1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:29,375 --> 00:00:34,750 DERNIER APPEL POUR ISTANBUL 4 00:01:22,166 --> 00:01:26,083 Le vol AEN759 en provenance d'Istanbul a atterri. 5 00:01:26,166 --> 00:01:29,250 Les bagages sont disponibles au carrousel Nº 9. 6 00:01:30,333 --> 00:01:34,000 Le vol AEN759 en provenance d'Istanbul a atterri. 7 00:01:34,083 --> 00:01:37,166 Les bagages sont disponibles au carrousel Nº 9. 8 00:01:43,916 --> 00:01:46,583 Il n'y a personne, mais c'est bon. 9 00:02:03,041 --> 00:02:04,125 Merci beaucoup. 10 00:02:43,125 --> 00:02:47,250 J'ai ressenti quelque chose d'étrange la première fois que je l'ai vue. 11 00:02:47,833 --> 00:02:49,166 J'étais ébloui. 12 00:02:51,291 --> 00:02:55,375 Puis ma voix intérieure m'a dit : "Mehmet, ça suffit. 13 00:02:55,458 --> 00:02:58,791 "C'est elle que tu cherchais. Ne cherche pas plus loin." 14 00:03:13,125 --> 00:03:18,166 Si elle n'avait pas croisé mon chemin, je n'en serais pas là. 15 00:03:35,125 --> 00:03:36,208 Pardon ? 16 00:03:37,500 --> 00:03:40,208 - Pourriez-vous m'aider ? - Alors ? 17 00:03:40,291 --> 00:03:43,208 J'ai la même valise, mais ce n'est pas la mienne. 18 00:03:43,750 --> 00:03:45,750 - Vous avez vérifié ? - Oui, j'ai… 19 00:03:45,833 --> 00:03:48,291 - Et sur le carrousel aussi ? - Oui. 20 00:03:48,833 --> 00:03:51,500 87-36. Vous avez tout envoyé ? 21 00:03:51,583 --> 00:03:54,458 Affirmatif. Il n'y a plus de bagages ici. 22 00:03:54,958 --> 00:03:57,708 - Oui. Ça y est. - Vraiment ? C'est tout ? 23 00:03:57,791 --> 00:03:59,041 - Désolé. - Pardon ? 24 00:03:59,708 --> 00:04:01,958 - Vous cherchez votre valise ? - Oui. 25 00:04:02,041 --> 00:04:05,166 - Quelqu'un l'a prise. - Ben, voilà. 26 00:04:05,250 --> 00:04:08,916 On a tout sorti. Allez au département des objets perdus. 27 00:04:09,000 --> 00:04:13,458 - C'est là-bas. Allez-y. - Donc, quelqu'un a pris ma valise ? 28 00:04:15,041 --> 00:04:16,291 Vous êtes turque ? 29 00:04:18,458 --> 00:04:22,791 C'est bête. Vous avez parlé turc tout d'un coup et… 30 00:04:22,875 --> 00:04:24,125 J'ai vu votre valise, 31 00:04:24,625 --> 00:04:27,750 mais on me contrôlait, donc je n'ai pas pu la prendre. 32 00:04:28,375 --> 00:04:30,083 Ce n'est pas votre faute. 33 00:04:31,125 --> 00:04:33,916 Si je perds ma valise, c'est fini pour moi. 34 00:04:34,541 --> 00:04:38,041 Du calme. Celui qui l'a comprendra qu'il s'est trompé. 35 00:04:39,083 --> 00:04:44,666 Vous avez votre numéro de téléphone ou votre adresse dessus ? 36 00:04:45,416 --> 00:04:47,333 Mon portable et mon sac sont dedans. 37 00:04:49,458 --> 00:04:51,333 Il y a une étiquette dessus ? 38 00:04:52,625 --> 00:04:53,458 Oui. 39 00:04:55,000 --> 00:04:57,625 - Mais c'est illisible. - Je peux ? 40 00:04:58,250 --> 00:04:59,250 Chris… 41 00:04:59,333 --> 00:05:02,250 Christopher Louis. 42 00:05:02,333 --> 00:05:03,416 Merci beaucoup. 43 00:05:03,916 --> 00:05:06,291 De rien. On la retrouvera. Pas de souci. 44 00:05:09,125 --> 00:05:09,958 Ça sonne. 45 00:05:12,583 --> 00:05:15,416 - C'est bien Dragon boutique cadeaux. - Allô ? 46 00:05:17,625 --> 00:05:18,708 Dragon boutique cadeaux. 47 00:05:19,625 --> 00:05:24,041 Le répondeur. "Dragon boutique cadeaux", puis du chinois. Je comprends pas. 48 00:05:32,208 --> 00:05:34,625 Un magasin à Manhattan. Près de Chinatown. 49 00:05:35,791 --> 00:05:38,000 Comment je vais m'y rendre, moi ? 50 00:05:38,583 --> 00:05:41,791 En fait, c'est sur mon chemin. 51 00:05:43,375 --> 00:05:45,250 C'est dans les alentours. 52 00:05:45,333 --> 00:05:49,000 - Je vous dépose, si vous voulez. - Vous allez à Chinatown ? 53 00:05:49,875 --> 00:05:52,083 Ou c'est juste pour m'aider ? 54 00:05:53,166 --> 00:05:54,833 C'est important ? 55 00:05:56,458 --> 00:05:59,291 Non, vous avez fait un long voyage. Merci. 56 00:05:59,375 --> 00:06:01,416 - Je me débrouillerai. - C'est rien. 57 00:06:01,500 --> 00:06:05,875 Je vous y amène, on règle ça, puis je m'en vais. Aucun souci. 58 00:06:08,916 --> 00:06:12,416 Quand je l'ai vu, j'ai eu l'impression de le connaître. 59 00:06:13,416 --> 00:06:15,541 Vous devez regretter d'avoir croisé le chemin. 60 00:06:15,625 --> 00:06:18,583 Non. J'ai vécu la même chose plusieurs fois. 61 00:06:19,916 --> 00:06:23,625 Vous connaissez ça, du genre : "J'aurai une histoire avec lui" ? 62 00:06:23,708 --> 00:06:24,750 C'était ça. 63 00:06:25,250 --> 00:06:26,125 Allons-y. 64 00:06:27,708 --> 00:06:30,750 Parfois, je me demande ce que serait ma vie 65 00:06:30,833 --> 00:06:33,875 si je ne l'avais pas rencontré, pas suivi. 66 00:07:32,708 --> 00:07:36,791 J'irai à quelques pâtés de maisons de Chinatown. C'est fermé par là. 67 00:07:39,375 --> 00:07:40,375 - Ça va ? - Oui. 68 00:07:46,250 --> 00:07:48,833 Ça me semble tellement familier. 69 00:07:49,333 --> 00:07:52,375 Sûrement à cause de tous les films que j'ai vus. 70 00:07:52,458 --> 00:07:54,875 C'est normal, on en regarde tellement. 71 00:07:56,000 --> 00:07:57,750 - C'est là. - Ah bon ? 72 00:08:06,583 --> 00:08:09,041 Bonjour. Cette valise est à vous ? 73 00:08:09,125 --> 00:08:10,125 - Oui ! - Désolé. 74 00:08:11,291 --> 00:08:13,166 Oui ! La valise de mon mari ! 75 00:08:13,250 --> 00:08:14,625 Dieu merci ! 76 00:08:15,500 --> 00:08:19,166 Non ! Attendez ! Votre mari a sa valise. Où est-il ? 77 00:08:23,708 --> 00:08:26,416 Qu'est-ce qu'ils disent ? 78 00:08:26,500 --> 00:08:29,375 Bonjour. Votre mari a notre valise. 79 00:08:29,875 --> 00:08:31,500 Les valises se ressemblent. 80 00:08:31,583 --> 00:08:34,625 Il l'a prise à l'aéroport. Où est-il ? Compris ? 81 00:08:35,458 --> 00:08:38,250 Appelle papa, maman. Ils veulent leur valise. 82 00:08:39,500 --> 00:08:41,416 Ton père ? Appelle ton père. 83 00:08:41,500 --> 00:08:42,625 Oui. OK, merci. 84 00:08:43,958 --> 00:08:44,958 OK. Merci. 85 00:08:50,041 --> 00:08:54,000 Allô ? Quelqu'un a apporté ta valise ici. 86 00:08:54,500 --> 00:08:56,500 Où es-tu ? 87 00:08:56,583 --> 00:08:59,166 OK. Où ça ? D'accord. Au revoir. 88 00:09:01,208 --> 00:09:03,333 Marshall City Hotel. 89 00:09:03,416 --> 00:09:05,166 Mon mari est là-bas. 90 00:09:05,250 --> 00:09:07,000 - La valise y est. - D'accord. 91 00:09:09,875 --> 00:09:11,166 Et maintenant ? 92 00:09:12,375 --> 00:09:14,000 On va à cet hôtel. 93 00:09:15,625 --> 00:09:19,458 - Vous devez être fatigué. Pas besoin. - Ben, non. On est déjà là. 94 00:09:19,541 --> 00:09:21,416 Je pars quand on la récupère. 95 00:09:21,916 --> 00:09:25,250 J'ai un peu faim. On mange ? 96 00:09:26,875 --> 00:09:27,750 OK. 97 00:09:35,250 --> 00:09:37,625 - Et voilà pour vous. - Merci. 98 00:09:37,708 --> 00:09:40,625 - Salut ! - Bonjour. Un bretzel et un hot-dog. 99 00:09:44,333 --> 00:09:45,958 Ajoutez ça à mon ardoise. 100 00:09:46,583 --> 00:09:51,666 Je vois. C'est un bon moyen pour vous de financer votre voyage à New York. 101 00:09:51,750 --> 00:09:52,583 Désolé. 102 00:09:53,250 --> 00:09:58,666 Oui. Je suis venue arnaquer des inconnus et les faire courir après ma valise. 103 00:10:00,125 --> 00:10:02,416 Inutile d'arnaquer qui que ce soit. 104 00:10:02,500 --> 00:10:05,833 Les mecs ici seraient ravis de vous inviter à dîner. 105 00:10:05,916 --> 00:10:07,333 C'est un compliment ? 106 00:10:07,416 --> 00:10:09,416 Non, bien sûr que non. 107 00:10:09,916 --> 00:10:11,666 Vous me draguez ? 108 00:10:12,416 --> 00:10:15,208 - Pas du tout. Je suis marié. - Tant mieux. 109 00:10:16,625 --> 00:10:19,833 - Ne vous méprenez pas. Moi aussi. - C'est bon, alors. 110 00:11:16,333 --> 00:11:18,708 Bienvenue au Marshall City Hotel. 