1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:13,066 --> 00:01:17,930 {\an8}1945, ODO ISLAND AIRFIELD, FINAL DAYS OF WORLD WAR II 4 00:01:18,546 --> 00:01:21,541 {\an8}ODO ISLAND NAVY DETACHMENT 5 00:01:23,461 --> 00:01:25,734 - The engine is fine. - Roger. 6 00:01:25,759 --> 00:01:28,678 - Fully refueled. - Roger. 7 00:01:36,288 --> 00:01:38,601 Lieutenant Shikishima? 8 00:01:39,541 --> 00:01:44,387 Tsukuba Naval Air Corps, Tachibana. Remember me? 9 00:01:44,412 --> 00:01:49,349 Of course. I am greatly in your debt. 10 00:01:49,442 --> 00:01:53,618 I'm amazed you were able to land that bucket of bolts... 11 00:01:53,893 --> 00:01:56,951 on this Swiss cheese of a runway. 12 00:01:57,219 --> 00:01:59,817 You haven't lost your touch. 13 00:01:59,842 --> 00:02:05,282 In simulated dogfights, yes, but suddenly I'm a real kamikaze pilot. 14 00:02:06,561 --> 00:02:10,528 Then be grateful for the down time. 15 00:02:13,103 --> 00:02:15,097 But it's strange. 16 00:02:15,122 --> 00:02:19,493 We have examined the aircraft but we could not find any defects. 17 00:02:22,730 --> 00:02:25,056 What are you implying? 18 00:02:48,166 --> 00:02:52,176 Don't worry, I'm totally on your side. We need more people like you. 19 00:02:59,176 --> 00:03:04,735 Why obey an order to "die honorably" when the outcome is already clear? 20 00:04:00,727 --> 00:04:03,053 - Get the guns! - Yes, sir! 21 00:04:03,862 --> 00:04:05,724 - Enemy raid? - I don't know! 22 00:04:05,749 --> 00:04:08,394 - What is it? - Something big! 23 00:04:08,645 --> 00:04:10,546 A new Yankee weapon? 24 00:04:15,428 --> 00:04:18,213 Taki, Taki! 25 00:04:18,238 --> 00:04:20,978 - Light the beach! - Roger! 26 00:04:33,715 --> 00:04:35,022 Taki! 27 00:04:35,385 --> 00:04:36,834 What in the hell? 28 00:04:36,859 --> 00:04:38,592 It's Godzilla. 29 00:04:38,617 --> 00:04:41,058 - What? - A local told me. 30 00:04:41,083 --> 00:04:44,428 That comes from the deep, Godzilla they call it. 31 00:04:44,453 --> 00:04:45,959 G... G-Godzilla? 32 00:04:52,030 --> 00:04:54,750 We're screwed. Take cover! 33 00:04:54,775 --> 00:04:57,620 Take cover! 34 00:05:08,098 --> 00:05:10,004 What the hell is that? 35 00:05:10,029 --> 00:05:11,966 Nobody knows. 36 00:05:13,147 --> 00:05:15,980 - Lieutenant Shikishima. - Sir? 37 00:05:16,458 --> 00:05:19,246 Can you reach your 20mm machine gun? 38 00:05:19,320 --> 00:05:22,753 You're our only gunner. We're just mechanics. 39 00:05:22,947 --> 00:05:26,426 But what if it only makes it angry? 40 00:05:26,458 --> 00:05:29,099 A 20-mm machine gun can kill anything. 41 00:05:29,548 --> 00:05:32,287 Hurry, before it gets too close. 42 00:05:32,545 --> 00:05:34,525 Go now! 43 00:05:35,050 --> 00:05:36,778 Go! 44 00:05:37,296 --> 00:05:38,815 Hurry up! 45 00:06:07,659 --> 00:06:09,555 What's he doing in there? 46 00:06:16,914 --> 00:06:18,594 Quick, shoot! 47 00:06:32,146 --> 00:06:34,126 It's coming this way. 48 00:06:34,340 --> 00:06:36,978 - What do we do, sir? - Ammo! 49 00:06:37,003 --> 00:06:39,157 Fetch the ammo! 50 00:06:45,706 --> 00:06:47,939 You idiot! Don't shoot! 51 00:06:48,276 --> 00:06:50,161 Cease fire! 52 00:06:50,186 --> 00:06:52,130 You must not shoot! 53 00:06:56,200 --> 00:06:59,096 Fall back! Fall back! 54 00:06:59,183 --> 00:07:00,460 Retreat! 55 00:07:05,138 --> 00:07:06,982 Sir Tachibana! 56 00:07:46,136 --> 00:07:49,351 I lure it over. And then you shoot it down! 57 00:09:02,977 --> 00:09:05,250 You guys didn't deserve this. 58 00:09:16,219 --> 00:09:17,528 Hello? 59 00:09:26,056 --> 00:09:28,152 Everyone is dead! 60 00:09:29,697 --> 00:09:31,792 They're all dead! 61 00:09:33,490 --> 00:09:36,937 Because you didn't shoot. 62 00:09:41,113 --> 00:09:42,978 Damn it! 63 00:10:20,763 --> 00:10:22,397 You... 64 00:10:22,605 --> 00:10:24,666 Listen now! 65 00:11:01,921 --> 00:11:06,336 December 1945 Tokyo 66 00:11:08,150 --> 00:11:11,436 Look out! 67 00:11:19,944 --> 00:11:22,634 Is that you, Koichi? 68 00:11:25,675 --> 00:11:27,480 Sumiko! 69 00:11:27,505 --> 00:11:29,525 How is this possible? 70 00:11:30,163 --> 00:11:33,069 Weren't you a kamikaze pilot? 71 00:11:39,948 --> 00:11:42,948 You have the nerve to show your face? 72 00:11:43,591 --> 00:11:45,746 You are a disgrace! 73 00:11:46,921 --> 00:11:51,319 Look what happened because of cowards like you! 74 00:11:53,293 --> 00:11:55,947 If you'd only done your job... 75 00:11:56,704 --> 00:11:59,338 My children wouldn't have died. 76 00:12:08,496 --> 00:12:11,912 Do you know if my parents are still alive? 77 00:12:18,962 --> 00:12:21,633 Everyone is dead. 78 00:12:23,039 --> 00:12:27,070 The whole place was in flames. 79 00:12:29,758 --> 00:12:32,632 Your parents too. 80 00:12:34,675 --> 00:12:37,868 My children met the same fate. 81 00:12:51,176 --> 00:12:54,300 'Koichi, my dear son… 82 00:12:55,812 --> 00:12:58,189 "Come back alive," right? 83 00:13:01,095 --> 00:13:03,346 That's what you said. 84 00:13:19,078 --> 00:13:21,058 Stop the thief! 85 00:13:21,214 --> 00:13:24,430 Move. Move! 86 00:13:24,455 --> 00:13:27,776 - To the side! - Grab the woman! 87 00:13:29,977 --> 00:13:31,654 - Here! - What? 88 00:13:32,451 --> 00:13:34,849 Get back here! 89 00:13:38,012 --> 00:13:39,409 What... 90 00:14:07,577 --> 00:14:09,559 Hello. 91 00:14:12,855 --> 00:14:15,311 Finally. Where did you go? 92 00:14:16,239 --> 00:14:20,604 It's your fault for sitting out in the open. 93 00:14:21,492 --> 00:14:23,815 You've been here the whole time? 94 00:14:24,654 --> 00:14:29,581 Yeah, waiting for you to get up and move. 95 00:14:29,906 --> 00:14:32,337 You must be hungry. 96 00:14:34,958 --> 00:14:37,401 Why didn't you just leave her behind? 97 00:14:38,310 --> 00:14:39,835 What? 98 00:14:41,125 --> 00:14:44,609 Leave her in a place like that? 99 00:14:46,849 --> 00:14:48,269 Stop joking. 100 00:14:49,656 --> 00:14:51,864 Wait a minute! 101 00:14:54,664 --> 00:14:56,947 Please don't follow me. 102 00:14:56,972 --> 00:14:59,822 Are you going to leave us to die on the streets? 103 00:14:59,847 --> 00:15:01,794 I don't care. 104 00:15:07,097 --> 00:15:09,803 You must leave when you finish eating. 105 00:15:10,074 --> 00:15:13,352 Do you hear that? He's so mean and scary. 106 00:15:17,101 --> 00:15:19,029 Where is your husband? 107 00:15:19,293 --> 00:15:21,319 Is he a soldier? 108 00:15:21,975 --> 00:15:25,858 - Do I look like I have a husband? - What? 109 00:15:26,831 --> 00:15:28,765 Whose kid is she? 110 00:15:29,736 --> 00:15:32,995 - Does it matter? - Of course it does! 111 00:15:36,403 --> 00:15:38,490 During the air raids... 112 00:15:39,814 --> 00:15:42,592 her dying mother begged me to adopt her. 113 00:15:44,018 --> 00:15:45,607 So you are… 114 00:15:45,787 --> 00:15:48,724 so not related to this child at all? 115 00:15:49,658 --> 00:15:51,815 Nope, so what? 116 00:15:53,818 --> 00:15:56,047 What are you, stupid? 117 00:15:56,187 --> 00:15:59,368 You're in no state to care for a baby. 118 00:15:59,504 --> 00:16:02,216 You couldn't leave her behind either. 119 00:16:08,814 --> 00:16:10,154 Name? 120 00:16:13,299 --> 00:16:15,322 "Akiko" 121 00:16:16,870 --> 00:16:18,848 No, I meant you. 122 00:16:20,693 --> 00:16:22,008 Noriko. 123 00:16:24,972 --> 00:16:29,825 Why do you dress like a vagrant? By choice? 124 00:16:30,126 --> 00:16:31,919 Well, I'm no harlot. 125 00:16:31,944 --> 00:16:33,827 Don't look so offended. 126 00:16:34,988 --> 00:16:39,084 To find a way to survive. No one can blame you for that. 127 00:16:44,876 --> 00:16:46,765 And what about family? 128 00:16:54,789 --> 00:16:56,316 {\an8}HARU SHIKISHIMA - EIICHIRO SHIKISHIMA 129 00:16:56,341 --> 00:16:57,823 Your parents? 130 00:17:02,083 --> 00:17:03,233 Yes. 131 00:17:04,630 --> 00:17:08,380 They were killed in the air raids. 132 00:17:12,278 --> 00:17:14,614 Then you and I are the same. 133 00:17:33,680 --> 00:17:34,973 What? 134 00:17:35,065 --> 00:17:36,960 No, you can't... 135 00:17:38,620 --> 00:17:40,683 stay... 136 00:17:53,982 --> 00:17:55,578 Hey! 137 00:17:57,502 --> 00:17:59,575 What's the story? 138 00:18:00,635 --> 00:18:03,666 - What do you mean? - Don't play dumb. 139 00:18:04,502 --> 00:18:07,005 The mother and child you picked up. 140 00:18:07,122 --> 00:18:10,871 - Think you're some kind of saint? - No. 141 00:18:11,574 --> 00:18:13,959 They just showed up. 142 00:18:14,475 --> 00:18:17,714 If they're staying, you picked them up. 143 00:18:21,799 --> 00:18:24,452 It's a bit late to play the hero. 144 00:18:25,680 --> 00:18:29,885 Count me out. No more caring for others. 