1 00:00:09,343 --> 00:00:11,678 ESTA PELÍCULA HA SIDO APROBADA POR THE ANGEL GUILD 2 00:00:11,805 --> 00:00:13,973 UNA COMUNIDAD EN CRECIMIENTO CON MÁS DE 750.000 MIEMBROS 3 00:00:15,517 --> 00:00:18,645 BASADO EN UNA HISTORIA REAL 4 00:00:24,942 --> 00:00:30,365 PROVINCIA DE HERAT, AFGANISTÁN 5 00:00:30,532 --> 00:00:32,492 La primera vez que toqué una computadora... 6 00:00:33,033 --> 00:00:35,453 fue como una luz en la oscuridad. 7 00:00:36,913 --> 00:00:39,290 Podía ver fotos, libros... 8 00:00:39,790 --> 00:00:42,293 videos y más. 9 00:00:42,543 --> 00:00:45,880 Y mi mundo diminuto crecía más y más. 10 00:00:46,130 --> 00:00:47,798 Esa solo es una pantalla, 11 00:00:48,215 --> 00:00:51,593 pero está conectada a millones de otras. 12 00:00:51,970 --> 00:00:55,055 Comparten información, también ideas. 13 00:00:55,390 --> 00:00:57,975 Compartiendo lo que los hombres... 14 00:00:58,893 --> 00:01:00,812 no quieren que aprendamos. 15 00:01:02,022 --> 00:01:04,190 Ustedes no son libres en general, 16 00:01:04,482 --> 00:01:06,192 pero lo somos en esto. 17 00:01:07,193 --> 00:01:11,280 Ella es mi hermana Elaha, compañera de nuestra compañía. 18 00:01:16,202 --> 00:01:18,705 Las computadoras son como un idioma. 19 00:01:20,207 --> 00:01:23,627 Primero aprendes la gramática, luego empiezas a hablar. 20 00:01:23,877 --> 00:01:26,797 Es el idioma del siglo 21. 21 00:01:28,422 --> 00:01:31,508 El conocimiento es poder y esta es su puerta. 22 00:01:32,468 --> 00:01:35,095 Ya damos clases de computación para niñas 23 00:01:35,305 --> 00:01:37,265 en Herat y Kabul. 24 00:01:38,098 --> 00:01:40,893 Vamos a expandirnos afuera de las ciudades. 25 00:01:41,602 --> 00:01:42,728 Empezamos aquí. 26 00:01:44,813 --> 00:01:49,485 Verán, Afganistán ya no es de nuestros padres o abuelos. 27 00:01:51,905 --> 00:01:54,073 Afganistán también es nuestro. 28 00:01:55,992 --> 00:01:57,160 Ya lo es. 29 00:02:04,333 --> 00:02:06,127 ESCUELA PARA NIÑAS DE HERAT 30 00:02:09,630 --> 00:02:11,382 ¿Y bien? ¿Cómo les fue? 31 00:02:11,967 --> 00:02:13,008 Ya veremos. 32 00:02:14,218 --> 00:02:16,720 Sus padres se enfadarán cuando se enteren. 33 00:02:17,555 --> 00:02:18,723 Ya entenderán. 34 00:02:19,598 --> 00:02:20,683 Espero. 35 00:02:47,043 --> 00:02:51,838 ROMPIENDO REGLAS 36 00:02:57,095 --> 00:03:00,138 ¡Suena terrible el rap de Irán! 37 00:03:00,765 --> 00:03:01,933 Yo conduzco. 38 00:03:02,183 --> 00:03:03,560 También eso es terrible. 39 00:03:03,685 --> 00:03:05,770 La próxima vez toma un mototaxi. 40 00:03:05,895 --> 00:03:08,690 Cinco minutos de música decente, por favor. 41 00:03:09,440 --> 00:03:11,650 ¿Para tu hermana favorita? 42 00:03:12,152 --> 00:03:13,612 Está bien. Ponlo. 43 00:03:30,002 --> 00:03:31,295 ¡Alí! 44 00:03:33,005 --> 00:03:36,883 18 AÑOS ANTES 45 00:04:00,157 --> 00:04:01,742 Hoy llegan las computadoras. 46 00:04:01,867 --> 00:04:03,870 -¡Gran día! -Para los niños. 47 00:04:05,830 --> 00:04:08,582 Si ellos usan computadoras, también las niñas. 48 00:04:09,750 --> 00:04:11,168 Diles que quieres usarlas, Roya. 49 00:04:46,162 --> 00:04:48,580 Solo tenemos dos computadoras. 50 00:04:49,123 --> 00:04:51,542 Tienen que esperar su turno. 51 00:04:51,917 --> 00:04:53,502 Niñas, afuera. 52 00:05:14,648 --> 00:05:16,942 Repitan conmigo: computadora. 53 00:05:18,443 --> 00:05:20,237 Teclado. 54 00:05:20,905 --> 00:05:22,157 Ratón. 55 00:05:22,448 --> 00:05:23,615 Computadora. 56 00:05:24,825 --> 00:05:26,577 Teclado. 57 00:05:26,785 --> 00:05:28,495 Ratón. 58 00:05:34,502 --> 00:05:37,588 13 AÑOS DESPUÉS 59 00:05:39,048 --> 00:05:40,173 ¿Puedo usarla? 60 00:05:41,133 --> 00:05:44,345 -Solo los chicos. -¿Cuáles? Nunca las usan. 61 00:05:44,845 --> 00:05:46,305 Toma el pan de tu padre. 62 00:05:46,430 --> 00:05:49,392 No te entrometas en cosas que no te incumben. 63 00:05:52,728 --> 00:05:54,230 Sé cómo hacerla funcionar, 64 00:05:54,355 --> 00:05:56,565 para que también usted le dé uso. 65 00:05:57,775 --> 00:06:00,987 La sé usar. No necesito tu ayuda. 66 00:06:01,320 --> 00:06:03,155 ¿Y por qué nunca la usa? 67 00:06:16,835 --> 00:06:17,878 Roya. 68 00:06:20,172 --> 00:06:21,465 Espera. 69 00:06:29,640 --> 00:06:31,475 -No sabes usarla. -Sí sé. 70 00:06:31,850 --> 00:06:32,893 ¿Cómo? 71 00:06:35,980 --> 00:06:37,107 Leí sobre ellas. 72 00:06:40,777 --> 00:06:42,403 Bien, niña genio. 73 00:06:43,487 --> 00:06:44,530 Muéstrame. 74 00:06:55,500 --> 00:06:57,252 BIENVENIDO 75 00:07:04,050 --> 00:07:05,468 -Fuera de aquí. -Espere. 76 00:07:05,593 --> 00:07:07,553 -Solo unos minutos. -Dije que fuera. 77 00:07:08,678 --> 00:07:09,972 Le propongo algo. 78 00:07:12,142 --> 00:07:15,895 Déjeme venir aquí una hora antes de que abra. 79 00:07:16,020 --> 00:07:18,815 Yo aprendo cómo usarla y luego le enseño. 80 00:07:41,628 --> 00:07:43,797 -Se ve sorprendido. -Lo sé. 81 00:07:45,967 --> 00:07:48,802 No creí que vendrían. 82 00:08:10,658 --> 00:08:12,368 -No hay conexión. -Espere. 83 00:08:12,952 --> 00:08:14,162 Roya, ve. 84 00:08:29,468 --> 00:08:30,887 IMPLEMENTACIÓN RECURSIVA 85 00:08:31,012 --> 00:08:33,513 LISTAS ENLAZADAS. VIGILA LOS PUNTEROS 86 00:08:58,413 --> 00:09:03,962 DOS AÑOS DESPUÉS 87 00:09:05,462 --> 00:09:08,048 Tenemos cinco clases de Ley Sharia 88 00:09:08,173 --> 00:09:09,717 y ninguna de computación. 89 00:09:09,842 --> 00:09:10,885 Una clase. 90 00:09:12,093 --> 00:09:13,512 Es lo que queremos. 91 00:09:15,097 --> 00:09:18,935 ¿Acaso esperan que reinvente nuestro sistema educativo? 92 00:09:19,060 --> 00:09:20,687 Solo pedimos una clase. 93 00:09:24,148 --> 00:09:27,150 La única forma de lograrlo es si logran que 94 00:09:27,277 --> 00:09:29,862 el 70 % de estudiantes esté de acuerdo. 95 00:09:29,987 --> 00:09:31,155 ¿Dijo el 70? 96 00:09:31,280 --> 00:09:34,200 De una vez les digo que eso no sucederá. 97 00:09:34,533 --> 00:09:38,078 Es más probable que Madonna sea presidente de Afganistán 98 00:09:38,203 --> 00:09:40,038 que conseguir ese porcentaje. 99 00:10:17,577 --> 00:10:19,912 Así podremos tomar dos matrices separadas 100 00:10:20,037 --> 00:10:21,080 y conectarlas. 101 00:10:27,545 --> 00:10:29,213 Quiero presentarte a alguien. 102 00:10:30,882 --> 00:10:34,552 Es de Estados Unidos, un gran ejecutivo tecnológico. 103 00:10:48,648 --> 00:10:49,900 Casi no llegaba. 104 00:10:50,818 --> 00:10:53,278 Cerraron el aeropuerto de Kabul por tres horas 105 00:10:53,403 --> 00:10:55,823 por un atentado suicida en la puerta principal. 106 00:10:56,657 --> 00:10:59,285 Fue imposible navegar por la ciudad. 107 00:10:59,410 --> 00:11:02,120 Les dimos muchas vueltas a esas torres. 108 00:11:03,413 --> 00:11:05,248 Los minaretes de Musalla. 109 00:11:05,792 --> 00:11:07,585 Son de 1417. 110 00:11:07,710 --> 00:11:10,253 ¿Tantos años y no han puesto señales de tráfico? 111 00:11:10,378 --> 00:11:12,047 Sus números son un desorden. 112 00:11:13,340 --> 00:11:15,592 -Pasaron varias cosas. -Lo suponía. 113 00:11:15,885 --> 00:11:19,012 Problemas con Gran Bretaña... y con los rusos... 114 00:11:19,222 --> 00:11:22,392 Olvidas a Gengis Kan y a Alejandro Magno, 115 00:11:22,517 --> 00:11:23,558 entre otros. 116 00:11:23,683 --> 00:11:25,602 Pero lo de los números es cierto. 117 00:11:25,728 --> 00:11:28,022 El primer proyecto de Larry Page y Sergey Brin 118 00:11:28,147 --> 00:11:30,775 como estudiantes de doctorado fue enumerar de nuevo 119 00:11:30,900 --> 00:11:32,402 las oficinas de su edificio. 120 00:11:32,527 --> 00:11:34,027 Antes no tenían sentido. 121 00:11:34,153 --> 00:11:36,405 Sabían lo que hacían, desde jóvenes. 122 00:11:36,530 --> 00:11:39,575 Si su objetivo era organizar la información del mundo, 123 00:11:39,700 --> 00:11:42,327 organizar su edificio fue un buen comienzo. 124 00:11:42,453 --> 00:11:43,703 Buen trabajo. 125 00:11:43,828 --> 00:11:45,705 Entre tanta gente, encontraste a Samir. 126 00:11:45,832 --> 00:11:46,873 Hola. 127 00:11:46,998 --> 00:11:48,500 -¿Cómo te va, amigo? -Bien. 128 00:11:48,792 --> 00:11:50,252 Samir Sindhu. 129 00:11:50,543 --> 00:11:53,005 Ella es Roya, mi estudiante estrella. 130 00:11:53,130 --> 00:11:55,465 También se encarga del sistema informático 131 00:11:55,590 --> 00:11:57,718 -de la universidad. -¡Eso suena bien! 132 00:11:58,802 --> 00:12:02,013 Si eres tan buena, no vas a codificar por siempre. 133 00:12:02,138 --> 00:12:04,142 Será una profesora de primera. 134 00:12:04,267 --> 00:12:06,393 Sin duda, lo será, pero... 135 00:12:06,518 --> 00:12:09,062 También necesitan fundadores, que contraten a gente 136 00:12:09,188 --> 00:12:11,315 que se gradúe de universidades como esta. 137 00:12:11,440 --> 00:12:12,398 Aún estudio. 138 00:12:12,525 --> 00:12:15,152 También estudiaba cuando empecé mi primera compañía. 139 00:12:16,195 --> 00:12:18,738 ¿De verdad quieres ayudar a tu país? 140 00:12:19,240 --> 00:12:20,657 Debes ser emprendedora. 141 00:12:26,288 --> 00:12:28,957 ROYA MAHBOOB ABRE LA PRIMERA EMPRESA DE SOFTWARE 142 00:12:29,082 --> 00:12:30,208 PROPIEDAD DE UNA MUJER 143 00:12:30,333 --> 00:12:32,545 AFGHAN CITADEL SOFTWARE COMPANY LE BRINDA SOFTWARE 144 00:12:32,670 --> 00:12:34,297 A AGENCIAS GUBERNAMENTALES 145 00:12:42,178 --> 00:12:44,640 ROYA MAHBOOB INAUGURA CLASES DE COMPUTACIÓN 146 00:12:44,765 --> 00:12:46,017 PARA NIÑAS EN HERAT 147 00:12:46,142 --> 00:12:48,727 EMPRENDEDORA DE SOFTWARE CREA OPORTUNIDADES PARA NIÑAS 148 00:12:50,395 --> 00:12:52,982 Escucha: "Roya Mahboob tiene visión para emprendedoras 149 00:12:53,107 --> 00:12:55,400 de Afganistán, esto tuvo como recompensa 150 00:12:55,525 --> 00:12:57,152 fondos para su nueva empresa". 151 00:12:59,572 --> 00:13:01,407 ¡Es una revista estadounidense! 152 00:13:01,532 --> 00:13:04,702 Solo hablé con ella unos diez minutos. 153 00:13:06,453 --> 00:13:08,413 Roya aparece en esa revista. 154 00:13:09,998 --> 00:13:12,543 Ahora les cobraré más por el té. 155 00:13:15,922 --> 00:13:17,548 Todas escriban equis y el signo de igual. 156 00:13:17,673 --> 00:13:18,590 SALÓN DE CLASES NÚMERO CINCO PARA NIÑAS, KABUL 157 00:13:18,715 --> 00:13:20,843 Queremos hacerlo un entero. 158 00:13:20,968 --> 00:13:24,847 Y para hacer eso escriban "int" al inicio de la línea. 159 00:13:25,722 --> 00:13:28,683 Después, van a darle un valor de dos. 160 00:13:29,435 --> 00:13:32,353 Luego escriban punto y coma al final de la línea 161 00:13:32,478 --> 00:13:34,398 para finalizar la instrucción. 162 00:13:39,987 --> 00:13:41,030 ¿Estás bien? 163 00:13:41,155 --> 00:13:43,657 No puedo creer que esté haciendo esto. 164 00:13:51,290 --> 00:13:52,625 ¿Esta es tu oficina? 165 00:13:54,377 --> 00:13:56,045 Google empezó en un garaje, 166 00:13:56,170 --> 00:13:58,047 luego en una tienda de bicicletas. 167 00:13:59,257 --> 00:14:02,425 Por años compré bicicletas caras en ese lugar. 168 00:14:02,927 --> 00:14:04,845 ¿Qué tal las clases de computación? 169 00:14:04,970 --> 00:14:06,097 -Van bien. -¿Sí? 170 00:14:06,347 --> 00:14:07,723 Y... mal. 171 00:14:08,765 --> 00:14:11,268 Tenemos seis salones de diez funcionando. 172 00:14:12,060 --> 00:14:14,062 Tal vez haya más en dos semanas. 173 00:14:14,480 --> 00:14:16,232 Eso es bueno, ¿y lo malo? 174 00:14:17,190 --> 00:14:18,233 Eso. 175 00:14:18,817 --> 00:14:20,527 -¿Qué tiene de malo? -Diez salones 176 00:14:20,652 --> 00:14:23,030 son una gota en el océano, no cambió nada. 177 00:14:23,155 --> 00:14:24,657 Fue un cambio para ellas. 178 00:14:24,782 --> 00:14:29,245 No, deben aumentar los salones de computación para chicas... 179 00:14:29,703 --> 00:14:31,163 de alguna forma. 180 00:14:32,080 --> 00:14:34,333 Cuando esos chicos empezaron Google, 181 00:14:34,458 --> 00:14:36,918 ya había compañías ganando la carrera. 182 00:14:37,043 --> 00:14:39,505 Había empresas chicas que tal vez ya olvidaste... 183 00:14:39,630 --> 00:14:41,798 Ask Jeeves, Altavista... 184 00:14:41,923 --> 00:14:44,760 Y había empresas grandes, como Yahoo, Microsoft... 