1 00:01:13,068 --> 00:01:17,991 1945, ODO ISLAND AIRFIELD, FINAL DAYS OF WORLD WAR II 2 00:01:18,073 --> 00:01:21,076 - ODO ISLAND NAVY DETACHMENT - Move out! 3 00:01:23,485 --> 00:01:25,759 - Engine normal. - Roger. 4 00:01:25,841 --> 00:01:28,205 - Fully refueled. - Roger. 5 00:01:36,365 --> 00:01:38,179 Ensign Shikishima? 6 00:01:39,720 --> 00:01:42,827 Tsukuba Naval Air Corps, Tachibana. 7 00:01:42,909 --> 00:01:44,059 Remember me? 8 00:01:44,428 --> 00:01:45,875 Of course. 9 00:01:45,957 --> 00:01:48,186 I am greatly in your debt. 10 00:01:49,477 --> 00:01:53,786 I’m amazed you were able to land that bucket of bolts 11 00:01:53,868 --> 00:01:56,655 on this Swiss cheese of a runway. 12 00:01:57,212 --> 00:01:59,621 You haven’t lost your touch. 13 00:01:59,856 --> 00:02:02,291 In simulated dogfights, no, 14 00:02:02,393 --> 00:02:04,995 but suddenly I’m a real kamikaze pilot. 15 00:02:06,608 --> 00:02:10,626 Then be grateful for the down time. 16 00:02:13,068 --> 00:02:14,501 But it’s odd... 17 00:02:15,111 --> 00:02:19,276 We’ve scoured your rig and can’t find anything wrong. 18 00:02:22,622 --> 00:02:24,666 What are you implying? 19 00:02:48,122 --> 00:02:49,828 I’m on your side. 20 00:02:50,237 --> 00:02:52,222 We need more people like you. 21 00:02:59,263 --> 00:03:05,215 Why obey an order to “die honorably” when the outcome is already clear? 22 00:04:00,891 --> 00:04:03,029 - Get the guns! - Yes, Sir! 23 00:04:04,287 --> 00:04:05,790 - Enemy raid? - I don’t know! 24 00:04:05,872 --> 00:04:08,402 - What is it? - Something big! 25 00:04:08,603 --> 00:04:10,250 A new Yankee weapon? 26 00:04:15,490 --> 00:04:17,720 Taki! Taki! 27 00:04:18,214 --> 00:04:20,751 - Light the beach! - Roger! 28 00:04:33,643 --> 00:04:34,979 Taki! 29 00:04:35,061 --> 00:04:36,690 What in the hell? 30 00:04:36,772 --> 00:04:38,309 It’s Godzilla. 31 00:04:38,391 --> 00:04:40,866 - What? - A local told me. 32 00:04:40,960 --> 00:04:44,029 It brings up deep-sea fish. 33 00:04:44,444 --> 00:04:46,031 G-G-Godzilla? 34 00:04:52,098 --> 00:04:53,626 We’re screwed. 35 00:04:53,708 --> 00:04:56,364 Take cover! 36 00:05:08,048 --> 00:05:09,771 What the hell is it? 37 00:05:09,853 --> 00:05:11,727 Nobody knows. 38 00:05:13,095 --> 00:05:15,168 - Ensign Shikishima. - Sir? 39 00:05:16,238 --> 00:05:18,730 Can you reach your 20 mm gun? 40 00:05:19,178 --> 00:05:20,999 You’re our only gunner. 41 00:05:21,082 --> 00:05:22,764 We’re just mechanics. 42 00:05:22,872 --> 00:05:26,428 But what if it only makes it angry? 43 00:05:26,510 --> 00:05:29,273 A 20-mm gun can kill anything! 44 00:05:29,728 --> 00:05:32,445 Hurry, before it gets too close. 45 00:05:32,527 --> 00:05:33,727 Go! 46 00:05:33,847 --> 00:05:36,010 Now! Go! 47 00:05:37,406 --> 00:05:38,870 Hurry. 48 00:06:07,713 --> 00:06:09,197 What’s he doing? 49 00:06:16,663 --> 00:06:18,290 Quick, shoot. 50 00:06:31,965 --> 00:06:34,098 It’s coming this way. 51 00:06:34,617 --> 00:06:36,798 - What do we do, Sir? - Ammo! 52 00:06:36,880 --> 00:06:38,643 Fetch the ammo! 53 00:06:45,191 --> 00:06:47,152 You idiot! Don’t shoot! 54 00:06:48,118 --> 00:06:49,613 Cease fire! 55 00:06:56,202 --> 00:06:57,917 Fall back! Fall back! 56 00:06:58,000 --> 00:07:00,137 Retreat! 57 00:07:05,288 --> 00:07:06,939 Mr. Tachibana! 58 00:07:46,115 --> 00:07:48,308 I’ll draw it this way. Shoot to kill! 59 00:09:03,006 --> 00:09:05,607 You guys didn’t deserve this. 60 00:09:16,318 --> 00:09:17,458 Hey! 61 00:09:26,067 --> 00:09:27,890 Everybody’s dead! 62 00:09:29,752 --> 00:09:31,712 They’re all dead! 63 00:09:33,643 --> 00:09:36,446 Because you didn’t shoot! 64 00:09:41,092 --> 00:09:42,467 Damn it! 65 00:10:20,655 --> 00:10:21,465 You. 66 00:10:22,946 --> 00:10:24,077 Hey! 67 00:11:01,906 --> 00:11:05,406 DECEMBER 1945 - TOKYO 68 00:11:08,286 --> 00:11:11,468 Watch where you’re stepping, man. 69 00:11:20,048 --> 00:11:22,513 Is that you, Kōichi? 70 00:11:25,724 --> 00:11:27,026 Sumiko! 71 00:11:27,390 --> 00:11:29,642 How is this possible? 72 00:11:31,366 --> 00:11:33,521 Weren’t you a kamikaze pilot? 73 00:11:40,387 --> 00:11:43,198 You have the nerve to show your face? 74 00:11:43,652 --> 00:11:45,408 You’re a disgrace! 75 00:11:47,243 --> 00:11:51,122 Look what happened because of cowards like you! 76 00:11:53,281 --> 00:11:55,960 If you’d only done your job... 77 00:11:56,796 --> 00:11:59,444 my children wouldn’t have died. 78 00:12:08,584 --> 00:12:11,780 Do you know if my parents survived? 79 00:12:18,891 --> 00:12:21,348 Everybody’s dead. 80 00:12:23,127 --> 00:12:27,097 This whole place was engulfed in flames. 81 00:12:29,803 --> 00:12:32,080 Your folks, too. 82 00:12:34,748 --> 00:12:38,117 My children met the same fate. 83 00:12:51,140 --> 00:12:54,143 MY DEAREST SON, KŌICHI... 84 00:12:55,855 --> 00:12:58,187 “Come back alive,” right? 85 00:13:01,171 --> 00:13:03,154 That’s what you said. 86 00:13:19,000 --> 00:13:20,850 Stop, thief! 87 00:13:21,509 --> 00:13:23,603 Out of my way! 88 00:13:24,173 --> 00:13:26,884 - Move! - Grab that woman! 89 00:13:30,053 --> 00:13:31,566 - Please! - What? 90 00:13:31,649 --> 00:13:33,454 Get back here! 91 00:13:37,915 --> 00:13:39,260 What... 92 00:14:07,618 --> 00:14:08,887 Wait! 93 00:14:12,842 --> 00:14:15,229 Finally. Where did you go? 94 00:14:16,193 --> 00:14:19,046 It’s your fault for sitting out in the open. 95 00:14:19,138 --> 00:14:20,664 I’d be seen. 96 00:14:21,498 --> 00:14:23,799 You’ve been here the whole time? 97 00:14:24,638 --> 00:14:28,094 Yeah, waiting for you to get up and move. 98 00:14:29,882 --> 00:14:32,067 I bet you’re hungry. 99 00:14:35,065 --> 00:14:37,776 Why didn’t you just abandon her? 100 00:14:38,383 --> 00:14:39,506 Hey! 101 00:14:41,167 --> 00:14:44,964 And leave her in a place like that? 102 00:14:46,877 --> 00:14:47,899 No? 103 00:14:49,654 --> 00:14:51,416 Interesting. 104 00:14:54,736 --> 00:14:56,835 Please don’t follow me. 105 00:14:56,917 --> 00:14:59,957 Are you going to leave us to die on the street? 106 00:15:00,039 --> 00:15:01,354 I don’t care. 107 00:15:07,043 --> 00:15:09,687 After you’re done, you’re leaving. 108 00:15:10,107 --> 00:15:13,701 Hear that? He’s so mean and scary. 109 00:15:16,983 --> 00:15:18,644 Where’s your husband? 110 00:15:19,268 --> 00:15:20,954 Is he a soldier? 111 00:15:21,927 --> 00:15:24,743 Do I look like I’d have a husband? 112 00:15:25,034 --> 00:15:26,039 What? 113 00:15:26,783 --> 00:15:28,293 Whose kid is she? 114 00:15:29,618 --> 00:15:31,076 Does it matter? 115 00:15:31,159 --> 00:15:32,744 Of course it does! 116 00:15:36,466 --> 00:15:38,860 During the air raids... 117 00:15:39,748 --> 00:15:42,377 her dying mother begged me to adopt her. 118 00:15:43,974 --> 00:15:45,091 So you... 119 00:15:45,716 --> 00:15:48,506 have no relation to that child? 120 00:15:49,679 --> 00:15:51,214 Nope, so what? 121 00:15:53,815 --> 00:15:55,513 What are you, stupid? 122 00:15:56,255 --> 00:15:59,435 You’re in no state to care for a baby. 123 00:15:59,532 --> 00:16:02,399 You couldn’t leave her either. 124 00:16:08,717 --> 00:16:09,797 Name? 125 00:16:13,746 --> 00:16:15,306 AKIKO 126 00:16:16,900 --> 00:16:18,573 No, I meant you. 127 00:16:20,720 --> 00:16:22,007 Noriko. 128 00:16:24,899 --> 00:16:29,562 Why do you dress like a vagrant? By choice? 129 00:16:30,169 --> 00:16:31,816 Well, I’m no harlot. 130 00:16:31,898 --> 00:16:33,660 Don’t look insulted. 131 00:16:35,001 --> 00:16:38,740 You’ve got to survive somehow. Who could blame you? 132 00:16:44,835 --> 00:16:46,367 What about family? 133 00:16:54,880 --> 00:16:57,760 - HARU SHIKISHIMA - EIICHIRO SHIKISHIMA - Your parents? 134 00:17:02,016 --> 00:17:03,091 Yes. 135 00:17:04,633 --> 00:17:05,892 They were 136 00:17:06,538 --> 00:17:08,415 killed in the air raids. 137 00:17:12,326 --> 00:17:14,950 Then you and I are the same. 138 00:17:33,671 --> 00:17:34,678 What? 139 00:17:35,033 --> 00:17:36,931 No, you can’t... 140 00:17:38,598 --> 00:17:40,387 stay... 141 00:17:54,078 --> 00:17:55,298 Hey! 142 00:17:57,479 --> 00:17:59,405 What’s the story? 143 00:18:00,614 --> 00:18:03,877 - What do you mean? - Don’t play dumb. 144 00:18:04,414 --> 00:18:06,966 The mother and child you picked up. 145 00:18:07,048 --> 00:18:09,806 Think you’re some kind of saint? 146 00:18:09,889 --> 00:18:10,893 No. 147 00:18:11,483 --> 00:18:13,874 They just showed up. 148 00:18:14,399 --> 00:18:17,858 If they’re staying, you picked them up. 149 00:18:21,807 --> 00:18:24,596 It’s a bit late to play the hero. 150 00:18:25,601 --> 00:18:27,288 Count me out. 151 00:18:27,822 --> 00:18:29,781 I’m through caring. 152 00:18:34,755 --> 00:18:35,740 Wait. 153 00:18:37,288 --> 00:18:40,200 Is that girl able to breast feed? 154 00:18:41,894 --> 00:18:42,971 No, 155 00:18:43,373 --> 00:18:44,605 she’s 156 00:18:44,952 --> 00:18:46,805 not the child’s mother. 157 00:18:47,804 --> 00:18:49,208 Say what? 158 00:19:01,631 --> 00:19:04,815 At this rate, she’ll die of malnutrition. 