145 00:18:34,843 --> 00:18:36,265 Wait. 146 00:18:37,291 --> 00:18:40,383 Is that girl able to breast feed? 147 00:18:41,899 --> 00:18:47,149 No, she is not the child's mother. 148 00:18:47,833 --> 00:18:49,730 Say what? 149 00:19:01,729 --> 00:19:04,969 At this rate, she'll die of malnutrition. 150 00:19:04,994 --> 00:19:06,546 Right? 151 00:19:08,622 --> 00:19:12,420 So you've found a child, but have no idea how to provide for it. 152 00:19:12,660 --> 00:19:14,776 What were you thinking? 153 00:19:15,353 --> 00:19:16,849 Sorry I didn't know. 154 00:19:25,061 --> 00:19:27,090 It's not for you. 155 00:19:28,045 --> 00:19:30,889 Adults can survive on all kinds of food. 156 00:19:35,818 --> 00:19:37,829 Make porridge out of it. 157 00:19:38,942 --> 00:19:40,525 Well... 158 00:19:40,669 --> 00:19:43,670 there goes my prized white rice. 159 00:19:44,535 --> 00:19:46,943 What a nuisance, I swear. 160 00:19:53,614 --> 00:19:58,176 March, 1946 161 00:19:58,488 --> 00:20:02,059 Damn, I'm drenched. 162 00:20:08,634 --> 00:20:10,636 Have you found a job yet? 163 00:20:11,539 --> 00:20:14,508 Well I did find something. 164 00:20:14,738 --> 00:20:16,290 What's that? 165 00:20:17,837 --> 00:20:20,079 Money's not bad, either. 166 00:20:20,104 --> 00:20:24,626 Look. They even paid an advance of 3,000 yen. 167 00:20:24,651 --> 00:20:26,619 That's wonderful! 168 00:20:30,751 --> 00:20:35,566 It must be a scam. Like the rice you carried that got stolen. 169 00:20:35,810 --> 00:20:38,118 It's nothing like that. 170 00:20:38,292 --> 00:20:40,151 What makes you so sure? 171 00:20:40,453 --> 00:20:43,500 It's government approved. 172 00:20:43,525 --> 00:20:46,216 There's a reason why it pays well. 173 00:20:46,241 --> 00:20:47,803 And what is the reason then? 174 00:20:47,828 --> 00:20:53,532 During the war, both sides laid thousands of mines in the sea. 175 00:20:54,315 --> 00:20:56,122 It's a cleanup job. 176 00:20:57,589 --> 00:21:00,971 The pay is good because, uh... 177 00:21:03,932 --> 00:21:07,900 the work is quite risky. 178 00:21:09,874 --> 00:21:13,476 What are you, crazy? You just survived a war. 179 00:21:13,501 --> 00:21:15,351 What else can I do? 180 00:21:15,525 --> 00:21:19,555 At this rate, we'll starve. Akiko's life depends on it. 181 00:21:21,030 --> 00:21:24,053 I understand that, but... 182 00:21:26,270 --> 00:21:28,254 This brings in money. 183 00:21:28,443 --> 00:21:34,234 With money, we can even buy American powdered milk! For that, I'd do... 184 00:21:34,630 --> 00:21:37,303 I forbid you to die! 185 00:21:40,764 --> 00:21:46,049 Don't worry. Just because it's dangerous doesn't mean I'll die. 186 00:21:47,271 --> 00:21:50,185 It's not like being a kamikaze pilot. 187 00:21:54,616 --> 00:21:59,865 And besides... I'll be on a special boat made to evade mines. 188 00:22:04,411 --> 00:22:07,867 This is specially made? 189 00:22:21,814 --> 00:22:25,751 - Hey, are you our new sharpshooter? - I'm Shikishima. 190 00:22:25,776 --> 00:22:27,882 - Sailor? - Fighter pilot. 191 00:22:27,907 --> 00:22:31,886 - What? The guy is useless. - Are you an ex-pilot? 192 00:22:31,911 --> 00:22:34,707 Just a military castoff. Worthless. 193 00:22:34,732 --> 00:22:39,204 Disappointed? Seeing this boat? 194 00:22:39,774 --> 00:22:44,441 The US and imperial navies laid 60,000 mines off Japan's coasts. 195 00:22:44,466 --> 00:22:49,132 All kinds. But the worst are the American magnetic mine. 196 00:22:49,412 --> 00:22:53,497 Any approaching boat made of metal sets them off. 197 00:22:55,263 --> 00:22:57,486 Ah, hence the wood. 198 00:22:57,511 --> 00:23:00,110 The boy catches on fast. 199 00:23:00,365 --> 00:23:03,055 We mostly handle moored mines. 200 00:23:03,080 --> 00:23:06,826 But wood boats are the best countermeasure. 201 00:23:09,257 --> 00:23:11,116 I'm Noda. 202 00:23:11,321 --> 00:23:15,036 I developed naval weapons during the war. 203 00:23:15,061 --> 00:23:19,381 Boat captain Akitsu, and Mizushima. "The kid" and "Doc." 204 00:23:19,406 --> 00:23:23,445 - Not fond of that nickname. - And I'm no Kid. 205 00:23:23,470 --> 00:23:26,128 You're still green, so "Kid" it is. 206 00:23:26,153 --> 00:23:29,543 I know, I know. I wasn't in the war. 207 00:23:29,568 --> 00:23:34,277 This is the minesweeper Shinseimaru. Paired with Kaishinmaru. 208 00:23:34,685 --> 00:23:39,011 The mines rise up from the seabed like balloons on strings. 209 00:23:39,396 --> 00:23:43,624 A cutting claw is placed between the two boats. 210 00:23:43,649 --> 00:23:46,384 All we do is clip the mine wire... 211 00:23:46,643 --> 00:23:48,657 and it floats to the surface. 212 00:23:48,682 --> 00:23:53,133 Then we fire on it with this baby, Okay? 213 00:23:54,001 --> 00:23:55,391 Take a look. 214 00:24:06,597 --> 00:24:08,832 Well... This one is a bit tricky. 215 00:24:08,916 --> 00:24:10,864 May I give it a try? 216 00:24:11,202 --> 00:24:13,180 Are you sure? 217 00:24:17,532 --> 00:24:23,094 You have to estimate it's position accounting for the movement. 218 00:24:30,021 --> 00:24:31,469 Whoo-hoo! 219 00:24:33,010 --> 00:24:36,287 - Nice shot! - It's the same as in a fighter plane. 220 00:24:36,312 --> 00:24:40,059 - Although I haven't been in action. - What? 221 00:24:40,730 --> 00:24:45,262 You didn't? That makes me and Shikishima equals. 222 00:24:45,287 --> 00:24:48,112 Hardly. You can't fly a plane. 223 00:24:48,137 --> 00:24:51,225 If I'd gone to war, I would've learned. 224 00:24:51,354 --> 00:24:54,425 Only the war had lasted a little longer. 225 00:24:56,749 --> 00:24:58,966 You can't think that. 226 00:25:02,077 --> 00:25:03,568 No sorry. 227 00:25:07,297 --> 00:25:09,383 You are a fool. 228 00:25:38,424 --> 00:25:41,230 Shoot, shoot. Seek cover! 229 00:25:59,160 --> 00:26:01,025 Everything is alright? 230 00:26:07,674 --> 00:26:09,746 Did you dream again? 231 00:26:17,318 --> 00:26:18,791 A dream? 232 00:26:22,140 --> 00:26:23,564 And. 233 00:26:24,732 --> 00:26:26,884 I lay dreaming. 234 00:26:34,029 --> 00:26:35,846 Or maybe... 235 00:26:36,734 --> 00:26:39,320 are you just a dream 236 00:26:39,452 --> 00:26:42,155 What is wrong with you? You can tell me. 237 00:26:42,180 --> 00:26:44,258 It's Japan, right here? 238 00:26:44,283 --> 00:26:47,165 I survived, didn't I? 239 00:26:47,264 --> 00:26:50,045 - I survived. - Stop! 240 00:27:10,429 --> 00:27:12,242 Yes, now I know. 241 00:27:12,396 --> 00:27:13,959 I know. 242 00:27:15,366 --> 00:27:17,241 Now I know. 243 00:27:18,280 --> 00:27:23,280 July 1946 Bikini Atoll, Operation Crossroads 244 00:28:23,696 --> 00:28:27,617 Nice place you built here, Shikishima. Worth every saved penny.. 245 00:28:33,009 --> 00:28:37,039 - Do you want something to drink? - Oh thank you. 246 00:28:39,752 --> 00:28:41,783 Can I take a picture? 247 00:28:42,218 --> 00:28:45,941 - Don't waste your movie on me. - Maybe a little smile? 248 00:28:46,007 --> 00:28:48,385 Yes, like that! Just like that! 249 00:28:48,693 --> 00:28:49,960 Perfect. 250 00:28:52,412 --> 00:28:55,687 - Thanks. - Listen, Doc. Stay in your skin, right? 251 00:28:55,712 --> 00:28:59,471 Of course. Noriko is a married woman. 252 00:28:59,496 --> 00:29:01,231 Please stop. 253 00:29:01,256 --> 00:29:03,288 I'm not married. 254 00:29:06,374 --> 00:29:08,158 What should it say? 255 00:29:08,189 --> 00:29:10,402 She just moved in here. 256 00:29:10,859 --> 00:29:14,092 She had nowhere else to go, so I let her stay. 257 00:29:14,877 --> 00:29:16,296 And the child? 258 00:29:16,321 --> 00:29:20,289 She brought her, too. But they aren't related. 259 00:29:20,622 --> 00:29:24,265 Akiko was orphaned during the air raids. 260 00:29:25,766 --> 00:29:28,853 - Wow, that's a beautiful story! - No. 261 00:29:28,878 --> 00:29:31,015 It just sort of happened. 262 00:29:33,460 --> 00:29:35,134 Father. 263 00:29:36,941 --> 00:29:39,278 - Akiko. - Yes? 264 00:29:39,993 --> 00:29:43,103 I told you. I'm not your father. 265 00:29:45,055 --> 00:29:46,992 Shikishima. 266 00:29:47,017 --> 00:29:50,057 - Don't say that. - He's right. 267 00:29:50,897 --> 00:29:54,908 Fate has brought you together as a family. 268 00:29:55,241 --> 00:30:00,510 - Accept it. Embrace it. - Make them happy. 269 00:30:00,535 --> 00:30:02,156 Then that's enough! 270 00:30:02,411 --> 00:30:04,576 What are you wearing? 271 00:30:09,903 --> 00:30:11,727 Why not? 272 00:30:17,653 --> 00:30:21,653 March, 1947 273 00:30:26,596 --> 00:30:29,664 Welcome home. I just got home too. 274 00:30:30,201 --> 00:30:32,314 What kind of clothes are you wearing? 275 00:30:35,377 --> 00:30:39,525 How does it look? I got a desk job in Ginza. 276 00:30:39,550 --> 00:30:42,880 But don't I give you enough money? 