1 00:00:34,708 --> 00:00:35,875 Endlich. 2 00:00:35,958 --> 00:00:39,625 Ich habe meine dämonische Kraft wieder. 3 00:00:39,708 --> 00:00:41,791 Niemand kann mich aufhalten, 4 00:00:41,875 --> 00:00:46,541 sobald meine Dämonenleber ausgewachsen ist! 5 00:00:47,333 --> 00:00:52,458 AGENT FROM ABOVE 6 00:00:53,166 --> 00:00:57,166 DAS LEBENSRAD 7 00:01:15,375 --> 00:01:16,208 Han Chieh. 8 00:01:16,916 --> 00:01:18,041 Was ist los? 9 00:01:20,541 --> 00:01:23,541 Wu sagt, er habe mir eine Dämonenleber eingepflanzt. 10 00:01:24,041 --> 00:01:25,708 Sie ist nicht mehr in dir. 11 00:01:27,125 --> 00:01:28,208 Aber warum… 12 00:01:29,416 --> 00:01:30,375 Du hast meine. 13 00:01:42,958 --> 00:01:46,458 Ich bin Agent des 3. Kronprinzen. Ich sterbe nicht. 14 00:01:48,125 --> 00:01:49,750 Als eine Art Benefit. 15 00:01:52,250 --> 00:01:54,791 Mein Krebs hat sich bereits ausgebreitet. 16 00:01:54,875 --> 00:01:57,333 Ich habe nur noch wenige Monate zu leben. 17 00:01:57,833 --> 00:02:00,791 Du solltest keine Kraft auf mich verschwenden. 18 00:02:01,916 --> 00:02:06,541 Ich hätte damals sterben sollen. Jeder weitere Tag ist nur eine Zugabe. 19 00:02:07,500 --> 00:02:08,875 Ich habe genug gelebt. 20 00:02:15,083 --> 00:02:16,041 Han Chieh. 21 00:02:17,750 --> 00:02:19,750 Wirst du dieses Mal gewinnen? 22 00:02:27,833 --> 00:02:29,125 Gewinne ich, 23 00:02:30,250 --> 00:02:31,958 dann dank deines Wunsches. 24 00:02:46,666 --> 00:02:50,041 Der Dämonenkönig ist wieder stark. Ich gehe ihn suchen. 25 00:02:50,125 --> 00:02:51,375 Bleib du bei Yeh Tzu. 26 00:02:51,458 --> 00:02:54,583 -Ich helfe dir. -Wie? Du hast keine Chance. 27 00:02:54,666 --> 00:02:56,916 Na und? Ich kann auf ihn schießen. 28 00:02:57,416 --> 00:03:00,625 Kümmert euch um die Leute hier. Ich zähle auf euch. 29 00:03:19,416 --> 00:03:20,666 MARKT DONGFENG 30 00:03:47,291 --> 00:03:49,750 Du bist echt außergewöhnlich, Kleiner. 31 00:03:49,833 --> 00:03:51,416 Du stehst noch, 32 00:03:51,916 --> 00:03:53,958 sogar ohne Leber. 33 00:03:54,541 --> 00:03:56,125 Hast du die Dämonenleber, 34 00:03:56,208 --> 00:04:00,166 werden solche körperlichen Schmerzen für dich Vergangenheit sein. 35 00:04:00,250 --> 00:04:03,333 Ich fürchte, dann bin ich kein Mensch mehr. 36 00:04:03,416 --> 00:04:04,375 Ich warne dich. 37 00:04:04,458 --> 00:04:08,375 Wenn du die anderen nicht verschonst, nehme ich deine Leber nicht. 38 00:04:12,583 --> 00:04:16,708 Du hattest nie vor, die dämonische Leber anzunehmen, oder? 39 00:05:25,625 --> 00:05:27,708 Das Neun-Drachen-Himmelsfeuer. 40 00:05:28,250 --> 00:05:31,166 Das alte Ass aus deinem Ärmel. 41 00:05:31,791 --> 00:05:33,916 Spuck sie aus! 42 00:05:35,333 --> 00:05:36,250 Fick dich. 43 00:06:22,583 --> 00:06:26,166 Ich habe keine Wahl. Aber ich habe kaum Hoffnung. 