159 00:19:05,143 --> 00:19:06,465 Right? 160 00:19:08,557 --> 00:19:12,540 So you found a child, but you have no idea how to care for it. 161 00:19:12,622 --> 00:19:14,620 What were you thinking? 162 00:19:15,318 --> 00:19:16,624 I don’t know. 163 00:19:25,036 --> 00:19:26,934 It’s not for you. 164 00:19:28,083 --> 00:19:30,558 Adults can survive on anything. 165 00:19:35,707 --> 00:19:38,014 Use it to make rice gruel. 166 00:19:38,829 --> 00:19:40,010 Well, 167 00:19:40,655 --> 00:19:43,434 there goes my prized white rice. 168 00:19:44,478 --> 00:19:46,773 What a nuisance, I swear. 169 00:19:53,650 --> 00:19:56,385 MARCH 1946 170 00:19:58,230 --> 00:20:01,807 Damn it. I’m soaking wet. 171 00:20:08,634 --> 00:20:10,634 Have you found a job yet? 172 00:20:11,540 --> 00:20:14,243 Well, I did find something. 173 00:20:14,702 --> 00:20:16,065 What’s that? 174 00:20:17,793 --> 00:20:19,834 Money’s not bad, either. 175 00:20:20,104 --> 00:20:21,229 Look. 176 00:20:21,311 --> 00:20:24,298 They even paid an advance of 3,000 yen. 177 00:20:24,380 --> 00:20:26,262 That’s wonderful! 178 00:20:30,776 --> 00:20:32,461 It must be a scam. 179 00:20:32,544 --> 00:20:35,689 Like the rice you carried that got stolen. 180 00:20:35,798 --> 00:20:38,140 It’s nothing like that. 181 00:20:38,222 --> 00:20:40,358 What makes you so sure? 182 00:20:40,440 --> 00:20:43,211 It’s government approved. 183 00:20:43,600 --> 00:20:45,894 There’s a reason why it pays well. 184 00:20:46,336 --> 00:20:47,420 What reason? 185 00:20:47,502 --> 00:20:49,126 During the war, 186 00:20:49,815 --> 00:20:53,497 both sides laid thousands of mines in the sea. 187 00:20:54,204 --> 00:20:55,710 This is a clean up job. 188 00:20:57,562 --> 00:21:01,043 But the pay is extremely good because, well, 189 00:21:03,887 --> 00:21:04,998 it comes 190 00:21:05,471 --> 00:21:08,085 with a certain amount of risk. 191 00:21:09,879 --> 00:21:13,398 What are you, crazy? You just survived a war. 192 00:21:13,480 --> 00:21:15,452 What else can I do? 193 00:21:15,534 --> 00:21:19,520 At this rate, we’ll starve. Akiko’s life depends on it. 194 00:21:21,012 --> 00:21:24,087 I understand that, but... 195 00:21:26,359 --> 00:21:28,202 This brings in money. 196 00:21:28,700 --> 00:21:32,623 With money, we can even buy American powdered milk! 197 00:21:32,705 --> 00:21:34,650 For that, I’d do... 198 00:21:34,732 --> 00:21:36,830 I forbid you to die! 199 00:21:40,713 --> 00:21:42,012 Don’t worry. 200 00:21:42,875 --> 00:21:46,347 Just because it’s dangerous doesn’t mean I’ll die. 201 00:21:47,284 --> 00:21:50,068 It’s not like kamikaze pilots. 202 00:21:54,628 --> 00:21:56,020 And besides... 203 00:21:56,102 --> 00:21:59,998 I’ll be on a special boat made to evade mines. 204 00:22:04,501 --> 00:22:06,013 This is... 205 00:22:06,095 --> 00:22:07,950 specially made? 206 00:22:21,761 --> 00:22:24,628 Hey, are you our new sharpshooter? 207 00:22:24,710 --> 00:22:26,548 - I’m Shikishima. - Sailor? 208 00:22:26,630 --> 00:22:27,888 Fighter pilot. 209 00:22:27,970 --> 00:22:30,288 What? This guy’s useless. 210 00:22:30,371 --> 00:22:31,848 You’re ex-airman? 211 00:22:31,930 --> 00:22:34,896 Just a military castoff. Worthless. 212 00:22:34,978 --> 00:22:36,533 Disappointed? 213 00:22:37,034 --> 00:22:39,024 Seeing this boat? 214 00:22:39,772 --> 00:22:44,366 The U.S. and imperial navies laid 60,000 mines off Japan’s coasts. 215 00:22:44,448 --> 00:22:46,061 All kinds. 216 00:22:46,143 --> 00:22:49,405 But the worst are the American magnetic mines. 217 00:22:49,487 --> 00:22:53,450 Any approaching boat made of metal sets them off. 218 00:22:55,266 --> 00:22:56,283 Ah, 219 00:22:56,729 --> 00:22:58,196 hence the wood. 220 00:22:58,562 --> 00:23:00,307 The boy catches on fast. 221 00:23:00,389 --> 00:23:03,061 We mostly handle moored mines. 222 00:23:03,153 --> 00:23:06,722 But wood boats are the best countermeasure. 223 00:23:09,264 --> 00:23:10,909 I’m Noda. 224 00:23:11,201 --> 00:23:15,020 I developed naval weapons during the war. 225 00:23:15,103 --> 00:23:17,743 Boat captain Akitsu, and Mizushima. 226 00:23:17,826 --> 00:23:19,394 “The Kid” and “Doc”. 227 00:23:19,476 --> 00:23:21,738 Not fond of that nickname. 228 00:23:21,821 --> 00:23:23,634 And I’m not a “kid”. 229 00:23:23,717 --> 00:23:26,169 You’re still green, so “Kid” it is. 230 00:23:26,251 --> 00:23:29,463 I know, I know. I wasn’t in the war. 231 00:23:29,546 --> 00:23:34,490 This is the minesweeper Shinsei Maru. Paired with Kaishin Maru. 232 00:23:34,769 --> 00:23:39,353 The mines rise up from the seabed like balloons on strings. 233 00:23:39,436 --> 00:23:43,463 Between our two boats, is a cable with a cutter. 234 00:23:43,545 --> 00:23:46,170 All we do is clip the mine wire... 235 00:23:46,582 --> 00:23:48,548 and it floats to the surface. 236 00:23:48,630 --> 00:23:51,098 Then we fire on it with this baby. 237 00:23:52,176 --> 00:23:53,225 Okay? 238 00:23:53,947 --> 00:23:55,265 Take a look. 239 00:24:05,542 --> 00:24:06,543 Well, 240 00:24:06,625 --> 00:24:08,445 this one’s a bit tricky. 241 00:24:08,874 --> 00:24:10,604 May I give it a try? 242 00:24:11,164 --> 00:24:12,714 Are you sure? 243 00:24:17,439 --> 00:24:19,010 You have to 244 00:24:19,303 --> 00:24:23,110 estimate its position accounting for the movement. 245 00:24:32,760 --> 00:24:33,930 Nice shot! 246 00:24:34,478 --> 00:24:36,313 Same with jet fighters. 247 00:24:36,396 --> 00:24:38,727 Not that I saw any real action. 248 00:24:38,810 --> 00:24:39,892 What? 249 00:24:40,668 --> 00:24:42,562 You didn’t? 250 00:24:43,002 --> 00:24:45,278 That makes me and Shikishima equals. 251 00:24:45,366 --> 00:24:47,957 Hardly. You can’t fly a plane. 252 00:24:48,039 --> 00:24:51,211 If I’d gone to war, I would’ve learned. 253 00:24:51,293 --> 00:24:54,030 If only it had lasted longer. 254 00:24:56,638 --> 00:24:59,240 You’d better not mean that. 255 00:25:01,999 --> 00:25:03,250 No, sorry. 256 00:25:07,279 --> 00:25:08,651 You fool. 257 00:25:39,102 --> 00:25:41,618 Fire! Fire! Fall back! 258 00:25:58,528 --> 00:25:59,999 You all right? 259 00:26:01,572 --> 00:26:02,539 Yeah. 260 00:26:07,721 --> 00:26:09,511 Another bad dream? 261 00:26:17,328 --> 00:26:18,421 Dream? 262 00:26:22,079 --> 00:26:23,291 Right. 263 00:26:24,735 --> 00:26:26,930 I was dreaming. 264 00:26:34,009 --> 00:26:35,596 Or maybe... 265 00:26:36,822 --> 00:26:39,119 you’re just a dream. 266 00:26:39,458 --> 00:26:41,178 What’s wrong with you? 267 00:26:41,260 --> 00:26:44,202 Tell me. This is Japan, right? 268 00:26:44,316 --> 00:26:47,266 I returned alive, for sure, right? 269 00:26:47,349 --> 00:26:49,679 - I returned alive! - Stop! 270 00:27:10,404 --> 00:27:11,751 Yes, I know. 271 00:27:12,342 --> 00:27:13,531 I know. 272 00:27:15,229 --> 00:27:16,711 I know. 273 00:27:18,130 --> 00:27:21,190 JULY 1946, BIKINI ATOLL - OPERATION CROSSROADS 274 00:28:23,400 --> 00:28:25,658 Nice place you built here. 275 00:28:25,740 --> 00:28:28,940 - SHIKISHIMA - Worth every saved penny. 276 00:28:32,951 --> 00:28:34,267 Drink? 277 00:28:34,607 --> 00:28:36,457 Oh, why thank you. 278 00:28:39,723 --> 00:28:41,387 May I take a photo? 279 00:28:42,126 --> 00:28:45,886 - Please don’t waste your film. - That smile! 280 00:28:45,968 --> 00:28:48,074 Don’t move. 281 00:28:48,570 --> 00:28:49,600 Got it. 282 00:28:52,245 --> 00:28:55,549 - Thank you. - Hey, Doc. No coveting now. 283 00:28:55,631 --> 00:28:57,050 Of course not. 284 00:28:57,132 --> 00:28:59,578 Noriko’s a married woman. 285 00:28:59,681 --> 00:29:01,089 Please stop. 286 00:29:01,171 --> 00:29:02,961 I’m not a wife. 287 00:29:06,301 --> 00:29:07,829 What does that mean? 288 00:29:07,911 --> 00:29:10,378 She just moved in on her own. 289 00:29:10,803 --> 00:29:14,227 She had no place to go, so I let her stay. 290 00:29:14,875 --> 00:29:16,166 And the child? 291 00:29:16,248 --> 00:29:17,854 She brought her too. 292 00:29:17,936 --> 00:29:20,162 But they aren’t related. 293 00:29:20,618 --> 00:29:24,030 Akiko was orphaned in the air raids. 294 00:29:25,655 --> 00:29:28,867 - Wow, that’s a beautiful story! - No. 295 00:29:28,949 --> 00:29:31,234 It just sort of happened. 296 00:29:33,372 --> 00:29:34,689 Daddy. 297 00:29:36,956 --> 00:29:39,253 - Akiko. - Yes? 298 00:29:39,954 --> 00:29:42,823 I told you. I’m not your father. 299 00:29:45,215 --> 00:29:46,831 Shikishima. 300 00:29:46,913 --> 00:29:49,910 - Don’t say that. - He’s right. 301 00:29:50,900 --> 00:29:55,000 Fate has brought you together as a family. 302 00:29:55,082 --> 00:29:56,878 Accept it. Embrace it. 303 00:29:56,960 --> 00:29:59,785 Make them happy! 304 00:30:00,589 --> 00:30:01,892 Enough! 305 00:30:02,632 --> 00:30:04,423 I don’t want that. 306 00:30:09,852 --> 00:30:11,259 Why not? 307 00:30:17,560 --> 00:30:20,060 MARCH 1947 308 00:30:26,642 --> 00:30:29,594 Welcome home. I just returned myself. 309 00:30:30,105 --> 00:30:31,660 What are you wearing? 