1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:42,791 --> 00:00:45,500
La demande a augmenté de 14,2 %.
4
00:00:47,250 --> 00:00:48,916
Pas de souci, je suis dessus.
5
00:00:57,041 --> 00:00:58,791
Le voilà, notre prodige !
6
00:00:58,875 --> 00:01:00,458
- Salut !
- Tes mains, Jiu-Jitsu.
7
00:01:00,541 --> 00:01:02,250
Classe ma nouvelle veste, hein ?
8
00:01:02,333 --> 00:01:04,791
C'est coupe-vent, mais aéré
donc on transpire pas.
9
00:01:04,875 --> 00:01:06,916
- C'est assez doux.
- Le patron t'attend.
10
00:01:12,500 --> 00:01:14,541
- Jiu-Jitsu !
- Waouh !
11
00:01:16,416 --> 00:01:18,041
Quoi de neuf ?
12
00:01:18,125 --> 00:01:21,291
Patron, vous avez vu ma nouvelle caisse ?
V8, 500 chevaux.
13
00:01:21,375 --> 00:01:24,083
- Ça vous dit, un tour ?
- Une autre fois, peut-être.
14
00:01:24,916 --> 00:01:27,833
Alors ? Ça paie bien de bosser pour moi ?
15
00:01:27,916 --> 00:01:29,083
Je me plains pas.
16
00:01:30,000 --> 00:01:30,875
C'est ma marchandise ?
17
00:01:30,958 --> 00:01:33,208
Oui, c'est pour toi.
T'as l'air nerveux, non ?
18
00:01:33,291 --> 00:01:35,500
Si vous préférez parler, patron, ça me va.
19
00:01:35,583 --> 00:01:36,583
À vrai dire, oui.
20
00:01:38,541 --> 00:01:39,375
Tu sais…
21
00:01:41,041 --> 00:01:44,625
Il semble qu'il y ait un mouchard.
Dans mon équipe.
22
00:01:45,750 --> 00:01:47,125
On va le choper. On sait qui c'est ?
23
00:01:47,208 --> 00:01:50,291
Ouais. Mon meilleur gars.
Un fils de pute ambitieux et malin.
24
00:01:51,166 --> 00:01:52,541
Il met des tenues de sport.
25
00:01:53,583 --> 00:01:54,625
Mais classes.
26
00:02:00,041 --> 00:02:01,000
Vous croyez que c'est moi ?
27
00:02:02,833 --> 00:02:03,958
Damian Nowicki.
28
00:02:05,291 --> 00:02:07,708
Les poulets aiment t'appeler Jiu-Jitsu.
29
00:02:08,625 --> 00:02:11,083
Des morts,
on en parle bien ou pas du tout.
30
00:02:12,208 --> 00:02:13,333
Je préfère la dernière option.
31
00:02:26,208 --> 00:02:28,666
- Crève, sale poulet !
- Dans tes rêves.
32
00:03:53,833 --> 00:03:55,333
Vous êtes en état d'arrestation.
33
00:03:57,125 --> 00:03:59,000
Je sais où tu vis.
34
00:04:00,375 --> 00:04:03,250
Toi et ta femme.
35
00:04:06,208 --> 00:04:07,458
Karolina.
36
00:04:08,833 --> 00:04:10,583
Une très belle femme.
37
00:05:11,625 --> 00:05:14,750
FILIÈRE CRIMINELLE
38
00:05:19,625 --> 00:05:22,541
UN AN PLUS TARD
39
00:05:31,833 --> 00:05:34,041
- Bonjour à tous.
- Bonjour.
40
00:05:34,125 --> 00:05:36,166
Ne perdons pas de temps.
41
00:05:36,250 --> 00:05:39,583
L'appel. Ceux qui ne lèvent pas la main
seront considérés comme absents.
42
00:05:39,666 --> 00:05:40,583
Paula ?
43
00:05:40,666 --> 00:05:42,875
Présente. Lyosha ?
44
00:05:42,958 --> 00:05:44,583
- Présent.
- Présent.
45
00:05:44,666 --> 00:05:45,750
Jasiek ?
46
00:05:47,625 --> 00:05:49,041
Encore absent ?
47
00:05:50,416 --> 00:05:53,208
C'est pas bon. Deux absences d'affilée.
48
00:05:53,291 --> 00:05:54,416
Il s'en fout maintenant.
49
00:06:01,791 --> 00:06:04,791
M. Makowiecki… Jasiek prend de la drogue.
50
00:06:05,375 --> 00:06:06,750
Mec…
51
00:06:06,833 --> 00:06:09,208
Et il en prend… beaucoup.
52
00:06:10,500 --> 00:06:12,958
Il était avec eux sous le pont ?
53
00:06:16,291 --> 00:06:19,083
On a essayé de l'aider…
Harry, Kamil et moi.
54
00:06:21,291 --> 00:06:24,000
- Je lui ai dit que c'était dangereux.
- Mais il est accro.
55
00:06:24,583 --> 00:06:26,625
On ne peut plus rien faire pour lui.
56
00:06:27,541 --> 00:06:28,708
Sa mère m'appelle.
57
00:06:30,291 --> 00:06:31,208
Vas-y, réponds.
58
00:06:35,458 --> 00:06:36,291
Allô ?
59
00:07:09,416 --> 00:07:10,500
Bonjour, mon pote.
60
00:07:11,541 --> 00:07:14,416
Tu me rappelles pas,
tu refuses de m'ouvrir la porte.
61
00:07:14,500 --> 00:07:17,250
Je sais que t'es chez toi.
J'ai entendu des pas et la télé.
62
00:07:20,125 --> 00:07:22,958
Je sais que c'est étrange,
mais on s'est pas vus depuis un bail.
63
00:07:25,375 --> 00:07:26,916
Viens dîner, d'accord ?
64
00:07:30,833 --> 00:07:32,208
C'est un sacré bordel, ici.
65
00:07:35,166 --> 00:07:36,250
J'ai besoin de ton aide.
66
00:07:57,750 --> 00:08:00,083
Jasiek n'est pas
la première victime au lycée.
67
00:08:02,500 --> 00:08:06,083
C'est juste…
la partie émergée de l'iceberg.
68
00:08:07,000 --> 00:08:11,166
Les jeunes sont systématiquement fouillés.
On trouve du fentanyl, de la désomorphine
69
00:08:11,250 --> 00:08:14,875
et des sortes de dérivés du speed.
70
00:08:16,000 --> 00:08:17,500
Tout ça vient d'un même gang.
71
00:08:18,875 --> 00:08:20,250
Ils se cachent même pas.
72
00:08:21,583 --> 00:08:23,125
Il y a un gang dans ton lycée ?
73
00:08:24,541 --> 00:08:28,916
C'est juste quelques gosses.
En dernière année.
74
00:08:36,250 --> 00:08:38,333
Laisse la vaisselle, on la fera demain.
75
00:08:39,000 --> 00:08:40,583
Je vais me coucher.
76
00:08:41,250 --> 00:08:43,541
Viens plus souvent, d'accord.
77
00:08:43,625 --> 00:08:44,666
Je vais essayer.
78
00:08:52,000 --> 00:08:53,666
La question est, qui fournit ?
79
00:08:53,750 --> 00:08:57,458
Je pense pas qu'une poignée d'ados
soient capables d'organiser ça.
80
00:08:57,541 --> 00:08:59,958
C'est pas si facile que ça.
Il faut de l'argent.
81
00:09:01,125 --> 00:09:05,291
Il faut de l'argent, un labo
et il faut savoir comment faire.
82
00:09:05,375 --> 00:09:08,083
Juste un truc.
C'est toi qui diriges l'enquête ?
83
00:09:10,125 --> 00:09:11,375
Je crois savoir où c'est.
84
00:09:11,958 --> 00:09:15,416
Et une fois que je trouve le matos,
je trouverai à qui il appartient.
85
00:09:16,166 --> 00:09:18,666
Ela a raison.
Laisse faire les professionnels.
86
00:09:21,000 --> 00:09:23,166
Oui… D'accord…
87
00:09:24,750 --> 00:09:26,041
Tu sais gérer ce genre d'affaires.
88
00:09:28,250 --> 00:09:29,125
Tu vas m'aider ?
89
00:09:30,708 --> 00:09:31,916
Tu peux m'accompagner ?
90
00:09:32,000 --> 00:09:34,875
Je peux pas. Je suis occupé.
91
00:09:37,625 --> 00:09:39,583
Occupé à quoi ?
92
00:09:40,541 --> 00:09:41,416
À boire ?
93
00:09:44,291 --> 00:09:46,583
Laisse tomber.
Tu peux rien y faire, en plus.
94
00:09:50,208 --> 00:09:52,625
Comment je pourrais t'aider
dans mon état ?
95
00:10:37,666 --> 00:10:39,708
- Rends-le-moi.
- Quoi ? Ça ?
96
00:10:40,625 --> 00:10:42,166
Vas-y, prends-le.
97
00:10:45,125 --> 00:10:46,166
Mauvaise décision.
98
00:11:12,333 --> 00:11:13,166
Connard !
99
00:11:17,833 --> 00:11:19,041
Je t'ai dit de me le rendre.
100
00:11:24,958 --> 00:11:26,875
Ça va te rafraichir un peu.
101
00:11:29,416 --> 00:11:32,583
Où j'en étais….
Je vais prendre cette bouteille de Whisky.
102
00:11:33,333 --> 00:11:34,666
J'aime pas ça.
103
00:11:35,708 --> 00:11:37,250
Je voulais juste faire des courses.
104
00:11:43,833 --> 00:11:46,333
- Quoi ?
- Je crois que t'as assez bu.
105
00:11:48,416 --> 00:11:50,375
Mais c'est ton foie, mon pote.
106
00:12:05,291 --> 00:12:09,250
ENTREPÔT 30A
107
00:12:35,833 --> 00:12:41,583
La police vient de découvrir le corps
d'un fabricant présumé de fentanyl.
108
00:12:41,666 --> 00:12:44,250
Cette drogue très addictive
est depuis quelques mois
109
00:12:44,333 --> 00:12:47,125
un véritable fléau
dans les écoles polonaises.
110
00:12:47,208 --> 00:12:50,208
Selon des informations non confirmées,
le fabricant de drogue
111
00:12:50,291 --> 00:12:53,750
se serait suicidé
dans son propre laboratoire.
112
00:12:53,833 --> 00:12:56,333
Fait intéressant,
comme l'a découvert notre reporter,
113
00:12:56,416 --> 00:12:59,708
la drogue est fabriquée par Szymon M.,
114
00:12:59,791 --> 00:13:03,458
un ancien professeur d'histoire
au lycée Jan Sobieski.
115
00:13:04,375 --> 00:13:07,125
On peut supposer que
sa décision de s'ôter la vie
116
00:13:07,208 --> 00:13:10,916
intervient à la suite du décès
d'un de ses étudiants, lequel…
117
00:13:28,375 --> 00:13:31,875
Vous vous rendez chez Szymon M. ?
Vous le connaissiez ?
118
00:13:31,958 --> 00:13:34,833
Étiez-vous au courant
de ses activités criminelles ?
