1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:42,791 --> 00:00:45,500 La demanda ha subido un 14,2 %. 4 00:00:47,250 --> 00:00:48,916 Tranquilo, estoy en ello. 5 00:00:57,041 --> 00:00:58,791 ¡Pero mira, nuestro chico de oro! 6 00:00:58,875 --> 00:01:00,458 - ¡Hola! - Las manos, Jiu-Jitsu. 7 00:01:00,541 --> 00:01:02,250 ¿Has visto mi nueva chaqueta? 8 00:01:02,333 --> 00:01:04,791 Es cortavientos, pero transpirable para no sudar. 9 00:01:04,875 --> 00:01:06,916 - Está genial. - El jefe te espera. 10 00:01:12,500 --> 00:01:14,541 - ¡Jiu-Jitsu! - ¡Vaya! 11 00:01:16,416 --> 00:01:18,041 ¿Qué tal? 12 00:01:18,125 --> 00:01:21,291 Jefe, ¿ha visto mi coche nuevo? V8, 500 caballos. 13 00:01:21,375 --> 00:01:24,083 - ¿Quiere ir a dar una vuelta? - Quizás otro día. 14 00:01:24,916 --> 00:01:27,833 ¿Entonces, compensa trabajar para mí? 15 00:01:27,916 --> 00:01:29,083 No me puedo quejar. 16 00:01:30,000 --> 00:01:30,875 ¿Es mi mercancía? 17 00:01:30,958 --> 00:01:33,208 Sí, es para ti, pero ¿por qué estás tan nervioso? 18 00:01:33,291 --> 00:01:35,500 Jefe, si quiere hablar, no hay problema. 19 00:01:35,583 --> 00:01:36,583 Pues en realidad sí. 20 00:01:38,541 --> 00:01:39,375 Resulta que… 21 00:01:41,041 --> 00:01:44,625 hay un soplón en mi equipo. 22 00:01:45,750 --> 00:01:47,125 El tipo está jodido. ¿Quién es? 23 00:01:47,208 --> 00:01:50,291 Es mi mejor hombre. Un hijo de puta listo y ambicioso. 24 00:01:51,166 --> 00:01:52,541 Le gusta la ropa deportiva, 25 00:01:53,583 --> 00:01:54,625 pero elegante. 26 00:02:00,041 --> 00:02:01,000 ¿Cree que soy yo? 27 00:02:02,833 --> 00:02:03,958 Damian Nowicki. 28 00:02:05,291 --> 00:02:07,708 Los hijos de puta te llaman Jiu-Jitsu. 29 00:02:08,625 --> 00:02:11,083 De los muertos se habla bien o no se habla. 30 00:02:12,208 --> 00:02:13,333 Yo prefiero lo segundo. 31 00:02:26,208 --> 00:02:28,666 - ¡Muere, cabrón! - Por encima de mi cadáver. 32 00:03:53,833 --> 00:03:55,333 Queda detenido. 33 00:03:57,125 --> 00:03:59,000 Sé dónde vives. 34 00:04:00,375 --> 00:04:03,250 Tú y tu mujer. 35 00:04:06,208 --> 00:04:07,458 Karolina. 36 00:04:08,833 --> 00:04:10,583 Una mujer hermosa. 37 00:05:11,000 --> 00:05:16,458 PLAN DE ESTUDIOS 38 00:05:18,708 --> 00:05:22,708 UN AÑO DESPUÉS 39 00:05:31,833 --> 00:05:34,041 - Buenos días, damas y caballeros. - Buenos días. 40 00:05:34,125 --> 00:05:36,166 Vamos al grano. 41 00:05:36,250 --> 00:05:39,583 Empezamos por la asistencia. Levantad la mano cuando os llame. 42 00:05:39,666 --> 00:05:40,583 ¿Paula? 43 00:05:40,666 --> 00:05:42,875 Paula presente. ¿Lyosha? 44 00:05:42,958 --> 00:05:44,583 - Aquí. - Está aquí. 45 00:05:44,666 --> 00:05:45,750 ¿Jasiek? 46 00:05:47,625 --> 00:05:49,041 ¿Falta otra vez? 47 00:05:50,416 --> 00:05:53,208 No puede ser. Dos ausencias seguidas. 48 00:05:53,291 --> 00:05:54,416 Le da igual. 49 00:06:01,791 --> 00:06:04,791 Sr. Makowiecki… Jasiek se droga. 50 00:06:05,375 --> 00:06:06,750 Tío… 51 00:06:06,833 --> 00:06:09,208 Y mucho. 52 00:06:10,500 --> 00:06:12,958 ¿Estaba debajo del puente con ellos? 53 00:06:16,291 --> 00:06:19,083 Harry, Kamil y yo hemos intentado ayudarle. 54 00:06:21,291 --> 00:06:24,000 - Le dije lo malo que era esa mierda. - Pero acabó fatal. 55 00:06:24,583 --> 00:06:26,625 Ya nada le importa. 56 00:06:27,541 --> 00:06:28,708 Está llamando su madre. 57 00:06:30,291 --> 00:06:31,208 Pues cógelo. 58 00:06:35,458 --> 00:06:36,291 ¿Diga? 59 00:07:09,416 --> 00:07:10,500 Hola, tío. 60 00:07:11,541 --> 00:07:14,416 No me respondes, ni le abres la puerta a tu viejo amigo. 61 00:07:14,500 --> 00:07:17,250 Sé que estás en casa. Escucho tus pasos y el ruido de la tele. 62 00:07:20,125 --> 00:07:22,958 Sé que parecerá extraño, pero hace mucho que no nos vemos. 63 00:07:25,375 --> 00:07:26,916 Ven un día a cenar, ¿vale? 64 00:07:30,833 --> 00:07:32,208 Aquí tenemos un problemón. 65 00:07:35,166 --> 00:07:36,250 Necesito tu ayuda. 66 00:07:57,750 --> 00:08:00,083 Pero Jasiek no es la primera víctima del instituto. 67 00:08:02,500 --> 00:08:06,083 Esto es solo… la punta del iceberg. 68 00:08:07,000 --> 00:08:11,166 Los de seguridad cachean a los chavales. Encuentran fentanilo, desomorfina 69 00:08:11,250 --> 00:08:14,875 y… un tipo de droga sintética tipo speed. 70 00:08:16,000 --> 00:08:17,500 Todo esto lo vende una banda. 71 00:08:18,875 --> 00:08:20,250 Y a penas sin esconderse. 72 00:08:21,583 --> 00:08:23,125 ¿Hay una banda en el instituto? 73 00:08:24,541 --> 00:08:28,916 Solo son unos tíos del último año. 74 00:08:36,250 --> 00:08:38,333 Déjalo, mañana ya lo limpiaremos. 75 00:08:39,000 --> 00:08:40,583 Me voy a la cama. 76 00:08:41,250 --> 00:08:43,541 Ven más a menudo, ¿vale? 77 00:08:43,625 --> 00:08:44,666 Lo intentaré. 78 00:08:52,000 --> 00:08:53,666 La pregunta es quién les suministra. 79 00:08:53,750 --> 00:08:57,458 No me creo que unos adolescentes desplieguen tal operación. 80 00:08:57,541 --> 00:08:59,958 No es tan sencillo ni tampoco barato. 81 00:09:01,125 --> 00:09:05,291 Se necesita dinero, acceso a un laboratorio, saber el procedimiento. 82 00:09:05,375 --> 00:09:08,083 Dime una cosa. ¿Llevas tú la investigación? 83 00:09:10,125 --> 00:09:11,375 Creo que sé dónde es. 84 00:09:11,958 --> 00:09:15,416 Y cuando encuentre la droga, sabré a quién pertenece. 85 00:09:16,166 --> 00:09:18,666 Ela tiene razón. Deja que se ocupen los profesionales. 86 00:09:21,000 --> 00:09:23,166 Vale, vale… 87 00:09:24,750 --> 00:09:26,041 Pero tú sabes de eso. 88 00:09:28,250 --> 00:09:29,125 ¿Me ayudarías? 89 00:09:30,708 --> 00:09:31,916 ¿Vendrías conmigo allí? 90 00:09:32,000 --> 00:09:34,875 No puedo. Estoy ocupado. 91 00:09:37,625 --> 00:09:39,583 ¿Ocupado con qué? 92 00:09:40,541 --> 00:09:41,416 ¿Con beber? 93 00:09:44,291 --> 00:09:46,583 Déjalo, tío. De todas formas, no cambiarías nada. 94 00:09:50,208 --> 00:09:52,625 ¿Cómo podría ayudarte si no puedo ayudarme a mí mismo? 95 00:10:37,666 --> 00:10:39,708 - Devuélvemelo. - ¿El qué? ¿Esto? 96 00:10:40,625 --> 00:10:42,166 Pues cógelo. 97 00:10:45,125 --> 00:10:46,166 Mala decisión. 98 00:11:12,333 --> 00:11:13,166 ¡Cabrón! 99 00:11:17,833 --> 00:11:19,041 Te dije que me lo dieras. 100 00:11:24,958 --> 00:11:26,875 Relájate un poco, tío. 101 00:11:29,416 --> 00:11:30,541 ¿Por dónde iba….? 102 00:11:31,208 --> 00:11:32,541 Ah, sí, la botella de whisky. 103 00:11:33,333 --> 00:11:34,666 No me gusta lo que veo. 104 00:11:35,708 --> 00:11:37,250 Solo estaba comprando. 105 00:11:43,833 --> 00:11:46,333 - ¿Qué? - Creo que ya has bebido bastante. 106 00:11:48,416 --> 00:11:50,375 Pero es tu hígado, tío. 107 00:12:05,291 --> 00:12:09,250 ALMACÉN 30A 108 00:12:35,833 --> 00:12:41,583 La policía ha encontrado el cuerpo de un presunto fabricante de fentanilo. 109 00:12:41,666 --> 00:12:44,250 Esta droga altamente adictiva se ha convertido recientemente 110 00:12:44,333 --> 00:12:47,125 en una verdadera epidemia en los institutos polacos. 111 00:12:47,208 --> 00:12:50,208 Según fuentes sin confirmar, el hombre responsable 112 00:12:50,291 --> 00:12:53,750 de la fabricación de esta droga se suicidó en su propio laboratorio. 113 00:12:53,833 --> 00:12:56,333 Según la investigación de nuestro periodista, 114 00:12:56,416 --> 00:12:59,708 la droga fue fabricada por Szymon M., 115 00:12:59,791 --> 00:13:03,458 profesor de historia en el instituto Jan Sobieski. 116 00:13:04,375 --> 00:13:07,125 Se cree que la decisión de quitarse la vida 117 00:13:07,208 --> 00:13:10,916 fue provocada por la reciente muerte de su estudiante, quien… 118 00:13:28,375 --> 00:13:31,875 ¿Va a casa de Symon M? ¿Lo conocía? 119 00:13:31,958 --> 00:13:34,833 ¿Estaba al tanto de sus actividades delictivas? 