310 00:30:35,348 --> 00:30:36,521 How does it look? 311 00:30:37,046 --> 00:30:39,290 I got a desk job in Ginza. 312 00:30:39,607 --> 00:30:42,540 But... don’t I give you enough money? 313 00:30:48,461 --> 00:30:51,535 It’s time I stood on my own two feet. 314 00:30:52,629 --> 00:30:56,106 At this rate, you’ll never find a wife. 315 00:30:59,918 --> 00:31:03,570 Have you seen how fast Ginza is rebuilding? 316 00:31:04,425 --> 00:31:05,730 This is so sudden. 317 00:31:06,695 --> 00:31:08,820 Not for me, it isn’t. 318 00:31:09,587 --> 00:31:11,268 What about Akiko? 319 00:31:12,063 --> 00:31:14,588 What will you do with Akiko 320 00:31:14,670 --> 00:31:17,802 while you are away at work? 321 00:31:18,402 --> 00:31:21,227 Sumiko has promised to look after her. 322 00:31:22,909 --> 00:31:24,828 She was very excited, 323 00:31:24,911 --> 00:31:28,132 boasting she’d raised three kids already. 324 00:31:30,447 --> 00:31:31,760 In that case, 325 00:31:32,621 --> 00:31:34,253 I suppose it’s all right. 326 00:31:34,989 --> 00:31:37,882 Thanks. I’ll go get Akiko now. 327 00:32:18,850 --> 00:32:22,756 The colossal sea creature is projected on a course 328 00:32:22,872 --> 00:32:27,298 to reach the Japanese archipelago within a few weeks. 329 00:32:29,234 --> 00:32:33,228 General Douglas MacArthur stated, with regret, 330 00:32:33,310 --> 00:32:38,596 that recent Soviet movements prevent U.S. military assistance, 331 00:32:38,678 --> 00:32:41,260 but called upon Japan 332 00:32:41,343 --> 00:32:45,371 to begin strengthening its security forces. 333 00:32:46,880 --> 00:32:51,848 MAY 1947 - NEAR THE OGASAWARA ISLANDS 334 00:32:58,510 --> 00:32:59,883 What did this? 335 00:33:00,867 --> 00:33:03,076 A giant shark? 336 00:33:04,071 --> 00:33:05,308 Or a whale? 337 00:33:05,390 --> 00:33:08,570 No shark or whale could do that. 338 00:33:09,309 --> 00:33:10,983 A new Soviet weapon? 339 00:33:11,065 --> 00:33:13,068 That’s not weapon damage. 340 00:33:13,150 --> 00:33:14,874 Then what could it be? 341 00:33:15,358 --> 00:33:18,120 - An enormous creature. - Like what? 342 00:33:18,654 --> 00:33:21,158 Just admit you have no clue. 343 00:33:21,240 --> 00:33:24,370 I was skeptical until I saw this. 344 00:33:26,799 --> 00:33:27,830 Godzilla. 345 00:33:30,449 --> 00:33:31,760 Look there! 346 00:33:35,316 --> 00:33:37,397 Floating deep-sea fish. 347 00:33:37,680 --> 00:33:39,600 Just like on Odo Island. 348 00:33:40,080 --> 00:33:42,188 What did you see there? 349 00:33:42,270 --> 00:33:46,273 It was like a prehistoric dinosaur turned monster. 350 00:33:46,845 --> 00:33:49,049 The local inhabitants called it... 351 00:33:49,131 --> 00:33:50,717 “Godzilla”. 352 00:33:51,503 --> 00:33:52,448 Godzilla? 353 00:33:52,759 --> 00:33:56,618 Nonsense. You were half asleep and saw an enemy tank. 354 00:33:56,700 --> 00:33:58,511 Believe me or not, 355 00:33:58,599 --> 00:34:00,418 something wiped out 356 00:34:01,161 --> 00:34:03,580 the entire garrison on Odo. 357 00:34:04,137 --> 00:34:05,431 Hold on. 358 00:34:06,005 --> 00:34:08,420 I thought the Americans did that. 359 00:34:10,140 --> 00:34:14,175 Odo was never targeted by U.S. island-hopping forces. 360 00:34:14,257 --> 00:34:18,164 It was a repair base for kamikaze planes. 361 00:34:19,119 --> 00:34:20,661 Does that mean... 362 00:34:21,603 --> 00:34:23,520 you were a kamikaze pilot? 363 00:34:29,520 --> 00:34:32,480 If this is the same Godzilla I saw, 364 00:34:33,215 --> 00:34:36,725 it must have grown much larger and more powerful. 365 00:34:42,661 --> 00:34:44,410 Hold on a second. 366 00:34:44,847 --> 00:34:48,231 Why were we called out here to begin with? 367 00:34:49,174 --> 00:34:53,410 They don’t expect us to fight that in this boat! 368 00:34:53,492 --> 00:34:55,300 Yes, they do. 369 00:34:55,835 --> 00:34:58,670 We obviously don’t stand a chance! 370 00:34:58,947 --> 00:35:00,809 That’s a U.S. warship! 371 00:35:00,891 --> 00:35:03,532 What can we do in this little rig? 372 00:35:03,614 --> 00:35:05,608 Stall for time. 373 00:35:06,301 --> 00:35:07,596 Stall? 374 00:35:07,895 --> 00:35:10,903 The Takao is coming from Singapore. 375 00:35:11,412 --> 00:35:13,425 The heavy cruiser? 376 00:35:13,507 --> 00:35:16,902 Rather than scuttle it, it’s being returned. 377 00:35:17,720 --> 00:35:20,412 That’s good news! The Takao is a beast! 378 00:35:20,494 --> 00:35:24,198 So we’ve been ordered to stall for time. 379 00:35:24,280 --> 00:35:28,514 Why can’t the U.S. handle it? It’s their ship. 380 00:35:28,596 --> 00:35:31,681 They’re worried about the Soviets. 381 00:35:31,764 --> 00:35:35,241 Any military maneuvers would raise alarms. 382 00:35:35,323 --> 00:35:38,678 They’d prefer we handle the small stuff. 383 00:35:38,760 --> 00:35:42,558 This isn’t small stuff, and all we’ve got is a 13 mm gun. 384 00:35:42,640 --> 00:35:46,260 I was told to make use of recovered mines. 385 00:35:46,724 --> 00:35:52,001 Ah, now I see! This is why they called us out here. 386 00:35:52,083 --> 00:35:55,438 Plus our main weapon has to be locally scavenged? 387 00:35:55,520 --> 00:35:59,690 Nor are we allowed to talk about it to anyone. 388 00:35:59,985 --> 00:36:03,610 There it is. Their favorite gag order. 389 00:36:04,056 --> 00:36:06,596 This country never changes. 390 00:36:07,478 --> 00:36:09,160 Perhaps it can’t. 391 00:36:18,492 --> 00:36:20,245 Take a breather. 392 00:36:22,394 --> 00:36:23,913 Thank you. 393 00:36:24,576 --> 00:36:26,640 Don’t push yourself too hard. 394 00:36:27,759 --> 00:36:30,429 I can’t help it. This is Godzilla. 395 00:36:32,465 --> 00:36:33,887 I hear you. 396 00:36:34,334 --> 00:36:37,521 When I start remembering the war... 397 00:36:38,336 --> 00:36:40,599 I can’t sleep sometimes. 398 00:36:41,531 --> 00:36:43,638 I have to avenge them. 399 00:36:43,720 --> 00:36:45,593 But at the same time... 400 00:36:46,497 --> 00:36:48,963 I’m terrified of that thing. 401 00:36:54,678 --> 00:36:56,471 We’ll need more 402 00:36:56,554 --> 00:36:58,858 than a pair of those. 403 00:37:04,828 --> 00:37:06,070 What is it? 404 00:37:25,878 --> 00:37:29,724 There are way more of these fish than I saw off Odo. 405 00:37:31,799 --> 00:37:34,516 Sound the alarm! Sound the alarm! 406 00:37:34,598 --> 00:37:36,210 Godzilla’s coming! 407 00:37:36,455 --> 00:37:38,138 Sound the alarm! 408 00:37:39,545 --> 00:37:41,650 So it’s coming, huh? 409 00:37:42,027 --> 00:37:44,642 Hey, Kid! Prepare to drop the mines! 410 00:37:44,724 --> 00:37:46,468 - Roger! - Man the gun! 411 00:37:46,550 --> 00:37:49,189 We can’t fight it on this! 412 00:37:49,271 --> 00:37:51,733 - We can still flee! - Agreed. 413 00:37:51,816 --> 00:37:54,587 - Doc, stand aft and report! - Captain! 414 00:37:54,669 --> 00:37:56,987 Kaishin Maru, do you copy? 415 00:37:57,069 --> 00:38:00,004 Get ready to land a big one! 416 00:38:00,086 --> 00:38:02,997 We’re taking all the credit for victory. 417 00:38:03,079 --> 00:38:04,568 - You idiot. - Captain! 418 00:38:04,650 --> 00:38:07,518 If we run, Takao will never catch up. 419 00:38:07,600 --> 00:38:10,240 And the monster heads for Tokyo. 420 00:38:11,189 --> 00:38:14,039 I don’t want to see it in flames again. 421 00:38:14,121 --> 00:38:16,439 But this boat is no match for it! 422 00:38:16,521 --> 00:38:19,208 I thought you hated government orders. 423 00:38:19,290 --> 00:38:21,494 With a passion. 424 00:38:21,577 --> 00:38:22,928 But you know what? 425 00:38:23,293 --> 00:38:25,630 Somebody’s got to do it. 426 00:38:42,427 --> 00:38:44,798 Okay, never mind! 427 00:38:49,234 --> 00:38:50,618 Doc, the engine! 428 00:38:50,700 --> 00:38:52,434 I’m working on it! 429 00:38:52,517 --> 00:38:53,981 Shikishima! 430 00:38:55,345 --> 00:38:56,426 Shikishima! 431 00:38:57,000 --> 00:38:59,210 Hurry! Over here! 432 00:39:00,880 --> 00:39:03,338 - Captain! - I know! 433 00:39:03,420 --> 00:39:05,420 - Full throttle! - Right! 434 00:39:26,021 --> 00:39:27,440 Drop the mine! 435 00:39:29,110 --> 00:39:30,988 We’ll never make it! 436 00:39:31,070 --> 00:39:33,280 So try anything! 437 00:39:52,800 --> 00:39:54,178 Now, Kid! 438 00:39:54,260 --> 00:39:55,787 Here goes! 439 00:40:01,758 --> 00:40:03,150 Did we get it? 440 00:40:08,985 --> 00:40:10,471 No, we did not! 441 00:40:10,599 --> 00:40:13,158 Bad, bad, bad, bad, bad... 442 00:40:13,241 --> 00:40:14,988 Shikishima, the gun! 443 00:40:15,070 --> 00:40:16,179 Roger! 444 00:40:24,037 --> 00:40:25,290 Shikishima! 445 00:40:36,104 --> 00:40:38,350 Completely ineffective! 446 00:40:42,190 --> 00:40:43,638 The mouth! 447 00:40:43,721 --> 00:40:45,718 What about in the mouth? 448 00:40:47,360 --> 00:40:51,036 Reel! Reel! Reel! 449 00:40:51,740 --> 00:40:52,957 Drop it! 450 00:41:00,120 --> 00:41:02,424 Mizushima, now! 451 00:41:02,507 --> 00:41:03,580 Right! 452 00:41:11,960 --> 00:41:13,265 What? 453 00:41:13,985 --> 00:41:15,432 No. 454 00:41:15,558 --> 00:41:16,640 No! 455 00:41:28,730 --> 00:41:30,936 Get down! 456 00:41:54,127 --> 00:41:55,670 Did we get it? 457 00:42:03,435 --> 00:42:04,680 No! 458 00:42:29,740 --> 00:42:31,481 It’s Takao! 