111 00:11:18,791 --> 00:11:20,458 Comment puis-je vous aider ? 112 00:11:20,541 --> 00:11:22,708 Bonjour. Nous venons voir M. Chang. 113 00:11:22,791 --> 00:11:25,833 Il est là ? Ou il a laissé une valise comme ça ? 114 00:11:26,333 --> 00:11:28,916 Oh, Chang ! Il vient d'appeler. 115 00:11:29,000 --> 00:11:31,916 Il a dit qu'il viendrait demain avec votre valise. 116 00:11:32,416 --> 00:11:33,833 Demain ? Sérieusement ! 117 00:11:33,916 --> 00:11:37,125 Pourriez-vous le rappeler ? Il nous faut cette valise. 118 00:11:37,208 --> 00:11:40,333 Désolée, je n'ai pas son numéro. 119 00:11:41,708 --> 00:11:44,291 OK. Pourriez-vous la garder ? 120 00:11:44,375 --> 00:11:46,833 Remettez-la-lui seulement s'il apporte la mienne. 121 00:11:46,916 --> 00:11:48,500 Bien sûr. 122 00:11:49,541 --> 00:11:51,708 Puis-je avoir une chambre ? 123 00:11:51,791 --> 00:11:54,541 Bien sûr, ma chère. 124 00:11:54,625 --> 00:11:57,125 - Vous restez ici ? - J'ai le choix ? 125 00:11:57,208 --> 00:11:59,916 Vous êtes sûre ? On pourrait chercher ailleurs. 126 00:12:00,625 --> 00:12:03,375 Pour vous, la chambre la plus romantique, 127 00:12:03,458 --> 00:12:07,208 celle où Marilyn Monroe et Arthur Miller ont dormi. 128 00:12:07,291 --> 00:12:10,000 - Sérieux ! - Votre passeport. 129 00:12:12,625 --> 00:12:13,458 Tenez. 130 00:12:14,833 --> 00:12:16,000 John Lennon ? 131 00:12:16,083 --> 00:12:18,583 Quel homme ! 132 00:12:19,125 --> 00:12:20,250 Merci. 133 00:12:20,875 --> 00:12:22,500 - Ravie. - OK. Merci. 134 00:12:23,000 --> 00:12:24,041 Avec plaisir. 135 00:12:24,125 --> 00:12:25,875 Je vous libère. 136 00:12:25,958 --> 00:12:28,666 - Merci beaucoup. - Oui, on se dit au revoir. 137 00:12:29,916 --> 00:12:32,541 Rejoignez votre ami. Je vous ai assez retenu. 138 00:12:32,625 --> 00:12:36,166 Ce fut un plaisir. C'est moi qui devrais vous remercier. 139 00:12:36,666 --> 00:12:38,625 OK. Profitez bien de New York. 140 00:12:39,125 --> 00:12:41,791 Pareil. Bonne chance pour votre entretien. 141 00:12:42,291 --> 00:12:43,333 Merci. 142 00:12:43,416 --> 00:12:45,000 - J'étais ravi. - Moi aussi. 143 00:12:47,708 --> 00:12:49,333 Je peux avoir votre numéro… 144 00:12:49,416 --> 00:12:52,375 Et s'il n'apporte pas votre valise demain ? 145 00:12:53,666 --> 00:12:54,750 Je ne sais pas. 146 00:12:56,208 --> 00:12:57,750 On fait quoi, alors ? 147 00:13:05,416 --> 00:13:07,500 - Pardon ? - Oui ? 148 00:13:08,333 --> 00:13:10,750 Puis-je avoir une autre chambre ? 149 00:13:10,833 --> 00:13:12,541 Oh, génial. 150 00:13:12,625 --> 00:13:17,166 La chambre de John pour ce beau jeune homme. 151 00:13:17,250 --> 00:13:18,083 Merci. 152 00:13:18,166 --> 00:13:20,666 - Vous êtes sûr ? - Votre passeport. 153 00:13:20,750 --> 00:13:25,625 J'ai fait tout ce chemin. Je dois rester dans la chambre où John Lennon a dormi. 154 00:13:26,333 --> 00:13:27,333 Merci. 155 00:13:30,166 --> 00:13:31,375 Merci. 156 00:13:31,458 --> 00:13:32,750 Je m'appelle Rose. 157 00:13:32,833 --> 00:13:37,625 Je vous recommande notre bar de jazz sur le toit. 158 00:13:38,125 --> 00:13:42,291 - Oui. - C'est le meilleur de la ville. 159 00:13:43,791 --> 00:13:45,458 D'accord. Merci, Rose. 160 00:13:45,958 --> 00:13:47,791 - De rien. - Merci. 161 00:13:50,833 --> 00:13:54,875 Je boirai un verre sur le toit. Elle l'a chaudement recommandé. 162 00:13:55,375 --> 00:13:56,875 N'hésitez pas à venir. 163 00:13:58,125 --> 00:14:00,083 Non, je préfère pas. 164 00:14:00,708 --> 00:14:03,333 - Pourquoi ? - Je vais me reposer. 165 00:14:03,875 --> 00:14:05,041 Un problème ? 166 00:14:06,666 --> 00:14:09,666 New York, sur le toit, boire des verres ensemble… 167 00:14:11,750 --> 00:14:12,583 Et alors ? 168 00:14:15,166 --> 00:14:16,791 Ça sera l'échec total. 169 00:14:18,208 --> 00:14:21,875 Comment ça, un échec total ? On boira des verres, c'est tout. 170 00:14:39,333 --> 00:14:41,500 Disons que je vienne, 171 00:14:42,333 --> 00:14:43,833 que dirait votre femme ? 172 00:14:45,208 --> 00:14:46,291 Comment ça ? 173 00:14:47,708 --> 00:14:50,541 Elle aurait une raison de dire quelque chose ? 174 00:14:51,333 --> 00:14:52,833 Je sais pas. Dites-moi ? 175 00:14:54,666 --> 00:14:55,500 Je sais pas. 176 00:14:56,958 --> 00:14:57,791 Non. 177 00:15:09,083 --> 00:15:13,041 Je ne suis pas du genre à tromper ma femme. Ça jamais. 178 00:15:14,708 --> 00:15:16,458 Que de belles paroles. 179 00:15:18,083 --> 00:15:21,000 Pas si on se connaît soi-même. 180 00:15:26,083 --> 00:15:28,750 Je n'ai pas d'autres intentions. 181 00:15:28,833 --> 00:15:32,875 Je serai sur le toit en train de boire. Vous êtes la bienvenue. 182 00:15:39,750 --> 00:15:43,166 Non, je comprends. Et si j'avais d'autres intentions ? 183 00:15:53,708 --> 00:15:54,666 Salut. 184 00:18:07,166 --> 00:18:09,250 Bonsoir, Rose. J'ai besoin d'aide. 185 00:18:09,333 --> 00:18:12,500 Vous savez où je pourrais acheter des vêtements ? 186 00:18:12,583 --> 00:18:15,500 Je ne paierai que demain, quand j'aurai ma valise. 187 00:18:41,166 --> 00:18:45,125 - Salut, je vous sers quoi ? - Salut. De l'eau, s'il vous plaît ? 188 00:18:45,708 --> 00:18:47,041 Pardon ? 189 00:18:48,291 --> 00:18:51,625 - De l'eau. Ça. - De l'eau. Oui, bien sûr. 190 00:18:51,708 --> 00:18:52,625 Oui, de l'eau. 191 00:18:54,750 --> 00:18:57,750 - Tenez, l'ami. - Non, désolé. La bouteille. 192 00:18:58,333 --> 00:19:00,375 Oh, une bouteille ? Oui. 193 00:19:01,625 --> 00:19:03,291 - Voilà, l'ami. - Merci. 194 00:19:03,375 --> 00:19:04,333 De rien. 195 00:19:26,666 --> 00:19:30,083 - Rock star ! De l'eau en bouteille ? - Je vous attendais. 196 00:19:31,291 --> 00:19:34,458 J'aurais sorti une tenue aussi, si je savais. 197 00:19:34,541 --> 00:19:35,916 Où l'avez-vous eue ? 198 00:19:36,875 --> 00:19:38,791 La réceptionniste est géniale. 199 00:19:38,875 --> 00:19:40,958 Elle vend des objets perdus. 200 00:19:41,041 --> 00:19:44,083 - Vous devriez y jeter un œil. - Super. 201 00:19:44,625 --> 00:19:45,916 Vous semblez ravie. 202 00:19:46,916 --> 00:19:49,250 - Je le serai plus avec un verre. - Oui. 203 00:19:50,583 --> 00:19:52,125 - Salut. - Bonsoir. 204 00:19:53,125 --> 00:19:56,208 - Waouh ! Une vraie rock star ! - Merci beaucoup. 205 00:19:56,291 --> 00:19:59,541 - J'adore vos cheveux. - Merci. Et pour vous ? 206 00:19:59,625 --> 00:20:01,541 Des suggestions ? 207 00:20:01,625 --> 00:20:04,833 - Nos margaritas sont géniales. - J'en prendrai une. 208 00:20:04,916 --> 00:20:08,125 Bon choix ! Monsieur ? Et vous ? 209 00:20:08,208 --> 00:20:11,333 - De la bière. - La cuvée ou la bouteille ? 210 00:20:11,833 --> 00:20:13,208 - La bouteille. - Oui. 211 00:20:20,291 --> 00:20:22,125 - Tenez. - Merci. 212 00:20:22,208 --> 00:20:23,125 De rien. 213 00:20:23,208 --> 00:20:25,666 Qu'est-ce que vous créez ? 214 00:20:26,333 --> 00:20:31,708 Au début, des bijoux. Là, des accessoires à cheveux et des coiffes de mariée. 215 00:20:32,208 --> 00:20:35,625 J'ai collaboré avec une marque à Milan, puis à Londres. 216 00:20:35,708 --> 00:20:38,583 - Et me voilà ici. - Donc, vous êtes douée. 217 00:20:38,666 --> 00:20:40,875 Je ne m'y connais pas, mais… 218 00:20:40,958 --> 00:20:41,958 Voilà. 219 00:20:42,500 --> 00:20:44,000 - Bonne dégustation. - Merci. 220 00:20:46,833 --> 00:20:47,708 Santé. 221 00:20:48,500 --> 00:20:50,708 J'avais envie de vous appeler "Ryan". 222 00:20:52,083 --> 00:20:53,041 Ryan ? 223 00:20:54,041 --> 00:20:56,583 OK. Bien. Ça me va. 224 00:20:58,875 --> 00:21:00,375 Je vous appelle comment ? 225 00:21:03,000 --> 00:21:04,000 Samantha. 