1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:42,791 --> 00:00:45,500 Kysyntä kasvoi 14,2 prosenttia. 4 00:00:47,250 --> 00:00:48,916 Odota, hoidan sen. 5 00:00:57,041 --> 00:00:58,791 Sehän on meidän kultapoikamme. 6 00:00:58,875 --> 00:01:00,458 Terve. -Näytä kätesi, Jiu-Jitsu. 7 00:01:00,541 --> 00:01:02,250 Oletko nähnyt uuden takkini? 8 00:01:02,333 --> 00:01:04,791 Tuulenpitävä mutta hengittävä, jotta ei hikoile. 9 00:01:04,875 --> 00:01:06,916 Aika hieno. -Pomo odottaa. 10 00:01:12,500 --> 00:01:14,541 Jiu-Jitsu! -Vau! 11 00:01:16,416 --> 00:01:18,041 Mitä nyt? 12 00:01:18,125 --> 00:01:21,291 Oletko nähnyt uuden kaarani? V8, 500 heppaa. 13 00:01:21,375 --> 00:01:24,083 Haluatko kokeilla sitä? -Ehkä joskus toiste. 14 00:01:24,916 --> 00:01:27,833 No? Onko ollut tuottoisaa tehdä töitä minulle? 15 00:01:27,916 --> 00:01:29,083 Ei voi valittaa. 16 00:01:30,000 --> 00:01:30,875 Kauppatavaraako? 17 00:01:30,958 --> 00:01:33,208 Se on sinulle. Miksi olet noin hermona? 18 00:01:33,291 --> 00:01:35,500 Jos haluat mieluummin puhua, sopii minulle. 19 00:01:35,583 --> 00:01:36,583 Niin haluankin. 20 00:01:38,541 --> 00:01:39,375 Kuulehan… 21 00:01:41,041 --> 00:01:44,625 Näyttää siltä, että porukassani on vasikka. 22 00:01:45,750 --> 00:01:47,125 Hän on mennyttä. Kuka se on? 23 00:01:47,208 --> 00:01:50,291 Paras mieheni. Kunnianhimoinen ja fiksu paskiainen. 24 00:01:51,166 --> 00:01:52,541 Käyttää urheiluvaatteita, 25 00:01:53,583 --> 00:01:54,625 mutta on tyylikäs. 26 00:02:00,041 --> 00:02:01,000 Epäiletkö minua? 27 00:02:02,833 --> 00:02:03,958 Damian Nowicki. 28 00:02:05,291 --> 00:02:07,708 Kytät kutsuvat sinua myös Jiu-Jitsuksi. 29 00:02:08,625 --> 00:02:11,083 Puhumme hyvää kuolleista, tai ei mitään. 30 00:02:12,208 --> 00:02:13,333 Pidän jälkimmäisestä. 31 00:02:26,208 --> 00:02:28,666 Kuole, kyttä! -Vain kuolleen ruumiini yli. 32 00:03:53,833 --> 00:03:55,333 Sinut on pidätetty. 33 00:03:57,125 --> 00:03:59,000 Sain selville, missä asut. 34 00:04:00,375 --> 00:04:03,250 Sinä ja vaimosi. 35 00:04:06,208 --> 00:04:07,458 Karolina. 36 00:04:08,833 --> 00:04:10,583 Kaunis nainen. 37 00:05:11,541 --> 00:05:14,291 KOVA KOULU 38 00:05:18,458 --> 00:05:22,500 VUOTTA MYÖHEMMIN 39 00:05:31,833 --> 00:05:34,041 Hyvät naiset ja herrat, huomenta. -Huomenta. 40 00:05:34,125 --> 00:05:36,166 Ei tuhlata aikaa. 41 00:05:36,250 --> 00:05:39,583 Ensin läsnäolo. Jos ei nosta kättään, lasketaan poissaolevaksi. 42 00:05:39,666 --> 00:05:40,583 Paula? 43 00:05:40,666 --> 00:05:42,875 Paula on täällä. Lyosha? 44 00:05:42,958 --> 00:05:44,583 Täällä. -Selvä. 45 00:05:44,666 --> 00:05:45,750 Jasiek? 46 00:05:47,625 --> 00:05:49,041 Onko hän taas poissa? 47 00:05:50,416 --> 00:05:53,208 Ei hyvä juttu. Kaksi poissaoloa peräkkäin. 48 00:05:53,291 --> 00:05:54,416 Hän ei piittaa enää. 49 00:06:01,791 --> 00:06:04,791 Herra Makowiecki, Jasiek käyttää huumeita. 50 00:06:05,375 --> 00:06:06,750 Kuule… 51 00:06:06,833 --> 00:06:09,208 Ja tarkoitan, että paljon. 52 00:06:10,500 --> 00:06:12,958 Oliko hän sillan alla heidän kanssaan? 53 00:06:16,291 --> 00:06:19,083 Yritimme auttaa häntä jotenkin. Harry, Kamil ja minä. 54 00:06:21,291 --> 00:06:24,000 Kerroin, mitä pahaa kama tekee. -Hän oli silti sekaisin. 55 00:06:24,583 --> 00:06:26,625 Hän ei piittaa enää mistään. 56 00:06:27,541 --> 00:06:28,708 Hänen äitinsä soittaa. 57 00:06:30,291 --> 00:06:31,208 Vastaa sitten. 58 00:06:35,458 --> 00:06:36,291 Haloo? 59 00:07:09,416 --> 00:07:10,500 Tervehdys. 60 00:07:11,541 --> 00:07:14,416 Et soita minulle tai avaa ovea vanhalle kaverillesi. 61 00:07:14,500 --> 00:07:17,250 Olet kotona. Kuulin askeleesi ja television äänen. 62 00:07:20,125 --> 00:07:22,958 Se tuntuu oudolta, mutta emme ole tavanneet aikoihin. 63 00:07:25,375 --> 00:07:26,916 Tule päivälliselle. 64 00:07:30,833 --> 00:07:32,208 Täällä on kamala sotku. 65 00:07:35,166 --> 00:07:36,250 Tarvitsen apuasi. 66 00:07:57,750 --> 00:08:00,083 Jasiek ei ollut koulumme ensimmäinen uhri. 67 00:08:02,500 --> 00:08:06,083 Se on vain jäävuoren huippu. 68 00:08:07,000 --> 00:08:11,166 Vartijat tutkivat jatkuvasti nuoret. He löytävät fentanyyliä, desomorfiinia - 69 00:08:11,250 --> 00:08:14,875 ja jonkinlaista spiidin tyyppistä designer-huumetta. 70 00:08:16,000 --> 00:08:17,500 Jengi myy niitä kaikkia. 71 00:08:18,875 --> 00:08:20,250 He tekevät sitä avoimesti. 72 00:08:21,583 --> 00:08:23,125 Onko koulussanne jengi? 73 00:08:24,541 --> 00:08:28,916 He ovat vain nuoria. Ylimmältä luokalta. 74 00:08:36,250 --> 00:08:38,333 Anna olla, siivotaan se huomenna. 75 00:08:39,000 --> 00:08:40,583 Menen nyt. 76 00:08:41,250 --> 00:08:43,541 Tule useammin käymään. 77 00:08:43,625 --> 00:08:44,666 Teen parhaani. 78 00:08:52,000 --> 00:08:53,666 Mutta kuka toimittaa sen? 79 00:08:53,750 --> 00:08:57,458 En usko, että joukko teinejä voisi luoda sellaista toimintaa. 80 00:08:57,541 --> 00:08:59,958 Ei se ole niin helppoa. Eikä halpaa. 81 00:09:01,125 --> 00:09:05,291 Tarvitaan rahaa, labra ja tietoa, miten menetellä. 82 00:09:05,375 --> 00:09:08,083 Kerro yksi asia. Johdatko sinä tutkintaa? 83 00:09:10,125 --> 00:09:11,375 Taidan tietää, missä se on. 84 00:09:11,958 --> 00:09:15,416 Kun löydän kaman, tiedän, kenelle se kuuluu. 85 00:09:16,166 --> 00:09:18,666 Ela on oikeassa. Jätä se niille, jotka osaavat sen. 86 00:09:21,000 --> 00:09:23,166 Hyvä on. 87 00:09:24,750 --> 00:09:26,041 Sinähän osaat nämä jutut. 88 00:09:28,250 --> 00:09:29,125 Autatko minua? 89 00:09:30,708 --> 00:09:31,916 Lähdetkö mukaani? 90 00:09:32,000 --> 00:09:34,875 En voi. Minulla on kiire. 91 00:09:37,625 --> 00:09:39,583 Mihin sinulla on kiire? 92 00:09:40,541 --> 00:09:41,416 Ryyppäämäänkö? 93 00:09:44,291 --> 00:09:46,583 Anna olla. Et kuitenkaan muuta mitään. 94 00:09:50,208 --> 00:09:52,625 Miten voisin auttaa, jos en auta edes itseäni? 95 00:10:37,666 --> 00:10:39,708 Anna se tänne. -Mikä? Tämäkö? 96 00:10:40,625 --> 00:10:42,166 Ota se sitten. 97 00:10:45,125 --> 00:10:46,166 Huono ratkaisu. 98 00:11:12,333 --> 00:11:13,166 Senkin paskapää! 99 00:11:17,833 --> 00:11:19,041 Käskin antaa sen. 100 00:11:24,958 --> 00:11:26,875 Rauhoitu nyt, poika. 101 00:11:29,416 --> 00:11:30,541 Mihin jäinkään? 102 00:11:30,625 --> 00:11:32,666 Otan tuon viskipullon. 103 00:11:33,333 --> 00:11:34,666 En pidä näkemästäni. 104 00:11:35,708 --> 00:11:37,250 Halusin vain tehdä ostoksia. 105 00:11:43,833 --> 00:11:46,333 Mitä? -Olet juonut jo tarpeeksi. 106 00:11:48,416 --> 00:11:50,375 Omapahan on maksasi. 107 00:12:05,291 --> 00:12:09,250 VARASTO 30A 108 00:12:35,833 --> 00:12:41,583 Poliisi löysi fentanyylin valmistajaksi väitetyn henkilön ruumiin. 109 00:12:41,666 --> 00:12:44,250 Riippuvuutta aiheuttava huume on viime kuukausina - 110 00:12:44,333 --> 00:12:47,125 muodostunut oikeaksi epidemiaksi Puolan kouluissa. 111 00:12:47,208 --> 00:12:50,208 Vahvistamattomien raporttien mukaan mies, joka oli vastuussa - 112 00:12:50,291 --> 00:12:53,750 huumeen valmistamisesta, teki itsemurhan omassa laboratoriossaan. 113 00:12:53,833 --> 00:12:56,333 Kuten toimittajamme kertoo, kiinnostavaa oli, 114 00:12:56,416 --> 00:12:59,708 että huumetta valmisti Szymon M, 115 00:12:59,791 --> 00:13:03,458 entinen historianopettaja Jan Sobieskin lukiossa. 116 00:13:04,375 --> 00:13:07,125 Oletetaan, että hän päätti riistää oman henkensä, 117 00:13:07,208 --> 00:13:10,916 koska hänen oppilaansa kuoli äskettäin… 118 00:13:28,375 --> 00:13:31,875 Oletteko menossa Szymon M:n luokse? Tunsitteko hänet? 