1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:42,791 --> 00:00:45,500 La demanda aumentó un 14,2 %. 4 00:00:47,250 --> 00:00:48,916 Calma, estoy trabajando en eso. 5 00:00:57,041 --> 00:00:58,791 ¡Mira, nuestro chico de oro! 6 00:00:58,875 --> 00:01:00,458 - ¡Hola! - Las manos, Jiu Jitsu. 7 00:01:00,541 --> 00:01:02,250 ¿Viste mi increíble chaqueta nueva? 8 00:01:02,333 --> 00:01:04,791 Resiste el viento, pero es transpirable para sudar menos. 9 00:01:04,875 --> 00:01:06,916 - Hermosa. - El jefe está esperando. 10 00:01:12,500 --> 00:01:14,541 - ¡Jiu Jitsu! - ¡Vaya! 11 00:01:16,416 --> 00:01:18,041 ¿Qué pasa? 12 00:01:18,125 --> 00:01:21,291 ¿Viste mi automóvil nuevo? V8, 500 caballos. 13 00:01:21,375 --> 00:01:24,083 - ¿Quieres dar una vuelta? - Tal vez en otro momento. 14 00:01:24,916 --> 00:01:27,833 ¿Entonces? ¿Trabajar para mí está dando sus frutos? 15 00:01:27,916 --> 00:01:29,083 No me puedo quejar. 16 00:01:30,000 --> 00:01:30,875 ¿Es mi mercancía? 17 00:01:30,958 --> 00:01:33,208 Sí, es para ti. ¿Por qué estás tan nervioso? 18 00:01:33,291 --> 00:01:35,500 Si prefieres hablar, no tengo ningún problema. 19 00:01:35,583 --> 00:01:36,583 La verdad que sí. 20 00:01:38,541 --> 00:01:39,375 Sabes… 21 00:01:41,041 --> 00:01:44,625 Parece que hay un soplón en mi equipo. 22 00:01:45,750 --> 00:01:47,125 Está jodido. ¿Sabes quién es? 23 00:01:47,208 --> 00:01:50,291 Sí. Mi mejor tipo. Un hijo de puta ambicioso e inteligente. 24 00:01:51,166 --> 00:01:52,541 Viste ropa deportiva, 25 00:01:53,583 --> 00:01:54,625 pero elegante. 26 00:02:00,041 --> 00:02:01,000 ¿Sospechas de mí? 27 00:02:02,833 --> 00:02:03,958 Damian Nowicki. 28 00:02:05,291 --> 00:02:07,708 A la policía también le gusta llamarte Jiu Jitsu. 29 00:02:08,625 --> 00:02:11,083 Hablamos bien de los muertos o no decimos nada. 30 00:02:12,208 --> 00:02:13,333 Prefiero lo último. 31 00:02:26,208 --> 00:02:28,666 - ¡Muérete, cerdo! - Sobre mi cadáver. 32 00:03:53,833 --> 00:03:55,333 Quedas arrestado. 33 00:03:57,125 --> 00:03:59,000 Averigüé dónde vives. 34 00:04:00,375 --> 00:04:03,250 Tú y tu esposa. 35 00:04:06,208 --> 00:04:07,458 Karolina. 36 00:04:08,833 --> 00:04:10,583 Una mujer hermosa. 37 00:05:11,583 --> 00:05:16,916 PLAN DE ESTUDIOS 38 00:05:18,916 --> 00:05:22,541 UN AÑO MÁS TARDE 39 00:05:31,833 --> 00:05:34,041 - Buenos días. - Buenos días. 40 00:05:34,125 --> 00:05:36,166 No perdamos el tiempo. 41 00:05:36,250 --> 00:05:39,583 Primero pasamos lista. Al que no levanta la mano le pongo ausente. 42 00:05:39,666 --> 00:05:40,583 ¿Paula? 43 00:05:40,666 --> 00:05:42,875 Paula está. ¿Lyosha? 44 00:05:42,958 --> 00:05:44,583 - Acá estoy. - Está. 45 00:05:44,666 --> 00:05:45,750 ¿Jasiek? 46 00:05:47,625 --> 00:05:49,041 ¿Faltó de nuevo? 47 00:05:50,416 --> 00:05:53,208 No es bueno dos ausencias seguidas. 48 00:05:53,291 --> 00:05:54,416 Ya no le importa. 49 00:06:01,791 --> 00:06:04,791 Sr. Makowiecki, Jasiek consume drogas. 50 00:06:05,375 --> 00:06:06,750 Amigo. 51 00:06:06,833 --> 00:06:09,208 Quiero decir, un montón. 52 00:06:10,500 --> 00:06:12,958 ¿Estaba bajo el puente con ellos? 53 00:06:16,291 --> 00:06:19,083 Tratamos de ayudarlo de alguna manera con Harry y Kamil. 54 00:06:21,291 --> 00:06:24,000 - Le dije lo mal que le haría. - Terminó dado vuelta. 55 00:06:24,583 --> 00:06:26,625 Ya nada lo afecta. 56 00:06:27,541 --> 00:06:28,708 Está llamando su madre. 57 00:06:30,291 --> 00:06:31,208 Atiéndela. 58 00:06:35,458 --> 00:06:36,291 ¿Hola? 59 00:07:09,416 --> 00:07:10,500 Hola, amigo. 60 00:07:11,541 --> 00:07:14,416 No devuelves las llamadas, no recibes a tu viejo amigo. 61 00:07:14,500 --> 00:07:17,250 Sé que estás en casa. Escuché tus pasos y la televisión. 62 00:07:20,125 --> 00:07:22,958 Sé que parece raro, pero hace mucho que no nos vemos. 63 00:07:25,375 --> 00:07:26,916 Ven a cenar, ¿sí? 64 00:07:30,833 --> 00:07:32,208 Hay un lío terrible aquí abajo. 65 00:07:35,166 --> 00:07:36,250 Necesito tu ayuda. 66 00:07:57,750 --> 00:08:00,083 Pero Jasiek no fue la primera víctima de la escuela. 67 00:08:02,500 --> 00:08:06,083 Solo es la punta del iceberg. 68 00:08:07,000 --> 00:08:11,166 Siempre registran a los chicos. Encuentran fentanilo, desomorfina 69 00:08:11,250 --> 00:08:14,875 y drogas sintéticas parecidas al speed. 70 00:08:16,000 --> 00:08:17,500 Todas las vende una banda. 71 00:08:18,875 --> 00:08:20,250 Lo hacen casi abiertamente. 72 00:08:21,583 --> 00:08:23,125 ¿Hay una pandilla en su escuela? 73 00:08:24,541 --> 00:08:28,916 Es solo un grupo de chicos. Del último año. 74 00:08:36,250 --> 00:08:38,333 Déjalo, lo lavaremos mañana. 75 00:08:39,000 --> 00:08:40,583 Me voy a ir yendo. 76 00:08:41,250 --> 00:08:43,541 Ven más a menudo, ¿sí? 77 00:08:43,625 --> 00:08:44,666 Lo intentaré. 78 00:08:52,000 --> 00:08:53,666 El tema es quién lo suministra. 79 00:08:53,750 --> 00:08:57,458 No creo que un grupo de adolescentes pueda montar una operación así. 80 00:08:57,541 --> 00:08:59,958 No es tan fácil. Y no es barato. 81 00:09:01,125 --> 00:09:05,291 Necesitas dinero, acceso a un laboratorio y conocer los procedimientos adecuados. 82 00:09:05,375 --> 00:09:08,083 Dime una cosa: ¿diriges la investigación? 83 00:09:10,125 --> 00:09:11,375 Creo que sé dónde está. 84 00:09:11,958 --> 00:09:15,416 Y cuando encuentre las sustancias, sabré a quién le pertenecen. 85 00:09:16,166 --> 00:09:18,666 Ela tiene razón. Déjaselo a la gente que sabe manejarlo, ¿sí? 86 00:09:21,000 --> 00:09:23,166 Está bien. 87 00:09:24,750 --> 00:09:26,041 Pero tú sabes hacerlo. 88 00:09:28,250 --> 00:09:29,125 ¿Me vas a ayudar? 89 00:09:30,708 --> 00:09:31,916 ¿Me acompañarás? 90 00:09:32,000 --> 00:09:34,875 No puedo, estoy ocupado. 91 00:09:37,625 --> 00:09:39,583 ¿Ocupado con qué? 92 00:09:40,541 --> 00:09:41,416 ¿Bebiendo? 93 00:09:44,291 --> 00:09:46,583 Ya basta. No cambiarás nada de todos modos. 94 00:09:50,208 --> 00:09:52,625 ¿Cómo ayudarte si no puedo ni conmigo mismo? 95 00:10:37,666 --> 00:10:39,708 - Devuélvelo. - ¿Qué? ¿Esto? 96 00:10:40,625 --> 00:10:42,166 Tómalo, entonces. 97 00:10:45,125 --> 00:10:46,166 Mala decisión. 98 00:11:12,333 --> 00:11:13,166 ¡Idiota! 99 00:11:17,833 --> 00:11:19,041 Te dije que lo devolvieras. 100 00:11:24,958 --> 00:11:26,875 Refréscate un poco. 101 00:11:29,416 --> 00:11:30,541 ¿Dónde estaba…? 102 00:11:31,541 --> 00:11:32,375 Llevo ese whisky. 103 00:11:33,333 --> 00:11:34,666 No me gusta lo que veo. 104 00:11:35,708 --> 00:11:37,250 Solo quería hacer unas compras. 105 00:11:43,833 --> 00:11:46,333 - ¿Qué? - Creo que ya bebiste suficiente. 106 00:11:48,416 --> 00:11:50,375 Pero es tu hígado, hermano. 107 00:12:05,291 --> 00:12:09,250 DEPÓSITO 30A 108 00:12:35,833 --> 00:12:41,583 La policía encontró el cadáver de un supuesto fabricante de fentanilo. 109 00:12:41,666 --> 00:12:44,250 En los últimos meses, esta droga sumamente adictiva 110 00:12:44,333 --> 00:12:47,125 se tornó una epidemia en las escuelas polacas. 111 00:12:47,208 --> 00:12:50,208 Según fuentes no confirmadas, el hombre responsable 112 00:12:50,291 --> 00:12:53,750 de fabricar la droga se suicidó en su propio laboratorio. 113 00:12:53,833 --> 00:12:56,333 Tal como descubrió nuestro reportero, es muy interesante 114 00:12:56,416 --> 00:12:59,708 que la droga la haya fabricado Szymon M., 115 00:12:59,791 --> 00:13:03,458 un exprofesor de Historia de la escuela secundaria Juan Sobieski. 116 00:13:04,375 --> 00:13:07,125 Se supone que la decisión de quitarse la vida 117 00:13:07,208 --> 00:13:10,916 fue motivada por la reciente muerte de su alumno… 118 00:13:28,375 --> 00:13:31,875 ¿Va a la casa de Szymon M.? ¿Se conocían? 