120 00:13:34,916 --> 00:13:37,250 ¿Cómo pudo este gran profesor de historia envenenar… 121 00:13:37,333 --> 00:13:38,291 Damian… 122 00:13:38,375 --> 00:13:40,208 …y destruir la vida de adolescentes? 123 00:13:40,291 --> 00:13:43,291 ¿Qué puede decirme al respecto? 124 00:13:47,333 --> 00:13:49,208 Creen que Szymon… 125 00:13:49,291 --> 00:13:50,875 - que fue el quien… - Lo sé… 126 00:13:59,750 --> 00:14:01,625 ¿No es genial tener un padre camello? 127 00:14:05,250 --> 00:14:07,625 Déjalo en paz, tío. Suéltalo. 128 00:14:07,708 --> 00:14:08,666 Damian… 129 00:14:10,458 --> 00:14:13,166 - Acaba de agredir a un agente. - No ha agredido a nadie. 130 00:14:13,250 --> 00:14:15,708 Está en shock. Déjalo en paz. Su padre acaba de morir. 131 00:14:18,000 --> 00:14:19,583 Déjalo. 132 00:14:34,458 --> 00:14:35,583 El portafolio es cortesía. 133 00:14:38,833 --> 00:14:39,791 Funcionará, ¿no? 134 00:14:41,833 --> 00:14:42,666 Sí. 135 00:14:43,625 --> 00:14:46,583 A menos que alguien te busque las cosquillas. 136 00:14:47,291 --> 00:14:48,291 Entonces no. 137 00:14:53,958 --> 00:14:55,666 No nos conocemos y no he estado aquí. 138 00:15:31,458 --> 00:15:35,250 - ¿Viene por el puesto de trabajo? - Sí, exacto. 139 00:15:36,625 --> 00:15:37,833 Ahora vendrá el director. 140 00:15:37,916 --> 00:15:40,666 ¿Sabe si hay muchos candidatos? 141 00:15:40,750 --> 00:15:42,458 ¿Candidatos? 142 00:15:43,541 --> 00:15:45,875 No me haga reír. Candidatos… 143 00:15:45,958 --> 00:15:48,541 Que alguien solicite el trabajo ya es un milagro. 144 00:15:51,041 --> 00:15:53,916 Hay puestos en otros institutos mejores. 145 00:15:54,958 --> 00:15:59,083 ¿Por qué un muchacho joven y guapo como usted vendría aquí? 146 00:16:01,541 --> 00:16:04,125 - ¿Es usted? ¿Tan pronto? - Parece que sí. 147 00:16:04,208 --> 00:16:07,125 - Bien. Bienvenido. Leszek Zamoyski. - Damian Nowicki. Hola. 148 00:16:07,208 --> 00:16:08,625 Buenos días. 149 00:16:09,375 --> 00:16:12,166 Supongo que Krysia le contaba cosas buenas del centro, ¿no es así? 150 00:16:16,250 --> 00:16:20,291 Verá… A algunas personas les gusta hablar mal de nuestro instituto. 151 00:16:22,166 --> 00:16:26,166 Y no digo que no tengan razón. Siempre hay algo de verdad en los rumores, 152 00:16:26,250 --> 00:16:29,041 pero… no exageremos. 153 00:16:31,250 --> 00:16:32,083 ¿Pasa algo? 154 00:16:35,375 --> 00:16:38,083 Verá… Es cierto que tenemos… tuvimos… 155 00:16:38,166 --> 00:16:41,208 Que tenemos problemas con las drogas. 156 00:16:41,291 --> 00:16:45,458 Pero el fabricante de esa "mierda", como la llaman, está muerto, así que 157 00:16:46,083 --> 00:16:47,416 el tema irá muriendo. 158 00:16:48,625 --> 00:16:51,125 He contratado agentes de seguridad. Quizás haya oído hablar. 159 00:16:51,208 --> 00:16:53,250 Chmielski y su equipo. 160 00:16:53,333 --> 00:16:54,791 Los mejores en el tema. 161 00:16:54,875 --> 00:16:57,125 Nos los recomendaron. Así que aquí estará a salvo. 162 00:16:57,833 --> 00:17:01,833 Y esta es la subdirectora, Agata Kierska. 163 00:17:01,916 --> 00:17:04,541 La reina de nuestro idioma, nuestra profesora de polaco. 164 00:17:04,625 --> 00:17:06,708 O simplemente Agata. 165 00:17:06,791 --> 00:17:08,125 Damian. Hola. 166 00:17:08,208 --> 00:17:10,750 Damian será nuestro profesor de historia. 167 00:17:10,833 --> 00:17:13,000 ¿Ah, sí? ¿Así que ha decidido venir a pesar de…? 168 00:17:13,083 --> 00:17:15,416 No lo asustes. Eso es agua pasada. 169 00:17:16,208 --> 00:17:17,833 ¿Cuándo puedo empezar? 170 00:17:18,500 --> 00:17:20,291 Ese es el espíritu, Damian. 171 00:17:20,375 --> 00:17:22,041 Empiezas mañana con un nuevo horario. 172 00:17:22,125 --> 00:17:24,958 Bienvenido y ¡vamos, húsares! 173 00:17:25,041 --> 00:17:25,875 ¡Vamos, húsares! 174 00:17:27,583 --> 00:17:31,833 …como el otro tío, ¿no? 175 00:17:31,916 --> 00:17:34,833 Porque intenté llamarte… Pensé que… 176 00:17:35,708 --> 00:17:39,500 Estaba pensando si podía pasar… 177 00:17:39,583 --> 00:17:41,125 por tu casa. 178 00:17:42,416 --> 00:17:43,250 Ya sabes… 179 00:17:45,375 --> 00:17:46,291 A pasar la noche. 180 00:17:53,083 --> 00:17:54,083 Tenner, aquí tienes. 181 00:17:54,166 --> 00:17:57,458 Por lo menos estas están vivas. 182 00:17:57,541 --> 00:17:58,500 Pon eso en su sitio. 183 00:18:00,333 --> 00:18:01,166 ¿Y tú quién eres? 184 00:18:02,708 --> 00:18:05,208 El chico se merece respeto. Pon eso en su sitio. 185 00:18:09,125 --> 00:18:10,416 ¿Habéis oído? 186 00:18:13,791 --> 00:18:15,083 ¡Mamut! 187 00:18:17,125 --> 00:18:17,958 ¿Quieres algo? 188 00:18:32,041 --> 00:18:33,125 ¡Tranquilos todos! 189 00:18:35,208 --> 00:18:37,625 ¡Relajaos! ¡Al despacho del director! 190 00:18:38,375 --> 00:18:39,250 ¡Venga! 191 00:18:39,333 --> 00:18:41,375 Ponlo de vuelta o vienes conmigo. 192 00:18:41,458 --> 00:18:43,250 Chmielski, ¿no tiene sentido del humor? 193 00:18:44,958 --> 00:18:46,166 - ¿Ud. quién es? - ¿Damian? 194 00:18:47,125 --> 00:18:49,583 - ¿Un periodista? - ¡Hola! 195 00:18:49,666 --> 00:18:51,666 Es el nuevo profesor de historia. 196 00:18:51,750 --> 00:18:53,000 Hola. 197 00:18:53,083 --> 00:18:56,416 Vamos, te enseñaré el instituto. 198 00:18:56,500 --> 00:18:58,375 ¡Encantado de conocerlo, profesor! 199 00:19:00,333 --> 00:19:02,166 Jasiek era muy buen muchacho. 200 00:19:02,250 --> 00:19:05,208 Pero al parecer, no pudo con sus problemas. 201 00:19:07,750 --> 00:19:10,333 Y al final resultó que fue Szymon quien fabricaba la droga. 202 00:19:10,416 --> 00:19:12,958 Makowiecki, el profesor de historia que sustituye. 203 00:19:13,041 --> 00:19:14,916 Le darás clase a su hijo, Kamil. 204 00:19:15,000 --> 00:19:16,125 Hoy no ha venido. 205 00:19:16,208 --> 00:19:18,791 Le llevará tiempo poder volver al instituto. 206 00:19:18,875 --> 00:19:22,916 Chicos, quiero presentaros a Damian Nowicki, el nuevo profesor de historia. 207 00:19:23,000 --> 00:19:24,000 - Edyta Mazur. - Hola. 208 00:19:24,083 --> 00:19:25,375 Es usted valiente. 209 00:19:25,458 --> 00:19:27,875 Es un ejemplo a seguir. Witek. 210 00:19:28,833 --> 00:19:30,125 Julia. 211 00:19:30,208 --> 00:19:31,125 Damian, hola. 212 00:19:31,208 --> 00:19:32,750 - Vamos. - Encantado de conocerles. 213 00:19:32,833 --> 00:19:36,041 Stefan, te presento a Damian. Sustituye a Szymon. 214 00:19:36,125 --> 00:19:39,500 So so so… sostenga esto. 215 00:19:39,583 --> 00:19:40,625 Que que que… le den. 216 00:19:40,708 --> 00:19:42,375 - ¡Wojtek! - Lo si… siento. 217 00:19:42,458 --> 00:19:47,291 Ve… veremos cu… cuando te ponga un examen so… sorpresa. 218 00:19:47,375 --> 00:19:48,500 Bu… buenos días. 219 00:19:48,583 --> 00:19:51,333 - ¿Ves lo animados que estamos por aquí? - Lo normal. 220 00:19:51,416 --> 00:19:54,458 Bu… bueno, no… no estaría tan seguro. 221 00:19:55,500 --> 00:19:57,333 Ven, te enseñaré tu clase. 222 00:19:57,416 --> 00:19:59,125 Bu… bueno, yo lo llevaré. 223 00:20:06,791 --> 00:20:09,083 Sí, mira. ¿Qué pasa? 224 00:20:10,291 --> 00:20:13,875 Aquí dice que somos uno de los peores institutos de Polonia. 225 00:20:13,958 --> 00:20:16,833 ¡Genial! ¿Lo habéis oído? ¡Buen trabajo! 226 00:20:16,916 --> 00:20:18,541 Mantenemos nuestro nivel. 227 00:20:18,625 --> 00:20:19,958 Te lo daré después de la clase. 228 00:20:20,041 --> 00:20:22,166 - Es mi teléfono. - Lo siento. 229 00:20:23,625 --> 00:20:25,416 Joder, ¿ya han encontrado a un sustituto? 230 00:20:25,500 --> 00:20:26,625 Joder, eso parece. 231 00:20:26,708 --> 00:20:29,166 Soy Damian Nowicki y seré vuestro profesor de historia. 232 00:20:29,250 --> 00:20:30,333 ¿Me aguantas esto? 233 00:20:31,583 --> 00:20:35,625 ¿También es un genio de las drogas, como el otro? 234 00:20:35,708 --> 00:20:37,791 ¡Eh! Kamil te matará por decir cosas así. 235 00:20:37,875 --> 00:20:40,708 ¡Eh! Makowiecki no era ningún genio de las drogas. 