1 00:00:34,708 --> 00:00:35,875 Eindelijk. 2 00:00:35,958 --> 00:00:39,625 Ik heb mijn demonische kracht terug. 3 00:00:39,708 --> 00:00:46,541 Als mijn demonische lever volgroeid is, ben ik niet meer te stuiten. 4 00:00:47,333 --> 00:00:52,458 AGENT FROM ABOVE 5 00:00:53,166 --> 00:00:57,166 TURNING THE WHEEL 6 00:01:15,375 --> 00:01:16,208 Han Chieh. 7 00:01:16,916 --> 00:01:18,166 Wat is er? 8 00:01:20,708 --> 00:01:23,125 Ik heb een demonische lever in me. 9 00:01:24,041 --> 00:01:25,708 Niet meer. 10 00:01:27,125 --> 00:01:28,625 Waarom heb ik dan… 11 00:01:29,291 --> 00:01:30,958 Dat is mijn lever. 12 00:01:42,958 --> 00:01:46,458 Ik ben de agent van de Derde Kroonprins. Ik kan niet dood. 13 00:01:48,000 --> 00:01:50,125 Secundaire arbeidsvoorwaarden. 14 00:01:52,250 --> 00:01:54,791 Mijn kanker is uitgezaaid. 15 00:01:54,875 --> 00:01:57,333 Ik heb nog een paar maanden. 16 00:01:57,833 --> 00:02:00,791 Verspil geen energie meer aan mij. 17 00:02:01,916 --> 00:02:06,541 Ik had tien jaar geleden moeten sterven. Elke dag is een bonusdag. 18 00:02:07,500 --> 00:02:09,166 Ik heb mijn geld er al uit. 19 00:02:15,083 --> 00:02:16,166 Han Chieh. 20 00:02:17,750 --> 00:02:19,750 Ga je deze keer winnen? 21 00:02:27,833 --> 00:02:29,125 Als ik win… 22 00:02:30,250 --> 00:02:31,958 …gaan we samen dankzeggen. 23 00:02:46,666 --> 00:02:50,041 De Demonenkoning heeft z'n kracht terug. Ik ga 'm zoeken. 24 00:02:50,125 --> 00:02:51,958 Zorg voor Leafy. -Ik ga mee. 25 00:02:52,041 --> 00:02:54,583 Je maakt geen kans tegen dat ding. 26 00:02:54,666 --> 00:02:56,916 Ik kan wel op 'm schieten. 27 00:02:57,416 --> 00:03:00,625 Zorg voor de buren en Leafy. Ik reken op jullie. 28 00:03:19,416 --> 00:03:20,666 DONGFENG MARKT 29 00:03:47,291 --> 00:03:49,750 Je bent buitengewoon, kwajongen. 30 00:03:49,833 --> 00:03:53,958 Je staat nog steeds rechtop, zelfs zonder lever. 31 00:03:54,541 --> 00:04:00,166 Met die demonische lever kan fysieke pijn jou niet meer raken. 32 00:04:00,250 --> 00:04:03,333 Ik ben bang dat ik dan geen mens meer ben. 33 00:04:03,416 --> 00:04:04,375 Ik waarschuw je. 34 00:04:04,458 --> 00:04:08,375 Als je die anderen niet spaart, krijg je die lever niet in me. 35 00:04:12,583 --> 00:04:16,708 Je was nooit van plan die lever te accepteren, hè? 36 00:05:25,625 --> 00:05:27,708 Het Goddelijke Vuurscherm? 37 00:05:28,250 --> 00:05:31,166 Weer diezelfde ouwe troefkaart. 38 00:05:31,791 --> 00:05:33,916 Spuug uit. 39 00:05:35,208 --> 00:05:36,250 Sterf maar. 40 00:06:22,500 --> 00:06:26,166 Ik weet dat ik geen keus heb. Maar ik kan nooit winnen. 41 00:06:26,875 --> 00:06:28,208 Je moet harder werken. 42 00:06:28,291 --> 00:06:32,125 Ik heb jou niet uitgekozen omdat je jong bent en goed kan vechten. 43 00:06:32,208 --> 00:06:33,541 Waarom dan wel? 44 00:06:34,083 --> 00:06:37,916 Je kan onschuldige mensen redden. Het is aan jou. 45 00:06:40,833 --> 00:06:43,208 Als ik win, gaan we samen dankzeggen. 