185 00:14:44,885 --> 00:14:46,512 que dominaban todo. 186 00:14:47,428 --> 00:14:50,890 Luego llegó Google. No solo eran mejores. 187 00:14:51,017 --> 00:14:54,102 Hicieron que todos vieran que eran mejores. 188 00:14:55,062 --> 00:14:56,147 Bueno... 189 00:15:04,613 --> 00:15:05,905 ¿Qué, robots? 190 00:15:06,032 --> 00:15:09,618 Los estudiantes los arman y participan en competencias. 191 00:15:09,743 --> 00:15:11,745 ¿Ese plan de dónde salió? 192 00:15:12,578 --> 00:15:14,038 ¿Buscando en internet? 193 00:15:15,248 --> 00:15:16,875 Sí, buscando... 194 00:15:17,918 --> 00:15:19,168 toda la noche. 195 00:15:20,503 --> 00:15:23,132 Hablé con Samir, puede presentarme a gente 196 00:15:23,257 --> 00:15:24,592 -de ese ámbito. -Roya, 197 00:15:24,717 --> 00:15:26,927 apenas y tenemos clases de computación. 198 00:15:27,052 --> 00:15:28,720 -¿Y ahora quieres robots? -Sí. 199 00:15:28,845 --> 00:15:30,888 Hay que pasar la voz sobre lo que hacemos. 200 00:15:31,015 --> 00:15:33,517 -Como ganando en algo grande... -¿Así y ya? 201 00:15:33,642 --> 00:15:35,185 Por qué no mejor... 202 00:15:35,310 --> 00:15:37,647 ¿un equipo afgano de hockey? 203 00:15:38,355 --> 00:15:39,773 Solo imagina... 204 00:15:41,067 --> 00:15:43,152 un equipo de robótica de chicas, 205 00:15:43,277 --> 00:15:46,488 compitiendo en Europa y en América. 206 00:15:46,613 --> 00:15:47,948 Hay un problema. 207 00:15:48,073 --> 00:15:50,617 Nosotros no sabemos nada de robots. 208 00:15:50,742 --> 00:15:55,163 Esto las motivará, les mostrará a las chicas una nueva luz 209 00:15:55,288 --> 00:15:56,832 y aprenderán a ganar. 210 00:15:56,957 --> 00:15:59,835 ¿A cuáles chicas? ¿Las de nuestros salones? 211 00:15:59,960 --> 00:16:02,838 Casi todas no saben entrar a Facebook, y si supieran, 212 00:16:02,963 --> 00:16:04,923 sus padres y hermanos las harían casarse 213 00:16:05,048 --> 00:16:07,133 o las golpearían, o a nosotros. 214 00:16:07,258 --> 00:16:09,970 ¿Y quieres que vayan por todo del mundo yendo 215 00:16:10,095 --> 00:16:12,055 a competencias de robots? 216 00:16:12,180 --> 00:16:13,223 Sí. 217 00:16:15,017 --> 00:16:18,562 Nadie de Afganistán ha hecho antes algo como esto. 218 00:16:21,232 --> 00:16:22,900 Chicas y robots. 219 00:16:27,528 --> 00:16:30,907 Las cosas no pasan a menos que alguien las sueñe primero. 220 00:16:36,872 --> 00:16:39,082 ¿Y quién les va a enseñar a las niñas? 221 00:16:39,500 --> 00:16:42,127 -Pues tú, eres su entrenador. -¿Yo? 222 00:16:57,977 --> 00:16:59,185 ¡Alí! 223 00:17:18,455 --> 00:17:19,998 ¡Agáchense, agáchense! 224 00:17:34,680 --> 00:17:35,805 ¡Arranca! 225 00:18:00,538 --> 00:18:01,748 ¿Están bien? 226 00:18:04,333 --> 00:18:05,460 Sí, bien. 227 00:18:08,213 --> 00:18:10,215 Esa arma no volverá a fallar. 228 00:18:16,053 --> 00:18:17,347 ¿Y ahora qué hacemos? 229 00:18:20,475 --> 00:18:24,270 Buscamos a chicas de Herat que quieran aprender robótica. 230 00:18:24,395 --> 00:18:27,607 Será el primer equipo de robótica de Afganistán. 231 00:18:27,732 --> 00:18:30,110 Buscamos chicas con mentalidad mecánica 232 00:18:30,235 --> 00:18:32,653 y que quieran explorar el mundo de los robots. 233 00:18:32,778 --> 00:18:35,865 Este será el primer equipo de robótica de Afganistán. 234 00:18:35,990 --> 00:18:38,118 Con un equipo de solo chicas. 235 00:18:38,243 --> 00:18:40,495 Chicas que sobresalgan en matemáticas. 236 00:18:40,620 --> 00:18:42,330 Matemáticas y ciencias. 237 00:18:42,455 --> 00:18:44,708 Viajaremos alrededor del mundo. 238 00:18:44,833 --> 00:18:47,043 Para competir con equipos de otros países. 239 00:18:47,168 --> 00:18:49,253 Si les interesa, por favor... 240 00:18:49,378 --> 00:18:51,965 Díganles a sus amigas y por favor... 241 00:18:52,090 --> 00:18:53,967 Vengan a la reunión el sábado. 242 00:18:54,092 --> 00:18:55,468 El sábado a las dos. 243 00:18:55,593 --> 00:18:57,512 En la escuela para niñas de Herat. 244 00:18:57,637 --> 00:18:58,930 Es una gran oportunidad. 245 00:18:59,055 --> 00:19:00,390 Es una gran oportunidad. 246 00:19:00,515 --> 00:19:02,142 Por favor, vengan. 247 00:19:28,085 --> 00:19:31,128 No esperaba calles llenas, pero... 248 00:19:34,758 --> 00:19:36,175 ¿Usted es Roya? 249 00:20:08,583 --> 00:20:12,795 Perdón, aquel salón es pequeño, por eso nos cambiamos. 250 00:20:25,475 --> 00:20:28,353 Buscamos a cuatro chicas para el primer equipo. 251 00:20:28,478 --> 00:20:31,230 Después tendremos un equipo nuevo cada año. 252 00:20:32,315 --> 00:20:35,277 Vamos a viajar por el mundo para competir 253 00:20:35,402 --> 00:20:36,778 contra otros países. 254 00:20:37,487 --> 00:20:39,363 Mi hermano Alí escribió la prueba 255 00:20:39,488 --> 00:20:41,617 de física y matemáticas... 256 00:20:41,867 --> 00:20:43,993 para ayudarnos a elegir al equipo. 257 00:20:48,123 --> 00:20:49,958 Sí que son grandiosas. 258 00:20:51,752 --> 00:20:54,503 Pero sus padres creerán que somos el mal. 259 00:20:55,380 --> 00:20:57,215 Y saben que nos dispararon. 260 00:20:57,340 --> 00:20:59,342 Aun así tomaron la prueba. 261 00:21:01,345 --> 00:21:02,720 PRIMER RETO GLOBAL 262 00:21:02,845 --> 00:21:05,973 Faltan dos meses. Es poco tiempo, ya habrá otro. 263 00:21:06,098 --> 00:21:07,683 No, debemos ir a Washington. 264 00:21:07,808 --> 00:21:10,145 ¿Sin fondos y sin chicas? 265 00:21:22,907 --> 00:21:25,285 ¿Problemas con tu auto o motocicleta? 266 00:21:25,410 --> 00:21:28,747 ¡Es la mujer que llevó las computadoras a la escuela! 267 00:21:29,038 --> 00:21:30,248 ¿Señorita Mahboob? 268 00:21:31,040 --> 00:21:32,250 Dígame Roya. 269 00:21:32,375 --> 00:21:33,793 Oye, te agradezco. 270 00:21:34,543 --> 00:21:36,128 Taara es muy talentosa. 271 00:21:37,130 --> 00:21:38,507 Eso nos dice. 272 00:21:39,758 --> 00:21:43,720 Quisiera hablar con Taara, bueno... con ambos para que... 273 00:21:44,470 --> 00:21:46,432 -ella se una al equipo. -Sí. 274 00:21:47,390 --> 00:21:48,475 ¡Sí! 275 00:21:49,225 --> 00:21:50,768 ¡Gracias! 276 00:21:51,395 --> 00:21:52,562 ¿Un equipo? 277 00:21:53,605 --> 00:21:55,023 ¿Como de fútbol? 278 00:21:56,567 --> 00:21:58,818 Algo así, pero, con robots. 279 00:22:00,445 --> 00:22:02,947 Taara obtuvo uno de los promedios más altos. 280 00:22:03,073 --> 00:22:04,115 ¿Robots? 281 00:22:08,620 --> 00:22:10,455 -¡No da risa! -Bueno, a mí sí. 282 00:22:12,082 --> 00:22:13,583 ¿Hablan en serio? 283 00:22:14,542 --> 00:22:17,003 ¡Ella dijo que armaríamos robots! 284 00:22:17,128 --> 00:22:20,798 No, Taara. Roya, gracias por darle la oportunidad 285 00:22:20,923 --> 00:22:23,968 de aprender computación pero eso no tiene sentido. 286 00:22:24,093 --> 00:22:25,762 -¿Puedo contarle mi idea? -No. 287 00:22:25,887 --> 00:22:29,057 ¿Crees que nuestras hijas podrán jugar esos juegos? 288 00:22:29,182 --> 00:22:30,267 ¡Por favor! 289 00:22:30,392 --> 00:22:32,643 Ellas van a aprender de robótica. 290 00:22:32,768 --> 00:22:35,855 Podrían ganar becas para que estudien en donde quieran. 291 00:22:37,065 --> 00:22:39,025 Tú querías ser ingeniero. 292 00:22:40,735 --> 00:22:43,113 ¡Sabes que yo quiero ir a la universidad! 293 00:22:43,780 --> 00:22:47,075 Ella llenó sus mentes de puras habladurías. 294 00:22:47,908 --> 00:22:50,953 ¿Los robots cómo van a mejorar tu vida? 295 00:22:51,078 --> 00:22:53,998 Es peligroso hablar de chicas que hagan esas cosas. 296 00:22:54,123 --> 00:22:55,958 Es peligroso no hablar sobre eso. 297 00:22:57,377 --> 00:23:00,297 Esto se acabó, yo sí tengo trabajo por hacer. 298 00:23:06,428 --> 00:23:07,970 ¡Aquí, aquí! 299 00:23:11,015 --> 00:23:12,308 Hafiza, pásala. 300 00:23:16,062 --> 00:23:17,563 De acuerdo, vengan todas. 301 00:23:26,490 --> 00:23:28,533 ¿Aún te interesa unirte al equipo? 302 00:23:28,950 --> 00:23:30,202 Por supuesto. 303 00:23:31,202 --> 00:23:33,205 ¿Podemos reunirnos el jueves? 304 00:23:34,538 --> 00:23:35,582 No. 305 00:23:36,750 --> 00:23:38,793 Ya no puedo ir a reuniones. 306 00:23:39,335 --> 00:23:41,212 ¿Y por qué tomaste la prueba? 307 00:23:41,378 --> 00:23:43,715 Porque quiero unirme. 308 00:23:45,008 --> 00:23:48,093 A ver, quieres unirte, ¿pero no puedes? 309 00:23:48,220 --> 00:23:51,055 Puedo unirme. Pero no puedo ir a reuniones. 310 00:23:52,765 --> 00:23:53,933 ¿Tu padre? 311 00:23:54,058 --> 00:23:57,562 Tal vez sí me dé permiso, pero... eso no importa. 312 00:23:57,687 --> 00:23:59,688 Él es el hermano menor. 313 00:23:59,815 --> 00:24:04,027 Mi tío, el hermano mayor, toma las decisiones familiares. 314 00:24:04,152 --> 00:24:07,363 Cuando le conté sobre la prueba, él me gritó 315 00:24:07,488 --> 00:24:09,323 y dijo que perdí el tiempo. 316 00:24:18,167 --> 00:24:19,208 No. 317 00:24:19,333 --> 00:24:21,460 Esin tuvo uno de los promedios más altos, 318 00:24:21,587 --> 00:24:23,213 su sobrina es muy buena. 319 00:24:23,463 --> 00:24:25,423 ¿Puedo explicarle lo que haremos? 320 00:24:25,548 --> 00:24:26,967 Sería perder el tiempo. 321 00:24:27,092 --> 00:24:29,343 ¿Crees que las chicas de Herat van a ganar 322 00:24:29,468 --> 00:24:31,972 una competencia internacional? ¡Es una locura! 323 00:24:32,097 --> 00:24:34,057 No lo es, lo prometo. 324 00:24:34,182 --> 00:24:36,433 -Si pudiera contarle el plan... -¿Para qué? 325 00:24:38,018 --> 00:24:42,482 Mi respuesta hoy, mañana y pasado mañana será: No. 326 00:24:54,743 --> 00:24:56,370 -¿Se encuentra su hija? -Está allá. 327 00:24:57,663 --> 00:24:58,832 Pasen. 328 00:25:11,010 --> 00:25:12,053 Hola. 329 00:25:22,605 --> 00:25:23,648 Eres buena. 330 00:25:24,023 --> 00:25:26,777 Más o menos. Arezo es la experta. 331 00:25:28,778 --> 00:25:29,905 ¿Es cierto? 332 00:25:39,663 --> 00:25:41,667 ¿No te gustaría manejar un robot? 333 00:25:41,792 --> 00:25:44,335 Creí que su prueba iba a ser difícil. 334 00:25:44,460 --> 00:25:45,503 Te fue muy bien. 335 00:25:45,628 --> 00:25:47,797 ¿Qué tan rápido van los robots? 336 00:25:47,922 --> 00:25:50,300 Con suerte, a diez kilómetros por hora. 337 00:25:50,425 --> 00:25:53,970 Casi como una oveja enferma, creo que eso no es para mí. 338 00:25:54,428 --> 00:25:57,265 Manejarías en Estados Unidos. 339 00:25:59,392 --> 00:26:02,478 ¿Irán a Estados Unidos? 340 00:26:12,947 --> 00:26:14,073 ¿Eres Haadiya? 341 00:26:14,615 --> 00:26:15,992 Soy Abdul. 342 00:26:17,118 --> 00:26:19,203 Oye, eres la de los robots. 343 00:26:20,788 --> 00:26:22,790 Así sí, soy Haadiya. 344 00:26:23,583 --> 00:26:25,543 ¿Tomaste la prueba de robótica? 345 00:26:27,295 --> 00:26:28,463 Pero de broma. 346 00:26:28,588 --> 00:26:31,048 -¿Y por qué la tomaste? -Estaba libre. 347 00:26:31,675 --> 00:26:33,552 Tu promedio no fue de broma. 348 00:26:35,345 --> 00:26:36,763 Lo siento, debo irme. 349 00:26:43,018 --> 00:26:44,353 No lo digas. 350 00:26:44,478 --> 00:26:47,107 -¿Decir qué? -Lo que sea que quieras decir. 351 00:26:47,857 --> 00:26:51,402 Además, tú también sugeriste el "equipo afgano de hockey", 352 00:26:51,527 --> 00:26:54,030 ¿o era "el equipo de vela"? Lo que sea... 353 00:26:54,655 --> 00:26:57,908 Para nada. Tengo una idea para la cena. 354 00:26:58,743 --> 00:27:00,162 Acabamos de almorzar. 355 00:27:03,998 --> 00:27:05,458 No... 356 00:27:05,583 --> 00:27:07,668 Déjanos contarte nuestro plan. 357 00:27:07,793 --> 00:27:08,920 No puedo hacerlo. 358 00:27:09,045 --> 00:27:10,713 -¿Por qué no? -No puedo. 359 00:27:13,633 --> 00:27:16,093 Mi padre está en el ejército, en Helmand. 360 00:27:16,635 --> 00:27:18,722 Solo lo vemos una vez al año. 361 00:27:19,722 --> 00:27:22,475 Tengo tres hermanas menores, ningún hermano. 362 00:27:22,600 --> 00:27:24,227 Solo somos mi madre y yo. 363 00:27:24,768 --> 00:27:26,813 Debo ayudarle con los pagos. 364 00:27:28,105 --> 00:27:30,775 -Por eso... -Me convierto en chico. 365 00:27:31,650 --> 00:27:33,903 Bueno, más o menos. 366 00:27:36,030 --> 00:27:39,075 Lo siento. Mi madre necesita dinero. 367 00:28:03,223 --> 00:28:05,727 Deje que Taara se una al equipo. 368 00:28:05,893 --> 00:28:08,730 ¿Vienes a mi casa, para decirme qué hacer? 