119
00:13:34,916 --> 00:13:37,250
Comment un professeur
vit-il d'avoir empoisonné…
120
00:13:37,333 --> 00:13:38,291
Damian…
121
00:13:38,375 --> 00:13:40,208
…et détruit la vie d'adolescents
122
00:13:40,291 --> 00:13:43,291
et… avez-vous un commentaire à faire ?
123
00:13:47,333 --> 00:13:49,208
Ils croient que c'est Szymon…
124
00:13:49,291 --> 00:13:50,875
- Que c'était lui…
- Je sais.
125
00:13:59,750 --> 00:14:01,625
C'est pas cool d'avoir un père dealer ?
126
00:14:05,250 --> 00:14:07,625
Laisse-le tranquille. Arrête.
127
00:14:07,708 --> 00:14:08,666
Damian…
128
00:14:10,458 --> 00:14:13,166
- Il vient d'agresser un policier.
- Pas du tout.
129
00:14:13,250 --> 00:14:15,708
Il est en état de choc. Laisse-le.
Son père est mort.
130
00:14:18,000 --> 00:14:19,583
Laisse-le tranquille.
131
00:14:34,458 --> 00:14:35,583
La mallette est offerte.
132
00:14:38,833 --> 00:14:39,791
Ça va marcher, non ?
133
00:14:41,833 --> 00:14:42,666
Oui.
134
00:14:43,625 --> 00:14:46,583
Sauf si quelqu'un commence à fouiner.
135
00:14:47,291 --> 00:14:48,291
Là, c'est foutu.
136
00:14:53,958 --> 00:14:55,666
On s'est jamais vus, je suis pas venu ici.
137
00:15:31,458 --> 00:15:35,250
- Vous êtes là pour le poste ?
- Oui, tout à fait.
138
00:15:36,625 --> 00:15:37,833
Le proviseur va vous recevoir.
139
00:15:37,916 --> 00:15:40,666
Vous savez
s'il y a beaucoup de candidats ?
140
00:15:40,750 --> 00:15:42,458
De candidats ?
141
00:15:43,541 --> 00:15:45,875
Vous plaisantez. Des candidats…
142
00:15:45,958 --> 00:15:48,541
C'est déjà un miracle
que quelqu'un ait postulé.
143
00:15:51,041 --> 00:15:53,916
Il y a d'autres postes à pourvoir,
ailleurs. Bien mieux.
144
00:15:54,958 --> 00:15:59,083
Un homme si jeune et si beau…
Qu'est-ce que vous…
145
00:16:01,541 --> 00:16:04,125
- C'est vous ? Déjà ?
- Je suppose que oui.
146
00:16:04,208 --> 00:16:07,125
- Bienvenue ! Leszek Zamoyski.
- Damian Nowicki. Bonjour.
147
00:16:07,208 --> 00:16:08,625
Bonjour.
148
00:16:09,375 --> 00:16:12,166
Krysia vous a déjà fait l'éloge
de notre école ?
149
00:16:16,250 --> 00:16:20,291
Vous voyez…
Certains aiment dénigrer notre école.
150
00:16:22,166 --> 00:16:26,166
Je ne dis pas qu'ils ont tort.
Il n'y a pas de fumée sans feu,
151
00:16:26,250 --> 00:16:29,041
mais… Bref, ne nous égarons pas.
152
00:16:31,250 --> 00:16:32,083
Tout va bien ?
153
00:16:35,375 --> 00:16:38,083
Écoutez… C'est vrai que l'on a… avait…
154
00:16:38,166 --> 00:16:41,208
Enfin, nous avons eu
des problèmes de drogue.
155
00:16:41,291 --> 00:16:45,458
Mais le fabricant de cette "merde",
comme ils disent, est mort donc…
156
00:16:46,083 --> 00:16:47,416
Le problème s'en va avec lui.
157
00:16:48,625 --> 00:16:51,125
On a des agents de sécurité.
Vous connaissez peut-être.
158
00:16:51,208 --> 00:16:53,250
Chmielski et son équipe.
159
00:16:53,333 --> 00:16:54,791
Ce sont les meilleurs.
160
00:16:54,875 --> 00:16:57,125
Ils nous ont été recommandés.
Vous êtes en sécurité ici.
161
00:16:57,833 --> 00:17:01,833
Je vous présente mon adjointe,
Agata Kierska.
162
00:17:01,916 --> 00:17:04,541
La star de notre langue,
notre professeure de polonais.
163
00:17:04,625 --> 00:17:06,708
Ou Agata, simplement.
164
00:17:06,791 --> 00:17:08,125
Damian, bonjour.
165
00:17:08,208 --> 00:17:10,750
Damian va enseigner l'histoire.
166
00:17:10,833 --> 00:17:15,500
- Ah bon ? Vous êtes venu, malgré…
- Ne l'effraie pas. C'est du passé.
167
00:17:16,208 --> 00:17:17,833
Je commence quand ?
168
00:17:18,500 --> 00:17:20,291
C'est le bon état d'esprit, Damian.
169
00:17:20,375 --> 00:17:22,041
Venez demain, tout sera prêt.
170
00:17:22,125 --> 00:17:24,958
Bienvenue à bord et allez les hussards !
171
00:17:25,041 --> 00:17:25,875
Allez les hussards !
172
00:17:27,583 --> 00:17:31,833
… comme l'autre type, hein ?
173
00:17:31,916 --> 00:17:34,833
Parce que… J'ai essayé de t'appeler…
J'ai cru que…
174
00:17:35,708 --> 00:17:39,500
Enfin… que je pouvais passer ?
175
00:17:39,583 --> 00:17:41,125
Chez… toi ?
176
00:17:42,416 --> 00:17:43,250
Tu sais…
177
00:17:45,375 --> 00:17:46,291
Pour la nuit ?
178
00:17:53,083 --> 00:17:54,958
Tenner, tiens.
179
00:17:56,125 --> 00:17:57,416
Elles… sont vivantes au moins.
180
00:17:57,500 --> 00:17:58,500
Repose ça.
181
00:18:00,333 --> 00:18:01,166
Vous êtes qui ?
182
00:18:02,708 --> 00:18:05,208
Il mérite un peu de respect. Repose ça.
183
00:18:09,125 --> 00:18:10,416
Vous avez entendu ça ?
184
00:18:13,791 --> 00:18:15,083
Mammoth !
185
00:18:17,125 --> 00:18:17,958
Tu veux être des nôtres ?
186
00:18:32,041 --> 00:18:33,125
On se calme !
187
00:18:35,208 --> 00:18:37,625
On se calme !
Dans le bureau du proviseur !
188
00:18:38,375 --> 00:18:39,250
Allez !
189
00:18:39,333 --> 00:18:41,375
Tu le reposes ou tu le suis.
190
00:18:41,458 --> 00:18:43,250
Chmielski, vous avez pas d'humour ?
191
00:18:44,958 --> 00:18:46,166
- Vous êtes qui ?
- Damian ?
192
00:18:47,125 --> 00:18:49,583
- Un journaliste ?
- Bonjour.
193
00:18:49,666 --> 00:18:51,666
C'est le nouveau professeur d'histoire.
194
00:18:51,750 --> 00:18:53,000
Bonjour.
195
00:18:53,083 --> 00:18:56,416
Venez. Je vous fais visiter.
196
00:18:56,500 --> 00:18:58,375
Ravi de vous rencontrer, professeur !
197
00:19:00,333 --> 00:19:02,166
Jasiek était un gentil garçon.
198
00:19:02,250 --> 00:19:05,208
Apparemment, il avait des problèmes.
199
00:19:07,750 --> 00:19:10,333
Et puis, on a appris que
c'est Szymon qui fabriquait.
200
00:19:10,416 --> 00:19:12,958
Makowiecki.
Le professeur que vous remplacez.
201
00:19:13,041 --> 00:19:14,916
Vous allez avoir son fils, Kamil.
202
00:19:15,000 --> 00:19:16,125
Il est encore absent.
203
00:19:16,208 --> 00:19:18,791
Il va lui falloir du temps
avant de revenir au lycée.
204
00:19:18,875 --> 00:19:22,916
Je vous présente Damian Nowicki,
notre nouveau professeur d'histoire.
205
00:19:23,000 --> 00:19:24,000
- Edyta Mazur.
- Bonjour.
206
00:19:24,083 --> 00:19:25,375
Un homme courageux, je vois.
207
00:19:25,458 --> 00:19:27,875
Vous aimez le défi. Witek.
208
00:19:28,833 --> 00:19:30,125
Julia.
209
00:19:30,208 --> 00:19:31,125
Damian, bonjour.
210
00:19:31,208 --> 00:19:32,750
- Allons-y.
- Enchanté.
211
00:19:32,833 --> 00:19:36,041
Stefan, je te présente Damian.
Il remplace Szymon.
212
00:19:36,125 --> 00:19:39,500
Ah… attendez.
213
00:19:39,583 --> 00:19:40,625
Su… suce-moi !
214
00:19:40,708 --> 00:19:42,375
- Wojtek !
- Dé… désolé.
215
00:19:42,458 --> 00:19:47,291
B… bien, on verra quand je v…
vous ferai un contrôle s… surprise.
216
00:19:47,375 --> 00:19:48,500
B… bonjour.
217
00:19:48,583 --> 00:19:51,333
- Vous voyez l'ambiance ?
- Rien d'inhabituel.
218
00:19:51,416 --> 00:19:54,458
Eh bien… J'en s… suis pas sûr.
219
00:19:55,500 --> 00:19:57,333
Je vais vous montrer votre classe.
220
00:19:57,416 --> 00:19:59,125
Bon, je vais me débrouiller.
221
00:20:06,791 --> 00:20:09,083
Oui, c'est ça. Quoi de neuf ?
222
00:20:10,291 --> 00:20:13,875
Ça dit qu'on est
un des pires lycées de Pologne.
223
00:20:13,958 --> 00:20:16,833
Génial. Vous avez entendu ? Bien joué !
224
00:20:16,916 --> 00:20:18,541
On reste au niveau, hein ?
225
00:20:18,625 --> 00:20:19,958
Tu le récupéreras après.
226
00:20:20,041 --> 00:20:22,166
- C'est mon portable.
- Je suis désolé.
227
00:20:23,625 --> 00:20:25,416
Merde, il y a déjà un remplaçant ?
228
00:20:25,500 --> 00:20:26,625
Ben ouais.
229
00:20:26,708 --> 00:20:29,166
Je suis Damian Nowicki
et je vais enseigner l'histoire.
230
00:20:29,250 --> 00:20:30,333
Bonjour à tous.
231
00:20:31,583 --> 00:20:35,625
Vous êtes aussi un baron de la drogue ?
Comme l'autre ?
232
00:20:35,708 --> 00:20:37,791
Hé, Kamil te tuerait s'il entendait.
233
00:20:37,875 --> 00:20:40,708
Hé, Makowiecki était pas
un baron de la drogue.
234
00:20:40,791 --> 00:20:42,458
Vous en étiez où dans le programme ?
235
00:20:42,541 --> 00:20:43,375
Je vous ai dessiné.
236
00:20:43,458 --> 00:20:45,291
- Sigismond le Vieux.
- Comme ton père.
