1 00:01:03,430 --> 00:01:04,629 Odo Island Navy Attachment 2 00:01:04,735 --> 00:01:06,226 Move out! 3 00:01:08,805 --> 00:01:09,782 Engine normal. 4 00:01:10,050 --> 00:01:10,706 Roger. 5 00:01:10,910 --> 00:01:13,229 - Fully refueled. - Roger. 6 00:01:21,470 --> 00:01:23,029 Ensign Shikishima? 7 00:01:24,670 --> 00:01:28,909 Tsukuba Naval Air Corps, Tachibana. Remember me? 8 00:01:29,310 --> 00:01:32,829 Of course. I am greatly in your debt. 9 00:01:34,190 --> 00:01:38,349 I'm amazed you were able to land that bucket of bolts... 10 00:01:38,550 --> 00:01:40,869 on this Swiss cheese of a runway. 11 00:01:41,830 --> 00:01:44,189 You haven't lost your touch. 12 00:01:44,390 --> 00:01:49,349 In simulated dogfights, no, but suddenly I'm alreal kamikaze pilot. 13 00:01:51,030 --> 00:01:54,789 Then be grateful for the down time. 14 00:01:57,390 --> 00:01:58,669 But it's odd. 15 00:01:59,350 --> 00:02:03,429 We've scoured your rig and can't find anything wrong. 16 00:02:06,750 --> 00:02:08,548 What are you implying? 17 00:02:31,670 --> 00:02:35,589 I'm on your side. We need more people like you. 18 00:02:42,510 --> 00:02:48,309 Why obey an order to "die honorably" when the outcome is already clear? 19 00:03:42,830 --> 00:03:44,989 - Get the guns! - Yes, Sir! 20 00:03:46,270 --> 00:03:47,469 - Enemy raid? - I don't know! 21 00:03:47,590 --> 00:03:50,168 - What is it? - Something big! 22 00:03:50,430 --> 00:03:52,029 A new Yankee weapon? 23 00:03:57,190 --> 00:03:59,669 Taki! Taki! 24 00:03:59,870 --> 00:04:02,229 - Light the beach! - Roger! 25 00:04:15,070 --> 00:04:16,148 Taki! 26 00:04:16,589 --> 00:04:17,949 What in the hell? 27 00:04:18,110 --> 00:04:19,629 It's Godzilla. 28 00:04:19,790 --> 00:04:22,109 - What? - A local told me. 29 00:04:22,270 --> 00:04:25,069 It brings up deep sea fish. 30 00:04:25,550 --> 00:04:27,029 G -G -Godzilla? 31 00:04:33,110 --> 00:04:35,509 We're screwed. Take cover! 32 00:04:35,670 --> 00:04:38,749 Take cover! 33 00:04:48,870 --> 00:04:50,429 What the hell is it? 34 00:04:50,630 --> 00:04:52,029 Nobody knows. 35 00:04:53,670 --> 00:04:55,869 - Ensign Shikishima. - Sir. 36 00:04:56,950 --> 00:04:59,035 Can you reach your 20 mm gun? 37 00:04:59,790 --> 00:05:03,029 You're our only gunner. We're just mechanics. 38 00:05:03,190 --> 00:05:06,589 But what if it only makes it angry? 39 00:05:06,750 --> 00:05:09,389 A 20-mm gun can kill anything! 40 00:05:10,070 --> 00:05:12,549 Hurry before it gets too close. 41 00:05:12,710 --> 00:05:14,549 Go! Now! 42 00:05:15,390 --> 00:05:16,629 Go. 43 00:05:17,390 --> 00:05:18,829 Hurry. 44 00:05:47,150 --> 00:05:48,469 What's he doing? 45 00:05:56,190 --> 00:05:57,309 Now! Fire! 46 00:06:11,070 --> 00:06:12,909 It's coming this way. 47 00:06:13,470 --> 00:06:15,949 - What do we do, Sir? - Ammo! 48 00:06:16,150 --> 00:06:17,349 Fetch the ammo! 49 00:06:24,278 --> 00:06:25,755 You idiot! Don't shoot! 50 00:06:26,830 --> 00:06:28,419 Cease fire! 51 00:06:28,654 --> 00:06:29,942 Cease fire! 52 00:06:34,670 --> 00:06:37,109 Fall back! Fall back! 53 00:06:37,510 --> 00:06:38,429 Retreat! 54 00:06:43,590 --> 00:06:44,869 Mr. Tachibana! 55 00:07:23,590 --> 00:07:26,749 I'll draw it this way. Shoot to kill! 56 00:08:38,790 --> 00:08:41,029 You guys didn't deserve this. 57 00:08:51,750 --> 00:08:52,829 Hey! 58 00:09:01,390 --> 00:09:03,149 Everybody's dead! 59 00:09:04,990 --> 00:09:06,789 They're all dead! 60 00:09:08,710 --> 00:09:11,469 Because you didn't shoot! 61 00:09:15,990 --> 00:09:17,389 Damn it! 62 00:09:55,230 --> 00:09:56,309 You. 63 00:09:57,110 --> 00:09:58,109 Hey! 64 00:11:11,470 --> 00:11:14,749 Watch where you're stepping, man. 65 00:11:22,990 --> 00:11:25,429 Is that you, Koichi? 66 00:11:28,510 --> 00:11:29,829 Sumiko! 67 00:11:30,230 --> 00:11:32,149 How is this possible? 68 00:11:32,910 --> 00:11:35,429 Weren't you a kamikaze pilot? 69 00:11:42,510 --> 00:11:45,429 You have the nerve to show your face? 70 00:11:46,110 --> 00:11:47,709 You're a disgrace! 71 00:11:49,310 --> 00:11:53,349 Look what happened because of cowards like you! 72 00:11:55,510 --> 00:11:57,669 If you'd only done your job... 73 00:11:58,990 --> 00:12:01,419 my children wouldn't have died. 74 00:12:10,470 --> 00:12:13,549 Do you know if my parents survived? 75 00:12:20,510 --> 00:12:22,909 Everybody's dead. 76 00:12:24,750 --> 00:12:28,669 This whole place was engulfed in flames. 77 00:12:31,310 --> 00:12:33,429 Your folks, too. 78 00:12:36,150 --> 00:12:39,429 My children met the same fate. 79 00:12:53,190 --> 00:12:55,069 "My dearest son Koichi..." 80 00:12:56,830 --> 00:12:58,789 "Come back alive," right? 81 00:13:01,910 --> 00:13:03,749 That's what you said. 82 00:13:19,510 --> 00:13:21,322 Stop, thief! 83 00:13:22,070 --> 00:13:24,429 Out of my way! 84 00:13:24,910 --> 00:13:27,869 - Move! - Grab that woman! 85 00:13:30,270 --> 00:13:31,789 - Please! - What? 86 00:13:32,590 --> 00:13:34,709 Get back here! 87 00:13:37,990 --> 00:13:39,349 What? 88 00:14:07,279 --> 00:14:08,638 Hey! 89 00:14:12,201 --> 00:14:14,388 Finally. Where did you go? 90 00:14:15,510 --> 00:14:20,029 It's your fault for sitting out in the open. I'd be seen. 91 00:14:20,710 --> 00:14:22,709 You've been here the whole time? 92 00:14:23,790 --> 00:14:28,349 Yeah, waiting for you to get up and move. 93 00:14:29,910 --> 00:14:31,229 I bet you're hungry. 94 00:14:33,950 --> 00:14:36,229 Why didn't you just abandon her? 95 00:14:37,270 --> 00:14:38,149 Hey! 96 00:14:39,990 --> 00:14:43,389 And leave her in a place like that? 97 00:14:45,550 --> 00:14:46,549 No? 98 00:14:48,270 --> 00:14:50,029 Interesting! 99 00:14:53,230 --> 00:14:55,349 Please don't follow me. 100 00:14:55,470 --> 00:14:58,069 Are you going to leave us to die on the street? 101 00:14:58,270 --> 00:14:59,629 I don't care. 102 00:15:05,350 --> 00:15:07,869 After you're done, you're leaving. 103 00:15:08,270 --> 00:15:11,589 Hear that? He's so mean and scary. 104 00:15:15,150 --> 00:15:16,909 Where's your husband? 105 00:15:17,350 --> 00:15:18,869 Is he a soldier? 106 00:15:19,950 --> 00:15:22,629 Do I look like I'd have a husband? 107 00:15:22,910 --> 00:15:23,894 What? 108 00:15:24,670 --> 00:15:25,909 Whose kid is she? 109 00:15:27,510 --> 00:15:30,429 - Does it matter? - Of course it does! 110 00:15:34,030 --> 00:15:36,109 During the air raids... 111 00:15:37,390 --> 00:15:39,589 her dying mother begged me. 112 00:15:41,510 --> 00:15:42,389 So you... 113 00:15:43,270 --> 00:15:45,909 have no relation to that child? 114 00:15:47,110 --> 00:15:48,429 Nope. So what? 115 00:15:51,230 --> 00:15:52,789 What are you, stupid? 116 00:15:53,430 --> 00:15:56,589 You're in no state to care for a baby. 117 00:15:56,790 --> 00:15:59,389 You couldn't leave her either. 118 00:16:05,830 --> 00:16:06,749 Name? 119 00:16:10,350 --> 00:16:12,069 "Akiko" 120 00:16:12,590 --> 00:16:15,189 No, I meant you. 121 00:16:17,470 --> 00:16:18,469 Noriko. 122 00:16:21,670 --> 00:16:26,109 Why do you dress like a vagrant? By choice? 123 00:16:26,790 --> 00:16:28,269 Well I'm no harlot. 124 00:16:28,470 --> 00:16:30,229 Don't look insulted. 125 00:16:31,470 --> 00:16:35,109 You've got to survive somehow. Who could blame you? 126 00:16:41,110 --> 00:16:42,336 What about family? 127 00:16:51,030 --> 00:16:52,429 "Haru Shikishima" "Eiichiro Shikishima" 128 00:16:52,430 --> 00:16:53,669 Your parents? 129 00:16:58,030 --> 00:16:59,029 Yeah. 130 00:17:00,550 --> 00:17:03,949 They were killed in the air raids. 131 00:17:08,110 --> 00:17:10,309 Then you and I are the same. 132 00:17:29,350 --> 00:17:30,229 What? 133 00:17:30,630 --> 00:17:32,429 No, you can't... 134 00:17:34,070 --> 00:17:36,269 stay... 135 00:17:49,470 --> 00:17:50,869 Hey! 136 00:17:52,830 --> 00:17:54,589 What's the story? 137 00:17:56,030 --> 00:17:59,069 - What do you mean? - Don't play dumb. 138 00:17:59,710 --> 00:18:01,989 The mother and child you picked up. 139 00:18:02,310 --> 00:18:04,989 Think you're some kind of saint? 140 00:18:05,150 --> 00:18:06,149 No. 141 00:18:06,790 --> 00:18:09,109 They just showed up. 142 00:18:09,590 --> 00:18:12,589 If they're staying, you picked them up. 143 00:18:16,870 --> 00:18:19,189 It's a bit late to play the hero. 144 00:18:20,710 --> 00:18:24,829 Count me out. I'm through caring. 