1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:42,791 --> 00:00:45,500 La demande a augmenté de 14,2 %. 4 00:00:47,250 --> 00:00:48,916 Pas de souci, je suis dessus. 5 00:00:57,041 --> 00:00:58,791 Le voilà, notre prodige ! 6 00:00:58,875 --> 00:01:00,458 - Salut ! - Tes mains, Jiu-Jitsu. 7 00:01:00,541 --> 00:01:02,250 Classe ma nouvelle veste, hein ? 8 00:01:02,333 --> 00:01:04,791 C'est coupe-vent, mais aéré donc on transpire pas. 9 00:01:04,875 --> 00:01:06,916 - C'est assez doux. - Le patron t'attend. 10 00:01:12,500 --> 00:01:14,541 - Jiu-Jitsu ! - Waouh ! 11 00:01:16,416 --> 00:01:18,041 Quoi de neuf ? 12 00:01:18,125 --> 00:01:21,291 Patron, vous avez vu ma nouvelle caisse ? V8, 500 chevaux. 13 00:01:21,375 --> 00:01:24,083 - Ça vous dit, un tour ? - Une autre fois, peut-être. 14 00:01:24,916 --> 00:01:27,833 Alors ? Ça paie bien de bosser pour moi ? 15 00:01:27,916 --> 00:01:29,083 Je me plains pas. 16 00:01:30,000 --> 00:01:30,875 C'est ma marchandise ? 17 00:01:30,958 --> 00:01:33,208 Oui, c'est pour toi. T'as l'air nerveux, non ? 18 00:01:33,291 --> 00:01:35,500 Si vous préférez parler, patron, ça me va. 19 00:01:35,583 --> 00:01:36,583 À vrai dire, oui. 20 00:01:38,541 --> 00:01:39,375 Tu sais… 21 00:01:41,041 --> 00:01:44,625 Il semble qu'il y ait un mouchard. Dans mon équipe. 22 00:01:45,750 --> 00:01:47,125 On va le choper. On sait qui c'est ? 23 00:01:47,208 --> 00:01:50,291 Ouais. Mon meilleur gars. Un fils de pute ambitieux et malin. 24 00:01:51,166 --> 00:01:52,541 Il met des tenues de sport. 25 00:01:53,583 --> 00:01:54,625 Mais classes. 26 00:02:00,041 --> 00:02:01,000 Vous croyez que c'est moi ? 27 00:02:02,833 --> 00:02:03,958 Damian Nowicki. 28 00:02:05,291 --> 00:02:07,708 Les poulets aiment t'appeler Jiu-Jitsu. 29 00:02:08,625 --> 00:02:11,083 Des morts, on en parle bien ou pas du tout. 30 00:02:12,208 --> 00:02:13,333 Je préfère la dernière option. 31 00:02:26,208 --> 00:02:28,666 - Crève, sale poulet ! - Dans tes rêves. 32 00:03:53,833 --> 00:03:55,333 Vous êtes en état d'arrestation. 33 00:03:57,125 --> 00:03:59,000 Je sais où tu vis. 34 00:04:00,375 --> 00:04:03,250 Toi et ta femme. 35 00:04:06,208 --> 00:04:07,458 Karolina. 36 00:04:08,833 --> 00:04:10,583 Une très belle femme. 37 00:05:11,625 --> 00:05:14,750 FILIÈRE CRIMINELLE 38 00:05:19,625 --> 00:05:22,541 UN AN PLUS TARD 39 00:05:31,833 --> 00:05:34,041 - Bonjour à tous. - Bonjour. 40 00:05:34,125 --> 00:05:36,166 Ne perdons pas de temps. 41 00:05:36,250 --> 00:05:39,583 L'appel. Ceux qui ne lèvent pas la main seront considérés comme absents. 42 00:05:39,666 --> 00:05:40,583 Paula ? 43 00:05:40,666 --> 00:05:42,875 Présente. Lyosha ? 44 00:05:42,958 --> 00:05:44,583 - Présent. - Présent. 45 00:05:44,666 --> 00:05:45,750 Jasiek ? 46 00:05:47,625 --> 00:05:49,041 Encore absent ? 47 00:05:50,416 --> 00:05:53,208 C'est pas bon. Deux absences d'affilée. 48 00:05:53,291 --> 00:05:54,416 Il s'en fout maintenant. 49 00:06:01,791 --> 00:06:04,791 M. Makowiecki… Jasiek prend de la drogue. 50 00:06:05,375 --> 00:06:06,750 Mec… 51 00:06:06,833 --> 00:06:09,208 Et il en prend… beaucoup. 52 00:06:10,500 --> 00:06:12,958 Il était avec eux sous le pont ? 53 00:06:16,291 --> 00:06:19,083 On a essayé de l'aider… Harry, Kamil et moi. 54 00:06:21,291 --> 00:06:24,000 - Je lui ai dit que c'était dangereux. - Mais il est accro. 55 00:06:24,583 --> 00:06:26,625 On ne peut plus rien faire pour lui. 56 00:06:27,541 --> 00:06:28,708 Sa mère m'appelle. 57 00:06:30,291 --> 00:06:31,208 Vas-y, réponds. 58 00:06:35,458 --> 00:06:36,291 Allô ? 59 00:07:09,416 --> 00:07:10,500 Bonjour, mon pote. 60 00:07:11,541 --> 00:07:14,416 Tu me rappelles pas, tu refuses de m'ouvrir la porte. 61 00:07:14,500 --> 00:07:17,250 Je sais que t'es chez toi. J'ai entendu des pas et la télé. 62 00:07:20,125 --> 00:07:22,958 Je sais que c'est étrange, mais on s'est pas vus depuis un bail. 63 00:07:25,375 --> 00:07:26,916 Viens dîner, d'accord ? 64 00:07:30,833 --> 00:07:32,208 C'est un sacré bordel, ici. 65 00:07:35,166 --> 00:07:36,250 J'ai besoin de ton aide. 66 00:07:57,750 --> 00:08:00,083 Jasiek n'est pas la première victime au lycée. 67 00:08:02,500 --> 00:08:06,083 C'est juste… la partie émergée de l'iceberg. 68 00:08:07,000 --> 00:08:11,166 Les jeunes sont systématiquement fouillés. On trouve du fentanyl, de la désomorphine 69 00:08:11,250 --> 00:08:14,875 et des sortes de dérivés du speed. 70 00:08:16,000 --> 00:08:17,500 Tout ça vient d'un même gang. 71 00:08:18,875 --> 00:08:20,250 Ils se cachent même pas. 72 00:08:21,583 --> 00:08:23,125 Il y a un gang dans ton lycée ? 73 00:08:24,541 --> 00:08:28,916 C'est juste quelques gosses. En dernière année. 74 00:08:36,250 --> 00:08:38,333 Laisse la vaisselle, on la fera demain. 75 00:08:39,000 --> 00:08:40,583 Je vais me coucher. 76 00:08:41,250 --> 00:08:43,541 Viens plus souvent, d'accord. 77 00:08:43,625 --> 00:08:44,666 Je vais essayer. 78 00:08:52,000 --> 00:08:53,666 La question est, qui fournit ? 79 00:08:53,750 --> 00:08:57,458 Je pense pas qu'une poignée d'ados soient capables d'organiser ça. 80 00:08:57,541 --> 00:08:59,958 C'est pas si facile que ça. Il faut de l'argent. 81 00:09:01,125 --> 00:09:05,291 Il faut de l'argent, un labo et il faut savoir comment faire. 82 00:09:05,375 --> 00:09:08,083 Juste un truc. C'est toi qui diriges l'enquête ? 83 00:09:10,125 --> 00:09:11,375 Je crois savoir où c'est. 84 00:09:11,958 --> 00:09:15,416 Et une fois que je trouve le matos, je trouverai à qui il appartient. 85 00:09:16,166 --> 00:09:18,666 Ela a raison. Laisse faire les professionnels. 86 00:09:21,000 --> 00:09:23,166 Oui… D'accord… 87 00:09:24,750 --> 00:09:26,041 Tu sais gérer ce genre d'affaires. 88 00:09:28,250 --> 00:09:29,125 Tu vas m'aider ? 89 00:09:30,708 --> 00:09:31,916 Tu peux m'accompagner ? 90 00:09:32,000 --> 00:09:34,875 Je peux pas. Je suis occupé. 91 00:09:37,625 --> 00:09:39,583 Occupé à quoi ? 92 00:09:40,541 --> 00:09:41,416 À boire ? 93 00:09:44,291 --> 00:09:46,583 Laisse tomber. Tu peux rien y faire, en plus. 94 00:09:50,208 --> 00:09:52,625 Comment je pourrais t'aider dans mon état ? 95 00:10:37,666 --> 00:10:39,708 - Rends-le-moi. - Quoi ? Ça ? 96 00:10:40,625 --> 00:10:42,166 Vas-y, prends-le. 97 00:10:45,125 --> 00:10:46,166 Mauvaise décision. 98 00:11:12,333 --> 00:11:13,166 Connard ! 99 00:11:17,833 --> 00:11:19,041 Je t'ai dit de me le rendre. 100 00:11:24,958 --> 00:11:26,875 Ça va te rafraichir un peu. 101 00:11:29,416 --> 00:11:32,583 Où j'en étais…. Je vais prendre cette bouteille de Whisky. 102 00:11:33,333 --> 00:11:34,666 J'aime pas ça. 103 00:11:35,708 --> 00:11:37,250 Je voulais juste faire des courses. 104 00:11:43,833 --> 00:11:46,333 - Quoi ? - Je crois que t'as assez bu. 105 00:11:48,416 --> 00:11:50,375 Mais c'est ton foie, mon pote. 106 00:12:05,291 --> 00:12:09,250 ENTREPÔT 30A 107 00:12:35,833 --> 00:12:41,583 La police vient de découvrir le corps d'un fabricant présumé de fentanyl. 108 00:12:41,666 --> 00:12:44,250 Cette drogue très addictive est depuis quelques mois 109 00:12:44,333 --> 00:12:47,125 un véritable fléau dans les écoles polonaises. 110 00:12:47,208 --> 00:12:50,208 Selon des informations non confirmées, le fabricant de drogue 111 00:12:50,291 --> 00:12:53,750 se serait suicidé dans son propre laboratoire. 112 00:12:53,833 --> 00:12:56,333 Fait intéressant, comme l'a découvert notre reporter, 113 00:12:56,416 --> 00:12:59,708 la drogue est fabriquée par Szymon M., 114 00:12:59,791 --> 00:13:03,458 un ancien professeur d'histoire au lycée Jan Sobieski. 115 00:13:04,375 --> 00:13:07,125 On peut supposer que sa décision de s'ôter la vie 116 00:13:07,208 --> 00:13:10,916 intervient à la suite du décès d'un de ses étudiants, lequel… 117 00:13:28,375 --> 00:13:31,875 Vous vous rendez chez Szymon M. ? Vous le connaissiez ? 