237
00:20:45,375 --> 00:20:48,125
- Quel siècle ? Quelqu'un le sait ?
- Le XVIe, monsieur.
238
00:20:48,208 --> 00:20:51,125
Laisse-le ! Je t'ai dit
que je pouvais pas. On saura jamais.
239
00:20:51,208 --> 00:20:53,625
Bonjour ! Messieurs ? Tout va bien ?
240
00:20:55,041 --> 00:20:56,166
Oui, monsieur.
241
00:20:56,833 --> 00:20:57,958
C'est cool.
242
00:20:59,666 --> 00:21:01,208
Ah oui ? Et ton ami, il en dit quoi ?
243
00:21:02,541 --> 00:21:03,708
Qu'en dit mon ami ?
244
00:21:04,291 --> 00:21:05,458
Oui, tout va bien.
245
00:21:06,666 --> 00:21:08,125
Avec face de crapaud, on est amis.
246
00:21:08,208 --> 00:21:09,791
Il a quel âge ton ami ?
247
00:21:10,708 --> 00:21:11,833
T'es dans cette classe ?
248
00:21:11,916 --> 00:21:13,791
Il devrait être parti depuis longtemps.
249
00:21:13,875 --> 00:21:15,583
- Il a abandonné il y a trois ans.
- La ferme !
250
00:21:17,333 --> 00:21:18,958
Je veux juste rester un peu.
251
00:21:21,416 --> 00:21:22,250
J'adore l'histoire.
252
00:21:22,333 --> 00:21:25,291
Très émouvant. Sors d'ici !
253
00:21:29,666 --> 00:21:31,250
- Virez-moi.
- Face de crapaud !
254
00:21:31,333 --> 00:21:33,125
Faut demander combien de fois ?
255
00:21:33,208 --> 00:21:34,708
- Face de crapaud !
- Faites-le sortir.
256
00:21:34,791 --> 00:21:35,625
Et vite !
257
00:21:44,416 --> 00:21:46,125
Que je te revoie pas.
258
00:21:51,833 --> 00:21:54,333
Je pourrai quand même venir chez toi ?
259
00:21:55,375 --> 00:21:57,833
Fouille-le et emmène-le au commissariat.
260
00:21:57,916 --> 00:22:01,083
- D'accord.
- À plus tard, professeure !
261
00:22:20,333 --> 00:22:21,625
Vous êtes encore là ?
262
00:22:23,500 --> 00:22:25,541
Je dois me familiariser avec le manuel.
263
00:22:25,625 --> 00:22:28,166
Je prépare des notes pour les cours.
264
00:22:29,041 --> 00:22:29,875
Je peux ?
265
00:22:35,916 --> 00:22:37,666
INTRODUCTION
266
00:22:37,750 --> 00:22:39,083
LES DÉBUTS DE L'ÉPOQUE MODERNE
267
00:22:39,166 --> 00:22:40,000
Alors ?
268
00:22:40,875 --> 00:22:45,541
Eh bien… C'est plein d'images
et d'illustrations.
269
00:22:45,625 --> 00:22:49,833
Les jeunes aiment ce genre de choses.
C'est un livre facile à travailler.
270
00:22:52,916 --> 00:22:54,000
Et ce premier jour ?
271
00:22:55,958 --> 00:23:00,166
On m'a parlé de…
votre prise de bec avec un ancien élève.
272
00:23:02,833 --> 00:23:04,958
Que dire ?
273
00:23:05,041 --> 00:23:07,916
Les jeunes d'aujourd'hui
ne respectent plus l'autorité.
274
00:23:10,833 --> 00:23:12,416
Je vous laisse. Courage.
275
00:23:30,875 --> 00:23:31,708
Professeure ?
276
00:23:34,416 --> 00:23:35,500
Vous cherchez ça ?
277
00:23:44,666 --> 00:23:45,958
Erreur de débutant.
278
00:23:47,375 --> 00:23:49,958
Le personnel utilise
le parking sous-terrain.
279
00:23:51,500 --> 00:23:52,583
C'est plus sûr.
280
00:23:59,208 --> 00:24:02,291
Une si jolie prof de polonais
seule la nuit ? Bam !
281
00:24:04,416 --> 00:24:08,208
Mme Agata, je dois avouer
que j'ai pas été sympa avec vous.
282
00:24:08,958 --> 00:24:12,583
J'ai besoin de me détendre, du coup.
Une si belle prof, toute seule.
283
00:24:13,250 --> 00:24:14,416
Ne bouge pas !
284
00:24:14,500 --> 00:24:17,291
- À l'aide !
- Ferme-la ! Ferme-la, je te dis !
285
00:24:17,375 --> 00:24:18,666
Face de crapaud !
286
00:24:18,750 --> 00:24:22,083
La dame t'a déjà fait ses adieux
tout à l'heure, non ?
287
00:24:22,166 --> 00:24:25,583
Et ? Tu vas me tabasser, du coup ?
Toi ? Un petit prof d'histoire ?
288
00:24:25,666 --> 00:24:27,083
Tu vas vite être de l'histoire ancienne.
289
00:24:42,375 --> 00:24:43,625
Attention !
290
00:25:08,583 --> 00:25:10,708
Là…
291
00:25:11,666 --> 00:25:13,833
Putain…
292
00:25:13,916 --> 00:25:15,166
Damian !
293
00:25:16,500 --> 00:25:17,541
C'était quoi ça ?
294
00:25:21,083 --> 00:25:21,916
Waouh.
295
00:25:27,583 --> 00:25:29,125
Où as-tu appris à faire ça ?
296
00:25:31,625 --> 00:25:32,500
C'est un passe-temps.
297
00:25:36,250 --> 00:25:38,541
Tu n'aimes pas parler de toi, hein ?
298
00:25:43,500 --> 00:25:45,416
Ça va. Merci.
299
00:25:46,250 --> 00:25:47,125
Mets-toi là.
300
00:25:48,500 --> 00:25:51,125
Je vais te montrer comment te tirer
d'une situation comme ça.
301
00:25:52,041 --> 00:25:53,125
Prête ?
302
00:25:53,208 --> 00:25:55,708
Il te tenait comment ?
303
00:25:55,791 --> 00:25:57,708
Comme ça ? Attrape-moi, à deux mains.
304
00:25:58,666 --> 00:26:01,000
Et là, tu frappes le type dans l'estomac.
305
00:26:02,416 --> 00:26:04,833
Si ça marche pas, tu le frappes au visage.
306
00:26:05,791 --> 00:26:08,416
Tiens cette main.
Baisse-toi en pliant les jambes.
307
00:26:08,500 --> 00:26:11,416
Super. Maintenant,
passe derrière moi. Parfait.
308
00:26:11,500 --> 00:26:12,958
Après, tu me pousses
309
00:26:13,875 --> 00:26:15,958
et tu cours. Facile, non ?
310
00:26:22,541 --> 00:26:25,041
- D'accord… Merci.
- Damian !
311
00:26:26,041 --> 00:26:27,833
Comment je peux te remercier ?
312
00:26:32,875 --> 00:26:36,625
Tu peux me raccompagner ?
Mes pneus ont été crevés.
313
00:26:36,708 --> 00:26:39,458
Non, s'il vous plait ! Non !
314
00:26:40,958 --> 00:26:43,083
Non !
315
00:26:43,166 --> 00:26:46,375
- Ferme-la !
- Les mecs ! Non !
316
00:26:49,041 --> 00:26:50,750
Non !
317
00:26:57,958 --> 00:27:00,500
Jaro ! Mon pote !
318
00:27:01,625 --> 00:27:03,041
Tu piges pas ? J'ai rien !
319
00:27:04,666 --> 00:27:05,666
Je devais faire quoi ?
320
00:27:05,750 --> 00:27:08,291
Il me restait de la came et…
321
00:27:10,625 --> 00:27:11,458
"Mon pote" ?
322
00:27:15,458 --> 00:27:16,666
Va falloir t'expliquer.
323
00:27:17,916 --> 00:27:18,750
Quoi ?
324
00:27:25,458 --> 00:27:29,458
Jaro ! On peut régler ça !
325
00:27:29,541 --> 00:27:31,708
Allez, arrête ! Non !
Jaro, il va me tuer !
326
00:27:31,791 --> 00:27:32,666
La ferme !
327
00:27:33,291 --> 00:27:35,625
S'il vous plait ! Patron, non !
Je suis désolé !
328
00:27:35,708 --> 00:27:38,750
Je voulais pas faire ça. S'il vous plait !
329
00:27:39,916 --> 00:27:42,875
C'est vrai ! S'il vous plait,
je recommencerai pas !
330
00:27:42,958 --> 00:27:43,958
Je vous en supplie !
331
00:27:44,041 --> 00:27:45,375
T'as failli te faire griller.
332
00:27:45,458 --> 00:27:47,208
J'avais rien sur moi !
333
00:27:47,291 --> 00:27:49,958
Je suis pas aussi bête ! Patron, pitié !
334
00:27:50,583 --> 00:27:52,416
Je recommencerai pas, c'est promis !
335
00:27:52,500 --> 00:27:56,666
Laissez-moi partir ! Pitié !
Patron ! Je vous en supplie !
336
00:27:58,583 --> 00:28:00,375
Pitié, laissez-moi partir !
337
00:28:03,541 --> 00:28:05,083
Tu serviras d'exemple.
338
00:28:05,833 --> 00:28:09,208
- Non !
- Laisse Mammoth le faire !
339
00:28:09,291 --> 00:28:11,250
- Non !
- Qu'il fasse ses preuves.
340
00:28:14,750 --> 00:28:16,291
Tais-toi, ordure !
341
00:28:19,125 --> 00:28:20,291
Vas-y et fais ça bien.
342
00:28:20,375 --> 00:28:21,708
Non !
343
00:28:21,791 --> 00:28:23,000
Vas-y !
344
00:28:23,083 --> 00:28:25,416
Non ! Laissez-moi, pitié !
345
00:28:25,500 --> 00:28:26,750
Alors ?
346
00:28:26,833 --> 00:28:28,875
- Tu peux le faire !
- Mammoth !
347
00:28:36,708 --> 00:28:37,791
OK, Mammoth.
348
00:28:41,708 --> 00:28:45,458
- Tu veux être des nôtres ?
- Oui.
349
00:28:46,583 --> 00:28:49,250
- Tu obéiras aux ordres ?
- Oui.
350
00:29:03,333 --> 00:29:05,041
Vous faites quoi avec ma voiture ?
351
00:29:07,375 --> 00:29:09,291
- Allô ?
- Une minute.
352
00:29:10,250 --> 00:29:11,875
Je répare vos pneus.
353
00:29:11,958 --> 00:29:14,208
- Qui vous l'a demandé ?
- Le proviseur.
354
00:29:15,500 --> 00:29:16,333
Merci.
355
00:29:19,416 --> 00:29:24,583
C… c'était violent !
356
00:29:24,666 --> 00:29:25,750
Waouh !
357
00:29:25,833 --> 00:29:28,000
Regardez ! Voilà notre héros !
358
00:29:28,083 --> 00:29:29,000
Damian…
359
00:29:29,083 --> 00:29:30,833
Bonjour à tous…
360
00:29:31,958 --> 00:29:34,041
Ma voiture est… Vous êtes au courant ?