145 00:18:29,750 --> 00:18:30,549 Wait. 146 00:18:32,230 --> 00:18:34,899 Is that girl able to breast feed? 147 00:18:36,750 --> 00:18:41,869 No. She's not the child's mother. 148 00:18:42,670 --> 00:18:44,109 Say what? 149 00:18:56,390 --> 00:18:59,309 At this rate, she'll die of malnutrition. 150 00:18:59,750 --> 00:19:00,869 Right? 151 00:19:01,670 --> 00:19:06,429 So you found a child but you have no idea how to care for it. 152 00:19:07,110 --> 00:19:08,789 What were you thinking? 153 00:19:09,790 --> 00:19:11,149 I don't know. 154 00:19:19,470 --> 00:19:21,149 It's not for you. 155 00:19:22,470 --> 00:19:24,789 Adults can survive on anything. 156 00:19:30,070 --> 00:19:32,109 Use it to make rice gruel. 157 00:19:33,125 --> 00:19:34,109 Well... 158 00:19:34,950 --> 00:19:37,429 there goes my prized white rice. 159 00:19:38,710 --> 00:19:40,869 What a nuisance, I swear. 160 00:19:52,510 --> 00:19:56,029 Damn it. I'm soaking wet. 161 00:20:02,630 --> 00:20:04,149 Was there any work? 162 00:20:05,430 --> 00:20:08,229 Well I did find something. 163 00:20:08,630 --> 00:20:09,869 What's that? 164 00:20:11,630 --> 00:20:13,549 Money's not bad, either. 165 00:20:13,950 --> 00:20:18,029 Look. They even paid an advance of 3,000 yen. 166 00:20:18,110 --> 00:20:19,989 That's wonderful! 167 00:20:24,470 --> 00:20:29,109 It must be a scam. Like the rice you carried that got stolen. 168 00:20:29,390 --> 00:20:31,709 It's nothing like that. 169 00:20:31,950 --> 00:20:33,829 What makes you so sure? 170 00:20:33,973 --> 00:20:36,785 It's government approved. 171 00:20:37,110 --> 00:20:39,549 There's a reason why it pays well. 172 00:20:39,910 --> 00:20:40,829 Like what? 173 00:20:41,110 --> 00:20:46,869 During the war, both sides laid thousands of mines in the sea. 174 00:20:47,710 --> 00:20:49,229 This is a clean up job. 175 00:20:50,990 --> 00:20:54,349 But the pay is extremely good because, well... 176 00:20:57,230 --> 00:21:01,389 it comes with a certain amount of risk. 177 00:21:03,150 --> 00:21:06,549 What are you, crazy? You just survived a war! 178 00:21:06,750 --> 00:21:08,229 What else can I do? 179 00:21:08,630 --> 00:21:12,589 At this rate, we'll starve. Akiko's life depends on it. 180 00:21:14,190 --> 00:21:17,629 I understand that but... 181 00:21:19,510 --> 00:21:21,109 This brings in money. 182 00:21:21,470 --> 00:21:25,469 With money we can even buy American powdered milk! 183 00:21:25,630 --> 00:21:26,629 For that, I'd do... 184 00:21:27,630 --> 00:21:29,629 I forbid you to die! 185 00:21:33,710 --> 00:21:38,909 Don't worry. Just because it's dangerous doesn't mean I'll die. 186 00:21:40,150 --> 00:21:42,589 It's not like kamikaze pilots. 187 00:21:47,430 --> 00:21:48,349 And besides... 188 00:21:48,830 --> 00:21:52,589 I'll be on a special boat made to evade mines. 189 00:21:57,110 --> 00:22:00,469 This is specially made? 190 00:22:14,310 --> 00:22:16,989 Hey, are you our new sharpshooter? 191 00:22:17,110 --> 00:22:17,989 I'm Shikishima. 192 00:22:18,110 --> 00:22:18,909 Sailor? 193 00:22:19,070 --> 00:22:20,269 Fighter pilot. 194 00:22:20,390 --> 00:22:22,549 What? This guy's useless. 195 00:22:22,710 --> 00:22:24,229 You're ex-airman? 196 00:22:24,310 --> 00:22:26,429 Just a military cast off. Worthless. 197 00:22:27,230 --> 00:22:28,909 Disappointed? 198 00:22:29,390 --> 00:22:31,469 Seeing this boat? 199 00:22:32,110 --> 00:22:36,549 The US and imperial navies laid 200 00:22:36,710 --> 00:22:41,469 All kinds. But the worst are the American magnetic mines. 201 00:22:41,630 --> 00:22:45,589 Any approaching boat made of metal sets them off. 202 00:22:47,430 --> 00:22:49,389 Ah, hence the wood. 203 00:22:49,590 --> 00:22:52,069 The boy catches on fast. 204 00:22:52,510 --> 00:22:54,949 We mostly handle moored mines. 205 00:22:55,070 --> 00:22:58,749 But wood boats are the best countermeasure. 206 00:23:01,110 --> 00:23:01,789 I'm Noda. 207 00:23:03,230 --> 00:23:06,749 I developed naval weapons during the war. 208 00:23:06,950 --> 00:23:09,389 Boat captain Akitsu, and Mizushima. 209 00:23:09,550 --> 00:23:11,189 "The Kid" and "Doc." 210 00:23:11,190 --> 00:23:13,389 Not fond of that nickname. 211 00:23:13,550 --> 00:23:15,269 And I'm not a "kid." 212 00:23:15,430 --> 00:23:17,749 You're still green, so "Kid" it is. 213 00:23:17,910 --> 00:23:21,149 I know, I know. I wasn't in the war. 214 00:23:21,310 --> 00:23:26,029 This is the mine sweeper, Shinseimaru. Paired with Kaishinmaru. 215 00:23:26,430 --> 00:23:31,029 The mines rise up from the seabed like balloons on strings. 216 00:23:31,070 --> 00:23:34,989 Between our two boats, is a cable with a cutter. 217 00:23:35,150 --> 00:23:37,589 All we do is clip the mine wire... 218 00:23:38,230 --> 00:23:40,069 and it floats to the surface. 219 00:23:40,190 --> 00:23:44,629 Then we fire on it with this baby, rat-tat-tat-tat. 220 00:23:45,470 --> 00:23:46,589 Take a look. 221 00:23:57,990 --> 00:23:59,789 This one's a bit tricky. 222 00:24:00,310 --> 00:24:01,869 May I give it a try? 223 00:24:02,510 --> 00:24:03,829 Are you sure? 224 00:24:08,670 --> 00:24:14,349 You have. to estimate its position accounting for the movement. 225 00:24:21,110 --> 00:24:22,189 Woo-hoo! 226 00:24:23,990 --> 00:24:25,149 Nice shot! 227 00:24:25,550 --> 00:24:27,229 Same with jet fighters. 228 00:24:27,390 --> 00:24:29,669 Not that I saw any real action. 229 00:24:29,796 --> 00:24:30,773 What? 230 00:24:31,710 --> 00:24:35,989 You didn't? That makes me and Shikishima equals. 231 00:24:36,150 --> 00:24:38,749 Hardly. You can't fly a plane. 232 00:24:38,910 --> 00:24:41,869 If'd gone to war, I would've learned. 233 00:24:42,270 --> 00:24:44,709 If only it had lasted longer. 234 00:24:47,590 --> 00:24:49,869 You'd better not mean that. 235 00:24:52,750 --> 00:24:53,789 No, sorry. 236 00:24:58,110 --> 00:24:59,309 You fool. 237 00:25:29,390 --> 00:25:31,429 Fire! Fire! Fall back! 238 00:25:49,270 --> 00:25:50,589 You all right? 239 00:25:57,710 --> 00:25:59,269 Another bad dream? 240 00:26:07,190 --> 00:26:08,269 Dream. 241 00:26:11,950 --> 00:26:13,069 Right. 242 00:26:14,479 --> 00:26:16,463 I was dreaming. 243 00:26:23,750 --> 00:26:25,029 Or maybe... 244 00:26:26,430 --> 00:26:28,589 you're just a dream. 245 00:26:29,110 --> 00:26:31,309 - What's wrong with you? - Tell me. 246 00:26:31,790 --> 00:26:33,669 This is Japan, right? 247 00:26:33,870 --> 00:26:36,549 I returned alive, for sure, right? 248 00:26:36,910 --> 00:26:39,109 - I returned alive! - Stop! 249 00:26:59,710 --> 00:27:00,869 Yes, I know. 250 00:27:01,630 --> 00:27:02,749 I know. 251 00:28:12,270 --> 00:28:14,149 Nice place you built here. 252 00:28:14,310 --> 00:28:15,149 "Shikishima" 253 00:28:15,270 --> 00:28:16,309 Worth every saved penny. 254 00:28:21,510 --> 00:28:22,749 Drink? 255 00:28:22,950 --> 00:28:25,229 Oh, why thank you. 256 00:28:28,190 --> 00:28:29,629 May I take a photo? 257 00:28:30,470 --> 00:28:34,109 - Please don't waste your film. - That smile! 258 00:28:34,270 --> 00:28:36,269 Hold it. Hold it. 259 00:28:36,790 --> 00:28:37,469 Got it. 260 00:28:40,430 --> 00:28:41,749 - Thank you. - Hey Doc. 261 00:28:41,910 --> 00:28:43,669 No coveting now. 262 00:28:43,830 --> 00:28:46,869 Of course not. Noriko's a married woman. 263 00:28:47,030 --> 00:28:49,109 Please stop. 264 00:28:49,310 --> 00:28:51,189 I'm not a wife. 265 00:28:54,470 --> 00:28:55,509 What does that mean? 266 00:28:56,070 --> 00:28:58,429 She just moved in on her own. 267 00:28:58,830 --> 00:29:02,389 She had no place to go, so I let her stay. 268 00:29:02,856 --> 00:29:03,965 And the child? 269 00:29:04,230 --> 00:29:08,189 She brought her too. But they aren't related. 270 00:29:08,470 --> 00:29:11,909 Akiko was orphaned in the air raids. 271 00:29:13,579 --> 00:29:16,509 - Wow, that's a beautiful story. - No. 272 00:29:16,670 --> 00:29:18,749 It just sort of happened. 273 00:29:21,190 --> 00:29:22,509 Daddy. 274 00:29:24,630 --> 00:29:26,829 - Akiko. - What? 275 00:29:27,590 --> 00:29:30,349 I told you. I'm not your father. 276 00:29:32,750 --> 00:29:34,229 Shikishima. 277 00:29:34,550 --> 00:29:37,349 - Don't say that. - That's truly harmful. 278 00:29:38,487 --> 00:29:42,331 Fate has brought you together as a family. 279 00:29:42,710 --> 00:29:44,309 Accept it. Embrace it. 280 00:29:44,430 --> 00:29:47,789 Make them happy! 281 00:29:47,922 --> 00:29:49,000 Enough! 