskirajući vlastiti život, suočiti sa strašnim mukama. 472 00:37:34,240 --> 00:37:35,960 Vruće mi je. 473 00:37:37,200 --> 00:37:38,240 Vruće mi je. 474 00:37:53,040 --> 00:37:54,040 Hlad! 475 00:37:57,240 --> 00:38:00,040 Unutarnji mir. 476 00:38:02,200 --> 00:38:03,760 Zdravo, g. Oblače. 477 00:38:03,920 --> 00:38:05,800 Mogu li se skloniti u vaš hlad? 478 00:38:09,320 --> 00:38:11,400 Sad je bolje. Hvala. 479 00:38:12,400 --> 00:38:15,520 Pod suncem je bilo strašno vruće. 480 00:38:18,160 --> 00:38:20,040 Ne možete malo zakišiti 481 00:38:20,200 --> 00:38:21,520 da malo osvježite ovo mjesto? 482 00:38:22,360 --> 00:38:25,680 Gledaj, mladiću. Nije tako jednostavno. 483 00:38:25,840 --> 00:38:27,680 Potrebni su određeni uvjeti 484 00:38:27,840 --> 00:38:31,320 da oblak zakiši. A to mi sad nije prioritet. 485 00:38:31,480 --> 00:38:33,200 Stvarno? Koji vam je prioritet? 486 00:38:33,840 --> 00:38:35,920 Naučiti kanalizirati ljutnju. 487 00:38:36,080 --> 00:38:38,920 Što ste rekli? Što želite naučiti? 488 00:38:39,440 --> 00:38:40,600 Jesi ti gluh? 489 00:38:40,760 --> 00:38:43,800 Rekao sam da moram naučiti kanalizirati ljutnju. 490 00:38:46,960 --> 00:38:48,320 Unutarnji mir. 491 00:38:50,400 --> 00:38:51,720 Smiren sam. 492 00:38:51,880 --> 00:38:53,840 Unutarnji mir. 493 00:38:58,360 --> 00:39:00,440 Ne moraš nekamo ići, mali? 494 00:39:02,080 --> 00:39:03,880 U redu. 495 00:39:04,040 --> 00:39:07,480 Kako bi kišio, oblak mora biti tužan. To je sve. 496 00:39:07,640 --> 00:39:09,000 Doviđenja, sinko. 497 00:39:10,960 --> 00:39:13,760 Da ste tužni, kišili biste? 498 00:39:14,960 --> 00:39:16,000 Da. 499 00:39:16,160 --> 00:39:17,920 Što vas rastužuje? 500 00:39:18,960 --> 00:39:20,760 Što me rastužuje? 501 00:39:22,440 --> 00:39:24,480 Rastužuje me, na primjer, 502 00:39:24,640 --> 00:39:27,440 priča o princezi zaključanoj u tornju 503 00:39:27,600 --> 00:39:29,440 koja čeka Princa na bijelom konju. 504 00:39:34,000 --> 00:39:37,600 Što me tako gledaš? Misliš da su takve priče bez veze? 505 00:39:39,320 --> 00:39:42,960 Kužim! Misliš: "Oblak voli bezvezne priče". 506 00:39:43,120 --> 00:39:44,080 Zar ne? 507 00:39:44,240 --> 00:39:47,520 Nimalo! I imate svako pravo voljeti bezvezne stvari. 508 00:39:47,680 --> 00:39:50,240 Što? Bio sam tu smiren i onda se pojaviš ti 509 00:39:50,400 --> 00:39:51,640 i ismijavaš me? 510 00:39:51,800 --> 00:39:54,000 To me naljutilo! 511 00:39:54,920 --> 00:39:55,880 Upomoć! 512 00:39:59,880 --> 00:40:02,680 Htio si kišu, derište! 513 00:40:02,840 --> 00:40:04,440 Sad ćeš je dobiti! 514 00:40:18,120 --> 00:40:19,720 Stižem, prijatelju! 515 00:40:19,880 --> 00:40:21,640 Ja ću te izvući odande! 516 00:40:21,800 --> 00:40:22,840 Fabrice! 517 00:40:23,240 --> 00:40:24,360 I onda sam... 518 00:40:24,520 --> 00:40:25,680 Promašio! 519 00:41:02,920 --> 00:41:04,800 Šumske vijesti! 520 00:41:05,400 --> 00:41:07,200 Koje vam donosi Franky. 521 00:41:07,360 --> 00:41:10,160 Nevjerojatno! Dolina očaja 522 00:41:10,320 --> 00:41:11,920 ponovno se rodila iz pepela. 523 00:41:12,080 --> 00:41:13,800 Komu dugujemo to čudo? 524 00:41:13,960 --> 00:41:18,120 Angelu, poznatijem kao Tupko. 525 00:41:18,280 --> 00:41:20,880 Vratio je život u ovu beživotnu pustinju. 