46 00:06:52,458 --> 00:06:53,875 Hoeveel heb je er? 47 00:07:12,166 --> 00:07:14,875 Ik heb er nu vier in mijn maag. 48 00:07:14,958 --> 00:07:17,375 Zie maar hoeveel draken ik in me heb. 49 00:07:30,208 --> 00:07:33,250 Ik kan niet winnen, maar wel die lever verbranden. 50 00:08:28,166 --> 00:08:30,500 Je weet niet wat goed voor je is. 51 00:08:31,833 --> 00:08:36,041 Je verbrandt jezelf liever dan dat je mijn agent bent. 52 00:08:37,750 --> 00:08:39,791 Ik vraag het je nog één keer. 53 00:08:40,875 --> 00:08:43,791 Wil je mijn agent worden? 54 00:08:44,833 --> 00:08:49,666 Of wil je dat iedereen hier samen met jou in vlammen opgaat? 55 00:08:52,291 --> 00:08:53,833 Eerst terugtrekken. 56 00:08:56,458 --> 00:08:58,541 Nee, ik ben een van jullie. 57 00:08:58,625 --> 00:09:02,166 Onze gouden woorden zijn bijna vernietigd. 58 00:09:02,250 --> 00:09:03,166 Het is oké. 59 00:09:03,250 --> 00:09:04,916 Waarom zijn ze overal? 60 00:09:08,208 --> 00:09:09,500 Hou vol. 61 00:09:15,875 --> 00:09:16,916 Wie ben jij? 62 00:09:19,708 --> 00:09:22,125 Ik ken je niet. -Ja, wie ben je? 63 00:09:22,208 --> 00:09:23,791 Dat is Leafy. -Rode jurk. 64 00:09:35,291 --> 00:09:36,208 Leafy. 65 00:09:38,791 --> 00:09:40,916 Ze heft de spreuk op. 66 00:09:42,250 --> 00:09:44,375 Zuster Lo. Het gouden poeder. 67 00:09:49,541 --> 00:09:50,541 Schiet op. 68 00:09:58,375 --> 00:09:59,708 Zoek Han Chieh. 69 00:10:19,375 --> 00:10:20,833 Laat hem gaan. 70 00:10:42,000 --> 00:10:46,791 Zwakkeling, heb jij mijn boze geesten gedood? 71 00:11:01,916 --> 00:11:03,375 Je wil te veel. 72 00:12:28,333 --> 00:12:30,625 Je bent toch gekomen, kwajongen. 73 00:12:32,041 --> 00:12:36,250 Waren die waardeloze lichamen niet te min voor je? 74 00:12:36,916 --> 00:12:39,291 Wat is er? Raak je in paniek? 75 00:12:39,375 --> 00:12:43,916 Demonenkoning van de Zesde Hemel. Ik heb het je zo vaak gezegd. 76 00:12:44,000 --> 00:12:46,625 Eet niet als een hongerige geest. 77 00:12:46,708 --> 00:12:50,041 Pas als ik vol ben, heb ik de kracht om je te doden. 78 00:12:53,500 --> 00:12:55,750 Al die jaren heb ik nagedacht… 79 00:12:55,833 --> 00:13:00,541 …over hoe ik je ledematen eraf ga hakken en je in stukken ga snijden. 80 00:13:00,625 --> 00:13:02,833 Alleen zo kan ik mijn woede kwijt. 81 00:13:04,708 --> 00:13:05,708 Tuurlijk. 82 00:13:06,541 --> 00:13:11,583 Wanneer nemen we onze ware vorm aan voor een goed gevecht? 83 00:13:11,666 --> 00:13:12,791 Gauw. 84 00:13:12,875 --> 00:13:15,875 Als ik iedereen in het Mensenrijk opeet… 85 00:13:15,958 --> 00:13:19,208 …dan word ik nog machtiger dan de goden… 86 00:13:19,875 --> 00:13:23,125 …en verover ik hemel, aarde en hel. 87 00:13:26,000 --> 00:13:27,166 Dan ben je al dood. 88 00:15:15,250 --> 00:15:16,625 Verdomme. 89 00:15:17,125 --> 00:15:20,291 Wu Tien-chi's lichaam is te zwak. 90 00:15:20,375 --> 00:15:22,708 Anders win ik absoluut van je. 91 00:15:22,791 --> 00:15:25,541 Dus je vindt een mensenlichaam niks. 92 00:15:26,750 --> 00:15:28,583 Neem dan je ware vorm aan. 93 00:15:30,458 --> 00:15:32,666 Als ik dat doe… 94 00:15:32,750 --> 00:15:35,041 …wordt je Agent van Boven gedood. 