282 00:29:49,761 --> 00:29:51,433 I don't want that. 283 00:29:57,190 --> 00:29:58,589 Why not? 284 00:30:13,910 --> 00:30:16,749 Welcome home. I just returned myself. 285 00:30:17,390 --> 00:30:18,709 What are you wearing? 286 00:30:22,470 --> 00:30:23,389 How does it look? 287 00:30:24,110 --> 00:30:26,229 I got a desk job in Ginza. 288 00:30:26,630 --> 00:30:29,429 But don't I give you enough money? 289 00:30:35,390 --> 00:30:38,349 It's time I stood on my own two feet. 290 00:30:39,550 --> 00:30:42,909 At this rate, you'll never find a wife. 291 00:30:46,800 --> 00:30:50,183 Have you seen how fast Ginza is rebuilding? 292 00:30:51,350 --> 00:30:52,349 This is so sudden. 293 00:30:53,470 --> 00:30:55,269 Not for me, it isn't. 294 00:30:56,310 --> 00:30:57,909 What about Akiko? 295 00:30:58,830 --> 00:31:04,309 What will you do with Akiko while you are away at work? 296 00:31:04,950 --> 00:31:08,029 Sumiko has promised to look after her. 297 00:31:09,430 --> 00:31:14,149 She was very excited, boasting she'd raised three kids already. 298 00:31:16,910 --> 00:31:20,149 In that case, I suppose it's all right. 299 00:31:21,470 --> 00:31:24,150 Thanks. I'll go get Akiko now. 300 00:32:04,830 --> 00:32:08,549 The colossal sea creature is projected on a course... 301 00:32:08,790 --> 00:32:13,109 to reach the Japanese archipelago within a few weeks. 302 00:32:15,110 --> 00:32:18,909 General Douglas MacArthur stated with regret... 303 00:32:19,070 --> 00:32:24,029 that recent Soviet movements prevent US military assistance... 304 00:32:24,430 --> 00:32:26,829 but called upon Japan... 305 00:32:26,990 --> 00:32:30,949 to begin strengthening its security forces. 306 00:32:44,310 --> 00:32:45,469 What did this? 307 00:32:46,430 --> 00:32:48,469 A giant shark? 308 00:32:49,510 --> 00:32:50,709 Or a whale? 309 00:32:50,870 --> 00:32:53,869 No shark or whale could do that. 310 00:32:54,790 --> 00:32:56,309 A new Soviet weapon? 311 00:32:56,430 --> 00:32:58,349 That's not weapon damage. 312 00:32:58,510 --> 00:32:59,949 Then what could it be? 313 00:33:00,710 --> 00:33:03,229 - An enormous creature. - Like what? 314 00:33:04,070 --> 00:33:06,382 Just admit you have no clue. 315 00:33:06,550 --> 00:33:09,469 I was skeptical until I saw this. 316 00:33:12,030 --> 00:33:12,909 Godzilla. 317 00:33:15,710 --> 00:33:16,829 Look there! 318 00:33:20,390 --> 00:33:21,949 Floating deep sea fish. 319 00:33:22,430 --> 00:33:24,549 Just like on Odo Island. 320 00:33:25,230 --> 00:33:27,149 What did you see there? 321 00:33:27,630 --> 00:33:31,429 It was like a prehistoric dinosaur turned monster. 322 00:33:31,950 --> 00:33:35,829 The local inhabitants called it "Godzilla." 323 00:33:36,550 --> 00:33:37,349 Godzilla? 324 00:33:37,830 --> 00:33:41,469 Nonsense. You were half asleep and saw an enemy tank. 325 00:33:41,630 --> 00:33:45,269 Believe me or not, something wiped out... 326 00:33:46,030 --> 00:33:48,269 the entre garrison on Odo. 327 00:33:48,950 --> 00:33:50,149 Hold on. 328 00:33:50,870 --> 00:33:53,069 I thought the Americans did that. 329 00:33:54,910 --> 00:33:58,509 Odo was never targeted by US island-hopping forces. 330 00:33:58,950 --> 00:34:02,589 It was a repair base for kamikaze planes. 331 00:34:03,790 --> 00:34:05,109 Does that mean... 332 00:34:06,310 --> 00:34:07,989 you were a kamikaze pilot? 333 00:34:14,350 --> 00:34:16,869 If this is the same Godzilla I saw... 334 00:34:17,670 --> 00:34:21,309 it must have grown much larger and more powerful. 335 00:34:27,070 --> 00:34:28,669 Hold on a second. 336 00:34:29,190 --> 00:34:32,669 Why were we called out here to begin with? 337 00:34:33,550 --> 00:34:37,549 They don't expect us to fight that in this boat! 338 00:34:37,709 --> 00:34:39,109 Yes, they do. 339 00:34:39,550 --> 00:34:42,748 We obviously don't stand a chance! 340 00:34:43,190 --> 00:34:47,309 That's a US warship! What can we do in this little rig? 341 00:34:47,510 --> 00:34:49,509 Stall for time. 342 00:34:50,510 --> 00:34:51,748 Stall? 343 00:34:51,950 --> 00:34:54,909 The Takao is coming from Singapore. 344 00:34:55,390 --> 00:34:57,349 The heavy cruiser? 345 00:34:57,510 --> 00:35:01,029 Rather than scuttle it, it's being returned. 346 00:35:01,710 --> 00:35:04,149 That's good news! The Takao's a beast! 347 00:35:04,310 --> 00:35:08,109 So we've been ordered to stall for time. 348 00:35:08,390 --> 00:35:11,549 Why can't the US handle it? It's their ship. 349 00:35:12,470 --> 00:35:15,429 They're worried about the Soviets. 350 00:35:15,590 --> 00:35:18,829 Any military maneuvers would raise alarms. 351 00:35:19,190 --> 00:35:22,429 They'd prefer we handle the small stuff. 352 00:35:22,510 --> 00:35:26,189 This isn't small stuff, and all we've got is a 13 mm gun. 353 00:35:26,390 --> 00:35:29,869 I was told to make use of recovered mines. 354 00:35:30,550 --> 00:35:34,589 Ah, now I see! This is why they called us out here. 355 00:35:34,790 --> 00:35:38,989 Plus our main weapon has to be locally scavenged? 356 00:35:39,110 --> 00:35:43,109 Nor are we allowed to talk about it to anyone. 357 00:35:43,550 --> 00:35:46,429 There it is. Their favorite gag order. 358 00:35:47,590 --> 00:35:49,909 This country never changes. 359 00:35:50,950 --> 00:35:52,389 Perhaps it can't. 360 00:36:01,830 --> 00:36:03,269 Take a breather. 361 00:36:05,630 --> 00:36:07,161 Thank you. 362 00:36:07,870 --> 00:36:09,789 Don't push yourself too hard. 363 00:36:10,950 --> 00:36:13,709 I can't help it. This is Godzilla. 364 00:36:15,630 --> 00:36:20,469 I hear you. When I start remembering the war... 365 00:36:21,470 --> 00:36:23,749 I can't sleep sometimes. 366 00:36:24,630 --> 00:36:26,509 I have to avenge them. 367 00:36:26,710 --> 00:36:28,509 But at the same time... 368 00:36:29,390 --> 00:36:31,629 I'm terrified of that thing. 369 00:36:37,630 --> 00:36:41,589 We'll need more than a pair of those. 370 00:36:47,710 --> 00:36:48,869 What is it? 371 00:37:06,990 --> 00:37:11,068 There are way more of these fish than I saw off Odo. 372 00:37:14,230 --> 00:37:16,909 Sound the alarm! Sound the alarm! 373 00:37:17,030 --> 00:37:18,469 Godzilla's coming! 374 00:37:18,790 --> 00:37:20,469 Sound the alarm! 375 00:37:21,870 --> 00:37:23,829 So it's coming, huh? 376 00:37:24,310 --> 00:37:26,829 Hey Kid! Prepare to drop the mines! 377 00:37:26,990 --> 00:37:28,589 - Roger! - Man the gun! 378 00:37:28,750 --> 00:37:31,189 We can't fight it on this! 379 00:37:31,350 --> 00:37:33,709 - We can still flee! - Agreed. 380 00:37:33,870 --> 00:37:36,349 - Doc, stand aft and report! - Captain! 381 00:37:36,510 --> 00:37:38,589 Kaishinmaru, do you copy? 382 00:37:38,990 --> 00:37:41,869 Get ready to land a big one! 383 00:37:42,070 --> 00:37:44,829 We're taking all the credit for victory. 384 00:37:44,990 --> 00:37:46,309 - You idiot. - Captain! 385 00:37:46,430 --> 00:37:49,189 If we run, Takao will never catch up. 386 00:37:49,350 --> 00:37:51,669 And the monster heads for Tokyo. 387 00:37:52,950 --> 00:37:55,528 I don't want to see it in flames again. 388 00:37:55,710 --> 00:37:57,869 But this boat is no match for it! 389 00:37:58,030 --> 00:38:00,669 I thought you hated government orders. 390 00:38:00,790 --> 00:38:04,109 With a passion. But you know what? 391 00:38:04,790 --> 00:38:06,869 Somebody's got to do it. 392 00:38:23,390 --> 00:38:25,989 Okay, never mind! 393 00:38:30,110 --> 00:38:31,352 Doc, the engine! 394 00:38:31,510 --> 00:38:33,189 I'm working on it! 395 00:38:33,390 --> 00:38:34,869 Shikishima! 396 00:38:37,950 --> 00:38:39,909 Hurry! Over here! 397 00:38:41,510 --> 00:38:43,789 - Captain! - I know! 398 00:38:43,978 --> 00:38:45,744 - Full throttle! - Right! 399 00:39:06,190 --> 00:39:07,349 Drop the mines! 400 00:39:09,110 --> 00:39:10,949 We'll never make it! 401 00:39:11,070 --> 00:39:13,069 So try anything! 402 00:39:32,350 --> 00:39:33,629 Now, Kid! 403 00:39:33,750 --> 00:39:35,509 Here goes! 404 00:39:41,110 --> 00:39:42,269 Did we get it? 405 00:39:48,350 --> 00:39:49,909 No, we did not! 406 00:39:50,150 --> 00:39:52,269 Bad, bad, bad, bad, bad... 407 00:39:52,670 --> 00:39:54,029 Shikishima, the gun! 408 00:39:54,190 --> 00:39:55,377 Roger! 409 00:40:03,030 --> 00:40:03,989 Shikishima! 410 00:40:14,830 --> 00:40:16,869 Completely ineffective! 411 00:40:20,710 --> 00:40:23,829 The mouth! What about in the mouth? 