119 00:13:31,958 --> 00:13:34,833 Tiesittekö hänen rikollisesta toiminnastaan? 120 00:13:34,916 --> 00:13:37,250 Miten historianopettaja kesti sen, että… 121 00:13:37,333 --> 00:13:38,291 Damian. 122 00:13:38,375 --> 00:13:40,208 Hän tuhosi teinien elämän. 123 00:13:40,291 --> 00:13:43,291 Haluatteko kommentoida? 124 00:13:47,333 --> 00:13:49,208 He uskovat, että Szymon… 125 00:13:49,291 --> 00:13:50,875 Että hän… -Tiedän. 126 00:13:59,750 --> 00:14:01,625 Eikö ole hienoa, kun isä myy huumeita? 127 00:14:05,250 --> 00:14:07,625 Jätä hänet rauhaan. 128 00:14:07,708 --> 00:14:08,666 Damian… 129 00:14:10,458 --> 00:14:13,166 Hän hyökkäsi poliisin kimppuun. -Eikä hyökännyt. 130 00:14:13,250 --> 00:14:15,708 Hän on vain sokissa. Anna olla, hänen isänsä kuoli. 131 00:14:18,000 --> 00:14:19,583 Jätä hänet rauhaan. 132 00:14:34,458 --> 00:14:35,583 Salkku on ilmainen. 133 00:14:38,833 --> 00:14:39,791 Kai se toimii? 134 00:14:41,833 --> 00:14:42,666 Kyllä. 135 00:14:43,625 --> 00:14:46,583 Paitsi jos joku alkaa tiirikoida sitä. 136 00:14:47,291 --> 00:14:48,291 Sitten se ei toimi. 137 00:14:53,958 --> 00:14:55,666 Emme tavanneet, enkä ollut täällä. 138 00:15:31,458 --> 00:15:35,250 Tulitteko työpaikan takia? -Kyllä vain. 139 00:15:36,625 --> 00:15:37,833 Rehtori on pian vapaa. 140 00:15:37,916 --> 00:15:40,666 Satutteko tietämään, onko hakijoita paljon? 141 00:15:40,750 --> 00:15:42,458 Hakijoitako? 142 00:15:43,541 --> 00:15:45,875 Älkää naurattako. Hakijoita… 143 00:15:45,958 --> 00:15:48,541 On ihme, että joku ylipäätään haki työtä. 144 00:15:51,041 --> 00:15:53,916 Muissa kouluissa on avoimia paikkoja. Tätä parempia. 145 00:15:54,958 --> 00:15:59,083 Noin nuori ja komea mies… Miksi tehdä näin? 146 00:16:01,541 --> 00:16:04,125 Tekö se olette? Näin pianko? -Niinpä kai. 147 00:16:04,208 --> 00:16:07,125 Hyvä, tervetuloa. Leszek Zamoyski. -Damian Nowicki. Päivää. 148 00:16:07,208 --> 00:16:08,625 Hyvää huomenta. 149 00:16:09,375 --> 00:16:12,166 Onko Krysia kertonut mukavia asioita meistä? 150 00:16:16,250 --> 00:16:20,291 Jotkut nimittäin kertovat mielellään ikäviä asioita koulustamme. 151 00:16:22,166 --> 00:16:26,166 Enkä väitä heidän olevan väärässä. Jokaisessa huhussa on hiven totuutta, 152 00:16:26,250 --> 00:16:29,041 mutta ei sentään innostuta liikaa. 153 00:16:31,250 --> 00:16:32,083 Onko jokin hätänä? 154 00:16:35,375 --> 00:16:38,083 On nimittäin totta, että meillä on… 155 00:16:38,166 --> 00:16:41,208 Tai siis meillä oli ongelmia huumeiden kanssa, 156 00:16:41,291 --> 00:16:45,458 mutta sen "paskan", kuten he sitä kutsuvat, valmistaja on kuollut, 157 00:16:46,083 --> 00:16:47,416 joten homma rauhoittuu. 158 00:16:48,625 --> 00:16:51,125 Palkkasin vartiointifirman. Ehkä tunnet heidät. 159 00:16:51,208 --> 00:16:53,250 Chmielski ja hänen porukkansa. 160 00:16:53,333 --> 00:16:54,791 Alan parhaat. 161 00:16:54,875 --> 00:16:57,125 Heitä suositeltiin. Olet siis turvassa. 162 00:16:57,833 --> 00:17:01,833 Tässä on vararehtorini Agata Kierska. 163 00:17:01,916 --> 00:17:04,541 Äidinkielemme tähti, joka opettaa puolaa. 164 00:17:04,625 --> 00:17:06,708 Tai vain Agata. 165 00:17:06,791 --> 00:17:08,125 Damian. Hei. 166 00:17:08,208 --> 00:17:10,750 Damian opettaa historiaa. 167 00:17:10,833 --> 00:17:15,458 Niinkö? Päätit tulla, vaikka… -Älä pelästytä häntä menneillä. 168 00:17:16,208 --> 00:17:17,833 Milloin voin aloittaa? 169 00:17:18,500 --> 00:17:20,291 Niin sitä pitää, Damian. 170 00:17:20,375 --> 00:17:22,041 Huomenna. Tehdään lukujärjestys. 171 00:17:22,125 --> 00:17:24,958 Tervetuloa mukaan ja hyvä, husaarit! 172 00:17:25,041 --> 00:17:25,875 Hyvä, husaarit! 173 00:17:31,916 --> 00:17:34,833 Yritin soittaa sinulle. 174 00:17:35,708 --> 00:17:39,500 Voinko tulla käymään? 175 00:17:39,583 --> 00:17:41,125 Sinun luoksesi. 176 00:17:42,416 --> 00:17:43,250 Tiedäthän? 177 00:17:45,375 --> 00:17:46,291 Yöksi. 178 00:17:53,083 --> 00:17:54,958 Tässä on, Kymppi. 179 00:17:56,208 --> 00:17:57,416 Ne ovat sentään elossa. 180 00:17:57,500 --> 00:17:58,500 Laita se takaisin. 181 00:18:00,333 --> 00:18:01,166 Kuka sinä olet? 182 00:18:02,708 --> 00:18:05,208 Poika ansaitsee kunnioitusta. Laita se pois. 183 00:18:09,125 --> 00:18:10,416 Kuulitteko tuon? 184 00:18:13,791 --> 00:18:15,083 Mammutti! 185 00:18:17,125 --> 00:18:17,958 Haluatko mukaan? 186 00:18:32,041 --> 00:18:33,125 Rauhoitu. 187 00:18:35,208 --> 00:18:37,625 Ota rauhallisesti. Rehtorin kansliaan. 188 00:18:38,375 --> 00:18:39,250 Tule nyt! 189 00:18:39,333 --> 00:18:41,375 Laita tuo pois, tai sinäkin lähdet. 190 00:18:41,458 --> 00:18:43,250 Eikö ole huumorintajua, Chmielski? 191 00:18:44,958 --> 00:18:46,166 Kuka sinä olet? -Damian? 192 00:18:47,125 --> 00:18:49,583 Toimittajako? -Hei. 193 00:18:49,666 --> 00:18:51,666 Hän on uusi historianopettajamme. 194 00:18:51,750 --> 00:18:53,000 Terve. 195 00:18:53,083 --> 00:18:56,416 Tule. Esittelen sinulle paikat. 196 00:18:56,500 --> 00:18:58,375 Oli hauska tutustua, opettaja! 197 00:19:00,333 --> 00:19:02,166 Jasiek oli todella mukava poika. 198 00:19:02,250 --> 00:19:05,208 Hän ei ilmeisesti kestänyt ongelmiaan. 199 00:19:07,750 --> 00:19:10,333 Sitten selvisi, että sitä valmistikin Szymon. 200 00:19:10,416 --> 00:19:12,958 Makowiecki. Historianopettaja, jonka tilalle tulet. 201 00:19:13,041 --> 00:19:14,916 Opetat hänen poikaansa, Kamilia. 202 00:19:15,000 --> 00:19:16,125 Hän on poissa tänään. 203 00:19:16,208 --> 00:19:18,791 Menee jonkin aikaa ennen kuin hän voi jatkaa koulua. 204 00:19:18,875 --> 00:19:22,916 Tässä on Damian Nowicki, uusi historianopettajamme. 205 00:19:23,000 --> 00:19:24,000 Edyta Mazur. -Hei. 206 00:19:24,083 --> 00:19:25,375 Olette rohkea mies. 207 00:19:25,458 --> 00:19:27,875 Huomaan, että pidätte hyvästä haasteesta. Witek. 208 00:19:28,833 --> 00:19:30,125 Julia. 209 00:19:30,208 --> 00:19:31,125 Damian, hei. 210 00:19:31,208 --> 00:19:32,750 Lähdetään nyt. -Hauska tutustua. 211 00:19:32,833 --> 00:19:36,041 Stefan, tässä on Damian. Hän tulee Szymonin tilalle. 212 00:19:36,125 --> 00:19:39,500 O… odota. 213 00:19:39,583 --> 00:19:40,625 I… ime munaa. 214 00:19:40,708 --> 00:19:42,375 Wojtek! -A… anteeksi. 215 00:19:42,458 --> 00:19:47,291 N… nähdään, kun p… pidän y… yllätyskokeet. 216 00:19:47,375 --> 00:19:48,500 H… hyvää huomenta. 217 00:19:48,583 --> 00:19:51,333 Nyt näet, millaista täällä on. -Ei mitään epätavallista. 218 00:19:51,416 --> 00:19:54,458 En o… olisi siitä niin varma. 219 00:19:55,500 --> 00:19:57,333 Tule, näytän sinun luokkasi. 220 00:19:57,416 --> 00:19:59,125 Minä vien nämä kaikki. 221 00:20:06,791 --> 00:20:09,083 Selvä. Miten menee? 222 00:20:10,291 --> 00:20:13,875 Tämän mukaan olemme yksi Puolan huonoimmista lukioista. 223 00:20:13,958 --> 00:20:16,833 Loistavaa. Kuulitteko tuon? Hienoa! 224 00:20:16,916 --> 00:20:18,541 Pidämme yllä normejamme. 225 00:20:18,625 --> 00:20:19,958 Saat sen tunnin jälkeen. 226 00:20:20,041 --> 00:20:22,166 Se on minun kännykkäni. -Sori nyt. 227 00:20:23,625 --> 00:20:25,416 Hitto, löytyikö sijainen näin pian? 228 00:20:25,500 --> 00:20:26,625 Hitto, kyllä löytyi. 229 00:20:26,708 --> 00:20:29,166 Olen Damian Nowicki ja opetan teille historiaa. 230 00:20:31,583 --> 00:20:35,625 Oletteko tekin huumelordi? Kuten se edellinen tyyppi. 231 00:20:35,708 --> 00:20:37,791 Kamil tappaa sinut, jos puhut tuollaisia. 232 00:20:37,875 --> 00:20:40,708 Ensinnäkään Makowiecki ei ollut mikään huumelordi. 233 00:20:40,791 --> 00:20:42,458 Mihin te jäitte opettajan kanssa? 