1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:10,385 --> 00:00:13,013
Kötü büyücü Rita Repulsa
1993'ün o uğursuz gününde
4
00:00:13,013 --> 00:00:15,473
uzay konteynerinden kaçıp
Dünya'ya saldırdı.
5
00:00:15,473 --> 00:00:18,351
Zordon, Dünya'yı korumak için
beş asi genç seçti
6
00:00:18,351 --> 00:00:20,645
ve hayatları ebediyen değişti.
7
00:00:20,645 --> 00:00:24,149
O günden beri birçok kahraman
bu mirası devraldı.
8
00:00:24,149 --> 00:00:27,569
İnsanların içi rahat
çünkü onlar dünyamızı koruyor.
9
00:00:27,569 --> 00:00:31,948
POWER RANGERS
10
00:00:53,219 --> 00:00:55,263
Son sözün var mı?
11
00:00:56,056 --> 00:00:58,433
Dönüşüm zamanı! Triceratops.
12
00:01:04,355 --> 00:01:07,776
{\an8}Putiler! Onu mavi toza çevirin.
13
00:01:28,213 --> 00:01:30,090
Beni neden buraya getirdin?
14
00:01:30,090 --> 00:01:34,302
{\an8}Büyük planın sahil rüzgârında mı ölmekti?
15
00:01:37,847 --> 00:01:40,308
{\an8}Dostların da geldi bakıyorum.
16
00:01:40,308 --> 00:01:42,060
Tekrar bir aradayız.
17
00:01:42,060 --> 00:01:44,979
{\an8}İmdat çağrını alıp hemen geldik.
18
00:01:44,979 --> 00:01:45,897
{\an8}Sağ ol Jack.
19
00:01:46,564 --> 00:01:50,443
Vay be! Rita Repulsa mı bu?
Robot tarzı ona hiç yakışmamış.
20
00:01:50,443 --> 00:01:52,654
Hurdalıkta daha iyi görünür.
21
00:01:52,654 --> 00:01:54,405
Hepsini yok edin!
22
00:02:32,569 --> 00:02:34,028
Yüzüm!
23
00:02:34,821 --> 00:02:36,030
Ben eğleniyordum.
24
00:02:36,573 --> 00:02:38,408
Sen ciddileşmek mi istiyorsun?
25
00:02:38,908 --> 00:02:42,328
Hadi, ölümüne ciddileşelim.
26
00:02:46,791 --> 00:02:48,960
O suratı seviyordum.
27
00:02:48,960 --> 00:02:52,630
Yeni robot bedenimdeki
tüm güçleri de seviyorum.
28
00:02:53,131 --> 00:02:58,178
Ama öldürücü bir büyü için
enerjimin bir kısmını harcarım.
29
00:03:02,348 --> 00:03:03,516
Billy!
30
00:03:09,272 --> 00:03:10,106
Trini!
31
00:03:11,065 --> 00:03:12,942
Hayır!
32
00:03:21,701 --> 00:03:23,870
Elveda Trini Kwan.
33
00:03:23,870 --> 00:03:29,167
Beni Karanlık Boyut'ta bulabilirsiniz,
intikamımı planlıyor olacağım.
34
00:03:46,935 --> 00:03:50,104
{\an8}Ona ne söyleyelim?
"Annen boğuldu" mu diyelim?
35
00:03:50,104 --> 00:03:53,107
Hayır. Minh zeki kız, buna kanmaz.
36
00:03:54,192 --> 00:03:57,528
Çabuk karar verelim çünkü okul bitti.
37
00:03:57,528 --> 00:03:59,822
Ayrıca diğerlerine yardım etmeliyiz.
38
00:03:59,822 --> 00:04:03,618
Acele bir karar veremeyiz,
hayatının en kötü haberini alacak.
39
00:04:04,744 --> 00:04:07,914
Yalan söylemek olmaz. Gerçeği bilmeli.
40
00:04:09,165 --> 00:04:10,750
- Zordon'un kuralı...
- Zack!
41
00:04:11,334 --> 00:04:13,544
Kurallar iyi bir amaçla çiğnenebilir.
42
00:04:14,462 --> 00:04:18,800
Zordon umduğum gibi dönmüş olsaydı
Minh'in gerçeği bilmesini isterdi.
43
00:04:20,134 --> 00:04:22,011
Etle tırnak gibiydiler.
44
00:04:22,845 --> 00:04:26,891
Trini'den başka kimsesi yok.
Şimdi ona kim bakacak?
45
00:04:27,892 --> 00:04:30,561
Ekibimiz hiç böyle bir şey yaşamadı.
46
00:04:32,021 --> 00:04:35,108
Ona gerçeği söylemezsek
asla üstesinden gelemez.
47
00:04:35,108 --> 00:04:39,821
O daha bir çocuk Billy.
Power Ranger olduğumuzu bilmemeli.
48
00:04:39,821 --> 00:04:42,782
Rita Repulsa'nın
annesini öldürdüğünü bilmeli.
49
00:04:56,087 --> 00:04:57,714
Ona her şeyi anlatmalıyız.
50
00:05:02,260 --> 00:05:05,471
BİR YIL SONRA
51
00:05:42,175 --> 00:05:43,968
Hey! Hazır mısın?
52
00:05:45,386 --> 00:05:48,389
Pardon Zack amca.
İdman yaparken saati unutuyorum.
53
00:05:48,389 --> 00:05:49,307
Peki.
54
00:05:50,475 --> 00:05:53,269
On dakika içinde kabristana gidiyoruz.
55
00:05:53,269 --> 00:05:58,149
Duş alıp hazırlan.
Diğerlerini bekletmeyelim.
56
00:06:01,569 --> 00:06:02,403
Biliyorum.
57
00:06:03,529 --> 00:06:07,116
Sence Robo Rita'nın izini bulmuşlar mıdır?
58
00:06:07,825 --> 00:06:09,827
- Yanlarına gidince sorarız.
- Tamam.
59
00:06:10,578 --> 00:06:13,122
Dur! Bir şey daha var. Çiçeği aldın mı?
60
00:06:13,873 --> 00:06:14,832
Ne çiçeği?
61
00:06:20,463 --> 00:06:23,299
- Sağ ol. Hemen duş alayım.
- Tamam.
62
00:06:23,299 --> 00:06:25,676
"En İyi Vasi" ödülünü getireyim.
63
00:06:25,676 --> 00:06:27,303
- Tamam.
- Sonra da çıkarız.
64
00:06:27,303 --> 00:06:28,221
Tamam.
65
00:06:31,140 --> 00:06:34,394
Ne zaman geç kalsak
Billy'den ben azar işitiyorum.
66
00:06:36,062 --> 00:06:39,607
Artık bahane olarak
"Meşgul bir kongre üyesiyim" diyemezsin.
67
00:06:42,443 --> 00:06:44,112
Oyalandığım için üzgünüm.
68
00:06:46,155 --> 00:06:48,449
Hiç istemediğim bir gün yaşıyorum.
69
00:06:48,449 --> 00:06:49,367
Öyle.
70
00:06:51,327 --> 00:06:53,246
Bir yıl geçtiğine inanamıyorum.
71
00:06:54,539 --> 00:06:56,666
Biliyorum. Daha dün gibi geliyor.
72
00:06:57,875 --> 00:06:59,544
- Dragonzord!
- Pterodactyl!
73
00:06:59,544 --> 00:07:01,879
- Triceratops!
- Tiranozor!
74
00:07:01,879 --> 00:07:03,714
- Bir terslik mi var?
- Hadi!
75
00:07:06,843 --> 00:07:10,179
Başlamadan önce şunu söylemek isterim:
76
00:07:10,179 --> 00:07:13,099
Mutsuz bir yıl dönümü geçirin Ranger'lar.
77
00:07:13,099 --> 00:07:15,476
- Bu Robo Rita, değil mi?
- Pusu kurmuş.
78
00:07:16,018 --> 00:07:20,231
Bu özel günde bir araya gelmeniz
hiç şaşırtıcı değil.
79
00:07:21,774 --> 00:07:24,527
Ben de bugüne hazırlanıyordum.
80
00:07:25,069 --> 00:07:28,197
Hatta bazı eski kölelerimi yeniden yaptım.
81
00:07:28,197 --> 00:07:31,075
Snizzard ve Minotor.
82
00:07:31,075 --> 00:07:36,581
Sıra hâlinde insan mezarları.
Çok güzel bir yer.
83
00:07:36,581 --> 00:07:39,876
Yakında bütün Dünya böyle olacak.
84
00:07:39,876 --> 00:07:44,922
- Güzel. Buna Ranger'larla başlayalım.
-Önce sizin sonunuz gelecek.
85
00:07:47,300 --> 00:07:48,384
Yardım etmeliyim.
86
00:07:48,384 --> 00:07:50,219
Sen burada kal, tamam mı?
87
00:07:50,845 --> 00:07:52,013
Ama o...
88
00:07:53,055 --> 00:07:55,558
İşini bitirelim şunun. Ben hazırım.
89
00:07:55,558 --> 00:07:59,270
Hayır. Dünyanın En İyi Vasisi
burada kalmanı söylüyor.
90
00:08:07,069 --> 00:08:09,614
Zack siyaha geri döndü.
91
00:08:12,408 --> 00:08:13,534
Yine geciktin.
92
00:08:15,578 --> 00:08:16,787
Bittiniz siz.
93
00:08:16,787 --> 00:08:20,500
Yeni yaptığım fiyakalı makineme
iltifat bile etmediler.
