1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:42,791 --> 00:00:45,500 Poptávka stoupla o 14,2 %. 4 00:00:47,250 --> 00:00:48,916 Klídek, pracuju na tom. 5 00:00:57,041 --> 00:00:58,791 Kdo to tady je, naše hvězda! 6 00:00:58,875 --> 00:01:00,458 - Čau. - Ukaž mi ruce, Jiu-Jitsu. 7 00:01:00,541 --> 00:01:02,250 Viděl jsi moji novou hustou bundu? 8 00:01:02,333 --> 00:01:04,791 Větruodolná s prodyšnou kůží, tak se moc nepotím. 9 00:01:04,875 --> 00:01:06,916 - Naprosto genialní. - Šéf čeká. 10 00:01:12,500 --> 00:01:14,541 Jiu-Jitsu! 11 00:01:16,416 --> 00:01:18,041 Jak to jde? 12 00:01:18,125 --> 00:01:21,291 Šéfe, viděl jste mojí novou káru? V8, 500 koní. 13 00:01:21,375 --> 00:01:24,083 - Nechcete se projet? - Možná příště. 14 00:01:24,916 --> 00:01:27,833 Takže se ti pro mě vyplatí pracovat? 15 00:01:27,916 --> 00:01:29,083 Nemůžu si stěžovat. 16 00:01:30,000 --> 00:01:30,875 To zboží je moje? 17 00:01:30,958 --> 00:01:33,208 Jo, je pro tebe. Proč jsi tak nervózní? 18 00:01:33,291 --> 00:01:35,500 Šéfe, jestli se chcete bavit, tak klidně. 19 00:01:35,583 --> 00:01:36,583 No vlastně chci. 20 00:01:41,041 --> 00:01:44,625 Dozvěděl jsem se, že mám mezi svými lidmi krtka. 21 00:01:45,750 --> 00:01:47,125 Dostane na prdel. Víme kdo? 22 00:01:47,208 --> 00:01:50,291 Jo, můj nejlepší týpek. Ambiciózní, chytrý zkurvysyn. 23 00:01:51,166 --> 00:01:52,541 Nosí sportovní oblečení. 24 00:01:53,583 --> 00:01:54,625 Ale na úrovni. 25 00:02:00,041 --> 00:02:01,000 Podezíráte mě, šéfe? 26 00:02:02,833 --> 00:02:03,958 Damian Nowicki. 27 00:02:05,291 --> 00:02:07,708 Fízlové ti taky říkaj Jiu-Jitsu. 28 00:02:08,625 --> 00:02:11,083 O mrtvých mluvíme dobře nebo vůbec. 29 00:02:12,208 --> 00:02:13,333 Mám radši to druhé. 30 00:02:26,208 --> 00:02:28,666 - Chcípni, fízle. - Přes moji mrtvolu. 31 00:03:53,833 --> 00:03:55,333 Jste zatčen. 32 00:03:57,125 --> 00:03:59,000 Zjistil jsem, kde bydlíš. 33 00:04:00,375 --> 00:04:03,250 Ty a tvoje žena. 34 00:04:06,208 --> 00:04:07,458 Karolina. 35 00:04:08,833 --> 00:04:10,583 Krásná žena. 36 00:05:18,458 --> 00:05:22,500 O ROK POZDĚJI 37 00:05:31,833 --> 00:05:34,041 - Dámy a pánové, dobré ráno. - Dobré ráno. 38 00:05:34,125 --> 00:05:36,166 Neztrácejme čas. 39 00:05:36,250 --> 00:05:39,583 Nejdřív docházka. Kdo nezvedne ruku, je považován za nepřítomného. 40 00:05:39,666 --> 00:05:40,583 Paula? 41 00:05:40,666 --> 00:05:42,875 Paula je. Lyosha? 42 00:05:42,958 --> 00:05:44,583 - Zde. - Je. 43 00:05:44,666 --> 00:05:45,750 Jasiek? 44 00:05:47,625 --> 00:05:49,041 Zase není? 45 00:05:50,416 --> 00:05:53,208 To není dobré. Dvě absence za sebou. 46 00:05:53,291 --> 00:05:54,416 Už je mu to jedno. 47 00:06:01,791 --> 00:06:04,791 Pane Makowiecki… Jasiek fetuje. 48 00:06:05,375 --> 00:06:06,750 Kámo… 49 00:06:06,833 --> 00:06:09,208 Jako dost. To už ani nejde o trávu. 50 00:06:10,500 --> 00:06:12,958 Byl s nimi pod mostem? 51 00:06:16,291 --> 00:06:19,083 Snažili jsme se mu nějak pomoct… Já, Harry a Kamil. 52 00:06:21,291 --> 00:06:24,000 - Řekla jsem mu, že je to sračka. - Stejně se sjel. 53 00:06:24,583 --> 00:06:26,625 Už je úplně mimo. 54 00:06:27,541 --> 00:06:28,708 Jeho matka volá. 55 00:06:30,291 --> 00:06:31,208 Tak to vezmi. 56 00:06:35,458 --> 00:06:36,291 Haló? 57 00:07:09,416 --> 00:07:10,500 Ahoj, bejku. 58 00:07:11,541 --> 00:07:14,416 Nezavoláš zpátky, neotvíráš dveře starýmu kámošovi. 59 00:07:14,500 --> 00:07:17,250 Vím, že jsi doma. Slyšel jsem kroky a televizi. 60 00:07:20,125 --> 00:07:22,958 Vím, že to vypadá divně, ale dlouho jsme se neviděli. 61 00:07:25,375 --> 00:07:26,916 Stav se na večeři, jo? 62 00:07:30,833 --> 00:07:32,208 Máme tady hrozný bordel. 63 00:07:35,166 --> 00:07:36,250 Musíš mi s něčím pomoct. 64 00:07:57,750 --> 00:08:00,083 Ale Jasiek není první oběť v naší škole. 65 00:08:02,500 --> 00:08:06,083 Tohle je jen špička ledovce. 66 00:08:07,000 --> 00:08:11,166 Ochranka neustále prohledává děti. Nachází fentanyl, desomorfin 67 00:08:11,250 --> 00:08:14,875 a nějaký druh drog podobný speedu. 68 00:08:16,000 --> 00:08:17,500 Prodává to gang. 69 00:08:18,875 --> 00:08:20,250 Prakticky to dělají veřejně. 70 00:08:21,583 --> 00:08:23,125 Máte ve škole gang? 71 00:08:24,541 --> 00:08:28,916 Je to jen banda dětí. Poslední ročník. 72 00:08:36,250 --> 00:08:38,333 Nechte to, zítra to uklidíme. 73 00:08:39,000 --> 00:08:40,583 Tak já se už rozloučím. 74 00:08:41,250 --> 00:08:43,541 Stav se častěji, ano? 75 00:08:43,625 --> 00:08:44,666 Budu se snažit. 76 00:08:52,000 --> 00:08:53,666 Otázkou je, kdo jim to dodává. 77 00:08:53,750 --> 00:08:57,458 Nevěřím, že by parta teenagerů zvládla dát dohromady takovou operaci. 78 00:08:57,541 --> 00:08:59,958 Není to ani jednoduchý, ani levný. 79 00:09:01,125 --> 00:09:05,291 Potřebuješ peníze, přístup do laboratoře a musíš znát správné postupy. 80 00:09:05,375 --> 00:09:08,083 Řekni mi jednu věc. Ty vedeš vyšetřování? 81 00:09:10,125 --> 00:09:11,375 Asi vím, kde to je. 82 00:09:11,958 --> 00:09:15,416 Až to najdu, budu vědět, komu to patří. 83 00:09:16,166 --> 00:09:18,666 Ela má pravdu. Nech to na těch, co vědí, co s tím. 84 00:09:21,000 --> 00:09:23,166 Tak jo. 85 00:09:24,750 --> 00:09:26,041 Ale ty víš, jak na to. 86 00:09:28,250 --> 00:09:29,125 Pomůžeš mi? 87 00:09:30,708 --> 00:09:31,916 Zajdem tam spolu? 88 00:09:32,000 --> 00:09:34,875 Já nemůžu, nemám čas. 89 00:09:37,625 --> 00:09:39,583 A co děláš? 90 00:09:40,541 --> 00:09:41,416 Chlastáš? 91 00:09:44,291 --> 00:09:46,583 Nech toho, bráško. Stejně nic nezměníš. 92 00:09:50,208 --> 00:09:52,625 Jak ti můžu pomoct, když nedokážu pomoct sám sobě? 93 00:10:37,666 --> 00:10:39,708 - Vrať to. - Co jako? Tohle? 94 00:10:40,625 --> 00:10:42,166 Tak si to vem. 95 00:10:45,125 --> 00:10:46,166 Špatné rozhodnutí. 96 00:11:12,333 --> 00:11:13,166 Sráči! 97 00:11:17,833 --> 00:11:19,041 Říkám, abys to vrátil. 98 00:11:24,958 --> 00:11:26,875 Měl bys trochu vychladnout, chlapče. 99 00:11:29,416 --> 00:11:32,541 Co jsem to chtěl… Jo, whisky. 100 00:11:33,333 --> 00:11:34,666 Nelíbí se mi, co vidím. 101 00:11:35,708 --> 00:11:37,250 Jen jsem chtěl trochu nakoupit. 102 00:11:43,833 --> 00:11:46,333 - Co je? - Myslím, že už máš dost. 103 00:11:48,416 --> 00:11:50,375 Ale jsou to tvoje játra, bráško. 104 00:12:35,833 --> 00:12:41,583 Policie našla tělo údajného výrobce fentanylu. 105 00:12:41,666 --> 00:12:44,250 Tato vysoce návyková droga se v posledních měsících 106 00:12:44,333 --> 00:12:47,125 stala v polských školách skutečnou epidemií. 107 00:12:47,208 --> 00:12:50,208 Podle nepotvrzených zpráv muž zodpovědný za výrobu drog 108 00:12:50,291 --> 00:12:53,750 spáchal sebevraždu ve své laboratoři. 109 00:12:53,833 --> 00:12:56,333 Značnou pozornost si zaslouží skutečnost, 110 00:12:56,416 --> 00:12:59,708 že vyrobcem drog byl Szymon M., 111 00:12:59,791 --> 00:13:03,458 bývalý učitel dějepisu na gymnáziu Jana Sobieského. 112 00:13:04,375 --> 00:13:07,125 Předpokládá se, že jeho rozhodnutí vzít si život 113 00:13:07,208 --> 00:13:10,916 bylo způsobeno nedávným úmrtím jeho studenta… 114 00:13:28,375 --> 00:13:31,875 Jdete k domu Szymona M.? Znali jste se? 115 00:13:31,958 --> 00:13:34,833 Věděl jste o jeho kriminální činnosti? 