1 00:00:58,400 --> 00:01:03,365 Odo Island Airfield, final days of World War II 2 00:01:03,366 --> 00:01:04,632 Odo Island Navy Detachment 3 00:01:04,666 --> 00:01:06,199 - Eijiro! - Yes. 4 00:01:08,833 --> 00:01:09,932 Engine normal. 5 00:01:10,100 --> 00:01:10,799 Roger. 6 00:01:10,966 --> 00:01:13,332 - Fully refueled. - Roger. 7 00:01:21,600 --> 00:01:23,199 Ensign Shikishima? 8 00:01:24,500 --> 00:01:29,232 Tsukuba Naval Air Corps, Tachibana. Remember me? 9 00:01:29,333 --> 00:01:33,132 Of course. I am greatly in your debt. 10 00:01:34,166 --> 00:01:38,899 I'm amazed you were able to land that bucket of bolts... 11 00:01:39,000 --> 00:01:40,432 on this Swiss cheese of a runway. 12 00:01:41,633 --> 00:01:43,832 You haven't lost your touch. 13 00:01:44,333 --> 00:01:49,132 In simulated dogfights, no, but suddenly I'm a real kamikaze pilot. 14 00:01:50,783 --> 00:01:54,649 Then be grateful for the down time. 15 00:01:57,283 --> 00:01:58,382 But it's odd... 16 00:01:59,250 --> 00:02:03,315 We've scoured your rig and can't find anything wrong. 17 00:02:06,616 --> 00:02:08,582 What are you implying? 18 00:02:31,566 --> 00:02:35,532 I'm on your side. We need more people like you. 19 00:02:42,566 --> 00:02:48,232 Why obey an order to "die honorably" when the outcome is already clear? 20 00:03:42,633 --> 00:03:44,632 - Get the guns! - Yes, sir! 21 00:03:46,033 --> 00:03:47,499 - Enemy raid? - I don't know! 22 00:03:47,533 --> 00:03:50,065 - What is it? - Something big! 23 00:03:50,433 --> 00:03:51,999 A new Yankee weapon? 24 00:03:57,066 --> 00:03:59,299 Taki! Taki! 25 00:03:59,533 --> 00:04:01,899 - Light the beach! - Roger! 26 00:04:14,666 --> 00:04:16,032 Taki! 27 00:04:16,400 --> 00:04:17,732 What in the hell? 28 00:04:17,900 --> 00:04:19,165 It's Godzilla. 29 00:04:19,733 --> 00:04:21,799 - What? - A locals told me. 30 00:04:21,966 --> 00:04:24,932 That comes from the deep, Godzilla they call it. 31 00:04:25,600 --> 00:04:26,432 G... G-Godzilla? 32 00:04:32,700 --> 00:04:35,099 We're screwed. Take cover! 33 00:04:35,333 --> 00:04:38,432 Take cover! 34 00:04:48,766 --> 00:04:50,365 What the hell is it? 35 00:04:50,566 --> 00:04:52,132 Nobody knows. 36 00:04:53,700 --> 00:04:55,865 - Ensign Shikishima. - Sir? 37 00:04:56,900 --> 00:04:58,865 Can you reach your 20 mm gun? 38 00:04:59,666 --> 00:05:02,932 You're our only gunner. We're just mechanics. 39 00:05:03,000 --> 00:05:06,432 But what if it only makes it angry? 40 00:05:06,466 --> 00:05:09,232 A 20-mm gun can kill anything! 41 00:05:09,950 --> 00:05:12,449 Hurry, before it gets too close. 42 00:05:12,650 --> 00:05:14,482 Go! Now! 43 00:05:15,316 --> 00:05:16,649 Go! 44 00:05:17,416 --> 00:05:18,882 Hurry. 45 00:05:47,050 --> 00:05:48,349 What's he doing in there? 46 00:05:56,350 --> 00:05:57,415 Quick, shoot. 47 00:06:10,850 --> 00:06:12,982 It's goming this way. 48 00:06:13,350 --> 00:06:15,849 - What do we do, sir? - Ammo! 49 00:06:15,850 --> 00:06:17,082 Fetch the ammo! 50 00:06:24,150 --> 00:06:25,582 You idiot! Don't shoot! 51 00:06:26,716 --> 00:06:29,949 Cease fire! 52 00:06:34,783 --> 00:06:37,182 Fall back! Fall back! 53 00:06:37,383 --> 00:06:38,549 Retreat! 54 00:06:43,450 --> 00:06:44,715 Sir Tachibana! 55 00:07:23,433 --> 00:07:26,532 I lured it over. Shoot it dead. 56 00:08:38,750 --> 00:08:40,982 You guys didn't deserve this. 57 00:08:51,583 --> 00:08:52,583 Hey! 58 00:09:01,200 --> 00:09:02,999 Everybody's dead! 59 00:09:04,900 --> 00:09:06,699 They're all dead! 60 00:09:08,500 --> 00:09:11,265 Because you didn't shoot! 61 00:09:16,000 --> 00:09:17,232 Damn it! 62 00:09:55,232 --> 00:09:56,032 You... 63 00:09:56,933 --> 00:09:57,932 Hey! 64 00:10:06,230 --> 00:10:36,316 REKLAMA 65 00:11:05,151 --> 00:11:09,632 Tokyo, December 1945 66 00:11:11,366 --> 00:11:14,332 Watch where you're stepping, man. 67 00:11:23,000 --> 00:11:25,432 Is that you, Koichi? 68 00:11:28,666 --> 00:11:29,732 Sumiko! 69 00:11:30,200 --> 00:11:32,099 How is this possible? 70 00:11:33,000 --> 00:11:35,432 Weren't you a kamikaze pilot? 71 00:11:42,733 --> 00:11:45,632 You have the nerve to show your face? 72 00:11:46,033 --> 00:11:47,765 You're a disgrace! 73 00:11:49,166 --> 00:11:53,132 Look what happened because of cowards like you! 74 00:11:55,500 --> 00:11:57,699 If you'd only done your job... 75 00:11:59,066 --> 00:12:01,565 My children wouldn't have died. 76 00:12:10,400 --> 00:12:13,565 Do you know if my parents survived? 77 00:12:20,300 --> 00:12:22,732 Everybody's dead. 78 00:12:24,633 --> 00:12:28,565 This whole place was engulfed in flames. 79 00:12:31,300 --> 00:12:33,632 Your folks, too. 80 00:12:36,266 --> 00:12:39,532 My children met the same fate. 81 00:12:52,066 --> 00:12:54,932 "My dearest son, Koichi..." 82 00:12:56,733 --> 00:12:58,732 "Come back alive," right? 83 00:13:01,966 --> 00:13:03,799 That's what you said. 84 00:13:19,433 --> 00:13:21,265 Stop, thief! 85 00:13:22,066 --> 00:13:24,032 Out of my way! 86 00:13:24,933 --> 00:13:27,899 - Jděte! - Grab that woman! 87 00:13:30,150 --> 00:13:31,649 - Please! - What? 88 00:13:32,583 --> 00:13:34,282 Get back here! 89 00:13:38,016 --> 00:13:39,349 What... 90 00:14:07,266 --> 00:14:08,366 Wait! 91 00:14:12,100 --> 00:14:14,299 Finally. Where did you go? 92 00:14:15,466 --> 00:14:18,399 It's your fault for sitting out in the open. 93 00:14:18,400 --> 00:14:19,900 I'd be seen. 94 00:14:20,733 --> 00:14:22,565 You've been here the whole time? 95 00:14:23,700 --> 00:14:28,465 Yeah, waiting for you to get up and move. 96 00:14:28,750 --> 00:14:30,782 I bet you're hungry. 97 00:14:33,450 --> 00:14:36,115 Why didn't you just abandon her? 98 00:14:37,110 --> 00:14:38,082 Hey! 99 00:14:39,583 --> 00:14:43,315 And leave her in a place like that? 100 00:14:45,283 --> 00:14:46,049 Stop joking. 101 00:14:47,983 --> 00:14:49,715 Wait a minute! 102 00:14:53,116 --> 00:14:55,082 Please don't follow me. 103 00:14:55,416 --> 00:14:58,315 Are you going to leave us to die on the street? 104 00:14:58,315 --> 00:14:59,549 I don't care. 105 00:15:05,250 --> 00:15:07,849 After you're done, you're leaving. 106 00:15:08,150 --> 00:15:11,682 Hear that? He's so mean and scary. 107 00:15:14,966 --> 00:15:16,599 Where's your husband? 108 00:15:17,266 --> 00:15:18,732 Is he a soldier? 109 00:15:19,866 --> 00:15:22,632 Do I look like I'd have a husband? 110 00:15:22,900 --> 00:15:23,599 What? 111 00:15:24,466 --> 00:15:25,799 Whose kid is she? 112 00:15:27,633 --> 00:15:30,599 - Does it matter? - Of course it does! 113 00:15:33,833 --> 00:15:36,299 During the air raids... 114 00:15:37,366 --> 00:15:39,632 her dying mother begged me to adopt her. 115 00:15:41,866 --> 00:15:42,799 So you... 116 00:15:43,166 --> 00:15:45,732 have no relation to that child? 117 00:15:47,000 --> 00:15:48,432 Nope, so what? 118 00:15:51,100 --> 00:15:52,699 What are you, stupid? 119 00:15:54,000 --> 00:15:56,332 You're in no state to care for a baby. 120 00:15:56,433 --> 00:15:59,299 You couldn't leave her either. 121 00:16:05,566 --> 00:16:06,832 What's his name? 122 00:16:10,166 --> 00:16:12,232 "Akiko" 123 00:16:13,550 --> 00:16:15,015 Well, how about you? 124 00:16:17,350 --> 00:16:18,415 Noriko. 125 00:16:21,683 --> 00:16:26,115 Why do you dress like a vagrant? By choice? 126 00:16:26,583 --> 00:16:28,249 Well I'm no harlot. 127 00:16:28,350 --> 00:16:30,082 Don't look insulted. 128 00:16:31,483 --> 00:16:35,082 She had to find a way to survive and no one blamed her. 129 00:16:41,016 --> 00:16:41,982 What about family? 130 00:16:50,916 --> 00:16:52,082 "Haru Shikishima" "Eiichiro Shikishima" 131 00:16:52,083 --> 00:16:53,349 Your parents? 132 00:16:57,816 --> 00:16:58,682 Yes. 133 00:17:00,250 --> 00:17:03,749 They were killed in the air raids. 134 00:17:07,766 --> 00:17:10,032 Then you and I are the same. 135 00:17:29,016 --> 00:17:29,899 What? 136 00:17:30,383 --> 00:17:32,249 No, you can't... 137 00:17:33,866 --> 00:17:35,932 stay... 138 00:17:49,315 --> 00:17:50,515 Hey! 139 00:17:52,716 --> 00:17:54,549 What's the story? 140 00:17:55,666 --> 00:17:58,632 - What do you mean? - Don't play dumb. 141 00:17:59,533 --> 00:18:01,632 The mother and child you picked up. 142 00:18:02,200 --> 00:18:04,832 Think you're some kind of saint? 143 00:18:04,983 --> 00:18:05,582 No. 144 00:18:06,500 --> 00:18:09,099 They just showed up. 145 00:18:09,300 --> 00:18:12,699 If they're staying, you picked them up. 146 00:18:16,566 --> 00:18:19,199 It's a bit late to play the hero. 147 00:18:20,466 --> 00:18:24,532 Count me out. I'm through caring. 