119 00:13:31,958 --> 00:13:34,833 ¿Estaba al tanto de su actividad delictiva? 120 00:13:34,916 --> 00:13:37,250 ¿Cómo se tomó el profesor la noticia de que envenenó… 121 00:13:37,333 --> 00:13:38,291 Damian… 122 00:13:38,375 --> 00:13:40,208 …y destruyó la vida de los adolescentes? 123 00:13:40,291 --> 00:13:43,291 ¿Podría decir algo al respecto? 124 00:13:47,333 --> 00:13:49,208 Creen que Szymon… 125 00:13:49,291 --> 00:13:50,875 - que fue él… - Lo sé… 126 00:13:59,750 --> 00:14:01,625 ¿No es genial tener un padre narcotraficante? 127 00:14:05,250 --> 00:14:07,625 Déjalo en paz. Suéltalo. 128 00:14:07,708 --> 00:14:08,666 Damian… 129 00:14:10,458 --> 00:14:13,166 - Acaba de agredir a un policía. - No agredió a nadie. 130 00:14:13,250 --> 00:14:15,708 Está conmocionado. Déjalo en paz. Su padre murió. 131 00:14:18,000 --> 00:14:19,583 Déjalo tranquilo. 132 00:14:34,458 --> 00:14:35,583 El maletín va gratis. 133 00:14:38,833 --> 00:14:39,791 Funcionará, ¿no? 134 00:14:41,833 --> 00:14:42,666 Sí. 135 00:14:43,625 --> 00:14:46,583 A menos que alguien empiece a hurgar. 136 00:14:47,291 --> 00:14:48,291 Entonces ya no. 137 00:14:53,958 --> 00:14:55,666 Nunca nos conocimos ni estuve aquí. 138 00:15:31,458 --> 00:15:35,250 - ¿Vino por el trabajo? - Así es. 139 00:15:36,625 --> 00:15:37,833 El director ya viene. 140 00:15:37,916 --> 00:15:40,666 ¿Por casualidad sabe si hay muchos candidatos? 141 00:15:40,750 --> 00:15:42,458 ¿Candidatos? 142 00:15:43,541 --> 00:15:45,875 No me haga reír. "Candidatos". 143 00:15:45,958 --> 00:15:48,541 Que alguien se haya postulado ya es un milagro. 144 00:15:51,041 --> 00:15:53,916 Hay vacantes en otras escuelas. Mejores. 145 00:15:54,958 --> 00:15:59,083 Un hombre tan joven y guapo… ¿Por qué molestarse? 146 00:16:01,541 --> 00:16:04,125 - ¿Usted es el postulante? ¿Tan pronto? - Eso creo. 147 00:16:04,208 --> 00:16:07,125 - Bienvenido. Leszek Zamoyski. - Damian Nowicki. Hola. 148 00:16:07,208 --> 00:16:08,625 Buenos días. 149 00:16:09,375 --> 00:16:12,166 ¿Krysia le habló bien de nosotros? 150 00:16:16,250 --> 00:16:20,291 Verá… A algunas personas les gusta hablar mal de nuestra escuela. 151 00:16:22,166 --> 00:16:26,166 Y no digo que estén equivocadas. Hay un poco de verdad en cada rumor, 152 00:16:26,250 --> 00:16:29,041 pero no nos dejemos llevar. 153 00:16:31,250 --> 00:16:32,083 ¿Todo bien? 154 00:16:35,375 --> 00:16:38,083 Verá… Es cierto que tuvimos… 155 00:16:38,166 --> 00:16:41,208 Quiero decir, tuvimos problemas con drogas. 156 00:16:41,291 --> 00:16:45,458 Pero el fabricante de esa "mierda", como la llaman, está muerto. 157 00:16:46,083 --> 00:16:47,416 Ya se olvidarán del tema. 158 00:16:48,625 --> 00:16:51,125 Contraté una empresa de seguridad. Quizás la conoce, 159 00:16:51,208 --> 00:16:53,250 Chmielski y su equipo. 160 00:16:53,333 --> 00:16:54,791 Los mejores en el sector. 161 00:16:54,875 --> 00:16:57,125 Nos los recomendaron. Estará seguro aquí. 162 00:16:57,833 --> 00:17:01,833 Ella es la vicedirectora, Agata Kierska. 163 00:17:01,916 --> 00:17:04,541 La estrella de nuestra lengua materna, profesora de Lengua. 164 00:17:04,625 --> 00:17:06,708 O simplemente Agata. 165 00:17:06,791 --> 00:17:08,125 Damian, hola. 166 00:17:08,208 --> 00:17:10,750 Damian va a enseñar Historia. 167 00:17:10,833 --> 00:17:12,958 ¿Sí? ¿Ha decidido venir a pesar…? 168 00:17:13,041 --> 00:17:15,083 No lo asuste. Eso ya es cosa del pasado. 169 00:17:16,208 --> 00:17:17,833 ¿Cuándo puedo empezar? 170 00:17:18,500 --> 00:17:20,291 Esa es la actitud, Damian. 171 00:17:20,375 --> 00:17:22,041 Mañana. Pondremos horarios nuevos. 172 00:17:22,125 --> 00:17:24,958 ¡Bienvenido a bordo y vamos, húsares! 173 00:17:25,041 --> 00:17:25,875 ¡Vamos, húsares! 174 00:17:27,583 --> 00:17:31,833 …como el otro tipo, ¿no? 175 00:17:31,916 --> 00:17:34,833 Intenté llamarte porque pensé… 176 00:17:35,708 --> 00:17:39,500 que podía darme una vuelta 177 00:17:39,583 --> 00:17:41,125 por tu casa. 178 00:17:42,416 --> 00:17:43,250 Ya sabes… 179 00:17:45,375 --> 00:17:46,291 de noche. 180 00:17:53,083 --> 00:17:55,041 Billete de diez, ten. 181 00:17:56,333 --> 00:17:58,500 - Esas por lo menos están vivas. - Devuélvelo. 182 00:18:00,333 --> 00:18:01,166 ¿Y tú quién eres? 183 00:18:02,708 --> 00:18:05,208 Se merece un poco de respeto. Devuélvelo. 184 00:18:09,125 --> 00:18:10,416 ¿Escucharon eso? 185 00:18:13,791 --> 00:18:15,083 ¡Mamut! 186 00:18:17,125 --> 00:18:17,958 ¿Te metes con nosotros? 187 00:18:32,041 --> 00:18:33,125 ¡Cálmate! 188 00:18:35,208 --> 00:18:37,625 Tranquilo. A la oficina del director. 189 00:18:38,375 --> 00:18:39,250 Vamos. 190 00:18:39,333 --> 00:18:41,375 Lo devuelves o vas con él. 191 00:18:41,458 --> 00:18:43,250 Chmielski, ¿y tu sentido del humor? 192 00:18:44,958 --> 00:18:46,166 - ¿Quién eres? - ¿Damian? 193 00:18:47,125 --> 00:18:49,583 - ¿Un periodista? - Hola. 194 00:18:49,666 --> 00:18:51,666 Es el nuevo profesor de Historia. 195 00:18:51,750 --> 00:18:53,000 Hola. 196 00:18:53,083 --> 00:18:56,416 Venga, le mostraré el lugar. 197 00:18:56,500 --> 00:18:58,375 ¡Fue un placer conocerlo, profesor! 198 00:19:00,333 --> 00:19:02,166 Jasiek era un chico muy agradable. 199 00:19:02,250 --> 00:19:05,208 Por lo visto, no podía enfrentar sus problemas. 200 00:19:07,750 --> 00:19:10,333 Y después resultó que Szymon la fabricaba. 201 00:19:10,416 --> 00:19:12,958 Makowiecki, el profesor al que reemplaza. 202 00:19:13,041 --> 00:19:14,916 Le enseñará a su hijo, Kamil. 203 00:19:15,000 --> 00:19:16,125 Hoy seguirá ausente. 204 00:19:16,208 --> 00:19:18,791 Le llevará un tiempo volver a la escuela. 205 00:19:18,875 --> 00:19:22,916 Chicos, les presento a Damian Nowicki, nuestro nuevo profesor de Historia. 206 00:19:23,000 --> 00:19:24,000 - Edyta Mazur. - Hola. 207 00:19:24,083 --> 00:19:25,375 Es un hombre valiente. 208 00:19:25,458 --> 00:19:27,875 Veo que te gustan los buenos desafíos. Witek. 209 00:19:28,833 --> 00:19:30,125 Julia. 210 00:19:30,208 --> 00:19:31,125 Damian, hola. 211 00:19:31,208 --> 00:19:32,750 - Vamos. - Encantado. 212 00:19:32,833 --> 00:19:36,041 Stefan, ven a conocer a Damian. Reemplazará a Szymon. 213 00:19:36,125 --> 00:19:39,500 Sos… sostenlo. 214 00:19:39,583 --> 00:19:40,625 Ch… chúpamela. 215 00:19:40,708 --> 00:19:42,375 - ¡Wojtek! - Lo s… siento. 216 00:19:42,458 --> 00:19:47,291 Va… vamos a ver cuando te to… tome un examen sorpresa. 217 00:19:47,375 --> 00:19:48,500 Bue… buenos días. 218 00:19:48,583 --> 00:19:51,333 - ¿Ve cómo es aquí? - No es nada inusual. 219 00:19:51,416 --> 00:19:54,458 No es… estaría tan seguro. 220 00:19:55,500 --> 00:19:57,333 Sígame, le mostraré su aula. 221 00:19:57,416 --> 00:19:59,125 Me llevaré todo. 222 00:20:06,791 --> 00:20:09,083 Claro, mírame. ¿Qué pasa? 223 00:20:10,291 --> 00:20:13,875 Aquí dice que somos una de las peores secundarias de Polonia. 224 00:20:13,958 --> 00:20:16,833 Increíble. ¿Oyeron eso? ¡Buen trabajo! 225 00:20:16,916 --> 00:20:18,541 Mantenemos la reputación, ¿no? 226 00:20:18,625 --> 00:20:19,958 Te lo daré después de clase. 227 00:20:20,041 --> 00:20:22,166 - Mi celular. - Lo siento mucho. 228 00:20:23,625 --> 00:20:25,416 Maldición, ¿un reemplazo tan rápido? 229 00:20:25,500 --> 00:20:26,625 Sí, maldición. 230 00:20:26,708 --> 00:20:29,166 Mi nombre es Damian Nowicki y voy a enseñarles Historia. 231 00:20:29,250 --> 00:20:30,333 ¿Puedes sostener esto? 232 00:20:31,583 --> 00:20:35,625 ¿También es narcotraficante como el otro tipo? 233 00:20:35,708 --> 00:20:37,791 Kamil te matará por decir esas cosas. 234 00:20:37,875 --> 00:20:40,708 Antes que nada, Makowiecki no era narcotraficante. 235 00:20:40,791 --> 00:20:42,458 ¿Dónde dejaron con el otro profesor? 