236 00:20:40,791 --> 00:20:42,458 ¿Dónde lo dejasteis? 237 00:20:42,541 --> 00:20:43,375 Te lo dibujé. 238 00:20:43,458 --> 00:20:45,291 - Segismundo I el Viejo. - ¿Tu padre? 239 00:20:45,375 --> 00:20:48,125 - ¿Alguien sabe el siglo? - El siglo XVI. 240 00:20:48,208 --> 00:20:51,125 ¡Déjalo! ¡Te dije que no puedo! Nunca lo sabremos. 241 00:20:51,208 --> 00:20:53,625 ¡Hola, caballeros! ¿Todo bien? 242 00:20:55,041 --> 00:20:56,166 Por supuesto, señor. 243 00:20:56,833 --> 00:20:57,958 Todo está estupendamente. 244 00:20:59,666 --> 00:21:01,208 ¿En serio? ¿Y qué dice tu amigo? 245 00:21:02,541 --> 00:21:03,708 ¿Qué dice mi amigo? 246 00:21:04,291 --> 00:21:05,458 Sí, todo está bien. 247 00:21:06,666 --> 00:21:08,125 Cara de rana y yo somos amigos. 248 00:21:08,208 --> 00:21:09,791 ¿Y cuántos años tiene tu amigo? 249 00:21:10,708 --> 00:21:11,833 ¿Debería estar aquí? 250 00:21:11,916 --> 00:21:13,791 Debería haberse ido hace mucho. 251 00:21:13,875 --> 00:21:15,583 - Lo dejó hace tres años. - ¡Cállate! 252 00:21:17,333 --> 00:21:18,958 Solo me quedaré un rato. 253 00:21:21,416 --> 00:21:22,250 Adoro la historia. 254 00:21:22,333 --> 00:21:25,291 Muy conmovedor. ¡Fuera! 255 00:21:29,666 --> 00:21:31,250 - Échame. - ¡Cara de rana! 256 00:21:31,333 --> 00:21:33,125 ¿Cuántas veces debemos decírtelo? 257 00:21:33,208 --> 00:21:34,708 - ¡Cara de rana! - Fuera, por favor. 258 00:21:34,791 --> 00:21:35,625 ¡Rápido! 259 00:21:44,416 --> 00:21:46,125 No quiero volver a verte aquí. 260 00:21:51,833 --> 00:21:54,333 ¿Pero puedo seguir yendo a tu casa? 261 00:21:55,375 --> 00:21:57,833 Mira que no lleve nada encima y llévalo a la comisaría. 262 00:21:57,916 --> 00:22:01,083 - Por supuesto, jefa. - ¡Hasta luego, profesora! 263 00:22:20,333 --> 00:22:21,625 ¿Todavía aquí? 264 00:22:23,500 --> 00:22:25,541 Sí, no conozco este libro de texto. 265 00:22:25,625 --> 00:22:28,166 Solo quería tomar unas notas antes de las clases. 266 00:22:29,041 --> 00:22:29,875 ¿Puedo? 267 00:22:35,916 --> 00:22:37,666 INTRODUCCIÓN 268 00:22:37,750 --> 00:22:39,083 LA EDAD MODERNA 269 00:22:39,166 --> 00:22:40,000 ¿Qué le parece? 270 00:22:40,875 --> 00:22:45,541 Pues… Está lleno de imágenes e ilustraciones. 271 00:22:45,625 --> 00:22:49,833 A los jóvenes les gustan estas cosas, así que el libro es práctico. 272 00:22:52,916 --> 00:22:54,000 ¿Qué tal su primer día? 273 00:22:55,958 --> 00:23:00,166 Oí que tuvo un encontronazo con un antiguo alumno nuestro. 274 00:23:02,833 --> 00:23:04,958 Qué puedo decir… 275 00:23:05,041 --> 00:23:07,916 Los chicos de hoy en día no reconocen la autoridad. 276 00:23:10,833 --> 00:23:12,416 Ya no le molesto más. Suerte. 277 00:23:30,875 --> 00:23:31,708 ¿Profesora? 278 00:23:34,416 --> 00:23:35,500 ¿Buscas esto? 279 00:23:44,666 --> 00:23:45,958 Error de novato. 280 00:23:47,375 --> 00:23:49,958 Los profesores usamos el parking subterráneo. 281 00:23:51,500 --> 00:23:52,583 Es más seguro. 282 00:23:59,208 --> 00:24:02,291 ¿Nuestra encantadora profesora de polaco sola de noche? ¡Bam! 283 00:24:04,416 --> 00:24:08,208 Señorita Agata, deberá admitir que no fue muy amable conmigo. 284 00:24:08,958 --> 00:24:12,583 Por eso ahora tengo que relajarme. Una profesora tan guapa sola. 285 00:24:13,250 --> 00:24:14,416 ¡Quieta! 286 00:24:14,500 --> 00:24:17,291 - ¡Ayuda! - ¡Cállate! ¡Te he dicho que te calles! 287 00:24:17,375 --> 00:24:18,666 ¡Cara de rana! 288 00:24:18,750 --> 00:24:22,083 ¿La señorita no se despidió de ti esta mañana? 289 00:24:22,166 --> 00:24:25,583 ¿Y un insignificante profesor de historia tiene pensado darme una paliza? 290 00:24:25,666 --> 00:24:27,083 En un minuto tú serás historia. 291 00:24:42,375 --> 00:24:43,625 ¡Cuidado! 292 00:25:08,583 --> 00:25:10,708 Tranquila… 293 00:25:11,666 --> 00:25:13,833 Joder. 294 00:25:13,916 --> 00:25:15,166 ¡Damian! 295 00:25:16,500 --> 00:25:17,541 ¿Qué ha sido eso? 296 00:25:21,083 --> 00:25:21,916 ¡Vaya! 297 00:25:27,583 --> 00:25:29,125 ¿Dónde has aprendido a hacerlo? 298 00:25:31,625 --> 00:25:32,500 Es mi afición. 299 00:25:36,250 --> 00:25:38,541 No te gusta hablar de ti mismo, ¿verdad? 300 00:25:43,500 --> 00:25:45,416 Ya está bien. Gracias. 301 00:25:46,250 --> 00:25:47,125 Ponte delante. 302 00:25:48,500 --> 00:25:51,125 Te voy a enseñar cómo escapar de una situación así. 303 00:25:52,041 --> 00:25:53,125 ¿Vale? 304 00:25:53,208 --> 00:25:55,708 ¿Te tenía así? 305 00:25:55,791 --> 00:25:57,708 Espera, ¿así? Agárrame con las dos manos. 306 00:25:58,666 --> 00:26:01,000 Ahora… golpea al tío en el estómago. 307 00:26:02,416 --> 00:26:04,833 Si no funciona, dale en la cara. 308 00:26:05,791 --> 00:26:08,416 Agarra esta mano. Baja utilizando las piernas. 309 00:26:08,500 --> 00:26:11,416 Bien. Ahora giras mi brazo detrás de la espalda. Bien. 310 00:26:11,500 --> 00:26:12,958 Ahora me empujas… 311 00:26:13,875 --> 00:26:15,958 y escapas. ¿Sencillo? 312 00:26:22,541 --> 00:26:25,041 - Vale… Gracias. - ¡Damian! 313 00:26:26,041 --> 00:26:27,833 ¿Puedo recompensártelo de alguna manera? 314 00:26:32,875 --> 00:26:36,625 ¿Puedes llevarme a casa? Me rajaron los neumáticos. 315 00:26:36,708 --> 00:26:39,458 ¡No, por favor! ¡No! 316 00:26:40,958 --> 00:26:43,083 ¡No! ¡No! 317 00:26:43,166 --> 00:26:46,375 - ¡Cállate! - ¡Chicos! ¡Chicos, no! 318 00:26:49,041 --> 00:26:50,750 ¡No! ¡No! 319 00:26:57,958 --> 00:27:00,500 ¡Jaro! ¡Amigo! 320 00:27:01,625 --> 00:27:03,041 ¡Lo necesitaba para sobrevivir! 321 00:27:04,666 --> 00:27:05,666 ¿Qué harías tú? 322 00:27:05,750 --> 00:27:08,291 Me sobró algo y… 323 00:27:10,625 --> 00:27:11,458 ¿"Amigo"? 324 00:27:15,458 --> 00:27:16,666 Alguien pide explicaciones. 325 00:27:17,916 --> 00:27:18,750 ¿Qué? 326 00:27:25,458 --> 00:27:29,458 ¡Jaro! ¡Podemos arreglarlo! 327 00:27:29,541 --> 00:27:31,708 ¡Venga, para! ¡No! ¡Jaro, me va a matar! 328 00:27:31,791 --> 00:27:32,666 ¡Cállate! 329 00:27:33,291 --> 00:27:35,625 ¡Por favor! ¡Jefe, no! ¡Lo siento! 330 00:27:35,708 --> 00:27:38,750 ¡No quería hacerlo! ¡Por favor! 331 00:27:39,916 --> 00:27:42,875 ¡De verdad! ¡Por favor, no volverá a pasar! 332 00:27:42,958 --> 00:27:43,958 ¡Te lo suplico! 333 00:27:44,041 --> 00:27:45,375 Hoy casi te pillan. 334 00:27:45,458 --> 00:27:47,208 ¡No llevaba nada encima! 335 00:27:47,291 --> 00:27:49,958 ¡No soy tan tonto! ¡Solo quería ganar algo extra! ¡Por favor! 336 00:27:50,583 --> 00:27:52,416 ¡No volverá a pasar! ¡Te lo prometo! 337 00:27:52,500 --> 00:27:56,666 ¡Déjeme ir! ¡Por favor! ¡Por favor, soltadme! ¡Jefe, te lo suplico! 338 00:27:58,583 --> 00:28:00,375 ¡Por favor, soltadme! ¡Te lo suplico! 339 00:28:03,541 --> 00:28:05,083 Servirás de ejemplo para el resto. 340 00:28:05,833 --> 00:28:09,208 - ¡No! ¡No! - ¡Que lo haga Mamut! 341 00:28:09,291 --> 00:28:11,250 - ¡No! - Que demuestre lo que vale. 342 00:28:14,750 --> 00:28:16,291 ¡Cállate, gusano! 343 00:28:19,125 --> 00:28:20,291 ¡Hazlo una vez y bien! 344 00:28:20,375 --> 00:28:21,708 ¡No! 345 00:28:21,791 --> 00:28:23,000 ¡Hazlo! 346 00:28:23,083 --> 00:28:25,416 ¡No! ¡Dejadme, por favor! 347 00:28:25,500 --> 00:28:26,750 ¿Y? 348 00:28:26,833 --> 00:28:28,875 - ¡Puedes hacerlo! - ¡Mamut! 349 00:28:36,708 --> 00:28:37,791 Bien, mamut. 350 00:28:41,708 --> 00:28:45,458 - ¿Quieres unirte a nosotros? - Sí. 351 00:28:46,583 --> 00:28:49,250 - ¿Seguirás las órdenes? - Sí. 352 00:29:03,333 --> 00:29:05,041 Jefe, ¿dónde lleva mi coche? 353 00:29:07,375 --> 00:29:09,291 - ¿Hola? - Espere un minuto. 354 00:29:10,250 --> 00:29:11,875 A arreglar sus neumáticos. 355 00:29:11,958 --> 00:29:14,208 - ¿Quién le dijo que lo hiciera? - El director. 356 00:29:15,500 --> 00:29:16,333 Gracias. 357 00:29:19,416 --> 00:29:24,583 ¡Eso es bru… bru… brutal! 