148 00:18:29,500 --> 00:18:30,365 Wait. 149 00:18:32,016 --> 00:18:34,782 Is that girl able to breast feed? 150 00:18:36,550 --> 00:18:41,649 No, she's not the child's mother. 151 00:18:42,483 --> 00:18:43,649 Say what? 152 00:18:56,150 --> 00:18:59,182 At this rate, she'll die of malnutrition. 153 00:18:59,483 --> 00:19:00,782 Right? 154 00:19:01,850 --> 00:19:06,582 So you found a child but you have no idea how to care for it. 155 00:19:06,716 --> 00:19:08,482 What were you thinking? 156 00:19:09,450 --> 00:19:10,649 I don't know. 157 00:19:18,916 --> 00:19:20,782 It's not for you. 158 00:19:21,950 --> 00:19:24,382 Adults can survive on anything. 159 00:19:29,516 --> 00:19:31,582 Use it to make rice gruel. 160 00:19:32,550 --> 00:19:33,549 Well... 161 00:19:34,350 --> 00:19:37,082 there goes my prized white rice. 162 00:19:38,050 --> 00:19:40,049 What a nuisance, I swear. 163 00:19:47,633 --> 00:19:51,999 March 1946 164 00:19:53,300 --> 00:19:55,899 Damn it. I'm soakind wet. 165 00:20:02,483 --> 00:20:03,982 Have you found a job yet? 166 00:20:05,383 --> 00:20:08,049 Well I did find something. 167 00:20:08,383 --> 00:20:09,649 What's that? 168 00:20:11,583 --> 00:20:13,449 Money's not bad, either. 169 00:20:13,883 --> 00:20:17,949 Look. They even paid an advance of 3,000 yen. 170 00:20:18,183 --> 00:20:19,949 That's wonderful! 171 00:20:24,250 --> 00:20:28,982 It must be a scam. Like the rice you carried that got stolen. 172 00:20:29,250 --> 00:20:31,282 It's nothing like that. 173 00:20:31,516 --> 00:20:33,482 What makes you so sure? 174 00:20:33,716 --> 00:20:36,449 It's government approved. 175 00:20:36,950 --> 00:20:39,213 There's a reason why it pays well. 176 00:20:39,583 --> 00:20:40,482 What reason? 177 00:20:40,800 --> 00:20:46,799 During the war, both sides laid thousands of mines in the sea. 178 00:20:47,566 --> 00:20:49,032 This is a clean up job. 179 00:20:50,766 --> 00:20:54,099 But the pay is extremely good because, well... 180 00:20:57,066 --> 00:21:01,232 it comes with a certain amount of risk. 181 00:21:03,033 --> 00:21:06,365 What are you, crazy? You just survived a war. 182 00:21:06,433 --> 00:21:08,232 What else can I do? 183 00:21:08,313 --> 00:21:12,399 At this rate, we'll starve. Akiko's life depends on it. 184 00:21:14,033 --> 00:21:17,599 I understand that but... 185 00:21:19,300 --> 00:21:21,065 This brings in money. 186 00:21:21,533 --> 00:21:25,332 With money, we can even buy American powdered milk! 187 00:21:25,533 --> 00:21:26,499 For that, I'd do... 188 00:21:27,500 --> 00:21:29,399 I forbid you to die! 189 00:21:33,633 --> 00:21:38,899 Don't worry. Just because it's dangerous doesn't mean I'll die. 190 00:21:40,200 --> 00:21:42,899 It's not like kamikaze pilots. 191 00:21:47,300 --> 00:21:48,399 And besides... 192 00:21:48,733 --> 00:21:52,532 I'll be on a special boat made to evade mines. 193 00:21:57,066 --> 00:22:00,399 This is specially made? 194 00:22:14,133 --> 00:22:16,799 Hey, are you our new sharpshooter? 195 00:22:17,100 --> 00:22:17,865 I'm Shikishima. 196 00:22:18,183 --> 00:22:19,049 Sailor? 197 00:22:19,050 --> 00:22:20,215 Fighter pilot. 198 00:22:20,316 --> 00:22:22,482 What? This guy's useless. 199 00:22:22,716 --> 00:22:24,082 You're ex-airman? 200 00:22:24,250 --> 00:22:26,815 Just a military castoff. Worthless. 201 00:22:27,183 --> 00:22:28,715 Disappointed? 202 00:22:29,216 --> 00:22:30,982 Seeing this boat? 203 00:22:31,916 --> 00:22:36,382 The US and imperial navies laid 60,000 mines off Japan's coasts. 204 00:22:36,583 --> 00:22:41,382 All kinds. But the worst are the American magnetic mine. 205 00:22:41,616 --> 00:22:45,482 Any approaching boat made of metal sets them off. 206 00:22:47,783 --> 00:22:49,449 Ah, hence the wood. 207 00:22:50,350 --> 00:22:51,849 The boy catches on fast. 208 00:22:52,283 --> 00:22:55,082 We mostly handle moored mines. 209 00:22:55,095 --> 00:22:58,615 But wood boats are the best countermeasure. 210 00:23:01,116 --> 00:23:01,682 I'm Noda. 211 00:23:03,316 --> 00:23:06,715 I developed naval weapons during the war. 212 00:23:06,916 --> 00:23:09,449 Boat captain Akitsu, and Mizushima. 213 00:23:09,583 --> 00:23:11,086 “The kid” and “Doc.” 214 00:23:11,087 --> 00:23:13,449 Not fond of that nickname. 215 00:23:13,616 --> 00:23:15,452 And I'm not a "kid." 216 00:23:15,483 --> 00:23:17,882 You're still green, so "Kid" it is. 217 00:23:17,883 --> 00:23:21,249 I know, I know. I wasn't in the war. 218 00:23:21,250 --> 00:23:25,912 This is the minesweeper Shinseimaru. Paired with Kaishinmaru. 219 00:23:26,316 --> 00:23:30,882 The mines rise up from the seabed like balloons on strings. 220 00:23:30,916 --> 00:23:34,815 Between our two boats, is a cable with a cutter. 221 00:23:34,950 --> 00:23:37,749 All we do is clip the mine wire... 222 00:23:38,216 --> 00:23:39,882 and it floats to the surface. 223 00:23:40,183 --> 00:23:42,082 Then we fire on it with this baby. 224 00:23:43,583 --> 00:23:44,383 Okay? 225 00:23:45,383 --> 00:23:46,549 Take a look. 226 00:23:56,982 --> 00:23:57,482 Well... 227 00:23:57,983 --> 00:23:59,649 this one's a bit tricky. 228 00:24:00,183 --> 00:24:01,749 May I give it a try? 229 00:24:02,383 --> 00:24:03,782 Are you sure? 230 00:24:08,683 --> 00:24:14,249 You have to estimate it's position accounting for the movement. 231 00:24:21,070 --> 00:24:22,250 Whoo-hoo! 232 00:24:23,916 --> 00:24:24,949 Nice shot! 233 00:24:25,416 --> 00:24:27,482 Same with jet fighters. 234 00:24:27,550 --> 00:24:29,615 Not that I saw any real action. 235 00:24:29,683 --> 00:24:30,749 What? 236 00:24:31,916 --> 00:24:36,292 You didn't? That makes me and Shikishima equals. 237 00:24:36,293 --> 00:24:38,749 Hardly. You can't fly a plane. 238 00:24:38,850 --> 00:24:41,849 If I'd gone to war, I would've learned. 239 00:24:42,216 --> 00:24:44,715 If only it had lasted longer. 240 00:24:47,416 --> 00:24:49,982 You'd better not mean that. 241 00:24:52,750 --> 00:24:53,882 No, sorry. 242 00:24:58,016 --> 00:24:59,082 You idiot. 243 00:25:29,383 --> 00:25:32,082 Fire! Fire! Fall back! 244 00:25:49,116 --> 00:25:50,349 You all right? 245 00:25:51,400 --> 00:25:52,050 Jeah. 246 00:25:57,616 --> 00:25:59,182 Another bad dream? 247 00:26:07,150 --> 00:26:08,149 Dream? 248 00:26:11,850 --> 00:26:12,915 Right. 249 00:26:14,350 --> 00:26:16,515 I was dreaming. 250 00:26:23,583 --> 00:26:25,149 Or maybe... 251 00:26:26,383 --> 00:26:28,649 you're just a dream. 252 00:26:29,083 --> 00:26:31,255 What's wrong with you? Tell me. 253 00:26:31,683 --> 00:26:33,682 This is Japan, right? 254 00:26:33,716 --> 00:26:36,528 I returned alive, for sure, right? 255 00:26:36,983 --> 00:26:39,049 - I returned alive! - Stop! 256 00:26:59,583 --> 00:27:00,649 Yes, I know. 257 00:27:01,383 --> 00:27:02,482 I know. 258 00:27:04,383 --> 00:27:05,783 I know. 259 00:27:07,316 --> 00:27:12,215 July 1946 Bikini Atoll, Operation Crossroads 260 00:28:12,066 --> 00:28:13,932 Nice place you built here. 261 00:28:14,166 --> 00:28:14,932 Shikishima. 262 00:28:15,166 --> 00:28:16,199 Worth every saved penny. 263 00:28:21,433 --> 00:28:22,599 Would you a drink? 264 00:28:23,600 --> 00:28:25,152 Oh, why thank you. 265 00:28:28,100 --> 00:28:29,632 May I take a photo? 266 00:28:30,433 --> 00:28:34,132 - Please don't waste your film. - Smile! 267 00:28:34,133 --> 00:28:36,099 Don't move. 268 00:28:36,766 --> 00:28:37,532 Got it. 269 00:28:40,366 --> 00:28:41,799 - Thank you. - Hey Doc. 270 00:28:41,800 --> 00:28:43,699 No coveting now. 271 00:28:43,833 --> 00:28:46,999 Of course not. Noriko's married woman. 272 00:28:47,800 --> 00:28:49,199 Please stop. 273 00:28:49,233 --> 00:28:50,999 I'm not a wife. 274 00:28:54,333 --> 00:28:55,332 What does that mean? 275 00:28:55,966 --> 00:28:58,399 She just moved in on her own. 276 00:28:58,733 --> 00:29:02,399 She had no place to go, so I let her stay. 277 00:29:02,833 --> 00:29:03,999 And the child? 278 00:29:03,900 --> 00:29:08,099 She brought her, too. But they aren't related. 279 00:29:08,333 --> 00:29:11,699 Akiko was orphaned in an air raids. 280 00:29:13,466 --> 00:29:16,449 - Wow, that's a beautiful story! - No. 281 00:29:16,533 --> 00:29:19,232 It just sort of happened. 282 00:29:21,032 --> 00:29:22,232 Daddy. 283 00:29:24,533 --> 00:29:26,799 - Akiko. - Yes? 284 00:29:27,366 --> 00:29:30,399 I told you. I'm not your father. 285 00:29:33,233 --> 00:29:34,349 Shikishima. 286 00:29:34,433 --> 00:29:37,399 - Don't say that. - He's right. 287 00:29:38,233 --> 00:29:42,332 Fate has brought you together as a family. 288 00:29:42,700 --> 00:29:44,232 Accept it. Embrace it. 289 00:29:44,433 --> 00:29:47,732 Make them happy! 290 00:29:48,000 --> 00:29:49,099 Enough! 