526 00:41:21,800 --> 00:41:23,120 Tko je on? 527 00:41:27,720 --> 00:41:29,880 Nemamo nikakvog Tupka 528 00:41:31,200 --> 00:41:32,120 u bazi podataka. 529 00:41:32,280 --> 00:41:35,000 Nitko meni neće stati na put, g. Tupko! 530 00:41:35,560 --> 00:41:37,640 Pronađite ga i dovedite mi ga! 531 00:42:03,920 --> 00:42:06,360 Angelo se probija kroz maglu... 532 00:42:07,040 --> 00:42:09,840 Ne sluteći da bi se mogao pojaviti strašni grabežljivac. 533 00:42:12,640 --> 00:42:15,840 Tko je tamo? Upozoravam vas! Stručnjak sam za kungfu filmove! 534 00:42:21,320 --> 00:42:22,600 Zdravo, mladiću. 535 00:42:23,240 --> 00:42:26,400 Ovo ti je sretan dan. Ukazat će ti se divna prilika. 536 00:42:26,560 --> 00:42:27,760 Stvarno? 537 00:42:27,920 --> 00:42:30,760 Pred tobom je čuveni Duh iz močvare. 538 00:42:30,920 --> 00:42:32,640 Mogu ti ispuniti tri želje. 539 00:42:33,040 --> 00:42:35,760 Ispunjavam i najluđe snove. 540 00:42:36,160 --> 00:42:38,600 Vidjet ćeš sjajne recenzije na mojoj mrežnoj stranici. 541 00:42:39,080 --> 00:42:42,840 Dakle, sinko, koja ti je najveća želja? Da budeš nevidljiv? 542 00:42:43,000 --> 00:42:46,040 Da budeš jak poput slona? Da budeš vrhunski nogometaš? 543 00:42:46,200 --> 00:42:48,720 Želim da se moja bolesna baka oporavi. 544 00:42:49,640 --> 00:42:50,560 Kako slatko! 545 00:42:51,160 --> 00:42:52,800 Kako presladak dječačić! 546 00:42:52,960 --> 00:42:55,160 Želi da njegova bolesna baka ozdravi. 547 00:42:55,320 --> 00:42:57,000 Danas je tvoj sretan dan. 548 00:42:58,160 --> 00:43:00,960 Imam eliksir 549 00:43:01,120 --> 00:43:02,520 koji može sve izliječiti. 550 00:43:03,000 --> 00:43:04,640 Sve? Zaista? 551 00:43:04,800 --> 00:43:06,440 Da, apsolutno sve. 552 00:43:06,600 --> 00:43:08,760 Zubobolju, alergiju na pelud, debljanje, 553 00:43:08,920 --> 00:43:10,720 mršavljenje, velika stopala, nesanicu, 554 00:43:10,880 --> 00:43:12,160 otvorene prijelome... 555 00:43:12,320 --> 00:43:13,840 Liječi li od smrti? 556 00:43:14,720 --> 00:43:15,680 Da. 557 00:43:15,840 --> 00:43:19,280 Apsolutno. Ovaj eliksir može izliječiti od smrti. 558 00:43:19,440 --> 00:43:22,720 Znam! To je voda iz Izvora života. 559 00:43:23,800 --> 00:43:26,640 Točno! Shvatio si, dječače. 560 00:43:26,800 --> 00:43:29,000 To je voda s Izvora onog-nečeg. 561 00:43:30,640 --> 00:43:31,720 Imaš li novca? 562 00:43:31,880 --> 00:43:34,040 Da, imam ušteđevinu u torbi. 563 00:43:38,400 --> 00:43:39,960 Moje! Sve je moje! 564 00:43:40,120 --> 00:43:41,760 Sve je moje! Moje! 565 00:43:42,680 --> 00:43:44,800 U redu, dogovoreno. 566 00:43:49,040 --> 00:43:51,760 Još samo jedna stvar. Nema reklamacija ni povrata novca. 567 00:43:55,040 --> 00:43:56,720 Spasit ću te, bako! 568 00:44:31,600 --> 00:44:33,800 Drago moj Tupko. 569 00:44:33,960 --> 00:44:37,920 Čini mi se da ste se uvalili u nevolju. 570 00:44:38,080 --> 00:44:39,280 Ne zovem se Tupko! 571 00:44:39,440 --> 00:44:43,000 Znajte, mladiću. Kad napadnete Ultru, 572 00:44:43,160 --> 00:44:44,480 završite... 573 00:44:46,880 --> 00:44:47,840 Završite... 574 00:44:48,280 --> 00:44:50,160 Kao prašina! 575 00:44:50,320 --> 00:44:52,520 Razbijen u atome! 576 00:44:53,400 --> 00:44:55,600 Jer ništa ne može odoljeti 577 00:44:55,760 --> 00:44:59,360 Ultri! Uništavatelju svjetova! 578 00:45:06,040 --> 00:45:07,560 Za koga radiš? 