236 00:20:42,541 --> 00:20:43,375 Te dibujé. 237 00:20:43,458 --> 00:20:45,291 - Segismundo el Viejo. - Viejo es tu padre. 238 00:20:45,375 --> 00:20:48,125 - ¿De qué siglo es? ¿Quién sabe? - Siglo XVI, señor. 239 00:20:48,208 --> 00:20:51,125 ¡Déjalo! ¡Te dije que no puedo! Nunca lo sabremos. 240 00:20:51,208 --> 00:20:53,625 ¡Oigan! Caballeros, ¿todo bien? 241 00:20:55,041 --> 00:20:56,166 Por supuesto, señor. 242 00:20:56,833 --> 00:20:57,958 Todo perfecto. 243 00:20:59,666 --> 00:21:01,208 ¿Sí? ¿Y qué dice tu amigo? 244 00:21:02,541 --> 00:21:03,708 ¿Qué dice mi amigo? 245 00:21:04,291 --> 00:21:05,458 Sí, todo bien. 246 00:21:06,666 --> 00:21:08,125 Cara de rana es mi amigo, solo bromeábamos. 247 00:21:08,208 --> 00:21:09,791 ¿Qué edad tiene tu amigo? 248 00:21:10,708 --> 00:21:11,833 ¿Deberías estar en esta clase? 249 00:21:11,916 --> 00:21:13,791 Debería haber terminado hace tiempo. 250 00:21:13,875 --> 00:21:15,583 - Abandonó hace tres años. - ¡Cállate! 251 00:21:17,333 --> 00:21:18,958 Me sentaré aquí contigo un rato. 252 00:21:21,416 --> 00:21:22,250 Amo la historia. 253 00:21:22,333 --> 00:21:25,291 Una historia conmovedora. ¡Fuera! 254 00:21:29,666 --> 00:21:31,250 - Écheme. - ¡Cara de rana! 255 00:21:31,333 --> 00:21:33,125 ¿Cuántas veces hay que pedirlo? 256 00:21:33,208 --> 00:21:34,708 - Cara de rana. - Lléveselo. 257 00:21:34,791 --> 00:21:35,625 Rápido. 258 00:21:44,416 --> 00:21:46,125 No quiero volver a verte aquí. 259 00:21:51,833 --> 00:21:54,333 ¿Igual puedo pasar por tu casa? 260 00:21:55,375 --> 00:21:57,833 Compruebe si tiene algo y llévelo a la comisaría. 261 00:21:57,916 --> 00:22:01,083 - Claro, jefa. - ¡Hasta luego, profesora! 262 00:22:20,333 --> 00:22:21,625 ¿Sigue aquí? 263 00:22:23,500 --> 00:22:25,541 Sí. No conozco bien este libro de texto. 264 00:22:25,625 --> 00:22:28,166 Solo quería tomar algunas notas antes de las clases. 265 00:22:29,041 --> 00:22:29,875 ¿Puedo? 266 00:22:35,916 --> 00:22:37,666 INTRODUCCIÓN 267 00:22:37,750 --> 00:22:39,083 EDAD MODERNA 268 00:22:39,166 --> 00:22:40,000 ¿Y qué opina? 269 00:22:40,875 --> 00:22:45,541 Está lleno de fotos, ilustraciones. 270 00:22:45,625 --> 00:22:49,833 A los jóvenes les gusta eso, se puede trabajar con ese libro. 271 00:22:52,916 --> 00:22:54,000 ¿Cómo fue su primer día? 272 00:22:55,958 --> 00:23:00,166 Me enteré de su encontronazo con nuestro exalumno. 273 00:23:02,833 --> 00:23:04,958 ¿Qué le puedo decir? 274 00:23:05,041 --> 00:23:07,916 La juventud de hoy no reconoce la autoridad. 275 00:23:10,833 --> 00:23:12,416 No lo molesto más. Buenas noches. 276 00:23:30,875 --> 00:23:31,708 ¿Profesora? 277 00:23:34,416 --> 00:23:35,500 ¿Está buscando esto? 278 00:23:44,666 --> 00:23:45,958 Error de principiante. 279 00:23:47,375 --> 00:23:49,958 Los docentes usan el estacionamiento subterráneo. 280 00:23:51,500 --> 00:23:52,583 Es más seguro. 281 00:23:59,208 --> 00:24:02,291 ¿Qué hace una profesora de Polaco tan linda sola de noche? 282 00:24:04,416 --> 00:24:08,208 Srta. Agata, debo admitir que no fue muy amable. 283 00:24:08,958 --> 00:24:12,583 Por eso ahora necesito relajarme. 284 00:24:13,250 --> 00:24:14,416 ¡Quieta! 285 00:24:14,500 --> 00:24:17,291 - ¡Socorro! - ¡Dije que se calle! 286 00:24:17,375 --> 00:24:18,666 ¡Cara de rana! 287 00:24:18,750 --> 00:24:22,083 La dama ya se despidió de ti por hoy, ¿no? 288 00:24:22,166 --> 00:24:25,583 ¿Y qué? ¿Va a golpearme? ¿Un mísero profesor de Historia? 289 00:24:25,666 --> 00:24:27,083 Ahora tú vas a ser historia. 290 00:24:42,375 --> 00:24:43,625 ¡Cuidado! 291 00:25:08,583 --> 00:25:10,708 Tranquila. 292 00:25:11,666 --> 00:25:13,833 Carajo. 293 00:25:13,916 --> 00:25:15,166 ¡Damian! 294 00:25:16,500 --> 00:25:17,541 ¿Qué diablos fue eso? 295 00:25:21,083 --> 00:25:21,916 Vaya. 296 00:25:27,583 --> 00:25:29,125 ¿Dónde aprendiste a hacer eso? 297 00:25:31,625 --> 00:25:32,500 Es un pasatiempo. 298 00:25:36,250 --> 00:25:38,541 No te gusta hablar de ti, ¿no? 299 00:25:43,500 --> 00:25:45,416 Es suficiente. Gracias. 300 00:25:46,250 --> 00:25:47,125 Ponte delante de mí. 301 00:25:48,500 --> 00:25:51,125 Te mostraré cómo liberarte en una situación así. 302 00:25:52,041 --> 00:25:53,125 ¿De acuerdo? 303 00:25:53,208 --> 00:25:55,708 ¿Cómo te sujetó? 304 00:25:55,791 --> 00:25:57,708 ¿Así? Sujétame con las dos manos. 305 00:25:58,666 --> 00:26:01,000 Y ahora golpeas al tipo en el estómago. 306 00:26:02,416 --> 00:26:04,833 Si eso no funciona, dale en la cara. 307 00:26:05,791 --> 00:26:08,416 Sujeta esta mano. Agáchate con las piernas. 308 00:26:08,500 --> 00:26:11,416 Muy bien. Ahora gírala detrás de mi espalda. Perfecto. 309 00:26:11,500 --> 00:26:12,958 Y ahora empújame 310 00:26:13,875 --> 00:26:15,958 y corre. ¿Es simple? 311 00:26:22,541 --> 00:26:25,041 - Bueno, gracias. - ¡Damian! 312 00:26:26,041 --> 00:26:27,833 ¿Hay alguna manera de retribuírtelo? 313 00:26:32,875 --> 00:26:36,625 ¿Puedes llevarme a casa? Me cortaron los neumáticos. 314 00:26:36,708 --> 00:26:39,458 ¡No, por favor! ¡No! 315 00:26:40,958 --> 00:26:43,083 ¡No! 316 00:26:43,166 --> 00:26:46,375 - ¡Cállate! - ¡Chicos! ¡Chicos, no! 317 00:26:49,041 --> 00:26:50,750 ¡No! 318 00:26:57,958 --> 00:27:00,500 ¡Jaro, amigo! 319 00:27:01,625 --> 00:27:03,041 ¿No lo ves? ¡No tengo de qué vivir! 320 00:27:04,666 --> 00:27:05,666 ¿Qué iba a hacer? 321 00:27:05,750 --> 00:27:08,291 Me quedaba un poco de mercancía… 322 00:27:10,625 --> 00:27:11,458 ¿"Amigo"? 323 00:27:15,458 --> 00:27:16,666 Le explicarás a otra persona. 324 00:27:17,916 --> 00:27:18,750 ¿Qué? 325 00:27:25,458 --> 00:27:29,458 ¡Jaro! ¡Podemos solucionarlo! 326 00:27:29,541 --> 00:27:31,708 ¡Vamos, basta! ¡No! ¡Jaro, me va a matar! 327 00:27:31,791 --> 00:27:32,666 ¡Cállate! 328 00:27:33,291 --> 00:27:35,625 ¡Por favor! ¡Jefe, no! ¡Lo siento! 329 00:27:35,708 --> 00:27:38,750 ¡No quise hacerlo! ¡Por favor! 330 00:27:39,916 --> 00:27:42,875 ¡De verdad! ¡Por favor, no volverá a suceder! 331 00:27:42,958 --> 00:27:43,958 ¡Se lo ruego! 332 00:27:44,041 --> 00:27:45,375 Casi te atrapan hoy. 333 00:27:45,458 --> 00:27:47,208 ¡No llevaba nada encima! 334 00:27:47,291 --> 00:27:49,958 No soy tonto. Solo quería un dinero extra. ¡Por favor! 335 00:27:50,583 --> 00:27:52,416 ¡No volverá a pasar, lo prometo! 336 00:27:52,500 --> 00:27:56,666 ¡Déjenme ir! ¡Por favor! Suéltenme. Jefe, se lo ruego. 337 00:27:58,583 --> 00:28:00,375 ¡Por favor, suéltenme! ¡Se lo ruego! 338 00:28:03,541 --> 00:28:05,083 Servirás de ejemplo para el resto. 339 00:28:05,833 --> 00:28:09,208 - ¡No! - Que lo haga Mamut. 340 00:28:09,291 --> 00:28:11,250 - ¡No! - Que pruebe su valor. 341 00:28:14,750 --> 00:28:16,291 ¡Cállate, imbécil! 342 00:28:19,125 --> 00:28:20,291 Hazlo una vez y hazlo bien. 343 00:28:20,375 --> 00:28:21,708 ¡No! 344 00:28:21,791 --> 00:28:23,000 ¡Hazlo! 345 00:28:23,083 --> 00:28:25,416 ¡No! ¡Déjame en paz, por favor! 346 00:28:25,500 --> 00:28:26,750 ¿Y? 347 00:28:26,833 --> 00:28:28,875 - ¡Tú puedes! - ¡Mamut! 348 00:28:36,708 --> 00:28:37,791 Bien, Mamut. 349 00:28:41,708 --> 00:28:45,458 - ¿Quieres venir con nosotros? - Sí. 350 00:28:46,583 --> 00:28:49,250 - ¿Acatarás órdenes? - Sí. 351 00:29:03,333 --> 00:29:05,041 ¿Adónde se lleva mi auto? 352 00:29:07,375 --> 00:29:09,291 - ¿Hola? - Espere un minuto. 353 00:29:10,250 --> 00:29:11,875 A arreglar sus neumáticos. 354 00:29:11,958 --> 00:29:14,208 - ¿Quién se lo pidió? - El director. 355 00:29:15,500 --> 00:29:16,333 Gracias. 356 00:29:19,416 --> 00:29:24,583 ¡Es… eso fue brutal! 357 00:29:24,666 --> 00:29:25,750 ¡Vaya! 358 00:29:25,833 --> 00:29:28,000 ¡Miren! ¡Nuestro héroe está aquí! 359 00:29:28,083 --> 00:29:29,000 Damian. 