291 00:29:49,766 --> 00:29:51,532 I don't want that. 292 00:29:57,300 --> 00:29:58,632 Why not? 293 00:30:04,833 --> 00:30:08,733 March 1947 294 00:30:13,700 --> 00:30:16,499 Welcome home. I just returned myself. 295 00:30:17,200 --> 00:30:18,665 What are you wearing? 296 00:30:22,333 --> 00:30:23,332 How does it look? 297 00:30:24,000 --> 00:30:26,065 I got a desk job in Ginza. 298 00:30:26,500 --> 00:30:29,232 But don't I give you enough money? 299 00:30:35,366 --> 00:30:38,299 It's time I stood on my own two feet. 300 00:30:39,600 --> 00:30:42,932 At this rate, you'll never find a wife. 301 00:30:46,900 --> 00:30:50,299 Have you seen how fast Ginza is rebuilding? 302 00:30:51,333 --> 00:30:52,399 This is so sudden. 303 00:30:53,400 --> 00:30:55,232 Not for me, it isn't. 304 00:30:56,333 --> 00:30:57,825 What about Akiko? 305 00:30:58,833 --> 00:31:04,332 What will you do with Akiko while you are away at work? 306 00:31:05,000 --> 00:31:07,932 Sumiko has promised to look after her. 307 00:31:09,366 --> 00:31:14,065 She was very excited, boasting she'd raised three kids already. 308 00:31:16,866 --> 00:31:20,132 In that case, I suppose it's all right. 309 00:31:21,333 --> 00:31:24,099 Thanks. I'll go get Akiko now. 310 00:32:04,650 --> 00:32:08,615 The colossal sea creature is projected on a course... 311 00:32:08,616 --> 00:32:12,982 to reach the Japanese archipelago within a few weeks. 312 00:32:15,050 --> 00:32:18,849 General Douglas MacArthur stated with regret... 313 00:32:19,050 --> 00:32:24,082 that recent Soviet movements prevent US military assistance... 314 00:32:24,383 --> 00:32:26,749 but called upon Japan... 315 00:32:27,050 --> 00:32:30,982 to begin strengthening its security forces. 316 00:32:32,449 --> 00:32:37,349 May 1947 near the Ogasawara Islands 317 00:32:44,250 --> 00:32:45,382 What did this? 318 00:32:46,350 --> 00:32:48,449 A giant shark? 319 00:32:49,550 --> 00:32:50,682 Or a whale? 320 00:32:50,883 --> 00:32:53,849 No shark or whale could do that. 321 00:32:54,783 --> 00:32:56,315 A new Soviet weapon? 322 00:32:56,416 --> 00:32:58,282 That's not weapon damage. 323 00:32:58,483 --> 00:32:59,949 Then what could it be? 324 00:33:00,716 --> 00:33:03,182 - An enormous creature. - Like what? 325 00:33:03,966 --> 00:33:06,299 Just admit you have no clue. 326 00:33:06,400 --> 00:33:09,432 I was skeptical until I saw this. 327 00:33:12,000 --> 00:33:12,932 Godzilla. 328 00:33:15,733 --> 00:33:16,799 Look there! 329 00:33:20,400 --> 00:33:21,899 Floating deep sea fish. 330 00:33:22,500 --> 00:33:24,532 Just like on Odo Island. 331 00:33:25,100 --> 00:33:27,065 What did you see there? 332 00:33:27,433 --> 00:33:31,132 It was like a prehistoric dinosaur turned monster. 333 00:33:31,733 --> 00:33:35,532 The local inhabitants called it "Godzilla." 334 00:33:36,366 --> 00:33:37,232 Godzilla? 335 00:33:37,600 --> 00:33:41,465 Nonsense. You were half asleep and saw an enemy tank. 336 00:33:41,466 --> 00:33:45,032 Believe me or not, something wiped out... 337 00:33:45,900 --> 00:33:48,032 the entire garrison on Odo. 338 00:33:48,900 --> 00:33:50,065 Was? 339 00:33:50,866 --> 00:33:53,032 I thought the Americans did that. 340 00:33:54,900 --> 00:33:58,532 Odo was never targeted by US island-hopping forces. 341 00:33:58,810 --> 00:34:02,532 It was a repair base for kamikaze planes. 342 00:34:03,666 --> 00:34:05,032 Does that mean... 343 00:34:06,200 --> 00:34:07,932 you were a kamikaze pilot? 344 00:34:14,333 --> 00:34:16,865 If this is the Godzilla I saw... 345 00:34:17,733 --> 00:34:21,299 it must have grown much larger and more powerful. 346 00:34:27,233 --> 00:34:28,799 Hold on a second. 347 00:34:29,100 --> 00:34:32,599 Why were we called out here to begin with? 348 00:34:33,500 --> 00:34:37,532 They don't expect us to fight that in this boat! 349 00:34:37,733 --> 00:34:39,132 Yes, they do. 350 00:34:39,600 --> 00:34:42,832 We obviously don't stand a chance! 351 00:34:43,166 --> 00:34:47,332 That's US warship! What can we do in this little rig? 352 00:34:47,566 --> 00:34:49,532 Stall for time. 353 00:34:50,366 --> 00:34:51,532 Stall? 354 00:34:51,933 --> 00:34:54,899 The Takao is coming from Singapore. 355 00:34:55,400 --> 00:34:57,299 The heavy cruiser? 356 00:34:57,533 --> 00:35:00,765 Rather that scuttle it, it's being returned. 357 00:35:01,766 --> 00:35:03,932 That's good news! The Takao's a beast! 358 00:35:04,433 --> 00:35:08,232 So we've been ordered to stall for time. 359 00:35:08,283 --> 00:35:12,182 Why can't the US handle it? It's their ship. 360 00:35:12,416 --> 00:35:15,382 They're worried about the Soviets. 361 00:35:15,550 --> 00:35:18,749 Any military maneuvers would raise alarms. 362 00:35:19,216 --> 00:35:22,349 They prefer we handle the small stuff. 363 00:35:22,383 --> 00:35:26,149 This isn't small stuff, and all we've got is a 13 mm gun. 364 00:35:26,450 --> 00:35:29,882 I was told to make use of recovered mines. 365 00:35:32,150 --> 00:35:34,715 Ah, now I see! This is why they called us out here. 366 00:35:34,950 --> 00:35:39,182 Plus our main weapon has to be locally scavenged? 367 00:35:39,316 --> 00:35:43,149 Nor are we allowed to talk about it to anyone. 368 00:35:43,483 --> 00:35:46,382 There's it is. Their favorite gag order. 369 00:35:47,583 --> 00:35:49,882 This country never changes. 370 00:35:50,983 --> 00:35:52,515 Perhaps it can't. 371 00:36:01,650 --> 00:36:03,149 Take a breather. 372 00:36:05,550 --> 00:36:07,049 Thank you. 373 00:36:07,750 --> 00:36:09,649 Don't push yourself too hard. 374 00:36:10,916 --> 00:36:13,549 I can't help it. This is Godzilla. 375 00:36:15,616 --> 00:36:20,415 I hear you. When I start remembering the war... 376 00:36:21,516 --> 00:36:23,749 I can't sleep sometimes. 377 00:36:24,716 --> 00:36:26,582 I have to avenge them. 378 00:36:26,816 --> 00:36:28,482 But at the same time... 379 00:36:29,516 --> 00:36:31,749 I'm terrified of that thing. 380 00:36:37,566 --> 00:36:41,632 We'll need more than a pair of those. 381 00:36:47,650 --> 00:36:48,749 What is it? 382 00:37:06,883 --> 00:37:11,082 There are way more of these fish than I saw off Odo. 383 00:37:14,066 --> 00:37:16,732 Sound the alarm! Sound the alarm! 384 00:37:16,900 --> 00:37:18,332 Godzilla's coming! 385 00:37:18,733 --> 00:37:20,299 Sound the alarm! 386 00:37:21,833 --> 00:37:23,799 So it's coming, huh? 387 00:37:24,333 --> 00:37:26,832 Hey kid! Prepare to drop the mines! 388 00:37:27,033 --> 00:37:28,632 - Roger! - Man the gun! 389 00:37:28,800 --> 00:37:31,332 We can't fight it on this! 390 00:37:31,333 --> 00:37:33,832 - We can still flee! - Agreed. 391 00:37:33,866 --> 00:37:36,565 - Doc, stand aft and report! - Captain! 392 00:37:36,566 --> 00:37:38,432 Kashinmaru, do you copy? 393 00:37:38,666 --> 00:37:41,799 Get ready to land a big one! 394 00:37:42,000 --> 00:37:44,699 We're taking all the credit for victory. 395 00:37:44,966 --> 00:37:46,232 - You idiot. - Captain! 396 00:37:46,400 --> 00:37:49,132 If we run, Takao will never catch up. 397 00:37:49,366 --> 00:37:51,799 And the monster heards for Tokyo. 398 00:37:52,833 --> 00:37:55,499 I don't want to see it in flames again. 399 00:37:55,666 --> 00:37:57,832 But this boat is no math for it! 400 00:37:58,033 --> 00:38:00,665 I thought you hated government orders. 401 00:38:00,783 --> 00:38:03,949 With a passion. But you know what? 402 00:38:04,700 --> 00:38:06,799 Somebody's got to do it. 403 00:38:23,350 --> 00:38:25,982 Okay, never mind! 404 00:38:30,183 --> 00:38:31,442 Doc, the engine! 405 00:38:31,516 --> 00:38:33,282 I'm working on it! 406 00:38:33,383 --> 00:38:34,415 Shikishima! 407 00:38:36,216 --> 00:38:37,282 Shikishima! 408 00:38:37,916 --> 00:38:39,882 Hurry! Over here! 409 00:38:41,483 --> 00:38:43,882 - Captain! - I know! 410 00:38:43,950 --> 00:38:45,882 - Full throttle! - Right! 411 00:39:06,183 --> 00:39:07,349 Drop the mine! 412 00:39:09,116 --> 00:39:10,902 We'll never make it! 413 00:39:11,083 --> 00:39:13,115 So try anything! 414 00:39:32,266 --> 00:39:33,599 Now, Kid! 415 00:39:33,800 --> 00:39:35,232 Here goes! 416 00:39:41,050 --> 00:39:42,115 Did we get it? 417 00:39:48,316 --> 00:39:49,782 No, we did not! 418 00:39:50,250 --> 00:39:52,349 Bad, bad, bad, bad, bad... 419 00:39:52,716 --> 00:39:53,949 Shikishima, the gun! 420 00:39:54,216 --> 00:39:54,882 Roger! 421 00:40:03,050 --> 00:40:04,082 Shikishima! 422 00:40:14,650 --> 00:40:16,715 Completely ineffective! 423 00:40:20,683 --> 00:40:23,849 The mouth! What about it the mouth? 424 00:40:25,950 --> 00:40:29,982 Reel! Reel! Reel! 425 00:40:29,983 --> 00:40:31,183 Drop it! 426 00:40:38,266 --> 00:40:40,365 Mizushima, now! 427 00:40:40,666 --> 00:40:41,365 Right! 