579 00:45:08,200 --> 00:45:09,240 Za Otpor? 580 00:45:09,400 --> 00:45:12,400 Otpor? Nikad čuo. 581 00:45:12,560 --> 00:45:14,240 Reci ili ću te uništiti! 582 00:45:14,400 --> 00:45:17,040 Izgubljen sam. Tražim bolesnu baku. 583 00:45:17,200 --> 00:45:18,760 Začepi! 584 00:45:23,800 --> 00:45:27,880 Proputovao sam kozmos u potrazi za Izvorom besmrtnosti. 585 00:45:28,040 --> 00:45:31,760 Uništio sam čitave planete u nadi da ću ga pronaći, 586 00:45:31,920 --> 00:45:34,920 ostavljajući za sobom uništenje i nesreću. 587 00:45:38,920 --> 00:45:42,040 I, napokon, nakon svih ovih godina lutanja, 588 00:45:42,200 --> 00:45:43,880 ugledao sam ga. 589 00:45:44,040 --> 00:45:48,600 Legendarni izvor je ovdje, u ovoj jadnoj šumi 590 00:45:48,760 --> 00:45:50,920 napučenoj nevažnim stvorenjima. 591 00:45:51,920 --> 00:45:55,000 Ovo je moje oružje masovnog uništenja klorofila: 592 00:45:55,800 --> 00:45:57,120 Ultraminator! 593 00:45:57,760 --> 00:45:59,720 Ispunjena najnovijom generacijom kiseline, 594 00:45:59,880 --> 00:46:02,680 ova će bomba u trenu sve uništiti. 595 00:46:05,240 --> 00:46:08,000 Neće ostati ništa od ove šume 596 00:46:08,160 --> 00:46:09,600 ni od čega u njoj. 597 00:46:11,920 --> 00:46:13,400 "Pazi." 598 00:46:13,560 --> 00:46:14,800 "Bježi." 599 00:46:15,880 --> 00:46:16,800 "Gorim!" 600 00:46:16,960 --> 00:46:18,600 Uništenje! 601 00:46:21,080 --> 00:46:24,480 Sve će nestati za tren oka. 602 00:46:24,640 --> 00:46:27,480 I kad ničeg ne ostane na površini, 603 00:46:27,640 --> 00:46:30,600 Izvor života će se napokon ukazati. 604 00:46:39,080 --> 00:46:41,080 Zločesti ste! Zločesti! 605 00:46:41,240 --> 00:46:45,240 Baka kaže da nešto ne štima s glavama zlih ljudi. 606 00:46:46,720 --> 00:46:49,800 Govori gluposti. S mojom je glavom sve u redu. 607 00:46:50,680 --> 00:46:52,680 Moja je glava u redu, zar ne? 608 00:46:53,160 --> 00:46:54,440 Recite nešto! 609 00:46:55,040 --> 00:46:55,960 Zločest! 610 00:46:58,440 --> 00:46:59,520 Uništit ću te! 611 00:47:04,080 --> 00:47:05,560 Na reciklažu! 612 00:47:05,720 --> 00:47:07,560 Kako sam sad pod stresom. 613 00:47:07,720 --> 00:47:09,400 A od stresa se stari. 614 00:47:10,440 --> 00:47:11,720 Moje tablete! 615 00:47:14,200 --> 00:47:16,960 Pustite me! Ne vidite da vam je šef lud? 616 00:47:17,120 --> 00:47:18,200 Morate ga zaustaviti. 617 00:47:18,360 --> 00:47:19,280 Mi smo roboti. 618 00:47:19,440 --> 00:47:20,640 Ako ne poslušamo... 619 00:47:21,680 --> 00:47:23,600 Bok. Kako ste? 620 00:47:24,800 --> 00:47:26,040 Odvoz smeća. 621 00:47:44,760 --> 00:47:46,760 Treći put ovog tjedna. 622 00:47:47,760 --> 00:47:49,960 Vidi, vidi! Imamo goste. 623 00:47:50,120 --> 00:47:52,120 Neispravan proizvod za recikliranje. 624 00:47:52,280 --> 00:47:53,840 To sam i mislio. 625 00:47:54,000 --> 00:47:55,520 Pođi sa mnom, smeće. 626 00:47:56,560 --> 00:47:58,160 Nisam smeće. 627 00:47:58,560 --> 00:47:59,760 Upadaj. 628 00:48:01,680 --> 00:48:02,880 Što će mi se dogoditi? 629 00:48:03,040 --> 00:48:04,240 Ništa strašno. 630 00:48:04,400 --> 00:48:06,920 Otvorite ćemo ti lubanju, promijeniti čipove, 631 00:48:07,080 --> 00:48:08,760 ukloniti suvišno oko, 632 00:48:08,920 --> 00:48:11,440 i zamijeniti to nestandardno tijelo. 633 00:48:11,600 --> 00:48:13,240 Onda se možeš vratiti na posao 634 00:48:13,400 --> 00:48:15,440 i ispuniti svoj robotski životni ciklus. 