360 00:29:29,083 --> 00:29:30,833 Hola a todos. 361 00:29:31,958 --> 00:29:34,041 Mi auto fue… ¿sabe algo de eso? 362 00:29:34,125 --> 00:29:37,458 Tranquilo. Quedará como nuevo antes de que terminen las clases. 363 00:29:37,541 --> 00:29:40,291 Es lo menos que puedo hacer para agradecerle por salvar a Agata. 364 00:29:41,000 --> 00:29:43,083 Había que hacer algo, ¿no? 365 00:29:43,708 --> 00:29:46,750 ¡Vamos, húsares! 366 00:29:50,750 --> 00:29:53,250 - ¡Damian! - ¡Re… rebobina! 367 00:29:53,333 --> 00:29:55,833 Los ahuyentaste con mucha facilidad. ¿Quién eres? 368 00:29:57,291 --> 00:29:59,125 HISTORIA 369 00:29:59,208 --> 00:30:02,291 ¡Sí, so… socios! 370 00:30:12,583 --> 00:30:13,666 ¡Más arriba! 371 00:30:13,750 --> 00:30:15,208 Cielos. 372 00:30:15,291 --> 00:30:16,125 - ¡Vaya! - Fallaste. 373 00:30:16,208 --> 00:30:18,500 Eres como Chuck Norris. Casi. 374 00:30:19,291 --> 00:30:20,375 Hoy, los Jagellón. 375 00:30:20,458 --> 00:30:22,750 ¡Macaco, vuelve a tu asiento! 376 00:30:23,791 --> 00:30:25,958 ¿Podría explicar esto primero? 377 00:30:26,041 --> 00:30:27,750 ¿Qué dije de los celulares? 378 00:30:27,833 --> 00:30:29,416 ¿Es un asesino? 379 00:30:29,500 --> 00:30:31,500 Si no mejoran tus notas, quizá sí. 380 00:30:31,583 --> 00:30:33,375 ¿Podría luchar en un combate de MMA? 381 00:30:33,458 --> 00:30:34,916 Sí. ¿Es algún tipo de karate? 382 00:30:35,000 --> 00:30:36,166 ¿Cuántas flexiones puede hacer? 383 00:30:36,250 --> 00:30:38,166 - ¿Kung-fu? - ¿Puñetazo y gancho? 384 00:30:38,250 --> 00:30:42,166 ¿Taekwondo? ¿Aikido? ¿O quizá krav magá? 385 00:30:43,500 --> 00:30:45,666 Un buen guerrero se inspira con todos los estilos. 386 00:30:45,750 --> 00:30:49,458 Intenta adaptarse a su oponente y al entorno. 387 00:30:49,541 --> 00:30:51,958 Es como el agua que se vierte en un recipiente. 388 00:30:53,458 --> 00:30:55,166 - ¿Sabes quién lo dijo? - ¿Bruce Lee? 389 00:30:57,000 --> 00:30:58,625 - Correcto. - ¡Internet! 390 00:30:59,125 --> 00:31:01,166 Pero me refiero a una pelea real, ¿sí? 391 00:31:01,250 --> 00:31:03,916 Quiero decir, una pelea de verdad. 392 00:31:06,166 --> 00:31:08,000 ¿Por qué querrías empezar una? 393 00:31:08,708 --> 00:31:10,458 ¿Cómo que "por qué"? 394 00:31:10,541 --> 00:31:12,708 Para darles una paliza a quienes se lo merecen. 395 00:31:12,791 --> 00:31:15,666 - ¿Y has tenido éxito? - En términos generales, me va muy bien. 396 00:31:15,833 --> 00:31:18,041 Prefiero mostrártelo. 397 00:31:18,791 --> 00:31:20,708 Si ganas, no hay examen final. 398 00:31:26,625 --> 00:31:30,416 ¡Harry! 399 00:31:30,500 --> 00:31:33,833 ¿Estás listo? ¡Bien! 400 00:31:33,916 --> 00:31:34,750 - ¡Vamos! - ¡Tú puedes! 401 00:31:36,375 --> 00:31:37,833 ¡Vamos! ¡Quiero un 10! 402 00:31:37,916 --> 00:31:40,833 Aquí, detrás de ti. Anda. 403 00:31:42,333 --> 00:31:43,208 ¿Estás bien? 404 00:31:43,291 --> 00:31:45,166 ¡Harry, estás flaqueando! 405 00:31:45,250 --> 00:31:46,541 ¡A por él, Harry! 406 00:31:46,625 --> 00:31:47,500 ¡Vamos! 407 00:31:47,583 --> 00:31:49,250 ¡Concéntrate! 408 00:31:50,958 --> 00:31:52,500 - ¡Eres un húsar! - ¡Vamos! ¡Lucha! 409 00:31:52,583 --> 00:31:54,583 - ¡Vamos! - ¡Lucha! 410 00:31:55,125 --> 00:31:56,583 ¡Vamos, Harry, tú puedes! 411 00:32:04,208 --> 00:32:05,500 - ¡Anda! - ¡No es nada! 412 00:32:05,583 --> 00:32:06,583 - ¡Vamos! - ¡Hazlo! 413 00:32:06,666 --> 00:32:08,458 ¡Vamos! ¡Sigue así! 414 00:32:09,583 --> 00:32:11,708 ¡Vamos! ¡Ahora! 415 00:32:11,791 --> 00:32:12,958 - ¡Dale! - ¿Suficiente? 416 00:32:13,958 --> 00:32:16,166 Bien, levántate. 417 00:32:19,208 --> 00:32:20,458 ¡Tiene actitud! ¡Bien! 418 00:32:21,958 --> 00:32:23,750 Aprende la técnica y lucharás bien. 419 00:32:24,375 --> 00:32:26,666 - Van a aprender algo de historia. - ¡Macaco! 420 00:32:26,750 --> 00:32:28,000 ¡Kamil! 421 00:32:28,083 --> 00:32:29,208 Estoy impresionado… 422 00:32:38,875 --> 00:32:39,791 Kamil. 423 00:32:42,416 --> 00:32:44,125 Le tendieron una trampa. Lo sé. 424 00:32:44,750 --> 00:32:47,250 ¿En serio? ¿Se te ocurrió a ti solo? 425 00:32:48,458 --> 00:32:49,833 Quiero probarlo. 426 00:32:51,333 --> 00:32:53,041 ¡Te pidió ayuda y te negaste! 427 00:32:53,666 --> 00:32:54,958 ¿Y ahora presumes? 428 00:32:55,041 --> 00:32:56,958 ¿Dónde estabas cuando mi papá te necesitó? 429 00:32:57,041 --> 00:32:58,916 - Tienes razón. - ¡Te negaste a ayudarlo! 430 00:32:59,000 --> 00:33:01,416 ¡Si no fuera por ti, aún estaría vivo! 431 00:33:01,500 --> 00:33:02,916 ¡Es todo culpa tuya! 432 00:33:03,958 --> 00:33:05,250 ¡Lo sé! 433 00:33:06,250 --> 00:33:08,750 ¿Crees que no pienso en eso todos los días? 434 00:33:22,333 --> 00:33:23,833 Eres como él, ¿lo sabías? 435 00:33:24,791 --> 00:33:28,333 No soportaba perder. Así como suena. 436 00:33:28,958 --> 00:33:30,291 Cuando jugábamos al billar, 437 00:33:30,375 --> 00:33:33,875 se enfurecía tanto que tuve que aprender a jugar como la mierda. 438 00:33:36,541 --> 00:33:37,583 Sabes de qué hablo. 439 00:33:39,625 --> 00:33:40,625 Tú jugabas con él. 440 00:33:43,916 --> 00:33:44,750 Patético. 441 00:33:46,333 --> 00:33:47,291 Sí, patético. 442 00:33:49,458 --> 00:33:51,750 Fuimos al Champions todas las semanas. 443 00:33:53,708 --> 00:33:54,875 Por más de un año. 444 00:33:56,458 --> 00:33:57,416 Siempre debía ganar. 445 00:33:57,500 --> 00:34:00,291 Si no, no habría tenido el valor para invitar a salir a la camarera. 446 00:34:01,791 --> 00:34:03,500 Hasta que aceptó salir con él. 447 00:34:05,458 --> 00:34:07,291 Sé cómo se conocieron mis padres. 448 00:34:08,333 --> 00:34:09,333 ¿Lo ves? 449 00:34:11,000 --> 00:34:12,541 Eres hijo de su tenacidad. 450 00:34:13,333 --> 00:34:16,458 Y por eso fue allí. Para terminarlo. 451 00:34:19,875 --> 00:34:21,041 ¿Y tú qué haces aquí? 452 00:34:23,791 --> 00:34:24,708 No eres historiador. 453 00:34:28,875 --> 00:34:30,666 Bien dicho. 454 00:34:30,750 --> 00:34:33,833 Pero no compartas esa información con nadie. 455 00:34:33,916 --> 00:34:34,833 ¿Por qué? 456 00:34:36,750 --> 00:34:38,750 Quiero probar su inocencia. 457 00:34:38,833 --> 00:34:41,458 Mi padre está muerto. Es demasiado tarde para eso. 458 00:34:41,541 --> 00:34:43,416 Tú estás vivo y tus amigos también. 459 00:34:49,791 --> 00:34:53,041 Nadie puede descubrir qué hago aquí. ¿Me ayudarás? 460 00:34:59,916 --> 00:35:02,375 ¿Cómo ayudarte si no puedo ni conmigo mismo? 461 00:35:23,375 --> 00:35:24,333 Zamoyski se esforzó, ¿no? 462 00:35:26,041 --> 00:35:27,000 Parece que sí. 463 00:35:27,083 --> 00:35:29,791 Entonces, ¿qué tal tu segundo día de trabajo? 464 00:35:31,291 --> 00:35:33,833 Oí decir que ganaste bastantes seguidores. 465 00:35:33,916 --> 00:35:36,375 Sí. Por desgracia, no les interesa tanto la historia. 466 00:35:37,208 --> 00:35:38,583 Ya lo lograrás. 467 00:35:39,291 --> 00:35:40,250 Lo dudo. 468 00:35:41,166 --> 00:35:43,708 ¿Te gustaría una cerveza? Hay un bar cerca. 469 00:35:45,250 --> 00:35:47,958 Podemos revisar algunos ensayos, charlar… 470 00:35:54,291 --> 00:35:56,791 - ¿De quién es el ensayo? - De Emilia. 471 00:35:56,875 --> 00:36:00,375 Escribió sobre su padre, que la cría solo. 472 00:36:03,125 --> 00:36:04,208 Escribe: 473 00:36:05,333 --> 00:36:07,625 "Me ayudó cuando me hice adicta al fentanilo. 474 00:36:07,708 --> 00:36:10,458 No se rindió, 475 00:36:10,541 --> 00:36:12,916 ni siquiera cuando lo insultaba y lo maltrataba". 476 00:36:13,000 --> 00:36:15,625 Y después habla 477 00:36:15,708 --> 00:36:19,708 de cuánto aprecia lo duro que trabaja por ellos. 478 00:36:19,791 --> 00:36:20,916 ¿A qué se dedica? 479 00:36:21,000 --> 00:36:22,958 Tiene un taller. 