361
00:29:34,125 --> 00:29:37,458
Vous la récupérerez comme neuve
avant la fin des cours.
362
00:29:37,541 --> 00:29:40,291
Vous avez sauvé Agata,
c'est le moins que je puisse faire.
363
00:29:41,000 --> 00:29:43,083
Il fallait bien faire quelque chose, non ?
364
00:29:43,708 --> 00:29:46,750
Oui ! Allez les Hussards !
365
00:29:50,750 --> 00:29:53,250
- Damian !
- Re… re… reviens en arrière !
366
00:29:53,333 --> 00:29:55,833
Vous les avez bien calmés. Vous êtes qui ?
367
00:29:57,291 --> 00:29:59,125
HISTOIRE
368
00:29:59,208 --> 00:30:02,291
Oui. Co… collègues !
369
00:30:12,583 --> 00:30:13,666
Plus haut !
370
00:30:13,750 --> 00:30:15,208
Seigneur…
371
00:30:15,291 --> 00:30:16,125
- Oh !
- C'est mort !
372
00:30:16,208 --> 00:30:18,500
On dirait Chuck Norris. Presque.
373
00:30:19,291 --> 00:30:20,375
Revenons-en aux Jagellon.
374
00:30:20,458 --> 00:30:22,750
Macaque ! Macaque, retourne à ta place !
375
00:30:23,791 --> 00:30:25,958
Vous pouvez nous expliquer ça, d'abord ?
376
00:30:26,041 --> 00:30:27,750
Qu'ai-je dit sur les portables en cours ?
377
00:30:27,833 --> 00:30:29,416
Vous êtes un assassin ?
378
00:30:29,500 --> 00:30:31,500
Si tu remontes pas tes notes,
je pourrais le devenir.
379
00:30:31,583 --> 00:30:33,375
Vous pourriez faire un combat de MMA ?
380
00:30:33,458 --> 00:30:34,916
C'est un genre de karaté ?
381
00:30:35,000 --> 00:30:36,166
Combien vous faites de pompes ?
382
00:30:36,250 --> 00:30:38,166
- Du Kung-fu ?
- Des petits coups et crochets ?
383
00:30:38,250 --> 00:30:42,166
Du taekwondo ? De l'aikido ?
Du krav-maga peut-être ?
384
00:30:43,500 --> 00:30:45,666
Un bon combattant s'inspire
de tous les styles.
385
00:30:45,750 --> 00:30:49,458
Il s'adapte à son adversaire
et à son environnement.
386
00:30:49,541 --> 00:30:51,958
Il est comme l'eau
qui s'infiltre dans un bateau.
387
00:30:53,458 --> 00:30:55,166
- Vous savez qui a dit ça ?
- Bruce Lee ?
388
00:30:57,000 --> 00:30:58,625
- Exact.
- Internet !
389
00:30:59,125 --> 00:31:01,166
Mais je veux dire, un vrai combat. Hein ?
390
00:31:01,250 --> 00:31:03,916
Une vraie bagarre, quoi.
391
00:31:06,166 --> 00:31:08,000
Pourquoi tu voudrais d'une "bagarre" ?
392
00:31:08,708 --> 00:31:10,458
Comment ça "pourquoi" ?
393
00:31:10,541 --> 00:31:12,708
Pour botter le cul
de ceux qui l'ont mérité.
394
00:31:12,791 --> 00:31:15,666
- Et tu t'en sors bien ?
- En général… pas trop mal.
395
00:31:15,750 --> 00:31:18,041
Je vais te montrer.
396
00:31:18,791 --> 00:31:20,708
Si tu gagnes, pas d'examen final.
397
00:31:26,625 --> 00:31:30,416
Harry !
398
00:31:30,500 --> 00:31:33,833
T'es prêt ? Bien !
399
00:31:33,916 --> 00:31:34,750
- Allez !
- Vas-y !
400
00:31:36,375 --> 00:31:37,833
Allez ! Je veux un 20/20 !
401
00:31:37,916 --> 00:31:40,833
Là, derrière toi. Allez.
402
00:31:42,333 --> 00:31:43,208
Ça va ?
403
00:31:43,291 --> 00:31:45,166
Harry, tu te relâches !
404
00:31:45,250 --> 00:31:46,541
Chope-le, Harry !
405
00:31:46,625 --> 00:31:47,500
Allez !
406
00:31:47,583 --> 00:31:49,250
Concentre-toi !
407
00:31:50,958 --> 00:31:52,500
- T'es un hussard !
- Allez, bats-toi !
408
00:31:52,583 --> 00:31:54,583
- Allez !
- Bats-toi !
409
00:31:55,125 --> 00:31:56,583
Allez, Harry ! Vas-y !
410
00:32:04,208 --> 00:32:05,500
- Allez !
- C'est rien ! Allez !
411
00:32:05,583 --> 00:32:06,583
- Allez !
- Vas-y !
412
00:32:06,666 --> 00:32:08,458
Allez ! Continue comme ça !
413
00:32:09,583 --> 00:32:11,708
Allez ! Maintenant !
414
00:32:11,791 --> 00:32:12,958
- Allez !
- T'en as assez ?
415
00:32:13,958 --> 00:32:16,166
D'accord, lève-toi.
416
00:32:19,208 --> 00:32:20,458
Il a saisi l'idée ! Bien !
417
00:32:21,958 --> 00:32:23,750
Un peu plus de technique et ça ira.
418
00:32:24,375 --> 00:32:26,666
- Va falloir faire un peu d'histoire.
- Macaque !
419
00:32:26,750 --> 00:32:28,000
Kamil !
420
00:32:28,083 --> 00:32:29,208
Je suis impressionné…
421
00:32:38,875 --> 00:32:39,791
Kamil…
422
00:32:42,416 --> 00:32:44,125
Kamil, ils l'ont piégé. C'est sûr.
423
00:32:44,750 --> 00:32:47,250
Sérieux ? T'as trouvé ça tout seul ?
424
00:32:48,458 --> 00:32:49,833
Je vais le prouver.
425
00:32:51,333 --> 00:32:53,041
Il t'a demandé de l'aide, t'as refusé !
426
00:32:53,666 --> 00:32:54,958
Et là, tu fais le beau ?
427
00:32:55,041 --> 00:32:56,958
T'étais où quand il avait besoin de toi ?
428
00:32:57,041 --> 00:32:58,916
- T'as raison.
- T'as refusé de l'aider.
429
00:32:59,000 --> 00:33:01,416
Sans toi, il serait encore en vie !
430
00:33:01,500 --> 00:33:02,916
Tout est de ta faute !
431
00:33:03,958 --> 00:33:05,250
Je sais !
432
00:33:06,250 --> 00:33:08,750
Tu crois quoi ?
Je me refais le film tous les jours !
433
00:33:22,333 --> 00:33:23,833
Tu lui ressembles, tu sais.
434
00:33:24,791 --> 00:33:28,333
Il détestait perdre.
Tu es exactement comme lui.
435
00:33:28,958 --> 00:33:30,291
Quand on jouait au billard.
436
00:33:30,375 --> 00:33:33,875
Il s'énervait tellement
que j'ai dû apprendre à perdre.
437
00:33:36,541 --> 00:33:37,583
Tu sais de quoi je parle.
438
00:33:39,625 --> 00:33:40,625
Tu jouais avec lui.
439
00:33:43,916 --> 00:33:44,750
C'est nul.
440
00:33:46,333 --> 00:33:47,291
Ouais, c'est nul.
441
00:33:49,458 --> 00:33:51,750
On allait au pub toutes les semaines.
442
00:33:53,708 --> 00:33:54,875
Pendant plus d'un an.
443
00:33:56,458 --> 00:33:57,416
Il fallait qu'il gagne.
444
00:33:57,500 --> 00:34:00,291
Ou il n'aurait jamais trouvé
le courage d'inviter la barmaid.
445
00:34:01,791 --> 00:34:03,500
Puis un jour, elle a accepté.
446
00:34:05,458 --> 00:34:07,291
Je sais comment mes parents
se sont rencontrés.
447
00:34:08,333 --> 00:34:09,333
Tu vois ?
448
00:34:11,000 --> 00:34:12,541
Tu es là grâce à sa ténacité.
449
00:34:13,333 --> 00:34:16,458
C'est pour ça qu'il y est allé.
Pour mettre un terme à tout ça.
450
00:34:19,875 --> 00:34:21,041
Pourquoi t'es là ?
451
00:34:23,791 --> 00:34:24,708
T'es pas historien.
452
00:34:28,875 --> 00:34:30,666
C'est vrai.
453
00:34:30,750 --> 00:34:33,833
Mais s'il te plait,
évite de le dire aux autres.
454
00:34:33,916 --> 00:34:34,833
Pourquoi ?
455
00:34:36,750 --> 00:34:38,750
Je veux prouver son innocence.
456
00:34:38,833 --> 00:34:41,458
Mon père est mort. C'est trop tard.
457
00:34:41,541 --> 00:34:43,416
Mais tu es vivant et tes amis aussi.
458
00:34:49,791 --> 00:34:53,041
C'est pour ça que personne
ne doit savoir. Tu vas m'aider ?
459
00:34:59,916 --> 00:35:02,375
Comment je pourrais t'aider
dans mon état ?
460
00:35:23,375 --> 00:35:24,333
Zamoyski a fait un effort.
461
00:35:26,041 --> 00:35:27,000
On dirait, oui.
462
00:35:27,083 --> 00:35:29,791
Alors… Cette seconde journée de travail ?
463
00:35:31,291 --> 00:35:33,833
On m'a dit que
t'avais gagné en popularité.
464
00:35:33,916 --> 00:35:36,375
Oui. Dommage que l'histoire
les intéresse pas autant.
465
00:35:37,208 --> 00:35:38,583
Ça viendra.
466
00:35:39,291 --> 00:35:40,250
J'en doute.
467
00:35:41,166 --> 00:35:43,708
Ça te dit une bière ?
Il y a un bar pas loin.
468
00:35:45,250 --> 00:35:47,958
On pourrait corriger nos copies.
Discuter un peu…
469
00:35:54,291 --> 00:35:56,791
- C'est la copie de qui, maintenant ?
- D'Emilia.
470
00:35:56,875 --> 00:36:00,375
Elle a écrit sur son père
qui l'a élevée seul.
471
00:36:03,125 --> 00:36:04,208
Elle écrit :
472
00:36:05,333 --> 00:36:07,625
"Il m'a aidée
avec mon addiction au fentanyl.
473
00:36:07,708 --> 00:36:10,458
"Il a jamais baissé les bras,
474
00:36:10,541 --> 00:36:12,916
"même lorsque je l'insultais
et que j'étais horrible".
475
00:36:13,000 --> 00:36:15,625
Ensuite, elle explique
476
00:36:15,708 --> 00:36:19,708
combien elle est reconnaissante
de tout ce qu'il fait pour eux.
477
00:36:19,791 --> 00:36:20,916
Qu'est-ce qu'il fait ?
478
00:36:21,000 --> 00:36:22,958
Il a une quincaillerie.