94
00:08:20,500 --> 00:08:22,293
Snizzard, hazır.
95
00:08:22,793 --> 00:08:24,212
Hamlelerin güzel.
96
00:08:25,213 --> 00:08:27,215
Ama benimkiler daha iyi.
97
00:08:35,640 --> 00:08:36,933
- Bu da ne?
- Jace!
98
00:08:36,933 --> 00:08:40,645
Koleksiyonum için harika bir başlangıç.
99
00:08:41,854 --> 00:08:42,939
Sonun geldi!
100
00:08:44,106 --> 00:08:45,566
Bitir işini!
101
00:08:46,901 --> 00:08:48,653
Asıl senin sonun geldi.
102
00:08:49,403 --> 00:08:50,696
Yakala onu Snizzard.
103
00:08:52,907 --> 00:08:53,741
Yakaladım!
104
00:08:54,492 --> 00:08:57,787
Yeni güçlerimi yenebileceğini mi sandın?
105
00:08:58,579 --> 00:09:01,040
Hiç şansın yok pembiş.
106
00:09:03,960 --> 00:09:07,004
Bu iş çocuk oyuncağı. Onları bana getirin.
107
00:09:08,256 --> 00:09:10,800
- Dostlarının sonu geldi.
- Sen öyle san.
108
00:09:10,800 --> 00:09:13,135
Tüm parçalar bir araya geliyor.
109
00:09:14,720 --> 00:09:17,098
Nasıl bir kötülük peşindesin?
110
00:09:17,098 --> 00:09:22,019
Bence çok eğlenceli.
Makinem onların enerjisini emiyor.
111
00:09:22,019 --> 00:09:25,606
Cansız birer kılıf olacaklar.
Onlara katılabilirsiniz.
112
00:09:34,949 --> 00:09:37,034
- Zack! Billy!
- Burada kazanamayız!
113
00:09:37,034 --> 00:09:37,952
Gücü kapat.
114
00:09:39,495 --> 00:09:40,955
Minh! Hemen arabaya bin!
115
00:09:44,667 --> 00:09:46,002
Hadi!
116
00:09:46,002 --> 00:09:48,879
Öylece kaçabileceğinizi mi sandınız?
117
00:09:48,879 --> 00:09:50,256
Korkaklar!
118
00:09:58,472 --> 00:09:59,932
Yolun sonu.
119
00:10:02,518 --> 00:10:05,313
Yol kapalı. Geri bas.
120
00:10:05,313 --> 00:10:07,106
- Gazla!
- Hadi!
121
00:10:12,987 --> 00:10:14,655
İyi hamle Cranston.
122
00:10:14,655 --> 00:10:16,157
Fırsatın varken uç.
123
00:10:16,157 --> 00:10:19,660
Yakında tüm Power Ranger'lar
istediğim yerde olacak.
124
00:10:19,660 --> 00:10:21,495
Tıpkı Trini gibi.
125
00:10:26,292 --> 00:10:33,299
{\an8}TRINI KWAN
MINH'İN ANNESİ, HERKESİN DOSTU
126
00:10:34,342 --> 00:10:35,968
Her şey çok hızlı oldu.
127
00:10:36,510 --> 00:10:38,888
Robo Rita'nın makinesi ne işe yarıyor?
128
00:10:39,388 --> 00:10:43,351
Rita Repulsa'nın ürettiği
ama bizim gücümüzü kullanan bir şey.
129
00:10:43,351 --> 00:10:45,936
Bu hiç iyi değil. Onu durdurmalıyız.
130
00:10:46,437 --> 00:10:48,898
Yoksa hiçbiri kurtulamaz.
131
00:10:48,898 --> 00:10:50,566
Bize düşen onu yok etmek.
132
00:10:52,693 --> 00:10:54,320
- Bize mi?
- Evet.
133
00:10:54,820 --> 00:10:58,616
Bu iş Ranger'lara düşer,
ödevi olan genç bir kıza değil.
134
00:11:00,326 --> 00:11:01,369
Annemi öldürdü.
135
00:11:02,286 --> 00:11:03,537
Bu şahsi bir konu.
136
00:11:05,331 --> 00:11:06,374
Buna hazırım...
137
00:11:06,374 --> 00:11:08,709
- Anlamıyorsun.
- Lafımı kesme!
138
00:11:10,002 --> 00:11:12,171
Annem yaptıysa ben de yaparım.
139
00:11:13,381 --> 00:11:14,674
Bu onun mirası.
140
00:11:15,299 --> 00:11:16,592
Yardım edebilirim.
141
00:11:16,592 --> 00:11:20,721
Minh, üzgünüm ama yapamazsın.
Sen bir Ranger değilsin.
142
00:11:20,721 --> 00:11:23,557
O canavarlara anında yem olursun.
143
00:11:23,557 --> 00:11:25,768
Seni de kaybetmeyi göze alamayız.
144
00:11:25,768 --> 00:11:27,603
Herkesin iyiliği için
145
00:11:27,603 --> 00:11:30,398
beladan uzak dur ve bu işi bize bırak.
146
00:11:31,107 --> 00:11:33,025
Buna sen sebep oldun.
147
00:11:33,984 --> 00:11:38,739
Sen olmasan annem hâlâ burada olurdu,
bunu herkes biliyor.
148
00:11:43,744 --> 00:11:44,870
Ağır mı geldi?
149
00:11:47,415 --> 00:11:48,249
İyi.
150
00:11:53,963 --> 00:11:55,423
Cranston Tech'e gidelim.
151
00:11:55,423 --> 00:11:57,717
- Gerekli tarayıcılar orada.
- Gidelim.
152
00:11:58,884 --> 00:12:02,805
BANDORA SARAYI
153
00:12:03,431 --> 00:12:08,477
O eşsiz Ranger güçleri
damla damla aktarılıyor.
154
00:12:08,477 --> 00:12:11,689
Bakalım güçlerinin ne kadarını çalmışım.
155
00:12:17,778 --> 00:12:19,739
Tam bir hüsran.
156
00:12:19,739 --> 00:12:21,866
Çok yavaş ilerliyor.
157
00:12:22,366 --> 00:12:25,244
Bize olabildiğince çok Ranger lazım.
158
00:12:25,244 --> 00:12:28,122
Kurbanları kesime hazırlayabilirim.
159
00:12:28,622 --> 00:12:30,666
Onları bulmadan olmaz.
160
00:12:30,666 --> 00:12:34,837
Dönüşmelerini sağlarsak
neler yapabileceğimi gösteririm.
161
00:12:34,837 --> 00:12:40,259
Neyse ki bir Power Ranger'ı
nasıl ortaya çıkacağımı biliyorum.
162
00:12:42,470 --> 00:12:46,515
T-Rex yok, Pterodactyl yok,
Yeşil Ejderha Gücü yok.
163
00:12:48,434 --> 00:12:52,062
Arkadaşlarımızı bulmak için
başka bir şey aramalıyız.
164
00:12:52,062 --> 00:12:53,230
Sağ ol Alfa 9.
165
00:12:53,230 --> 00:12:54,690
Merhaba Zack.
166
00:12:55,274 --> 00:12:58,819
Dünyanın en zeki robotu burada
ama insanların haberi yok.
167
00:12:58,819 --> 00:13:02,364
Hâlâ çok sempatiksin.
Seni tekrar görmek güzel.
168
00:13:03,157 --> 00:13:04,116
Uzun zaman oldu.
169
00:13:04,742 --> 00:13:08,370
Asi bir ergen yetiştirmek
tüm vaktini alıyor olmalı.
170
00:13:08,370 --> 00:13:10,998
Minh gerçekten çok asi, değil mi Billy?
171
00:13:12,708 --> 00:13:13,584
İyi misin?
172
00:13:15,795 --> 00:13:18,964
Evet. Böyle bir zorlukla en son...
173
00:13:21,801 --> 00:13:22,676
Minh haklı.
174
00:13:23,803 --> 00:13:26,180
Trini'yi kaybetmemiz benim suçum.
175
00:13:26,180 --> 00:13:28,849
Hadi ama.
İyi bir şey yapmaya çalışıyordun.
176
00:13:30,017 --> 00:13:30,851
Evet.
177
00:13:31,602 --> 00:13:32,812
Ama ne olduğuna bak.
178
00:13:36,899 --> 00:13:38,818
Nihayet bir şey bulduk.
179
00:13:38,818 --> 00:13:42,029
Sistemimiz güçlü bir varlık algılıyor.
180
00:13:42,530 --> 00:13:45,741
Belki Zordon'dur
veya Z Dalgası'ndaki kalıntılarıdır.
181
00:13:46,325 --> 00:13:49,495
Alfa 8, parçacıkları birleştirip
içeri çekmeliyiz.
182
00:13:49,495 --> 00:13:53,541
Z Dalgası enerjisi
yeniden yapılandırılıyor.
183
00:13:55,292 --> 00:13:57,545
-İşe yarıyor!
- Zordon!
184
00:13:57,545 --> 00:13:59,213
Zordon, burada mısın?
185
00:14:03,133 --> 00:14:06,053
Billy, bunun Zordon olduğunu sanmıyorum.
186
00:14:14,186 --> 00:14:17,565
- Arıza. Billy!
- Alpha!
187
00:14:17,565 --> 00:14:19,108
Çekil...
188
00:14:20,234 --> 00:14:21,777
- Ne oluyor?
- Geri çekil!
189
00:14:24,280 --> 00:14:27,616
Hayır!