277 00:30:48,457 --> 00:30:51,457 It's time I stood on my own two feet. 278 00:30:52,671 --> 00:30:56,253 At this rate, you'll never find a wife. 279 00:30:59,949 --> 00:31:03,519 Have you seen how fast Ginza is rebuilding? 280 00:31:04,502 --> 00:31:06,126 It's just so sudden. 281 00:31:06,676 --> 00:31:08,645 Not for me, it isn't. 282 00:31:09,783 --> 00:31:11,798 What about Akiko? 283 00:31:12,117 --> 00:31:17,865 What will you do with Akiko while you are away at work? 284 00:31:18,324 --> 00:31:21,287 Sumiko has promised to look after her. 285 00:31:22,969 --> 00:31:27,387 She was very excited, boasting she'd raised three kids already. 286 00:31:30,446 --> 00:31:33,829 In that case, I suppose it's all right. 287 00:31:34,953 --> 00:31:37,659 Thanks. I'll go get Akiko now. 288 00:31:49,806 --> 00:31:54,276 The cruiser USS Lancaster was attacked and eliminated by an unknown enemy. 289 00:31:54,301 --> 00:31:58,286 Further details are missing at this time. 290 00:31:58,311 --> 00:32:01,830 The navy picked up distress signals... 291 00:32:01,855 --> 00:32:03,891 from the Pacific Ocean. 292 00:32:04,186 --> 00:32:06,366 After successfully photographing the object… 293 00:32:06,391 --> 00:32:08,885 the ship made physical contact and was eliminated. 294 00:32:08,910 --> 00:32:13,931 Radioactive signals were picked up when the ship hit the creature. 295 00:32:18,785 --> 00:32:22,867 The colossal sea creature is projected on a course... 296 00:32:22,892 --> 00:32:27,428 to reach the Japanese archipelago within a few weeks. 297 00:32:29,277 --> 00:32:33,308 General Douglas MacArthur stated with regret... 298 00:32:33,339 --> 00:32:38,428 that recent Soviet movements prevent US military assistance... 299 00:32:38,667 --> 00:32:41,303 but called upon Japan... 300 00:32:41,328 --> 00:32:45,816 to begin strengthening its security forces. 301 00:32:47,045 --> 00:32:52,035 May 1947 Near the Ogasawara Islands 302 00:32:58,778 --> 00:33:00,725 What has caused this? 303 00:33:00,895 --> 00:33:03,465 A giant shark? 304 00:33:04,102 --> 00:33:05,663 Or a whale? 305 00:33:05,688 --> 00:33:08,884 No shark or whale could do that. 306 00:33:09,448 --> 00:33:11,059 A new Soviet weapon? 307 00:33:11,084 --> 00:33:13,093 That's not weapon damage. 308 00:33:13,168 --> 00:33:14,989 So what could it be? 309 00:33:15,410 --> 00:33:18,559 - An enormous creature. - Of what kind? 310 00:33:18,692 --> 00:33:21,232 Just admit you don't know. 311 00:33:21,257 --> 00:33:24,532 I was skeptical until I saw it myself. 312 00:33:26,853 --> 00:33:28,409 Godzilla. 313 00:33:30,423 --> 00:33:32,104 Look there! 314 00:33:35,249 --> 00:33:37,247 Floating deep sea fish. 315 00:33:37,327 --> 00:33:39,775 Just like at Odo Island. 316 00:33:40,112 --> 00:33:42,283 What did you see there? 317 00:33:42,494 --> 00:33:46,576 It was like a prehistoric dinosaur turned monster. 318 00:33:46,882 --> 00:33:50,805 The local inhabitants called it "Godzilla." 319 00:33:51,593 --> 00:33:52,888 Godzilla? 320 00:33:52,913 --> 00:33:56,583 Nonsense. You were half asleep and saw an enemy tank. 321 00:33:56,608 --> 00:34:00,362 Believe me or not, something wiped out... 322 00:34:01,189 --> 00:34:03,682 the entire garrison on Odo. 323 00:34:04,113 --> 00:34:05,833 Hold on. 324 00:34:06,108 --> 00:34:08,699 I thought it was the Americans. 325 00:34:10,153 --> 00:34:13,972 Odo was never targeted by US island-hopping forces. 326 00:34:14,174 --> 00:34:17,904 It was a repair base for kamikaze planes. 327 00:34:19,236 --> 00:34:20,850 Does this mean that... 328 00:34:21,717 --> 00:34:24,070 have you been a kamikaze pilot? 329 00:34:29,755 --> 00:34:33,041 If it's the same Godzilla I saw back then… 330 00:34:33,201 --> 00:34:36,700 it must have grown much larger and more powerful. 331 00:34:42,772 --> 00:34:44,705 Hold on a second. 332 00:34:44,809 --> 00:34:48,655 Why were we called out here to begin with? 333 00:34:49,184 --> 00:34:53,520 They don't expect us to fight that in this boat! 334 00:34:53,545 --> 00:34:55,287 Yes, they do. 335 00:34:55,874 --> 00:34:58,553 We don't stand a chance! 336 00:34:58,989 --> 00:35:03,522 That's a US warship! What can we do in this little rig? 337 00:35:03,548 --> 00:35:05,697 Stall for time. 338 00:35:06,371 --> 00:35:10,746 - Stall? - The Takao is coming from Singapore. 339 00:35:11,376 --> 00:35:13,365 The heavy cruiser? 340 00:35:13,390 --> 00:35:16,824 Rather than scuttle it, it's being returned. 341 00:35:17,774 --> 00:35:20,382 That's good news! The Takao's a beast! 342 00:35:20,407 --> 00:35:24,408 So we've been ordered to stall for time. 343 00:35:24,493 --> 00:35:28,493 Why can't the US handle it? It's their ship. 344 00:35:28,547 --> 00:35:31,699 They're worried about the Soviets. 345 00:35:31,845 --> 00:35:35,285 Any military maneuvers would raise alarms. 346 00:35:35,310 --> 00:35:38,670 They prefer we handle the small stuff. 347 00:35:38,695 --> 00:35:42,738 This isn't small stuff, and all we've got is a 13 mm gun. 348 00:35:42,763 --> 00:35:46,253 I was told to make use of recovered mines. 349 00:35:46,838 --> 00:35:51,172 Ah, now I see! This is why they called us out here. 350 00:35:51,197 --> 00:35:55,474 Plus our main weapon has to be locally scavenged? 351 00:35:55,499 --> 00:35:59,939 We are not to say anything to anyone either. 352 00:35:59,964 --> 00:36:03,095 There it is. Their favorite gag order. 353 00:36:04,029 --> 00:36:06,675 This country never changes. 354 00:36:07,394 --> 00:36:09,373 Perhaps it can't. 355 00:36:18,412 --> 00:36:20,390 Take a breather. 356 00:36:22,342 --> 00:36:23,789 Thank you. 357 00:36:24,564 --> 00:36:27,310 Don't push yourself too hard. 358 00:36:27,726 --> 00:36:30,818 I can't help it. This is Godzilla. 359 00:36:32,439 --> 00:36:34,006 I hear you. 360 00:36:34,298 --> 00:36:38,036 When I start remembering the war... 361 00:36:38,352 --> 00:36:40,683 I get sleepless nights. 362 00:36:41,543 --> 00:36:43,559 I will avenge them. 363 00:36:43,682 --> 00:36:45,651 But at the same time, I am… 364 00:36:46,433 --> 00:36:48,630 terrified of the monster. 365 00:36:54,629 --> 00:36:58,650 We'll need more than a pair of those. 366 00:37:04,821 --> 00:37:06,316 What is it? 367 00:37:24,412 --> 00:37:28,499 There are way more of these fish then I saw off Odo. 368 00:37:31,681 --> 00:37:34,618 Sound the alarm. Sound the alarm! 369 00:37:34,649 --> 00:37:36,462 Godzilla is coming! 370 00:37:36,487 --> 00:37:38,138 Sound the alarm! 371 00:37:39,538 --> 00:37:41,933 So it's coming, huh? 372 00:37:42,053 --> 00:37:44,823 Hey kid! Prepare to drop the mines! 373 00:37:44,848 --> 00:37:46,562 - Roger! - Man the gun! 374 00:37:46,587 --> 00:37:49,240 We can't fight it on this! 375 00:37:49,265 --> 00:37:51,897 - We can still flee! - Agreed. 376 00:37:51,922 --> 00:37:54,600 - Doc, stand by aft and report! - Captain! 377 00:37:54,625 --> 00:37:56,811 Kashinmaru, do you copy? 378 00:37:57,053 --> 00:38:00,009 Get ready to land a big one! 379 00:38:00,198 --> 00:38:03,117 We take credit for the victory. 380 00:38:03,227 --> 00:38:04,761 - You idiot. - Captain! 381 00:38:04,786 --> 00:38:07,622 If we run, Takao will never catch up. 382 00:38:07,647 --> 00:38:10,100 And the monster heads for Tokyo. 383 00:38:11,197 --> 00:38:14,075 I don't want to see it in flames again. 384 00:38:14,100 --> 00:38:16,323 We don't stand a chance in this boat! 385 00:38:16,498 --> 00:38:19,257 I thought you hated government orders. 386 00:38:19,282 --> 00:38:22,415 With a passion. But you know what? 387 00:38:23,395 --> 00:38:26,197 Someone has to do it. 388 00:38:42,489 --> 00:38:45,426 Okay, never mind! 389 00:38:49,236 --> 00:38:50,718 Doc, the engine! 390 00:38:50,743 --> 00:38:52,558 I'm on it! 391 00:38:52,583 --> 00:38:54,177 Shikishima! 392 00:38:55,306 --> 00:38:57,149 Shikishima! 393 00:38:57,324 --> 00:38:59,359 Hurry up. Here! 394 00:39:00,821 --> 00:39:03,033 - Captain! - I know! 395 00:39:03,459 --> 00:39:05,647 - Full speed ahead! - Okay! 396 00:39:26,159 --> 00:39:28,359 Drop the mine! 397 00:39:29,106 --> 00:39:31,280 We'll never make it! 398 00:39:31,305 --> 00:39:33,529 So try anything! 399 00:39:52,766 --> 00:39:54,330 Now, Kid! 400 00:39:54,355 --> 00:39:56,282 This is it! 401 00:40:01,765 --> 00:40:02,971 Did it work? 402 00:40:09,139 --> 00:40:10,848 No, it didn't. 403 00:40:10,873 --> 00:40:13,330 Bad, bad, bad, bad, bad... 404 00:40:13,506 --> 00:40:15,319 Shikishima, the gun! 405 00:40:15,344 --> 00:40:16,572 Roger! 406 00:40:24,136 --> 00:40:25,505 Shikishima! 