1 00:01:00,002 --> 00:01:07,002 ReEncoded By Dr.XJ | PSA www.PSArips.com 2 00:01:13,086 --> 00:01:18,059 Odo Island Airfield, final days of World War II. 3 00:01:18,060 --> 00:01:19,328 Odo Island Navy Detachment. 4 00:01:19,062 --> 00:01:20,598 - Eijiro! - Yes. 5 00:01:23,536 --> 00:01:24,637 Engine normal. 6 00:01:24,805 --> 00:01:25,505 Roger. 7 00:01:25,672 --> 00:01:28,042 - Fully refueled. - Roger. 8 00:01:36,324 --> 00:01:37,926 Ensign Shikishima? 9 00:01:39,636 --> 00:01:43,969 Tsukuba Naval Air Corps, Tachibana. Remember me? 10 00:01:44,581 --> 00:01:48,431 Of course. I am greatly in your debt. 11 00:01:49,595 --> 00:01:53,652 I'm amazed you were able to land that bucket of bolts... 12 00:01:53,978 --> 00:01:55,775 on this Swiss cheese of a runway. 13 00:01:57,369 --> 00:01:58,998 You haven't lost your touch. 14 00:01:59,936 --> 00:02:04,420 In simulated dogfights, no, but suddenly I'm a real kamikaze pilot. 15 00:02:06,725 --> 00:02:10,595 Then be grateful for the downtime. 16 00:02:13,204 --> 00:02:14,450 But it's odd... 17 00:02:15,220 --> 00:02:18,783 We've scoured your rig and can't find anything wrong. 18 00:02:22,698 --> 00:02:24,667 What are you implying? 19 00:02:48,274 --> 00:02:51,844 I'm on your side. We need more people like you. 20 00:02:59,384 --> 00:03:04,666 Why obey an order to "die honorably" when the outcome is already clear? 21 00:04:01,206 --> 00:04:02,706 - Get the guns! - Yes, sir! 22 00:04:04,409 --> 00:04:06,346 - Enemy raid? - I don't know! 23 00:04:07,057 --> 00:04:08,650 - What is it? - Something big! 24 00:04:09,019 --> 00:04:10,190 A new Yankee weapon? 25 00:04:15,489 --> 00:04:17,900 Taki! Taki! 26 00:04:18,270 --> 00:04:20,285 - Light the beach! - Roger! 27 00:04:33,292 --> 00:04:34,315 Taki! 28 00:04:35,417 --> 00:04:36,534 What in the hell? 29 00:04:36,972 --> 00:04:37,799 It's Godzilla. 30 00:04:38,472 --> 00:04:40,579 - What? - A local told me. 31 00:04:40,604 --> 00:04:44,034 That comes from the deep, Godzilla they call it. 32 00:04:44,768 --> 00:04:45,354 G... G-Godzilla? 33 00:04:52,012 --> 00:04:52,832 We're screwed. 34 00:04:53,676 --> 00:04:56,926 Take cover! Take cover! 35 00:05:08,328 --> 00:05:09,867 What the hell is it? 36 00:05:10,093 --> 00:05:11,601 Nobody knows. 37 00:05:13,232 --> 00:05:15,490 - Ensign Shikishima. - Sir? 38 00:05:16,560 --> 00:05:18,806 Can you reach your 20 mm gun? 39 00:05:19,443 --> 00:05:22,880 You're our only gunner. We're just mechanics. 40 00:05:22,948 --> 00:05:26,385 But what if it only makes it angry? 41 00:05:26,419 --> 00:05:29,190 A 20-mm gun can kill anything! 42 00:05:29,909 --> 00:05:32,412 Hurry, before it gets too close. 43 00:05:32,614 --> 00:05:34,449 Go! Now! 44 00:05:35,284 --> 00:05:36,619 Go! 45 00:05:37,388 --> 00:05:38,856 Hurry. 46 00:06:07,719 --> 00:06:08,930 What's he doing in there? 47 00:06:16,886 --> 00:06:18,151 Quick, shoot. 48 00:06:32,145 --> 00:06:33,317 It's going this way. 49 00:06:34,653 --> 00:06:36,817 - What do we do, sir? - Ammo! 50 00:06:37,106 --> 00:06:37,840 Fetch the ammo! 51 00:06:45,871 --> 00:06:47,305 You idiot! Don't shoot! 52 00:06:48,441 --> 00:06:49,549 Cease fire! 53 00:06:50,237 --> 00:06:50,933 Fall back! 54 00:06:56,401 --> 00:06:58,925 Fall back! Fall back! 55 00:06:59,126 --> 00:07:00,294 Retreat! 56 00:07:05,203 --> 00:07:06,470 Sir Tachibana! 57 00:07:46,264 --> 00:07:49,368 I lured it over. Shoot it dead. 58 00:09:03,107 --> 00:09:04,935 You guys didn't deserve this. 59 00:09:16,258 --> 00:09:16,821 Hey! 60 00:09:26,204 --> 00:09:27,563 Everybody's dead! 61 00:09:29,797 --> 00:09:31,321 They're all dead! 62 00:09:33,516 --> 00:09:36,286 Because you didn't shoot! 63 00:09:41,029 --> 00:09:42,263 Damn it! 64 00:10:20,792 --> 00:10:21,956 You... 65 00:10:22,870 --> 00:10:23,448 Hey! 66 00:11:01,931 --> 00:11:06,720 Tokyo, December 1945. 67 00:11:08,602 --> 00:11:11,573 Watch where you're stepping, man. 68 00:11:20,096 --> 00:11:22,692 Is that you, Koichi? 69 00:11:25,772 --> 00:11:26,999 Sumiko! 70 00:11:27,468 --> 00:11:29,370 How is this possible? 71 00:11:30,272 --> 00:11:32,708 Weren't you a kamikaze pilot? 72 00:11:40,022 --> 00:11:42,925 Do you have the nerve to show your face? 73 00:11:43,944 --> 00:11:45,679 You're a disgrace! 74 00:11:47,082 --> 00:11:51,055 Look what happened because of cowards like you! 75 00:11:53,427 --> 00:11:55,629 If you'd only done your job... 76 00:11:56,999 --> 00:11:59,055 My children wouldn't have died. 77 00:12:08,352 --> 00:12:11,522 Do you know if my parents survived? 78 00:12:18,958 --> 00:12:20,906 Everybody's dead. 79 00:12:23,227 --> 00:12:26,750 This whole place was engulfed in flames. 80 00:12:30,581 --> 00:12:32,495 Your folks, too. 81 00:12:34,855 --> 00:12:38,058 My children met the same fate. 82 00:12:51,382 --> 00:12:54,253 "My dearest son, Koichi..." 83 00:12:56,057 --> 00:12:57,725 "Come back alive," right? 84 00:13:01,298 --> 00:13:03,134 That's what you said. 85 00:13:18,794 --> 00:13:20,629 Stop, thief! 86 00:13:21,432 --> 00:13:22,708 Out of my way! 87 00:13:23,778 --> 00:13:27,458 - Go! - Grab that woman! 88 00:13:29,529 --> 00:13:31,031 - Please! - What? 89 00:13:31,966 --> 00:13:34,680 Get back here! Stop! 90 00:13:37,821 --> 00:13:38,743 What... 91 00:14:07,721 --> 00:14:08,736 Wait! 92 00:14:12,946 --> 00:14:15,149 Finally. Where did you go? 93 00:14:16,318 --> 00:14:19,256 It's your fault for sitting out in the open. 94 00:14:19,257 --> 00:14:20,759 I'd be seen. 95 00:14:21,593 --> 00:14:23,428 You've been here the whole time? 96 00:14:24,565 --> 00:14:29,338 Yeah, waiting for you to get up and move. 97 00:14:29,624 --> 00:14:31,827 I bet you're hungry. 98 00:14:35,171 --> 00:14:37,179 Why didn't you just abandon her? 99 00:14:38,429 --> 00:14:38,788 Hey! 100 00:14:41,260 --> 00:14:44,385 And leave her in a place like that? 101 00:14:46,987 --> 00:14:47,487 Stop joking. 102 00:14:49,760 --> 00:14:51,338 Wait a minute! 103 00:14:54,849 --> 00:14:56,670 Please don't follow me. 104 00:14:57,146 --> 00:15:00,203 Are you going to leave us to die on the street? 105 00:15:00,204 --> 00:15:01,440 I don't care. 106 00:15:07,151 --> 00:15:09,259 After you're done, you're leaving. 107 00:15:10,056 --> 00:15:13,594 Hear that? He's so mean and scary. 108 00:15:16,883 --> 00:15:18,519 Where's your husband? 109 00:15:19,187 --> 00:15:20,655 Is he a soldier? 110 00:15:21,791 --> 00:15:24,562 Do I look like I'd have a husband? 111 00:15:24,830 --> 00:15:25,530 What? 112 00:15:26,399 --> 00:15:27,734 Whose kid is she? 113 00:15:29,571 --> 00:15:32,542 - Does it matter? - Of course, it does! 114 00:15:36,477 --> 00:15:38,252 During the air raids... 115 00:15:39,840 --> 00:15:41,590 her dying mother begged me to adopt her. 116 00:15:44,054 --> 00:15:44,605 So. 117 00:15:45,824 --> 00:15:48,355 You have no relation to that child? 118 00:15:49,796 --> 00:15:50,812 Nope, so what? 119 00:15:53,960 --> 00:15:55,241 What are you, stupid? 120 00:15:56,327 --> 00:15:59,346 You're in no state to care for a baby. 121 00:15:59,447 --> 00:16:01,958 You couldn't leave her either. 122 00:16:08,841 --> 00:16:09,863 What's his name? 123 00:16:13,203 --> 00:16:15,272 "Akiko." 124 00:16:16,592 --> 00:16:18,060 Well, how about you? 125 00:16:20,741 --> 00:16:21,491 Noriko. 126 00:16:24,739 --> 00:16:29,491 Why do you dress like a vagrant? By choice? 127 00:16:30,295 --> 00:16:31,748 Well, I'm no harlot. 128 00:16:31,983 --> 00:16:33,334 Don't look insulted. 129 00:16:35,061 --> 00:16:38,926 She had to find a way to survive and no one blamed her. 130 00:16:44,870 --> 00:16:45,838 What about family? 131 00:16:54,786 --> 00:16:55,954 "Haru Shikishima" "Eiichiro Shikishima." 132 00:16:55,955 --> 00:16:57,224 Your parents? 133 00:17:02,098 --> 00:17:02,565 Yes. 134 00:17:04,136 --> 00:17:07,641 They were killed in the air raids. 135 00:17:12,378 --> 00:17:13,934 Then you and I are the same. 136 00:17:35,004 --> 00:17:36,504 What? No, you can't... 137 00:17:38,590 --> 00:17:40,176 stay... 138 00:17:54,126 --> 00:17:54,931 Hey! 139 00:17:57,571 --> 00:17:58,798 What's the story? 140 00:18:00,690 --> 00:18:03,424 - What do you mean? - Don't play dumb. 141 00:18:04,542 --> 00:18:06,346 The mother and child you picked up. 142 00:18:07,237 --> 00:18:09,510 Think you're some kind of saint? 143 00:18:09,979 --> 00:18:10,542 No. 144 00:18:11,730 --> 00:18:13,645 They just showed up. 145 00:18:14,535 --> 00:18:17,262 If they're staying, you pick them up. 146 00:18:21,813 --> 00:18:23,875 It's a bit late to play the hero. 147 00:18:25,719 --> 00:18:29,792 Count me out. I'm through caring. 