118 00:13:31,958 --> 00:13:34,833 Étiez-vous au courant de ses activités criminelles ? 119 00:13:34,916 --> 00:13:37,250 Comment un professeur vit-il d'avoir empoisonné… 120 00:13:37,333 --> 00:13:38,291 Damian… 121 00:13:38,375 --> 00:13:40,208 …et détruit la vie d'adolescents 122 00:13:40,291 --> 00:13:43,291 et… avez-vous un commentaire à faire ? 123 00:13:47,333 --> 00:13:49,208 Ils croient que c'est Szymon… 124 00:13:49,291 --> 00:13:50,875 - Que c'était lui… - Je sais. 125 00:13:59,750 --> 00:14:01,625 C'est pas cool d'avoir un père dealer ? 126 00:14:05,250 --> 00:14:07,625 Laisse-le tranquille. Arrête. 127 00:14:07,708 --> 00:14:08,666 Damian… 128 00:14:10,458 --> 00:14:13,166 - Il vient d'agresser un policier. - Pas du tout. 129 00:14:13,250 --> 00:14:15,708 Il est en état de choc. Laisse-le. Son père est mort. 130 00:14:18,000 --> 00:14:19,583 Laisse-le tranquille. 131 00:14:34,458 --> 00:14:35,583 La mallette est offerte. 132 00:14:38,833 --> 00:14:39,791 Ça va marcher, non ? 133 00:14:41,833 --> 00:14:42,666 Oui. 134 00:14:43,625 --> 00:14:46,583 Sauf si quelqu'un commence à fouiner. 135 00:14:47,291 --> 00:14:48,291 Là, c'est foutu. 136 00:14:53,958 --> 00:14:55,666 On s'est jamais vus, je suis pas venu ici. 137 00:15:31,458 --> 00:15:35,250 - Vous êtes là pour le poste ? - Oui, tout à fait. 138 00:15:36,625 --> 00:15:37,833 Le proviseur va vous recevoir. 139 00:15:37,916 --> 00:15:40,666 Vous savez s'il y a beaucoup de candidats ? 140 00:15:40,750 --> 00:15:42,458 De candidats ? 141 00:15:43,541 --> 00:15:45,875 Vous plaisantez. Des candidats… 142 00:15:45,958 --> 00:15:48,541 C'est déjà un miracle que quelqu'un ait postulé. 143 00:15:51,041 --> 00:15:53,916 Il y a d'autres postes à pourvoir, ailleurs. Bien mieux. 144 00:15:54,958 --> 00:15:59,083 Un homme si jeune et si beau… Qu'est-ce que vous… 145 00:16:01,541 --> 00:16:04,125 - C'est vous ? Déjà ? - Je suppose que oui. 146 00:16:04,208 --> 00:16:07,125 - Bienvenue ! Leszek Zamoyski. - Damian Nowicki. Bonjour. 147 00:16:07,208 --> 00:16:08,625 Bonjour. 148 00:16:09,375 --> 00:16:12,166 Krysia vous a déjà fait l'éloge de notre école ? 149 00:16:16,250 --> 00:16:20,291 Vous voyez… Certains aiment dénigrer notre école. 150 00:16:22,166 --> 00:16:26,166 Je ne dis pas qu'ils ont tort. Il n'y a pas de fumée sans feu, 151 00:16:26,250 --> 00:16:29,041 mais… Bref, ne nous égarons pas. 152 00:16:31,250 --> 00:16:32,083 Tout va bien ? 153 00:16:35,375 --> 00:16:38,083 Écoutez… C'est vrai que l'on a… avait… 154 00:16:38,166 --> 00:16:41,208 Enfin, nous avons eu des problèmes de drogue. 155 00:16:41,291 --> 00:16:45,458 Mais le fabricant de cette "merde", comme ils disent, est mort donc… 156 00:16:46,083 --> 00:16:47,416 Le problème s'en va avec lui. 157 00:16:48,625 --> 00:16:51,125 On a des agents de sécurité. Vous connaissez peut-être. 158 00:16:51,208 --> 00:16:53,250 Chmielski et son équipe. 159 00:16:53,333 --> 00:16:54,791 Ce sont les meilleurs. 160 00:16:54,875 --> 00:16:57,125 Ils nous ont été recommandés. Vous êtes en sécurité ici. 161 00:16:57,833 --> 00:17:01,833 Je vous présente mon adjointe, Agata Kierska. 162 00:17:01,916 --> 00:17:04,541 La star de notre langue, notre professeure de polonais. 163 00:17:04,625 --> 00:17:06,708 Ou Agata, simplement. 164 00:17:06,791 --> 00:17:08,125 Damian, bonjour. 165 00:17:08,208 --> 00:17:10,750 Damian va enseigner l'histoire. 166 00:17:10,833 --> 00:17:15,500 - Ah bon ? Vous êtes venu, malgré… - Ne l'effraie pas. C'est du passé. 167 00:17:16,208 --> 00:17:17,833 Je commence quand ? 168 00:17:18,500 --> 00:17:20,291 C'est le bon état d'esprit, Damian. 169 00:17:20,375 --> 00:17:22,041 Venez demain, tout sera prêt. 170 00:17:22,125 --> 00:17:24,958 Bienvenue à bord et allez les hussards ! 171 00:17:25,041 --> 00:17:25,875 Allez les hussards ! 172 00:17:27,583 --> 00:17:31,833 … comme l'autre type, hein ? 173 00:17:31,916 --> 00:17:34,833 Parce que… J'ai essayé de t'appeler… J'ai cru que… 174 00:17:35,708 --> 00:17:39,500 Enfin… que je pouvais passer ? 175 00:17:39,583 --> 00:17:41,125 Chez… toi ? 176 00:17:42,416 --> 00:17:43,250 Tu sais… 177 00:17:45,375 --> 00:17:46,291 Pour la nuit ? 178 00:17:53,083 --> 00:17:54,958 Tenner, tiens. 179 00:17:56,125 --> 00:17:57,416 Elles… sont vivantes au moins. 180 00:17:57,500 --> 00:17:58,500 Repose ça. 181 00:18:00,333 --> 00:18:01,166 Vous êtes qui ? 182 00:18:02,708 --> 00:18:05,208 Il mérite un peu de respect. Repose ça. 183 00:18:09,125 --> 00:18:10,416 Vous avez entendu ça ? 184 00:18:13,791 --> 00:18:15,083 Mammoth ! 185 00:18:17,125 --> 00:18:17,958 Tu veux être des nôtres ? 186 00:18:32,041 --> 00:18:33,125 On se calme ! 187 00:18:35,208 --> 00:18:37,625 On se calme ! Dans le bureau du proviseur ! 188 00:18:38,375 --> 00:18:39,250 Allez ! 189 00:18:39,333 --> 00:18:41,375 Tu le reposes ou tu le suis. 190 00:18:41,458 --> 00:18:43,250 Chmielski, vous avez pas d'humour ? 191 00:18:44,958 --> 00:18:46,166 - Vous êtes qui ? - Damian ? 192 00:18:47,125 --> 00:18:49,583 - Un journaliste ? - Bonjour. 193 00:18:49,666 --> 00:18:51,666 C'est le nouveau professeur d'histoire. 194 00:18:51,750 --> 00:18:53,000 Bonjour. 195 00:18:53,083 --> 00:18:56,416 Venez. Je vous fais visiter. 196 00:18:56,500 --> 00:18:58,375 Ravi de vous rencontrer, professeur ! 197 00:19:00,333 --> 00:19:02,166 Jasiek était un gentil garçon. 198 00:19:02,250 --> 00:19:05,208 Apparemment, il avait des problèmes. 199 00:19:07,750 --> 00:19:10,333 Et puis, on a appris que c'est Szymon qui fabriquait. 200 00:19:10,416 --> 00:19:12,958 Makowiecki. Le professeur que vous remplacez. 201 00:19:13,041 --> 00:19:14,916 Vous allez avoir son fils, Kamil. 202 00:19:15,000 --> 00:19:16,125 Il est encore absent. 203 00:19:16,208 --> 00:19:18,791 Il va lui falloir du temps avant de revenir au lycée. 204 00:19:18,875 --> 00:19:22,916 Je vous présente Damian Nowicki, notre nouveau professeur d'histoire. 205 00:19:23,000 --> 00:19:24,000 - Edyta Mazur. - Bonjour. 206 00:19:24,083 --> 00:19:25,375 Un homme courageux, je vois. 207 00:19:25,458 --> 00:19:27,875 Vous aimez le défi. Witek. 208 00:19:28,833 --> 00:19:30,125 Julia. 209 00:19:30,208 --> 00:19:31,125 Damian, bonjour. 210 00:19:31,208 --> 00:19:32,750 - Allons-y. - Enchanté. 211 00:19:32,833 --> 00:19:36,041 Stefan, je te présente Damian. Il remplace Szymon. 212 00:19:36,125 --> 00:19:39,500 Ah… attendez. 213 00:19:39,583 --> 00:19:40,625 Su… suce-moi ! 214 00:19:40,708 --> 00:19:42,375 - Wojtek ! - Dé… désolé. 215 00:19:42,458 --> 00:19:47,291 B… bien, on verra quand je v… vous ferai un contrôle s… surprise. 216 00:19:47,375 --> 00:19:48,500 B… bonjour. 217 00:19:48,583 --> 00:19:51,333 - Vous voyez l'ambiance ? - Rien d'inhabituel. 218 00:19:51,416 --> 00:19:54,458 Eh bien… J'en s… suis pas sûr. 219 00:19:55,500 --> 00:19:57,333 Je vais vous montrer votre classe. 220 00:19:57,416 --> 00:19:59,125 Bon, je vais me débrouiller. 221 00:20:06,791 --> 00:20:09,083 Oui, c'est ça. Quoi de neuf ? 222 00:20:10,291 --> 00:20:13,875 Ça dit qu'on est un des pires lycées de Pologne. 223 00:20:13,958 --> 00:20:16,833 Génial. Vous avez entendu ? Bien joué ! 224 00:20:16,916 --> 00:20:18,541 On reste au niveau, hein ? 225 00:20:18,625 --> 00:20:19,958 Tu le récupéreras après. 226 00:20:20,041 --> 00:20:22,166 - C'est mon portable. - Je suis désolé. 227 00:20:23,625 --> 00:20:25,416 Merde, il y a déjà un remplaçant ? 228 00:20:25,500 --> 00:20:26,625 Ben ouais. 229 00:20:26,708 --> 00:20:29,166 Je suis Damian Nowicki et je vais enseigner l'histoire. 230 00:20:29,250 --> 00:20:30,333 Bonjour à tous. 231 00:20:31,583 --> 00:20:35,625 Vous êtes aussi un baron de la drogue ? Comme l'autre ? 232 00:20:35,708 --> 00:20:37,791 Hé, Kamil te tuerait s'il entendait. 233 00:20:37,875 --> 00:20:40,708 Hé, Makowiecki était pas un baron de la drogue. 234 00:20:40,791 --> 00:20:42,458 Vous en étiez où dans le programme ? 