479
00:36:23,041 --> 00:36:26,750
Il fait des clés, affute des couteaux
et répare des montres.
480
00:36:27,458 --> 00:36:28,500
Ce genre de choses.
481
00:36:30,333 --> 00:36:31,583
Comment va ta main ?
482
00:36:32,625 --> 00:36:34,458
- Bien.
- Montre-moi.
483
00:36:37,000 --> 00:36:37,833
Aïe.
484
00:36:40,541 --> 00:36:42,583
Comme on dit,
"ça guérira d'ici le mariage".
485
00:36:44,500 --> 00:36:46,250
T'as prévu de te marier ?
486
00:36:46,916 --> 00:36:48,000
Non, merci.
487
00:36:48,083 --> 00:36:48,916
Mais non, voyons.
488
00:36:54,625 --> 00:36:56,125
Je vais chercher des bières.
489
00:36:57,166 --> 00:36:58,166
D'accord.
490
00:36:58,750 --> 00:36:59,958
Allez, Marian !
491
00:37:01,083 --> 00:37:03,250
Hé, les lesbiennes !
492
00:37:05,125 --> 00:37:06,916
Vous avez un problème avec ces dames ?
493
00:37:08,750 --> 00:37:11,250
- Vous voulez qu'on en parle ?
- Pardon ?
494
00:37:11,333 --> 00:37:14,333
T'as un problème, demi-portion ?
495
00:37:17,083 --> 00:37:18,875
- T'as mangé quoi ?
- Des tripes !
496
00:37:37,416 --> 00:37:39,291
Faut que je perde quelques kilos.
497
00:37:46,958 --> 00:37:48,333
Aïe !
498
00:37:55,458 --> 00:37:56,583
T'en veux encore ?
499
00:37:58,291 --> 00:37:59,625
Lève les mains davantage.
500
00:37:59,708 --> 00:38:00,833
Allez.
501
00:38:06,083 --> 00:38:07,416
Je t'avais dit de les lever.
502
00:38:11,041 --> 00:38:11,875
Attention !
503
00:38:13,875 --> 00:38:15,541
T'as pris les copies ?
504
00:38:19,250 --> 00:38:21,208
Tu risques de bien les noter vu ton état.
505
00:38:21,291 --> 00:38:23,458
Oui, il se pourrait que quelqu'un
506
00:38:23,541 --> 00:38:28,041
ait un 15 au lieu d'un 12.
507
00:38:28,125 --> 00:38:30,041
Ça serait une catastrophe.
508
00:38:31,000 --> 00:38:34,541
Mais tu as raison.
Je ferais mieux de dessoûler un peu.
509
00:38:35,541 --> 00:38:36,833
Avec un petit thé.
510
00:38:38,416 --> 00:38:39,541
C'est une invitation ?
511
00:38:42,291 --> 00:38:43,625
Oui, pour une tasse de thé.
512
00:38:58,750 --> 00:38:59,916
Tu veux un peu de vin ?
513
00:39:01,250 --> 00:39:02,916
- Oui.
- Je vais en chercher.
514
00:39:11,458 --> 00:39:12,625
On ferme pas la porte ?
515
00:39:13,208 --> 00:39:16,250
Pour quoi faire ?
Je suis en sécurité avec toi.
516
00:39:26,458 --> 00:39:29,458
Je suis en sécurité avec toi.
517
00:39:33,916 --> 00:39:35,000
Toi
518
00:39:35,083 --> 00:39:36,208
et ta femme…
519
00:39:37,791 --> 00:39:39,291
Karolina.
520
00:40:30,458 --> 00:40:33,000
- Aïe ! Lâche-moi !
- Pourquoi ?
521
00:40:33,083 --> 00:40:34,541
Vous savez avec qui je traîne ?
522
00:40:35,333 --> 00:40:37,000
Faut pas déconner avec eux !
523
00:40:37,083 --> 00:40:38,875
Et tu crois que je fais quoi, là ?
524
00:40:40,375 --> 00:40:43,166
T'as rien à faire ici.
T'as un truc qu'ils ont pas, le bon sens.
525
00:40:43,916 --> 00:40:47,333
Ils t'utilisent et si ça tourne mal,
ils t'abandonneront. Crois-moi.
526
00:40:47,958 --> 00:40:49,708
- Allez vous faire foutre !
- J'ai essayé.
527
00:40:49,791 --> 00:40:51,666
Où ils trouvent leur matos
et qui fabrique ?
528
00:40:52,833 --> 00:40:56,500
Vous comprenez pas ? Je peux rien dire !
529
00:41:16,166 --> 00:41:17,125
Bonjour, Justyna.
530
00:41:18,250 --> 00:41:19,083
Ça va ?
531
00:41:20,083 --> 00:41:21,958
- Oui, tout va bien.
- T'es sûre ?
532
00:41:24,500 --> 00:41:26,291
- T'achètes un truc ?
- Et alors ?
533
00:41:27,375 --> 00:41:28,625
Montre-moi tes mains.
534
00:41:28,708 --> 00:41:30,666
Quoi ? Ça te manque, la défonce ?
535
00:41:31,291 --> 00:41:33,416
Je peux t'aider. Il suffit d'un sourire.
536
00:41:34,125 --> 00:41:35,250
Justyna…
537
00:41:40,250 --> 00:41:41,625
Justyna, je t'en supplie.
538
00:41:43,583 --> 00:41:45,958
Tu vas en prendre pendant une semaine
539
00:41:46,041 --> 00:41:49,250
et après… tu en auras besoin,
ça ne sera plus un choix.
540
00:41:49,333 --> 00:41:53,000
Et ce mec ? Ça sera la personne
la plus importante de ta vie.
541
00:41:53,083 --> 00:41:53,958
Ferme-la !
542
00:41:54,041 --> 00:41:55,000
C'est ce que tu veux ?
543
00:41:55,625 --> 00:41:58,250
Emilia… Il y a un souci ?
544
00:41:59,583 --> 00:42:01,166
Non, je parle à Justyna. Pourquoi ?
545
00:42:02,166 --> 00:42:03,416
Pourquoi tu t'emportes ?
546
00:42:05,833 --> 00:42:08,916
Personne ne force personne.
547
00:42:09,000 --> 00:42:10,750
- Pas vrai, Bigos ?
- Ouais.
548
00:42:11,666 --> 00:42:12,500
Tu vois ?
549
00:42:15,208 --> 00:42:17,791
Tu pousses les gens dans la drogue
550
00:42:17,875 --> 00:42:20,458
et tu dis que personne ne force personne ?
551
00:42:22,625 --> 00:42:24,166
Va courir.
552
00:42:25,541 --> 00:42:26,958
Faire une sieste.
553
00:42:27,833 --> 00:42:29,208
Ça te ferait du bien, non ?
554
00:42:30,166 --> 00:42:31,000
Va te faire voir.
555
00:42:33,208 --> 00:42:34,625
Lâche-moi !
556
00:42:34,708 --> 00:42:37,083
- Lâche-moi ! T'as entendu ?
- Hé !
557
00:42:39,791 --> 00:42:41,458
- Laissez-la tranquille !
- La ferme !
558
00:42:41,541 --> 00:42:42,708
C'est à moi que tu parles ?
559
00:42:44,000 --> 00:42:44,833
Petit Kamil ?
560
00:42:46,750 --> 00:42:50,375
Ne fais pas ça. Ta mère a plus que toi.
561
00:43:01,375 --> 00:43:02,458
Qui est le suivant ?
562
00:43:03,333 --> 00:43:04,416
Toi ?
563
00:43:08,166 --> 00:43:09,166
Ah !
564
00:43:17,958 --> 00:43:19,666
Quelqu'un d'autre a un problème ?
565
00:43:21,208 --> 00:43:22,500
Je vous attends !
566
00:43:24,916 --> 00:43:25,750
Je m'en doutais.
567
00:43:26,666 --> 00:43:28,958
Macaque ! Passe-moi le ballon !
568
00:43:29,041 --> 00:43:30,541
Et ferme-la !
569
00:43:31,750 --> 00:43:35,250
Je suis désolée. Il vient vers nous. Donc…
570
00:43:39,541 --> 00:43:40,666
Salut.
571
00:43:43,750 --> 00:43:45,291
Zamoyski t'a parlé du cahier d'appel ?
572
00:43:46,041 --> 00:43:47,583
Quoi ?
573
00:43:47,666 --> 00:43:49,250
On passe à une version numérique.
574
00:43:49,333 --> 00:43:52,875
Si t'as besoin d'aide, demande à
Witek Mróz, le prof d'informatique.
575
00:43:54,291 --> 00:43:55,458
Il t'expliquera tout.
576
00:43:58,291 --> 00:43:59,750
- D'accord.
- Agata !
577
00:44:03,416 --> 00:44:04,541
À plus.
578
00:44:10,625 --> 00:44:12,416
Prêts pour un peu d'histoire ?
579
00:44:12,500 --> 00:44:13,708
Pourquoi le tableau n'est pas effacé ?
580
00:44:13,791 --> 00:44:15,000
Qui s'en occupe ? Où est Harry ?
581
00:44:16,333 --> 00:44:17,541
Vous êtes en retard.
582
00:44:25,250 --> 00:44:27,375
Dites-moi ce qui s'est passé.
583
00:44:29,708 --> 00:44:30,833
Y a rien à dire.
584
00:44:32,458 --> 00:44:34,000
Il y a beaucoup à dire, Harry.
585
00:44:34,083 --> 00:44:35,416
Qui a fait ça ?
586
00:44:39,166 --> 00:44:41,958
- Kamil !
- J'ai trébuché et je suis tombé.
587
00:44:42,041 --> 00:44:44,500
Tombé sur qui ? Le gang ?
588
00:44:48,458 --> 00:44:49,875
Quelqu'un va me raconter ?
589
00:44:49,958 --> 00:44:51,583
C'est pas vous qui vous faites tabasser !
590
00:44:51,666 --> 00:44:54,541
- Vous êtes plus nombreux.
- Et alors ? On est nuls !
591
00:44:55,583 --> 00:44:57,541
Forcément, si c'est ce que vous croyez.
592
00:44:59,750 --> 00:45:03,333
Mais imaginons que
toute cette situation vous dérange,
593
00:45:04,500 --> 00:45:05,958
que vous en ayez marre d'être nuls…
594
00:45:07,875 --> 00:45:09,541
Il faut penser autrement.
595
00:45:10,583 --> 00:45:12,500
Vous êtes prof ou coach de vie ?
596
00:45:17,041 --> 00:45:19,000
Montrez que vous n'avez pas peur.
597
00:45:20,416 --> 00:45:22,000
Quel super conseil.
598
00:45:22,791 --> 00:45:24,625
Ils sont plus forts.
599
00:45:24,708 --> 00:45:26,250
Soyez plus malins, alors !
600
00:45:27,958 --> 00:45:28,791
Plus rapides.
601
00:45:33,208 --> 00:45:34,541
Mieux préparés.
602
00:45:37,625 --> 00:45:38,916
Adaptez-vous.
603
00:45:40,625 --> 00:45:42,375
Comme l'eau, Harry.
604
00:45:44,166 --> 00:45:47,375
Comme l'eau, ouais…
Vous pourriez pas nous aider ?