407 00:40:36,009 --> 00:40:38,351 It's no use at all! 408 00:40:42,253 --> 00:40:45,514 The mouth! What about the mouth? 409 00:40:47,536 --> 00:40:51,445 Reel! Reel! Reel! 410 00:40:51,751 --> 00:40:53,372 Drop it! 411 00:41:00,068 --> 00:41:02,361 Mizushima, now! 412 00:41:02,625 --> 00:41:03,796 Right! 413 00:41:12,372 --> 00:41:15,190 What? No! 414 00:41:15,714 --> 00:41:17,018 No! 415 00:41:28,802 --> 00:41:31,090 Get down! 416 00:41:54,141 --> 00:41:55,609 Did we get it? 417 00:42:03,430 --> 00:42:05,148 No. 418 00:42:29,763 --> 00:42:31,434 Takao! 419 00:42:31,532 --> 00:42:33,354 They made it! 420 00:43:01,292 --> 00:43:02,731 Oh no! 421 00:43:39,650 --> 00:43:40,990 Is it down? 422 00:43:52,323 --> 00:43:53,723 What's that? 423 00:44:54,199 --> 00:44:56,445 You're finally awake. 424 00:44:57,898 --> 00:44:59,613 Where am I? 425 00:44:59,908 --> 00:45:03,206 A Yokosuka hospital. We were airlifted here. 426 00:45:04,800 --> 00:45:07,966 And Kaishinmaru and Takao? 427 00:45:14,330 --> 00:45:15,910 Godzilla. 428 00:45:16,235 --> 00:45:18,869 What happened to the monster? 429 00:45:18,919 --> 00:45:21,728 We don't know where it is. 430 00:45:21,859 --> 00:45:26,028 It's on its way to Tokyo. The city must be evacuated. 431 00:45:26,053 --> 00:45:29,620 The government is not telling the public. 432 00:45:29,645 --> 00:45:31,872 Why? We must hurry! 433 00:45:31,897 --> 00:45:34,665 To prevent mayhem and confusion. 434 00:45:34,690 --> 00:45:38,749 Are you kidding me? We need to begin evacuating now! 435 00:45:38,774 --> 00:45:41,457 No one will take responsibility... 436 00:45:42,024 --> 00:45:43,630 for all that chaos. 437 00:45:43,655 --> 00:45:46,679 Information control is Japan's specialty. 438 00:45:55,444 --> 00:45:57,444 Tell me what happened. 439 00:45:59,044 --> 00:46:01,986 It has nothing to do with you. 440 00:46:03,805 --> 00:46:06,759 What's bothering you so much? 441 00:46:09,020 --> 00:46:13,238 You took me in, saved me, and we've been together since. 442 00:46:13,675 --> 00:46:17,741 But there is a part of your life that you hide from me. 443 00:46:24,842 --> 00:46:27,685 If you are carrying some burden... 444 00:46:28,365 --> 00:46:31,017 I wish you'd share it with me. 445 00:46:42,642 --> 00:46:44,115 I am... 446 00:46:45,975 --> 00:46:47,495 someone... 447 00:46:57,372 --> 00:46:59,682 who fled my duty... 448 00:47:03,366 --> 00:47:05,522 as a Kamikaze pilot. 449 00:47:06,483 --> 00:47:07,839 What? 450 00:47:08,253 --> 00:47:10,514 The day I had to do my assignment... 451 00:47:12,472 --> 00:47:15,507 I pretended my plane was broken. 452 00:47:17,176 --> 00:47:18,813 I took a detour... 453 00:47:20,090 --> 00:47:22,230 and landed on Odo Island. 454 00:47:35,019 --> 00:47:36,872 These pictures... 455 00:47:37,797 --> 00:47:41,898 belonged to the mechanics on the island. 456 00:47:44,470 --> 00:47:47,567 They all died. 457 00:48:01,561 --> 00:48:03,033 That night... 458 00:48:04,373 --> 00:48:07,638 a dinosaur-like monster came ashore. 459 00:48:11,521 --> 00:48:12,754 I was asked... 460 00:48:13,494 --> 00:48:16,567 to shoot it with the gun on my fighter. 461 00:48:19,327 --> 00:48:21,626 But I froze up... 462 00:48:26,127 --> 00:48:28,349 and fled once more. 463 00:48:29,586 --> 00:48:32,874 When I came the next day... 464 00:48:34,058 --> 00:48:38,216 I found them all dead. People longing to see their families! 465 00:48:43,048 --> 00:48:45,169 They called the monster... 466 00:48:47,286 --> 00:48:49,597 Godzilla. 467 00:48:53,667 --> 00:48:56,740 The other day, it reappeared. 468 00:48:59,655 --> 00:49:01,592 And once again... 469 00:49:03,574 --> 00:49:05,973 I couldn't do anything. 470 00:49:15,227 --> 00:49:16,992 I'm someone... 471 00:49:18,618 --> 00:49:21,366 who wasn't supposed to live. 472 00:49:27,889 --> 00:49:29,706 Listen to me. 473 00:49:31,502 --> 00:49:35,772 Everyone who survived the war is meant to live. 474 00:49:35,797 --> 00:49:39,012 - How do you know? - I just do! 475 00:49:39,888 --> 00:49:43,938 As flames took past, my parents, they ordered me to live. 476 00:49:44,748 --> 00:49:48,780 So whatever happens next, I know I must survive! 477 00:49:50,129 --> 00:49:52,118 That's kept me going. 478 00:50:04,273 --> 00:50:05,737 I can't. 479 00:50:08,483 --> 00:50:12,505 They beckon to me in my dreams every night. 480 00:50:12,835 --> 00:50:15,193 “Hurry and come,” they say. 481 00:50:15,741 --> 00:50:18,957 "Why are you still cheating death?" 482 00:50:19,085 --> 00:50:23,454 It's just a dream, ghosts you created. 483 00:50:23,479 --> 00:50:25,664 Maybe it's an illusion. 484 00:50:26,489 --> 00:50:29,568 What if I'm really dead already? 485 00:50:31,583 --> 00:50:33,841 I died long ago on that island... 486 00:50:34,224 --> 00:50:36,338 and lie rotting. 487 00:50:36,363 --> 00:50:42,503 You and Akiko are just the last dream of a dead man. 488 00:50:42,765 --> 00:50:45,325 That must be it! It has to be! 489 00:50:45,350 --> 00:50:47,285 You are still alive! 490 00:50:51,393 --> 00:50:53,760 You're alive, Koichi. 491 00:50:57,638 --> 00:50:59,513 Can't you feel it? 492 00:51:13,056 --> 00:51:16,395 Okay, hold the spoon. 493 00:51:16,548 --> 00:51:19,579 Careful, careful. 494 00:51:19,937 --> 00:51:22,246 - Hold it tight. - Okay. 495 00:51:22,943 --> 00:51:27,754 Good, now stir the broth. You're doing great! 496 00:51:28,475 --> 00:51:31,655 - There, it's done! - Yeah! 497 00:51:32,451 --> 00:51:35,222 I added your favorite, radish. 498 00:51:35,303 --> 00:51:37,549 - Radish! - Taste it for me. 499 00:51:37,601 --> 00:51:39,846 - Okay. - Let's do it. 500 00:51:42,345 --> 00:51:44,940 First the soup, then the radish. 501 00:51:57,386 --> 00:51:58,882 Can I... 502 00:52:00,885 --> 00:52:03,008 put this all to rest? 503 00:52:09,906 --> 00:52:12,144 I'd like to try to live again. 504 00:52:31,064 --> 00:52:33,876 Is it what I think it is? 505 00:52:34,470 --> 00:52:36,661 Hurry and report it. 506 00:52:37,573 --> 00:52:39,125 Hurry up! 507 00:52:39,150 --> 00:52:40,438 Yes, sir! 508 00:53:00,854 --> 00:53:05,660 Patrols report the Creature is heading east towards Tokyo Bay. 509 00:53:05,922 --> 00:53:07,943 Is it close then? 510 00:53:10,124 --> 00:53:12,131 - What is it? - I don't believe it. 511 00:53:12,156 --> 00:53:13,692 Is it here? 512 00:53:13,756 --> 00:53:16,714 - Is that really a living thing? - Oh, yeah. 513 00:53:18,658 --> 00:53:23,992 This is Tokyo Bay Defense, requesting permission to detonate Zone 4! 514 00:53:24,104 --> 00:53:26,206 It's getting closer. 515 00:53:30,354 --> 00:53:32,297 Entering Zone 4! 516 00:53:33,009 --> 00:53:34,950 - Now! - Detonate! 517 00:53:37,788 --> 00:53:38,972 Status? 518 00:53:39,786 --> 00:53:40,819 Nothing. 519 00:53:40,911 --> 00:53:42,797 It had no effect at all. 520 00:53:42,857 --> 00:53:46,802 Blockade breached! It's heading to Shinagawa! 521 00:53:46,827 --> 00:53:48,917 And it's gigantic! 522 00:53:52,131 --> 00:53:53,318 Ups. 523 00:53:54,274 --> 00:53:56,306 So. 524 00:54:08,567 --> 00:54:12,339 It's an emergency message! 525 00:54:12,364 --> 00:54:16,740 A giant sea monster has landed at Ginza! 526 00:54:16,891 --> 00:54:22,041 Those near Ginza, follow police instructions and evacuate. 527 00:54:22,230 --> 00:54:24,334 - It's serious. - Ginza. 528 00:54:31,395 --> 00:54:33,681 Are you hurt? Are you okay? 529 00:55:08,008 --> 00:55:10,580 - What's wrong? - What happened? 530 00:55:28,940 --> 00:55:32,088 Is that... Godzilla? 531 00:56:49,983 --> 00:56:55,390 It's a scene that defies belief, a giant creature on the loose... 532 00:56:55,415 --> 00:56:58,282 trampling Ginza underfoot! 533 00:56:59,298 --> 00:57:02,133 Tearing whole buildings apart! 534 00:57:02,314 --> 00:57:06,588 The Nippon Theater, a beloved icon of the people... 535 00:57:06,739 --> 00:57:09,281 is crumbling before our very eyes! 536 00:57:10,146 --> 00:57:15,251 The Ginza survived the air raids but not this! This monster... 537 00:57:15,276 --> 00:57:17,550 has turned it to rubble! 538 00:57:17,575 --> 00:57:21,515 And now the monster is coming this way! 539 00:57:21,540 --> 00:57:26,694 I can see its enormous head passing in front of us! 540 00:57:27,025 --> 00:57:29,989 It's dangerously close! 541 00:57:53,653 --> 00:57:55,093 Move! 542 00:58:03,721 --> 00:58:05,165 Get up! 543 00:58:05,190 --> 00:58:08,370 - Koichi! - Do you want to live? Come on! 544 00:58:51,916 --> 00:58:53,758 Did they get it? 545 00:59:36,505 --> 00:59:38,337 It is... 546 00:59:38,868 --> 00:59:40,571 exactly like then. 547 01:00:34,354 --> 01:00:35,492 Noriko. 548 01:00:37,936 --> 01:00:39,315 Noriko! 