235 00:20:42,541 --> 00:20:43,375 Je vous ai dessiné. 236 00:20:43,458 --> 00:20:45,291 - Sigismond le Vieux. - Comme ton père. 237 00:20:45,375 --> 00:20:48,125 - Quel siècle ? Quelqu'un le sait ? - Le XVIe, monsieur. 238 00:20:48,208 --> 00:20:51,125 Laisse-le ! Je t'ai dit que je pouvais pas. On saura jamais. 239 00:20:51,208 --> 00:20:53,625 Bonjour ! Messieurs ? Tout va bien ? 240 00:20:55,041 --> 00:20:56,166 Oui, monsieur. 241 00:20:56,833 --> 00:20:57,958 C'est cool. 242 00:20:59,666 --> 00:21:01,208 Ah oui ? Et ton ami, il en dit quoi ? 243 00:21:02,541 --> 00:21:03,708 Qu'en dit mon ami ? 244 00:21:04,291 --> 00:21:05,458 Oui, tout va bien. 245 00:21:06,666 --> 00:21:08,125 Avec face de crapaud, on est amis. 246 00:21:08,208 --> 00:21:09,791 Il a quel âge ton ami ? 247 00:21:10,708 --> 00:21:11,833 T'es dans cette classe ? 248 00:21:11,916 --> 00:21:13,791 Il devrait être parti depuis longtemps. 249 00:21:13,875 --> 00:21:15,583 - Il a abandonné il y a trois ans. - La ferme ! 250 00:21:17,333 --> 00:21:18,958 Je veux juste rester un peu. 251 00:21:21,416 --> 00:21:22,250 J'adore l'histoire. 252 00:21:22,333 --> 00:21:25,291 Très émouvant. Sors d'ici ! 253 00:21:29,666 --> 00:21:31,250 - Virez-moi. - Face de crapaud ! 254 00:21:31,333 --> 00:21:33,125 Faut demander combien de fois ? 255 00:21:33,208 --> 00:21:34,708 - Face de crapaud ! - Faites-le sortir. 256 00:21:34,791 --> 00:21:35,625 Et vite ! 257 00:21:44,416 --> 00:21:46,125 Que je te revoie pas. 258 00:21:51,833 --> 00:21:54,333 Je pourrai quand même venir chez toi ? 259 00:21:55,375 --> 00:21:57,833 Fouille-le et emmène-le au commissariat. 260 00:21:57,916 --> 00:22:01,083 - D'accord. - À plus tard, professeure ! 261 00:22:20,333 --> 00:22:21,625 Vous êtes encore là ? 262 00:22:23,500 --> 00:22:25,541 Je dois me familiariser avec le manuel. 263 00:22:25,625 --> 00:22:28,166 Je prépare des notes pour les cours. 264 00:22:29,041 --> 00:22:29,875 Je peux ? 265 00:22:35,916 --> 00:22:37,666 INTRODUCTION 266 00:22:37,750 --> 00:22:39,083 LES DÉBUTS DE L'ÉPOQUE MODERNE 267 00:22:39,166 --> 00:22:40,000 Alors ? 268 00:22:40,875 --> 00:22:45,541 Eh bien… C'est plein d'images et d'illustrations. 269 00:22:45,625 --> 00:22:49,833 Les jeunes aiment ce genre de choses. C'est un livre facile à travailler. 270 00:22:52,916 --> 00:22:54,000 Et ce premier jour ? 271 00:22:55,958 --> 00:23:00,166 On m'a parlé de… votre prise de bec avec un ancien élève. 272 00:23:02,833 --> 00:23:04,958 Que dire ? 273 00:23:05,041 --> 00:23:07,916 Les jeunes d'aujourd'hui ne respectent plus l'autorité. 274 00:23:10,833 --> 00:23:12,416 Je vous laisse. Courage. 275 00:23:30,875 --> 00:23:31,708 Professeure ? 276 00:23:34,416 --> 00:23:35,500 Vous cherchez ça ? 277 00:23:44,666 --> 00:23:45,958 Erreur de débutant. 278 00:23:47,375 --> 00:23:49,958 Le personnel utilise le parking sous-terrain. 279 00:23:51,500 --> 00:23:52,583 C'est plus sûr. 280 00:23:59,208 --> 00:24:02,291 Une si jolie prof de polonais seule la nuit ? Bam ! 281 00:24:04,416 --> 00:24:08,208 Mme Agata, je dois avouer que j'ai pas été sympa avec vous. 282 00:24:08,958 --> 00:24:12,583 J'ai besoin de me détendre, du coup. Une si belle prof, toute seule. 283 00:24:13,250 --> 00:24:14,416 Ne bouge pas ! 284 00:24:14,500 --> 00:24:17,291 - À l'aide ! - Ferme-la ! Ferme-la, je te dis ! 285 00:24:17,375 --> 00:24:18,666 Face de crapaud ! 286 00:24:18,750 --> 00:24:22,083 La dame t'a déjà fait ses adieux tout à l'heure, non ? 287 00:24:22,166 --> 00:24:25,583 Et ? Tu vas me tabasser, du coup ? Toi ? Un petit prof d'histoire ? 288 00:24:25,666 --> 00:24:27,083 Tu vas vite être de l'histoire ancienne. 289 00:24:42,375 --> 00:24:43,625 Attention ! 290 00:25:08,583 --> 00:25:10,708 Là… 291 00:25:11,666 --> 00:25:13,833 Putain… 292 00:25:13,916 --> 00:25:15,166 Damian ! 293 00:25:16,500 --> 00:25:17,541 C'était quoi ça ? 294 00:25:21,083 --> 00:25:21,916 Waouh. 295 00:25:27,583 --> 00:25:29,125 Où as-tu appris à faire ça ? 296 00:25:31,625 --> 00:25:32,500 C'est un passe-temps. 297 00:25:36,250 --> 00:25:38,541 Tu n'aimes pas parler de toi, hein ? 298 00:25:43,500 --> 00:25:45,416 Ça va. Merci. 299 00:25:46,250 --> 00:25:47,125 Mets-toi là. 300 00:25:48,500 --> 00:25:51,125 Je vais te montrer comment te tirer d'une situation comme ça. 301 00:25:52,041 --> 00:25:53,125 Prête ? 302 00:25:53,208 --> 00:25:55,708 Il te tenait comment ? 303 00:25:55,791 --> 00:25:57,708 Comme ça ? Attrape-moi, à deux mains. 304 00:25:58,666 --> 00:26:01,000 Et là, tu frappes le type dans l'estomac. 305 00:26:02,416 --> 00:26:04,833 Si ça marche pas, tu le frappes au visage. 306 00:26:05,791 --> 00:26:08,416 Tiens cette main. Baisse-toi en pliant les jambes. 307 00:26:08,500 --> 00:26:11,416 Super. Maintenant, passe derrière moi. Parfait. 308 00:26:11,500 --> 00:26:12,958 Après, tu me pousses 309 00:26:13,875 --> 00:26:15,958 et tu cours. Facile, non ? 310 00:26:22,541 --> 00:26:25,041 - D'accord… Merci. - Damian ! 311 00:26:26,041 --> 00:26:27,833 Comment je peux te remercier ? 312 00:26:32,875 --> 00:26:36,625 Tu peux me raccompagner ? Mes pneus ont été crevés. 313 00:26:36,708 --> 00:26:39,458 Non, s'il vous plait ! Non ! 314 00:26:40,958 --> 00:26:43,083 Non ! 315 00:26:43,166 --> 00:26:46,375 - Ferme-la ! - Les mecs ! Non ! 316 00:26:49,041 --> 00:26:50,750 Non ! 317 00:26:57,958 --> 00:27:00,500 Jaro ! Mon pote ! 318 00:27:01,625 --> 00:27:03,041 Tu piges pas ? J'ai rien ! 319 00:27:04,666 --> 00:27:05,666 Je devais faire quoi ? 320 00:27:05,750 --> 00:27:08,291 Il me restait de la came et… 321 00:27:10,625 --> 00:27:11,458 "Mon pote" ? 322 00:27:15,458 --> 00:27:16,666 Va falloir t'expliquer. 323 00:27:17,916 --> 00:27:18,750 Quoi ? 324 00:27:25,458 --> 00:27:29,458 Jaro ! On peut régler ça ! 325 00:27:29,541 --> 00:27:31,708 Allez, arrête ! Non ! Jaro, il va me tuer ! 326 00:27:31,791 --> 00:27:32,666 La ferme ! 327 00:27:33,291 --> 00:27:35,625 S'il vous plait ! Patron, non ! Je suis désolé ! 328 00:27:35,708 --> 00:27:38,750 Je voulais pas faire ça. S'il vous plait ! 329 00:27:39,916 --> 00:27:42,875 C'est vrai ! S'il vous plait, je recommencerai pas ! 330 00:27:42,958 --> 00:27:43,958 Je vous en supplie ! 331 00:27:44,041 --> 00:27:45,375 T'as failli te faire griller. 332 00:27:45,458 --> 00:27:47,208 J'avais rien sur moi ! 333 00:27:47,291 --> 00:27:49,958 Je suis pas aussi bête ! Patron, pitié ! 334 00:27:50,583 --> 00:27:52,416 Je recommencerai pas, c'est promis ! 335 00:27:52,500 --> 00:27:56,666 Laissez-moi partir ! Pitié ! Patron ! Je vous en supplie ! 336 00:27:58,583 --> 00:28:00,375 Pitié, laissez-moi partir ! 337 00:28:03,541 --> 00:28:05,083 Tu serviras d'exemple. 338 00:28:05,833 --> 00:28:09,208 - Non ! - Laisse Mammoth le faire ! 339 00:28:09,291 --> 00:28:11,250 - Non ! - Qu'il fasse ses preuves. 340 00:28:14,750 --> 00:28:16,291 Tais-toi, ordure ! 341 00:28:19,125 --> 00:28:20,291 Vas-y et fais ça bien. 342 00:28:20,375 --> 00:28:21,708 Non ! 343 00:28:21,791 --> 00:28:23,000 Vas-y ! 344 00:28:23,083 --> 00:28:25,416 Non ! Laissez-moi, pitié ! 345 00:28:25,500 --> 00:28:26,750 Alors ? 346 00:28:26,833 --> 00:28:28,875 - Tu peux le faire ! - Mammoth ! 347 00:28:36,708 --> 00:28:37,791 OK, Mammoth. 348 00:28:41,708 --> 00:28:45,458 - Tu veux être des nôtres ? - Oui. 349 00:28:46,583 --> 00:28:49,250 - Tu obéiras aux ordres ? - Oui. 350 00:29:03,333 --> 00:29:05,041 Vous faites quoi avec ma voiture ? 351 00:29:07,375 --> 00:29:09,291 - Allô ? - Une minute. 352 00:29:10,250 --> 00:29:11,875 Je répare vos pneus. 353 00:29:11,958 --> 00:29:14,208 - Qui vous l'a demandé ? - Le proviseur. 354 00:29:15,500 --> 00:29:16,333 Merci. 355 00:29:19,416 --> 00:29:24,583 C… c'était violent ! 356 00:29:24,666 --> 00:29:25,750 Waouh ! 357 00:29:25,833 --> 00:29:28,000 Regardez ! Voilà notre héros ! 