428 00:40:50,133 --> 00:40:50,932 What? No? 429 00:40:53,466 --> 00:40:54,265 No! 430 00:41:06,416 --> 00:41:08,482 Get down! 431 00:41:31,100 --> 00:41:32,299 Did we get it? 432 00:41:40,400 --> 00:41:41,299 No! 433 00:42:06,016 --> 00:42:07,649 Takao! 434 00:42:07,916 --> 00:42:09,282 They made it! 435 00:42:36,666 --> 00:42:37,232 Oh no! 436 00:43:14,566 --> 00:43:16,032 Is it down? 437 00:43:26,883 --> 00:43:27,549 What's that? 438 00:44:27,366 --> 00:44:28,832 You're finally awake. 439 00:44:31,166 --> 00:44:32,199 Where am I? 440 00:44:32,966 --> 00:44:36,399 A Yokosuka hospital. We were airlifted here. 441 00:44:37,800 --> 00:44:40,662 What of Kaishinmaru and Takao? 442 00:44:47,216 --> 00:44:48,382 Godzilla. 443 00:44:49,083 --> 00:44:51,582 What happened to it? 444 00:44:51,783 --> 00:44:54,415 Whereabouts unknown. 445 00:44:54,513 --> 00:44:58,682 It was headed for Tokyo. We need to sound the evacuation. 446 00:44:58,682 --> 00:45:02,315 The government is not telling the public. 447 00:45:02,650 --> 00:45:04,249 Why? We must hurry! 448 00:45:04,316 --> 00:45:07,082 To prevent mayhem and confusion. 449 00:45:07,183 --> 00:45:11,275 Are you kidding me? We need to begin evacuating now! 450 00:45:11,275 --> 00:45:13,782 No one will take responsibility... 451 00:45:14,450 --> 00:45:15,682 for the chaos. 452 00:45:15,693 --> 00:45:18,849 Information control is Japan's specialty. 453 00:45:27,416 --> 00:45:29,382 Tell me what happened. 454 00:45:31,050 --> 00:45:33,749 It's got nothing to do with you. 455 00:45:35,566 --> 00:45:38,399 What is it that torments you so badly? 456 00:45:40,766 --> 00:45:44,832 You took me in, saved me, and we've been together since. 457 00:45:45,433 --> 00:45:49,332 But you won't let me into any part of your life. 458 00:45:56,166 --> 00:45:58,499 If you're carrying some burden... 459 00:45:59,600 --> 00:46:01,999 I wish you'd share it with me. 460 00:46:13,716 --> 00:46:14,882 I'm... 461 00:46:16,883 --> 00:46:18,049 someone... 462 00:46:28,000 --> 00:46:29,232 who fled my duty... 463 00:46:33,833 --> 00:46:35,232 as a Kamikaze pilot. 464 00:46:36,933 --> 00:46:37,832 What? 465 00:46:38,633 --> 00:46:39,999 On the day of my sortie... 466 00:46:42,800 --> 00:46:45,232 I pretended my plane was faulty. 467 00:46:47,400 --> 00:46:49,199 And made a detour... 468 00:46:50,466 --> 00:46:52,399 landing on Odo Island. 469 00:47:04,883 --> 00:47:06,049 These are photos... 470 00:47:07,516 --> 00:47:11,649 belonging to the mechanics there. 471 00:47:14,283 --> 00:47:17,582 They all perished. 472 00:47:30,833 --> 00:47:31,999 That night... 473 00:47:33,750 --> 00:47:37,082 a dinosaur-like monster came ashore. 474 00:47:40,616 --> 00:47:41,682 I was asked... 475 00:47:42,616 --> 00:47:45,382 to shoot it with the gun on my fighter. 476 00:47:48,383 --> 00:47:49,649 But I froze up... 477 00:47:55,083 --> 00:47:56,915 and ran again. 478 00:47:58,366 --> 00:48:01,399 When I came to the next day... 479 00:48:02,466 --> 00:48:06,832 I found them all dead. People longing to see their families! 480 00:48:11,750 --> 00:48:13,082 The monster... 481 00:48:15,783 --> 00:48:17,615 was called Godzilla. 482 00:48:21,766 --> 00:48:24,965 The other day, it reappeared. 483 00:48:27,800 --> 00:48:29,399 And once again... 484 00:48:31,800 --> 00:48:33,965 I couldn't do anything. 485 00:48:43,116 --> 00:48:44,649 I'm someone... 486 00:48:46,450 --> 00:48:48,749 who wasn't supposed to live. 487 00:48:55,466 --> 00:48:56,732 Listen to me. 488 00:48:59,100 --> 00:49:03,299 Everyone who survived the war is meant to live. 489 00:49:03,500 --> 00:49:06,365 - How do you know? - I just do! 490 00:49:07,400 --> 00:49:11,099 As flames took passed my parents, they ordered me to live. 491 00:49:11,966 --> 00:49:16,032 So whatever happens next, I know I must survive! 492 00:49:17,266 --> 00:49:18,932 That's kept me going. 493 00:49:31,183 --> 00:49:32,449 I can't. 494 00:49:35,350 --> 00:49:39,249 They beckon to me in my dreams every night. 495 00:49:39,583 --> 00:49:41,649 “Hurry and come,” they say. 496 00:49:42,300 --> 00:49:45,432 "Why are you still cheating death?" 497 00:49:45,633 --> 00:49:49,799 It's just a dream, ghosts you created. 498 00:49:50,016 --> 00:49:51,382 Maybe it's an illusion. 499 00:49:53,083 --> 00:49:56,149 What if I'm really dead already? 500 00:49:57,933 --> 00:49:59,999 I died long ago on that island... 501 00:50:00,433 --> 00:50:01,499 and lie rotting. 502 00:50:02,700 --> 00:50:08,799 You and Akiko are just the last dream of a dead man. 503 00:50:08,866 --> 00:50:11,332 That must be it! It has to be! 504 00:50:11,466 --> 00:50:13,132 You are alive! 505 00:50:17,233 --> 00:50:19,699 You are alive, Koichi. 506 00:50:23,466 --> 00:50:25,032 Can't you feel it? 507 00:50:35,033 --> 00:50:36,033 REKLAMA 508 00:51:08,550 --> 00:51:11,515 Okay, hold the spoon. 509 00:51:11,983 --> 00:51:15,049 Gently, gently. 510 00:51:15,316 --> 00:51:17,249 - Grip it firmly. - Okay. 511 00:51:18,250 --> 00:51:22,815 Good, now stir the broth. You're doing great! 512 00:51:23,583 --> 00:51:26,449 - There, it's done! - Yeah! 513 00:51:27,516 --> 00:51:30,149 I addeds your favorite, radish. 514 00:51:30,183 --> 00:51:32,415 - Radish! - Taste it for me. 515 00:51:32,716 --> 00:51:34,682 - Okay. - Let's do it? 516 00:51:37,116 --> 00:51:39,382 First the soup, then radish. 517 00:51:51,950 --> 00:51:53,015 Can I... 518 00:51:55,350 --> 00:51:57,449 put this all to rest? 519 00:52:03,850 --> 00:52:06,215 I'd like to try to live again. 520 00:52:24,900 --> 00:52:27,499 Is that what I think it is? 521 00:52:28,400 --> 00:52:30,465 Hurry and report it. 522 00:52:31,533 --> 00:52:32,832 Hurry! 523 00:52:33,100 --> 00:52:34,165 Yes, Sir! 524 00:52:54,100 --> 00:52:58,865 Patrols report the Creature is heading east towards Tokyo Bay. 525 00:52:59,050 --> 00:53:01,049 Is it close then? 526 00:53:03,200 --> 00:53:05,032 - What is it? - I don't believe it. 527 00:53:05,266 --> 00:53:06,565 Is it here? 528 00:53:06,766 --> 00:53:09,165 - Is that really a living thing? - Oh, yeah. 529 00:53:11,483 --> 00:53:16,849 This is Tokyo Bay Defense, requesting permission to detonate Zone 4! 530 00:53:16,983 --> 00:53:18,949 It's almost here. 531 00:53:23,033 --> 00:53:24,732 Entering Zone 4! 532 00:53:25,583 --> 00:53:26,982 - Now! - Detonate! 533 00:53:30,233 --> 00:53:31,032 Status? 534 00:53:32,166 --> 00:53:32,899 No good. 535 00:53:33,133 --> 00:53:34,632 It had no effect! 536 00:53:35,266 --> 00:53:38,799 Blockade breached! It's heading t Shinagawa! 537 00:53:39,166 --> 00:53:41,032 And it is gargantuan! 538 00:53:47,300 --> 00:53:48,232 Thank. 539 00:54:00,383 --> 00:54:03,882 This is an amergency news report! 540 00:54:04,016 --> 00:54:08,382 A giant sea creature has come ashore near Ginza. 541 00:54:08,550 --> 00:54:13,115 Those near Ginza, follow police instructions and evacuate. 542 00:54:13,800 --> 00:54:14,699 This is not a hoax. 543 00:54:14,700 --> 00:54:15,400 Ginza! 544 00:54:15,401 --> 00:54:15,901 People nearby 545 00:54:22,866 --> 00:54:24,832 Are you hurt? You Okay? 546 00:54:58,700 --> 00:54:59,899 What's going on? 547 00:54:59,933 --> 00:55:01,399 What just happened? 548 00:55:19,000 --> 00:55:21,732 Is that... Godzilla? 549 00:56:38,266 --> 00:56:43,665 It's a scene that defies belief, a giant creature on the loose... 550 00:56:43,866 --> 00:56:46,499 trampling Ginza underfoot! 551 00:56:47,733 --> 00:56:50,532 Tearing whole buildings apart! 552 00:56:50,666 --> 00:56:54,800 The Nippon Theater, beloved icon of the people... 553 00:56:54,800 --> 00:56:57,232 is crumbling before our very eyes! 554 00:56:57,933 --> 00:57:03,132 The Ginza survived the air raids but not this! This monster... 555 00:57:03,233 --> 00:57:05,432 has turned it to rubble! 556 00:57:05,500 --> 00:57:09,365 And now the monster is coming this way! 557 00:57:09,366 --> 00:57:14,599 I can see its enormous head passing in front of us! 558 00:57:14,666 --> 00:57:17,399 It's dangerously close! 559 00:57:40,933 --> 00:57:42,265 Move! 560 00:57:50,666 --> 00:57:51,899 Get up! 561 00:57:52,066 --> 00:57:55,232 - Koichi! - Do you want to live? Come on! 562 00:58:38,766 --> 00:58:40,099 Did they get it? 563 00:59:22,366 --> 00:59:23,832 This is... 564 00:59:24,733 --> 00:59:26,099 the same as before. 565 01:00:19,700 --> 01:00:20,699 Noriko. 566 01:00:23,166 --> 01:00:24,332 Noriko! 567 01:00:26,500 --> 01:00:28,032 N-nori... 568 01:02:03,750 --> 01:02:06,415 Damage wreaked by the giant creature... 