358 00:29:24,666 --> 00:29:25,750 ¡Vaya! 359 00:29:25,833 --> 00:29:28,000 ¡Mirad! ¡Ha llegado nuestro héroe! 360 00:29:28,083 --> 00:29:29,000 Damian… 361 00:29:29,083 --> 00:29:30,833 Hola a todos. 362 00:29:31,958 --> 00:29:34,041 Mire… Se llevan mi coche. ¿Ud. sabe algo? 363 00:29:34,125 --> 00:29:37,458 No se preocupe. Lo tendrá de vuelta antes de que acaben las clases. 364 00:29:37,541 --> 00:29:40,291 Es lo menos que puedo hacer por haber salvado a Agata. 365 00:29:41,000 --> 00:29:43,083 Tenía que hacer algo, ¿no? 366 00:29:43,708 --> 00:29:46,750 ¡Vamos, húsares! 367 00:29:50,750 --> 00:29:53,250 - ¡Damian! - ¡Da… da… dale para atrás! 368 00:29:53,333 --> 00:29:55,833 Te los quitaste de encima fácilmente. ¿Quién eres? 369 00:29:57,291 --> 00:29:59,125 HISTORIA 370 00:29:59,208 --> 00:30:02,291 Sí. ¡Co… co… compañeros! 371 00:30:12,583 --> 00:30:13,666 ¡Más alto! 372 00:30:13,750 --> 00:30:15,208 Por dios… 373 00:30:15,291 --> 00:30:16,125 - ¡Vaya! - ¡Error! 374 00:30:16,208 --> 00:30:18,500 Eres como Chuck Norris. O casi. 375 00:30:19,291 --> 00:30:20,375 Volvamos a los Jagellón. 376 00:30:20,458 --> 00:30:22,750 ¡Macaco! ¡Macaco, vuelve a tu sitio! 377 00:30:23,791 --> 00:30:25,958 ¿Primero podrías explicarnos esto? 378 00:30:26,041 --> 00:30:27,750 ¿Qué os dije de móviles? 379 00:30:27,833 --> 00:30:29,416 ¿Eres un asesino? 380 00:30:29,500 --> 00:30:31,500 Si no aprobáis, quizás sí. 381 00:30:31,583 --> 00:30:33,375 ¿Haces combates de artes marciales? 382 00:30:33,458 --> 00:30:34,916 Sí, eso. ¿Es un tipo de kárate? 383 00:30:35,000 --> 00:30:36,166 ¿Cuántas flexiones haces? 384 00:30:36,250 --> 00:30:38,166 - ¿Kung- fu? - ¿Golpe, golpe y gancho? 385 00:30:38,250 --> 00:30:42,166 ¿Taekwondo? ¿Aikido? ¿O quizás Krav maga? 386 00:30:43,500 --> 00:30:45,666 Un buen luchador se inspira de todos los estilos. 387 00:30:45,750 --> 00:30:49,458 Se adapta a su oponente y al medio en el que se encuentre. 388 00:30:49,541 --> 00:30:51,958 Es como el agua que se vierte en un jarrón. 389 00:30:53,458 --> 00:30:55,166 - ¿Sabéis quién lo dijo? - ¿Bruce Lee? 390 00:30:57,000 --> 00:30:58,625 - Correcto. - ¡Internet! 391 00:30:59,125 --> 00:31:01,166 Pero me refiero a una pelea de verdad. 392 00:31:01,250 --> 00:31:03,916 Un combate real. 393 00:31:06,166 --> 00:31:08,000 ¿Y por qué querrías empezar un combate? 394 00:31:08,708 --> 00:31:10,458 ¿Cómo que "por qué"? 395 00:31:10,541 --> 00:31:12,708 Para darles una paliza a los que se la merecen. 396 00:31:12,791 --> 00:31:15,666 - ¿Y has tenido suerte? - Hablando en general… No me va mal. 397 00:31:15,750 --> 00:31:18,041 Mejor me lo demuestras. 398 00:31:18,791 --> 00:31:20,708 Si ganas, no habrá examen final. 399 00:31:26,625 --> 00:31:30,416 ¡Harry! 400 00:31:30,500 --> 00:31:33,833 ¿Estás listo? ¡Bien! 401 00:31:33,916 --> 00:31:34,750 - ¡Venga! - ¡Dale! 402 00:31:36,375 --> 00:31:37,833 ¡Venga! ¡Quiero un sobresaliente! 403 00:31:37,916 --> 00:31:40,833 Aquí detrás. Venga. 404 00:31:42,333 --> 00:31:43,208 ¿Estás bien? 405 00:31:43,291 --> 00:31:45,166 ¡Harry, estás aflojando! 406 00:31:45,250 --> 00:31:46,541 ¡A por él, Harry! 407 00:31:46,625 --> 00:31:47,500 ¡Venga! 408 00:31:47,583 --> 00:31:49,250 ¡Céntrate! 409 00:31:50,958 --> 00:31:52,500 - ¡Eres un húsar! - ¡Venga, lucha! 410 00:31:52,583 --> 00:31:54,583 - ¡Venga! - ¡Lucha! 411 00:31:55,125 --> 00:31:56,583 ¡Venga, Harry! ¡Tú puedes! 412 00:32:04,208 --> 00:32:05,500 - ¡Venga! - ¡No es nada! 413 00:32:05,583 --> 00:32:06,583 - ¡Venga! - ¡Dale! 414 00:32:06,666 --> 00:32:08,458 ¡Venga, mantenlo! 415 00:32:09,583 --> 00:32:11,708 ¡Venga! ¡Ahora! 416 00:32:11,791 --> 00:32:12,958 - ¡Venga! - ¿Suficiente? 417 00:32:13,958 --> 00:32:16,166 Venga, arriba. 418 00:32:19,208 --> 00:32:20,458 ¡Tiene espíritu! ¡Bien! 419 00:32:21,958 --> 00:32:23,750 Con un poco de técnica, irás bien. 420 00:32:24,375 --> 00:32:26,666 - Ahora vamos a aprender historia. - ¡Macaco! 421 00:32:26,750 --> 00:32:28,000 ¡Kamil! 422 00:32:28,083 --> 00:32:29,208 Tío, estoy impresionado… 423 00:32:38,875 --> 00:32:39,791 Kamil… 424 00:32:42,416 --> 00:32:44,125 Kamil, lo amañaron. Lo sé. 425 00:32:44,750 --> 00:32:47,250 ¿En serio? ¿Tú solo has llegado a esa conclusión? 426 00:32:48,458 --> 00:32:49,833 Quiero demostrarlo. 427 00:32:51,333 --> 00:32:53,041 ¡Te pidió ayuda y se la negaste! 428 00:32:53,666 --> 00:32:54,958 ¿Y ahora vienes a pavonearte? 429 00:32:55,041 --> 00:32:56,958 Cuando mi padre te necesitó, ¿dónde estabas? 430 00:32:57,041 --> 00:32:58,916 - Tienes razón. - ¡Te negaste a ayudarlo! 431 00:32:59,000 --> 00:33:01,416 ¡Si no fuera por ti, todavía estaría vivo! 432 00:33:01,500 --> 00:33:02,916 ¡Todo es culpa tuya! 433 00:33:03,958 --> 00:33:05,250 ¡Lo sé! 434 00:33:06,250 --> 00:33:08,750 ¿Te crees que no pienso en eso cada día? 435 00:33:22,333 --> 00:33:23,833 Eres igual que él, ¿lo sabías? 436 00:33:24,791 --> 00:33:28,333 Odiaba perder. Igual que tú. 437 00:33:28,958 --> 00:33:30,291 Cuando jugábamos al billar. 438 00:33:30,375 --> 00:33:33,875 Se enfadaba tanto, que tuve que aprender a jugar fatal. 439 00:33:36,541 --> 00:33:37,583 Sabes de lo que hablo. 440 00:33:39,625 --> 00:33:40,625 Jugabais juntos. 441 00:33:43,916 --> 00:33:44,750 Patético. 442 00:33:46,333 --> 00:33:47,291 Sí, patético. 443 00:33:49,458 --> 00:33:51,750 Cada semana íbamos al torneo. 444 00:33:53,708 --> 00:33:54,875 Durante un año. 445 00:33:56,458 --> 00:33:57,416 Siempre ganando. 446 00:33:57,500 --> 00:34:00,291 Si no, no hubiese tenido el valor de pedirle salir a la camarera. 447 00:34:01,791 --> 00:34:03,500 Hasta que al final ella accedió. 448 00:34:05,458 --> 00:34:07,291 Sé cómo se conocieron mis padres. 449 00:34:08,333 --> 00:34:09,333 ¿Ves? 450 00:34:11,000 --> 00:34:12,541 Su tenacidad te ha forjado. 451 00:34:13,333 --> 00:34:16,458 Por eso fue allí, para terminar con todo. 452 00:34:19,875 --> 00:34:21,041 ¿Y tú qué haces aquí? 453 00:34:23,791 --> 00:34:24,708 No eres historiador. 454 00:34:28,875 --> 00:34:30,666 Eso está claro. 455 00:34:30,750 --> 00:34:33,833 Pero por favor, no compartas esa información con nadie. 456 00:34:33,916 --> 00:34:34,833 ¿Por qué? 457 00:34:36,750 --> 00:34:38,750 Quiero probar su inocencia. 458 00:34:38,833 --> 00:34:41,458 Mi padre está muerto. Ya es tarde para eso. 459 00:34:41,541 --> 00:34:43,416 Pero tú estás vivo, y tus amigos también. 460 00:34:49,791 --> 00:34:53,041 Por eso nadie puede saber por qué estoy aquí. ¿Me ayudarás? 461 00:34:59,916 --> 00:35:02,375 ¿Cómo puedo ayudarte si no puedo ayudarme a mí mismo? 462 00:35:23,375 --> 00:35:24,333 Zamoyski lo hizo bien. 463 00:35:26,041 --> 00:35:27,000 Eso parece. 464 00:35:27,083 --> 00:35:29,791 Bueno… ¿qué tal tu segundo día? 465 00:35:31,291 --> 00:35:33,833 He oído que te estás haciendo popular. 466 00:35:33,916 --> 00:35:36,375 Sí, desgraciadamente las historia les interesa menos. 467 00:35:37,208 --> 00:35:38,583 Con el tiempo lo conseguirás. 468 00:35:39,291 --> 00:35:40,250 Lo dudo. 469 00:35:41,166 --> 00:35:43,708 ¿Te apetece una cerveza? Hay un bar cerca. 470 00:35:45,250 --> 00:35:47,958 Podemos corregir algunas redacciones. Conversar… 471 00:35:54,291 --> 00:35:56,791 - ¿De quién es la redacción? - De Emilia. 472 00:35:56,875 --> 00:36:00,375 Escribió sobre su padre, que es quien se ocupa de ella solo. 473 00:36:03,125 --> 00:36:04,208 Escribió: 474 00:36:05,333 --> 00:36:07,625 "Me ayudó cuando me enganché al fentanilo. 475 00:36:07,708 --> 00:36:10,458 No abandonó, 476 00:36:10,541 --> 00:36:12,916 incluso cuando le insulté y me porté fatal". 477 00:36:13,000 --> 00:36:15,625 Y después habla 478 00:36:15,708 --> 00:36:19,708 de lo mucho que aprecia el gran esfuerzo que hace por ellos. 