549 01:00:41,466 --> 01:00:43,351 N-Nori... 550 01:02:19,514 --> 01:02:22,451 Damage wreaked by the giant creature... 551 01:02:22,483 --> 01:02:25,483 includes some 30,000 killed and injured... 552 01:02:25,514 --> 01:02:28,696 20,000 homes and buildings were destroyed. 553 01:02:28,987 --> 01:02:34,029 Recovery operations are underway, but the path the creature took... 554 01:02:34,054 --> 01:02:37,630 carries the risk of radiation that is impeding progress. 555 01:02:37,836 --> 01:02:43,533 Police have cordoned off central Ginza to collect shards of the creature... 556 01:02:43,765 --> 01:02:49,599 which are of unknown composition and potentially hazardous. 557 01:03:04,605 --> 01:03:06,522 I'm so sorry. 558 01:03:11,575 --> 01:03:13,582 What are you doing now with Akiko? 559 01:03:15,343 --> 01:03:18,227 We have to support each other, we have to. 560 01:03:18,757 --> 01:03:19,921 Hey, Akiko. 561 01:03:22,777 --> 01:03:28,077 You like playing with me when Father's away at work, right? 562 01:03:28,506 --> 01:03:30,485 Where's Mommy? 563 01:03:36,591 --> 01:03:41,712 Mom had to go away for her work. 564 01:03:42,278 --> 01:03:44,601 But I'm here with you, right? 565 01:04:31,669 --> 01:04:34,899 You can't forgive me, can you? 566 01:04:41,638 --> 01:04:43,434 It's my fault... 567 01:04:44,585 --> 01:04:47,241 for thinking I could dream again. 568 01:05:01,502 --> 01:05:02,752 Mr. Shikishima. 569 01:05:04,336 --> 01:05:10,120 There's actually a strategy being hatched to defeat Godzilla... 570 01:05:11,646 --> 01:05:13,687 led by private citizens. 571 01:05:14,277 --> 01:05:17,177 It lacks any real basis for viability, but... 572 01:05:20,133 --> 01:05:22,133 will you take part? 573 01:05:28,274 --> 01:05:31,509 "Special Disaster Countermeasure Hearing" 574 01:05:37,228 --> 01:05:40,654 - Wait, everyone here is... - Yes. 575 01:05:40,679 --> 01:05:43,612 - Ex-navy personnel. - You're informed. 576 01:05:43,895 --> 01:05:45,385 Really? 577 01:06:03,901 --> 01:06:08,343 I'm ex-"Yukikaze" Destroyer Captain Hotta. 578 01:06:08,856 --> 01:06:12,040 As you all know, Tokyo again faces... 579 01:06:12,079 --> 01:06:16,639 an unprecedented crisis, this time, a monster attack. 580 01:06:16,948 --> 01:06:22,170 But we have no defense apparatus of our own to protect our people. 581 01:06:22,364 --> 01:06:27,604 What's more, any GHQ-led military action runs the risk of escalating 582 01:06:27,990 --> 01:06:30,366 US-Soviet tensions. 583 01:06:30,617 --> 01:06:36,224 In short, we must confront the monsters with our strengths as private citizens. 584 01:06:37,809 --> 01:06:40,768 This is why we've gathered you here. 585 01:06:41,125 --> 01:06:44,642 But we've negotiated the use of four destroyers... 586 01:06:44,760 --> 01:06:48,138 originally slated for handover to the UN. 587 01:06:49,540 --> 01:06:51,422 Are you saying... 588 01:06:51,756 --> 01:06:54,146 you want us back on navy ships? 589 01:06:54,185 --> 01:06:58,390 I saw what it did in Ginza. There's no way to defeat it. 590 01:06:58,415 --> 01:07:02,765 Especially from boats that have been disarmed. 591 01:07:02,833 --> 01:07:05,246 You're dreaming! 592 01:07:05,345 --> 01:07:08,733 That is what I would like to explain, if you will allow me. 593 01:07:08,957 --> 01:07:10,791 Mr. Noda? 594 01:07:11,290 --> 01:07:12,745 The plan... 595 01:07:15,260 --> 01:07:16,816 Pardon me. 596 01:07:17,604 --> 01:07:22,572 The plan was drafted by me, Kenji Noda, ex-Navy technical officer. 597 01:07:22,687 --> 01:07:25,017 The first thing to know... 598 01:07:25,358 --> 01:07:30,227 is that this creature the people of Odo Island called “Godzilla”... 599 01:07:30,298 --> 01:07:33,714 cannot be hurt by conventional firearms. 600 01:07:33,859 --> 01:07:39,140 I saw it take heavy artillery fire from the guns of Takao... 601 01:07:39,300 --> 01:07:41,443 but quickly heal itself. 602 01:07:43,718 --> 01:07:45,284 Quiet, please. 603 01:07:45,309 --> 01:07:48,288 So we need a totally different approach. 604 01:07:50,250 --> 01:07:53,115 Let me give you a demonstration. 605 01:07:53,140 --> 01:07:56,163 This is concentrated salt water. 606 01:07:56,680 --> 01:08:01,884 This wood model is weighted down just enough to barely float. 607 01:08:01,909 --> 01:08:06,696 What happens if we pipe in freon gas, enveloping it in bubbles? 608 01:08:06,871 --> 01:08:11,070 That's easy. Bubbles or not, it would stay afloat. 609 01:08:13,519 --> 01:08:15,540 That's what you'd think. 610 01:08:21,727 --> 01:08:23,107 It sinks! 611 01:08:25,167 --> 01:08:29,618 The freon bubbles prevent the model from seawater contact. 612 01:08:29,803 --> 01:08:35,525 My idea is to entrap Godzilla like this and sink it to the ocean floor. 613 01:08:35,911 --> 01:08:39,982 Did you have any idea Doc was such a bigwig? 614 01:08:40,137 --> 01:08:41,327 No. 615 01:08:53,912 --> 01:08:56,651 At over 1500 meters in depth... 616 01:08:56,676 --> 01:09:00,992 the Sagami Trench is the deepest place in nearby waters. 617 01:09:01,121 --> 01:09:06,634 The plan is to strap freon cylinders to Godzilla and let them foam. 618 01:09:06,659 --> 01:09:08,728 We create a bubble membrane. 619 01:09:08,753 --> 01:09:13,575 It'll sink so rapidly that the pressure will crush it. 620 01:09:16,667 --> 01:09:19,544 We kill it with the power of the sea. 621 01:09:20,022 --> 01:09:23,943 That's the outline for Operation Wada Tsumi. 622 01:09:24,758 --> 01:09:28,727 It's of the sea. Won't it withstand the pressure? 623 01:09:30,039 --> 01:09:36,373 After 25 seconds, every square meter applies 1,500 tons of pressure. 624 01:09:36,656 --> 01:09:42,069 Even ocean-born creatures cannot bear such rapid pressure change. 625 01:09:42,228 --> 01:09:44,000 Can you promise... 626 01:09:44,214 --> 01:09:46,817 that would kill Godzilla? 627 01:09:48,751 --> 01:09:51,740 Godzilla is an unknown organism. 628 01:09:52,216 --> 01:09:54,731 We can only guess what will happen. 629 01:09:58,450 --> 01:10:01,067 But it is our best alternative. 630 01:10:01,092 --> 01:10:03,494 Will it kill it? Or will it not? 631 01:10:06,294 --> 01:10:08,453 I can't absolutely guarantee it. 632 01:10:10,889 --> 01:10:13,909 - Shikishima! - It is possible that it can succeed! 633 01:10:18,756 --> 01:10:20,064 Mr. Shikishima. 634 01:10:21,550 --> 01:10:23,814 Hear me out, please. 635 01:10:40,215 --> 01:10:43,097 Now let's get to the details. 636 01:10:47,965 --> 01:10:51,975 Two ships will corral Godzilla and wrap it in cable. 637 01:10:52,935 --> 01:10:58,738 The cable will have multiple freon gas cylinders attached to it. 638 01:11:00,894 --> 01:11:04,619 The gas will be released as it's being tied. 639 01:11:05,423 --> 01:11:09,506 And Godzilla will take a rapid plunge of 1,500 meters. 640 01:11:09,894 --> 01:11:13,025 - What if the plan fails? - There is a plan B. 641 01:11:14,286 --> 01:11:17,242 Look into the courtyard. 642 01:11:35,844 --> 01:11:37,920 We raise it from the bottom of the sea! 643 01:11:42,361 --> 01:11:44,961 I'm Itagaki of Toyo Balloon Company. 644 01:11:45,060 --> 01:11:48,763 What you just saw... is an inflatable levitation device 645 01:11:48,788 --> 01:11:52,475 like the kind used in navy aircraft. 646 01:11:52,765 --> 01:11:58,051 CO2 is shot into air sacs for buoyancy. It's a life preserver. 647 01:11:59,841 --> 01:12:01,922 When Godzilla lands on the ocean floor… 648 01:12:01,947 --> 01:12:05,285 We raise it quickly back up to the surface. 649 01:12:05,593 --> 01:12:11,868 If it bears the pressure, it'll then contend massive decompression. 650 01:12:12,136 --> 01:12:16,199 I can't say for sure if it will survive the pressure... 651 01:12:16,502 --> 01:12:18,933 but we must try every possibility. 652 01:12:24,340 --> 01:12:26,751 You've all survived a tragic war. 653 01:12:26,986 --> 01:12:32,012 So it pains me to ask you again to put your lives on the line. 654 01:12:32,187 --> 01:12:35,004 But I hope you understand... 655 01:12:35,108 --> 01:12:38,942 We can't rely on the US or the Japanese government. 656 01:12:38,967 --> 01:12:42,166 So the future of this country is in our hands. 657 01:12:45,224 --> 01:12:47,068 I can't do it. 658 01:12:48,406 --> 01:12:50,374 I have a family. 659 01:12:50,472 --> 01:12:53,927 And that goes for most people here. 660 01:12:54,059 --> 01:12:58,007 Why are we always the ones drawing the short straw? 661 01:12:59,000 --> 01:13:01,958 We got enough of that in the war. 662 01:13:07,950 --> 01:13:10,652 Please. 663 01:13:10,716 --> 01:13:12,670 I beg you to listen very carefully. 