412 00:40:25,990 --> 00:40:29,949 Reel! Reel! Reel! 413 00:40:30,070 --> 00:40:31,629 Drop it! 414 00:40:38,310 --> 00:40:40,549 Mizushima, now! 415 00:40:40,710 --> 00:40:41,469 Right! 416 00:40:50,310 --> 00:40:52,829 What? No! 417 00:40:53,510 --> 00:40:54,229 No! 418 00:41:06,510 --> 00:41:08,549 Get down! 419 00:41:31,150 --> 00:41:32,589 Did we get it? 420 00:41:40,427 --> 00:41:41,269 No! 421 00:42:06,030 --> 00:42:07,669 Takao! 422 00:42:07,870 --> 00:42:09,269 They made it! 423 00:42:36,870 --> 00:42:37,815 Oh no. 424 00:43:14,670 --> 00:43:15,869 Is it down? 425 00:43:27,030 --> 00:43:27,749 What's that? 426 00:44:27,470 --> 00:44:28,909 You're finally awake. 427 00:44:31,190 --> 00:44:32,229 Where am I? 428 00:44:33,070 --> 00:44:36,389 A Yokosuka hospital. We were airlifted here. 429 00:44:37,990 --> 00:44:40,709 What of Kaishinmaru and Takao? 430 00:44:47,230 --> 00:44:48,669 Godzilla. 431 00:44:49,110 --> 00:44:51,549 What happened to it? 432 00:44:51,750 --> 00:44:54,349 Whereabouts unknown. 433 00:44:54,470 --> 00:44:58,549 It was headed for Tokyo. We need to sound the evacuation. 434 00:44:58,710 --> 00:45:02,109 The government is not telling the public. 435 00:45:02,630 --> 00:45:04,429 Why? We must hurry! 436 00:45:04,550 --> 00:45:07,029 To prevent mayhem and confusion. 437 00:45:07,190 --> 00:45:10,909 Are you kidding me? We need to begin evacuating now! 438 00:45:11,070 --> 00:45:13,749 No one will take responsibility... 439 00:45:14,550 --> 00:45:15,749 for the chaos. 440 00:45:15,990 --> 00:45:18,789 Information control is Japan's specialty. 441 00:45:27,510 --> 00:45:29,389 Tell me what happened. 442 00:45:31,950 --> 00:45:33,749 It's got nothing to do with you. 443 00:45:35,710 --> 00:45:38,509 What is it that torments you so badly? 444 00:45:40,830 --> 00:45:44,869 You took me in, saved me, and we've been together since. 445 00:45:45,350 --> 00:45:49,229 But you won't let me into any part of your life. 446 00:45:56,310 --> 00:45:58,629 If you're carrying some burden... 447 00:45:59,710 --> 00:46:02,069 I wish you'd share it with me. 448 00:46:13,670 --> 00:46:14,909 I'm... 449 00:46:16,950 --> 00:46:17,949 someone... 450 00:46:28,230 --> 00:46:29,509 who fled my duty... 451 00:46:34,030 --> 00:46:35,389 as a kamikaze pilot. 452 00:46:37,030 --> 00:46:37,949 What? 453 00:46:38,750 --> 00:46:40,309 On the day of my sortie... 454 00:46:42,990 --> 00:46:45,229 I pretended my plane was faulty. 455 00:46:47,390 --> 00:46:49,149 And made a detour... 456 00:46:50,430 --> 00:46:52,349 landing on Odo Island. 457 00:47:04,950 --> 00:47:06,189 These are photos... 458 00:47:07,590 --> 00:47:11,669 belonging to the mechanics there. 459 00:47:14,230 --> 00:47:17,469 They all perished. 460 00:47:30,870 --> 00:47:32,069 That night... 461 00:47:33,830 --> 00:47:37,111 a dinosaur-like monster came ashore. 462 00:47:40,750 --> 00:47:41,749 I was asked... 463 00:47:42,750 --> 00:47:45,469 to shoot it with the gun on my fighter. 464 00:47:48,470 --> 00:47:49,704 But I froze up... 465 00:47:55,070 --> 00:47:56,829 and ran again. 466 00:47:58,430 --> 00:48:01,429 When I came to the next day... 467 00:48:02,470 --> 00:48:06,789 I found them all dead. People longing to see their families! 468 00:48:11,830 --> 00:48:13,109 The monster... 469 00:48:15,790 --> 00:48:17,549 was called Godzilla. 470 00:48:21,950 --> 00:48:25,149 The other day it reappeared. 471 00:48:27,910 --> 00:48:29,549 And once again... 472 00:48:31,790 --> 00:48:34,029 I couldn't do anything. 473 00:48:43,150 --> 00:48:44,709 I'm someone... 474 00:48:46,510 --> 00:48:48,869 who wasn't supposed to live. 475 00:48:55,470 --> 00:48:56,789 Listen to me. 476 00:48:59,150 --> 00:49:03,389 Everyone who survived the war is meant to live. 477 00:49:03,510 --> 00:49:06,429 - How do you know? - I just do! 478 00:49:07,430 --> 00:49:11,109 As flames took my parents, they ordered me to live. 479 00:49:12,030 --> 00:49:15,989 So whatever happens next, I know I must survive! 480 00:49:17,310 --> 00:49:18,869 That's kept me going. 481 00:49:31,270 --> 00:49:32,549 I can't. 482 00:49:35,390 --> 00:49:39,149 They beckon to me in my dreams every night. 483 00:49:39,590 --> 00:49:41,509 "Hurry and come," they say. 484 00:49:42,430 --> 00:49:45,549 "Why are you still cheating death?" 485 00:49:45,710 --> 00:49:49,869 It's just a dream, ghosts you created. 486 00:49:50,030 --> 00:49:52,189 Maybe it's an illusion. 487 00:49:53,030 --> 00:49:56,069 What if I'm really dead already? 488 00:49:57,950 --> 00:50:00,109 I died long ago on that island... 489 00:50:00,550 --> 00:50:01,869 and lie rotting. 490 00:50:02,710 --> 00:50:08,749 You and Akiko are just the last dream of a dead man. 491 00:50:08,910 --> 00:50:11,269 That must be it! It has to be! 492 00:50:11,430 --> 00:50:13,229 You are alive! 493 00:50:17,350 --> 00:50:19,629 You are alive, Koichi. 494 00:50:23,390 --> 00:50:24,909 Can't you feel it? 495 00:51:08,670 --> 00:51:11,669 Okay, hold the spoon. 496 00:51:12,108 --> 00:51:15,045 Gently, gently. 497 00:51:15,390 --> 00:51:17,269 - Grip it firmly. - Okay. 498 00:51:18,350 --> 00:51:22,709 Good, now stir the broth. You're doing great! 499 00:51:23,670 --> 00:51:26,469 - There, it's done! - Yeah! 500 00:51:27,550 --> 00:51:30,159 I added your favorite, radish. 501 00:51:30,350 --> 00:51:32,443 - Radish! - Taste it for me. 502 00:51:32,670 --> 00:51:34,789 - Okay. - Are you ready? 503 00:51:37,270 --> 00:51:39,549 First the soup, then radish. 504 00:51:52,030 --> 00:51:52,909 Can I... 505 00:51:55,390 --> 00:51:57,309 put this all to rest? 506 00:52:04,190 --> 00:52:06,269 I'd like to try to live again. 507 00:52:24,870 --> 00:52:27,509 Is that what I think it is? 508 00:52:28,350 --> 00:52:30,309 Hurry and report it. 509 00:52:31,350 --> 00:52:32,309 Hurry! 510 00:52:32,910 --> 00:52:33,749 Yes, Sir! 511 00:52:54,190 --> 00:52:58,909 Patrols report the creature is heading east toward Tokyo Bay. 512 00:52:59,110 --> 00:53:01,069 Is it close then? 513 00:53:03,230 --> 00:53:05,149 - What is it? - I don't believe it. 514 00:53:05,310 --> 00:53:06,629 Is it here? 515 00:53:06,790 --> 00:53:09,509 Is that really a living thing? 516 00:53:11,550 --> 00:53:16,829 This is Tokyo Bay Defense, requesting permission to detonate Zone 4. 517 00:53:16,950 --> 00:53:18,869 It's almost here. 518 00:53:23,070 --> 00:53:24,829 Entering Zone 4! 519 00:53:25,630 --> 00:53:27,069 - Now! - Detonate! 520 00:53:30,270 --> 00:53:31,069 Status? 521 00:53:32,270 --> 00:53:33,109 No good. 522 00:53:33,230 --> 00:53:34,829 It had no effect! 523 00:53:35,350 --> 00:53:38,789 Blockade breached! It's heading to Shinagawa! 524 00:53:39,190 --> 00:53:41,109 And it is gargantuan! 525 00:53:44,230 --> 00:53:45,229 Oops. 526 00:53:46,390 --> 00:53:48,349 Thank you. 527 00:54:00,590 --> 00:54:04,029 This is an emergency news report! 528 00:54:04,150 --> 00:54:08,469 A giant sea creature has come ashore near Ginza. 529 00:54:08,590 --> 00:54:13,069 Those near Ginza, follow police instructions and evacuate. 530 00:54:13,830 --> 00:54:15,509 - This is not a hoax. - Ginza! 531 00:54:22,950 --> 00:54:24,856 Are you hurt? You okay? 532 00:54:58,750 --> 00:54:59,709 What's going on? 533 00:54:59,910 --> 00:55:01,309 What just happened? 534 00:55:19,110 --> 00:55:21,909 Is that... Godzilla? 535 00:56:38,430 --> 00:56:43,789 It's a scene that defies belief, a giant creature on the loose... 536 00:56:43,950 --> 00:56:46,549 trampling Ginza underfoot! 537 00:56:47,750 --> 00:56:50,509 Tearing whole buildings apart! 538 00:56:50,670 --> 00:56:54,789 The Nippon Theater, beloved icon of the people... 539 00:56:54,910 --> 00:56:57,389 is crumbling before our very eyes! 540 00:56:58,030 --> 00:57:03,109 The Ginza survived air raids but not this! This monster... 541 00:57:03,270 --> 00:57:05,389 has turned it to rubble! 542 00:57:05,550 --> 00:57:09,309 And now the monster is coming this way! 543 00:57:09,510 --> 00:57:14,589 I can see its enormous head passing in front of us! 544 00:57:14,710 --> 00:57:17,389 It's dangerously close! 545 00:57:40,950 --> 00:57:41,629 Move! 546 00:57:50,790 --> 00:57:51,949 Get up! 547 00:57:52,150 --> 00:57:55,309 - Koichi! - Do you want to live? Come on! 548 00:58:38,870 --> 00:58:40,189 Did they get it? 549 00:59:22,430 --> 00:59:23,909 This is... 550 00:59:24,790 --> 00:59:26,069 the same as before. 551 01:00:19,710 --> 01:00:20,709 Noriko. 552 01:00:23,194 --> 01:00:24,280 Noriko! 