1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:42,791 --> 00:00:45,500
Potražnja je skočila za 14.2.%.
4
00:00:47,250 --> 00:00:48,916
Polako, radim na tome.
5
00:00:57,041 --> 00:00:58,791
Vidi, naš zlatni dečko!
6
00:00:58,875 --> 00:01:00,458
-Hej!
-Pokaži mi ruke, Jiu-Jitsu.
7
00:01:00,541 --> 00:01:02,250
Jesi vidio moju zgodnu novu jaknu?
8
00:01:02,333 --> 00:01:04,791
Otporna na vjetar, ali koža
diše pa se ne znojiš.
9
00:01:04,875 --> 00:01:06,916
-Dobra je.
-Šef čeka.
10
00:01:12,500 --> 00:01:14,541
-Jiu-Jitsu!
-Opa!
11
00:01:16,416 --> 00:01:18,041
Što ima?
12
00:01:18,125 --> 00:01:21,291
Šefe, jeste vidjeli moj
novi auto? V8, 500 konja.
13
00:01:21,375 --> 00:01:24,083
-Hoćete ga provozati?
-Možda drugi put.
14
00:01:24,916 --> 00:01:27,833
Onda? Isplati li se raditi za mene?
15
00:01:27,916 --> 00:01:29,083
Ne mogu se žaliti.
16
00:01:30,000 --> 00:01:30,875
Je li ovo moja roba?
17
00:01:30,958 --> 00:01:33,208
Da, za tebe je. Zašto si tako nervozan?
18
00:01:33,291 --> 00:01:35,500
Šefe, ako želite razgovarati,
to mi je u redu.
19
00:01:35,583 --> 00:01:36,583
Zapravo, želim.
20
00:01:38,541 --> 00:01:39,375
Znaš…
21
00:01:41,041 --> 00:01:44,625
Izgleda da imamo izdajicu. U mojoj ekipi.
22
00:01:45,750 --> 00:01:47,125
Najebat će. Znamo li tko je?
23
00:01:47,208 --> 00:01:50,291
Da. Moj najbolji čovjek.
Ambiciozan, pametan gad.
24
00:01:51,166 --> 00:01:52,541
Nosi sportsku odjeću.
25
00:01:53,583 --> 00:01:54,625
Ali otmjenu.
26
00:02:00,041 --> 00:02:01,000
Mislite da sam ja?
27
00:02:02,833 --> 00:02:03,958
Damian Nowicki.
28
00:02:05,291 --> 00:02:07,708
Murja te voli zvati Jiu-Jitsu.
29
00:02:08,625 --> 00:02:11,083
O mrtvima sve najbolje ili nikako.
30
00:02:12,208 --> 00:02:13,333
Više volim ovo drugo.
31
00:02:26,208 --> 00:02:28,666
-Umri, psu!
-Preko mene mrtvog.
32
00:03:53,833 --> 00:03:55,333
Uhićeni ste.
33
00:03:57,125 --> 00:03:59,000
Saznao sam gdje živite.
34
00:04:00,375 --> 00:04:03,250
Vi i vaša supruga.
35
00:04:06,208 --> 00:04:07,458
Karolina.
36
00:04:08,833 --> 00:04:10,583
Lijepa žena.
37
00:05:18,458 --> 00:05:22,541
GODINU KASNIJE
38
00:05:31,833 --> 00:05:34,041
-Dobro jutro, dame i gospodo.
-Dobro jutro.
39
00:05:34,125 --> 00:05:36,166
Ne gubimo vrijeme.
40
00:05:36,250 --> 00:05:39,583
Prvo prozivka. Tko ne digne
ruku smatra se odsutnim.
41
00:05:39,666 --> 00:05:40,583
Paula?
42
00:05:40,666 --> 00:05:42,875
Paula je tu. Lyosha?
43
00:05:42,958 --> 00:05:44,583
-Tu sam.
-Tu je.
44
00:05:44,666 --> 00:05:45,750
Jasiek?
45
00:05:47,625 --> 00:05:49,041
Opet ga nema?
46
00:05:50,416 --> 00:05:53,208
To nije dobro. Dva izostanka za redom.
47
00:05:53,291 --> 00:05:54,416
Više ga nije briga.
48
00:06:01,791 --> 00:06:04,791
G. Makowiecki… Jasiek se drogira.
49
00:06:05,375 --> 00:06:06,750
Čovječe…
50
00:06:06,833 --> 00:06:09,208
I to mislim… puno.
51
00:06:10,500 --> 00:06:12,958
Je li bio s njima ispod mosta?
52
00:06:16,291 --> 00:06:19,083
Pokušali smo mu nekako
pomoći… Harry, Kamil i ja.
53
00:06:21,291 --> 00:06:24,000
-Rekla sam mu koliko je to loše.
-Ali baš se napucao.
54
00:06:24,583 --> 00:06:26,625
Više ništa ne dopire do njega.
55
00:06:27,541 --> 00:06:28,708
Njegova majka zove.
56
00:06:30,291 --> 00:06:31,208
Onda se javi.
57
00:06:35,458 --> 00:06:36,291
Halo?
58
00:07:09,416 --> 00:07:10,500
Hej, frende.
59
00:07:11,541 --> 00:07:14,416
Ne zoveš, ne otvaraš
vrata starom prijatelju.
60
00:07:14,500 --> 00:07:17,250
Znam da si kod kuće.
Čujem tvoje korake i zvuk TV-a.
61
00:07:20,125 --> 00:07:22,958
Znam da zvuči čudno,
ali nismo se dugo vidjeli.
62
00:07:25,375 --> 00:07:26,916
Svrati na večeru, može?
63
00:07:30,833 --> 00:07:32,208
Ovdje imamo grozan kaos.
64
00:07:35,166 --> 00:07:36,250
Moraš mi pomoći.
65
00:07:36,333 --> 00:07:38,583
Pokušali smo…
66
00:07:57,750 --> 00:08:00,083
Ali Jasiek nije prva žrtva u našoj školi.
67
00:08:02,500 --> 00:08:06,083
Ovo je samo… vrh ledenjaka.
68
00:08:07,000 --> 00:08:11,166
Osiguranje stalno pregledava klince.
Nalaze fentanil, dezomorfin,
69
00:08:11,250 --> 00:08:14,875
i… ovaj… nekakvu vrstu
dizajnerske droge nalik speedu.
70
00:08:16,000 --> 00:08:17,500
Sve to prodaje banda.
71
00:08:18,875 --> 00:08:20,250
Praktički to čine na otvorenom.
72
00:08:21,583 --> 00:08:23,125
U školi je banda?
73
00:08:24,541 --> 00:08:28,916
To je samo… skupina klinaca. Maturanti.
74
00:08:36,250 --> 00:08:38,333
Samo pusti. Počistit ćemo sutra.
75
00:08:39,000 --> 00:08:40,583
Krenut ću.
76
00:08:41,250 --> 00:08:43,541
Češće navrati, hoćeš?
77
00:08:43,625 --> 00:08:44,666
Potrudit ću se.
78
00:08:52,000 --> 00:08:53,666
Pitanje je tko je dobavljač?
79
00:08:53,750 --> 00:08:57,458
Jer ne vjerujem da skupina tinejdžera
može složiti takvu operaciju.
80
00:08:57,541 --> 00:08:59,958
Nije tako lako. I nije jeftino.
81
00:09:01,125 --> 00:09:05,291
Trebaš novac, pristup labosu,
trebaš poznavati točan postupak.
82
00:09:05,375 --> 00:09:08,083
Reci mi jednu stvar. Vodiš li istragu?
83
00:09:10,125 --> 00:09:11,375
Mislim da znam gdje je.
84
00:09:11,958 --> 00:09:15,416
A kad nađem robu, otkrit ću kome pripada.
85
00:09:16,166 --> 00:09:18,666
Ela je u pravu. Prepusti to
ljudima koji se time bave.
86
00:09:21,000 --> 00:09:23,166
OK… Dobro…
87
00:09:24,750 --> 00:09:26,041
Ali ti to znaš.
88
00:09:28,250 --> 00:09:29,125
Hoćeš mi pomoći?
89
00:09:30,708 --> 00:09:31,916
Hoćeš li ići sa mnom?
90
00:09:32,000 --> 00:09:34,875
Ne mogu. Imam posla.
91
00:09:37,625 --> 00:09:39,583
Kakvog?
92
00:09:40,541 --> 00:09:41,416
Opijanje?
93
00:09:44,291 --> 00:09:46,583
Pusti. Ionako ništa nećeš promijeniti.
94
00:09:50,208 --> 00:09:52,625
Kako da ti pomognem kad ne mogu ni sebi?
95
00:10:37,666 --> 00:10:39,708
-Vrati to.
-Koje? Ovo?
96
00:10:40,625 --> 00:10:42,166
Uzmi onda.
97
00:10:45,125 --> 00:10:46,166
Loša odluka.
98
00:11:12,333 --> 00:11:13,166
Gade!
99
00:11:17,833 --> 00:11:19,041
Rekao sam ti da vratiš.
100
00:11:24,958 --> 00:11:26,875
Smiri se malo, dečko.
101
00:11:29,416 --> 00:11:30,708
Gdje sam stao….
102
00:11:30,791 --> 00:11:33,250
Uzet ću ovu bocu viskija.
103
00:11:33,333 --> 00:11:34,666
Ne sviđa mi se što vidim.
104
00:11:35,708 --> 00:11:37,250
Samo sam htio u šoping.
105
00:11:43,833 --> 00:11:46,333
-Što?
-Mislim da si dovoljno pio.
106
00:11:48,416 --> 00:11:50,375
Tvoja jetra, stari.
107
00:12:05,291 --> 00:12:09,250
SKLADIŠTE 30A
108
00:12:35,833 --> 00:12:41,583
Policija je našla tijelo navodnog
proizvođača fentanila.
109
00:12:41,666 --> 00:12:44,250
Ova droga koja stvara
jaku ovisnost zadnjih je mjeseci
110
00:12:44,333 --> 00:12:47,125
postala prava epidemija
u poljskim školama.
111
00:12:47,208 --> 00:12:50,208
Prema nepotvrđenim izvješćima,
čovjek koji je odgovoran
112
00:12:50,291 --> 00:12:53,750
za proizvodnju droge izvršio je
samoubojstvo u vlastitom labosu.
113
00:12:53,833 --> 00:12:56,333
Od osobitog interesa,
kako je naš reporter saznao,
114
00:12:56,416 --> 00:12:59,708
drogu proizvodi Szymon M.,
115
00:12:59,791 --> 00:13:03,458
bivši profesor povijesti
u srednjoj školi Jana Sobieskoga.
116
00:13:04,375 --> 00:13:07,125
Pretpostavlja se da je
njegova odluka oduzeti si život
117
00:13:07,208 --> 00:13:10,916
uzrokovana nedavnom
smrću njegovog učenika koji…
118
00:13:28,375 --> 00:13:31,875
Idete li u kuću Szymona M-a? Poznajete se?
