1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:10,385 --> 00:00:13,013 Kötü büyücü Rita Repulsa 1993'ün o uğursuz gününde 4 00:00:13,013 --> 00:00:15,473 uzay konteynerinden kaçıp Dünya'ya saldırdı. 5 00:00:15,473 --> 00:00:18,351 Zordon, Dünya'yı korumak için beş asi genç seçti 6 00:00:18,351 --> 00:00:20,645 ve hayatları ebediyen değişti. 7 00:00:20,645 --> 00:00:24,149 O günden beri birçok kahraman bu mirası devraldı. 8 00:00:24,149 --> 00:00:27,569 İnsanların içi rahat çünkü onlar dünyamızı koruyor. 9 00:00:27,569 --> 00:00:31,948 POWER RANGERS 10 00:00:53,219 --> 00:00:55,263 Son sözün var mı? 11 00:00:56,056 --> 00:00:58,433 Dönüşüm zamanı! Triceratops. 12 00:01:04,355 --> 00:01:07,776 {\an8}Putiler! Onu mavi toza çevirin. 13 00:01:28,213 --> 00:01:30,090 Beni neden buraya getirdin? 14 00:01:30,090 --> 00:01:34,302 {\an8}Büyük planın sahil rüzgârında mı ölmekti? 15 00:01:37,847 --> 00:01:40,308 {\an8}Dostların da geldi bakıyorum. 16 00:01:40,308 --> 00:01:42,060 Tekrar bir aradayız. 17 00:01:42,060 --> 00:01:44,979 {\an8}İmdat çağrını alıp hemen geldik. 18 00:01:44,979 --> 00:01:45,897 {\an8}Sağ ol Jack. 19 00:01:46,564 --> 00:01:50,443 Vay be! Rita Repulsa mı bu? Robot tarzı ona hiç yakışmamış. 20 00:01:50,443 --> 00:01:52,654 Hurdalıkta daha iyi görünür. 21 00:01:52,654 --> 00:01:54,405 Hepsini yok edin! 22 00:02:32,569 --> 00:02:34,028 Yüzüm! 23 00:02:34,821 --> 00:02:36,030 Ben eğleniyordum. 24 00:02:36,573 --> 00:02:38,408 Sen ciddileşmek mi istiyorsun? 25 00:02:38,908 --> 00:02:42,328 Hadi, ölümüne ciddileşelim. 26 00:02:46,791 --> 00:02:48,960 O suratı seviyordum. 27 00:02:48,960 --> 00:02:52,630 Yeni robot bedenimdeki tüm güçleri de seviyorum. 28 00:02:53,131 --> 00:02:58,178 Ama öldürücü bir büyü için enerjimin bir kısmını harcarım. 29 00:03:02,348 --> 00:03:03,516 Billy! 30 00:03:09,272 --> 00:03:10,106 Trini! 31 00:03:11,065 --> 00:03:12,942 Hayır! 32 00:03:21,701 --> 00:03:23,870 Elveda Trini Kwan. 33 00:03:23,870 --> 00:03:29,167 Beni Karanlık Boyut'ta bulabilirsiniz, intikamımı planlıyor olacağım. 34 00:03:46,935 --> 00:03:50,104 {\an8}Ona ne söyleyelim? "Annen boğuldu" mu diyelim? 35 00:03:50,104 --> 00:03:53,107 Hayır. Minh zeki kız, buna kanmaz. 36 00:03:54,192 --> 00:03:57,528 Çabuk karar verelim çünkü okul bitti. 37 00:03:57,528 --> 00:03:59,822 Ayrıca diğerlerine yardım etmeliyiz. 38 00:03:59,822 --> 00:04:03,618 Acele bir karar veremeyiz, hayatının en kötü haberini alacak. 39 00:04:04,744 --> 00:04:07,914 Yalan söylemek olmaz. Gerçeği bilmeli. 40 00:04:09,165 --> 00:04:10,750 - Zordon'un kuralı... - Zack! 41 00:04:11,334 --> 00:04:13,544 Kurallar iyi bir amaçla çiğnenebilir. 42 00:04:14,462 --> 00:04:18,800 Zordon umduğum gibi dönmüş olsaydı Minh'in gerçeği bilmesini isterdi. 43 00:04:20,134 --> 00:04:22,011 Etle tırnak gibiydiler. 44 00:04:22,845 --> 00:04:26,891 Trini'den başka kimsesi yok. Şimdi ona kim bakacak? 45 00:04:27,892 --> 00:04:30,561 Ekibimiz hiç böyle bir şey yaşamadı. 