479 00:36:19,791 --> 00:36:20,916 ¿A qué se dedica? 480 00:36:21,000 --> 00:36:22,958 Tiene un taller. 481 00:36:23,041 --> 00:36:26,750 Hace llaves, afila cuchillos, repara relojes. 482 00:36:27,458 --> 00:36:28,500 Cosas de esas. 483 00:36:30,333 --> 00:36:31,583 ¿Qué tal tu mano? 484 00:36:32,625 --> 00:36:34,458 - Bien. - Enséñamela. 485 00:36:37,000 --> 00:36:37,833 ¡Uf! 486 00:36:40,541 --> 00:36:42,583 Como dice el dicho: "Curará para la boda". 487 00:36:44,500 --> 00:36:46,250 ¿La boda de quién? ¿Piensas casarte? 488 00:36:46,916 --> 00:36:48,000 No, gracias. 489 00:36:48,083 --> 00:36:48,916 No, venga. 490 00:36:54,625 --> 00:36:56,125 Voy a por otra cerveza, ¿vale? 491 00:36:57,166 --> 00:36:58,166 Vale. 492 00:36:58,750 --> 00:36:59,958 ¡Venga, Marian! 493 00:37:01,083 --> 00:37:03,250 ¡Eh, tortilleras! 494 00:37:05,125 --> 00:37:06,916 ¿Algún problema con las chicas? 495 00:37:08,750 --> 00:37:11,250 - ¿Quieres que lo hablemos? - ¿Qué? 496 00:37:11,333 --> 00:37:14,333 ¿Cuál es tu problema, niñato? 497 00:37:17,083 --> 00:37:18,875 - Tío, ¿qué has cenado? - ¡Callos! 498 00:37:37,416 --> 00:37:39,291 Tengo que perder unos kilos. 499 00:37:46,958 --> 00:37:48,333 ¡Ay! 500 00:37:55,458 --> 00:37:56,583 ¿Quieres más? 501 00:37:58,291 --> 00:37:59,625 Sube más tus manos. 502 00:37:59,708 --> 00:38:00,833 Venga. 503 00:38:06,083 --> 00:38:07,416 Te dije más altas. 504 00:38:11,041 --> 00:38:11,875 ¡Cuidado! 505 00:38:13,875 --> 00:38:15,541 ¿Llevas todas las redacciones? 506 00:38:19,250 --> 00:38:21,208 ¿Las vas a corregir bien en tu estado? 507 00:38:21,291 --> 00:38:23,458 Sí, porque alguien 508 00:38:23,541 --> 00:38:28,041 puede obtener un notable en vez de un bien alto. 509 00:38:28,125 --> 00:38:30,041 Sí, eso sería un desastre. 510 00:38:31,000 --> 00:38:34,541 Tienes razón. Quizás deba recobrar mi sobriedad. 511 00:38:35,541 --> 00:38:36,833 Delante de un taza de té. 512 00:38:38,416 --> 00:38:39,541 ¿Eso es una invitación? 513 00:38:42,291 --> 00:38:43,625 Sí, a una taza de té. 514 00:38:58,750 --> 00:38:59,916 ¿Quieres vino? 515 00:39:01,250 --> 00:39:02,916 - Sí. - Voy a buscarlo. 516 00:39:11,458 --> 00:39:12,625 ¿No cierras la puerta? 517 00:39:13,208 --> 00:39:16,250 ¿Para qué? Contigo estoy a salvo. 518 00:39:26,458 --> 00:39:29,458 Contigo estoy a salvo. 519 00:39:35,083 --> 00:39:36,208 Tú y tu mujer… 520 00:39:37,791 --> 00:39:39,291 Karolina. 521 00:40:30,458 --> 00:40:33,000 - ¡Ay! ¡Déjame! - ¿Por qué? 522 00:40:33,083 --> 00:40:34,541 ¿Sabes con quién ando? 523 00:40:35,333 --> 00:40:37,000 ¡No juegues con nosotros! 524 00:40:37,083 --> 00:40:38,875 ¿Ah, sí? ¿Y qué crees que hago ahora? 525 00:40:40,375 --> 00:40:43,166 Tú no pintas nada ahí. Tú tienes algo que ellos no, cordura. 526 00:40:43,916 --> 00:40:47,333 Te están usando. Si las cosas salen mal, te abandonarán. Créeme. 527 00:40:47,958 --> 00:40:49,708 - ¡Que te jodan! - Intento ayudarte. 528 00:40:49,791 --> 00:40:51,666 ¿Dónde consigues la droga y quién la fabrica? 529 00:40:52,833 --> 00:40:56,500 Tío, ¿no lo pillas? ¡No puedo decirte nada! 530 00:41:16,166 --> 00:41:17,125 ¡Hola, Justyna! 531 00:41:18,250 --> 00:41:19,083 ¿Qué pasa? 532 00:41:20,083 --> 00:41:21,958 - Nada. Todo bien. - ¿En serio? 533 00:41:24,500 --> 00:41:26,291 - ¿Estás comprando algo? - ¿Qué te importa? 534 00:41:27,375 --> 00:41:28,625 Enséñame las manos. 535 00:41:28,708 --> 00:41:30,666 ¡Qué pesada! ¿Echas de menos estar colocada? 536 00:41:31,291 --> 00:41:33,416 Puedo ayudarte por una simple sonrisa. 537 00:41:34,125 --> 00:41:35,250 Justyna… 538 00:41:40,250 --> 00:41:41,625 Justyna, te lo pido por favor. 539 00:41:43,583 --> 00:41:45,958 Tomas drogas una semana 540 00:41:46,041 --> 00:41:49,250 y después… no solo las necesitarás, las querrás. 541 00:41:49,333 --> 00:41:53,000 ¿Y este tío? Se convertirá en la persona más importante de tu vida. 542 00:41:53,083 --> 00:41:53,958 ¡Cierra el pico! 543 00:41:54,041 --> 00:41:55,000 ¿Es lo que quieres? 544 00:41:55,625 --> 00:41:58,250 Emilia… ¿Hay algún problema? 545 00:41:59,583 --> 00:42:01,166 No, solo hablo con Justyna. ¿Por qué? 546 00:42:02,166 --> 00:42:03,416 ¿Y por qué tan serias? 547 00:42:05,833 --> 00:42:08,916 Nadie fuerza a nadie a hacer nada. 548 00:42:09,000 --> 00:42:10,750 - ¿Verdad, Bigos? - Sí. 549 00:42:11,666 --> 00:42:12,500 ¿Lo ves? 550 00:42:15,208 --> 00:42:17,791 Haces que la gente se vuelva adicta, 551 00:42:17,875 --> 00:42:20,458 ¿pero dices que nadie obliga a nadie? 552 00:42:22,625 --> 00:42:24,166 Vete a correr. 553 00:42:25,541 --> 00:42:26,958 Descansa. 554 00:42:27,833 --> 00:42:29,208 Son cosas saludables, ¿verdad? 555 00:42:30,166 --> 00:42:31,000 Que te jodan. 556 00:42:33,208 --> 00:42:34,625 ¡No me toques! 557 00:42:34,708 --> 00:42:37,083 - ¡No me toques! ¿No me has oído? - ¡Eh! 558 00:42:39,791 --> 00:42:41,458 - ¡Suéltala! - ¡Cállate! 559 00:42:41,541 --> 00:42:42,708 ¿Me estás hablando a mí? 560 00:42:44,000 --> 00:42:44,833 ¿El pequeño Kamil? 561 00:42:46,750 --> 00:42:50,375 No lo hagas. Tu madre solo te tiene a ti. 562 00:43:01,375 --> 00:43:02,458 ¿Quién es el siguiente? 563 00:43:03,333 --> 00:43:04,416 ¿Tú? 564 00:43:08,166 --> 00:43:09,166 ¡Vaya! 565 00:43:17,958 --> 00:43:19,666 ¿Alguien más tiene algún problema? 566 00:43:21,208 --> 00:43:22,500 ¡Que venga! 567 00:43:24,916 --> 00:43:25,750 Lo que me creía. 568 00:43:26,666 --> 00:43:28,958 ¡Macaco! ¡Dame la pelota! 569 00:43:29,041 --> 00:43:30,541 ¡Y cállate! 570 00:43:31,750 --> 00:43:35,250 Lo siento mucho. Viene hacia aquí. Así que… 571 00:43:39,541 --> 00:43:40,666 Hola. 572 00:43:43,750 --> 00:43:45,291 ¿Te dijo Zamoyski lo del registro? 573 00:43:46,041 --> 00:43:47,583 ¿El qué? 574 00:43:47,666 --> 00:43:49,250 ¿Que ahora hay una versión online? 575 00:43:49,333 --> 00:43:52,875 Si necesitas ayuda, pídele a Witek Mróz, el profesor de informática. 576 00:43:54,291 --> 00:43:55,458 Él te lo explicará. 577 00:43:58,291 --> 00:43:59,750 - Vale. - ¡Agata! 578 00:44:03,416 --> 00:44:04,541 Nos vemos. 579 00:44:10,625 --> 00:44:12,416 ¿Listos para una nueva dosis de historia? 580 00:44:12,500 --> 00:44:13,708 ¿Y la pizarra sin borrar? 581 00:44:13,791 --> 00:44:15,000 ¿Y el encargado? ¿Y Harry? 582 00:44:16,333 --> 00:44:17,541 Llegas tarde. 583 00:44:25,250 --> 00:44:27,375 Dime lo que ha pasado. 584 00:44:29,708 --> 00:44:30,833 No tengo nada que decir. 585 00:44:32,458 --> 00:44:34,000 Yo creo que hay mucho, Harry. 586 00:44:34,083 --> 00:44:35,416 ¿Quién te lo ha hecho? 587 00:44:39,166 --> 00:44:41,958 - ¡Kamil! - Tropecé y me caí. 588 00:44:42,041 --> 00:44:44,500 ¿Con quién te tropezaste? ¿Con la banda? 589 00:44:48,458 --> 00:44:49,875 ¿Alguien me lo va a contar? 590 00:44:49,958 --> 00:44:51,583 A ti no te pegan, pero a nosotros sí. 591 00:44:51,666 --> 00:44:54,541 - Vosotros sois más. - ¿Y qué? Somos malísimos. 592 00:44:55,583 --> 00:44:57,541 Si eso es lo que crees. 593 00:44:59,750 --> 00:45:03,333 Pero si no estáis contentos con la situación actual 594 00:45:04,500 --> 00:45:05,958 y queréis mejorar… 595 00:45:07,875 --> 00:45:09,541 tenéis que dejar de pensar así. 596 00:45:10,583 --> 00:45:12,500 ¿Eres profesor de historia o coach? 597 00:45:17,041 --> 00:45:19,000 Necesitan ver que no les tenéis miedo. 598 00:45:20,416 --> 00:45:22,000 Vaya consejo. 599 00:45:22,791 --> 00:45:24,625 Ellos son más fuertes. 600 00:45:24,708 --> 00:45:26,250 ¡Pues sed más listos! 601 00:45:27,958 --> 00:45:28,791 Más rápidos. 602 00:45:33,208 --> 00:45:34,541 Mejor preparados. 603 00:45:37,625 --> 00:45:38,916 Adaptaos. 604 00:45:40,625 --> 00:45:42,375 Como el agua, Harry. 605 00:45:44,166 --> 00:45:47,375 Como el agua, dice… ¿Y nos ayudarías? 