459 00:42:31,563 --> 00:42:33,210 They made it! 460 00:43:00,780 --> 00:43:02,330 Oh, no! 461 00:43:39,719 --> 00:43:41,360 Is it down? 462 00:43:52,391 --> 00:43:53,290 What’s that? 463 00:44:54,148 --> 00:44:55,981 You’re finally awake. 464 00:44:57,914 --> 00:44:59,268 Where am I? 465 00:44:59,859 --> 00:45:03,354 A Yokosuka hospital. We were airlifted here. 466 00:45:04,806 --> 00:45:07,891 What of Kaishin Maru and Takao? 467 00:45:14,379 --> 00:45:15,659 Godzilla. 468 00:45:16,200 --> 00:45:18,854 What happened to it? 469 00:45:18,936 --> 00:45:21,628 Whereabouts unknown. 470 00:45:21,710 --> 00:45:25,928 It was headed for Tokyo. We need to sound the evacuation. 471 00:45:26,010 --> 00:45:29,640 The government is not telling the public. 472 00:45:29,907 --> 00:45:31,888 Why? We must hurry! 473 00:45:31,970 --> 00:45:34,666 To prevent mayhem and confusion. 474 00:45:34,748 --> 00:45:36,935 Are you kidding me? 475 00:45:37,030 --> 00:45:41,701 - We need to begin evacuating now! - No one will take responsibility... 476 00:45:42,143 --> 00:45:43,598 for the chaos. 477 00:45:43,680 --> 00:45:46,660 Information control is Japan’s specialty. 478 00:45:55,410 --> 00:45:57,543 Tell me what happened. 479 00:45:58,907 --> 00:46:01,683 It’s got nothing to do with you. 480 00:46:03,806 --> 00:46:06,810 What is it that torments you so badly? 481 00:46:09,031 --> 00:46:11,234 You took me in, saved me, 482 00:46:11,316 --> 00:46:13,581 and we’ve been together since. 483 00:46:13,663 --> 00:46:17,687 But you won’t let me into any part of your life. 484 00:46:24,798 --> 00:46:27,240 If you’re carrying some burden... 485 00:46:28,253 --> 00:46:30,684 I wish you’d share it with me. 486 00:46:42,605 --> 00:46:43,872 I’m... 487 00:46:45,916 --> 00:46:47,353 I’m someone... 488 00:46:57,427 --> 00:46:59,077 who fled my duty... 489 00:47:03,253 --> 00:47:04,900 as a kamikaze pilot. 490 00:47:06,443 --> 00:47:07,578 What? 491 00:47:08,150 --> 00:47:10,198 On the day of my sortie... 492 00:47:12,472 --> 00:47:15,172 I pretended my plane was faulty. 493 00:47:17,103 --> 00:47:18,926 And made a detour, 494 00:47:20,070 --> 00:47:22,326 landing on Odo Island. 495 00:47:34,928 --> 00:47:36,434 These are photos... 496 00:47:37,758 --> 00:47:41,612 belonging to the mechanics there. 497 00:47:44,430 --> 00:47:45,778 They all... 498 00:47:46,256 --> 00:47:47,781 perished. 499 00:48:01,506 --> 00:48:02,710 That night... 500 00:48:04,381 --> 00:48:07,819 a dinosaur-like monster came ashore. 501 00:48:11,496 --> 00:48:12,881 I was asked... 502 00:48:13,489 --> 00:48:16,474 to shoot it with the gun on my fighter. 503 00:48:19,370 --> 00:48:20,864 But I froze up... 504 00:48:26,130 --> 00:48:27,987 and ran again. 505 00:48:29,351 --> 00:48:30,917 When I came to 506 00:48:31,000 --> 00:48:32,432 the next day, 507 00:48:33,667 --> 00:48:35,580 I found them all dead. 508 00:48:35,662 --> 00:48:38,440 People longing to see their families! 509 00:48:43,201 --> 00:48:44,754 The monster... 510 00:48:47,237 --> 00:48:49,214 was called Godzilla. 511 00:48:53,629 --> 00:48:55,175 The other day, 512 00:48:55,257 --> 00:48:57,009 it reappeared. 513 00:48:59,706 --> 00:49:01,519 And once again... 514 00:49:03,523 --> 00:49:05,870 I couldn’t do anything. 515 00:49:15,262 --> 00:49:16,995 I’m someone... 516 00:49:18,595 --> 00:49:21,135 who wasn’t supposed to live. 517 00:49:27,829 --> 00:49:29,243 Listen to me. 518 00:49:31,507 --> 00:49:35,848 Everyone who survived the war is meant to live. 519 00:49:35,930 --> 00:49:39,225 - How do you know?! - I just do! 520 00:49:39,855 --> 00:49:43,913 As flames took my parents, they ordered me to live. 521 00:49:44,542 --> 00:49:46,164 So whatever happens next, 522 00:49:46,246 --> 00:49:48,652 I know I must survive! 523 00:49:50,138 --> 00:49:52,070 That’s kept me going. 524 00:50:04,281 --> 00:50:05,775 I can’t. 525 00:50:08,519 --> 00:50:12,400 They beckon to me in my dreams every night. 526 00:50:12,863 --> 00:50:15,109 “Hurry and come,” they say. 527 00:50:15,726 --> 00:50:19,063 “Why are you still cheating death?” 528 00:50:19,145 --> 00:50:21,082 It’s just a dream, 529 00:50:21,164 --> 00:50:23,507 ghosts you created. 530 00:50:23,589 --> 00:50:25,369 Maybe it’s an illusion. 531 00:50:26,504 --> 00:50:27,867 What if... 532 00:50:27,969 --> 00:50:29,976 I’m really dead already? 533 00:50:31,568 --> 00:50:34,069 I died long ago on that island... 534 00:50:34,151 --> 00:50:35,619 and lie rotting. 535 00:50:37,321 --> 00:50:39,796 You and Akiko are 536 00:50:39,878 --> 00:50:42,658 just the last dream of a dead man. 537 00:50:42,740 --> 00:50:45,353 That must be it! It has to be! 538 00:50:45,435 --> 00:50:47,248 You are alive! 539 00:50:51,342 --> 00:50:53,842 You are alive, Kōichi. 540 00:50:57,535 --> 00:50:59,286 Can’t you feel it? 541 00:51:13,098 --> 00:51:16,189 Okay, hold the spoon. 542 00:51:16,586 --> 00:51:19,698 Gently, gently. 543 00:51:19,969 --> 00:51:22,022 - Grip it firmly. - Okay. 544 00:51:22,993 --> 00:51:25,794 Good, now stir the broth. 545 00:51:25,876 --> 00:51:27,654 You’re doing great! 546 00:51:28,359 --> 00:51:31,420 - There, it’s done! - Yeah! 547 00:51:32,442 --> 00:51:34,977 I added your favorite, radish. 548 00:51:35,059 --> 00:51:37,533 - Radish! - Taste it for me. 549 00:51:37,615 --> 00:51:39,880 - Okay. - Let’s do it? 550 00:51:42,202 --> 00:51:44,810 First the soup, then radish. 551 00:51:57,325 --> 00:51:58,558 Can I... 552 00:52:00,803 --> 00:52:03,018 put this all to rest? 553 00:52:09,729 --> 00:52:12,230 I’d like to try to live again. 554 00:52:30,930 --> 00:52:33,669 Is that what I think it is? 555 00:52:34,428 --> 00:52:36,602 Hurry and report it. 556 00:52:37,570 --> 00:52:39,079 Hurry! 557 00:52:39,161 --> 00:52:40,297 Yes, Sir! 558 00:53:00,842 --> 00:53:02,619 Patrols report 559 00:53:02,701 --> 00:53:05,856 the creature is heading east towards Tokyo Bay. 560 00:53:05,938 --> 00:53:07,967 Is it close, then? 561 00:53:10,008 --> 00:53:12,160 - What is it? - I don’t believe it. 562 00:53:12,242 --> 00:53:13,674 Is it here? 563 00:53:13,756 --> 00:53:16,650 Is that really a living thing? 564 00:53:18,549 --> 00:53:24,050 This is Tokyo Bay Defense, requesting permission to detonate Zone 4! 565 00:53:24,132 --> 00:53:26,193 It’s almost here. 566 00:53:30,370 --> 00:53:32,346 Entering Zone 4! 567 00:53:32,934 --> 00:53:34,580 - Now! - Detonate! 568 00:53:37,833 --> 00:53:38,670 Status? 569 00:53:39,748 --> 00:53:40,668 No good. 570 00:53:40,750 --> 00:53:42,566 It had no effect! 571 00:53:42,841 --> 00:53:46,428 Blockade breached! It’s heading to Shinagawa! 572 00:53:46,510 --> 00:53:48,737 And it is gargantuan! 573 00:53:55,061 --> 00:53:56,222 Thank you. 574 00:54:08,602 --> 00:54:12,208 This is an emergency news report! 575 00:54:12,290 --> 00:54:16,748 A giant sea creature has come ashore near Ginza. 576 00:54:16,830 --> 00:54:21,550 Those near Ginza, follow police instructions and evacuate. 577 00:54:22,222 --> 00:54:24,420 - This is not a hoax. - Ginza! 578 00:54:31,588 --> 00:54:33,640 Are you hurt? You okay? 579 00:55:08,001 --> 00:55:09,170 What’s going on? 580 00:55:09,252 --> 00:55:10,741 What just happened? 581 00:55:28,820 --> 00:55:30,530 Is that... 582 00:55:30,612 --> 00:55:31,820 Godzilla? 583 00:56:49,820 --> 00:56:52,212 It’s a scene that defies belief, 584 00:56:52,294 --> 00:56:55,260 a giant creature on the loose, 585 00:56:55,346 --> 00:56:58,200 trampling Ginza underfoot! 586 00:56:59,361 --> 00:57:02,152 Tearing whole buildings apart! 587 00:57:02,245 --> 00:57:04,767 The Nippon Theater, 588 00:57:04,850 --> 00:57:06,725 beloved icon of the people, 589 00:57:06,807 --> 00:57:09,207 is crumbling before our very eyes! 590 00:57:10,558 --> 00:57:14,418 The Ginza survived air raids, but not this! 591 00:57:14,524 --> 00:57:17,364 This monster has turned it to rubble! 592 00:57:17,447 --> 00:57:21,251 And now the monster is coming this way! 593 00:57:21,334 --> 00:57:24,312 I can see its enormous head 594 00:57:24,394 --> 00:57:26,778 passing in front of us! 595 00:57:26,860 --> 00:57:29,730 It’s dangerously close! 596 00:57:53,551 --> 00:57:54,550 Move! 597 00:58:03,696 --> 00:58:05,161 Get up! 598 00:58:05,243 --> 00:58:08,469 - Kōichi! - Do you want to live? Come on! 599 00:58:52,483 --> 00:58:53,973 Did they get it? 600 00:59:36,480 --> 00:59:37,966 This is... 601 00:59:38,743 --> 00:59:40,320 the same as before. 602 01:00:34,356 --> 01:00:35,483 Noriko. 603 01:00:37,896 --> 01:00:39,197 Noriko! 604 01:00:41,427 --> 01:00:43,049 N-Nori... 605 01:02:19,625 --> 01:02:22,498 Damage wreaked by the giant creature 606 01:02:22,580 --> 01:02:25,616 includes some 30,000 killed and injured 607 01:02:25,698 --> 01:02:28,825 and 20,000 homes and buildings destroyed. 608 01:02:28,908 --> 01:02:33,978 Recovery operations are underway, but the path the creature took 609 01:02:34,060 --> 01:02:37,878 carries risk of radiation that is impeding progress. 