234 00:20:42,541 --> 00:20:43,375 Piirsin sinut. 235 00:20:43,458 --> 00:20:45,291 Vanhaan Sigismundiin. -Isäsi on vanha. 236 00:20:45,375 --> 00:20:48,125 Miltä vuosisadalta se on? Tietääkö kukaan? -1500-luvulta. 237 00:20:48,208 --> 00:20:51,125 Lopeta jo! Sanoin, etten voi. Emme saa koskaan tietää. 238 00:20:51,208 --> 00:20:53,625 Hei, herrat! Onko kaikki hyvin? 239 00:20:55,041 --> 00:20:56,166 Totta kai on. 240 00:20:56,833 --> 00:20:57,958 Kaikki on kunnossa. 241 00:20:59,666 --> 00:21:01,208 Niinkö? Mitä ystäväsi sanoo? 242 00:21:02,541 --> 00:21:03,708 Mitä ystäväni sanoo? 243 00:21:04,291 --> 00:21:05,458 Kyllä, kaikki on hyvin. 244 00:21:06,666 --> 00:21:08,125 Sammakkonaama on kaverini. 245 00:21:08,208 --> 00:21:09,791 Minkä ikäinen kaverisi on? 246 00:21:10,708 --> 00:21:11,833 Kuulutko tänne? 247 00:21:11,916 --> 00:21:13,791 Hänen piti lähteä aikoja sitten. 248 00:21:13,875 --> 00:21:15,583 Kolme vuotta sitten. -Turpa kiinni! 249 00:21:17,333 --> 00:21:18,958 Istun vain vähän aikaa kanssanne. 250 00:21:21,416 --> 00:21:22,250 Pidän historiasta. 251 00:21:22,333 --> 00:21:25,291 Koskettava tarina. Ulos täältä! 252 00:21:29,666 --> 00:21:31,250 Heitä minut ulos. -Sammakkonaama! 253 00:21:31,333 --> 00:21:33,125 Montako kertaa pitää pyytää? 254 00:21:33,208 --> 00:21:34,708 Sammakkonaama! -Vie hänet ulos. 255 00:21:34,791 --> 00:21:35,625 Vauhtia! 256 00:21:44,416 --> 00:21:46,125 En halua nähdä sinua enää täällä. 257 00:21:51,833 --> 00:21:54,333 Voinko silti tulla käymään luonasi? 258 00:21:55,375 --> 00:21:57,833 Katso, onko hänellä jotain ja vie poliisiasemalle. 259 00:21:57,916 --> 00:22:01,083 Selvä on, pomo. -Nähdään, opettaja! 260 00:22:20,333 --> 00:22:21,625 Oletko yhä täällä? 261 00:22:23,500 --> 00:22:25,541 Olen. En tunne tätä oppikirjaa. 262 00:22:25,625 --> 00:22:28,166 Halusin vain tehdä muistiinpanoja ennen tunteja. 263 00:22:29,041 --> 00:22:29,875 Saanko katsoa? 264 00:22:35,916 --> 00:22:37,666 JOHDANTO 265 00:22:37,750 --> 00:22:39,083 VARHAISMODERNI AIKA 266 00:22:39,166 --> 00:22:40,000 Mitä mieltä olet? 267 00:22:40,875 --> 00:22:45,541 Se on täynnä kuvia. 268 00:22:45,625 --> 00:22:49,833 Nuoret pitävät sellaisesta, joten kirja on aika toimiva. 269 00:22:52,916 --> 00:22:54,000 Miten päivä sujui? 270 00:22:55,958 --> 00:23:00,166 Kuulin kahnauksestasi entisen oppilaan kanssa. 271 00:23:02,833 --> 00:23:04,958 Mitä voin sanoa? 272 00:23:05,041 --> 00:23:07,916 Nykypäivän lapset eivät kunnioita auktoriteetteja. 273 00:23:10,833 --> 00:23:12,416 En vaivaa sinua enempää. 274 00:23:30,875 --> 00:23:31,708 Opettaja? 275 00:23:34,416 --> 00:23:35,500 Tätäkö etsitte? 276 00:23:44,666 --> 00:23:45,958 Alkeellinen virhe. 277 00:23:47,375 --> 00:23:49,958 Henkilökunta käyttää maanalaista pysäköintiluolaa. 278 00:23:51,500 --> 00:23:52,583 Siellä on turvallista. 279 00:23:59,208 --> 00:24:02,291 Noin mukava puolalaisopettaja ihan yksin illalla. 280 00:24:04,416 --> 00:24:08,208 Neiti Agata, täytyy sanoa, ettei se ollut mukavasti tehty teiltä. 281 00:24:08,958 --> 00:24:12,583 Siksi minun pitää ottaa rennosti nyt. 282 00:24:13,250 --> 00:24:14,416 Älä liiku! 283 00:24:14,500 --> 00:24:17,291 Apua! -Turpa kiinni! Käskin pitää turvan kiinni! 284 00:24:17,375 --> 00:24:18,666 Sammakkonaama! 285 00:24:18,750 --> 00:24:22,083 Neiti jätti sinulle hyvästit jo aiemmin tänään. 286 00:24:22,166 --> 00:24:25,583 Aiotko nyt hakata minut? Surkea historianopettaja? 287 00:24:25,666 --> 00:24:27,083 Pian olet historiaa. 288 00:24:42,375 --> 00:24:43,625 Varo! 289 00:25:08,583 --> 00:25:10,708 Älähän nyt… 290 00:25:11,666 --> 00:25:13,833 Helvetti. 291 00:25:13,916 --> 00:25:15,166 Damian! 292 00:25:16,500 --> 00:25:17,541 Mitä pirua tuo oli? 293 00:25:21,083 --> 00:25:21,916 Vau! 294 00:25:27,583 --> 00:25:29,125 Missä opit sellaista? 295 00:25:31,625 --> 00:25:32,500 Pelkkä harrastus. 296 00:25:36,250 --> 00:25:38,541 Et näköjään halua puhua itsestäsi. 297 00:25:43,500 --> 00:25:45,416 Tämä riittää. Kiitos. 298 00:25:46,250 --> 00:25:47,125 Seiso edessäni. 299 00:25:48,500 --> 00:25:51,125 Näytän, miten pääset vapaaksi siinä tilanteessa. 300 00:25:52,041 --> 00:25:53,125 Sopiiko? 301 00:25:53,208 --> 00:25:55,708 Miten hän piteli sinua? 302 00:25:55,791 --> 00:25:57,708 Tartu minuun molemmilla käsillä. 303 00:25:58,666 --> 00:26:01,000 Sitten lyöt tyyppiä vatsaan. 304 00:26:02,416 --> 00:26:04,833 Jos se ei tehoa, pamautat häntä naamaan. 305 00:26:05,791 --> 00:26:08,416 Pitele tätä kättä. Mene alas käyttäen jalkoja. 306 00:26:08,500 --> 00:26:11,416 Hyvä. Nyt väännä se selkäni taakse. Juuri noin. 307 00:26:11,500 --> 00:26:12,958 Sitten tönäiset - 308 00:26:13,875 --> 00:26:15,958 ja pakenet. Onko tarpeeksi yksinkertaista? 309 00:26:22,541 --> 00:26:25,041 Selvä. Kiitos. -Damian… 310 00:26:26,041 --> 00:26:27,833 Voinko jotenkin korvata sen? 311 00:26:32,875 --> 00:26:36,625 Voitko antaa kyydin kotiin? He viilsivät renkaani. 312 00:26:36,708 --> 00:26:39,458 Ei, älkää! 313 00:26:40,958 --> 00:26:43,083 Ei! 314 00:26:43,166 --> 00:26:46,375 Pää kiinni! -Ei, älkää! 315 00:26:49,041 --> 00:26:50,750 Ei! 316 00:26:57,958 --> 00:27:00,500 Jaro! Ystäväni! 317 00:27:01,625 --> 00:27:03,041 Ei ole mitään, millä elää! 318 00:27:04,666 --> 00:27:05,666 En voinut mitään. 319 00:27:05,750 --> 00:27:08,291 Oli kamaa jäljellä, ja… 320 00:27:10,625 --> 00:27:11,458 "Ystävä"? 321 00:27:15,458 --> 00:27:16,666 Selitä asia hänelle. 322 00:27:17,916 --> 00:27:18,750 Mitä? 323 00:27:25,458 --> 00:27:29,458 Jaro! Voimme selvittää tämän! 324 00:27:29,541 --> 00:27:31,708 Lopeta! Jaro, hän tappaa minut! 325 00:27:31,791 --> 00:27:32,666 Turpa kiinni! 326 00:27:33,291 --> 00:27:35,625 Älä, pomo! Olen pahoillani! 327 00:27:35,708 --> 00:27:38,750 En tarkoittanut tehdä sitä! 328 00:27:39,916 --> 00:27:42,875 Ihan totta! Se ei toistu enää! 329 00:27:42,958 --> 00:27:43,958 Rukoilen sinua! 330 00:27:44,041 --> 00:27:45,375 Olit vähällä jäädä kiinni. 331 00:27:45,458 --> 00:27:47,208 Ei ollut mitään mukana! 332 00:27:47,291 --> 00:27:49,958 En ole niin typerä! Halusin vain tehdä vähän rahaa! 333 00:27:50,583 --> 00:27:52,416 Se ei toistu, lupaan sen! 334 00:27:52,500 --> 00:27:56,666 Päästäkää irti! Pomo! Rukoilen sinua! 335 00:27:58,583 --> 00:28:00,375 Antakaa minun mennä! Pyydän teitä! 336 00:28:03,541 --> 00:28:05,083 Toimit esimerkkinä muille. 337 00:28:05,833 --> 00:28:09,208 Ei! -Antaa Mammutin tehdä se. 338 00:28:09,291 --> 00:28:11,250 Ei! -Hän saa osoittaa kykynsä. 339 00:28:14,750 --> 00:28:16,291 Ole hiljaa, liero! 340 00:28:19,125 --> 00:28:20,291 Tee se oikein. 341 00:28:20,375 --> 00:28:21,708 Ei! 342 00:28:21,791 --> 00:28:23,000 Tee se! 343 00:28:23,083 --> 00:28:25,416 Ei! Antakaa minun olla! 344 00:28:25,500 --> 00:28:26,750 No? 345 00:28:26,833 --> 00:28:28,875 Pystyt siihen! -Mammutti! 346 00:28:36,708 --> 00:28:37,791 Hyvä, Mammutti. 347 00:28:41,708 --> 00:28:45,458 Haluatko olla kanssamme? -Haluan. 348 00:28:46,583 --> 00:28:49,250 Noudatatko käskyjä? -Kyllä. 349 00:29:03,333 --> 00:29:05,041 Minne te viette autoni? 350 00:29:07,375 --> 00:29:09,291 Hei? -Odota hetki. 351 00:29:10,250 --> 00:29:11,875 Korjaan renkaasi. 352 00:29:11,958 --> 00:29:14,208 Kuka käski tehdä niin? -Rehtori. 353 00:29:15,500 --> 00:29:16,333 Kiitos. 354 00:29:19,416 --> 00:29:24,583 Tuo oli julmaa! 355 00:29:24,666 --> 00:29:25,750 Vau! 356 00:29:25,833 --> 00:29:28,000 Katsokaa, sankarimme tuli! 357 00:29:28,083 --> 00:29:29,000 Damian… 358 00:29:29,083 --> 00:29:30,833 Hei, kaikki. 