95 00:15:35,125 --> 00:15:36,750 Kan je dat wel aan? 96 00:15:37,250 --> 00:15:39,625 Demonenkoning, je gaat verliezen. 97 00:15:39,708 --> 00:15:45,125 Daarom wil je me verleiden de hemelse regel te overtreden. 98 00:15:46,625 --> 00:15:49,541 Ik heb al zoveel zonden begaan. 99 00:15:49,625 --> 00:15:51,708 Maar jij bent anders. 100 00:15:51,791 --> 00:15:55,166 Als jij die regel schendt, zit je in de nesten. 101 00:15:55,250 --> 00:15:58,333 Daar laten de bazen je niet mee wegkomen. 102 00:16:00,000 --> 00:16:01,041 Hé… 103 00:16:01,666 --> 00:16:05,333 Wie zou mijn geest hierheen geleid hebben? 104 00:16:15,875 --> 00:16:18,916 Want ze vinden mij helemaal niet rebels. 105 00:16:19,000 --> 00:16:21,791 Ze houden van me. 106 00:16:21,875 --> 00:16:24,916 Al die goden zijn zo hypocriet. 107 00:16:25,000 --> 00:16:27,458 Jullie spelen good cop, bad cop. 108 00:16:28,250 --> 00:16:30,208 Het rechte pad is altijd lastig. 109 00:16:30,291 --> 00:16:35,875 Daarom moeten goden meedogenlozer zijn dan demonen. 110 00:16:51,500 --> 00:16:52,708 Kwajongen. 111 00:16:52,791 --> 00:16:55,291 Die agent is misschien uniek… 112 00:16:55,375 --> 00:17:00,666 …maar in het Mensenrijk heb je meer slechte dan goede mensen. 113 00:17:00,750 --> 00:17:02,416 Schei toch uit. 114 00:17:05,333 --> 00:17:10,250 Eens zal ik je verslaan, Derde Kroonprins. 115 00:17:10,333 --> 00:17:13,875 Je bent beter in ontsnappen dan in vechten. 116 00:17:26,375 --> 00:17:28,208 Kroonprins, heb genade. 117 00:17:29,958 --> 00:17:33,791 Geef me een kans. Ik wil mijn leven beteren. 118 00:17:34,583 --> 00:17:36,333 Ik zal je steunen. 119 00:17:36,416 --> 00:17:39,208 In het Mensenrijk. 120 00:17:42,000 --> 00:17:44,291 Je hebt me echt beziggehouden. 121 00:17:44,375 --> 00:17:48,083 Die privileges die de Demonenkoning je heeft beloofd… 122 00:17:48,166 --> 00:17:49,916 …heb ik al geregeld. 123 00:17:51,000 --> 00:17:52,125 Alles weg. 124 00:17:55,458 --> 00:17:58,583 Je weet welke straf je verdient. 125 00:17:59,083 --> 00:18:01,875 Doe me een plezier. Spring. 126 00:18:11,833 --> 00:18:14,583 Ik wil niet naar de hel. Ik wil niet. 127 00:18:14,666 --> 00:18:17,375 Ik smeek je, geef me nog een kans. 128 00:18:17,458 --> 00:18:20,083 Geef me nog een kans, Kroonprins. 129 00:18:20,166 --> 00:18:22,208 Ik wil niet naar de hel. 130 00:18:22,291 --> 00:18:25,041 De bazen hebben je al zoveel kansen gegeven. 131 00:18:25,625 --> 00:18:28,375 Maar jij koos altijd voor het slechte pad. 132 00:18:29,583 --> 00:18:32,875 Dit heb je zelf gedaan. Ik kan je niet helpen. 133 00:18:36,791 --> 00:18:39,250 Han Chieh is een zondaar. 134 00:18:39,333 --> 00:18:42,666 Maar daar heeft hij tien jaar voor geboet. 135 00:18:42,750 --> 00:18:45,500 Hij wil zichzelf opofferen voor anderen. 