369 00:28:09,855 --> 00:28:13,275 Taara construye motores siempre que no va a la escuela. 370 00:28:13,610 --> 00:28:16,947 Así es, por practicidad y le gusta. 371 00:28:17,197 --> 00:28:18,280 Es cierto. 372 00:28:19,198 --> 00:28:23,453 En vez de trabajar en motores, ella podría inventar motores. 373 00:28:35,923 --> 00:28:37,550 ¿Crees que me gusta decir "no"? 374 00:28:39,302 --> 00:28:41,387 Solo no quiero que te lastimes. 375 00:28:42,555 --> 00:28:45,308 Si el mundo fuera un lugar distinto, 376 00:28:45,433 --> 00:28:47,268 siempre diría: "sí". 377 00:28:49,270 --> 00:28:51,773 ¿Cómo habrá un cambio si hombres como usted 378 00:28:51,940 --> 00:28:55,360 -no empiezan a decir que sí? -Hay un costo por decir "sí". 379 00:28:55,485 --> 00:28:57,278 Más riesgos, más preocupación. 380 00:28:57,403 --> 00:28:58,905 -Lo entiendo. -¿En serio? 381 00:28:59,030 --> 00:29:01,365 Eres hija de alguien, no eres padre. 382 00:29:01,490 --> 00:29:04,618 Soy hija de alguien y mi padre me decía que sí. 383 00:29:04,743 --> 00:29:06,245 Eso me dio alas. 384 00:29:07,622 --> 00:29:10,040 Y a menos que más padres digan que sí, 385 00:29:10,167 --> 00:29:11,750 el miedo continuará. 386 00:29:13,210 --> 00:29:14,753 ¿Eso es lo que queremos? 387 00:29:18,423 --> 00:29:20,385 Palabras fuertes, Mahboob... 388 00:29:21,718 --> 00:29:23,178 para ser tan joven. 389 00:29:36,943 --> 00:29:37,985 Está bien. 390 00:29:42,198 --> 00:29:43,323 ¿Quiere que me vaya? 391 00:29:43,448 --> 00:29:45,660 Taara puede unirse al equipo. 392 00:29:47,037 --> 00:29:48,997 -¿Eso es un sí? -Sí. 393 00:29:57,672 --> 00:30:00,550 Si me permiten, voy a acabar de reconstruir 394 00:30:00,675 --> 00:30:04,220 este motor. Por si los robots no nos hacen famosos. 395 00:30:05,053 --> 00:30:06,138 ¿Nos? 396 00:30:06,263 --> 00:30:09,350 Requieren herramientas y un área de trabajo. 397 00:30:10,643 --> 00:30:12,353 Así podré vigilar todo. 398 00:30:16,273 --> 00:30:17,858 ¡Gracias! ¡Gracias! 399 00:30:18,735 --> 00:30:19,943 Sí. 400 00:30:51,683 --> 00:30:53,352 Llamé a las demás, pero... 401 00:30:53,477 --> 00:30:55,438 Hay que empezar con lo que tenemos. 402 00:30:55,563 --> 00:30:57,607 Faltan solo cinco semanas. 403 00:30:57,815 --> 00:31:01,318 Si tardan cinco semanas en mandar una refacción... 404 00:31:05,072 --> 00:31:06,115 Gracias. 405 00:31:07,325 --> 00:31:09,910 Bien, armemos el robot. 406 00:31:11,913 --> 00:31:12,997 ¿En dónde está? 407 00:31:13,122 --> 00:31:15,165 A cinco kilómetros de distancia. 408 00:31:15,292 --> 00:31:18,252 -Vamos por él. -Sigue en la aduana. 409 00:31:18,377 --> 00:31:19,420 Toma. 410 00:31:22,798 --> 00:31:26,093 Dijeron que seríamos cuatro, pero solo somos dos. 411 00:31:26,218 --> 00:31:29,347 Quisiera que fuéramos más, sé que vamos a ser más. 412 00:31:29,472 --> 00:31:31,182 Les prometo que seguiré buscando. 413 00:31:33,977 --> 00:31:35,353 Lamento llegar tarde. 414 00:31:36,728 --> 00:31:39,273 Ella es Haadiya, la tercera chica. 415 00:31:39,398 --> 00:31:40,650 -Hola. -Hola. 416 00:31:43,695 --> 00:31:46,072 Entonces soy la cuarta. 417 00:31:46,197 --> 00:31:47,240 Hola. 418 00:31:48,115 --> 00:31:49,700 Nos vamos a Washington. 419 00:31:53,412 --> 00:31:55,582 CÓMO CONSTRUIR UN ROBOT 420 00:31:57,208 --> 00:31:59,418 PASO 1: REVISE LAS PIEZAS PARA EL MONTAJE 421 00:31:59,543 --> 00:32:02,088 PASO 2: DISEÑE, CONSTRUYA Y PROGRAME 422 00:32:04,132 --> 00:32:07,177 Hasta que tengamos el robot de verdad, usaremos esto. 423 00:32:16,227 --> 00:32:17,978 PRUEBA DEL ROBOT NÚMERO 1 424 00:32:18,103 --> 00:32:19,147 Ven a mí. 425 00:32:20,898 --> 00:32:21,940 ¡Sí! 426 00:32:26,195 --> 00:32:27,238 No. 427 00:32:34,078 --> 00:32:37,707 NOMBRE DEL EQUIPO SOÑADORAS AFGANAS 428 00:32:37,832 --> 00:32:41,043 Es como un niño aprendiendo a caminar. Primero gatea, 429 00:32:41,168 --> 00:32:44,630 luego se para, luego camina, luego camina en línea recta. 430 00:32:44,880 --> 00:32:46,215 Esto es lo mismo. 431 00:32:46,590 --> 00:32:50,470 Cada movimiento que hace el robot viene de tu código. 432 00:32:57,435 --> 00:32:58,518 No. 433 00:32:59,395 --> 00:33:00,438 ¿Cómo qué no? 434 00:33:00,563 --> 00:33:02,482 Me avisaron por mensaje que la caja está aquí. 435 00:33:02,690 --> 00:33:05,860 El mensaje mintió. No sería la primera vez. 436 00:33:06,027 --> 00:33:08,988 ¿De verdad no está aquí o no quiere dármelo? 437 00:33:09,155 --> 00:33:10,782 Vuelve la próxima semana. 438 00:33:17,455 --> 00:33:18,915 Solo será temporal. 439 00:33:19,082 --> 00:33:21,375 Hasta que tengamos el de verdad. 440 00:33:22,127 --> 00:33:23,335 Se ve bien. 441 00:33:24,878 --> 00:33:27,257 Lo importante no es cómo empezó. 442 00:33:27,382 --> 00:33:28,590 Lo hicieron bien. 443 00:33:31,468 --> 00:33:33,345 ¿Y a dónde quieren llegar? 444 00:33:40,603 --> 00:33:41,645 ¿Yo? 445 00:33:42,355 --> 00:33:45,733 Más bien todas. ¿Qué es lo que quieren? 446 00:33:49,153 --> 00:33:51,572 Que alguien hable primero. 447 00:33:53,657 --> 00:33:56,118 De verdad quiero ir a la universidad... 448 00:33:56,285 --> 00:33:58,453 y ser ingeniera mecánica. 449 00:33:58,578 --> 00:34:00,288 Bien, perfecto. Muy bien. 450 00:34:03,625 --> 00:34:08,172 Ser ingeniera de software y... tener una compañía. 451 00:34:08,965 --> 00:34:11,425 Ir a la universidad en Inglaterra 452 00:34:11,550 --> 00:34:14,012 y luego el doctorado en Nueva York. 453 00:34:14,137 --> 00:34:15,888 También bien. 454 00:34:19,225 --> 00:34:21,268 Quiero un Mustang rojo convertible. 455 00:34:21,768 --> 00:34:22,812 Perfecto. 456 00:34:25,482 --> 00:34:28,275 Pero sin un robot de verdad... 457 00:34:28,400 --> 00:34:29,443 Lo tendrán. 458 00:34:30,737 --> 00:34:34,782 Alguien está defendiéndolas, nada de esto será en vano. 459 00:34:37,660 --> 00:34:40,997 PRUEBA DEL ROBOT NÚMERO 2 460 00:35:04,437 --> 00:35:07,732 Nuestro robot lleva tres semanas en la aduana. 461 00:35:07,857 --> 00:35:11,485 ¿Robot? A mí me parece un tipo de arma. 462 00:35:11,610 --> 00:35:13,612 El ejército vendrá a verlo. 463 00:35:13,737 --> 00:35:17,867 ¿El ejército? No es un arma, es un kit de robot. 464 00:35:17,992 --> 00:35:19,160 Eso dices tú. 465 00:35:19,285 --> 00:35:21,537 Si te lo doy y la próxima semana 466 00:35:21,662 --> 00:35:23,998 algo explota, ¿a quién culparían? 467 00:35:25,583 --> 00:35:28,043 ¿Quién mandaría un arma por la aduana? 468 00:35:28,168 --> 00:35:29,712 Sería algo estúpido. 469 00:35:30,337 --> 00:35:32,673 La gente comete estupideces diario. 470 00:35:38,345 --> 00:35:40,055 Lamento que debas irte. 471 00:35:41,598 --> 00:35:42,767 Tenemos esto. 472 00:35:43,600 --> 00:35:44,768 Por favor úsalo. 473 00:35:45,060 --> 00:35:46,687 Quiero fotos del equipo. 474 00:35:48,730 --> 00:35:49,898 Samir... 475 00:35:52,402 --> 00:35:54,070 ¿por qué haces esto? 476 00:35:54,487 --> 00:35:55,863 -¿Yo? -Tú. 477 00:35:59,158 --> 00:36:01,868 Cuando llegué a Berkeley para mi doctorado, 478 00:36:01,993 --> 00:36:05,707 solo era un pueblerino de la India. 479 00:36:07,082 --> 00:36:09,418 Y mi asesor quería la Fields Medal, 480 00:36:09,543 --> 00:36:11,670 es un premio de matemáticas. 481 00:36:12,380 --> 00:36:14,382 Sí que me sentía intimidado. 482 00:36:15,048 --> 00:36:17,008 Tenía la idea de una empresa. 483 00:36:17,635 --> 00:36:21,930 Y él me dio todo el dinero que ganó por la medalla. 484 00:36:22,180 --> 00:36:25,810 Unos quince mil dólares para empezar mi compañía. 485 00:36:27,728 --> 00:36:29,938 Así que, Roya Mahboob. 486 00:36:31,773 --> 00:36:33,442 Nos veremos... 487 00:36:34,652 --> 00:36:36,528 -de nuevo. -Y de nuevo. 488 00:36:37,988 --> 00:36:41,658 Bien. Primero, quítate todas tus alhajas. 489 00:36:41,825 --> 00:36:44,245 Para soldar necesitas tres cosas: 490 00:36:44,370 --> 00:36:45,830 tu fuente de calor, 491 00:36:45,955 --> 00:36:49,958 el metal de aporte y el gas de protección... 492 00:36:50,083 --> 00:36:51,877 Para que puedas soldar... 493 00:36:52,002 --> 00:36:54,172 ¡Saluden a nuestro robot! 494 00:36:55,338 --> 00:36:57,173 Imposible, acabo de ir allá. 495 00:36:57,300 --> 00:36:59,635 El hermano de un amigo trabaja allá. 496 00:36:59,760 --> 00:37:01,387 -¿Y cómo te lo dieron? -Digamos que 497 00:37:01,512 --> 00:37:03,932 no voy a poder jugar pronto mi Xbox 498 00:37:04,057 --> 00:37:05,850 y necesito otra computadora. 499 00:37:24,285 --> 00:37:26,370 Creí que nos mandarían un robot. 500 00:37:26,495 --> 00:37:28,663 Solo son un montón de partes. 501 00:37:28,788 --> 00:37:31,833 En cuanto lo armemos va a ser un robot. 502 00:37:32,668 --> 00:37:33,918 De algún modo. 503 00:37:34,045 --> 00:37:35,755 Pero ¿qué hacemos primero? 504 00:37:36,338 --> 00:37:39,550 Aquí no dice, solo viene la lista de partes. 505 00:37:39,675 --> 00:37:42,260 Así es. Todos los equipos empiezan igual, 506 00:37:42,387 --> 00:37:43,845 así es la competencia. 507 00:37:48,267 --> 00:37:49,477 Hay que armarlo. 508 00:38:24,762 --> 00:38:28,098 ROBOT PARA LA COMPETENCIA 509 00:38:28,682 --> 00:38:31,852 SIETE DÍAS PARA LA COMPETENCIA 510 00:38:46,908 --> 00:38:49,787 Intenta que pase entre los obstáculos, 511 00:38:49,912 --> 00:38:51,163 no lo hagas rápido. 512 00:38:52,330 --> 00:38:53,415 ¿En serio? 513 00:38:58,003 --> 00:38:59,047 ¡No! 514 00:39:02,633 --> 00:39:03,842 De nuevo. 515 00:39:09,723 --> 00:39:10,767 ¡No! 516 00:39:11,225 --> 00:39:13,768 A todos en Herat les gano en los videojuegos, 517 00:39:13,893 --> 00:39:15,897 ¡con autos mucho más rápidos! 518 00:39:16,022 --> 00:39:17,063 De nuevo. 519 00:39:27,115 --> 00:39:28,158 ¡No! 520 00:39:30,870 --> 00:39:32,078 ¡Es muy difícil! 521 00:39:33,247 --> 00:39:34,290 Está bien. 522 00:39:36,208 --> 00:39:38,835 Nadie nace sabiendo cómo hacerlo. 523 00:39:38,960 --> 00:39:40,295 Sigue intentando. 524 00:39:41,755 --> 00:39:43,382 ¿Por qué? Soy pésima. 525 00:39:44,925 --> 00:39:47,970 Hay un famoso jugador de fútbol coreano... 526 00:39:48,428 --> 00:39:50,388 Heung-min Son, ¿lo conoces? 527 00:39:51,682 --> 00:39:55,018 En cada práctica lanza mil tiros a la portería. 528 00:39:55,352 --> 00:39:58,147 Es el mejor jugador de fútbol de Asia. 529 00:39:58,272 --> 00:40:01,567 Aun así, en cada práctica... tira mil veces. 530 00:40:02,610 --> 00:40:05,278 Los otros equipos han manejado sus robots 531 00:40:05,403 --> 00:40:08,407 miles de veces. Son mejores que nosotros. 532 00:40:08,532 --> 00:40:10,450 -Sí. -Pero no siempre lo serán. 533 00:40:30,930 --> 00:40:32,388 Ven a mí. 534 00:40:37,143 --> 00:40:38,228 ¡Sí! 535 00:40:38,353 --> 00:40:39,855 ¡Mucho mejor! 536 00:40:42,065 --> 00:40:43,525 ¡Bien, Arezo! 537 00:40:45,527 --> 00:40:49,907 CINCO DÍAS PARA LA COMPETENCIA 538 00:41:12,597 --> 00:41:15,015 Lamento enviar tantos correos. 539 00:41:15,307 --> 00:41:17,518 Eres muy persistente, Roya. 540 00:41:17,643 --> 00:41:18,977 Sí, es solo que... 541 00:41:21,188 --> 00:41:25,483 nuestro dinero, mi dinero, no nos llevará a la meta. 542 00:41:25,733 --> 00:41:27,653 Pero tenemos un gran equipo. 543 00:41:27,903 --> 00:41:30,738 ¿Nadie del gobierno les ha ayudado? 544 00:41:30,865 --> 00:41:31,907 Nadie. 545 00:41:32,032 --> 00:41:33,992 Ni ellos ni nadie más. 546 00:41:34,493 --> 00:41:37,955 Sé que si llegamos a la competencia... 547 00:41:38,747 --> 00:41:39,915 podremos ganar. 548 00:41:42,042 --> 00:41:43,585 Está complicado. 549 00:41:49,132 --> 00:41:50,968 Bien, escucha. 550 00:41:52,093 --> 00:41:57,473 Tú y Alí entrénenlas para que puedan competir y yo... 551 00:41:58,558 --> 00:42:00,018 los llevo a Washington. 552 00:42:02,353 --> 00:42:05,900 ¿Entonces tú vas a darnos los fondos? 553 00:42:06,025 --> 00:42:08,402 No lo digas. Mi compañía se encargará. 554 00:42:09,487 --> 00:42:10,612 ¿Sabes por qué? 555 00:42:11,113 --> 00:42:12,615 Por ser... 556 00:42:12,907 --> 00:42:14,533 -muy persistente. -Muy persistente. 557 00:42:18,203 --> 00:42:19,247 Lo eres. 558 00:42:22,875 --> 00:42:22,917 EMBAJADA DE LOS ESTADOS UNIDOS, KABUL 559 00:42:22,917 --> 00:42:24,042 EMBAJADA DE LOS ESTADOS UNIDOS, KABUL 560 00:42:24,167 --> 00:42:26,253 El equipo francés es sorprendente. 