46 00:04:32,021 --> 00:04:35,108 Ona gerçeği söylemezsek asla üstesinden gelemez. 47 00:04:35,108 --> 00:04:39,821 O daha bir çocuk Billy. Power Ranger olduğumuzu bilmemeli. 48 00:04:39,821 --> 00:04:42,782 Rita Repulsa'nın annesini öldürdüğünü bilmeli. 49 00:04:56,087 --> 00:04:57,714 Ona her şeyi anlatmalıyız. 50 00:05:02,260 --> 00:05:05,471 BİR YIL SONRA 51 00:05:42,175 --> 00:05:43,968 Hey! Hazır mısın? 52 00:05:45,386 --> 00:05:48,389 Pardon Zack amca. İdman yaparken saati unutuyorum. 53 00:05:48,389 --> 00:05:49,307 Peki. 54 00:05:50,475 --> 00:05:53,269 On dakika içinde kabristana gidiyoruz. 55 00:05:53,269 --> 00:05:58,149 Duş alıp hazırlan. Diğerlerini bekletmeyelim. 56 00:06:01,569 --> 00:06:02,403 Biliyorum. 57 00:06:03,529 --> 00:06:07,116 Sence Robo Rita'nın izini bulmuşlar mıdır? 58 00:06:07,825 --> 00:06:09,827 - Yanlarına gidince sorarız. - Tamam. 59 00:06:10,578 --> 00:06:13,122 Dur! Bir şey daha var. Çiçeği aldın mı? 60 00:06:13,873 --> 00:06:14,832 Ne çiçeği? 61 00:06:20,463 --> 00:06:23,299 - Sağ ol. Hemen duş alayım. - Tamam. 62 00:06:23,299 --> 00:06:25,676 "En İyi Vasi" ödülünü getireyim. 63 00:06:25,676 --> 00:06:27,303 - Tamam. - Sonra da çıkarız. 64 00:06:27,303 --> 00:06:28,221 Tamam. 65 00:06:31,140 --> 00:06:34,394 Ne zaman geç kalsak Billy'den ben azar işitiyorum. 66 00:06:36,062 --> 00:06:39,607 Artık bahane olarak "Meşgul bir kongre üyesiyim" diyemezsin. 67 00:06:42,443 --> 00:06:44,112 Oyalandığım için üzgünüm. 68 00:06:46,155 --> 00:06:48,449 Hiç istemediğim bir gün yaşıyorum. 69 00:06:48,449 --> 00:06:49,367 Öyle. 70 00:06:51,327 --> 00:06:53,246 Bir yıl geçtiğine inanamıyorum. 71 00:06:54,539 --> 00:06:56,666 Biliyorum. Daha dün gibi geliyor. 72 00:06:57,875 --> 00:06:59,544 - Dragonzord! - Pterodactyl! 73 00:06:59,544 --> 00:07:01,879 - Triceratops! - Tiranozor! 74 00:07:01,879 --> 00:07:03,714 - Bir terslik mi var? - Hadi! 75 00:07:06,843 --> 00:07:10,179 Başlamadan önce şunu söylemek isterim: 76 00:07:10,179 --> 00:07:13,099 Mutsuz bir yıl dönümü geçirin Ranger'lar. 77 00:07:13,099 --> 00:07:15,476 - Bu Robo Rita, değil mi? - Pusu kurmuş. 78 00:07:16,018 --> 00:07:20,231 Bu özel günde bir araya gelmeniz hiç şaşırtıcı değil. 79 00:07:21,774 --> 00:07:24,527 Ben de bugüne hazırlanıyordum. 80 00:07:25,069 --> 00:07:28,197 Hatta bazı eski kölelerimi yeniden yaptım. 81 00:07:28,197 --> 00:07:31,075 Snizzard ve Minotor. 82 00:07:31,075 --> 00:07:36,581 Sıra hâlinde insan mezarları. Çok güzel bir yer. 83 00:07:36,581 --> 00:07:39,876 Yakında bütün Dünya böyle olacak. 84 00:07:39,876 --> 00:07:44,922 - Güzel. Buna Ranger'larla başlayalım. -Önce sizin sonunuz gelecek. 85 00:07:47,300 --> 00:07:48,384 Yardım etmeliyim. 86 00:07:48,384 --> 00:07:50,219 Sen burada kal, tamam mı? 87 00:07:50,845 --> 00:07:52,013 Ama o... 88 00:07:53,055 --> 00:07:55,558 İşini bitirelim şunun. Ben hazırım. 89 00:07:55,558 --> 00:07:59,270 Hayır. Dünyanın En İyi Vasisi burada kalmanı söylüyor. 