635 00:48:15,600 --> 00:48:17,320 Oprostite, ali... 636 00:48:17,480 --> 00:48:21,000 Zar ne odvajate otpad? Ja nisam od metala. 637 00:48:23,640 --> 00:48:25,480 Da, od mekane si tvari. 638 00:48:25,640 --> 00:48:27,400 Mekane tvari odvajamo. 639 00:48:33,920 --> 00:48:35,280 Mamice! 640 00:48:55,560 --> 00:48:58,560 I ti? Zar letenje nije sjajno? 641 00:48:58,720 --> 00:49:02,360 Trebam tvoju pomoć, Fabrice. Moraš javiti Otporu. 642 00:49:03,080 --> 00:49:05,080 Ultra će sve uništiti. 643 00:49:05,240 --> 00:49:07,400 U redu. To je posao za... 644 00:49:37,000 --> 00:49:39,360 Nemaš ništa reći, genijalče? Duriš se? 645 00:49:39,520 --> 00:49:43,840 Ne, razmišljam o onom što smo rekli o mojoj umjetnoj inteligenciji. 646 00:49:44,000 --> 00:49:45,280 Stvarno? I? 647 00:49:45,440 --> 00:49:47,360 Čemu sve to? 648 00:49:47,760 --> 00:49:49,880 Možemo li zaista kontrolirati svoju sudbinu, 649 00:49:50,440 --> 00:49:52,840 sve isplanirati, organizirati 650 00:49:53,560 --> 00:49:54,560 i sve kontrolirati? 651 00:49:55,720 --> 00:49:56,960 To je vrlo tašto. 652 00:49:58,520 --> 00:50:00,480 Tu ste trebali skrenuti. 653 00:50:01,800 --> 00:50:04,280 Nisi mogao reći? Ti si GPS. 654 00:50:04,440 --> 00:50:06,640 Nije važno odredište, 655 00:50:06,800 --> 00:50:08,200 nego putovanje. 656 00:50:11,040 --> 00:50:12,560 Možemo promijeniti dosadnu glazbu? 657 00:50:13,040 --> 00:50:13,960 Ne. 658 00:50:17,520 --> 00:50:18,480 Rekao sam ne! 659 00:50:39,160 --> 00:50:41,400 Umoran sam. 660 00:50:42,960 --> 00:50:45,160 Hladno mi je. 661 00:50:48,360 --> 00:50:50,120 Gladan sam. 662 00:51:02,880 --> 00:51:04,200 Pizza! 663 00:51:35,520 --> 00:51:37,920 Pizza s četirima vrstama sira! 664 00:51:54,160 --> 00:51:55,160 Na posao! 665 00:51:56,560 --> 00:51:57,640 Mušterija. 666 00:52:00,680 --> 00:52:02,800 Vi ste ogar, zar ne? 667 00:52:02,960 --> 00:52:04,560 Nekoć sam bio ogar. 668 00:52:04,720 --> 00:52:06,560 Ali promijenio sam posao. 669 00:52:06,720 --> 00:52:08,800 Stvarno? Što sad radite? 670 00:52:08,960 --> 00:52:11,040 Agent za nekretnine sam. 671 00:52:11,640 --> 00:52:14,120 U redu. To objašnjava odijelo. 672 00:52:14,280 --> 00:52:15,560 Apsolutno. 673 00:52:16,480 --> 00:52:18,840 Moram paziti na svoj izgled. 674 00:52:19,000 --> 00:52:21,680 To je važno. Moraju mi vjerovati. 675 00:52:23,000 --> 00:52:25,320 Ide vam odlično, moram priznati. 676 00:52:25,960 --> 00:52:27,000 Hvala. 677 00:52:27,160 --> 00:52:29,400 Želiš li kupiti kuću? 678 00:52:29,560 --> 00:52:32,760 To je sjajna investicija. Uskoro neće biti šume 679 00:52:32,920 --> 00:52:34,480 pa će biti pregršt mjesta za gradnju! 680 00:52:34,640 --> 00:52:36,360 Želiš li vidjeti moj projekt? 681 00:52:36,520 --> 00:52:38,000 Sam sam ga nacrtao. 682 00:52:38,160 --> 00:52:40,920 U žurbi sam. Moram se naći s prijateljima. 683 00:52:41,080 --> 00:52:43,720 Hajde. Samo minutu. 684 00:52:44,160 --> 00:52:45,960 U redu, ali brzo. 685 00:52:46,120 --> 00:52:49,200 Super! Svi dokumenti su mi u aktovci. 686 00:52:49,760 --> 00:52:51,720 Aktovka djeluje profesionalnije. 687 00:52:57,440 --> 00:52:58,960 Reci mi što misliš. 688 00:52:59,120 --> 00:53:00,040 Da... 689 00:53:00,440 --> 00:53:01,360 Super je. 690 00:53:01,520 --> 00:53:03,760 Sam sam to nacrtao. 