136 00:18:46,250 --> 00:18:47,833 Maar jij? 137 00:19:14,166 --> 00:19:15,583 Zo slecht. 138 00:19:18,541 --> 00:19:21,625 Mensen moeten hun eigen zaken regelen. 139 00:20:03,958 --> 00:20:05,416 Benadeelde zielen? 140 00:20:05,500 --> 00:20:10,166 Daar word je ook gestraft voor niet toegestane wraak. 141 00:20:21,166 --> 00:20:23,166 De Zwarte Commandomunt? 142 00:20:23,250 --> 00:20:25,250 Het komt van bovenaf. 143 00:20:32,291 --> 00:20:35,083 De bazen hebben je al zoveel kansen gegeven. 144 00:20:35,166 --> 00:20:36,541 Dit is je eigen schuld. 145 00:20:44,291 --> 00:20:46,208 Ben jij Wu Meng-hsueh? 146 00:20:46,833 --> 00:20:48,000 Jij bent… 147 00:20:48,083 --> 00:20:49,458 Ossenkop. 148 00:20:50,041 --> 00:20:51,958 Maar dan is dit… 149 00:20:52,041 --> 00:20:55,041 Al die vragen. Je ziet toch dat dit de hel is? 150 00:20:56,041 --> 00:20:57,208 Dus gedraag je. 151 00:20:57,291 --> 00:21:00,291 Met jouw geschiedenis zit je hier honderden jaren. 152 00:21:17,000 --> 00:21:18,458 Han Chieh. 153 00:21:20,708 --> 00:21:21,916 Han Chieh. 154 00:21:23,041 --> 00:21:24,041 Han Chieh. 155 00:21:32,583 --> 00:21:33,875 Ben ik dood? 156 00:21:37,666 --> 00:21:38,791 Jochie. 157 00:21:39,708 --> 00:21:41,208 Ik ga je wat laten zien. 158 00:21:47,250 --> 00:21:48,791 Waar zijn mijn ouders? 159 00:21:56,333 --> 00:21:57,750 Gereïncarneerd? 160 00:21:59,583 --> 00:22:02,750 Ze zijn op het Levenswiel gestapt en gereïncarneerd. 161 00:22:02,833 --> 00:22:05,541 Nog voordat jij Agent van Boven werd. 162 00:22:06,875 --> 00:22:07,916 Wat? 163 00:22:09,333 --> 00:22:13,625 Wat je hier zag waren luchtspiegelingen. Ik heb je misleid. 164 00:22:14,958 --> 00:22:16,958 Dus ze leden niet in de hel… 165 00:22:18,000 --> 00:22:18,875 …door mij? 166 00:22:21,583 --> 00:22:23,291 Jij hebt geleden. 167 00:22:39,208 --> 00:22:42,833 Chieh, we gaan reïncarneren. 168 00:22:42,916 --> 00:22:46,291 Na de Soep van Vergetelheid vergeten we jou. 169 00:22:46,375 --> 00:22:49,750 We kunnen alleen afscheid nemen op deze wijze. 170 00:22:49,833 --> 00:22:53,333 Jij bent degene om wie we ons het meest zorgen maken. 171 00:22:54,375 --> 00:22:57,750 We zijn zo bang dat je met een schuldgevoel zit. 172 00:22:59,125 --> 00:23:03,000 Chieh, laat het verleden achter je. 173 00:23:03,500 --> 00:23:05,500 Ik wil alleen maar zeggen… 174 00:23:05,583 --> 00:23:08,708 …dat als ik je straks vergeten ben… 175 00:23:08,791 --> 00:23:12,916 …je altijd ons geliefde kind zal blijven. 176 00:23:13,666 --> 00:23:15,083 Onthoud dat. 177 00:23:42,208 --> 00:23:45,000 Je ouders waren geen goede opvoeders. 178 00:23:45,500 --> 00:23:48,291 Maar dan hoef je nog niet naar de hel. 179 00:23:50,666 --> 00:23:53,875 Daarom liet ik ze reïncarneren. 180 00:23:55,166 --> 00:24:00,208 Zoals je weet, moet je wel wat doen om goed te reïncarneren. 181 00:24:01,833 --> 00:24:03,416 Het heeft een prijs. 182 00:24:03,500 --> 00:24:08,250 De jaren die je voor me gewerkt hebt, zie ik als een eerste betaling. 