561 00:42:26,378 --> 00:42:30,173 Vemos en directo cómo logra soportar todo su peso... 562 00:42:30,840 --> 00:42:32,092 ¡Buenas noticias! 563 00:42:32,217 --> 00:42:34,637 Revisamos sus aplicaciones y decidimos 564 00:42:34,762 --> 00:42:36,930 que Roya y Taara tendrán visas. 565 00:42:38,015 --> 00:42:39,057 ¿Qué? 566 00:42:39,182 --> 00:42:40,642 ¿Qué hay de los demás? 567 00:42:40,767 --> 00:42:42,645 Por ahora los demás no tendrán. 568 00:42:42,770 --> 00:42:45,313 ¿Qué? No, vamos a competir en tres días. 569 00:42:45,772 --> 00:42:48,608 Las dos pueden ir a competir. Buena suerte. 570 00:42:55,198 --> 00:42:58,368 Creí que lo más difícil sería convencer a tu tío. 571 00:42:58,743 --> 00:43:00,203 ¿Cómo lo convenciste? 572 00:43:03,040 --> 00:43:05,917 Le dije que, si ganábamos, me volvería famosa 573 00:43:06,043 --> 00:43:08,087 y atraería a un esposo rico. 574 00:43:09,963 --> 00:43:11,132 Por supuesto. 575 00:43:12,800 --> 00:43:16,220 EMBAJADA DE LOS ESTADOS UNIDOS DE AMÉRICA 576 00:43:25,980 --> 00:43:28,690 -Voy a entrar de nuevo. -De nada servirá. 577 00:43:29,190 --> 00:43:30,275 ¡Es una locura! 578 00:43:34,572 --> 00:43:35,613 No tiene sentido. 579 00:43:35,738 --> 00:43:38,575 ¿Por qué solo nosotras tenemos visas y no los demás? 580 00:43:38,700 --> 00:43:41,995 Un equipo de fútbol no iría con la mitad de sus jugadores. 581 00:43:42,120 --> 00:43:43,705 ¡Debemos ir todos! 582 00:43:44,288 --> 00:43:45,665 Son nuestras políticas. 583 00:43:45,790 --> 00:43:48,835 Mucha gente quiere visas para ir a Estados Unidos. 584 00:43:49,293 --> 00:43:51,297 Pero nos invitaron. 585 00:43:56,385 --> 00:43:58,345 Parece que hubo un error. 586 00:43:58,470 --> 00:43:59,722 ¡Gracias a Dios! 587 00:43:59,847 --> 00:44:03,892 Taara, ¿viajaste a Irán en los últimos cinco años? 588 00:44:04,602 --> 00:44:06,520 Mi abuela vive allá. 589 00:44:06,645 --> 00:44:09,523 Nadie que haya ido a Irán recientemente 590 00:44:09,648 --> 00:44:11,275 puede ir a EE. UU. 591 00:44:11,400 --> 00:44:12,693 ¿Por qué no? 592 00:44:12,818 --> 00:44:15,737 Temo que así son las reglas. Qué bueno que volviste. 593 00:44:15,862 --> 00:44:18,865 El equipo iraní va a estar en la misma competencia. 594 00:44:18,990 --> 00:44:20,908 Lo siento, no es mi problema. 595 00:44:23,120 --> 00:44:25,330 Nadie tiene visa excepto yo. 596 00:44:25,455 --> 00:44:28,375 Qué locura. Pero yo escribo sobre tecnología, 597 00:44:28,500 --> 00:44:30,377 eso es un tema político. 598 00:44:30,502 --> 00:44:32,755 Escribiste un gran artículo sobre mí 599 00:44:32,880 --> 00:44:34,923 cuando conseguí fondos para mi empresa. 600 00:44:35,048 --> 00:44:37,885 Gracias por decir eso, perdón si fue muy corto. 601 00:44:38,718 --> 00:44:40,553 Significó mucho para mí. 602 00:44:41,555 --> 00:44:44,392 Además, eres la única periodista occidental 603 00:44:44,517 --> 00:44:45,892 que conozco. 604 00:45:16,715 --> 00:45:19,510 DOS DÍAS PARA LA COMPETENCIA 605 00:45:27,100 --> 00:45:28,185 ¡Ya salió! 606 00:45:34,190 --> 00:45:36,277 NIEGAN VISAS AL EQUIPO DE AFGANISTÁN 607 00:45:40,697 --> 00:45:41,782 Habla Roya. 608 00:45:47,955 --> 00:45:49,582 Está en el New York Times. 609 00:45:50,707 --> 00:45:53,335 Estados unidos les negó las visas al equipo 610 00:45:53,460 --> 00:45:55,378 de robótica de chicas afganas... 611 00:45:55,503 --> 00:45:58,173 Esta semana muchos jóvenes de todo el mundo 612 00:45:58,298 --> 00:45:59,717 llegan a Washington. 613 00:45:59,842 --> 00:46:03,345 Hay equipos de Hong Kong, Hungría, Bélgica y más países. 614 00:46:03,470 --> 00:46:05,805 Las soñadoras afganas, cuatro chicas de Herat, 615 00:46:05,930 --> 00:46:08,267 Afganistán, tienen prohibido venir aquí. 616 00:46:08,392 --> 00:46:12,562 Y aunque competirán 157 países en Washington, 617 00:46:12,687 --> 00:46:15,607 incluso países que están en la lista de vigilancia, 618 00:46:15,732 --> 00:46:17,108 como Irán y Somalia. 619 00:46:17,233 --> 00:46:20,237 No sabemos qué pasará con esas chicas. 620 00:46:20,362 --> 00:46:23,823 El objetivo de esta competencia es reunir equipos 621 00:46:23,948 --> 00:46:26,743 de distintas partes del mundo, sin temas políticos. 622 00:46:26,868 --> 00:46:30,247 Les niegan la entrada a EE. UU. a Mahboob y a sus chicas. 623 00:46:30,372 --> 00:46:32,415 Casi un trillón de dólares gastados en Afganistan. 624 00:46:32,540 --> 00:46:35,502 Por desgracia, les negaron la oportunidad 625 00:46:35,627 --> 00:46:37,838 de competir en Estados Unidos. 626 00:46:37,963 --> 00:46:41,842 ¿Qué hace EE. UU. en Afganistán si no les da visas 627 00:46:41,967 --> 00:46:44,218 de una semana al equipo que promueve 628 00:46:44,343 --> 00:46:45,845 la educación para chicas? 629 00:46:45,970 --> 00:46:49,348 ¿Cómo pueden Roya Mahboob y su equipo de jovencitas 630 00:46:49,473 --> 00:46:51,310 representar una amenaza? 631 00:46:51,477 --> 00:46:53,770 Qué bien que hablan por nosotros, pero, 632 00:46:53,895 --> 00:46:56,815 la competencia es pasado mañana. 633 00:46:56,940 --> 00:46:59,233 Promueve las nuevas tecnologías. 634 00:46:59,358 --> 00:47:02,195 Afganistán tiene una cultura asombrosa 635 00:47:02,320 --> 00:47:06,658 y gente extraordinaria, una de ellas es Roya Mahboob. 636 00:47:06,783 --> 00:47:09,787 Y solo pide la oportunidad de que sus chicas vengan 637 00:47:09,912 --> 00:47:11,830 y sean tratadas como iguales. 638 00:47:18,795 --> 00:47:20,130 ¿Puede ir más rápido? 639 00:47:20,255 --> 00:47:22,382 En 46 minutos sale nuestro vuelo. 640 00:47:22,673 --> 00:47:23,842 Eso intento. 641 00:47:23,967 --> 00:47:27,178 ¡Por favor! Solo hay un vuelo que sale hoy a Kabul, 642 00:47:27,303 --> 00:47:28,722 si no llegamos, se acabó. 643 00:47:33,060 --> 00:47:35,895 AEROPUERTO DE HERAT 644 00:47:44,237 --> 00:47:45,655 Que tenga un buen vuelo. 645 00:47:46,197 --> 00:47:47,323 Pasaportes. 646 00:47:49,408 --> 00:47:51,870 Hola, creí que no llegaríamos. 647 00:47:51,995 --> 00:47:53,705 Descuide, tenemos tiempo. 648 00:47:53,830 --> 00:47:55,540 Seis para Kabul. 649 00:47:55,665 --> 00:47:57,750 ¿Ese es su destino final? 650 00:47:57,875 --> 00:47:59,670 Es Washington en la mañana. 651 00:47:59,795 --> 00:48:02,588 ¿Estados Unidos? ¿Tienen visas? 652 00:48:02,713 --> 00:48:04,758 Sí, van a dárnoslas en Kabul. 653 00:48:08,345 --> 00:48:11,723 Perdón. Solo nos quedan dos asientos. 654 00:48:11,848 --> 00:48:14,058 -¿Qué? -No, somos seis. 655 00:48:14,183 --> 00:48:15,810 Lo lamento. 656 00:48:25,612 --> 00:48:28,282 Hice lo que pude. Lo siento mucho. 657 00:48:34,747 --> 00:48:36,998 ¡Me permiten su atención, por favor! 658 00:48:38,125 --> 00:48:40,127 Ustedes no me conocen. 659 00:48:40,252 --> 00:48:42,837 Soy el entrenador del equipo de robótica 660 00:48:42,963 --> 00:48:44,965 de las chicas Soñadoras afganas. 661 00:48:45,090 --> 00:48:47,508 Nuestra primera competencia es en Washington 662 00:48:47,633 --> 00:48:50,220 y necesitamos llegar mañana temprano. 663 00:48:50,928 --> 00:48:56,310 Y si no tomamos este vuelo, no llegaremos a la competencia. 664 00:48:56,435 --> 00:48:58,520 Solo necesitamos cuatro asientos. 665 00:49:00,188 --> 00:49:01,230 Por favor, si... 666 00:49:01,357 --> 00:49:03,608 alguien puede ayudarnos. 667 00:49:03,775 --> 00:49:04,777 Por favor... 668 00:49:14,745 --> 00:49:16,162 Tomen mi asiento. 669 00:49:16,913 --> 00:49:17,998 Gracias. 670 00:49:25,172 --> 00:49:26,382 Y el mío. 671 00:49:28,092 --> 00:49:29,175 ¡Gracias! 672 00:49:29,927 --> 00:49:31,803 Y el mío también. 673 00:49:32,887 --> 00:49:33,930 Gracias. 674 00:49:34,430 --> 00:49:37,183 Kabul es una ciudad sucia. ¿Para qué ir allá? 675 00:49:38,893 --> 00:49:40,603 ¡Quédense el mío! 676 00:49:40,853 --> 00:49:42,272 Gracias. 677 00:49:45,692 --> 00:49:46,943 Muy bien. 678 00:49:47,360 --> 00:49:49,780 Qué bueno que todo salió bien. 679 00:49:58,538 --> 00:49:59,790 ¡Al avión! 680 00:50:25,315 --> 00:50:29,152 PRIMERA COMPETENCIA DE ROBOTS EN WASHINGTON 681 00:50:57,597 --> 00:50:59,432 Hola. Tú eres, Roya, ¿verdad? 682 00:50:59,557 --> 00:51:00,600 Y el equipo. 683 00:51:00,725 --> 00:51:03,728 ¡Qué bueno que llegaron! Soy del comité organizador. 684 00:51:09,860 --> 00:51:12,695 Hola. Okay, les mostraré el lugar. 685 00:51:17,283 --> 00:51:19,493 Este es el área de boxes. 686 00:51:19,618 --> 00:51:21,412 Aquí pueden trabajar en su robot 687 00:51:21,538 --> 00:51:23,248 y les apartamos un lugar. 688 00:51:23,373 --> 00:51:25,667 También hay un área de práctica allá 689 00:51:25,792 --> 00:51:27,252 para probar los robots. 690 00:51:27,377 --> 00:51:30,713 En caso de que necesiten algo, pueden pedirles cosas 691 00:51:30,838 --> 00:51:33,508 a los demás, aquí todos nos ayudamos. 692 00:51:57,032 --> 00:51:59,450 Hola, me llamo Laurens, de Holanda. 693 00:51:59,575 --> 00:52:01,243 Si necesitan algo, herramientas, 694 00:52:01,368 --> 00:52:04,288 o en dónde comer, lo que sea, les ayudamos. 695 00:52:04,413 --> 00:52:09,668 Soy Alí. Ellas son Taara, Haadiya, Arezo y Esin. 696 00:52:11,045 --> 00:52:12,338 Me avisan. 697 00:52:16,300 --> 00:52:20,680 Ser la única chica en un equipo de chicos me da 698 00:52:20,805 --> 00:52:22,807 un poco de miedo. 699 00:52:22,932 --> 00:52:26,520 Amo a los robots y la gente que está aquí también los ama. 700 00:52:26,645 --> 00:52:30,857 En la robótica no hay límites. No hay ningún tipo de barrera. 701 00:52:30,982 --> 00:52:33,735 No hay diferencias entre chicas y chicos. 702 00:52:33,860 --> 00:52:37,572 Lo mejor es la experiencia y la gente que esta alrededor tuyo. 703 00:52:37,697 --> 00:52:40,575 Y lo que haces con cada nuevo temario. 704 00:52:40,700 --> 00:52:43,203 Nos enfrentamos, pero nos ayudamos. 705 00:52:43,328 --> 00:52:48,165 Quisiera quedarme a vivir aquí para siempre, sería lo mejor. 706 00:52:48,292 --> 00:52:50,418 No son personas construyendo robots 707 00:52:50,543 --> 00:52:52,337 y son robots construyendo personas. 708 00:53:03,598 --> 00:53:06,893 Esin... les va a ir bien. 709 00:53:08,770 --> 00:53:09,812 No es eso. 710 00:53:14,985 --> 00:53:18,780 Le pedía perdón a Alá, por tocar a ese chico. 711 00:53:18,947 --> 00:53:22,700 Alá te perdonará, estoy segura. 712 00:53:33,002 --> 00:53:35,463 Los demás equipos de la competencia tuvieron 713 00:53:35,588 --> 00:53:37,840 cuatro meses para preparar sus robots. 714 00:53:37,965 --> 00:53:40,552 Las chicas afganas tuvieron solo dos semanas. 715 00:53:59,570 --> 00:54:01,615 Vamos a tener un buen día mañana. 716 00:54:02,573 --> 00:54:03,825 Lo presiento. 717 00:54:03,950 --> 00:54:07,703 No podemos causar vergüenzas, ni avergonzar a nuestro país. 718 00:54:07,828 --> 00:54:10,207 ¡No vamos a avergonzarlo! 719 00:54:10,332 --> 00:54:12,000 Nadie va a avergonzar a nadie. 720 00:54:12,125 --> 00:54:14,377 ¿Vieron a los otros equipos? 721 00:54:14,502 --> 00:54:15,962 Son muy buenos. 722 00:54:16,087 --> 00:54:18,047 Tal vez los robots los criaron. 723 00:54:18,172 --> 00:54:21,802 Y tuvieron meses para prepararse. ¡No es justo! 724 00:54:21,927 --> 00:54:24,178 ¿Y quién dijo que iba a ser justo? 725 00:54:26,013 --> 00:54:28,098 Es difícil ser de Afganistán. 726 00:54:29,142 --> 00:54:30,560 Es difícil ser mujer allá. 727 00:54:31,018 --> 00:54:34,480 Es difícil tener poco tiempo para prepararse. 728 00:54:35,607 --> 00:54:37,233 Pero somos fuertes. 729 00:54:37,733 --> 00:54:39,652 Podemos quejarnos... 730 00:54:41,403 --> 00:54:42,988 o podemos luchar. 731 00:55:00,923 --> 00:55:02,175 Sean bienvenidos, 732 00:55:02,300 --> 00:55:06,095 ¡a la primera competencia mundial de robótica! 733 00:55:09,015 --> 00:55:13,227 Y ahora, en orden alfabético, los equipos de la competencia. 734 00:55:14,187 --> 00:55:15,438 Afganistán. 735 00:55:31,453 --> 00:55:32,497 China. 736 00:55:40,797 --> 00:55:42,257 Dinamarca. 737 00:55:48,722 --> 00:55:49,847 Francia. 