44 00:06:26,875 --> 00:06:27,791 Streng dich an. 45 00:06:28,375 --> 00:06:32,125 Ich wählte dich nicht, weil du jung und ein guter Kämpfer bist. 46 00:06:32,708 --> 00:06:33,541 Wieso dann? 47 00:06:34,083 --> 00:06:37,916 Du kannst diese Unschuldigen retten. Es liegt ganz bei dir. 48 00:06:40,833 --> 00:06:42,916 Gewinne ich, dann dank deines Wunsches. 49 00:06:52,458 --> 00:06:53,875 Wie viele hast du? 50 00:07:12,166 --> 00:07:14,875 Eine schluckte ich eben. Vier sind im Bauch. 51 00:07:14,958 --> 00:07:17,375 Sieh selbst, wie viele Drachen in mir sind. 52 00:07:30,208 --> 00:07:33,250 Wenigstens kann ich die dämonische Leber verbrennen. 53 00:08:28,166 --> 00:08:30,500 Du weißt nicht, was gut für dich ist. 54 00:08:31,833 --> 00:08:36,041 Du würdest dich lieber verbrennen, als mein Agent zu sein. 55 00:08:37,750 --> 00:08:39,791 Ich frage dich ein letztes Mal. 56 00:08:40,875 --> 00:08:43,791 Bist du bereit, mein Agent zu sein? 57 00:08:44,833 --> 00:08:49,666 Oder willst du, dass alle hier mit dir beerdigt werden? 58 00:08:52,291 --> 00:08:53,666 Zurück. Los. 59 00:08:56,458 --> 00:08:58,541 Scheiße! Ich bin einer von euch! 60 00:08:58,625 --> 00:09:02,166 Unsere goldenen Worte sind fast zerstört. Gleich kommen sie. 61 00:09:02,250 --> 00:09:03,166 Schon gut. 62 00:09:03,250 --> 00:09:04,916 Warum sind die hier überall? 63 00:09:08,208 --> 00:09:09,500 Haltet durch, Leute! 64 00:09:15,875 --> 00:09:16,916 Wer bist du? 65 00:09:19,708 --> 00:09:22,125 -Ich kenne dich nicht. -Wer bist du? 66 00:09:22,208 --> 00:09:23,791 -Yeh Tzu. -Rotes Kleid. 67 00:09:35,291 --> 00:09:36,208 Yeh Tzu! 68 00:09:38,791 --> 00:09:40,916 Haltet sie! Sie hebt den Zauber auf! 69 00:09:42,250 --> 00:09:44,375 Lo! Hol das das goldene Pulver! 70 00:09:49,541 --> 00:09:50,541 Schnell! 71 00:09:58,375 --> 00:09:59,708 Finde Han Chieh! 72 00:10:19,375 --> 00:10:20,250 Lass ihn los! 73 00:10:42,000 --> 00:10:46,791 Warst du es, Schwächling, der meine Höllenbrut vernichtete? 74 00:11:01,916 --> 00:11:03,375 Du überschätzt dich. 75 00:12:28,333 --> 00:12:30,625 Du bist wirklich aufgetaucht. 76 00:12:32,041 --> 00:12:36,250 Hast du diese lausigen Körper nicht stets verachtet? 77 00:12:36,916 --> 00:12:39,291 Was ist los? Hast du jetzt Panik? 78 00:12:39,375 --> 00:12:40,875 Dämonenkönig der Hölle. 79 00:12:41,500 --> 00:12:43,500 Ich habe es dir schon oft gesagt. 80 00:12:44,000 --> 00:12:46,666 Iss nicht so ekelhaft wie ein Hungergeist. 81 00:12:46,750 --> 00:12:50,125 Nur wenn ich satt bin, habe ich die Kraft, dich zu töten! 82 00:12:53,500 --> 00:12:55,750 Jahrelang habe ich mir ausgemalt, 83 00:12:55,833 --> 00:12:58,750 wie ich dir deine Glieder abhacke 84 00:12:58,833 --> 00:13:00,541 und dich zerstückle. 85 00:13:00,625 --> 00:13:02,708 Nur so mache ich meiner Wut Luft. 86 00:13:04,708 --> 00:13:05,541 Klar. 87 00:13:06,541 --> 00:13:11,583 Wann ignorieren wir diese dämliche Regel und kämpfen in unserer wahren Gestalt? 