148 00:18:34,849 --> 00:18:35,614 Wait. 149 00:18:37,288 --> 00:18:40,059 Is that girl able to breastfeed? 150 00:18:41,830 --> 00:18:46,937 No, she's not the child's mother. 151 00:18:47,773 --> 00:18:48,941 Say what? 152 00:19:01,463 --> 00:19:04,500 At this rate, she'll die of malnutrition. 153 00:19:05,262 --> 00:19:06,095 Right? 154 00:19:08,435 --> 00:19:12,364 So you found a child but you have no idea how to care for it. 155 00:19:12,507 --> 00:19:14,276 What were you thinking? 156 00:19:15,395 --> 00:19:16,278 I don't know. 157 00:19:25,047 --> 00:19:26,916 It's not for you. 158 00:19:28,227 --> 00:19:30,663 Adults can survive on anything. 159 00:19:35,601 --> 00:19:37,370 Use it to make rice gruel. 160 00:19:38,885 --> 00:19:39,800 Well... 161 00:19:40,155 --> 00:19:42,892 there goes my prized white rice. 162 00:19:44,622 --> 00:19:46,965 What a nuisance, I swear. 163 00:19:53,398 --> 00:19:57,771 March 1946. 164 00:19:59,457 --> 00:20:02,083 Damn it. I'm soaking wet. 165 00:20:09,013 --> 00:20:10,515 Have you found a job yet? 166 00:20:11,918 --> 00:20:14,589 Well I did find something. 167 00:20:14,923 --> 00:20:16,191 What's that? 168 00:20:18,129 --> 00:20:19,998 Money's not bad, either. 169 00:20:20,432 --> 00:20:24,505 Look. They even paid an advance of 3,000 yen. 170 00:20:24,740 --> 00:20:26,508 That's wonderful! 171 00:20:30,817 --> 00:20:35,557 It must be a scam. Like the rice you carried that got stolen. 172 00:20:35,825 --> 00:20:37,860 It's nothing like that. 173 00:20:38,095 --> 00:20:40,064 What makes you so sure? 174 00:20:40,298 --> 00:20:43,036 It's government approved. 175 00:20:43,538 --> 00:20:45,805 There's a reason why it pays well. 176 00:20:46,229 --> 00:20:47,129 What reason? 177 00:20:47,534 --> 00:20:53,543 During the war, both sides laid thousands of mines in the sea. 178 00:20:54,296 --> 00:20:55,764 This is a clean up job. 179 00:20:57,377 --> 00:21:00,715 But the pay is extremely good because, well... 180 00:21:03,827 --> 00:21:08,000 it comes with a certain amount of risk. 181 00:21:09,901 --> 00:21:13,239 What are you, crazy? You just survived a war. 182 00:21:13,307 --> 00:21:15,109 What else can I do? 183 00:21:15,190 --> 00:21:19,283 At this rate, we'll starve. Akiko's life depends on it. 184 00:21:20,919 --> 00:21:24,491 I understand that but... 185 00:21:26,195 --> 00:21:27,963 This brings in money. 186 00:21:28,432 --> 00:21:32,237 With money, we can even buy American powdered milk! 187 00:21:32,438 --> 00:21:33,406 For that, I'd do... 188 00:21:34,409 --> 00:21:36,311 I forbid you to die! 189 00:21:40,552 --> 00:21:45,827 Don't worry. Just because it's dangerous doesn't mean I'll die. 190 00:21:47,130 --> 00:21:49,833 It's not like kamikaze pilots. 191 00:21:54,421 --> 00:21:55,522 And besides... 192 00:21:56,005 --> 00:21:59,810 I'll be on a special boat made to evade mines. 193 00:22:04,250 --> 00:22:07,588 This is specially made? 194 00:22:21,928 --> 00:22:24,598 Hey, are you our new sharpshooter? 195 00:22:24,900 --> 00:22:25,666 I'm Shikishima. 196 00:22:25,985 --> 00:22:26,852 Sailor? 197 00:22:26,853 --> 00:22:28,020 Fighter pilot. 198 00:22:28,121 --> 00:22:30,291 What? This guy's useless. 199 00:22:30,525 --> 00:22:31,893 You're ex-airman? 200 00:22:32,062 --> 00:22:34,631 Just a military castoff. Worthless. 201 00:22:35,000 --> 00:22:36,534 Disappointed? 202 00:22:37,036 --> 00:22:38,805 Seeing this boat? 203 00:22:39,740 --> 00:22:44,214 The US and imperial navies laid 60,000 mines off Japan's coasts. 204 00:22:44,415 --> 00:22:49,222 All kinds. But the worst are the American magnetic mine. 205 00:22:49,457 --> 00:22:53,329 Any approaching boat made of metal sets them off. 206 00:22:55,634 --> 00:22:57,303 Ah, hence the wood. 207 00:22:58,205 --> 00:22:59,707 The boy catches on fast. 208 00:23:00,141 --> 00:23:02,945 We mostly handle moored mines. 209 00:23:02,958 --> 00:23:06,484 But wood boats are the best countermeasure. 210 00:23:09,157 --> 00:23:10,094 I'm Noda. 211 00:23:11,193 --> 00:23:14,597 I developed naval weapons during the war. 212 00:23:14,799 --> 00:23:17,336 Boat captain Akitsu, and Mizushima. 213 00:23:17,945 --> 00:23:19,436 “The kid” and “Doc.” 214 00:23:19,437 --> 00:23:21,803 Not fond of that nickname. 215 00:23:21,970 --> 00:23:23,809 And I'm not a "kid." 216 00:23:23,840 --> 00:23:26,243 You're still green, so "Kid" it is. 217 00:23:26,244 --> 00:23:29,616 I know, I know. I wasn't in the war. 218 00:23:29,617 --> 00:23:34,286 This is the minesweeper Shinseimaru. Paired with Kaishinmaru. 219 00:23:34,691 --> 00:23:39,265 The mines rise up from the seabed like balloons on strings. 220 00:23:39,299 --> 00:23:43,204 Between our two boats, is a cable with a cutter. 221 00:23:43,339 --> 00:23:46,143 All we do is clip the mine wire... 222 00:23:46,611 --> 00:23:48,279 and it floats to the surface. 223 00:23:48,581 --> 00:23:50,483 Then we fire on it with this baby. 224 00:23:51,598 --> 00:23:52,788 Okay? 225 00:23:53,790 --> 00:23:54,958 Take a look. 226 00:24:05,408 --> 00:24:05,909 Well... 227 00:24:06,411 --> 00:24:08,079 this one's a bit tricky. 228 00:24:08,926 --> 00:24:10,495 May I give it a try? 229 00:24:11,238 --> 00:24:12,640 Are you sure? 230 00:24:17,513 --> 00:24:23,088 You have to estimate it's position accounting for the movement. 231 00:24:29,921 --> 00:24:31,103 Whoo-hoo! 232 00:24:32,772 --> 00:24:33,807 Nice shot! 233 00:24:34,275 --> 00:24:36,344 Same with jet fighters. 234 00:24:36,412 --> 00:24:38,481 Not that I saw any real action. 235 00:24:38,549 --> 00:24:39,616 What? 236 00:24:40,785 --> 00:24:45,169 You didn't? That makes me and Shikishima equals. 237 00:24:45,170 --> 00:24:47,630 Hardly. You can't fly a plane. 238 00:24:47,731 --> 00:24:50,735 If I'd gone to war, I would've learned. 239 00:24:51,103 --> 00:24:53,606 If only it had lasted longer. 240 00:24:56,592 --> 00:24:59,162 You'd better not mean that. 241 00:25:02,223 --> 00:25:03,357 No, sorry. 242 00:25:07,718 --> 00:25:08,786 You idiot. 243 00:25:38,348 --> 00:25:41,051 Fire! Fire! Fall back! 244 00:25:59,017 --> 00:26:00,252 You all right? 245 00:26:01,305 --> 00:26:01,956 Yeah. 246 00:26:07,585 --> 00:26:09,154 Another bad dream? 247 00:26:17,081 --> 00:26:18,081 Dream? 248 00:26:22,117 --> 00:26:23,183 Right. 249 00:26:24,847 --> 00:26:27,016 I was dreaming. 250 00:26:33,993 --> 00:26:35,555 Or maybe... 251 00:26:36,892 --> 00:26:39,162 you're just a dream. 252 00:26:39,596 --> 00:26:41,772 What's wrong with you? Tell me. 253 00:26:42,201 --> 00:26:44,203 This is Japan, right? 254 00:26:44,237 --> 00:26:47,054 I returned alive, for sure, right? 255 00:26:47,509 --> 00:26:49,579 - I returned alive! - Stop! 256 00:27:10,147 --> 00:27:11,215 Yes, I know. 257 00:27:11,950 --> 00:27:13,051 I know. 258 00:27:14,955 --> 00:27:16,357 I know. 259 00:27:17,893 --> 00:27:22,800 July 1946 Bikini Atoll, Operation Crossroads. 260 00:28:24,274 --> 00:28:25,500 Nice place you built here. 261 00:28:25,525 --> 00:28:25,982 Shikishima. 262 00:28:26,007 --> 00:28:27,042 Worth every saved penny. 263 00:28:33,352 --> 00:28:34,520 Would you a drink? 264 00:28:35,523 --> 00:28:37,077 Oh, why thank you. 265 00:28:40,030 --> 00:28:41,565 May I take a photo? 266 00:28:42,367 --> 00:28:46,072 - Please don't waste your film. - Smile! 267 00:28:46,073 --> 00:28:48,043 Don't move. 268 00:28:48,711 --> 00:28:49,478 Got it. 269 00:28:52,317 --> 00:28:53,752 - Thank you. - Hey Doc. 270 00:28:53,753 --> 00:28:55,655 No coveting now. 271 00:28:55,789 --> 00:28:59,500 Of course not. Noriko's married woman. 272 00:28:59,763 --> 00:29:01,164 Please stop. 273 00:29:01,198 --> 00:29:02,967 I'm not a wife. 274 00:29:06,307 --> 00:29:07,308 What does that mean? 275 00:29:07,943 --> 00:29:10,380 She just moved in on her own. 276 00:29:10,714 --> 00:29:14,386 She had no place to go, so I let her stay. 277 00:29:14,821 --> 00:29:15,989 And the child? 278 00:29:15,990 --> 00:29:20,096 She brought her, too. But they aren't related. 279 00:29:20,330 --> 00:29:23,702 Akiko was orphaned in an air raids. 280 00:29:25,472 --> 00:29:28,460 - Wow, that's a beautiful story! - No. 281 00:29:28,544 --> 00:29:31,247 It just sort of happened. 282 00:29:33,276 --> 00:29:34,478 Daddy. 283 00:29:36,891 --> 00:29:39,161 - Akiko. - Yes? 284 00:29:39,729 --> 00:29:42,767 I told you. I'm not your father. 285 00:29:45,350 --> 00:29:46,724 Shikishima. 286 00:29:46,808 --> 00:29:49,779 - Don't say that. - He's right. 287 00:29:50,614 --> 00:29:54,720 Fate has brought you together as a family. 288 00:29:55,088 --> 00:29:56,623 Accept it. Embrace it. 289 00:29:56,762 --> 00:30:00,066 Make them happy! 