119
00:13:31,958 --> 00:13:34,833
Jeste li znali za njegove
kriminalne aktivnosti?
120
00:13:34,916 --> 00:13:37,250
Kako se profesor povijesti
nosio s time da je otrovao…
121
00:13:37,333 --> 00:13:38,291
Damiane…
122
00:13:38,375 --> 00:13:40,208
…i uništio… živote tinejdžera
123
00:13:40,291 --> 00:13:43,291
i… možete li to komentirati?
124
00:13:47,333 --> 00:13:49,208
Misle da je Szymon…
125
00:13:49,291 --> 00:13:50,875
-da je on….
-Znam…
126
00:13:59,750 --> 00:14:01,625
Nije li super imati tatu dilera?
127
00:14:05,250 --> 00:14:07,625
Pusti ga. Idemo.
128
00:14:07,708 --> 00:14:08,666
Damiane…
129
00:14:10,458 --> 00:14:13,166
-Upravo je napao policajca.
-Nikoga nije napao.
130
00:14:13,250 --> 00:14:15,708
U šoku je. Pusti ga. Otac mu je mrtav.
131
00:14:18,000 --> 00:14:19,583
Pusti ga na miru.
132
00:14:34,458 --> 00:14:35,583
Aktovka je besplatna.
133
00:14:38,833 --> 00:14:39,791
Upalit će, zar ne?
134
00:14:41,833 --> 00:14:42,666
Da.
135
00:14:43,625 --> 00:14:46,583
Osim ako netko ne počne kopati.
136
00:14:47,291 --> 00:14:48,291
Onda neće.
137
00:14:53,958 --> 00:14:55,666
Ne poznajemo se i nisam bio tu.
138
00:15:31,458 --> 00:15:35,250
-Tu ste radi posla?
-Da, točno.
139
00:15:36,625 --> 00:15:37,833
Ravnatelj će vas primiti.
140
00:15:37,916 --> 00:15:40,666
Znate li ima li mnogo kandidata?
141
00:15:40,750 --> 00:15:42,458
Kandidata?
142
00:15:43,541 --> 00:15:45,875
Nemojte me nasmijavati. Kandidata…
143
00:15:45,958 --> 00:15:48,541
Čudo je što se itko prijavio za posao.
144
00:15:51,041 --> 00:15:53,916
Ima slobodnih radnih mjesta
u drugim školama. Boljim.
145
00:15:54,958 --> 00:15:59,083
Tako mlad i zgodan čovjek… Čemu ovo?
146
00:16:01,541 --> 00:16:04,125
-Vi ste taj? Tako brzo?
-Valjda.
147
00:16:04,208 --> 00:16:07,125
-Super. Dobro došli. Leszek Zamoyski.
-Damian Nowicki. Zdravo.
148
00:16:07,208 --> 00:16:08,625
Dobro jutro.
149
00:16:09,375 --> 00:16:12,166
Je li vam Krysia ispričala
lijepe stvari o nama?
150
00:16:16,250 --> 00:16:20,291
Vidite… Neki ljudi vole pričati
loše stvari o našoj školi.
151
00:16:22,166 --> 00:16:26,166
Ne kažem da su u krivu.
Postoji zrno istine u svakoj glasini,
152
00:16:26,250 --> 00:16:29,041
ali… Nemojmo se zanositi.
153
00:16:31,250 --> 00:16:32,083
Je li sve u redu?
154
00:16:35,375 --> 00:16:38,083
Vidite… Istina je da smo… imali…
155
00:16:38,166 --> 00:16:41,208
Hoću reći, imali smo probleme s drogom.
156
00:16:41,291 --> 00:16:45,458
Ali proizvđač tog "shita",
kako ga zovu, mrtav je, pa…
157
00:16:46,083 --> 00:16:47,416
Problem će nestati.
158
00:16:48,625 --> 00:16:51,125
Unajmio sam osiguranje.
Možda ste čuli za njih.
159
00:16:51,208 --> 00:16:53,250
Chmielski i njegova ekipa.
160
00:16:53,333 --> 00:16:54,791
Najbolji u poslu.
161
00:16:54,875 --> 00:16:57,125
Preporučeni su nam.
Ovdje ćete biti sigurni.
162
00:16:57,833 --> 00:17:01,833
Ovo je moja zamjenica, Agata Kierska.
163
00:17:01,916 --> 00:17:04,541
Zvijezda našeg materinjeg
jezika. Profesorica poljskog.
164
00:17:04,625 --> 00:17:06,708
Ili jednostavno Agata.
165
00:17:06,791 --> 00:17:08,125
Damian, zdravo.
166
00:17:08,208 --> 00:17:10,750
Damian će predavati povijest.
167
00:17:10,833 --> 00:17:12,791
Da? Odlučili ste doći unatoč…?
168
00:17:12,875 --> 00:17:15,583
Molim te, nemoj ga plašiti.
Ispod mosta je voda.
169
00:17:16,208 --> 00:17:17,833
Kada mogu početi?
170
00:17:18,500 --> 00:17:20,291
Tako treba, Damiane.
171
00:17:20,375 --> 00:17:22,041
Počinjete sutra. Složit ćemo raspored.
172
00:17:22,125 --> 00:17:24,958
Dobro nam došli i naprijed, Husari!
173
00:17:25,041 --> 00:17:25,875
Naprijed, Husari!
174
00:17:27,583 --> 00:17:31,833
…kao drugi tip, ha?
175
00:17:31,916 --> 00:17:34,833
Pokušala sam te nazvati… mislila sam…
176
00:17:35,708 --> 00:17:39,500
Mislim… da mogu navratiti?
177
00:17:39,583 --> 00:17:41,125
Kod… kod tebe?
178
00:17:42,416 --> 00:17:43,250
Znaš…
179
00:17:45,375 --> 00:17:46,291
preko noći?
180
00:17:53,083 --> 00:17:54,250
Desetka, evo ti.
181
00:17:54,333 --> 00:17:57,416
Ovi… barem su živi.
182
00:17:57,500 --> 00:17:58,500
Vrati to.
183
00:18:00,333 --> 00:18:01,166
Tko si ti?
184
00:18:02,708 --> 00:18:05,208
Dečko zaslužuje poštovanje. Vrati to.
185
00:18:09,125 --> 00:18:10,416
Čuli ste to?
186
00:18:13,791 --> 00:18:15,083
Mamute!
187
00:18:17,125 --> 00:18:17,958
Hoćeš s nama?
188
00:18:32,041 --> 00:18:33,125
Smiri se!
189
00:18:35,208 --> 00:18:37,625
Mir! Kod ravnatelja.
190
00:18:38,375 --> 00:18:39,250
Hajde!
191
00:18:39,333 --> 00:18:41,375
-Gotovo?
-Vrati to ili ideš za njim.
192
00:18:41,458 --> 00:18:43,250
Chmielski, nemaš smisla za humor?
193
00:18:44,958 --> 00:18:46,166
-A tko si ti?
-Damiane?
194
00:18:47,125 --> 00:18:49,583
-Novinar?
-Zdravo.
195
00:18:49,666 --> 00:18:51,666
On je novi profesor povijesti.
196
00:18:51,750 --> 00:18:53,000
Zdravo.
197
00:18:53,083 --> 00:18:56,416
Dođi u obilazak.
198
00:18:56,500 --> 00:18:58,375
Bilo mi je drago, profesore!
199
00:19:00,333 --> 00:19:02,166
Jasiek je bio dobar dečko.
200
00:19:02,250 --> 00:19:05,208
Izgleda da se nije mogao
nositi sa svojim problemima.
201
00:19:07,750 --> 00:19:10,333
Kasnije je ispalo da je
Szymon to proizvodio.
202
00:19:10,416 --> 00:19:12,958
Makowiecki.
Profesor povijesti kojeg mijenjaš.
203
00:19:13,041 --> 00:19:14,916
Predavat ćeš njegovom sinu, Kamilu.
204
00:19:15,000 --> 00:19:16,125
Danas je odsutan.
205
00:19:16,208 --> 00:19:18,791
Znaš, trebat će vremena
dok se vrati u školu.
206
00:19:18,875 --> 00:19:22,916
Upoznajte Damiana Nowickija,
našeg novog profesora povijesti.
207
00:19:23,000 --> 00:19:24,000
-Edyta Mazur.
-Zdravo.
208
00:19:24,083 --> 00:19:25,375
Hrabar ste čovjek.
209
00:19:25,458 --> 00:19:27,875
Vidim da volite izazove. Witek.
210
00:19:28,833 --> 00:19:30,125
Julia.
211
00:19:30,208 --> 00:19:31,125
Damian, zdravo.
212
00:19:31,208 --> 00:19:32,750
-Idemo.
-Drago mi je.
213
00:19:32,833 --> 00:19:36,041
Stefane, dođi upoznati Damiana.
On mijenja Szymona.
214
00:19:36,125 --> 00:19:39,500
S… Samo malo.
215
00:19:39,583 --> 00:19:40,625
N… napuši se.
216
00:19:40,708 --> 00:19:42,375
-Wojtek!
-O… oprostite.
217
00:19:42,458 --> 00:19:47,291
V… vidjet ćemo kad vam d…
dam test i… iznenađenja.
218
00:19:47,375 --> 00:19:48,500
D… dobro jutro.
219
00:19:48,583 --> 00:19:51,333
-Vidiš kako je ovdje?
-Ništa neobično.
220
00:19:51,416 --> 00:19:54,458
Pa… N… nisam baš siguran.
221
00:19:55,500 --> 00:19:57,333
Pokazat ću ti tvoju učionicu.
222
00:19:57,416 --> 00:19:59,125
Sve ću uzeti.
223
00:20:04,875 --> 00:20:06,708
Provjeri mi ocjene!
224
00:20:06,791 --> 00:20:09,083
Naravno. Gledaj. Što ima?
225
00:20:10,291 --> 00:20:13,875
Tu piše da smo jedna od
najgorih srednjih škola u Poljskoj.
226
00:20:13,958 --> 00:20:16,833
Super. Jeste li čuli? Bravo!
227
00:20:16,916 --> 00:20:18,541
Održavamo standard, zar ne?
228
00:20:18,625 --> 00:20:19,958
Dobit ćeš ga poslije sata.
229
00:20:20,041 --> 00:20:22,166
-To je moj mobitel.
-Žao mi je.
230
00:20:23,625 --> 00:20:25,416
Čovječe, tako su brzo našli zamjenu?
231
00:20:25,500 --> 00:20:26,625
Jesu.
232
00:20:26,708 --> 00:20:29,166
Ja sam Damian Nowicki
i predavat ću povijest.
233
00:20:29,250 --> 00:20:30,333
Možeš li držati ovo?
234
00:20:31,583 --> 00:20:35,625
Jeste li i vi narko-boss kao prošli tip?