359 00:29:31,958 --> 00:29:34,041 Tiedätkö autostani? 360 00:29:34,125 --> 00:29:37,458 Älä ole huolissasi. Saat sen takaisin uudenveroisena vielä tänään. 361 00:29:37,541 --> 00:29:40,291 Haluan kiittää sillä Agatan pelastamisesta. 362 00:29:41,000 --> 00:29:43,083 Jotain oli pakko tehdä. 363 00:29:43,708 --> 00:29:46,750 Hyvä, husaarit! 364 00:29:50,750 --> 00:29:53,250 Damian? -K… kelaa taaksepäin. 365 00:29:53,333 --> 00:29:55,833 Hoidit heidät aika helposti. Kuka oikein olet? 366 00:29:59,208 --> 00:30:02,291 Aivan. K… kumppanit. 367 00:30:12,583 --> 00:30:13,666 Ylemmäksi! 368 00:30:13,750 --> 00:30:15,208 Jessus… 369 00:30:15,291 --> 00:30:16,125 Oho! -Epäonnistuit! 370 00:30:16,208 --> 00:30:18,500 Olet kuin Chuck Norris. Miltei. 371 00:30:19,291 --> 00:30:20,375 Sitten Jagello-dynastia. 372 00:30:20,458 --> 00:30:22,750 Macaque! Takaisin paikallesi. 373 00:30:23,791 --> 00:30:25,958 Voitteko ensin selittää tämän? 374 00:30:26,041 --> 00:30:27,750 Mitä sanoin kännyköistä tunnilla? 375 00:30:27,833 --> 00:30:29,416 Oletteko murhaaja? 376 00:30:29,500 --> 00:30:31,500 Jos et nosta numeroita, voin olla sellainen. 377 00:30:31,583 --> 00:30:33,375 Voisitteko otella MMA-ottelussa? 378 00:30:33,458 --> 00:30:34,916 Onko se jonkinlaista karatea? 379 00:30:35,000 --> 00:30:36,166 Montako punnerrusta? 380 00:30:36,250 --> 00:30:38,166 Kung-fua? -Isku, isku ja koukku? 381 00:30:38,250 --> 00:30:42,166 Taekwondoa? Aikidoa? Tai ehkäpä Krav Magaa? 382 00:30:43,500 --> 00:30:45,666 Hyvä soturi saa innoitusta joka tyylistä. 383 00:30:45,750 --> 00:30:49,458 Hän yrittää vastata vastustajalle ja ympäristölle. 384 00:30:49,541 --> 00:30:51,958 Hän on kuin vesi, joka kaadetaan astiaan. 385 00:30:53,458 --> 00:30:55,166 Tiedättekö, kuka sanoi niin? -Bruce Lee? 386 00:30:57,000 --> 00:30:58,625 Oikein. -Internet! 387 00:30:59,125 --> 00:31:01,166 Tarkoitan oikeaa tappelua. 388 00:31:01,250 --> 00:31:03,916 Siis kunnon kahakkaa. 389 00:31:06,166 --> 00:31:08,000 Miksi haluaisi aloittaa kahakan? 390 00:31:08,708 --> 00:31:10,458 Miten niin miksi? 391 00:31:10,541 --> 00:31:12,708 Vetääkseen turpaan sitä, joka ansaitsee sen. 392 00:31:12,791 --> 00:31:15,750 Oletko onnistunut siinä? -Yleisesti ottaen menee ihan hyvin. 393 00:31:15,833 --> 00:31:18,041 Näytän mieluummin teille. 394 00:31:18,791 --> 00:31:20,708 Jos voitat, ei tule loppukoetta. 395 00:31:26,625 --> 00:31:30,416 Harry! 396 00:31:30,500 --> 00:31:33,833 Oletko valmis? Hyvä! 397 00:31:33,916 --> 00:31:34,750 Anna tulla! -Pystyt siihen! 398 00:31:36,375 --> 00:31:37,833 Vauhtia! Haluan kiitettävän! 399 00:31:37,916 --> 00:31:40,833 Hei, takanasi. 400 00:31:42,333 --> 00:31:43,208 Oletko kunnossa? 401 00:31:43,291 --> 00:31:45,166 Älä löysäile, Harry! 402 00:31:45,250 --> 00:31:46,541 Hoida hänet! 403 00:31:46,625 --> 00:31:47,500 Tule vain! 404 00:31:47,583 --> 00:31:49,250 Keskity! 405 00:31:50,958 --> 00:31:52,500 Olet husaari! -Taistele! 406 00:31:52,583 --> 00:31:54,583 Vauhtia! -Taistele! 407 00:31:55,125 --> 00:31:56,583 Pystyt siihen, Harry! 408 00:32:04,208 --> 00:32:05,500 Vauhtia! -Ei se ole mitään! 409 00:32:05,583 --> 00:32:06,583 Tee se! 410 00:32:06,666 --> 00:32:08,458 Jatka vain! 411 00:32:09,583 --> 00:32:11,708 Tee se nyt! 412 00:32:11,791 --> 00:32:12,958 Yritä! -Joko riittää? 413 00:32:13,958 --> 00:32:16,166 Nouse ylös. 414 00:32:19,208 --> 00:32:20,458 Sisua riittää! Hyvä! 415 00:32:21,958 --> 00:32:23,750 Vähän tekniikkaa vain lisää. 416 00:32:24,375 --> 00:32:26,666 Opit tosin historiaakin. -Macaque! 417 00:32:26,750 --> 00:32:28,000 Kamil! 418 00:32:28,083 --> 00:32:29,208 Teit vaikutuksen… 419 00:32:38,875 --> 00:32:39,791 Kamil… 420 00:32:42,416 --> 00:32:44,125 Hän joutui ansaan. Tiedän sen. 421 00:32:44,750 --> 00:32:47,250 Ihan totta? Keksitkö tuon ihan itse? 422 00:32:48,458 --> 00:32:49,833 Haluan todistaa sen. 423 00:32:51,333 --> 00:32:53,041 Hän pyysi apua, sinä kieltäydyit. 424 00:32:53,666 --> 00:32:54,958 Nytkö sitten leveilet? 425 00:32:55,041 --> 00:32:56,958 Kun isäni tarvitsi sinua, missä olit? 426 00:32:57,041 --> 00:32:58,916 Olet oikeassa. -Kieltäydyit auttamasta! 427 00:32:59,000 --> 00:33:01,416 Ilman sinua hän olisi yhä elossa! 428 00:33:01,500 --> 00:33:02,916 Kaikki on sinun syytäsi! 429 00:33:03,958 --> 00:33:05,250 Tiedän sen! 430 00:33:06,250 --> 00:33:08,750 Luuletko, etten ajattele sitä joka päivä? 431 00:33:22,333 --> 00:33:23,833 Olet ihan kuten hän. 432 00:33:24,791 --> 00:33:28,333 Hän inhosi häviämistä. Juuri noin. 433 00:33:28,958 --> 00:33:30,291 Kun pelasimme biljardia. 434 00:33:30,375 --> 00:33:33,875 Hän suuttui niin pahasti, että minun piti oppia pelaamaan paskasti. 435 00:33:36,541 --> 00:33:37,583 Tiedät, mistä puhun. 436 00:33:39,625 --> 00:33:40,625 Pelasit hänen kanssaan. 437 00:33:43,916 --> 00:33:44,750 Säälittävää. 438 00:33:46,333 --> 00:33:47,291 Niin, säälittävää. 439 00:33:49,458 --> 00:33:51,750 Menimme Championsiin joka viikko. 440 00:33:53,708 --> 00:33:54,875 Yli vuoden ajan. 441 00:33:56,458 --> 00:33:57,416 Hänen piti voittaa. 442 00:33:57,500 --> 00:34:00,291 Muuten hän ei olisi uskaltanut pyytää baarimikkoa ulos. 443 00:34:01,791 --> 00:34:03,500 Sitten tyttö vihdoin suostui. 444 00:34:05,458 --> 00:34:07,291 Tiedän, miten vanhempani tapasivat. 445 00:34:08,333 --> 00:34:09,333 Huomaatko? 446 00:34:11,000 --> 00:34:12,541 Isäsi sitkeys tuotti sinut. 447 00:34:13,333 --> 00:34:16,458 Siksi hän meni sinne. Tekemään sen loppuun. 448 00:34:19,875 --> 00:34:21,041 Mitä sinä teet täällä? 449 00:34:23,791 --> 00:34:24,708 Et ole historioitsija. 450 00:34:28,875 --> 00:34:30,666 Hyvin sanottu. 451 00:34:30,750 --> 00:34:33,833 Älä silti kerro tuota muille. 452 00:34:33,916 --> 00:34:34,833 Miksi? 453 00:34:36,750 --> 00:34:38,750 Haluan todistaa hänen syyttömyytensä. 454 00:34:38,833 --> 00:34:41,458 Isä on kuollut. On liian myöhäistä siihen. 455 00:34:41,541 --> 00:34:43,416 Sinä olet elossa, samoin ystäväsi. 456 00:34:49,791 --> 00:34:53,041 Siksi kukaan ei saa kuulla, että olen täällä. Autatko minua? 457 00:34:59,916 --> 00:35:02,375 Miten voin auttaa, jos en voi auttaa edes itseäni? 458 00:35:23,375 --> 00:35:24,333 Zamoyski näki vaivaa. 459 00:35:26,041 --> 00:35:27,000 Siltä näyttää. 460 00:35:27,083 --> 00:35:29,791 Miten toinen työpäivä sujui? 461 00:35:31,291 --> 00:35:33,833 Kuulin, että sait paljon kannattajia. 462 00:35:33,916 --> 00:35:36,375 Niin. Ikävä kyllä heitä ei historia kiinnosta. 463 00:35:37,208 --> 00:35:38,583 Kyllä se onnistuu lopulta. 464 00:35:39,291 --> 00:35:40,250 En usko. 465 00:35:41,166 --> 00:35:43,708 Lähdetkö oluelle? Tuolla on baari. 466 00:35:45,250 --> 00:35:47,958 Voimme lukea esseitä. Ja jutella. 467 00:35:54,291 --> 00:35:56,791 Kenen essee tämä on? -Emilian. 468 00:35:56,875 --> 00:36:00,375 Hän kirjoitti isästään, joka huolehtii hänestä yksin. 469 00:36:03,125 --> 00:36:04,208 Hän kirjoittaa: 470 00:36:05,333 --> 00:36:07,625 "Isä auttoi, kun jäin fentanyyliin koukkuun. 471 00:36:07,708 --> 00:36:10,458 Hän ei antanut periksi, 472 00:36:10,541 --> 00:36:12,916 vaikka kiroilin hänelle ja olin kamala." 473 00:36:13,000 --> 00:36:15,625 Sitten hän puhuu siitä, 474 00:36:15,708 --> 00:36:19,708 miten paljon hän arvostaa sitä, että isä tekee töitä heidän takiaan. 475 00:36:19,791 --> 00:36:20,916 Mitä isä tekee? 476 00:36:21,000 --> 00:36:22,958 Hänellä on verstas. 