290 00:30:00,615 --> 00:30:01,716 Enough! 291 00:30:02,166 --> 00:30:03,935 I don't want that. 292 00:30:09,713 --> 00:30:11,047 Why not? 293 00:30:17,328 --> 00:30:21,234 March 1947. 294 00:30:26,915 --> 00:30:29,719 Welcome home. I just returned myself. 295 00:30:30,421 --> 00:30:31,889 What are you wearing? 296 00:30:35,563 --> 00:30:36,563 How does it look? 297 00:30:37,232 --> 00:30:39,301 I got a desk job in Ginza. 298 00:30:39,737 --> 00:30:42,473 But don't I give you enough money? 299 00:30:48,617 --> 00:30:51,555 It's time I stood on my own two feet. 300 00:30:52,858 --> 00:30:56,196 At this rate, you'll never find a wife. 301 00:31:00,170 --> 00:31:03,575 Have you seen how fast Ginza is rebuilding? 302 00:31:04,611 --> 00:31:05,679 This is so sudden. 303 00:31:06,681 --> 00:31:08,516 Not for me, it isn't. 304 00:31:09,619 --> 00:31:11,114 What about Akiko? 305 00:31:12,123 --> 00:31:17,631 What will you do with Akiko while you are away at work? 306 00:31:18,301 --> 00:31:21,237 Sumiko has promised to look after her. 307 00:31:22,674 --> 00:31:27,381 She was very excited, boasting she'd raised three kids already. 308 00:31:30,405 --> 00:31:33,676 In that case, I suppose it's all right. 309 00:31:34,880 --> 00:31:37,650 Thanks. I'll go get Akiko now. 310 00:32:18,563 --> 00:32:22,216 The colossal sea creature is projected on a course... 311 00:32:22,241 --> 00:32:26,615 to reach the Japanese archipelago within a few weeks. 312 00:32:29,163 --> 00:32:32,968 General Douglas MacArthur stated with regret... 313 00:32:33,170 --> 00:32:38,210 that recent Soviet movements prevent US military assistance... 314 00:32:38,512 --> 00:32:40,881 but called upon Japan... 315 00:32:41,183 --> 00:32:45,293 to begin strengthening its security forces. 316 00:32:46,707 --> 00:32:51,616 May 1947 near the Ogasawara Islands. 317 00:32:58,811 --> 00:32:59,945 What did this? 318 00:33:00,876 --> 00:33:02,979 A giant shark? 319 00:33:04,081 --> 00:33:05,215 Or a whale? 320 00:33:05,417 --> 00:33:08,388 No shark or whale could do that. 321 00:33:09,323 --> 00:33:10,858 A new Soviet weapon? 322 00:33:10,959 --> 00:33:12,828 That's not weapon damage. 323 00:33:13,029 --> 00:33:14,498 Then what could it be? 324 00:33:15,326 --> 00:33:17,736 - An enormous creature. - Like what? 325 00:33:18,521 --> 00:33:20,858 Just admit you have no clue. 326 00:33:20,959 --> 00:33:24,163 I was skeptical until I saw this. 327 00:33:26,569 --> 00:33:27,502 Godzilla. 328 00:33:30,308 --> 00:33:31,376 Look there! 329 00:33:34,983 --> 00:33:36,484 Floating deep sea fish. 330 00:33:37,086 --> 00:33:39,122 Just like on Odo Island. 331 00:33:39,691 --> 00:33:41,659 What did you see there? 332 00:33:42,027 --> 00:33:45,733 It was like a prehistoric dinosaur turned monster. 333 00:33:46,335 --> 00:33:50,140 The local inhabitants called it "Godzilla." 334 00:33:51,912 --> 00:33:52,779 Godzilla? 335 00:33:53,148 --> 00:33:56,467 Nonsense. You were half asleep and saw an enemy tank. 336 00:33:56,492 --> 00:34:00,592 Believe me or not, something wiped out... 337 00:34:01,462 --> 00:34:03,597 the entire garrison on Odo. 338 00:34:04,467 --> 00:34:05,634 What? 339 00:34:06,436 --> 00:34:08,606 I thought the Americans did that. 340 00:34:10,477 --> 00:34:14,115 Odo was never targeted by US island-hopping forces. 341 00:34:14,393 --> 00:34:18,122 It was a repair base for kamikaze planes. 342 00:34:19,257 --> 00:34:20,626 Does that mean... 343 00:34:21,796 --> 00:34:23,531 you were a kamikaze pilot? 344 00:34:29,942 --> 00:34:32,478 If this is the Godzilla I saw... 345 00:34:33,348 --> 00:34:36,920 it must have grown much larger and more powerful. 346 00:34:42,864 --> 00:34:44,432 Hold on a second. 347 00:34:44,734 --> 00:34:48,239 Why were we called out here to begin with? 348 00:34:49,141 --> 00:34:53,180 They don't expect us to fight that in this boat! 349 00:34:53,381 --> 00:34:54,782 Yes, they do. 350 00:34:55,251 --> 00:34:58,489 We obviously don't stand a chance! 351 00:34:58,823 --> 00:35:02,996 That's a US warship! What can we do in this little rig? 352 00:35:03,230 --> 00:35:05,200 Stall for time. 353 00:35:06,035 --> 00:35:07,203 Stall? 354 00:35:07,605 --> 00:35:10,576 The Takao is coming from Singapore. 355 00:35:11,077 --> 00:35:12,980 The heavy cruiser? 356 00:35:13,214 --> 00:35:16,451 Rather than scuttle it, it's being returned. 357 00:35:18,040 --> 00:35:20,143 That's good news! The Takao's a beast! 358 00:35:20,644 --> 00:35:24,450 So we've been ordered to stall for time. 359 00:35:24,501 --> 00:35:28,406 Why can't the US handle it? It's their ship. 360 00:35:28,641 --> 00:35:31,612 They're worried about the Soviets. 361 00:35:31,780 --> 00:35:34,984 Any military maneuvers would raise alarms. 362 00:35:35,452 --> 00:35:38,590 They prefer we handle the small stuff. 363 00:35:38,624 --> 00:35:42,397 This isn't small stuff, and all we've got is a 13 mm gun. 364 00:35:42,698 --> 00:35:46,136 I was told to make use of recovered mines. 365 00:35:48,408 --> 00:35:50,977 Ah, now I see! This is why they called us out here. 366 00:35:51,212 --> 00:35:55,451 Plus our main weapon has to be locally scavenged? 367 00:35:55,585 --> 00:35:59,425 Nor are we allowed to talk about it to anyone. 368 00:35:59,759 --> 00:36:02,663 There it is. Their favorite gag order. 369 00:36:04,333 --> 00:36:06,614 This country never changes. 370 00:36:07,272 --> 00:36:08,806 Perhaps it can't. 371 00:36:18,152 --> 00:36:19,653 Take a breather. 372 00:36:22,175 --> 00:36:23,677 Thank you. 373 00:36:24,613 --> 00:36:26,516 Don't push yourself too hard. 374 00:36:27,902 --> 00:36:30,539 I can't help it. This is Godzilla. 375 00:36:32,678 --> 00:36:37,496 I hear you. When I start remembering the war... 376 00:36:38,599 --> 00:36:40,836 I can't sleep sometimes. 377 00:36:41,804 --> 00:36:43,673 I have to avenge them. 378 00:36:43,908 --> 00:36:45,576 But at the same time... 379 00:36:46,612 --> 00:36:48,849 I'm terrified of that thing. 380 00:36:54,675 --> 00:36:58,748 We'll need more than a pair of those. 381 00:37:04,776 --> 00:37:05,877 What is it? 382 00:37:24,041 --> 00:37:28,247 There are way more of these fish then I saw off Odo. 383 00:37:31,741 --> 00:37:34,411 Sound the alarm! Sound the alarm! 384 00:37:34,579 --> 00:37:36,014 Godzilla's coming! 385 00:37:36,415 --> 00:37:37,984 Sound the alarm! 386 00:37:39,521 --> 00:37:41,490 So it's coming, huh? 387 00:37:42,025 --> 00:37:44,528 Hey kid! Prepare to drop the mines! 388 00:37:44,729 --> 00:37:46,331 - Roger! - Man the gun! 389 00:37:46,499 --> 00:37:49,035 We can't fight it on this! 390 00:37:49,036 --> 00:37:51,539 - We can still flee! - Agreed. 391 00:37:51,574 --> 00:37:54,277 - Doc, stand aft and report! - Captain! 392 00:37:54,278 --> 00:37:56,147 Kashinmaru, do you copy? 393 00:37:56,382 --> 00:37:59,520 Get ready to land a big one! 394 00:37:59,721 --> 00:38:02,425 We're taking all the credit for victory. 395 00:38:02,692 --> 00:38:03,960 - You idiot. - Captain! 396 00:38:04,128 --> 00:38:06,865 If we run, Takao will never catch up. 397 00:38:07,099 --> 00:38:09,806 And the monster heads for Tokyo. 398 00:38:10,993 --> 00:38:13,907 I don't want to see it in flames again. 399 00:38:14,174 --> 00:38:16,344 But this boat is no match for it! 400 00:38:16,545 --> 00:38:19,181 I thought you hated government orders. 401 00:38:19,206 --> 00:38:22,377 With a passion. But you know what? 402 00:38:23,457 --> 00:38:25,559 Somebody's got to do it. 403 00:38:42,366 --> 00:38:45,002 Okay, never mind! 404 00:38:49,210 --> 00:38:50,472 Doc, the engine! 405 00:38:50,546 --> 00:38:52,315 I'm working on it! 406 00:38:52,416 --> 00:38:53,450 Shikishima! 407 00:38:55,254 --> 00:38:56,321 Shikishima! 408 00:38:56,956 --> 00:38:58,926 Hurry! Over here! 409 00:39:00,529 --> 00:39:02,932 - Captain! - I know! 410 00:39:03,000 --> 00:39:04,936 - Full throttle! - Right! 411 00:39:26,310 --> 00:39:27,756 Drop the mine! 412 00:39:29,309 --> 00:39:31,098 We'll never make it! 413 00:39:31,279 --> 00:39:33,315 So try anything! 414 00:39:53,106 --> 00:39:54,496 Now, Kid! 415 00:39:54,697 --> 00:39:56,131 Here goes! 416 00:40:01,959 --> 00:40:03,026 Did we get it? 417 00:40:09,237 --> 00:40:10,706 No, we did not! 418 00:40:11,174 --> 00:40:13,277 Bad, bad, bad, bad, bad... 419 00:40:13,644 --> 00:40:14,879 Shikishima, the gun! 420 00:40:15,147 --> 00:40:15,814 Roger! 421 00:40:24,151 --> 00:40:25,185 Shikishima! 422 00:40:36,358 --> 00:40:38,356 Completely ineffective! 423 00:40:42,331 --> 00:40:45,502 The mouth! What about the mouth? 