569 01:02:06,616 --> 01:02:09,549 includes some 30,000 killed and injured... 570 01:02:09,700 --> 01:02:12,599 and 20,000 homes and buildings destroyed. 571 01:02:12,933 --> 01:02:17,799 Recovery operations are underway, but the path the creature took... 572 01:02:17,966 --> 01:02:21,432 carries risk of radiation that is impeding progress. 573 01:02:21,833 --> 01:02:27,132 Police have cordoned off central Ginza to collect shards of the creature... 574 01:02:27,633 --> 01:02:33,032 which are of unknown composition and potentially hazardous. 575 01:02:48,333 --> 01:02:49,932 I'm so sorry. 576 01:02:55,083 --> 01:02:56,682 What now for Akiko? 577 01:02:58,816 --> 01:03:01,582 We pull together, that's what. 578 01:03:02,283 --> 01:03:03,282 Hey Akiko. 579 01:03:06,150 --> 01:03:11,382 You loke playing with me when Dad's away at work, right? 580 01:03:11,883 --> 01:03:13,649 Where's Mommy? 581 01:03:19,816 --> 01:03:24,915 Mommy had to go away for a little while for work. 582 01:03:25,583 --> 01:03:27,749 But you'll have me with you, okay? 583 01:04:14,300 --> 01:04:17,499 You can't forgive me, Is that it? 584 01:04:24,183 --> 01:04:25,149 It's my fault... 585 01:04:27,150 --> 01:04:29,249 for thinking I could dream again. 586 01:04:43,750 --> 01:04:45,182 Mr. Shikishima. 587 01:04:46,600 --> 01:04:52,332 There's actually a strategy being hatched to defeat Godzilla... 588 01:04:53,866 --> 01:04:55,499 led by private citizens. 589 01:04:56,400 --> 01:04:58,999 It lacks any real basis for viability, but... 590 01:05:02,233 --> 01:05:03,632 will you take part? 591 01:05:10,366 --> 01:05:13,732 "Special Disaster Countermeasure Hearing" 592 01:05:19,583 --> 01:05:22,349 - Wait, everyone here is... - Yes. 593 01:05:22,650 --> 01:05:25,149 - Ex-navy personnel. - You're informed. 594 01:05:25,716 --> 01:05:26,749 Really? 595 01:05:45,583 --> 01:05:49,715 I'm ex-"Yukikaze" Destroyer Captain Hotta. 596 01:05:50,483 --> 01:05:53,515 As you all know, Tokyo again faces... 597 01:05:53,716 --> 01:05:58,115 an unprecedented crisis, this time, a monster attack. 598 01:05:58,583 --> 01:06:03,582 But we have no defense apparatus of our own to protect our people. 599 01:06:03,883 --> 01:06:09,182 What's more, any GHQ-led military action runs the risk of escalating 600 01:06:09,516 --> 01:06:11,182 US-Soviet tensions. 601 01:06:12,066 --> 01:06:17,699 In short, we must confront the monsters with our strengths as private citizens. 602 01:06:19,166 --> 01:06:21,899 This is why we've gathered you here. 603 01:06:22,233 --> 01:06:25,899 But we've negotiated the use of four destroyers... 604 01:06:26,000 --> 01:06:28,965 originally slated for handover to the UN. 605 01:06:30,700 --> 01:06:32,132 Are you saying... 606 01:06:32,900 --> 01:06:34,962 you want us back on navy ships? 607 01:06:35,366 --> 01:06:37,432 I saw what it did in Ginza. 608 01:06:37,900 --> 01:06:39,532 There's no way to defeat it. 609 01:06:39,766 --> 01:06:43,899 Especially from boats that have been disarmed. 610 01:06:44,100 --> 01:06:45,399 You're dreaming! 611 01:06:46,466 --> 01:06:49,499 That's what I'm here to explain if you'll allow. 612 01:06:50,066 --> 01:06:51,299 Mr. Noda? 613 01:06:52,166 --> 01:06:53,099 The plan... 614 01:06:56,100 --> 01:06:57,165 Pardon me. 615 01:06:58,400 --> 01:07:03,329 The plan was drafted by me, Kenji Noda, ex-Navy technical officer. 616 01:07:03,433 --> 01:07:05,532 The first thing to know... 617 01:07:06,166 --> 01:07:10,932 is that this creature the people of Odo Island call “Godzilla”... 618 01:07:11,100 --> 01:07:14,365 cannot be hurt by conventional firearms. 619 01:07:14,633 --> 01:07:19,532 I saw it take heavy artillery fire from the guns of Takao... 620 01:07:19,966 --> 01:07:21,899 and quickly heal itself. 621 01:07:24,316 --> 01:07:25,649 Quiet, please. 622 01:07:25,883 --> 01:07:28,615 So we need a totally different approach. 623 01:07:30,816 --> 01:07:33,282 Let me give you a demonstration. 624 01:07:33,583 --> 01:07:36,582 This is concentrated salt water. 625 01:07:37,000 --> 01:07:41,999 This wood model is weighted down just enough to barely float. 626 01:07:42,166 --> 01:07:46,999 What happens if we pipe in freon gas, enveloping it in bubbles? 627 01:07:47,133 --> 01:07:51,399 That's easy. Bubbles or not, it would stay afloat. 628 01:07:53,666 --> 01:07:55,199 That's what you'd think. 629 01:08:01,866 --> 01:08:02,732 It sinks! 630 01:08:05,533 --> 01:08:09,799 The freon bubbles prevent the model from seawater contact. 631 01:08:09,933 --> 01:08:15,532 My idea is to entrap Godzilla like this and sink it to the ocean floor. 632 01:08:15,833 --> 01:08:19,932 Did you have any idea Doc was such a bigwig? 633 01:08:20,000 --> 01:08:20,932 No. 634 01:08:33,683 --> 01:08:36,182 At over 1500 meters in depth... 635 01:08:36,383 --> 01:08:40,749 the Sagami Trench is the deepest place in nearby waters. 636 01:08:40,916 --> 01:08:46,082 The plan is to strap freon cylinders to Godzilla and let them foam. 637 01:08:46,316 --> 01:08:48,182 We create a bubble membrane. 638 01:08:48,383 --> 01:08:53,082 It'll sink so rapidly that the pressure will crushe it. 639 01:08:56,283 --> 01:08:58,582 We kill it with the power of the sea. 640 01:08:59,616 --> 01:09:03,015 That's the outline for Operation Wada Tsumi. 641 01:09:04,250 --> 01:09:08,182 It's of the sea. Won't it withstand the pressure? 642 01:09:09,366 --> 01:09:15,432 After 25 seconds, every square meter applies 1,500 tons of pressure. 643 01:09:16,000 --> 01:09:21,265 Even ocean-born creatures cannot bear such rapid pressure change. 644 01:09:21,333 --> 01:09:22,319 Can you promise... 645 01:09:23,400 --> 01:09:25,699 that would kill Godzilla? 646 01:09:28,016 --> 01:09:31,082 Godzilla is an unknown organism. 647 01:09:31,383 --> 01:09:33,482 We can only predict what will happen. 648 01:09:37,516 --> 01:09:39,849 But this is our best alternative. 649 01:09:40,116 --> 01:09:42,382 Will it kill it? Or will it not? 650 01:09:45,233 --> 01:09:47,132 I can't absolutely guarantee it. 651 01:09:49,701 --> 01:09:50,699 Shikishima! 652 01:09:50,966 --> 01:09:52,519 It can be done! 653 01:09:57,701 --> 01:09:58,699 Mr. Shikishima. 654 01:10:00,233 --> 01:10:01,999 Hear me out, please. 655 01:10:18,966 --> 01:10:21,799 Now let's get to the details. 656 01:10:26,566 --> 01:10:30,565 Two ships will corral Godzilla and wrap it in cable. 657 01:10:31,500 --> 01:10:37,299 The cable will have multiple freon gas cylinders attached to it. 658 01:10:39,400 --> 01:10:42,699 The gas will be released as it's being tied. 659 01:10:43,833 --> 01:10:48,032 And Godzilla will take a rapid plunge of 1,500 meters. 660 01:10:48,233 --> 01:10:49,799 What if that fails? 661 01:10:49,833 --> 01:10:51,499 There is a Part B. 662 01:10:52,483 --> 01:10:55,449 Look into the courtyard. 663 01:11:13,950 --> 01:11:14,749 Inflate! 664 01:11:20,300 --> 01:11:22,699 I'm Itagaki of Toyo Balloon Company. 665 01:11:23,000 --> 01:11:24,465 What you just saw... 666 01:11:24,600 --> 01:11:30,399 is an inflatable levitation device like the kind, used in navy aircraft. 667 01:11:30,600 --> 01:11:35,965 CO2 is shot into air sacs for buoyancy. It's a life preserver. 668 01:11:37,566 --> 01:11:39,432 When Godzilla hits the floor. 669 01:11:39,600 --> 01:11:43,032 We raise it quickly back up to the surface. 670 01:11:43,233 --> 01:11:49,499 If it bears the pressure, it'll then contend massive decompression. 671 01:11:49,866 --> 01:11:53,932 I can't say for sure that it wouldn't survive. 672 01:11:54,233 --> 01:11:56,600 But we must do what we can. 673 01:12:01,733 --> 01:12:04,065 You've all survived a tragic war. 674 01:12:04,566 --> 01:12:09,499 So it pains me to ask you again to put your lives on the line. 675 01:12:09,633 --> 01:12:12,132 But understand this. 676 01:12:12,533 --> 01:12:16,199 We can't rely on the US or Japanese government. 677 01:12:16,400 --> 01:12:19,732 So the future of this country is in our hands. 678 01:12:22,600 --> 01:12:23,701 I can't do it. 679 01:12:25,633 --> 01:12:27,399 I have a family. 680 01:12:27,633 --> 01:12:30,499 And that goes for most people here. 681 01:12:31,233 --> 01:12:35,099 Why are we always the ones drawing the short straw? 682 01:12:36,066 --> 01:12:38,832 We got enough of that in the war. 683 01:12:44,950 --> 01:12:46,149 Please. 684 01:12:46,316 --> 01:12:49,082 I beg you to listen very carefully. 685 01:12:49,883 --> 01:12:55,349 This is not an order. You're all free to leave if you wish. 686 01:12:56,016 --> 01:12:59,349 We have no right to stop you. 687 01:13:23,183 --> 01:13:24,282 This plan... 688 01:13:25,750 --> 01:13:27,715 does it mean certain death? 