738 00:56:07,532 --> 00:56:11,202 Y el equipo final de la noche es el de la casa, 739 00:56:11,327 --> 00:56:13,872 los Estados Unidos de América. 740 00:56:28,678 --> 00:56:30,888 De verdad nos honra ser sus jueces. 741 00:56:31,765 --> 00:56:34,850 Por lo que vemos, hay un mar de estudiantes, 742 00:56:34,975 --> 00:56:36,812 de países de todo el mundo, 743 00:56:36,937 --> 00:56:39,105 unidos por el amor a los robots. 744 00:56:41,440 --> 00:56:44,443 Pero la competencia no se trata solo de robots, 745 00:56:44,568 --> 00:56:46,153 sino de mucho más. 746 00:56:46,695 --> 00:56:50,032 Es sobre gente que explota su verdadero potencial. 747 00:56:50,158 --> 00:56:53,578 Y recuerden, este es el único deporte en el que 748 00:56:53,703 --> 00:56:56,873 cada uno de ustedes puede ser profesional. 749 00:56:56,998 --> 00:56:58,875 ¡Que comiencen los juegos! 750 00:57:40,583 --> 00:57:43,545 Es la primera ronda del día para los holandeses 751 00:57:43,670 --> 00:57:46,088 y las chicas afganas, que después de un largo 752 00:57:46,213 --> 00:57:49,258 y arduo proceso, por fin llegaron a la competencia. 753 00:57:49,383 --> 00:57:51,218 Nos alegra tenerlas aquí. 754 00:57:52,345 --> 00:57:55,097 Operadores, tomen los controles. 755 00:57:55,223 --> 00:57:58,267 Tres, dos, uno. 756 00:57:59,935 --> 00:58:02,355 Y empieza la competencia. 757 00:58:02,480 --> 00:58:06,817 Es palpable la energía que se emana en el recinto. 758 00:58:06,943 --> 00:58:09,112 Ambos robots salen de la puerta de inicio, 759 00:58:09,237 --> 00:58:11,697 acercándose con rapidez para recoger los bloques 760 00:58:11,822 --> 00:58:14,742 que pondrán en los niveles del cuenco central. 761 00:58:14,867 --> 00:58:18,747 Cada punto es importante aunque la ronda dure poco tiempo. 762 00:58:18,872 --> 00:58:20,540 ¡La acción no termina nunca! 763 00:58:20,665 --> 00:58:22,292 Bien, punto para el equipo afgano. 764 00:58:28,088 --> 00:58:30,173 ¿Entiende qué tienen que hacer? 765 00:58:30,550 --> 00:58:31,927 Para nada. 766 00:58:33,093 --> 00:58:34,595 Nada lo puede detener. 767 00:58:34,720 --> 00:58:36,722 De nuevo, colocan un segundo bloque 768 00:58:36,847 --> 00:58:38,683 en el nivel medio. Bien hecho. 769 00:58:38,808 --> 00:58:41,560 Parece que las ruedas se atascaron en la barrera. 770 00:58:41,685 --> 00:58:43,980 Veamos cómo resolverán la situación. 771 00:58:44,105 --> 00:58:45,940 Podría ser el tren de conducción, 772 00:58:46,065 --> 00:58:47,442 o los sensores remotos. 773 00:58:47,608 --> 00:58:49,943 El equipo holandés intenta aprovechar la oportunidad. 774 00:58:54,323 --> 00:58:57,410 Hace un gran esfuerzo para sacarlo de ahí... 775 00:58:57,535 --> 00:59:00,120 ¡Y logra sacarlo! ¡Buen trabajo! 776 00:59:00,247 --> 00:59:01,788 Fue difícil liberarse. 777 00:59:01,915 --> 00:59:04,208 Estamos en los últimos segundos de la ronda. 778 00:59:04,333 --> 00:59:06,127 Deben recuperar el tiempo perdido. 779 00:59:06,252 --> 00:59:08,755 Tomó el último bloque y se lo lleva. 780 00:59:08,880 --> 00:59:11,340 El reloj sigue pero ya va a terminar. 781 00:59:11,465 --> 00:59:12,758 30 segundos. 782 00:59:12,883 --> 00:59:16,428 Ambos equipos intentan colocar la mayor cantidad de bloques. 783 00:59:16,553 --> 00:59:19,932 Veamos qué sucederá en este último momento. 784 00:59:20,975 --> 00:59:23,687 ¡Gran trabajo del equipo de Afganistán que colocó 785 00:59:23,812 --> 00:59:25,980 el bloque antes de que acabara el tiempo! 786 00:59:28,440 --> 00:59:30,277 ¡Me enorgullecen! 787 00:59:33,195 --> 00:59:34,905 ¡Estuvieron fantásticas! 788 00:59:35,030 --> 00:59:36,907 ¿Firmarían nuestras playeras? 789 00:59:39,577 --> 00:59:41,078 Sí, claro. 790 00:59:41,203 --> 00:59:43,455 -Fue grandioso. Las felicito. -Okay. 791 00:59:43,580 --> 00:59:45,667 ¿Firmamos las suyas? 792 00:59:45,792 --> 00:59:47,418 Sí, claro. 793 00:59:48,377 --> 00:59:50,963 A continuación, China contra India, 794 00:59:51,088 --> 00:59:53,717 siguen España y Corea del Sur. 795 00:59:53,842 --> 00:59:55,510 -¿Firmo la tuya? -Gracias. 796 00:59:55,635 --> 00:59:57,678 Luego Colombia contra Francia. 797 00:59:57,803 --> 01:00:00,013 Luego Italia contra Turquía. 798 01:00:01,098 --> 01:00:02,683 VAMOS ROBOTS. ESIN 799 01:00:08,982 --> 01:00:13,443 LO HICISTE GENIAL. LAURENS 800 01:00:14,112 --> 01:00:15,278 ¡Gracias! 801 01:00:25,080 --> 01:00:27,208 Hola. Mis oponentes favoritas. 802 01:00:28,752 --> 01:00:29,960 ¿Estás nervioso? 803 01:00:30,085 --> 01:00:31,128 No. 804 01:00:32,922 --> 01:00:35,342 Bueno, sí. ¿Y tú? 805 01:00:35,717 --> 01:00:37,635 Sí, mucho. 806 01:00:37,843 --> 01:00:40,680 Tengo mariposas en el estómago. 807 01:00:40,805 --> 01:00:43,557 Estaré alentándote... y a tus mariposas. 808 01:01:03,703 --> 01:01:06,163 Actualmente el mundo puede estar dividido. 809 01:01:07,082 --> 01:01:10,000 Pero con el poder cerebral que tienen, 810 01:01:10,333 --> 01:01:14,130 podemos unirnos para resolver los problemas del mundo. 811 01:01:14,463 --> 01:01:16,632 Todos los equipos son ganadores, 812 01:01:17,050 --> 01:01:21,387 pero, les prometimos una competencia, con medallas. 813 01:01:24,765 --> 01:01:26,058 Comencemos. 814 01:01:29,103 --> 01:01:31,522 La medalla de bronce es para... 815 01:01:33,273 --> 01:01:34,650 Dinamarca. 816 01:01:52,960 --> 01:01:54,670 Para el segundo lugar... 817 01:01:54,795 --> 01:01:57,507 los jueces le dieron la medalla de plata... 818 01:01:59,258 --> 01:02:01,468 Al gran equipo de China. 819 01:02:13,272 --> 01:02:16,192 Lo intentamos. Nos esforzamos al máximo. 820 01:02:17,067 --> 01:02:21,072 Antes de entregar el oro, los jueces decidieron 821 01:02:21,197 --> 01:02:23,867 entregar una medalla de plata especial. 822 01:02:23,992 --> 01:02:26,327 El premio al logro y al valor. 823 01:02:27,370 --> 01:02:31,915 Y la medalla de plata que premia el valor de este año 824 01:02:32,040 --> 01:02:33,125 es para... 825 01:02:35,210 --> 01:02:38,505 ¡El equipo de robótica de chicas de Afganistán! 826 01:02:58,860 --> 01:02:59,943 Gracias. 827 01:03:03,865 --> 01:03:05,032 ¡Gracias! 828 01:03:08,452 --> 01:03:12,080 Y la medalla de oro es para... 829 01:03:12,373 --> 01:03:13,665 ¡Francia! 830 01:03:18,170 --> 01:03:22,675 ¡Denles otro caluroso aplauso a los equipos medallistas! 831 01:03:31,183 --> 01:03:31,350 Recibamos al equipo de robótica femenil de Afganistán 832 01:03:31,475 --> 01:03:35,478 EMBAJADA DE AFGANISTÁN, WASHINGTON, DC 833 01:03:36,730 --> 01:03:39,817 Honremos su enorme logro. 834 01:03:39,942 --> 01:03:44,405 Su nación está muy orgullosa de ustedes. 835 01:03:48,783 --> 01:03:50,493 Mira qué hermosas se ven. 836 01:03:51,245 --> 01:03:52,622 Las chicas están felices. 837 01:03:52,747 --> 01:03:54,790 Para ellas es una medalla olímpica. 838 01:03:54,915 --> 01:03:57,418 Se necesita ganar la carrera para recibir 839 01:03:57,543 --> 01:03:59,670 -una medalla olímpica. -Roya, Alí. 840 01:03:59,795 --> 01:04:02,257 También deben salir en las fotos. Vengan. 841 01:04:03,590 --> 01:04:08,220 Demostramos que somos capaces, demostremos que podemos ganar. 842 01:04:50,930 --> 01:04:52,055 Dios nos cuida. 843 01:04:53,598 --> 01:04:55,977 Sabía que podían lograrlo. 844 01:04:56,310 --> 01:04:57,520 ¡Felicidades! 845 01:05:07,488 --> 01:05:08,572 Hola. 846 01:05:10,490 --> 01:05:12,452 Tengo que mostrarte algo. 847 01:05:15,328 --> 01:05:16,538 No es bueno. 848 01:05:21,293 --> 01:05:22,837 Le presento a mi padre. 849 01:05:23,963 --> 01:05:27,048 Bienvenido, Rahim. Debes estar orgulloso. 850 01:05:27,173 --> 01:05:29,802 Al contrario. Estoy avergonzado. 851 01:05:30,302 --> 01:05:33,430 Cuando venía, mi hijo me mostro fotos de Esin 852 01:05:33,555 --> 01:05:35,057 tocando chicos en Washington. 853 01:05:35,182 --> 01:05:37,893 Están en Facebook, donde todos las ven. 854 01:05:38,643 --> 01:05:42,188 No lo tocó, firmó su camisa, es una costumbre deportiva. 855 01:05:42,315 --> 01:05:43,398 Esin, nos vamos. 856 01:05:46,860 --> 01:05:48,778 Eso no lo considero grave. 857 01:05:49,863 --> 01:05:53,117 Come un poco. Celebremos a las chicas. 858 01:05:53,242 --> 01:05:56,203 Tu hija es adulta, mi sobrina aún no, 859 01:05:56,328 --> 01:05:59,707 -no debí dejarla ir a América. -Son ideas de los talibanes. 860 01:05:59,832 --> 01:06:03,043 Quieren que las chicas se sientan sucias e inferiores. 861 01:06:03,168 --> 01:06:04,545 ¿Usted quiere eso? 862 01:06:04,670 --> 01:06:07,255 Sabía que esto pasaría. Vamos. 863 01:06:25,273 --> 01:06:27,568 ¡IMPURA! ¡VÍBORA! 864 01:06:27,693 --> 01:06:32,238 MÁS VALE QUE TE CUIDES DENIGRAS A LAS MUJERES AFGANAS 865 01:06:43,125 --> 01:06:48,422 ¡DETENTE O MORIRÁS! ¡INFIEL! 866 01:06:48,547 --> 01:06:51,550 TE ESTAMOS ESPERANDO... MUERTE A LOS TRAIDORES 867 01:06:55,847 --> 01:06:59,392 -Roya, no camines sola. -Me da igual. 868 01:07:01,060 --> 01:07:04,355 No importó a dónde llegamos o el logro que alcanzamos, 869 01:07:04,480 --> 01:07:07,983 porque aquí... todo sigue igual. 870 01:07:12,947 --> 01:07:15,032 Le enviaron esto al padre de Taara. 871 01:07:17,367 --> 01:07:18,952 Es de los talibanes. 872 01:07:20,578 --> 01:07:25,000 Dicen que Taara es infiel y que si quiere seguir en el negocio, 873 01:07:25,793 --> 01:07:27,377 tiene que dejar el equipo. 874 01:07:28,920 --> 01:07:30,172 Qué rápido. 875 01:07:31,340 --> 01:07:32,467 Es espantoso. 876 01:07:37,303 --> 01:07:38,680 Perdimos al equipo. 877 01:07:53,737 --> 01:07:54,155 ESFUERZOS PARA RETIRAR MINAS 878 01:07:54,280 --> 01:07:57,365 Llegaron quince mil tropas estadounidenses. 879 01:07:57,492 --> 01:08:00,452 Muchas combaten junto a soldados afganos. 880 01:08:00,995 --> 01:08:03,205 Los talibanes normalmente colocan IED, 881 01:08:03,330 --> 01:08:05,875 que son explosivos improvisados. 882 01:08:14,425 --> 01:08:15,758 ¿También usted? 883 01:08:16,885 --> 01:08:17,970 ¿Qué? 884 01:08:19,930 --> 01:08:22,432 Toma, son panecillos especiales. 885 01:08:24,977 --> 01:08:26,020 ¿En serio? 886 01:08:26,395 --> 01:08:27,480 Sí. 887 01:08:28,022 --> 01:08:29,857 ¡Ganaron una medalla! 888 01:08:34,570 --> 01:08:34,570 CAMPEONATO INTERNACIONAL DE ROBÓTICA EN ALBURQUERQUE 889 01:08:34,570 --> 01:08:36,072 CAMPEONATO INTERNACIONAL DE ROBÓTICA EN ALBURQUERQUE 890 01:08:36,197 --> 01:08:37,865 Mira ese. 891 01:08:37,990 --> 01:08:39,992 Habrá competencias de renombre. 892 01:08:40,117 --> 01:08:41,660 Se requiere un equipo. 893 01:08:47,875 --> 01:08:49,000 Eres joven. 894 01:08:49,668 --> 01:08:51,545 Debes ver hacia adelante. 895 01:08:52,253 --> 01:08:55,590 Solo veo obstáculos. Lo mismo de siempre. 896 01:08:55,715 --> 01:08:58,677 Sí, te entiendo, se ve terrible. 897 01:09:00,053 --> 01:09:02,472 Pero me deprime cuando la gente dice, 898 01:09:02,598 --> 01:09:05,100 que la situación sigue igual que antes. 899 01:09:06,102 --> 01:09:07,268 Tal vez sí. 900 01:09:07,393 --> 01:09:09,313 Cuando los Talibanes gobernaban, 901 01:09:09,938 --> 01:09:12,775 mis hijas no podían salir sin un hombre. 902 01:09:13,525 --> 01:09:16,403 No había mujeres en la radio ni televisión. 903 01:09:16,695 --> 01:09:20,740 Podían ser golpeadas por no usar burka. 904 01:09:21,492 --> 01:09:25,287 ¿Y qué las chicas fueran a la escuela? 905 01:09:26,122 --> 01:09:28,165 Solamente en otros países. 906 01:09:28,290 --> 01:09:30,750 Pero mire cómo me trataron. 907 01:09:30,877 --> 01:09:33,128 Peor... a las niñas. 908 01:09:33,253 --> 01:09:34,338 Pésimo. 909 01:09:35,505 --> 01:09:39,843 Pero la mayoría está en sus cuevas, con sus cabras. 910 01:09:44,432 --> 01:09:47,308 Aunque eso fuera cierto, no duraría mucho. 911 01:09:48,935 --> 01:09:51,022 Yo creí que lograría un cambio. 912 01:09:51,147 --> 01:09:56,277 Si molestaste a los talibanes, significa que hay un cambio. 913 01:09:57,443 --> 01:09:58,903 Aún no se termina. 914 01:10:11,542 --> 01:10:14,462 -Podría funcionar. -¿Qué están haciendo aquí? 915 01:10:14,587 --> 01:10:17,172 Ganamos una medalla. ¡No vamos a renunciar! 