480 00:36:23,041 --> 00:36:26,750 Hace copias de llaves, afila cuchillos, repara relojes. 481 00:36:27,458 --> 00:36:28,500 Ese tipo de cosas. 482 00:36:30,333 --> 00:36:31,583 ¿Cómo está tu mano? 483 00:36:32,625 --> 00:36:34,458 - Bien. - Muéstrame. 484 00:36:37,000 --> 00:36:37,833 Vaya. 485 00:36:40,541 --> 00:36:42,583 Como dice el refrán, "sanará antes de la boda". 486 00:36:44,500 --> 00:36:46,250 ¿La boda de quién? ¿Planeas casarte? 487 00:36:46,916 --> 00:36:48,000 No, gracias. 488 00:36:48,083 --> 00:36:48,916 No, vamos. 489 00:36:54,625 --> 00:36:56,125 Traeré más cerveza, ¿sí? 490 00:36:57,166 --> 00:36:58,166 Está bien. 491 00:36:58,750 --> 00:36:59,958 ¡Vamos, Marian! 492 00:37:01,083 --> 00:37:03,250 ¡Oigan, tortilleras! 493 00:37:05,125 --> 00:37:06,916 ¿Algún problema con las señoritas? 494 00:37:08,750 --> 00:37:11,250 - ¿Qué tal si lo hablamos? - ¿Qué? 495 00:37:11,333 --> 00:37:14,333 ¿Cuál es tu problema, inútil? 496 00:37:17,083 --> 00:37:18,875 - ¿Qué cenaste? - ¡Tripa! 497 00:37:37,416 --> 00:37:39,291 Necesito bajar unos kilos. 498 00:37:55,458 --> 00:37:56,583 ¿Quieres más? 499 00:37:58,291 --> 00:37:59,625 Las manos más arriba. 500 00:37:59,708 --> 00:38:00,833 Vamos. 501 00:38:06,083 --> 00:38:07,416 Dije que las subieras más. 502 00:38:11,041 --> 00:38:11,875 ¡Cuidado! 503 00:38:13,875 --> 00:38:15,541 ¿Guardaste todos los ensayos? 504 00:38:19,250 --> 00:38:21,208 ¿Los calificarás bien en ese estado? 505 00:38:21,291 --> 00:38:23,458 Sí, porque alguien 506 00:38:23,541 --> 00:38:28,041 podría sacar un nueve en vez de un siete. 507 00:38:28,125 --> 00:38:30,041 Eso sería un desastre. 508 00:38:31,000 --> 00:38:34,541 Pero tienes razón. Será mejor que me despeje un poco. 509 00:38:35,541 --> 00:38:36,833 Con una taza de té. 510 00:38:38,416 --> 00:38:39,541 ¿Fue una invitación? 511 00:38:42,291 --> 00:38:43,625 Sí, para una taza de té. 512 00:38:58,750 --> 00:38:59,916 ¿Un poco de vino? 513 00:39:01,250 --> 00:39:02,916 - Sí. - Iré a buscarlo. 514 00:39:11,458 --> 00:39:12,625 ¿No cerramos con llave? 515 00:39:13,208 --> 00:39:16,250 ¿Para qué? Estoy a salvo contigo. 516 00:39:26,458 --> 00:39:29,458 Estoy a salvo contigo. 517 00:39:35,083 --> 00:39:36,208 Tú y tu esposa… 518 00:39:37,791 --> 00:39:39,291 Karolina. 519 00:40:30,458 --> 00:40:33,000 - ¡Suélteme! - ¿Por qué? 520 00:40:33,083 --> 00:40:34,541 ¿Conoce a mis amigos? 521 00:40:35,333 --> 00:40:37,000 ¡No se meta con nosotros! 522 00:40:37,083 --> 00:40:38,875 ¿Y qué crees que hago ahora? 523 00:40:40,375 --> 00:40:43,166 No encajas ahí. Tienes algo que ellos no, la razón. 524 00:40:43,916 --> 00:40:47,333 Te están usando, pero si escasea la droga, te dejarán solo. Créeme. 525 00:40:47,958 --> 00:40:49,708 - ¡Vete a la mierda! - Lo intenté. 526 00:40:49,791 --> 00:40:51,666 ¿De dónde sacan su mercancía y quién la fabrica? 527 00:40:52,833 --> 00:40:56,500 Amigo, ¿no entiendes? ¡No puedo decirte nada! 528 00:41:16,166 --> 00:41:17,125 Hola, Justyna. 529 00:41:18,250 --> 00:41:19,083 ¿Qué tal? 530 00:41:20,083 --> 00:41:21,958 - Nada. Todo bien. - ¿En serio? 531 00:41:24,500 --> 00:41:26,291 - ¿Compras algo? - ¿Por qué te importa? 532 00:41:27,375 --> 00:41:28,625 Muéstrame las manos. 533 00:41:28,708 --> 00:41:30,666 ¿Por qué rezongas? ¿Extrañas drogarte? 534 00:41:31,291 --> 00:41:33,416 Puedo ayudarte con eso por una sonrisa. 535 00:41:34,125 --> 00:41:35,250 Justyna. 536 00:41:40,250 --> 00:41:41,625 Justyna, te lo ruego. 537 00:41:43,583 --> 00:41:45,958 Tomarás drogas durante una semana 538 00:41:46,041 --> 00:41:49,250 y después no solo la necesitarás. La querrás. 539 00:41:49,333 --> 00:41:53,000 ¿Y ese tipo? Se convertirá en la persona más importante de tu vida. 540 00:41:53,083 --> 00:41:53,958 ¡Cállate la boca! 541 00:41:54,041 --> 00:41:55,000 ¿Eso quieres? 542 00:41:55,625 --> 00:41:58,250 Emilia, ¿tienes un problema? 543 00:41:59,583 --> 00:42:01,166 No, solo hablo con Justyna. ¿Por qué? 544 00:42:02,166 --> 00:42:03,416 ¿Por qué tan exaltada? 545 00:42:05,833 --> 00:42:08,916 Nadie obliga a nadie a hacer nada. 546 00:42:09,000 --> 00:42:10,750 - ¿Verdad, Bigos? - Sí. 547 00:42:11,666 --> 00:42:12,500 ¿Ves? 548 00:42:15,208 --> 00:42:17,791 Tú empujas a la gente a la adicción, 549 00:42:17,875 --> 00:42:20,458 ¿pero dices que nadie obliga a nadie a hacer nada? 550 00:42:22,625 --> 00:42:24,166 Ve a correr una vuelta. 551 00:42:25,541 --> 00:42:26,958 Toma un descanso. 552 00:42:27,833 --> 00:42:29,208 Son opciones sanas, ¿no? 553 00:42:30,166 --> 00:42:31,000 Vete a la mierda. 554 00:42:33,208 --> 00:42:34,625 ¡No me toques! 555 00:42:34,708 --> 00:42:37,083 - ¡No me toques! ¿Me oyes? - ¡Oye! 556 00:42:39,791 --> 00:42:41,458 - ¡Déjala en paz! - ¡Cállate! 557 00:42:41,541 --> 00:42:42,708 ¿Me hablas a mí? 558 00:42:44,000 --> 00:42:44,833 ¿Pequeño Kamil? 559 00:42:46,750 --> 00:42:50,375 No hagas esto. Tu madre solo te tiene a ti. 560 00:43:01,375 --> 00:43:02,458 ¿Quién sigue? 561 00:43:03,333 --> 00:43:04,416 ¿Tú? 562 00:43:17,958 --> 00:43:19,666 ¿Alguien más tiene un problema? 563 00:43:21,208 --> 00:43:22,500 ¡Que venga ya! 564 00:43:24,916 --> 00:43:25,750 Eso pensaba. 565 00:43:26,666 --> 00:43:28,958 Macaco, dame la pelota. 566 00:43:29,041 --> 00:43:30,541 ¡Y cállate! 567 00:43:31,750 --> 00:43:35,250 Lo siento mucho. Viene hacia aquí… 568 00:43:39,541 --> 00:43:40,666 Hola. 569 00:43:43,750 --> 00:43:45,291 ¿Te dijo Zamoyski lo del nuevo registro de clases? 570 00:43:46,041 --> 00:43:47,583 ¿Qué? 571 00:43:47,666 --> 00:43:49,250 ¿Que será por internet? 572 00:43:49,333 --> 00:43:52,875 Si necesitas ayuda, dile a Witek Mróz, el profesor de Informática. 573 00:43:54,291 --> 00:43:55,458 Te explicará todo. 574 00:43:58,291 --> 00:43:59,750 - Bueno. - ¡Agata! 575 00:44:03,416 --> 00:44:04,541 Nos vemos. 576 00:44:10,625 --> 00:44:12,416 ¿Listos para otra dosis de historia? 577 00:44:12,500 --> 00:44:13,708 ¿Por qué no borraron la pizarra? 578 00:44:13,791 --> 00:44:15,000 ¿Quién hace guardia? ¿Dónde está Harry? 579 00:44:16,333 --> 00:44:17,541 Llegan tarde. 580 00:44:25,250 --> 00:44:27,375 Ahora díganme qué pasó. 581 00:44:29,708 --> 00:44:30,833 No hay nada que decir. 582 00:44:32,458 --> 00:44:34,000 Hay un montón que decir, Harry. 583 00:44:34,083 --> 00:44:35,416 ¿Quién lo hizo? 584 00:44:39,166 --> 00:44:41,958 - Kamil. - Tropecé y caí. 585 00:44:42,041 --> 00:44:44,500 ¿Con quién tropezaste? ¿Con una pandilla? 586 00:44:48,458 --> 00:44:49,875 ¿Alguien me dirá qué pasó? 587 00:44:49,958 --> 00:44:51,583 No es fácil, nos golpean a nosotros. 588 00:44:51,666 --> 00:44:54,541 - Ustedes son más. - ¿Y qué? Somos una mierda. 589 00:44:55,583 --> 00:44:57,541 Lo son si lo creen. 590 00:44:59,750 --> 00:45:03,333 Supongamos que no estás muy feliz con la situación 591 00:45:04,500 --> 00:45:05,958 y quieres dejar de ser una mierda. 592 00:45:07,875 --> 00:45:09,541 Tienes que dejar de pensar así. 593 00:45:10,583 --> 00:45:12,500 ¿Enseña historia o lecciones de vida? 594 00:45:17,041 --> 00:45:19,000 Ellos tienen que ver que ustedes no les temen. 595 00:45:20,416 --> 00:45:22,000 Ese es un consejo de puta madre. 596 00:45:22,791 --> 00:45:24,625 Ellos son más fuertes. 597 00:45:24,708 --> 00:45:26,250 ¡Pues sean más inteligentes! 598 00:45:27,958 --> 00:45:28,791 Más rápidos. 599 00:45:33,208 --> 00:45:34,541 Prepárense mejor. 600 00:45:37,625 --> 00:45:38,916 Adáptense. 601 00:45:40,625 --> 00:45:42,375 Como el agua, Harry. 602 00:45:44,166 --> 00:45:47,375 "Como el agua", dice. ¿Podría ayudarnos con eso? 603 00:46:02,375 --> 00:46:03,208 Está bien. 604 00:46:05,166 --> 00:46:06,541 Pero con una condición. 