477 00:36:23,041 --> 00:36:26,750 Hän tekee avaimia, teroittaa veitsiä ja korjaa kelloja. 478 00:36:27,458 --> 00:36:28,500 Sen sellaista. 479 00:36:30,333 --> 00:36:31,583 Miten kätesi voi? 480 00:36:32,625 --> 00:36:34,458 Hyvin. -Näytä sitä. 481 00:36:37,000 --> 00:36:37,833 Aijai. 482 00:36:40,541 --> 00:36:42,583 Kuten sanotaan, se parantuu ennen häitä. 483 00:36:44,500 --> 00:36:46,250 Oletko menossa naimisiin? 484 00:36:46,916 --> 00:36:48,000 Ei kiitos. 485 00:36:48,083 --> 00:36:48,916 En, älä nyt. 486 00:36:54,625 --> 00:36:56,125 Haen meille vielä oluet. 487 00:36:57,166 --> 00:36:58,166 Hyvä on. 488 00:36:58,750 --> 00:36:59,958 Tule nyt, Marian. 489 00:37:01,083 --> 00:37:03,250 Hei, lesbot! 490 00:37:05,125 --> 00:37:06,916 Onko ongelma naisten suhteen? 491 00:37:08,750 --> 00:37:11,250 Puhutaanko asia selväksi? -Mitä? 492 00:37:11,333 --> 00:37:14,333 Mikä sinun ongelmasi on, senkin nynny? 493 00:37:17,083 --> 00:37:18,875 Mitä söit ruoaksi? Jotain roskaako? 494 00:37:37,416 --> 00:37:39,291 Minun pitää laihduttaa pari kiloa. 495 00:37:55,458 --> 00:37:56,583 Haluatko lisää? 496 00:37:58,291 --> 00:37:59,625 Pidä kädet korkeammalla. 497 00:37:59,708 --> 00:38:00,833 Tule vain. 498 00:38:06,083 --> 00:38:07,416 Käskin pitää ne korkealla. 499 00:38:11,041 --> 00:38:11,875 Varo! 500 00:38:13,875 --> 00:38:15,541 Otitko kaikki esseet mukaan? 501 00:38:19,250 --> 00:38:21,208 Korjaatko ne hyvin tuossa kunnossa? 502 00:38:21,291 --> 00:38:23,458 Kyllä, koska joku - 503 00:38:23,541 --> 00:38:28,041 voi saada vähän paremman arvosanan. 504 00:38:28,125 --> 00:38:30,041 Se olisi katastrofi. 505 00:38:31,000 --> 00:38:34,541 Olet silti oikeassa. Täytyy selvittää pää. 506 00:38:35,541 --> 00:38:36,833 Teekupin ääressä. 507 00:38:38,416 --> 00:38:39,541 Oliko tuo kutsu? 508 00:38:42,291 --> 00:38:43,625 Kyllä, kupilliselle teetä. 509 00:38:58,750 --> 00:38:59,916 Haluatko viiniä? 510 00:39:01,250 --> 00:39:02,916 Kyllä. -Käyn hakemassa. 511 00:39:11,458 --> 00:39:12,625 Emmekö lukitse ovea? 512 00:39:13,208 --> 00:39:16,250 Mitä varten? Olen turvassa sinun kanssasi. 513 00:39:26,458 --> 00:39:29,458 Olen turvassa sinun kanssasi. 514 00:39:35,083 --> 00:39:36,208 Sinä ja sinun vaimosi… 515 00:39:37,791 --> 00:39:39,291 Karolina. 516 00:40:30,458 --> 00:40:33,000 Päästä irti! -Miksi? 517 00:40:33,083 --> 00:40:34,541 Tiedätkö, keitä tunnen? 518 00:40:35,333 --> 00:40:37,000 Älä pelleile meidän kanssamme! 519 00:40:37,083 --> 00:40:38,875 Mitä luulet minun tekevän nyt? 520 00:40:40,375 --> 00:40:43,166 Et sovi siihen. Sinulla on järkeä, mikä heiltä puuttuu. 521 00:40:43,916 --> 00:40:47,333 He käyttävät sinua, mutta jos sattuu jotain, sinut jätetään yksin. 522 00:40:47,958 --> 00:40:49,708 Painu vittuun! -Yritin jo sitä. 523 00:40:49,791 --> 00:40:51,666 Mistä he saavat kamansa ja kuka sitä valmistaa? 524 00:40:52,833 --> 00:40:56,500 Etkö tajua? En voi kertoa sinulle mitään. 525 00:41:16,166 --> 00:41:17,125 Hei, Justyna. 526 00:41:18,250 --> 00:41:19,083 Mitä nyt? 527 00:41:20,083 --> 00:41:21,958 Ei mitään. Kaikki on hyvin. -Onko? 528 00:41:24,500 --> 00:41:26,291 Ostatko jotain? -Mitä sinä siitä? 529 00:41:27,375 --> 00:41:28,625 Näytä kätesi. 530 00:41:28,708 --> 00:41:30,666 Miksi nalkutat noin? Kaipaatko kamaa? 531 00:41:31,291 --> 00:41:33,416 Voin auttaa sen suhteen. Yhdellä hymyllä. 532 00:41:34,125 --> 00:41:35,250 Justyna… 533 00:41:40,250 --> 00:41:41,625 Rukoilen sinua. 534 00:41:43,583 --> 00:41:45,958 Käytät huumeita viikon ajan - 535 00:41:46,041 --> 00:41:49,250 ja sitten et vain kaipaa sitä, vaan haluat. 536 00:41:49,333 --> 00:41:53,000 Ja tuosta tyypistä tulee elämäsi tärkein ihminen. 537 00:41:53,083 --> 00:41:53,958 Turpa kiinni. 538 00:41:54,041 --> 00:41:55,000 Haluatko sitä? 539 00:41:55,625 --> 00:41:58,250 Emilia, onko sinulla jokin ongelma? 540 00:41:59,583 --> 00:42:01,166 Puhun Justynalle. Miten niin? 541 00:42:02,166 --> 00:42:03,416 Miksi olet noin hermona? 542 00:42:05,833 --> 00:42:08,916 Kukaan ei pakota ketään tekemään mitään. 543 00:42:09,000 --> 00:42:10,750 Eikö niin, Bigos? -Kyllä. 544 00:42:11,666 --> 00:42:12,500 Siinä nyt näet. 545 00:42:15,208 --> 00:42:17,791 Painostat ihmiset riippuvaisiksi, 546 00:42:17,875 --> 00:42:20,458 mutta väität, ettei kukaan pakota ketään mihinkään. 547 00:42:22,625 --> 00:42:24,166 Mene lenkille. 548 00:42:25,541 --> 00:42:26,958 Tai lepäämään. 549 00:42:27,833 --> 00:42:29,208 Terveellisiä vaihtoehtoja. 550 00:42:30,166 --> 00:42:31,000 Painu helvettiin. 551 00:42:33,208 --> 00:42:34,625 Älä koske minuun! 552 00:42:34,708 --> 00:42:37,083 Älä koske minuun! Kuuletko sinä? -Hei! 553 00:42:39,791 --> 00:42:41,458 Antakaa hänen olla! -Turpa kiinni! 554 00:42:41,541 --> 00:42:42,708 Puhutko minulle? 555 00:42:44,000 --> 00:42:44,833 Pikku Kamil? 556 00:42:46,750 --> 00:42:50,375 Älä tee tätä. Äidilläsi on enää vain sinut. 557 00:43:01,375 --> 00:43:02,458 Kuka on seuraava? 558 00:43:03,333 --> 00:43:04,416 Sinäkö? 559 00:43:17,958 --> 00:43:19,666 Onko jollain muulla ongelma? 560 00:43:21,208 --> 00:43:22,500 Tulkaa sitten tänne! 561 00:43:24,916 --> 00:43:25,750 Sitä arvelinkin. 562 00:43:26,666 --> 00:43:28,958 Macaque, anna pallo tänne! 563 00:43:29,041 --> 00:43:30,541 Ja turpa kiinni! 564 00:43:31,750 --> 00:43:35,250 Olen hyvin pahoillani. Hän tulee nyt tänne. 565 00:43:39,541 --> 00:43:40,666 Hei. 566 00:43:43,750 --> 00:43:45,291 Kuulitko opiskelukansiosta? 567 00:43:46,041 --> 00:43:47,583 Mitä? 568 00:43:47,666 --> 00:43:49,250 Vaihdamme nettiversioon. 569 00:43:49,333 --> 00:43:52,875 Saat apua Witek Mrózilta, joka opettaa tietojenkäsittelyä. 570 00:43:54,291 --> 00:43:55,458 Hän kertoo kaiken. 571 00:43:58,291 --> 00:43:59,750 Selvä. -Agata! 572 00:44:03,416 --> 00:44:04,541 Nähdään taas. 573 00:44:10,625 --> 00:44:12,416 Oletteko valmiita annokseen historiaa? 574 00:44:12,500 --> 00:44:13,708 Taulua ei ole pyyhitty. 575 00:44:13,791 --> 00:44:15,000 Missä Harry on? 576 00:44:16,333 --> 00:44:17,541 Olet myöhässä. 577 00:44:25,250 --> 00:44:27,375 Kertokaa nyt, mitä tapahtui. 578 00:44:29,708 --> 00:44:30,833 Ei ole kerrottavaa. 579 00:44:32,458 --> 00:44:34,000 On paljonkin puhuttavaa, Harry. 580 00:44:34,083 --> 00:44:35,416 Kuka tuon teki? 581 00:44:39,166 --> 00:44:41,958 Kamil! -Kompastuin ja kaaduin. 582 00:44:42,041 --> 00:44:44,500 Keneen sinä kompastuit? Jengiinkö? 583 00:44:48,458 --> 00:44:49,875 Kertokaa nyt, mitä tapahtui. 584 00:44:49,958 --> 00:44:51,583 Meidät tässä hakataan. 585 00:44:51,666 --> 00:44:54,541 Teitä on enemmän. -Entä sitten? Olemme surkeita. 586 00:44:55,583 --> 00:44:57,541 Niin olette, jos ajattelette niin. 587 00:44:59,750 --> 00:45:03,333 Oletetaan, että ette ole kovin tyytyväisiä tilanteeseen - 588 00:45:04,500 --> 00:45:05,958 ettekä halua olla surkeita. 589 00:45:07,875 --> 00:45:09,541 Älkää enää ajatelko niin. 590 00:45:10,583 --> 00:45:12,500 Opetatteko historiaa vai elämäntaitoa? 591 00:45:17,041 --> 00:45:19,000 Heidän pitää nähdä, että ette pelkää. 592 00:45:20,416 --> 00:45:22,000 Se onkin helvetin hyvä neuvo. 593 00:45:22,791 --> 00:45:24,625 He ovat meitä vahvempia. 594 00:45:24,708 --> 00:45:26,250 Olkaa sitten fiksumpia. 595 00:45:27,958 --> 00:45:28,791 Nopeampia. 596 00:45:33,208 --> 00:45:34,541 Paremmin valmistautuneita. 597 00:45:37,625 --> 00:45:38,916 Mukautukaa. 598 00:45:40,625 --> 00:45:42,375 Kuin vesi, Harry. 599 00:45:44,166 --> 00:45:47,375 Kuin vesi, hän sanoo… Voitteko auttaa meitä siinä? 