183 00:24:09,208 --> 00:24:10,041 Gefeliciteerd. 184 00:24:10,916 --> 00:24:14,291 Eerste betaling? Hoeveel moet ik er nog? 185 00:24:18,375 --> 00:24:22,208 Leven en dood zijn voorbestemd. Zij is terminaal. 186 00:24:22,958 --> 00:24:26,416 Zelfs ik kan haar leven niet verlengen. 187 00:24:29,416 --> 00:24:30,875 Ik kan haar niet redden. 188 00:24:31,583 --> 00:24:32,875 Maar u redde mij wel. 189 00:24:33,958 --> 00:24:37,291 Jij wilde absoluut dood. Ik heb er nog iets van gemaakt. 190 00:24:37,916 --> 00:24:40,916 Niet iedereen kan z'n schuld afbetalen als agent. 191 00:24:46,583 --> 00:24:47,625 Maar… 192 00:24:50,000 --> 00:24:52,333 …ik kan haar een andere lever geven. 193 00:24:54,083 --> 00:24:57,375 Omdat haar lijden verband houdt met de Demonenkoning. 194 00:25:14,916 --> 00:25:18,458 Deze gouden lever verzacht de pijn… 195 00:25:18,541 --> 00:25:20,500 …maar verlengt niet haar leven. 196 00:25:21,083 --> 00:25:23,791 Dat hangt af van haar lot. 197 00:25:25,083 --> 00:25:27,541 Dus ook met die lever kan ze doodgaan? 198 00:25:29,625 --> 00:25:32,083 Maar ook dit heeft een prijs. 199 00:25:35,208 --> 00:25:37,541 CONTRACT AGENT IN MENSENRIJK 200 00:25:38,291 --> 00:25:39,708 Wat is dit? 201 00:25:40,208 --> 00:25:41,125 Je contract. 202 00:25:41,833 --> 00:25:45,125 Zoals ik al zei, je bent me nog meer schuldig. 203 00:25:45,208 --> 00:25:50,750 IK, HAN CHIEH, VERLENG HET CONTRACT ALS ZIJNDE AGENT IN HET MENSENRIJK 204 00:25:52,666 --> 00:25:56,666 Voor deze gouden lever. Graag of niet. 205 00:26:07,958 --> 00:26:09,083 Ik teken 't. 206 00:26:12,041 --> 00:26:13,250 HAN CHIEH 207 00:26:43,083 --> 00:26:46,291 Denk eraan, rook 'm elke dag met wierook. 208 00:26:46,375 --> 00:26:47,666 Na 49 dagen… 209 00:26:48,375 --> 00:26:50,125 …komt Javvy uit. 210 00:26:54,250 --> 00:26:56,125 Zie de dagen zonder Javvy… 211 00:26:56,708 --> 00:26:59,416 …als een lange vakantie. 212 00:27:00,541 --> 00:27:02,708 Jeetje, wat ben ik toch aardig. 213 00:27:03,750 --> 00:27:05,166 Derde Kroonprins. 214 00:27:08,291 --> 00:27:09,750 Eén ding snap ik niet. 215 00:27:11,625 --> 00:27:13,500 Waarom ik? 216 00:27:18,666 --> 00:27:20,208 Er zijn zoveel betere. 217 00:27:22,250 --> 00:27:24,208 Waarom kreeg ik een tweede kans? 218 00:27:28,041 --> 00:27:30,250 FENGYUAN TEMPEL 219 00:27:30,333 --> 00:27:34,625 Je weet 't misschien niet, maar ik was altijd bij je. 220 00:27:37,416 --> 00:27:40,125 Toen je klein was, hield je van fietsen. 221 00:27:40,208 --> 00:27:42,791 Ik zag je elke dag rondjes rijden. 222 00:27:45,875 --> 00:27:48,208 Chieh, je moet wel luisteren. 223 00:27:48,291 --> 00:27:53,041 Je ouders wilden niet dat je een zwerfkat meenam. 224 00:27:53,125 --> 00:27:55,958 Ik wil 'm houden. -Niet tegen hem schreeuwen. 225 00:27:56,708 --> 00:27:58,208 Je kreeg je zin. 226 00:28:01,000 --> 00:28:05,791 Je vocht voor het eerst voor een meisje dat gepest werd. 227 00:28:17,416 --> 00:28:19,750 Op de vreselijkste dag van je leven… 228 00:28:21,000 --> 00:28:22,625 …was ik er ook. 229 00:28:28,333 --> 00:28:30,041 Ik heb je zien opgroeien. 