605 00:46:17,166 --> 00:46:20,500 ¿Se supone que este es su dojo? 606 00:46:20,583 --> 00:46:21,875 Más o menos, ¿no ves? 607 00:46:23,000 --> 00:46:25,250 Pondremos colchonetas aquí y unos bancos junto a la pared. 608 00:46:25,333 --> 00:46:29,416 Y un vestuario al fondo. Tenemos todo lo que necesitamos. 609 00:46:29,500 --> 00:46:30,666 Cuánta imaginación. 610 00:46:31,458 --> 00:46:33,583 Sí, claro… y empezaremos a entrenar en dos años. 611 00:46:35,125 --> 00:46:38,166 No, lo siento. Perdón, chicos, pero no me inscribí para esto. 612 00:46:38,250 --> 00:46:39,458 ¿Qué diablos es esto? 613 00:46:40,916 --> 00:46:43,583 ¿Qué quiere que hagamos? ¿Renovar la banda de Jarek? 614 00:46:45,958 --> 00:46:49,333 Discúlpeme, señor, pero esto es un fracaso. 615 00:46:50,875 --> 00:46:52,708 Nadie los obliga a estar aquí. 616 00:46:58,750 --> 00:46:59,791 Esto tiene potencial. 617 00:47:07,458 --> 00:47:08,458 ¿Cuándo empezamos? 618 00:47:13,208 --> 00:47:16,125 ¡Oye, Franek! 619 00:47:16,208 --> 00:47:18,291 ¡Esto estará en el examen! 620 00:48:27,750 --> 00:48:28,833 ¡Los estoy viendo! 621 00:49:07,333 --> 00:49:08,791 - ¡Vámonos! - ¡Policía! 622 00:50:00,541 --> 00:50:02,958 ¡Oye! ¡Espera! 623 00:50:03,041 --> 00:50:05,708 ¡Chicas, vamos! ¡No se vayan! 624 00:50:05,791 --> 00:50:08,416 Tenemos mala suerte con los profesores de Historia. 625 00:50:08,500 --> 00:50:11,458 Szymon era un rompebolas, pero este tipo es… 626 00:50:11,541 --> 00:50:12,541 ¿Unas hemorroides? 627 00:50:14,625 --> 00:50:15,666 Ahuyenta a los clientes. 628 00:50:17,666 --> 00:50:19,458 ¿Qué pasó con Bigos y Jock? 629 00:50:21,125 --> 00:50:22,958 Nowicki averiguó sus direcciones 630 00:50:23,041 --> 00:50:24,833 y llamó a la policía cuando estaban en una camioneta. 631 00:50:25,750 --> 00:50:28,250 Conseguirán un abogado y mantendrán la boca cerrada, 632 00:50:28,333 --> 00:50:29,791 pero perdimos dinero. 633 00:50:32,583 --> 00:50:34,458 Un montón de dinero. 634 00:50:36,416 --> 00:50:37,958 Alguien debe ocuparse de esto. 635 00:50:56,541 --> 00:50:58,666 - Arigato, senséi. - ¡Chicos, esperen! 636 00:50:58,750 --> 00:51:00,750 ¡Nos vemos! Fue un buen entrenamiento. 637 00:51:03,125 --> 00:51:04,041 ¡Atento! 638 00:51:56,916 --> 00:52:00,041 Límpiense los zapatos antes de pisar la colchoneta. 639 00:52:49,833 --> 00:52:53,125 ¿Ya entraron en calor? ¿Podemos empezar el entrenamiento? 640 00:53:13,041 --> 00:53:14,000 ¡Mierda! 641 00:53:56,708 --> 00:53:57,958 ¿Un accidente en la ducha? 642 00:54:04,125 --> 00:54:05,500 Se perdieron una fiesta genial. 643 00:54:07,333 --> 00:54:09,041 Pero aún pueden darse una vuelta. 644 00:54:24,916 --> 00:54:26,708 Nowicki se ve bastante bien. 645 00:54:28,083 --> 00:54:29,750 A diferencia de ustedes. 646 00:54:31,750 --> 00:54:33,166 No es un profesor normal. 647 00:54:34,000 --> 00:54:36,500 Hoy hay mejores formas de destruir a un hombre. 648 00:54:49,583 --> 00:54:50,541 ¡Buenos días! 649 00:54:52,208 --> 00:54:53,375 ¿Qué quieres? 650 00:54:56,250 --> 00:54:58,291 Hablar por el arreglo de un reloj. 651 00:55:01,875 --> 00:55:05,041 No puedo aceptarlo, tengo demasiado trabajo. 652 00:55:09,208 --> 00:55:12,500 Después la gente se sorprende cuando las pequeñas empresas se hunden. 653 00:55:13,333 --> 00:55:14,166 Váyanse. 654 00:55:15,708 --> 00:55:17,083 No quiero verlos por aquí. 655 00:55:18,625 --> 00:55:19,916 Son traficantes y matones. 656 00:55:21,291 --> 00:55:23,583 Tienen a Emilka enganchada a esa mierda. 657 00:55:24,791 --> 00:55:25,916 ¿En serio? 658 00:55:26,958 --> 00:55:29,250 Y yo pensaba que ella lo disfrutaba. 659 00:55:30,708 --> 00:55:33,125 ¡Váyanse o llamaré a la policía! 660 00:55:33,208 --> 00:55:34,458 ¡Espera, papá! 661 00:55:35,041 --> 00:55:37,416 ¡Papá! ¡Papá, por favor! 662 00:55:38,000 --> 00:55:39,000 Espera. 663 00:55:40,083 --> 00:55:41,500 Déjame hablar con ellos. 664 00:55:42,333 --> 00:55:43,375 ¿De acuerdo? 665 00:55:47,333 --> 00:55:48,708 Esperaré atrás. 666 00:55:54,375 --> 00:55:55,208 ¿Qué quieres? 667 00:55:56,958 --> 00:55:58,666 Que me arregle el reloj. 668 00:56:00,208 --> 00:56:01,875 ¿Puedes echar un vistazo? 669 00:56:03,166 --> 00:56:04,166 Aquí… 670 00:56:05,375 --> 00:56:07,958 Hacía tic tac… 671 00:56:09,250 --> 00:56:10,875 pero se detuvo. 672 00:56:15,000 --> 00:56:17,166 PARA SZYMON POR SU CUMPLEAÑOS DE 18 673 00:56:20,208 --> 00:56:21,666 El reloj de Makowiecki. 674 00:56:27,708 --> 00:56:29,083 ¿Quieres a tu papá? 675 00:56:32,041 --> 00:56:33,166 ¡Asesinos! 676 00:56:35,208 --> 00:56:36,541 Escúchame ahora. 677 00:56:37,875 --> 00:56:40,833 No, el apalancamiento es bueno. No calcularon bien la carga. 678 00:56:40,916 --> 00:56:42,791 Si consideraron la física y midieron… 679 00:56:42,875 --> 00:56:44,083 - Perdón. - Lo levantarían bien. 680 00:56:44,166 --> 00:56:45,083 Mírate, profesor. 681 00:56:54,291 --> 00:56:55,583 Damian… 682 00:56:57,375 --> 00:57:00,875 Emilia acaba de decirnos que… 683 00:57:00,958 --> 00:57:03,333 usted cometió… 684 00:57:03,416 --> 00:57:04,541 Quiero decir… 685 00:57:05,958 --> 00:57:09,833 Que la acosó sexualmente cuando estaban solos en su dojo. 686 00:57:11,625 --> 00:57:14,291 No puedo imaginármelo. ¿Qué puede decir en su favor? 687 00:57:25,500 --> 00:57:26,333 Emilia. 688 00:57:30,625 --> 00:57:32,541 Sabe que lo hizo, no mienta. 689 00:57:34,958 --> 00:57:36,000 Le supliqué. 690 00:57:37,875 --> 00:57:39,833 Pero forzó sus manos inmundas… 691 00:57:46,500 --> 00:57:49,833 Tendrá que dejar la escuela y debo suspenderlo 692 00:57:50,750 --> 00:57:52,375 hasta que se resuelva el caso. 693 00:57:54,291 --> 00:57:56,416 La gente de seguridad lo acompañará a la salida. 694 00:58:09,083 --> 00:58:10,833 La verdad que no lo entiendo. 695 00:58:10,916 --> 00:58:12,583 Oye. 696 00:58:15,000 --> 00:58:16,666 Kamil. ¡Déjalo! 697 00:58:18,083 --> 00:58:20,333 ¡Confié en ti! ¿No lo entiendes? 698 00:58:20,416 --> 00:58:22,208 - Cálmate. - ¡Confié en ti, carajo! 699 00:58:22,291 --> 00:58:23,125 ¿Y qué hiciste? 700 00:58:25,000 --> 00:58:26,041 Son mentiras. 701 00:58:26,625 --> 00:58:28,666 ¡Vamos, habla! ¡Eres muy bueno para eso! 702 00:58:32,958 --> 00:58:35,625 - ¡Adiós, profesor! - ¡Adiós! ¡Esta es para usted! 703 00:59:33,208 --> 00:59:34,041 Genial, ¿no? 704 00:59:40,791 --> 00:59:42,458 Tuve que hacerlo. 705 00:59:47,791 --> 00:59:50,791 Me mostraron el reloj de Makowiecki. 706 00:59:56,250 --> 00:59:58,958 Y amenazaron con matar a mi padre. 707 01:00:04,500 --> 01:00:07,291 Así que… sí. 708 01:00:16,291 --> 01:00:18,666 ¿Quieres arruinar tu vida por mí? 709 01:00:22,250 --> 01:00:23,458 Es culpa mía. 710 01:00:26,583 --> 01:00:28,041 Devuélveme eso. 711 01:00:29,625 --> 01:00:30,458 No puedo. 712 01:00:34,958 --> 01:00:35,916 ¡Damian! 713 01:00:37,333 --> 01:00:38,583 ¡Emilka! 714 01:00:38,666 --> 01:00:39,708 Cielos. 715 01:00:46,333 --> 01:00:49,250 ¡Fuera! ¡Y deje a mi hija en paz! 716 01:00:49,333 --> 01:00:52,875 Primero trata de destruirla, ¿y ahora viene a intimidarla? 717 01:00:52,958 --> 01:00:54,458 - ¡Fuera de aquí! - Espere. 718 01:00:54,541 --> 01:00:56,416 ¡Lárguese! 719 01:00:57,583 --> 01:00:58,791 Mi niña querida… 720 01:01:01,708 --> 01:01:03,083 Mi chiquita, ¿por qué? 721 01:01:21,166 --> 01:01:22,708 Buenos días, profesor. 722 01:01:24,250 --> 01:01:25,500 ¿Vino a terminar el trabajo? 723 01:01:27,458 --> 01:01:28,291 Hágalo. 724 01:01:30,541 --> 01:01:31,500 Cara de rana. 725 01:01:34,208 --> 01:01:36,000 Tengo mejores cosas para un viernes por la noche. 726 01:01:36,083 --> 01:01:37,541 Entonces, ¿para qué vino? 727 01:01:37,625 --> 01:01:39,625 Para besarte así te conviertes en príncipe. 