689 01:13:28,800 --> 01:13:30,032 Of course not. 690 01:13:32,633 --> 01:13:35,732 Then it definitely beats wartime. 691 01:13:38,566 --> 01:13:39,832 It can't be helped. 692 01:13:41,233 --> 01:13:42,865 Someone has to do it. 693 01:13:43,366 --> 01:13:45,765 Who can sail the ships if not us? 694 01:13:46,033 --> 01:13:47,065 That's right. 695 01:13:48,166 --> 01:13:51,532 - Well, then! Are we in, boys? - Yeah! 696 01:14:00,166 --> 01:14:01,065 My friends... 697 01:14:03,633 --> 01:14:04,799 thank you. 698 01:14:05,566 --> 01:14:06,732 Hear, hear! 699 01:14:14,350 --> 01:14:19,549 What a surprise, to find you're the mastermind of such a grand plan. 700 01:14:19,583 --> 01:14:22,782 Well, I've had a direct encounter. 701 01:14:22,850 --> 01:14:25,215 So the task fell to me. 702 01:14:25,416 --> 01:14:28,715 And we were called for the same reasons. 703 01:14:28,950 --> 01:14:32,049 Do you think Godzilla will return? 704 01:14:33,250 --> 01:14:39,465 I think we can assume that Godzilla has added Tokyo to "its territory." 705 01:14:39,466 --> 01:14:44,199 I expect it'll be back within 10 days at the latest. 706 01:14:44,533 --> 01:14:45,465 That soon? 707 01:14:45,700 --> 01:14:48,465 You set up radiation-detection buoys? 708 01:14:48,700 --> 01:14:51,732 Visual detection isn't enough. 709 01:14:51,833 --> 01:14:56,232 How can you expect it to walk right into your trap? 710 01:14:56,500 --> 01:14:58,899 - I can't. - What, no plan? 711 01:14:59,100 --> 01:15:02,665 Who do you think I am? Of course, I have a plan. 712 01:15:05,066 --> 01:15:07,999 We have acoustic minesweepers. 713 01:15:08,233 --> 01:15:12,799 We use speakers to play a recording of Godzilla's voice. 714 01:15:13,133 --> 01:15:14,632 - Its voice? - Yeah. 715 01:15:14,866 --> 01:15:19,299 It see it as another territorial competitor. 716 01:15:20,000 --> 01:15:21,459 - Hopefully. - Hopefully? 717 01:15:21,700 --> 01:15:23,532 You don't instill confidence. 718 01:15:23,733 --> 01:15:26,832 And that levitation device? 719 01:15:27,033 --> 01:15:29,832 I can't envision that working well. 720 01:15:29,900 --> 01:15:31,665 Any other ideas, then? 721 01:15:31,766 --> 01:15:35,465 I know! We pull it up with the destroyers. 722 01:15:35,466 --> 01:15:40,932 Godzilla weighs some 20,000 tons. Too heavy for two destroyers. 723 01:15:41,733 --> 01:15:42,873 Oh. 724 01:15:43,733 --> 01:15:47,399 In short, your plan is full of holes. 725 01:15:48,000 --> 01:15:51,799 If you have a better one, let's hear it. 726 01:15:54,033 --> 01:15:55,065 Mr. Noda. 727 01:15:57,050 --> 01:16:00,415 Can you get ahold of a fighter plane? 728 01:16:01,283 --> 01:16:02,449 Fighter plane? 729 01:16:02,750 --> 01:16:07,149 I could anger it with gunfire and draw it to Sagami Bay. 730 01:16:07,716 --> 01:16:10,749 All planes were decommissioned. 731 01:16:11,316 --> 01:16:14,849 Even if you could, it shoots a heat ray. 732 01:16:15,050 --> 01:16:17,915 Your risk your life flying so close. 733 01:16:18,050 --> 01:16:19,749 I'll take that risk. 734 01:16:19,916 --> 01:16:23,182 A fighter jet is more nimble than a boat. 735 01:16:23,416 --> 01:16:27,449 You're not aiming to get shot down, are you? 736 01:16:28,266 --> 01:16:29,932 Do you have a death wish? 737 01:16:31,533 --> 01:16:32,132 You're drunk. 738 01:16:32,600 --> 01:16:35,199 You just want to avenge Noriko. 739 01:16:36,266 --> 01:16:37,632 Problem with that? 740 01:16:37,833 --> 01:16:39,599 It's too late. 741 01:16:41,533 --> 01:16:44,699 You should've married her before! 742 01:16:45,400 --> 01:16:47,232 You knew how she felt. 743 01:16:47,366 --> 01:16:50,099 Don't you think I wanted that, too? 744 01:16:51,066 --> 01:16:53,332 Then why didn't you? 745 01:16:55,200 --> 01:16:56,365 Because... 746 01:17:02,933 --> 01:17:05,199 my war isn't over yet. 747 01:17:30,100 --> 01:17:32,499 - You found a plane? - Yes. 748 01:17:32,600 --> 01:17:34,632 But it's a unique one. 749 01:17:53,666 --> 01:17:58,732 It was developed at the end of the war, Local Fighter Shinden. 750 01:18:00,000 --> 01:18:02,365 Designed to shoot down bombers. 751 01:18:02,566 --> 01:18:05,132 And hit speeds over 400 knots [about 740 km/h] 752 01:18:05,133 --> 01:18:10,199 It's got a tail wing, four 30 mm guns, and it's nimble as hell. 753 01:18:10,466 --> 01:18:13,932 It's a plane full of innovations. 754 01:18:14,733 --> 01:18:18,432 Only a few prototypes vere field deployed. 755 01:18:18,800 --> 01:18:25,399 They were kept here for a mainland battle that never came. 756 01:18:25,733 --> 01:18:29,999 They were left to rust, and are in bad shape. 757 01:18:30,850 --> 01:18:33,349 It's not air worthy as is. 758 01:18:33,416 --> 01:18:36,163 What we need is a top mechanic. 759 01:18:36,164 --> 01:18:36,916 Yeah. 760 01:18:37,316 --> 01:18:40,415 Someone who knows their way around a jet fighter. 761 01:18:42,883 --> 01:18:46,515 I know just the person. 762 01:18:48,983 --> 01:18:51,749 Ex-Odo Island detachment mechanic. 763 01:18:51,916 --> 01:18:54,149 - Sosaku Tachibana. - Got it. 764 01:18:54,350 --> 01:18:57,349 Tachibana, Tachibana, Tachibana. 765 01:18:58,650 --> 01:19:00,915 No known current address. 766 01:19:01,116 --> 01:19:01,949 Sorry. 767 01:19:01,950 --> 01:19:05,150 We're swamped with search requests. 768 01:19:05,283 --> 01:19:07,482 This will take time. 769 01:19:07,650 --> 01:19:10,282 I need to locate him urgently. 770 01:19:10,400 --> 01:19:13,099 So does everybody. 771 01:19:13,233 --> 01:19:15,199 - I beg you, please! - What? 772 01:19:15,433 --> 01:19:17,865 The country's future depends on it! 773 01:19:18,033 --> 01:19:21,032 I'm sure, but I can't do the impossible. 774 01:19:21,216 --> 01:19:22,082 Sorry. 775 01:19:22,283 --> 01:19:23,749 Well then... 776 01:19:24,283 --> 01:19:27,215 where was he posted before Odo Island? 777 01:19:27,416 --> 01:19:28,816 Then where was he? 778 01:19:36,750 --> 01:19:38,649 I've asked everywhere. 779 01:19:38,733 --> 01:19:42,899 But this Tachibana probably doesn't want to be found. 780 01:19:43,900 --> 01:19:46,332 We can find another mechanic. 781 01:19:46,466 --> 01:19:48,232 Any other leads? 782 01:19:48,466 --> 01:19:50,199 Just wait a bit longer. 783 01:19:51,866 --> 01:19:54,299 Why must it be him? 784 01:19:54,633 --> 01:19:56,299 Godzilla can come at anytime. 785 01:19:56,500 --> 01:19:58,565 It has to be Tachibana! 786 01:19:59,183 --> 01:20:01,749 He's going to get my message. 787 01:20:02,633 --> 01:20:04,199 Please! 788 01:20:30,266 --> 01:20:31,932 Tachibana. 789 01:20:32,850 --> 01:20:36,249 Mr. Tachibana! It's really you! 790 01:20:40,083 --> 01:20:41,749 What's this about? 791 01:20:45,750 --> 01:20:46,549 Wait. 792 01:20:49,100 --> 01:20:53,699 The Odo Island massacre was all my fault?! 793 01:20:55,566 --> 01:20:57,232 Are you serious? 794 01:20:57,866 --> 01:20:59,232 I'm sorry. 795 01:20:59,833 --> 01:21:05,232 I knew if I angered you, you'd come find me. 796 01:21:05,516 --> 01:21:06,482 How dare you? 797 01:21:09,016 --> 01:21:10,782 The Ginza attack... 798 01:21:12,016 --> 01:21:13,249 was the same as Odo. 799 01:21:14,650 --> 01:21:16,215 It was Godzilla. 800 01:21:24,083 --> 01:21:27,649 I need you to repair a fighter for me. 801 01:21:28,033 --> 01:21:29,899 So I can kill it! 802 01:21:30,766 --> 01:21:35,599 I needed to find you, to ask for your help. 803 01:21:35,816 --> 01:21:38,482 That's why I wrote those letters. 804 01:21:40,216 --> 01:21:41,649 Please forgive me! 805 01:21:47,400 --> 01:21:48,699 You're on your own. 806 01:21:50,100 --> 01:21:52,052 I'm not helping you. 807 01:21:52,733 --> 01:21:55,799 No, wait, Mr. Tachibana! 808 01:21:56,000 --> 01:22:00,599 Please listen to me! I need your help killing Godzilla. 809 01:22:00,766 --> 01:22:04,622 It's something only you can do. 810 01:22:06,300 --> 01:22:10,932 I burst a mine in its mouth, and hurt it more than ship guns. 811 01:22:11,133 --> 01:22:13,899 It's vulnerable from the inside. You get me? 812 01:22:16,083 --> 01:22:17,182 You don't mean... 813 01:22:18,583 --> 01:22:23,982 I can kill it if I fly a plane full of explosives into its mouth. 814 01:22:30,600 --> 01:22:31,865 Kamikaze... 815 01:22:34,100 --> 01:22:35,799 The war isn't over... 816 01:22:38,733 --> 01:22:40,799 for you, either. 817 01:22:43,833 --> 01:22:47,799 - You got that injury falling down? - Ow. 818 01:22:48,000 --> 01:22:51,532 It's swelling up like a grapefruit. 819 01:22:51,833 --> 01:22:54,532 It's embarrassing, but I was drunk. 820 01:22:54,633 --> 01:22:56,699 I barely remember it. 821 01:22:56,766 --> 01:23:02,265 I guess you deserved to celebrate after finding Mr. Tachibana. 