610 01:02:37,960 --> 01:02:43,420 Police have cordoned off central Ginza to collect shards of the creature, 611 01:02:43,759 --> 01:02:49,300 which are of unknown composition and potentially hazardous. 612 01:03:04,735 --> 01:03:06,359 I’m so sorry. 613 01:03:11,568 --> 01:03:13,256 What now for Akiko? 614 01:03:15,317 --> 01:03:18,257 We pull together, that’s what. 615 01:03:18,789 --> 01:03:20,070 Hey, Akiko. 616 01:03:24,393 --> 01:03:28,090 You like playing with me when Dad’s away at work, right? 617 01:03:28,560 --> 01:03:30,397 Where’s Mommy? 618 01:03:36,572 --> 01:03:38,611 Mommy had to go away 619 01:03:38,693 --> 01:03:41,900 for a little while, for work. 620 01:03:42,351 --> 01:03:44,692 But you’ll have me with you, okay? 621 01:04:31,632 --> 01:04:34,945 You can’t forgive me, is that it? 622 01:04:41,536 --> 01:04:42,802 It’s my fault... 623 01:04:44,576 --> 01:04:47,036 for thinking I could dream again. 624 01:05:01,489 --> 01:05:03,029 Mr. Shikishima. 625 01:05:04,310 --> 01:05:05,643 There’s... 626 01:05:06,177 --> 01:05:10,221 actually a strategy being hatched to defeat Godzilla, 627 01:05:11,605 --> 01:05:13,523 led by private citizens. 628 01:05:14,285 --> 01:05:17,338 It lacks any real basis for viability, but... 629 01:05:20,104 --> 01:05:21,752 will you take part? 630 01:05:28,250 --> 01:05:31,800 SPECIAL HEARING - DISASTER COUNTERMEASURES 631 01:05:37,245 --> 01:05:40,598 - Wait, everyone here is... - Yes, 632 01:05:40,680 --> 01:05:43,623 - ex-navy personnel. - You’re informed. 633 01:05:43,705 --> 01:05:44,940 Really? 634 01:06:03,957 --> 01:06:08,304 I’m Hotta, former captain of destroyer Yukikaze. 635 01:06:08,670 --> 01:06:10,485 As you all know, 636 01:06:10,568 --> 01:06:12,103 Tokyo again faces 637 01:06:12,185 --> 01:06:14,490 an unprecedented crisis. 638 01:06:14,572 --> 01:06:16,680 This time, a monster attack. 639 01:06:17,030 --> 01:06:18,489 But we have... 640 01:06:18,575 --> 01:06:22,188 no defense apparatus of our own to protect our people. 641 01:06:22,270 --> 01:06:24,960 What’s more, any GHQ-led military action 642 01:06:25,042 --> 01:06:27,920 runs the risk of escalating 643 01:06:28,002 --> 01:06:29,770 U.S.–Soviet tensions. 644 01:06:30,581 --> 01:06:31,846 In short, 645 01:06:31,928 --> 01:06:36,484 we must confront the monster with our strengths as private citizens. 646 01:06:37,849 --> 01:06:40,908 This is why we’ve gathered you here. 647 01:06:40,990 --> 01:06:44,731 But we’ve negotiated the use of four destroyers 648 01:06:44,813 --> 01:06:47,937 originally slated for handover to the UN. 649 01:06:49,464 --> 01:06:51,025 Are you saying 650 01:06:51,711 --> 01:06:54,000 you want us back on navy ships? 651 01:06:54,245 --> 01:06:56,656 I saw what it did in Ginza. 652 01:06:56,738 --> 01:06:58,497 There’s no way to defeat it. 653 01:06:58,579 --> 01:07:01,003 Especially from boats 654 01:07:01,086 --> 01:07:02,881 that have been disarmed. 655 01:07:02,963 --> 01:07:04,430 You’re dreaming! 656 01:07:05,401 --> 01:07:08,560 That’s what I’m here to explain if you’ll allow. 657 01:07:08,994 --> 01:07:10,360 Mr. Noda? 658 01:07:11,212 --> 01:07:12,320 The plan-- 659 01:07:15,292 --> 01:07:16,508 Pardon me. 660 01:07:17,536 --> 01:07:22,537 The plan was drafted by me, Kenji Noda, ex-Navy technical officer. 661 01:07:22,620 --> 01:07:24,874 The first thing to know... 662 01:07:25,699 --> 01:07:30,130 is that this creature the people of Odo Island call “Godzilla”... 663 01:07:30,213 --> 01:07:33,826 cannot be hurt by conventional firearms. 664 01:07:33,908 --> 01:07:39,171 I saw it take heavy artillery fire from the guns of Takao... 665 01:07:39,253 --> 01:07:41,390 and quickly heal itself. 666 01:07:43,737 --> 01:07:45,345 Quiet, please. 667 01:07:45,427 --> 01:07:48,420 So we need a totally different approach. 668 01:07:50,195 --> 01:07:52,900 Let me give you a demonstration. 669 01:07:53,248 --> 01:07:56,213 This is concentrated saltwater. 670 01:07:56,580 --> 01:08:01,790 This wood model is weighted down just enough to barely float. 671 01:08:01,872 --> 01:08:04,471 What happens if we pipe in freon gas, 672 01:08:04,553 --> 01:08:06,748 enveloping it in bubbles? 673 01:08:06,830 --> 01:08:08,481 That’s easy. 674 01:08:08,564 --> 01:08:11,750 Bubbles or not, it would stay afloat. 675 01:08:13,468 --> 01:08:15,269 That’s what you’d think. 676 01:08:21,711 --> 01:08:22,680 It sinks! 677 01:08:25,265 --> 01:08:29,795 The freon bubbles prevent the model from seawater contact. 678 01:08:29,877 --> 01:08:35,560 My idea is to entrap Godzilla like this and sink it to the ocean floor. 679 01:08:36,956 --> 01:08:39,953 Did you have any idea Doc was such a bigwig? 680 01:08:40,036 --> 01:08:40,940 No. 681 01:08:53,904 --> 01:08:56,668 At over 1,500 meters in depth, 682 01:08:56,750 --> 01:09:01,164 the Sagami Trench is the deepest place in nearby waters. 683 01:09:01,246 --> 01:09:06,644 The plan is to strap freon cylinders to Godzilla and let them foam. 684 01:09:06,726 --> 01:09:08,743 We create a bubble membrane. 685 01:09:08,825 --> 01:09:13,600 It’ll sink so rapidly that the pressure will crush it. 686 01:09:16,717 --> 01:09:19,223 We kill it with the power of the sea. 687 01:09:20,040 --> 01:09:23,780 That’s the outline for Operation Wada Tsumi. 688 01:09:24,770 --> 01:09:28,830 It’s of the sea. Won’t it withstand the pressure? 689 01:09:29,893 --> 01:09:31,617 After 25 seconds, 690 01:09:31,699 --> 01:09:36,408 every square meter applies 1,500 tons of pressure. 691 01:09:36,702 --> 01:09:39,013 Even ocean-born creatures cannot 692 01:09:39,095 --> 01:09:42,149 bear such rapid pressure change. 693 01:09:42,231 --> 01:09:44,033 Can you promise... 694 01:09:44,115 --> 01:09:46,510 that would kill Godzilla? 695 01:09:48,731 --> 01:09:52,100 Godzilla is an unknown organism. 696 01:09:52,182 --> 01:09:54,520 We can only predict what will happen. 697 01:09:58,395 --> 01:10:01,026 But this is our best alternative. 698 01:10:01,108 --> 01:10:03,400 Will it kill it? Or will it not? 699 01:10:06,227 --> 01:10:08,370 I can’t absolutely guarantee it. 700 01:10:10,640 --> 01:10:11,740 Shikishima! 701 01:10:12,082 --> 01:10:13,750 It can be done! 702 01:10:18,723 --> 01:10:19,989 Mr. Shikishima. 703 01:10:21,378 --> 01:10:23,170 Hear me out, please. 704 01:10:40,266 --> 01:10:43,206 Now let’s get to the details. 705 01:10:47,967 --> 01:10:52,083 Two ships will corral Godzilla and wrap it in cable. 706 01:10:52,894 --> 01:10:55,722 The cable will have multiple 707 01:10:55,804 --> 01:10:58,849 freon gas cylinders attached to it. 708 01:11:00,886 --> 01:11:04,550 The gas will be released as it’s being tied. 709 01:11:05,466 --> 01:11:09,692 And Godzilla will take a rapid plunge of 1,500 meters. 710 01:11:09,778 --> 01:11:11,468 What if that fails? 711 01:11:11,550 --> 01:11:13,220 There is a Plan B. 712 01:11:14,311 --> 01:11:17,480 Look into the courtyard. 713 01:11:35,742 --> 01:11:36,689 Inflate! 714 01:11:42,358 --> 01:11:44,978 I’m Itagaki of Toyo Balloon Company. 715 01:11:45,060 --> 01:11:46,724 What you just saw 716 01:11:46,806 --> 01:11:50,608 is an inflatable levitation device, like the kind used 717 01:11:50,690 --> 01:11:52,739 in navy aircraft. 718 01:11:52,821 --> 01:11:55,950 CO₂ is shot into air sacs for buoyancy. 719 01:11:56,032 --> 01:11:58,306 It’s a life preserver. 720 01:11:59,784 --> 01:12:01,828 When Godzilla hits the floor, 721 01:12:01,910 --> 01:12:05,515 we raise it quickly back up to the surface. 722 01:12:05,597 --> 01:12:12,053 If it bears the pressure, it’ll then contend with massive decompression. 723 01:12:12,141 --> 01:12:16,125 I can’t... say for sure that it wouldn’t survive. 724 01:12:16,541 --> 01:12:19,080 But we must do what we can. 725 01:12:24,342 --> 01:12:26,813 You’ve all survived a tragic war. 726 01:12:27,124 --> 01:12:30,054 So it pains me to ask you again 727 01:12:30,137 --> 01:12:32,048 to put your lives on the line. 728 01:12:32,130 --> 01:12:34,811 But understand this. 729 01:12:35,162 --> 01:12:38,882 We can’t rely on the U.S. or Japanese government. 730 01:12:38,965 --> 01:12:42,536 So the future of this country is in our hands. 731 01:12:45,265 --> 01:12:46,525 I can’t do it. 732 01:12:48,433 --> 01:12:50,328 I have a family. 733 01:12:50,410 --> 01:12:53,490 And that goes for most people here. 734 01:12:54,056 --> 01:12:58,035 Why are we always the ones drawing the short straw? 735 01:12:59,330 --> 01:13:01,830 We got enough of that in the war. 736 01:13:07,925 --> 01:13:09,218 Please. 737 01:13:09,300 --> 01:13:12,145 I beg you to listen very carefully. 738 01:13:12,886 --> 01:13:14,922 This is not an order. 739 01:13:15,010 --> 01:13:18,455 You’re all free to leave if you wish. 740 01:13:19,065 --> 01:13:22,466 We have no right to stop you. 741 01:13:46,538 --> 01:13:47,778 This plan... 742 01:13:49,136 --> 01:13:51,380 Does it mean certain death? 