116 00:13:34,916 --> 00:13:37,250 Jak se učitel dějepisu vypořádal s tím, že… 117 00:13:37,333 --> 00:13:38,291 Damiane. 118 00:13:38,375 --> 00:13:40,208 …a kazil mládež. 119 00:13:40,291 --> 00:13:43,291 Můžete se k tomu prosím vyjádřit? 120 00:13:47,333 --> 00:13:49,208 Oni si myslí, že Szymon… 121 00:13:49,291 --> 00:13:50,875 - že to byl on. - Já vím. 122 00:13:59,750 --> 00:14:01,625 Není to skvělé mít za tátu dealera? 123 00:14:05,250 --> 00:14:07,625 Nech ho, člověče. Pusť ho. 124 00:14:07,708 --> 00:14:08,666 Damiane. 125 00:14:10,458 --> 00:14:13,166 - Právě napadl policistu. - Nikoho nenapadl. 126 00:14:13,250 --> 00:14:15,708 Jen je v šoku. Nech ho bejt. Jeho otec je mrtvý. 127 00:14:18,000 --> 00:14:19,583 Nech ho bejt. 128 00:14:34,458 --> 00:14:35,583 Aktovka je zdarma. 129 00:14:38,833 --> 00:14:39,791 Půjde to? 130 00:14:41,833 --> 00:14:42,666 Jo. 131 00:14:43,625 --> 00:14:46,583 Pokud se v tom někdo nezačne nimrat. 132 00:14:47,291 --> 00:14:48,291 Pak to nepůjde. 133 00:14:53,958 --> 00:14:55,666 Neznáme se a nikdy jsem tu nebyl. 134 00:15:31,458 --> 00:15:35,250 - Jste tady kvůli práci? - Ano, správně. 135 00:15:36,625 --> 00:15:37,833 Ředitel vás brzy přijme. 136 00:15:37,916 --> 00:15:40,666 Nevíte, jestli je hodně kandidátů? 137 00:15:40,750 --> 00:15:42,458 Kandidátů? 138 00:15:43,541 --> 00:15:45,875 To jste mě pobavil. Hodně kandidátů. 139 00:15:45,958 --> 00:15:48,541 Samotný fakt, že se někdo o práci uchází, je zázrak. 140 00:15:51,041 --> 00:15:53,916 V jiných školách jsou volná místa. Lepších školách. 141 00:15:54,958 --> 00:15:59,083 Takový mladý, pohledný muž. Opravdu to máte zapotřebí? 142 00:16:01,541 --> 00:16:04,125 - To jste vy? Tak rychle? - Ano. 143 00:16:04,208 --> 00:16:07,125 - Skvěle, vítejte. Leszek Zamoyski. - Damian Nowicki. 144 00:16:07,208 --> 00:16:08,625 Dobré ráno. 145 00:16:09,375 --> 00:16:12,166 Vyprávěla vám o nás Krysia pěkné věci? 146 00:16:16,250 --> 00:16:20,291 Víte, někteří lidé rádi říkají o naší škole špatné věci. 147 00:16:22,166 --> 00:16:26,166 Neříkám, že nemají pravdu. Na každé fámě je zrnko pravdy, 148 00:16:26,250 --> 00:16:29,041 ale zas to moc nepřehánějme. 149 00:16:31,250 --> 00:16:32,083 Je vše v pořádku? 150 00:16:35,375 --> 00:16:38,083 Víte, je to tak, máme, 151 00:16:38,166 --> 00:16:41,208 teda měli jsme problémy s drogami. 152 00:16:41,291 --> 00:16:45,458 Ale výrobce těchto „sraček“, jak tomu říkají, je mrtvý. 153 00:16:46,083 --> 00:16:47,416 Problém utichne. 154 00:16:48,625 --> 00:16:51,125 Najal jsem si bezpečnostní agenturu. Možná je znáte. 155 00:16:51,208 --> 00:16:53,250 Chmielski a jeho lidi. 156 00:16:53,333 --> 00:16:54,791 Jsou prvotřídní. 157 00:16:54,875 --> 00:16:57,125 Doporučili nám je, takže tu jste v bezpečí. 158 00:16:57,833 --> 00:17:01,833 A tady je moje zástupkyně, Agata Kierska. 159 00:17:01,916 --> 00:17:04,541 Hvězda našeho mateřského jazyka, učitelka polštiny. 160 00:17:04,625 --> 00:17:06,708 Nebo prostě Agata. 161 00:17:06,791 --> 00:17:08,125 Damian, ahoj. 162 00:17:08,208 --> 00:17:10,750 Damian bude učit dějepis. 163 00:17:10,833 --> 00:17:15,125 - Opravdu? Rozhodl jste se navzdory… - Ale nestresujte. Co bylo, bylo. 164 00:17:16,208 --> 00:17:17,833 Tak kdy můžu začít? 165 00:17:18,500 --> 00:17:20,291 To se mi líbí, Damiane. 166 00:17:20,375 --> 00:17:22,041 Zítra začnete. Připravíme rozvrh. 167 00:17:22,125 --> 00:17:24,958 Vítejte na palubě, husaři do toho! 168 00:17:25,041 --> 00:17:25,875 Do toho! 169 00:17:31,916 --> 00:17:34,833 Volala jsem ti. 170 00:17:35,708 --> 00:17:39,500 Myslela jsem, že bych se mohla zastavit. 171 00:17:39,583 --> 00:17:41,125 U tebe? 172 00:17:42,416 --> 00:17:43,250 Víš… 173 00:17:45,375 --> 00:17:46,291 Na noc? 174 00:17:53,083 --> 00:17:54,958 Na, ty pětikáble. 175 00:17:55,041 --> 00:17:57,416 Aspoň jsou živý. 176 00:17:57,500 --> 00:17:58,500 Dej to zpátky. 177 00:18:00,333 --> 00:18:01,166 A ty jsi kdo? 178 00:18:02,708 --> 00:18:05,208 Ten kluk si zaslouží respekt. Dej to zpátky. 179 00:18:09,125 --> 00:18:10,416 Slyšeli jste to? 180 00:18:13,791 --> 00:18:15,083 Mamute! 181 00:18:17,125 --> 00:18:17,958 Chceš se přidat? 182 00:18:32,041 --> 00:18:33,125 Klid tady! 183 00:18:33,875 --> 00:18:34,708 Co to je? 184 00:18:35,208 --> 00:18:37,625 Klid! K ředitelovi! 185 00:18:38,375 --> 00:18:39,250 Pojď! 186 00:18:39,333 --> 00:18:41,375 Vy toho necháte, nebo jdete s ním. 187 00:18:41,458 --> 00:18:43,250 Chmielski, nemáš smysl pro humor? 188 00:18:44,958 --> 00:18:46,166 - A vy jste? - Damiane? 189 00:18:47,125 --> 00:18:49,583 - Novinář? - Ahoj. 190 00:18:49,666 --> 00:18:51,666 Je to náš nový učitel dějepisu. 191 00:18:51,750 --> 00:18:53,000 Dobrý den. 192 00:18:53,083 --> 00:18:56,416 Pojď, provedu tě tady. 193 00:18:56,500 --> 00:18:58,375 Rád jsem vás poznal, pane profesore! 194 00:19:00,333 --> 00:19:02,166 Jasiek byl opravdu fajn kluk. 195 00:19:02,250 --> 00:19:05,208 Asi se nedokázal vyrovnat se svým životem. 196 00:19:07,750 --> 00:19:10,333 A pak se ukázalo, že to byl Szymon, kdo to vyrobil. 197 00:19:10,416 --> 00:19:12,958 Makowiecki. Ten dějepisář, kterého nahrazuješ. 198 00:19:13,041 --> 00:19:14,916 Budeš učit jeho syna, Kamila. 199 00:19:15,000 --> 00:19:16,125 Dnes ještě chybí. 200 00:19:16,208 --> 00:19:18,791 Chvíli to potrvá, než se zvládne vrátit do školy. 201 00:19:18,875 --> 00:19:22,916 Seznamte se z Damianem Nowickým, našim novým dějepisářem. 202 00:19:23,000 --> 00:19:24,000 Edyta Mazur. 203 00:19:24,083 --> 00:19:25,375 Jste statečný muž. 204 00:19:25,458 --> 00:19:27,875 Vidím, že máte rád výzvy. Jsem Witek. 205 00:19:28,833 --> 00:19:30,125 Julia. 206 00:19:30,208 --> 00:19:31,125 Damian, ahoj. 207 00:19:31,208 --> 00:19:32,750 - Tak pojď. - Těšilo mě. 208 00:19:32,833 --> 00:19:36,041 Stefane, pojďte se seznámit s Damianem. Přebírá Szymonovo místo. 209 00:19:36,125 --> 00:19:39,500 Po… podrž to. 210 00:19:39,583 --> 00:19:40,625 Vy… vykuř mi. 211 00:19:40,708 --> 00:19:42,375 - Wojteku! - Pardon. 212 00:19:42,458 --> 00:19:47,291 To uvidíme, až vám dám neohlášený test. 213 00:19:47,375 --> 00:19:48,500 Dobrý den. 214 00:19:48,583 --> 00:19:51,333 - Tak to u nás vypadá. - Normálka. 215 00:19:51,416 --> 00:19:54,458 To bych si nebyl tak jistý. 216 00:19:55,500 --> 00:19:57,333 Pojď za mnou, ukážu ti tvoji třídu. 217 00:19:57,416 --> 00:19:59,125 A je to. 218 00:20:06,791 --> 00:20:09,083 Co je? 219 00:20:10,291 --> 00:20:13,875 Píše se tu, že jsme jednou z nejhorší středních škol v Polsku. 220 00:20:13,958 --> 00:20:16,833 Úžasný. Slyšeli jste to? Dobrá práce! 221 00:20:16,916 --> 00:20:18,541 Držíme úroveň, co? 222 00:20:18,625 --> 00:20:19,958 Dostaneš ho po hodině. 223 00:20:20,041 --> 00:20:22,166 - To je můj telefon. - Je mi to líto. 224 00:20:23,625 --> 00:20:25,416 Sakra, to už našli náhradu? 225 00:20:25,500 --> 00:20:26,625 Sakra, našli. 226 00:20:26,708 --> 00:20:29,166 Jmenuji se Damian Nowicki a budu vás učit dějepis. 227 00:20:29,250 --> 00:20:30,333 Dobrý den. 228 00:20:31,583 --> 00:20:35,625 Jste taky drogový boss? Jako ten předchozí? 229 00:20:35,708 --> 00:20:37,791 Hej, Kamil tě za takový kecy zabije. 230 00:20:37,875 --> 00:20:40,708 Hlavně Makowiecki nebyl žádný drogový boss. 231 00:20:40,791 --> 00:20:42,458 Kde jste naposledy skončili? 