358 00:29:28,083 --> 00:29:29,000 Damian… 359 00:29:29,083 --> 00:29:30,833 Bonjour à tous… 360 00:29:31,958 --> 00:29:34,041 Ma voiture est… Vous êtes au courant ? 361 00:29:34,125 --> 00:29:37,458 Vous la récupérerez comme neuve avant la fin des cours. 362 00:29:37,541 --> 00:29:40,291 Vous avez sauvé Agata, c'est le moins que je puisse faire. 363 00:29:41,000 --> 00:29:43,083 Il fallait bien faire quelque chose, non ? 364 00:29:43,708 --> 00:29:46,750 Oui ! Allez les Hussards ! 365 00:29:50,750 --> 00:29:53,250 - Damian ! - Re… re… reviens en arrière ! 366 00:29:53,333 --> 00:29:55,833 Vous les avez bien calmés. Vous êtes qui ? 367 00:29:57,291 --> 00:29:59,125 HISTOIRE 368 00:29:59,208 --> 00:30:02,291 Oui. Co… collègues ! 369 00:30:12,583 --> 00:30:13,666 Plus haut ! 370 00:30:13,750 --> 00:30:15,208 Seigneur… 371 00:30:15,291 --> 00:30:16,125 - Oh ! - C'est mort ! 372 00:30:16,208 --> 00:30:18,500 On dirait Chuck Norris. Presque. 373 00:30:19,291 --> 00:30:20,375 Revenons-en aux Jagellon. 374 00:30:20,458 --> 00:30:22,750 Macaque ! Macaque, retourne à ta place ! 375 00:30:23,791 --> 00:30:25,958 Vous pouvez nous expliquer ça, d'abord ? 376 00:30:26,041 --> 00:30:27,750 Qu'ai-je dit sur les portables en cours ? 377 00:30:27,833 --> 00:30:29,416 Vous êtes un assassin ? 378 00:30:29,500 --> 00:30:31,500 Si tu remontes pas tes notes, je pourrais le devenir. 379 00:30:31,583 --> 00:30:33,375 Vous pourriez faire un combat de MMA ? 380 00:30:33,458 --> 00:30:34,916 C'est un genre de karaté ? 381 00:30:35,000 --> 00:30:36,166 Combien vous faites de pompes ? 382 00:30:36,250 --> 00:30:38,166 - Du Kung-fu ? - Des petits coups et crochets ? 383 00:30:38,250 --> 00:30:42,166 Du taekwondo ? De l'aikido ? Du krav-maga peut-être ? 384 00:30:43,500 --> 00:30:45,666 Un bon combattant s'inspire de tous les styles. 385 00:30:45,750 --> 00:30:49,458 Il s'adapte à son adversaire et à son environnement. 386 00:30:49,541 --> 00:30:51,958 Il est comme l'eau qui s'infiltre dans un bateau. 387 00:30:53,458 --> 00:30:55,166 - Vous savez qui a dit ça ? - Bruce Lee ? 388 00:30:57,000 --> 00:30:58,625 - Exact. - Internet ! 389 00:30:59,125 --> 00:31:01,166 Mais je veux dire, un vrai combat. Hein ? 390 00:31:01,250 --> 00:31:03,916 Une vraie bagarre, quoi. 391 00:31:06,166 --> 00:31:08,000 Pourquoi tu voudrais d'une "bagarre" ? 392 00:31:08,708 --> 00:31:10,458 Comment ça "pourquoi" ? 393 00:31:10,541 --> 00:31:12,708 Pour botter le cul de ceux qui l'ont mérité. 394 00:31:12,791 --> 00:31:15,666 - Et tu t'en sors bien ? - En général… pas trop mal. 395 00:31:15,750 --> 00:31:18,041 Je vais te montrer. 396 00:31:18,791 --> 00:31:20,708 Si tu gagnes, pas d'examen final. 397 00:31:26,625 --> 00:31:30,416 Harry ! 398 00:31:30,500 --> 00:31:33,833 T'es prêt ? Bien ! 399 00:31:33,916 --> 00:31:34,750 - Allez ! - Vas-y ! 400 00:31:36,375 --> 00:31:37,833 Allez ! Je veux un 20/20 ! 401 00:31:37,916 --> 00:31:40,833 Là, derrière toi. Allez. 402 00:31:42,333 --> 00:31:43,208 Ça va ? 403 00:31:43,291 --> 00:31:45,166 Harry, tu te relâches ! 404 00:31:45,250 --> 00:31:46,541 Chope-le, Harry ! 405 00:31:46,625 --> 00:31:47,500 Allez ! 406 00:31:47,583 --> 00:31:49,250 Concentre-toi ! 407 00:31:50,958 --> 00:31:52,500 - T'es un hussard ! - Allez, bats-toi ! 408 00:31:52,583 --> 00:31:54,583 - Allez ! - Bats-toi ! 409 00:31:55,125 --> 00:31:56,583 Allez, Harry ! Vas-y ! 410 00:32:04,208 --> 00:32:05,500 - Allez ! - C'est rien ! Allez ! 411 00:32:05,583 --> 00:32:06,583 - Allez ! - Vas-y ! 412 00:32:06,666 --> 00:32:08,458 Allez ! Continue comme ça ! 413 00:32:09,583 --> 00:32:11,708 Allez ! Maintenant ! 414 00:32:11,791 --> 00:32:12,958 - Allez ! - T'en as assez ? 415 00:32:13,958 --> 00:32:16,166 D'accord, lève-toi. 416 00:32:19,208 --> 00:32:20,458 Il a saisi l'idée ! Bien ! 417 00:32:21,958 --> 00:32:23,750 Un peu plus de technique et ça ira. 418 00:32:24,375 --> 00:32:26,666 - Va falloir faire un peu d'histoire. - Macaque ! 419 00:32:26,750 --> 00:32:28,000 Kamil ! 420 00:32:28,083 --> 00:32:29,208 Je suis impressionné… 421 00:32:38,875 --> 00:32:39,791 Kamil… 422 00:32:42,416 --> 00:32:44,125 Kamil, ils l'ont piégé. C'est sûr. 423 00:32:44,750 --> 00:32:47,250 Sérieux ? T'as trouvé ça tout seul ? 424 00:32:48,458 --> 00:32:49,833 Je vais le prouver. 425 00:32:51,333 --> 00:32:53,041 Il t'a demandé de l'aide, t'as refusé ! 426 00:32:53,666 --> 00:32:54,958 Et là, tu fais le beau ? 427 00:32:55,041 --> 00:32:56,958 T'étais où quand il avait besoin de toi ? 428 00:32:57,041 --> 00:32:58,916 - T'as raison. - T'as refusé de l'aider. 429 00:32:59,000 --> 00:33:01,416 Sans toi, il serait encore en vie ! 430 00:33:01,500 --> 00:33:02,916 Tout est de ta faute ! 431 00:33:03,958 --> 00:33:05,250 Je sais ! 432 00:33:06,250 --> 00:33:08,750 Tu crois quoi ? Je me refais le film tous les jours ! 433 00:33:22,333 --> 00:33:23,833 Tu lui ressembles, tu sais. 434 00:33:24,791 --> 00:33:28,333 Il détestait perdre. Tu es exactement comme lui. 435 00:33:28,958 --> 00:33:30,291 Quand on jouait au billard. 436 00:33:30,375 --> 00:33:33,875 Il s'énervait tellement que j'ai dû apprendre à perdre. 437 00:33:36,541 --> 00:33:37,583 Tu sais de quoi je parle. 438 00:33:39,625 --> 00:33:40,625 Tu jouais avec lui. 439 00:33:43,916 --> 00:33:44,750 C'est nul. 440 00:33:46,333 --> 00:33:47,291 Ouais, c'est nul. 441 00:33:49,458 --> 00:33:51,750 On allait au pub toutes les semaines. 442 00:33:53,708 --> 00:33:54,875 Pendant plus d'un an. 443 00:33:56,458 --> 00:33:57,416 Il fallait qu'il gagne. 444 00:33:57,500 --> 00:34:00,291 Ou il n'aurait jamais trouvé le courage d'inviter la barmaid. 445 00:34:01,791 --> 00:34:03,500 Puis un jour, elle a accepté. 446 00:34:05,458 --> 00:34:07,291 Je sais comment mes parents se sont rencontrés. 447 00:34:08,333 --> 00:34:09,333 Tu vois ? 448 00:34:11,000 --> 00:34:12,541 Tu es là grâce à sa ténacité. 449 00:34:13,333 --> 00:34:16,458 C'est pour ça qu'il y est allé. Pour mettre un terme à tout ça. 450 00:34:19,875 --> 00:34:21,041 Pourquoi t'es là ? 451 00:34:23,791 --> 00:34:24,708 T'es pas historien. 452 00:34:28,875 --> 00:34:30,666 C'est vrai. 453 00:34:30,750 --> 00:34:33,833 Mais s'il te plait, évite de le dire aux autres. 454 00:34:33,916 --> 00:34:34,833 Pourquoi ? 455 00:34:36,750 --> 00:34:38,750 Je veux prouver son innocence. 456 00:34:38,833 --> 00:34:41,458 Mon père est mort. C'est trop tard. 457 00:34:41,541 --> 00:34:43,416 Mais tu es vivant et tes amis aussi. 458 00:34:49,791 --> 00:34:53,041 C'est pour ça que personne ne doit savoir. Tu vas m'aider ? 459 00:34:59,916 --> 00:35:02,375 Comment je pourrais t'aider dans mon état ? 460 00:35:23,375 --> 00:35:24,333 Zamoyski a fait un effort. 461 00:35:26,041 --> 00:35:27,000 On dirait, oui. 462 00:35:27,083 --> 00:35:29,791 Alors… Cette seconde journée de travail ? 463 00:35:31,291 --> 00:35:33,833 On m'a dit que t'avais gagné en popularité. 464 00:35:33,916 --> 00:35:36,375 Oui. Dommage que l'histoire les intéresse pas autant. 465 00:35:37,208 --> 00:35:38,583 Ça viendra. 466 00:35:39,291 --> 00:35:40,250 J'en doute. 467 00:35:41,166 --> 00:35:43,708 Ça te dit une bière ? Il y a un bar pas loin. 468 00:35:45,250 --> 00:35:47,958 On pourrait corriger nos copies. Discuter un peu… 469 00:35:54,291 --> 00:35:56,791 - C'est la copie de qui, maintenant ? - D'Emilia. 470 00:35:56,875 --> 00:36:00,375 Elle a écrit sur son père qui l'a élevée seul. 471 00:36:03,125 --> 00:36:04,208 Elle écrit : 472 00:36:05,333 --> 00:36:07,625 "Il m'a aidée avec mon addiction au fentanyl. 473 00:36:07,708 --> 00:36:10,458 "Il a jamais baissé les bras, 474 00:36:10,541 --> 00:36:12,916 "même lorsque je l'insultais et que j'étais horrible". 475 00:36:13,000 --> 00:36:15,625 Ensuite, elle explique 476 00:36:15,708 --> 00:36:19,708 combien elle est reconnaissante de tout ce qu'il fait pour eux. 477 00:36:19,791 --> 00:36:20,916 Qu'est-ce qu'il fait ? 