424 00:40:47,607 --> 00:40:51,645 Reel! Reel! Reel! 425 00:40:51,646 --> 00:40:52,848 Drop it! 426 00:41:00,138 --> 00:41:02,241 Mizushima, now! 427 00:41:02,698 --> 00:41:03,398 Right! 428 00:41:13,576 --> 00:41:14,945 What? No? 429 00:41:15,686 --> 00:41:16,486 No! 430 00:41:29,202 --> 00:41:31,271 Get down! 431 00:41:53,927 --> 00:41:55,128 Did we get it? 432 00:42:03,242 --> 00:42:04,143 No! 433 00:42:29,865 --> 00:42:31,649 Takao! 434 00:42:31,916 --> 00:42:33,284 They made it! 435 00:43:02,003 --> 00:43:02,570 Oh no! 436 00:43:39,966 --> 00:43:41,434 Is it down? 437 00:43:52,579 --> 00:43:53,246 What's that? 438 00:44:54,407 --> 00:44:55,875 You're finally awake. 439 00:44:58,213 --> 00:44:59,248 Where am I? 440 00:45:00,016 --> 00:45:03,455 A Yokosuka hospital. We were airlifted here. 441 00:45:04,858 --> 00:45:07,725 What of Kaishinmaru and Takao? 442 00:45:14,290 --> 00:45:15,458 Godzilla. 443 00:45:16,160 --> 00:45:18,663 What happened to it? 444 00:45:18,865 --> 00:45:21,501 Whereabouts unknown. 445 00:45:21,599 --> 00:45:25,774 It was headed for Tokyo. We need to sound the evacuation. 446 00:45:25,775 --> 00:45:29,414 The government is not telling the public. 447 00:45:29,750 --> 00:45:31,351 Why? We must hurry! 448 00:45:31,418 --> 00:45:34,189 To prevent mayhem and confusion. 449 00:45:34,290 --> 00:45:38,388 Are you kidding me? We need to begin evacuating now! 450 00:45:38,583 --> 00:45:41,095 No one will take responsibility... 451 00:45:42,019 --> 00:45:43,116 for the chaos. 452 00:45:43,205 --> 00:45:46,366 Information control is Japan's specialty. 453 00:45:55,444 --> 00:45:57,413 Tell me what happened. 454 00:45:59,084 --> 00:46:01,787 It's got nothing to do with you. 455 00:46:03,607 --> 00:46:06,445 What is it that torments you so badly? 456 00:46:08,816 --> 00:46:12,889 You took me in, saved me, and we've been together since. 457 00:46:13,491 --> 00:46:17,396 But you won't let me into any part of your life. 458 00:46:24,956 --> 00:46:27,293 If you're carrying some burden... 459 00:46:28,396 --> 00:46:30,799 I wish you'd share it with me. 460 00:46:42,535 --> 00:46:43,703 I'm... 461 00:46:45,707 --> 00:46:46,875 someone... 462 00:46:57,077 --> 00:46:58,311 who fled my duty... 463 00:47:03,310 --> 00:47:04,711 as a Kamikaze pilot. 464 00:47:06,220 --> 00:47:07,120 What? 465 00:47:08,626 --> 00:47:09,994 On the day of my sortie... 466 00:47:12,795 --> 00:47:15,231 I pretended my plane was faulty. 467 00:47:17,403 --> 00:47:19,205 And made a detour... 468 00:47:20,474 --> 00:47:22,410 landing on Odo Island. 469 00:47:35,359 --> 00:47:36,527 These are photos... 470 00:47:37,996 --> 00:47:42,136 belonging to the mechanics there. 471 00:47:44,775 --> 00:47:48,079 They all perished. 472 00:48:01,352 --> 00:48:02,520 That night... 473 00:48:04,274 --> 00:48:07,612 a dinosaur-like monster came ashore. 474 00:48:11,151 --> 00:48:12,219 I was asked... 475 00:48:13,349 --> 00:48:16,120 to shoot it with the gun on my fighter. 476 00:48:19,204 --> 00:48:20,472 But I froze up... 477 00:48:26,410 --> 00:48:28,245 and ran again. 478 00:48:29,699 --> 00:48:32,737 When I came the next day... 479 00:48:33,806 --> 00:48:38,179 I found them all dead. People longing to see their families! 480 00:48:43,261 --> 00:48:44,595 The monster... 481 00:48:47,300 --> 00:48:49,135 was called Godzilla. 482 00:48:53,567 --> 00:48:56,771 The other day, it reappeared. 483 00:48:59,182 --> 00:49:00,784 And once again... 484 00:49:03,823 --> 00:49:05,992 I couldn't do anything. 485 00:49:15,158 --> 00:49:16,693 I'm someone... 486 00:49:18,497 --> 00:49:20,800 who wasn't supposed to live. 487 00:49:27,528 --> 00:49:28,796 Listen to me. 488 00:49:31,642 --> 00:49:35,848 Everyone who survived the war is meant to live. 489 00:49:36,050 --> 00:49:38,919 - How do you know? - I just do! 490 00:49:39,956 --> 00:49:43,661 As flames took past, my parents, they ordered me to live. 491 00:49:44,530 --> 00:49:48,602 So whatever happens next, I know I must survive! 492 00:49:49,955 --> 00:49:51,624 That's kept me going. 493 00:50:04,426 --> 00:50:05,631 I can't. 494 00:50:08,537 --> 00:50:12,442 They beckon to me in my dreams every night. 495 00:50:12,777 --> 00:50:14,846 “Hurry and come,” they say. 496 00:50:15,498 --> 00:50:18,635 "Why are you still cheating death?" 497 00:50:18,837 --> 00:50:23,010 It's just a dream, ghosts you created. 498 00:50:23,227 --> 00:50:24,595 Maybe it's an illusion. 499 00:50:26,299 --> 00:50:29,370 What if I'm really dead already? 500 00:50:31,827 --> 00:50:33,868 I died long ago on that island... 501 00:50:34,302 --> 00:50:35,370 and lie rotting. 502 00:50:36,573 --> 00:50:42,682 You and Akiko are just the last dream of a dead man. 503 00:50:42,749 --> 00:50:45,219 That must be it! It has to be! 504 00:50:45,354 --> 00:50:47,022 You are alive! 505 00:50:51,130 --> 00:50:53,600 You are alive, Koichi. 506 00:50:57,686 --> 00:50:59,255 Can't you feel it? 507 00:51:13,619 --> 00:51:16,589 Okay, hold the spoon. 508 00:51:17,058 --> 00:51:20,129 Gently, gently. 509 00:51:20,396 --> 00:51:22,332 - Grip it firmly. - Okay. 510 00:51:23,335 --> 00:51:27,908 Good, now stir the broth. You're doing great! 511 00:51:28,677 --> 00:51:31,548 - There, it's done! - Yeah! 512 00:51:32,617 --> 00:51:35,254 I added your favorite, radish. 513 00:51:35,288 --> 00:51:37,524 - Radish! - Taste it for me. 514 00:51:37,825 --> 00:51:39,794 - Okay. - Let's do it. 515 00:51:42,233 --> 00:51:44,502 First the soup, then the radish. 516 00:51:57,705 --> 00:51:58,772 Can I... 517 00:52:01,111 --> 00:52:03,213 put this all to rest? 518 00:52:09,625 --> 00:52:11,994 I'd like to try to live again. 519 00:52:31,054 --> 00:52:33,658 Is that what I think it is? 520 00:52:34,560 --> 00:52:36,629 Hurry and report it. 521 00:52:37,698 --> 00:52:39,000 Hurry! 522 00:52:39,268 --> 00:52:40,335 Yes, Sir! 523 00:53:00,684 --> 00:53:05,457 Patrols report the Creature is heading east towards Tokyo Bay. 524 00:53:05,642 --> 00:53:07,645 Is it close then? 525 00:53:09,799 --> 00:53:11,634 - What is it? - I don't believe it. 526 00:53:11,869 --> 00:53:13,170 Is it here? 527 00:53:13,371 --> 00:53:15,774 - Is that really a living thing? - Oh, yeah. 528 00:53:18,369 --> 00:53:23,755 This is Tokyo Bay Defense, requesting permission to detonate Zone 4! 529 00:53:23,889 --> 00:53:25,858 It's almost here. 530 00:53:30,464 --> 00:53:32,166 Entering Zone 4! 531 00:53:33,018 --> 00:53:34,420 - Now! - Detonate! 532 00:53:37,676 --> 00:53:38,476 Status? 533 00:53:39,612 --> 00:53:40,346 No good. 534 00:53:40,581 --> 00:53:42,082 It had no effect! 535 00:53:42,717 --> 00:53:46,256 Blockade breached! It's heading to Shinagawa! 536 00:53:46,624 --> 00:53:48,493 And it is gargantuan! 537 00:53:54,771 --> 00:53:55,705 Thank. 538 00:54:08,878 --> 00:54:12,383 This is an emergency news report! 539 00:54:12,517 --> 00:54:16,890 A giant sea creature has come ashore near Ginza. 540 00:54:17,059 --> 00:54:21,631 Those near Ginza, follow police instructions and evacuate. 541 00:54:22,317 --> 00:54:23,218 This is not a hoax. 542 00:54:23,219 --> 00:54:23,920 Ginza! 543 00:54:23,921 --> 00:54:24,422 People nearby. 544 00:54:31,398 --> 00:54:33,368 Are you hurt? You Okay? 545 00:55:08,437 --> 00:55:09,638 What's going on? 546 00:55:09,711 --> 00:55:11,180 What just happened? 547 00:55:29,005 --> 00:55:31,742 Is that... Godzilla? 548 00:56:50,117 --> 00:56:55,525 It's a scene that defies belief, a giant creature on the loose... 549 00:56:55,726 --> 00:56:58,364 trampling Ginza underfoot! 550 00:56:59,600 --> 00:57:02,403 Tearing whole buildings apart! 551 00:57:02,538 --> 00:57:06,677 The Nippon Theater, a beloved icon of the people... 552 00:57:06,678 --> 00:57:09,114 is crumbling before our very eyes! 553 00:57:09,817 --> 00:57:15,024 The Ginza survived the air raids but not this! This monster... 554 00:57:15,125 --> 00:57:17,328 has turned it to rubble! 555 00:57:17,396 --> 00:57:21,268 And now the monster is coming this way! 556 00:57:21,269 --> 00:57:26,510 I can see its enormous head passing in front of us! 557 00:57:26,577 --> 00:57:29,315 It's dangerously close! 558 00:57:54,186 --> 00:57:55,520 Move! 559 00:58:03,935 --> 00:58:05,170 Get up! 560 00:58:05,338 --> 00:58:08,509 - Koichi! - Do you want to live? Come on! 561 00:58:52,115 --> 00:58:53,450 Did they get it? 562 00:59:36,872 --> 00:59:38,340 This is... 563 00:59:39,243 --> 00:59:40,611 the same as before. 564 01:00:34,721 --> 01:00:35,722 Noriko. 565 01:00:38,193 --> 01:00:39,361 Noriko! 566 01:00:41,532 --> 01:00:43,067 N-nori... 567 01:02:19,826 --> 01:02:22,495 Damage wreaked by the giant creature... 568 01:02:22,697 --> 01:02:25,635 includes some 30,000 killed and injured... 