553 01:00:26,590 --> 01:00:28,069 N -Nori... 554 01:02:03,830 --> 01:02:06,469 Damage wreaked by the giant creature... 555 01:02:06,630 --> 01:02:09,549 includes some 30,000 killed and injured... 556 01:02:09,750 --> 01:02:12,570 and 20,000 homes and buildings destroyed. 557 01:02:12,990 --> 01:02:17,869 Recovery operations are underway, but the path the creature took... 558 01:02:17,990 --> 01:02:21,429 carries risk of radiation that is impeding progress. 559 01:02:21,910 --> 01:02:27,229 Police have cordoned off central Ginza to collect shards of the creature... 560 01:02:27,670 --> 01:02:33,109 which are of unknown composition and potentially hazardous. 561 01:02:48,350 --> 01:02:49,989 I'm so sorry. 562 01:02:55,150 --> 01:02:56,829 What now for Akiko? 563 01:02:58,910 --> 01:03:01,669 We pull together, that's what. 564 01:03:02,270 --> 01:03:03,340 Hey Akiko. 565 01:03:06,190 --> 01:03:11,389 You like playing with me when Dad's away at work, right? 566 01:03:11,950 --> 01:03:13,829 Where's Mommy? 567 01:03:19,830 --> 01:03:25,029 Mommy had to go away for a little while for work. 568 01:03:25,590 --> 01:03:27,949 But you'll have me with you, okay? 569 01:04:14,310 --> 01:04:17,509 You can't forgive me. Is that it? 570 01:04:24,190 --> 01:04:25,269 It's my fault... 571 01:04:27,190 --> 01:04:29,309 for thinking I could dream again. 572 01:04:43,790 --> 01:04:45,109 Mr. Shikishima. 573 01:04:46,630 --> 01:04:52,309 There's actually a strategy being hatched to defeat Godzilla... 574 01:04:53,790 --> 01:04:55,469 led by private citizens. 575 01:04:56,510 --> 01:04:58,989 It lacks any real basis for viability, but... 576 01:05:02,310 --> 01:05:03,749 will you take part? 577 01:05:19,190 --> 01:05:22,389 - Wait, everyone here is... - Yes. 578 01:05:22,670 --> 01:05:25,189 - Ex-navy personnel. - You're informed. 579 01:05:25,710 --> 01:05:26,789 Really? 580 01:05:45,670 --> 01:05:49,749 I'm ex-"Yukikaze" Destroyer Captain Hotta. 581 01:05:50,550 --> 01:05:53,549 As you all know, Tokyo again faces... 582 01:05:53,710 --> 01:05:58,229 an unprecedented crisis, this time, a monster attack. 583 01:05:58,550 --> 01:06:03,589 But we have no defense apparatus of our own to protect our people. 584 01:06:03,950 --> 01:06:09,069 What's more, any GHQ-led military action runs the risk of escalating... 585 01:06:09,550 --> 01:06:11,189 US -Soviet tensions. 586 01:06:12,110 --> 01:06:17,789 In short, we must confront the monster with our strengths as private citizens. 587 01:06:19,270 --> 01:06:21,909 This is why we've gathered you here. 588 01:06:22,310 --> 01:06:25,869 But we've negotiated-the use of four destroyers... 589 01:06:26,030 --> 01:06:28,909 originally slated for handover to the UN. 590 01:06:30,790 --> 01:06:32,149 Are you saying... 591 01:06:32,950 --> 01:06:35,109 you want us back on navy ships? 592 01:06:35,350 --> 01:06:37,349 I saw what it did in Ginza. 593 01:06:37,910 --> 01:06:39,589 There's no way to defeat it. 594 01:06:39,830 --> 01:06:43,869 Especially from boats that have been disarmed. 595 01:06:44,030 --> 01:06:45,389 You're dreaming! 596 01:06:45,670 --> 01:06:49,469 That's what I'm here to explain if you'll allow. 597 01:06:49,950 --> 01:06:51,269 Mr. Noda? 598 01:06:52,270 --> 01:06:53,149 The plan... 599 01:06:56,230 --> 01:06:57,269 Pardon me. 600 01:06:58,470 --> 01:07:03,389 The plan was drafted by me, Kenji Noda, ex-Nayy technncal officer. 601 01:07:03,510 --> 01:07:05,589 The first thing to know... 602 01:07:06,190 --> 01:07:10,949 is that this creature the people of Odo Island call "Godzilla"... 603 01:07:11,110 --> 01:07:14,336 can not be hurt by conventional firearms. 604 01:07:14,590 --> 01:07:19,472 I saw it take heavy artillery fire from the guns of Takao... 605 01:07:19,910 --> 01:07:21,829 and quickly heal itself. 606 01:07:24,327 --> 01:07:25,909 Quiet, please. 607 01:07:25,950 --> 01:07:28,749 So we need a totally different approach. 608 01:07:30,830 --> 01:07:33,309 Let me give you a demonstration. 609 01:07:33,590 --> 01:07:36,589 This is concentrated salt water. 610 01:07:37,070 --> 01:07:42,029 This wood model is weighted down just enough to barely float. 611 01:07:42,230 --> 01:07:47,069 What happens if we pipe in freon gas, enveloping it in bubbles? 612 01:07:47,190 --> 01:07:51,429 That's easy. Bubbles or not, it would stay afloat. 613 01:07:53,790 --> 01:07:55,309 That's what you'd think. 614 01:08:01,910 --> 01:08:02,789 It sinks! 615 01:08:05,510 --> 01:08:09,909 The freon bubbles prevent the model from seawater contact. 616 01:08:10,030 --> 01:08:15,549 My idea is to entrap Godzilla like this and sink it to the ocean floor. 617 01:08:15,950 --> 01:08:19,829 Did I you have any idea Doc was such a bigwig? 618 01:08:20,070 --> 01:08:20,829 No. 619 01:08:33,790 --> 01:08:36,269 At over 1,500 meters in depth... 620 01:08:36,429 --> 01:08:40,829 the Sagami Trench is the deepest place in nearby waters. 621 01:08:40,990 --> 01:08:46,189 The plan is to strap freon cylinders to Godzilla and let them foam. 622 01:08:46,349 --> 01:08:48,269 We create a bubble membrane. 623 01:08:48,429 --> 01:08:53,149 It'll sink so rapidly that the pressure will crush it. 624 01:08:56,310 --> 01:08:58,709 We kill it with the power of the sea. 625 01:08:59,670 --> 01:09:03,224 That's the outline for Operation Wada Tsumi. 626 01:09:04,349 --> 01:09:08,149 It's of the sea. Won't it withstand the pressure? 627 01:09:09,469 --> 01:09:15,589 After 25 seconds, every square meter applies 1,500 tons of pressure. 628 01:09:16,030 --> 01:09:21,269 Even ocean-born creatures cannot bear such rapid pressure change. 629 01:09:21,510 --> 01:09:22,348 Can you promise... 630 01:09:23,469 --> 01:09:25,709 that would kill Godzilla? 631 01:09:28,110 --> 01:09:31,109 Godzilla is an unknown organism. 632 01:09:31,429 --> 01:09:33,589 We can only predict what will happen. 633 01:09:37,550 --> 01:09:39,909 But this is our best alternative. 634 01:09:40,070 --> 01:09:42,388 Will it kill it? Or will it not? 635 01:09:45,270 --> 01:09:47,189 I can't absolutely guarantee it. 636 01:09:49,750 --> 01:09:50,669 Shikishima! 637 01:09:51,150 --> 01:09:52,589 It can be done! 638 01:09:57,670 --> 01:09:58,669 Mr. Shikishima. 639 01:10:00,390 --> 01:10:01,949 Hear me out, please. 640 01:10:18,990 --> 01:10:21,789 Now let's get to the details. 641 01:10:26,590 --> 01:10:30,629 Two ships will corral Godzilla and wrap it in cable. 642 01:10:31,510 --> 01:10:37,269 The cable will have multiple freon gas cylinders attached to it. 643 01:10:39,430 --> 01:10:42,869 The gas will be released as it's being tied. 644 01:10:45,670 --> 01:10:48,069 And Godzilla will take a rapid plunge of 1,500 meters. 645 01:10:48,270 --> 01:10:49,749 What if that fails? 646 01:10:49,950 --> 01:10:51,469 There is a Plan B. 647 01:10:52,630 --> 01:10:55,669 Look into the courtyard. 648 01:11:20,350 --> 01:11:22,789 I'm Itagaki of Toyo Balloon. 649 01:11:23,070 --> 01:11:24,589 What you just saw... 650 01:11:24,750 --> 01:11:28,429 is an inflatable levitation device like the kind... 651 01:11:28,670 --> 01:11:30,389 used in navy aircraft. 652 01:11:30,710 --> 01:11:35,949 CO2 is shot into air sacs for buoyancy. It's a life preserver. 653 01:11:37,670 --> 01:11:39,469 When Godzilla hits the floor... 654 01:11:39,710 --> 01:11:43,149 we raise it quickly back up to the surface. 655 01:11:43,350 --> 01:11:49,509 If it bears the pressure, it'll then contend with massive decompression. 656 01:11:49,910 --> 01:11:53,909 I can't say for sure that it wouldn't survive. 657 01:11:54,230 --> 01:11:56,589 But we must do what we can. 658 01:12:01,830 --> 01:12:04,189 You've all survived a tragic war. 659 01:12:04,590 --> 01:12:09,549 So pains me to ask you again to put your lives on the line. 660 01:12:09,630 --> 01:12:12,149 But understand this. 661 01:12:12,590 --> 01:12:16,152 We can't rely on the US or Japanese government. 662 01:12:16,350 --> 01:12:19,669 So the future of this country is in our hands. 663 01:12:22,630 --> 01:12:23,669 I can't do it. 664 01:12:25,750 --> 01:12:27,589 I have a family. 665 01:12:27,710 --> 01:12:30,669 And that goes for most people here. 666 01:12:31,310 --> 01:12:35,149 Why are we always the ones drawing the short straw. 667 01:12:36,150 --> 01:12:38,909 We got enough of that in the war. 668 01:12:44,990 --> 01:12:46,229 Please. 