190
00:14:27,616 --> 00:14:28,534
Evet!
191
00:14:30,202 --> 00:14:33,914
Onca yılın ardından nihayet özgürüm!
192
00:14:34,456 --> 00:14:36,792
İntikam vakti.
193
00:14:37,543 --> 00:14:38,377
Hayır.
194
00:14:39,295 --> 00:14:40,713
Hayır, bu imkânsız.
195
00:14:41,338 --> 00:14:42,673
Teyit edelim Billy.
196
00:14:43,173 --> 00:14:45,551
Kıymetli Zordon'unu arıyordun
197
00:14:45,551 --> 00:14:48,554
ama Zordon kendini
Z-Dalgası ile feda ettiğinde
198
00:14:48,554 --> 00:14:52,808
evrene sırf onun parçacıkları yayılmadı.
199
00:14:53,309 --> 00:14:54,310
Anlıyor musun?
200
00:14:54,310 --> 00:14:59,356
Varlığımdan kopan kötülük uzaya saçıldı.
201
00:14:59,857 --> 00:15:03,527
Ta ki bugüne kadar.
Sayende tekrar bir bütün oldum
202
00:15:03,527 --> 00:15:06,155
ve yeni bir beden buldum.
203
00:15:07,072 --> 00:15:11,201
Rita Repulsa yeniden hüküm sürecek.
204
00:15:14,955 --> 00:15:17,499
Komuta Merkezi'ne destek lazım.
Rita burada.
205
00:15:18,000 --> 00:15:20,085
Onu dışarı çekeceğim. Acele edin!
206
00:15:22,838 --> 00:15:24,798
Zavallı selefim.
207
00:15:24,798 --> 00:15:26,383
Günümüze odaklanalım.
208
00:15:27,343 --> 00:15:31,513
Robo Rita'nın gücünü hafife alamayız.
Birine daha zarar vermemeli.
209
00:15:32,681 --> 00:15:36,644
Canavar tarayıcım bir şey buldu.
Galiba canlı bir video yayını.
210
00:15:37,227 --> 00:15:40,022
Rita değil. Puti devriyeleri.
211
00:15:40,022 --> 00:15:43,567
Üstelik sırf Angel Grove'da değil,
dünyanın her yerindeler!
212
00:15:43,567 --> 00:15:46,195
Döneceğini biliyorduk. Buna hazırız.
213
00:15:46,195 --> 00:15:48,948
- Alfa 9, vakit geldi.
- Anlaşıldı efendim.
214
00:15:50,532 --> 00:15:53,202
Tüm Power Ranger ekiplerinin dikkatine.
215
00:15:53,202 --> 00:15:55,412
Bandora Protokolü başlatıldı.
216
00:15:55,913 --> 00:15:58,248
Hemen görev yerlerinize gidin.
217
00:15:58,248 --> 00:16:03,170
Planı doğru hatırlıyorsam
ziyaretçiler için son üç, iki, bir.
218
00:16:05,005 --> 00:16:08,092
JJ'in karate kampına yardım ederken
219
00:16:08,092 --> 00:16:11,804
ışınlanmak için tuvalete kaçtım.
Bu iş ciddi mi?
220
00:16:13,430 --> 00:16:16,642
Bandora Protokolü başlatıldı.
Robo Rita geri mi döndü?
221
00:16:19,144 --> 00:16:22,898
Hadi ama. Yine tatbikat mı yapıyoruz?
222
00:16:22,898 --> 00:16:26,694
Öğle yemeğim fırından yeni çıkmıştı.
223
00:16:26,694 --> 00:16:29,029
Tatbikat yapmıyoruz. Rita geri döndü.
224
00:16:29,029 --> 00:16:31,532
- Tommy, Jason ve Kim savaşıyor mu?
- Hayır.
225
00:16:32,324 --> 00:16:35,327
Maalesef yakalandılar.
226
00:16:35,911 --> 00:16:36,996
Yardımınız lazım.
227
00:16:42,167 --> 00:16:44,586
Ranger değilmişim. Henüz değilim!
228
00:16:49,341 --> 00:16:51,176
Bedelini ödeyeceksin Rita.
229
00:16:59,143 --> 00:17:01,520
{\an8}Puti Devriyesi olarak bilinen canavarlar
230
00:17:01,520 --> 00:17:05,190
{\an8}yıllardır Angel Grove'da görülmemişti
ama bugün döndüler.
231
00:17:06,483 --> 00:17:09,153
{\an8}Halkımız saldırganlara dikkat etsin.
232
00:17:09,153 --> 00:17:12,156
{\an8}Dünyanın her yerinde oldukları söyleniyor.
233
00:17:12,156 --> 00:17:14,616
{\an8}Power Ranger'lar, bize yardım...
234
00:17:32,217 --> 00:17:34,053
Anlaşılan zor kurtulmuşsunuz.
235
00:17:34,553 --> 00:17:37,514
Şimdi bir de Puti ordusu çıktı.
Sırada ne var?
236
00:17:37,514 --> 00:17:40,684
Yakında bir Megazord durumu olabilir.
237
00:17:40,684 --> 00:17:44,063
Kılıç Dişli Kaplan Zord'u
Sarı Ranger olmadan çalıştırmak
238
00:17:44,063 --> 00:17:45,898
Billy ile aylarımızı aldı.
239
00:17:45,898 --> 00:17:50,652
Yani Jace ve Kim olmadan
Dino Megazord olamaz mı?
240
00:17:50,652 --> 00:17:54,448
Aslında olabilir.
Sistemdeki ikincil bağlantıları deniyoruz.
241
00:17:54,948 --> 00:17:58,535
Acil durumlar için
Proksi Güç Sikkeleri'ni yaptık.
242
00:17:58,535 --> 00:18:01,288
Hepiniz Dino güçlerini kullanabilirsiniz.
243
00:18:01,288 --> 00:18:03,373
Durun. Zordon bizi uyarmıştı.
244
00:18:04,124 --> 00:18:06,794
Aktif güçleri çoğaltmak çok riskli.
245
00:18:06,794 --> 00:18:10,506
Riskli olması umurumda değil.
Bir kez Ranger'san...
246
00:18:11,673 --> 00:18:13,133
Hep Ranger'sındır.
247
00:18:13,133 --> 00:18:15,135
Bu görevde biz de varız.
248
00:18:15,886 --> 00:18:19,348
Tamam. Angel Grove'da yaralananlar olmuş.
249
00:18:19,348 --> 00:18:21,642
Putiler'i durdurmamız gerek.
250
00:18:22,226 --> 00:18:23,268
Bu durumda...
251
00:18:24,561 --> 00:18:25,604
Dönüşüm zamanı!
252
00:18:26,522 --> 00:18:27,648
Mastodon!
253
00:18:27,648 --> 00:18:28,941
Pterodaktil!
254
00:18:28,941 --> 00:18:30,234
Triceratops!
255
00:18:30,234 --> 00:18:31,652
Tiranozor!
256
00:18:33,654 --> 00:18:35,656
Bunu izlemekten asla sıkılmam.
257
00:18:35,656 --> 00:18:38,367
Gidin hadi Power Ranger'lar!
258
00:18:41,954 --> 00:18:42,996
Benden uzak dur!
259
00:18:42,996 --> 00:18:43,914
Kaçın!
260
00:18:46,917 --> 00:18:47,751
İmdat!
261
00:18:49,795 --> 00:18:50,629
Hey!
262
00:18:54,049 --> 00:18:56,301
Savaş mı istiyorsunuz? Alın bakalım.
263
00:18:57,511 --> 00:18:59,972
Yıllar geçti, hâlâ hindi gibi ötüyorlar.
264
00:19:01,056 --> 00:19:02,182
Hindi gütmece!
265
00:19:08,188 --> 00:19:10,941
Sonunda! Ranger bulucum sinyal veriyor.
266
00:19:10,941 --> 00:19:14,069
Yani dönüşenler oldu, öyle mi?
267
00:19:14,069 --> 00:19:17,823
Puti yemini yutmalarına şaşırdık mı?
268
00:19:17,823 --> 00:19:20,868
Lideriniz boşuna ben değilim, salaklar.
269
00:19:20,868 --> 00:19:25,539
Dalgalanma koordinatlarına gidip
Ranger'ları ele geçirin.
270
00:19:25,539 --> 00:19:30,752
Şahaserim güce susadı,
o saftirikler susuzluğunu giderir.
271
00:19:30,752 --> 00:19:31,795
Tamam kraliçem.
272
00:19:38,010 --> 00:19:40,804
Dur. Kırmızı ile Pembe'yi almamış mıydık?
273
00:19:41,388 --> 00:19:43,140
- Başka Kırmızı.
- Başka Pembe.
274
00:19:43,724 --> 00:19:44,933
Aynı güçler.
275
00:19:47,227 --> 00:19:48,645
Dikkat et Rocky.
276
00:19:48,645 --> 00:19:50,981
- Snizzard'a yakalanma.
- Tamamdır.
277
00:19:54,109 --> 00:19:56,653
Sizi buradan kurtaracağız. Sakin olun.
278
00:20:02,910 --> 00:20:03,827
Git buradan!
279
00:20:07,456 --> 00:20:08,624
Hadi. Koşun.
280
00:20:08,624 --> 00:20:10,334
Herkes beni takip etsin.
281
00:20:11,376 --> 00:20:12,211
Bu taraftan.
282
00:20:12,753 --> 00:20:15,172
Bakın burada ne varmış.