600 00:46:02,375 --> 00:46:03,208 Hyvä on. 601 00:46:05,166 --> 00:46:06,541 Yhdellä ehdolla. 602 00:46:17,166 --> 00:46:20,500 Tämäkö on teidän dojonne? 603 00:46:20,583 --> 00:46:21,875 Kyllä. Ettekö näe sitä? 604 00:46:23,000 --> 00:46:25,250 Laitetaan matot tähän ja penkit tuonne. 605 00:46:25,333 --> 00:46:29,416 Takana on pukuhuone. Meillä on kaikki tarvittava. 606 00:46:29,500 --> 00:46:30,666 Hyvä mielikuvitus. 607 00:46:31,458 --> 00:46:33,583 Ja alamme harjoitella kahden vuoden päästä. 608 00:46:35,125 --> 00:46:38,166 Ei käy. Anteeksi nyt, mutta en odottanut tällaista. 609 00:46:38,250 --> 00:46:39,458 Mikä helvetti tämä on? 610 00:46:40,916 --> 00:46:43,583 Haluatteko remontoida Jarekin jengin kuoliaaksi? 611 00:46:45,958 --> 00:46:49,333 Anteeksi nyt, mutta tämä on noloa. 612 00:46:50,875 --> 00:46:52,708 Kukaan ei pakota olemaan täällä. 613 00:46:58,750 --> 00:46:59,791 Tässä on potentiaalia. 614 00:47:07,458 --> 00:47:08,458 Milloin aloitamme? 615 00:47:13,208 --> 00:47:16,125 Hei! Franek! 616 00:47:16,208 --> 00:47:18,291 Tämä tulee kokeeseen. 617 00:48:27,750 --> 00:48:28,833 Näen, mitä teette. 618 00:49:07,333 --> 00:49:08,791 Häivytään! -Poliisi! 619 00:50:00,541 --> 00:50:02,958 Hei! Odottakaa! 620 00:50:03,041 --> 00:50:05,708 Älkää menkö, tytöt! 621 00:50:05,791 --> 00:50:08,416 Meillä on huonoa tuuria historianopettajien suhteen. 622 00:50:08,500 --> 00:50:11,458 Szymon oli rasittava, mutta tämä tyyppi on… 623 00:50:11,541 --> 00:50:12,541 Takiainen? 624 00:50:14,625 --> 00:50:15,666 Hän karkottaa asiakkaat. 625 00:50:17,666 --> 00:50:19,458 Mitä Bigosille ja Jockille tapahtui? 626 00:50:21,125 --> 00:50:22,958 Nowicki selvitti heidän osoitteensa - 627 00:50:23,041 --> 00:50:24,833 ja kutsui kytät, kun tehtiin nouto. 628 00:50:25,750 --> 00:50:28,250 He saavat lakimiehen ja pitävät suunsa kiinni, 629 00:50:28,333 --> 00:50:29,791 mutta menetimme rahaa. 630 00:50:32,583 --> 00:50:34,458 Ja paljon. 631 00:50:36,416 --> 00:50:37,958 Jonkun pitää hoitaa tämä. 632 00:50:56,541 --> 00:50:58,666 Arigato, sensei. Odottakaa! 633 00:50:58,750 --> 00:51:00,750 Nähdään taas, oli hyvä treeni. 634 00:51:03,125 --> 00:51:04,041 Ole valppaana. 635 00:51:56,916 --> 00:52:00,041 Pyyhkikää kengät ennen kuin astutte matolle. 636 00:52:49,833 --> 00:52:53,125 Joko olette lämmitelleet? Voidaanko aloittaa treenaaminen? 637 00:53:13,041 --> 00:53:14,000 Voi helvetti! 638 00:53:56,708 --> 00:53:57,958 Liukastuitteko suihkussa? 639 00:54:04,125 --> 00:54:05,500 Sinulta jäi bileet väliin. 640 00:54:07,333 --> 00:54:09,041 Voit silti tulla käymään. 641 00:54:24,916 --> 00:54:26,708 Nowicki näyttää olevan kunnossa. 642 00:54:28,083 --> 00:54:29,750 Toisin kuin te. 643 00:54:31,750 --> 00:54:33,166 Hän ei ole tavallinen opettaja. 644 00:54:34,000 --> 00:54:36,500 Nykyään on parempia keinoja tuhota mies. 645 00:54:49,583 --> 00:54:50,541 Hyvää huomenta. 646 00:54:52,208 --> 00:54:53,375 Mitä sinä haluat? 647 00:54:56,250 --> 00:54:58,291 Puhua kellon korjaamisesta. 648 00:55:01,875 --> 00:55:05,041 En voi ottaa sitä. On jo liikaa töitä. 649 00:55:09,208 --> 00:55:12,500 Sitten yllätytään, kun pienet yritykset kaatuvat. 650 00:55:13,333 --> 00:55:14,166 Lähtekää nyt. 651 00:55:15,708 --> 00:55:17,083 En halua nähdä teitä täällä. 652 00:55:18,625 --> 00:55:19,916 Kamanmyyjiä ja roistoja. 653 00:55:21,291 --> 00:55:23,583 Saitte Emilkan koukkuun siihen paskaan. 654 00:55:24,791 --> 00:55:25,916 Ihanko totta? 655 00:55:26,958 --> 00:55:29,250 Minä kun luulin, että hän pitää siitä. 656 00:55:30,708 --> 00:55:33,125 Ulos täältä! Tai kutsun poliisit! 657 00:55:33,208 --> 00:55:34,458 Isä, odota! 658 00:55:35,041 --> 00:55:37,416 Isä! Älä! 659 00:55:38,000 --> 00:55:39,000 Odota! 660 00:55:40,083 --> 00:55:41,500 Puhun heidän kanssaan. 661 00:55:42,333 --> 00:55:43,375 Sopiiko? 662 00:55:47,333 --> 00:55:48,708 Odotan takahuoneessa. 663 00:55:54,375 --> 00:55:55,208 Mitä sinä haluat? 664 00:55:56,958 --> 00:55:58,666 Korjauttaa kelloni. 665 00:56:00,208 --> 00:56:01,875 Voitko vilkaista sitä? 666 00:56:03,166 --> 00:56:04,166 Tässä. 667 00:56:05,375 --> 00:56:07,958 Se tikitti ennen, 668 00:56:09,250 --> 00:56:10,875 mutta nyt se on pysähtynyt. 669 00:56:15,000 --> 00:56:17,166 SZYMONILLE 18-VUOTISSYNTYMÄPÄIVÄNÄ 670 00:56:20,208 --> 00:56:21,666 Makowieckin kello. 671 00:56:27,708 --> 00:56:29,083 Rakastatko isääsi? 672 00:56:32,041 --> 00:56:33,166 Murhaajat! 673 00:56:35,208 --> 00:56:36,541 Kuuntele minua. 674 00:56:37,875 --> 00:56:40,833 Vipuvoima on aika hyvä. He laskivat lastin väärin. 675 00:56:40,916 --> 00:56:42,791 Jos he ottaisivat fysiikan huomioon… 676 00:56:42,875 --> 00:56:44,083 Anteeksi. -Se nousisi. 677 00:56:44,166 --> 00:56:45,083 Voi teitä. 678 00:56:54,291 --> 00:56:55,583 Damian… 679 00:56:57,375 --> 00:57:00,875 Emilia on juuri kertonut meille, 680 00:57:00,958 --> 00:57:03,333 että syyllistyit… 681 00:57:03,416 --> 00:57:04,541 Tarkoitan… 682 00:57:05,958 --> 00:57:09,833 Ahdistelit häntä, kun olitte kahden dojossasi. 683 00:57:11,625 --> 00:57:14,291 En pysty käsittämään sitä. Mitä sanot puolustukseksi? 684 00:57:25,500 --> 00:57:26,333 Emilia? 685 00:57:30,625 --> 00:57:32,541 Tiedät tehneesi sen, älä valehtele. 686 00:57:34,958 --> 00:57:36,000 Anelin armoa, 687 00:57:37,875 --> 00:57:39,833 mutta tungit ällöttävät kätesi… 688 00:57:46,500 --> 00:57:49,833 Lähdet koulun tiloista. Joudun pidättämään sinut virastasi. 689 00:57:50,750 --> 00:57:52,375 Kunnes asia on selvitetty. 690 00:57:54,291 --> 00:57:56,416 Vartijat saattavat sinut ulos. 691 00:58:09,083 --> 00:58:10,833 En tosiaankaan ymmärrä tätä. 692 00:58:10,916 --> 00:58:12,583 Hei! 693 00:58:15,000 --> 00:58:16,666 Kamil… Anna olla! 694 00:58:18,083 --> 00:58:20,333 Luotin sinuun! Etkö tajua sitä? 695 00:58:20,416 --> 00:58:22,208 Rauhoitu nyt. -Luotin sinuun! 696 00:58:22,291 --> 00:58:23,125 Ja mitä teit? 697 00:58:25,000 --> 00:58:26,041 Ne ovat valheita. 698 00:58:26,625 --> 00:58:28,666 Puhu nyt! Olet todella hyvä siinä! 699 00:58:32,958 --> 00:58:35,625 Hyvästi, opettaja! -Hyvästi! Tämä on sinulle! 700 00:59:33,208 --> 00:59:34,041 Hieno homma. 701 00:59:40,791 --> 00:59:42,458 Minun oli pakko tehdä se. 702 00:59:47,791 --> 00:59:50,791 He näyttivät Makowieckin kellon. 703 00:59:56,250 --> 00:59:58,958 Ja uhkasivat tappaa isäukkoni. 704 01:00:04,500 --> 01:00:07,291 Joten… Niin. 705 01:00:16,291 --> 01:00:18,666 Haluatko heittää elämäsi hukkaan minun takiani? 706 01:00:22,250 --> 01:00:23,458 Kaikki on minun syytäni. 707 01:00:26,583 --> 01:00:28,041 Anna se takaisin. 708 01:00:29,625 --> 01:00:30,458 En voi. 709 01:00:34,958 --> 01:00:35,916 Damian! 710 01:00:37,333 --> 01:00:38,583 Emilka! 711 01:00:38,666 --> 01:00:39,708 Jessus… 712 01:00:46,333 --> 01:00:49,250 Ulos täältä! Jätä tyttäreni rauhaan! 713 01:00:49,333 --> 01:00:52,875 Ensin yrität tuhota hänet ja nyt tulit pelottelemaan häntä! 714 01:00:52,958 --> 01:00:54,458 Ulos täältä! -Odota… 715 01:00:54,541 --> 01:00:56,416 Ulos! 716 01:00:57,583 --> 01:00:58,791 Rakas tyttäreni… 717 01:01:01,708 --> 01:01:03,083 Pikkutyttöni, miksi? 718 01:01:21,166 --> 01:01:22,708 Päivää, opettaja. 719 01:01:24,250 --> 01:01:25,500 Hoidatko homman nyt? 720 01:01:27,458 --> 01:01:28,291 Tee se. 721 01:01:30,541 --> 01:01:31,500 Sammakkonaama… 722 01:01:34,208 --> 01:01:36,000 On muuta tekemistä perjantai-iltana. 723 01:01:36,083 --> 01:01:37,541 Miksi sitten tulit? 724 01:01:37,625 --> 01:01:39,625 Suutelen sinua, jotta muutut prinssiksi. 