235
00:20:35,708 --> 00:20:37,791
Hej, Kamil će te ubiti za to.
236
00:20:37,875 --> 00:20:40,708
Kao prvo,
Makowiecki nije bio narko-boss.
237
00:20:40,791 --> 00:20:42,458
Gdje ste stali s prošlim profesorom?
238
00:20:42,541 --> 00:20:43,375
Nacrtala sam te.
239
00:20:43,458 --> 00:20:45,291
-Sigismund Stari.
-Tata ti je star.
240
00:20:45,375 --> 00:20:48,125
-Koje je to stoljeće? Zna li tko?
-16. stoljeće, gospodine.
241
00:20:48,208 --> 00:20:51,125
Pusti! Rekao sam da ne mogu!
Nikad nećemo znati.
242
00:20:51,208 --> 00:20:53,625
Hej, gospodo? Je li sve u redu?
243
00:20:55,041 --> 00:20:56,166
Naravno, gospodine.
244
00:20:56,833 --> 00:20:57,958
Sve je super.
245
00:20:59,666 --> 00:21:01,208
Da? A što prijatelj kaže?
246
00:21:02,541 --> 00:21:03,708
Što prijatelj kaže?
247
00:21:04,291 --> 00:21:05,458
Da, sve je u redu.
248
00:21:06,666 --> 00:21:08,125
Žabac je moj frend. Zezamo se.
249
00:21:08,208 --> 00:21:09,791
Koliko je star?
250
00:21:10,708 --> 00:21:11,833
Trebaš li biti tu?
251
00:21:11,916 --> 00:21:13,791
Trebao je davno otići.
252
00:21:13,875 --> 00:21:15,583
-Izletio je prije tri godine.
-Šuti!
253
00:21:17,333 --> 00:21:18,958
Sjedit ću tu neko vrijeme.
254
00:21:21,416 --> 00:21:22,250
Volim povijest.
255
00:21:22,333 --> 00:21:25,291
Dirljiva priča. Van!
256
00:21:29,666 --> 00:21:31,250
-Izbaci me.
-Žabac!
257
00:21:31,333 --> 00:21:33,125
Koliko puta moramo reći?
258
00:21:33,208 --> 00:21:34,708
-Žabac!
-Isprati ga, molim.
259
00:21:34,791 --> 00:21:35,625
Odmah!
260
00:21:44,416 --> 00:21:46,125
Ne želim te više vidjeti tu.
261
00:21:51,833 --> 00:21:54,333
Mogu li svratiti k tebi?
262
00:21:55,375 --> 00:21:57,833
Provjerite ima li što kod sebe
i odvedite ga u policiju.
263
00:21:57,916 --> 00:22:01,083
-Naravno.
-Vidimo se, profesorice!
264
00:22:20,333 --> 00:22:21,625
Još ste tu?
265
00:22:23,500 --> 00:22:25,541
Da. Ne znam ovaj udžbenik.
266
00:22:25,625 --> 00:22:28,166
Radim bilješke prije lekcija.
267
00:22:29,041 --> 00:22:29,875
Mogu li?
268
00:22:35,916 --> 00:22:37,666
UVOD
269
00:22:37,750 --> 00:22:39,083
RANI MODERNI PERIOD
270
00:22:39,166 --> 00:22:40,000
I što mislite?
271
00:22:40,875 --> 00:22:45,541
Pa… Puno je slika, ilustracija.
272
00:22:45,625 --> 00:22:49,833
Mladi to vole pa se s knjigom da raditi.
273
00:22:52,916 --> 00:22:54,000
Kakav je bio prvi dan?
274
00:22:55,958 --> 00:23:00,166
Čuo sam za… susret s bivšim učenikom.
275
00:23:02,833 --> 00:23:04,958
Što da kažem?
276
00:23:05,041 --> 00:23:07,916
Današnja djeca ne poznaju autoritet.
277
00:23:10,833 --> 00:23:12,416
Neću smetati. Laku noć.
278
00:23:30,875 --> 00:23:31,708
Profesorice?
279
00:23:34,416 --> 00:23:35,500
Tražite ovo?
280
00:23:44,666 --> 00:23:45,958
Početnička greška.
281
00:23:47,375 --> 00:23:49,958
Osoblje koristi podzemnu garažu.
282
00:23:51,500 --> 00:23:52,583
Dolje je sigurnije.
283
00:23:59,208 --> 00:24:02,291
Tako lijepa profesorica
poljskog sama po noći? Bam!
284
00:24:04,416 --> 00:24:08,208
Gđice Agata, moram priznati
da to nije bilo lijepo od vas.
285
00:24:08,958 --> 00:24:12,583
Zato se sad moram opustiti.
286
00:24:13,250 --> 00:24:14,416
Mirno!
287
00:24:14,500 --> 00:24:17,291
-Upomoć!
-Začepi! Rekao sam da šutiš!
288
00:24:17,375 --> 00:24:18,666
Žabac!
289
00:24:18,750 --> 00:24:22,083
Dama se ranije pozdravila s tobom, zar ne?
290
00:24:22,166 --> 00:24:25,583
Pa? Sad ćeš me pretući?
Ti? Šugavi profesor povijesti?
291
00:24:25,666 --> 00:24:27,083
Uskoro ćeš ti biti povijest.
292
00:24:42,375 --> 00:24:43,625
Pazi!
293
00:25:08,583 --> 00:25:10,708
Sad…
294
00:25:11,666 --> 00:25:13,833
Jebote…
295
00:25:13,916 --> 00:25:15,166
Damiane!
296
00:25:16,500 --> 00:25:17,541
Što je to bilo?
297
00:25:21,083 --> 00:25:21,916
Opa.
298
00:25:27,583 --> 00:25:29,125
Gdje si to naučio?
299
00:25:31,625 --> 00:25:32,500
To je samo hobi.
300
00:25:36,250 --> 00:25:38,541
Ne voliš pričati o sebi?
301
00:25:43,500 --> 00:25:45,416
To je dovoljno. Hvala ti.
302
00:25:46,250 --> 00:25:47,125
Stani pred mene.
303
00:25:48,500 --> 00:25:51,125
Pokazat ću ti kako da se
oslobodiš u takvoj situaciji.
304
00:25:52,041 --> 00:25:53,125
Može?
305
00:25:53,208 --> 00:25:55,708
Kako te držao.
306
00:25:55,791 --> 00:25:57,708
Ovako? Primi me s obje ruke.
307
00:25:58,666 --> 00:26:01,000
I sad… Udariš tipa u želudac.
308
00:26:02,416 --> 00:26:04,833
Ako to ne upali, udari ga u lice.
309
00:26:05,791 --> 00:26:08,416
Drži ovu ruku. Spusti se nogama.
310
00:26:08,500 --> 00:26:11,416
Super. Sad je okreni
meni iza leđa. Odlično.
311
00:26:11,500 --> 00:26:12,958
Sada gurneš…
312
00:26:13,875 --> 00:26:15,958
I bježiš. Jednostavno?
313
00:26:22,541 --> 00:26:25,041
-OK… hvala.
-Damiane!
314
00:26:26,041 --> 00:26:27,833
Kako ti se mogu odužiti?
315
00:26:32,875 --> 00:26:36,625
Možeš li me odvesti kući?
Razrezali su mi gume.
316
00:26:36,708 --> 00:26:39,458
Ne, molim te! Ne!
317
00:26:40,958 --> 00:26:43,083
Ne!
318
00:26:43,166 --> 00:26:46,375
-Šuti!
-Ljudi, ne!
319
00:26:49,041 --> 00:26:50,750
Ne!
320
00:26:57,958 --> 00:27:00,500
Jaro! Prijatelju!
321
00:27:01,625 --> 00:27:03,041
Ne shvaćaš? Nemam ništa!
322
00:27:04,666 --> 00:27:05,666
Što sam trebao?
323
00:27:05,750 --> 00:27:08,291
Nešto mi je ostalo i…
324
00:27:10,625 --> 00:27:11,458
"Prijatelj"?
325
00:27:15,458 --> 00:27:16,666
Opravdaj se nekome drugome.
326
00:27:17,916 --> 00:27:18,750
Što?
327
00:27:25,458 --> 00:27:29,458
Jaro! Možemo riješiti ovo!
328
00:27:29,541 --> 00:27:31,708
Daj, dosta! Ne! Jaro, on će me ubiti!
329
00:27:31,791 --> 00:27:32,666
Tišina!
330
00:27:33,291 --> 00:27:35,625
Molim te! Šefe, ne! Žao mi je!
331
00:27:35,708 --> 00:27:38,750
Nisam htio! Molim te!
332
00:27:39,916 --> 00:27:42,875
Stvarno! Neće se ponoviti!
333
00:27:42,958 --> 00:27:43,958
Preklinjem te!
334
00:27:44,041 --> 00:27:45,375
Danas si skoro uhićen.
335
00:27:45,458 --> 00:27:47,208
Nisam ništa imao kod sebe!
336
00:27:47,291 --> 00:27:49,958
Nisam tako glup! Sam sam
htio malo zaraditi! Molim te!
337
00:27:50,583 --> 00:27:52,416
Neće se ponoviti, obećavam!
338
00:27:52,500 --> 00:27:56,666
Pusti me! Molim te! Šefe, preklinjem te!
339
00:27:58,583 --> 00:28:00,375
Pusti me, molim te!
340
00:28:03,541 --> 00:28:05,083
Poslužit ćeš kao primjer.
341
00:28:05,833 --> 00:28:09,208
-Ne!
-Neka Mamut to učini.
342
00:28:09,291 --> 00:28:11,250
-Ne!
-Neka dokaže svoju vrijednost.
343
00:28:14,750 --> 00:28:16,291
Tišina, smeće!
344
00:28:19,125 --> 00:28:20,291
Jednom, kako treba.
345
00:28:20,375 --> 00:28:21,708
Ne!
346
00:28:21,791 --> 00:28:23,000
Učini to!
347
00:28:23,083 --> 00:28:25,416
Ne! Pustite me!
348
00:28:25,500 --> 00:28:26,750
I?
349
00:28:26,833 --> 00:28:28,875
-Možeš ti to!
-Mamute!
350
00:28:36,708 --> 00:28:37,791
OK, Mamute.
351
00:28:41,708 --> 00:28:45,458
-Želiš s nama?
-Da.
352
00:28:46,583 --> 00:28:49,250
-Pratit ćeš zapovijedi?
-Hoću.
353
00:29:03,333 --> 00:29:05,041
Gdje odvozite moj auto?
354
00:29:07,375 --> 00:29:09,291
-Halo?
-Samo tren.
355
00:29:10,250 --> 00:29:11,875
Kod vulkanizera.
356
00:29:11,958 --> 00:29:14,208
-Tko vas je zvao?
-Ravnatelj.
357
00:29:15,500 --> 00:29:16,333
Hvala.
358
00:29:19,416 --> 00:29:24,583
T… to je bilo brutalno!