743 01:13:52,213 --> 01:13:53,800 Of course not. 744 01:13:56,009 --> 01:13:59,185 Then it definitely beats wartime. 745 01:14:02,131 --> 01:14:03,600 It can’t be helped. 746 01:14:04,826 --> 01:14:06,540 Someone has to do it. 747 01:14:06,903 --> 01:14:09,428 Who can sail the ships if not us? 748 01:14:09,511 --> 01:14:10,820 That’s right. 749 01:14:11,720 --> 01:14:13,281 Well, then! 750 01:14:13,364 --> 01:14:15,490 - Are we in, boys? - Yeah! 751 01:14:23,930 --> 01:14:25,036 My friends... 752 01:14:27,429 --> 01:14:28,790 Thank you. 753 01:14:29,429 --> 01:14:31,029 Hear, hear! 754 01:14:38,180 --> 01:14:39,884 What a surprise, 755 01:14:39,966 --> 01:14:43,525 to find you’re the mastermind of such a grand plan. 756 01:14:43,607 --> 01:14:46,768 Well, I’ve had a direct encounter. 757 01:14:46,850 --> 01:14:49,380 So the task fell to me. 758 01:14:49,462 --> 01:14:52,919 And we were called for the same reason. 759 01:14:54,109 --> 01:14:56,423 Do you think Godzilla will return? 760 01:14:57,306 --> 01:15:00,363 I think we can assume that 761 01:15:00,446 --> 01:15:03,666 Godzilla has added Tokyo to “its territory”. 762 01:15:03,748 --> 01:15:05,538 I expect it’ll be back 763 01:15:05,621 --> 01:15:08,366 within 10 days at the latest. 764 01:15:08,731 --> 01:15:09,968 That soon? 765 01:15:10,050 --> 01:15:12,966 You set up radiation-detecting buoys? 766 01:15:13,048 --> 01:15:16,124 Visual detection isn’t enough. 767 01:15:16,207 --> 01:15:20,830 How can you expect it to walk right into your trap? 768 01:15:20,912 --> 01:15:23,348 - I can’t. - What, no plan? 769 01:15:23,430 --> 01:15:27,119 Who do you think I am? Of course, I have a plan. 770 01:15:29,516 --> 01:15:32,568 We have acoustic minesweepers. 771 01:15:32,650 --> 01:15:37,358 We use the speakers to play a recording of Godzilla’s voice. 772 01:15:37,440 --> 01:15:39,319 - Its voice? - Yeah. 773 01:15:39,402 --> 01:15:43,959 It’ll see it as another territorial competitor. 774 01:15:44,593 --> 01:15:46,319 - Hopefully. - Hopefully? 775 01:15:46,402 --> 01:15:48,350 You don’t instill confidence. 776 01:15:48,432 --> 01:15:51,643 And that levitation device? 777 01:15:51,725 --> 01:15:54,555 I can’t envision that working well. 778 01:15:54,638 --> 01:15:56,719 Any other ideas, then? 779 01:15:56,801 --> 01:16:00,218 I know! We pull it up with the destroyers. 780 01:16:00,300 --> 01:16:05,810 Godzilla weighs some 20,000 tons. Too heavy for two destroyers. 781 01:16:08,703 --> 01:16:12,432 In short, your plan is full of holes. 782 01:16:13,001 --> 01:16:16,904 If you have a better one, let’s hear it. 783 01:16:19,036 --> 01:16:20,228 Mr. Noda. 784 01:16:22,086 --> 01:16:25,660 Can you get ahold of a fighter plane? 785 01:16:26,349 --> 01:16:27,660 Fighter plane? 786 01:16:27,897 --> 01:16:32,500 I could anger it with gunfire and draw it to Sagami Bay. 787 01:16:32,825 --> 01:16:36,050 All planes were decommissioned. 788 01:16:36,465 --> 01:16:40,174 Even if you could, it shoots a heat ray. 789 01:16:40,256 --> 01:16:43,218 You risk your life flying so close. 790 01:16:43,300 --> 01:16:45,193 I’ll take that risk. 791 01:16:45,275 --> 01:16:48,832 A fighter jet is more nimble than a boat. 792 01:16:49,140 --> 01:16:53,074 You’re not aiming to get shot down, are you? 793 01:16:53,663 --> 01:16:55,520 Do you have a death wish? 794 01:16:56,927 --> 01:16:57,938 You’re drunk. 795 01:16:58,020 --> 01:17:00,807 You just want to avenge Noriko. 796 01:17:01,850 --> 01:17:03,237 Problem with that? 797 01:17:03,320 --> 01:17:05,162 It’s too late. 798 01:17:07,316 --> 01:17:10,530 You should’ve married her before! 799 01:17:11,117 --> 01:17:13,038 You knew how she felt. 800 01:17:13,120 --> 01:17:15,940 Don’t you think I wanted that, too? 801 01:17:16,875 --> 01:17:19,175 Then why didn’t you? 802 01:17:20,985 --> 01:17:22,274 Because... 803 01:17:28,606 --> 01:17:31,081 my war isn’t over yet. 804 01:17:57,130 --> 01:18:00,963 - You found a plane? - Yes. But it’s a unique one. 805 01:18:19,983 --> 01:18:22,460 It was developed at the end of the war, 806 01:18:22,542 --> 01:18:25,320 the Local Fighter Shinden. 807 01:18:26,232 --> 01:18:28,800 Designed to shoot down bombers. 808 01:18:28,883 --> 01:18:31,409 And hit speeds over 400 knots. 809 01:18:31,492 --> 01:18:34,418 It’s got a tail wing, four 30 mm guns, 810 01:18:34,500 --> 01:18:36,813 and it’s nimble as hell. 811 01:18:36,895 --> 01:18:40,501 It’s a plane full of innovations. 812 01:18:41,179 --> 01:18:45,002 Only a few prototypes were field deployed. 813 01:18:45,355 --> 01:18:48,626 They were kept here for 814 01:18:48,708 --> 01:18:52,053 a mainland battle that never came. 815 01:18:52,432 --> 01:18:54,643 They were left to rust, 816 01:18:54,725 --> 01:18:56,761 and are in bad shape. 817 01:18:57,579 --> 01:19:00,148 It’s not air worthy as is. 818 01:19:00,230 --> 01:19:03,090 What we need is a top mechanic. 819 01:19:03,172 --> 01:19:04,235 Yeah. 820 01:19:04,317 --> 01:19:07,400 Someone who knows their way around a jet fighter. 821 01:19:09,724 --> 01:19:11,257 I know... 822 01:19:11,791 --> 01:19:13,551 just the person. 823 01:19:15,916 --> 01:19:18,926 Ex-Odo Island detachment mechanic. 824 01:19:19,021 --> 01:19:21,396 - Sōsaku Tachibana. - Got it. 825 01:19:21,478 --> 01:19:24,460 Tachibana, Tachibana, Tachibana. 826 01:19:25,748 --> 01:19:28,136 No known current address. 827 01:19:28,218 --> 01:19:29,110 Sorry. 828 01:19:29,192 --> 01:19:32,439 We’re swamped with search requests. 829 01:19:32,522 --> 01:19:34,688 This will take time. 830 01:19:34,770 --> 01:19:37,572 I need to locate him urgently. 831 01:19:37,654 --> 01:19:40,468 So does everybody. 832 01:19:40,550 --> 01:19:42,795 - I beg you, please! - What? 833 01:19:42,877 --> 01:19:45,354 The country’s future depends on it! 834 01:19:45,437 --> 01:19:48,491 I’m sure, but I can’t do the impossible. 835 01:19:48,573 --> 01:19:49,488 Sorry. 836 01:19:49,570 --> 01:19:51,219 Well, then... 837 01:19:51,592 --> 01:19:54,823 Where was he posted before Odo Island? 838 01:19:54,905 --> 01:19:56,562 Then where was he? 839 01:20:04,173 --> 01:20:06,156 I’ve asked everywhere. 840 01:20:06,238 --> 01:20:07,946 But this Tachibana 841 01:20:08,028 --> 01:20:10,631 probably doesn’t want to be found. 842 01:20:11,397 --> 01:20:14,148 We can find another mechanic. 843 01:20:14,230 --> 01:20:16,136 Any other leads? 844 01:20:16,218 --> 01:20:18,180 Just wait a bit longer. 845 01:20:19,616 --> 01:20:22,287 Why must it be him? 846 01:20:22,371 --> 01:20:26,500 - Godzilla can come at any time. - It has to be Tachibana! 847 01:20:27,081 --> 01:20:29,805 He’s going to get my message. 848 01:20:30,425 --> 01:20:32,092 Please! 849 01:21:01,685 --> 01:21:03,376 Tachibana. 850 01:21:03,459 --> 01:21:06,052 Mr. Tachibana! It’s really you! 851 01:21:08,796 --> 01:21:10,708 What’s this about? 852 01:21:14,548 --> 01:21:15,511 Wait. 853 01:21:18,021 --> 01:21:20,587 The Odo Island massacre was 854 01:21:20,669 --> 01:21:22,667 all my fault?! 855 01:21:24,630 --> 01:21:26,321 Are you serious? 856 01:21:27,051 --> 01:21:28,438 I’m sorry. 857 01:21:29,147 --> 01:21:31,970 I knew if I angered you, 858 01:21:32,052 --> 01:21:34,369 you’d come find me. 859 01:21:34,703 --> 01:21:35,890 How dare you? 860 01:21:38,381 --> 01:21:40,353 The Ginza attack... 861 01:21:41,319 --> 01:21:42,878 was the same as Odo. 862 01:21:44,260 --> 01:21:46,018 It was Godzilla. 863 01:21:53,809 --> 01:21:57,736 I need you to repair a fighter for me. 864 01:21:57,818 --> 01:21:59,711 So I can kill it! 865 01:22:00,650 --> 01:22:02,719 I needed to find you, 866 01:22:02,801 --> 01:22:05,556 to ask for your help. 867 01:22:05,824 --> 01:22:08,650 That’s why I wrote those letters. 868 01:22:10,396 --> 01:22:11,996 Please forgive me! 869 01:22:17,609 --> 01:22:19,263 You’re on your own. 870 01:22:20,356 --> 01:22:22,336 I’m not helping you. 871 01:22:22,940 --> 01:22:26,192 No, wait, Mr. Tachibana! 872 01:22:26,546 --> 01:22:28,878 Please listen to me! 873 01:22:28,960 --> 01:22:32,108 I need your help killing Godzilla. 874 01:22:32,190 --> 01:22:35,195 It’s something only you can do. 875 01:22:36,805 --> 01:22:41,642 I burst a mine in its mouth, and hurt it more than ship guns. 876 01:22:41,724 --> 01:22:44,710 It’s vulnerable from the inside. You get me? 877 01:22:46,861 --> 01:22:48,089 You don’t mean... 878 01:22:49,425 --> 01:22:54,970 I can kill it if I fly a plane full of explosives into its mouth. 879 01:23:01,657 --> 01:23:03,100 Kamikaze... 880 01:23:05,348 --> 01:23:07,264 The war isn’t over... 881 01:23:10,105 --> 01:23:12,301 for you, either. 882 01:23:16,608 --> 01:23:19,446 You got that injury falling down? 883 01:23:19,528 --> 01:23:23,239 It’s swelling up like a grapefruit. 884 01:23:23,327 --> 01:23:26,329 It’s embarrassing, but I was drunk. 885 01:23:26,411 --> 01:23:28,459 I barely remember it. 886 01:23:28,541 --> 01:23:33,772 I guess you deserved to celebrate after finding Mr. Tachibana. 