725 01:01:41,791 --> 01:01:44,458 Teit töitä Chmielskille. Miten kama päätyi kouluun? 726 01:01:47,541 --> 01:01:48,750 Näetkö, miltä näytän? 727 01:01:51,458 --> 01:01:52,375 Tiedätkö syyn? 728 01:01:58,875 --> 01:02:01,208 Koska halusin myydä yhden gramman ohessa. 729 01:02:01,291 --> 01:02:02,791 Liikuttava tarina. 730 01:02:02,875 --> 01:02:03,875 Kuule. 731 01:02:07,750 --> 01:02:08,875 Näetkö sen vai et? 732 01:02:11,166 --> 01:02:12,375 Uhrin katse. 733 01:02:14,875 --> 01:02:16,333 Vainotun eläimen. 734 01:02:20,291 --> 01:02:21,958 Haluatko olla uhri lopun ikääsi? 735 01:02:24,208 --> 01:02:26,041 Luuletko voivasi muuttaa sen? 736 01:02:28,916 --> 01:02:30,875 Miten huumeet tuodaan kouluun? 737 01:02:36,875 --> 01:02:37,958 Minulla on uutinen. 738 01:02:40,083 --> 01:02:41,500 Niitä ei tuoda sinne. 739 01:02:53,958 --> 01:02:54,916 Agata! 740 01:02:58,958 --> 01:03:00,166 Ei ole puhuttavaa. 741 01:03:00,250 --> 01:03:01,125 Tiedän ajatuksesi, 742 01:03:01,208 --> 01:03:02,458 mutta voisitko kuunnella? 743 01:03:02,541 --> 01:03:05,000 Jos sinä kuuntelisit, et tulisi tänne. 744 01:03:07,000 --> 01:03:09,333 Teetkö muuta kuin hakkaat ihmisiä? 745 01:03:11,041 --> 01:03:13,250 Lähde nyt, tai kutsun poliisit. 746 01:03:15,291 --> 01:03:17,166 Tiedän, missä huumeet valmistetaan. 747 01:03:21,666 --> 01:03:22,500 Soitan nyt. 748 01:07:16,083 --> 01:07:17,208 Paska puhelin! 749 01:08:10,250 --> 01:08:13,250 RUOKAPALVELU 750 01:08:17,666 --> 01:08:18,875 Hei! 751 01:08:21,583 --> 01:08:22,833 Liikkumatta! 752 01:08:24,291 --> 01:08:27,583 Soitimme poliisit. -Paitsi jos pidät kivusta. 753 01:08:27,666 --> 01:08:28,541 Siihen tottuu. 754 01:08:30,458 --> 01:08:32,000 Varsinkin, kun satuttaa muita. 755 01:08:43,000 --> 01:08:44,125 Katsotaan, onko munaa! 756 01:09:03,375 --> 01:09:04,541 Ihan paska vehje. 757 01:09:05,791 --> 01:09:06,916 Agata? 758 01:09:08,875 --> 01:09:09,708 Agata… 759 01:09:14,541 --> 01:09:16,333 Anna minun puhua. 760 01:09:19,625 --> 01:09:22,208 Oli pakko ottaa avaimet. Kuuntele minua. 761 01:09:22,291 --> 01:09:25,666 Huumeet tehdään koulussa. Idziorek valmistaa ne. 762 01:09:29,916 --> 01:09:34,416 Jengi tekee yhteistyötä sen ruokapalvelun kanssa. 763 01:09:34,500 --> 01:09:36,625 Foodie Maxin? Tuohan on älytöntä. 764 01:09:38,708 --> 01:09:40,208 Mikä tämä on? En näe mitään. 765 01:09:40,291 --> 01:09:41,541 Ei ole todisteita. 766 01:09:41,625 --> 01:09:43,583 Siksi kerroin sinulle enkä poliisille. 767 01:09:44,750 --> 01:09:47,375 Toivoin sinun uskovan minua. 768 01:09:47,458 --> 01:09:49,250 Sitruunamelissateetä, rehtori. 769 01:09:52,958 --> 01:09:54,333 Rouva Krysia? -Niin? 770 01:09:54,416 --> 01:09:58,958 Soittakaa Stefan Idziorekille ja vartijoille. 771 01:09:59,041 --> 01:10:00,791 Tein jo niin. 772 01:10:06,791 --> 01:10:09,500 Herra Nowicki väittää, että teet töitä - 773 01:10:11,291 --> 01:10:12,166 jengin kanssa - 774 01:10:12,750 --> 01:10:15,708 valmistaaksesi sitä… fentyyliä. 775 01:10:15,791 --> 01:10:18,083 F… fentanyyliä. 776 01:10:18,166 --> 01:10:20,541 Sitä juuri tarkoitin. Kiitos. 777 01:10:20,625 --> 01:10:25,333 Hän väittää nähneensä sinun vievän juuri tehtyä huumetta - 778 01:10:25,416 --> 01:10:30,333 koulun kemianlaboratoriosta ruokapalvelun pakuun. 779 01:10:30,416 --> 01:10:32,041 Näin sinut siellä sinä iltana. 780 01:10:33,458 --> 01:10:35,000 Puhun sinulle. 781 01:10:38,333 --> 01:10:40,875 K… koska olin siellä. 782 01:10:41,916 --> 01:10:46,208 Koska p… piti s… siivota. 783 01:10:46,291 --> 01:10:50,875 Kaiken piti olla s… siivottuna. 784 01:10:50,958 --> 01:10:52,291 Autoin herra Idziorekia. 785 01:10:53,541 --> 01:10:56,083 Siitä on jo ilmoitettu. Koulun kansliaan. 786 01:10:56,166 --> 01:10:58,041 Olimme paikalla. 787 01:10:58,125 --> 01:11:00,083 J… juuri niin. 788 01:11:05,000 --> 01:11:09,791 Damian… Kaikki ovat kyllästyneet tähän huumeasiaan, 789 01:11:09,875 --> 01:11:11,500 mutta ehkä innostuit liikaa. 790 01:11:12,541 --> 01:11:14,833 Ma… Makowiecki… 791 01:11:14,916 --> 01:11:18,958 Oikein. Szymon Makowiecki valmisti huumeet. 792 01:11:19,041 --> 01:11:20,250 Turpa kiinni. 793 01:11:22,250 --> 01:11:23,291 Teitte hänelle ansan. 794 01:11:24,375 --> 01:11:25,666 Kovia sanoja perverssiltä. 795 01:11:27,875 --> 01:11:31,875 Rauhoitu! Viekää hänet ulos. 796 01:11:31,958 --> 01:11:32,916 Löydän itsekin ulos. 797 01:11:58,916 --> 01:11:59,875 Kultaseni… 798 01:12:03,291 --> 01:12:04,666 Sinulle tuli vieras. 799 01:12:23,625 --> 01:12:25,000 Minua hävettää niin paljon. 800 01:12:28,208 --> 01:12:29,666 Et tehnyt mitään väärää. 801 01:12:30,833 --> 01:12:32,625 Nowickin tässä pitäisi hävetä. 802 01:12:36,208 --> 01:12:37,375 Olet syytön. 803 01:12:44,083 --> 01:12:44,916 Eikö niin? 804 01:13:43,375 --> 01:13:45,625 Teetkö muuta kuin hakkaat ihmisiä? Lähde nyt. 805 01:13:45,708 --> 01:13:46,708 On liian myöhäistä… 806 01:13:47,791 --> 01:13:49,958 Szymon Makowiecki valmisti huumeet. 807 01:13:50,041 --> 01:13:52,291 Hän pyysi apua, sinä kieltäydyit. 808 01:13:52,375 --> 01:13:54,166 Ilman sinua hän olisi yhä elossa! 809 01:13:54,250 --> 01:13:57,708 Täällä on kamala sotku. Tarvitsen apuasi. 810 01:14:14,500 --> 01:14:15,416 Damian? 811 01:14:16,750 --> 01:14:18,625 Puhuin Emilkan kanssa. 812 01:14:25,166 --> 01:14:26,125 Anna anteeksi. 813 01:14:35,666 --> 01:14:37,541 Sinun pitäisi olla vihainen minulle. 814 01:14:38,541 --> 01:14:41,791 Ehkä pitäisikin. 815 01:15:00,000 --> 01:15:01,041 Mitä tuo on? 816 01:15:01,125 --> 01:15:03,666 Halvinta viskiä. Eikö olekin pahaa? 817 01:15:04,541 --> 01:15:05,583 Pidän siitä. 818 01:15:06,416 --> 01:15:08,208 Onko tämä koulun valvontakamerasta? 819 01:15:08,833 --> 01:15:10,541 On, mutta sitä on leikattu. 820 01:15:11,125 --> 01:15:12,458 Siinä ei näy mitään. 821 01:15:13,875 --> 01:15:14,958 He ovat taitavia. 822 01:15:20,666 --> 01:15:22,541 Mitä työtä teit tätä ennen? 823 01:15:27,166 --> 01:15:28,208 Olin poliisi. 824 01:15:29,708 --> 01:15:31,958 Tutkin huumerinkiä. 825 01:15:32,666 --> 01:15:35,541 Tosin siihen aikaan minulla oli valtion tuki. 826 01:15:36,375 --> 01:15:38,500 Tai ainakin luulin niin. 827 01:15:39,208 --> 01:15:43,583 Joku idiootti ei tehnyt tietokannasta turvallista, ja he löysivät Karolinan. 828 01:15:45,791 --> 01:15:47,291 Minun vaimoni. 829 01:15:47,375 --> 01:15:49,791 Kiirehdin sinne, mutta oli liian myöhäistä. 830 01:15:50,291 --> 01:15:51,291 Entä jengi? 831 01:15:51,375 --> 01:15:52,666 Sitä ei ole enää. 832 01:15:54,916 --> 01:15:57,833 Entä sitten, jos on Chmielskin ja Idziorekin kaltaisia? 833 01:16:00,000 --> 01:16:02,125 Siksikö päädyit meidän kouluumme? 834 01:16:17,791 --> 01:16:19,291 Szymon oli minun ystäväni. 835 01:16:21,291 --> 01:16:24,875 Hain työpaikkaa selvittääkseni tekijän ja saadakseni kostoni. 836 01:16:26,250 --> 01:16:27,500 Epäonnistuin siinä. 837 01:16:31,041 --> 01:16:34,333 Saatuani potkut kukaan ei enää koskaan luota minuun. 838 01:16:49,916 --> 01:16:50,791 Ai! 839 01:17:06,625 --> 01:17:11,083 He… uhkasivat tappaa minun… perheeni! 840 01:17:12,708 --> 01:17:13,583 Ketkä? 841 01:17:13,666 --> 01:17:16,458 Minä v… vain v… valmistan! 842 01:17:16,541 --> 01:17:18,375 Kenelle? Chmielskillekö? 843 01:17:20,208 --> 01:17:21,041 Kerro. 844 01:17:24,916 --> 01:17:27,916 I… itselleni! 845 01:17:29,416 --> 01:17:32,916 M… minun M… Monikalleni! 846 01:17:33,708 --> 01:17:36,541 Oli vihdoin mahdollisuus olla joku! 847 01:18:03,875 --> 01:18:06,625 Minä hoidan sen. 848 01:18:10,208 --> 01:18:15,250 Monika-rouva, en todellakaan tiedä, mitä sanoa. 