569 01:02:25,786 --> 01:02:28,690 and 20,000 homes and buildings were destroyed. 570 01:02:29,024 --> 01:02:33,898 Recovery operations are underway, but the path the creature took... 571 01:02:34,066 --> 01:02:37,537 carries the risk of radiation that is impeding progress. 572 01:02:37,939 --> 01:02:43,247 Police have cordoned off central Ginza to collect shards of the creature... 573 01:02:43,749 --> 01:02:49,157 which are of unknown composition and potentially hazardous. 574 01:03:04,830 --> 01:03:06,432 I'm so sorry. 575 01:03:11,591 --> 01:03:13,193 What now for Akiko? 576 01:03:15,330 --> 01:03:18,101 We pull together, that's what. 577 01:03:18,803 --> 01:03:19,804 Hey Akiko. 578 01:03:22,677 --> 01:03:27,917 You like playing with me when Dad's away at work, right? 579 01:03:28,419 --> 01:03:30,188 Where's Mommy? 580 01:03:36,365 --> 01:03:41,473 Mommy had to go away for a little while for work. 581 01:03:42,142 --> 01:03:44,312 But you'll have me with you, okay? 582 01:04:31,928 --> 01:04:35,133 You can't forgive me, Is that it? 583 01:04:41,828 --> 01:04:42,795 It's my fault... 584 01:04:44,800 --> 01:04:46,902 for thinking I could dream again. 585 01:05:01,427 --> 01:05:02,862 Mr. Shikishima. 586 01:05:04,282 --> 01:05:10,024 There's actually a strategy being hatched to defeat Godzilla... 587 01:05:11,560 --> 01:05:13,196 led by private citizens. 588 01:05:14,098 --> 01:05:16,702 It lacks any real basis for viability, but... 589 01:05:19,941 --> 01:05:21,342 will you take part? 590 01:05:28,088 --> 01:05:31,459 "Special Disaster Countermeasure Hearing". 591 01:05:37,240 --> 01:05:40,091 - Wait, everyone here is... - Yes. 592 01:05:40,392 --> 01:05:42,895 - Ex-navy personnel. - You're informed. 593 01:05:43,842 --> 01:05:45,006 Really? 594 01:06:03,967 --> 01:06:08,106 I'm ex-"Yukikaze" Destroyer Captain Hotta. 595 01:06:08,875 --> 01:06:11,912 As you all know, Tokyo again faces... 596 01:06:12,114 --> 01:06:16,520 an unprecedented crisis, this time, a monster attack. 597 01:06:16,989 --> 01:06:21,996 But we have no defense apparatus of our own to protect our people. 598 01:06:22,297 --> 01:06:27,605 What's more, any GHQ-led military action runs the risk of escalating. 599 01:06:27,940 --> 01:06:29,609 US-Soviet tensions. 600 01:06:30,494 --> 01:06:36,136 In short, we must confront the monsters with our strengths as private citizens. 601 01:06:38,084 --> 01:06:40,822 This is why we've gathered you here. 602 01:06:41,156 --> 01:06:44,828 But we've negotiated the use of four destroyers... 603 01:06:44,929 --> 01:06:47,899 originally slated for handover to the UN. 604 01:06:49,637 --> 01:06:51,072 Are you saying... 605 01:06:51,841 --> 01:06:53,906 you want us back on navy ships? 606 01:06:54,311 --> 01:06:56,380 I saw what it did in Ginza. 607 01:06:56,849 --> 01:06:58,484 There's no way to defeat it. 608 01:06:58,718 --> 01:07:02,858 Especially from boats that have been disarmed. 609 01:07:03,059 --> 01:07:04,361 You're dreaming! 610 01:07:05,429 --> 01:07:08,467 That's what I'm here to explain if you allow it. 611 01:07:09,035 --> 01:07:10,270 Mr. Noda? 612 01:07:11,139 --> 01:07:12,073 The plan... 613 01:07:15,079 --> 01:07:16,146 Pardon me. 614 01:07:17,383 --> 01:07:22,320 The plan was drafted by me, Kenji Noda, ex-Navy technical officer. 615 01:07:22,425 --> 01:07:24,527 The first thing to know... 616 01:07:25,162 --> 01:07:29,936 is that this creature the people of Odo Island called “Godzilla”... 617 01:07:30,104 --> 01:07:33,375 cannot be hurt by conventional firearms. 618 01:07:33,643 --> 01:07:38,717 I saw it take heavy artillery fire from the guns of Takao... 619 01:07:39,209 --> 01:07:40,921 but quickly heal itself. 620 01:07:43,775 --> 01:07:45,110 Quiet, please. 621 01:07:45,345 --> 01:07:48,081 So we need a totally different approach. 622 01:07:50,286 --> 01:07:53,032 Let me give you a demonstration. 623 01:07:53,057 --> 01:07:56,061 This is concentrated salt water. 624 01:07:56,480 --> 01:08:01,630 This wood model is weighted down just enough to barely float. 625 01:08:01,655 --> 01:08:06,496 What happens if we pipe in freon gas, enveloping it in bubbles? 626 01:08:06,654 --> 01:08:10,903 That's easy. Bubbles or not, it would stay afloat. 627 01:08:13,174 --> 01:08:14,709 That's what you'd think. 628 01:08:21,712 --> 01:08:22,650 It sinks! 629 01:08:25,345 --> 01:08:29,840 The freon bubbles prevent the model from seawater contact. 630 01:08:29,974 --> 01:08:35,583 My idea is to entrap Godzilla like this and sink it to the ocean floor. 631 01:08:35,884 --> 01:08:39,990 Did you have any idea Doc was such a bigwig? 632 01:08:40,058 --> 01:08:40,992 No. 633 01:08:54,034 --> 01:08:56,816 At over 1500 meters in depth... 634 01:08:56,841 --> 01:09:00,847 the Sagami Trench is the deepest place in nearby waters. 635 01:09:01,264 --> 01:09:06,557 The plan is to strap freon cylinders to Godzilla and let them foam. 636 01:09:06,741 --> 01:09:08,660 We create a bubble membrane. 637 01:09:08,861 --> 01:09:13,568 It'll sink so rapidly that the pressure will crush it. 638 01:09:16,775 --> 01:09:19,077 We kill it with the power of the sea. 639 01:09:20,113 --> 01:09:23,518 That's the outline for Operation Wada Tsumi. 640 01:09:24,755 --> 01:09:28,693 It's of the sea. Won't it withstand the pressure? 641 01:09:29,879 --> 01:09:35,955 After 25 seconds, every square meter applies 1,500 tons of pressure. 642 01:09:36,524 --> 01:09:41,798 Even ocean-born creatures cannot bear such rapid pressure change. 643 01:09:42,339 --> 01:09:43,105 Can you promise... 644 01:09:43,937 --> 01:09:46,240 that would kill Godzilla? 645 01:09:48,560 --> 01:09:51,631 Godzilla is an unknown organism. 646 01:09:51,933 --> 01:09:54,035 We can only predict what will happen. 647 01:09:58,478 --> 01:10:01,148 But this is our best alternative. 648 01:10:01,173 --> 01:10:03,443 Will it kill it? Or will it not? 649 01:10:06,299 --> 01:10:08,201 I can't absolutely guarantee it. 650 01:10:10,774 --> 01:10:11,774 Shikishima! 651 01:10:12,041 --> 01:10:13,597 It can be done! 652 01:10:18,788 --> 01:10:19,787 Mr. Shikishima. 653 01:10:21,324 --> 01:10:23,093 Hear me out, please. 654 01:10:40,088 --> 01:10:42,926 Now let's get to the details. 655 01:10:47,905 --> 01:10:51,911 Two ships will corral Godzilla and wrap it in cable. 656 01:10:52,848 --> 01:10:58,657 The cable will have multiple freon gas cylinders attached to it. 657 01:11:00,761 --> 01:11:04,358 The gas will be released as it's being tied. 658 01:11:05,506 --> 01:11:09,408 And Godzilla will take a rapid plunge of 1,500 meters. 659 01:11:09,830 --> 01:11:11,181 What if that fails? 660 01:11:11,212 --> 01:11:12,880 There is a Part B. 661 01:11:14,384 --> 01:11:16,892 Look into the courtyard. 662 01:11:35,757 --> 01:11:36,557 Inflate! 663 01:11:42,274 --> 01:11:44,677 I'm Itagaki of Toyo Balloon Company. 664 01:11:44,979 --> 01:11:46,556 What you just saw... 665 01:11:46,581 --> 01:11:52,390 is an inflatable levitation device like the kind, used in navy aircraft. 666 01:11:52,591 --> 01:11:57,965 CO2 is shot into air sacs for buoyancy. It's a life preserver. 667 01:11:59,569 --> 01:12:01,438 When Godzilla hits the floor. 668 01:12:01,606 --> 01:12:05,044 We raise it quickly back up to the surface. 669 01:12:05,245 --> 01:12:11,522 If it bears the pressure, it'll then contend massive decompression. 670 01:12:12,118 --> 01:12:15,962 I can't say for sure that it wouldn't survive. 671 01:12:16,501 --> 01:12:18,634 But we must do what we can. 672 01:12:24,194 --> 01:12:26,530 You've all survived a tragic war. 673 01:12:27,032 --> 01:12:31,973 So it pains me to ask you again to put your lives on the line. 674 01:12:32,107 --> 01:12:34,610 But understand this. 675 01:12:35,012 --> 01:12:38,684 We can't rely on the US or the Japanese government. 676 01:12:38,885 --> 01:12:42,223 So the future of this country is in our hands. 677 01:12:45,096 --> 01:12:46,199 I can't do it. 678 01:12:48,473 --> 01:12:49,903 I have a family. 679 01:12:50,402 --> 01:12:53,441 And that goes for most people here. 680 01:12:54,119 --> 01:12:57,616 Why are we always the ones drawing the short straw? 681 01:12:59,057 --> 01:13:01,355 We got enough of that in the war. 682 01:13:07,849 --> 01:13:09,050 Please. 683 01:13:09,217 --> 01:13:11,988 I beg you to listen very carefully. 684 01:13:12,790 --> 01:13:18,265 This is not an order. You're all free to leave if you wish. 685 01:13:18,933 --> 01:13:22,173 We have no right to stop you. 686 01:13:46,585 --> 01:13:47,554 This plan... 687 01:13:49,290 --> 01:13:51,258 does it mean certain death? 