887 01:23:34,911 --> 01:23:36,866 Tail wing, huh? 888 01:23:37,976 --> 01:23:41,090 I’d heard rumors, but they actually did it. 889 01:23:42,795 --> 01:23:44,283 Mr. Tachibana. 890 01:23:44,732 --> 01:23:47,184 Thank you all for coming! 891 01:23:47,266 --> 01:23:49,389 You’re Mr. Tachibana? 892 01:23:52,857 --> 01:23:54,230 So... 893 01:23:54,352 --> 01:23:57,573 this is the phantom Local Fighter Shinden, huh? 894 01:23:57,655 --> 01:24:00,530 Can you make this fly? 895 01:24:03,484 --> 01:24:05,696 We’ll do all we can. 896 01:24:06,358 --> 01:24:07,880 Thank you. 897 01:24:08,910 --> 01:24:11,500 Good luck. Good luck. 898 01:24:29,626 --> 01:24:30,837 What’s wrong? 899 01:24:31,547 --> 01:24:34,871 Brighten up, Mastermind. It’s bad for morale. 900 01:24:34,954 --> 01:24:36,938 I know it’s my plan. 901 01:24:37,020 --> 01:24:41,197 But I’m feeling we’ll need a miracle to make it work. 902 01:24:41,279 --> 01:24:45,920 Doing nothing won’t cause a miracle, either. 903 01:24:46,048 --> 01:24:47,552 You’re right. 904 01:24:48,096 --> 01:24:51,163 Take a look at these guys’ faces. 905 01:24:52,527 --> 01:24:54,116 They’re not stupid. 906 01:24:54,487 --> 01:24:57,801 They know they’re risking their lives. 907 01:24:58,484 --> 01:24:59,784 And yet... 908 01:25:01,236 --> 01:25:04,085 their faces are beaming. 909 01:25:04,202 --> 01:25:05,656 They’re happy. 910 01:25:06,042 --> 01:25:09,198 This time, they’ll make a difference. 911 01:25:10,122 --> 01:25:12,407 Make a difference. 912 01:25:14,129 --> 01:25:16,651 We all came through war. 913 01:25:17,284 --> 01:25:18,764 This time, 914 01:25:19,272 --> 01:25:21,177 we’re making it right. 915 01:25:32,960 --> 01:25:36,257 2nd FLOOR - CONFERENCE ROOM 3 - DISASTER COUNTERMEASURES HQ 916 01:25:36,339 --> 01:25:37,250 Hurry up! 917 01:25:40,599 --> 01:25:41,874 Make room. 918 01:25:43,023 --> 01:25:46,696 One hour ago, east off Hachijō Island, 919 01:25:46,778 --> 01:25:51,040 33°10′ North, 140°01′ East, 920 01:25:51,122 --> 01:25:54,776 we got Geiger readings from multiple buoys. 921 01:25:55,144 --> 01:25:56,358 Followed by 922 01:25:56,440 --> 01:25:58,847 here and here. 923 01:26:14,125 --> 01:26:16,000 Godzilla’s coming. 924 01:26:16,405 --> 01:26:17,830 At last. 925 01:26:18,219 --> 01:26:20,258 At this rate, 926 01:26:20,340 --> 01:26:23,604 it’s due to arrive over the Sagami Trench 927 01:26:23,686 --> 01:26:26,392 at 1100 hours tomorrow, which means 928 01:26:26,487 --> 01:26:30,571 we have to mobilize and be in positions by 0800. 929 01:26:32,312 --> 01:26:33,518 But tell me, 930 01:26:33,932 --> 01:26:36,560 will your device be ready by then? 931 01:26:37,695 --> 01:26:39,607 Take us with you. 932 01:26:39,689 --> 01:26:42,092 The final 3 hours will be critical. 933 01:26:42,174 --> 01:26:44,237 We want it perfect. 934 01:26:44,320 --> 01:26:47,990 But... you could get caught in the fight. 935 01:26:48,718 --> 01:26:51,240 We’ve all seen war, too. 936 01:26:56,743 --> 01:26:59,789 Then everybody, go home tonight. 937 01:26:59,871 --> 01:27:03,920 Spend the time with your families. 938 01:27:05,264 --> 01:27:06,970 You mean... be prepared? 939 01:27:11,874 --> 01:27:13,440 Come to think of it... 940 01:27:14,207 --> 01:27:16,570 Come to think of it, this country has 941 01:27:16,652 --> 01:27:19,436 treated life far too cheaply. 942 01:27:19,874 --> 01:27:22,314 Poorly armored tanks. 943 01:27:22,923 --> 01:27:25,086 Poor supply chains 944 01:27:25,213 --> 01:27:29,214 resulting in half of all deaths from starvation and disease. 945 01:27:30,504 --> 01:27:32,189 Fighter planes 946 01:27:32,277 --> 01:27:35,710 built without ejection seats. 947 01:27:37,148 --> 01:27:38,856 And finally, 948 01:27:38,977 --> 01:27:41,540 kamikaze and suicide attacks. 949 01:27:43,340 --> 01:27:45,451 That’s why this time... 950 01:27:46,927 --> 01:27:49,869 I’d take pride in a citizen-led effort... 951 01:27:51,353 --> 01:27:54,723 that sacrifices no lives at all! 952 01:27:56,630 --> 01:27:58,384 This next battle 953 01:27:59,138 --> 01:28:01,539 is not one waged to the death. 954 01:28:02,461 --> 01:28:05,405 But a battle to live for the future. 955 01:28:09,740 --> 01:28:10,703 Let’s do it! 956 01:28:10,785 --> 01:28:13,514 - Let’s do it! - Let’s do it! 957 01:28:17,771 --> 01:28:20,140 Finally, tomorrow’s the day. 958 01:28:20,223 --> 01:28:23,140 - I can’t wait. - You’re not going. 959 01:28:25,540 --> 01:28:26,606 What do you mean? 960 01:28:26,688 --> 01:28:29,906 You’re useless with that hand, anyway. 961 01:28:30,508 --> 01:28:32,446 Even Shikishima’s going! 962 01:28:33,034 --> 01:28:35,348 Because I’m not a veteran? 963 01:28:35,430 --> 01:28:37,120 I can be useful. 964 01:28:37,202 --> 01:28:40,426 Not having been to war... 965 01:28:40,990 --> 01:28:43,483 is something to be proud of. 966 01:28:49,611 --> 01:28:52,081 I want to defend my country, too. 967 01:28:55,185 --> 01:28:57,317 Take me with you! 968 01:28:59,785 --> 01:29:02,638 We’ve been a team for a long time! 969 01:29:04,272 --> 01:29:05,751 I’m begging you! 970 01:29:06,749 --> 01:29:08,590 Take me with you! 971 01:29:09,032 --> 01:29:10,889 I want to go with you! 972 01:29:10,971 --> 01:29:13,583 We leave you the future. 973 01:29:13,666 --> 01:29:15,018 Captain! 974 01:29:15,451 --> 01:29:16,904 Mr. Noda! 975 01:29:28,287 --> 01:29:30,144 A little lower. 976 01:29:30,610 --> 01:29:31,977 Careful. 977 01:29:47,471 --> 01:29:49,996 Here you go, Akiko. 978 01:29:58,981 --> 01:30:00,318 I want to 979 01:30:00,654 --> 01:30:01,978 thank you 980 01:30:02,438 --> 01:30:03,898 for everything. 981 01:30:17,158 --> 01:30:18,511 Akiko. 982 01:30:19,298 --> 01:30:21,082 Was it fun with Auntie? 983 01:30:21,164 --> 01:30:22,583 It was fun. 984 01:30:22,665 --> 01:30:25,256 Good. I’m glad. 985 01:30:29,514 --> 01:30:31,000 Is that for me? 986 01:30:32,550 --> 01:30:33,853 Thank you. 987 01:30:39,520 --> 01:30:41,447 - Akiko. - Yes. 988 01:30:41,759 --> 01:30:42,979 Is this 989 01:30:43,062 --> 01:30:46,039 you, me and mom? 990 01:30:47,238 --> 01:30:49,471 That’s mom there. 991 01:30:50,696 --> 01:30:52,050 I see. 992 01:30:53,240 --> 01:30:54,878 It’s really good. 993 01:31:05,614 --> 01:31:07,575 Why do you look sad? 994 01:31:12,496 --> 01:31:13,928 What’s wrong? 995 01:31:14,353 --> 01:31:15,641 Akiko. 996 01:31:16,356 --> 01:31:18,523 There, there. 997 01:31:21,792 --> 01:31:23,439 It’ll be all right. 998 01:31:24,079 --> 01:31:25,772 I’m not leaving you. 999 01:32:41,833 --> 01:32:43,340 Mr. Tachibana. 1000 01:32:45,026 --> 01:32:46,390 It is ready? 1001 01:32:49,991 --> 01:32:51,489 Give me a minute. 1002 01:33:03,219 --> 01:33:05,033 The bomb you ordered. 1003 01:33:06,201 --> 01:33:10,870 Two machine guns, 140 kg. 120 rounds, 80 kg. 1004 01:33:10,952 --> 01:33:14,066 And one main fuel tank, 400 kg removed. 1005 01:33:14,149 --> 01:33:16,585 Instead, a No. 25 bomb in the nose, 1006 01:33:16,667 --> 01:33:19,113 and No. 50 in the fuselage. 1007 01:33:20,398 --> 01:33:23,205 Now, I can finally pay them back. 1008 01:33:37,540 --> 01:33:38,919 That’s funny. 1009 01:33:43,370 --> 01:33:45,703 Part of me wants to live. 1010 01:33:50,113 --> 01:33:52,696 Same as all the men that day. 1011 01:33:53,863 --> 01:33:55,984 They all wanted to go home. 1012 01:33:57,314 --> 01:33:59,972 But instead, 1013 01:34:00,780 --> 01:34:03,058 they got squashed like bugs. 1014 01:34:04,891 --> 01:34:06,279 I understand. 1015 01:34:29,300 --> 01:34:31,950 This was drawn by a girl named Akiko. 1016 01:34:33,698 --> 01:34:35,937 I want to protect her future. 1017 01:34:40,175 --> 01:34:43,970 I will stop Godzilla no matter what. 1018 01:34:44,703 --> 01:34:47,011 You’re finally ready. 1019 01:34:49,093 --> 01:34:50,431 Then, 1020 01:34:51,398 --> 01:34:53,118 this is important. 1021 01:34:53,850 --> 01:34:54,990 Look here. 1022 01:34:56,190 --> 01:34:58,084 The bomb’s safety. 1023 01:34:58,633 --> 01:35:00,688 Pull it, right before flying in. 1024 01:35:00,770 --> 01:35:02,042 Got it? 1025 01:35:03,705 --> 01:35:05,161 One more thing. 1026 01:35:15,248 --> 01:35:16,493 Akiko. 1027 01:35:18,573 --> 01:35:21,401 Are you all by yourself? 1028 01:35:22,321 --> 01:35:23,474 Look. 1029 01:35:30,600 --> 01:35:32,185 TO SUMIKO... 1030 01:35:44,713 --> 01:35:49,280 LOOK AFTER AKIKO. USE THIS MONEY FOR HER. 1031 01:35:56,538 --> 01:35:58,726 From Daddy? 1032 01:35:59,831 --> 01:36:01,945 Huh? Yeah, from Daddy. 1033 01:36:04,308 --> 01:36:06,739 It’s all right. Don’t worry. 1034 01:36:23,973 --> 01:36:28,559 This is Kuroshio 12, 35°03′ N, 139°41′ E. 1035 01:36:28,641 --> 01:36:30,530 Many deep-sea fish found! 1036 01:36:49,139 --> 01:36:54,804 Godzilla sighted in Sagami Bay! 1037 01:36:54,886 --> 01:36:58,066 Underwater guidance decoy activated! 1038 01:36:58,472 --> 01:37:00,927 Take only essentials with you! 1039 01:37:01,957 --> 01:37:03,440 Hurry and board! 1040 01:37:03,859 --> 01:37:05,415 Let’s get a move on. 1041 01:37:06,945 --> 01:37:10,727 - Mizushima took our advice? - It’s the best thing for him. 1042 01:37:10,809 --> 01:37:13,545 I didn’t want Shikishima to fly, either. 