606 00:46:02,375 --> 00:46:03,208 Está bien… 607 00:46:05,166 --> 00:46:06,541 pero con una condición. 608 00:46:17,166 --> 00:46:20,500 ¿Se supone que este es tu dojo? 609 00:46:20,583 --> 00:46:21,875 Más o menos. ¿No lo ves? 610 00:46:23,000 --> 00:46:25,250 Pondremos tatamis aquí y bancos contra esa pared. 611 00:46:25,333 --> 00:46:29,416 Y un vestuario en la parte de atrás. Tenemos todo lo que necesitamos. 612 00:46:29,500 --> 00:46:30,666 ¡Qué imaginación! 613 00:46:31,458 --> 00:46:33,583 Sí, claro… y empezaremos a entrenar en dos años. 614 00:46:35,125 --> 00:46:38,166 Lo siento, chicos, pero esto no es lo que imaginaba. 615 00:46:38,250 --> 00:46:39,458 ¿Y esto qué es? 616 00:46:40,916 --> 00:46:43,583 ¿Qué quieres que hagamos? ¿Aniquilar a la banda de Jarek? 617 00:46:45,958 --> 00:46:49,333 Lo siento, pero esto es patético. 618 00:46:50,875 --> 00:46:52,708 Nadie te obliga a estar aquí. 619 00:46:58,750 --> 00:46:59,791 Tiene potencial. 620 00:47:07,458 --> 00:47:08,458 ¿Cuándo empezamos? 621 00:47:13,208 --> 00:47:16,125 ¡Eh! ¡Franek! 622 00:47:16,208 --> 00:47:18,291 ¡Eso va a salir en el examen! 623 00:48:27,750 --> 00:48:28,833 ¡Os estoy viendo! 624 00:49:07,333 --> 00:49:08,791 - ¡Salgamos de aquí! - ¡Policía! 625 00:50:00,541 --> 00:50:02,958 ¡Eh! ¡Espera! 626 00:50:03,041 --> 00:50:05,708 ¡Venga, chicas! ¡No os vayáis! 627 00:50:05,791 --> 00:50:08,416 No tenemos suerte en cuanto a profesores de historia. 628 00:50:08,500 --> 00:50:11,458 Szymon era como un grano en el culo, pero este tipo… 629 00:50:11,541 --> 00:50:12,541 ¿Una hemorroide? 630 00:50:14,625 --> 00:50:15,666 Espanta a los clientes. 631 00:50:17,666 --> 00:50:19,458 ¿Qué ha pasado con Bigos y Jock? 632 00:50:21,125 --> 00:50:22,958 Nowicki se enteró de la dirección 633 00:50:23,041 --> 00:50:24,833 y llamó a la poli durante la entrega. 634 00:50:25,750 --> 00:50:28,250 Tendrán un abogado y no dirán nada, 635 00:50:28,333 --> 00:50:29,791 pero hemos perdido dinero. 636 00:50:32,583 --> 00:50:34,458 Mucho. 637 00:50:36,416 --> 00:50:37,958 Alguien tiene que hacerse cargo. 638 00:50:56,541 --> 00:50:58,666 - Arigato Sensei. - ¡Esperadme, chicos! 639 00:50:58,750 --> 00:51:00,750 ¡Hasta luego! Ha sido un gran entrenamiento. 640 00:51:03,125 --> 00:51:04,041 ¡Siempre alerta! 641 00:51:56,916 --> 00:52:00,041 Chicos, limpiaos los zapatos antes de pisar el tatami. 642 00:52:49,833 --> 00:52:53,125 ¿Hemos terminado el calentamiento? ¿Podemos pasar al entrenamiento? 643 00:53:13,041 --> 00:53:14,000 ¡Joder! 644 00:53:56,708 --> 00:53:57,958 ¿Un accidente en la ducha? 645 00:54:04,125 --> 00:54:05,500 Os perdisteis una gran fiesta. 646 00:54:07,333 --> 00:54:09,041 Pero podéis volver cuando queráis. 647 00:54:24,916 --> 00:54:26,708 A Nowicki se le ve bastante bien. 648 00:54:28,083 --> 00:54:29,750 No como a vosotros. 649 00:54:31,750 --> 00:54:33,166 No es un profesor normal. 650 00:54:34,000 --> 00:54:36,500 Hoy en día hay otras formas de destruir a un hombre. 651 00:54:49,583 --> 00:54:50,541 ¡Buenos días! 652 00:54:52,208 --> 00:54:53,375 ¿Qué queréis? 653 00:54:56,250 --> 00:54:58,291 Que me arregle un reloj. 654 00:55:01,875 --> 00:55:05,041 No puedo, tengo mucho trabajo. 655 00:55:09,208 --> 00:55:12,500 La gente se sorprende cuando los negocios pequeños van a pique. 656 00:55:13,333 --> 00:55:14,166 Idos, por favor. 657 00:55:15,708 --> 00:55:17,083 No quiero veros por aquí. 658 00:55:18,625 --> 00:55:19,916 Banda de traficantes y matones. 659 00:55:21,291 --> 00:55:23,583 Si Emilka se enganchó a esa mierda, fue por vosotros. 660 00:55:24,791 --> 00:55:25,916 Oh, ¿en serio? 661 00:55:26,958 --> 00:55:29,250 Y yo que pensaba que era porque le gustaba. 662 00:55:30,708 --> 00:55:33,125 ¡Largaos o llamo a la poli! 663 00:55:33,208 --> 00:55:34,458 ¡Papá, espera! 664 00:55:35,041 --> 00:55:37,416 ¡Papá! ¡Papá, por favor! 665 00:55:38,000 --> 00:55:39,000 ¡Espera! 666 00:55:40,083 --> 00:55:41,500 Déjame hablar con ellos. 667 00:55:42,333 --> 00:55:43,375 ¿De acuerdo? 668 00:55:47,333 --> 00:55:48,708 Te espero atrás. 669 00:55:54,375 --> 00:55:55,208 ¿Qué quieres? 670 00:55:56,958 --> 00:55:58,666 Que me arregle el reloj. 671 00:56:00,208 --> 00:56:01,875 ¿Puedes echarle un vistazo? 672 00:56:03,166 --> 00:56:04,166 Mira… 673 00:56:05,375 --> 00:56:07,958 Solía hacer tic… toc…, 674 00:56:09,250 --> 00:56:10,875 pero ahora se ha parado. 675 00:56:15,000 --> 00:56:17,166 PARA SZYMON POR SUS 18 AÑOS 676 00:56:20,208 --> 00:56:21,666 El reloj de Makowiecki… 677 00:56:27,708 --> 00:56:29,083 ¿Quieres a tu padre? 678 00:56:32,041 --> 00:56:33,166 ¡Asesinos! 679 00:56:35,208 --> 00:56:36,541 Ahora escúchame. 680 00:56:37,875 --> 00:56:40,833 No, la ventaja está bien. No calcularon bien el peso. 681 00:56:40,916 --> 00:56:42,791 Si tuviesen en cuenta la física… 682 00:56:42,875 --> 00:56:44,083 - Vaya. - …se elevaría bien. 683 00:56:44,166 --> 00:56:45,083 Muy bien, profesor. 684 00:56:54,291 --> 00:56:55,583 Damian… 685 00:56:57,375 --> 00:57:00,875 Emilia nos acaba de contar que… 686 00:57:00,958 --> 00:57:03,333 la has… 687 00:57:03,416 --> 00:57:04,541 Quiero decir… 688 00:57:05,958 --> 00:57:09,833 La acosaste cuando estabais solos en vuestro dojo… 689 00:57:11,625 --> 00:57:14,291 No puedo hacer oídos sordos. ¿Tienes algo que decir? 690 00:57:25,500 --> 00:57:26,333 Emilia… 691 00:57:30,625 --> 00:57:32,541 Sabes que lo hiciste, no mientas… 692 00:57:34,958 --> 00:57:36,000 Te supliqué…. 693 00:57:37,875 --> 00:57:39,833 Pero me forzaste con tus asquerosas manos… 694 00:57:46,500 --> 00:57:49,833 Debes abandonar el instituto y quedas expulsado temporalmente. 695 00:57:50,750 --> 00:57:52,375 Hasta que se resuelva el caso. 696 00:57:54,291 --> 00:57:56,416 Los de seguridad te acompañarán fuera. 697 00:58:09,083 --> 00:58:10,833 No entiendo nada. 698 00:58:10,916 --> 00:58:12,583 ¡Eh! 699 00:58:15,000 --> 00:58:16,666 Kamil… ¡Déjalo! 700 00:58:18,083 --> 00:58:20,333 ¡Confié en ti! ¿No lo entiendes? 701 00:58:20,416 --> 00:58:22,208 - Cálmate. - ¡Confié en ti! 702 00:58:22,291 --> 00:58:23,125 ¿Y tú qué hiciste? 703 00:58:25,125 --> 00:58:26,041 Estas son mentiras. 704 00:58:26,625 --> 00:58:28,666 ¡Venga, habla! ¡En eso eres muy bueno! 705 00:58:32,958 --> 00:58:35,625 - ¡Adiós, profesor! - ¡Hasta siempre! ¡Esto va por ti! 706 00:59:33,208 --> 00:59:34,041 Genial, ¿verdad? 707 00:59:40,791 --> 00:59:42,458 Tenía que hacerlo. 708 00:59:47,791 --> 00:59:50,791 Me enseñaron el reloj de Makowiecki. 709 00:59:56,250 --> 00:59:58,958 Y me amenazaron con matar a mi padre. 710 01:00:04,500 --> 01:00:07,291 Así que… sí. 711 01:00:16,291 --> 01:00:18,666 ¿Quieres echar tu vida a perder por mí? 712 01:00:22,250 --> 01:00:23,458 Todo es culpa mía. 713 01:00:26,583 --> 01:00:28,041 Devuélvemelo. 714 01:00:29,625 --> 01:00:30,458 No puedo. 715 01:00:34,958 --> 01:00:35,916 ¡Damian! 716 01:00:37,333 --> 01:00:38,583 ¡Emilka! 717 01:00:38,666 --> 01:00:39,708 Por dios… 718 01:00:46,333 --> 01:00:49,250 ¡Fuera de aquí! ¡Deja a mi hija en paz! 719 01:00:49,333 --> 01:00:52,875 Primero intentas destruirla y ahora vienes a intimidarle. 720 01:00:52,958 --> 01:00:54,458 - ¡Tío, fuera de aquí!! - Espere… 721 01:00:54,541 --> 01:00:56,416 ¡Fuera! 722 01:00:57,583 --> 01:00:58,791 Mi niña… 723 01:01:01,708 --> 01:01:03,083 ¿Por qué, mi niña? 724 01:01:21,166 --> 01:01:22,708 Buenos días, profesor! 725 01:01:24,250 --> 01:01:25,500 ¿Viene a terminar el trabajo? 726 01:01:27,458 --> 01:01:28,291 Hágalo. 727 01:01:30,541 --> 01:01:31,500 Cara de rana… 728 01:01:34,208 --> 01:01:36,000 Los viernes hago otras cosas. 729 01:01:36,083 --> 01:01:37,541 Entonces, ¿por qué has venido? 