478 00:36:21,000 --> 00:36:22,958 Il a une quincaillerie. 479 00:36:23,041 --> 00:36:26,750 Il fait des clés, affute des couteaux et répare des montres. 480 00:36:27,458 --> 00:36:28,500 Ce genre de choses. 481 00:36:30,333 --> 00:36:31,583 Comment va ta main ? 482 00:36:32,625 --> 00:36:34,458 - Bien. - Montre-moi. 483 00:36:37,000 --> 00:36:37,833 Aïe. 484 00:36:40,541 --> 00:36:42,583 Comme on dit, "ça guérira d'ici le mariage". 485 00:36:44,500 --> 00:36:46,250 T'as prévu de te marier ? 486 00:36:46,916 --> 00:36:48,000 Non, merci. 487 00:36:48,083 --> 00:36:48,916 Mais non, voyons. 488 00:36:54,625 --> 00:36:56,125 Je vais chercher des bières. 489 00:36:57,166 --> 00:36:58,166 D'accord. 490 00:36:58,750 --> 00:36:59,958 Allez, Marian ! 491 00:37:01,083 --> 00:37:03,250 Hé, les lesbiennes ! 492 00:37:05,125 --> 00:37:06,916 Vous avez un problème avec ces dames ? 493 00:37:08,750 --> 00:37:11,250 - Vous voulez qu'on en parle ? - Pardon ? 494 00:37:11,333 --> 00:37:14,333 T'as un problème, demi-portion ? 495 00:37:17,083 --> 00:37:18,875 - T'as mangé quoi ? - Des tripes ! 496 00:37:37,416 --> 00:37:39,291 Faut que je perde quelques kilos. 497 00:37:46,958 --> 00:37:48,333 Aïe ! 498 00:37:55,458 --> 00:37:56,583 T'en veux encore ? 499 00:37:58,291 --> 00:37:59,625 Lève les mains davantage. 500 00:37:59,708 --> 00:38:00,833 Allez. 501 00:38:06,083 --> 00:38:07,416 Je t'avais dit de les lever. 502 00:38:11,041 --> 00:38:11,875 Attention ! 503 00:38:13,875 --> 00:38:15,541 T'as pris les copies ? 504 00:38:19,250 --> 00:38:21,208 Tu risques de bien les noter vu ton état. 505 00:38:21,291 --> 00:38:23,458 Oui, il se pourrait que quelqu'un 506 00:38:23,541 --> 00:38:28,041 ait un 15 au lieu d'un 12. 507 00:38:28,125 --> 00:38:30,041 Ça serait une catastrophe. 508 00:38:31,000 --> 00:38:34,541 Mais tu as raison. Je ferais mieux de dessoûler un peu. 509 00:38:35,541 --> 00:38:36,833 Avec un petit thé. 510 00:38:38,416 --> 00:38:39,541 C'est une invitation ? 511 00:38:42,291 --> 00:38:43,625 Oui, pour une tasse de thé. 512 00:38:58,750 --> 00:38:59,916 Tu veux un peu de vin ? 513 00:39:01,250 --> 00:39:02,916 - Oui. - Je vais en chercher. 514 00:39:11,458 --> 00:39:12,625 On ferme pas la porte ? 515 00:39:13,208 --> 00:39:16,250 Pour quoi faire ? Je suis en sécurité avec toi. 516 00:39:26,458 --> 00:39:29,458 Je suis en sécurité avec toi. 517 00:39:33,916 --> 00:39:35,000 Toi 518 00:39:35,083 --> 00:39:36,208 et ta femme… 519 00:39:37,791 --> 00:39:39,291 Karolina. 520 00:40:30,458 --> 00:40:33,000 - Aïe ! Lâche-moi ! - Pourquoi ? 521 00:40:33,083 --> 00:40:34,541 Vous savez avec qui je traîne ? 522 00:40:35,333 --> 00:40:37,000 Faut pas déconner avec eux ! 523 00:40:37,083 --> 00:40:38,875 Et tu crois que je fais quoi, là ? 524 00:40:40,375 --> 00:40:43,166 T'as rien à faire ici. T'as un truc qu'ils ont pas, le bon sens. 525 00:40:43,916 --> 00:40:47,333 Ils t'utilisent et si ça tourne mal, ils t'abandonneront. Crois-moi. 526 00:40:47,958 --> 00:40:49,708 - Allez vous faire foutre ! - J'ai essayé. 527 00:40:49,791 --> 00:40:51,666 Où ils trouvent leur matos et qui fabrique ? 528 00:40:52,833 --> 00:40:56,500 Vous comprenez pas ? Je peux rien dire ! 529 00:41:16,166 --> 00:41:17,125 Bonjour, Justyna. 530 00:41:18,250 --> 00:41:19,083 Ça va ? 531 00:41:20,083 --> 00:41:21,958 - Oui, tout va bien. - T'es sûre ? 532 00:41:24,500 --> 00:41:26,291 - T'achètes un truc ? - Et alors ? 533 00:41:27,375 --> 00:41:28,625 Montre-moi tes mains. 534 00:41:28,708 --> 00:41:30,666 Quoi ? Ça te manque, la défonce ? 535 00:41:31,291 --> 00:41:33,416 Je peux t'aider. Il suffit d'un sourire. 536 00:41:34,125 --> 00:41:35,250 Justyna… 537 00:41:40,250 --> 00:41:41,625 Justyna, je t'en supplie. 538 00:41:43,583 --> 00:41:45,958 Tu vas en prendre pendant une semaine 539 00:41:46,041 --> 00:41:49,250 et après… tu en auras besoin, ça ne sera plus un choix. 540 00:41:49,333 --> 00:41:53,000 Et ce mec ? Ça sera la personne la plus importante de ta vie. 541 00:41:53,083 --> 00:41:53,958 Ferme-la ! 542 00:41:54,041 --> 00:41:55,000 C'est ce que tu veux ? 543 00:41:55,625 --> 00:41:58,250 Emilia… Il y a un souci ? 544 00:41:59,583 --> 00:42:01,166 Non, je parle à Justyna. Pourquoi ? 545 00:42:02,166 --> 00:42:03,416 Pourquoi tu t'emportes ? 546 00:42:05,833 --> 00:42:08,916 Personne ne force personne. 547 00:42:09,000 --> 00:42:10,750 - Pas vrai, Bigos ? - Ouais. 548 00:42:11,666 --> 00:42:12,500 Tu vois ? 549 00:42:15,208 --> 00:42:17,791 Tu pousses les gens dans la drogue 550 00:42:17,875 --> 00:42:20,458 et tu dis que personne ne force personne ? 551 00:42:22,625 --> 00:42:24,166 Va courir. 552 00:42:25,541 --> 00:42:26,958 Faire une sieste. 553 00:42:27,833 --> 00:42:29,208 Ça te ferait du bien, non ? 554 00:42:30,166 --> 00:42:31,000 Va te faire voir. 555 00:42:33,208 --> 00:42:34,625 Lâche-moi ! 556 00:42:34,708 --> 00:42:37,083 - Lâche-moi ! T'as entendu ? - Hé ! 557 00:42:39,791 --> 00:42:41,458 - Laissez-la tranquille ! - La ferme ! 558 00:42:41,541 --> 00:42:42,708 C'est à moi que tu parles ? 559 00:42:44,000 --> 00:42:44,833 Petit Kamil ? 560 00:42:46,750 --> 00:42:50,375 Ne fais pas ça. Ta mère a plus que toi. 561 00:43:01,375 --> 00:43:02,458 Qui est le suivant ? 562 00:43:03,333 --> 00:43:04,416 Toi ? 563 00:43:08,166 --> 00:43:09,166 Ah ! 564 00:43:17,958 --> 00:43:19,666 Quelqu'un d'autre a un problème ? 565 00:43:21,208 --> 00:43:22,500 Je vous attends ! 566 00:43:24,916 --> 00:43:25,750 Je m'en doutais. 567 00:43:26,666 --> 00:43:28,958 Macaque ! Passe-moi le ballon ! 568 00:43:29,041 --> 00:43:30,541 Et ferme-la ! 569 00:43:31,750 --> 00:43:35,250 Je suis désolée. Il vient vers nous. Donc… 570 00:43:39,541 --> 00:43:40,666 Salut. 571 00:43:43,750 --> 00:43:45,291 Zamoyski t'a parlé du cahier d'appel ? 572 00:43:46,041 --> 00:43:47,583 Quoi ? 573 00:43:47,666 --> 00:43:49,250 On passe à une version numérique. 574 00:43:49,333 --> 00:43:52,875 Si t'as besoin d'aide, demande à Witek Mróz, le prof d'informatique. 575 00:43:54,291 --> 00:43:55,458 Il t'expliquera tout. 576 00:43:58,291 --> 00:43:59,750 - D'accord. - Agata ! 577 00:44:03,416 --> 00:44:04,541 À plus. 578 00:44:10,625 --> 00:44:12,416 Prêts pour un peu d'histoire ? 579 00:44:12,500 --> 00:44:13,708 Pourquoi le tableau n'est pas effacé ? 580 00:44:13,791 --> 00:44:15,000 Qui s'en occupe ? Où est Harry ? 581 00:44:16,333 --> 00:44:17,541 Vous êtes en retard. 582 00:44:25,250 --> 00:44:27,375 Dites-moi ce qui s'est passé. 583 00:44:29,708 --> 00:44:30,833 Y a rien à dire. 584 00:44:32,458 --> 00:44:34,000 Il y a beaucoup à dire, Harry. 585 00:44:34,083 --> 00:44:35,416 Qui a fait ça ? 586 00:44:39,166 --> 00:44:41,958 - Kamil ! - J'ai trébuché et je suis tombé. 587 00:44:42,041 --> 00:44:44,500 Tombé sur qui ? Le gang ? 588 00:44:48,458 --> 00:44:49,875 Quelqu'un va me raconter ? 589 00:44:49,958 --> 00:44:51,583 C'est pas vous qui vous faites tabasser ! 590 00:44:51,666 --> 00:44:54,541 - Vous êtes plus nombreux. - Et alors ? On est nuls ! 591 00:44:55,583 --> 00:44:57,541 Forcément, si c'est ce que vous croyez. 592 00:44:59,750 --> 00:45:03,333 Mais imaginons que toute cette situation vous dérange, 593 00:45:04,500 --> 00:45:05,958 que vous en ayez marre d'être nuls… 594 00:45:07,875 --> 00:45:09,541 Il faut penser autrement. 595 00:45:10,583 --> 00:45:12,500 Vous êtes prof ou coach de vie ? 596 00:45:17,041 --> 00:45:19,000 Montrez que vous n'avez pas peur. 597 00:45:20,416 --> 00:45:22,000 Quel super conseil. 598 00:45:22,791 --> 00:45:24,625 Ils sont plus forts. 599 00:45:24,708 --> 00:45:26,250 Soyez plus malins, alors ! 600 00:45:27,958 --> 00:45:28,791 Plus rapides. 601 00:45:33,208 --> 00:45:34,541 Mieux préparés. 602 00:45:37,625 --> 00:45:38,916 Adaptez-vous. 603 00:45:40,625 --> 00:45:42,375 Comme l'eau, Harry. 604 00:45:44,166 --> 00:45:47,375 Comme l'eau, ouais… Vous pourriez pas nous aider ? 