283
00:20:15,172 --> 00:20:18,258
Dişlerimi geçireceğim bir şey.
284
00:20:19,676 --> 00:20:21,929
- Eyvah.
- Tatlı rüyalar.
285
00:20:28,644 --> 00:20:30,979
- Kahretsin!
- Sağlam döner tekme attın.
286
00:20:30,979 --> 00:20:33,273
- Hâlâ formundasın.
- Hep öyleyim.
287
00:20:33,273 --> 00:20:34,233
Gitme vakti.
288
00:20:34,233 --> 00:20:37,110
- Siviller güvende.
- Sıradaki savaşa geçelim.
289
00:20:39,780 --> 00:20:41,698
Kaçıp gittiler.
290
00:20:41,698 --> 00:20:42,991
Ne fark eder?
291
00:20:42,991 --> 00:20:46,161
Dönüştükleri sürece
yerlerini tespit edebilirim.
292
00:20:46,912 --> 00:20:50,499
- Parka gitmişler.
- Bir ısırık almak için güzel yer.
293
00:20:50,499 --> 00:20:51,625
Olamaz!
294
00:20:51,625 --> 00:20:55,420
Ekip canavarlara sandviç olmak üzere.
295
00:20:58,131 --> 00:21:01,802
Tüm Power Ranger'ların dikkatine.
296
00:21:01,802 --> 00:21:03,553
Minotor izinizi sürebiliyor.
297
00:21:03,553 --> 00:21:06,723
Dönüştüğünüzde yerinizi tespit edebilir.
298
00:21:06,723 --> 00:21:08,392
Gücü kapatmalısınız.
299
00:21:09,810 --> 00:21:11,019
Duyuyor musunuz?
300
00:21:11,019 --> 00:21:13,897
- Gücü kapatın yoksa sizi bulur.
- Anlaşıldı.
301
00:21:15,148 --> 00:21:16,108
Sağ ol Alfa.
302
00:21:17,234 --> 00:21:20,570
- Duydunuz, değil mi?
- Minotor izimizi sürüyor. Yani...
303
00:21:21,321 --> 00:21:23,198
-İşte.
- Bizi buldular.
304
00:21:23,699 --> 00:21:27,327
- Mahvet onları Snizzard.
- Zevkle.
305
00:21:28,495 --> 00:21:29,329
Gücü kapatın.
306
00:21:33,542 --> 00:21:35,085
İzlerini süremem!
307
00:21:37,254 --> 00:21:39,464
Ranger'lar, şuna bakın.
308
00:21:39,464 --> 00:21:41,633
Yaptığım son taramalarda
309
00:21:41,633 --> 00:21:44,928
Ay yüzeyinde yoğun bir faaliyet saptadım.
310
00:21:45,595 --> 00:21:46,888
Rita'nın Ay Sarayı.
311
00:21:46,888 --> 00:21:51,268
Rita orada yaşıyorsa
dostlarımız ve şu makinene de oradır.
312
00:21:52,227 --> 00:21:54,646
- O ne?
- Gelen arama var.
313
00:21:57,024 --> 00:22:00,986
Protokol alarmını aldık.
Gemimiz Sirius Sistemi'nden yola çıktı.
314
00:22:00,986 --> 00:22:03,905
Işınlanma mevziine ulaşmamız
315
00:22:03,905 --> 00:22:05,407
altı saat sürer.
316
00:22:05,991 --> 00:22:08,618
Robo Rita'nın zamanlaması kötü oldu.
317
00:22:08,618 --> 00:22:09,870
Hep öyle.
318
00:22:09,870 --> 00:22:12,706
Jason, Kimberly ve Tommy yakalanmış.
319
00:22:13,915 --> 00:22:15,959
Senin adına üzüldüm Kat.
320
00:22:15,959 --> 00:22:19,296
JJ'e söylemeyeceğim bile
çünkü babası eve dönecek.
321
00:22:19,296 --> 00:22:23,175
Tommy'yi ve diğerlerini
bugün kurtaracağız.
322
00:22:23,175 --> 00:22:25,594
Evet, siz bunu başarırsınız.
323
00:22:25,594 --> 00:22:29,056
Billy, bizim için geliştirdiğin
görünmezlik teknolojisi
324
00:22:29,056 --> 00:22:31,391
çok işimize yaradı, sağ ol.
325
00:22:31,391 --> 00:22:32,517
Rica ederim.
326
00:22:33,101 --> 00:22:36,855
Trobian İmparatorluğu'yla savaşırken
çok faydası oldu.
327
00:22:36,855 --> 00:22:38,357
Size iyi yolculuklar.
328
00:22:38,357 --> 00:22:40,442
Sağ olun. Size de iyi şanslar.
329
00:22:43,570 --> 00:22:45,072
Şimdi ne olacak?
330
00:22:45,072 --> 00:22:49,284
Şehirde hâlâ Putiler var. Tüm şehirlerde.
331
00:22:50,285 --> 00:22:51,286
Dönüşemeyiz.
332
00:22:53,914 --> 00:22:55,207
İnsanlar tehlikede.
333
00:22:56,458 --> 00:22:58,126
- Bir şey yapmalıyız.
- Bakın.
334
00:22:58,919 --> 00:23:01,171
Rita'nın Ay'da olduğunu biliyoruz.
335
00:23:01,171 --> 00:23:04,049
Bence ona sürpriz bir ziyaret yapalım.
336
00:23:04,549 --> 00:23:06,718
Snizzard ve Minotor bize engel olur.
337
00:23:07,552 --> 00:23:09,638
Tabii onları saf dışı bırakmazsak.
338
00:23:11,098 --> 00:23:12,265
İyi fikir.
339
00:23:12,891 --> 00:23:17,229
Ay'dan ve bizden uzak durmaları için
bir şey geliştirebilirim.
340
00:23:17,771 --> 00:23:20,857
Görünmezlik teknolojisini kullanabilirim.
341
00:23:20,857 --> 00:23:24,653
Sen bu işi yaparsın Billy.
O koca beynine hayranım.
342
00:23:25,529 --> 00:23:29,199
İkisinin de vücudu metal.
Bunu çıkarımıza kullanabiliriz.
343
00:23:30,534 --> 00:23:31,410
Olamaz.
344
00:23:32,536 --> 00:23:35,163
Bu Minh mi?
345
00:23:35,664 --> 00:23:36,498
Minh!
346
00:23:38,542 --> 00:23:39,626
VİTAMİN BAR
347
00:23:47,634 --> 00:23:49,219
Siz gidin, bu iş bende.
348
00:23:51,638 --> 00:23:53,598
Pardon, bölüyor muyum?
349
00:23:55,016 --> 00:23:56,476
Eğlence şimdi başlıyor.
350
00:23:59,354 --> 00:24:00,647
Dönüşüm zamanı!
351
00:24:01,773 --> 00:24:03,108
Kılıç Dişli Kaplan!
352
00:24:51,072 --> 00:24:51,907
Hayır!
353
00:25:08,882 --> 00:25:11,259
Buraya saldırmakla büyük hata ettiniz.
354
00:25:36,493 --> 00:25:37,661
Hip-Hop Kido vakti.
355
00:25:43,833 --> 00:25:45,293
Break dans dövüşü mü bu?
356
00:26:06,731 --> 00:26:07,566
Minh.
357
00:26:09,943 --> 00:26:13,238
- Annem gibi olmak istedim.
- Bilerek sözümden çıktın.
358
00:26:16,283 --> 00:26:17,117
Gidelim.
359
00:26:19,953 --> 00:26:21,871
Haklıymışsın, bu işimizi görür.
360
00:26:23,206 --> 00:26:24,749
Diğerleri yeni geri döndü.
361
00:26:24,749 --> 00:26:27,877
- Birazdan gelip hazırlık yaparız.
- Tamam, görüşürüz.
362
00:26:27,877 --> 00:26:29,296
Müthiş bir yer.
363
00:26:30,171 --> 00:26:32,549
Cranston Tech'te böyle bir yer mi vardı?
364
00:26:33,425 --> 00:26:35,885
Çalışanlarım dâhil kimse bilmiyor.
365
00:26:35,885 --> 00:26:38,805
Burasının gizli kalması gerek, tamam mı?
366
00:26:43,059 --> 00:26:44,686
Onunla konuşmak gerek.
367
00:26:45,937 --> 00:26:46,896
Yardım lazım mı?
368
00:26:48,189 --> 00:26:49,566
Sağ ol, ben hallederim.
369
00:26:50,275 --> 00:26:53,111
- Sen planı hazırla. Durum acil.
- Haklısın.
370
00:26:53,111 --> 00:26:55,363
-İşimiz çok uzun sürmez.
- Tamam.
371
00:26:59,659 --> 00:27:01,328
Tanıştığımıza sevindim.
372
00:27:01,328 --> 00:27:03,288
- Benim adım...
- Pardon Alfa.
373
00:27:04,205 --> 00:27:07,000
- Bizi yalnız bırakır mısın?
- Tabii Zack.
374
00:27:07,000 --> 00:27:09,919
Sensörlerim bir titreşim algılıyor.
375
00:27:12,505 --> 00:27:13,340
Hadi.
376
00:27:14,341 --> 00:27:15,300
Onu bana ver.
377
00:27:20,513 --> 00:27:24,142
Başını belaya sokacağını bilsem
sana asla gerçeği söylemezdim.
378
00:27:24,142 --> 00:27:25,310
- Ama Billy...
- Ne?