849 01:18:15,833 --> 01:18:17,291 Tämä on kamala asia. 850 01:18:18,375 --> 01:18:21,333 Stefan on ollut vuosia meillä. Hän oli loistava opettaja. 851 01:18:22,125 --> 01:18:24,250 Todellinen kemiafani. 852 01:18:24,875 --> 01:18:28,541 Hänen kaltaistaan opettajaa on vaikea korvata. 853 01:18:29,125 --> 01:18:31,708 Jos voin tehdä jotain… -Kiitos. 854 01:18:39,583 --> 01:18:43,375 Meidän on aika tyhjentää Szymonin kaappi. 855 01:18:43,458 --> 01:18:48,041 Hänen teoistaan huolimatta leski ansaitsee kunnioitusta. 856 01:18:48,125 --> 01:18:50,250 Veisitkö hänen tavaransa Elalle? 857 01:18:50,333 --> 01:18:52,041 Olisin kiitollinen. -Totta kai. 858 01:18:54,125 --> 01:18:57,791 Anteeksi, mutta teille tuli vieras. Asia on tärkeä. 859 01:19:09,208 --> 01:19:10,875 Hei, Emilka. Mitä kuuluu? 860 01:19:11,625 --> 01:19:14,541 Miltä tuntuu? Aiotko palata kouluun? 861 01:19:19,250 --> 01:19:24,541 Pyydän teitä ottamaan herra Nowickin takaisin. 862 01:19:26,291 --> 01:19:27,916 Sen jälkeen, mitä hän teki? 863 01:19:29,583 --> 01:19:32,333 Minä valehtelin. Damian ei koskenutkaan minuun. 864 01:19:33,125 --> 01:19:35,708 Olen pahoillani. -Mistä siinä sitten oli kyse? 865 01:19:40,458 --> 01:19:41,541 En tiedä. 866 01:19:43,083 --> 01:19:46,375 He tulivat tapaamaan isääni ja uhkailivat tätä. 867 01:19:48,916 --> 01:19:50,708 He pakottivat minut siihen. 868 01:19:56,125 --> 01:19:57,250 Käy istumaan. 869 01:20:41,875 --> 01:20:43,458 Unohdimme tehdä yhden asian. 870 01:20:46,583 --> 01:20:47,708 Öljytä oven. 871 01:20:53,291 --> 01:20:55,208 Emilia kertoi meille kaiken. 872 01:20:57,583 --> 01:20:58,833 Mokasimme pahasti. 873 01:21:13,333 --> 01:21:14,166 Haloo? 874 01:21:17,750 --> 01:21:19,416 Hei, tämä ei ole kilparata! 875 01:21:25,208 --> 01:21:26,125 Emi! 876 01:21:28,208 --> 01:21:29,333 Mikä häntä vaivaa? 877 01:21:29,416 --> 01:21:31,458 Sisäinen verenvuoto. 878 01:21:31,541 --> 01:21:34,791 Onneksi vuoto saatiin loppumaan. 879 01:21:34,875 --> 01:21:37,541 Nyt hän on leikkauksen jälkeisessä koomassa. 880 01:21:38,791 --> 01:21:40,208 Se on minun syytäni. 881 01:21:40,291 --> 01:21:42,875 Et voi ajatella noin. Ei syy ollut sinun. 882 01:21:43,458 --> 01:21:45,791 Tapan heidät, vannon sen. -Rauhoitu. 883 01:21:46,500 --> 01:21:49,708 Jää hänen luokseen, hän tarvitsee sinua. Minä hoidan tämän. 884 01:21:49,791 --> 01:21:53,166 Damian, meidän pitää puhua. 885 01:22:03,166 --> 01:22:05,125 En halunnut heidän kuulevan. Kamil on oikeassa. 886 01:22:08,166 --> 01:22:10,458 Meidän pitää etsiä huumeet varastosta. 887 01:22:10,541 --> 01:22:12,208 Miten me sen muka teemme? 888 01:22:13,791 --> 01:22:15,833 Oletko käynyt siellä? Se on valtava. 889 01:22:15,916 --> 01:22:18,041 Tiedän, mutta minulla on tämä. 890 01:22:18,708 --> 01:22:20,000 Katso. -Mikä se on? 891 01:22:20,583 --> 01:22:22,500 Löysin sen Szymonin kaapista. 892 01:22:22,583 --> 01:22:25,541 "Oikeaan sisäänkäynniltä, H-rivi. Ruokapalvelun rasioita. 893 01:22:25,625 --> 01:22:27,250 Maitotuotteita." 894 01:22:56,583 --> 01:22:58,083 Miten pitkään pitää odottaa? 895 01:23:05,791 --> 01:23:07,541 Ei, älä! 896 01:23:19,500 --> 01:23:21,791 Hän ottaa vain nokoset. Mitä sinä täällä teet? 897 01:23:22,583 --> 01:23:23,541 Tulen mukaasi. 898 01:23:25,875 --> 01:23:29,583 Olen esimiehesi. Siksi sinun pitää totella käskyjäni. 899 01:23:44,083 --> 01:23:45,166 Hyvä on! 900 01:23:53,291 --> 01:23:54,291 Agata! 901 01:24:07,916 --> 01:24:09,250 Ei kannata tehdä tuota. 902 01:24:22,791 --> 01:24:24,583 Hyvää iltaa, opettaja. 903 01:24:26,208 --> 01:24:27,666 Ja hyvää iltaa sinullekin. 904 01:24:39,166 --> 01:24:42,708 Minun pitää palkata uusi puolanopettaja. 905 01:24:42,791 --> 01:24:45,750 Tiedätkö, miten vaikeaa on saada ketään tähän kouluun? 906 01:24:52,791 --> 01:24:54,041 Kuin houkuttelisi lapsia. 907 01:24:54,625 --> 01:24:58,125 Sanoin, että minulla oli kissanpentuja kellarissani - 908 01:24:58,208 --> 01:25:00,041 ja jätin oven auki. 909 01:25:03,458 --> 01:25:04,750 Szymonin muistivihko… 910 01:25:05,416 --> 01:25:06,583 Miksi ihmeessä? 911 01:25:06,666 --> 01:25:08,958 Näin ennen todella vaivaa. 912 01:25:09,583 --> 01:25:12,500 Sen oli tarkoitus olla kansainvälisen tason koulu. 913 01:25:13,208 --> 01:25:15,291 Sobieskin husaarit. Hyvä, husaarit! 914 01:25:16,458 --> 01:25:18,458 Stipendejä, hyvä henkilökunta. 915 01:25:18,541 --> 01:25:20,708 Mihin me päädyimme? Emme mihinkään, ja miksi? 916 01:25:23,000 --> 01:25:26,041 Koska he halusivat ennemmin huumeita ja seksiä vessakopeissa. 917 01:25:28,583 --> 01:25:31,916 Niinpä he saivat haluamansa koulun. 918 01:25:34,250 --> 01:25:36,250 Eikö se kuitenkin ole menestys? 919 01:25:37,500 --> 01:25:38,750 Tuhoan sinut. 920 01:25:41,000 --> 01:25:44,583 Szymon sanoi ihan samaa. 921 01:25:46,541 --> 01:25:48,083 Rauhoitu! -Jätä minut rauhaan! 922 01:25:48,166 --> 01:25:51,000 Kas tässä. -Anna olla! 923 01:25:51,083 --> 01:25:52,791 Käytän hänen jättämäänsä muistoa. 924 01:25:55,500 --> 01:25:57,208 Hitto, se taitaa olla rikki. 925 01:25:58,625 --> 01:26:01,000 Ei sillä väliä. Aikasi on koittanut. 926 01:26:01,083 --> 01:26:01,916 Ei! 927 01:26:06,291 --> 01:26:07,125 Ei! 928 01:26:11,708 --> 01:26:12,583 Kuka sinä olet? 929 01:26:50,791 --> 01:26:53,000 Tule tänne, ryssä! Tule vain! 930 01:27:05,541 --> 01:27:06,458 Mitä pidit, Mammutti? 931 01:27:25,625 --> 01:27:27,541 Pikku Mammutti! Mitä sinä tuijotat? 932 01:27:39,541 --> 01:27:41,333 Olen Ukrainasta mi dorohy druzhe. 933 01:27:41,416 --> 01:27:43,208 Slava Ukraini! 934 01:27:50,250 --> 01:27:53,041 Gonzo! Vie hänet peilin luokse! 935 01:28:06,416 --> 01:28:07,833 Tämä on Emilian takia. 936 01:29:18,208 --> 01:29:21,250 Lyöt kuin tyttö. -Tunnet outoja naisia. 937 01:29:38,000 --> 01:29:39,083 Säkenöivä tunnelma. 938 01:29:56,250 --> 01:29:59,125 Shaolin? Erikoisjoukot? Mistä sinä oikein tulet? 939 01:29:59,208 --> 01:30:00,083 Rabka Zdrójista. 940 01:30:01,083 --> 01:30:03,291 Mitä? -Se on kaunis lomakaupunki. 941 01:30:29,041 --> 01:30:30,083 Kamil! 942 01:30:45,250 --> 01:30:47,208 Häneltä taisi virta loppua. 943 01:31:30,125 --> 01:31:32,000 Damian, etkö vieläkään ymmärrä? 944 01:31:32,916 --> 01:31:35,291 Se tyttö on koomassa sinun takiasi! 945 01:31:36,208 --> 01:31:38,000 Idziorekin kuolema on myös syytäsi. 946 01:31:39,333 --> 01:31:43,416 Haluatko hänen olevan seuraava uhri? Peräänny! 947 01:31:44,750 --> 01:31:47,583 Ajatella, että pidin sinusta palkatessani sinut. 948 01:31:47,666 --> 01:31:49,333 Luulin olleeni ainoa hakija. 949 01:31:50,458 --> 01:31:52,500 Ai niin. 950 01:32:07,958 --> 01:32:10,166 Pärjäsinkö hyvin? Näitkö sen? 951 01:32:42,541 --> 01:32:44,583 Olet liian pieni minulle! 952 01:32:45,458 --> 01:32:47,041 Ymmärrätkö? 953 01:32:47,625 --> 01:32:49,166 Et merkitse mitään minulle! 954 01:33:33,291 --> 01:33:35,708 Painu helvettiin! -Tule tänne! 955 01:33:39,625 --> 01:33:40,458 Liikettä! 956 01:33:47,291 --> 01:33:50,708 Päästä irti! 957 01:33:50,791 --> 01:33:53,708 Lakkaa nykimästä. -Hyvä on. 958 01:33:54,708 --> 01:33:57,416 Vedit kunnolla Tytusta turpaan. -Älä puhu. 959 01:33:58,583 --> 01:34:02,916 Sinä myös. Sinä ja tytöt olitte hänen kimpussaan. 960 01:34:03,000 --> 01:34:04,250 Hän ansaitsi sen. 961 01:34:06,708 --> 01:34:07,791 Ilman sinua… 962 01:34:27,500 --> 01:34:29,083 Hän olisi halunnut sinun saavan sen. 963 01:34:32,875 --> 01:34:33,958 Kamil! 964 01:37:46,791 --> 01:37:50,500 Tekstitys: Ilse Rönnberg