226 00:21:04,083 --> 00:21:05,125 Samantha ? 227 00:21:05,875 --> 00:21:07,833 - Santé, Ryan. - Santé, Samantha. 228 00:21:15,125 --> 00:21:17,125 Faisons un marché, Ryan. 229 00:21:18,375 --> 00:21:20,541 On reste ensemble jusqu'à demain. 230 00:21:20,625 --> 00:21:23,666 Puis, on ne se reverra plus. Pas d'appel, ni rien. 231 00:21:27,208 --> 00:21:30,833 - Pourquoi on fait ça ? - Pour s'amuser, se mettre à l'aise. 232 00:21:31,583 --> 00:21:34,583 Sinon, mes pensées vont vagabonder. 233 00:21:37,958 --> 00:21:39,958 Tu es une femme intéressante. 234 00:21:43,083 --> 00:21:43,916 Désolé. 235 00:21:54,708 --> 00:21:56,625 C'est super d'être sans téléphone. 236 00:21:57,666 --> 00:21:58,750 Essaye, tu verras. 237 00:22:02,291 --> 00:22:03,291 Marché conclu. 238 00:22:07,291 --> 00:22:10,166 - Enchantée, Ryan. - Enchanté. 239 00:22:11,041 --> 00:22:11,958 Samantha. 240 00:22:22,083 --> 00:22:24,458 On est ensemble depuis dix ans. Et toi ? 241 00:22:25,083 --> 00:22:26,458 On est ensemble… 242 00:22:28,458 --> 00:22:29,833 depuis la fac. 243 00:22:31,500 --> 00:22:33,833 - Des enfants ? - Non ! 244 00:22:34,541 --> 00:22:36,708 Mais… 245 00:22:38,291 --> 00:22:40,416 J'en veux. Je veux être père. 246 00:22:41,625 --> 00:22:42,583 Vous en avez ? 247 00:22:43,333 --> 00:22:44,833 Je suis pas encore prête. 248 00:22:45,416 --> 00:22:49,791 On arrive à peine à se gérer. J'ai encore envie de faire des choses. 249 00:22:52,458 --> 00:22:54,625 Si ton mari l'accepte, c'est bien. 250 00:22:55,791 --> 00:22:57,708 Je n'en suis pas sûre. 251 00:22:59,250 --> 00:23:02,458 Dans une relation à long terme, 252 00:23:03,291 --> 00:23:06,916 on ne sait pas si c'est de l'amour ou de la routine. Tu vois ? 253 00:23:08,208 --> 00:23:10,791 Si tu dis ça, t'as un problème. 254 00:23:11,875 --> 00:23:12,708 Pourquoi ? 255 00:23:13,333 --> 00:23:15,333 Si on aime vraiment quelqu'un, 256 00:23:17,333 --> 00:23:19,166 on ne se demande pas ça. 257 00:23:19,708 --> 00:23:23,041 Une relation ne devrait pas être remise en question. 258 00:23:23,125 --> 00:23:24,208 C'est mon avis. 259 00:23:24,291 --> 00:23:27,916 Je ne suis pas d'accord. On ne doit pas le tenir pour acquis. 260 00:23:29,333 --> 00:23:33,333 T'en as jamais eu marre d'être avec la même femme ? 261 00:23:33,416 --> 00:23:34,250 Non. 262 00:23:34,875 --> 00:23:35,875 Allez. 263 00:23:38,333 --> 00:23:42,333 Ça se voit que tu en as marre. C'est pour ça que t'es là seule. 264 00:23:42,916 --> 00:23:47,083 Pour être créative, j'ai besoin de changement. 265 00:23:47,166 --> 00:23:50,958 De découvrir d'autres villes, de rencontrer d'autres personnes… 266 00:23:51,916 --> 00:23:52,916 Et je me dis 267 00:23:54,625 --> 00:23:57,416 que j'ai besoin de savoir que j'ai des options. 268 00:23:58,666 --> 00:24:00,041 Pourquoi t'es là seul ? 269 00:24:02,375 --> 00:24:04,333 Je suis venu me défouler. 270 00:24:04,416 --> 00:24:06,166 Ça semblait bien ici. 271 00:24:07,666 --> 00:24:10,916 - Défoulons-nous alors. - Oui ! Trinquons à ça. 272 00:24:12,291 --> 00:24:13,208 Santé. 273 00:24:14,166 --> 00:24:15,416 Je préfère ça. 274 00:24:20,375 --> 00:24:22,125 La fidélité, c'est surfait. 275 00:24:22,625 --> 00:24:23,750 Ah oui ? 276 00:24:24,250 --> 00:24:27,208 - T'as déjà trompé ta femme ? - Non. 277 00:24:28,375 --> 00:24:30,416 Allez, Ryan. Avoue. 278 00:24:30,500 --> 00:24:32,750 Tu ne me reverras pas. Rien à craindre. 279 00:24:51,916 --> 00:24:56,166 - Tu ne m'as pas répondu. - Si, mais tu ne m'as pas cru. 280 00:24:58,583 --> 00:25:00,000 - Merci. - De rien. 281 00:25:02,916 --> 00:25:06,000 Si je voulais tromper, je ne me serais pas marié. 282 00:25:06,708 --> 00:25:10,041 Si j'avais le désir de tromper, je divorcerais. 283 00:25:11,333 --> 00:25:15,708 Quand on est heureux, qu'on aime l'autre, et qu'on la respecte, 284 00:25:15,791 --> 00:25:18,416 on s'interdit de tromper. C'est tout. 285 00:25:19,750 --> 00:25:20,916 Quoi d'autre ? 286 00:25:21,000 --> 00:25:22,333 Rien. 287 00:25:23,791 --> 00:25:27,208 - Comment ça ? - Tu as d'autres clichés ? 288 00:25:27,291 --> 00:25:30,708 "Les amants ne trompent pas. Ceux qui trompent n'aiment pas." Allez. 289 00:25:30,791 --> 00:25:34,041 - On pourra parler honnêtement. - Je ne te mens pas. 290 00:25:34,125 --> 00:25:36,750 Exactement. Pas besoin de jouer les intègres. 291 00:25:37,250 --> 00:25:40,166 En théorie, personne ne se marie pour tromper. 292 00:25:40,250 --> 00:25:43,666 Mais parfois, on s'ennuie de soi-même, du travail, 293 00:25:43,750 --> 00:25:46,083 d'où on vit, de ses vêtements… 294 00:25:47,916 --> 00:25:51,166 Les relations se dégradent parce qu'on admet pas la réalité. 295 00:25:52,541 --> 00:25:57,625 Si on était libres dans une relation, on éprouverait pas le besoin de tromper. 296 00:25:58,333 --> 00:26:00,333 Ça n'aurait pas l'air d'une prison. 297 00:26:06,333 --> 00:26:09,833 Le mariage n'est pas la cause des échecs d'une relation. 298 00:26:10,833 --> 00:26:15,666 Qu'en penses-tu ? C'est plus facile de pointer du doigt. 299 00:26:21,416 --> 00:26:25,666 Surtout quand on aime plus son partenaire, 300 00:26:26,416 --> 00:26:28,500 qu'on a pas le courage de le lui dire. 301 00:26:34,250 --> 00:26:37,208 La vie est trop courte pour une relation sans amour. 302 00:27:23,958 --> 00:27:25,500 Tu fumes ? 303 00:27:27,291 --> 00:27:30,208 Parfois. Quand je bois. En fait, j'ai arrêté. 304 00:27:34,208 --> 00:27:35,083 Bien sûr. 305 00:27:40,000 --> 00:27:42,708 Le bar aurait dû être là. Regarde ça. 306 00:27:49,291 --> 00:27:52,416 Tu te souviens des films du dimanche soir ? 307 00:27:53,875 --> 00:27:55,833 Il y avait cette vue de New York. 308 00:28:01,625 --> 00:28:05,125 C'est comme dans mes rêves 309 00:28:06,166 --> 00:28:09,916 On est peut-être figés dans le temps 310 00:28:11,000 --> 00:28:15,041 Mais je ne peux voir que toi 311 00:28:16,333 --> 00:28:23,333 Toute ma vie, je n'ai cherché que toi 312 00:28:24,166 --> 00:28:26,666 Maintenant, te voilà 313 00:28:29,333 --> 00:28:30,166 Waouh ! 314 00:28:31,583 --> 00:28:33,375 Tu as une belle voix. 315 00:28:34,541 --> 00:28:35,416 Bien joué. 316 00:28:36,083 --> 00:28:38,083 Si tu veux te joindre à nous sur scène… 317 00:28:38,583 --> 00:28:41,208 - Non, c'est votre truc. Merci. - OK. 318 00:28:41,708 --> 00:28:42,583 Pas d'objection. 319 00:28:45,375 --> 00:28:47,750 Je regardais ces films le dimanche soir. 320 00:28:49,666 --> 00:28:54,708 Puis c'était l'heure du coucher. Au lit, je rêvais de New York. 321 00:28:54,791 --> 00:28:59,208 "Quand je serai grande, j'irai là-bas." Ça semblait si dynamique. 322 00:29:01,125 --> 00:29:06,125 Je pensais pareil pour Istanbul. "Un jour, j'irai là-bas, j'y vivrai." 323 00:29:09,958 --> 00:29:12,500 La vue sur le Bosphore est magnifique. 324 00:29:13,750 --> 00:29:14,708 J'adore Istanbul. 325 00:29:15,416 --> 00:29:19,500 Tu peux aimer Istanbul et New York. Donne une chance à New York. 326 00:29:19,583 --> 00:29:25,375 Jusque-là, la seule chose que je note, c'est l'odeur de pisse dans la rue. 327 00:29:25,458 --> 00:29:28,708 - Les gens semblent seuls. - Allez, Ryan. 328 00:29:30,000 --> 00:29:34,041 - L'odeur de la beuh et les gens tristes. - Allez. Allons-y. 329 00:29:36,541 --> 00:29:37,750 Allons-y ! 330 00:29:46,500 --> 00:29:47,333 Taxi ! 331 00:29:53,791 --> 00:29:54,708 Taxi ! 332 00:29:58,208 --> 00:29:59,583 Prenons le bus. 333 00:29:59,666 --> 00:30:01,375 - Le bus ? - Oui. Allez. 334 00:30:02,125 --> 00:30:02,958 Tu es sûre ? 