605 00:46:02,375 --> 00:46:03,208 D'accord… 606 00:46:05,166 --> 00:46:06,541 Mais à une condition. 607 00:46:17,166 --> 00:46:20,500 C'est censé être votre dojo ? 608 00:46:20,583 --> 00:46:21,875 Plus ou moins. Imaginez. 609 00:46:23,000 --> 00:46:25,250 On mettra des tapis ici et des bancs aux murs. 610 00:46:25,333 --> 00:46:29,416 Et des vestiaires à l'arrière. Il y a tout ce qu'il faut. 611 00:46:29,500 --> 00:46:30,666 Vous avez de l'imagination. 612 00:46:31,458 --> 00:46:33,583 Oui… Et on commencera à s'entrainer dans deux ans. 613 00:46:35,125 --> 00:46:38,166 Non, désolé. C'est pas vraiment pour ça que j'ai signé. 614 00:46:38,250 --> 00:46:39,458 C'est quoi, ça ? 615 00:46:40,916 --> 00:46:43,583 On fait quoi, là ? De la rénovation contre le gang de Jarek ? 616 00:46:45,958 --> 00:46:49,333 Pardon, monsieur, mais tout ça, c'est… nul. 617 00:46:50,875 --> 00:46:52,708 Personne vous force à être ici. 618 00:46:58,750 --> 00:46:59,791 Y a du potentiel. 619 00:47:07,458 --> 00:47:08,458 On commence quand ? 620 00:47:13,208 --> 00:47:16,125 Hé ! Franek ! 621 00:47:16,208 --> 00:47:18,291 Ça sera à l'examen, ça ! 622 00:48:27,750 --> 00:48:28,833 Je vous vois ! 623 00:49:07,333 --> 00:49:08,791 - On dégage ! - Police ! 624 00:50:00,541 --> 00:50:02,958 Hé ! Attendez ! 625 00:50:03,041 --> 00:50:05,708 Allez, les filles ! Partez pas ! 626 00:50:05,791 --> 00:50:08,416 On a pas de chance avec les profs d'histoire. 627 00:50:08,500 --> 00:50:11,458 Szymon était un emmerdeur, mais celui-là… 628 00:50:11,541 --> 00:50:12,541 Une hémorroïde ? 629 00:50:14,625 --> 00:50:15,666 Il fait fuir les clients. 630 00:50:17,666 --> 00:50:19,458 Il s'est passé quoi avec Bigos et Jock ? 631 00:50:21,125 --> 00:50:22,958 Nowicki a eu leur adresse 632 00:50:23,041 --> 00:50:24,833 et a appelé la police alors qu'ils étaient sur un coup. 633 00:50:25,750 --> 00:50:28,250 Ils vont prendre un avocat, ils ne diront rien, 634 00:50:28,333 --> 00:50:29,791 mais on perd de l'argent. 635 00:50:32,583 --> 00:50:34,458 Beaucoup d'argent. 636 00:50:36,416 --> 00:50:37,958 Quelqu'un doit s'en occuper. 637 00:50:56,541 --> 00:50:58,666 - Arigato Sensei. - Les gars ! Attendez ! 638 00:50:58,750 --> 00:51:00,750 À plus tard. C'était un bon entrainement. 639 00:51:03,125 --> 00:51:04,041 Sur tes gardes ! 640 00:51:56,916 --> 00:52:00,041 Les gars, on s'essuie les pieds avant de marcher sur le tapis. 641 00:52:49,833 --> 00:52:53,125 L'échauffement est fini ? On peut commencer ? 642 00:53:13,041 --> 00:53:14,000 Putain ! 643 00:53:56,708 --> 00:53:57,958 Un accident sous la douche ? 644 00:54:04,125 --> 00:54:05,500 T'as manqué une sacrée fête. 645 00:54:07,333 --> 00:54:09,041 Mais tu peux toujours passer. 646 00:54:24,916 --> 00:54:26,708 Nowicki a l'air d'aller plutôt bien. 647 00:54:28,083 --> 00:54:29,750 Contrairement à vous, les gars. 648 00:54:31,750 --> 00:54:33,166 C'est pas juste un prof. 649 00:54:34,000 --> 00:54:36,500 Il y a d'autres manières de détruire quelqu'un. 650 00:54:49,583 --> 00:54:50,541 Bonjour ! 651 00:54:52,208 --> 00:54:53,375 Vous voulez quoi ? 652 00:54:56,250 --> 00:54:58,291 Discuter d'une montre à réparer. 653 00:55:01,875 --> 00:55:05,041 Je peux pas. J'ai trop de travail. 654 00:55:09,208 --> 00:55:12,500 Et on s'étonne que les petites entreprises fassent faillite. 655 00:55:13,333 --> 00:55:14,166 Partez, s'il vous plaît. 656 00:55:15,708 --> 00:55:17,083 Je veux plus vous voir ici. 657 00:55:18,625 --> 00:55:19,916 Vous êtes des voyous. 658 00:55:21,291 --> 00:55:23,583 C'est à cause de vous qu'Emilia est devenue accro. 659 00:55:24,791 --> 00:55:25,916 Ah bon ? 660 00:55:26,958 --> 00:55:29,250 Moi qui croyais qu'elle aimait ça. 661 00:55:30,708 --> 00:55:33,125 Dégagez ! Ou j'appelle les flics ! 662 00:55:33,208 --> 00:55:34,458 Papa, attends ! 663 00:55:35,041 --> 00:55:37,416 Papa ! Je t'en prie ! 664 00:55:38,000 --> 00:55:39,000 Attends ! 665 00:55:40,083 --> 00:55:41,500 Laisse-moi leur parler. 666 00:55:42,333 --> 00:55:43,375 D'accord ? 667 00:55:47,333 --> 00:55:48,708 Je vais attendre derrière. 668 00:55:54,375 --> 00:55:55,208 Tu veux quoi ? 669 00:55:56,958 --> 00:55:58,666 Faire réparer ma montre. 670 00:56:00,208 --> 00:56:01,875 Tu peux jeter un coup d'œil ? 671 00:56:03,166 --> 00:56:04,166 Tiens… 672 00:56:05,375 --> 00:56:07,958 Elle faisait tic… et tac… 673 00:56:09,250 --> 00:56:10,875 Mais elle s'est arrêtée. 674 00:56:15,000 --> 00:56:17,166 POUR LES 18 ANS DE SZYMON 675 00:56:20,208 --> 00:56:21,666 La montre de Makowiecki… 676 00:56:27,708 --> 00:56:29,083 Tu l'aimes, ton papa ? 677 00:56:32,041 --> 00:56:33,166 Assassins ! 678 00:56:35,208 --> 00:56:36,541 Tu vas bien m'écouter. 679 00:56:37,875 --> 00:56:40,833 Non, le levier est plutôt bon. Ils ont mal calculé la charge. 680 00:56:40,916 --> 00:56:42,791 S'ils avaient pris en compte les lois de la physique… 681 00:56:42,875 --> 00:56:44,083 - Pardon… - …ils auraient réussi. 682 00:56:44,166 --> 00:56:45,083 D'accord, professeur… 683 00:56:54,291 --> 00:56:55,583 Damian… 684 00:56:57,375 --> 00:57:00,875 Emilia vient de nous dire… 685 00:57:00,958 --> 00:57:03,333 Que vous aviez… 686 00:57:03,416 --> 00:57:04,541 Enfin… 687 00:57:05,958 --> 00:57:09,833 Que vous l'aviez agressée sexuellement dans votre dojo… 688 00:57:11,625 --> 00:57:14,291 J'ai du mal à y croire. Qu'avez-vous à répondre… 689 00:57:25,500 --> 00:57:26,333 Emilia… 690 00:57:30,625 --> 00:57:32,541 Vous savez ce que vous avez fait… 691 00:57:34,958 --> 00:57:36,000 Je vous ai supplié…. 692 00:57:37,875 --> 00:57:39,833 Vous avez mis vos mains dégueulasses… 693 00:57:46,500 --> 00:57:49,833 Vous devez quitter le lycée et je dois vous suspendre. 694 00:57:50,750 --> 00:57:52,375 Jusqu'à ce que ça soit réglé. 695 00:57:54,291 --> 00:57:56,416 La sécurité va vous accompagner dehors. 696 00:58:09,083 --> 00:58:10,833 Je comprends pas. 697 00:58:10,916 --> 00:58:12,583 Hé, Kamil ! 698 00:58:15,000 --> 00:58:16,666 Kamil… Laisse tomber ! 699 00:58:18,083 --> 00:58:20,333 Je te faisais confiance ! Tu comprends ? 700 00:58:20,416 --> 00:58:22,208 - Calme-toi. - Je te faisais confiance ! 701 00:58:22,291 --> 00:58:23,125 Et t'as fait quoi ? 702 00:58:25,125 --> 00:58:26,041 C'est des mensonges ! 703 00:58:26,625 --> 00:58:28,666 Allez, parle ! Ça, tu sais le faire ! 704 00:58:32,958 --> 00:58:35,625 - Au revoir, professeur ! - Adieu ! C'est ton tour ! 705 00:59:33,208 --> 00:59:34,041 Cool, hein ? 706 00:59:40,791 --> 00:59:42,458 J'étais obligée. 707 00:59:47,791 --> 00:59:50,791 Ils m'ont montré la montre de Makowiecki. 708 00:59:56,250 --> 00:59:58,958 Et ils ont menacé de tuer mon père. 709 01:00:04,500 --> 01:00:07,291 Donc… ouais. 710 01:00:16,291 --> 01:00:18,666 Tu vas gâcher ta vie à cause de moi ? 711 01:00:22,250 --> 01:00:23,458 Tout est de ma faute. 712 01:00:26,583 --> 01:00:28,041 Rends-moi ça. 713 01:00:29,625 --> 01:00:30,458 Impossible. 714 01:00:34,958 --> 01:00:35,916 Damian ! 715 01:00:37,333 --> 01:00:38,583 Emilia ! 716 01:00:38,666 --> 01:00:39,708 Seigneur… 717 01:00:46,333 --> 01:00:49,250 Sortez ! Et laissez ma fille tranquille ! 718 01:00:49,333 --> 01:00:52,875 Vous essayez de la détruire et après, vous venez ici pour l'intimider ? 719 01:00:52,958 --> 01:00:54,458 - Sortez d'ici ! - Attendez… 720 01:00:54,541 --> 01:00:56,416 Dégagez ! 721 01:00:57,583 --> 01:00:58,791 Ma chérie… 722 01:01:01,708 --> 01:01:03,083 Ma petite fille, pourquoi ? 723 01:01:21,166 --> 01:01:22,708 Bonjour, professeur. 724 01:01:24,250 --> 01:01:25,500 Vous venez finir le boulot ? 725 01:01:27,458 --> 01:01:28,291 Allez-y. 726 01:01:30,541 --> 01:01:31,500 Face de crapaud… 727 01:01:34,208 --> 01:01:36,000 J'ai mieux à faire un vendredi soir. 728 01:01:36,083 --> 01:01:37,541 Pourquoi vous êtes là, alors ? 729 01:01:37,625 --> 01:01:39,625 Pour t'embrasser et te transformer en prince. 