691 00:53:03,920 --> 00:53:06,760 Čak sam nacrtao i dim iz dimnjaka. 692 00:53:06,920 --> 00:53:08,680 Super. 693 00:53:09,080 --> 00:53:12,080 Htio sam nacrtati i stubište, ali zafrknuto je. 694 00:53:12,680 --> 00:53:13,680 Zbog... 695 00:53:14,200 --> 00:53:15,280 Perspektive. 696 00:53:17,240 --> 00:53:19,080 Ti tako fino mirišeš? 697 00:53:19,920 --> 00:53:22,720 Sjećate se da više ne jedete djecu? 698 00:53:22,880 --> 00:53:24,840 Da, ali teško je. 699 00:53:25,000 --> 00:53:26,480 Čak i uz flastere od mesa. 700 00:53:26,640 --> 00:53:30,120 Nemojte tako. Sigurno se možete oduprijeti. 701 00:53:31,720 --> 00:53:32,760 Gladan sam! 702 00:53:36,200 --> 00:53:37,360 Imam te! 703 00:53:47,680 --> 00:53:49,160 Znam da si ondje! 704 00:53:50,160 --> 00:53:52,560 Znam taj ukusni miris, mali "sushi"! 705 00:53:53,680 --> 00:53:54,720 Gladan sam. 706 00:53:55,160 --> 00:53:56,120 Gladan sam. 707 00:54:04,840 --> 00:54:05,840 Gladan sam. 708 00:54:46,200 --> 00:54:47,160 Dođi! 709 00:54:47,760 --> 00:54:48,800 Imam te! 710 00:54:50,800 --> 00:54:52,520 Mamice! 711 00:54:54,120 --> 00:54:55,080 Koji... 712 00:54:59,800 --> 00:55:00,800 Goouh! 713 00:55:00,960 --> 00:55:02,840 Odlazi! Moj je! 714 00:55:04,280 --> 00:55:05,280 Tata! 715 00:55:06,280 --> 00:55:07,520 Što radiš? 716 00:55:08,280 --> 00:55:09,920 Što? On ti je tata? 717 00:55:10,520 --> 00:55:13,040 Ništa, dušo. Što misliš? 718 00:55:13,200 --> 00:55:15,000 Prijateljska zafrkancija. 719 00:55:16,880 --> 00:55:19,120 Nije istina! Tvoj me tata htio pojesti! 720 00:55:24,240 --> 00:55:26,880 Tata! Obećao si da ćeš prestati jesti ljude. 721 00:55:27,520 --> 00:55:28,800 Da, znam. 722 00:55:29,920 --> 00:55:31,440 Nećeš reći mami? 723 00:55:31,600 --> 00:55:33,760 Osim toga, Angelo mi je dečko. 724 00:55:36,920 --> 00:55:38,880 Prestani me tako gledati! 725 00:55:39,600 --> 00:55:41,680 Slijećemo... 726 00:55:46,960 --> 00:55:49,600 Upozorio sam Otpor, kao što si mi rekao. 727 00:55:50,680 --> 00:55:52,280 Drago mi je da si sad jedan od nas. 728 00:55:52,840 --> 00:55:55,560 Goouh, sad je na tebi red. Pozovi šumu! 729 00:56:10,960 --> 00:56:13,080 Danas sam sazvala Vijeće mudraca 730 00:56:13,240 --> 00:56:14,400 jer je stvar ozbiljna. 731 00:56:14,560 --> 00:56:17,440 Tajni agent Otpora saznao je da je Ultra 732 00:56:17,600 --> 00:56:20,520 usavršio oružje koje nas sve može uništiti. 733 00:56:21,560 --> 00:56:23,480 Prvo nam je oduzeo slobodu 734 00:56:23,640 --> 00:56:27,240 pa uništio stanište, a sad nas želi istrijebiti. 735 00:56:27,400 --> 00:56:28,840 Dopustit ćemo mu? 736 00:56:29,000 --> 00:56:31,040 To je moja kći! -Ne! 737 00:56:31,200 --> 00:56:33,200 Moramo se ujediniti i boriti se! 738 00:56:33,640 --> 00:56:35,160 Otpor! 739 00:56:35,760 --> 00:56:38,880 Crveni mravi su spremni krenuti u samoubilačku misiju. 740 00:56:39,040 --> 00:56:40,080 Otpor! 741 00:56:40,240 --> 00:56:41,760 Što misliš, Jojo? 742 00:56:41,920 --> 00:56:44,680 Slažem se s tobom, Franky. 743 00:56:45,120 --> 00:56:46,040 Znao sam. 744 00:56:46,200 --> 00:56:47,760 Otpor! 745 00:56:47,920 --> 00:56:49,840 Više nećemo biti ljubazni! 746 00:56:50,000 --> 00:56:51,560 Apsolutno! Nećemo! 747 00:56:51,720 --> 00:56:52,640 Otpor! 