916 01:10:17,297 --> 01:10:19,508 ¿Y sus familias? Esin, tu tío. 917 01:10:19,633 --> 01:10:23,428 Mi tío dice que soy horrible y se deslindó de mí. 918 01:10:23,553 --> 01:10:26,265 Si me pasa algo malo, es problema mío. 919 01:10:28,558 --> 01:10:31,020 Si cambiamos un par de piezas, funcionará mejor. 920 01:10:31,145 --> 01:10:32,647 Lamento lo de la carta. 921 01:10:33,855 --> 01:10:36,692 Es horrenda. La misma vieja historia. 922 01:10:37,067 --> 01:10:40,445 Entiendo cómo deben sentirse, por mí, por todo esto. 923 01:10:42,405 --> 01:10:46,202 Es un regalo de mi primo. Se las envía desde Kabul. 924 01:10:49,037 --> 01:10:50,288 ¡Miren eso! 925 01:10:58,255 --> 01:10:59,965 Podemos hacer algo así. 926 01:11:00,090 --> 01:11:02,050 Pero cambia el movimiento del brazo. 927 01:11:02,175 --> 01:11:03,260 Perfecto. 928 01:11:03,385 --> 01:11:06,847 Todo mundo odia esta nación, pero las chicas, 929 01:11:06,972 --> 01:11:08,640 aman a los robots. 930 01:11:09,808 --> 01:11:10,933 Con eso basta. 931 01:11:26,325 --> 01:11:29,285 ¿Con esas piezas construirán el robot quita minas? 932 01:11:29,495 --> 01:11:32,538 Hay piezas mías. Difíciles de conseguir. 933 01:11:33,040 --> 01:11:34,458 ¿Podemos empezar? 934 01:11:35,167 --> 01:11:37,210 Una competencia a la vez. 935 01:12:00,775 --> 01:12:01,902 ¿Algo anda mal? 936 01:12:02,235 --> 01:12:04,947 Programé sus funciones pero no se mueve. 937 01:12:05,072 --> 01:12:07,157 Tal vez sean los componentes. 938 01:12:17,250 --> 01:12:18,293 ¿Qué? 939 01:12:19,712 --> 01:12:21,422 ¿Qué le hicieron? 940 01:12:21,547 --> 01:12:23,423 ¡Feliz cumpleaños! 941 01:12:24,215 --> 01:12:25,592 Pero es mañana. 942 01:12:25,717 --> 01:12:27,343 Festejemos desde hoy. 943 01:13:14,600 --> 01:13:16,810 ¿Ven lo que está sobre nosotros? 944 01:13:17,102 --> 01:13:20,230 Es posible gracias a la tecnología, el arte... 945 01:13:20,855 --> 01:13:24,443 la ingeniería y matemáticas, que se unen 946 01:13:24,610 --> 01:13:27,153 para poder mostrar, la visión de los equipos. 947 01:13:27,822 --> 01:13:30,323 Podemos resolver los problemas con las herramientas 948 01:13:30,448 --> 01:13:32,910 que nos dan la ciencia, tecnología, ingeniería, 949 01:13:33,035 --> 01:13:35,162 artes y matemáticas. ¡Quiero que todos 950 01:13:35,287 --> 01:13:38,082 hagan mucho ruido para lo que sigue! 951 01:13:45,713 --> 01:13:47,715 AFGANISTÁN 952 01:14:00,395 --> 01:14:01,563 ¡Sí! 953 01:14:01,688 --> 01:14:03,607 CIUDAD DE MÉXICO DECIMONOVENO LUGAR 954 01:14:45,857 --> 01:14:47,567 TORONTO DECIMOSEGUNDO LUGAR 955 01:15:15,137 --> 01:15:18,348 BERLÍN 956 01:15:28,275 --> 01:15:31,068 Recibirán un punto por cada pelota que entre 957 01:15:31,193 --> 01:15:34,698 en la canasta de abajo y dos por la de arriba. 958 01:15:35,323 --> 01:15:38,452 Hay varias formas de ganar puntos, pero... 959 01:15:38,577 --> 01:15:40,745 Te llamo en cuanto lo sepa. 960 01:15:43,123 --> 01:15:44,373 -¿Y bien? -Samir dice 961 01:15:44,498 --> 01:15:46,752 que el consejo busca competencias de verdad. 962 01:15:47,502 --> 01:15:49,087 Pero sí hemos competido. 963 01:15:49,212 --> 01:15:50,422 Según ellos no. 964 01:15:53,383 --> 01:15:56,135 Y si hoy quedamos entre los cinco mejores, 965 01:15:56,262 --> 01:15:59,723 podrá convencerlos de que no nos quiten el patrocinio. 966 01:16:06,647 --> 01:16:09,148 También dijo que podrían darme trabajo 967 01:16:09,273 --> 01:16:10,567 en Apple o en Google. 968 01:16:13,903 --> 01:16:15,697 ¡Es una gran noticia! 969 01:16:25,498 --> 01:16:26,583 Es en California. 970 01:16:30,712 --> 01:16:33,423 Abandonaría a la familia... 971 01:16:34,132 --> 01:16:35,467 y todo lo demás. 972 01:16:35,925 --> 01:16:37,427 Toma esa oportunidad. 973 01:16:39,512 --> 01:16:41,097 ¿Qué pasará con las chicas? 974 01:16:41,765 --> 01:16:44,433 En lugar de buscar patrocinios, debería intentar 975 01:16:44,558 --> 01:16:47,353 conseguirles becas en Estados Unidos... 976 01:16:48,022 --> 01:16:51,065 en Europa, India, en donde sea, para no dejarlas 977 01:16:51,190 --> 01:16:52,608 en nuestro país. 978 01:16:54,695 --> 01:16:56,195 ¿Crees que no es conveniente? 979 01:16:57,030 --> 01:16:58,948 No. Es conveniente. 980 01:17:00,325 --> 01:17:03,828 Es solo que, pasas todo el tiempo viendo 981 01:17:03,953 --> 01:17:05,955 y preocupándote por los demás... 982 01:17:06,080 --> 01:17:07,457 Menos contigo. 983 01:17:10,418 --> 01:17:11,462 Lo sé. 984 01:17:13,005 --> 01:17:14,882 -Lo lamento. -Está bien. 985 01:17:15,798 --> 01:17:17,092 Es mi trabajo. 986 01:17:38,238 --> 01:17:39,530 ¿Pueden dormir? 987 01:18:19,362 --> 01:18:22,282 Regresemos. Mañana es la competencia. 988 01:18:24,450 --> 01:18:27,203 ¡Esto es genial! Solo un poco más. 989 01:18:49,683 --> 01:18:51,687 ¡No! No podemos entrar. 990 01:18:51,937 --> 01:18:53,397 No tenemos la edad. 991 01:18:53,522 --> 01:18:55,648 Entran si tienen 16 años. 992 01:19:34,855 --> 01:19:37,648 Hola. ¿No vieron a unas chicas con mascadas? 993 01:19:37,982 --> 01:19:39,067 No. 994 01:19:47,992 --> 01:19:50,203 ¿En dónde están? Les dejé mensajes 995 01:19:50,328 --> 01:19:52,455 a Esin y a Arezo. ¡Llámame! 996 01:20:04,342 --> 01:20:07,012 ¿No entraron chicas con mascadas? 997 01:20:07,262 --> 01:20:08,680 Sí, eran cuatro. 998 01:20:26,698 --> 01:20:27,740 Las encontré. 999 01:20:30,660 --> 01:20:31,870 ¡Salgan! 1000 01:20:39,377 --> 01:20:40,670 ¿Qué creen qué hacen? 1001 01:20:41,295 --> 01:20:42,547 No podíamos dormir. 1002 01:20:42,672 --> 01:20:44,715 Pues acuéstense y cierren los ojos. 1003 01:20:44,840 --> 01:20:48,303 ¿Qué diría Roya si descubre que estuvieron solas en la calle? 1004 01:20:48,428 --> 01:20:50,055 Ustedes no son nuestros padres. 1005 01:20:50,180 --> 01:20:52,265 ¡Roya ha dado su vida por el equipo! 1006 01:20:55,227 --> 01:20:58,313 ¿No tenemos permitido divertirnos solo un día? 1007 01:20:58,605 --> 01:21:01,775 ¡Toda la gente es feliz aquí, menos nosotras! 1008 01:21:01,900 --> 01:21:03,943 ¿Puede haber un día de nuestras vidas 1009 01:21:04,068 --> 01:21:06,362 en el que nadie nos diga qué hacer? 1010 01:21:09,657 --> 01:21:11,325 Entiendo cómo se sienten. 1011 01:21:13,870 --> 01:21:14,955 Las entiendo. 1012 01:21:15,080 --> 01:21:18,750 No del todo. No eres como nosotras. 1013 01:21:21,587 --> 01:21:22,753 Por favor. 1014 01:21:24,255 --> 01:21:26,132 Queremos más. 1015 01:21:27,383 --> 01:21:28,552 Igual que todos. 1016 01:21:35,808 --> 01:21:37,018 Vámonos. 1017 01:21:37,477 --> 01:21:40,397 Si queremos ganar mañana, debemos dormir. 1018 01:21:41,188 --> 01:21:42,857 No le cuentes a Roya. 1019 01:21:43,358 --> 01:21:45,902 -Por favor. -Me parece buena idea. 1020 01:21:49,990 --> 01:21:53,452 Tienen quince minutos para presentarse en la arena. 1021 01:21:53,785 --> 01:21:56,537 Los próximos equipos, favor de colocar sus robots 1022 01:21:56,663 --> 01:21:58,332 en el área correspondiente. 1023 01:21:58,457 --> 01:22:00,333 Se ven cansadas. ¿Durmieron bien? 1024 01:22:01,583 --> 01:22:02,835 ¡Muy bien! 1025 01:22:03,837 --> 01:22:05,213 ¿Sí? Yo no. 1026 01:22:07,673 --> 01:22:08,967 ¿Cómo se sienten? 1027 01:22:19,018 --> 01:22:21,020 Operadores, tomen sus controles. 1028 01:22:21,312 --> 01:22:24,690 Tres, dos, uno. 1029 01:22:25,192 --> 01:22:26,358 ¡Ya! 1030 01:22:26,693 --> 01:22:29,237 Y empieza la competencia de hoy, 1031 01:22:29,403 --> 01:22:31,072 podemos presenciar cómo los robots... 1032 01:22:35,910 --> 01:22:40,165 Los robots tienen funciones cada vez más innovadoras. 1033 01:22:40,290 --> 01:22:41,332 ¡Ya! 1034 01:22:44,877 --> 01:22:47,213 El equipo de Afganistán es excepcional. 1035 01:22:47,338 --> 01:22:49,715 Encendió ambos indicadores, el azul y rojo. 1036 01:22:49,840 --> 01:22:52,385 -¡Sí! ¡Sigan así! -¡Ustedes pueden! ¡Sí! 1037 01:23:03,020 --> 01:23:04,897 ¡Vamos, vamos, vamos, tú puedes! 1038 01:23:08,233 --> 01:23:12,030 ¡Excelente trabajo! Regresan a sus respectivas esquinas. 1039 01:23:12,155 --> 01:23:13,238 ¡Se atora! 1040 01:23:13,490 --> 01:23:14,865 ¡No, no! 1041 01:23:15,908 --> 01:23:19,495 Debe ser agotador superar todos los obstáculos. 1042 01:23:19,620 --> 01:23:22,248 Tienen que estar cerca del área de lanzamiento. 1043 01:23:22,373 --> 01:23:23,417 ¡Tú puedes! 1044 01:23:23,542 --> 01:23:25,293 Vemos a los robots... 1045 01:23:28,672 --> 01:23:29,880 ¡Eres la mejor! 1046 01:23:36,387 --> 01:23:38,097 Tomó el último balón... 1047 01:23:39,265 --> 01:23:41,308 Veamos si puede conseguir el punto. 1048 01:23:44,728 --> 01:23:47,398 ¡Logró encestar en los últimos dos segundos! 1049 01:23:48,858 --> 01:23:52,112 ¡Excelente trabajo del equipo de Afganistán! 1050 01:24:02,538 --> 01:24:06,542 El mundo está repleto de fronteras y muros. 1051 01:24:06,667 --> 01:24:10,045 Pero construir robots no se trata de la nación 1052 01:24:10,172 --> 01:24:13,758 de la que vienes, o si eres una chica o un chico. 1053 01:24:14,133 --> 01:24:18,053 Al construir nuestros robots, los muros desaparecen. 1054 01:24:22,308 --> 01:24:23,602 En quinto lugar. 1055 01:24:24,310 --> 01:24:27,813 La asombrosa presentación del equipo... 1056 01:24:29,023 --> 01:24:30,275 de Brasil. 1057 01:24:37,365 --> 01:24:41,077 En cuarto lugar y solo un punto debajo 1058 01:24:41,202 --> 01:24:42,620 del tercer lugar... 1059 01:24:44,122 --> 01:24:46,123 Las Soñadoras Afganas. 1060 01:24:59,303 --> 01:25:01,305 Continuamos con el tercer lugar... 1061 01:25:01,430 --> 01:25:04,058 Envejecí cinco años en cinco minutos. 1062 01:25:18,782 --> 01:25:20,450 ¡Ya llegó! 1063 01:25:20,575 --> 01:25:23,202 ¡La estrella de la robótica! 1064 01:25:23,327 --> 01:25:24,370 Cuarto lugar. 1065 01:25:25,288 --> 01:25:27,790 Hay muchos equipos y con mucho dinero. 1066 01:25:28,708 --> 01:25:29,750 ¿Y las chicas? 1067 01:25:29,875 --> 01:25:31,627 Vendrán pronto. ¿Le parece bien? 1068 01:25:31,752 --> 01:25:34,130 Por supuesto. Esta es tu oficina. 1069 01:25:36,757 --> 01:25:38,843 ¿Tendremos fondos para Nuevo México? 1070 01:25:39,885 --> 01:25:40,928 Sí. 1071 01:25:42,305 --> 01:25:43,388 ¡Sí! 1072 01:25:44,848 --> 01:25:47,060 -Gracias. -¡Gracias! 1073 01:26:17,798 --> 01:26:20,343 ¡Estoy bien! ¿Y las demás? 1074 01:26:22,012 --> 01:26:24,222 -No, no. -Estoy bien. Cálmate. 1075 01:26:24,638 --> 01:26:25,723 ¿Alí? 1076 01:26:28,183 --> 01:26:29,352 Gracias a Dios. 1077 01:26:31,520 --> 01:26:32,647 ¡Papá! 1078 01:26:33,815 --> 01:26:34,940 ¡Taara! 1079 01:26:50,332 --> 01:26:53,417 BOMBARDEO A LA MEZQUITA DE JAWADIA 1080 01:26:56,670 --> 01:26:58,130 SALA DE URGENCIAS 1081 01:27:22,738 --> 01:27:24,740 Lo lamento mucho. 1082 01:28:19,337 --> 01:28:20,797 Fui egoísta. 1083 01:28:25,385 --> 01:28:27,512 Las metí en este camino. 1084 01:28:29,472 --> 01:28:33,727 Les pedí mucho pero el precio es muy alto para seguir. 1085 01:28:36,062 --> 01:28:40,400 No sabía lo que acontecería. Les pido que me disculpen. 1086 01:28:41,233 --> 01:28:42,443 ¿Se terminó? 1087 01:28:44,862 --> 01:28:46,197 ¿Lo decidiste? 1088 01:28:47,740 --> 01:28:49,742 Pienso en todos nosotros. 1089 01:28:50,410 --> 01:28:54,247 Pero... no estás hablando por todas nosotras. 1090 01:28:56,415 --> 01:28:58,417 Cometí un error fatal. 1091 01:28:59,293 --> 01:29:01,670 No nos obligaste a hacer nada. 1092 01:29:03,172 --> 01:29:06,550 Nos diste la oportunidad de ser más... 1093 01:29:07,177 --> 01:29:10,095 de lo que jamás pudimos imaginar. 1094 01:29:11,388 --> 01:29:12,473 Así que... 1095 01:29:13,725 --> 01:29:18,187 puedes hablar por ti misma, pero no hablas por mí. 1096 01:29:19,522 --> 01:29:21,023 La bomba y... 1097 01:29:22,775 --> 01:29:25,318 lo de tu padre fue demasiado. 1098 01:29:26,403 --> 01:29:28,405 Él sabía lo que hacía... 1099 01:29:29,823 --> 01:29:31,575 y lo que implicaría. 1100 01:29:32,327 --> 01:29:34,662 Dejarme participar en esto. 1101 01:29:37,373 --> 01:29:38,917 Quería que tuviera... 1102 01:29:39,833 --> 01:29:41,210 una oportunidad. 1103 01:29:44,672 --> 01:29:47,175 Él quería que hiciera esto. 1104 01:29:53,722 --> 01:29:55,015 Somos fuertes. 