379
00:27:25,977 --> 00:27:29,397
Gerçeği söylememi o istedi.
Senin için daha iyi olurmuş.
380
00:27:29,397 --> 00:27:32,734
Ama bir kriz yaşıyoruz
ve sen Ranger'lık oynuyorsun.
381
00:27:32,734 --> 00:27:34,069
Ne var bunda?
382
00:27:34,069 --> 00:27:36,738
Annem dâhil hepiniz aynısını yaptınız.
383
00:27:36,738 --> 00:27:40,659
Annemi örnek alıyorum.
Bu iyi bir şey değil mi?
384
00:27:45,080 --> 00:27:49,501
Sence Ranger olmak ne demek?
Dövüşmek mi? Laf sokup eğlenmek mi?
385
00:27:50,960 --> 00:27:51,920
Zor bir görev.
386
00:27:52,754 --> 00:27:53,588
Biliyorum.
387
00:27:54,381 --> 00:27:57,133
Ama kötüler için adalet yerini bulmalı.
388
00:27:59,052 --> 00:28:00,345
Rita annemi öldürdü.
389
00:28:01,304 --> 00:28:02,514
O da ölmeli.
390
00:28:03,264 --> 00:28:05,850
Ben hazırım. Ne gerekiyorsa yaparım.
391
00:28:05,850 --> 00:28:07,185
Her şeyi göze alırım.
392
00:28:08,478 --> 00:28:10,397
Peki neden dönüşemiyorum?
393
00:28:10,980 --> 00:28:11,815
Minh.
394
00:28:12,982 --> 00:28:17,028
Sen adalet değil, intikam peşindesin.
395
00:28:17,737 --> 00:28:21,282
Akıl hocam şöyle derdi:
"Sadece canavarlar intikam ister."
396
00:28:21,282 --> 00:28:22,742
Robo Rita bunu yapıyor.
397
00:28:22,742 --> 00:28:27,622
Ranger'lara yenilmişti,
bize zarar verip öç almak istiyor.
398
00:28:27,622 --> 00:28:28,540
Bu yüzden...
399
00:28:30,041 --> 00:28:31,793
Trini'yi kaybettik.
400
00:28:34,003 --> 00:28:38,007
İntikam arzusunun sonu asla iyi bitmez.
Senin için bunu istemiyorum.
401
00:28:40,969 --> 00:28:42,387
Peki ya benim isteğim?
402
00:28:43,513 --> 00:28:45,515
Bu senin kararın olmayabilir.
403
00:28:48,393 --> 00:28:49,728
Kahraman olmak için
404
00:28:50,729 --> 00:28:52,147
özverili olmak gerek.
405
00:28:53,648 --> 00:28:56,443
Kolay değildir
ama ben elimden geleni yapıyorum.
406
00:28:58,945 --> 00:29:02,699
Bak, hırslarından vazgeçmek
iyi bir şey olabilir.
407
00:29:03,283 --> 00:29:07,120
Beni örnek al,
iyi bir hayatım ve evim var.
408
00:29:08,204 --> 00:29:11,958
Benim için Kongre kariyerinden vazgeçtin.
Buna değer miydi?
409
00:29:13,668 --> 00:29:15,754
Sen kesinlikle buna değersin.
410
00:29:17,964 --> 00:29:21,634
Bunu anlayabilirsen
Billy'nin durumu düzeltmek için
411
00:29:21,634 --> 00:29:24,012
ne kadar uğraştığını da anlarsın.
412
00:29:27,390 --> 00:29:29,726
Zordon bizim için kendini feda etti.
413
00:29:30,894 --> 00:29:32,020
Onu hiç tanımadın.
414
00:29:32,020 --> 00:29:34,397
Akıl hocamız olduğu kadar
415
00:29:35,356 --> 00:29:36,316
babamız gibiydi.
416
00:29:37,650 --> 00:29:41,237
Billy onu geri getirmek istedi.
Neler olacağını bilemezdi.
417
00:29:43,948 --> 00:29:46,701
Öyle hissettiğini bilmiyordum.
418
00:29:49,412 --> 00:29:52,665
Biz planımızı uygularken
sen burada kal, tamam mı?
419
00:29:54,000 --> 00:29:54,918
Tamam.
420
00:29:54,918 --> 00:29:57,796
Merak etme.
Dünyayı daha önce de kurtardık.
421
00:30:08,640 --> 00:30:10,183
Etkisi çok güçlü olacak.
422
00:30:12,018 --> 00:30:13,895
Pekâlâ Kat. Kaldırabilirsin.
423
00:30:22,529 --> 00:30:24,823
Bu şey hurda parçalamak için mi?
424
00:30:25,532 --> 00:30:26,407
Evet.
425
00:30:26,407 --> 00:30:30,119
Minotor ve Snizzard bu tanıma uyuyor.
426
00:30:32,789 --> 00:30:34,082
Tamam, hazırız.
427
00:30:37,794 --> 00:30:38,837
Tuzağı kuralım.
428
00:30:41,297 --> 00:30:43,716
Dönüşüm zamanı! Triceratops.
429
00:30:43,716 --> 00:30:44,634
Pterodaktil!
430
00:30:44,634 --> 00:30:45,718
Tiranozor!
431
00:30:48,721 --> 00:30:49,806
Tamam, hazırız.
432
00:30:50,473 --> 00:30:52,767
Her an gelebilirler. Tetikte olun.
433
00:30:53,351 --> 00:30:54,269
Hep tetikteyiz.
434
00:30:54,269 --> 00:30:58,815
Yakaladığımız her Ranger ile
bitiş çizgisine yaklaşıyoruz.
435
00:30:58,815 --> 00:31:03,403
Tuhaf. Ekip olarak çalışmalarını
hep saçma bulurdum
436
00:31:03,403 --> 00:31:05,738
ama birlikteyken güçleri artıyor.
437
00:31:05,738 --> 00:31:08,449
Yani benim gücüm artıyor.
438
00:31:10,743 --> 00:31:13,580
Angel Grove'da üç tane Ranger dönüştü.
439
00:31:14,163 --> 00:31:16,583
- Gidelim mi?
- Gidin hadi.
440
00:31:17,542 --> 00:31:20,461
Güç seviyeleri beklediğimden daha yüksek.
441
00:31:23,548 --> 00:31:24,591
Bingo.
442
00:31:24,591 --> 00:31:27,093
Sürpriz size Ranger'lar!
443
00:31:27,093 --> 00:31:28,386
Mükemmel konumdalar.
444
00:31:34,309 --> 00:31:36,436
Bu ne böyle?
445
00:31:36,936 --> 00:31:39,731
Kıllı arkadaşın ne demişti? Sürpriz!
446
00:31:39,731 --> 00:31:41,941
Sağ olun ama sevmedim.
447
00:31:42,650 --> 00:31:43,568
Size güle güle!
448
00:31:45,528 --> 00:31:48,823
- Evet! Tuzak işe yarıyor.
- Olumlu.
449
00:31:48,823 --> 00:31:52,493
Güçlü elektromanyetik alan
ışınlanmalarını engelleyecek.
450
00:31:52,493 --> 00:31:54,621
Birinci aşama başarılı. İşte bu!
451
00:31:54,621 --> 00:31:55,538
Tebrikler.
452
00:31:58,374 --> 00:32:00,460
Dur. Onları canlı mı bıraktınız?
453
00:32:01,085 --> 00:32:03,963
Bu bana pek doğru gelmedi. Ya kaçarlarsa?
454
00:32:03,963 --> 00:32:05,340
Plan böyle.
455
00:32:05,340 --> 00:32:08,593
Tamamen yok etmek
nadiren en uygun stratejidir.
456
00:32:10,386 --> 00:32:12,680
Görünmezlik projektörleri nerede?
457
00:32:12,680 --> 00:32:15,975
Pardon. Yine depoda kayboldum.
458
00:32:17,143 --> 00:32:19,270
Bunlar tek kullanımlık, dikkat edin.
459
00:32:19,270 --> 00:32:24,025
Buraya tıklayınca
kızılötesi ve ultraviyole ışınım oluşacak.
460
00:32:24,025 --> 00:32:25,610
- Görünmez olacağız.
- Evet.
461
00:32:25,610 --> 00:32:26,611
Harika.
462
00:32:26,611 --> 00:32:29,864
Rita ikinci aşamayı asla göremeyecek.
463
00:32:29,864 --> 00:32:31,157
Robot espri yapıyor.
464
00:32:31,658 --> 00:32:34,369
İşimiz kısa sürer, döndüğümde burada ol.
465
00:32:34,369 --> 00:32:35,912
Alfa sana eşlik eder.
466
00:32:41,668 --> 00:32:43,711
- Güzel.
-Çabuk olalım.
467
00:32:43,711 --> 00:32:46,339
- Alfa, bizi Rita'nın inine gönder.
- Tamam.
468
00:32:47,006 --> 00:32:48,466
- Ayağıma bastın!
- Amanın!
469
00:32:49,634 --> 00:32:52,220
Pardon. Ayaklarım biraz ağırdır.
470
00:32:55,473 --> 00:32:57,475
Hazırlansak iyi olur.
471
00:33:00,520 --> 00:33:02,689
Zack amca bana kahramanlığı anlattı.
472
00:33:02,689 --> 00:33:04,691
Ben volkanı ısıtayım.
473
00:33:05,775 --> 00:33:08,444
-Şunu alabilir miyim?
- Bu iyi bir fikir değil.
474
00:33:08,444 --> 00:33:10,196
- Neyse, hoşça kal.