232 00:20:42,541 --> 00:20:43,375 Nakreslil jsem tě. 233 00:20:43,458 --> 00:20:45,291 - Zikmund I. Starý. - Tvůj starý. 234 00:20:45,375 --> 00:20:48,125 - V jakém století se nacházíme? Kdo ví? - V 16. století. 235 00:20:48,208 --> 00:20:51,125 Nech toho! Řekl jsem ti, že nemůžu. 236 00:20:51,208 --> 00:20:53,625 Haló, pánové, všechno v pořádku? 237 00:20:55,041 --> 00:20:56,166 Samozřejmě. 238 00:20:56,833 --> 00:20:57,958 Nic se neděje. 239 00:20:59,666 --> 00:21:01,208 Nic? A co říká tvůj kamarád? 240 00:21:02,541 --> 00:21:03,708 Co říká můj kamarád? 241 00:21:04,291 --> 00:21:05,458 Jo, všechno v pohodě. 242 00:21:06,666 --> 00:21:08,125 Žába je kámoš, jen blbnem. 243 00:21:08,208 --> 00:21:09,791 A kolik je kamarádovi? 244 00:21:10,708 --> 00:21:11,833 Máš být v této třídě? 245 00:21:11,916 --> 00:21:13,791 Měl by být už dávno pryč. 246 00:21:13,875 --> 00:21:15,583 - Už tři roky je vyhozenej. - Zklapni! 247 00:21:17,333 --> 00:21:18,958 Chvíli tu budu sedět s váma. 248 00:21:21,416 --> 00:21:22,250 Miluju dějepis. 249 00:21:22,333 --> 00:21:25,291 Dojemný příběh. Ven! 250 00:21:29,666 --> 00:21:31,250 - Tak mě vyhoď! - Žábo. 251 00:21:31,333 --> 00:21:33,125 Kolikrát ještě? 252 00:21:33,208 --> 00:21:34,708 - Žábo! - Odveďte ho, prosím. 253 00:21:34,791 --> 00:21:35,625 Rychle. 254 00:21:44,416 --> 00:21:46,125 Už tě tady nechci vidět. 255 00:21:51,833 --> 00:21:54,333 A u tebe doma? 256 00:21:55,375 --> 00:21:57,833 Zkontrolujte, zda má něco u sebe. Na policii s ním. 257 00:21:57,916 --> 00:22:01,083 - Dobře, šéfová. - Tak na viděnou, profesorko! 258 00:22:20,333 --> 00:22:21,625 Vy jste pořád tady? 259 00:22:23,500 --> 00:22:25,541 Ano, tuto učebnici moc neznám. 260 00:22:25,625 --> 00:22:28,166 Jen jsem si chtěl udělat pár poznámek. Před výukou. 261 00:22:29,041 --> 00:22:29,875 Můžu? 262 00:22:35,916 --> 00:22:37,666 ÚVOD 263 00:22:39,166 --> 00:22:40,000 Co na to říkáte? 264 00:22:40,875 --> 00:22:45,541 Je plná fotek, ilustrací. 265 00:22:45,625 --> 00:22:49,833 Mladí lidé mají takové věci rádi, ta učebnice je celkem použitelná. 266 00:22:52,916 --> 00:22:54,000 A co váš první den? 267 00:22:55,958 --> 00:23:00,166 Slyšel jsem o vašem střetu s našim bývalým studentem. 268 00:23:02,833 --> 00:23:04,958 Co vám mám říct, Damiane. 269 00:23:05,041 --> 00:23:07,916 Dnešní děti neuznávají autoritu. 270 00:23:10,833 --> 00:23:12,416 Už vás nebudu rušit. Mějte se. 271 00:23:30,875 --> 00:23:31,708 Profesorko? 272 00:23:34,416 --> 00:23:35,500 Hledáte tohle? 273 00:23:44,666 --> 00:23:45,958 Začátečnická chyba. 274 00:23:47,375 --> 00:23:49,958 Zaměstnanci školy používají podzemní parkoviště. 275 00:23:51,500 --> 00:23:52,583 Je to tam bezpečnejší. 276 00:23:59,208 --> 00:24:02,291 Taková hezká učitelka polštiny sama v noci? 277 00:24:04,416 --> 00:24:08,208 Agatko, musím říct, nebylo to od vás hezký. 278 00:24:08,958 --> 00:24:12,583 Proto se teď potřebuju uvolnit. 279 00:24:13,250 --> 00:24:14,416 Stůj. 280 00:24:14,500 --> 00:24:17,291 - Pomoc! - Drž hubu! Buď zticha! 281 00:24:17,375 --> 00:24:18,666 Žábo! 282 00:24:18,750 --> 00:24:22,083 Paní profesorka se s tebou už jednou dneska rozloučila, ne? 283 00:24:22,166 --> 00:24:25,583 Chystáš se mě teď zmlátit? Ty? Mizerný učitel dějepisu? 284 00:24:25,666 --> 00:24:27,083 Brzo budeš taky minulostí. 285 00:24:42,375 --> 00:24:43,625 Bacha! 286 00:25:08,583 --> 00:25:10,708 Ticho… 287 00:25:13,916 --> 00:25:15,166 Damiane! 288 00:25:16,500 --> 00:25:17,541 Co to bylo? 289 00:25:27,583 --> 00:25:29,125 Odkud to znáš? 290 00:25:31,625 --> 00:25:32,500 Je to jen hobby. 291 00:25:36,250 --> 00:25:38,541 Nerad mluvíš o sobě, že jo? 292 00:25:43,500 --> 00:25:45,416 Stačí. Díky. 293 00:25:46,250 --> 00:25:47,125 Postav se tady. 294 00:25:48,500 --> 00:25:51,125 Ukážu ti, jak se v takové situaci vysvobodit. 295 00:25:52,041 --> 00:25:53,125 Dobře? 296 00:25:53,208 --> 00:25:55,708 Jak on tě držel? 297 00:25:55,791 --> 00:25:57,708 Chyť mě takhle oběma rukama. 298 00:25:58,666 --> 00:26:01,000 A teď praštíš do břicha. 299 00:26:02,416 --> 00:26:04,833 Pokud to nepomůže, dej mu jednu do obličeje. 300 00:26:05,791 --> 00:26:08,416 Drž tu ruku. Nohama jdeš dolů. 301 00:26:08,500 --> 00:26:11,416 Skvělé. Teď mi ji zkroutíš za zády. Ano. 302 00:26:11,500 --> 00:26:12,958 A teď strčíš 303 00:26:13,875 --> 00:26:15,958 a utikáš. Je to jednoduché? 304 00:26:22,541 --> 00:26:25,041 - Dobrá. - Damiane? 305 00:26:26,041 --> 00:26:27,833 Mohu se ti nějak odvděčit? 306 00:26:32,875 --> 00:26:36,625 Můžeš mě svézt domů? Propíchli mi pneumatiky. 307 00:26:36,708 --> 00:26:39,458 Ne, prosím! 308 00:26:40,958 --> 00:26:43,083 Ne! 309 00:26:43,166 --> 00:26:46,375 - Drž hubu! - Kluci, ne! 310 00:26:49,041 --> 00:26:50,750 Ne! 311 00:26:57,958 --> 00:27:00,500 Jaro, kamaráde! 312 00:27:01,625 --> 00:27:03,041 Chápeš, že nemám z čeho žít? 313 00:27:04,666 --> 00:27:05,666 Co jsem měl dělat? 314 00:27:05,750 --> 00:27:08,291 Něco mi zbylo. 315 00:27:10,625 --> 00:27:11,458 „Kamaráde“? 316 00:27:15,458 --> 00:27:16,666 To vysvětluj jiným. 317 00:27:17,916 --> 00:27:18,750 Co? 318 00:27:25,458 --> 00:27:29,458 Jaro, spolu to vyřešíme! 319 00:27:29,541 --> 00:27:31,708 Nech toho! Ne! Jaro, on mě zabije! 320 00:27:31,791 --> 00:27:32,666 Drž hubu! 321 00:27:33,291 --> 00:27:35,625 Prosím! Šéfe, ne! Omlouvám se! 322 00:27:35,708 --> 00:27:38,750 To jsem nechtěl! Prosím! 323 00:27:39,916 --> 00:27:42,875 Opravdu! Prosím, už se to nikdy nestane! 324 00:27:42,958 --> 00:27:43,958 Přísahám! 325 00:27:44,041 --> 00:27:45,375 Dnes tě málem chytili. 326 00:27:45,458 --> 00:27:47,208 Nic jsem u sebe neměl! 327 00:27:47,291 --> 00:27:49,958 Nejsem blb! Chtěl jsem si trochu vydělat! Šéfe, prosím! 328 00:27:50,583 --> 00:27:52,416 Už se to nestane, slibuju! 329 00:27:52,500 --> 00:27:56,666 Nechte mě, šéfe! Prosím vás! 330 00:27:58,583 --> 00:28:00,375 Pusťte me, prosím vás! 331 00:28:03,541 --> 00:28:05,083 Budeš příklad pro ostatní. 332 00:28:05,833 --> 00:28:09,208 - Ne! - Nech to udělat Mamuta. 333 00:28:09,291 --> 00:28:11,250 - Ne! - Nechte ho, ať prokáže svou cenu. 334 00:28:19,125 --> 00:28:20,291 Mamute, jednou a pořádně! 335 00:28:20,375 --> 00:28:21,708 Ne! 336 00:28:21,791 --> 00:28:23,000 No tak! 337 00:28:23,083 --> 00:28:25,416 Nechte mě na pokoji, prosím! 338 00:28:25,500 --> 00:28:26,750 Tak co? 339 00:28:26,833 --> 00:28:28,875 Dokážeš to. 340 00:28:36,708 --> 00:28:37,791 Tak jo, Mamute. 341 00:28:41,708 --> 00:28:45,458 - Chceš bejt jeden z nás. - Chci. 342 00:28:46,583 --> 00:28:49,250 - Budeš plnit rozkazy? - Budu. 343 00:29:03,333 --> 00:29:05,041 Šéfe, kam vezete moje auto? 344 00:29:07,375 --> 00:29:09,291 - Haló? - Počkejte. 345 00:29:10,250 --> 00:29:11,875 Opravit pneumatiky. 346 00:29:11,958 --> 00:29:14,208 - Kdo vám to řekl? - Ředitel. 347 00:29:15,500 --> 00:29:16,333 Díky. 348 00:29:19,416 --> 00:29:24,583 To bylo krutý! 349 00:29:25,833 --> 00:29:28,000 Podívejte! Náš hrdina je tady! 350 00:29:28,083 --> 00:29:29,000 Damiane… 351 00:29:29,083 --> 00:29:30,833 Dobrý den všem. 352 00:29:31,958 --> 00:29:34,041 Hele, moje auto je na odtahovce… 353 00:29:34,125 --> 00:29:37,458 Bez starostí. Bude zpět jako nový, než skončíte výuku. 