669 01:12:46,390 --> 01:12:49,149 I beg you to listen very carefully. 670 01:12:49,910 --> 01:12:55,389 This is not an order You're all free to leave if you wish. 671 01:12:55,990 --> 01:12:59,349 We have no right to stop you. 672 01:13:23,230 --> 01:13:24,269 This plan... 673 01:13:25,830 --> 01:13:27,909 does it mean certain death? 674 01:13:28,790 --> 01:13:30,069 Of course not. 675 01:13:32,590 --> 01:13:35,669 Then it definitely beats wartime. 676 01:13:38,670 --> 01:13:39,949 It can't be helped. 677 01:13:41,510 --> 01:13:43,029 Someone has to do it. 678 01:13:43,430 --> 01:13:45,869 Who can sail the ships if not us? 679 01:13:46,110 --> 01:13:47,149 That's right. 680 01:13:48,150 --> 01:13:51,709 - Well, then! Are we in, boys? - Yeah! 681 01:14:00,190 --> 01:14:01,189 My friends... 682 01:14:03,670 --> 01:14:04,909 thank you. 683 01:14:05,550 --> 01:14:06,749 Hear, hear! 684 01:14:14,550 --> 01:14:19,589 What a surprise, to find you're the mastermind of such a grand plan. 685 01:14:19,710 --> 01:14:22,749 Well, I've had a direct encounter. 686 01:14:22,910 --> 01:14:25,349 So the task fell to me. 687 01:14:25,510 --> 01:14:28,789 And we were called for the same reason. 688 01:14:28,950 --> 01:14:32,069 Do you think Godzilla will return? 689 01:14:33,230 --> 01:14:36,189 I think we can assume that Godzilla... 690 01:14:36,350 --> 01:14:39,429 has added Tokyo to "its territory." 691 01:14:39,590 --> 01:14:44,349 I expect it ll be back within 10 days at the latest. 692 01:14:45,790 --> 01:14:48,589 You set up radiation-detecting buoys? 693 01:14:48,750 --> 01:14:51,669 Visual detection isn't enough. 694 01:14:51,790 --> 01:14:56,309 How can you expect it to walk right into your trap? 695 01:14:56,510 --> 01:14:58,949 - I can't. - What, no plan? 696 01:14:59,070 --> 01:15:02,669 Who do you think I am? Of course, I have a plan. 697 01:15:05,110 --> 01:15:08,029 We have acoustic minesweepers. 698 01:15:08,190 --> 01:15:12,789 We use the speakers to play a recording of Godzilla's voice. 699 01:15:13,150 --> 01:15:14,709 - Its voice? - Yeah. 700 01:15:14,910 --> 01:15:19,309 It'll see it as another territorial competitor. 701 01:15:19,990 --> 01:15:21,509 - Hopefully. - Hopefully? 702 01:15:21,990 --> 01:15:23,629 You don't instill confidence. 703 01:15:23,790 --> 01:15:26,989 And that levitation device? 704 01:15:26,990 --> 01:15:29,749 I can't envision that working well. 705 01:15:29,950 --> 01:15:31,309 Any other ideas, then? 706 01:15:32,030 --> 01:15:35,429 I know! We pull it up with the destroyers. 707 01:15:35,550 --> 01:15:40,829 Godzilla weighs some 20,000 tons. Too heavy for two destroyers. 708 01:15:41,990 --> 01:15:42,789 Oh. 709 01:15:43,830 --> 01:15:47,244 In short, your plan is full of holes. 710 01:15:48,070 --> 01:15:51,789 If you have a better one, let's hear it. 711 01:15:54,070 --> 01:15:55,149 Mr. Noda. 712 01:15:57,070 --> 01:16:00,469 Can you get ahold of a fighter plane? 713 01:16:01,310 --> 01:16:02,469 Fighter plane? 714 01:16:02,830 --> 01:16:07,269 I could anger with gunfire and draw it to Sagami Bay. 715 01:16:07,750 --> 01:16:10,869 All planes were decommissioned. 716 01:16:11,350 --> 01:16:14,829 Even if you could, it shoots a heat ray. 717 01:16:15,030 --> 01:16:17,949 You risk your life flying so close. 718 01:16:18,110 --> 01:16:19,789 I'll take that risk. 719 01:16:19,950 --> 01:16:23,229 A fighter jet is more nimble than a boat. 720 01:16:23,430 --> 01:16:27,509 You're not aiming to get shot down, are you? 721 01:16:28,310 --> 01:16:30,029 Do you have a death wish? 722 01:16:32,950 --> 01:16:35,629 You just want to avenge Noriko. 723 01:16:36,670 --> 01:16:37,749 Problem with that? 724 01:16:37,910 --> 01:16:39,629 It's too late. 725 01:16:41,790 --> 01:16:44,949 You should've married her before! 726 01:16:45,630 --> 01:16:47,429 You knew how she felt. 727 01:16:47,590 --> 01:16:50,309 Don't you think I wanted that, too? 728 01:16:51,270 --> 01:16:53,509 Then why didn't you? 729 01:16:55,310 --> 01:16:56,469 Because... 730 01:17:02,910 --> 01:17:05,309 my war isn't over yet. 731 01:17:30,190 --> 01:17:32,589 - You found a plane? - Yes. 732 01:17:53,750 --> 01:17:58,869 It was developed at the end of the war, the Local Fighter Shinden. 733 01:17:59,950 --> 01:18:02,429 Designed to shoot down bombers. 734 01:18:02,630 --> 01:18:04,949 And hit speeds over 400 knots. 735 01:18:05,150 --> 01:18:10,189 It's got a tail wing, four 30 mm guns, and it's nimble as hell. 736 01:18:10,470 --> 01:18:13,909 It's a plane full of innovations. 737 01:18:14,710 --> 01:18:18,349 Only a few prototypes were field deployed. 738 01:18:18,710 --> 01:18:25,189 They were kept here for a mainland battle that never came. 739 01:18:25,830 --> 01:18:29,789 They were left to rust, and are in bad shape. 740 01:18:30,950 --> 01:18:33,349 It's not air worthy as is. 741 01:18:33,510 --> 01:18:36,269 What we need is a top mechanic. 742 01:18:36,470 --> 01:18:40,429 Someone who knows their way around a jet fighter. 743 01:18:42,870 --> 01:18:46,509 I know just the person. 744 01:18:48,990 --> 01:18:51,709 Ex -Odo Island detachment mechanic? 745 01:18:51,910 --> 01:18:54,149 - Sosaku Tachibana. - Got it. 746 01:18:54,310 --> 01:18:57,349 Tachibana, Tachibana, Tachibana. 747 01:18:58,670 --> 01:19:00,989 No known current address. 748 01:19:01,150 --> 01:19:05,149 - Sorry. - We're swamped with search requests. 749 01:19:05,310 --> 01:19:06,349 This will take time. 750 01:19:07,630 --> 01:19:10,349 I need to locate him urgently. 751 01:19:10,510 --> 01:19:13,189 So does everybody. 752 01:19:13,350 --> 01:19:15,389 - I beg you, please! - What? 753 01:19:15,550 --> 01:19:17,989 The country's future depends on it! 754 01:19:18,150 --> 01:19:21,149 I'm sure, but I can't do the impossible. 755 01:19:21,310 --> 01:19:22,189 Sorry. 756 01:19:22,310 --> 01:19:23,789 Well then... 757 01:19:24,310 --> 01:19:29,029 where was he posted before Odo Island? 758 01:19:36,710 --> 01:19:38,629 I've asked everywhere. 759 01:19:38,790 --> 01:19:42,869 But this Tachibana probably doesn't want to be found. 760 01:19:43,870 --> 01:19:46,229 We can find another mechanic. 761 01:19:46,630 --> 01:19:48,429 Any other leads? 762 01:19:48,590 --> 01:19:50,389 Just wait a bit longer. 763 01:19:51,990 --> 01:19:54,389 Why must it be him? 764 01:19:54,590 --> 01:19:56,269 Godzilla can come at anytime. 765 01:19:56,470 --> 01:19:58,509 It has to be Tachibana! 766 01:19:59,230 --> 01:20:01,829 He's going to get my message. 767 01:20:02,590 --> 01:20:04,549 Please! 768 01:20:30,030 --> 01:20:31,789 Tachibana. 769 01:20:32,950 --> 01:20:36,293 Mr. Tachibana! It's really you! 770 01:20:40,070 --> 01:20:41,882 What's this about? 771 01:20:45,710 --> 01:20:46,509 Wait. 772 01:20:49,150 --> 01:20:53,749 The Odo Island massacre was all my fault?! 773 01:20:55,630 --> 01:20:57,269 Are you serious? 774 01:20:57,950 --> 01:20:59,269 I'm sorry. 775 01:20:59,990 --> 01:21:05,189 I knew if I angered you, you'd come find me. 776 01:21:05,510 --> 01:21:06,429 How dare you? 777 01:21:09,150 --> 01:21:10,989 The Ginza attack... 778 01:21:12,070 --> 01:21:13,349 was the same as Odo. 779 01:21:14,710 --> 01:21:16,309 It was Godzilla. 780 01:21:24,110 --> 01:21:27,869 I need you to repair a fighter for me. 781 01:21:28,030 --> 01:21:29,909 So I can kill it! 782 01:21:30,710 --> 01:21:35,509 I needed to find you, to ask for your help. 783 01:21:35,830 --> 01:21:38,469 That's why I wrote those letters. 784 01:21:40,310 --> 01:21:41,829 Please forgive me! 785 01:21:47,430 --> 01:21:48,829 You're on your own. 786 01:21:50,150 --> 01:21:52,109 I'm not helping you. 787 01:21:52,750 --> 01:21:55,869 No, wait, Mr. Tachibana! 788 01:21:56,150 --> 01:22:00,669 Please listen to me! I need your help killing Godzilla. 789 01:22:00,990 --> 01:22:04,669 It's something only you can do. 790 01:22:06,350 --> 01:22:10,909 I burst a mine in its mouth, and hurt it more than ship guns. 791 01:22:11,070 --> 01:22:13,869 It's vulnerable from the inside. You get me? 792 01:22:16,110 --> 01:22:17,229 You don't mean... 793 01:22:18,630 --> 01:22:23,909 I can kill it if I fly a plane full of explosives into its mouth. 794 01:22:30,590 --> 01:22:31,869 Kamikaze... 795 01:22:34,270 --> 01:22:35,989 The war isn't over... 796 01:22:38,830 --> 01:22:40,869 for you, either. 