90 00:08:07,069 --> 00:08:09,614 Zack siyaha geri döndü. 91 00:08:12,408 --> 00:08:13,534 Yine geciktin. 92 00:08:15,578 --> 00:08:16,787 Bittiniz siz. 93 00:08:16,787 --> 00:08:20,500 Yeni yaptığım fiyakalı makineme iltifat bile etmediler. 94 00:08:20,500 --> 00:08:22,293 Snizzard, hazır. 95 00:08:22,793 --> 00:08:24,212 Hamlelerin güzel. 96 00:08:25,213 --> 00:08:27,215 Ama benimkiler daha iyi. 97 00:08:35,640 --> 00:08:36,933 - Bu da ne? - Jace! 98 00:08:36,933 --> 00:08:40,645 Koleksiyonum için harika bir başlangıç. 99 00:08:41,854 --> 00:08:42,939 Sonun geldi! 100 00:08:44,106 --> 00:08:45,566 Bitir işini! 101 00:08:46,901 --> 00:08:48,653 Asıl senin sonun geldi. 102 00:08:49,403 --> 00:08:50,696 Yakala onu Snizzard. 103 00:08:52,907 --> 00:08:53,741 Yakaladım! 104 00:08:54,492 --> 00:08:57,787 Yeni güçlerimi yenebileceğini mi sandın? 105 00:08:58,579 --> 00:09:01,040 Hiç şansın yok pembiş. 106 00:09:03,960 --> 00:09:07,004 Bu iş çocuk oyuncağı. Onları bana getirin. 107 00:09:08,256 --> 00:09:10,800 - Dostlarının sonu geldi. - Sen öyle san. 108 00:09:10,800 --> 00:09:13,135 Tüm parçalar bir araya geliyor. 109 00:09:14,720 --> 00:09:17,098 Nasıl bir kötülük peşindesin? 110 00:09:17,098 --> 00:09:22,019 Bence çok eğlenceli. Makinem onların enerjisini emiyor. 111 00:09:22,019 --> 00:09:25,606 Cansız birer kılıf olacaklar. Onlara katılabilirsiniz. 112 00:09:34,949 --> 00:09:37,034 - Zack! Billy! - Burada kazanamayız! 113 00:09:37,034 --> 00:09:37,952 Gücü kapat. 114 00:09:39,495 --> 00:09:40,955 Minh! Hemen arabaya bin! 115 00:09:44,667 --> 00:09:46,002 Hadi! 116 00:09:46,002 --> 00:09:48,879 Öylece kaçabileceğinizi mi sandınız? 117 00:09:48,879 --> 00:09:50,256 Korkaklar! 118 00:09:58,472 --> 00:09:59,932 Yolun sonu. 119 00:10:02,518 --> 00:10:05,313 Yol kapalı. Geri bas. 120 00:10:05,313 --> 00:10:07,106 - Gazla! - Hadi! 121 00:10:12,987 --> 00:10:14,655 İyi hamle Cranston. 122 00:10:14,655 --> 00:10:16,157 Fırsatın varken uç. 123 00:10:16,157 --> 00:10:19,660 Yakında tüm Power Ranger'lar istediğim yerde olacak. 124 00:10:19,660 --> 00:10:21,495 Tıpkı Trini gibi. 125 00:10:26,292 --> 00:10:33,299 {\an8}TRINI KWAN MINH'İN ANNESİ, HERKESİN DOSTU 126 00:10:34,342 --> 00:10:35,968 Her şey çok hızlı oldu. 127 00:10:36,510 --> 00:10:38,888 Robo Rita'nın makinesi ne işe yarıyor? 128 00:10:39,388 --> 00:10:43,351 Rita Repulsa'nın ürettiği ama bizim gücümüzü kullanan bir şey. 129 00:10:43,351 --> 00:10:45,936 Bu hiç iyi değil. Onu durdurmalıyız. 130 00:10:46,437 --> 00:10:48,898 Yoksa hiçbiri kurtulamaz. 131 00:10:48,898 --> 00:10:50,566 Bize düşen onu yok etmek. 132 00:10:52,693 --> 00:10:54,320 - Bize mi? - Evet. 133 00:10:54,820 --> 00:10:58,616 Bu iş Ranger'lara düşer, ödevi olan genç bir kıza değil. 134 00:11:00,326 --> 00:11:01,369 Annemi öldürdü. 135 00:11:02,286 --> 00:11:03,537 Bu şahsi bir konu. 136 00:11:05,331 --> 00:11:06,374 Buna hazırım... 