354 00:29:37,541 --> 00:29:40,291 Aspoň takhle můžu poděkovat za záchranu naší milé Agaty. 355 00:29:41,000 --> 00:29:43,083 Něco se přece muselo udělat, ne? 356 00:29:43,708 --> 00:29:46,750 Do toho, husaři! 357 00:29:50,750 --> 00:29:53,250 - Damiane! - Vrať to! 358 00:29:53,333 --> 00:29:55,833 Vyřídil jsi je fakt hezky. Kdo vlastně jseš? 359 00:29:57,291 --> 00:29:59,125 DĚJEPIS 360 00:29:59,208 --> 00:30:02,291 Jo, partneři. 361 00:30:12,583 --> 00:30:13,666 Vejš! 362 00:30:13,750 --> 00:30:15,208 Ježiši… 363 00:30:15,291 --> 00:30:16,125 Tos nedal. 364 00:30:16,208 --> 00:30:18,500 Jsi jako Chuck Norris. Skoro. 365 00:30:19,291 --> 00:30:20,375 Zpět k Jagelloncům. 366 00:30:20,458 --> 00:30:22,750 Makaku, vrať se na své místo! 367 00:30:23,791 --> 00:30:25,958 Mohl byste nejprve vysvětlit tohle? 368 00:30:26,041 --> 00:30:27,750 Co jsem ti říkal o mobilech? 369 00:30:27,833 --> 00:30:29,416 Jste vrah? 370 00:30:29,500 --> 00:30:31,500 Nezlepšíte-li si známky, tak jím budu. 371 00:30:31,583 --> 00:30:33,375 Mohl byste bojovat v zápase MMA? 372 00:30:33,458 --> 00:30:34,916 Jo. To je nějaký druh karate? 373 00:30:35,000 --> 00:30:36,166 Kolik kliků zvládnete? 374 00:30:36,250 --> 00:30:38,166 - Kung-fu? - Úder, úder a pak hák? 375 00:30:38,250 --> 00:30:42,166 Taekwondo? Aikido? Nebo Krav maga? 376 00:30:43,500 --> 00:30:45,666 Dobrý bojovník se inspiruje všemi styly. 377 00:30:45,750 --> 00:30:49,458 Snaží se vyrovnat svému soupeři a prostředí. 378 00:30:49,541 --> 00:30:51,958 Je jako voda vlitá do nádoby. 379 00:30:53,458 --> 00:30:55,166 - Víte, kdo to řekl? - Bruce Lee? 380 00:30:57,000 --> 00:30:58,625 - Správně. - Internet! 381 00:30:59,125 --> 00:31:01,166 Ale myslím skutečný boj. 382 00:31:01,250 --> 00:31:03,916 Pořádnou bitku. 383 00:31:06,166 --> 00:31:08,000 A proč bys chtěl začít bitku? 384 00:31:08,708 --> 00:31:10,458 Jak to myslíte? 385 00:31:10,541 --> 00:31:12,708 Nakopat zadky těm, kteří si to zaslouží. 386 00:31:12,791 --> 00:31:15,583 - A byl jsi úspěšný? - Všeobecně řečeno… Celkem jo. 387 00:31:15,666 --> 00:31:18,041 Radši vám to ukážu. 388 00:31:18,791 --> 00:31:20,708 Jestli vyhraješ, ruším závěrečný test. 389 00:31:26,625 --> 00:31:30,416 Harry! 390 00:31:30,500 --> 00:31:33,833 Jsi připraven? Dobře! 391 00:31:33,916 --> 00:31:34,750 Do toho! 392 00:31:36,375 --> 00:31:37,833 Dělej, chci jedničku. 393 00:31:37,916 --> 00:31:40,833 Tady, za tebou. Pojď. 394 00:31:42,333 --> 00:31:43,208 Žiješ? 395 00:31:43,291 --> 00:31:45,166 Harry, neflákej se! 396 00:31:45,250 --> 00:31:46,541 Dělej, Harry! 397 00:31:46,625 --> 00:31:47,500 No tak! 398 00:31:47,583 --> 00:31:49,250 Soustřeď se! 399 00:31:50,958 --> 00:31:52,500 - Jsi husar! - No tak! 400 00:31:52,583 --> 00:31:54,583 - No tak! - Bojujte! 401 00:31:55,125 --> 00:31:56,583 No tak, Harry! Dáš to! 402 00:32:04,208 --> 00:32:05,500 - Dělej! - To nic není! 403 00:32:05,583 --> 00:32:06,583 - Dělej! - Dáš to! 404 00:32:06,666 --> 00:32:08,458 No tak! Pokračuj! 405 00:32:09,583 --> 00:32:11,708 No tak! Teď! 406 00:32:11,791 --> 00:32:12,958 Máš dost? 407 00:32:13,958 --> 00:32:16,166 Tak jo, vstavej. 408 00:32:19,208 --> 00:32:20,458 Má kuráž! Dobře! 409 00:32:21,958 --> 00:32:23,750 Trochu techniky a bude to dobrý. 410 00:32:24,375 --> 00:32:26,666 - Ale poučte se z toho. - Makaku! 411 00:32:26,750 --> 00:32:28,000 Kamile! 412 00:32:28,083 --> 00:32:29,208 Zkusil jsem to. 413 00:32:38,875 --> 00:32:39,791 Kamile… 414 00:32:42,416 --> 00:32:44,125 Nastražili to na něj. Já to vím. 415 00:32:44,750 --> 00:32:47,250 Vážně? Sám jsi na to přišel? 416 00:32:48,458 --> 00:32:49,833 Chci to prokázat. 417 00:32:51,333 --> 00:32:53,041 Prosil tě o pomoc a tys ho odmítl! 418 00:32:53,666 --> 00:32:54,958 A teď se předvádíš? 419 00:32:55,041 --> 00:32:56,958 Kde jsi byl, když tě táta potřeboval? 420 00:32:57,041 --> 00:32:58,916 - Máš pravdu. - Odmítl jsi mu pomoct! 421 00:32:59,000 --> 00:33:01,416 Kdyby nebylo tebe, byl by stále naživu! 422 00:33:01,500 --> 00:33:02,916 Je to tvoje vina! 423 00:33:03,958 --> 00:33:05,250 Vím! 424 00:33:06,250 --> 00:33:08,750 Myslíš, že mi to neběží hlavou každý den?! 425 00:33:22,333 --> 00:33:23,833 Jsi stejný jako on, víš to? 426 00:33:24,791 --> 00:33:28,333 Nesnášel prohrávat. Prostě. 427 00:33:28,958 --> 00:33:30,291 Když jsme hráli kulečník. 428 00:33:30,375 --> 00:33:33,875 Hrozně se rozčiloval, takže jsem se musel naučit hrát jako hovado. 429 00:33:36,541 --> 00:33:37,583 Víš, o čem mluvím. 430 00:33:39,625 --> 00:33:40,625 Hrával jsi s ním. 431 00:33:43,916 --> 00:33:44,750 Je to ubohé. 432 00:33:46,333 --> 00:33:47,291 Ubohé. 433 00:33:49,458 --> 00:33:51,750 Každý týden jsme chodili k Šampionům. 434 00:33:53,708 --> 00:33:54,875 Přes rok. 435 00:33:56,458 --> 00:33:57,416 Vždy musel vyhrát. 436 00:33:57,500 --> 00:34:00,291 Jinak by nesebral odvahu pozvat barmanku na rande. 437 00:34:01,791 --> 00:34:03,500 Než konečně souhlasila, že půjde. 438 00:34:05,458 --> 00:34:07,291 Vím, jak se moji rodiče potkali. 439 00:34:08,333 --> 00:34:09,333 Tak vidíš. 440 00:34:11,000 --> 00:34:12,541 Zrodil ses z jeho vytrvalosti. 441 00:34:13,333 --> 00:34:16,458 A proto tam šel. Aby dokončil, co začal. 442 00:34:19,875 --> 00:34:21,041 Co tady vlastně děláš? 443 00:34:23,791 --> 00:34:24,708 Nejsi historik. 444 00:34:28,875 --> 00:34:30,666 Hezký řečeno. 445 00:34:30,750 --> 00:34:33,833 Ale prosím, nech si to pro sebe. 446 00:34:33,916 --> 00:34:34,833 Proč? 447 00:34:36,750 --> 00:34:38,750 Chci prokázat jeho nevinu. 448 00:34:38,833 --> 00:34:41,458 Můj otec je mrtvý. Na to už je pozdě. 449 00:34:41,541 --> 00:34:43,416 Ale ty jsi naživu a tví přátelé také. 450 00:34:49,791 --> 00:34:53,041 Proto nikdo nemůže zjistit, proč jsem tady, dobře? Pomůžeš mi? 451 00:34:59,916 --> 00:35:02,375 Jak, když nedokážu pomoct ani sám sobě? 452 00:35:23,375 --> 00:35:24,333 Zamoyski se snažil. 453 00:35:26,041 --> 00:35:27,000 Vypadá to tak. 454 00:35:27,083 --> 00:35:29,791 Jaký byl druhý den v práci? 455 00:35:31,291 --> 00:35:33,833 Slyšela jsem, že sis získal dost příznivců. 456 00:35:33,916 --> 00:35:36,375 Jo. Historie je bohužel tolik nezajímá. 457 00:35:37,208 --> 00:35:38,583 Nakonec se tam dostaneš. 458 00:35:39,291 --> 00:35:40,250 Pochybuji. 459 00:35:41,166 --> 00:35:43,708 Máš chuť na pivo? Nedaleko je bar. 460 00:35:45,250 --> 00:35:47,958 Můžeme zkontrolovat pár esejů. Popovídat si… 461 00:35:54,291 --> 00:35:56,791 - Čí je to esej teďka? - Emilin. 462 00:35:56,875 --> 00:36:00,375 Psala o svém otci, který ji vychovává úplně sám. 463 00:36:03,125 --> 00:36:04,208 Napsala: 464 00:36:05,333 --> 00:36:07,625 „Pomohl mi se závislostí na fentanylu. 465 00:36:07,708 --> 00:36:10,458 Nevzdal se, 466 00:36:10,541 --> 00:36:12,916 když jsem mu nadávala a chovala se hrozně.“ 467 00:36:13,000 --> 00:36:15,625 A potom popisuje, 468 00:36:15,708 --> 00:36:19,708 jak moc si váží toho, jak tvrdě pro ně pracuje. 469 00:36:19,791 --> 00:36:20,916 Co dělá? 470 00:36:21,000 --> 00:36:22,958 Má svoji dílnu. 471 00:36:23,041 --> 00:36:26,750 Dělá klíče, brousí nože, opravuje hodinky. 