359
00:29:24,666 --> 00:29:25,750
Opa!
360
00:29:25,833 --> 00:29:28,000
Vidi! Evo našeg heroja!
361
00:29:28,083 --> 00:29:29,000
Damiane…
362
00:29:29,083 --> 00:29:30,833
Zdravo svima…
363
00:29:31,958 --> 00:29:34,041
Ovaj… moj auto je… Znate li što o tome?
364
00:29:34,125 --> 00:29:37,458
Bez brige, vratit će ga
prije kraja predavanja.
365
00:29:37,541 --> 00:29:40,291
To je najmanje što mogu
kao zahvalu za spašavanje Agate.
366
00:29:41,000 --> 00:29:43,083
Nešto se moralo učiniti, zar ne?
367
00:29:43,708 --> 00:29:46,750
-Da!
-Naprijed, Husari!
368
00:29:50,750 --> 00:29:53,250
-Damiane!
-V… v… vrati!
369
00:29:53,333 --> 00:29:55,833
Dobro si ih sredio. Tko si ti uopće?
370
00:29:57,291 --> 00:29:59,125
POVIJEST
371
00:29:59,208 --> 00:30:02,291
Da. P… partneri!
372
00:30:12,583 --> 00:30:13,666
Više!
373
00:30:13,750 --> 00:30:15,208
Isuse…
374
00:30:15,291 --> 00:30:16,125
-Opa!
-Nisi uspio!
375
00:30:16,208 --> 00:30:18,500
Kao Chuck Norris. Skoro.
376
00:30:19,291 --> 00:30:20,375
Dinastija Jagiellonian.
377
00:30:20,458 --> 00:30:22,750
Macaque! Macaque, vraćaj se na mjesto!
378
00:30:23,791 --> 00:30:25,958
Možete prvo objasniti ovo?
379
00:30:26,041 --> 00:30:27,750
Što sam rekao za mobitele?
380
00:30:27,833 --> 00:30:29,416
Jeste li vi ubojica?
381
00:30:29,500 --> 00:30:31,500
Ako ne popravite ocjene,
mogao bih postati.
382
00:30:31,583 --> 00:30:33,375
Biste li se mogli boriti u meču MMA?
383
00:30:33,458 --> 00:30:34,916
Da. Je li to neki karate?
384
00:30:35,000 --> 00:30:36,166
Koliko sklekova možete?
385
00:30:36,250 --> 00:30:38,166
-Kung-fu?
-Udarac, udarac, kuka?
386
00:30:38,250 --> 00:30:42,166
Taekwondo? Aikido? Ili možda Krav-maga?
387
00:30:43,500 --> 00:30:45,666
Dobar ratnik nalazi
nadahnuće u svim stilovima.
388
00:30:45,750 --> 00:30:49,458
Nastoji odgovarati protivniku i okruženju.
389
00:30:49,541 --> 00:30:51,958
On je kao voda pretočena u posudu.
390
00:30:53,458 --> 00:30:55,166
-Znate tko je to rekao?
-Bruce Lee?
391
00:30:57,000 --> 00:30:58,625
-Točno.
-Internet!
392
00:30:59,125 --> 00:31:01,166
Ali prava borba. OK?
393
00:31:01,250 --> 00:31:03,916
Mislim na… pravu tučnjavu.
394
00:31:06,166 --> 00:31:08,000
A zašto želiš započeti "tučnjavu"?
395
00:31:08,708 --> 00:31:10,458
Kako to mislite "zašto"?
396
00:31:10,541 --> 00:31:12,708
Da razbijemo one koji to zaslužuju.
397
00:31:12,791 --> 00:31:15,666
-Jesi li bio uspješan?
-Općenito… Dobro mi ide.
398
00:31:15,750 --> 00:31:18,041
Radije bih ti pokazao.
399
00:31:18,791 --> 00:31:20,708
Ako pobijediš, nema završnog ispita.
400
00:31:26,625 --> 00:31:30,416
Harry!
401
00:31:30,500 --> 00:31:33,833
Spreman? Dobro!
402
00:31:33,916 --> 00:31:34,750
-Hajde!
-Idemo!
403
00:31:36,375 --> 00:31:37,833
Hajde! Želim peticu!
404
00:31:37,916 --> 00:31:40,833
Iza tebe. Hajde.
405
00:31:42,333 --> 00:31:43,208
Jesi dobro?
406
00:31:43,291 --> 00:31:45,166
Harry, opušten si!
407
00:31:45,250 --> 00:31:46,541
Sredi ga, Harry!
408
00:31:46,625 --> 00:31:47,500
Hajde!
409
00:31:47,583 --> 00:31:49,250
Fokus!
410
00:31:50,958 --> 00:31:52,500
-Ti si Husar!
-Hajde! Bori se!
411
00:31:52,583 --> 00:31:54,583
-Hajde!
-Borba!
412
00:31:55,125 --> 00:31:56,583
Hajde, Harry! Možeš ti to!
413
00:32:04,208 --> 00:32:05,500
-Hajde!
-To nije ništa!
414
00:32:05,583 --> 00:32:06,583
-Hajde!
-Učini to!
415
00:32:06,666 --> 00:32:08,458
Hajde! Nastavi!
416
00:32:09,583 --> 00:32:11,708
Hajde! Sad!
417
00:32:11,791 --> 00:32:12,958
-Hajde!
-Je li ti dosta?
418
00:32:13,958 --> 00:32:16,166
Diži se.
419
00:32:19,208 --> 00:32:20,458
Ima duha! Dobro je!
420
00:32:21,958 --> 00:32:23,750
Dodaj malo tehnike i dobar si.
421
00:32:24,375 --> 00:32:26,666
-Ali naučit ćete povijest.
-Macaque!
422
00:32:26,750 --> 00:32:28,000
Kamil!
423
00:32:28,083 --> 00:32:29,208
Impresivno…
424
00:32:38,875 --> 00:32:39,791
Kamil…
425
00:32:42,416 --> 00:32:44,125
Kamil, namjestili su mu. Znam to.
426
00:32:44,750 --> 00:32:47,250
Stvarno? To si sam smislio?
427
00:32:48,458 --> 00:32:49,833
Želim to dokazati.
428
00:32:51,333 --> 00:32:53,041
Tražio te pomoć i odbio si!
429
00:32:53,666 --> 00:32:54,958
A sada se praviš važan?
430
00:32:55,041 --> 00:32:56,958
Gdje si bio kad te moj tata trebao?
431
00:32:57,041 --> 00:32:58,916
-U pravu si.
-Odbio si mu pomoći!
432
00:32:59,000 --> 00:33:01,416
Da nije tebe, još bi bio živ!
433
00:33:01,500 --> 00:33:02,916
Ti si kriv!
434
00:33:03,958 --> 00:33:05,250
Znam!
435
00:33:06,250 --> 00:33:08,750
Misliš da si ne ponavljam to svaki dan!?
436
00:33:22,333 --> 00:33:23,833
Isti si kao on, znaš?
437
00:33:24,791 --> 00:33:28,333
Mrzio je gubiti. Baš tako.
438
00:33:28,958 --> 00:33:30,291
Kad smo igrali biljar.
439
00:33:30,375 --> 00:33:33,875
Znao se tako razbjesniti da sam
morao naučiti loše igrati.
440
00:33:36,541 --> 00:33:37,583
Znaš o čemu pričam.
441
00:33:39,625 --> 00:33:40,625
Igrao si s njim.
442
00:33:43,916 --> 00:33:44,750
Jadno.
443
00:33:46,333 --> 00:33:47,291
Da, jadno.
444
00:33:49,458 --> 00:33:51,750
Iši smo u Champions svaki tjedan.
445
00:33:53,708 --> 00:33:54,875
Više od godinu dana.
446
00:33:56,458 --> 00:33:57,416
Morao je pobijediti.
447
00:33:57,500 --> 00:34:00,291
Inače ne bi imao hrabrosti
pozvati šankericu van.
448
00:34:01,791 --> 00:34:03,500
Dok nije konačno pristala.
449
00:34:05,458 --> 00:34:07,291
Znam kako su mi se roditelji upoznali.
450
00:34:08,333 --> 00:34:09,333
Vidiš?
451
00:34:11,000 --> 00:34:12,541
Njegova upornost te stvorila.
452
00:34:13,333 --> 00:34:16,458
Zato je otišao tamo. Da to dovrši.
453
00:34:19,875 --> 00:34:21,041
Što uopće radiš ovdje?
454
00:34:23,791 --> 00:34:24,708
Nisi povjesničar.
455
00:34:28,875 --> 00:34:30,666
Točno.
456
00:34:30,750 --> 00:34:33,833
Molim te, nemoj to nikome govoriti.
457
00:34:33,916 --> 00:34:34,833
Zašto?
458
00:34:36,750 --> 00:34:38,750
Želim dokazati njegovu nevinost.
459
00:34:38,833 --> 00:34:41,458
Tata mi je mrtav. Prekasno je za to.
460
00:34:41,541 --> 00:34:43,416
Ali ti si živ, kao i tvoji prijatelji.
461
00:34:49,791 --> 00:34:53,041
Zato nitko ne smije saznati zašto
sam ovdje, OK? Hoćeš li mi pomoći?
462
00:34:59,916 --> 00:35:02,375
Kako da ti pomognem
kad ne mogu ni sebi?
463
00:35:23,375 --> 00:35:24,333
Zamoyski se potrudio?
464
00:35:26,041 --> 00:35:27,000
Izgleda.
465
00:35:27,083 --> 00:35:29,791
I… kakav ti je bio drugi dan na poslu?
466
00:35:31,291 --> 00:35:33,833
Čujem da imaš sljedbenike.
467
00:35:33,916 --> 00:35:36,375
Da. Nažalost,
nisu tako zainteresirani za povijest.
468
00:35:37,208 --> 00:35:38,583
Doći ćeš i do toga.
469
00:35:39,291 --> 00:35:40,250
Sumnjam.
470
00:35:41,166 --> 00:35:43,708
Jesi li za pivo? U blizini je bar.
471
00:35:45,250 --> 00:35:47,958
Možemo pregledati eseje. Razgovarati…
472
00:35:54,291 --> 00:35:56,791
-Čiji ćemo sad?
-Emilijin.
473
00:35:56,875 --> 00:36:00,375
Pisala je o svome ocu
koji je odgaja posve sam.
474
00:36:03,125 --> 00:36:04,208
Piše:
475
00:36:05,333 --> 00:36:07,625
"Pomogao mi je kad sam
postala ovisna o fentanilu.
476
00:36:07,708 --> 00:36:10,458
Nije odustajao,
477
00:36:10,541 --> 00:36:12,916
čak ni kad sam ga psovala
i užasno se ponašala."
478
00:36:13,000 --> 00:36:15,625
I zatim priča o tome
479
00:36:15,708 --> 00:36:19,708
Koliko cijeni što on toliko radi za njih.
480
00:36:19,791 --> 00:36:20,916
Što radi?