797 01:22:43,950 --> 01:22:47,869 - You got that injury falling down? - Ow. 798 01:22:48,030 --> 01:22:51,629 It's swelling up like a grapefruit. 799 01:22:51,790 --> 01:22:54,549 It's embarrassing, but I was drunk. 800 01:22:54,710 --> 01:22:56,709 I barely remember it. 801 01:22:56,870 --> 01:23:02,029 I guess you deserved to celebrate after finding Mr. Tachibana. 802 01:23:03,110 --> 01:23:05,000 Tail wing, huh? 803 01:23:06,070 --> 01:23:08,749 I'd heard rumors, but they actually did it. 804 01:23:10,830 --> 01:23:12,309 Mr. Tachibana. 805 01:23:12,830 --> 01:23:15,069 Thank you all for coming! 806 01:23:15,190 --> 01:23:17,229 You're Mr. Tachibana? 807 01:23:20,710 --> 01:23:25,109 So this is the phantom Local Fighter Shinden, huh? 808 01:23:25,390 --> 01:23:28,029 Can you make this fly? 809 01:23:31,150 --> 01:23:33,629 We'll do all we can. 810 01:23:33,950 --> 01:23:35,269 Thank you. 811 01:23:36,470 --> 01:23:38,869 Good luck. Good luck. 812 01:23:56,750 --> 01:23:57,989 What's wrong? 813 01:23:58,630 --> 01:24:01,789 Brighten up, Mastermind. It's bad for morale. 814 01:24:01,950 --> 01:24:03,869 I know it's my plan. 815 01:24:03,950 --> 01:24:07,949 But I'm feeling we'll need a miracle to make it work. 816 01:24:08,150 --> 01:24:12,509 Doing nothing won't cause a miracle, either. 817 01:24:12,870 --> 01:24:14,349 You're right. 818 01:24:14,790 --> 01:24:17,869 Take a look at these guys' faces. 819 01:24:19,190 --> 01:24:20,789 They're not stupid. 820 01:24:20,990 --> 01:24:24,269 They know they're risking their lives. 821 01:24:24,990 --> 01:24:26,029 And yet... 822 01:24:28,430 --> 01:24:30,109 their faces are beaming. 823 01:24:30,550 --> 01:24:35,349 They're happy. This time they'll make a difference. 824 01:24:36,350 --> 01:24:38,829 Make a difference. 825 01:24:40,350 --> 01:24:42,789 We all came through war. 826 01:24:43,390 --> 01:24:47,069 This time, we're making it right. 827 01:24:58,830 --> 01:25:01,709 "2F Conference Room 3, Special Disaster Countermeasure HQ" 828 01:25:01,830 --> 01:25:02,869 Hurry up! 829 01:25:06,270 --> 01:25:07,590 Make room. 830 01:25:08,630 --> 01:25:12,149 One hour ago, east off Hachijo lsland... 831 01:25:12,310 --> 01:25:16,269 33.10 north, 140.01 east... 832 01:25:16,470 --> 01:25:20,069 we got Geiger readings from multiple buoys. 833 01:25:20,550 --> 01:25:21,589 Followed by... 834 01:25:21,950 --> 01:25:24,229 here and here. 835 01:25:39,110 --> 01:25:40,789 Godzilla's coming. 836 01:25:43,110 --> 01:25:48,149 At this rate, it's due to arrive over the Sagami Trench... 837 01:25:48,310 --> 01:25:50,909 at 1100 hours tomorow, which means... 838 01:25:51,070 --> 01:25:55,069 we haye to mobilize and be in positions by 0800. 839 01:25:57,015 --> 01:25:57,991 But tell me... 840 01:25:58,470 --> 01:26:00,989 will your device be ready by then? 841 01:26:02,230 --> 01:26:03,949 Take us with you. 842 01:26:04,190 --> 01:26:06,509 The final 3 hours will be critical. 843 01:26:06,790 --> 01:26:08,549 We want it perfect. 844 01:26:08,630 --> 01:26:12,149 But you could get caught in the fight. 845 01:26:12,990 --> 01:26:15,309 We've all seen war, too. 846 01:26:20,870 --> 01:26:27,749 Then everybody, go home tonight. Spend the time with your families. 847 01:26:29,230 --> 01:26:30,722 You mean... be prepared? 848 01:26:35,710 --> 01:26:37,069 Come to think of it... 849 01:26:38,150 --> 01:26:42,589 this country has treated life far too cheaply. 850 01:26:43,550 --> 01:26:45,709 Poorly armored tanks. 851 01:26:46,470 --> 01:26:52,549 Poor supply chains resulting in half of all deaths from starvation and disease. 852 01:26:53,870 --> 01:26:58,909 Fighter planes built without ejection seats. 853 01:27:00,310 --> 01:27:04,349 And finally, kamikaze and suicide attacks. 854 01:27:06,630 --> 01:27:08,589 That's why this time... 855 01:27:09,990 --> 01:27:12,549 I'd take pride in a citizen-led effort... 856 01:27:14,310 --> 01:27:17,469 that sacrifices no lives at all! 857 01:27:19,510 --> 01:27:21,149 This next battle... 858 01:27:21,870 --> 01:27:23,909 is not one waged to the death. 859 01:27:25,230 --> 01:27:27,869 But a battle to live for the future. 860 01:27:30,390 --> 01:27:33,339 Let's do it! 861 01:27:34,097 --> 01:27:36,784 Let's do it! 862 01:27:40,070 --> 01:27:42,549 Finally, tomorrow's the day. 863 01:27:42,750 --> 01:27:43,709 I can't wait. 864 01:27:43,870 --> 01:27:45,389 You're not going. 865 01:27:47,830 --> 01:27:48,629 What do you mean? 866 01:27:48,790 --> 01:27:52,149 You're useless with that hand, anyway. 867 01:27:52,710 --> 01:27:54,509 Even Shikishima's going! 868 01:27:55,110 --> 01:27:57,269 Because I'm not a veteran? 869 01:27:57,470 --> 01:27:58,949 I can be useful. 870 01:27:59,110 --> 01:28:02,149 Not having been to war... 871 01:28:02,950 --> 01:28:05,109 is something to be proud of. 872 01:28:11,470 --> 01:28:13,669 I want to defend my country, too. 873 01:28:16,910 --> 01:28:19,029 Take me with you! 874 01:28:21,350 --> 01:28:24,109 We've been a team for a long time! 875 01:28:25,790 --> 01:28:27,109 I'm begging you! 876 01:28:28,190 --> 01:28:29,829 Take me with you! 877 01:28:30,510 --> 01:28:32,111 I want to go with you! 878 01:28:32,350 --> 01:28:34,789 We leave you the future. 879 01:28:34,990 --> 01:28:36,309 Captain! 880 01:28:36,670 --> 01:28:37,989 Mr. Noda! 881 01:28:49,430 --> 01:28:50,869 A little lower. 882 01:28:51,550 --> 01:28:52,549 Careful. 883 01:29:07,990 --> 01:29:10,829 Here you go, Akiko. 884 01:29:19,350 --> 01:29:20,389 I want to... 885 01:29:20,870 --> 01:29:23,989 thank you for everything. 886 01:29:37,070 --> 01:29:38,389 Akiko. 887 01:29:39,350 --> 01:29:40,829 Was it fun with Auntie? 888 01:29:40,983 --> 01:29:42,240 It was fun. 889 01:29:42,430 --> 01:29:44,909 Good. I'm glad. 890 01:29:52,270 --> 01:29:53,389 Thank you. 891 01:29:59,030 --> 01:30:00,949 - Akiko? - Hm? 892 01:30:01,190 --> 01:30:05,469 Is this you, me and mom? 893 01:30:06,590 --> 01:30:08,829 That's mom there. 894 01:30:09,910 --> 01:30:11,229 I see. 895 01:30:12,470 --> 01:30:13,909 It's really good. 896 01:30:24,499 --> 01:30:26,469 Why do you look sad? 897 01:30:31,350 --> 01:30:32,749 What's wrong? 898 01:30:33,150 --> 01:30:34,229 Akiko. 899 01:30:35,310 --> 01:30:37,317 There there. 900 01:30:39,030 --> 01:30:43,936 It'll be all right. I'm not leaving you. 901 01:31:58,830 --> 01:31:59,989 Mr. Tachibana. 902 01:32:06,830 --> 01:32:08,069 Give me a minute. 903 01:32:19,790 --> 01:32:21,309 The bomb you ordered. 904 01:32:22,670 --> 01:32:27,069 2 machine guns, 140 kg... 905 01:32:27,390 --> 01:32:29,869 And one main fuel tank, 400 kg removed. 906 01:32:30,510 --> 01:32:34,949 Instead, a No. 25 bomb in the nose, and No. 50 in the fuselage. 907 01:32:36,670 --> 01:32:39,429 Now, I can finally pay them back. 908 01:32:53,390 --> 01:32:54,709 That's funny. 909 01:32:59,110 --> 01:33:01,189 Part of me wants to live. 910 01:33:05,790 --> 01:33:08,109 Same as all the men that day. 911 01:33:09,430 --> 01:33:11,349 They all wanted to go home. 912 01:33:12,750 --> 01:33:18,189 But instead, they got squashed like bugs. 913 01:33:20,230 --> 01:33:21,549 I understand. 914 01:33:44,110 --> 01:33:46,509 This was drawn by a girl named Akiko. 915 01:33:48,430 --> 01:33:50,429 I want to protect her future. 916 01:33:54,750 --> 01:33:58,309 I will stop Godzilla no matter what. 917 01:33:59,190 --> 01:34:01,389 You're finally ready. 918 01:34:03,550 --> 01:34:07,309 Then, this is important. 919 01:34:08,070 --> 01:34:09,109 Look here. 920 01:34:10,390 --> 01:34:12,229 The bomb's safety. 921 01:34:12,939 --> 01:34:14,749 Pull it right before flying in. 922 01:34:17,790 --> 01:34:19,029 One more thing. 923 01:34:29,110 --> 01:34:30,149 Akiko. 924 01:34:32,430 --> 01:34:35,109 Are you all by yourself? 925 01:34:36,070 --> 01:34:37,069 Look. 926 01:34:57,830 --> 01:35:02,269 "Look after Akiko. Use this money for her." 927 01:35:09,510 --> 01:35:12,149 From Daddy? 928 01:35:12,750 --> 01:35:16,189 Huh? Yeah, from Daddy. 929 01:35:17,230 --> 01:35:19,629 It's all right. Don't worry. 930 01:35:36,390 --> 01:35:40,741 This is Kuroshio 12, 931 01:35:40,990 --> 01:35:42,669 Many deep sea fish found! 932 01:36:01,070 --> 01:36:09,669 Godzilla sighted in Sagami Bay! Underwater guidance decoy activated! 933 01:36:09,910 --> 01:36:12,669 Take only essentials with you! 934 01:36:13,590 --> 01:36:14,789 Hurry and board. 