472 00:36:27,458 --> 00:36:28,500 Takové věci. 473 00:36:30,333 --> 00:36:31,583 Co tvoje ruka? 474 00:36:32,625 --> 00:36:34,458 - Pohoda. - Ukaž. 475 00:36:37,000 --> 00:36:37,833 Aj. 476 00:36:40,541 --> 00:36:42,583 Jak se říká, do svatby se to zahojí. 477 00:36:44,500 --> 00:36:46,250 Čí svatby? Plánuješ svatbu? 478 00:36:46,916 --> 00:36:48,000 Ne, díky. 479 00:36:48,083 --> 00:36:48,916 Ne, vůbec. 480 00:36:54,625 --> 00:36:56,125 Objednám nám další pivo, ano? 481 00:36:57,166 --> 00:36:58,166 Dobře. 482 00:36:58,750 --> 00:36:59,958 No tak, Mariane! 483 00:37:01,083 --> 00:37:03,250 Hele, lesby! 484 00:37:05,125 --> 00:37:06,916 Máte nějaký problém s dámami? 485 00:37:08,750 --> 00:37:11,250 - Chcete si o tom promluvit? - Cože? 486 00:37:11,333 --> 00:37:14,333 Proč se do toho pleteš, blbečku? 487 00:37:17,083 --> 00:37:18,875 - Chlape, cos to sněd? - Dršťkovou. 488 00:37:37,416 --> 00:37:39,291 Potřebuju shodit pár kilo. 489 00:37:55,458 --> 00:37:56,583 Ještě? 490 00:37:58,291 --> 00:37:59,625 Ruce výš. 491 00:37:59,708 --> 00:38:00,833 Tak pojď. 492 00:38:06,083 --> 00:38:07,416 Řekl jsem, ať je máš výš. 493 00:38:11,041 --> 00:38:11,875 Bacha! 494 00:38:13,875 --> 00:38:15,541 Vzala jsi všechny eseje? 495 00:38:19,250 --> 00:38:21,208 Oznámkuješ je správně v tomhle stavu? 496 00:38:21,291 --> 00:38:23,458 No jasně, ještě by někdo 497 00:38:23,541 --> 00:38:28,041 dostal 2 místo 3. 498 00:38:28,125 --> 00:38:30,041 To by bylo neštěsti. 499 00:38:31,000 --> 00:38:34,541 Ale máš pravdu. Možná bych měla trochu vystřízlivět. 500 00:38:35,541 --> 00:38:36,833 Třeba u čaje. 501 00:38:38,416 --> 00:38:39,541 To je pozvání? 502 00:38:42,291 --> 00:38:43,625 Na čaj. 503 00:38:58,750 --> 00:38:59,916 Dáš si víno? 504 00:39:01,250 --> 00:39:02,916 - Jo. - Dojdu pro něj. 505 00:39:11,458 --> 00:39:12,625 Nezamykáme dveře? 506 00:39:13,208 --> 00:39:16,250 Proč? S tebou jsem v bezpečí. 507 00:39:26,458 --> 00:39:29,458 S tebou jsem v bezpečí. 508 00:39:33,916 --> 00:39:35,000 Ty… 509 00:39:35,083 --> 00:39:36,208 a tvoje žena… 510 00:39:37,791 --> 00:39:39,291 Karolina. 511 00:40:30,458 --> 00:40:33,000 - To bolí, pust mě. - Proč? 512 00:40:33,083 --> 00:40:34,541 Víš, ke komu patřím? 513 00:40:35,333 --> 00:40:37,000 Nezahrávejte si s námi! 514 00:40:37,083 --> 00:40:38,875 Jako fakt? A co dělám? 515 00:40:40,375 --> 00:40:43,166 Ty se tam nehodíš. Máš něco, co jim chybí, rozum. 516 00:40:43,916 --> 00:40:47,333 Využívaj tě, a až se něco pokazí, nechají tě v tom samotného. Věř mi. 517 00:40:47,958 --> 00:40:49,708 - Běž do piči. - Už jsem to dneska zkusil. 518 00:40:49,791 --> 00:40:51,666 Odkud berou zboží a kdo ho vyrábí? 519 00:40:52,833 --> 00:40:56,500 Kámo, ty to nechápeš? Nemůžu ti nic říct! 520 00:41:16,166 --> 00:41:17,125 Ahoj, Justyno. 521 00:41:18,250 --> 00:41:19,083 Co je? 522 00:41:20,083 --> 00:41:21,958 - Nic, všechno v pohodě. - Fakt? 523 00:41:24,500 --> 00:41:26,291 - Kupuješ něco? - Proč tě to zajímá? 524 00:41:27,375 --> 00:41:28,625 Uka mi ruce. 525 00:41:28,708 --> 00:41:30,666 Proč otravuješ? Stýská se ti po fetu? 526 00:41:31,291 --> 00:41:33,416 S tím ti můžu pomoct. Za jediný úsměv. 527 00:41:34,125 --> 00:41:35,250 Justyno. 528 00:41:40,250 --> 00:41:41,625 Prosím tě. 529 00:41:43,583 --> 00:41:45,958 Týden budeš fetovat, bude to skvělý, 530 00:41:46,041 --> 00:41:49,250 a pak to budeš nejenom potřebovat, ale i chtít. 531 00:41:49,333 --> 00:41:53,000 A ten týpek se stane nejdůležitou osobou v tvým životě. 532 00:41:53,083 --> 00:41:53,958 Drž hubu! 533 00:41:54,041 --> 00:41:55,000 To chceš? 534 00:41:55,625 --> 00:41:58,250 Emilio, máš nějaký problém? 535 00:41:59,583 --> 00:42:01,166 Ne, bavím se s Justynou. Proč? 536 00:42:02,166 --> 00:42:03,416 Co to tak prožíváš? 537 00:42:05,833 --> 00:42:08,916 Přece nikdo nikoho k ničemu nenutí. 538 00:42:09,000 --> 00:42:10,750 - Je to tak, Bigosi? - Je. 539 00:42:11,666 --> 00:42:12,500 Vidíš? 540 00:42:15,208 --> 00:42:17,791 Tlačíte lidi do závislosti 541 00:42:17,875 --> 00:42:20,458 a ty říkáš, že nikdo nikoho k ničemu nenutí? 542 00:42:22,625 --> 00:42:24,166 Jdi si zaběhat. 543 00:42:25,541 --> 00:42:26,958 Odpočiň si. 544 00:42:27,833 --> 00:42:29,208 To je dobré pro zdraví, ne? 545 00:42:30,166 --> 00:42:31,000 Vypadni. 546 00:42:33,208 --> 00:42:34,625 Nedotýkej se mě! 547 00:42:34,708 --> 00:42:37,083 Nedotýkej se mě! Slyšels mě? 548 00:42:39,791 --> 00:42:41,458 - Nechte ji být! - Zklapni. 549 00:42:44,000 --> 00:42:44,833 Kamilku? 550 00:42:46,750 --> 00:42:50,375 Nedělej to. Tvojí mámě jsi zbyl jenom ty. 551 00:43:01,375 --> 00:43:02,458 Tak kdo dál? 552 00:43:03,333 --> 00:43:04,416 Ty? 553 00:43:17,958 --> 00:43:19,666 Ještě někdo má problém? 554 00:43:21,208 --> 00:43:22,500 Tak pojďte! 555 00:43:24,916 --> 00:43:25,750 Jsem si myslel. 556 00:43:26,666 --> 00:43:28,958 Makaku! Dej mi míč! 557 00:43:29,041 --> 00:43:30,541 A zklapni! 558 00:43:31,750 --> 00:43:35,250 Pardon, jde k nám. 559 00:43:39,541 --> 00:43:40,666 Ahoj. 560 00:43:43,750 --> 00:43:45,291 Řekl ti Zamoyski o třídnici? 561 00:43:46,041 --> 00:43:47,583 Cože? 562 00:43:47,666 --> 00:43:49,250 Že přecházíme na online verzi? 563 00:43:49,333 --> 00:43:52,875 Kdybys potřeboval pomoc, obrať se na Witka Mroze, učitele informatiky. 564 00:43:54,291 --> 00:43:55,458 Všechno ti vysvětlí. 565 00:43:58,291 --> 00:43:59,750 - Tak jo. - Agato! 566 00:44:03,416 --> 00:44:04,541 Tak zatím. 567 00:44:10,625 --> 00:44:12,416 Připraveni na novou dávku dějin? 568 00:44:12,500 --> 00:44:13,708 Proč není čistá tabule? 569 00:44:13,791 --> 00:44:15,000 Co služba? Kde je Harry? 570 00:44:16,333 --> 00:44:17,541 Jdeš pozdě. 571 00:44:25,250 --> 00:44:27,375 Tak teď mi řekni, co se stalo. 572 00:44:29,708 --> 00:44:30,833 Není co. 573 00:44:32,458 --> 00:44:34,000 Ale je, Harry. 574 00:44:34,083 --> 00:44:35,416 Kdo ti to udělal? 575 00:44:39,166 --> 00:44:41,958 - Kamile! - Zakopl jsem a spadl. 576 00:44:42,041 --> 00:44:44,500 Zakopl o koho? O gang? 577 00:44:48,458 --> 00:44:49,875 Řekne mi někdo, co se stalo? 578 00:44:49,958 --> 00:44:51,583 Vám se to řekne. My to schytáme. 579 00:44:51,666 --> 00:44:54,541 - Přece vás je víc. - No a? Stojíme za prd. 580 00:44:55,583 --> 00:44:57,541 Pokud si to myslíte, tak stojíte. 581 00:44:59,750 --> 00:45:03,333 Ale pokud s tou situací nejste úplně spokojeni 582 00:45:04,500 --> 00:45:05,958 a už nechcete stát za prd, 583 00:45:07,875 --> 00:45:09,541 tak musíte přestat takhle myslet. 584 00:45:10,583 --> 00:45:12,500 Jste učitel dějepisu nebo životní kouč? 585 00:45:17,041 --> 00:45:19,000 Musí vidět, že se jich nebojíte. 586 00:45:20,416 --> 00:45:22,000 To je sakra skvělá rada. 587 00:45:22,791 --> 00:45:24,625 Jsou silnější. 588 00:45:24,708 --> 00:45:26,250 Tak buďte chytřejší. 589 00:45:27,958 --> 00:45:28,791 Rychlejší. 590 00:45:33,208 --> 00:45:34,541 Líp připravení. 591 00:45:37,625 --> 00:45:38,916 Přizpůsobte se. 592 00:45:40,625 --> 00:45:42,375 Jako voda, Harry. 593 00:45:44,166 --> 00:45:47,375 Jako voda. Můžete nám s tím nějak pomoct? 594 00:46:02,375 --> 00:46:03,208 Dobře. 595 00:46:05,166 --> 00:46:06,541 Ale pod jednou podmínkou. 596 00:46:17,166 --> 00:46:20,500 Tohle má být vaše dódžó? 597 00:46:20,583 --> 00:46:21,875 Přesně tak, nevidíš to? 598 00:46:23,000 --> 00:46:25,250 Tu dáme tréninkové podložky a ke zdi lavičky. 