730 01:01:41,791 --> 01:01:44,458 T'as bossé pour Chmielski. Comment sa drogue arrive au lycée ? 731 01:01:47,541 --> 01:01:48,750 Vous m'avez vu ? 732 01:01:51,458 --> 01:01:52,375 Vous savez pourquoi ? 733 01:01:58,875 --> 01:02:01,208 Parce que j'ai voulu me faire un extra. 734 01:02:01,291 --> 01:02:02,791 Très émouvant. 735 01:02:02,875 --> 01:02:03,875 Écoute. 736 01:02:07,750 --> 01:02:08,875 Tu vois ou pas ? 737 01:02:11,166 --> 01:02:12,375 Le regard d'une victime. 738 01:02:14,875 --> 01:02:16,333 D'un animal blessé. 739 01:02:20,291 --> 01:02:21,958 Tu veux être une victime toute ta vie ? 740 01:02:24,208 --> 01:02:26,041 Vous croyez que vous pouvez changer ça ? 741 01:02:28,916 --> 01:02:30,875 Comment la drogue entre au lycée ? 742 01:02:36,875 --> 01:02:37,958 J'ai un scoop pour vous. 743 01:02:40,083 --> 01:02:41,500 Elle a pas besoin d'entrer. 744 01:02:53,958 --> 01:02:54,916 Agata ! 745 01:02:58,958 --> 01:03:00,166 J'ai rien à te dire. 746 01:03:00,250 --> 01:03:01,125 Je sais ce que tu crois, 747 01:03:01,208 --> 01:03:02,458 - mais écoute-moi. - T'es sûr ? 748 01:03:02,541 --> 01:03:05,000 Si c'était le cas, tu serais pas ici. 749 01:03:07,000 --> 01:03:09,333 Tu sais faire autre chose que te battre ? 750 01:03:11,041 --> 01:03:13,250 Va-t'en ou j'appelle la police. 751 01:03:15,291 --> 01:03:17,166 Je sais où est fabriquée la drogue. 752 01:03:21,666 --> 01:03:22,500 J'appelle. 753 01:07:16,083 --> 01:07:17,208 Portable de merde ! 754 01:08:10,250 --> 01:08:13,250 SERVICE TRAITEUR 755 01:08:17,666 --> 01:08:18,875 Hé ! 756 01:08:21,583 --> 01:08:22,833 Reste où tu es ! 757 01:08:24,291 --> 01:08:27,583 - On a appelé la police. - À moins que tu aimes quand ça fait mal. 758 01:08:27,666 --> 01:08:28,541 On s'y habitue. 759 01:08:30,458 --> 01:08:32,000 Surtout à faire mal aux autres. 760 01:08:43,000 --> 01:08:44,125 Voyons si t'en as ! 761 01:09:03,375 --> 01:09:04,541 Quelle merde. 762 01:09:05,791 --> 01:09:06,916 Agata… 763 01:09:08,875 --> 01:09:09,708 Agata… 764 01:09:14,541 --> 01:09:16,333 Laisse-moi parler, s'il te plait. 765 01:09:19,625 --> 01:09:22,208 J'ai pris les clés. J'étais obligé. Écoute-moi. 766 01:09:22,291 --> 01:09:25,666 La drogue est faite au lycée. C'est Idziorek qui la fabrique. 767 01:09:29,916 --> 01:09:34,416 Le gang travaille avec ce service de traiteur. 768 01:09:34,500 --> 01:09:36,625 Avec Foodie Max ? C'est ridicule. 769 01:09:38,708 --> 01:09:40,208 C'est quoi ? On voit rien. 770 01:09:40,291 --> 01:09:41,541 Oui, j'ai pas de preuves directes. 771 01:09:41,625 --> 01:09:43,583 C'est pour ça que je suis pas allé voir la police. 772 01:09:44,750 --> 01:09:47,375 J'espérais que vous me croiriez. 773 01:09:47,458 --> 01:09:49,250 Tisane de mélisse, monsieur. 774 01:09:52,958 --> 01:09:54,333 - Mme Krysia ? - Oui ? 775 01:09:54,416 --> 01:09:58,958 Appelez Stefan Idziorek et… la sécurité. 776 01:09:59,041 --> 01:10:00,791 C'est déjà fait. 777 01:10:06,791 --> 01:10:09,500 M. Nowicki avance que vous travaillez avec… 778 01:10:11,291 --> 01:10:12,166 ce gang 779 01:10:12,750 --> 01:10:15,708 dans la fabrication du…. fentyl machin. 780 01:10:15,791 --> 01:10:18,083 Du fe… fentanyl. 781 01:10:18,166 --> 01:10:20,541 Oui, voilà. Merci. 782 01:10:20,625 --> 01:10:25,333 Il prétend vous avoir vu… transporter de la drogue tout juste fabriquée… 783 01:10:25,416 --> 01:10:30,333 du labo de chimie du lycée… jusqu'au camion de Foodie Max. 784 01:10:30,416 --> 01:10:32,041 Je vous y ai vu cette nuit. 785 01:10:33,458 --> 01:10:35,000 Je vous parle. 786 01:10:38,333 --> 01:10:40,875 Pa… parce que que j'y étais. 787 01:10:41,916 --> 01:10:46,208 Parce que je de… devais ne… nettoyer. 788 01:10:46,291 --> 01:10:50,875 Il fallait tout ne… nettoyer. 789 01:10:50,958 --> 01:10:52,291 J'ai aidé M. Idziorek. 790 01:10:53,541 --> 01:10:56,083 Ça a déjà été signalé auprès du secrétariat. 791 01:10:56,166 --> 01:10:58,041 On était là. 792 01:10:58,125 --> 01:11:00,083 E… exactement. 793 01:11:05,000 --> 01:11:09,791 Damian… On est tous à bout à cause de ces histoires de drogue… 794 01:11:09,875 --> 01:11:11,500 Mais vous vous faites des idées. 795 01:11:12,541 --> 01:11:14,833 Ma… Makowiecki… 796 01:11:14,916 --> 01:11:18,958 Tout à fait. Le fabricant de drogue, c'était Szymon Makowiecki. 797 01:11:19,041 --> 01:11:20,250 Ferme-la. 798 01:11:22,250 --> 01:11:23,291 Tu l'as piégé. 799 01:11:24,375 --> 01:11:25,666 Ironique venant d'un pervers. 800 01:11:27,875 --> 01:11:31,875 Doucement. On se calme. Faites-le sortir. 801 01:11:31,958 --> 01:11:32,916 Je connais le chemin. 802 01:11:58,916 --> 01:11:59,875 Chérie… 803 01:12:03,291 --> 01:12:04,666 Il y a quelqu'un pour toi. 804 01:12:23,625 --> 01:12:25,000 J'ai tellement honte… 805 01:12:28,208 --> 01:12:29,666 Tu n'as rien fait de mal. 806 01:12:30,833 --> 01:12:32,625 C'est Nowicki qui doit avoir honte. 807 01:12:36,208 --> 01:12:37,375 Tu es innocente. 808 01:12:44,083 --> 01:12:44,916 N'est-ce pas ? 809 01:13:43,375 --> 01:13:45,625 Tu sais faire autre chose que te battre ? J'appelle la police. 810 01:13:45,708 --> 01:13:46,708 C'est trop tard… 811 01:13:47,791 --> 01:13:49,958 Le fabricant de drogue, c'était Szymon Makowiecki. 812 01:13:50,041 --> 01:13:52,291 Il t'a demandé de l'aide, t'as refusé ! 813 01:13:52,375 --> 01:13:54,166 Sans toi, il serait encore en vie ! 814 01:13:54,250 --> 01:13:57,708 C'est un sacré bordel, ici. J'ai besoin de ton aide. 815 01:14:14,500 --> 01:14:15,416 Damian ? 816 01:14:16,750 --> 01:14:18,625 J'ai parlé avec Emilia. 817 01:14:25,166 --> 01:14:26,125 Je suis désolée. 818 01:14:35,666 --> 01:14:37,541 T'as toutes les raisons de m'en vouloir. 819 01:14:38,541 --> 01:14:41,791 Peut-être que je devrais. 820 01:15:00,000 --> 01:15:01,041 C'est quoi, ça ? 821 01:15:01,125 --> 01:15:03,666 Le moins cher des whiskys. Dégueulasse, hein ? 822 01:15:04,541 --> 01:15:05,583 J'adore. 823 01:15:06,416 --> 01:15:08,208 La vidéosurveillance du lycée ? 824 01:15:08,833 --> 01:15:10,541 Oui, mais ils l'ont piratée. 825 01:15:11,125 --> 01:15:12,458 Il n'y a rien. 826 01:15:13,875 --> 01:15:14,958 Ils sont forts. 827 01:15:20,666 --> 01:15:22,541 Tu faisais quoi avant d'être prof ? 828 01:15:27,166 --> 01:15:28,208 J'étais flic. 829 01:15:29,708 --> 01:15:31,958 Je travaillais sur un cartel de drogue. 830 01:15:32,666 --> 01:15:35,541 Mais j'avais le soutien du gouvernement à l'époque. 831 01:15:36,375 --> 01:15:38,500 Enfin, c'est ce que je croyais. 832 01:15:39,208 --> 01:15:43,583 Un idiot a mal sécurisé la base de données et ils ont trouvé Karolina. 833 01:15:45,791 --> 01:15:47,291 Ma femme. 834 01:15:47,375 --> 01:15:49,791 J'ai essayé de la sauver, mais c'était trop tard. 835 01:15:50,291 --> 01:15:51,291 Et le gang ? 836 01:15:51,375 --> 01:15:52,666 Il existe plus. 837 01:15:54,916 --> 01:15:57,833 À quoi bon, s'il y a encore des gens comme Chmielski et Idziorek ? 838 01:16:00,000 --> 01:16:02,125 C'est pour ça que t'as atterri au lycée ? 839 01:16:17,791 --> 01:16:19,291 Szymon était mon ami. 840 01:16:21,291 --> 01:16:24,875 J'ai postulé pour découvrir qui l'a piégé et le venger. 841 01:16:26,250 --> 01:16:27,500 Mais j'ai échoué. 842 01:16:31,041 --> 01:16:34,333 Et après ce qu'il s'est passé, personne ne me fera confiance. 843 01:16:49,916 --> 01:16:50,791 Aïe ! 844 01:17:06,625 --> 01:17:11,083 Ils… ont menacé de tuer ma… famille ! 845 01:17:12,708 --> 01:17:13,583 Qui ? 846 01:17:13,666 --> 01:17:16,458 Je fais ju… juste la pré… préparation ! 847 01:17:16,541 --> 01:17:18,375 Pour qui ? Chmielski ? 848 01:17:20,208 --> 01:17:21,041 Parle. 849 01:17:24,916 --> 01:17:27,916 P… pour m… moi-même ! 850 01:17:29,416 --> 01:17:32,916 Pour m… ma Monika ! 851 01:17:33,708 --> 01:17:36,541 J'avais enfin l'occasion d'être quelqu'un ! 