748 00:56:54,800 --> 00:56:58,120 Prodaja kuća nije za mene. Odustajem. 749 00:56:58,280 --> 00:56:59,720 Otpor! 750 00:57:01,680 --> 00:57:02,880 Otpor! 751 00:57:09,080 --> 00:57:11,400 Ako moraš donijeti važnu odluku, 752 00:57:11,560 --> 00:57:13,080 slušaj svoj unutarnji glas. 753 00:57:13,240 --> 00:57:15,520 Uvijek će ti reći što je ispravno. 754 00:57:18,760 --> 00:57:20,720 Otpor! 755 00:57:23,840 --> 00:57:25,120 Rekao sam "otpor", što je? 756 00:57:26,480 --> 00:57:28,280 Angelo, koji je plan? 757 00:57:29,160 --> 00:57:32,120 Plan? O čemu taj luđakinja? 758 00:57:32,280 --> 00:57:34,840 Jedini je plan što prije otići odavde. 759 00:57:35,000 --> 00:57:37,200 Zar vam nije jasno? Umrijet ćemo! 760 00:57:37,360 --> 00:57:38,840 Umrijet ćemo! 761 00:57:40,680 --> 00:57:42,480 Angelo, jesi li dobro? 762 00:58:00,200 --> 00:58:02,400 Spreman je, generale. Možemo ga spustiti kad god želite. 763 00:58:02,560 --> 00:58:03,600 Napokon! 764 00:58:03,760 --> 00:58:07,240 Pjevajte mi nešto grandiozno, a u isto vrijeme tragično. 765 00:58:10,960 --> 00:58:12,120 Ja! 766 00:58:14,480 --> 00:58:15,480 Ja! 767 00:58:20,240 --> 00:58:22,360 To sam ja, Ultra! 768 00:58:26,160 --> 00:58:28,280 Spuštam Ultraminator. 769 00:58:29,440 --> 00:58:31,400 Tri, dva, jedan... 770 00:58:37,160 --> 00:58:39,560 Evo ti sad unutarnji mir, Ultra! 771 00:58:42,520 --> 00:58:45,000 Što ovaj želi? Ništa ne može zaustaviti Ultru. 772 00:59:01,280 --> 00:59:02,720 Generale. -Što je sad? 773 00:59:02,880 --> 00:59:04,160 Veliki je korijen 774 00:59:04,440 --> 00:59:05,360 na putu. 775 00:59:11,520 --> 00:59:13,000 Golema salata! 776 00:59:13,160 --> 00:59:16,120 Rasporedite bušilice i pile! Rasporedite sve! 777 00:59:16,280 --> 00:59:19,680 Uništite gigantski zeleni grah i njegove prijatelje! 778 00:59:30,000 --> 00:59:31,120 Prepuštam to vama, dečki! 779 00:59:36,800 --> 00:59:38,840 Sad će postati vruće! 780 00:59:49,080 --> 00:59:50,240 Točno tu. 781 00:59:53,080 --> 00:59:54,080 Ne diraj zaljubljeni par! 782 00:59:56,800 --> 00:59:59,040 Tri, dva, jedan, sad! 783 01:00:00,240 --> 01:00:01,720 Jesi li dobro? -Svakako. 784 01:00:50,200 --> 01:00:51,840 Korijenje popušta. 785 01:00:52,000 --> 01:00:53,760 Ta stvar to ne može izdržati. 786 01:01:00,960 --> 01:01:03,120 Gubite se! Ovo je privatni posjed! 787 01:01:09,920 --> 01:01:11,320 Kakav je ovo užas? 788 01:01:17,360 --> 01:01:19,240 Na moju zapovijed... 789 01:01:19,400 --> 01:01:20,880 U napad! 790 01:01:35,760 --> 01:01:37,680 Poduzmite nešto, nesposobnjakovići! 791 01:01:43,280 --> 01:01:44,960 Pljas! Pljas! 792 01:01:53,040 --> 01:01:54,720 U formaciji katapulta! 793 01:02:02,320 --> 01:02:03,360 Bodi! Bodi! 794 01:02:05,560 --> 01:02:07,320 Na meni je! Učinite nešto! 795 01:02:07,480 --> 01:02:08,440 Zgnječite ga! 796 01:02:09,720 --> 01:02:10,680 Promašili ste! 797 01:02:11,520 --> 01:02:13,320 To je boljelo! -Promašili ste! 798 01:02:14,720 --> 01:02:15,880 Ne! Promašili ste! 799 01:02:18,240 --> 01:02:20,160 Pljas, pljas, pljas! 800 01:02:23,400 --> 01:02:24,800 Pljas, pljas, pljas! 801 01:02:27,600 --> 01:02:28,560 Mogu li vam pomoći? 802 01:02:32,320 --> 01:02:35,240 Ovo je protiv svih pravila! Spustite me! 803 01:02:35,760 --> 01:02:38,840 Nemate pravo ući! Čujete li? 804 01:02:39,000 --> 01:02:41,320 Znam da čujete! Prestanite se pretvarati! 