- Ama...
475
00:33:11,948 --> 00:33:17,328
{\an8}CRANSTON TEKNOLOJİLERİ
YÖNETİCİ OTOPARKI
476
00:33:18,913 --> 00:33:20,581
Fazla fiyakalı.
477
00:33:21,541 --> 00:33:22,500
Fazla abartılı.
478
00:33:36,347 --> 00:33:37,181
Hadi!
479
00:33:38,725 --> 00:33:39,934
Uçsana!
480
00:33:41,394 --> 00:33:42,979
Hey!
481
00:33:43,813 --> 00:33:44,814
Yardım et!
482
00:33:44,814 --> 00:33:46,941
Arkadaşımın peşindeler! Oradalar!
483
00:33:48,693 --> 00:33:50,820
- Kahramanlık pratiği iyidir.
- Lütfen!
484
00:33:59,829 --> 00:34:00,663
Nerede bu?
485
00:34:08,046 --> 00:34:08,921
Çekil!
486
00:34:17,513 --> 00:34:18,347
İşte bu!
487
00:34:19,390 --> 00:34:20,266
İğrenç!
488
00:34:23,728 --> 00:34:24,562
Vay canına!
489
00:34:25,396 --> 00:34:26,230
George!
490
00:34:44,082 --> 00:34:45,708
Biri yolunu kaybetmiş.
491
00:34:46,459 --> 00:34:48,669
Baksana kızım, yanlış yola mı girdin?
492
00:34:48,669 --> 00:34:51,964
Beni mezarlıktan hatırlayın.
Dostlarıma bulaştınız.
493
00:34:52,673 --> 00:34:54,592
Lideriniz annemi öldürdü.
494
00:34:54,592 --> 00:34:59,097
Liderimiz galaksiler arası savaş suçlusu.
Daha net olmalısın.
495
00:35:00,223 --> 00:35:03,101
Ben Minh Kwan. Şimdi sıkı durun!
496
00:35:03,976 --> 00:35:05,478
Kılıç Dişli Kaplan!
497
00:35:07,897 --> 00:35:10,233
Hadi ama! Dünyaya iyilik yapıyorum.
498
00:35:10,942 --> 00:35:12,193
Kılıç Dişli Kaplan!
499
00:35:12,819 --> 00:35:14,987
Burada ne varmış böyle!
500
00:35:14,987 --> 00:35:17,490
Kahramancılık oynayan bir çocuk daha.
501
00:35:18,074 --> 00:35:20,576
İşini zorlaştırmaya niyetliyim.
502
00:35:20,576 --> 00:35:22,120
Annen bunu iyi bilir.
503
00:35:23,246 --> 00:35:26,582
Dönüşemiyorsam seni eski yöntemle yenerim.
504
00:35:39,762 --> 00:35:43,057
Peygamberdevesi tarzı. Tıpkı Trini gibi.
505
00:35:45,226 --> 00:35:46,978
Söylesene çocuk.
506
00:35:46,978 --> 00:35:50,648
Böcek gibi ezilmek aile geleneğiniz mi?
507
00:36:02,702 --> 00:36:05,329
Bu kadar oyun yeter.
508
00:36:08,249 --> 00:36:11,252
BANDORA SARAYI
509
00:36:29,020 --> 00:36:29,854
Vay canına!
510
00:36:31,522 --> 00:36:33,983
Rita'nın küçük bilim projesi
511
00:36:33,983 --> 00:36:36,319
tamamen bize kalmış durumda.
512
00:36:36,903 --> 00:36:40,072
Belli olmaz. Tuzak işe yaradı
ama fazla uzun sürmez.
513
00:36:40,656 --> 00:36:44,577
Ne kadar çok Ranger yakalamışlar.
514
00:36:46,412 --> 00:36:48,289
Snizzard'ı hafife alma.
515
00:36:49,582 --> 00:36:52,001
Tommy, şu hâline bak.
516
00:36:52,710 --> 00:36:54,587
Kat. Yapma.
517
00:36:56,422 --> 00:36:59,884
- Bu yılanları Snizzard yarattı.
- Tarayıcı ne gösteriyor?
518
00:36:59,884 --> 00:37:03,679
Aldığım verilere göre
yılanların enerjisi dostlarımıza bağlı.
519
00:37:04,597 --> 00:37:08,643
O canavarı yok etmeden
dostlarımızı güvenle götüremeyiz.
520
00:37:08,643 --> 00:37:10,770
- Hurdalığa mı dönelim?
- Bu ne?
521
00:37:13,856 --> 00:37:14,690
Olamaz.
522
00:37:16,400 --> 00:37:21,239
- Rita'nın amacı bunu yapmakmış.
- Bu bir çeşit uzay varili mi?
523
00:37:21,822 --> 00:37:23,658
Hayır, bu bir uzay konteyneri.
524
00:37:24,700 --> 00:37:26,410
Rita zaman portalı yaratıyor.
525
00:37:26,410 --> 00:37:29,872
- Rita bundan çıkmıştı.
- Evet. Zordon bizi seçtiğinde.
526
00:37:29,872 --> 00:37:32,416
Gençliğiyle bağlantı kurmaya çalışıyor.
527
00:37:33,167 --> 00:37:34,001
Ama neden?
528
00:37:34,001 --> 00:37:34,919
Neden mi?
529
00:37:35,419 --> 00:37:37,588
- Birçok sebebi var.
- Olamaz!
530
00:37:38,506 --> 00:37:40,007
Minh! İyi misin?
531
00:37:40,007 --> 00:37:44,387
-Özür dilerim. Hata ettim.
- Sus! Yetişkinler konuşuyor.
532
00:37:44,387 --> 00:37:49,642
Planımı çözdün mü Billy?
Yoksa deham seni bile aşıyor mu?
533
00:37:50,142 --> 00:37:51,394
Tahmin edeyim.
534
00:37:51,394 --> 00:37:55,439
Rita'lar arasında bağlantı kurup
galaksiyi fethetmeyi planlıyorsun.
535
00:37:55,439 --> 00:37:56,565
Hiç fena değil.
536
00:37:56,565 --> 00:38:01,862
Bu portaldan geçip
genç hâlime tüm bilgimi aktaracağım.
537
00:38:01,862 --> 00:38:04,865
Kimse bizi durduramayacak.
538
00:38:05,366 --> 00:38:09,453
Zordon sizi Ranger yapmayı
daha aklına bile getirmeden
539
00:38:09,453 --> 00:38:13,374
genç hâllerinizi uykuda öldüreceğiz.
540
00:38:13,374 --> 00:38:17,461
Son 30 yılı bu zımbırtıyla
değiştirebileceğini mi sanıyorsun?
541
00:38:17,461 --> 00:38:18,629
Dikkat edin.
542
00:38:18,629 --> 00:38:22,675
Dostlarınız makinemi
tahminimden hızlı şarj ediyor,
543
00:38:22,675 --> 00:38:25,428
yani artık size ihtiyacım kalmadı.
544
00:38:25,428 --> 00:38:28,014
Snizzard bende, siz diğerlerini haklayın.
545
00:38:28,014 --> 00:38:31,892
Annen benim için bir ilk olacak Minh.
546
00:38:31,892 --> 00:38:34,729
Daha önce hiç kimseyi iki kez öldürmedim.
547
00:38:34,729 --> 00:38:36,063
Orada dur bakalım.
548
00:38:53,414 --> 00:38:54,749
İşte bu!
549
00:38:56,834 --> 00:38:58,002
Kes şunu!
550
00:39:02,048 --> 00:39:03,716
Zavallı Cranston.
551
00:39:05,217 --> 00:39:07,428
Çok yazık!
552
00:39:08,346 --> 00:39:10,890
Trini senin için canından oldu,
553
00:39:10,890 --> 00:39:14,518
sen de onunla aynı kaderi paylaşacaksın.
554
00:39:20,232 --> 00:39:21,192
Hayır!
555
00:39:26,739 --> 00:39:28,407
- Hayır!
- Minh!
556
00:39:32,119 --> 00:39:33,245
Minh!
557
00:39:33,829 --> 00:39:38,250
Evet! Anılar gözümde canlandı.
558
00:39:39,418 --> 00:39:40,252
Minh!
559
00:39:46,884 --> 00:39:48,135
Lütfen, hayır.
560
00:39:49,428 --> 00:39:51,222
Ne büyük bir trajedi.
561
00:39:51,889 --> 00:39:54,308
Özverili olmanın sonu bu işte.
562
00:40:02,316 --> 00:40:04,443
Minh, bizi duyuyor musun?
563
00:40:05,444 --> 00:40:06,278
Minh!
564
00:40:21,752 --> 00:40:22,670
Anne!
565
00:40:25,548 --> 00:40:27,550
- Gördüklerim...
-Şükürler olsun.
566
00:40:27,550 --> 00:40:28,551
Bu imkânsız.
567
00:40:29,135 --> 00:40:30,678
Ne oluyor burada?
568
00:40:34,723 --> 00:40:37,059
- Bunun anlamını biliyorsun.
- Hadi.
569
00:40:37,935 --> 00:40:38,936
Söyleyecek misin?
570
00:40:39,854 --> 00:40:40,938
Tabii ki!
571
00:40:45,151 --> 00:40:46,610
Dönüşüm zamanı!
572
00:40:47,987 --> 00:40:49,071
Mastodon.
573
00:40:49,071 --> 00:40:50,364
Pterodaktil!
574
00:40:50,364 --> 00:40:51,657
Triceratops.