88 00:13:11,666 --> 00:13:12,791 Sehr bald. 89 00:13:12,875 --> 00:13:15,875 Wenn ich alle im Menschenreich gegessen habe, 90 00:13:15,958 --> 00:13:19,208 bin ich mächtiger als die Götter 91 00:13:19,875 --> 00:13:23,125 und erobere Himmel, Erde und Hölle. 92 00:13:26,000 --> 00:13:27,166 Das erlebst du nicht. 93 00:15:15,250 --> 00:15:16,625 Verdammt. 94 00:15:17,125 --> 00:15:20,291 Wu Tien-chis Körper ist zu schwach. 95 00:15:20,375 --> 00:15:22,708 Sonst würde ich dich sicher besiegen. 96 00:15:22,791 --> 00:15:25,541 Du beschwerst dich über einen Menschenkörper. 97 00:15:26,750 --> 00:15:28,375 Nutze deine wahre Gestalt. 98 00:15:30,458 --> 00:15:32,666 Wenn ich meine wahre Gestalt nutze, 99 00:15:32,750 --> 00:15:35,041 wird dein Himmelsagent getötet werden. 100 00:15:35,125 --> 00:15:36,750 Kannst du das ertragen? 101 00:15:37,250 --> 00:15:39,625 Du stehst kurz vor der Niederlage. 102 00:15:39,708 --> 00:15:42,250 Du willst, dass ich in meiner wahren Gestalt 103 00:15:42,333 --> 00:15:45,125 gegen die himmlische Regel verstoße? 104 00:15:46,625 --> 00:15:49,541 Ich habe bereits zahllose Sünden begangen. 105 00:15:49,625 --> 00:15:51,166 Bei dir ist es anders. 106 00:15:51,791 --> 00:15:54,666 Du kriegst bei einem Verstoß Ärger. 107 00:15:55,250 --> 00:15:58,333 Du bist rebellisch. Bei dir sind die da oben streng. 108 00:16:00,000 --> 00:16:01,041 Hey. 109 00:16:01,666 --> 00:16:05,333 Was glaubst du, wer mich heruntergeschickt hat? 110 00:16:15,708 --> 00:16:18,916 Die da oben halten mich für rebellisch? Sie tun nur so. 111 00:16:19,000 --> 00:16:21,375 Insgeheim lieben sie mich. 112 00:16:21,875 --> 00:16:24,916 Ihr Götter seid alle Heuchler. 113 00:16:25,000 --> 00:16:27,458 Ihr spielt mit mir. 114 00:16:28,125 --> 00:16:30,208 Der rechtschaffene Weg ist steinig. 115 00:16:30,291 --> 00:16:35,458 Deshalb müssen Götter noch skrupelloser als Dämonen sein. 116 00:16:51,500 --> 00:16:52,708 Du Rotzbengel. 117 00:16:52,791 --> 00:16:55,291 Dein Himmelsagent mag außergewöhnlich sein, 118 00:16:55,375 --> 00:16:57,166 aber im Menschenreich 119 00:16:57,250 --> 00:17:00,666 gibt es viel mehr böse als gute Menschen. 120 00:17:00,750 --> 00:17:02,416 Schluss mit dem Blödsinn. 121 00:17:05,333 --> 00:17:10,250 Irgendwann werde ich dich besiegen, 3. Kronprinz. 122 00:17:10,333 --> 00:17:13,875 Ein Kämpfer bist du nicht, aber ein Entfesselungskünstler. 123 00:17:26,375 --> 00:17:28,208 Hab Erbarmen mit mir. 124 00:17:29,750 --> 00:17:30,791 Nur eine Chance! 125 00:17:31,541 --> 00:17:33,791 Ich bin bereit, mich zu bessern. 126 00:17:34,583 --> 00:17:36,000 Ich werde dein Anhänger. 127 00:17:36,500 --> 00:17:39,208 Im… Im Menschenreich, in deinem Namen… 128 00:17:42,000 --> 00:17:44,291 Du hast mich sehr auf Trab gehalten. 