664 01:13:12,895 --> 01:13:18,423 This is not an order. You're all free to leave if you wish. 665 01:13:19,019 --> 01:13:22,273 We have no right to stop you. 666 01:13:46,516 --> 01:13:48,318 This plan... 667 01:13:49,143 --> 01:13:51,174 does it mean certain death? 668 01:13:52,218 --> 01:13:53,771 Of course not. 669 01:13:56,020 --> 01:13:59,072 Then it's not as bad as a war. 670 01:14:02,117 --> 01:14:03,964 It can't be helped. 671 01:14:04,904 --> 01:14:06,750 Someone has to do it. 672 01:14:06,882 --> 01:14:09,308 Who can sail the ships if not us? 673 01:14:09,459 --> 01:14:11,001 That's right. 674 01:14:11,691 --> 01:14:15,141 - So what? Shall we do it, boys? - Yes! 675 01:14:23,895 --> 01:14:25,319 My friends... 676 01:14:27,350 --> 01:14:28,908 thank you. 677 01:14:29,323 --> 01:14:31,008 Hear, hear! 678 01:14:38,423 --> 01:14:43,455 What a surprise, to find you're the mastermind of such a grand plan. 679 01:14:43,640 --> 01:14:46,692 Well, I've had a direct encounter. 680 01:14:46,852 --> 01:14:49,397 So the task fell to me. 681 01:14:49,469 --> 01:14:52,862 And we were called for the same reasons. 682 01:14:53,037 --> 01:14:55,967 Do you think Godzilla will return? 683 01:14:57,438 --> 01:15:00,459 I think we can assume that Godzilla… 684 01:15:00,530 --> 01:15:03,640 has incorporated Tokyo into its territory. 685 01:15:03,692 --> 01:15:08,484 I expect it to return in 10 days at the latest. 686 01:15:08,794 --> 01:15:10,063 That soon? 687 01:15:10,095 --> 01:15:13,001 Did you set up radiation detection boys? 688 01:15:13,067 --> 01:15:16,286 Visual detection isn't enough. 689 01:15:16,311 --> 01:15:20,780 How can you expect it to walk right into your trap? 690 01:15:20,955 --> 01:15:23,443 - I can't. - What, no plan? 691 01:15:23,537 --> 01:15:27,176 Who do you think I am? Of course, I have a plan. 692 01:15:29,615 --> 01:15:32,720 We have acoustic minesweepers. 693 01:15:32,838 --> 01:15:37,374 We use speakers to play a recording of Godzilla's voice. 694 01:15:37,667 --> 01:15:39,444 - Its voice? - Yeah. 695 01:15:39,469 --> 01:15:44,055 It sees it as another territorial competitor. 696 01:15:44,672 --> 01:15:46,547 - Hopefully. - Hopefully? 697 01:15:46,605 --> 01:15:48,407 You don't sound very convincing. 698 01:15:48,432 --> 01:15:51,571 And that levitation device? 699 01:15:51,596 --> 01:15:54,564 I can't envision that working well. 700 01:15:54,589 --> 01:15:56,584 Any other ideas, then? 701 01:15:56,789 --> 01:16:00,190 I know! We pull it up with the destroyers. 702 01:16:00,215 --> 01:16:05,891 Godzilla weighs some 20,000 tons. Too heavy for two destroyers. 703 01:16:06,646 --> 01:16:08,427 Oh. 704 01:16:08,666 --> 01:16:11,966 In short, your plan is full of holes. 705 01:16:12,974 --> 01:16:16,831 If you have a better one, let's hear it. 706 01:16:19,008 --> 01:16:20,317 Mr. Noda. 707 01:16:22,095 --> 01:16:25,782 Can we get hold of a fighter plane? 708 01:16:26,400 --> 01:16:27,734 A fighter plane? 709 01:16:27,908 --> 01:16:32,738 I could anger it with gunfire and draw it to Sagami Bay. 710 01:16:32,936 --> 01:16:36,245 All planes were decommissioned. 711 01:16:36,389 --> 01:16:39,888 Even if you could, it shoots a heat ray. 712 01:16:40,199 --> 01:16:43,234 You risk your life flying so close. 713 01:16:43,259 --> 01:16:45,255 I'll take that risk. 714 01:16:45,281 --> 01:16:48,743 A fighter jet is more nimble than a boat. 715 01:16:48,768 --> 01:16:53,140 You don't want to crash, do you? 716 01:16:53,671 --> 01:16:55,566 Do you have a death wish? 717 01:16:57,042 --> 01:17:01,052 - You're drunk. - You just want to avenge Noriko. 718 01:17:01,981 --> 01:17:05,156 - Is it a problem? - It is too late. 719 01:17:07,339 --> 01:17:10,443 You should have married her. 720 01:17:11,134 --> 01:17:15,985 - You knew how she felt about you. - Don't you think I would like to? 721 01:17:16,942 --> 01:17:19,121 Then why didn't you do it? 722 01:17:21,040 --> 01:17:22,534 Because... 723 01:17:28,678 --> 01:17:31,558 my war isn't over yet. 724 01:17:56,217 --> 01:17:58,621 - Have you found a plane? - Yes. 725 01:17:58,698 --> 01:18:00,861 But it's a unique one. 726 01:18:20,075 --> 01:18:25,117 It was developed at the end of the war, Local Fighter Shinden. 727 01:18:26,270 --> 01:18:28,954 Designed to shoot down bombers. 728 01:18:28,979 --> 01:18:31,361 It could fly at a speed of over 400 knots. 729 01:18:31,643 --> 01:18:36,695 It's got a tail wing, four 30 mm guns, and it's nimble as hell. 730 01:18:36,893 --> 01:18:40,039 It's a plane full of innovations. 731 01:18:41,122 --> 01:18:45,122 Only a few prototypes were field deployed. 732 01:18:45,331 --> 01:18:51,981 They were kept here for a mainland battle that never came. 733 01:18:52,422 --> 01:18:56,411 They were left to rust, and are in bad shape. 734 01:18:57,670 --> 01:19:00,295 It's not air-worthy as is. 735 01:19:00,438 --> 01:19:03,281 What we need is a top mechanic. 736 01:19:03,306 --> 01:19:07,317 Someone who knows their way around a jet fighter. 737 01:19:09,786 --> 01:19:13,562 I know the right person. 738 01:19:15,937 --> 01:19:18,759 Ex-Odo Island detachment mechanic. 739 01:19:18,819 --> 01:19:21,226 - Sosaku Tachibana. - Exactly. 740 01:19:21,251 --> 01:19:24,271 Tachibana, Tachibana, Tachibana. 741 01:19:25,594 --> 01:19:28,281 No known current address. 742 01:19:28,306 --> 01:19:32,415 - I'm sorry. - We're swamped with search requests. 743 01:19:32,461 --> 01:19:34,786 It will take a long time. 744 01:19:34,811 --> 01:19:37,503 I have to find him. 745 01:19:37,642 --> 01:19:40,428 So does everybody. 746 01:19:40,516 --> 01:19:42,711 - I'm begging you! - What? 747 01:19:42,736 --> 01:19:45,371 The country's future depends on it! 748 01:19:45,464 --> 01:19:49,564 I'm sure, but I can't do the impossible. 749 01:19:49,589 --> 01:19:51,464 Well then... 750 01:19:51,589 --> 01:19:56,558 Where was he posted before Odo Island? 751 01:20:04,110 --> 01:20:06,071 I've asked everywhere. 752 01:20:06,281 --> 01:20:10,248 But this Tachibana probably doesn't want to be found. 753 01:20:11,329 --> 01:20:14,149 We can find another mechanic. 754 01:20:14,334 --> 01:20:18,303 - Do you have other options? - Wait just a moment. 755 01:20:19,637 --> 01:20:22,189 Why does it have to be him? 756 01:20:22,446 --> 01:20:26,477 - Godzilla could be here any minute. - It must be Tachibana! 757 01:20:27,063 --> 01:20:29,460 He's going to get my message. 758 01:20:30,479 --> 01:20:32,489 Please! 759 01:20:58,597 --> 01:21:00,336 Tachibana. 760 01:21:01,422 --> 01:21:04,948 Mr. Tachibana! It's really you! 761 01:21:08,939 --> 01:21:10,887 What is it about? 762 01:21:14,532 --> 01:21:15,601 Wait. 763 01:21:17,993 --> 01:21:22,599 The Odo Island massacre was all my fault?! 764 01:21:24,654 --> 01:21:26,396 Are you serious? 765 01:21:27,089 --> 01:21:28,336 I'm sorry. 766 01:21:29,161 --> 01:21:34,478 I knew if I angered you, you'd come to find me. 767 01:21:34,830 --> 01:21:36,564 How dare you? 768 01:21:38,451 --> 01:21:40,431 The attack on Ginza... 769 01:21:41,523 --> 01:21:43,229 similar to that of Odo Island. 770 01:21:44,240 --> 01:21:45,875 It was Godzilla. 771 01:21:53,824 --> 01:21:57,598 I need you to repair a fighter for me. 772 01:21:57,773 --> 01:21:59,856 so I can kill that monster! 773 01:22:00,560 --> 01:22:05,357 I needed to find you, to ask for your help. 774 01:22:05,744 --> 01:22:08,768 That's why I wrote those letters. 775 01:22:10,364 --> 01:22:11,977 Please forgive me! 776 01:22:17,595 --> 01:22:19,422 You're on your own. 777 01:22:20,406 --> 01:22:22,616 I'm not helping you. 778 01:22:22,919 --> 01:22:26,225 No, wait, Mr. Tachibana! 779 01:22:26,574 --> 01:22:31,032 Please listen to me! I need your help killing Godzilla. 780 01:22:31,325 --> 01:22:35,258 It's something only you can do. 781 01:22:36,914 --> 01:22:41,667 I burst a mine in its mouth, and hurt it more than ship guns. 782 01:22:41,692 --> 01:22:45,032 It's vulnerable from the inside. Do you get me? 783 01:22:46,934 --> 01:22:48,696 You don't mean... 784 01:22:49,489 --> 01:22:55,558 I can kill it if I fly a plane full of explosives into its mouth. 785 01:23:01,697 --> 01:23:03,087 Kamikaze... 786 01:23:05,448 --> 01:23:07,704 The war isn't over... 787 01:23:10,187 --> 01:23:12,219 for you, either. 788 01:23:15,348 --> 01:23:19,343 - You got that injury falling down? - Ow. 789 01:23:19,496 --> 01:23:23,036 It's swelling up like a grapefruit. 790 01:23:23,327 --> 01:23:26,280 It's embarrassing, but I was drunk. 791 01:23:26,357 --> 01:23:28,378 I don't quite remember what happened. 792 01:23:28,502 --> 01:23:33,575 I guess you deserved to celebrate after finding Mr. Tachibana. 