575
00:40:51,657 --> 00:40:52,908
Kılıç Dişli Kaplan!
576
00:40:52,908 --> 00:40:54,243
Tiranozor!
577
00:40:55,828 --> 00:40:56,954
Power Ranger'lar!
578
00:40:57,705 --> 00:40:59,582
Gerçekten işe yaradı.
579
00:40:59,582 --> 00:41:02,001
- Sen bir Ranger'sın.
- Gerçek bir Ranger.
580
00:41:02,710 --> 00:41:04,545
Putiler! Etraflarını sarın!
581
00:41:09,675 --> 00:41:11,510
Planın üçüncü aşaması başlasın.
582
00:41:11,510 --> 00:41:12,970
Üçüncü aşama mı var?
583
00:41:13,721 --> 00:41:16,307
Tahmin edeyim.
Üçüncü aşamamız haşat etmek.
584
00:41:16,307 --> 00:41:17,391
Aynen öyle.
585
00:41:18,601 --> 00:41:19,643
Hadi!
586
00:41:20,895 --> 00:41:24,148
Ölmenizi izlersem
belki başımın ağrısı geçer.
587
00:41:28,068 --> 00:41:29,403
Açılın.
588
00:41:33,324 --> 00:41:34,158
Müthiş!
589
00:42:02,311 --> 00:42:04,188
- Kat, atış yap.
- Sağ ol Rock.
590
00:42:06,357 --> 00:42:07,691
Bir daha düşün.
591
00:42:07,691 --> 00:42:10,861
Minik dostlarına zarar vermek istemezsin.
592
00:42:10,861 --> 00:42:13,364
Haklı. Önce Snizzard'ı yok etmeliyiz.
593
00:42:13,948 --> 00:42:15,407
O konuda iyi şanslar.
594
00:42:18,619 --> 00:42:21,413
Kraliçem. Anlamıyorum.
595
00:42:21,413 --> 00:42:23,999
Ben ne yaptım ki?
596
00:42:25,793 --> 00:42:30,798
Sihirli asa! Canavarımı büyüt!
597
00:42:36,887 --> 00:42:38,889
Kalk Snizzard!
598
00:42:43,269 --> 00:42:44,979
Dikkati dağıldı.
599
00:42:44,979 --> 00:42:46,397
Denesinler bakalım...
600
00:42:53,320 --> 00:42:54,613
Bu onu durdurur.
601
00:42:58,826 --> 00:43:00,369
Patron! Hayır!
602
00:43:00,369 --> 00:43:03,289
Biri gitti.
Kıllı robotu sen halleder misin?
603
00:43:04,206 --> 00:43:05,249
Kolay iş.
604
00:43:06,417 --> 00:43:09,169
- Ben ne yapayım?
- Birlikte büyük oynayacağız.
605
00:43:09,712 --> 00:43:11,839
Alfa, bize Dinozord gücü lazım.
606
00:43:11,839 --> 00:43:13,215
Tamamdır Billy.
607
00:43:30,899 --> 00:43:37,781
Pekâlâ. Zord'ları Ay'a göndermek için
son üç, iki, bir!
608
00:43:45,331 --> 00:43:47,374
Sıkı dur Minh. Savaş modu zamanı.
609
00:43:51,712 --> 00:43:52,588
Vay canına!
610
00:44:03,223 --> 00:44:05,309
Bu şey nasıl kullanılıyor?
611
00:44:06,101 --> 00:44:07,019
Benim gibi yap.
612
00:44:07,019 --> 00:44:09,480
- Hemen alışırsın.
- Tamam.
613
00:44:10,689 --> 00:44:11,649
İşte geliyor.
614
00:44:31,710 --> 00:44:34,546
İşte bu harikaydı.
615
00:44:34,546 --> 00:44:37,007
Hadi koca kertenkele, gel de yumruğu ye.
616
00:44:46,016 --> 00:44:46,850
Tam isabet.
617
00:44:50,771 --> 00:44:52,106
Bırakma!
618
00:44:54,483 --> 00:44:56,360
Demek sert oynuyorsunuz.
619
00:44:56,944 --> 00:44:57,778
Evet!
620
00:44:59,947 --> 00:45:00,864
Hadi.
621
00:45:02,533 --> 00:45:03,409
Topuzum!
622
00:45:07,037 --> 00:45:08,330
Rocky, şimdi!
623
00:45:15,671 --> 00:45:17,631
- Onu hakladım.
- Yalan yok Rocky.
624
00:45:17,631 --> 00:45:20,134
Çok esaslı hareketti.
625
00:45:20,134 --> 00:45:21,635
Biftek menüden elendi.
626
00:45:22,970 --> 00:45:24,596
Billy. Sürüngen ne durumda?
627
00:45:24,596 --> 00:45:28,392
Her zamanki gibi soğukkanlı
ama burada üç kişiye daha yer var.
628
00:45:28,392 --> 00:45:29,560
Anlaşıldı.
629
00:45:29,560 --> 00:45:31,979
Demek geriye sadece ben kaldım.
630
00:45:31,979 --> 00:45:34,898
Güzel, ben hepinize yeterim.
631
00:45:36,108 --> 00:45:37,151
Pekâlâ.
632
00:45:37,151 --> 00:45:39,945
- Bu anı sabırsızlıkla bekliyordum.
- Aynı anda!
633
00:45:44,658 --> 00:45:49,997
Hasarlı devreler
kötü bir cadıyı durduramaz.
634
00:45:59,965 --> 00:46:02,468
Dikkat! Üstümüze geliyor.
635
00:46:05,888 --> 00:46:08,182
Kuyruk. Kaybettiniz.
636
00:46:08,766 --> 00:46:14,271
Beni durdurabileceklerini sandılar
ama şaheserim tamamen şarj oldu.
637
00:46:14,855 --> 00:46:19,193
Nihayet genç ve güzel hâlimle
hüküm süreceğim.
638
00:46:19,860 --> 00:46:22,571
Kendime kavuşmak için sabırsızlanıyorum.
639
00:46:27,910 --> 00:46:31,163
- Bu aleti ayağa kaldırmalıyız.
- Bu düşündüğüm şey mi?
640
00:46:31,705 --> 00:46:34,625
Bir bu eksikti. Portal. Çabuk olalım.
641
00:46:35,125 --> 00:46:38,045
Sistem tekrar devrede.
Hadi bakalım. Tamamdır.
642
00:46:38,962 --> 00:46:39,797
Kalkıyoruz.
643
00:46:43,300 --> 00:46:45,177
Mega Güç Kılıcı. Şimdi!
644
00:46:51,975 --> 00:46:56,438
Şimdi gelecekler
ve özgürlüğüme kavuşacağım.
645
00:46:56,438 --> 00:46:59,775
Geçmişim ve geleceğim.
646
00:47:00,818 --> 00:47:03,070
Dev bir uzay konteynerine benziyor.
647
00:47:03,070 --> 00:47:04,112
Açalım hadi.
648
00:47:06,865 --> 00:47:08,867
Evet!
649
00:47:10,828 --> 00:47:14,081
İşte başlıyor.
650
00:47:14,081 --> 00:47:16,917
- Artık şu işi bitirelim mi?
- Kesinlikle.
651
00:47:28,971 --> 00:47:31,223
Devrelerim yanıyor!
652
00:47:36,144 --> 00:47:37,437
Ne görkemli bir son.
653
00:47:38,105 --> 00:47:41,483
Olamaz. Snizzard'ım! Yılanlarım!
654
00:47:41,483 --> 00:47:47,531
Varsın olsun. Rita Rönesansı başlıyor!
655
00:47:50,158 --> 00:47:53,662
On bin yılın ardından özgürüm!
656
00:47:54,162 --> 00:47:55,664
Otur ve kapa çeneni!
657
00:47:55,664 --> 00:47:56,707
Ne?
658
00:47:58,959 --> 00:48:01,044
Rocky, diğer Ranger'ları getir.
659
00:48:01,044 --> 00:48:04,214
- Hemen arkandayım. Atış yap Kat.
- Nasıl yani?
660
00:48:04,214 --> 00:48:05,549
Zevkle.
661
00:48:08,510 --> 00:48:10,679
Dünyayı fethedeceğim...
662
00:48:10,679 --> 00:48:12,639
Hepinizi yok edeceğim!
663
00:48:12,639 --> 00:48:14,600
Hadi Zack, bitir işini.
664
00:48:14,600 --> 00:48:16,018
Trini için.
665
00:48:22,691 --> 00:48:24,651
Bitti mi? Gitti mi?
666
00:48:25,235 --> 00:48:27,738
Olumlu. Bitti.
667
00:48:28,780 --> 00:48:30,532
Dediğim gibi Minh,
668
00:48:30,532 --> 00:48:32,284
biz dünyayı hep kurtarırız.
669
00:48:33,118 --> 00:48:36,580
Tüm eğlenceyi kaçırdınız
ama gelmenize sevindim.
670
00:48:36,580 --> 00:48:40,584
Kurtarılan tüm Ranger'lar
uzay geminizin revirine alındı,
671
00:48:40,584 --> 00:48:42,377
durumları stabil.
672
00:48:42,377 --> 00:48:45,005
Rotamızı Aquitar'a ayarladık.
673
00:48:45,005 --> 00:48:47,466
Aquitar'lılar onları hemen iyileştirir.
674
00:48:47,466 --> 00:48:52,054
Bizimle gelmiyor musun Billy?
Cestria seni çok özlemiş.