728 01:01:41,791 --> 01:01:44,458 Trabajaste para Chmielski. ¿Cómo llegaron las drogas a la escuela? 729 01:01:47,541 --> 01:01:48,750 ¿Ve cómo estoy? 730 01:01:51,458 --> 01:01:52,375 ¿Quiere saber por qué? 731 01:01:58,875 --> 01:02:01,208 Quise vender un gramo extra por mi cuenta. 732 01:02:01,291 --> 01:02:02,791 Una historia conmovedora. 733 01:02:02,875 --> 01:02:03,875 Mira. 734 01:02:07,750 --> 01:02:08,875 ¿Lo ves o no? 735 01:02:11,166 --> 01:02:12,375 Los ojos de una víctima. 736 01:02:14,875 --> 01:02:16,333 De un animal acorralado. 737 01:02:20,291 --> 01:02:21,958 ¿Quieres ser una víctima el resto de tu vida? 738 01:02:24,208 --> 01:02:26,041 ¿Y cree que puede cambiarlo? 739 01:02:28,916 --> 01:02:30,875 ¿Cómo entran las drogas en la escuela? 740 01:02:36,875 --> 01:02:37,958 Le diré algo. 741 01:02:40,083 --> 01:02:41,500 No entran. 742 01:02:53,958 --> 01:02:54,916 ¡Agata! 743 01:02:58,958 --> 01:03:00,166 No tengo nada que decirte. 744 01:03:00,250 --> 01:03:01,125 Sé qué piensas de mí, 745 01:03:01,208 --> 01:03:02,458 - pero ¿me escuchas? - ¿Lo hiciste? 746 01:03:02,541 --> 01:03:05,000 Si lo hubieras hecho, no habrías venido. 747 01:03:07,000 --> 01:03:09,333 ¿Sabes hacer otra cosa que no sea dar golpes? 748 01:03:11,041 --> 01:03:13,250 Vete, o llamaré a la policía. 749 01:03:15,291 --> 01:03:17,166 Sé dónde se fabrican las drogas. 750 01:03:21,666 --> 01:03:22,500 Estoy llamando. 751 01:07:16,083 --> 01:07:17,208 ¡Teléfono de mierda! 752 01:08:10,250 --> 01:08:13,250 SERVICIO DE COMIDA 753 01:08:17,666 --> 01:08:18,875 ¡Oye! 754 01:08:21,583 --> 01:08:22,833 ¡No te muevas! 755 01:08:24,291 --> 01:08:27,583 - Llamamos a la policía. - A menos que te guste sufrir. 756 01:08:27,666 --> 01:08:28,541 Te acostumbras. 757 01:08:30,458 --> 01:08:32,000 Sobre todo, cuando el resto sufre. 758 01:08:43,000 --> 01:08:44,125 ¡A ver si te animas! 759 01:09:03,375 --> 01:09:04,541 Una mierda. 760 01:09:05,791 --> 01:09:06,916 Agata. 761 01:09:08,875 --> 01:09:09,708 Agata. 762 01:09:14,541 --> 01:09:16,333 Por favor, déjame hablar. 763 01:09:19,625 --> 01:09:22,208 Tomé las llaves. Tuve que hacerlo. Escúchame. 764 01:09:22,291 --> 01:09:25,666 Las drogas se hacen en la escuela. Idziorek las fabrica. 765 01:09:29,916 --> 01:09:34,416 La banda trabaja con esa empresa de comida. 766 01:09:34,500 --> 01:09:36,625 ¿Con Foodie Max? Es ridículo. 767 01:09:38,708 --> 01:09:40,208 ¿Qué es esto? No se ve nada. 768 01:09:40,291 --> 01:09:41,541 Le dije que no tenía pruebas. 769 01:09:41,625 --> 01:09:43,583 Por eso acudí a usted, no a la policía. 770 01:09:44,750 --> 01:09:47,375 Esperaba que me creyera. 771 01:09:47,458 --> 01:09:49,250 Té de melisa, señor. 772 01:09:52,958 --> 01:09:54,333 - ¿Sra. Krysia? - ¿Sí? 773 01:09:54,416 --> 01:09:58,958 Llame a Stefan Idziorek y a seguridad. 774 01:09:59,041 --> 01:10:00,791 Ya lo hice. 775 01:10:06,791 --> 01:10:09,500 El Sr. Nowicki afirma que trabaja… 776 01:10:11,291 --> 01:10:12,166 con esta pandilla 777 01:10:12,750 --> 01:10:15,708 para fabricar este fentilo. 778 01:10:15,791 --> 01:10:18,083 Fe… fentanilo. 779 01:10:18,166 --> 01:10:20,541 Sí, eso quise decir. Gracias. 780 01:10:20,625 --> 01:10:25,333 Afirma que lo vio transportando drogas recién hechas 781 01:10:25,416 --> 01:10:30,333 del laboratorio de química de la escuela a una furgoneta de Foodie Max. 782 01:10:30,416 --> 01:10:32,041 Te vi allí esa noche. 783 01:10:33,458 --> 01:10:35,000 Te hablo a ti. 784 01:10:38,333 --> 01:10:40,875 Por… porque estuve ahí. 785 01:10:41,916 --> 01:10:46,208 Porque tuve que lim… limpiar. 786 01:10:46,291 --> 01:10:50,875 Había que lim… limpiar todo. 787 01:10:50,958 --> 01:10:52,291 Ayudé al Sr. Idziorek. 788 01:10:53,541 --> 01:10:56,083 Ya se informó a la oficina de la escuela. 789 01:10:56,166 --> 01:10:58,041 Estuvimos allí. 790 01:10:58,125 --> 01:11:00,083 Ex… exactamente. 791 01:11:05,000 --> 01:11:09,791 Damian, todos estamos hartos de estas drogas, 792 01:11:09,875 --> 01:11:11,500 pero quizá se dejó llevar un poco. 793 01:11:12,541 --> 01:11:14,833 Ma… Makowiecki… 794 01:11:14,916 --> 01:11:18,958 Correcto. Szymon Makowiecki fabricaba las drogas. 795 01:11:19,041 --> 01:11:20,250 Cierra la boca. 796 01:11:22,250 --> 01:11:23,291 Le tendiste una trampa. 797 01:11:24,375 --> 01:11:25,666 Qué valiente el pervertido. 798 01:11:27,875 --> 01:11:31,875 ¡Tranquilo! ¡Relájese! Acompáñalo a la salida. 799 01:11:31,958 --> 01:11:32,916 Encontraré la salida. 800 01:11:58,916 --> 01:11:59,875 Cariño. 801 01:12:03,291 --> 01:12:04,666 Mi amor, tienes visitas. 802 01:12:23,625 --> 01:12:25,000 Me avergüenzo tanto de mí. 803 01:12:28,208 --> 01:12:29,666 No hiciste nada malo. 804 01:12:30,833 --> 01:12:32,625 Nowicki debería estar avergonzado. 805 01:12:36,208 --> 01:12:37,375 Eres inocente. 806 01:12:44,083 --> 01:12:44,916 ¿No es cierto? 807 01:13:43,375 --> 01:13:45,625 ¿Sabes hacer otra cosa que no sea dar golpes? 808 01:13:45,708 --> 01:13:46,708 Es demasiado tarde. 809 01:13:47,791 --> 01:13:49,958 Szymon Makowiecki fabricaba las drogas. 810 01:13:50,041 --> 01:13:52,291 ¡Te pidió ayuda y te negaste! 811 01:13:52,375 --> 01:13:54,166 ¡Si no fuera por ti, aún estaría vivo! 812 01:13:54,250 --> 01:13:57,708 Hay un lío terrible aquí abajo. Necesito tu ayuda. 813 01:14:14,500 --> 01:14:15,416 ¿Damian? 814 01:14:16,750 --> 01:14:18,625 Hablé con Emilka. 815 01:14:25,166 --> 01:14:26,125 Lo siento. 816 01:14:35,666 --> 01:14:37,541 Deberías estar enojado conmigo. 817 01:14:38,541 --> 01:14:41,791 Tal vez. Tal vez debería estarlo. 818 01:15:00,000 --> 01:15:01,041 ¿Qué es eso? 819 01:15:01,125 --> 01:15:03,666 El whisky más barato. Asqueroso, ¿no? 820 01:15:04,541 --> 01:15:05,583 Me encanta. 821 01:15:06,416 --> 01:15:08,208 ¿La vigilancia de la escuela? 822 01:15:08,833 --> 01:15:10,541 Sí, pero está editado. 823 01:15:11,125 --> 01:15:12,458 No hay nada ahí. 824 01:15:13,875 --> 01:15:14,958 Son buenos. 825 01:15:20,666 --> 01:15:22,541 ¿De qué trabajabas antes de la escuela? 826 01:15:27,166 --> 01:15:28,208 Era policía. 827 01:15:29,708 --> 01:15:31,958 Trabajaba en una red de drogas. 828 01:15:32,666 --> 01:15:35,541 Pero por entonces tenía el apoyo del Estado. 829 01:15:36,375 --> 01:15:38,500 Al menos, eso pensaba. 830 01:15:39,208 --> 01:15:43,583 Algún idiota no aseguró la base de datos y encontraron a Karolina. 831 01:15:45,791 --> 01:15:47,291 Mi esposa. 832 01:15:47,375 --> 01:15:49,791 Quise salvarla, pero era demasiado tarde. 833 01:15:50,291 --> 01:15:51,291 ¿Y la banda? 834 01:15:51,375 --> 01:15:52,666 No existe más. 835 01:15:54,916 --> 01:15:57,833 ¿Y qué, cuando hay gente como Chmielski e Idziorek? 836 01:16:00,000 --> 01:16:02,125 ¿Por eso viniste a nuestra escuela? 837 01:16:17,791 --> 01:16:19,291 Szymon era mi amigo. 838 01:16:21,291 --> 01:16:24,875 Me postulé para el trabajo para averiguar quién lo hizo y vengarme. 839 01:16:26,250 --> 01:16:27,500 Pero fracasé. 840 01:16:31,041 --> 01:16:34,333 Y después de cómo me despidieron, nadie volverá a confiar en mí. 841 01:17:06,625 --> 01:17:11,083 ¡Am… amenazaron con matar a mi familia! 842 01:17:12,708 --> 01:17:13,583 ¿Quiénes? 843 01:17:13,666 --> 01:17:16,458 ¡Yo so… solo co… cocino! 844 01:17:16,541 --> 01:17:18,375 ¿Para quién? ¿Chmielski? 845 01:17:20,208 --> 01:17:21,041 Habla. 846 01:17:24,916 --> 01:17:27,916 ¡Pa… para mí! 847 01:17:29,416 --> 01:17:32,916 ¡Para… mi… Monika! 848 01:17:33,708 --> 01:17:36,541 ¡Por fin tuve la oportunidad de ser alguien! 849 01:18:03,875 --> 01:18:06,625 Yo me ocuparé de esto. 850 01:18:10,208 --> 01:18:15,250 Sra. Monika, realmente no sé qué decir. 851 01:18:15,833 --> 01:18:17,291 Es algo tan horrible. 