129 00:17:44,875 --> 00:17:48,083 Die Privilegien, die man dir in der Hölle versprach… 130 00:17:48,166 --> 00:17:49,916 Das habe ich geklärt. 131 00:17:51,000 --> 00:17:52,125 Sie sind alle weg. 132 00:17:55,458 --> 00:17:58,583 Du sollst die Strafe kennen, die du verdienst. 133 00:17:59,083 --> 00:18:00,375 Sei so gut. 134 00:18:01,041 --> 00:18:01,875 Spring. 135 00:18:11,833 --> 00:18:13,375 Nicht in die Hölle! 136 00:18:13,458 --> 00:18:14,583 Ich kann nicht. 137 00:18:14,666 --> 00:18:17,375 Ich flehe dich an. Gib mir eine Chance. 138 00:18:17,458 --> 00:18:20,083 Eine Chance! Ich flehe dich an, 3. Kronprinz. 139 00:18:20,166 --> 00:18:22,208 Ich will nicht in die Hölle. 140 00:18:22,291 --> 00:18:25,041 Die da oben gaben dir so viele Chancen. 141 00:18:25,625 --> 00:18:28,375 Aber stets hast du das Böse gewählt. 142 00:18:29,583 --> 00:18:32,875 Das war deine Entscheidung. Ich kann dir nicht helfen. 143 00:18:36,791 --> 00:18:38,833 Han Chieh ist ein Sünder. 144 00:18:39,333 --> 00:18:42,250 Aber er bezahlte zehn Jahre lang für seine Sünden. 145 00:18:42,750 --> 00:18:45,500 Er ist sogar bereit, sich für andere zu opfern. 146 00:18:46,250 --> 00:18:47,333 Und du? 147 00:19:14,166 --> 00:19:15,000 Du bist böse. 148 00:19:18,541 --> 00:19:22,083 Menschen sollten sich selbst um ihre Angelegenheiten kümmern. 149 00:20:03,958 --> 00:20:10,166 Nur zu. Selbstjustiz wird da unten auch bestraft. 150 00:20:17,125 --> 00:20:19,125 BEFEHL 151 00:20:21,166 --> 00:20:23,166 Der schwarze Befehls-Token? 152 00:20:23,250 --> 00:20:25,250 Tut mir leid. Alles abgesegnet. 153 00:20:32,291 --> 00:20:36,541 Die da oben gaben dir so viele Chancen. Das war deine Entscheidung. 154 00:20:44,791 --> 00:20:46,041 Wu Meng-hsueh? 155 00:20:46,833 --> 00:20:48,000 Du bist… 156 00:20:48,083 --> 00:20:49,458 Ich bin Ochsenkopf. 157 00:20:50,041 --> 00:20:51,958 Ochsenkopf? Dann muss hier… 158 00:20:52,041 --> 00:20:55,041 Schluss! Siehst du nicht, dass du in der Hölle bist? 159 00:20:56,041 --> 00:20:57,208 Benimm dich. 160 00:20:57,291 --> 00:21:00,291 Mit deiner Akte bleibst du hier Hunderte von Jahren. 161 00:21:17,500 --> 00:21:18,333 Han Chieh. 162 00:21:20,833 --> 00:21:21,708 Han Chieh. 163 00:21:23,041 --> 00:21:24,041 Han Chieh! 164 00:21:32,583 --> 00:21:33,458 Bin ich tot? 165 00:21:37,666 --> 00:21:38,791 Junge. 166 00:21:39,708 --> 00:21:41,208 Ich zeige dir was. 167 00:21:47,333 --> 00:21:48,583 Wo sind meine Eltern? 168 00:21:56,333 --> 00:21:57,750 Wurden sie wiedergeboren? 169 00:21:59,708 --> 00:22:02,625 Sie begannen bereits ein neues Leben, 170 00:22:02,708 --> 00:22:05,541 noch ehe du bereit warst, Himmelsagent zu werden. 171 00:22:06,875 --> 00:22:07,916 Was? 172 00:22:09,333 --> 00:22:13,208 Du sahst hier unten nur Trugbilder. Ich habe dich getäuscht. 173 00:22:14,958 --> 00:22:18,875 Sie litten also nicht meinetwegen in der Hölle? 