481
00:36:21,000 --> 00:36:22,958
Ima radionicu.
482
00:36:23,041 --> 00:36:26,750
Izrađuje ključeve, oštri noževe,
popravlja satove.
483
00:36:27,458 --> 00:36:28,500
Takve stvari.
484
00:36:30,333 --> 00:36:31,583
Kako ti je ruka?
485
00:36:32,625 --> 00:36:34,458
-Dobro.
-Pokaži mi.
486
00:36:37,000 --> 00:36:37,833
Jao.
487
00:36:40,541 --> 00:36:42,583
Kako kažu,
"proći će dok se budeš ženio".
488
00:36:44,500 --> 00:36:46,250
Čije vjenčanje? Planiraš se vjenčati?
489
00:36:46,916 --> 00:36:48,000
Ne, hvala.
490
00:36:48,083 --> 00:36:48,916
Ne, ma daj.
491
00:36:54,625 --> 00:36:56,125
Idem po još jednu rundu.
492
00:36:57,166 --> 00:36:58,166
Može.
493
00:36:58,750 --> 00:36:59,958
Hajde, Marian!
494
00:37:01,083 --> 00:37:03,250
Hej, lezbe.
495
00:37:05,125 --> 00:37:06,916
Imaš neki problem s damama?
496
00:37:08,750 --> 00:37:11,250
-Zašto ne razgovaramo?
-Što?
497
00:37:11,333 --> 00:37:14,333
Koji je tvoj problem, mali?
498
00:37:17,083 --> 00:37:18,875
-Čovječe, što si jeo za večeru?
-Tripice!
499
00:37:37,416 --> 00:37:39,291
Moram izgubiti par kila.
500
00:37:46,958 --> 00:37:48,333
Jao!
501
00:37:55,458 --> 00:37:56,583
Hoćeš još?
502
00:37:58,291 --> 00:37:59,625
Drži ruke više.
503
00:37:59,708 --> 00:38:00,833
Hajde.
504
00:38:06,083 --> 00:38:07,416
Rekao sam da ih držiš više.
505
00:38:11,041 --> 00:38:11,875
Pazi!
506
00:38:13,875 --> 00:38:15,541
Uzela si sve eseje?
507
00:38:19,250 --> 00:38:21,208
Hoćeš li ih dobro ocijeniti
u svojem stanju?
508
00:38:21,291 --> 00:38:23,458
Da, jer bi netko mogao
509
00:38:23,541 --> 00:38:28,041
dobiti četvorku umjesto tri plus.
510
00:38:28,125 --> 00:38:30,041
Da, to bila katastrofa.
511
00:38:31,000 --> 00:38:34,541
Ali u pravu si.
Trebala bih se otrijezniti.
512
00:38:35,541 --> 00:38:36,833
Uz čaj.
513
00:38:38,416 --> 00:38:39,541
Je li to poziv?
514
00:38:42,291 --> 00:38:43,625
Da, na čaj.
515
00:38:58,750 --> 00:38:59,916
Želiš li vina?
516
00:39:01,250 --> 00:39:02,916
-Da.
-Idem po njega.
517
00:39:11,458 --> 00:39:12,625
Nećemo zaključati vrata?
518
00:39:13,208 --> 00:39:16,250
Zašto? Sigurna sam uz tebe.
519
00:39:26,458 --> 00:39:29,458
Sigurna sam uz tebe.
520
00:39:35,083 --> 00:39:36,208
Ti i tvoja žena…
521
00:39:37,791 --> 00:39:39,291
Karolina.
522
00:40:30,458 --> 00:40:33,000
-Jao! Puštaj!
-Zašto?
523
00:40:33,083 --> 00:40:34,541
Znaš li s kime se družim?
524
00:40:35,333 --> 00:40:37,000
Ne igraj se s nama!
525
00:40:37,083 --> 00:40:38,875
Da? A što sada radim?
526
00:40:40,375 --> 00:40:43,166
Ne pripadaš ovdje.
Imaš nešto što oni nemaju. Razum.
527
00:40:43,916 --> 00:40:47,333
Iskorištavaju te, ali ako krene po zlu,
ostavit će te samog. Vjeruj mi.
528
00:40:47,958 --> 00:40:49,708
-Jebi se!
-Već sam pokušao.
529
00:40:49,791 --> 00:40:51,666
Odakle im roba i tko je proizvodi?
530
00:40:52,833 --> 00:40:56,500
Zar ne shvaćaš? Ništa ti ne mogu reći!
531
00:41:16,166 --> 00:41:17,125
Justyna, bok.
532
00:41:18,250 --> 00:41:19,083
Što ima?
533
00:41:20,083 --> 00:41:21,958
-Ništa. Sve je u redu.
-Je li?
534
00:41:24,500 --> 00:41:26,291
-Kupuješ li nešto?
-Što te briga?
535
00:41:27,375 --> 00:41:28,625
Pokaži mi ruke.
536
00:41:28,708 --> 00:41:30,666
Zašto toliko gnjaviš? Nedostaje ti fiks?
537
00:41:31,291 --> 00:41:33,416
Mogu ti pomoći s time. Za jedan osmijeh.
538
00:41:34,125 --> 00:41:35,250
Justyna…
539
00:41:40,250 --> 00:41:41,625
Justyna, molim te.
540
00:41:43,583 --> 00:41:45,958
Uzimat ćeš drogu tjedan dana
541
00:41:46,041 --> 00:41:49,250
i onda… nećeš je samo željeti,
nego ćeš je trebati.
542
00:41:49,333 --> 00:41:53,000
A ovaj tip? On će postati
najvažnija osoba u tvojem životu.
543
00:41:53,083 --> 00:41:53,958
Začepi!
544
00:41:54,041 --> 00:41:55,000
Zaista to želiš?
545
00:41:55,625 --> 00:41:58,250
Emilia… imaš li problem?
546
00:41:59,583 --> 00:42:01,166
Ne, samo razgovaram s Justynom. Što?
547
00:42:02,166 --> 00:42:03,416
Zašto si tako emotivna?
548
00:42:05,833 --> 00:42:08,916
Nitko nikoga ne prisiljava.
549
00:42:09,000 --> 00:42:10,750
-Zar ne, Bigos?
-Da.
550
00:42:11,666 --> 00:42:12,500
Vidiš?
551
00:42:15,208 --> 00:42:17,791
Guraš ljude u ovisnost,
552
00:42:17,875 --> 00:42:20,458
ali kažeš da nitko nikoga
ne prisiljava ni na što?
553
00:42:22,625 --> 00:42:24,166
Bježi.
554
00:42:25,541 --> 00:42:26,958
Odmori se.
555
00:42:27,833 --> 00:42:29,208
To su zdravi odabiri, ne?
556
00:42:30,166 --> 00:42:31,000
Odjebi.
557
00:42:33,208 --> 00:42:34,625
Ne diraj me!
558
00:42:34,708 --> 00:42:37,083
-Ne diraj me, čuješ li?
-Hej!
559
00:42:39,791 --> 00:42:41,458
-Pustite je!
-Šuti!
560
00:42:41,541 --> 00:42:42,708
Meni govoriš?
561
00:42:44,000 --> 00:42:44,833
Mali Kamil?
562
00:42:46,750 --> 00:42:50,375
Ne čini to. Tvoja mama ima još samo tebe.
563
00:43:01,375 --> 00:43:02,458
Tko je sljedeći?
564
00:43:03,333 --> 00:43:04,416
Ti?
565
00:43:08,166 --> 00:43:09,166
Uh!
566
00:43:17,958 --> 00:43:19,666
Ima li još netko problem?
567
00:43:21,208 --> 00:43:22,500
Hajde onda!
568
00:43:24,916 --> 00:43:25,750
I mislio sam.
569
00:43:26,666 --> 00:43:28,958
Macaque! Daj mi loptu!
570
00:43:29,041 --> 00:43:30,541
I šuti!
571
00:43:31,750 --> 00:43:35,250
Žao mi je. Dolazi ovamo. Pa…
572
00:43:39,541 --> 00:43:40,666
Hej.
573
00:43:43,750 --> 00:43:45,291
Je li Zamoyski
rekao za novi imenik?
574
00:43:46,041 --> 00:43:47,583
Što?
575
00:43:47,666 --> 00:43:49,250
Da se prebacujemo na online verziju?
576
00:43:49,333 --> 00:43:52,875
Ako trebaš pomoć, traži Witeka Mróza,
profesora informatike.
577
00:43:54,291 --> 00:43:55,458
Sve će ti objasniti.
578
00:43:58,291 --> 00:43:59,750
-OK.
-Agata!
579
00:44:03,416 --> 00:44:04,541
Vidimo se.
580
00:44:10,625 --> 00:44:12,416
Spremni za novu dozu povijesti?
581
00:44:12,500 --> 00:44:13,708
Zašto ploča nije obrisana?
582
00:44:13,791 --> 00:44:15,000
Gdje je redar? A Harry?
583
00:44:16,333 --> 00:44:17,541
Kasniš.
584
00:44:25,250 --> 00:44:27,375
Reci što se dogodilo.
585
00:44:29,708 --> 00:44:30,833
Nemam što reći.
586
00:44:32,458 --> 00:44:34,000
Puno je toga za reći, Harry.
587
00:44:34,083 --> 00:44:35,416
Tko je to učinio?
588
00:44:39,166 --> 00:44:41,958
-Kamil!
-Spotaknuo sam se i pao.
589
00:44:42,041 --> 00:44:44,500
O što si se spotaknuo? Bandu?
590
00:44:48,458 --> 00:44:49,875
Hoće li mi netko reći?
591
00:44:49,958 --> 00:44:51,583
Lako je reći kad mi dobivamo batine.
592
00:44:51,666 --> 00:44:54,541
-Vas je više.
-Pa? Loši smo!
593
00:44:55,583 --> 00:44:57,541
Jeste ako mislite tako.
594
00:44:59,750 --> 00:45:03,333
Recimo da niste sretni
s trenutnom situacijom
595
00:45:04,500 --> 00:45:05,958
i ne želite više biti loši…
596
00:45:07,875 --> 00:45:09,541
Morate prestati tako razmišljati.
597
00:45:10,583 --> 00:45:12,500
Jeste li profesor povijesti ili trener?
598
00:45:17,041 --> 00:45:19,000
Moraju vidjeti da ih se ne bojite.
599
00:45:20,416 --> 00:45:22,000
To je dobar savjet.
600
00:45:22,791 --> 00:45:24,625
Jači su.
601
00:45:24,708 --> 00:45:26,250
Budite pametniji!
602
00:45:27,958 --> 00:45:28,791
Brži.
603
00:45:33,208 --> 00:45:34,541
Bolje pripremljeni.
604
00:45:37,625 --> 00:45:38,916
Prilagodite se.
605
00:45:40,625 --> 00:45:42,375
Poput vode, Harry.