822 01:23:02,916 --> 01:23:04,782 Tail wing, huh? 823 01:23:05,950 --> 01:23:08,649 I'd heard rumors, but they actually did it. 824 01:23:10,816 --> 01:23:12,282 Mr. Tachibana. 825 01:23:12,816 --> 01:23:15,030 Thank you all for coming! 826 01:23:15,116 --> 01:23:17,182 You're Mr. Tachibana? 827 01:23:20,566 --> 01:23:25,099 So this is the phantom Local Fighter Shinden, huh? 828 01:23:25,266 --> 01:23:28,099 Can you make this fly? 829 01:23:31,166 --> 01:23:33,732 We'll do all we can. 830 01:23:33,933 --> 01:23:35,432 Thank you. 831 01:23:36,276 --> 01:23:38,699 Good luck. Good luck. 832 01:23:56,666 --> 01:23:57,399 What's wrong? 833 01:23:58,533 --> 01:24:01,699 Brighten up, Mastermind. It's bad for morale. 834 01:24:02,033 --> 01:24:03,899 I know it's my plan. 835 01:24:04,000 --> 01:24:08,132 But I'm feeling we'll need a miracle to make it work. 836 01:24:08,166 --> 01:24:12,532 Doing nothing won't cause a miracle, either. 837 01:24:12,866 --> 01:24:14,032 You're right. 838 01:24:14,733 --> 01:24:17,665 Take a look at these guys' faces. 839 01:24:19,150 --> 01:24:20,715 They're not stupid. 840 01:24:21,016 --> 01:24:24,282 They know they're risking their lives. 841 01:24:25,000 --> 01:24:25,932 And yet... 842 01:24:27,100 --> 01:24:30,099 their faces are beaming. 843 01:24:30,533 --> 01:24:31,832 They're happy. 844 01:24:32,433 --> 01:24:35,433 This time, they'll make a difference. 845 01:24:36,366 --> 01:24:38,832 Make a difference. 846 01:24:40,316 --> 01:24:42,715 We all came through war. 847 01:24:43,416 --> 01:24:47,049 This time, we're making it right. 848 01:24:58,816 --> 01:25:01,732 "2 Floor Conference Room 3, Special Disaster Countermeasure HQ" 849 01:25:01,816 --> 01:25:02,649 Hurry up! 850 01:25:06,216 --> 01:25:07,282 Make room. 851 01:25:08,650 --> 01:25:12,182 One hour ago, east of Hachijo Island... 852 01:25:12,383 --> 01:25:16,349 33.10 north, 140.01 east... 853 01:25:16,433 --> 01:25:20,032 We got Geiger readings from multiple buoys. 854 01:25:20,566 --> 01:25:21,332 Followed by... 855 01:25:22,000 --> 01:25:24,232 here and here. 856 01:25:39,083 --> 01:25:40,749 Godzilla's coming. 857 01:25:41,350 --> 01:25:42,682 At last. 858 01:25:43,150 --> 01:25:48,249 At this rate, it's due to arrive over the Sagami Trench... 859 01:25:48,450 --> 01:25:50,882 at 1100 hours tomorrow, which means... 860 01:25:51,000 --> 01:25:55,032 We have to mobilize and be in positions by 0800. 861 01:25:57,066 --> 01:25:58,099 But tell me... 862 01:25:58,433 --> 01:26:00,932 will your device be ready by then? 863 01:26:02,066 --> 01:26:03,799 Take us with you. 864 01:26:04,066 --> 01:26:06,399 The final 3 hours will be critical. 865 01:26:06,533 --> 01:26:08,632 We want it perfect. 866 01:26:08,633 --> 01:26:12,132 But you could get caught in the fight. 867 01:26:12,883 --> 01:26:15,249 We've all seen war, too. 868 01:26:20,683 --> 01:26:27,682 Then everybody, go home tonight. Spend the time with your families. 869 01:26:29,216 --> 01:26:30,649 You mean... be prepared? 870 01:26:35,650 --> 01:26:37,015 Come to think of it... 871 01:26:37,883 --> 01:26:42,649 this country has treated life far too cheaply. 872 01:26:43,500 --> 01:26:45,699 Poorly armored tanks. 873 01:26:46,300 --> 01:26:52,499 Poor supply chains resulting in half of all deaths from starvation and disease. 874 01:26:53,833 --> 01:26:58,932 Fighter planes built without ejection seats. 875 01:27:00,316 --> 01:27:04,449 And finally, kamikaze and suicide attacks. 876 01:27:06,550 --> 01:27:08,482 That's why this time... 877 01:27:09,983 --> 01:27:12,882 I'd take pride in a citizen-led effort... 878 01:27:14,283 --> 01:27:17,315 that sacrifices no lives at all! 879 01:27:19,483 --> 01:27:21,149 This next battle... 880 01:27:21,716 --> 01:27:23,715 is not one waged to the death. 881 01:27:25,083 --> 01:27:27,749 But a battle to live for the future. 882 01:27:32,050 --> 01:27:32,882 Let's do it! 883 01:27:32,883 --> 01:27:36,883 - Let's do it! - Let's do it! 884 01:27:39,950 --> 01:27:42,349 Finally, tomorrow's the day. 885 01:27:42,583 --> 01:27:45,272 - I can't wait. - You're not going. 886 01:27:47,616 --> 01:27:48,649 What do you mean? 887 01:27:48,716 --> 01:27:52,149 You're useless with that hand, anyway. 888 01:27:52,716 --> 01:27:54,549 Even Shikishima's going! 889 01:27:55,066 --> 01:27:57,199 Because I'm not a veteran? 890 01:27:57,433 --> 01:27:58,932 I can be useful. 891 01:27:59,106 --> 01:28:02,199 Not having been to war... 892 01:28:02,866 --> 01:28:04,999 is something to be proud of. 893 01:28:11,300 --> 01:28:13,732 I want to defend my country, too. 894 01:28:16,850 --> 01:28:18,882 Take me with you! 895 01:28:21,316 --> 01:28:24,115 We've been a team for a long time! 896 01:28:25,666 --> 01:28:26,999 I'm begging you! 897 01:28:28,100 --> 01:28:29,699 Take me with you! 898 01:28:30,466 --> 01:28:32,032 I want to go with you! 899 01:28:32,200 --> 01:28:34,732 We leave you the future. 900 01:28:34,900 --> 01:28:36,232 Captain! 901 01:28:36,633 --> 01:28:38,065 Mr. Noda! 902 01:28:49,300 --> 01:28:51,132 A little lower. 903 01:28:51,506 --> 01:28:52,732 Careful. 904 01:29:07,950 --> 01:29:10,882 Here you go, Akiko. 905 01:29:19,350 --> 01:29:20,415 I want to... 906 01:29:20,766 --> 01:29:23,632 thank you for everything. 907 01:29:37,016 --> 01:29:38,349 Akiko. 908 01:29:39,300 --> 01:29:40,899 Was it fun with Auntie? 909 01:29:40,966 --> 01:29:42,232 It was fun. 910 01:29:42,466 --> 01:29:44,932 Good. I'm glad. 911 01:29:49,150 --> 01:29:50,499 Is that for me? 912 01:29:52,200 --> 01:29:53,299 Thank you. 913 01:29:59,033 --> 01:30:00,932 - Akiko. - Yes. 914 01:30:01,183 --> 01:30:05,649 Is this you, me and mom? 915 01:30:06,566 --> 01:30:08,765 That's mom there. 916 01:30:09,966 --> 01:30:11,299 I see. 917 01:30:12,400 --> 01:30:13,872 It's really good. 918 01:30:24,466 --> 01:30:26,399 Why do you look sad? 919 01:30:31,306 --> 01:30:32,532 What's wrong? 920 01:30:33,083 --> 01:30:34,249 Akiko. 921 01:30:35,083 --> 01:30:37,315 There there. 922 01:30:38,966 --> 01:30:43,965 It'll be all right. I'm not leaving you. 923 01:31:58,783 --> 01:31:59,949 Mr. Tachibana. 924 01:32:01,983 --> 01:32:03,149 It is ready? 925 01:32:06,783 --> 01:32:07,982 Give me a minute. 926 01:32:19,750 --> 01:32:21,282 The bomb you ordered. 927 01:32:22,650 --> 01:32:27,149 Two machine guns, 140 kg... 120 rounds, 80 kg... 928 01:32:27,250 --> 01:32:29,815 And one main fuel tank, 400 kg removed. 929 01:32:30,450 --> 01:32:34,915 Instead, a No. 25 bomb in the nose, and No. 50 in the fuselage. 930 01:32:36,583 --> 01:32:39,349 Now, I can finally pay them back. 931 01:32:53,333 --> 01:32:54,599 That's funny. 932 01:32:58,966 --> 01:33:01,132 Part of me wants to live. 933 01:33:05,616 --> 01:33:07,982 Same as all the men that day. 934 01:33:09,350 --> 01:33:11,182 They all wanted to go home. 935 01:33:12,683 --> 01:33:18,182 But instead, they got squashed like bugs. 936 01:33:20,183 --> 01:33:21,382 I understand. 937 01:33:44,033 --> 01:33:46,432 This was drawn by a girl named Akiko. 938 01:33:48,333 --> 01:33:50,332 I want to protect her future. 939 01:33:54,666 --> 01:33:58,365 I will stop Godzilla no matter what. 940 01:33:59,183 --> 01:34:01,349 You're finally ready. 941 01:34:03,533 --> 01:34:07,299 Then, this is important. 942 01:34:07,866 --> 01:34:08,732 Look here. 943 01:34:10,366 --> 01:34:12,232 The bomb's safety. 944 01:34:12,933 --> 01:34:14,732 Pull it right before flying in. 945 01:34:14,966 --> 01:34:16,065 Got it? 946 01:34:17,800 --> 01:34:18,999 One more thing. 947 01:34:29,033 --> 01:34:30,099 Akiko. 948 01:34:32,283 --> 01:34:34,949 Are you all by yourself? 949 01:34:35,950 --> 01:34:36,982 Look. 950 01:34:44,183 --> 01:34:45,582 “To Sumiko...” 951 01:34:57,783 --> 01:35:02,282 "Look after Akiko. Use this money for her." 952 01:35:09,416 --> 01:35:12,082 From Daddy? 953 01:35:12,683 --> 01:35:16,282 Huh? Yeah, from Daddy. 954 01:35:17,250 --> 01:35:19,649 It's all right. Don't worry. 955 01:35:36,316 --> 01:35:40,749 This is Kuroshio 12, 35.03 N, 139.41 E. 956 01:35:40,916 --> 01:35:42,682 Many deep sea fish found! 957 01:36:01,083 --> 01:36:09,742 Godzilla sighted in Sagami Bay! Underwater guidance decoy activated. 958 01:36:09,866 --> 01:36:12,632 Take only essentials you! 959 01:36:13,550 --> 01:36:14,849 Hurry and board! 960 01:36:15,200 --> 01:36:16,732 Let's get a move on. 961 01:36:18,233 --> 01:36:20,332 Mizushima took our advice? 962 01:36:20,333 --> 01:36:21,899 It's the best thing for him. 963 01:36:21,916 --> 01:36:24,582 I didn't want Shikishima to fly, either. 