174 00:22:21,583 --> 00:22:22,916 Du warst es, der litt. 175 00:22:39,208 --> 00:22:42,833 Chieh, wir werden gleich wiedergeboren. 176 00:22:42,916 --> 00:22:46,291 Wir werden die Suppe des Vergessens kosten, 177 00:22:46,375 --> 00:22:49,750 darum können wir uns nur auf diese Weise verabschieden. 178 00:22:49,833 --> 00:22:53,333 Um dich machen wir uns am meisten Sorgen. 179 00:22:54,375 --> 00:22:57,750 Wir fürchten, dass du dir die Schuld geben wirst. 180 00:22:59,125 --> 00:23:03,000 Chieh, lass die Vergangenheit ruhen. 181 00:23:03,500 --> 00:23:08,708 Glaub mir: Auch wenn ich mich im nächsten Leben nicht an dich erinnere, 182 00:23:08,791 --> 00:23:11,166 wirst du unser geliebter Sohn bleiben. 183 00:23:11,833 --> 00:23:12,916 Immer. 184 00:23:13,666 --> 00:23:15,083 Vergiss das nicht. 185 00:23:42,208 --> 00:23:45,000 Deine Eltern haben dich nicht gut erzogen, 186 00:23:45,500 --> 00:23:48,250 aber dafür wird keiner in der Hölle bestraft. 187 00:23:50,666 --> 00:23:53,875 Darum ermöglichte ich damals ihre Reinkarnation. 188 00:23:55,166 --> 00:23:56,500 Aber wie du weißt, 189 00:23:56,583 --> 00:24:00,208 ist eine erfolgreiche Reinkarnation nicht leicht zu bekommen. 190 00:24:01,791 --> 00:24:03,000 Sie hat ihren Preis. 191 00:24:03,500 --> 00:24:05,583 Mit deiner Arbeit der letzten Jahre 192 00:24:05,666 --> 00:24:08,208 hast du für mich die erste Schuld beglichen. 193 00:24:09,208 --> 00:24:10,041 Glückwunsch. 194 00:24:10,916 --> 00:24:12,000 Die erste Schuld? 195 00:24:12,916 --> 00:24:14,291 Wie viele sind es noch? 196 00:24:18,375 --> 00:24:22,208 Leben und Tod sind vorbestimmt. Das Mädchen ist todkrank. 197 00:24:22,958 --> 00:24:26,416 Nicht mal ich kann ihr Leben verlängern. 198 00:24:29,416 --> 00:24:32,875 -Ich kann sie nicht retten. -Aber mich hattest du gerettet. 199 00:24:33,958 --> 00:24:37,291 Du wolltest sterben. Ich machte das Beste daraus. 200 00:24:37,916 --> 00:24:40,916 Nicht jeder kann Schulden als Himmelsagent abzahlen. 201 00:24:46,708 --> 00:24:47,625 Aber… 202 00:24:50,000 --> 00:24:52,250 …ich kann ihr eine andere Leber geben. 203 00:24:54,083 --> 00:24:57,333 Weil ihr Leiden mit dem Dämonenkönig zu tun hat. 204 00:25:14,916 --> 00:25:18,458 Diese goldene Leber kann den Schmerz ihrer Krankheit lindern, 205 00:25:18,541 --> 00:25:20,500 aber sie verlängert kein Leben. 206 00:25:21,083 --> 00:25:23,791 Wie lange sie lebt, bestimmt ihr Schicksal. 207 00:25:25,083 --> 00:25:27,541 Sie könnte also trotz der Leber sterben? 208 00:25:29,625 --> 00:25:32,083 Aber auch sie hat einen Preis. 209 00:25:32,875 --> 00:25:34,208 CAPS 210 00:25:35,208 --> 00:25:37,541 VERTRAG: AGENT DES 3. KRONPRINZEN IM MENSCHENREICH 211 00:25:38,291 --> 00:25:39,125 Was ist das? 212 00:25:40,291 --> 00:25:41,125 Dein Vertrag. 213 00:25:41,958 --> 00:25:45,125 Wie gesagt, du hast bei mir nicht nur eine Schuld. 