688 01:13:52,345 --> 01:13:53,304 Of course not. 689 01:13:55,991 --> 01:13:59,288 Then it definitely beats wartime. 690 01:14:02,127 --> 01:14:03,395 It can't be helped. 691 01:14:04,798 --> 01:14:06,195 Someone has to do it. 692 01:14:06,935 --> 01:14:09,338 Who can sail the ships if not us? 693 01:14:09,606 --> 01:14:10,640 That's right. 694 01:14:11,743 --> 01:14:14,848 - Well, then! Are we in, boys? - Yeah! 695 01:14:23,872 --> 01:14:24,663 My friends... 696 01:14:27,236 --> 01:14:28,404 thank you. 697 01:14:29,172 --> 01:14:30,497 Hear, hear! 698 01:14:38,479 --> 01:14:44,023 What a surprise, to find you're the mastermind of such a grand plan. 699 01:14:44,057 --> 01:14:47,261 Well, I've had a direct encounter. 700 01:14:47,329 --> 01:14:49,698 So the task fell to me. 701 01:14:49,723 --> 01:14:52,909 And we were called for the same reasons. 702 01:14:53,058 --> 01:14:53,690 Hey. 703 01:14:54,237 --> 01:14:55,995 Do you think Godzilla will return? 704 01:14:57,440 --> 01:15:04,553 I think we can assume that Godzilla has added Tokyo to "its territory." 705 01:15:05,639 --> 01:15:08,318 I expect it'll be back within 10 days at the latest. 706 01:15:08,818 --> 01:15:09,787 That soon? 707 01:15:10,115 --> 01:15:12,987 Did you set up radiation detection boys? 708 01:15:13,222 --> 01:15:16,259 Visual detection isn't enough. 709 01:15:16,360 --> 01:15:20,767 How can you expect it to walk right into your trap? 710 01:15:21,035 --> 01:15:23,438 - I can't. - What, no plan? 711 01:15:23,639 --> 01:15:27,210 Who do you think I am? Of course, I have a plan. 712 01:15:29,615 --> 01:15:32,553 We have acoustic minesweepers. 713 01:15:32,788 --> 01:15:37,361 We use speakers to play a recording of Godzilla's voice. 714 01:15:37,696 --> 01:15:39,197 - Its voice? - Yeah. 715 01:15:39,432 --> 01:15:43,872 It sees it as another territorial competitor. 716 01:15:44,574 --> 01:15:46,036 - Hopefully. - Hopefully? 717 01:15:46,674 --> 01:15:48,121 You don't instill confidence. 718 01:15:48,465 --> 01:15:51,481 And that levitation device? 719 01:15:51,778 --> 01:15:54,794 I can't envision that working well. 720 01:15:54,862 --> 01:15:56,630 Any other ideas, then? 721 01:15:56,731 --> 01:16:00,273 I know! We pull it up with the destroyers. 722 01:16:00,297 --> 01:16:00,702 Idiot! 723 01:16:00,726 --> 01:16:05,912 Godzilla weighs some 20,000 tons. Too heavy for two destroyers. 724 01:16:06,714 --> 01:16:07,856 Oh. 725 01:16:08,718 --> 01:16:12,390 In short, your plan is full of holes. 726 01:16:12,992 --> 01:16:16,797 If you have a better one, let's hear it. 727 01:16:19,035 --> 01:16:20,069 Mr. Noda. 728 01:16:22,057 --> 01:16:25,427 Can you get ahold of a fighter plane? 729 01:16:26,297 --> 01:16:27,465 Fighter plane? 730 01:16:27,766 --> 01:16:32,369 I could anger it with gunfire and draw it to Sagami Bay. 731 01:16:32,741 --> 01:16:35,779 All planes were decommissioned. 732 01:16:36,347 --> 01:16:39,885 Even if you could, it shoots a heat ray. 733 01:16:40,087 --> 01:16:43,169 You risk your life flying so close. 734 01:16:43,216 --> 01:16:44,794 I'll take that risk. 735 01:16:45,287 --> 01:16:48,709 A fighter jet is more nimble than a boat. 736 01:16:48,794 --> 01:16:52,786 You're not aiming to get shot down, are you? 737 01:16:53,647 --> 01:16:55,316 Do you have a death wish? 738 01:16:57,012 --> 01:16:57,817 You're drunk. 739 01:16:58,372 --> 01:17:00,592 You just want to avenge Noriko. 740 01:17:02,102 --> 01:17:03,141 Problem with that? 741 01:17:03,230 --> 01:17:04,999 It's too late. 742 01:17:07,397 --> 01:17:10,568 You should've married her before! 743 01:17:11,271 --> 01:17:13,106 You knew how she felt. 744 01:17:13,240 --> 01:17:15,623 Don't you think I wanted that, too? 745 01:17:16,946 --> 01:17:18,655 Then why didn't you? 746 01:17:21,087 --> 01:17:21,868 Because... 747 01:17:28,680 --> 01:17:30,680 my war isn't over yet. 748 01:17:56,197 --> 01:17:58,752 - You found a plane? - Yes. 749 01:17:58,877 --> 01:18:00,689 But it's a unique one. 750 01:18:20,154 --> 01:18:25,714 It was developed at the end of the war, Local Fighter Shinden. 751 01:18:26,382 --> 01:18:28,750 Designed to shoot down bombers. 752 01:18:28,952 --> 01:18:31,522 And hit speeds over 400 knots [about 740 km/h] 753 01:18:31,523 --> 01:18:36,598 It's got a tail wing, four 30 mm guns, and it's nimble as hell. 754 01:18:36,865 --> 01:18:40,337 It's a plane full of innovations. 755 01:18:41,139 --> 01:18:44,844 Only a few prototypes were field deployed. 756 01:18:45,213 --> 01:18:51,823 They were kept here for a mainland battle that never came. 757 01:18:52,157 --> 01:18:56,430 They were left to rust, and are in bad shape. 758 01:18:57,645 --> 01:19:00,348 It's not air-worthy as is. 759 01:19:00,520 --> 01:19:02,966 What we need is a top mechanic. 760 01:19:03,262 --> 01:19:03,919 Yeah. 761 01:19:04,509 --> 01:19:07,613 Someone who knows their way around a jet fighter. 762 01:19:09,855 --> 01:19:13,089 I know just the person. 763 01:19:16,084 --> 01:19:18,889 Ex-Odo Island detachment mechanic. 764 01:19:18,983 --> 01:19:21,370 - Sosaku Tachibana. - Got it. 765 01:19:21,571 --> 01:19:24,575 Tachibana, Tachibana, Tachibana. 766 01:19:25,701 --> 01:19:28,147 No known current address. 767 01:19:28,291 --> 01:19:29,183 Sorry. 768 01:19:29,184 --> 01:19:32,389 We're swamped with search requests. 769 01:19:32,522 --> 01:19:34,725 This will take time. 770 01:19:34,893 --> 01:19:37,530 I need to locate him urgently. 771 01:19:37,648 --> 01:19:40,351 So does everybody. 772 01:19:40,485 --> 01:19:42,455 - I beg you, please! - What? 773 01:19:42,689 --> 01:19:45,125 The country's future depends on it! 774 01:19:45,293 --> 01:19:48,297 I'm sure, but I can't do the impossible. 775 01:19:48,638 --> 01:19:49,349 Sorry. 776 01:19:49,551 --> 01:19:50,871 Well then... 777 01:19:51,554 --> 01:19:54,491 where was he posted before Odo Island? 778 01:19:54,692 --> 01:19:56,094 Then where was he? 779 01:20:04,146 --> 01:20:05,920 I've asked everywhere. 780 01:20:06,298 --> 01:20:09,990 But this Tachibana probably doesn't want to be found. 781 01:20:11,473 --> 01:20:13,909 We can find another mechanic. 782 01:20:14,043 --> 01:20:15,887 Any other leads? 783 01:20:16,294 --> 01:20:17,919 Just wait a bit longer. 784 01:20:19,452 --> 01:20:21,973 Why must it be him? 785 01:20:22,364 --> 01:20:23,893 Godzilla can come at any time. 786 01:20:24,094 --> 01:20:26,163 It has to be Tachibana! 787 01:20:27,126 --> 01:20:29,352 He's going to get my message. 788 01:20:30,470 --> 01:20:31,806 Please! 789 01:20:59,117 --> 01:20:59,999 Tachibana. 790 01:21:01,616 --> 01:21:04,976 Mr. Tachibana! It's really you! 791 01:21:08,952 --> 01:21:10,336 What's this about? 792 01:21:14,656 --> 01:21:15,367 Wait. 793 01:21:18,148 --> 01:21:22,755 The Odo Island massacre was all my fault?! 794 01:21:24,625 --> 01:21:26,042 Are you serious? 795 01:21:26,929 --> 01:21:28,297 I'm sorry. 796 01:21:29,097 --> 01:21:34,307 I knew if I angered you, you'd come to find me. 797 01:21:34,861 --> 01:21:36,345 How dare you? 798 01:21:38,530 --> 01:21:40,299 The Ginza attack... 799 01:21:41,535 --> 01:21:42,770 was the same as Odo. 800 01:21:44,173 --> 01:21:45,741 It was Godzilla. 801 01:21:53,920 --> 01:21:57,295 I need you to repair a fighter for me. 802 01:21:58,082 --> 01:21:59,951 So I can kill it! 803 01:22:00,819 --> 01:22:05,660 I needed to find you, to ask for your help. 804 01:22:05,878 --> 01:22:08,548 That's why I wrote those letters. 805 01:22:10,285 --> 01:22:11,720 Please forgive me! 806 01:22:17,481 --> 01:22:18,782 You're on your own. 807 01:22:20,185 --> 01:22:22,141 I'm not helping you. 808 01:22:23,070 --> 01:22:26,141 No, wait, Mr. Tachibana! 809 01:22:26,342 --> 01:22:30,949 Please listen to me! I need your help killing Godzilla. 810 01:22:31,116 --> 01:22:34,979 It's something only you can do. 811 01:22:36,660 --> 01:22:41,299 I burst a mine in its mouth, and hurt it more than ship guns. 812 01:22:41,501 --> 01:22:44,717 It's vulnerable from the inside. Do you get me? 813 01:22:46,802 --> 01:22:47,903 You don't mean... 814 01:22:49,306 --> 01:22:54,998 I can kill it if I fly a plane full of explosives into its mouth. 815 01:23:01,643 --> 01:23:02,610 Kamikaze... 816 01:23:05,696 --> 01:23:07,398 The war isn't over... 817 01:23:10,337 --> 01:23:12,406 for you, either. 818 01:23:15,445 --> 01:23:19,418 - You got that injury falling down? - Ow. 819 01:23:19,619 --> 01:23:23,157 It's swelling up like a grapefruit. 820 01:23:23,458 --> 01:23:26,162 It's embarrassing, but I was drunk. 821 01:23:26,263 --> 01:23:28,333 I barely remember it. 822 01:23:28,400 --> 01:23:33,908 I guess you deserved to celebrate after finding Mr. Tachibana. 