335 00:30:12,833 --> 00:30:15,833 LE MEILLEUR DIVORCE POSSIBLE 336 00:31:15,208 --> 00:31:17,291 - Ouvrez. - C'est pas un taxi. 337 00:31:17,375 --> 00:31:19,916 - Je dois descendre. - Au prochain arrêt. 338 00:31:20,416 --> 00:31:23,708 - Marcher ne vous tuera pas. - Où est l'arrêt ? 339 00:31:25,708 --> 00:31:27,166 Merci beaucoup. 340 00:31:29,333 --> 00:31:31,583 - De la beuh ? De l'X ? - Non. 341 00:31:31,666 --> 00:31:34,208 - Tu cherches quoi ? - Allez, j'ai faim. 342 00:31:34,291 --> 00:31:36,916 Attends. T'iras nulle part, poupée. 343 00:31:37,000 --> 00:31:39,916 Tu viens avec nous. Attends. Fuis pas ! 344 00:31:40,000 --> 00:31:40,916 Reste ! 345 00:31:49,375 --> 00:31:52,208 Hé ! Me touche pas ! 346 00:31:53,375 --> 00:31:55,833 Laisse-moi ! Je marchais. Tu fais quoi ? 347 00:31:55,916 --> 00:31:58,291 - Donne-moi ce sac. - Tu fais quoi ? 348 00:31:58,375 --> 00:32:00,250 - J'ai pas d'argent. - Donne. 349 00:32:00,333 --> 00:32:02,458 - C'est quoi, ce bordel ? - Laissez-moi. 350 00:32:02,541 --> 00:32:05,625 - Dégage, salope ! - Retournez bosser ! 351 00:32:05,708 --> 00:32:07,083 - Non ! - Elle a pris des clients. 352 00:32:07,166 --> 00:32:09,583 - Hé ! - Tu te prends pour qui ? 353 00:32:09,666 --> 00:32:12,375 - Je marchais. - Tu niques mes affaires ? 354 00:32:12,458 --> 00:32:13,583 Tu frappes mes filles ? 355 00:32:14,166 --> 00:32:16,791 - Je marchais. - Tu bosses pour qui ? 356 00:32:19,166 --> 00:32:22,041 Pardon. Avez-vous vu une femme en robe argentée ? 357 00:32:24,125 --> 00:32:27,208 - Tu cherches un truc ? - Une femme en robe argentée. 358 00:32:27,291 --> 00:32:28,750 - Elle est là-bas. - Où ça ? 359 00:32:28,833 --> 00:32:29,875 Du feu. 360 00:32:29,958 --> 00:32:33,041 Hé ! Dégage ! Laisse-la ! Hé ! 361 00:32:33,125 --> 00:32:37,041 - Bouge pas ! La ferme ! - OK. Doucement. Tu veux quoi ? 362 00:32:37,125 --> 00:32:39,875 - T'es qui, toi ? - Son mari. Laisse-la. 363 00:32:39,958 --> 00:32:42,458 - Son mari ? - Oui. Lâche-la. 364 00:32:42,541 --> 00:32:45,666 - Le mari de cette pute ! Mon cul ! - Lâche-la ! 365 00:32:45,750 --> 00:32:48,583 Conneries ! Tu dois payer, enfoiré ! 366 00:32:48,666 --> 00:32:50,416 - Tu veux du fric ? - Oui ! 367 00:32:50,500 --> 00:32:52,583 - File-moi ton portefeuille ! - Doucement. 368 00:32:52,666 --> 00:32:54,125 - Ouais ! - OK. Doucement. 369 00:32:54,208 --> 00:32:55,458 Ouais, t'as du fric ? 370 00:32:55,541 --> 00:32:58,750 - Bouge pas ! - Je paierai. Hé ! 371 00:32:58,833 --> 00:32:59,916 Je te filerai du fric 372 00:33:00,625 --> 00:33:02,500 - File-moi ton portefeuille. - OK. 373 00:33:02,583 --> 00:33:04,833 - Bouge pas. - Lâche-la. 374 00:33:05,416 --> 00:33:07,708 - Lâche-la ! - Putain de mari. 375 00:33:07,791 --> 00:33:10,666 - Maintenant ! - Fous le camp d'ici. 376 00:33:10,750 --> 00:33:13,500 - Mari ! Mon cul ! - Que je vous revois plus. 377 00:33:13,583 --> 00:33:15,708 - Viens. - Foutez le camp ! 378 00:33:15,791 --> 00:33:18,833 C'est que des putes ! C'est pas ta femme ! 379 00:33:18,916 --> 00:33:23,125 Fous le camp d'ici. Prends ta pétasse, allez ! 380 00:33:23,958 --> 00:33:27,000 - Attends. Je reviens. Bouge pas. - Allons-y. 381 00:33:27,083 --> 00:33:28,291 Espèce d'enfoiré. 382 00:33:28,375 --> 00:33:31,541 - T'as un problème ? - Tu veux quoi ? 383 00:33:32,416 --> 00:33:34,916 - Allez, enfoiré. - Allez. 384 00:33:35,000 --> 00:33:36,958 - Allez. - Allons-y ! 385 00:33:37,041 --> 00:33:38,750 Gamin ! Ouais ! 386 00:33:39,375 --> 00:33:41,000 Allez, enfoiré. 387 00:33:42,416 --> 00:33:43,291 Arrête ! 388 00:33:47,916 --> 00:33:48,791 Merde ! 389 00:33:49,666 --> 00:33:52,208 - Tu ne la toucheras plus jamais. - Putain ! 390 00:33:53,083 --> 00:33:55,041 On ne frappe pas les femmes ! 391 00:33:55,125 --> 00:33:56,208 Allons-y ! 392 00:33:56,875 --> 00:33:59,500 Connard ! Où est ton couteau ? 393 00:33:59,583 --> 00:34:01,125 Hein, le mac ? 394 00:34:02,458 --> 00:34:05,166 Recommence et je te pète la gueule. 395 00:34:05,250 --> 00:34:06,250 Crois-moi ! 396 00:34:06,333 --> 00:34:09,125 - Fiente ! Enfoiré ! Va te faire ! - Allez. 397 00:34:09,208 --> 00:34:10,916 Dégage, enfoiré ! 398 00:34:11,416 --> 00:34:12,583 - Allez ! - Dégage ! 399 00:34:12,666 --> 00:34:14,250 - Connard ! - Boss, ça va ? 400 00:34:18,833 --> 00:34:22,166 - Ne lâche pas ma main. - Toi non plus. 401 00:34:50,666 --> 00:34:52,333 Alors, tu fumes ? 402 00:34:56,666 --> 00:34:57,791 C'est à moi ? 403 00:34:58,958 --> 00:35:00,875 - C'était dans ta poche. - Ma poche ? 404 00:35:04,875 --> 00:35:05,875 Pas croyable. 405 00:35:08,875 --> 00:35:12,250 T'es un vrai petit cachotier, Ryan ! 406 00:35:18,083 --> 00:35:19,250 Que… 407 00:35:21,833 --> 00:35:25,291 Et voilà. Comme si tout ça ne suffisait pas. 408 00:35:45,125 --> 00:35:47,875 Tu l'as traité de "fiente" ? 409 00:35:48,375 --> 00:35:49,250 "Fiente ?" 410 00:35:51,375 --> 00:35:54,166 Ah oui ? Je l'ai traité de "fiente" ? 411 00:35:56,041 --> 00:35:56,916 Fiente ! 412 00:36:05,375 --> 00:36:07,000 Les meufs étaient canons. 413 00:36:09,208 --> 00:36:11,750 Pourquoi elles m'ont vue comme une rivale ? 414 00:36:12,958 --> 00:36:16,791 Elles ont dû se sentir menacées par ta beauté. 415 00:36:17,750 --> 00:36:19,291 Hum… 416 00:36:20,875 --> 00:36:23,125 Ça les a agacées. 417 00:36:23,208 --> 00:36:25,458 Comme elles étaient intimidées, 418 00:36:26,250 --> 00:36:29,083 ils ont sorti les griffes. 419 00:36:29,708 --> 00:36:30,541 Parce que… 420 00:36:31,208 --> 00:36:32,750 En fait, c'est logique. 421 00:36:34,041 --> 00:36:36,250 Waouh ! Quel compliment ! 422 00:36:37,500 --> 00:36:41,583 Tu es bavard, là, Ryan. C'est l'adrénaline ou ça ? 423 00:36:45,166 --> 00:36:46,250 Les deux. 424 00:36:46,333 --> 00:36:47,500 Disons, les deux. 425 00:36:48,000 --> 00:36:49,041 Le bon équilibre. 426 00:36:54,208 --> 00:36:55,041 Et maintenant ? 427 00:36:56,625 --> 00:36:59,791 On repart ? Tant qu'on est encore indemnes. 428 00:37:01,666 --> 00:37:03,875 - Retournons à l'hôtel. - Non. 429 00:37:04,375 --> 00:37:07,875 Pas à l'hôtel. Je veux pas me souvenir de ce soir comme ça. 430 00:37:09,333 --> 00:37:10,750 Comment alors ? 431 00:37:13,000 --> 00:37:14,416 On est à New York. 432 00:37:15,416 --> 00:37:18,375 Deux inconnus se voyant pour la 1re et la dernière fois. 433 00:37:19,500 --> 00:37:22,916 Faisons un truc différent, qu'on peut pas faire à Istanbul. 434 00:37:38,541 --> 00:37:40,000 Écoute ça… 435 00:37:47,291 --> 00:37:48,541 C'était génial, non ? 436 00:38:49,208 --> 00:38:51,541 - Salut. - Quel beau couple ! 437 00:38:51,625 --> 00:38:53,833 On a un petit concours. 438 00:38:53,916 --> 00:38:57,291 Tu sais pas ce qu'est un orgasme ? Tu fais quoi avec lui ? 439 00:38:57,375 --> 00:39:00,250 Il sait pas ! C'est un concours de simulation. 440 00:39:00,333 --> 00:39:02,541 - Par là ? - Juste là, oui. 441 00:39:02,625 --> 00:39:04,291 Faut s'occuper d'elle. 442 00:39:12,375 --> 00:39:13,458 Mon Dieu ! 443 00:39:18,458 --> 00:39:20,083 - J'hallucine ! - Viens. 444 00:39:26,666 --> 00:39:29,375 Oui, allons-y ! 445 00:39:34,666 --> 00:39:35,500 Merci ! 446 00:39:35,583 --> 00:39:37,416 - Je vais aux toilettes. - OK. 447 00:39:37,916 --> 00:39:39,416 La candidate suivante. 448 00:39:39,500 --> 00:39:41,833 Applaudissez Mimi ! 449 00:39:43,333 --> 00:39:47,458 - Excusez-moi. Je peux avoir une bière ? - Oui. Je m'en occupe. 450 00:40:22,125 --> 00:40:23,625 Oh mon Dieu ! 451 00:40:23,708 --> 00:40:27,541 Dis donc, il y a du monde ce soir. J'ai jamais vu ça. 452 00:40:29,666 --> 00:40:30,833 C'est ridicule. 453 00:40:31,708 --> 00:40:34,500 Et maintenant, une candidate de dernière minute. 