214 00:25:45,208 --> 00:25:47,583 ICH BIN BEREIT, DEN VERTRAG ZU VERLÄNGERN 215 00:25:47,666 --> 00:25:50,750 UND AGENT DES 3. KRONPRINZEN IM MENSCHENREICH ZU SEIN 216 00:25:52,666 --> 00:25:54,833 Dazu gibt es diese goldene Leber. 217 00:25:54,916 --> 00:25:56,666 Das ist mein letztes Angebot. 218 00:26:07,958 --> 00:26:09,083 Ich unterschreibe. 219 00:26:12,041 --> 00:26:13,250 HAN CHIEH 220 00:26:16,625 --> 00:26:18,875 AGENT DES 3. KRONPRINZEN IM MENSCHENREICH 221 00:26:43,083 --> 00:26:43,916 Denk dran. 222 00:26:44,416 --> 00:26:46,291 Täglich diesen Weihrauch. 223 00:26:46,375 --> 00:26:47,666 Nach 49 Tagen 224 00:26:48,375 --> 00:26:50,291 wird der kleine Vogel schlüpfen. 225 00:26:54,250 --> 00:26:56,125 Sieh die Tage ohne ihn 226 00:26:56,708 --> 00:26:59,416 als einen langen Urlaub. 227 00:27:00,541 --> 00:27:02,708 Verdammt. Warum bin ich so nett? 228 00:27:03,750 --> 00:27:04,750 Kronprinz. 229 00:27:08,291 --> 00:27:09,791 Eines verstehe ich nicht. 230 00:27:11,625 --> 00:27:12,708 Warum ich? 231 00:27:18,666 --> 00:27:20,541 Es gibt viel Bessere als mich. 232 00:27:22,250 --> 00:27:24,208 Warum gibst du mir die Chance? 233 00:27:28,041 --> 00:27:30,250 FENGYUAN-TEMPEL DRITTER KRONPRINZ 234 00:27:30,333 --> 00:27:31,583 Weißt du, 235 00:27:32,500 --> 00:27:34,625 ich war immer an deiner Seite. 236 00:27:37,375 --> 00:27:39,708 Als du klein warst, fuhrst du gern Rad. 237 00:27:40,208 --> 00:27:42,791 Du fuhrst jeden Tag vor mir herum. 238 00:27:45,875 --> 00:27:48,166 -Warum hörst du nicht? -Bleib stehen! 239 00:27:48,250 --> 00:27:51,958 Du widersprachst erstmals den Eltern, um eine Katze zu behalten. 240 00:27:52,041 --> 00:27:53,791 -Hör zu! -Ich behalte sie. 241 00:27:53,875 --> 00:27:55,250 Schrei ihn nicht an. 242 00:27:56,708 --> 00:27:58,208 Du bekamst deinen Willen. 243 00:27:59,250 --> 00:28:00,125 Hey! 244 00:28:00,208 --> 00:28:01,041 Weg hier. 245 00:28:01,125 --> 00:28:05,791 Mit deinem ersten Kampf wolltest du eine Mitschülerin beschützen. 246 00:28:05,875 --> 00:28:07,583 FENGYUAN-TEMPEL 247 00:28:17,416 --> 00:28:19,750 Auch am traurigsten Tag deines Lebens 248 00:28:21,000 --> 00:28:22,125 war ich da. 249 00:28:28,583 --> 00:28:30,041 Ich sah dich aufwachsen. 250 00:28:30,625 --> 00:28:32,416 Ich kenne dein wahres Ich. 251 00:28:33,708 --> 00:28:38,458 Wenn du Fehler gemacht hast, hast du dich den Konsequenzen nie entzogen. 252 00:28:39,916 --> 00:28:43,375 Wer hätte die Chance mehr verdient als du? 253 00:28:46,000 --> 00:28:48,458 Streng dich an. Ich habe dich im Blick. 254 00:29:05,583 --> 00:29:08,041 KOSMISCHE RINGE 255 00:29:09,500 --> 00:29:11,041 FEURIGER SPEER 256 00:29:12,125 --> 00:29:14,041 GOLDENER ZIEGEL 257 00:29:14,625 --> 00:29:17,041 HIMMELSBAND 258 00:29:17,125 --> 00:29:20,041 LEOPARDENFELLBEUTEL 259 00:29:21,208 --> 00:29:23,000 FEUERRÄDER 260 00:29:24,208 --> 00:29:26,708 NEUN-DRACHEN-HIMMELSFEUER 261 00:29:56,416 --> 00:30:00,625 MARKT DONGFENG 262 00:30:10,916 --> 00:30:13,000 Das Feuerzeug, das du wolltest. 