1105 01:29:55,808 --> 01:29:57,352 Lo dijiste tú misma. 1106 01:29:58,352 --> 01:30:00,395 Mi padre y tío están en el ejército. 1107 01:30:00,730 --> 01:30:02,107 Así es como pelean. 1108 01:30:04,483 --> 01:30:05,860 No somos niñas. 1109 01:30:06,777 --> 01:30:10,405 También tenemos que luchar, a nuestra manera. 1110 01:30:12,032 --> 01:30:14,077 -Pero aún son niñas. -No. 1111 01:30:14,827 --> 01:30:15,912 No lo somos. 1112 01:30:18,873 --> 01:30:20,040 ¿Qué quieren? 1113 01:30:27,423 --> 01:30:28,548 Ganar. 1114 01:30:46,858 --> 01:30:49,737 ALBURQUERQUE 1115 01:31:29,235 --> 01:31:32,153 ¡Bienvenidos al Campeonato Internacional 1116 01:31:32,280 --> 01:31:35,908 de Innovación Robótica de Albuquerque! 1117 01:31:40,203 --> 01:31:44,708 Vienen de naciones distintas, pero han venido hoy... 1118 01:31:44,833 --> 01:31:48,503 con la esperanza de crear un mejor futuro usando 1119 01:31:48,628 --> 01:31:51,840 nuestro lenguaje en común, la ciencia y tecnología. 1120 01:31:51,965 --> 01:31:53,217 Lo que nos conecta. 1121 01:31:55,260 --> 01:31:58,890 ¡Y desde mañana, veremos varios de los inventos 1122 01:31:59,015 --> 01:32:02,643 más emocionantes de la próxima generación 1123 01:32:02,768 --> 01:32:05,312 que cambiarán el mundo! 1124 01:32:05,437 --> 01:32:06,897 ¡Ustedes! 1125 01:32:10,902 --> 01:32:13,778 Lo que vuelve única a esta competencia... 1126 01:32:14,613 --> 01:32:17,115 es que sus robots fueron diseñados para resolver 1127 01:32:17,242 --> 01:32:19,910 los problemas que enfrenta el planeta. 1128 01:32:20,035 --> 01:32:22,538 Y como parte de eso, deben promover 1129 01:32:22,663 --> 01:32:24,498 su invento en la competencia. 1130 01:32:25,040 --> 01:32:29,378 Los puntos por juzgar serán innovación, efectividad, 1131 01:32:29,503 --> 01:32:31,713 desempeño, e incluso... 1132 01:32:31,838 --> 01:32:34,717 su habilidad para convencer a sus compañeros 1133 01:32:34,842 --> 01:32:36,843 de la importancia de su invento. 1134 01:32:38,137 --> 01:32:39,513 Y por esa razón... 1135 01:32:40,347 --> 01:32:44,102 este evento es considerado una de las competencias robóticas 1136 01:32:44,227 --> 01:32:46,187 ¡más importantes del mundo! 1137 01:32:49,398 --> 01:32:52,902 Les deseo... mucha suerte. 1138 01:33:08,208 --> 01:33:10,335 Dicen que llamemos en la mañana. 1139 01:33:10,712 --> 01:33:11,878 ¿Cómo están todas? 1140 01:33:13,713 --> 01:33:15,590 Aún no llega nuestro robot. 1141 01:33:16,467 --> 01:33:18,010 ¡No, lo lamento! 1142 01:33:18,635 --> 01:33:19,762 Está en camino. 1143 01:33:19,887 --> 01:33:21,972 Estará listo a tiempo, ¿verdad? 1144 01:33:22,097 --> 01:33:23,140 Por supuesto. 1145 01:33:23,265 --> 01:33:24,808 -Genial. -Bien. 1146 01:33:26,685 --> 01:33:28,520 -Buenas noches. -Te veo mañana. 1147 01:33:29,730 --> 01:33:32,483 -¿Vamos por algo de comer? -A dónde vamos... 1148 01:33:32,608 --> 01:33:36,028 Se repite lo de Washington, estamos en desventaja. 1149 01:33:36,195 --> 01:33:38,197 Cálmense. Escuchen. 1150 01:33:38,322 --> 01:33:39,657 Haremos lo siguiente. 1151 01:33:39,782 --> 01:33:42,075 Iremos por el robot a primera hora. 1152 01:33:42,200 --> 01:33:45,245 Alí, Esin, Haadiya y Arezo revisarán que funcione bien. 1153 01:33:45,370 --> 01:33:48,123 Mientras que Taara hablará con los otros equipos 1154 01:33:48,248 --> 01:33:50,752 sobre el robot para el punto de publicidad. 1155 01:33:50,877 --> 01:33:52,293 -¿De acuerdo? -Sí. 1156 01:33:53,337 --> 01:33:54,422 ¿Pero? 1157 01:33:55,923 --> 01:33:57,800 Solo quiero ayudar con el robot. 1158 01:33:57,925 --> 01:33:58,967 Lo sé. 1159 01:33:59,427 --> 01:34:01,428 Pero es un cuarto del puntaje. 1160 01:34:02,303 --> 01:34:03,930 Uno de los más grandes... 1161 01:34:04,057 --> 01:34:05,140 No. 1162 01:34:05,892 --> 01:34:07,935 "Mayores" es mejor, creo. 1163 01:34:09,270 --> 01:34:10,478 Está bien. 1164 01:34:10,603 --> 01:34:14,858 Uno de los mayores peligros para la gente son las minas. 1165 01:34:14,983 --> 01:34:17,987 Unos 78 países tienen minas plantadas. 1166 01:34:18,112 --> 01:34:20,238 El año anterior diez mil personas 1167 01:34:20,363 --> 01:34:23,408 fueron heridas o murieron y la mayoría de afectados 1168 01:34:23,533 --> 01:34:24,743 son civiles. 1169 01:34:25,870 --> 01:34:29,082 -¿Cuántos de ellos son niños? -Es cierto, olvidé decir eso. 1170 01:34:31,417 --> 01:34:34,545 Casi la mitad de los civiles que mueren son niños. 1171 01:34:38,798 --> 01:34:40,175 ¿Olvidé algo más? 1172 01:34:41,427 --> 01:34:42,512 Yo... 1173 01:34:44,180 --> 01:34:46,682 nunca podría hablar en público. 1174 01:34:49,227 --> 01:34:50,643 Claro que sí. 1175 01:34:54,065 --> 01:34:56,483 Debes estar harta de mi discurso. 1176 01:34:59,862 --> 01:35:03,573 Uno de los mayores peligros para la gente son las minas. 1177 01:35:04,158 --> 01:35:07,578 Unos 78 países tienen minas plantadas. 1178 01:35:12,583 --> 01:35:14,252 Buenos días, equipos. 1179 01:35:14,793 --> 01:35:17,045 La cafetería está sirviendo el desayuno 1180 01:35:17,170 --> 01:35:18,713 en el segundo piso. 1181 01:35:18,838 --> 01:35:22,092 Uno de los mayores peligros para la gente son las minas. 1182 01:35:22,968 --> 01:35:25,345 Unos 78 países tienen minas... 1183 01:35:26,513 --> 01:35:27,723 ¿Cómo te sientes? 1184 01:35:30,642 --> 01:35:32,310 Muy nerviosa. 1185 01:35:33,812 --> 01:35:35,480 Tranquila, estarás bien. 1186 01:35:38,108 --> 01:35:40,945 Eres profesora de ingeniería, ¿cierto? 1187 01:35:41,070 --> 01:35:42,905 Así es, ¿cómo supiste? 1188 01:35:43,030 --> 01:35:46,283 Te investigamos. Eres impresionante. 1189 01:35:46,408 --> 01:35:47,452 No es cierto. 1190 01:35:47,577 --> 01:35:50,328 ¿No te pone nerviosa estar frente 1191 01:35:50,453 --> 01:35:54,250 a tantos estudiantes que están mirándote? 1192 01:35:55,292 --> 01:35:56,335 Sí. 1193 01:35:57,168 --> 01:35:58,253 Me aterra. 1194 01:36:00,047 --> 01:36:01,173 Lo harás genial. 1195 01:36:02,508 --> 01:36:03,550 Lo sé. 1196 01:36:06,470 --> 01:36:08,680 Comenzamos en diez minutos. 1197 01:36:08,805 --> 01:36:10,390 Somos del equipo afgano. 1198 01:36:10,515 --> 01:36:12,768 Se supone que nuestro robot llegaría hace dos días. 1199 01:36:12,893 --> 01:36:15,520 Quisiera ayudarles, ¿sí lo enviaron aquí? 1200 01:36:15,645 --> 01:36:18,273 Sí, claro. Mi primo Hamid fue quien lo envió. 1201 01:36:18,398 --> 01:36:22,487 Segunda calle noreste 601, Albuquerque, Nuevo México. 1202 01:36:23,112 --> 01:36:26,407 Está es la segunda calle noroeste 601. 1203 01:36:26,532 --> 01:36:28,450 Debe estar en el almacén. 1204 01:36:28,950 --> 01:36:31,662 Nuestro pez robot, puede nadar en la bahía 1205 01:36:31,787 --> 01:36:33,955 y detectar todo tipo de contaminantes. 1206 01:36:34,373 --> 01:36:37,208 Cuenta con un sonar, para que el pez vea 1207 01:36:37,333 --> 01:36:40,628 bajo el agua, por dentro lleva una computadora. 1208 01:36:40,753 --> 01:36:44,217 Los robots acuáticos usan propulsores o hélices. 1209 01:36:44,342 --> 01:36:47,720 Pero el nuestro usa su aleta para desplazarse. 1210 01:36:48,220 --> 01:36:52,767 Creo que ayudaremos a sanar los océanos del mundo. 1211 01:37:05,153 --> 01:37:06,405 ¡Gracias a Dios! 1212 01:37:06,530 --> 01:37:07,948 -Al fin. -¡Suerte! 1213 01:37:17,625 --> 01:37:21,087 -Lo desmantelaron en la aduana. -Pero ¿están todas las piezas? 1214 01:37:21,212 --> 01:37:23,755 La puerta derecha está doblada, pero 1215 01:37:23,880 --> 01:37:26,217 creo que podremos repararla. 1216 01:37:26,342 --> 01:37:28,302 ¡Miren el extensor de brazo! 1217 01:37:28,427 --> 01:37:30,220 Es una pieza fundamental. 1218 01:37:30,345 --> 01:37:33,182 En casa podría fabricar otro en una hora. 1219 01:37:33,307 --> 01:37:34,892 Así no va a servirnos. 1220 01:37:36,185 --> 01:37:39,980 COMPETENCIA DE ROBÓTICA GLOBAL EDICIÓN 2017 1221 01:37:40,105 --> 01:37:42,273 Continuando con las noticias... 1222 01:37:42,398 --> 01:37:44,777 -¡Llévenos a un taller! -¿Para qué? 1223 01:37:44,902 --> 01:37:46,903 ¡Es una emergencia! Al más cercano. 1224 01:37:47,028 --> 01:37:49,365 A este. Está a nueve minutos. 1225 01:37:56,538 --> 01:37:57,790 Escuchen, chicas. 1226 01:37:57,915 --> 01:38:00,250 Tenemos 90 minutos. A trabajar. 1227 01:38:01,752 --> 01:38:04,003 Celebremos la ciencia y tecnología. 1228 01:38:04,128 --> 01:38:05,713 Celebremos nuestro trabajo. 1229 01:38:05,838 --> 01:38:08,425 Y debemos crear la próxima generación 1230 01:38:08,550 --> 01:38:11,095 de salvadores del mundo, así que no se trata 1231 01:38:11,220 --> 01:38:14,432 de competir, sino de que colaboremos. 1232 01:38:14,557 --> 01:38:17,183 La mayoría de robots va a perder, 1233 01:38:17,308 --> 01:38:19,812 pero los chicos ganarán. 1234 01:38:20,062 --> 01:38:22,438 Gracias. ¿Cuánto le debo? 1235 01:38:24,065 --> 01:38:26,652 TALLER HERMANOS HERNÁNDEZ 1236 01:38:28,820 --> 01:38:31,282 -Debo arreglar esto. -Chica... 1237 01:38:31,407 --> 01:38:33,867 -¿de dónde saliste? -De Afganistán. 1238 01:38:33,992 --> 01:38:37,453 Necesito una pieza y su soldadora. Le pagaremos. 1239 01:38:40,457 --> 01:38:41,792 ¡Héctor! 1240 01:38:43,543 --> 01:38:47,047 Escucha esto, esta chica viene de Afganistán. 1241 01:38:48,340 --> 01:38:49,425 ¿Afganistán? 1242 01:38:51,635 --> 01:38:52,803 Ahora son dos. 1243 01:38:52,928 --> 01:38:55,680 -¿Tienen soldadora? -¿Qué soldadora? 1244 01:38:55,805 --> 01:38:57,098 Claro que sí. 1245 01:38:57,223 --> 01:38:59,183 ¿Nos la prestan? Les pagaremos. 1246 01:38:59,310 --> 01:39:02,228 -¿Y sabe usarla? -Yo no, pero ella sí. 1247 01:39:03,772 --> 01:39:05,690 ¿La chica suelda? 1248 01:39:13,407 --> 01:39:15,408 Arezo y yo lo armaremos. 1249 01:39:15,533 --> 01:39:18,245 Esin, Haadiya, hablen con los equipos. 1250 01:39:18,370 --> 01:39:21,873 ¡Esa es tarea de Taara! Es la oradora. Nosotras no. 1251 01:39:21,998 --> 01:39:25,168 -Yo cuido los componentes. -Y yo programo. 1252 01:39:25,293 --> 01:39:28,130 Necesitamos a Taara. ¡Ese siempre fue el plan! 1253 01:39:28,255 --> 01:39:30,840 Taara lo practicó y sabe qué decir. 1254 01:39:30,965 --> 01:39:32,175 Igual que tú. 1255 01:39:32,300 --> 01:39:35,178 No puedo. En serio, no. 1256 01:39:42,477 --> 01:39:44,145 Me llamo Roya. 1257 01:39:48,108 --> 01:39:49,317 Me llamo Jesus... 1258 01:39:51,445 --> 01:39:52,445 Jesús. 1259 01:39:53,405 --> 01:39:56,742 ¿Te llamas Jesús? ¿Cómo el profeta cristiano? 1260 01:39:56,908 --> 01:40:00,495 -Sí, ¿algún problema? -No. 1261 01:40:01,663 --> 01:40:03,582 Mi padre se llama Mohamed. 1262 01:40:05,958 --> 01:40:07,293 ¿Qué tal eso? 1263 01:40:20,515 --> 01:40:21,892 No puedo hacerlo. 1264 01:40:36,323 --> 01:40:37,698 ¿Puedo mostrarles algo? 1265 01:40:38,117 --> 01:40:39,158 Claro. 1266 01:40:39,535 --> 01:40:40,577 Algo... 1267 01:40:42,913 --> 01:40:44,080 Algo que... 1268 01:40:49,252 --> 01:40:50,545 -No puedo. -Lo siento. 1269 01:40:51,003 --> 01:40:52,088 Esin. 1270 01:40:58,428 --> 01:41:00,138 Lo que, yo... 1271 01:41:02,767 --> 01:41:07,187 queremos decir... que nuestro robot sirve, 1272 01:41:08,063 --> 01:41:09,397 para buscar... 1273 01:41:14,402 --> 01:41:18,657 Uno de los mayores peligros para la gente son las minas. 1274 01:41:18,782 --> 01:41:21,702 Nuestro robot, aunque no puede desactivarlas, 1275 01:41:21,827 --> 01:41:23,745 eso lo hace el... 1276 01:41:24,663 --> 01:41:25,913 ¿El ejército? 1277 01:41:26,498 --> 01:41:28,125 ¡Sí! Exacto. 1278 01:41:29,042 --> 01:41:32,295 El robot busca las minas y es muy ligero. 1279 01:41:32,670 --> 01:41:37,050 Tan ligero que no activará las minas al pasar sobre ellas. 1280 01:41:37,175 --> 01:41:40,053 Esas son las minas más comunes en Afganistán. 1281 01:41:40,178 --> 01:41:41,513 Y en el mundo. 1282 01:41:41,638 --> 01:41:44,098 Además, tiene un detector de metal 1283 01:41:44,223 --> 01:41:45,892 y si encuentra algo en la tierra, 1284 01:41:46,017 --> 01:41:47,768 se detiene en automático. 1285 01:41:52,983 --> 01:41:54,358 ¿No les quedó claro? 1286 01:41:54,485 --> 01:41:56,695 No, es fantástico. 