935 01:36:15,270 --> 01:36:16,789 Let's get a move on. 936 01:36:18,430 --> 01:36:20,109 Mizushima took our advice? 937 01:36:20,270 --> 01:36:21,909 It's the best thing for him. 938 01:36:22,070 --> 01:36:24,709 I didn't want Shikishima to fly, either. 939 01:36:24,910 --> 01:36:28,109 A failed kamikaze pilot? It worries me, 940 01:36:28,270 --> 01:36:31,389 He's got Akiko. He'll make it back alive. 941 01:36:41,430 --> 01:36:43,909 Underwater decoy team destroyed! 942 01:36:44,110 --> 01:36:49,469 Godzilla has entered Sagami Bay! Wada Tsumi ships, leave port now! 943 01:36:49,990 --> 01:36:50,909 Look. 944 01:36:51,950 --> 01:36:52,909 There! 945 01:36:53,350 --> 01:36:55,109 It's already here? 946 01:37:05,950 --> 01:37:09,789 Godzilla's through final defense line! Heading for shore! 947 01:37:10,790 --> 01:37:11,589 I'm off! 948 01:38:05,510 --> 01:38:09,909 Time to end it once and for all, Shikishima. 949 01:38:10,670 --> 01:38:17,389 Leave port now! Repeat. Wada Tsumi ships leave port now! 950 01:38:23,430 --> 01:38:26,029 What now? The plan's ruined! 951 01:38:26,670 --> 01:38:28,469 We embark anyway. 952 01:38:28,710 --> 01:38:33,549 We need to sink it over Sagami Trench or it won't work. 953 01:38:33,710 --> 01:38:36,909 Shikishima will have to lure it! 954 01:38:37,070 --> 01:38:38,029 Move out! 955 01:38:38,230 --> 01:38:39,029 Let's go! 956 01:38:55,110 --> 01:38:57,469 Radio from Mr. Shikishima! 957 01:38:58,990 --> 01:39:03,669 I'm in the a preparing to lure Godzilla to target area. 958 01:39:03,750 --> 01:39:05,629 We'll be ready. 959 01:39:05,750 --> 01:39:07,029 Get there quickly. 960 01:39:07,230 --> 01:39:12,229 Don't do anything rash! I won't forgive you if you orphan Akiko. 961 01:39:15,230 --> 01:39:17,269 You hear me, Shikishima! 962 01:39:18,790 --> 01:39:21,309 He's ignoring me. 963 01:39:43,790 --> 01:39:45,269 Telegram! 964 01:39:46,590 --> 01:39:47,589 Coming. 965 01:39:55,270 --> 01:39:56,709 Ms. Shikishima? 966 01:39:59,122 --> 01:40:00,669 - Telegram. - Thanks. 967 01:41:23,630 --> 01:41:26,709 Wow. Way to lure it out! 968 01:41:27,430 --> 01:41:30,749 Godzilla looks really ticked off. 969 01:41:30,910 --> 01:41:32,149 It's in pursuit. 970 01:41:32,510 --> 01:41:34,189 Our turn now. 971 01:41:37,230 --> 01:41:39,509 All ships, battle positions! 972 01:41:43,790 --> 01:41:44,789 Freon cylinders ready! 973 01:41:45,230 --> 01:41:47,869 46 cm cannonballs ready! Levitation switch ready! 974 01:41:47,990 --> 01:41:49,429 Cables ready! 975 01:41:49,830 --> 01:41:51,775 All circuits ready! 976 01:41:51,950 --> 01:41:54,669 Power on, release safety device! 977 01:42:10,910 --> 01:42:13,549 That's it. Keep coming. 978 01:42:15,150 --> 01:42:18,709 - Team 1 attack as planned. As planned! 979 01:42:49,790 --> 01:42:51,641 Atta boy. 980 01:43:27,710 --> 01:43:30,789 That's Godzilla's heat ray. 981 01:43:33,190 --> 01:43:38,029 The ships won't survive this. All ships must evacuate! 982 01:43:38,150 --> 01:43:39,629 No, this is okay. 983 01:43:39,790 --> 01:43:41,189 Stick to the plan. 984 01:43:41,310 --> 01:43:43,269 But the heat ray! 985 01:43:43,390 --> 01:43:47,509 Once fired, it takes time to regenerate. 986 01:43:47,990 --> 01:43:49,309 We go now! 987 01:43:50,350 --> 01:43:51,669 Give the order! 988 01:43:56,950 --> 01:43:59,109 Commence Operation Wada Tsumi! 989 01:44:17,390 --> 01:44:21,469 Fire 46 cm cannonballs, cylinders and levitation switch! 990 01:44:46,630 --> 01:44:47,829 Shikishima! 991 01:45:13,750 --> 01:45:14,909 Crane deployed! 992 01:45:15,070 --> 01:45:15,909 Roger! 993 01:45:16,870 --> 01:45:19,109 Maintain course, Hibiki! 994 01:45:19,270 --> 01:45:21,469 Hibiki, maintain course! 995 01:45:21,670 --> 01:45:24,829 Maintain speed, some damage inevitable. 996 01:45:29,190 --> 01:45:31,829 Hibiki closing in. 4 meters! 997 01:45:32,750 --> 01:45:34,109 2 meters! 998 01:45:34,630 --> 01:45:37,509 - Brace for impact! - Brace for impact! 999 01:45:52,150 --> 01:45:55,749 - Crossing complete! Full speed! - Full speed! 1000 01:46:11,390 --> 01:46:13,869 Yes! Yes! 1001 01:46:14,590 --> 01:46:16,829 - Captain, the switch! - Roger! 1002 01:46:24,910 --> 01:46:27,109 Oh no. Not yet? 1003 01:46:28,430 --> 01:46:29,589 Almost. 1004 01:46:40,030 --> 01:46:42,269 Ready. 1005 01:46:51,430 --> 01:46:53,389 Hit it, Captain! 1006 01:46:55,630 --> 01:46:57,189 - Freon! - Got it! 1007 01:47:13,790 --> 01:47:18,189 Depth 1,200 meters! 1,300 meters! 1008 01:47:18,790 --> 01:47:20,669 - 1,400 meters! - Keep going! 1009 01:47:20,830 --> 01:47:22,549 - Dive! - 1,450 meters! 1010 01:47:23,830 --> 01:47:27,669 1,500 target passed! 1011 01:47:39,710 --> 01:47:42,429 We sunk Godzilla! 1012 01:47:42,550 --> 01:47:43,829 Did it succeed? 1013 01:47:51,470 --> 01:47:53,109 Persistent bugger. 1014 01:47:53,710 --> 01:47:56,269 - Move to Plan B. - Do it. 1015 01:48:14,550 --> 01:48:16,149 Now rise! 1016 01:48:16,750 --> 01:48:21,269 Depth 1,200 meters! 1,100 meters, 1017 01:48:29,830 --> 01:48:31,069 Cables stopped! 1018 01:48:31,712 --> 01:48:33,915 They stopped at 803 meters! 1019 01:48:35,150 --> 01:48:37,109 Why? Why did they stop? 1020 01:48:41,665 --> 01:48:43,196 It chewed through. 1021 01:48:46,270 --> 01:48:48,589 Hibiki, pull Godzilla up! 1022 01:48:48,790 --> 01:48:50,389 90 degrees max speed! 1023 01:48:50,590 --> 01:48:53,069 The two ships lack the thrust. 1024 01:48:53,535 --> 01:48:56,582 We've no choice. Give it all you can! 1025 01:48:57,110 --> 01:48:58,269 Yes, Sir! 1026 01:49:14,870 --> 01:49:16,109 At this rate... 1027 01:49:16,670 --> 01:49:18,068 the crane won't hold. 1028 01:49:18,230 --> 01:49:19,456 Clear out! 1029 01:49:41,670 --> 01:49:45,857 This is Yokohama tugboats Fujimaru! 1030 01:49:47,670 --> 01:49:48,589 Doing our best to help! 1031 01:49:48,790 --> 01:49:49,629 That voice. 1032 01:49:50,790 --> 01:49:53,509 Mizushima here. Is that you, Captain? 1033 01:49:54,550 --> 01:49:56,749 Kid, is that you? 1034 01:49:57,550 --> 01:49:58,509 You bet! 1035 01:49:58,910 --> 01:50:02,269 This is Toyo Kisen's Koeimaru, here to help! 1036 01:50:02,390 --> 01:50:05,829 And Yokohama Eisen's Nikkomaru! At your service! 1037 01:50:06,030 --> 01:50:07,749 Shiokazemaru, assisting! 1038 01:50:07,870 --> 01:50:08,949 Tetsuyumaru. 1039 01:50:09,110 --> 01:50:10,669 - Nanamimaru. - Minamimaru. 1040 01:50:10,830 --> 01:50:12,469 - Kisshomaru. - Junseimaru. 1041 01:50:12,470 --> 01:50:13,749 - Wakamaru. - Heimitsumaru. 1042 01:50:13,950 --> 01:50:15,069 Tenyumaru. 1043 01:50:15,230 --> 01:50:16,549 - Kaiomaru. - Hyuga. 1044 01:50:16,710 --> 01:50:18,069 - Choukamaru. - Shuseimaru. 1045 01:50:18,230 --> 01:50:19,509 - Taramaru. - Yasakamaru. 1046 01:50:19,790 --> 01:50:22,749 The useless to the rescue! 1047 01:50:25,990 --> 01:50:27,429 I'll be damned. 1048 01:50:27,630 --> 01:50:30,403 I gotta admit I'm glad to see him. 1049 01:50:30,590 --> 01:50:34,149 All you tugboats out there! Let's catch a Godzilla! 1050 01:50:34,310 --> 01:50:38,309 - Everybody pull! - Everybody pull! 1051 01:51:02,430 --> 01:51:05,429 Godzilla's rising again! 1052 01:51:06,870 --> 01:51:10,109 Come on, show your face! 1053 01:51:10,350 --> 01:51:12,789 Depth 700 meters! 1054 01:51:13,550 --> 01:51:15,629 Keep coming, keep coming! 1055 01:51:46,110 --> 01:51:47,629 It's not damaged enough! 1056 01:51:48,550 --> 01:51:50,829 All ships evasive action! 1057 01:52:40,950 --> 01:52:42,469 What's he doing? 1058 01:52:42,630 --> 01:52:43,749 No. 1059 01:52:47,630 --> 01:52:49,669 - Don't! - Stop! 1060 01:53:18,310 --> 01:53:19,709 Shikishima... 1061 01:53:34,470 --> 01:53:36,109 No, look! 1062 01:53:40,670 --> 01:53:41,869 I see him. 1063 01:53:47,430 --> 01:53:50,869 Pilot ejected! He's alive! 1064 01:53:59,230 --> 01:54:02,109 This seat has an ejection button. 1065 01:54:03,190 --> 01:54:04,829 Just pull that lever. 1066 01:54:08,846 --> 01:54:09,807 Live. 1067 01:54:12,230 --> 01:54:13,589 Mr. Tachibana. 1068 01:55:43,070 --> 01:55:44,629 Shikishima! 1069 01:55:49,470 --> 01:55:50,909 You did it! 1070 01:55:51,743 --> 01:55:52,868 You did it! 1071 01:55:54,950 --> 01:55:56,063 Kid! 1072 01:56:00,110 --> 01:56:01,069 Sumiko! 1073 01:56:01,150 --> 01:56:02,269 Koichi! 1074 01:56:03,150 --> 01:56:05,629 - Koichi. - Akiko. 1075 01:56:12,030 --> 01:56:12,949 What? 1076 01:56:54,230 --> 01:56:56,069 Is your war... 1077 01:56:58,190 --> 01:56:59,709 finally over?