263 00:30:46,708 --> 00:30:47,708 Bereust du es? 264 00:30:48,875 --> 00:30:49,708 Was? 265 00:30:49,791 --> 00:30:51,541 Deine Vertragsverlängerung. 266 00:30:52,666 --> 00:30:54,416 Am Ende ist Yeh Tzu… 267 00:31:01,791 --> 00:31:03,000 Ich bereue es nicht. 268 00:31:04,500 --> 00:31:05,750 Das war es wert. 269 00:31:07,000 --> 00:31:08,666 Ehe sie starb, 270 00:31:09,791 --> 00:31:11,458 hatte sie glückliche Monate. 271 00:31:39,250 --> 00:31:42,125 VON: YEH TZU AN: HAN CHIEH 272 00:31:45,041 --> 00:31:47,500 Wie geht es dir, Han Chieh? 273 00:31:48,666 --> 00:31:52,166 Wenn du diesen Brief liest, bin ich schon gestorben. 274 00:31:53,208 --> 00:31:55,541 Das ist meine letzte lange Nachricht. 275 00:31:55,625 --> 00:31:59,166 Also verzeih mir. Lies sie bis zum Ende. 276 00:32:02,250 --> 00:32:05,125 Als ich krank wurde, dachte ich oft: 277 00:32:05,708 --> 00:32:08,666 "Ich muss etwas tun, damit sich mein Leben lohnt." 278 00:32:10,083 --> 00:32:13,916 In meiner Verwirrung ging ich zum ersten Mal zum Markt Dongfeng. 279 00:32:14,750 --> 00:32:17,166 Dort traf ich dich und alle anderen. 280 00:32:18,083 --> 00:32:21,750 Mir wurde klar: Der Tod ist nur eine weitere Form der Existenz. 281 00:32:21,833 --> 00:32:23,208 Das nahm mir die Angst. 282 00:32:23,291 --> 00:32:25,666 Eine neue Freundin? Stell sie mir vor. 283 00:32:26,666 --> 00:32:30,250 Man schenkte mir so viel Liebe am Ende meines Lebens. 284 00:32:31,375 --> 00:32:34,041 Nie war ich so glücklich. 285 00:32:34,125 --> 00:32:35,375 GUTE BESSERUNG! 286 00:32:35,458 --> 00:32:36,916 GUTE BESSERUNG, YEH TZU! 287 00:32:37,000 --> 00:32:38,375 LASS UNS WIEDER REISEN! 288 00:32:38,458 --> 00:32:42,458 Han Chieh, es gibt ein paar Dinge, für die mir keine Zeit blieb. 289 00:32:42,958 --> 00:32:45,750 Ich hoffe, jemand kann sie für mich tun. 290 00:32:46,458 --> 00:32:49,750 Bitte spiel mit dem alten Herrn Videospiele. 291 00:32:50,791 --> 00:32:52,875 Sei netter zu dir selbst. 292 00:32:54,041 --> 00:32:57,750 Und zum Schluss bitte ich dich um einen kleinen Gefallen. 293 00:32:58,791 --> 00:33:02,458 Bitte liebe für mich diese Welt von ganzem Herzen. 294 00:33:02,958 --> 00:33:05,125 Selbst wenn sie so verfahren ist, 295 00:33:05,208 --> 00:33:07,666 dass selbst die Götter machtlos scheinen. 296 00:33:08,750 --> 00:33:12,500 Aber ich denke, was die Welt wirklich verändern kann, 297 00:33:13,083 --> 00:33:16,166 könnten die Hoffnungen einfacher Leute wie wir sein. 298 00:33:26,458 --> 00:33:27,958 Dein Sohn war toll, oder? 299 00:33:28,666 --> 00:33:34,791 CHANG HO-CHENG, GELIEBTER VATER VON CHANG MIN 300 00:33:34,875 --> 00:33:37,250 -Gewonnen. -Weißer Drache? Meine Güte. 301 00:33:37,333 --> 00:33:38,625 Kommt und esst was. 302 00:33:38,708 --> 00:33:42,541 -Fast hätte ich ihn abgelegt. -Hättest du längst machen sollen. 