605
00:46:02,375 --> 00:46:03,208
D'accord…
606
00:46:05,166 --> 00:46:06,541
Mais à une condition.
607
00:46:17,166 --> 00:46:20,500
C'est censé être votre dojo ?
608
00:46:20,583 --> 00:46:21,875
Plus ou moins. Imaginez.
609
00:46:23,000 --> 00:46:25,250
On mettra des tapis ici
et des bancs aux murs.
610
00:46:25,333 --> 00:46:29,416
Et des vestiaires à l'arrière.
Il y a tout ce qu'il faut.
611
00:46:29,500 --> 00:46:30,666
Vous avez de l'imagination.
612
00:46:31,458 --> 00:46:33,583
Oui… Et on commencera
à s'entrainer dans deux ans.
613
00:46:35,125 --> 00:46:38,166
Non, désolé. C'est pas vraiment
pour ça que j'ai signé.
614
00:46:38,250 --> 00:46:39,458
C'est quoi, ça ?
615
00:46:40,916 --> 00:46:43,583
On fait quoi, là ?
De la rénovation contre le gang de Jarek ?
616
00:46:45,958 --> 00:46:49,333
Pardon, monsieur,
mais tout ça, c'est… nul.
617
00:46:50,875 --> 00:46:52,708
Personne vous force à être ici.
618
00:46:58,750 --> 00:46:59,791
Y a du potentiel.
619
00:47:07,458 --> 00:47:08,458
On commence quand ?
620
00:47:13,208 --> 00:47:16,125
Hé ! Franek !
621
00:47:16,208 --> 00:47:18,291
Ça sera à l'examen, ça !
622
00:48:27,750 --> 00:48:28,833
Je vous vois !
623
00:49:07,333 --> 00:49:08,791
- On dégage !
- Police !
624
00:50:00,541 --> 00:50:02,958
Hé ! Attendez !
625
00:50:03,041 --> 00:50:05,708
Allez, les filles ! Partez pas !
626
00:50:05,791 --> 00:50:08,416
On a pas de chance
avec les profs d'histoire.
627
00:50:08,500 --> 00:50:11,458
Szymon était un emmerdeur, mais celui-là…
628
00:50:11,541 --> 00:50:12,541
Une hémorroïde ?
629
00:50:14,625 --> 00:50:15,666
Il fait fuir les clients.
630
00:50:17,666 --> 00:50:19,458
Il s'est passé quoi avec Bigos et Jock ?
631
00:50:21,125 --> 00:50:22,958
Nowicki a eu leur adresse
632
00:50:23,041 --> 00:50:24,833
et a appelé la police
alors qu'ils étaient sur un coup.
633
00:50:25,750 --> 00:50:28,250
Ils vont prendre un avocat,
ils ne diront rien,
634
00:50:28,333 --> 00:50:29,791
mais on perd de l'argent.
635
00:50:32,583 --> 00:50:34,458
Beaucoup d'argent.
636
00:50:36,416 --> 00:50:37,958
Quelqu'un doit s'en occuper.
637
00:50:56,541 --> 00:50:58,666
- Arigato Sensei.
- Les gars ! Attendez !
638
00:50:58,750 --> 00:51:00,750
À plus tard. C'était un bon entrainement.
639
00:51:03,125 --> 00:51:04,041
Sur tes gardes !
640
00:51:56,916 --> 00:52:00,041
Les gars, on s'essuie les pieds
avant de marcher sur le tapis.
641
00:52:49,833 --> 00:52:53,125
L'échauffement est fini ?
On peut commencer ?
642
00:53:13,041 --> 00:53:14,000
Putain !
643
00:53:56,708 --> 00:53:57,958
Un accident sous la douche ?
644
00:54:04,125 --> 00:54:05,500
T'as manqué une sacrée fête.
645
00:54:07,333 --> 00:54:09,041
Mais tu peux toujours passer.
646
00:54:24,916 --> 00:54:26,708
Nowicki a l'air d'aller plutôt bien.
647
00:54:28,083 --> 00:54:29,750
Contrairement à vous, les gars.
648
00:54:31,750 --> 00:54:33,166
C'est pas juste un prof.
649
00:54:34,000 --> 00:54:36,500
Il y a d'autres manières
de détruire quelqu'un.
650
00:54:49,583 --> 00:54:50,541
Bonjour !
651
00:54:52,208 --> 00:54:53,375
Vous voulez quoi ?
652
00:54:56,250 --> 00:54:58,291
Discuter d'une montre à réparer.
653
00:55:01,875 --> 00:55:05,041
Je peux pas. J'ai trop de travail.
654
00:55:09,208 --> 00:55:12,500
Et on s'étonne que
les petites entreprises fassent faillite.
655
00:55:13,333 --> 00:55:14,166
Partez, s'il vous plaît.
656
00:55:15,708 --> 00:55:17,083
Je veux plus vous voir ici.
657
00:55:18,625 --> 00:55:19,916
Vous êtes des voyous.
658
00:55:21,291 --> 00:55:23,583
C'est à cause de vous qu'Emilia
est devenue accro.
659
00:55:24,791 --> 00:55:25,916
Ah bon ?
660
00:55:26,958 --> 00:55:29,250
Moi qui croyais qu'elle aimait ça.
661
00:55:30,708 --> 00:55:33,125
Dégagez ! Ou j'appelle les flics !
662
00:55:33,208 --> 00:55:34,458
Papa, attends !
663
00:55:35,041 --> 00:55:37,416
Papa ! Je t'en prie !
664
00:55:38,000 --> 00:55:39,000
Attends !
665
00:55:40,083 --> 00:55:41,500
Laisse-moi leur parler.
666
00:55:42,333 --> 00:55:43,375
D'accord ?
667
00:55:47,333 --> 00:55:48,708
Je vais attendre derrière.
668
00:55:54,375 --> 00:55:55,208
Tu veux quoi ?
669
00:55:56,958 --> 00:55:58,666
Faire réparer ma montre.
670
00:56:00,208 --> 00:56:01,875
Tu peux jeter un coup d'œil ?
671
00:56:03,166 --> 00:56:04,166
Tiens…
672
00:56:05,375 --> 00:56:07,958
Elle faisait tic… et tac…
673
00:56:09,250 --> 00:56:10,875
Mais elle s'est arrêtée.
674
00:56:15,000 --> 00:56:17,166
POUR LES 18 ANS DE SZYMON
675
00:56:20,208 --> 00:56:21,666
La montre de Makowiecki…
676
00:56:27,708 --> 00:56:29,083
Tu l'aimes, ton papa ?
677
00:56:32,041 --> 00:56:33,166
Assassins !
678
00:56:35,208 --> 00:56:36,541
Tu vas bien m'écouter.
679
00:56:37,875 --> 00:56:40,833
Non, le levier est plutôt bon.
Ils ont mal calculé la charge.
680
00:56:40,916 --> 00:56:42,791
S'ils avaient pris en compte
les lois de la physique…
681
00:56:42,875 --> 00:56:44,083
- Pardon…
- …ils auraient réussi.
682
00:56:44,166 --> 00:56:45,083
D'accord, professeur…
683
00:56:54,291 --> 00:56:55,583
Damian…
684
00:56:57,375 --> 00:57:00,875
Emilia vient de nous dire…
685
00:57:00,958 --> 00:57:03,333
Que vous aviez…
686
00:57:03,416 --> 00:57:04,541
Enfin…
687
00:57:05,958 --> 00:57:09,833
Que vous l'aviez agressée sexuellement
dans votre dojo…
688
00:57:11,625 --> 00:57:14,291
J'ai du mal à y croire.
Qu'avez-vous à répondre…
689
00:57:25,500 --> 00:57:26,333
Emilia…
690
00:57:30,625 --> 00:57:32,541
Vous savez ce que vous avez fait…
691
00:57:34,958 --> 00:57:36,000
Je vous ai supplié….
692
00:57:37,875 --> 00:57:39,833
Vous avez mis vos mains dégueulasses…
693
00:57:46,500 --> 00:57:49,833
Vous devez quitter le lycée
et je dois vous suspendre.
694
00:57:50,750 --> 00:57:52,375
Jusqu'à ce que ça soit réglé.
695
00:57:54,291 --> 00:57:56,416
La sécurité va vous accompagner dehors.
696
00:58:09,083 --> 00:58:10,833
Je comprends pas.
697
00:58:10,916 --> 00:58:12,583
Hé, Kamil !
698
00:58:15,000 --> 00:58:16,666
Kamil… Laisse tomber !
699
00:58:18,083 --> 00:58:20,333
Je te faisais confiance ! Tu comprends ?
700
00:58:20,416 --> 00:58:22,208
- Calme-toi.
- Je te faisais confiance !
701
00:58:22,291 --> 00:58:23,125
Et t'as fait quoi ?
702
00:58:25,125 --> 00:58:26,041
C'est des mensonges !
703
00:58:26,625 --> 00:58:28,666
Allez, parle ! Ça, tu sais le faire !
704
00:58:32,958 --> 00:58:35,625
- Au revoir, professeur !
- Adieu ! C'est ton tour !
705
00:59:33,208 --> 00:59:34,041
Cool, hein ?
706
00:59:40,791 --> 00:59:42,458
J'étais obligée.
707
00:59:47,791 --> 00:59:50,791
Ils m'ont montré la montre de Makowiecki.
708
00:59:56,250 --> 00:59:58,958
Et ils ont menacé de tuer mon père.
709
01:00:04,500 --> 01:00:07,291
Donc… ouais.
710
01:00:16,291 --> 01:00:18,666
Tu vas gâcher ta vie à cause de moi ?
711
01:00:22,250 --> 01:00:23,458
Tout est de ma faute.
712
01:00:26,583 --> 01:00:28,041
Rends-moi ça.
713
01:00:29,625 --> 01:00:30,458
Impossible.
714
01:00:34,958 --> 01:00:35,916
Damian !
715
01:00:37,333 --> 01:00:38,583
Emilia !
716
01:00:38,666 --> 01:00:39,708
Seigneur…
717
01:00:46,333 --> 01:00:49,250
Sortez ! Et laissez ma fille tranquille !
718
01:00:49,333 --> 01:00:52,875
Vous essayez de la détruire et après,
vous venez ici pour l'intimider ?
719
01:00:52,958 --> 01:00:54,458
- Sortez d'ici !
- Attendez…
720
01:00:54,541 --> 01:00:56,416
Dégagez !
721
01:00:57,583 --> 01:00:58,791
Ma chérie…
722
01:01:01,708 --> 01:01:03,083
Ma petite fille, pourquoi ?
723
01:01:21,166 --> 01:01:22,708
Bonjour, professeur.
724
01:01:24,250 --> 01:01:25,500
Vous venez finir le boulot ?
725
01:01:27,458 --> 01:01:28,291
Allez-y.
726
01:01:30,541 --> 01:01:31,500
Face de crapaud…
727
01:01:34,208 --> 01:01:36,000
J'ai mieux à faire un vendredi soir.
728
01:01:36,083 --> 01:01:37,541
Pourquoi vous êtes là, alors ?
729
01:01:37,625 --> 01:01:39,625
Pour t'embrasser
et te transformer en prince.