793 01:23:34,958 --> 01:23:36,914 Tail wing, huh? 794 01:23:37,967 --> 01:23:40,831 I'd heard rumors, but they actually did it. 795 01:23:42,882 --> 01:23:44,651 Mr. Tachibana. 796 01:23:44,839 --> 01:23:47,171 Thank you all for coming! 797 01:23:47,282 --> 01:23:49,313 You're Mr. Tachibana? 798 01:23:52,803 --> 01:23:57,300 So this is the phantom Local Fighter Shinden, huh? 799 01:23:57,554 --> 01:24:00,355 Can you make this fly? 800 01:24:03,547 --> 01:24:05,790 We'll do all we can. 801 01:24:06,324 --> 01:24:07,683 Thank you. 802 01:24:08,911 --> 01:24:11,765 Good luck. Good luck. 803 01:24:29,636 --> 01:24:31,386 What's wrong? 804 01:24:31,505 --> 01:24:34,589 Brighten up, Mastermind. It's bad for morale. 805 01:24:35,052 --> 01:24:37,021 I know that's my plan. 806 01:24:37,046 --> 01:24:41,046 But I'm feeling we'll need a miracle to make it work. 807 01:24:41,333 --> 01:24:45,763 Doing nothing won't cause a miracle, either. 808 01:24:46,167 --> 01:24:47,917 You're right. 809 01:24:48,064 --> 01:24:51,183 Take a look at these guys' faces. 810 01:24:52,549 --> 01:24:54,367 They are not stupid. 811 01:24:54,457 --> 01:24:57,642 They know they're risking their lives. 812 01:24:58,402 --> 01:24:59,808 And yet... 813 01:25:00,650 --> 01:25:03,914 Their faces are beaming. 814 01:25:04,239 --> 01:25:08,850 They are happy. This time they will make a difference. 815 01:25:10,184 --> 01:25:12,610 Make a difference. 816 01:25:14,195 --> 01:25:16,942 We have all experienced the war. 817 01:25:17,320 --> 01:25:20,839 This time we make sure to win. 818 01:25:33,063 --> 01:25:36,055 "2 Floor Conference Room 3, Special Disaster Countermeasure HQ" 819 01:25:36,200 --> 01:25:37,902 Hurry up! 820 01:25:40,598 --> 01:25:42,031 Make room! 821 01:25:43,087 --> 01:25:46,604 One hour ago, east of Hachijo Island... 822 01:25:46,800 --> 01:25:50,903 33.10 north, 140.01 east... 823 01:25:51,113 --> 01:25:54,546 We got Geiger readings from multiple buoys. 824 01:25:55,175 --> 01:25:56,613 Followed by... 825 01:25:56,638 --> 01:25:58,840 here and here. 826 01:26:14,234 --> 01:26:16,096 Godzilla is coming. 827 01:26:16,630 --> 01:26:18,196 At last. 828 01:26:18,221 --> 01:26:23,453 At this rate, it's due to arrive over the Sagami Trench... 829 01:26:23,628 --> 01:26:26,331 at 1100 hours tomorrow, which means... 830 01:26:26,375 --> 01:26:30,671 We have to mobilize and be in positions by 0800. 831 01:26:32,504 --> 01:26:33,597 But tell me... 832 01:26:33,951 --> 01:26:36,672 will your device be ready by then? 833 01:26:37,763 --> 01:26:39,721 Take us with you. 834 01:26:39,839 --> 01:26:44,183 The final 3 hours will be critical. We want it perfect. 835 01:26:44,229 --> 01:26:48,150 But you could get caught in the fight. 836 01:26:48,743 --> 01:26:50,967 We've all seen war, too. 837 01:26:56,704 --> 01:27:03,419 Then everybody, go home tonight. Spend the time with your families. 838 01:27:05,359 --> 01:27:07,599 You mean... be prepared? 839 01:27:12,005 --> 01:27:13,869 Come to think of it... 840 01:27:14,260 --> 01:27:18,841 this country has treated life far too cheaply. 841 01:27:19,966 --> 01:27:22,177 Poorly armored tanks. 842 01:27:22,942 --> 01:27:25,176 Bad supply lines that resulted in… 843 01:27:25,201 --> 01:27:29,088 that half of all deaths were due to hunger and disease. 844 01:27:30,462 --> 01:27:35,524 Fighter planes built without ejection seats. 845 01:27:37,132 --> 01:27:41,351 And finally, kamikaze and suicide attacks. 846 01:27:43,491 --> 01:27:45,501 That's why this time..... 847 01:27:46,975 --> 01:27:49,860 I'd take pride in a citizen-led effort... 848 01:27:51,362 --> 01:27:54,447 that sacrifices no lives at all! 849 01:27:56,661 --> 01:27:58,431 This next battle... 850 01:27:59,118 --> 01:28:01,181 is not one waged to the death. 851 01:28:02,472 --> 01:28:05,035 But a battle to live for the future. 852 01:28:09,679 --> 01:28:13,669 - Let's do it! - Let's do it! 853 01:28:17,984 --> 01:28:20,289 Finally, tomorrow's the day. 854 01:28:20,314 --> 01:28:23,059 - I can't wait. - You're not going. 855 01:28:26,420 --> 01:28:30,415 What do you mean? You are of no use with that hand. 856 01:28:30,440 --> 01:28:32,592 Even Shikishima's going! 857 01:28:32,951 --> 01:28:35,177 Is it because I haven't been a soldier? 858 01:28:35,332 --> 01:28:37,172 I can be of use. 859 01:28:37,198 --> 01:28:40,243 It is precisely something to be proud of... 860 01:28:40,890 --> 01:28:43,008 that you have never been to war. 861 01:28:49,565 --> 01:28:51,863 I also want to defend my country. 862 01:28:55,210 --> 01:28:57,427 Take me with you! 863 01:28:59,738 --> 01:29:02,519 We've been a team for a long time! 864 01:29:04,337 --> 01:29:06,142 You don't want enough! 865 01:29:06,806 --> 01:29:09,047 Take me with you! 866 01:29:09,072 --> 01:29:10,946 I want to join! 867 01:29:10,971 --> 01:29:13,563 We make sure you have a future. 868 01:29:13,661 --> 01:29:15,229 Captured! 869 01:29:15,434 --> 01:29:17,119 Mr. Noda! 870 01:29:28,355 --> 01:29:29,926 A little lower. 871 01:29:30,585 --> 01:29:31,839 Careful. 872 01:29:47,462 --> 01:29:50,462 Here you go, Akiko. 873 01:29:59,014 --> 01:30:01,736 I want to... 874 01:30:02,486 --> 01:30:04,156 thank you for everything. 875 01:30:17,182 --> 01:30:18,837 Akiko. 876 01:30:19,369 --> 01:30:21,103 Was it fun at Auntie's? 877 01:30:21,128 --> 01:30:22,624 It was fun. 878 01:30:22,649 --> 01:30:25,166 Good. I'm glad. 879 01:30:29,609 --> 01:30:31,442 Is it for me? 880 01:30:32,657 --> 01:30:34,093 Thank you. 881 01:30:39,545 --> 01:30:41,666 - Akiko. - Yes. 882 01:30:41,811 --> 01:30:46,030 Is this you, me and mom? 883 01:30:47,315 --> 01:30:49,756 That's mom there. 884 01:30:50,733 --> 01:30:52,032 I see. 885 01:30:53,302 --> 01:30:55,218 It's really good. 886 01:31:05,589 --> 01:31:07,874 Why do you look so sad? 887 01:31:12,727 --> 01:31:14,384 What's wrong? 888 01:31:14,409 --> 01:31:15,824 Akiko. 889 01:31:16,437 --> 01:31:18,371 There there. 890 01:31:20,483 --> 01:31:25,414 It'll be all right. I'm not leaving you. 891 01:32:41,877 --> 01:32:43,354 Mr. Tachibana. 892 01:32:45,056 --> 01:32:46,961 It is ready? 893 01:32:50,041 --> 01:32:51,700 Give me a minute. 894 01:33:03,262 --> 01:33:05,263 The bomb you ordered. 895 01:33:06,257 --> 01:33:10,660 Two machine guns, 140 kg... 120 rounds, 80 kg... 896 01:33:10,975 --> 01:33:13,700 And one main fuel tank, 400 kg removed. 897 01:33:14,230 --> 01:33:18,806 Instead, a No. 25 bomb in the nose, and No. 50 in the fuselage. 898 01:33:20,490 --> 01:33:23,277 Now, I can finally pay them back. 899 01:33:37,500 --> 01:33:39,284 That's funny. 900 01:33:43,459 --> 01:33:45,547 Part of me wants to live. 901 01:33:50,214 --> 01:33:52,881 Like all those men back then. 902 01:33:53,897 --> 01:33:55,949 They wanted to go home to their families. 903 01:33:57,449 --> 01:34:02,856 But instead, they got squashed like bugs. 904 01:34:05,007 --> 01:34:06,876 I understand you. 905 01:34:29,324 --> 01:34:31,991 This was drawn by a girl named Akiko. 906 01:34:33,718 --> 01:34:36,025 I want to protect her future. 907 01:34:40,251 --> 01:34:43,901 I will stop Godzilla no matter what. 908 01:34:44,758 --> 01:34:47,195 You're finally ready. 909 01:34:49,169 --> 01:34:52,978 Then, this is important. 910 01:34:53,732 --> 01:34:55,227 Look here. 911 01:34:56,194 --> 01:34:58,277 The bomb's safety pin. 912 01:34:58,782 --> 01:35:00,949 Pull it out before flying in. 913 01:35:00,974 --> 01:35:02,258 Got it? 914 01:35:03,754 --> 01:35:05,374 One last thing. 915 01:35:15,307 --> 01:35:16,872 Akiko. 916 01:35:18,687 --> 01:35:21,438 Are you all by yourself? 917 01:35:22,403 --> 01:35:23,892 Look here. 918 01:35:30,750 --> 01:35:32,713 “To Sumiko...” 919 01:35:44,338 --> 01:35:48,647 "Look after Akiko. Use this money for her." 920 01:35:56,558 --> 01:35:59,122 From Daddy? 921 01:35:59,888 --> 01:36:02,880 Huh? Yeah, from Daddy. 922 01:36:04,344 --> 01:36:07,457 It's all right. Don't worry. 923 01:36:23,968 --> 01:36:28,677 This is Kuroshio 12, 35.03 N, 139.41 E. 924 01:36:28,702 --> 01:36:30,596 Many deep sea fish were found! 925 01:36:49,177 --> 01:36:57,123 Godzilla is sighted in Sagami Bay! Underwater guidance decoy activated. 926 01:36:58,188 --> 01:37:01,858 Take only the essentials with you! 927 01:37:01,975 --> 01:37:03,764 Get on board quickly. 928 01:37:03,789 --> 01:37:05,589 Let's speed up! 929 01:37:07,008 --> 01:37:10,554 - Mizushima took our advice? - It's the best thing for him. 930 01:37:10,579 --> 01:37:13,390 I didn't want Shikishima to fly either. 