599 00:46:25,333 --> 00:46:29,416 A šatny budou vzadu. Máme všechno, co potřebujeme. 600 00:46:29,500 --> 00:46:30,666 Vy máte představivost. 601 00:46:31,458 --> 00:46:33,583 Jo, jasně. Začnem trénovat za dva roky. 602 00:46:35,125 --> 00:46:38,166 Ne, pardon. Je mi líto, ale k tomu jsem se neupsal. 603 00:46:38,250 --> 00:46:39,458 Co to sakra je? 604 00:46:40,916 --> 00:46:43,583 Co chcete udělat? Zabít Jarekův gang rekonstrukcí? 605 00:46:45,958 --> 00:46:49,333 Omluvte mě, ale to je prostě trapný. 606 00:46:50,875 --> 00:46:52,708 Nikdo tě nenutí tady být. 607 00:46:58,750 --> 00:46:59,791 Má to potenciál. 608 00:47:07,458 --> 00:47:08,458 Kdy začneme? 609 00:47:13,208 --> 00:47:16,125 Haló, Franeku? 610 00:47:16,208 --> 00:47:18,291 Tohle bude v testu! 611 00:48:27,750 --> 00:48:28,833 Všechno vidím! 612 00:49:07,333 --> 00:49:08,791 - Padáme odsud! - Policie. 613 00:50:00,541 --> 00:50:02,958 Hele počkat. 614 00:50:03,041 --> 00:50:05,708 Hele holky, nikam nechoďte. 615 00:50:05,791 --> 00:50:08,416 Máme smůlu na učitele dějepisu. 616 00:50:08,500 --> 00:50:11,458 Szymon byl problém, ale ten týpek… 617 00:50:11,541 --> 00:50:12,541 Hezký? 618 00:50:14,625 --> 00:50:15,666 Kazí nám práci. 619 00:50:17,666 --> 00:50:19,458 Proč tu nejsou Svalovec a Bigos? 620 00:50:21,125 --> 00:50:22,958 Nowicki je našel, vyhodil naše zboží 621 00:50:23,041 --> 00:50:24,833 a zavolal fízly, když byli na svozu. 622 00:50:25,750 --> 00:50:28,250 Seženeme jim právníka a budou držet jazyk za zuby, 623 00:50:28,333 --> 00:50:29,791 ale my přišli o prachy. 624 00:50:32,583 --> 00:50:34,458 Hrozně moc prachů. 625 00:50:36,416 --> 00:50:37,958 Někdo se o to musí postarat. 626 00:50:56,541 --> 00:50:58,666 - Arigato, Sensei. - Hele, počkat! 627 00:50:58,750 --> 00:51:00,750 Tak zatím! Byl to dobrý trénink. 628 00:51:03,125 --> 00:51:04,041 Bacha! 629 00:51:56,916 --> 00:52:00,041 Pánové, otřete si boty, než stoupnete na podložku. 630 00:52:49,833 --> 00:52:53,125 Už jste se rozcvičili? Můžem začít? 631 00:53:56,708 --> 00:53:57,958 Nehoda ve sprše? 632 00:54:04,125 --> 00:54:05,500 Zmeškal jsi skvělou párty. 633 00:54:07,333 --> 00:54:09,041 Ale stále se můžeš přidat. 634 00:54:24,916 --> 00:54:26,708 Nowicki vypadá hustě. 635 00:54:28,083 --> 00:54:29,750 Narozdíl od tvých lidí. 636 00:54:31,750 --> 00:54:33,166 On není jenom učitel. 637 00:54:34,000 --> 00:54:36,500 Dnes existují lepší způsoby, jak zničit člověka. 638 00:54:49,583 --> 00:54:50,541 Dobrý den! 639 00:54:52,208 --> 00:54:53,375 Co tu chcete? 640 00:54:56,250 --> 00:54:58,291 Promluvit si o opravě hodinek. 641 00:55:01,875 --> 00:55:05,041 To nemůžu vzít, už mám dost práce. 642 00:55:09,208 --> 00:55:12,500 Pak jsou lidé překvapeni, když malé podniky krachují. 643 00:55:13,333 --> 00:55:14,166 Prosím, odejděte. 644 00:55:15,708 --> 00:55:17,083 Už vás tu nechci vidět. 645 00:55:18,625 --> 00:55:19,916 Jste dealeři a zločinci. 646 00:55:21,291 --> 00:55:23,583 Kvůli vám Emilka fetovatala. 647 00:55:24,791 --> 00:55:25,916 Opravdu? 648 00:55:26,958 --> 00:55:29,250 A já myslel, že si to opravdu užila. 649 00:55:30,708 --> 00:55:33,125 Vypadněte, nebo zavolám poldy. 650 00:55:33,208 --> 00:55:34,458 Táto, počkej. 651 00:55:35,041 --> 00:55:37,416 Tati! Tati prosím. 652 00:55:38,000 --> 00:55:39,000 Počkej! 653 00:55:40,083 --> 00:55:41,500 Promluvím s nimi. 654 00:55:42,333 --> 00:55:43,375 Jo? 655 00:55:47,333 --> 00:55:48,708 Počkám vzadu. 656 00:55:54,375 --> 00:55:55,208 Co chceš? 657 00:55:56,958 --> 00:55:58,666 Opravit hodinky. 658 00:56:00,208 --> 00:56:01,875 Mrkneš na to? 659 00:56:03,166 --> 00:56:04,166 Hele. 660 00:56:05,375 --> 00:56:07,958 Dřív tikaly, 661 00:56:09,250 --> 00:56:10,875 a najednou přestaly. 662 00:56:15,000 --> 00:56:17,166 PRO SZYMONA K 18. NAROZENINÁM RODIČE 663 00:56:20,208 --> 00:56:21,666 To jsou Makowieckého hodinky. 664 00:56:27,708 --> 00:56:29,083 Máš ráda tatínka? 665 00:56:32,041 --> 00:56:33,166 Vrazi! 666 00:56:35,208 --> 00:56:36,541 A teď mě poslechni. 667 00:56:37,875 --> 00:56:40,833 Ne, ta páka je docela dobrá. Nezvládli vypočítat zatížení. 668 00:56:40,916 --> 00:56:42,791 Kdyby vzali v potaz fyziku a změřili… 669 00:56:42,875 --> 00:56:44,083 - Pardon! - Dali by to. 670 00:56:44,166 --> 00:56:45,083 Jsi profesor. 671 00:56:54,291 --> 00:56:55,583 Damiane… 672 00:56:57,375 --> 00:57:00,875 Emilia nám zrovna řekla, 673 00:57:00,958 --> 00:57:03,333 že ses dopustil, 674 00:57:03,416 --> 00:57:04,541 teda, 675 00:57:05,958 --> 00:57:09,833 že jsi ji obtěžoval, když jste byli sami v tom svém dódžó… 676 00:57:11,625 --> 00:57:14,291 Nedokážu to pochopit. Tak řekni něco… 677 00:57:25,500 --> 00:57:26,333 Emilio. 678 00:57:30,625 --> 00:57:32,541 Udělals to, nelži… 679 00:57:34,958 --> 00:57:36,000 Prosila jsem. 680 00:57:37,875 --> 00:57:39,833 Ale cpals mi ty svoje nechutný ruce… 681 00:57:46,500 --> 00:57:49,833 Budeš muset opustit školní areál a musím tě suspendovat. 682 00:57:50,750 --> 00:57:52,375 Dokud nebude případ vyřešen. 683 00:57:54,291 --> 00:57:56,416 Ochranka tě doprovodí ven. 684 00:58:09,083 --> 00:58:10,833 Nenechám to tak. 685 00:58:10,916 --> 00:58:12,583 Hele. 686 00:58:15,000 --> 00:58:16,666 Kamile, nech toho! 687 00:58:18,083 --> 00:58:20,333 Věřil jsem ti! Chápeš to? 688 00:58:20,416 --> 00:58:22,208 - Uklidni se. - Věřil jsem ti kurva! 689 00:58:22,291 --> 00:58:23,125 A ty co? 690 00:58:24,916 --> 00:58:26,041 To není pravda. 691 00:58:26,625 --> 00:58:28,666 No tak mluv! To ti jde! 692 00:58:32,958 --> 00:58:35,625 - Nashle, profesore! - Sbohem! Tohle je na rozloučenou! 693 00:59:33,208 --> 00:59:34,041 Hezký, co? 694 00:59:40,791 --> 00:59:42,458 Musela jsem to udělat. 695 00:59:47,791 --> 00:59:50,791 Ukázali mi hodinky Makowieckého. 696 00:59:56,250 --> 00:59:58,958 A vyhrožovali, že zabijí mého fotra. 697 01:00:04,500 --> 01:00:07,291 Takže tak. 698 01:00:16,291 --> 01:00:18,666 Chceš kvůli mně zahodit svůj život? 699 01:00:22,250 --> 01:00:23,458 To je moje vina. 700 01:00:26,583 --> 01:00:28,041 Vrať mi to. 701 01:00:29,625 --> 01:00:30,458 Nemůžu. 702 01:00:34,958 --> 01:00:35,916 Dej mi to! 703 01:00:37,333 --> 01:00:38,583 Emilko! 704 01:00:38,666 --> 01:00:39,708 Ježiši. 705 01:00:46,333 --> 01:00:49,250 Vypadni! A nech mou dceru na pokoji! 706 01:00:49,333 --> 01:00:52,875 Nejdřív se ji snažíš zničit a teď jsi ji přišel zastrašit? 707 01:00:52,958 --> 01:00:54,458 - Vypadni! - Chtěl jsem pomoct. 708 01:00:54,541 --> 01:00:56,416 Vypadni! 709 01:00:57,583 --> 01:00:58,791 Dceruško. 710 01:01:01,708 --> 01:01:03,083 Moje holčičko, proč? 711 01:01:21,166 --> 01:01:22,708 Dobrý den, profesore. 712 01:01:24,250 --> 01:01:25,500 Přišels dodělat své dílo? 713 01:01:27,458 --> 01:01:28,291 Do toho. 714 01:01:30,541 --> 01:01:31,500 Žábo. 715 01:01:34,208 --> 01:01:36,000 V pátky mívám lepší věci na práci. 716 01:01:36,083 --> 01:01:37,541 Tak proč jsi přišel? 717 01:01:37,625 --> 01:01:39,625 Políbit tě, abys se stal princem. 718 01:01:41,791 --> 01:01:44,458 Pracovals s Chmielskim. Jak se drogy dostaly do školy? 719 01:01:47,541 --> 01:01:48,750 Vidíš, jak vypadám? 