730
01:01:41,791 --> 01:01:44,458
T'as bossé pour Chmielski.
Comment sa drogue arrive au lycée ?
731
01:01:47,541 --> 01:01:48,750
Vous m'avez vu ?
732
01:01:51,458 --> 01:01:52,375
Vous savez pourquoi ?
733
01:01:58,875 --> 01:02:01,208
Parce que j'ai voulu me faire un extra.
734
01:02:01,291 --> 01:02:02,791
Très émouvant.
735
01:02:02,875 --> 01:02:03,875
Écoute.
736
01:02:07,750 --> 01:02:08,875
Tu vois ou pas ?
737
01:02:11,166 --> 01:02:12,375
Le regard d'une victime.
738
01:02:14,875 --> 01:02:16,333
D'un animal blessé.
739
01:02:20,291 --> 01:02:21,958
Tu veux être une victime toute ta vie ?
740
01:02:24,208 --> 01:02:26,041
Vous croyez que vous pouvez changer ça ?
741
01:02:28,916 --> 01:02:30,875
Comment la drogue entre au lycée ?
742
01:02:36,875 --> 01:02:37,958
J'ai un scoop pour vous.
743
01:02:40,083 --> 01:02:41,500
Elle a pas besoin d'entrer.
744
01:02:53,958 --> 01:02:54,916
Agata !
745
01:02:58,958 --> 01:03:00,166
J'ai rien à te dire.
746
01:03:00,250 --> 01:03:01,125
Je sais ce que tu crois,
747
01:03:01,208 --> 01:03:02,458
- mais écoute-moi.
- T'es sûr ?
748
01:03:02,541 --> 01:03:05,000
Si c'était le cas, tu serais pas ici.
749
01:03:07,000 --> 01:03:09,333
Tu sais faire autre chose que te battre ?
750
01:03:11,041 --> 01:03:13,250
Va-t'en ou j'appelle la police.
751
01:03:15,291 --> 01:03:17,166
Je sais où est fabriquée la drogue.
752
01:03:21,666 --> 01:03:22,500
J'appelle.
753
01:07:16,083 --> 01:07:17,208
Portable de merde !
754
01:08:10,250 --> 01:08:13,250
SERVICE TRAITEUR
755
01:08:17,666 --> 01:08:18,875
Hé !
756
01:08:21,583 --> 01:08:22,833
Reste où tu es !
757
01:08:24,291 --> 01:08:27,583
- On a appelé la police.
- À moins que tu aimes quand ça fait mal.
758
01:08:27,666 --> 01:08:28,541
On s'y habitue.
759
01:08:30,458 --> 01:08:32,000
Surtout à faire mal aux autres.
760
01:08:43,000 --> 01:08:44,125
Voyons si t'en as !
761
01:09:03,375 --> 01:09:04,541
Quelle merde.
762
01:09:05,791 --> 01:09:06,916
Agata…
763
01:09:08,875 --> 01:09:09,708
Agata…
764
01:09:14,541 --> 01:09:16,333
Laisse-moi parler, s'il te plait.
765
01:09:19,625 --> 01:09:22,208
J'ai pris les clés.
J'étais obligé. Écoute-moi.
766
01:09:22,291 --> 01:09:25,666
La drogue est faite au lycée.
C'est Idziorek qui la fabrique.
767
01:09:29,916 --> 01:09:34,416
Le gang travaille
avec ce service de traiteur.
768
01:09:34,500 --> 01:09:36,625
Avec Foodie Max ? C'est ridicule.
769
01:09:38,708 --> 01:09:40,208
C'est quoi ? On voit rien.
770
01:09:40,291 --> 01:09:41,541
Oui, j'ai pas de preuves directes.
771
01:09:41,625 --> 01:09:43,583
C'est pour ça
que je suis pas allé voir la police.
772
01:09:44,750 --> 01:09:47,375
J'espérais que vous me croiriez.
773
01:09:47,458 --> 01:09:49,250
Tisane de mélisse, monsieur.
774
01:09:52,958 --> 01:09:54,333
- Mme Krysia ?
- Oui ?
775
01:09:54,416 --> 01:09:58,958
Appelez Stefan Idziorek et… la sécurité.
776
01:09:59,041 --> 01:10:00,791
C'est déjà fait.
777
01:10:06,791 --> 01:10:09,500
M. Nowicki avance
que vous travaillez avec…
778
01:10:11,291 --> 01:10:12,166
ce gang
779
01:10:12,750 --> 01:10:15,708
dans la fabrication du…. fentyl machin.
780
01:10:15,791 --> 01:10:18,083
Du fe… fentanyl.
781
01:10:18,166 --> 01:10:20,541
Oui, voilà. Merci.
782
01:10:20,625 --> 01:10:25,333
Il prétend vous avoir vu… transporter
de la drogue tout juste fabriquée…
783
01:10:25,416 --> 01:10:30,333
du labo de chimie du lycée…
jusqu'au camion de Foodie Max.
784
01:10:30,416 --> 01:10:32,041
Je vous y ai vu cette nuit.
785
01:10:33,458 --> 01:10:35,000
Je vous parle.
786
01:10:38,333 --> 01:10:40,875
Pa… parce que que j'y étais.
787
01:10:41,916 --> 01:10:46,208
Parce que je de… devais ne… nettoyer.
788
01:10:46,291 --> 01:10:50,875
Il fallait tout ne… nettoyer.
789
01:10:50,958 --> 01:10:52,291
J'ai aidé M. Idziorek.
790
01:10:53,541 --> 01:10:56,083
Ça a déjà été signalé
auprès du secrétariat.
791
01:10:56,166 --> 01:10:58,041
On était là.
792
01:10:58,125 --> 01:11:00,083
E… exactement.
793
01:11:05,000 --> 01:11:09,791
Damian… On est tous à bout
à cause de ces histoires de drogue…
794
01:11:09,875 --> 01:11:11,500
Mais vous vous faites des idées.
795
01:11:12,541 --> 01:11:14,833
Ma… Makowiecki…
796
01:11:14,916 --> 01:11:18,958
Tout à fait. Le fabricant de drogue,
c'était Szymon Makowiecki.
797
01:11:19,041 --> 01:11:20,250
Ferme-la.
798
01:11:22,250 --> 01:11:23,291
Tu l'as piégé.
799
01:11:24,375 --> 01:11:25,666
Ironique venant d'un pervers.
800
01:11:27,875 --> 01:11:31,875
Doucement. On se calme. Faites-le sortir.
801
01:11:31,958 --> 01:11:32,916
Je connais le chemin.
802
01:11:58,916 --> 01:11:59,875
Chérie…
803
01:12:03,291 --> 01:12:04,666
Il y a quelqu'un pour toi.
804
01:12:23,625 --> 01:12:25,000
J'ai tellement honte…
805
01:12:28,208 --> 01:12:29,666
Tu n'as rien fait de mal.
806
01:12:30,833 --> 01:12:32,625
C'est Nowicki qui doit avoir honte.
807
01:12:36,208 --> 01:12:37,375
Tu es innocente.
808
01:12:44,083 --> 01:12:44,916
N'est-ce pas ?
809
01:13:43,375 --> 01:13:45,625
Tu sais faire autre chose que
te battre ? J'appelle la police.
810
01:13:45,708 --> 01:13:46,708
C'est trop tard…
811
01:13:47,791 --> 01:13:49,958
Le fabricant de drogue,
c'était Szymon Makowiecki.
812
01:13:50,041 --> 01:13:52,291
Il t'a demandé de l'aide, t'as refusé !
813
01:13:52,375 --> 01:13:54,166
Sans toi, il serait encore en vie !
814
01:13:54,250 --> 01:13:57,708
C'est un sacré bordel, ici.
J'ai besoin de ton aide.
815
01:14:14,500 --> 01:14:15,416
Damian ?
816
01:14:16,750 --> 01:14:18,625
J'ai parlé avec Emilia.
817
01:14:25,166 --> 01:14:26,125
Je suis désolée.
818
01:14:35,666 --> 01:14:37,541
T'as toutes les raisons de m'en vouloir.
819
01:14:38,541 --> 01:14:41,791
Peut-être que je devrais.
820
01:15:00,000 --> 01:15:01,041
C'est quoi, ça ?
821
01:15:01,125 --> 01:15:03,666
Le moins cher des whiskys.
Dégueulasse, hein ?
822
01:15:04,541 --> 01:15:05,583
J'adore.
823
01:15:06,416 --> 01:15:08,208
La vidéosurveillance du lycée ?
824
01:15:08,833 --> 01:15:10,541
Oui, mais ils l'ont piratée.
825
01:15:11,125 --> 01:15:12,458
Il n'y a rien.
826
01:15:13,875 --> 01:15:14,958
Ils sont forts.
827
01:15:20,666 --> 01:15:22,541
Tu faisais quoi avant d'être prof ?
828
01:15:27,166 --> 01:15:28,208
J'étais flic.
829
01:15:29,708 --> 01:15:31,958
Je travaillais sur un cartel de drogue.
830
01:15:32,666 --> 01:15:35,541
Mais j'avais le soutien
du gouvernement à l'époque.
831
01:15:36,375 --> 01:15:38,500
Enfin, c'est ce que je croyais.
832
01:15:39,208 --> 01:15:43,583
Un idiot a mal sécurisé la base de données
et ils ont trouvé Karolina.
833
01:15:45,791 --> 01:15:47,291
Ma femme.
834
01:15:47,375 --> 01:15:49,791
J'ai essayé de la sauver,
mais c'était trop tard.
835
01:15:50,291 --> 01:15:51,291
Et le gang ?
836
01:15:51,375 --> 01:15:52,666
Il existe plus.
837
01:15:54,916 --> 01:15:57,833
À quoi bon, s'il y a encore des gens
comme Chmielski et Idziorek ?
838
01:16:00,000 --> 01:16:02,125
C'est pour ça que t'as atterri au lycée ?
839
01:16:17,791 --> 01:16:19,291
Szymon était mon ami.
840
01:16:21,291 --> 01:16:24,875
J'ai postulé pour découvrir
qui l'a piégé et le venger.
841
01:16:26,250 --> 01:16:27,500
Mais j'ai échoué.
842
01:16:31,041 --> 01:16:34,333
Et après ce qu'il s'est passé,
personne ne me fera confiance.
843
01:16:49,916 --> 01:16:50,791
Aïe !
844
01:17:06,625 --> 01:17:11,083
Ils… ont menacé de tuer ma… famille !
845
01:17:12,708 --> 01:17:13,583
Qui ?
846
01:17:13,666 --> 01:17:16,458
Je fais ju… juste la pré… préparation !
847
01:17:16,541 --> 01:17:18,375
Pour qui ? Chmielski ?
848
01:17:20,208 --> 01:17:21,041
Parle.
849
01:17:24,916 --> 01:17:27,916
P… pour m… moi-même !
850
01:17:29,416 --> 01:17:32,916
Pour m… ma Monika !
851
01:17:33,708 --> 01:17:36,541
J'avais enfin l'occasion
d'être quelqu'un !