805 01:02:53,160 --> 01:02:54,640 Glavni mozak. 806 01:02:54,800 --> 01:02:56,600 Moramo smisliti kako ga deprogramirati. 807 01:02:56,760 --> 01:02:59,280 Ne brini se. Tehnologija je moja specijalnost! 808 01:03:06,560 --> 01:03:08,680 Deprogramiranje! 809 01:04:14,520 --> 01:04:17,000 Što se zbiva? Što su učinili? 810 01:04:20,000 --> 01:04:21,120 Otpor! 811 01:04:21,280 --> 01:04:23,080 Uništite ih! To je zapovijed! 812 01:04:24,640 --> 01:04:25,680 Razumijete li? 813 01:04:25,840 --> 01:04:26,760 Ne. 814 01:04:32,800 --> 01:04:34,280 Sve ću vas uništiti! 815 01:04:37,440 --> 01:04:40,480 Ne možeš nam ništa, jadni disfunkcionalni mozgu. 816 01:04:42,000 --> 01:04:42,960 Bok. 817 01:04:44,480 --> 01:04:45,960 Doviđenja. 818 01:04:47,600 --> 01:04:48,920 Izdajnici! 819 01:04:49,080 --> 01:04:50,520 Nakon svega što sam učinio za njih. 820 01:04:51,080 --> 01:04:53,120 Ali Ultra još nije gotov. 821 01:05:19,400 --> 01:05:20,360 To je Ultra. 822 01:05:21,680 --> 01:05:23,360 Rastrgat ću vas u komadiće! 823 01:05:53,960 --> 01:05:55,840 Izrezat ću te na komadiće! 824 01:05:56,000 --> 01:05:57,440 Prestani se micati! 825 01:06:00,320 --> 01:06:01,960 Zaza, ne! 826 01:06:04,440 --> 01:06:07,000 Ovo je kraj Otpora! 827 01:06:09,960 --> 01:06:11,720 Evo ti! Evo ti! 828 01:06:26,440 --> 01:06:27,640 Ne, Zaza! 829 01:06:29,520 --> 01:06:30,600 Imam te! 830 01:06:30,760 --> 01:06:32,840 Pozdravi se s curom, Tupko. 831 01:06:33,000 --> 01:06:36,040 Gledaš ćeš iz prvog reda kako pobjeđujem! 832 01:06:38,280 --> 01:06:39,280 Zbogom! 833 01:06:44,400 --> 01:06:46,640 Nitko ne može pobijediti Ultru! 834 01:07:53,280 --> 01:07:54,200 Goouh! 835 01:09:13,600 --> 01:09:15,320 Mislio sam da si mrtav. 836 01:09:38,440 --> 01:09:41,440 Ako želiš pronaći obitelj, u onom je smjeru. 837 01:09:45,800 --> 01:09:47,400 Bok. 838 01:09:47,560 --> 01:09:50,040 Možda se vidimo za sljedeće praznike. 839 01:09:50,800 --> 01:09:52,760 To bi bilo lijepo. 840 01:10:05,640 --> 01:10:08,360 Što? Zašto me tako gledaš? 841 01:10:13,360 --> 01:10:14,440 Vratit ću se! 842 01:10:19,120 --> 01:10:20,720 I sve ću uništiti! 843 01:10:20,880 --> 01:10:22,480 Sve ću vas uništiti! 844 01:10:22,640 --> 01:10:24,440 Tebe, prljava hipice, 845 01:10:24,600 --> 01:10:25,960 tebe, mutantska vjeverice, 846 01:10:26,120 --> 01:10:27,560 i tebe, odvratna žabo. 847 01:10:27,720 --> 01:10:29,720 Ne možete tako, gospodine. 848 01:10:30,560 --> 01:10:33,360 I tebe, veliki, u tom odijelu iz muzeja! 849 01:10:35,560 --> 01:10:36,920 Pusti me ili... 850 01:10:39,040 --> 01:10:40,080 Tata! 851 01:10:46,040 --> 01:10:48,960 Angelo Nepokolebljivi je na putu da spasi svoju baku. 852 01:10:49,120 --> 01:10:51,200 Više nikad neće biti isti. 853 01:10:51,360 --> 01:10:55,400 I više ga nitko nikad neće zvati Tupko. Inače... 854 01:11:13,560 --> 01:11:15,280 Goouh, tu si? 855 01:11:26,200 --> 01:11:28,200 To su tetak i teta. Uplašit ćeš ih, 856 01:11:28,360 --> 01:11:29,760 pozvat će vojsku 857 01:11:29,920 --> 01:11:32,720 i onda će znanstvenici izvoditi pokuse na tebi. 858 01:11:35,360 --> 01:11:37,200 Bakina soba je ondje. 859 01:11:47,320 --> 01:11:48,600 To sam ja, bako. 860 01:11:49,040 --> 01:11:51,280 Angelo, tvoj zloćko. 861 01:11:52,000 --> 01:11:54,840 Tako me zove. "Zloćko". 