720 01:01:51,458 --> 01:01:52,375 A víš proč? 721 01:01:58,875 --> 01:02:01,208 Protože jsem chtěl prodat gram navíc od boku. 722 01:02:01,291 --> 01:02:02,791 Moc dojemnej příběh. 723 01:02:02,875 --> 01:02:03,875 Koukej. 724 01:02:07,750 --> 01:02:08,875 Vidíš ty oči? 725 01:02:11,166 --> 01:02:12,375 To jsou oči oběti. 726 01:02:14,875 --> 01:02:16,333 Uštvaného zvířete. 727 01:02:20,291 --> 01:02:21,958 Chceš navždy zůstat obětí? 728 01:02:24,208 --> 01:02:26,041 Myslíš si, že to můžeš změnit? 729 01:02:28,916 --> 01:02:30,875 Jak se drogy dostávaj do školy? 730 01:02:36,875 --> 01:02:37,958 Překvapím tě. 731 01:02:40,083 --> 01:02:41,500 Ty se tam nedostávaj. 732 01:02:53,958 --> 01:02:54,916 Agato! 733 01:02:58,958 --> 01:03:00,166 Nemáme se o čem bavit. 734 01:03:00,250 --> 01:03:01,125 Vím, co si myslíš. 735 01:03:01,208 --> 01:03:02,458 - Ale vyslechni mě. - Vážně? 736 01:03:02,541 --> 01:03:05,000 Kdybys věděl, tak bys sem nechodil. 737 01:03:07,000 --> 01:03:09,333 Umíš ještě něco jiného než mlátit lidi? 738 01:03:11,041 --> 01:03:13,250 Odejdi, nebo zavolám policii. 739 01:03:15,291 --> 01:03:17,166 Vím, kde se ty drogy vyráběj. 740 01:03:21,666 --> 01:03:22,500 Tak já volám. 741 01:07:16,083 --> 01:07:17,208 Podělaný telefon! 742 01:08:17,666 --> 01:08:18,875 Hej! 743 01:08:21,583 --> 01:08:22,833 Ani hnout! 744 01:08:24,291 --> 01:08:27,583 - Zavolali jsme policii. - Pokud máš nerad bolest. 745 01:08:27,666 --> 01:08:28,541 Už jsem si zvykl. 746 01:08:30,458 --> 01:08:32,000 Zvlášť když to bolí jiný lidi. 747 01:08:43,000 --> 01:08:44,125 Tak co, máš koule? 748 01:09:03,375 --> 01:09:04,541 To je na hovno. 749 01:09:05,791 --> 01:09:06,916 Agato. 750 01:09:08,875 --> 01:09:09,708 Agato. 751 01:09:14,541 --> 01:09:16,333 Prosím, nech mě mluvit. 752 01:09:19,625 --> 01:09:22,208 Vzal jsem klíče. Musel jsem. Poslouchej mě. 753 01:09:22,291 --> 01:09:25,666 Drogy se vyrábí ve škole. Idziorek je vyrábí. 754 01:09:29,916 --> 01:09:34,416 Gang spolupracuje s tou cateringovou firmou. 755 01:09:34,500 --> 01:09:36,625 S Foodie Maxem? To je absurdní. 756 01:09:38,708 --> 01:09:40,208 Co to je? Není tam nic vidět. 757 01:09:40,291 --> 01:09:41,541 Proto nemám pádné důkazy. 758 01:09:41,625 --> 01:09:43,583 Proto jsem přišel sem, ne na policii. 759 01:09:44,750 --> 01:09:47,375 Doufal jsem, že mi uvěříš. 760 01:09:47,458 --> 01:09:49,250 Tady máte meduňku, pane řediteli. 761 01:09:52,958 --> 01:09:54,333 - Paní Krysio? - Ano? 762 01:09:54,416 --> 01:09:58,958 Zavolejte Stefana Idziorka a ochranku, prosím. 763 01:09:59,041 --> 01:10:00,791 Už jsem to udělala. 764 01:10:06,791 --> 01:10:09,500 Pan Nowicki tvrdí, že spolupracujete… 765 01:10:11,291 --> 01:10:12,166 s tímto gangem 766 01:10:12,750 --> 01:10:15,708 na výrobě toho… fentylu. 767 01:10:15,791 --> 01:10:18,083 Fentanylu. 768 01:10:18,166 --> 01:10:20,541 Ano, přesně tak. Děkuji. 769 01:10:20,625 --> 01:10:25,333 Tvrdí, že vás viděl přenášet čerstvě vyrobené zboží 770 01:10:25,416 --> 01:10:30,333 ze školní chemické laboratoře do dodávky Foodie Max. 771 01:10:30,416 --> 01:10:32,041 Viděl jsem tě tam v noci. 772 01:10:33,458 --> 01:10:35,000 Mluvím na tebe. 773 01:10:38,333 --> 01:10:40,875 Byl jsem tam. 774 01:10:41,916 --> 01:10:46,208 Protože jsem musel. 775 01:10:46,291 --> 01:10:50,875 Všechno se muselo uklidit. 776 01:10:50,958 --> 01:10:52,291 Pomáhal jsem Idziorekovi. 777 01:10:53,541 --> 01:10:56,083 Bylo to nahlášeno ve školní kanceláři. 778 01:10:56,166 --> 01:10:58,041 Byli jsme u toho. 779 01:10:58,125 --> 01:11:00,083 Přesně tak. 780 01:11:05,000 --> 01:11:09,791 Damiane, všichni už máme plné zuby těchto drog, 781 01:11:09,875 --> 01:11:11,500 možná ses nechal trochu unést. 782 01:11:12,541 --> 01:11:14,833 Makowiecki. 783 01:11:14,916 --> 01:11:18,958 Je to tak. Szymon Makowiecki byl výrobcem drog. 784 01:11:19,041 --> 01:11:20,250 Drž hubu. 785 01:11:22,250 --> 01:11:23,291 Ušil jste to na něho. 786 01:11:24,375 --> 01:11:25,666 Silná slova pro úchyla. 787 01:11:27,875 --> 01:11:31,875 Pohoda! Klídek. Vyveďte ho ven. 788 01:11:31,958 --> 01:11:32,916 Půjdu sám. 789 01:11:58,916 --> 01:11:59,875 Dceruško… 790 01:12:03,291 --> 01:12:04,666 Dceruško, máš návštěvu. 791 01:12:23,625 --> 01:12:25,000 Hrozně se stydím. 792 01:12:28,208 --> 01:12:29,666 Neudělala jsi nic špatného. 793 01:12:30,833 --> 01:12:32,625 Nowicki by se měl stydět. 794 01:12:36,208 --> 01:12:37,375 Jsi nevinná. 795 01:12:44,083 --> 01:12:44,916 Že jo? 796 01:13:43,375 --> 01:13:45,625 Umíš ještě něco jiného než mlátit lidi? 797 01:13:45,708 --> 01:13:46,708 Už je pozdě. 798 01:13:47,791 --> 01:13:49,958 Szymon Makowiecki byl výrobcem drog. 799 01:13:50,041 --> 01:13:52,291 Prosil tě o pomoc a tys odmítl! 800 01:13:52,375 --> 01:13:54,166 Nebýt tebe, byl by ještě naživu. 801 01:13:54,250 --> 01:13:57,708 Máme tady hrozný bordel. Musíš mi s něčím pomoct. 802 01:14:14,500 --> 01:14:15,416 Damiane? 803 01:14:16,750 --> 01:14:18,625 Mluvila jsem s Emilkou. 804 01:14:25,166 --> 01:14:26,125 Omlouvám se. 805 01:14:35,666 --> 01:14:37,541 Měl bys být na mě naštvaný. 806 01:14:38,541 --> 01:14:41,791 Možná bych i měl. 807 01:15:00,000 --> 01:15:01,041 Co to je? 808 01:15:01,125 --> 01:15:03,666 Nejlevnější whisky. Nechutné, že? 809 01:15:04,541 --> 01:15:05,583 Já ji zbožňuju. 810 01:15:06,416 --> 01:15:08,208 Kamera ve škole? 811 01:15:08,833 --> 01:15:10,541 Ano, ale je to sestříhaný. 812 01:15:11,125 --> 01:15:12,458 Nic tam není. 813 01:15:13,875 --> 01:15:14,958 Jsou dobří. 814 01:15:20,666 --> 01:15:22,541 Cos dělal před nástupem na naši školu? 815 01:15:27,166 --> 01:15:28,208 Byl jsem fízlem. 816 01:15:29,708 --> 01:15:31,958 Pracoval jsem na jednom drogovém gangu. 817 01:15:32,666 --> 01:15:35,541 Ale tehdy jsem měl podporu státu. 818 01:15:36,375 --> 01:15:38,500 Aspoň jsem si to myslel. 819 01:15:39,208 --> 01:15:43,583 Nějaký idiot nedokázal zajistit databázi a našli Karolinu. 820 01:15:45,791 --> 01:15:47,291 Moji ženu. 821 01:15:47,375 --> 01:15:49,791 Spěchal jsem ji zachránit, ale už bylo pozdě. 822 01:15:50,291 --> 01:15:51,291 A co ten gang? 823 01:15:51,375 --> 01:15:52,666 Už neexistuje. 824 01:15:54,916 --> 01:15:57,833 No a co? Stejně existujou lidi jako Chmielski a Idziorek. 825 01:16:00,000 --> 01:16:02,125 Tak proto jsi skončil v naší škole? 826 01:16:17,791 --> 01:16:19,291 Szymon byl můj kamarád. 827 01:16:21,291 --> 01:16:24,875 Požádal jsem o práci, abych zjistil, kdo to udělal a pomstil se. 828 01:16:26,250 --> 01:16:27,500 Ale selhal jsem. 829 01:16:31,041 --> 01:16:34,333 A po tom, jak mě vyhodili, mi už nikdo nebude věřit. 830 01:16:49,916 --> 01:16:50,791 Bolí! 831 01:17:06,625 --> 01:17:11,083 Vyhrožovali, že zabijou moji rodinu! 832 01:17:12,708 --> 01:17:13,583 Kdo? 833 01:17:13,666 --> 01:17:16,458 Já jenom vařím! 834 01:17:16,541 --> 01:17:18,375 Pro koho? Chmielského? 835 01:17:20,208 --> 01:17:21,041 Mluv. 836 01:17:24,916 --> 01:17:27,916 Pro sebe. 837 01:17:29,416 --> 01:17:32,916 Pro moji Moniku! 838 01:17:33,708 --> 01:17:36,541 Konečně jsem někdo! 839 01:18:03,875 --> 01:18:06,625 Není čas na spiklenecké teorie, já to vyřeším. 840 01:18:10,208 --> 01:18:15,250 Moniko, opravdu nevím, co bych vám mohl říct. 841 01:18:15,833 --> 01:18:17,291 Je to opravdu velká tragédie. 