606
00:45:44,166 --> 00:45:47,375
Kaže poput vode…
Možete li nam pomoći s time?
607
00:46:02,375 --> 00:46:03,208
U redu…
608
00:46:05,166 --> 00:46:06,541
ali pod jednim uvjetom.
609
00:46:17,166 --> 00:46:20,500
Ovo je vaš dojo?
610
00:46:20,583 --> 00:46:21,875
Pa da. Zar ne vidiš?
611
00:46:23,000 --> 00:46:25,250
Ovdje ćemo staviti tatami
i koju klupu uza zid.
612
00:46:25,333 --> 00:46:29,416
Iza garderobu. Imamo sve što treba.
613
00:46:29,500 --> 00:46:30,666
Imate dobru maštu.
614
00:46:31,458 --> 00:46:33,583
Naravno… i počet ćemo
trenirati za dvije godine.
615
00:46:35,125 --> 00:46:38,166
Ne, žao mi je. Oprostite,
ali nisam na ovo pristao.
616
00:46:38,250 --> 00:46:39,458
Što bi ovo trebalo biti?
617
00:46:40,916 --> 00:46:43,583
Što bismo trebali?
Renovirati Jarekovu bandu dok ne umru?
618
00:46:45,958 --> 00:46:49,333
Oprostite, ali ovo je… jadno.
619
00:46:50,875 --> 00:46:52,708
Nitko te ne sili da budeš ovdje.
620
00:46:58,750 --> 00:46:59,791
Mjesto ima potencijala.
621
00:47:07,458 --> 00:47:08,458
Kad krećemo?
622
00:47:13,208 --> 00:47:16,125
Hej! Franek!
623
00:47:16,208 --> 00:47:18,291
Ovo će biti u testu!
624
00:48:27,750 --> 00:48:28,833
Vidim što radite!
625
00:49:07,333 --> 00:49:08,791
-Idemo odavde!
-Policija!
626
00:50:00,541 --> 00:50:02,958
Hej! Čekaj!
627
00:50:03,041 --> 00:50:05,708
Dajte, cure! Nemojte ići!
628
00:50:05,791 --> 00:50:08,416
Nemamo sreće s profesorima povijesti.
629
00:50:08,500 --> 00:50:11,458
Szymon je bio davež, ali ovaj lik je…
630
00:50:11,541 --> 00:50:12,541
Hemoroid?
631
00:50:14,625 --> 00:50:15,666
Tjera mušterije.
632
00:50:17,666 --> 00:50:19,458
Što je s Bigosem i Jockom?
633
00:50:21,125 --> 00:50:22,958
Nowicki je saznao njihove adrese
634
00:50:23,041 --> 00:50:24,833
i pozvao murju kad su bili na preuzimanju.
635
00:50:25,750 --> 00:50:28,250
Dobit će odvjetnika i šutjeti,
636
00:50:28,333 --> 00:50:29,791
ali izgubili smo lovu.
637
00:50:32,583 --> 00:50:34,458
Puno.
638
00:50:36,416 --> 00:50:37,958
Netko ovo mora riješiti.
639
00:50:56,541 --> 00:50:58,666
-Arigato, Sensei.
-Ljudi, čekajte!
640
00:50:58,750 --> 00:51:00,750
Vidimo se. Dobar trening.
641
00:51:03,125 --> 00:51:04,041
Na prste!
642
00:51:56,916 --> 00:52:00,041
Obrišite noge prije hodanja po tatamiju.
643
00:52:49,833 --> 00:52:53,125
Jeste gotovi sa zagrijavanjem?
Možemo početi s treningom?
644
00:53:13,041 --> 00:53:14,000
Jebote!
645
00:53:56,708 --> 00:53:57,958
Nezgoda pod tušem?
646
00:54:04,125 --> 00:54:05,500
Propustio si pravi tulum.
647
00:54:07,333 --> 00:54:09,041
Ali možeš još uvijek navratiti.
648
00:54:24,916 --> 00:54:26,708
Nowicki izgleda dobro.
649
00:54:28,083 --> 00:54:29,750
Za razliku od vas.
650
00:54:31,750 --> 00:54:33,166
On nije običan profesor.
651
00:54:34,000 --> 00:54:36,500
Danas postoje bolji načini
da se uništi čovjeka.
652
00:54:49,583 --> 00:54:50,541
Dobro jutro!
653
00:54:52,208 --> 00:54:53,375
Što ti hoćeš?
654
00:54:56,250 --> 00:54:58,291
Razgovarati o popravku sata.
655
00:55:01,875 --> 00:55:05,041
Ne mogu ovo prihvatiti.
Imam previše posla.
656
00:55:09,208 --> 00:55:12,500
Onda se ljudi čude kad
mali poslovi propadaju.
657
00:55:13,333 --> 00:55:14,166
Molim te, idi.
658
00:55:15,708 --> 00:55:17,083
Ne želim te ovdje viđati.
659
00:55:18,625 --> 00:55:19,916
Dileri i lopovi.
660
00:55:21,291 --> 00:55:23,583
Zbog vas se Emilka navukla na to sranje.
661
00:55:24,791 --> 00:55:25,916
Stvarno?
662
00:55:26,958 --> 00:55:29,250
Mislio sam da je stvarno uživala.
663
00:55:30,708 --> 00:55:33,125
Van! Ili ću zvati policiju!
664
00:55:33,208 --> 00:55:34,458
Tata, čekaj!
665
00:55:35,041 --> 00:55:37,416
Tata! Tata, molim te!
666
00:55:38,000 --> 00:55:39,000
Čekaj!
667
00:55:40,083 --> 00:55:41,500
Daj da razgovaram s njima.
668
00:55:42,333 --> 00:55:43,375
OK?
669
00:55:47,333 --> 00:55:48,708
Čekat ću iza.
670
00:55:54,375 --> 00:55:55,208
Što hoćeš?
671
00:55:56,958 --> 00:55:58,666
Popraviti sat.
672
00:56:00,208 --> 00:56:01,875
Možeš li pogledati?
673
00:56:03,166 --> 00:56:04,166
Evo…
674
00:56:05,375 --> 00:56:07,958
Prije je išao tik… i tak…
675
00:56:09,250 --> 00:56:10,875
ali sada je stao.
676
00:56:15,000 --> 00:56:17,166
SZYMONU ZA 18. ROĐENDAN
677
00:56:20,208 --> 00:56:21,666
Makowieckijev sat…
678
00:56:27,708 --> 00:56:29,083
Voliš li svog taticu?
679
00:56:32,041 --> 00:56:33,166
Ubojice!
680
00:56:35,208 --> 00:56:36,541
Slušaj me sada.
681
00:56:37,875 --> 00:56:40,833
Ne, poluga je dobra.
Nisu točno izračunali teret.
682
00:56:40,916 --> 00:56:42,791
Da su uzeli fiziku u obzir i izmjerili…
683
00:56:42,875 --> 00:56:44,083
-Pardon…
-…lako bi podigli.
684
00:56:44,166 --> 00:56:45,083
Vidi njega, profesore…
685
00:56:54,291 --> 00:56:55,583
Damiane…
686
00:56:57,375 --> 00:57:00,875
Emilia nam je upravo rekla…
687
00:57:00,958 --> 00:57:03,333
da si počinio…
688
00:57:03,416 --> 00:57:04,541
Mislim…
689
00:57:05,958 --> 00:57:09,833
Zlostavljao si je dok ste
bili sami u tvojem dojou…
690
00:57:11,625 --> 00:57:14,291
Ne mogu to shvatiti. Što imaš reći…
691
00:57:25,500 --> 00:57:26,333
Emilia…
692
00:57:30,625 --> 00:57:32,541
Znate što ste učinili, ne lažite…
693
00:57:34,958 --> 00:57:36,000
Preklinjala sam vas….
694
00:57:37,875 --> 00:57:39,833
Ali ste silom, svojim odvratnim rukama…
695
00:57:46,500 --> 00:57:49,833
Moraš napustiti školu
i moram te suspendirati.
696
00:57:50,750 --> 00:57:52,375
Dok se slučaj ne riješi.
697
00:57:54,291 --> 00:57:56,416
Osiguranje će te ispratiti.
698
00:58:09,083 --> 00:58:10,833
Stvarno ne razumijem.
699
00:58:10,916 --> 00:58:12,583
Hej.
700
00:58:15,000 --> 00:58:16,666
Kamile… Pusti!
701
00:58:18,083 --> 00:58:20,333
Vjerovao sam ti! Ne razumiješ?
702
00:58:20,416 --> 00:58:22,208
-Smiri se.
-Jebeno sam ti vjerovao!
703
00:58:22,291 --> 00:58:23,125
I što si učinio?
704
00:58:24,958 --> 00:58:26,041
To su laži.
705
00:58:26,625 --> 00:58:28,666
Pričaj! Dobro ti to ide!
706
00:58:32,958 --> 00:58:35,625
-Doviđenja, profesore.
-Zbogom! Ovo je za vas!
707
00:59:33,208 --> 00:59:34,041
Super, ha?
708
00:59:40,791 --> 00:59:42,458
Morala sam to učiniti.
709
00:59:47,791 --> 00:59:50,791
Pokazali su mi Makowieckijev sat.
710
00:59:56,250 --> 00:59:58,958
Prijetili su da će mi ubiti tatu.
711
01:00:04,500 --> 01:00:07,291
Tako… da.
712
01:00:16,291 --> 01:00:18,666
Želiš odbaciti svo život radi mene?
713
01:00:22,250 --> 01:00:23,458
Sve sam ja kriv.
714
01:00:26,583 --> 01:00:28,041
Vrati.
715
01:00:29,625 --> 01:00:30,458
Ne mogu.
716
01:00:34,958 --> 01:00:35,916
Damiane!
717
01:00:37,333 --> 01:00:38,583
Emilka!
718
01:00:38,666 --> 01:00:39,708
Isuse…
719
01:00:46,333 --> 01:00:49,250
Van! Pusti mi kćer na miru!
720
01:00:49,333 --> 01:00:52,875
Prvo je pokušaš uništiti
i sad si je došao zastrašivati?
721
01:00:52,958 --> 01:00:54,458
-Van odavde!
-Čekaj…
722
01:00:54,541 --> 01:00:56,416
Van!
723
01:00:57,583 --> 01:00:58,791
Draga djevojčice…
724
01:01:01,708 --> 01:01:03,083
Curice moja, zašto?
725
01:01:21,166 --> 01:01:22,708
Dobar dan, profesore.
726
01:01:24,250 --> 01:01:25,500
Došli ste dovršiti posao?
727
01:01:27,458 --> 01:01:28,291
Učinite to.
728
01:01:30,541 --> 01:01:31,500
Žabac…
729
01:01:34,208 --> 01:01:36,000
Imam pametnijeg posla petkom navečer.
730
01:01:36,083 --> 01:01:37,541
Zašto ste onda došli tu?
731
01:01:37,625 --> 01:01:39,625
Da te poljubim da se pretvoriš u princa.