862 01:11:56,840 --> 01:11:58,480 Ozdravit ću te, bako. 863 01:11:58,640 --> 01:12:02,000 Imam eliksir koji sve liječi. Pa i smrt. 864 01:12:12,840 --> 01:12:13,920 Prazno je! 865 01:12:17,720 --> 01:12:19,520 Franky je imao pravo. 866 01:12:19,680 --> 01:12:22,160 Nemaju sve priče sretan kraj. 867 01:13:08,200 --> 01:13:09,120 Goouh? 868 01:13:24,600 --> 01:13:26,720 Moj mali zloćko je tu! 869 01:13:27,960 --> 01:13:29,640 Bako, dobro si? 870 01:13:29,800 --> 01:13:31,920 Naravno. 871 01:13:32,080 --> 01:13:34,280 Zdrava sam kao dren. 872 01:13:39,000 --> 01:13:41,280 Treba počistiti. 873 01:13:41,440 --> 01:13:43,080 Da, Goouh je to učinio. 874 01:13:44,920 --> 01:13:46,200 Goouh? 875 01:13:47,200 --> 01:13:50,600 Naravno. Goouh je Izvor života. 876 01:13:51,400 --> 01:13:53,840 Nitko nije znao gdje je Izvor života, 877 01:13:54,000 --> 01:13:56,960 ali pustolov Angelo ga je pronašao. 878 01:13:58,360 --> 01:14:01,240 Ne želim se hvaliti, ali taj Angelo je mrak. 879 01:14:02,080 --> 01:14:03,520 Odlično se osjećam. 880 01:14:05,040 --> 01:14:06,880 Želiš bombona, dušo? 881 01:14:13,560 --> 01:14:15,960 Napokon smo stigli. 882 01:14:17,800 --> 01:14:20,800 Lijepo je. Gdje smo to točno? 883 01:14:20,960 --> 01:14:22,600 Potpuno sam izgubljen. 884 01:14:22,760 --> 01:14:23,880 Možda se ovdje skrasim. 885 01:14:24,400 --> 01:14:27,120 Mogao bih se posvetiti ekološkoj poljoprivredi. Ili praviti sir. 886 01:14:28,320 --> 01:14:30,680 Mislio sam pustiti kosu. 887 01:14:30,840 --> 01:14:33,120 Da malo grublje izgledam. 888 01:14:33,280 --> 01:14:34,280 Što misliš? 889 01:14:37,520 --> 01:14:39,960 Znam, teško je to zamisliti. -Bok, tata! 890 01:14:40,120 --> 01:14:41,680 Bok, Jean-Claude! 891 01:14:41,840 --> 01:14:44,680 Skinut ću aplikaciju pa mi reci što misliš. 892 01:14:44,840 --> 01:14:46,000 Pazi, stari! 893 01:14:50,560 --> 01:14:51,480 Ups! 894 01:15:02,040 --> 01:15:03,240 Jesmo li stigli? 895 01:15:13,120 --> 01:15:14,080 Mama? 896 01:15:15,240 --> 01:15:16,280 Mama! 897 01:15:17,640 --> 01:15:19,040 Tako sam se brinula! 898 01:15:20,400 --> 01:15:21,360 Jesi li dobro? 899 01:15:21,840 --> 01:15:23,560 Da, dobro sam. 900 01:15:23,720 --> 01:15:25,760 Zašto me to svi pitaju? 901 01:15:33,320 --> 01:15:34,800 Koji vrag, Tupko? 902 01:15:34,960 --> 01:15:37,680 Nitko me ne smije zvati Tupko! -Stvarno? 903 01:15:37,840 --> 01:15:40,080 Što ćeš učiniti, Tupko? 904 01:15:40,240 --> 01:15:41,160 Ovo! 905 01:15:47,600 --> 01:15:49,000 Idem ja. 906 01:15:49,160 --> 01:15:51,360 Bilo je lijepo putovati s tobom. 907 01:15:53,280 --> 01:15:56,040 I mene su obuzele emocije. Toliko si mi toga dao. 908 01:15:56,200 --> 01:15:59,320 Više nisam opsjednut svojom umjetnom inteligencijom. 909 01:15:59,720 --> 01:16:02,000 Sad sam "cool". 910 01:16:03,960 --> 01:16:05,760 Adiós, amigo. 911 01:16:09,440 --> 01:16:10,680 Tata! 912 01:16:13,360 --> 01:16:15,160 Rekla je "tata"! 913 01:16:16,280 --> 01:16:19,320 I tako završava naša priča. 914 01:16:19,840 --> 01:16:22,880 Dosta dobro, rekao bih. Zar ne, Jojo? 915 01:16:23,040 --> 01:16:24,680 Bez sumnje, Franky. 916 01:16:26,040 --> 01:16:28,080 Vrijeme je da se Angelo pozdravi. 917 01:16:28,960 --> 01:16:30,800 Hvala na pomoći, Goouh. 918 01:17:08,200 --> 01:17:12,120 MEDIATRANSLATIONS