964 01:36:24,816 --> 01:36:28,082 A failed kamikaze pilot? It worries me. 965 01:36:28,233 --> 01:36:31,365 He's got Akiko. He'll make it back alive. 966 01:36:41,383 --> 01:36:43,849 Underwater decoy team destroyed! 967 01:36:44,083 --> 01:36:49,549 Godzilla has entered Sagami Bay! Wada Tsumi ships, leave port now! 968 01:36:49,966 --> 01:36:50,799 Look. 969 01:36:51,833 --> 01:36:52,865 There! 970 01:36:53,333 --> 01:36:54,999 It's already here? 971 01:37:05,916 --> 01:37:09,749 Godzilla's through final defense line! Heading for shore! 972 01:37:10,783 --> 01:37:11,749 I'm off! 973 01:38:05,433 --> 01:38:09,932 Time to end it once and for all, Shikishima. 974 01:38:10,583 --> 01:38:17,349 Leave port now! Repeat. Wada Tsumi ships leave port now! 975 01:38:23,333 --> 01:38:25,932 What now? The plan's ruined! 976 01:38:26,633 --> 01:38:28,432 We embark anyway. 977 01:38:28,566 --> 01:38:33,432 We need to sink it over Sagami Trench or it won't work. 978 01:38:33,633 --> 01:38:36,899 Shikishima will have to lure it! 979 01:38:37,066 --> 01:38:38,099 Move out! 980 01:38:38,233 --> 01:38:38,965 Let's go! 981 01:38:55,083 --> 01:38:57,449 Radio from Mr. Shikishima! 982 01:38:59,016 --> 01:39:03,582 I'm in the air preparing to lure Godzilla to target area. 983 01:39:03,716 --> 01:39:05,549 We'll be ready. 984 01:39:05,650 --> 01:39:06,882 Get there quickly. 985 01:39:07,083 --> 01:39:12,202 Don't do anything rash! I won't forgive you if you orphan Akiko. 986 01:39:15,216 --> 01:39:17,249 You hear me, Shikishima! 987 01:39:18,816 --> 01:39:21,482 He's ignoring me. 988 01:39:43,750 --> 01:39:45,215 Mail! 989 01:39:46,550 --> 01:39:47,449 Coming. 990 01:39:54,066 --> 01:39:54,932 Hello. 991 01:39:55,100 --> 01:39:56,532 Ms. Shikishima? 992 01:39:59,066 --> 01:40:00,532 You have a telegram. - Thanks. 993 01:41:23,583 --> 01:41:26,682 Wow. Was to lure it out! 994 01:41:27,383 --> 01:41:30,549 Godzilla looks really ticked off. 995 01:41:30,783 --> 01:41:31,949 It's in pursuot. 996 01:41:32,383 --> 01:41:34,049 Our turn now. 997 01:41:37,116 --> 01:41:38,657 All ships, battle positions! 998 01:41:38,657 --> 01:41:41,183 All ships, battle positions! 999 01:41:43,816 --> 01:41:44,882 Freon cylinders ready! 1000 01:41:45,150 --> 01:41:47,769 46 cm cannonballs ready! Levitation switch ready! 1001 01:41:47,983 --> 01:41:49,449 Cables ready! 1002 01:41:49,783 --> 01:41:51,749 All circuits ready! 1003 01:41:51,883 --> 01:41:52,722 Power on, 1004 01:41:52,770 --> 01:41:54,583 release safety device! 1005 01:42:10,766 --> 01:42:13,432 That's it. Keep coming. 1006 01:42:15,066 --> 01:42:18,532 - Team one attacks as planned. - As planned! 1007 01:42:49,783 --> 01:42:51,682 Atta boy. 1008 01:43:27,716 --> 01:43:30,782 That's Godzilla's heat ray. 1009 01:43:33,100 --> 01:43:37,799 The ships won't survive this. All ships must evacuate! 1010 01:43:38,066 --> 01:43:39,499 No, this is okay. 1011 01:43:39,700 --> 01:43:41,132 Stick to the plan. 1012 01:43:41,200 --> 01:43:43,099 But the heat ray! 1013 01:43:43,300 --> 01:43:47,399 Once fired, it takes time to regenerate. 1014 01:43:47,933 --> 01:43:48,932 We go now! 1015 01:43:50,333 --> 01:43:51,632 Give the order! 1016 01:43:56,916 --> 01:43:59,049 Commence Operation Wada Tsumi! 1017 01:44:17,400 --> 01:44:21,432 Fire 46 cm cannonballs, cylinders and levitation switch! 1018 01:44:46,633 --> 01:44:47,799 Shikishima! 1019 01:45:13,683 --> 01:45:14,849 Crane deployed! 1020 01:45:15,050 --> 01:45:15,915 Roger! 1021 01:45:16,850 --> 01:45:19,115 Maintain course, Hibiki! 1022 01:45:19,233 --> 01:45:21,399 Hibiki, maintain course! 1023 01:45:21,633 --> 01:45:24,832 Maintain speed, some damage inevitable. 1024 01:45:29,166 --> 01:45:31,732 Hibiki closing in, 4 meters! 1025 01:45:32,666 --> 01:45:33,965 2 meters! 1026 01:45:34,566 --> 01:45:36,175 Brace for impact! 1027 01:45:36,176 --> 01:45:37,433 Brace for impact! 1028 01:45:52,116 --> 01:45:54,345 Crossing complete! Full speed! 1029 01:45:54,347 --> 01:45:55,253 Full speed! 1030 01:45:55,383 --> 01:45:56,483 Full speed! 1031 01:46:11,266 --> 01:46:13,699 Very good! 1032 01:46:14,466 --> 01:46:16,499 - Captain, the switch. - Roger! 1033 01:46:24,866 --> 01:46:27,032 Oh no. Not yet? 1034 01:46:28,416 --> 01:46:29,482 Almost. 1035 01:46:40,083 --> 01:46:42,282 Ready... 1036 01:46:51,366 --> 01:46:53,299 - Hit it, Captain! - Now! 1037 01:46:55,566 --> 01:46:57,132 - Freon! - Got it! 1038 01:47:13,633 --> 01:47:18,132 Depth 1,200 meters! 1,300 meters! 1039 01:47:18,766 --> 01:47:20,665 - 1,400 meters! - Keep going! 1040 01:47:20,833 --> 01:47:22,565 - Dive! - 1,450 meters! 1041 01:47:23,800 --> 01:47:27,632 1,500 target passed! 1042 01:47:39,700 --> 01:47:42,465 We sunk Godzilla! 1043 01:47:42,550 --> 01:47:43,849 Did it succeed? 1044 01:47:51,450 --> 01:47:53,149 Persistent bugger. 1045 01:47:53,683 --> 01:47:56,215 - Move to Part B. - Do it. 1046 01:48:14,583 --> 01:48:16,182 Now rise 1047 01:48:16,733 --> 01:48:21,299 Depth 1,200 meters! 1,100 meters 1,000 meters! 1048 01:48:29,816 --> 01:48:31,049 Cables stopped! 1049 01:48:31,650 --> 01:48:33,882 They stopped at 803 meters! 1050 01:48:35,106 --> 01:48:37,182 Why? Why did they stop? 1051 01:48:41,566 --> 01:48:42,999 It chewed through? 1052 01:48:46,133 --> 01:48:48,499 Hibiki, pull Godzilla up! 1053 01:48:48,566 --> 01:48:50,432 90 degrees max speed! 1054 01:48:50,500 --> 01:48:52,999 The two ships lack the thrust. 1055 01:48:53,533 --> 01:48:56,565 We've no choice. Give it all you can! 1056 01:48:57,066 --> 01:48:58,082 Yes, sir! 1057 01:49:14,783 --> 01:49:16,149 At this rate... 1058 01:49:16,650 --> 01:49:17,982 the crane won't hold. 1059 01:49:18,183 --> 01:49:19,449 Get away quickly! 1060 01:49:41,750 --> 01:49:45,982 This is Yokohama tugboats Fujimaru! 1061 01:49:46,233 --> 01:49:48,532 Doing our best to help! 1062 01:49:48,833 --> 01:49:50,332 That voice. 1063 01:49:50,721 --> 01:49:53,499 Mizushima here. Is that you, Captain? 1064 01:49:54,603 --> 01:49:56,799 Kid, is that you? 1065 01:49:57,516 --> 01:49:58,449 You bet! 1066 01:49:58,816 --> 01:50:02,149 This is Toyo Kisen's Koeimaru, here to help. 1067 01:50:02,350 --> 01:50:05,882 And Yokohama Eisen's Nikkomaru! At your service! 1068 01:50:06,016 --> 01:50:07,482 Shiokazemaru, assisting! 1069 01:50:07,683 --> 01:50:08,649 Tetsuyumaru. 1070 01:50:08,850 --> 01:50:10,382 - Nanamimaru. - Minamimaru. 1071 01:50:10,616 --> 01:50:12,049 - Kisshomaru. - Junseimaru. 1072 01:50:12,250 --> 01:50:13,582 - Wakamaru. - Heimitsumaru. 1073 01:50:13,716 --> 01:50:14,782 Tenyumaru. 1074 01:50:15,016 --> 01:50:16,382 - Kaiomaru. - Hyuga. 1075 01:50:16,583 --> 01:50:17,849 - Choukamaru. - Shuseimaru. 1076 01:50:18,050 --> 01:50:19,282 - Taramaru. - Yasakamaru. 1077 01:50:19,650 --> 01:50:22,615 The useless to the rescue! 1078 01:50:25,883 --> 01:50:27,349 I'll be damned. 1079 01:50:27,583 --> 01:50:30,382 I gotta admit I'm glad to see him. 1080 01:50:30,583 --> 01:50:34,149 All you tugboats out there! Let's catch a Godzilla! 1081 01:50:34,300 --> 01:50:38,165 - Everybody pull! - Everybody pull! 1082 01:51:02,416 --> 01:51:05,382 Godzilla's rising again! 1083 01:51:06,766 --> 01:51:09,999 Come on, show your face! 1084 01:51:10,233 --> 01:51:12,732 Depth 700 meters! 1085 01:51:13,500 --> 01:51:15,565 Keep coming, keep coming! 1086 01:51:46,000 --> 01:51:47,532 It's not damaged enough! 1087 01:51:48,466 --> 01:51:50,665 All ships evasive action! 1088 01:52:40,883 --> 01:52:42,282 What's he doing? 1089 01:52:42,483 --> 01:52:43,482 No. 1090 01:52:47,616 --> 01:52:49,615 - Don't. - Stop! 1091 01:52:49,816 --> 01:52:51,282 Shikishima! 1092 01:53:18,266 --> 01:53:19,632 Shikishima… 1093 01:53:34,400 --> 01:53:36,065 No, look! 1094 01:53:40,566 --> 01:53:41,932 I see him. 1095 01:53:43,433 --> 01:53:44,833 I see him! 1096 01:53:47,183 --> 01:53:50,649 Pilot ejected! He's alive! 1097 01:53:59,083 --> 01:54:02,015 This seat has an ejection button. 1098 01:54:03,083 --> 01:54:04,782 Just pull that lever. 1099 01:54:08,883 --> 01:54:09,849 Live. 1100 01:54:12,250 --> 01:54:13,549 Mr. Tachibana. 1101 01:55:43,083 --> 01:55:44,649 Shikishima! 1102 01:55:49,400 --> 01:55:50,799 You did it! 1103 01:55:51,800 --> 01:55:52,832 You did it! 1104 01:55:54,966 --> 01:55:56,132 Kid! 1105 01:56:00,116 --> 01:56:01,015 Sumiko! 1106 01:56:01,016 --> 01:56:02,016 Koichi! 1107 01:56:03,150 --> 01:56:05,649 - Koichi! - Akiko! 1108 01:56:12,050 --> 01:56:12,949 What? 1109 01:56:54,183 --> 01:56:56,049 Is your war... 1110 01:56:58,183 --> 01:56:59,682 finally over? 1111 01:58:00,450 --> 01:58:05,015 Subtitles from HC Eng transcribed and timed by KUBA2000