852
01:18:03,875 --> 01:18:06,625
Je vais m'en occuper…
853
01:18:10,208 --> 01:18:15,250
Mme Monika, je…
Je ne sais pas quoi vous dire.
854
01:18:15,833 --> 01:18:17,291
C'est terrible…
855
01:18:18,375 --> 01:18:21,333
Stefan travaillait ici depuis des années,
il était brillant.
856
01:18:22,125 --> 01:18:24,250
Il adorait la chimie.
857
01:18:24,875 --> 01:18:28,541
Il est irremplaçable.
858
01:18:29,125 --> 01:18:31,708
- Si je peux faire quoi que ce soit…
- Merci.
859
01:18:39,583 --> 01:18:43,375
Je crois qu'il est grand temps
qu'on vide… le casier de Szymon.
860
01:18:43,458 --> 01:18:48,041
Malgré ce qu'il a fait,
montrons du respect à sa femme.
861
01:18:48,125 --> 01:18:50,250
Si tu veux bien donner
ses affaires à Ela ?
862
01:18:50,333 --> 01:18:52,041
- Je t'en serais reconnaissant.
- Oui.
863
01:18:54,125 --> 01:18:57,791
Pardon, monsieur.
Quelqu'un veut vous voir. C'est important.
864
01:19:09,208 --> 01:19:10,875
Emilia, bonjour. Comment tu vas ?
865
01:19:11,625 --> 01:19:14,541
Comment tu te sens ?
Tu souhaites revenir au lycée ?
866
01:19:19,250 --> 01:19:24,541
Je voudrais vous demander
de réintégrer M. Nowicki.
867
01:19:26,291 --> 01:19:27,916
Après ce qu'il t'a fait ?
868
01:19:29,583 --> 01:19:32,333
J'ai menti. Damian ne m'a jamais touchée.
869
01:19:33,125 --> 01:19:35,708
- Je suis désolée.
- Mais alors, pourquoi ?
870
01:19:40,458 --> 01:19:41,541
Je sais pas si…
871
01:19:43,083 --> 01:19:46,375
Ils sont venus voir mon père.
Ils l'ont menacé.
872
01:19:48,916 --> 01:19:50,708
Ils m'ont forcée.
873
01:19:56,125 --> 01:19:57,250
Assieds-toi.
874
01:20:41,875 --> 01:20:43,458
On a juste oublié un truc.
875
01:20:46,583 --> 01:20:47,708
De graisser la porte.
876
01:20:53,291 --> 01:20:55,208
Emilia nous a tout dit.
877
01:20:57,583 --> 01:20:58,833
On a grave merdé.
878
01:21:13,333 --> 01:21:14,166
Allô ?
879
01:21:17,750 --> 01:21:19,416
C'est pas une piste de course !
880
01:21:25,208 --> 01:21:26,125
Emi !
881
01:21:28,208 --> 01:21:29,333
Qu'est-ce qu'elle a ?
882
01:21:29,416 --> 01:21:31,458
Une hémorragie interne.
883
01:21:31,541 --> 01:21:34,791
Mais heureusement,
ils ont réussi à la stopper.
884
01:21:34,875 --> 01:21:37,541
Ils l'ont plongée dans le coma.
885
01:21:38,791 --> 01:21:40,208
C'est de ma faute.
886
01:21:40,291 --> 01:21:42,875
Ne dis pas ça. C'est pas de ta faute.
887
01:21:43,458 --> 01:21:45,791
- Je vais les tuer ! Je le jure !
- Calme-toi.
888
01:21:46,500 --> 01:21:49,708
Reste avec elle. Elle a besoin de toi.
Je m'en occupe.
889
01:21:49,791 --> 01:21:53,166
Damian, il faut qu'on parle.
890
01:22:03,166 --> 01:22:05,125
Je voulais rien dire, mais Kamil a raison.
891
01:22:08,166 --> 01:22:10,458
Il faut qu'on trouve la drogue
à l'entrepôt.
892
01:22:10,541 --> 01:22:12,208
Et comment on fait ça ?
893
01:22:13,791 --> 01:22:15,833
T'y as déjà été ? C'est immense.
894
01:22:15,916 --> 01:22:18,041
Je sais. Mais j'ai trouvé ça.
895
01:22:18,708 --> 01:22:20,000
- Regarde.
- C'est quoi ?
896
01:22:20,583 --> 01:22:22,500
C'était dans le casier de Szymon.
897
01:22:22,583 --> 01:22:25,541
"Après l'entrée, à droite,
allée "H". Cartons Foodie Max.
898
01:22:25,625 --> 01:22:27,250
"Produits laitiers."
899
01:22:56,583 --> 01:22:58,083
On va attendre combien de temps ?
900
01:23:05,791 --> 01:23:07,541
Oh non, pitié !
901
01:23:19,500 --> 01:23:21,791
Il fait juste une sieste.
Qu'est-ce que tu fais là ?
902
01:23:22,583 --> 01:23:23,541
Je viens avec toi.
903
01:23:25,875 --> 01:23:29,583
Je suis ta supérieure. T'as pas le choix.
904
01:23:44,083 --> 01:23:45,166
OK !
905
01:23:53,291 --> 01:23:54,291
Agata !
906
01:24:07,916 --> 01:24:09,250
Je ferais pas ça.
907
01:24:22,791 --> 01:24:24,583
Bonsoir, professeure.
908
01:24:26,208 --> 01:24:27,666
Et bonsoir à vous, monsieur.
909
01:24:39,166 --> 01:24:42,708
Je vais devoir embaucher
un nouveau prof de polonais.
910
01:24:42,791 --> 01:24:45,750
Vous savez comme c'est dur
de trouver quelqu'un pour ce lycée ?
911
01:24:52,791 --> 01:24:54,041
C'était comme appâter un enfant.
912
01:24:54,625 --> 01:24:58,125
Il m'a suffi de dire
que j'avais des chatons
913
01:24:58,208 --> 01:25:00,041
et de laisser la porte ouverte.
914
01:25:03,458 --> 01:25:04,750
Le carnet de Szymon…
915
01:25:05,416 --> 01:25:06,583
Mais pourquoi ?
916
01:25:06,666 --> 01:25:08,958
J'ai vraiment essayé.
917
01:25:09,583 --> 01:25:12,500
C'était censé être
un établissement d'élite.
918
01:25:13,208 --> 01:25:15,291
Les hussards de Sobieski.
Allez les hussards !
919
01:25:16,458 --> 01:25:18,458
Des bourses d'études….
De bons enseignants…
920
01:25:18,541 --> 01:25:20,708
Et on a fini où ? Nulle part ! Pourquoi ?
921
01:25:23,000 --> 01:25:26,041
Parce qu'ils préfèrent se droguer
et baiser dans les toilettes.
922
01:25:28,583 --> 01:25:31,916
Alors voilà,
ils ont eu le lycée qu'ils voulaient.
923
01:25:34,250 --> 01:25:36,250
C'est une réussite, après tout, non ?
924
01:25:37,500 --> 01:25:38,750
Je vais vous détruire.
925
01:25:41,000 --> 01:25:44,583
Ah… Szymon a dit exactement la même chose…
926
01:25:46,541 --> 01:25:48,083
- Calme-toi !
- Lâche-moi !
927
01:25:48,166 --> 01:25:51,000
- Ah… voilà.
- Laisse-le !
928
01:25:51,083 --> 01:25:52,791
Je porte même un souvenir de lui !
929
01:25:55,500 --> 01:25:57,208
Merde, elle marche pas.
930
01:25:58,625 --> 01:26:01,000
Tant pis. Ton heure est venue.
931
01:26:01,083 --> 01:26:01,916
Non !
932
01:26:06,291 --> 01:26:07,125
Non !
933
01:26:11,708 --> 01:26:12,583
Qui t'es, toi ?
934
01:26:50,791 --> 01:26:53,000
Viens par là, le ruskof ! Allez !
935
01:27:05,541 --> 01:27:06,458
Ça t'a plu, Mammoth ?
936
01:27:18,416 --> 01:27:19,250
Oui !
937
01:27:25,625 --> 01:27:27,541
Petit Mammoth, tu regardes quoi ?
938
01:27:39,541 --> 01:27:41,333
Je suis ukrainien mi dorohy druzhe.
939
01:27:41,416 --> 01:27:43,208
Slava Ukraini !
940
01:27:50,250 --> 01:27:53,041
Gonzo ! Règle-lui son compte !
941
01:28:06,416 --> 01:28:07,833
Il est pour Emilia celui-là.
942
01:29:18,208 --> 01:29:21,250
- Tu frappes comme une fille.
- Tu connais des filles spéciales.
943
01:29:38,000 --> 01:29:39,083
Un peu trop court ?
944
01:29:56,250 --> 01:29:59,125
Kung-fu Shaolin ?
Les Forces Spéciales ? Tu viens d'où ?
945
01:29:59,208 --> 01:30:00,083
De Rabka Zdrój.
946
01:30:01,083 --> 01:30:03,291
- Quoi ?
- Une agréable station thermale.
947
01:30:29,041 --> 01:30:30,083
Kamil !
948
01:30:45,250 --> 01:30:47,208
Il a l'air un peu secoué.
949
01:31:30,125 --> 01:31:32,000
Damian, tu piges toujours pas ?
950
01:31:32,916 --> 01:31:35,291
Une gamine est dans le coma
à cause de toi !
951
01:31:36,208 --> 01:31:38,000
Et t'es responsable de la mort d'Idziorek.
952
01:31:39,333 --> 01:31:43,416
Tu veux qu'elle soit
ta prochaine victime ? Recule !
953
01:31:44,750 --> 01:31:47,583
Dire que je t'aimais bien
quand je t'ai embauché.
954
01:31:47,666 --> 01:31:49,333
J'étais le seul candidat.
955
01:31:50,458 --> 01:31:52,500
Oui, c'est vrai.
956
01:32:07,958 --> 01:32:10,166
J'ai bien fait ? T'as vu ça ?
957
01:32:42,541 --> 01:32:44,583
Tu comptes pas !
958
01:32:45,458 --> 01:32:47,041
Tu piges ?
959
01:32:47,625 --> 01:32:49,166
T'es rien pour moi !
960
01:33:33,291 --> 01:33:35,708
- Va te faire foutre !
- Viens-là !
961
01:33:39,625 --> 01:33:40,458
Bouge !
962
01:33:41,833 --> 01:33:43,958
- Et maintenant ?
- Je sais pas.
963
01:33:47,291 --> 01:33:50,708
Lâchez-moi !
964
01:33:50,791 --> 01:33:53,708
- Arrête de bouger !
- D'accord.
965
01:33:54,708 --> 01:33:57,416
- T'as bien amoché Tytus !
- Arrête de parler !
966
01:33:58,583 --> 01:34:02,916
Oui, toi aussi. Avec les filles,
vous avez vraiment assuré.
967
01:34:03,000 --> 01:34:04,250
Il le méritait.
968
01:34:06,708 --> 01:34:07,791
Sans toi…
969
01:34:27,500 --> 01:34:29,083
Il aurait voulu que tu l'aies.
970
01:34:32,875 --> 01:34:33,958
Kamil !
971
01:37:46,791 --> 01:37:50,500
Sous-titres : Margaux Marmouget