1287 01:41:56,820 --> 01:41:58,988 -¿En serio? -Sí. 1288 01:42:04,035 --> 01:42:06,455 Nuestro bastón usa tecnología láser 1289 01:42:06,580 --> 01:42:09,875 para medir la distancia de los obstáculos en el camino. 1290 01:42:10,000 --> 01:42:13,253 La rueda guía a la persona con problemas de visión 1291 01:42:13,378 --> 01:42:16,340 tirándolos con gentileza hacia cualquier lado alrededor 1292 01:42:16,465 --> 01:42:19,927 de los obstáculos para llevarlos a su destino. 1293 01:42:20,052 --> 01:42:22,847 El bastón robótico será altamente asequible. 1294 01:42:22,972 --> 01:42:26,057 Hay más de 250 millones de personas en el mundo 1295 01:42:26,183 --> 01:42:28,893 con vista deteriorada y esperamos mejorar las vidas 1296 01:42:29,018 --> 01:42:31,020 de tantas personas como se pueda. 1297 01:42:34,983 --> 01:42:37,152 Y el brazo se mueve adelante o atrás. 1298 01:42:37,277 --> 01:42:40,197 Esa tecnología ya existía, no la creamos. 1299 01:42:43,700 --> 01:42:44,785 ¿Algo de beber? 1300 01:42:48,788 --> 01:42:49,873 ¿Sí? 1301 01:42:54,085 --> 01:42:55,337 ¿Puedo usar esto? 1302 01:42:55,462 --> 01:42:57,797 Claro, cualquier cosa que encuentres. 1303 01:42:57,923 --> 01:43:00,258 -¿Qué? -Sí, úsala. 1304 01:43:00,883 --> 01:43:02,260 Gracias. 1305 01:43:04,095 --> 01:43:05,430 ¿Alguna novedad? 1306 01:43:05,555 --> 01:43:06,765 Trabajamos en ello. 1307 01:43:06,890 --> 01:43:09,977 Tienen 35 minutos, o si no, las reglas dictan que 1308 01:43:10,102 --> 01:43:12,853 -deben retirarse. -Estaremos listos, lo prometo. 1309 01:43:14,105 --> 01:43:15,523 -Héctor. -Ya sé. 1310 01:43:15,648 --> 01:43:17,067 -Tú suelda. -¡No! 1311 01:43:17,192 --> 01:43:19,903 Sé cómo soldar la pieza. Prepare el gas. 1312 01:43:20,028 --> 01:43:21,322 De acuerdo. 1313 01:43:21,447 --> 01:43:24,073 -¿Y el casco? -¿Siempre es así? 1314 01:43:24,198 --> 01:43:27,785 -Necesito guantes. -Acaba de perder a su padre. 1315 01:43:27,912 --> 01:43:30,247 Caray, ¿cómo pasó? 1316 01:43:30,372 --> 01:43:32,540 -Pinzas. -Por una bomba. 1317 01:43:32,665 --> 01:43:34,000 Ponte esto. 1318 01:43:36,670 --> 01:43:37,753 No. 1319 01:43:40,382 --> 01:43:42,883 Héctor, enciende esa cosa, date prisa. 1320 01:43:43,010 --> 01:43:44,595 Sí, en eso estoy. 1321 01:43:44,720 --> 01:43:48,182 -¿Cuánto tiempo les queda? -Unos 25 minutos. 1322 01:43:49,390 --> 01:43:50,600 De prisa. 1323 01:43:50,725 --> 01:43:54,980 Diseñamos nuestro robot para tareas de búsqueda y rescate. 1324 01:43:55,730 --> 01:43:58,775 Es útil que los robots tengan piernas porque así 1325 01:43:58,900 --> 01:44:01,487 acceden a lugares en donde las ruedas se atoran. 1326 01:44:01,820 --> 01:44:04,447 Con nuestro robot, podemos participar en labores 1327 01:44:04,572 --> 01:44:08,577 de rescate y salvar las vidas de gente herida o atrapada. 1328 01:44:16,418 --> 01:44:19,922 Mi familia vive en la granja, tienen que salir al campo 1329 01:44:20,047 --> 01:44:23,633 todos los días, pero no saben en dónde hay minas. 1330 01:44:23,758 --> 01:44:26,387 Mi prima murió por una mina. 1331 01:44:27,345 --> 01:44:28,930 Tenía 13 años. 1332 01:44:30,473 --> 01:44:34,102 En mi país también hay, en todas partes. 1333 01:44:49,450 --> 01:44:50,493 ¿Cuánto falta? 1334 01:44:55,957 --> 01:44:57,042 ¡Listo! 1335 01:45:02,088 --> 01:45:04,173 -¿Al centro de convenciones? -Sí. 1336 01:45:04,298 --> 01:45:05,717 -Suban. -Déjalo. 1337 01:45:05,842 --> 01:45:07,260 Suban. 1338 01:45:08,178 --> 01:45:09,428 ¡Vámonos! 1339 01:45:12,973 --> 01:45:14,685 Esin lo hace muy bien. 1340 01:45:14,810 --> 01:45:17,687 Exagera. ¿Dónde están Roya y Taara? 1341 01:45:17,895 --> 01:45:19,690 Ya vienen. Tranquilas. 1342 01:45:26,028 --> 01:45:27,738 ¿De verdad son de Afganistán? 1343 01:45:28,365 --> 01:45:29,448 Sí. 1344 01:45:29,950 --> 01:45:34,078 Fui a tu país con el ejército en 2005, al valle de Korangal. 1345 01:45:34,662 --> 01:45:37,623 ¿En serio? Escuchamos hablar de eso. 1346 01:45:38,375 --> 01:45:41,293 Perdí muchos amigos a orillas de Quam. 1347 01:45:42,212 --> 01:45:43,422 Lo siento. 1348 01:45:46,758 --> 01:45:48,635 ¿Y están armando robots? 1349 01:45:49,260 --> 01:45:51,137 Sí, nos encanta. 1350 01:45:51,847 --> 01:45:55,183 -Estudiamos computación. -Muy bien. 1351 01:45:56,350 --> 01:45:57,727 Es un país hermoso. 1352 01:45:58,437 --> 01:46:00,647 No me cansaba de sobrevolarlo. 1353 01:46:00,813 --> 01:46:03,650 La gente es muy linda, como tú y la dama. 1354 01:46:16,120 --> 01:46:17,330 ¡Buena suerte! 1355 01:46:17,830 --> 01:46:18,873 ¡Gracias! 1356 01:46:25,005 --> 01:46:26,632 -Gracias a Dios. -¡Por fin! 1357 01:46:26,757 --> 01:46:29,717 -¿Cuánto tiempo nos queda? -Dos minutos. 1358 01:46:29,843 --> 01:46:31,010 Lo lograremos. 1359 01:46:31,135 --> 01:46:33,138 ¿Cómo te fue hablando con los demás? 1360 01:46:33,263 --> 01:46:35,390 -Esin habla muy bien. -Claro que no. 1361 01:46:35,515 --> 01:46:36,683 Es en serio. 1362 01:46:43,190 --> 01:46:44,607 Bien, aquí vamos. 1363 01:46:44,732 --> 01:46:45,858 Va aquí. 1364 01:46:45,983 --> 01:46:47,068 Bien. 1365 01:46:48,112 --> 01:46:51,573 ¡Sigue el equipo de Afganistán! 1366 01:46:56,035 --> 01:46:57,912 El equipo de Afganistán. 1367 01:46:58,037 --> 01:46:59,330 ¡Dense prisa, vamos! 1368 01:47:01,248 --> 01:47:05,462 Me temo que el equipo afgano no participará. 1369 01:47:06,295 --> 01:47:08,005 ¡Esperen! ¡Aquí estamos! 1370 01:47:09,673 --> 01:47:11,802 ¡Llegamos! ¡Llegamos! 1371 01:47:12,593 --> 01:47:15,055 ¡Por suerte, el equipo afgano llegó! 1372 01:47:16,430 --> 01:47:17,932 -¿Quién va a hablar? -Taara. 1373 01:47:19,517 --> 01:47:20,560 Toma. 1374 01:47:33,740 --> 01:47:35,742 Esin, tú hazlo. 1375 01:47:36,242 --> 01:47:37,410 ¡No puedo! 1376 01:47:37,535 --> 01:47:40,122 Acabas de hablar con los otros equipos. 1377 01:47:41,455 --> 01:47:42,790 Sí, pero... 1378 01:47:45,543 --> 01:47:46,628 Lo harás bien. 1379 01:47:54,010 --> 01:47:56,053 -Bien, ¿están listas? -Sí. 1380 01:47:56,303 --> 01:47:58,307 Uno, dos, tres. 1381 01:48:05,105 --> 01:48:06,648 ¡Llegaste! 1382 01:48:07,315 --> 01:48:09,025 No me lo perdería por nada. 1383 01:48:44,393 --> 01:48:47,897 Somos el equipo de robótica de chicas afganas... 1384 01:48:49,232 --> 01:48:50,275 y... 1385 01:48:53,237 --> 01:48:54,362 y... 1386 01:48:57,407 --> 01:48:58,533 Tú puedes. 1387 01:49:00,910 --> 01:49:04,622 Hemos hecho un robot que detecta minas. 1388 01:49:05,748 --> 01:49:10,545 Miles de adultos y niños mueren cada año por las minas. 1389 01:49:11,253 --> 01:49:15,717 Las más comunes son las minas que al pisarlas, explotan. 1390 01:49:16,635 --> 01:49:19,345 Diseñamos el robot para ellos. 1391 01:49:19,470 --> 01:49:20,513 Arezo. 1392 01:49:23,683 --> 01:49:27,437 Su fabricación no es costosa, es fácil de ensamblar, 1393 01:49:27,562 --> 01:49:30,357 cualquiera puede fabricarlo con piezas usadas de auto. 1394 01:49:31,273 --> 01:49:34,235 Al frente del robot hay un detector de metales. 1395 01:49:34,360 --> 01:49:38,113 Cuando la mina es identificada, el robot avisa y marca 1396 01:49:38,238 --> 01:49:40,158 el lugar con pintura. 1397 01:49:43,077 --> 01:49:46,205 Nosotros no quitamos la mina, eso lo hace el ejército. 1398 01:49:46,623 --> 01:49:50,543 Pero conocer su ubicación es lo más importante. 1399 01:49:50,668 --> 01:49:54,172 Cuando el robot avanza, pinta líneas para marcar 1400 01:49:54,297 --> 01:49:58,302 el área donde buscó las minas y por dónde es seguro caminar. 1401 01:49:59,135 --> 01:50:02,888 Esperamos poder producir cientos de robots algún día. 1402 01:50:03,723 --> 01:50:07,185 Incluso les daremos el diseño a las personas de otros países 1403 01:50:07,310 --> 01:50:10,022 para que puedan construir sus propios robots. 1404 01:50:10,688 --> 01:50:15,568 Nuestra meta es salvar vidas alrededor del mundo. 1405 01:50:45,473 --> 01:50:46,515 Buena suerte. 1406 01:50:46,975 --> 01:50:48,142 Igualmente. 1407 01:50:57,443 --> 01:51:01,155 El gran Isaac Newton dijo en su primera ley de física. 1408 01:51:01,740 --> 01:51:04,783 Un cuerpo en reposo suele seguir en reposo, 1409 01:51:04,908 --> 01:51:08,455 un cuerpo en movimiento suele seguir en movimiento. 1410 01:51:08,580 --> 01:51:12,375 Y todos ustedes están en movimiento. 1411 01:51:12,792 --> 01:51:15,420 Nos están guiando al futuro de la ciencia 1412 01:51:15,545 --> 01:51:18,088 de una manera muy esperanzadora. 1413 01:51:20,133 --> 01:51:24,762 Tuvimos una competencia y un juego, de cierta forma. 1414 01:51:25,430 --> 01:51:28,975 Pero también es algo muy serio, porque en nuestra era 1415 01:51:29,100 --> 01:51:32,353 nos enfrentamos a tremendos retos. 1416 01:51:32,478 --> 01:51:36,190 El calentamiento global, destrucción ambiental, 1417 01:51:36,315 --> 01:51:37,733 guerras y más. 1418 01:51:37,858 --> 01:51:40,403 Dependerá de su generación enfrentar todo eso. 1419 01:51:41,320 --> 01:51:47,452 Y hoy han levantado ese reto con imaginación y brillantez. 1420 01:51:48,870 --> 01:51:50,037 Gracias. 1421 01:51:50,163 --> 01:51:51,455 Glenn. 1422 01:51:54,208 --> 01:51:57,003 Quieren conocer a los ganadores, ¿verdad? 1423 01:51:59,838 --> 01:52:01,173 ¿Listos? 1424 01:52:01,590 --> 01:52:04,218 La medalla de bronce es para... 1425 01:52:04,343 --> 01:52:07,388 un equipo que su tecnología tiene el potencial 1426 01:52:07,513 --> 01:52:09,932 para rescatar personas en las circunstancias 1427 01:52:10,057 --> 01:52:13,478 más difíciles. El gran equipo... 1428 01:52:13,728 --> 01:52:16,355 ¡de Pensilvania! 1429 01:52:19,983 --> 01:52:21,318 ¡Felicidades! 1430 01:52:23,530 --> 01:52:24,738 Bien hecho. 1431 01:52:30,120 --> 01:52:31,788 Ahora la medalla de plata. 1432 01:52:32,622 --> 01:52:35,917 Es para un equipo que, con su innovador bastón robot 1433 01:52:36,167 --> 01:52:39,962 cambiará la vida de millones de débiles visuales. 1434 01:52:40,087 --> 01:52:42,715 Por favor, celebren al asombroso equipo... 1435 01:52:43,382 --> 01:52:45,050 ¡de California! 1436 01:52:50,182 --> 01:52:51,223 No. 1437 01:52:54,727 --> 01:52:56,770 Y ahora la medalla de oro. 1438 01:52:57,230 --> 01:53:00,567 El ganador de hoy, no será una sorpresa para quienes 1439 01:53:00,692 --> 01:53:02,735 prestaron atención a los inventos 1440 01:53:02,860 --> 01:53:04,112 de la competencia. 1441 01:53:04,487 --> 01:53:07,323 La medalla de oro es para... 1442 01:53:11,785 --> 01:53:14,372 ¡El equipo de las chicas afganas! 1443 01:53:36,937 --> 01:53:39,230 Muchas felicidades. 1444 01:53:40,857 --> 01:53:43,358 Felicidades, se lo merecen. 1445 01:53:46,403 --> 01:53:47,572 Gracias. 1446 01:54:01,627 --> 01:54:04,005 ¡Les damos las gracias al comité 1447 01:54:04,130 --> 01:54:06,382 del Campeonato Internacional de Innovación Robótica 1448 01:54:06,507 --> 01:54:07,758 de este año! 1449 01:54:10,928 --> 01:54:14,682 Felicidades a nuestros ganadores. Gracias. 1450 01:54:17,685 --> 01:54:19,353 ¡Bien hecho, Afganistán! 1451 01:54:24,900 --> 01:54:27,028 Lo lograste, tú lo lograste. 1452 01:54:27,320 --> 01:54:28,863 Fuimos todos. 1453 01:55:05,650 --> 01:55:08,318 ROYA MAHBOOB FUE NOMBRADA POR LA REVISTA TIME 1454 01:55:08,443 --> 01:55:11,280 UNA DE LAS CIEN PERSONAS MÁS INFLUYENTES DEL MUNDO 1455 01:55:11,405 --> 01:55:14,242 ACTUALMENTE VIVE EN ESTADOS UNIDOS 1456 01:55:14,367 --> 01:55:17,245 DIRIGE UNA EMPRESA EMERGENTE Y SIGUE ABOGANDO 1457 01:55:17,370 --> 01:55:19,205 POR LA EDUCACIÓN DE LAS NIÑAS 1458 01:55:20,748 --> 01:55:23,500 EN 2021, CUANDO LOS TALIBANES VOLVIERON AL PODER, 1459 01:55:23,627 --> 01:55:25,795 PROHIBIERON LA EDUCACIÓN PARA LAS NIÑAS 1460 01:55:25,920 --> 01:55:27,297 DESPUÉS DEL SEXTO GRADO 1461 01:55:27,422 --> 01:55:30,090 LAS SOÑADORAS AFGANAS PUDIERON ESCAPAR DEL PAÍS 1462 01:55:30,215 --> 01:55:33,052 FUERON A LA UNIVERSIDAD EN ESTADOS UNIDOS Y EUROPA 1463 01:55:33,177 --> 01:55:35,763 ROYA Y SUS PADRES FUERON RESPONSABLES 1464 01:55:35,888 --> 01:55:38,515 DE QUE MILES DE CHICAS AFGANAS 1465 01:55:38,642 --> 01:55:43,270 APRENDIERAN MATEMÁTICAS Y PROGRAMACIÓN COMPUTACIONAL