137 00:11:06,374 --> 00:11:08,709 - Anlamıyorsun. - Lafımı kesme! 138 00:11:10,002 --> 00:11:12,171 Annem yaptıysa ben de yaparım. 139 00:11:13,381 --> 00:11:14,674 Bu onun mirası. 140 00:11:15,299 --> 00:11:16,592 Yardım edebilirim. 141 00:11:16,592 --> 00:11:20,721 Minh, üzgünüm ama yapamazsın. Sen bir Ranger değilsin. 142 00:11:20,721 --> 00:11:23,557 O canavarlara anında yem olursun. 143 00:11:23,557 --> 00:11:25,768 Seni de kaybetmeyi göze alamayız. 144 00:11:25,768 --> 00:11:27,603 Herkesin iyiliği için 145 00:11:27,603 --> 00:11:30,398 beladan uzak dur ve bu işi bize bırak. 146 00:11:31,107 --> 00:11:33,025 Buna sen sebep oldun. 147 00:11:33,984 --> 00:11:38,739 Sen olmasan annem hâlâ burada olurdu, bunu herkes biliyor. 148 00:11:43,744 --> 00:11:44,870 Ağır mı geldi? 149 00:11:47,415 --> 00:11:48,249 İyi. 150 00:11:53,963 --> 00:11:55,423 Cranston Tech'e gidelim. 151 00:11:55,423 --> 00:11:57,717 - Gerekli tarayıcılar orada. - Gidelim. 152 00:11:58,884 --> 00:12:02,805 BANDORA SARAYI 153 00:12:03,431 --> 00:12:08,477 O eşsiz Ranger güçleri damla damla aktarılıyor. 154 00:12:08,477 --> 00:12:11,689 Bakalım güçlerinin ne kadarını çalmışım. 155 00:12:17,778 --> 00:12:19,739 Tam bir hüsran. 156 00:12:19,739 --> 00:12:21,866 Çok yavaş ilerliyor. 157 00:12:22,366 --> 00:12:25,244 Bize olabildiğince çok Ranger lazım. 158 00:12:25,244 --> 00:12:28,122 Kurbanları kesime hazırlayabilirim. 159 00:12:28,622 --> 00:12:30,666 Onları bulmadan olmaz. 160 00:12:30,666 --> 00:12:34,837 Dönüşmelerini sağlarsak neler yapabileceğimi gösteririm. 161 00:12:34,837 --> 00:12:40,259 Neyse ki bir Power Ranger'ı nasıl ortaya çıkacağımı biliyorum. 162 00:12:42,470 --> 00:12:46,515 T-Rex yok, Pterodactyl yok, Yeşil Ejderha Gücü yok. 163 00:12:48,434 --> 00:12:52,062 Arkadaşlarımızı bulmak için başka bir şey aramalıyız. 164 00:12:52,062 --> 00:12:53,230 Sağ ol Alfa 9. 165 00:12:53,230 --> 00:12:54,690 Merhaba Zack. 166 00:12:55,274 --> 00:12:58,819 Dünyanın en zeki robotu burada ama insanların haberi yok. 167 00:12:58,819 --> 00:13:02,364 Hâlâ çok sempatiksin. Seni tekrar görmek güzel. 168 00:13:03,157 --> 00:13:04,116 Uzun zaman oldu. 169 00:13:04,742 --> 00:13:08,370 Asi bir ergen yetiştirmek tüm vaktini alıyor olmalı. 170 00:13:08,370 --> 00:13:10,998 Minh gerçekten çok asi, değil mi Billy? 171 00:13:12,708 --> 00:13:13,584 İyi misin? 172 00:13:15,795 --> 00:13:18,964 Evet. Böyle bir zorlukla en son... 173 00:13:21,801 --> 00:13:22,676 Minh haklı. 174 00:13:23,803 --> 00:13:26,180 Trini'yi kaybetmemiz benim suçum. 175 00:13:26,180 --> 00:13:28,849 Hadi ama. İyi bir şey yapmaya çalışıyordun. 176 00:13:30,017 --> 00:13:30,851 Evet. 177 00:13:31,602 --> 00:13:32,812 Ama ne olduğuna bak. 178 00:13:36,899 --> 00:13:38,818 Nihayet bir şey bulduk. 179 00:13:38,818 --> 00:13:42,029 Sistemimiz güçlü bir varlık algılıyor. 180 00:13:42,530 --> 00:13:45,741 Belki Zordon'dur veya Z Dalgası'ndaki kalıntılarıdır. 