675
00:48:53,472 --> 00:48:57,142
Hayır ama yakında gelirim.
Birkaç şirket işini halledip
676
00:48:57,142 --> 00:48:59,478
eski maceralarıma öyle dönerim.
677
00:48:59,478 --> 00:49:00,395
Şu haline bak.
678
00:49:00,395 --> 00:49:04,483
- Seyahat etmeyi özlemişsin.
- Yeni bir işe odaklanmak güzel.
679
00:49:05,067 --> 00:49:08,862
Ama Aquitar'lılar sayesinde
herkes normal boyutuna dönünce
680
00:49:08,862 --> 00:49:10,405
tüm bunlar sona erecek.
681
00:49:10,405 --> 00:49:14,201
Evet, çılgın bir maceraydı
ama artık JJ'in yanına döneyim.
682
00:49:14,201 --> 00:49:18,121
Ebeveyn olmak
en az Ranger olmak kadar zor iş.
683
00:49:18,789 --> 00:49:21,208
Bu mu zor iş? Daha yemek bile yemedim.
684
00:49:21,208 --> 00:49:24,753
- Birisi eriştemi çöpe atmış.
-Özür dilerim.
685
00:49:25,587 --> 00:49:28,173
Sakin ol. Devreleri yakma. Şaka yapıyorum.
686
00:49:28,173 --> 00:49:31,760
Küçük de olsalar
diğer Ranger'ları bekletmeyelim.
687
00:49:32,928 --> 00:49:34,221
Sizi görmek güzeldi.
688
00:49:37,808 --> 00:49:41,144
Kılıç Dişli Kaplan'ın mirası emin ellerde.
689
00:49:42,104 --> 00:49:43,063
Onur duydum.
690
00:49:44,314 --> 00:49:46,441
Işınlayıcıyı çalıştırayım mı?
691
00:49:46,441 --> 00:49:49,361
- Evet.
- Olur. Gidelim Rocky.
692
00:49:49,361 --> 00:49:52,155
Tüm koordinatları giriyorum.
693
00:49:52,155 --> 00:49:55,158
Tekrar görüşene dek güç sizi korusun.
694
00:49:55,784 --> 00:49:56,702
Sizi de.
695
00:50:00,414 --> 00:50:02,416
İletişim cihazını beğendin mi?
696
00:50:03,625 --> 00:50:05,127
Nostaljik tarzını sevdim.
697
00:50:05,711 --> 00:50:08,714
Üstelik derse geç kalırsam
ışınlanmak harika olacak.
698
00:50:09,548 --> 00:50:12,092
- Yeter ki kimse görmesin, tamam mı?
- Tamam.
699
00:50:13,510 --> 00:50:15,929
Burası hiç değişmemiş gibi duruyor.
700
00:50:15,929 --> 00:50:18,223
Sadece biraz küçülmüş gibi.
701
00:50:19,349 --> 00:50:20,434
Ya da biz büyüdük.
702
00:50:21,643 --> 00:50:25,522
Smoothie ister misiniz?
Hâlâ Ernie'nin tarifi mi, merak ettim.
703
00:50:26,023 --> 00:50:26,982
- Olur.
-İçeriz.
704
00:50:30,902 --> 00:50:34,573
Sana ne hediye alayım?
Mirinoi'den bir hatıra getirebilirim.
705
00:50:34,573 --> 00:50:35,574
Bilmem.
706
00:50:37,325 --> 00:50:39,244
Uzun süreliğine mi gidiyorsun?
707
00:50:39,828 --> 00:50:42,330
Uzaya gittiğinde annem seni çok özlerdi.
708
00:50:43,665 --> 00:50:45,917
Ben de özleyeceğim.
709
00:50:50,505 --> 00:50:51,339
Minh.
710
00:50:52,466 --> 00:50:54,259
Gitmeden önce bil ki...
711
00:50:56,053 --> 00:50:57,054
Tüm yaşananlar...
712
00:50:59,556 --> 00:51:00,557
Annemin ölümü.
713
00:51:02,142 --> 00:51:05,228
Seni suçun olduğunu söyledim
ama haksızlık ettim.
714
00:51:06,354 --> 00:51:10,984
Rita'ya ya da anneme
ne olacağını bilemezdin.
715
00:51:14,321 --> 00:51:17,949
İnan bana ben de hep kendimi suçladım.
716
00:51:19,576 --> 00:51:21,953
Hayır. Hatta sana teşekkür etmeliyim.
717
00:51:23,413 --> 00:51:26,208
Gerçeği söylemesi için
Zack'i ikna etmeseydin...
718
00:51:28,335 --> 00:51:30,295
...ne yapardım bilmiyorum.
719
00:51:33,799 --> 00:51:34,925
Sen iyi bir kızsın.
720
00:51:35,801 --> 00:51:37,302
Seni daima koruruz.
721
00:51:37,969 --> 00:51:40,138
İyi ki sen de beni korudun.
722
00:51:40,138 --> 00:51:41,848
Rita'dan mı diyorsun?
723
00:51:42,641 --> 00:51:43,683
Buna mecburdum.
724
00:51:44,601 --> 00:51:45,560
Sen ailedensin.
725
00:51:46,394 --> 00:51:47,729
Aileyi korumak gerek.
726
00:51:49,856 --> 00:51:50,690
Aile, öyle mi?
727
00:51:52,734 --> 00:51:55,195
Uçan arabamı almanın bahanesi bu mu?
728
00:51:55,195 --> 00:51:58,073
O bir Ranger meselesiydi.
729
00:51:59,074 --> 00:52:01,993
Üzgünüm ama RadBug şahsi bir teknoloji.
730
00:52:02,577 --> 00:52:05,330
- Cezalısın.
- Senden ceza almam ki.
731
00:52:06,331 --> 00:52:08,959
- Bu iş öyle yürümüyor.
-Şu hâlinize bakın.
732
00:52:10,794 --> 00:52:11,795
Vay be.
733
00:52:15,757 --> 00:52:17,050
Tıpkı annesi...
734
00:52:20,595 --> 00:52:22,013
Trini gurur duyardı.
735
00:52:25,684 --> 00:52:26,768
Şimdi hatırladım.
736
00:52:27,561 --> 00:52:29,229
Rita beni vurduğunda
737
00:52:30,564 --> 00:52:31,898
bazı şeyler gördüm.
738
00:52:34,025 --> 00:52:35,277
Bundaki anıları.
739
00:52:35,277 --> 00:52:36,486
Anıları mı?
740
00:52:36,486 --> 00:52:40,615
Evet. Dönüştürücü'deki anılarda
annemle senin Ranger oluşunuz var.
741
00:52:41,992 --> 00:52:43,201
Kahraman oluşunuz.
742
00:52:44,035 --> 00:52:45,495
Normal görünüyor.
743
00:52:45,495 --> 00:52:47,747
Sıra dışı bir şey yok ama kim bilir.
744
00:52:48,415 --> 00:52:51,293
Dönüşüm sisteminde olasılıklar sonsuzdur.
745
00:52:53,003 --> 00:52:56,840
- Belki Zordon'dan vazgeçmemeliyim.
- Ne gibi anılar gördün?
746
00:52:58,466 --> 00:52:59,384
Çok tuhaftı.
747
00:53:00,260 --> 00:53:01,136
Sanki annemin
748
00:53:02,012 --> 00:53:04,222
size verdiği değeri hissettim.
749
00:53:05,599 --> 00:53:06,933
O da çok değerliydi.
750
00:53:08,059 --> 00:53:10,353
Arkadaşların en iyisiydi.
751
00:53:10,937 --> 00:53:11,771
En iyisi.
752
00:53:12,522 --> 00:53:13,356
En iyisi.
753
00:53:14,691 --> 00:53:19,029
Beni uçurumdan kurtarmak için
yükseklik korkusunu bile yenmişti.
754
00:53:19,029 --> 00:53:21,156
Annem yüksekten mi korkuyordu?
755
00:53:22,365 --> 00:53:24,201
Bilmediğim başka neler var?
756
00:53:24,993 --> 00:53:27,954
Shellshock onu hiç durmadan koşturmuştu.
757
00:53:27,954 --> 00:53:30,123
Sırtında trafik ışığı olan tip mi?
758
00:53:30,123 --> 00:53:31,875
Trafik ışığı mı?
759
00:53:31,875 --> 00:53:35,170
-İnsan değildi, bir kaplumbağaydı.
- Kaplumbağa mı?
760
00:53:36,046 --> 00:53:38,548
- Ona her şeyi anlatmalıyız.
- Aman tanrım!
761
00:53:46,848 --> 00:53:51,686
Bilemeyiz bizi neyin beklediğini
762
00:53:52,687 --> 00:53:55,899
Hayatın neler getireceğini
763
00:53:57,651 --> 00:54:00,403
Değişim rüzgârları esiyor
764
00:54:00,904 --> 00:54:07,410
Hayatlarımız ebediyen değişiyor
765
00:54:08,078 --> 00:54:13,500
Ama dostluklar asla ölmez
766
00:54:14,167 --> 00:54:18,505
Anılar asla silinmez
767
00:54:20,257 --> 00:54:24,844
{\an8}THUY TRANG VE JASON DAVID FRANK'İN ANISINA
768
00:54:24,844 --> 00:54:31,893
{\an8}BİR KEZ RANGER'SAN HEP RANGER'SINDIR.
769
00:55:38,501 --> 00:55:41,254
{\an8}Alt yazı çevirmeni: Deniz Adısönmez