730 01:01:37,625 --> 01:01:39,625 Para besarte y convertirte en príncipe. 731 01:01:41,791 --> 01:01:44,458 Con Chmielski, ¿cómo acaban las drogas en el instituto? 732 01:01:47,541 --> 01:01:48,750 ¿Ves cómo estoy? 733 01:01:51,458 --> 01:01:52,375 ¿Sabes por qué? 734 01:01:58,875 --> 01:02:01,208 Porque quise vender un gramo extra por mi cuenta. 735 01:02:01,291 --> 01:02:02,791 Muy conmovedor. 736 01:02:02,875 --> 01:02:03,875 Mira. 737 01:02:07,750 --> 01:02:08,875 ¿Lo ves o no? 738 01:02:11,166 --> 01:02:12,375 Los ojos de una víctima. 739 01:02:14,875 --> 01:02:16,333 De un sabueso. 740 01:02:20,291 --> 01:02:21,958 ¿Serás siempre una víctima? 741 01:02:24,208 --> 01:02:26,041 ¿Crees que puedes cambiarlo? 742 01:02:28,916 --> 01:02:30,875 ¿Cómo entran las drogas al instituto? 743 01:02:36,875 --> 01:02:37,958 Tengo noticias para ti. 744 01:02:40,083 --> 01:02:41,500 Las drogas ya están dentro. 745 01:02:53,958 --> 01:02:54,916 ¡Agata! 746 01:02:58,958 --> 01:03:00,166 No tengo nada que decirte. 747 01:03:00,250 --> 01:03:01,125 Sé lo que piensas, 748 01:03:01,208 --> 01:03:02,458 - pero escúchame. - ¿Qué? 749 01:03:02,541 --> 01:03:05,000 Si lo hicieras, no habrías venido aquí. 750 01:03:07,000 --> 01:03:09,333 ¿No sabes hacer otra cosa que ir dando palizas? 751 01:03:11,041 --> 01:03:13,250 Vete o llamo a la policía. 752 01:03:15,291 --> 01:03:17,166 Sé dónde se fabrican las drogas. 753 01:03:21,666 --> 01:03:22,500 Voy a llamar. 754 01:07:16,083 --> 01:07:17,208 ¡Teléfono de mierda! 755 01:08:10,250 --> 01:08:13,250 SERVICIO DE CATERING 756 01:08:17,666 --> 01:08:18,875 ¡Eh! 757 01:08:21,583 --> 01:08:22,833 ¡No te muevas! 758 01:08:24,291 --> 01:08:27,583 - Hemos llamado a la poli. - A no ser que te guste sufrir. 759 01:08:27,666 --> 01:08:28,541 Uno se acostumbra. 760 01:08:30,458 --> 01:08:32,000 Especialmente cuando son los otros. 761 01:08:43,000 --> 01:08:44,125 ¡A ver si tienes pelotas! 762 01:09:03,375 --> 01:09:04,541 Demasiado fácil. 763 01:09:05,791 --> 01:09:06,916 Agata… 764 01:09:08,875 --> 01:09:09,708 Agata… 765 01:09:14,541 --> 01:09:16,333 Por favor, déjame hablar. 766 01:09:19,625 --> 01:09:22,208 Tenía que coger las llaves. Escúchame. 767 01:09:22,291 --> 01:09:25,666 Las drogas se fabrican en el instituto. Idziorek las hace. 768 01:09:29,916 --> 01:09:34,416 La banda trabaja para… esa compañía de catering. 769 01:09:34,500 --> 01:09:36,625 ¿Foodie Max? Eso es ridículo. 770 01:09:38,708 --> 01:09:40,208 ¿Qué es esto? No se ve nada. 771 01:09:40,291 --> 01:09:41,541 Ya dije que no tengo pruebas. 772 01:09:41,625 --> 01:09:43,583 Por eso vengo a usted y no a la poli. 773 01:09:44,750 --> 01:09:47,375 Pensé que me creería. 774 01:09:47,458 --> 01:09:49,250 Té de melisa, señor. 775 01:09:52,958 --> 01:09:54,333 - ¿Sra. Krysia? - ¿Sí? 776 01:09:54,416 --> 01:09:58,958 Llame a Stefan Idziorek y a… seguridad. 777 01:09:59,041 --> 01:10:00,791 Ya lo he hecho. 778 01:10:06,791 --> 01:10:09,500 El Sr. Nowicki dice que Ud. trabaja para… 779 01:10:11,291 --> 01:10:12,166 la banda 780 01:10:12,750 --> 01:10:15,708 para fabricar ese…. fentanil o como se llame. 781 01:10:15,791 --> 01:10:18,083 Fe… fe… fentanilo. 782 01:10:18,166 --> 01:10:20,541 Sí, a eso me refería. Gracias. 783 01:10:20,625 --> 01:10:25,333 Dice haberte visto… transportando drogas recién fabricadas 784 01:10:25,416 --> 01:10:30,333 del laboratorio de química a… la furgoneta de Foodie Max. 785 01:10:30,416 --> 01:10:32,041 Te vi la otra noche. 786 01:10:33,458 --> 01:10:35,000 Te estoy hablando. 787 01:10:38,333 --> 01:10:40,875 Po… po… porque estaba allí. 788 01:10:41,916 --> 01:10:46,208 Porque te… te… tenía que limpiar. 789 01:10:46,291 --> 01:10:50,875 Todo tiene que que… que… quedar limpio. 790 01:10:50,958 --> 01:10:52,291 Yo le ayudé al Sr. Idziorek. 791 01:10:53,541 --> 01:10:56,083 Informamos de ello en Conserjería. 792 01:10:56,166 --> 01:10:58,041 Estuvimos allí. 793 01:10:58,125 --> 01:11:00,083 E… e… exactamente. 794 01:11:05,000 --> 01:11:09,791 Damian… creo que todos estamos cansados de estas drogas, pero… 795 01:11:09,875 --> 01:11:11,500 quizás lo has llevado muy lejos. 796 01:11:12,541 --> 01:11:14,833 Ma… Makowiecki… 797 01:11:14,916 --> 01:11:18,958 Correcto. Fue Szymon Makowiecki quien fabricó las drogas. 798 01:11:19,041 --> 01:11:20,250 Cierra el pico. 799 01:11:22,250 --> 01:11:23,291 Tú lo inculpaste. 800 01:11:24,375 --> 01:11:25,666 Y habla el depravado. 801 01:11:27,875 --> 01:11:31,875 ¡Tranquilos! Llevadlo fuera. 802 01:11:31,958 --> 01:11:32,916 Sé salir solo. 803 01:11:58,916 --> 01:11:59,875 Cariño… 804 01:12:03,291 --> 01:12:04,666 Cariño, tienes visita. 805 01:12:23,625 --> 01:12:25,000 Estoy tan avergonzada… 806 01:12:28,208 --> 01:12:29,666 Tú no has hecho nada malo. 807 01:12:30,833 --> 01:12:32,625 Es Nowicki quien debería avergonzarse. 808 01:12:36,208 --> 01:12:37,375 Tú eres inocente. 809 01:12:44,083 --> 01:12:44,916 ¿O no? 810 01:13:43,375 --> 01:13:45,625 ¿No sabes hacer otra cosa que ir dando palizas? 811 01:13:45,708 --> 01:13:46,708 Ya es tarde… 812 01:13:47,791 --> 01:13:49,958 Fue Szymon Makowiecki quien fabricó las drogas. 813 01:13:50,041 --> 01:13:52,291 ¡Te pidió ayuda y se la negaste! 814 01:13:52,375 --> 01:13:54,166 ¡Si no fuera por ti, todavía estaría vivo! 815 01:13:54,250 --> 01:13:57,708 Aquí tenemos un problemón. Necesito que me ayudes con algo. 816 01:14:14,500 --> 01:14:15,416 ¿Damian? 817 01:14:16,750 --> 01:14:18,625 He hablado con Emilka. 818 01:14:25,166 --> 01:14:26,125 Lo siento. 819 01:14:35,666 --> 01:14:37,541 Debes de estar enfadado conmigo. 820 01:14:38,541 --> 01:14:41,791 Tal vez. Tal vez debería. 821 01:15:00,000 --> 01:15:01,041 ¿Qué es esto? 822 01:15:01,125 --> 01:15:03,666 El whisky más barato. Asqueroso, ¿verdad? 823 01:15:04,541 --> 01:15:05,583 Me encanta. 824 01:15:06,416 --> 01:15:08,208 ¿Un vídeo de vigilancia del instituto? 825 01:15:08,833 --> 01:15:10,541 Sí, pero está editado. 826 01:15:11,125 --> 01:15:12,458 Ahí no hay nada. 827 01:15:13,875 --> 01:15:14,958 Son buenos. 828 01:15:20,666 --> 01:15:22,541 ¿A qué te dedicabas antes? 829 01:15:27,166 --> 01:15:28,208 Era poli. 830 01:15:29,708 --> 01:15:31,958 Trabajaba en un cártel. 831 01:15:32,666 --> 01:15:35,541 Pero entonces tenía el apoyo del gobierno. 832 01:15:36,375 --> 01:15:38,500 O eso es lo que pensaba. 833 01:15:39,208 --> 01:15:43,583 Un idiota no aseguró bien la base de datos y encontraron a Karolina. 834 01:15:45,791 --> 01:15:47,291 Mi mujer. 835 01:15:47,375 --> 01:15:49,791 Vine rápido para intentar salvarla, pero ya era tarde. 836 01:15:50,291 --> 01:15:51,291 ¿Y el cártel? 837 01:15:51,375 --> 01:15:52,666 Ya no existe. 838 01:15:54,916 --> 01:15:57,833 ¿Pero qué importa si hay gente como Chmielski y Idziorek? 839 01:16:00,000 --> 01:16:02,125 ¿Por eso viniste al instituto? 840 01:16:17,791 --> 01:16:19,291 Szymon era mi amigo. 841 01:16:21,291 --> 01:16:24,875 Solicité el trabajo para averiguar quién lo hizo y vengarme. 842 01:16:26,250 --> 01:16:27,500 Pero he fallado. 843 01:16:31,041 --> 01:16:34,333 Y después de cómo me expulsaron, nadie volverá a confiar en mí. 844 01:16:49,916 --> 01:16:50,791 ¡Ay! 845 01:17:06,625 --> 01:17:11,083 ¡A… a… amenazaron con matar a mi familia! 846 01:17:12,708 --> 01:17:13,583 ¿Quién? 847 01:17:13,666 --> 01:17:16,458 ¡Yo… yo… solo cocino! 848 01:17:16,541 --> 01:17:18,375 ¿Para quién? ¿Para Chmielski? 849 01:17:20,208 --> 01:17:21,041 Habla. 850 01:17:24,916 --> 01:17:27,916 ¡Pa… pa… para mí! 851 01:17:29,416 --> 01:17:32,916 ¡Y pa… pa… para mi Monika! 852 01:17:33,708 --> 01:17:36,541 ¡Por fin he podido ser alguien en la vida! 853 01:18:03,875 --> 01:18:06,625 Me ocuparé de eso. 854 01:18:10,208 --> 01:18:15,250 Sra. Monika, yo… no sé qué decirle. 