931 01:37:13,565 --> 01:37:17,052 A failed kamikaze pilot? It worries me. 932 01:37:17,080 --> 01:37:20,350 He's got Akiko. He'll make it back alive. 933 01:37:29,025 --> 01:37:33,080 The underwater decoy team was destroyed! 934 01:37:33,105 --> 01:37:38,285 Godzilla has entered Sagami Bay! Wada Tsumi ships, leave port now! 935 01:37:39,073 --> 01:37:40,284 Look. 936 01:37:41,154 --> 01:37:42,298 There! 937 01:37:42,488 --> 01:37:44,558 It's already here. 938 01:37:55,407 --> 01:37:59,283 Godzilla's through the final defense line! Heading for shore! 939 01:38:00,383 --> 01:38:01,521 I'm off! 940 01:38:56,103 --> 01:39:00,694 Time to end it once and for all, Shikishima. 941 01:39:01,464 --> 01:39:08,496 Leave port now! Repeat. Wada Tsumi ships leave port now! 942 01:39:14,518 --> 01:39:17,676 What now? The plan's ruined! 943 01:39:17,893 --> 01:39:19,911 We board anyway. 944 01:39:19,936 --> 01:39:24,792 We need to sink it over the Sagami Trench or it won't work. 945 01:39:25,066 --> 01:39:28,385 Shikishima will have to lure it! 946 01:39:28,410 --> 01:39:30,489 - Come on! - We are going! 947 01:39:46,749 --> 01:39:49,167 Radio from Mr. Shikishima! 948 01:39:50,832 --> 01:39:55,582 I'm in the air preparing to lure Godzilla to target area. 949 01:39:55,607 --> 01:39:58,972 - We are ready. - Get there quickly. 950 01:39:58,997 --> 01:40:04,331 Don't do anything rash! I won't forgive you if you orphan Akiko. 951 01:40:07,155 --> 01:40:09,367 You hear me, Shikishima! 952 01:40:10,842 --> 01:40:13,652 He's ignoring me. 953 01:40:36,041 --> 01:40:37,835 Mail! 954 01:40:38,843 --> 01:40:40,167 Coming. 955 01:40:46,567 --> 01:40:49,290 - Hello? - Ms. Shikishima? 956 01:40:51,464 --> 01:40:53,429 You have a telegram. - Thanks. 957 01:42:16,951 --> 01:42:20,313 Wow. What a way to lure it away! 958 01:42:20,781 --> 01:42:23,944 Godzilla looks really ticked off. 959 01:42:24,342 --> 01:42:27,511 - It follows him. - Now it's our turn. 960 01:42:30,670 --> 01:42:34,701 - All ships in battle position! - All ships in battle position! 961 01:42:37,410 --> 01:42:38,803 Freon cylinders are ready! 962 01:42:38,828 --> 01:42:41,596 46 cm cannonballs ready! Levitation switch ready! 963 01:42:41,621 --> 01:42:43,223 Cables ready! 964 01:42:43,518 --> 01:42:45,558 All circuits are on! 965 01:42:45,627 --> 01:42:48,469 Turn on the power and release the safety device! 966 01:43:04,721 --> 01:43:07,403 Fine. Come on. 967 01:43:09,091 --> 01:43:12,831 - Team one attacks as planned. - As planned! 968 01:43:44,018 --> 01:43:45,976 Atta boy. 969 01:44:22,569 --> 01:44:25,600 That's Godzilla's heat ray. 970 01:44:27,948 --> 01:44:33,097 The ships won't survive this. All ships must evacuate! 971 01:44:33,122 --> 01:44:36,241 No, this is okay. We stick to the plan. 972 01:44:36,266 --> 01:44:38,356 But the heat ray! 973 01:44:38,381 --> 01:44:42,550 Once fired, it takes time to regenerate. 974 01:44:42,902 --> 01:44:44,378 We go now! 975 01:44:45,289 --> 01:44:47,240 Give the order! 976 01:44:51,929 --> 01:44:54,757 Commence Operation Wada Tsumi! 977 01:45:12,709 --> 01:45:16,888 Fire 46 cm cannonballs, cylinders and levitation switch! 978 01:45:42,153 --> 01:45:43,873 Shikishima! 979 01:46:09,414 --> 01:46:11,970 - Crane ready! - Roger! 980 01:46:12,777 --> 01:46:14,969 Hold courses, Hibiki! 981 01:46:15,028 --> 01:46:17,320 Hibiki, maintain course! 982 01:46:17,571 --> 01:46:20,877 Maintain speed, some damage is inevitable. 983 01:46:25,251 --> 01:46:27,983 Hibiki approaching, 4 meters! 984 01:46:28,802 --> 01:46:30,310 2 meter. 985 01:46:30,778 --> 01:46:34,235 - Be prepared for collision! - Be prepared for collision! 986 01:46:48,489 --> 01:46:51,999 - Crossing complete, Full speed ahead! - Full speed ahead! 987 01:47:07,873 --> 01:47:10,291 Very good! 988 01:47:11,076 --> 01:47:13,938 - Captain, the switch. - Roger! 989 01:47:21,775 --> 01:47:23,840 Oh no. Not yet? 990 01:47:25,153 --> 01:47:26,600 Almost. 991 01:47:36,818 --> 01:47:38,904 Ready... 992 01:47:48,367 --> 01:47:50,504 - Hit it, Captain! - Now! 993 01:47:52,567 --> 01:47:54,510 - Freon! - Got it! 994 01:48:10,912 --> 01:48:15,468 Depth 1,200 meters! 1,300 meters! 995 01:48:16,071 --> 01:48:18,111 - 1,400 meters! - Keep going! 996 01:48:18,136 --> 01:48:20,284 - Dive! - 1,450 meters! 997 01:48:20,995 --> 01:48:25,143 1,500 target passed! 998 01:48:37,136 --> 01:48:39,963 We sunk Godzilla! 999 01:48:40,216 --> 01:48:42,008 Did it succeed? 1000 01:48:49,153 --> 01:48:50,949 Persistent bugger. 1001 01:48:51,379 --> 01:48:53,992 - We'll go to plan B. - Do it. 1002 01:49:12,481 --> 01:49:14,287 Now rise 1003 01:49:14,748 --> 01:49:19,231 Depth 1,200 meters! 1,100 meters 1,000 meters! 1004 01:49:27,884 --> 01:49:29,662 Cables stopped! 1005 01:49:29,780 --> 01:49:32,151 They have stopped at 803 metres! 1006 01:49:33,310 --> 01:49:35,985 Why? What's wrong? 1007 01:49:39,849 --> 01:49:41,887 They are bitten over. 1008 01:49:44,533 --> 01:49:48,772 Hibiki, pull Godzilla up! 90 degrees max speed! 1009 01:49:48,797 --> 01:49:51,792 The two ships lack the thrust. 1010 01:49:51,817 --> 01:49:55,230 We've no choice. Give it all you can! 1011 01:49:55,469 --> 01:49:56,870 Yes, sir! 1012 01:50:13,293 --> 01:50:15,075 At this rate... 1013 01:50:15,250 --> 01:50:16,840 the crane won't hold. 1014 01:50:16,864 --> 01:50:18,442 Get away quickly! 1015 01:50:40,681 --> 01:50:44,962 This is Yokohama tugboat Fujimaru! 1016 01:50:45,146 --> 01:50:49,292 - Doing our best to help! - That voice there. 1017 01:50:49,935 --> 01:50:52,765 Mizushima here! Are you there, captain? 1018 01:50:53,504 --> 01:50:55,798 Is that you, Kid? 1019 01:50:56,563 --> 01:50:57,880 You bet! 1020 01:50:57,905 --> 01:51:00,604 This is Toyo Kisen's Koeimaru, here to help. 1021 01:51:00,629 --> 01:51:04,314 And Yokohama Eisen's Nikkomaru! At your service! 1022 01:51:04,369 --> 01:51:08,060 - Shiokazemaru, assisting! - Tetsuyumaru. 1023 01:51:08,085 --> 01:51:10,033 - Nanamimaru. - Minamimaru. 1024 01:51:10,058 --> 01:51:11,593 - Kisshomaru. - Junseimaru. 1025 01:51:11,618 --> 01:51:13,328 - Wakamaru. - Heimitsumaru. 1026 01:51:13,353 --> 01:51:14,373 Tenyumaru. 1027 01:51:14,398 --> 01:51:15,896 - Kaiomaru. - Hyūga. 1028 01:51:15,921 --> 01:51:17,342 - Choukamaru. - Shuseimaru. 1029 01:51:17,367 --> 01:51:18,827 - Taramaru. - Yasakamaru. 1030 01:51:19,031 --> 01:51:21,832 The useless to the rescue! 1031 01:51:25,251 --> 01:51:26,950 I'll be damned. 1032 01:51:26,975 --> 01:51:29,944 I gotta admit I'm glad to see him. 1033 01:51:29,969 --> 01:51:33,234 All you tugboats out there! Let's catch a Godzilla! 1034 01:51:33,662 --> 01:51:37,304 - Everybody pull! - Everybody pull! 1035 01:52:02,235 --> 01:52:05,256 Godzilla's rising again! 1036 01:52:06,545 --> 01:52:10,048 Come on, show your face! 1037 01:52:10,119 --> 01:52:12,952 Depth 700 meters! 1038 01:52:13,462 --> 01:52:15,543 Keep coming, keep coming! 1039 01:52:46,337 --> 01:52:48,392 It's not damaged enough! 1040 01:52:48,815 --> 01:52:51,214 All ships, get away! 1041 01:53:41,723 --> 01:53:43,447 What's he doing? 1042 01:53:43,472 --> 01:53:44,575 No. 1043 01:53:48,604 --> 01:53:50,604 - Don't. - Stop! 1044 01:53:50,685 --> 01:53:52,459 Shikishima! 1045 01:54:19,404 --> 01:54:21,043 Shikishima... 1046 01:54:35,844 --> 01:54:37,782 No, look! 1047 01:54:42,163 --> 01:54:43,818 I see him. 1048 01:54:44,918 --> 01:54:46,820 I see him! 1049 01:54:48,832 --> 01:54:52,408 Pilot ejected! He's alive! 1050 01:55:00,834 --> 01:55:03,714 This seat h 1051 01:55:04,873 --> 01:55:07,171 Just pull that lever. 1052 01:55:10,551 --> 01:55:11,990 Live. 1053 01:55:14,046 --> 01:55:15,725 Mr. Tachibana. 1054 01:56:45,890 --> 01:56:47,776 Shikishima! 1055 01:56:52,530 --> 01:56:54,310 You did it! 1056 01:56:54,612 --> 01:56:56,434 You did it! 1057 01:56:57,863 --> 01:56:59,675 Kid! 1058 01:57:03,147 --> 01:57:05,477 - Sumiko! - Koichi! 1059 01:57:06,026 --> 01:57:08,657 - Koichi. - Akiko. 1060 01:57:15,079 --> 01:57:16,475 What? 1061 01:57:57,855 --> 01:57:59,825 Is your war… 1062 01:58:01,868 --> 01:58:03,743 now finally over? 1063 02:02:56,187 --> 02:03:01,606 Ryunosuke KAMIKI 1064 02:03:02,269 --> 02:03:07,196 Minami HAMABE 1065 02:03:08,340 --> 02:03:12,009 Yuki YAMADA 1066 02:03:13,836 --> 02:03:19,951 Miou TANAKA, Yuya ENDO Kisuke IIDA, Sae NAGATANI 1067 02:03:29,714 --> 02:03:33,526 Hidetaka YOSHIOKA 1068 02:03:53,631 --> 02:03:57,537 Munetaka AOKI 1069 02:03:58,558 --> 02:04:02,589 Sakura ANDO 1070 02:04:04,620 --> 02:04:08,537 Kuranosuke SASAKI 1071 02:04:11,568 --> 02:04:18,745 Script, direction and VFX: Takashi YAMAZAKI