230 00:28:30,625 --> 00:28:33,041 Ik ken de ware jij. 231 00:28:33,708 --> 00:28:38,875 En ook al maakte je veel fouten, je probeerde er niet mee weg te komen. 232 00:28:39,916 --> 00:28:43,500 Wie verdient er dan nog meer een tweede kans dan jij? 233 00:28:46,000 --> 00:28:48,541 Werk hard. Ik hou je in de gaten. 234 00:29:05,583 --> 00:29:08,041 QIANKUN-HOEPEL 235 00:29:09,500 --> 00:29:11,041 VLAMMENSPEER 236 00:29:12,125 --> 00:29:14,041 GOUDEN BAKSTEEN 237 00:29:14,625 --> 00:29:17,041 RODE SJERP 238 00:29:17,125 --> 00:29:20,041 TAS VAN LUIPAARDENLEER 239 00:29:21,208 --> 00:29:23,000 VUURWIELEN 240 00:29:24,208 --> 00:29:26,708 GODDELIJK VUURSCHERM 241 00:29:56,416 --> 00:30:00,625 DONGFENG MARKT 242 00:30:10,916 --> 00:30:13,000 Han Chieh, hier is je aansteker. 243 00:30:46,708 --> 00:30:47,791 Spijt van? 244 00:30:48,875 --> 00:30:51,541 Waarvan? -Dat nieuwe contract. 245 00:30:52,666 --> 00:30:54,416 Want Leafy… 246 00:31:01,791 --> 00:31:02,875 Nee. 247 00:31:04,375 --> 00:31:05,750 Het was een goeie deal. 248 00:31:07,000 --> 00:31:08,666 Voordat ze stierf… 249 00:31:09,708 --> 00:31:11,458 …was ze nog even gelukkig. 250 00:31:39,250 --> 00:31:42,125 AFZENDER: LEAFY AAN: HAN CHIEH 251 00:31:45,041 --> 00:31:47,500 Hoe gaat het, Han Chieh? 252 00:31:48,666 --> 00:31:52,166 Als je dit leest, ben ik al dood. 253 00:31:53,208 --> 00:31:57,416 Het is mijn laatste lange tekst, dus niet zeuren. 254 00:31:57,500 --> 00:31:59,166 Gewoon helemaal lezen. 255 00:32:02,250 --> 00:32:05,125 Toen ik ziek werd, dacht ik vaak… 256 00:32:05,708 --> 00:32:08,666 …dat ik iets zinvols moest doen. 257 00:32:09,875 --> 00:32:13,916 Daarom ben ik toen naar Dongfeng Markt gegaan. 258 00:32:14,750 --> 00:32:17,166 Daar ontmoette ik jou en de rest. 259 00:32:18,125 --> 00:32:21,875 Ik besefte dat de dood ook een vorm van bestaan is. 260 00:32:21,958 --> 00:32:23,208 Dus ik was niet bang. 261 00:32:23,291 --> 00:32:25,541 Heb je een nieuwe vriendin? 262 00:32:26,541 --> 00:32:30,250 Ik heb zoveel liefde gevoeld tijdens mijn laatste dagen. 263 00:32:31,375 --> 00:32:34,041 Het was de mooiste tijd van mijn leven. 264 00:32:34,125 --> 00:32:35,375 BETERSCHAP 265 00:32:35,458 --> 00:32:37,041 BETERSCHAP, LEAFY 266 00:32:37,125 --> 00:32:38,375 WE GAAN REIZEN 267 00:32:38,458 --> 00:32:42,875 Han Chieh, er zijn een paar dingen waar ik geen tijd meer voor had. 268 00:32:42,958 --> 00:32:45,791 Ik hoop dat iemand ze voor me doet. 269 00:32:46,458 --> 00:32:49,750 Ga voor mij gamen tegen de oude baas. 270 00:32:50,791 --> 00:32:52,875 Wees wat liever voor jezelf. 271 00:32:54,041 --> 00:32:57,750 En tenslotte wil ik je nog om één gunst vragen. 272 00:32:58,791 --> 00:33:02,458 Hou alsjeblieft van deze wereld. 273 00:33:02,958 --> 00:33:07,666 Ook al lijkt het erop dat zelfs de goden 'm niet beter maken. 