303 00:33:42,625 --> 00:33:44,250 Du bist ziemlich gut. 304 00:33:46,625 --> 00:33:49,916 Dritter Kronprinz, bitte wache über meinen Sohn. 305 00:33:50,000 --> 00:33:52,625 Unterstütze ihn bei seiner Arbeit 306 00:33:52,708 --> 00:33:55,500 und segne ihn mit Gesundheit. 307 00:33:56,291 --> 00:33:57,416 Ich flehe dich an. 308 00:34:04,458 --> 00:34:05,458 Han Chieh. 309 00:34:06,166 --> 00:34:09,791 Glaubst du mir, dass es wirklich Frieden auf der Welt gibt? 310 00:34:21,333 --> 00:34:24,333 FRIEDEN AUF DER WELT 311 00:34:28,500 --> 00:34:29,791 Wünsch dir was. 312 00:34:35,916 --> 00:34:38,083 DRITTER KRONPRINZ 313 00:34:39,291 --> 00:34:43,000 Göttliche Kräfte bezwingen Magie, 314 00:34:43,083 --> 00:34:45,125 Karma bezwingt göttliche Kräfte, 315 00:34:45,208 --> 00:34:46,958 und Wünsche bezwingen Karma. 316 00:34:49,666 --> 00:34:55,041 Der mächtigste Mensch der Welt ist ein Mensch mit einem Wunsch. 317 00:35:02,833 --> 00:35:09,791 FRIEDEN AUF DER WELT DRITTER KRONPRINZ 318 00:35:20,125 --> 00:35:23,666 MARKT DONGFENG 319 00:35:59,458 --> 00:36:00,583 Wer bist du? 320 00:36:00,666 --> 00:36:02,041 Hallo. 321 00:36:08,958 --> 00:36:09,958 Ein Geist? 322 00:36:10,041 --> 00:36:14,666 Du kannst ihn wirklich sehen. Du machst deinem Namen Ehre, Meister Han. 323 00:36:15,250 --> 00:36:16,125 Ich heiße Li. 324 00:36:16,208 --> 00:36:17,375 -Ich habe… -Moment. 325 00:36:18,541 --> 00:36:20,333 -Du sagst, du heißt Li? -Ja. 326 00:36:22,333 --> 00:36:23,875 UM AN SEIN ERBE ZU KOMMEN, 327 00:36:23,958 --> 00:36:27,375 LÄSST HERR LI EINEN GEIST MORDEN UND WILL DER STRAFE ENTGEHEN 328 00:36:27,458 --> 00:36:28,875 VERPRÜGLE IHN 329 00:36:32,333 --> 00:36:33,541 Warte! 330 00:36:33,625 --> 00:36:35,541 Ich bin geschäftlich hier. 331 00:36:35,625 --> 00:36:37,666 Frag deinen Chef nach Anweisungen. 332 00:36:42,750 --> 00:36:46,458 Ich muss nicht fragen. Seine Anweisung ist immer dieselbe. 333 00:36:46,916 --> 00:36:47,750 KOSMISCHE RINGE 334 00:36:58,208 --> 00:36:59,666 Eliminiere das Böse. 335 00:37:06,916 --> 00:37:10,500 AGENT FROM ABOVE 336 00:37:25,583 --> 00:37:28,125 Geld regiert die Welt. 337 00:37:28,958 --> 00:37:31,916 Die Hölle ist noch korrupter als das Menschenreich. 338 00:37:32,541 --> 00:37:36,166 Geld tilgt sogar die Schuld, die man im Leben auf sich lud. 339 00:37:39,416 --> 00:37:41,708 Dieser Höllentalisman… 340 00:37:44,291 --> 00:37:46,000 …kann das Karma manipulieren, 341 00:37:47,208 --> 00:37:49,333 ganz nach Belieben. 342 00:37:49,416 --> 00:37:51,666 HÖLLENTALISMAN 343 00:38:08,541 --> 00:38:09,916 Komm! 344 00:38:15,625 --> 00:38:16,875 Komm! 345 00:38:39,875 --> 00:38:43,458 Ich will, dass du jemanden tötest. 346 00:43:52,208 --> 00:43:55,416 Untertitel von: Georg Breusch