454 00:40:34,583 --> 00:40:35,416 Un verre ? 455 00:40:35,500 --> 00:40:38,333 Elle est venue de Turquie pour ce concours. 456 00:40:41,708 --> 00:40:44,416 Voici Samantha ! 457 00:40:44,500 --> 00:40:47,291 - Hors de question. - Pourquoi on est là ? 458 00:40:47,375 --> 00:40:50,416 - Partons. Je voulais qu'on regarde. - Tu le feras. 459 00:42:30,208 --> 00:42:31,625 Oh mon Dieu ! 460 00:42:40,500 --> 00:42:41,625 T'es vraiment… 461 00:42:42,916 --> 00:42:44,000 En fait, vraiment… 462 00:42:44,083 --> 00:42:46,750 - Je comprends pas. - Pourquoi cette tête ? 463 00:42:46,833 --> 00:42:48,833 - Pas de félicitations ? - C'est rien. 464 00:42:48,916 --> 00:42:52,541 Tu fais semblant avec ton mari aussi ? 465 00:42:52,625 --> 00:42:55,125 Qui a dit que je faisais semblant ? 466 00:42:56,458 --> 00:42:57,875 La soirée fait que commencer. 467 00:42:58,875 --> 00:43:00,250 - Vous avez gagné ? - Oui ! 468 00:43:00,333 --> 00:43:04,833 - Génial ! Vous montez ? - Oui. La photo de la championne. 469 00:43:06,250 --> 00:43:08,041 OK. Comment on fait ? 470 00:43:11,208 --> 00:43:13,583 OK. Il faut secouer vos cheveux. 471 00:43:13,666 --> 00:43:16,500 - Envoyez des bisous. - OK. 472 00:43:16,583 --> 00:43:19,291 Vers l'appareil. Allez. De l'énergie, OK ? 473 00:43:20,416 --> 00:43:21,250 C'est parti ! 474 00:43:21,333 --> 00:43:23,833 LA CHAMPIONNE DE LA SIMULATION D'ORGASME 475 00:44:51,416 --> 00:44:53,583 Je me suis bien amusée. Merci 476 00:44:55,000 --> 00:44:55,833 Bonne nuit. 477 00:47:27,250 --> 00:47:28,083 Serin ? 478 00:47:49,250 --> 00:47:51,291 Serin ? Ça va ? 479 00:47:55,583 --> 00:47:56,666 Fini de jouer. 480 00:48:23,333 --> 00:48:24,166 Serin. 481 00:48:25,333 --> 00:48:26,416 - Serin… - Monsieur. 482 00:48:27,166 --> 00:48:28,083 Bonjour. 483 00:48:28,583 --> 00:48:31,333 Monsieur ? La valise de votre femme est là. 484 00:48:31,416 --> 00:48:34,291 Quoi ? OK. C'est bon, mon ami. OK. 485 00:49:35,333 --> 00:49:36,166 Salut, Eda. 486 00:49:36,250 --> 00:49:38,875 Salut, Mehmet. Désolée pour l'heure. 487 00:49:38,958 --> 00:49:41,083 - Il est tôt ? - Non, vas-y. 488 00:49:41,166 --> 00:49:44,500 Je voulais t'appeler hier, mais tu étais occupée. 489 00:49:45,000 --> 00:49:47,625 Bref, la date du procès est fixée. 490 00:49:49,291 --> 00:49:51,333 Le 20 du mois prochain. À Çağlayan. 491 00:49:51,416 --> 00:49:52,833 À 11h30. 492 00:49:52,916 --> 00:49:54,625 Je viens d'appeler Mehmet. 493 00:49:56,000 --> 00:49:58,708 C'est incontesté, pas besoin de témoins. 494 00:49:58,791 --> 00:50:01,500 Juste vous deux. Ça prendra 10-15 minutes. 495 00:50:01,583 --> 00:50:02,708 D'accord, merci. 496 00:50:58,666 --> 00:51:02,166 Quand je l'ai vu, j'ai eu l'impression de le connaître. 497 00:51:04,416 --> 00:51:08,375 Vous connaissez ça, du genre : "J'aurai une histoire avec lui" ? C'était ça. 498 00:51:16,041 --> 00:51:18,041 Je me suis figé quand je l'ai vue. 499 00:51:19,000 --> 00:51:21,625 Quelque chose en moi m'a attiré vers elle. 500 00:51:22,958 --> 00:51:24,875 Elle avait un copain à l'époque. 501 00:51:25,458 --> 00:51:28,333 Je m'en fichais. Je lui ai demandé de me suivre. 502 00:51:29,458 --> 00:51:34,000 J'ai quitté mon copain pour le suivre. Je n'ai pensé à rien ni à personne. 503 00:51:34,500 --> 00:51:37,041 Je n'ai écouté personne, ni moi-même. 504 00:51:37,583 --> 00:51:40,708 Je suis allée chez Mehmet ce soir-là. On ne s'est plus séparés. 505 00:51:44,208 --> 00:51:46,333 Parfois, je me demande où j'en serais, 506 00:51:46,416 --> 00:51:49,666 comment serait ma vie si je lui avais dit non. 507 00:51:57,083 --> 00:51:58,416 Parfois, je me demande 508 00:52:00,166 --> 00:52:03,583 qui j'aurais été si elle n'était pas entrée dans ma vie. 509 00:52:07,708 --> 00:52:09,333 J'ai eu beaucoup de chance 510 00:52:10,625 --> 00:52:12,041 de l'avoir rencontrée. 511 00:52:15,375 --> 00:52:20,000 À notre 3e année, j'ai été acceptée dans une université à New York. 512 00:52:20,541 --> 00:52:24,375 Pour étudier la mode. J'aurais aimé y aller. 513 00:52:24,458 --> 00:52:26,791 Mais tout était parfait avec Mehmet. 514 00:52:27,875 --> 00:52:28,833 Elle est restée. 515 00:52:29,708 --> 00:52:30,875 On était amoureux. 516 00:52:31,833 --> 00:52:34,791 On était inséparables. 517 00:52:35,958 --> 00:52:38,416 Pourquoi y aller ? Je l'aurais pas laissée partir. 518 00:52:43,458 --> 00:52:44,458 Alors… 519 00:52:49,833 --> 00:52:51,666 Mon père veut te rencontrer. 520 00:52:54,458 --> 00:52:55,875 - Ton père ? - Oui. 521 00:52:57,291 --> 00:52:59,166 Vous allez vous adorer. 522 00:53:01,041 --> 00:53:01,875 Écoute. 523 00:53:02,625 --> 00:53:05,125 Elle a tout sacrifié pour toi. 524 00:53:05,791 --> 00:53:10,500 Elle aurait eu une vie différente, mais elle est restée pour toi. 525 00:53:12,208 --> 00:53:14,791 Tu dois te ressaisir. 526 00:53:15,333 --> 00:53:17,541 Tu vas continuer avec la musique ? 527 00:53:18,750 --> 00:53:20,000 Trouve-toi un vrai boulot. 528 00:53:20,583 --> 00:53:24,083 Sois un homme qui convient à Serin, OK ? 529 00:53:27,250 --> 00:53:29,875 "Sois un homme qui convient à Serin." 530 00:53:32,416 --> 00:53:33,333 Honnêtement… 531 00:53:35,041 --> 00:53:36,875 Je me suis sentie comme une merde. 532 00:53:40,583 --> 00:53:42,333 Comment vous sentiriez-vous ? 533 00:54:03,750 --> 00:54:08,416 On s'est mariés à l'étranger, avec quelques-uns de nos amis proches. 534 00:54:09,458 --> 00:54:11,666 Mes parents l'ont su plus tard. 535 00:54:12,250 --> 00:54:14,791 C'était un petit mariage. 536 00:54:27,625 --> 00:54:28,916 Et j'ai trouvé du boulot. 537 00:54:30,083 --> 00:54:32,541 C'était cravates, vestes, costumes… 538 00:54:33,708 --> 00:54:36,583 Avec ça, ma carrière musicale était à l'eau. 539 00:54:37,833 --> 00:54:41,500 Je ne pouvais jouer avec mes potes qu'une fois en passant. 540 00:54:42,416 --> 00:54:43,708 C'était plus pareil. 541 00:54:44,375 --> 00:54:45,708 J'ai trouvé du boulot. 542 00:54:48,666 --> 00:54:51,166 J'avoue qu'il m'a beaucoup soutenue. 543 00:54:51,666 --> 00:54:53,041 Il a eu un boulot. 544 00:54:53,125 --> 00:54:55,958 On a commencé une nouvelle vie. On était heureux et excités. 545 00:55:00,125 --> 00:55:01,666 C'était magique. 546 00:55:01,750 --> 00:55:05,416 On s'aimait tellement, on voulait tout faire ensemble. 547 00:55:05,500 --> 00:55:07,583 On prenait des décisions 548 00:55:08,083 --> 00:55:09,875 en pensant l'un à l'autre. 549 00:55:09,958 --> 00:55:11,875 Chacun façonnait la vie de l'autre. 550 00:55:12,875 --> 00:55:15,916 C'est pour ça qu'on souffre là. 551 00:55:17,916 --> 00:55:22,958 Chacun tentait de bâtir sa carrière, mais tout en s'entraidant. 552 00:55:24,250 --> 00:55:26,000 Le mariage était génial au début. 553 00:55:26,083 --> 00:55:29,833 On était différent des couples qui s'éloignent après le mariage. 554 00:55:29,916 --> 00:55:33,291 - Pas là. Rase sur les côtés. - OK. Alors, je rase ici. 555 00:55:33,375 --> 00:55:36,416 Ma mère me faisait dormir sur le dos, donc… 556 00:55:40,458 --> 00:55:42,000 Tu l’as fait exprès. 557 00:55:42,833 --> 00:55:44,250 Rase tout, alors. 558 00:55:45,791 --> 00:55:48,500 Et j'ai commencé à travailler pour une marque. 559 00:55:49,083 --> 00:55:51,291 En fait, j'ai essayé. 560 00:55:52,291 --> 00:55:54,708 Elle est stressée quand elle travaille. 561 00:55:54,791 --> 00:55:57,375 Elle a son espace, sa façon de faire. 562 00:55:57,458 --> 00:55:58,875 Il ne faut rien toucher. 563 00:55:59,583 --> 00:56:00,583 Mehmet… 564 00:56:18,833 --> 00:56:19,750 C’est quoi ? 