274 00:33:08,750 --> 00:33:12,583 Maar wat de wereld kan veranderen… 275 00:33:13,083 --> 00:33:16,166 …is de hoop die wij als gewone mensen hebben. 276 00:33:26,458 --> 00:33:28,583 Ik heb 't goed gedaan, hè? 277 00:33:28,666 --> 00:33:34,791 VADER CHANG HO-CHENG, AANBEDEN DOOR ZOON CHANG MIN 278 00:33:34,875 --> 00:33:37,250 Gewonnen. -De witte draak? 279 00:33:37,333 --> 00:33:38,833 We gaan eten. 280 00:33:38,916 --> 00:33:42,541 Ik heb de mijne nog. -Had je weg moeten doen. 281 00:33:42,625 --> 00:33:44,250 Je bent er goed in. 282 00:33:46,625 --> 00:33:49,916 Derde Kroonprins, waak over mijn zoon. 283 00:33:50,000 --> 00:33:52,625 Zorg dat hij alles goed doet… 284 00:33:52,708 --> 00:33:55,500 …en zegen hem met gezondheid. 285 00:33:56,291 --> 00:33:57,416 Ik bid tot u. 286 00:34:04,333 --> 00:34:05,458 Han Chieh. 287 00:34:06,166 --> 00:34:09,791 Geloof je me als ik zeg dat wereldvrede bestaat? 288 00:34:21,333 --> 00:34:24,333 WERELDVREDE 289 00:34:28,500 --> 00:34:29,791 Doe een wens. 290 00:34:35,916 --> 00:34:38,083 MAARSCHALK VAN HET HOOFDALTAAR 291 00:34:39,291 --> 00:34:43,000 Magie verliest van spirituele kracht… 292 00:34:43,083 --> 00:34:47,125 …die weer verliest van karma dat weer verliest van de wens. 293 00:34:49,666 --> 00:34:55,041 Dus wie een wens heeft, is de machtigste ter wereld. 294 00:35:02,833 --> 00:35:05,375 WERELDVREDE 295 00:35:20,125 --> 00:35:23,666 DONGFENG MARKT 296 00:35:59,458 --> 00:36:00,583 Wie ben jij? 297 00:36:00,666 --> 00:36:02,041 Hallo daar. 298 00:36:08,958 --> 00:36:09,958 Met een geest? 299 00:36:10,041 --> 00:36:14,666 Je ziet 'm. Heel goed, meester Han. 300 00:36:15,250 --> 00:36:17,375 Ik heet Li. Ik heb… -Wacht. 301 00:36:18,541 --> 00:36:20,333 Is Li je achternaam? 302 00:36:22,333 --> 00:36:25,333 VOOR ZIJN ERFENIS HEEFT MENEER LI EEN GEEST GEKOCHT 303 00:36:25,416 --> 00:36:27,375 OM ZIJN OUDERS TE DODEN 304 00:36:27,458 --> 00:36:28,875 PAK HEM AAN 305 00:36:32,333 --> 00:36:33,541 Wacht. 306 00:36:33,625 --> 00:36:37,666 Ik kom zakendoen. Moet je niet eerst je baas raadplegen? 307 00:36:42,750 --> 00:36:46,458 Nee, zijn instructies zijn altijd hetzelfde. 308 00:36:46,541 --> 00:36:47,750 QIANKUN-HOEPEL 309 00:36:58,208 --> 00:36:59,791 Elimineer het kwaad. 310 00:37:06,916 --> 00:37:10,500 AGENT FROM ABOVE 311 00:37:25,583 --> 00:37:28,125 De hele wereld draait om geld. 312 00:37:28,958 --> 00:37:31,833 De hel is nog corrupter dan het Mensenrijk. 313 00:37:32,541 --> 00:37:36,166 Alles is te koop, zelfs je schulden na de dood. 314 00:37:39,416 --> 00:37:41,708 Met deze Hel Talisman… 315 00:37:44,208 --> 00:37:46,000 …kun je je karma beïnvloeden… 316 00:37:47,208 --> 00:37:49,333 …zoals jij dat wilt. 317 00:37:49,416 --> 00:37:51,666 HEL TALISMAN 318 00:38:08,541 --> 00:38:09,916 Kom. 319 00:38:39,875 --> 00:38:41,416 Er is iemand… 320 00:38:42,291 --> 00:38:43,875 …die je moet doden. 321 00:43:52,541 --> 00:43:54,291 Vertaling: Richard Bovelander