852 01:18:18,375 --> 01:18:21,333 Stefan trabajó años con nosotros. Era un gran profesor. 853 01:18:22,125 --> 01:18:24,250 Era un verdadero amante de la química. 854 01:18:24,875 --> 01:18:28,541 Un profesor como él es insustituible. 855 01:18:29,125 --> 01:18:31,708 - Si hay algo que pueda hacer… - Gracias. 856 01:18:39,583 --> 01:18:43,375 Creo que ya es hora de que vaciemos el casillero de Szymon. 857 01:18:43,458 --> 01:18:48,041 A pesar de lo que hizo, su viuda merece un poco de respeto. 858 01:18:48,125 --> 01:18:50,250 ¿Le podrías entregar sus cosas a Ela? 859 01:18:50,333 --> 01:18:52,041 - Te agradecería. - Por supuesto. 860 01:18:54,125 --> 01:18:57,791 Disculpe, señor, tiene una visita. Es importante. 861 01:19:09,208 --> 01:19:10,875 Emilka, hola. ¿Cómo estás? 862 01:19:11,625 --> 01:19:14,541 ¿Cómo te sientes? ¿Vas a volver a la escuela? 863 01:19:19,250 --> 01:19:24,541 Quisiera pedirle que reincorpore al Sr. Nowicki. 864 01:19:26,291 --> 01:19:27,916 ¿Después de lo que te hizo? 865 01:19:29,583 --> 01:19:32,333 Porque mentí. Damian no me puso ni un dedo encima. 866 01:19:33,125 --> 01:19:35,708 - Lo siento. - Entonces, ¿de qué se trata todo esto? 867 01:19:40,458 --> 01:19:41,541 No sé… 868 01:19:43,083 --> 01:19:46,375 Vinieron a ver a mi padre. Lo amenazaron. 869 01:19:48,916 --> 01:19:50,708 Me obligaron a hacerlo. 870 01:19:56,125 --> 01:19:57,250 Siéntate, por favor. 871 01:20:10,416 --> 01:20:12,000 MAESTRO SZ. MAKOWIECKI 872 01:20:41,875 --> 01:20:43,458 Nos olvidamos de una sola cosa. 873 01:20:46,583 --> 01:20:47,708 De engrasar la puerta. 874 01:20:53,291 --> 01:20:55,208 Emilia nos contó todo. 875 01:20:57,583 --> 01:20:58,833 La cagamos a lo grande. 876 01:21:13,333 --> 01:21:14,166 ¿Hola? 877 01:21:17,750 --> 01:21:19,416 ¡Esto no es una pista de carreras! 878 01:21:25,208 --> 01:21:26,125 ¡Emi! 879 01:21:28,208 --> 01:21:29,333 ¿Qué le pasa? 880 01:21:29,416 --> 01:21:31,458 Hemorragia interna. 881 01:21:31,541 --> 01:21:34,791 Pero, por suerte, lograron detener la hemorragia. 882 01:21:34,875 --> 01:21:37,541 Ahora está en coma postoperatorio. 883 01:21:38,791 --> 01:21:40,208 Es mi culpa. 884 01:21:40,291 --> 01:21:42,875 No puedes pensar así. No fue tu culpa. 885 01:21:43,458 --> 01:21:45,791 - ¡Los mataré! ¡Lo juro! - Cálmate. 886 01:21:46,500 --> 01:21:49,708 Quédate con ella, ahora te necesita. Yo me encargaré. 887 01:21:49,791 --> 01:21:53,166 Damian, tenemos que hablar. 888 01:22:03,166 --> 01:22:05,125 No debían escuchar. Kamil tiene razón. 889 01:22:08,166 --> 01:22:10,458 Tenemos que encontrar las drogas en el almacén. 890 01:22:10,541 --> 01:22:12,208 ¿Cómo vamos a hacer eso? 891 01:22:13,791 --> 01:22:15,833 ¿Has estado allí? El lugar es enorme. 892 01:22:15,916 --> 01:22:18,041 Lo sé. Pero tengo esto. 893 01:22:18,708 --> 01:22:20,000 - Mira. - ¿Qué es? 894 01:22:20,583 --> 01:22:22,500 Lo encontré en el casillero de Szymon. 895 01:22:22,583 --> 01:22:25,541 A la derecha de la entrada, fila H. Cajas de Foodie Max. 896 01:22:25,625 --> 01:22:27,250 Productos lácteos. 897 01:22:56,583 --> 01:22:58,083 ¿Cuánto tenemos que esperar? 898 01:23:05,791 --> 01:23:07,541 ¡No, por favor! 899 01:23:19,500 --> 01:23:21,791 Solo duerme una siesta. ¿Qué haces aquí? 900 01:23:22,583 --> 01:23:23,541 Voy contigo. 901 01:23:25,875 --> 01:23:29,583 Soy tu supervisora, así que debes obedecer mis órdenes. 902 01:23:44,083 --> 01:23:45,166 Está bien. 903 01:23:53,291 --> 01:23:54,291 ¡Agata! 904 01:24:07,916 --> 01:24:09,250 Yo no haría eso. 905 01:24:22,791 --> 01:24:24,583 Buenas noches, profesora. 906 01:24:26,208 --> 01:24:27,666 Y buenas noches a usted, señor. 907 01:24:39,166 --> 01:24:42,708 Tendré que contratar a un nuevo profesor de Lengua. 908 01:24:42,791 --> 01:24:45,750 ¿Sabe qué difícil es hallar alguien que trabaje en esta escuela? 909 01:24:52,791 --> 01:24:54,041 Es como atraer a niñitos. 910 01:24:54,625 --> 01:24:58,125 Bastó con decir que tenía gatitos en el sótano 911 01:24:58,208 --> 01:25:00,041 y dejar la puerta abierta. 912 01:25:03,458 --> 01:25:04,750 La libreta de Szymon… 913 01:25:05,416 --> 01:25:06,583 ¿Qué sentido tiene? 914 01:25:06,666 --> 01:25:08,958 De verdad me esforzaba. 915 01:25:09,583 --> 01:25:12,500 Esta iba a ser una escuela de renombre mundial. 916 01:25:13,208 --> 01:25:15,291 Los húsares de Sobieski. ¡Vamos, húsares! 917 01:25:16,458 --> 01:25:18,458 Becas, mejor personal… 918 01:25:18,541 --> 01:25:20,708 ¿Y qué ganamos? Nada. ¿Por qué? 919 01:25:23,000 --> 01:25:26,041 Porque prefirieron tomar drogas y coger en los baños. 920 01:25:28,583 --> 01:25:31,916 Así que consiguieron la escuela que querían. 921 01:25:34,250 --> 01:25:36,250 Después de todo, ¿eso no es un éxito? 922 01:25:37,500 --> 01:25:38,750 Lo destruiré, ¿lo sabe? 923 01:25:41,000 --> 01:25:44,583 Szymon dijo exactamente lo mismo. 924 01:25:46,541 --> 01:25:48,083 - ¡Cálmate! - ¡Déjame en paz! 925 01:25:48,166 --> 01:25:51,000 - Mire nomás. - ¡Déjalo! 926 01:25:51,083 --> 01:25:52,791 ¡Hasta llevo su recuerdo! 927 01:25:55,500 --> 01:25:57,208 Carajo, parece que no funciona. 928 01:25:58,625 --> 01:26:01,000 No importa. Ha llegado tu hora. 929 01:26:01,083 --> 01:26:01,916 ¡No! 930 01:26:06,291 --> 01:26:07,125 ¡No! 931 01:26:11,708 --> 01:26:12,583 ¿Quién eres? 932 01:26:50,791 --> 01:26:53,000 ¡Ven aquí, ruso! ¡Ven! 933 01:27:05,541 --> 01:27:06,458 ¿Qué tal, Mamut? 934 01:27:25,625 --> 01:27:27,541 Pequeño Mamut, ¿qué estás mirando? 935 01:27:39,541 --> 01:27:41,333 Soy de Ucrania, mi dorohy druzhe. 936 01:27:41,416 --> 01:27:43,208 Slava Ukraini! 937 01:27:50,250 --> 01:27:53,041 ¡Gonzo! ¡Acércalo al espejo! 938 01:28:06,416 --> 01:28:07,833 Eso es por Emilia, idiota. 939 01:29:18,208 --> 01:29:21,250 - Pegas como una chica. - Conoces a mujeres raras. 940 01:29:38,000 --> 01:29:39,083 ¿Tu cable es muy corto? 941 01:29:56,250 --> 01:29:59,125 ¿Saolín? ¿Fuerzas especiales? ¿De dónde eres? 942 01:29:59,208 --> 01:30:00,083 De Rabka Zdrój. 943 01:30:01,083 --> 01:30:03,291 - ¿Qué? - Una hermosa ciudad turística. 944 01:30:29,041 --> 01:30:30,083 ¡Kamil! 945 01:30:45,250 --> 01:30:47,208 Parece un poco sorprendido. 946 01:31:30,125 --> 01:31:32,000 Todavía no lo entiendes, ¿verdad? 947 01:31:32,916 --> 01:31:35,291 ¡La chica está en coma por tu culpa! 948 01:31:36,208 --> 01:31:38,000 La muerte de Idziorek también lo es. 949 01:31:39,333 --> 01:31:43,416 ¿Quieres que ella sea tu próxima víctima? ¡Retrocede! 950 01:31:44,750 --> 01:31:47,583 Pensar que de verdad me encariñé contigo cuando te contraté. 951 01:31:47,666 --> 01:31:49,333 Pensé que era el único candidato. 952 01:31:50,458 --> 01:31:52,500 Sí, eso también. 953 01:32:07,958 --> 01:32:10,166 ¿Lo hice bien? ¿Lo viste? 954 01:32:42,541 --> 01:32:44,583 ¡Eres demasiado pequeño para mí! 955 01:32:45,458 --> 01:32:47,041 ¿Entiendes? 956 01:32:47,625 --> 01:32:49,166 ¡No eres nada para mí! 957 01:33:33,291 --> 01:33:35,708 - ¡Vete a la mierda! - ¡Ven! 958 01:33:39,625 --> 01:33:40,458 ¡Muévete! 959 01:33:41,833 --> 01:33:43,958 - ¿Y ahora qué? - No sé. 960 01:33:47,291 --> 01:33:50,708 ¡Suéltame! 961 01:33:50,791 --> 01:33:53,708 - ¡Deja de moverte! - De acuerdo. 962 01:33:54,708 --> 01:33:57,416 - ¡De verdad golpeaste a Tytus, hermano! - ¡Cállate! 963 01:33:58,583 --> 01:34:02,916 Sí, tú también. Las chicas y tú se la agarraron con Gullet. 964 01:34:03,000 --> 01:34:04,250 Se lo merecía. 965 01:34:06,708 --> 01:34:07,791 Si no fuera por ti… 966 01:34:27,500 --> 01:34:29,083 Creo que él habría querido que lo tuvieras tú. 967 01:34:32,875 --> 01:34:33,958 ¡Kamil! 968 01:37:46,791 --> 01:37:50,500 Subtítulos: Andrea Pavese-Hopf