565 00:56:21,250 --> 00:56:23,250 Je regardais votre site. 566 00:56:23,875 --> 00:56:27,500 J'ai vu des modèles presque identiques à mes créations. 567 00:56:27,583 --> 00:56:29,166 Vous êtes au courant ? 568 00:56:29,250 --> 00:56:31,125 Pourquoi on ne m'a rien dit ? 569 00:56:32,208 --> 00:56:34,583 Ils sont pareils, sauf les couleurs. 570 00:56:35,541 --> 00:56:38,416 Ils m'ont volé mes idées et m'ont virée. 571 00:56:39,041 --> 00:56:42,000 Vous n'avez pas le droit. J'y gagne quoi ? 572 00:56:42,708 --> 00:56:45,291 Va te faire foutre, sale con ! 573 00:56:56,083 --> 00:56:57,791 Ils le savent très bien ! 574 00:57:05,458 --> 00:57:08,458 Là, j'ai regretté de ne pas être allée à New York. 575 00:57:15,750 --> 00:57:19,083 J'ai envoyé des créations à des entreprises à New York. 576 00:57:19,166 --> 00:57:21,250 Je voulais tenter ma chance. 577 00:57:21,333 --> 00:57:23,666 C'était sans trop d'espoir, et puis… 578 00:58:01,708 --> 00:58:05,583 CHÈRE SERİN YILMAZ, MERCI D'AVOIR POSTULÉ AU VARGAND FASHION STUDIO 579 00:58:12,833 --> 00:58:14,708 Elle avait postulé à New York. 580 00:58:14,791 --> 00:58:18,708 Elle devait préparer une collection. S'ils l'aimaient, ils l'engageraient. 581 00:58:19,458 --> 00:58:22,583 Elle m'avait pas dit. Je lui ai pas dit que je savais. 582 00:58:25,291 --> 00:58:26,125 Je suis là. 583 00:58:28,208 --> 00:58:29,041 Salut. 584 00:58:40,291 --> 00:58:41,791 - Ça va ? - Bien. 585 00:58:46,416 --> 00:58:47,250 Attends. Sero. 586 00:58:51,750 --> 00:58:54,458 J'ai attendu qu'elle me le dise. Rien. 587 00:58:55,916 --> 00:58:57,833 J'avais peur qu'il refuse. 588 00:58:58,416 --> 00:59:01,625 Et j'y serais pas allée. Il aurait pu me convaincre. 589 00:59:02,208 --> 00:59:03,458 Mon téléphone sonnait. 590 00:59:04,375 --> 00:59:06,750 On a commencé à se disputer. 591 00:59:08,125 --> 00:59:11,000 Elle remettait en question ce que je disais, 592 00:59:11,500 --> 00:59:13,416 désapprouvait mes décisions. 593 00:59:28,625 --> 00:59:29,541 Serin ! 594 00:59:31,791 --> 00:59:32,666 Un. 595 00:59:33,583 --> 00:59:34,666 Deux. 596 00:59:34,750 --> 00:59:37,208 Voilà. Oui, comme ça. 597 00:59:37,958 --> 00:59:40,416 Bien. Incroyable. 598 00:59:44,625 --> 00:59:48,166 - Tu devrais poser. - Non, merci. Elle est belle. 599 00:59:48,250 --> 00:59:51,125 Tu es toujours le modèle, alors. 600 00:59:51,208 --> 00:59:52,375 - Shawn ? - Oui ? 601 00:59:52,458 --> 00:59:54,000 - Prête ? - OK. Bien sûr. 602 00:59:54,500 --> 00:59:56,000 J'adore ton profil. 603 00:59:56,916 --> 01:00:00,833 Quand j'allais à un shooting il devenait jaloux et on se disputait. 604 01:00:01,375 --> 01:00:03,208 - Par là. Voilà. - Souris. 605 01:00:03,291 --> 01:00:05,416 - Je dois décrocher. - Vas-y. 606 01:00:09,666 --> 01:00:11,166 - Oui ? - Où es-tu ? 607 01:00:11,750 --> 01:00:13,000 À un shooting. 608 01:00:13,083 --> 01:00:14,458 T'y es toujours ? 609 01:00:14,541 --> 01:00:17,625 J'ai été retenue. On crée ma collection. C'est super. 610 01:00:17,708 --> 01:00:20,666 Mon instrument. Je suis rentré et j'y crois pas. 611 01:00:20,750 --> 01:00:25,208 Je te l'ai dit plusieurs fois de ne jamais rien poser dessus. 612 01:00:25,291 --> 01:00:27,791 Ça me dérange. 613 01:00:28,291 --> 01:00:30,791 Tu fais comme si tu ne savais pas… 614 01:00:30,875 --> 01:00:33,833 - Je bosse. Parlons-en plus tard. - C'est quoi ? 615 01:00:34,416 --> 01:00:36,083 La mise au point, Shawn. 616 01:00:37,125 --> 01:00:38,333 - Incroyable ! - Quoi ? 617 01:00:38,416 --> 01:00:39,375 Serin ? 618 01:00:40,458 --> 01:00:41,625 Oui, j'arrive. 619 01:00:43,375 --> 01:00:44,875 - İyi ? - İyi. Oui. 620 01:00:44,958 --> 01:00:45,916 J'arrive. 621 01:00:46,000 --> 01:00:48,041 - Je dois y aller. - T'es avec qui ? 622 01:00:48,125 --> 01:00:51,125 - L'équipe. - Pourquoi c'est aussi long ? 623 01:00:54,250 --> 01:00:56,416 Calme-toi. Laisse-moi finir. 624 01:00:56,500 --> 01:00:58,750 - On parlera après. - Rentre, ou pas. 625 01:00:58,833 --> 01:01:01,708 - C'est pas un hôtel ici. - Je raccroche. 626 01:01:04,208 --> 01:01:05,500 Je suis désolée. 627 01:01:12,083 --> 01:01:14,250 - L'éclairage est meilleur ? - Parfait. 628 01:01:14,750 --> 01:01:15,583 Vas-y. 629 01:01:16,375 --> 01:01:17,708 - Ça va ? - Oui. 630 01:01:21,208 --> 01:01:22,500 Et la voilà. 631 01:01:27,458 --> 01:01:29,875 - Ne recommence jamais. - Tu me prends pour qui ? 632 01:01:29,958 --> 01:01:33,333 - Ne me dérange pas au travail. - Ton gardien ? 633 01:01:33,833 --> 01:01:36,708 Je représente quoi pour toi ? 634 01:01:36,791 --> 01:01:38,750 Quelle heure est-il ? C'était qui ? 635 01:01:38,833 --> 01:01:40,666 Tu veux quoi ? 636 01:01:41,500 --> 01:01:44,500 - Je suis fatiguée. Tu veux quoi ? - T'as bu ? 637 01:01:45,000 --> 01:01:46,416 - Tu… Attends. - Si j'ai bu ? 638 01:01:47,458 --> 01:01:50,541 - Comment ça, "Ou pas" ? - Qui est ce type ? 639 01:01:50,625 --> 01:01:52,583 Que faisiez-vous ? 640 01:01:55,833 --> 01:01:58,166 Je l'ai entendu rigoler, derrière. 641 01:01:58,250 --> 01:02:01,250 - Il devrait faire quoi ? Se fâcher ? - Amusant… 642 01:02:03,916 --> 01:02:05,833 Les gens heureux t'énervent ? 643 01:02:05,916 --> 01:02:10,250 Tu t'amusais bien. Pourquoi t'es là ? Regarde l'heure. C'est un foyer ! 644 01:02:10,958 --> 01:02:12,000 Je suis qui pour toi ? 645 01:02:12,083 --> 01:02:14,500 - Je suis ici chez moi. - Juste… 646 01:02:18,791 --> 01:02:19,666 Mehmet… 647 01:02:22,041 --> 01:02:22,875 Mehmet. 648 01:02:36,041 --> 01:02:38,250 CANSU - NOUVEAU MESSAGE 649 01:02:38,333 --> 01:02:40,500 SALUT, JE SUIS DE RETOUR ÇA VA ? 650 01:02:40,583 --> 01:02:41,958 SUPER DE TE PARLER 651 01:02:46,208 --> 01:02:48,958 MEHMET, TU AS UN MOMENT ? JE VEUX TE PARLER 652 01:02:49,041 --> 01:02:50,916 TU M'AS MANQUÉ HIER 653 01:02:52,958 --> 01:02:55,583 IL Y A UNE FÊTE VENDREDI, TU VIENS ? 654 01:02:55,666 --> 01:02:58,916 CETTE ROBE EST BIEN POUR UN REPAS DE TRAVAIL ? 655 01:03:00,458 --> 01:03:01,291 Waouh. 656 01:03:22,833 --> 01:03:23,958 Oui, je t'écoute. 657 01:03:25,166 --> 01:03:27,541 Je ne veux pas de ce genre d'accusation. 658 01:03:27,625 --> 01:03:30,916 Il y a un mois et demi, on a joué à Kadıköy. Euh… 659 01:03:31,458 --> 01:03:32,666 Oui, à Kadıköy. 660 01:03:32,750 --> 01:03:33,916 Tu y étais aussi. 661 01:03:34,000 --> 01:03:35,250 Tu es partie tôt. 662 01:03:35,333 --> 01:03:38,208 Si t'étais restée, t'aurais vu cette fille. 663 01:03:38,291 --> 01:03:41,500 C'est tout. Elle est venue, on s'est croisés. 664 01:03:41,583 --> 01:03:43,916 Je l'avais pas vue depuis des années. 665 01:03:44,000 --> 01:03:48,625 Et si j'avais un truc à cacher, j'aurais mis un mot de passe. 666 01:03:49,125 --> 01:03:52,583 Pas de mot de passe, pas de secret. 667 01:03:52,666 --> 01:03:55,375 - Vérifie quand tu veux. - Oui, tu t'en fiches. 668 01:03:55,875 --> 01:03:57,958 J'appelle cette fille ? Tu… 669 01:03:58,041 --> 01:04:00,250 - Tu es détaché. - Je n'ai rien fait. 670 01:04:00,333 --> 01:04:03,458 Il s'est passé quoi après le concert ? Et les photos ? 671 01:04:03,541 --> 01:04:06,583 - Tu veux savoir ? - Il s'est passé quoi après ? 672 01:04:06,666 --> 01:04:08,541 Rien. Tu crois quoi ? 673 01:04:08,625 --> 01:04:10,958 Elle est venue, a écouté, puis est partie. 674 01:04:11,041 --> 01:04:12,291 - On était… - Sérieux ! 675 01:04:12,375 --> 01:04:15,458 - On s'est parlé au téléphone. Écoute… - Et après ? 676 01:04:16,000 --> 01:04:19,333 - Rien. J'ai fini mon verre. - Elle t'écrit tous les matins ! 677 01:04:19,416 --> 01:04:22,541 - Je l'ai déposée. Elle était saoule. - Chez elle ? 