852 01:18:03,875 --> 01:18:06,625 Je vais m'en occuper… 853 01:18:10,208 --> 01:18:15,250 Mme Monika, je… Je ne sais pas quoi vous dire. 854 01:18:15,833 --> 01:18:17,291 C'est terrible… 855 01:18:18,375 --> 01:18:21,333 Stefan travaillait ici depuis des années, il était brillant. 856 01:18:22,125 --> 01:18:24,250 Il adorait la chimie. 857 01:18:24,875 --> 01:18:28,541 Il est irremplaçable. 858 01:18:29,125 --> 01:18:31,708 - Si je peux faire quoi que ce soit… - Merci. 859 01:18:39,583 --> 01:18:43,375 Je crois qu'il est grand temps qu'on vide… le casier de Szymon. 860 01:18:43,458 --> 01:18:48,041 Malgré ce qu'il a fait, montrons du respect à sa femme. 861 01:18:48,125 --> 01:18:50,250 Si tu veux bien donner ses affaires à Ela ? 862 01:18:50,333 --> 01:18:52,041 - Je t'en serais reconnaissant. - Oui. 863 01:18:54,125 --> 01:18:57,791 Pardon, monsieur. Quelqu'un veut vous voir. C'est important. 864 01:19:09,208 --> 01:19:10,875 Emilia, bonjour. Comment tu vas ? 865 01:19:11,625 --> 01:19:14,541 Comment tu te sens ? Tu souhaites revenir au lycée ? 866 01:19:19,250 --> 01:19:24,541 Je voudrais vous demander de réintégrer M. Nowicki. 867 01:19:26,291 --> 01:19:27,916 Après ce qu'il t'a fait ? 868 01:19:29,583 --> 01:19:32,333 J'ai menti. Damian ne m'a jamais touchée. 869 01:19:33,125 --> 01:19:35,708 - Je suis désolée. - Mais alors, pourquoi ? 870 01:19:40,458 --> 01:19:41,541 Je sais pas si… 871 01:19:43,083 --> 01:19:46,375 Ils sont venus voir mon père. Ils l'ont menacé. 872 01:19:48,916 --> 01:19:50,708 Ils m'ont forcée. 873 01:19:56,125 --> 01:19:57,250 Assieds-toi. 874 01:20:41,875 --> 01:20:43,458 On a juste oublié un truc. 875 01:20:46,583 --> 01:20:47,708 De graisser la porte. 876 01:20:53,291 --> 01:20:55,208 Emilia nous a tout dit. 877 01:20:57,583 --> 01:20:58,833 On a grave merdé. 878 01:21:13,333 --> 01:21:14,166 Allô ? 879 01:21:17,750 --> 01:21:19,416 C'est pas une piste de course ! 880 01:21:25,208 --> 01:21:26,125 Emi ! 881 01:21:28,208 --> 01:21:29,333 Qu'est-ce qu'elle a ? 882 01:21:29,416 --> 01:21:31,458 Une hémorragie interne. 883 01:21:31,541 --> 01:21:34,791 Mais heureusement, ils ont réussi à la stopper. 884 01:21:34,875 --> 01:21:37,541 Ils l'ont plongée dans le coma. 885 01:21:38,791 --> 01:21:40,208 C'est de ma faute. 886 01:21:40,291 --> 01:21:42,875 Ne dis pas ça. C'est pas de ta faute. 887 01:21:43,458 --> 01:21:45,791 - Je vais les tuer ! Je le jure ! - Calme-toi. 888 01:21:46,500 --> 01:21:49,708 Reste avec elle. Elle a besoin de toi. Je m'en occupe. 889 01:21:49,791 --> 01:21:53,166 Damian, il faut qu'on parle. 890 01:22:03,166 --> 01:22:05,125 Je voulais rien dire, mais Kamil a raison. 891 01:22:08,166 --> 01:22:10,458 Il faut qu'on trouve la drogue à l'entrepôt. 892 01:22:10,541 --> 01:22:12,208 Et comment on fait ça ? 893 01:22:13,791 --> 01:22:15,833 T'y as déjà été ? C'est immense. 894 01:22:15,916 --> 01:22:18,041 Je sais. Mais j'ai trouvé ça. 895 01:22:18,708 --> 01:22:20,000 - Regarde. - C'est quoi ? 896 01:22:20,583 --> 01:22:22,500 C'était dans le casier de Szymon. 897 01:22:22,583 --> 01:22:25,541 "Après l'entrée, à droite, allée "H". Cartons Foodie Max. 898 01:22:25,625 --> 01:22:27,250 "Produits laitiers." 899 01:22:56,583 --> 01:22:58,083 On va attendre combien de temps ? 900 01:23:05,791 --> 01:23:07,541 Oh non, pitié ! 901 01:23:19,500 --> 01:23:21,791 Il fait juste une sieste. Qu'est-ce que tu fais là ? 902 01:23:22,583 --> 01:23:23,541 Je viens avec toi. 903 01:23:25,875 --> 01:23:29,583 Je suis ta supérieure. T'as pas le choix. 904 01:23:44,083 --> 01:23:45,166 OK ! 905 01:23:53,291 --> 01:23:54,291 Agata ! 906 01:24:07,916 --> 01:24:09,250 Je ferais pas ça. 907 01:24:22,791 --> 01:24:24,583 Bonsoir, professeure. 908 01:24:26,208 --> 01:24:27,666 Et bonsoir à vous, monsieur. 909 01:24:39,166 --> 01:24:42,708 Je vais devoir embaucher un nouveau prof de polonais. 910 01:24:42,791 --> 01:24:45,750 Vous savez comme c'est dur de trouver quelqu'un pour ce lycée ? 911 01:24:52,791 --> 01:24:54,041 C'était comme appâter un enfant. 912 01:24:54,625 --> 01:24:58,125 Il m'a suffi de dire que j'avais des chatons 913 01:24:58,208 --> 01:25:00,041 et de laisser la porte ouverte. 914 01:25:03,458 --> 01:25:04,750 Le carnet de Szymon… 915 01:25:05,416 --> 01:25:06,583 Mais pourquoi ? 916 01:25:06,666 --> 01:25:08,958 J'ai vraiment essayé. 917 01:25:09,583 --> 01:25:12,500 C'était censé être un établissement d'élite. 918 01:25:13,208 --> 01:25:15,291 Les hussards de Sobieski. Allez les hussards ! 919 01:25:16,458 --> 01:25:18,458 Des bourses d'études…. De bons enseignants… 920 01:25:18,541 --> 01:25:20,708 Et on a fini où ? Nulle part ! Pourquoi ? 921 01:25:23,000 --> 01:25:26,041 Parce qu'ils préfèrent se droguer et baiser dans les toilettes. 922 01:25:28,583 --> 01:25:31,916 Alors voilà, ils ont eu le lycée qu'ils voulaient. 923 01:25:34,250 --> 01:25:36,250 C'est une réussite, après tout, non ? 924 01:25:37,500 --> 01:25:38,750 Je vais vous détruire. 925 01:25:41,000 --> 01:25:44,583 Ah… Szymon a dit exactement la même chose… 926 01:25:46,541 --> 01:25:48,083 - Calme-toi ! - Lâche-moi ! 927 01:25:48,166 --> 01:25:51,000 - Ah… voilà. - Laisse-le ! 928 01:25:51,083 --> 01:25:52,791 Je porte même un souvenir de lui ! 929 01:25:55,500 --> 01:25:57,208 Merde, elle marche pas. 930 01:25:58,625 --> 01:26:01,000 Tant pis. Ton heure est venue. 931 01:26:01,083 --> 01:26:01,916 Non ! 932 01:26:06,291 --> 01:26:07,125 Non ! 933 01:26:11,708 --> 01:26:12,583 Qui t'es, toi ? 934 01:26:50,791 --> 01:26:53,000 Viens par là, le ruskof ! Allez ! 935 01:27:05,541 --> 01:27:06,458 Ça t'a plu, Mammoth ? 936 01:27:18,416 --> 01:27:19,250 Oui ! 937 01:27:25,625 --> 01:27:27,541 Petit Mammoth, tu regardes quoi ? 938 01:27:39,541 --> 01:27:41,333 Je suis ukrainien mi dorohy druzhe. 939 01:27:41,416 --> 01:27:43,208 Slava Ukraini ! 940 01:27:50,250 --> 01:27:53,041 Gonzo ! Règle-lui son compte ! 941 01:28:06,416 --> 01:28:07,833 Il est pour Emilia celui-là. 942 01:29:18,208 --> 01:29:21,250 - Tu frappes comme une fille. - Tu connais des filles spéciales. 943 01:29:38,000 --> 01:29:39,083 Un peu trop court ? 944 01:29:56,250 --> 01:29:59,125 Kung-fu Shaolin ? Les Forces Spéciales ? Tu viens d'où ? 945 01:29:59,208 --> 01:30:00,083 De Rabka Zdrój. 946 01:30:01,083 --> 01:30:03,291 - Quoi ? - Une agréable station thermale. 947 01:30:29,041 --> 01:30:30,083 Kamil ! 948 01:30:45,250 --> 01:30:47,208 Il a l'air un peu secoué. 949 01:31:30,125 --> 01:31:32,000 Damian, tu piges toujours pas ? 950 01:31:32,916 --> 01:31:35,291 Une gamine est dans le coma à cause de toi ! 951 01:31:36,208 --> 01:31:38,000 Et t'es responsable de la mort d'Idziorek. 952 01:31:39,333 --> 01:31:43,416 Tu veux qu'elle soit ta prochaine victime ? Recule ! 953 01:31:44,750 --> 01:31:47,583 Dire que je t'aimais bien quand je t'ai embauché. 954 01:31:47,666 --> 01:31:49,333 J'étais le seul candidat. 955 01:31:50,458 --> 01:31:52,500 Oui, c'est vrai. 956 01:32:07,958 --> 01:32:10,166 J'ai bien fait ? T'as vu ça ? 957 01:32:42,541 --> 01:32:44,583 Tu comptes pas ! 958 01:32:45,458 --> 01:32:47,041 Tu piges ? 959 01:32:47,625 --> 01:32:49,166 T'es rien pour moi ! 960 01:33:33,291 --> 01:33:35,708 - Va te faire foutre ! - Viens-là ! 961 01:33:39,625 --> 01:33:40,458 Bouge ! 962 01:33:41,833 --> 01:33:43,958 - Et maintenant ? - Je sais pas. 963 01:33:47,291 --> 01:33:50,708 Lâchez-moi ! 964 01:33:50,791 --> 01:33:53,708 - Arrête de bouger ! - D'accord. 965 01:33:54,708 --> 01:33:57,416 - T'as bien amoché Tytus ! - Arrête de parler ! 966 01:33:58,583 --> 01:34:02,916 Oui, toi aussi. Avec les filles, vous avez vraiment assuré. 967 01:34:03,000 --> 01:34:04,250 Il le méritait. 968 01:34:06,708 --> 01:34:07,791 Sans toi… 969 01:34:27,500 --> 01:34:29,083 Il aurait voulu que tu l'aies. 970 01:34:32,875 --> 01:34:33,958 Kamil ! 971 01:37:46,791 --> 01:37:50,500 Sous-titres : Margaux Marmouget