732
01:01:41,791 --> 01:01:44,458
Radio si za Chmielskog.
Kako je droga došla u školu?
733
01:01:47,541 --> 01:01:48,750
Vidite kako izgledam?
734
01:01:51,458 --> 01:01:52,375
Zanima vas zašto?
735
01:01:58,875 --> 01:02:01,208
Jer sam htio prodati
dodatni gram sa strane.
736
01:02:01,291 --> 01:02:02,791
Dirljiva priča.
737
01:02:02,875 --> 01:02:03,875
Gledaj.
738
01:02:07,750 --> 01:02:08,875
Vidiš li to ili ne?
739
01:02:11,166 --> 01:02:12,375
Oči žrtve.
740
01:02:14,875 --> 01:02:16,333
Progonjene životinje.
741
01:02:20,291 --> 01:02:21,958
Želiš li ostati žrtva cijeli život?
742
01:02:24,208 --> 01:02:26,041
Mislite da možete promijeniti to?
743
01:02:28,916 --> 01:02:30,875
Kako je droga došla u školu?
744
01:02:36,875 --> 01:02:37,958
Imam vijest za vas.
745
01:02:40,083 --> 01:02:41,500
Nije došla.
746
01:02:53,958 --> 01:02:54,916
Agata!
747
01:02:58,958 --> 01:03:00,166
Nemam ti što reći.
748
01:03:00,250 --> 01:03:01,125
Znam što misliš,
749
01:03:01,208 --> 01:03:02,458
-ali možeš poslušati?
-Zbilja?
750
01:03:02,541 --> 01:03:05,000
Da znaš, ne bi uopće dolazio ovamo.
751
01:03:07,000 --> 01:03:09,333
Znaš li išta drugo
osim premlaćivati ljude?
752
01:03:11,041 --> 01:03:13,250
Idi ili ću zvati policiju.
753
01:03:15,291 --> 01:03:17,166
Znam gdje se proizvodi droga.
754
01:03:21,666 --> 01:03:22,500
Sad ću zvati.
755
01:07:16,083 --> 01:07:17,208
Šugavi mobitel!
756
01:08:17,666 --> 01:08:18,875
Hej!
757
01:08:21,583 --> 01:08:22,833
Ne miči se!
758
01:08:24,291 --> 01:08:27,583
-Zvali smo policiju.
-Osim ako voliš kad boli.
759
01:08:27,666 --> 01:08:28,541
Navikneš se.
760
01:08:30,458 --> 01:08:32,000
Pogotovo kad druge boli.
761
01:08:43,000 --> 01:08:44,125
Da vidimo imaš li muda!
762
01:09:03,375 --> 01:09:04,541
Čisto sranje.
763
01:09:05,791 --> 01:09:06,916
Agata…
764
01:09:08,875 --> 01:09:09,708
Agata…
765
01:09:14,541 --> 01:09:16,333
Pusti me da pričam.
766
01:09:19,625 --> 01:09:22,208
Uzeo sam ključeve. Morao sam. Slušaj me.
767
01:09:22,291 --> 01:09:25,666
Droga se proizvodi u školi.
Idziorek je proizvodi.
768
01:09:29,916 --> 01:09:34,416
Banda surađuje sa…
onim… servisom za catering.
769
01:09:34,500 --> 01:09:36,625
S "Foodie Max"? To je suludo.
770
01:09:38,708 --> 01:09:40,208
Što je ovo? Ništa se ne vidi.
771
01:09:40,291 --> 01:09:41,541
Zato kažem da nemam dokaze.
772
01:09:41,625 --> 01:09:43,583
Zato sam došao vama, a ne policiji.
773
01:09:44,750 --> 01:09:47,375
Nadao sam se da ćete mi vjerovati.
774
01:09:47,458 --> 01:09:49,250
Čaj od kamilice, gospodine.
775
01:09:52,958 --> 01:09:54,333
-Gđice Krysia?
-Da?
776
01:09:54,416 --> 01:09:58,958
Pozovite Stefana Idzioreka i… osiguranje.
777
01:09:59,041 --> 01:10:00,791
Već sam to učinila.
778
01:10:06,791 --> 01:10:09,500
G. Nowicki tvrdi da surađuješ s…
779
01:10:11,291 --> 01:10:12,166
ovom bandom
780
01:10:12,750 --> 01:10:15,708
u proizvodnji tog…. fentila.
781
01:10:15,791 --> 01:10:18,083
F… fentanila.
782
01:10:18,166 --> 01:10:20,541
Da, to sam mislio. Hvala.
783
01:10:20,625 --> 01:10:25,333
Tvrdi da te vidio… kako prevoziš…
svježe proizvedenu drogu…
784
01:10:25,416 --> 01:10:30,333
iz školskog kemijskog labosa u…
kombi "Foodie Maxa".
785
01:10:30,416 --> 01:10:32,041
Vidio sam te ondje te večeri.
786
01:10:33,458 --> 01:10:35,000
Tebi govorim.
787
01:10:38,333 --> 01:10:40,875
J… jer sam bio ondje.
788
01:10:41,916 --> 01:10:46,208
Jer sam m… morao p… počistiti.
789
01:10:46,291 --> 01:10:50,875
Sve je moralo biti o… očišćeno.
790
01:10:50,958 --> 01:10:52,291
Pomogao sam g. Idzioreku.
791
01:10:53,541 --> 01:10:56,083
Već je prijavljeno. U školskom uredu.
792
01:10:56,166 --> 01:10:58,041
Bili smo ondje.
793
01:10:58,125 --> 01:11:00,083
T… točno.
794
01:11:05,000 --> 01:11:09,791
Damiane… svima nam je dosta te droge, ali…
795
01:11:09,875 --> 01:11:11,500
možda si se malo zanio.
796
01:11:12,541 --> 01:11:14,833
Ma… Makowiecki…
797
01:11:14,916 --> 01:11:18,958
Točno. Szymon Makowiecki
proizvodio je drogu.
798
01:11:19,041 --> 01:11:20,250
Začepi.
799
01:11:22,250 --> 01:11:23,291
Znam da si mu smjestio.
800
01:11:24,375 --> 01:11:25,666
Snažne riječi za perverznjaka.
801
01:11:27,875 --> 01:11:31,875
Polako! Opusti se. Ispratite ga.
802
01:11:31,958 --> 01:11:32,916
Sam ću izaći.
803
01:11:58,916 --> 01:11:59,875
Dušo…
804
01:12:03,291 --> 01:12:04,666
Maco, netko te želi vidjeti.
805
01:12:23,625 --> 01:12:25,000
Tako se sramim…
806
01:12:28,208 --> 01:12:29,666
Ništa loše nisi učinila.
807
01:12:30,833 --> 01:12:32,625
Nowicki se treba sramiti.
808
01:12:36,208 --> 01:12:37,375
Ti si nevina.
809
01:12:44,083 --> 01:12:44,916
Nisi li?
810
01:13:43,375 --> 01:13:45,625
Znaš li išta osim premlaćivati
ljude? Zovem policiju.
811
01:13:45,708 --> 01:13:46,708
Prekasno je…
812
01:13:47,791 --> 01:13:49,958
Szymon Makowiecki je proizvodio drogu.
813
01:13:50,041 --> 01:13:52,291
Tražio te pomoć i ti si ga odbio.
814
01:13:52,375 --> 01:13:54,166
Da nije tebe, još bi bio živ!
815
01:13:54,250 --> 01:13:57,708
Imamo užasan kaos.
Moraš mi pomoći s nečime.
816
01:14:14,500 --> 01:14:15,416
Damiane?
817
01:14:16,750 --> 01:14:18,625
Razgovarala sam s Emilkom.
818
01:14:25,166 --> 01:14:26,125
Žao mi je.
819
01:14:35,666 --> 01:14:37,541
Trebao bi se ljutiti na mene.
820
01:14:38,541 --> 01:14:41,791
Možda. Možda bih trebao.
821
01:15:00,000 --> 01:15:01,041
Što je to?
822
01:15:01,125 --> 01:15:03,666
Najjeftiniji viski. Odvratno, zar ne?
823
01:15:04,541 --> 01:15:05,583
Obožavam ga.
824
01:15:06,416 --> 01:15:08,208
Školska nadzorna snimka?
825
01:15:08,833 --> 01:15:10,541
Da, ali je izmijenjena.
826
01:15:11,125 --> 01:15:12,458
Nema ničega.
827
01:15:13,875 --> 01:15:14,958
Dobri su.
828
01:15:20,666 --> 01:15:22,541
Što si radio prije nego što si
došao u školu?
829
01:15:27,166 --> 01:15:28,208
Bio sam policajac.
830
01:15:29,708 --> 01:15:31,958
Radio sam na dilerskoj mreži.
831
01:15:32,666 --> 01:15:35,541
Ali tada sam imao podršku države.
832
01:15:36,375 --> 01:15:38,500
Barem sam tako mislio.
833
01:15:39,208 --> 01:15:43,583
Neki idiot nije osigurao
bazu podataka i našli su Karolinu.
834
01:15:45,791 --> 01:15:47,291
Moju ženu.
835
01:15:47,375 --> 01:15:49,791
Požurio sam se spasiti je,
ali bilo je prekasno.
836
01:15:50,291 --> 01:15:51,291
A banda?
837
01:15:51,375 --> 01:15:52,666
Više ne postoji.
838
01:15:54,916 --> 01:15:57,833
Pa što? Ako ima ljudi
poput Chmielskog i Idzioreka?
839
01:16:00,000 --> 01:16:02,125
Zato si dospio u našu školu?
840
01:16:17,791 --> 01:16:19,291
Szymon je bio moj prijatelj.
841
01:16:21,291 --> 01:16:24,875
Prijavio sam se za posao da otkrijem
tko je to učinio da se osvetim.
842
01:16:26,250 --> 01:16:27,500
Ali nisam uspio.
843
01:16:31,041 --> 01:16:34,333
Nakon načina na koji su me otpustili,
više mi nitko neće vjerovati.
844
01:16:49,916 --> 01:16:50,791
Jao!
845
01:17:06,625 --> 01:17:11,083
Oni… prijetili su
da će ubiti moju… obitelj!
846
01:17:12,708 --> 01:17:13,583
Tko?
847
01:17:13,666 --> 01:17:16,458
Ja s… samo k… kuham!
848
01:17:16,541 --> 01:17:18,375
Za koga? Chmielskog?
849
01:17:20,208 --> 01:17:21,041
Govori.
850
01:17:24,916 --> 01:17:27,916
Z… za s… sebe!
851
01:17:29,416 --> 01:17:32,916
Za m… moju… Moniku!
852
01:17:33,708 --> 01:17:36,541
Napokon sam imao priliku biti netko!
853
01:18:03,875 --> 01:18:06,625
Ja ću to riješiti…
854
01:18:10,208 --> 01:18:15,250
Gđice Monika, ja…
zaista ne znam što bih rekao.