678 01:04:22,625 --> 01:04:24,250 - Oui. - Bravo. 679 01:04:24,333 --> 01:04:26,458 - C'est… - Et ? Comment tu l'as déposée ? 680 01:04:27,125 --> 01:04:28,291 Tu plaisantes ? 681 01:04:28,375 --> 01:04:31,125 J'ai écrit quelque chose de mal là-dedans ? 682 01:04:31,208 --> 01:04:34,041 - Je la drague ? - Et après ? 683 01:04:34,125 --> 01:04:37,625 C'est ma faute si elle envoie des photos de son décolleté ? 684 01:04:37,708 --> 01:04:41,500 - Elle doit être intéressée. - Et elle les envoie chaque matin ? 685 01:04:41,583 --> 01:04:45,250 T'es sa styliste ? "La robe est bien ?" Toujours avec trois émojis ! 686 01:04:45,750 --> 01:04:48,583 - Sa… - T'as fait une partouze ? 687 01:04:48,666 --> 01:04:50,666 Non ! Je vais être honnête. 688 01:04:50,750 --> 01:04:52,791 - Je l'ai pas touchée ! - C'est fini ! 689 01:04:52,875 --> 01:04:58,333 Tu ne t'intéresses pas à moi. Tout le monde a besoin d'affection. 690 01:04:59,833 --> 01:05:01,583 Je serais ravi d'en recevoir. 691 01:05:11,500 --> 01:05:13,250 Pourquoi t'enlèves ta bague ? 692 01:05:48,958 --> 01:05:51,333 Mehmet, j'y ai beaucoup réfléchi. 693 01:05:51,875 --> 01:05:54,666 Il n'y a plus d'amour entre nous. 694 01:05:54,750 --> 01:05:56,708 On n'a rien à faire ensemble. 695 01:05:56,791 --> 01:06:00,791 On évolue dans une vie terne, sans passion. 696 01:06:00,875 --> 01:06:02,500 C'est dur à admettre, 697 01:06:03,208 --> 01:06:04,458 mais c'est vrai. 698 01:06:05,375 --> 01:06:09,083 Le seul fait que tu écrives à cette file le prouve. 699 01:06:09,750 --> 01:06:11,250 Ça ne peut pas continuer. 700 01:06:11,750 --> 01:06:12,750 On ne devrait pas. 701 01:06:13,791 --> 01:06:14,916 Je ne peux pas. 702 01:06:15,000 --> 01:06:16,000 Je suis désolée. 703 01:06:16,791 --> 01:06:18,375 J'écris cette lettre, 704 01:06:18,458 --> 01:06:21,083 car si on se reparle, on se disputera encore. 705 01:06:21,625 --> 01:06:23,958 On ne s'écoutera pas. 706 01:06:24,041 --> 01:06:26,958 Les défenses, les accusations… J'en peux plus. 707 01:06:28,750 --> 01:06:32,458 De ce mariage malheureux. Divorçons. 708 01:06:34,750 --> 01:06:37,166 C'est tout. C'est aussi simple pour elle. 709 01:06:38,125 --> 01:06:40,041 Pour avoir texté avec une fille. 710 01:06:42,000 --> 01:06:46,000 Si Serin textait avec quelqu'un de son passé, 711 01:06:46,666 --> 01:06:48,333 comment réagiriez-vous ? 712 01:07:00,250 --> 01:07:06,375 Si Mehmet postulait à l'étranger sans vous le dire, 713 01:07:06,875 --> 01:07:08,291 comment réagiriez-vous ? 714 01:07:23,000 --> 01:07:24,625 J'ai une question. 715 01:07:26,125 --> 01:07:28,750 Réfléchissez bien avant de répondre. 716 01:07:30,916 --> 01:07:35,500 Tomberiez-vous amoureux si vous vous rencontriez aujourd'hui ? 717 01:07:40,666 --> 01:07:45,166 On a changé, on ne s'aimerait peut-être pas du tout. 718 01:07:46,583 --> 01:07:47,541 Oui. Qui sait ? 719 01:07:49,708 --> 01:07:51,375 C'est pertinent là ? 720 01:07:51,875 --> 01:07:54,250 On attend une date de procès. 721 01:07:54,750 --> 01:07:56,666 C'est notre dernière séance. 722 01:07:59,083 --> 01:07:59,916 Bien. 723 01:08:02,833 --> 01:08:07,375 Dans cette dernière séance, j'aurai une dernière suggestion. 724 01:08:07,458 --> 01:08:09,333 Pourquoi je prendrais ton passeport ? 725 01:08:10,250 --> 01:08:11,083 Salut. 726 01:08:12,541 --> 01:08:13,375 À l'aéroport. 727 01:08:17,625 --> 01:08:21,750 Quand a lieu votre entretien d'embauche à New York ? 728 01:08:21,833 --> 01:08:23,166 Le mois prochain. 729 01:08:23,750 --> 01:08:24,625 Parfait. 730 01:08:25,125 --> 01:08:27,750 Vous pourriez y aller ensemble ? 731 01:08:31,541 --> 01:08:34,916 Je veux que vous agissiez comme si vous vous rencontriez 732 01:08:35,000 --> 01:08:36,416 pour la première fois. 733 01:08:37,208 --> 01:08:38,916 Je veux seulement vous aider. 734 01:08:39,625 --> 01:08:40,750 Allons-y, OK ? 735 01:08:41,375 --> 01:08:42,208 S'il vous plaît. 736 01:09:03,125 --> 01:09:05,875 - Ce sera l'échec total. - Comment ça, un échec total ? 737 01:09:05,958 --> 01:09:09,541 - Ne lâche pas ma main. - Toi non plus. 738 01:09:12,458 --> 01:09:14,666 Je t'aime encore beaucoup, tu sais. 739 01:09:15,958 --> 01:09:17,208 Tu me manques beaucoup. 740 01:09:18,541 --> 01:09:20,708 Moi aussi. Profitons du moment. 741 01:09:52,666 --> 01:09:53,791 De l'eau verte. 742 01:09:53,875 --> 01:09:55,041 Avec du gingembre. 743 01:09:56,541 --> 01:09:58,125 Pour ta gueule de bois. 744 01:09:58,666 --> 01:10:00,833 - Tu aimes ça. - Merci. 745 01:10:01,375 --> 01:10:04,625 L'alcool et les cigarettes m'ont tué. T'as ta valise ? 746 01:10:05,166 --> 01:10:06,250 - Oui. - Hein ? 747 01:10:07,000 --> 01:10:08,375 - Tout y est ? - Oui. 748 01:10:08,875 --> 01:10:09,708 Cool. 749 01:10:14,833 --> 01:10:15,708 Miam. 750 01:10:18,375 --> 01:10:19,208 Tu aimes ? 751 01:10:45,791 --> 01:10:47,958 La thérapeute avait raison. 752 01:10:53,041 --> 01:10:54,666 Hier, c'était bien. 753 01:10:55,250 --> 01:10:56,541 Oui, j'avoue. 754 01:10:59,458 --> 01:11:00,333 On a ri. 755 01:11:03,000 --> 01:11:04,708 On était heureux comme avant. 756 01:11:05,583 --> 01:11:09,458 On a parlé. On l'avait pas autant fait depuis longtemps. 757 01:11:12,500 --> 01:11:13,708 On ne s'est pas disputés. 758 01:11:14,500 --> 01:11:16,291 Pas entre nous, en tout cas. 759 01:11:17,666 --> 01:11:19,625 - C'est vrai. - Ta main, ça va ? 760 01:11:20,458 --> 01:11:21,500 Rien de grave. 761 01:11:22,875 --> 01:11:27,791 Hier, j'ai vu l'ancien Mehmet dans tes yeux. Le Mehmet qui me désire. 762 01:11:34,041 --> 01:11:35,833 Tu te rappelles ce qu'elle a dit ? 763 01:11:39,583 --> 01:11:43,416 "Tomberiez-vous amoureux si vous vous rencontriez aujourd'hui ?" 764 01:11:44,875 --> 01:11:45,708 Moi, oui. 765 01:11:50,291 --> 01:11:53,416 Je serais tombée amoureuse du type que j'ai vu hier. 766 01:11:59,666 --> 01:12:01,625 Mais on ne s'est pas vus qu'hier. 767 01:12:07,666 --> 01:12:11,250 - Comment ça ? - Tout est pareil. 768 01:12:12,208 --> 01:12:15,125 Ce qui nous a amenés ici n'a pas disparu. 769 01:12:18,708 --> 01:12:22,125 Cette nuit a été l'une des plus mémorables de ma vie. 770 01:12:23,125 --> 01:12:26,750 Mais à notre retour, on recommencera à se disputer. 771 01:12:26,833 --> 01:12:29,083 Chacun détruira la vie de l'autre. 772 01:12:30,166 --> 01:12:33,791 Je ne veux pas être grincheuse, toujours en train de crier. 773 01:12:34,416 --> 01:12:35,875 Je déteste ça. 774 01:12:38,458 --> 01:12:41,166 À tenter d'être moi-même quand on est ensemble… 775 01:12:55,291 --> 01:12:59,416 - Je ne peux pas te donner ce que tu veux. - Et je veux quoi ? 776 01:13:00,041 --> 01:13:03,750 - Qu'est-ce que je t'ai déjà demandé ? - Tu l'as dit hier soir. 777 01:13:03,833 --> 01:13:05,708 - Je veux pas d'enfants. - OK. 778 01:13:05,791 --> 01:13:09,541 - Je ne peux pas. - Je veux pas vivre ici. Jamais. 779 01:13:10,041 --> 01:13:12,541 C'est pour ça qu'on va se séparer. 780 01:13:12,625 --> 01:13:15,041 - Il y a un autre moyen ? - Des milliers. 781 01:13:15,125 --> 01:13:18,791 Je te l'ai dit. Il suffit de choisir d'être ensemble. 782 01:13:18,875 --> 01:13:22,583 Mais au lieu de ça, tu jettes tout pour vivre ici. 783 01:13:22,666 --> 01:13:24,791 - C'est dommage. - Je jette tout ? 784 01:13:24,875 --> 01:13:26,583 C'est de ma faute. 785 01:13:26,666 --> 01:13:29,125 Tu veux divorcer, pas moi. 786 01:13:29,208 --> 01:13:32,416 - Je voulais pas. - Tu aurais pu me soutenir. 787 01:13:32,500 --> 01:13:36,833 Au lieu de dire "Je suis là pour toi", tu dis "Non. Ce sera dommage." 