855 01:18:15,833 --> 01:18:17,291 Es algo tan atroz… 856 01:18:18,375 --> 01:18:21,333 Stefan llevaba años trabajando con nosotros. Era un gran profesor. 857 01:18:22,125 --> 01:18:24,250 Era un gran entusiasta de la química. 858 01:18:24,875 --> 01:18:28,541 Un profesor como él es irremplazable. 859 01:18:29,125 --> 01:18:31,708 - Si hay algo que pueda hacer… - Gracias. 860 01:18:39,583 --> 01:18:43,375 Creo que es momento de que vaciemos la taquilla de Szymon. 861 01:18:43,458 --> 01:18:48,041 A pesar de lo que hizo, su viuda merece un respeto. 862 01:18:48,125 --> 01:18:50,250 ¿Serías tan amable de devolverle las cosas a Ela? 863 01:18:50,333 --> 01:18:52,041 - Te lo agradecería. - Por supuesto. 864 01:18:54,125 --> 01:18:57,791 Disculpe, señor, tiene visita. Es importante. 865 01:19:09,208 --> 01:19:10,875 Hola, Emilka. ¿Cómo estás? 866 01:19:11,625 --> 01:19:14,541 ¿Cómo te sientes? ¿Vuelves al instituto? 867 01:19:19,250 --> 01:19:24,541 Quiero pedirle que reincorpore al Sr. Nowicki. 868 01:19:26,291 --> 01:19:27,916 ¿Después de lo que te hizo? 869 01:19:29,583 --> 01:19:32,333 Mentí. Damian nunca me puso un dedo encima. 870 01:19:33,125 --> 01:19:35,708 - Lo siento. - Entonces… ¿de qué se trata todo esto? 871 01:19:40,458 --> 01:19:41,541 No lo sé… 872 01:19:43,083 --> 01:19:46,375 Vinieron a ver a mi padre y lo amenazaron. 873 01:19:48,916 --> 01:19:50,708 Me obligaron a hacerlo. 874 01:19:56,125 --> 01:19:57,250 Por favor, siéntate. 875 01:20:10,416 --> 01:20:12,000 PROFESOR SZ. MAKOWIECKI 876 01:20:41,875 --> 01:20:43,458 Olvidamos una cosa. 877 01:20:46,583 --> 01:20:47,708 Engrasar la puerta. 878 01:20:53,291 --> 01:20:55,208 Emilia nos lo ha contado todo. 879 01:20:57,583 --> 01:20:58,833 La cagamos bien cagada. 880 01:21:13,333 --> 01:21:14,166 ¿Diga? 881 01:21:17,750 --> 01:21:19,416 ¡Eh! ¡Esto no es una pista de correr! 882 01:21:25,208 --> 01:21:26,125 ¡Emi! 883 01:21:28,208 --> 01:21:29,333 ¿Qué le pasa? 884 01:21:29,416 --> 01:21:31,458 Una hemorragia interna. 885 01:21:31,541 --> 01:21:34,791 Pero por suerte, la detuvieron a tiempo. 886 01:21:34,875 --> 01:21:37,541 Ahora está en coma posoperatorio. 887 01:21:38,791 --> 01:21:40,208 Es culpa mía. 888 01:21:40,291 --> 01:21:42,875 No pienses eso. No fue culpa tuya. 889 01:21:43,458 --> 01:21:45,791 - ¡Los mataré! ¡Te lo juro! - Tranquilo. 890 01:21:46,500 --> 01:21:49,708 Quédate con ella, te necesita. Yo me encargaré. 891 01:21:49,791 --> 01:21:53,166 Damian, tenemos que hablar. 892 01:22:03,166 --> 01:22:05,125 No quería decírselo, pero Kamil tiene razón. 893 01:22:08,166 --> 01:22:10,458 Tenemos que encontrar las drogas en el almacén. 894 01:22:10,541 --> 01:22:12,208 ¿Y cómo? 895 01:22:13,791 --> 01:22:15,833 ¿Has estado allí? El sitio es enorme. 896 01:22:15,916 --> 01:22:18,041 Lo sé, pero tengo esto. 897 01:22:18,708 --> 01:22:20,000 - Mira. - ¿Qué es? 898 01:22:20,583 --> 01:22:22,500 Lo encontré en la taquilla de Szymon. 899 01:22:22,583 --> 01:22:25,541 A la derecha de la entrada, en la fila "H". Cajas Food Max. 900 01:22:25,625 --> 01:22:27,250 Productos lácteos. 901 01:22:56,583 --> 01:22:58,083 ¿Cuánto tenemos que esperar? 902 01:23:05,791 --> 01:23:07,541 ¡Oh, no, por favor! 903 01:23:19,500 --> 01:23:21,791 Solo se echa una siesta. ¿Qué haces aquí? 904 01:23:22,583 --> 01:23:23,541 Voy contigo. 905 01:23:25,875 --> 01:23:29,583 Soy tu supervisora. Así que tienes que seguir mis órdenes. 906 01:23:44,083 --> 01:23:45,166 ¡Vale! 907 01:23:53,291 --> 01:23:54,291 ¡Agata! 908 01:24:07,916 --> 01:24:09,250 Yo que tú no haría eso. 909 01:24:22,791 --> 01:24:24,583 Buenas noches, profesora. 910 01:24:26,208 --> 01:24:27,666 Buenas noches, señor. 911 01:24:39,166 --> 01:24:42,708 Tendré que contratar a una nueva profesora de polaco. 912 01:24:42,791 --> 01:24:45,750 ¿Sabéis lo difícil que es encontrar a alguien para este instituto? 913 01:24:52,791 --> 01:24:54,041 Es como engatusar a un niño. 914 01:24:54,625 --> 01:24:58,125 Es suficiente decirle que tengo gatitos en mi sótano 915 01:24:58,208 --> 01:25:00,041 y dejar la puerta abierta. 916 01:25:03,458 --> 01:25:04,750 La libreta de Szymon… 917 01:25:05,416 --> 01:25:06,583 ¿Y para qué? 918 01:25:06,666 --> 01:25:08,958 Yo hice todo lo que pude. 919 01:25:09,583 --> 01:25:12,500 Quería que fuera un instituto de primera. 920 01:25:13,208 --> 01:25:15,291 Los húsares de Sobieski. ¡Vamos, húsares! 921 01:25:16,458 --> 01:25:18,458 Becas, un personal mejor… 922 01:25:18,541 --> 01:25:20,708 ¿Y dónde estamos ahora? En ningún sitio. ¿Por qué? 923 01:25:23,000 --> 01:25:26,041 Porque prefirieron drogarse y follar en los baños. 924 01:25:28,583 --> 01:25:31,916 Así que ahí tienen: el instituto que quieren. 925 01:25:34,250 --> 01:25:36,250 Después de todo, ¿acaso no es un éxito? 926 01:25:37,500 --> 01:25:38,750 Te voy a destruir y lo sabes. 927 01:25:41,000 --> 01:25:44,583 Oh… Szymon dijo exactamente lo mismo… 928 01:25:46,541 --> 01:25:48,083 - ¡Tranquilos! - ¡Dejadme en paz! 929 01:25:48,166 --> 01:25:51,000 - Oh… aquí estás. - ¡Déjalo! 930 01:25:51,083 --> 01:25:52,791 Aún llevo el regalo que me dejó. 931 01:25:55,500 --> 01:25:57,208 Joder, no funciona. 932 01:25:58,625 --> 01:26:01,000 No importa. Tu tiempo se ha acabado. 933 01:26:01,083 --> 01:26:01,916 ¡No! 934 01:26:06,291 --> 01:26:07,125 ¡No! 935 01:26:11,708 --> 01:26:12,583 ¿Quién coño eres? 936 01:26:50,791 --> 01:26:53,000 ¡Ven aquí, ruso! ¡Venga, venga! 937 01:27:05,541 --> 01:27:06,458 ¿Te gustó, mamut? 938 01:27:25,625 --> 01:27:27,541 Pequeño mamut, ¿a qué miras? 939 01:27:39,541 --> 01:27:41,333 Soy ucraniano mi dorohy druzhe. 940 01:27:41,416 --> 01:27:43,208 Slava Ukraini! 941 01:27:50,250 --> 01:27:53,041 ¡Gonzo! ¡Llévalo al espejo! 942 01:28:06,416 --> 01:28:07,833 Esto por Emilia, cabrón. 943 01:29:18,208 --> 01:29:21,250 - Pegas como una chica. - No sé qué clase de mujeres conoces. 944 01:29:38,000 --> 01:29:39,083 ¿No es un poco corto? 945 01:29:56,250 --> 01:29:59,125 ¿Shaolin? ¿Fuerzas especiales? ¿De dónde eres? 946 01:29:59,208 --> 01:30:00,083 De Rabka Zdrój. 947 01:30:01,083 --> 01:30:03,291 - ¿Qué? - De una pequeña ciudad balneario. 948 01:30:29,041 --> 01:30:30,083 ¡Kamil! 949 01:30:45,250 --> 01:30:47,208 Parece un poco conmocionado. 950 01:31:30,125 --> 01:31:32,000 Damian, ¿todavía no lo pillas? 951 01:31:32,916 --> 01:31:35,291 ¡La chica está en coma por tu culpa! 952 01:31:36,208 --> 01:31:38,000 La muerte de Idziorek también es tu culpa. 953 01:31:39,333 --> 01:31:43,416 ¿Quieres que ella sea tu próxima víctima? ¡Atrás! 954 01:31:44,750 --> 01:31:47,583 Y pensar que me gustaste cuando te contraté. 955 01:31:47,666 --> 01:31:49,333 Pensé que era el único candidato. 956 01:31:50,458 --> 01:31:52,500 Sí, eso también. 957 01:32:07,958 --> 01:32:10,166 ¿Lo hice bien? ¿Lo viste? 958 01:32:42,541 --> 01:32:44,583 ¡Eres demasiado pequeño para mí! 959 01:32:45,458 --> 01:32:47,041 ¿Lo entiendes? 960 01:32:47,625 --> 01:32:49,166 ¡No eres nada para mí! 961 01:33:33,291 --> 01:33:35,708 - ¡Que te jodan! - ¡Ven aquí! 962 01:33:47,291 --> 01:33:50,708 ¡Quítame las manos de encima! 963 01:33:50,791 --> 01:33:53,708 - ¡Deja de moverte! - Vale, vale. 964 01:33:54,708 --> 01:33:57,416 - ¡Tío, menuda paliza le diste a Tytus! - ¡Deja de hablar! 965 01:33:58,583 --> 01:34:02,916 Tú también. ¡Cómo atacasteis en banda las chicas y tú a Gullet! 966 01:34:03,000 --> 01:34:04,250 Se lo merecía. 967 01:34:06,708 --> 01:34:07,791 Si no fuera por ti… 968 01:34:27,500 --> 01:34:29,083 Él querría que lo tuvieses. 969 01:34:32,875 --> 01:34:33,958 ¡Kamil! 970 01:37:46,791 --> 01:37:50,500 Traducción de subtítulos: Zoraida Abramo