855
01:18:15,833 --> 01:18:17,291
Strašna tragedija…
856
01:18:18,375 --> 01:18:21,333
Stefan je radio s nama godinama.
Bio je odličan profesor.
857
01:18:22,125 --> 01:18:24,250
Bio je pravi ljubitelj kemije.
858
01:18:24,875 --> 01:18:28,541
Profesor poput njega je nezamjenjiv.
859
01:18:29,125 --> 01:18:31,708
-Ako išta mogu učiniti…
-Hvala.
860
01:18:39,583 --> 01:18:43,375
Mislim da je krajnje vrijeme…
da ispraznimo… Szymonov ormarić.
861
01:18:43,458 --> 01:18:48,041
Unatoč tome što je učinio,
njegova udovica zaslužuje poštovanje.
862
01:18:48,125 --> 01:18:50,250
Biste li predali njegove stvari Eli?
863
01:18:50,333 --> 01:18:52,041
-Bio bih zahvalan.
-Naravno.
864
01:18:54,125 --> 01:18:57,791
Ispričavam se, gospodine.
Imate posjetu. Važno je.
865
01:19:09,208 --> 01:19:10,875
Emilka, zdravo. Kako si?
866
01:19:11,625 --> 01:19:14,541
Kako se osjećaš? Vraćaš li se u školu?
867
01:19:19,250 --> 01:19:24,541
Želim da vratite g. Nowickog.
868
01:19:25,000 --> 01:19:27,916
Nakon onoga što ti je učinio?
869
01:19:29,583 --> 01:19:32,333
Lagala sam. Damian me nije ni taknuo.
870
01:19:33,125 --> 01:19:35,708
-Žao mi je.
-Pa… o čemu se onda radilo?
871
01:19:40,458 --> 01:19:41,541
Ne znam…
872
01:19:43,083 --> 01:19:46,375
Došli su mojem ocu. Prijetili su mu.
873
01:19:48,916 --> 01:19:50,708
Natjerali su me na to.
874
01:19:56,125 --> 01:19:57,250
Molim te, sjedni.
875
01:20:10,416 --> 01:20:12,000
MR. SC. MAKOWIECKI
876
01:20:41,875 --> 01:20:43,458
Zaboravili smo jednu stvar.
877
01:20:46,583 --> 01:20:47,708
Podmazati vrata.
878
01:20:53,291 --> 01:20:55,208
Emilia nam je sve rekla.
879
01:20:57,583 --> 01:20:58,833
Sjebali smo.
880
01:21:13,333 --> 01:21:14,166
Halo?
881
01:21:17,750 --> 01:21:19,416
Hej! Ovo nije trkalište!
882
01:21:25,208 --> 01:21:26,125
Emi!
883
01:21:28,208 --> 01:21:29,333
Što joj je?
884
01:21:29,416 --> 01:21:31,458
Unutarnje krvarenje.
885
01:21:31,541 --> 01:21:34,791
Srećom, uspjeli su zaustaviti krvarenje.
886
01:21:34,875 --> 01:21:37,541
Sad je u induciranoj komi.
887
01:21:38,791 --> 01:21:40,208
Ja sam kriv.
888
01:21:40,291 --> 01:21:42,875
Ne možeš tako razmišljati. Nisi ti kriv.
889
01:21:43,458 --> 01:21:45,791
-Ubit ću ih! Kunem se!
-Smiri se.
890
01:21:46,500 --> 01:21:49,708
Ostani s njom, sada te treba.
Ja ću ovo riješiti.
891
01:21:49,791 --> 01:21:53,166
Damiane, moramo razgovarati.
892
01:22:03,166 --> 01:22:05,125
Nisam htio da oni čuju,
ali Kamil ima pravo.
893
01:22:08,166 --> 01:22:10,458
Moramo naći drogu u skladištu.
894
01:22:10,541 --> 01:22:12,208
Kako ćemo to?
895
01:22:13,791 --> 01:22:15,833
Jesi li bila ondje? Golemo je.
896
01:22:15,916 --> 01:22:18,041
Znam, ali imam ovo.
897
01:22:18,708 --> 01:22:20,000
-Vidi.
-Što je to?
898
01:22:20,583 --> 01:22:22,500
Našla sam to u Szymonovom ormariću.
899
01:22:22,583 --> 01:22:25,541
Desno od ulaza, red H.
Kartoni "Food Maxa".
900
01:22:25,625 --> 01:22:27,250
Mliječni proizvodi.
901
01:22:56,583 --> 01:22:58,083
Koliko moramo čekati?
902
01:23:05,791 --> 01:23:07,541
O, ne, molim te!
903
01:23:19,500 --> 01:23:21,791
Samo spava. Što radiš ovdje?
904
01:23:22,583 --> 01:23:23,541
Idem s tobom.
905
01:23:25,875 --> 01:23:29,583
Ja sam ti nadređena.
Moraš slušati moje zapovijedi.
906
01:23:44,083 --> 01:23:45,166
OK!
907
01:23:53,291 --> 01:23:54,291
Agata!
908
01:24:07,916 --> 01:24:09,250
Ja to ne bih činio.
909
01:24:22,791 --> 01:24:24,583
Dobra večer, profesore.
910
01:24:26,208 --> 01:24:27,666
Dobra večer i vama, gospodine.
911
01:24:39,166 --> 01:24:42,708
Moram zaposliti novog profesora poljskog.
912
01:24:42,791 --> 01:24:45,750
Znate li koliko je teško naći
nekoga da radi u ovoj školi?
913
01:24:52,791 --> 01:24:54,041
Kao mamljenje male djece.
914
01:24:54,625 --> 01:24:58,125
Dovoljno je reći da sam
imao mačiće u podrumu
915
01:24:58,208 --> 01:25:00,041
i ostavio sam vrata otvorena.
916
01:25:03,458 --> 01:25:04,750
Szymonov notes…
917
01:25:05,416 --> 01:25:06,583
Koja je poanta?
918
01:25:06,666 --> 01:25:08,958
Prije sam se zaista trudio.
919
01:25:09,583 --> 01:25:12,500
Ovo je trebala biti izvrsna škola.
920
01:25:13,208 --> 01:25:15,291
Sobieskijevi Husari. Naprijed, Husari!
921
01:25:16,458 --> 01:25:18,458
Stipendije…. bolje osoblje…
922
01:25:18,541 --> 01:25:20,708
I gdje smo završili? Jebeno nigdje. Zašto?
923
01:25:23,000 --> 01:25:26,041
Jer su se više voljeli drogirati
i ševiti u toaletima.
924
01:25:28,583 --> 01:25:31,916
Pa su dobili školu kakvu su htjeli.
925
01:25:34,250 --> 01:25:36,250
Naposljetku, nije li to uspjeh?
926
01:25:37,500 --> 01:25:38,750
Uništit ću te, znaš li to?
927
01:25:41,000 --> 01:25:44,583
O… Szymon je rekao isto…
928
01:25:46,541 --> 01:25:48,083
-Smiri se!
-Pusti me!
929
01:25:48,166 --> 01:25:51,000
-O… evo.
-Dosta!
930
01:25:51,083 --> 01:25:52,791
Čak nosim suvenir koji mi je ostavio!
931
01:25:55,500 --> 01:25:57,208
Sranje. Ne radi.
932
01:25:58,625 --> 01:26:01,000
Nema veze. Došao je tvoj trenutak.
933
01:26:01,083 --> 01:26:01,916
Ne!
934
01:26:06,291 --> 01:26:07,125
Ne!
935
01:26:11,708 --> 01:26:12,583
A tko si ti?
936
01:26:50,791 --> 01:26:53,000
Dođi Rusiću! Hajde!
937
01:27:05,541 --> 01:27:06,458
Sviđa ti se, Mamute?
938
01:27:25,625 --> 01:27:27,541
Mali Mamut. Što ti gledaš?
939
01:27:39,541 --> 01:27:41,333
Ja sam iz Ukrajine dragi druže.
940
01:27:41,416 --> 01:27:43,208
Slava Ukrajini!
941
01:27:50,250 --> 01:27:53,041
Gonzo! Davi ga!
942
01:28:06,416 --> 01:28:07,833
Ovo je za Emiliju, gade.
943
01:29:18,208 --> 01:29:21,250
-Udaraš kao cura.
-Znaš neobične žene.
944
01:29:38,000 --> 01:29:39,083
Malo ti je kratak?
945
01:29:56,250 --> 01:29:59,125
Šaolin? Specijalne snage? Odakle si?
946
01:29:59,208 --> 01:30:00,083
Iz Rabka Zdrója.
947
01:30:01,083 --> 01:30:03,291
-Što?
-Divan gradić s odmaralištem.
948
01:30:29,041 --> 01:30:30,083
Kamil!
949
01:30:45,250 --> 01:30:47,208
Malo je zdrman.
950
01:31:30,125 --> 01:31:32,000
Damiane, još ne shvaćaš?
951
01:31:32,916 --> 01:31:35,291
Cura je u komi zbog tebe!
952
01:31:36,208 --> 01:31:38,000
Idziorekova smrt isto je tvoja krivica.
953
01:31:39,333 --> 01:31:43,416
Želiš da ona bude sljedeća žrtva? Nazad!
954
01:31:44,750 --> 01:31:47,583
Kad pomislim da si mi se
svidio čim sam te zaposlio.
955
01:31:47,666 --> 01:31:49,333
Mislio sam da sam jedini kandidat.
956
01:31:50,458 --> 01:31:52,500
Da, i to.
957
01:32:07,958 --> 01:32:10,166
Jesam bila dobra? Jesi vidio?
958
01:32:42,541 --> 01:32:44,583
Premali si za mene!
959
01:32:45,458 --> 01:32:47,041
Razumiješ?
960
01:32:47,625 --> 01:32:49,166
Za mene si ništa!
961
01:33:33,291 --> 01:33:35,708
-Jebi se!
-Dođi ovamo!
962
01:33:39,625 --> 01:33:40,458
Miči se!
963
01:33:41,833 --> 01:33:43,958
-Što sad?
-Ne znam.
964
01:33:47,291 --> 01:33:50,708
Miči se s mene!
965
01:33:50,791 --> 01:33:53,708
-Prestani se mrdati!
-Dobro, OK.
966
01:33:54,708 --> 01:33:57,416
-Zbilja si prebio Tytusa!
-Dosta priče!
967
01:33:58,583 --> 01:34:02,916
Da, i ti. Ti i cure ste im
stvarno bili za vratom.
968
01:34:03,000 --> 01:34:04,250
Zaslužio je.
969
01:34:06,708 --> 01:34:07,791
Da nije bilo tebe…
970
01:34:27,500 --> 01:34:29,083
Mislim da bi htio da je tvoj.
971
01:34:32,875 --> 01:34:33,958
Kamil!
972
01:37:46,791 --> 01:37:50,500
Prijevod titlova: Mirna Jelečanin