823 01:23:34,560 --> 01:23:36,429 Tail wing, huh? 824 01:23:37,727 --> 01:23:40,302 I'd heard rumors, but they actually did it. 825 01:23:42,816 --> 01:23:44,284 Mr. Tachibana. 826 01:23:44,819 --> 01:23:47,037 Thank you all for coming! 827 01:23:47,123 --> 01:23:49,193 You're Mr. Tachibana? 828 01:23:52,582 --> 01:23:57,123 So this is the phantom Local Fighter Shinden, huh? 829 01:23:57,290 --> 01:24:00,128 Can you make this fly? 830 01:24:03,200 --> 01:24:05,770 We'll do all we can. 831 01:24:05,971 --> 01:24:07,473 Thank you. 832 01:24:09,029 --> 01:24:11,623 Good luck. Good luck. 833 01:24:29,822 --> 01:24:30,556 What's wrong? 834 01:24:31,692 --> 01:24:34,863 Brighten up, Mastermind. It's bad for morale. 835 01:24:35,198 --> 01:24:37,067 I know it's my plan. 836 01:24:37,168 --> 01:24:41,307 But I'm feeling we'll need a miracle to make it work. 837 01:24:41,341 --> 01:24:45,714 Doing nothing won't cause a miracle, either. 838 01:24:46,049 --> 01:24:47,217 You're right. 839 01:24:47,919 --> 01:24:50,856 Take a look at these guys' faces. 840 01:24:52,636 --> 01:24:54,204 They're not stupid. 841 01:24:54,505 --> 01:24:57,777 They know they're risking their lives. 842 01:24:58,496 --> 01:24:59,429 And yet... 843 01:25:00,599 --> 01:25:03,603 their faces are beaming. 844 01:25:04,038 --> 01:25:05,339 They're happy. 845 01:25:05,941 --> 01:25:08,946 This time, they'll make a difference. 846 01:25:09,881 --> 01:25:12,351 Make a difference. 847 01:25:13,837 --> 01:25:16,240 We all came through war. 848 01:25:16,942 --> 01:25:20,581 This time, we're making it right. 849 01:25:33,177 --> 01:25:36,098 "2 Floor Conference Room 3, Special Disaster Countermeasure HQ". 850 01:25:36,182 --> 01:25:37,016 Hurry up! 851 01:25:40,589 --> 01:25:41,657 Make room. 852 01:25:43,312 --> 01:25:46,850 One hour ago, east of Hachijo Island... 853 01:25:47,051 --> 01:25:51,024 33.10 north, 140.01 east... 854 01:25:51,108 --> 01:25:54,713 We got Geiger readings from multiple buoys. 855 01:25:55,248 --> 01:25:56,015 Followed by... 856 01:25:56,684 --> 01:25:58,920 here and here. 857 01:26:14,350 --> 01:26:16,019 Godzilla's coming. 858 01:26:16,621 --> 01:26:17,955 At last. 859 01:26:18,424 --> 01:26:23,532 At this rate, it's due to arrive over the Sagami Trench... 860 01:26:23,733 --> 01:26:26,169 at 1100 hours tomorrow, which means... 861 01:26:26,287 --> 01:26:30,326 We have to mobilize and be in positions by 0800. 862 01:26:32,363 --> 01:26:33,398 But tell me... 863 01:26:33,732 --> 01:26:36,236 will your device be ready by then? 864 01:26:37,372 --> 01:26:39,107 Take us with you. 865 01:26:39,375 --> 01:26:41,712 The final 3 hours will be critical. 866 01:26:42,126 --> 01:26:43,948 We want it perfect. 867 01:26:43,949 --> 01:26:48,075 But you could get caught in the fight. 868 01:26:49,044 --> 01:26:51,013 We've all seen war, too. 869 01:26:56,857 --> 01:27:03,868 Then everybody, go home tonight. Spend the time with your families. 870 01:27:05,404 --> 01:27:06,840 You mean... be prepared? 871 01:27:11,849 --> 01:27:13,216 Come to think of it... 872 01:27:14,086 --> 01:27:18,860 this country has treated life far too cheaply. 873 01:27:20,117 --> 01:27:22,320 Poorly armored tanks. 874 01:27:22,922 --> 01:27:29,131 Poor supply chains resulting in half of all deaths from starvation and disease. 875 01:27:30,467 --> 01:27:35,575 Fighter planes built without ejection seats. 876 01:27:36,961 --> 01:27:41,101 And finally, kamikaze and suicide attacks. 877 01:27:43,530 --> 01:27:45,465 That's why this time... 878 01:27:46,969 --> 01:27:49,873 I'd take pride in a citizen-led effort... 879 01:27:51,276 --> 01:27:54,313 that sacrifices no lives at all! 880 01:27:56,485 --> 01:27:58,153 This next battle... 881 01:27:58,721 --> 01:28:00,724 is not one waged to the death. 882 01:28:02,553 --> 01:28:05,224 But a battle to live for the future. 883 01:28:09,532 --> 01:28:10,365 Let's do it! 884 01:28:10,716 --> 01:28:14,723 - Let's do it! - Let's do it! 885 01:28:17,959 --> 01:28:20,326 Finally, tomorrow's the day. 886 01:28:20,693 --> 01:28:23,464 - I can't wait. - You're not going. 887 01:28:25,812 --> 01:28:26,846 What do you mean? 888 01:28:26,914 --> 01:28:30,122 You're useless with that hand, anyway. 889 01:28:30,848 --> 01:28:32,756 Even Shikishima's going! 890 01:28:33,274 --> 01:28:35,411 Because I'm not a veteran? 891 01:28:35,645 --> 01:28:37,147 I can be useful. 892 01:28:37,321 --> 01:28:40,419 Not having been to war... 893 01:28:41,087 --> 01:28:43,224 is something to be proud of. 894 01:28:49,873 --> 01:28:52,309 I want to defend my country, too. 895 01:28:55,432 --> 01:28:57,468 Take me with you! 896 01:28:59,906 --> 01:29:02,709 We've been a team for a long time! 897 01:29:04,263 --> 01:29:05,598 I'm begging you! 898 01:29:06,701 --> 01:29:08,303 Take me with you! 899 01:29:09,071 --> 01:29:10,639 I want to go with you! 900 01:29:10,808 --> 01:29:13,344 We leave you the future. 901 01:29:13,512 --> 01:29:14,846 Captain! 902 01:29:15,248 --> 01:29:16,683 Mr. Noda! 903 01:29:28,178 --> 01:29:30,013 A little lower. 904 01:29:30,388 --> 01:29:31,616 Careful. 905 01:29:47,210 --> 01:29:49,526 Here you go, Akiko. 906 01:29:58,882 --> 01:29:59,948 I want to... 907 01:30:00,300 --> 01:30:03,171 thank you for everything. 908 01:30:17,124 --> 01:30:18,459 Akiko. 909 01:30:19,412 --> 01:30:21,013 Was it fun with Auntie? 910 01:30:21,080 --> 01:30:22,348 It was fun. 911 01:30:22,583 --> 01:30:25,053 Good. I'm glad. 912 01:30:29,806 --> 01:30:31,157 Is that for me? 913 01:30:32,861 --> 01:30:33,962 Thank you. 914 01:30:39,705 --> 01:30:41,608 - Akiko. - Yes. 915 01:30:41,859 --> 01:30:46,332 Is this you, me and mom? 916 01:30:47,251 --> 01:30:49,454 That's mom there. 917 01:30:50,657 --> 01:30:51,992 I see. 918 01:30:53,095 --> 01:30:54,569 It's really good. 919 01:31:05,550 --> 01:31:07,486 Why do you look sad? 920 01:31:12,596 --> 01:31:13,824 What's wrong? 921 01:31:14,376 --> 01:31:15,544 Akiko. 922 01:31:16,419 --> 01:31:18,654 There there. 923 01:31:20,386 --> 01:31:25,394 It'll be all right. I'm not leaving you. 924 01:32:42,147 --> 01:32:43,315 Mr. Tachibana. 925 01:32:45,352 --> 01:32:46,520 It is ready? 926 01:32:50,160 --> 01:32:51,361 Give me a minute. 927 01:33:03,149 --> 01:33:04,683 The bomb you ordered. 928 01:33:06,054 --> 01:33:10,560 Two machine guns, 140 kg... 120 rounds, 80 kg... 929 01:33:10,661 --> 01:33:13,231 And one main fuel tank, 400 kg removed. 930 01:33:13,867 --> 01:33:18,339 Instead, a No. 25 bomb in the nose, and No. 50 in the fuselage. 931 01:33:20,010 --> 01:33:22,780 Now, I can finally pay them back. 932 01:33:37,661 --> 01:33:38,929 That's funny. 933 01:33:43,303 --> 01:33:45,473 Part of me wants to live. 934 01:33:49,964 --> 01:33:52,334 Same as all the men that day. 935 01:33:53,705 --> 01:33:55,540 They all wanted to go home. 936 01:33:57,277 --> 01:34:02,786 But instead, they got squashed like bugs. 937 01:34:04,906 --> 01:34:06,107 I understand. 938 01:34:29,184 --> 01:34:31,513 This was drawn by a girl named Akiko. 939 01:34:33,573 --> 01:34:35,575 I want to protect her future. 940 01:34:40,265 --> 01:34:43,970 I will stop Godzilla no matter what. 941 01:34:44,790 --> 01:34:46,959 You're finally ready. 942 01:34:49,147 --> 01:34:52,919 Then, this is important. 943 01:34:53,487 --> 01:34:54,354 Look here. 944 01:34:55,991 --> 01:34:57,860 The bomb's safety. 945 01:34:58,562 --> 01:35:00,364 Pull it right before flying in. 946 01:35:00,599 --> 01:35:01,700 Got it? 947 01:35:03,544 --> 01:35:04,638 One more thing. 948 01:35:15,300 --> 01:35:16,368 Akiko. 949 01:35:18,555 --> 01:35:21,226 Are you all by yourself? 950 01:35:22,229 --> 01:35:23,262 Look. 951 01:35:30,475 --> 01:35:31,877 “To Sumiko...” 952 01:35:44,098 --> 01:35:48,604 "Look after Akiko. Use this money for her." 953 01:35:55,750 --> 01:35:58,421 From Daddy? 954 01:35:59,023 --> 01:36:02,628 Huh? Yeah, from Daddy. 955 01:36:03,597 --> 01:36:06,000 It's all right. Don't worry. 956 01:36:24,202 --> 01:36:28,642 This is Kuroshio 12, 35.03 N, 139.41 E. 957 01:36:28,810 --> 01:36:30,579 Many deep sea fish were found! 958 01:36:49,010 --> 01:36:57,684 Godzilla is sighted in Sagami Bay! Underwater guidance decoy activated. 959 01:36:57,808 --> 01:37:01,360 Take only the essentials with you! 960 01:37:02,123 --> 01:37:03,766 Hurry and board! 961 01:37:04,016 --> 01:37:04,685 Let's get a move on. 962 01:37:06,684 --> 01:37:08,787 Mizushima took our advice? 963 01:37:08,788 --> 01:37:10,356 It's the best thing for him. 964 01:37:10,373 --> 01:37:13,044 I didn't want Shikishima to fly, either. 