1043 01:37:13,627 --> 01:37:17,012 A failed kamikaze pilot? It worries me. 1044 01:37:17,094 --> 01:37:20,125 He’s got Akiko. He’ll make it back alive. 1045 01:37:30,368 --> 01:37:33,000 Underwater decoy team destroyed! 1046 01:37:33,082 --> 01:37:35,485 Godzilla has entered Sagami Bay! 1047 01:37:35,567 --> 01:37:38,631 Wada Tsumi ships, leave port now! 1048 01:37:39,119 --> 01:37:40,045 Look. 1049 01:37:41,189 --> 01:37:42,478 There! 1050 01:37:42,560 --> 01:37:44,322 It’s already here? 1051 01:37:55,383 --> 01:37:57,969 Godzilla’s through final defense line! 1052 01:37:58,051 --> 01:37:59,503 Heading for shore! 1053 01:38:00,219 --> 01:38:01,200 I’m off! 1054 01:38:55,930 --> 01:38:58,879 Time to end it once and for all, 1055 01:38:59,619 --> 01:39:00,819 Shikishima. 1056 01:39:01,260 --> 01:39:03,429 Leave port now! 1057 01:39:03,511 --> 01:39:08,440 Repeat. Wada Tsumi ships, leave port now! 1058 01:39:14,543 --> 01:39:15,985 What now? 1059 01:39:16,068 --> 01:39:17,742 The plan’s ruined! 1060 01:39:17,824 --> 01:39:19,771 We embark anyway. 1061 01:39:19,854 --> 01:39:24,867 We need to sink it over Sagami Trench, or it won’t work. 1062 01:39:24,949 --> 01:39:28,385 Shikishima will have to lure it! 1063 01:39:28,467 --> 01:39:30,458 Move out! Let’s go! 1064 01:39:46,774 --> 01:39:49,374 Radio from Mr. Shikishima! 1065 01:39:50,770 --> 01:39:55,488 I’m in the air, preparing to lure Godzilla to target area. 1066 01:39:55,570 --> 01:39:57,443 We’ll be ready. 1067 01:39:57,526 --> 01:39:59,012 Get there quickly. 1068 01:39:59,094 --> 01:40:01,725 Don’t do anything rash! 1069 01:40:01,808 --> 01:40:04,290 I won’t forgive you if you orphan Akiko. 1070 01:40:07,007 --> 01:40:07,998 You hear, 1071 01:40:08,080 --> 01:40:09,197 Shikishima?! 1072 01:40:11,957 --> 01:40:13,880 He’s ignoring me. 1073 01:40:36,105 --> 01:40:37,690 Mail! 1074 01:40:38,939 --> 01:40:40,043 Coming. 1075 01:40:46,608 --> 01:40:47,487 Hello. 1076 01:40:47,617 --> 01:40:49,228 Ms. Shikishima? 1077 01:40:51,424 --> 01:40:53,461 - You have a telegram. - Thanks. 1078 01:42:18,299 --> 01:42:20,266 Way to lure it out! 1079 01:42:20,756 --> 01:42:24,063 Godzilla looks really ticked off. 1080 01:42:24,295 --> 01:42:25,716 It’s in pursuit. 1081 01:42:25,946 --> 01:42:27,637 Our turn now. 1082 01:42:30,704 --> 01:42:34,930 - All ships, battle positions! - All ships, battle positions! 1083 01:42:37,017 --> 01:42:38,398 Freon cylinders ready! 1084 01:42:38,480 --> 01:42:41,528 46 cm cannonballs ready! Levitation switch ready! 1085 01:42:41,610 --> 01:42:43,148 Cables ready! 1086 01:42:43,230 --> 01:42:45,528 All circuits ready! 1087 01:42:45,610 --> 01:42:46,528 Power on, 1088 01:42:46,610 --> 01:42:48,746 release safety device! 1089 01:43:04,685 --> 01:43:07,558 That’s it. Keep coming. 1090 01:43:09,050 --> 01:43:12,762 - Team one attacks as planned. - As planned! 1091 01:43:44,060 --> 01:43:45,853 Atta boy. 1092 01:44:22,417 --> 01:44:25,840 That’s Godzilla’s heat ray. 1093 01:44:28,010 --> 01:44:30,016 The ships won’t survive this. 1094 01:44:30,098 --> 01:44:34,627 - All ships must evacuate! - No, this is okay. 1095 01:44:34,709 --> 01:44:36,217 Stick to the plan. 1096 01:44:36,299 --> 01:44:38,188 But the heat ray! 1097 01:44:38,270 --> 01:44:42,429 Once fired, it takes time to regenerate. 1098 01:44:42,891 --> 01:44:44,221 We go now! 1099 01:44:45,247 --> 01:44:46,730 Give the order! 1100 01:44:51,858 --> 01:44:54,330 Commence Operation Wada Tsumi! 1101 01:45:12,680 --> 01:45:16,930 Fire 46 cm cannonballs, cylinders and levitation switch! 1102 01:45:42,262 --> 01:45:43,920 Shikishima! 1103 01:46:09,507 --> 01:46:10,953 Crane deployed! 1104 01:46:11,035 --> 01:46:12,150 Roger! 1105 01:46:12,696 --> 01:46:15,106 Maintain course, Hibiki! 1106 01:46:15,188 --> 01:46:17,508 Hibiki, maintain course! 1107 01:46:17,590 --> 01:46:20,985 Maintain speed, some damage inevitable. 1108 01:46:25,237 --> 01:46:27,955 Hibiki closing in, 4 meters! 1109 01:46:28,817 --> 01:46:30,135 2 meters! 1110 01:46:30,590 --> 01:46:33,800 - Brace for impact! - Brace for impact! 1111 01:46:48,530 --> 01:46:50,714 Crossing complete! Full speed! 1112 01:46:50,797 --> 01:46:53,230 Full speed! 1113 01:47:07,920 --> 01:47:10,180 Very good! 1114 01:47:11,067 --> 01:47:13,647 - Captain, the switch. - Roger! 1115 01:47:21,872 --> 01:47:24,006 Oh, no. Not yet? 1116 01:47:25,200 --> 01:47:26,390 Almost. 1117 01:47:36,736 --> 01:47:39,058 Ready... 1118 01:47:48,395 --> 01:47:50,500 - Hit it, Captain! - Now! 1119 01:47:52,630 --> 01:47:54,340 - Freon! - Got it! 1120 01:48:10,900 --> 01:48:13,554 {\an8}Depth... 1,200 meters! 1121 01:48:14,187 --> 01:48:15,570 {\an8}1,300 meters! 1122 01:48:15,962 --> 01:48:18,053 - 1,400 meters! - Keep going! 1123 01:48:18,135 --> 01:48:19,990 - Dive! - 1,450 meters! 1124 01:48:21,032 --> 01:48:22,618 {\an8}1,500! 1125 01:48:22,700 --> 01:48:25,160 Target passed! 1126 01:48:37,170 --> 01:48:40,008 We sunk Godzilla! 1127 01:48:40,090 --> 01:48:41,550 Did it succeed? 1128 01:48:49,097 --> 01:48:51,103 Persistent bugger. 1129 01:48:51,376 --> 01:48:54,070 - Move to Plan B. - Do it. 1130 01:49:12,407 --> 01:49:14,248 Now rise! 1131 01:49:14,330 --> 01:49:17,046 Depth... 1,200 meters! 1132 01:49:17,133 --> 01:49:19,380 1,100 meters! 1,000 meters! 1133 01:49:27,787 --> 01:49:29,188 Cables stopped! 1134 01:49:29,742 --> 01:49:32,478 {\an8}They stopped at 803 meters! 1135 01:49:32,977 --> 01:49:35,400 Why? Why did they stop? 1136 01:49:39,813 --> 01:49:41,530 It chewed through. 1137 01:49:44,470 --> 01:49:46,897 Hibiki, pull Godzilla up! 1138 01:49:46,979 --> 01:49:48,821 90 degrees max speed! 1139 01:49:48,903 --> 01:49:51,500 The two ships lack the thrust. 1140 01:49:51,841 --> 01:49:55,080 We have no choice. Give it all you can! 1141 01:49:55,426 --> 01:49:56,802 Yes, Sir! 1142 01:50:13,295 --> 01:50:15,062 At this rate... 1143 01:50:15,144 --> 01:50:16,728 the crane won’t hold. 1144 01:50:16,810 --> 01:50:18,310 Get away quickly! 1145 01:50:40,500 --> 01:50:45,008 {\an8}This is Yokohama tugboat Fujimaru! 1146 01:50:45,090 --> 01:50:47,701 {\an8}Doing our best to help! 1147 01:50:47,783 --> 01:50:49,305 That voice. 1148 01:50:49,720 --> 01:50:52,600 Mizushima here. Is that you, Captain? 1149 01:50:53,533 --> 01:50:55,890 Kid, is that you? 1150 01:50:56,509 --> 01:50:57,608 You bet! 1151 01:50:57,690 --> 01:51:01,368 This is Toyo Kisen’s Koeimaru, here to help. 1152 01:51:01,451 --> 01:51:04,359 And Yokohama Eisen’s Nikkomaru! At your service! 1153 01:51:04,443 --> 01:51:06,247 Shiokazemaru, assisting! 1154 01:51:06,329 --> 01:51:08,888 - Tetsuyumaru. - Nanamimaru. 1155 01:51:08,970 --> 01:51:10,615 - Minamimaru. - Kisshomaru. 1156 01:51:10,697 --> 01:51:12,188 - Junseimaru. - Wakamaru. 1157 01:51:12,270 --> 01:51:14,303 - Heimitsumaru. - Tenyumaru. 1158 01:51:14,385 --> 01:51:15,853 - Kaiomaru. - Hyuga. 1159 01:51:15,935 --> 01:51:17,317 - Choukamaru. - Shuseimaru. 1160 01:51:17,399 --> 01:51:18,748 - Taramaru. - Yasakamaru. 1161 01:51:18,830 --> 01:51:21,841 The useless to the rescue! 1162 01:51:25,090 --> 01:51:26,825 I’ll be damned. 1163 01:51:26,907 --> 01:51:29,917 I gotta admit, I’m glad to see him. 1164 01:51:29,999 --> 01:51:33,730 All you tugboats out there! Let’s catch a Godzilla! 1165 01:51:33,812 --> 01:51:37,418 - Everybody pull! - Everybody pull! 1166 01:52:02,169 --> 01:52:05,300 Godzilla’s rising again! 1167 01:52:06,584 --> 01:52:10,028 Come on, show your face! 1168 01:52:10,110 --> 01:52:11,464 Depth... 1169 01:52:11,546 --> 01:52:13,308 700 meters! 1170 01:52:13,390 --> 01:52:15,638 Keep coming, keep coming! 1171 01:52:46,219 --> 01:52:48,010 It’s not damaged enough! 1172 01:52:48,670 --> 01:52:51,130 All ships, evasive action! 1173 01:53:41,700 --> 01:53:43,431 What’s he doing? 1174 01:53:43,513 --> 01:53:44,770 No. 1175 01:53:48,520 --> 01:53:50,483 - Don’t. - Stop! 1176 01:53:50,566 --> 01:53:52,400 Shikishima! 1177 01:54:19,463 --> 01:54:20,942 Shikishima… 1178 01:54:35,752 --> 01:54:37,320 No, look! 1179 01:54:42,120 --> 01:54:43,699 I see him. 1180 01:54:45,120 --> 01:54:46,529 I see him! 1181 01:54:48,979 --> 01:54:50,479 Pilot ejected! 1182 01:54:50,576 --> 01:54:52,606 He’s alive! 1183 01:55:00,872 --> 01:55:03,852 This seat has an ejection button. 1184 01:55:04,899 --> 01:55:06,798 Just pull that lever. 1185 01:55:10,400 --> 01:55:11,608 Live. 1186 01:55:14,108 --> 01:55:15,578 Mr. Tachibana. 1187 01:56:45,957 --> 01:56:47,620 Shikishima! 1188 01:56:52,523 --> 01:56:53,989 You did it! 1189 01:56:54,672 --> 01:56:55,960 You did it! 1190 01:56:57,852 --> 01:56:59,219 Kid! 1191 01:57:03,100 --> 01:57:04,098 Sumiko! 1192 01:57:04,180 --> 01:57:05,524 Kōichi! 1193 01:57:06,212 --> 01:57:08,410 - Kōichi! - Akiko! 1194 01:57:15,160 --> 01:57:16,358 What? 1195 01:57:57,869 --> 01:58:00,055 Is your war... 1196 01:58:01,851 --> 01:58:03,702 finally over?