842 01:18:18,375 --> 01:18:21,333 Stefan s námi pracoval řadu let. Byl to skvělý učitel. 843 01:18:22,125 --> 01:18:24,250 Byl to opravdový nadšenec do chemie. 844 01:18:24,875 --> 01:18:28,541 Takový učitel je nenahraditelný. 845 01:18:29,125 --> 01:18:31,708 - Jestli je něco, co bych mohl… - Děkuji. 846 01:18:39,583 --> 01:18:43,375 Myslím, že je nejvyšší čas vyprázdnit Szymonovu skříňku. 847 01:18:43,458 --> 01:18:48,041 Navzdory tomu, co udělal, si jeho vdova zaslouží úctu. 848 01:18:48,125 --> 01:18:50,250 Byla byste tak milá a předala jeho věci Ele? 849 01:18:50,333 --> 01:18:52,041 - Budu vděčný. - Samořejmě. 850 01:18:54,125 --> 01:18:57,791 Promiňte, řediteli, máte návštěvu. Je to důležité. 851 01:19:09,208 --> 01:19:10,875 Emilko, ahoj. 852 01:19:11,625 --> 01:19:14,541 Jak se cítíš, jak se máš? Vrátíš se do školy? 853 01:19:19,250 --> 01:19:24,541 Chtěla bych vás požadat, aby pan Nowicki znovu nastoupil do funkce. 854 01:19:26,291 --> 01:19:27,916 Po tom, co ti udělal? 855 01:19:29,583 --> 01:19:32,333 Protože jsem lhala. Damian se mě ani nedotkl. 856 01:19:33,125 --> 01:19:35,708 - Omlouvám se. - Tak o čem to všechno je? 857 01:19:40,458 --> 01:19:41,541 Já nevím. 858 01:19:43,083 --> 01:19:46,375 Přišli za mým otcem. Vyhrožovali mu. 859 01:19:48,916 --> 01:19:50,708 Donutili mě to udělat. 860 01:19:56,125 --> 01:19:57,250 Prosím, posaď se. 861 01:20:41,875 --> 01:20:43,458 Zapomněli jsme na jednu věc. 862 01:20:46,583 --> 01:20:47,708 Naolejovat dveře. 863 01:20:53,291 --> 01:20:55,208 Emilia nám všechno řekla. 864 01:20:57,583 --> 01:20:58,833 Posrali jsme to. 865 01:21:13,333 --> 01:21:14,166 Haló? 866 01:21:17,750 --> 01:21:19,416 Hele, tohle není závodní dráha! 867 01:21:25,208 --> 01:21:26,125 Emi! 868 01:21:28,208 --> 01:21:29,333 Co se jí stalo? 869 01:21:29,416 --> 01:21:31,458 Vnitřní krvácení. 870 01:21:31,541 --> 01:21:34,791 Ale naštěstí se jim to podařilo zastavit. 871 01:21:34,875 --> 01:21:37,541 Teď je v pooperačním kómatu. 872 01:21:38,791 --> 01:21:40,208 To je moje vina. 873 01:21:40,291 --> 01:21:42,875 Takhle nemůžeš přemýšlet. To není tvoje chyba. 874 01:21:43,458 --> 01:21:45,791 - Zabiju je! Přísahám! - Uklidni se. 875 01:21:46,500 --> 01:21:49,708 Zůstaň s ní, teď tě potřebuje. Já to zvládnu. 876 01:21:49,791 --> 01:21:53,166 Damiane, musíme si promluvit. 877 01:22:03,166 --> 01:22:05,125 Nechci, ať to slyší. Kamil má pravdu. 878 01:22:08,166 --> 01:22:10,458 Musíme najít drogy ve skladišti. 879 01:22:10,541 --> 01:22:12,208 Najít drogy ve skladišti? 880 01:22:13,791 --> 01:22:15,833 Bylas tam? Tohle je obrovský areál. 881 01:22:15,916 --> 01:22:18,041 Já vím, ale mám tohle. 882 01:22:18,708 --> 01:22:20,000 - Podívej. - Co to je? 883 01:22:20,583 --> 01:22:22,500 Našla jsem ho v Szymonově skříňce. 884 01:22:22,583 --> 01:22:25,541 Napravo od vchodu, řada H. Kartony Food Maxu. 885 01:22:25,625 --> 01:22:27,250 Mléčné výrobky. 886 01:22:56,583 --> 01:22:58,083 Jak dlouho budeme muset čekat? 887 01:23:05,791 --> 01:23:07,541 Ne, prosím. 888 01:23:19,500 --> 01:23:21,791 Jen si dává šlofíčka. Co tady děláš? 889 01:23:22,583 --> 01:23:23,541 Jdu s tebou. 890 01:23:25,875 --> 01:23:29,583 Jsem tvoje nadřízená, takže mě musíš poslouchat. 891 01:23:44,083 --> 01:23:45,166 Dobře! 892 01:23:53,291 --> 01:23:54,291 Agato! 893 01:24:07,916 --> 01:24:09,250 To nedoporučuju. 894 01:24:22,791 --> 01:24:24,583 Dobrý večer, paní profesorko. 895 01:24:26,208 --> 01:24:27,666 A pane profesore. 896 01:24:39,166 --> 01:24:42,708 Budu muset najmout novou učitelku polštiny. 897 01:24:42,791 --> 01:24:45,750 Víte, jak těžké je najít pro tuto školu nového zaměstnance? 898 01:24:52,791 --> 01:24:54,041 Je to jako s dětma. 899 01:24:54,625 --> 01:24:58,125 Stačilo říct, že mám ve sklepě malá koťátka 900 01:24:58,208 --> 01:25:00,041 a nechat otevřené dveře. 901 01:25:03,458 --> 01:25:04,750 Szymonův zapisník. 902 01:25:05,416 --> 01:25:06,583 Proč to děláš? 903 01:25:06,666 --> 01:25:08,958 Dřív jsem se opravdu snažil. 904 01:25:09,583 --> 01:25:12,500 Měla to být škola na světové úrovni. 905 01:25:13,208 --> 01:25:15,291 Husaři Sobieského. Do toho, husaři! 906 01:25:16,458 --> 01:25:18,458 Stipendia, nejlepší posádka. 907 01:25:18,541 --> 01:25:20,708 A jak jsme dopadli? Na prd. Proč? 908 01:25:23,000 --> 01:25:26,041 Protože děcka radši fetovaly a šukaly na záchodech. 909 01:25:28,583 --> 01:25:31,916 Tak dostali školu, kterou si přáli. 910 01:25:34,250 --> 01:25:36,250 To je přece úspěch, ne? 911 01:25:37,500 --> 01:25:38,750 Zničím tě, víš to? 912 01:25:41,000 --> 01:25:44,583 Szymon řekl přesně to samé. 913 01:25:46,541 --> 01:25:48,083 - Klídek! - Nech mě bejt! 914 01:25:48,166 --> 01:25:51,000 - A je to tady. - Nech toho. 915 01:25:51,083 --> 01:25:52,791 Nosím i suvenýr, co mi nechal! 916 01:25:55,500 --> 01:25:57,208 Kurva, nefunguje to. 917 01:25:58,625 --> 01:26:01,000 To je jedno. Tvůj čas nadešel. 918 01:26:01,083 --> 01:26:01,916 Ne! 919 01:26:06,291 --> 01:26:07,125 Ne! 920 01:26:11,708 --> 01:26:12,583 Co jsi kurva zač? 921 01:26:50,791 --> 01:26:53,000 Pojď sem, rusáku. No tak. 922 01:27:05,541 --> 01:27:06,458 Tak co, Mamute? 923 01:27:25,625 --> 01:27:27,541 Co čumíš, Mamutku, co? 924 01:27:39,541 --> 01:27:41,333 Jsem z Ukrajiny, mi dorohy druzhe. 925 01:27:41,416 --> 01:27:43,208 Slava Ukraini! 926 01:27:50,250 --> 01:27:53,041 Gonzo! Vem ho k zrcadlu! 927 01:28:06,416 --> 01:28:07,833 To je za Emilii, ty zmetku. 928 01:29:18,208 --> 01:29:21,250 - Biješ se jako holka. - Znáš zvláštní ženy. 929 01:29:38,000 --> 01:29:39,083 Příliš krátký kabel? 930 01:29:56,250 --> 01:29:59,125 Shaolin? Speciální jednotky? Odkud seš? 931 01:29:59,208 --> 01:30:00,083 Z Teplic. 932 01:30:01,083 --> 01:30:03,291 - Cože? - Nádherný letovisko. 933 01:30:29,041 --> 01:30:30,083 Kamile! 934 01:30:45,250 --> 01:30:47,208 Nevydržel to napětí. 935 01:31:30,125 --> 01:31:32,000 Damiane, jsi kretén. Stále nechápeš? 936 01:31:32,916 --> 01:31:35,291 Ta holka je v kómatu kvůli tobě! 937 01:31:36,208 --> 01:31:38,000 Idziorekova smrt je taky na tobě. 938 01:31:39,333 --> 01:31:43,416 Chceš, aby byla tvou další obětí? Ustup! 939 01:31:44,750 --> 01:31:47,583 Fakt ses mi zalíbil, když jsem tě zaměstnal. 940 01:31:47,666 --> 01:31:49,333 Byl jsem jediný kandidát. 941 01:31:50,458 --> 01:31:52,500 No to taky. 942 01:32:07,958 --> 01:32:10,166 Udělala jsem to správně? Viděls to? 943 01:32:42,541 --> 01:32:44,583 Na mě nemáte! 944 01:32:45,458 --> 01:32:47,041 Rozumíte tomu? 945 01:32:47,625 --> 01:32:49,166 Pro mě jste nic! 946 01:33:33,291 --> 01:33:35,708 - Polib mi prdel! - Pojď! 947 01:33:39,625 --> 01:33:40,458 Dělej! 948 01:33:47,291 --> 01:33:50,708 Nech mě! 949 01:33:50,791 --> 01:33:53,708 - Přestaň sebou cukat! - Dobře. 950 01:33:54,708 --> 01:33:57,416 - Brácho, ty jsi Tytuse fakt zmlátil! - Nemluv! 951 01:33:58,583 --> 01:34:02,916 Ty taky. Pořádně jste Hrdla s holkama zmlátily. 952 01:34:03,000 --> 01:34:04,250 To si zasloužil. 953 01:34:06,708 --> 01:34:07,791 Nebýt tebe… 954 01:34:27,500 --> 01:34:29,083 Chtěl by, aby byly tvoje. 955 01:34:32,875 --> 01:34:33,958 Kamile! 956 01:37:46,791 --> 01:37:50,500 Překlad titulků: Anna Wowra