788 01:13:39,500 --> 01:13:43,416 Le truc, c'est que quand il s'agit de ton travail, la vie s'arrête. 789 01:13:43,500 --> 01:13:46,791 Quand il s'agit de ce dont j'ai rêvé toute ma vie, 790 01:13:46,875 --> 01:13:47,958 je suis égoïste. 791 01:13:48,041 --> 01:13:49,000 Mon travail ? 792 01:13:50,166 --> 01:13:52,500 J'ai renoncé à qui j'étais ! 793 01:13:53,458 --> 01:13:55,666 Je fais tout pour te rendre heureuse. 794 01:13:56,916 --> 01:13:59,000 Et tu prévois de déménager à l'étranger ! 795 01:13:59,083 --> 01:14:02,375 Apparemment, ça justifie que tu me trompes. 796 01:14:04,541 --> 01:14:05,750 Je t'ai pas trompée. 797 01:14:06,333 --> 01:14:08,125 Tu te mens à toi-même. 798 01:14:08,625 --> 01:14:11,791 On sait ce qui serait arrivé si je t'avais pas arrêté. 799 01:14:11,875 --> 01:14:15,375 Serin, je ne t'ai pas trompée. 800 01:14:15,458 --> 01:14:17,625 Ce n'est pas mon truc. 801 01:14:18,500 --> 01:14:21,666 C'est toi qui m'as suivi, quand t'étais en couple. 802 01:14:23,125 --> 01:14:24,000 Dégage. 803 01:14:26,041 --> 01:14:26,875 Allez ! 804 01:14:45,625 --> 01:14:47,250 On divorce. 805 01:14:49,666 --> 01:14:53,458 La date est fixée, tu te rends compte ? C'est sérieux. 806 01:14:55,500 --> 01:14:58,458 - Je vais être en retard à l'entretien. - Ton entretien. 807 01:14:58,541 --> 01:15:01,375 Ton travail est important. Cette ville aussi ! 808 01:15:01,458 --> 01:15:03,791 Tout est plus important que moi ! 809 01:15:05,000 --> 01:15:08,208 Avec ça tu dis que tu m'aimes. Tu l'as dit hier. 810 01:15:09,041 --> 01:15:12,750 Oui, je t'aime, mais je ne veux pas ça. Tu ne comprends pas ? 811 01:15:26,750 --> 01:15:27,583 Bien. 812 01:15:31,666 --> 01:15:34,291 Je veux pas de quelqu'un qui veut pas de moi. 813 01:18:54,625 --> 01:18:57,416 Oh ! Vous partez ? 814 01:18:58,333 --> 01:19:02,041 Oui. J'ai trouvé quelque chose dans l'Upper West Side. 815 01:19:02,125 --> 01:19:05,833 - C'est plus près du travail. - J'ai quelque chose pour vous. 816 01:19:07,333 --> 01:19:08,166 De Mehmet. 817 01:19:16,750 --> 01:19:18,000 Oh, merci. 818 01:19:21,166 --> 01:19:22,833 Ravie de vous avoir rencontrée. 819 01:19:30,083 --> 01:19:33,583 Serin, c'est la première fois que j'écris une lettre. 820 01:19:34,083 --> 01:19:36,791 J'ignore si ce sera bien, mais je vais essayer. 821 01:19:37,750 --> 01:19:39,500 Tu as peut-être raison. 822 01:19:39,583 --> 01:19:43,208 Je me ferais peut-être mieux comprendre comme ça. 823 01:19:43,708 --> 01:19:45,375 Tu avais raison. 824 01:19:45,458 --> 01:19:49,916 Je ne pouvais pas être celui que tu voulais ou méritais. 825 01:19:50,500 --> 01:19:53,666 Si je n'ai pas su te montrer mon soutien 826 01:19:53,750 --> 01:19:56,375 dans ce que tu entreprends ou dans tes rêves, 827 01:19:57,166 --> 01:19:58,000 j'en suis désolé. 828 01:20:00,750 --> 01:20:02,250 Je suis vraiment désolé 829 01:20:02,333 --> 01:20:06,208 si tu as eu l'impression de ne plus être aimée ou comprise 830 01:20:06,291 --> 01:20:07,708 même pour un moment. 831 01:20:09,833 --> 01:20:14,958 J'ai tellement peur de te perdre que je te perds justement. 832 01:20:15,916 --> 01:20:19,708 On avait tous les deux des rêves quand on s'est rencontrés, 833 01:20:19,791 --> 01:20:23,375 et avec le temps, on a dû en abandonner. 834 01:20:23,458 --> 01:20:27,000 On aurait pu faire mieux que de s'accuser l'un l'autre ? 835 01:20:27,083 --> 01:20:27,916 Je l'ignore. 836 01:20:30,958 --> 01:20:32,541 Mais ce dont je suis sûr, 837 01:20:33,583 --> 01:20:37,083 c'est que ceux qui vieillissent ensemble se disputent aussi. 838 01:20:37,166 --> 01:20:40,000 - Le décor est prêt. Viens. - OK. J'arrive. 839 01:20:40,083 --> 01:20:43,125 Ils se lassent et s'ennuient, 840 01:20:43,208 --> 01:20:45,208 et parfois ils veulent abandonner. 841 01:20:46,916 --> 01:20:49,291 Il n'y a qu'une raison qui les en empêche : 842 01:20:49,791 --> 01:20:53,583 La foi qu'ils se retrouveront chez eux, 843 01:20:53,666 --> 01:20:56,375 une fois tout et tous sont partis. 844 01:20:58,875 --> 01:21:00,125 Ce que j'appelle "foyer", 845 01:21:00,208 --> 01:21:04,750 et que t'appelles "amour" ou "passion", c'est en fait cette foi, non ? 846 01:21:05,666 --> 01:21:07,541 Je voulais qu'on ait cette foi. 847 01:21:08,041 --> 01:21:09,166 Je le voulais vraiment. 848 01:21:09,875 --> 01:21:13,291 Je voulais qu'on se batte ensemble : "Nous ne font qu'un !" 849 01:21:15,458 --> 01:21:17,791 J'aurais aimé qu'on abandonne pas. 850 01:21:18,583 --> 01:21:19,500 Parce que je… 851 01:21:20,000 --> 01:21:21,958 Je suis toujours fou de toi. 852 01:21:23,375 --> 01:21:24,916 J'ai un billet retour. 853 01:21:25,000 --> 01:21:28,250 Si tu changes d'avis, je serai sur le vol pour Istanbul. 854 01:21:42,958 --> 01:21:48,000 Le menton un peu vers la droite, un peu plus haut. Voilà. Oui. 855 01:21:54,500 --> 01:21:55,583 Je suis désolée. 856 01:21:55,666 --> 01:21:57,541 Tout va bien ? 857 01:21:57,625 --> 01:22:00,333 Oui, très bien. Je… 858 01:22:01,375 --> 01:22:04,041 - Je dois y aller. - Besoin de quelque chose ? 859 01:22:04,125 --> 01:22:06,708 Merci pour tout, mais je dois y aller. 860 01:22:06,791 --> 01:22:08,416 - Attendez… - Désolée. 861 01:22:11,041 --> 01:22:11,875 Au revoir. 862 01:22:51,291 --> 01:22:53,500 - S'il vous plaît ! - Non. 863 01:22:53,583 --> 01:22:56,583 - Trop tard. - Mon mari est dans l'avion. 864 01:22:56,666 --> 01:22:59,833 - OK. Votre passeport. - OK. Merci. 865 01:23:04,833 --> 01:23:05,750 Excusez-moi. 866 01:23:08,875 --> 01:23:11,458 - Je peux ? - Où allez-vous ? C'est fermé. 867 01:23:11,541 --> 01:23:14,083 - Mon mari est dans l'avion. - Désolé. 868 01:23:14,166 --> 01:23:16,708 Vous n'avez pas le droit d'entrer. 869 01:23:16,791 --> 01:23:20,000 - On ne peut pas quitter l'avion comme ça. - Je sors. 870 01:23:20,083 --> 01:23:21,666 - Désolé. - Monsieur ! 871 01:23:21,750 --> 01:23:24,000 - Je ne pars plus. - Ça ne se fait pas. 872 01:23:24,083 --> 01:23:25,333 J'appelle la police. 873 01:23:25,416 --> 01:23:27,416 - Allez-y. Je reste ici. - Mehmet ! 874 01:23:27,500 --> 01:23:29,291 - Désolé. - Je dois vous escorter. 875 01:23:32,000 --> 01:23:33,166 Appelez quelqu'un. 876 01:23:42,000 --> 01:23:45,083 Je ne m'installerai pas ailleurs dans ton dos. 877 01:23:45,166 --> 01:23:46,583 T'avais raison. Désolée. 878 01:23:49,416 --> 01:23:50,583 Ils t'ont prise ? 879 01:23:52,375 --> 01:23:53,625 Je n'accepterai pas. 880 01:23:55,000 --> 01:23:56,375 On oublie le divorce ? 881 01:23:56,458 --> 01:23:59,000 Excusez-moi, mais je dois vous escorter. 882 01:23:59,541 --> 01:24:02,583 Juste une seconde, s'il vous plaît. Écoutez… 883 01:24:05,000 --> 01:24:08,458 C'est ma femme, elle vient avec moi. 884 01:24:09,083 --> 01:24:10,500 Si c'est possible. 885 01:24:10,583 --> 01:24:12,250 Donnez-moi une seconde. 886 01:24:12,333 --> 01:24:14,125 S'il vous plaît. C'est gentil. 887 01:24:21,958 --> 01:24:23,708 Vous le permettez ? Bien. 888 01:24:24,708 --> 01:24:26,416 Monsieur ? Allez-y. 889 01:24:27,041 --> 01:24:29,125 - On va chercher votre femme. - Merci. 890 01:24:30,250 --> 01:24:31,916 - Merci. - Votre passeport ? 891 01:24:35,916 --> 01:24:36,750 Viens là. 892 01:24:49,791 --> 01:24:50,791 Merci, au revoir ! 893 01:25:13,250 --> 01:25:14,958 Non, mais c'est une blague ? 894 01:25:19,958 --> 01:25:21,541 Mince. 895 01:25:22,500 --> 01:25:23,583 Envolée. 896 01:25:28,083 --> 01:25:29,125 Eh bien… 897 01:25:35,583 --> 01:25:36,416 C'est perdu. 898 01:30:04,125 --> 01:30:08,708 Sous-titres : C. Formose