965 01:37:13,315 --> 01:37:16,587 A failed kamikaze pilot? It worries me. 966 01:37:16,621 --> 01:37:19,758 He's got Akiko. He'll make it back alive. 967 01:37:30,518 --> 01:37:32,988 The underwater decoy team was destroyed! 968 01:37:33,222 --> 01:37:38,698 Godzilla has entered Sagami Bay! Wada Tsumi ships, leave port now! 969 01:37:39,115 --> 01:37:39,950 Look. 970 01:37:40,985 --> 01:37:42,019 There! 971 01:37:42,488 --> 01:37:44,157 It's already here. 972 01:37:55,668 --> 01:37:59,508 Godzilla's through the final defense line! Heading for shore! 973 01:38:00,544 --> 01:38:01,511 I'm off! 974 01:38:56,098 --> 01:39:00,605 Time to end it once and for all, Shikishima. 975 01:39:01,257 --> 01:39:08,409 Leave port now! Repeat. Wada Tsumi ships leave port now! 976 01:39:14,614 --> 01:39:17,379 What now? The plan's ruined! 977 01:39:17,919 --> 01:39:19,721 We embark anyway. 978 01:39:19,855 --> 01:39:24,730 We need to sink it over the Sagami Trench or it won't work. 979 01:39:24,931 --> 01:39:28,202 Shikishima will have to lure it! 980 01:39:28,370 --> 01:39:29,404 Move out! 981 01:39:29,539 --> 01:39:30,272 Let's go! 982 01:39:46,879 --> 01:39:49,249 Radio from Mr. Shikishima! 983 01:39:50,819 --> 01:39:55,393 I'm in the air preparing to lure Godzilla to target area. 984 01:39:55,527 --> 01:39:57,363 We'll be ready. 985 01:39:57,464 --> 01:39:58,698 Get there quickly. 986 01:39:59,016 --> 01:40:04,143 Don't do anything rash! I won't forgive you if you orphan Akiko. 987 01:40:07,543 --> 01:40:09,580 You hear me, Shikishima! 988 01:40:11,149 --> 01:40:13,243 He's ignoring me. 989 01:40:36,125 --> 01:40:37,592 Mail! 990 01:40:38,930 --> 01:40:39,830 Coming. 991 01:40:46,458 --> 01:40:47,325 Hello. 992 01:40:47,494 --> 01:40:48,928 Ms. Shikishima? 993 01:40:51,466 --> 01:40:52,935 - You have a telegram. - Thanks. 994 01:42:17,153 --> 01:42:20,257 Wow. Was to lure it out! 995 01:42:20,959 --> 01:42:24,130 Godzilla looks really ticked off. 996 01:42:24,365 --> 01:42:25,533 It's in pursuot. 997 01:42:25,967 --> 01:42:27,636 Our turn now. 998 01:42:30,708 --> 01:42:32,251 All ships, battle positions! 999 01:42:32,252 --> 01:42:34,782 All ships, battle positions! 1000 01:42:37,419 --> 01:42:38,487 Freon cylinders are ready! 1001 01:42:38,756 --> 01:42:41,379 46 cm cannonballs ready! Levitation switch ready! 1002 01:42:41,593 --> 01:42:43,062 Cables ready! 1003 01:42:43,396 --> 01:42:45,366 All circuits ready! 1004 01:42:45,500 --> 01:42:46,340 Power on, 1005 01:42:46,388 --> 01:42:48,204 release safety device! 1006 01:43:04,770 --> 01:43:07,440 That's it. Keep coming. 1007 01:43:09,077 --> 01:43:12,549 - Team one attacks as planned. - As planned! 1008 01:43:44,183 --> 01:43:46,085 Atta boy. 1009 01:44:22,562 --> 01:44:25,476 That's Godzilla's heat ray. 1010 01:44:28,222 --> 01:44:33,128 The ships won't survive this. All ships must evacuate! 1011 01:44:33,285 --> 01:44:34,721 No, this is okay. 1012 01:44:34,922 --> 01:44:36,356 Stick to the plan. 1013 01:44:36,424 --> 01:44:38,327 But the heat ray! 1014 01:44:38,528 --> 01:44:42,634 Once fired, it takes time to regenerate. 1015 01:44:43,169 --> 01:44:44,169 We go now! 1016 01:44:45,573 --> 01:44:46,874 Give the order! 1017 01:44:52,167 --> 01:44:54,303 Commence Operation Wada Tsumi! 1018 01:45:12,685 --> 01:45:16,723 Fire 46 cm cannonballs, cylinders and levitation switch! 1019 01:45:42,270 --> 01:45:43,438 Shikishima! 1020 01:46:09,662 --> 01:46:10,830 Crane deployed! 1021 01:46:11,031 --> 01:46:11,898 Roger! 1022 01:46:12,834 --> 01:46:15,103 Maintain course, Hibiki! 1023 01:46:15,221 --> 01:46:17,391 Hibiki, maintain course! 1024 01:46:17,625 --> 01:46:20,830 Maintain speed, some damage is inevitable. 1025 01:46:25,171 --> 01:46:27,741 Hibiki is closing in, 4 meters! 1026 01:46:28,677 --> 01:46:29,978 2 meters! 1027 01:46:30,580 --> 01:46:32,191 Brace for impact! 1028 01:46:32,192 --> 01:46:33,452 Brace for impact! 1029 01:46:48,481 --> 01:46:50,714 Crossing complete! Full speed! 1030 01:46:50,716 --> 01:46:51,623 Full speed! 1031 01:46:51,753 --> 01:46:52,855 Full speed! 1032 01:47:08,184 --> 01:47:10,100 Very good! 1033 01:47:10,868 --> 01:47:12,904 - Captain, the switch. - Roger! 1034 01:47:21,942 --> 01:47:24,112 Oh no. Not yet? 1035 01:47:25,498 --> 01:47:26,566 Almost. 1036 01:47:37,184 --> 01:47:39,387 Ready... 1037 01:47:48,486 --> 01:47:50,422 - Hit it, Captain! - Now! 1038 01:47:52,693 --> 01:47:54,262 - Freon! - Got it! 1039 01:48:10,790 --> 01:48:15,297 Depth 1,200 meters! 1,300 meters! 1040 01:48:15,932 --> 01:48:17,834 - 1,400 meters! - Keep going! 1041 01:48:18,002 --> 01:48:19,737 - Dive! - 1,450 meters! 1042 01:48:20,974 --> 01:48:24,812 1,500 target passed! 1043 01:48:37,309 --> 01:48:40,079 We sunk Godzilla! 1044 01:48:40,164 --> 01:48:41,465 Did it succeed? 1045 01:48:49,079 --> 01:48:50,780 Persistent bugger. 1046 01:48:51,315 --> 01:48:53,852 - Move to Part B. - Do it. 1047 01:49:12,543 --> 01:49:14,145 Now rise. 1048 01:49:14,697 --> 01:49:19,271 Depth 1,200 meters! 1,100 meters 1,000 meters! 1049 01:49:27,802 --> 01:49:29,037 Cables stopped! 1050 01:49:29,639 --> 01:49:31,875 They stopped at 803 meters! 1051 01:49:33,101 --> 01:49:35,180 Why? Why did they stop? 1052 01:49:39,766 --> 01:49:41,201 It chewed through? 1053 01:49:44,668 --> 01:49:47,038 Hibiki, pull Godzilla up! 1054 01:49:47,105 --> 01:49:48,974 90 degrees max speed! 1055 01:49:49,042 --> 01:49:51,545 The two ships lack the thrust. 1056 01:49:52,080 --> 01:49:55,117 We've no choice. Give it all you can! 1057 01:49:55,619 --> 01:49:56,637 Yes, sir! 1058 01:50:13,366 --> 01:50:14,734 At this rate... 1059 01:50:15,236 --> 01:50:16,570 the crane won't hold. 1060 01:50:16,771 --> 01:50:18,039 Get away quickly! 1061 01:50:41,254 --> 01:50:45,493 This is Yokohama tugboat Fujimaru! 1062 01:50:45,745 --> 01:50:48,048 Doing our best to help! 1063 01:50:48,349 --> 01:50:49,851 That voice. 1064 01:50:50,240 --> 01:50:53,023 Mizushima here. Is that you, Captain? 1065 01:50:53,821 --> 01:50:56,021 Kid, is that you? 1066 01:50:56,739 --> 01:50:57,673 You bet! 1067 01:50:58,041 --> 01:51:01,380 This is Toyo Kisen's Koeimaru, here to help. 1068 01:51:01,581 --> 01:51:05,119 And Yokohama Eisen's Nikkomaru! At your service! 1069 01:51:05,253 --> 01:51:06,721 Shiokazemaru, assisting! 1070 01:51:06,923 --> 01:51:07,890 Tetsuyumaru. 1071 01:51:08,092 --> 01:51:09,626 - Nanamimaru. - Minamimaru. 1072 01:51:09,861 --> 01:51:11,296 - Kisshomaru. - Junseimaru. 1073 01:51:11,497 --> 01:51:12,832 - Wakamaru. - Heimitsumaru. 1074 01:51:12,966 --> 01:51:14,034 Tenyumaru. 1075 01:51:14,268 --> 01:51:15,636 - Kaiomaru. - Hyuga. 1076 01:51:15,838 --> 01:51:17,106 - Choukamaru. - Shuseimaru. 1077 01:51:17,307 --> 01:51:18,541 - Taramaru. - Yasakamaru. 1078 01:51:18,910 --> 01:51:21,880 The useless to the rescue! 1079 01:51:25,176 --> 01:51:26,621 I'll be damned. 1080 01:51:26,856 --> 01:51:29,660 I gotta admit I'm glad to see him. 1081 01:51:29,861 --> 01:51:33,433 All you tugboats out there! Let's catch a Godzilla! 1082 01:51:33,584 --> 01:51:37,455 - Everybody pull! - Everybody pull! 1083 01:52:02,431 --> 01:52:05,402 Godzilla's rising again! 1084 01:52:06,788 --> 01:52:10,027 Come on, show your face! 1085 01:52:10,261 --> 01:52:12,764 Depth 700 meters! 1086 01:52:13,533 --> 01:52:15,602 Keep coming, keep coming! 1087 01:52:46,087 --> 01:52:47,622 It's not damaged enough! 1088 01:52:48,558 --> 01:52:50,760 All ships evasive action! 1089 01:53:41,989 --> 01:53:43,390 What's he doing? 1090 01:53:43,592 --> 01:53:44,592 No. 1091 01:53:48,733 --> 01:53:50,736 - Don't. - Stop! 1092 01:53:50,937 --> 01:53:52,405 Shikishima! 1093 01:54:19,434 --> 01:54:20,802 Shikishima… 1094 01:54:35,595 --> 01:54:37,263 No, look! 1095 01:54:41,771 --> 01:54:43,140 I see him. 1096 01:54:44,643 --> 01:54:46,045 I see him! 1097 01:54:48,399 --> 01:54:51,871 Pilot ejected! He's alive! 1098 01:55:00,319 --> 01:55:03,378 This seat has an ejection button. 1099 01:55:04,534 --> 01:55:06,028 Just pull that lever. 1100 01:55:10,135 --> 01:55:11,103 Live. 1101 01:55:13,508 --> 01:55:14,809 Mr. Tachibana. 1102 01:56:45,879 --> 01:56:47,448 Shikishima! 1103 01:56:52,598 --> 01:56:53,999 You did it! 1104 01:56:55,002 --> 01:56:56,036 You did it! 1105 01:56:58,173 --> 01:56:59,341 Kid! 1106 01:57:03,332 --> 01:57:04,232 Sumiko! 1107 01:57:04,233 --> 01:57:05,235 Koichi! 1108 01:57:06,371 --> 01:57:08,874 - Koichi! - Akiko! 1109 01:57:15,286 --> 01:57:16,186 What? 1110 01:57:57,828 --> 01:57:59,697 Is your war... 1111 01:58:01,835 --> 01:58:03,336 finally over?