181 00:13:46,325 --> 00:13:49,495 Alfa 8, parçacıkları birleştirip içeri çekmeliyiz. 182 00:13:49,495 --> 00:13:53,541 Z Dalgası enerjisi yeniden yapılandırılıyor. 183 00:13:55,292 --> 00:13:57,545 -İşe yarıyor! - Zordon! 184 00:13:57,545 --> 00:13:59,213 Zordon, burada mısın? 185 00:14:03,133 --> 00:14:06,053 Billy, bunun Zordon olduğunu sanmıyorum. 186 00:14:14,186 --> 00:14:17,565 - Arıza. Billy! - Alpha! 187 00:14:17,565 --> 00:14:19,108 Çekil... 188 00:14:20,234 --> 00:14:21,777 - Ne oluyor? - Geri çekil! 189 00:14:24,280 --> 00:14:27,616 Hayır! 190 00:14:27,616 --> 00:14:28,534 Evet! 191 00:14:30,202 --> 00:14:33,914 Onca yılın ardından nihayet özgürüm! 192 00:14:34,456 --> 00:14:36,792 İntikam vakti. 193 00:14:37,543 --> 00:14:38,377 Hayır. 194 00:14:39,295 --> 00:14:40,713 Hayır, bu imkânsız. 195 00:14:41,338 --> 00:14:42,673 Teyit edelim Billy. 196 00:14:43,173 --> 00:14:45,551 Kıymetli Zordon'unu arıyordun 197 00:14:45,551 --> 00:14:48,554 ama Zordon kendini Z-Dalgası ile feda ettiğinde 198 00:14:48,554 --> 00:14:52,808 evrene sırf onun parçacıkları yayılmadı. 199 00:14:53,309 --> 00:14:54,310 Anlıyor musun? 200 00:14:54,310 --> 00:14:59,356 Varlığımdan kopan kötülük uzaya saçıldı. 201 00:14:59,857 --> 00:15:03,527 Ta ki bugüne kadar. Sayende tekrar bir bütün oldum 202 00:15:03,527 --> 00:15:06,155 ve yeni bir beden buldum. 203 00:15:07,072 --> 00:15:11,201 Rita Repulsa yeniden hüküm sürecek. 204 00:15:14,955 --> 00:15:17,499 Komuta Merkezi'ne destek lazım. Rita burada. 205 00:15:18,000 --> 00:15:20,085 Onu dışarı çekeceğim. Acele edin! 206 00:15:22,838 --> 00:15:24,798 Zavallı selefim. 207 00:15:24,798 --> 00:15:26,383 Günümüze odaklanalım. 208 00:15:27,343 --> 00:15:31,513 Robo Rita'nın gücünü hafife alamayız. Birine daha zarar vermemeli. 209 00:15:32,681 --> 00:15:36,644 Canavar tarayıcım bir şey buldu. Galiba canlı bir video yayını. 210 00:15:37,227 --> 00:15:40,022 Rita değil. Puti devriyeleri. 211 00:15:40,022 --> 00:15:43,567 Üstelik sırf Angel Grove'da değil, dünyanın her yerindeler! 212 00:15:43,567 --> 00:15:46,195 Döneceğini biliyorduk. Buna hazırız. 213 00:15:46,195 --> 00:15:48,948 - Alfa 9, vakit geldi. - Anlaşıldı efendim. 214 00:15:50,532 --> 00:15:53,202 Tüm Power Ranger ekiplerinin dikkatine. 215 00:15:53,202 --> 00:15:55,412 Bandora Protokolü başlatıldı. 216 00:15:55,913 --> 00:15:58,248 Hemen görev yerlerinize gidin. 217 00:15:58,248 --> 00:16:03,170 Planı doğru hatırlıyorsam ziyaretçiler için son üç, iki, bir. 218 00:16:05,005 --> 00:16:08,092 JJ'in karate kampına yardım ederken 219 00:16:08,092 --> 00:16:11,804 ışınlanmak için tuvalete kaçtım. Bu iş ciddi mi? 220 00:16:13,430 --> 00:16:16,642 Bandora Protokolü başlatıldı. Robo Rita geri mi döndü? 221 00:16:19,144 --> 00:16:22,898 Hadi ama. Yine tatbikat mı yapıyoruz? 222 00:16:22,898 --> 00:16:26,694 Öğle yemeğim fırından yeni çıkmıştı. 223 00:16:26,694 --> 00:16:29,029 Tatbikat yapmıyoruz. Rita geri döndü. 224 00:16:29,029 --> 00:16:31,532 - Tommy, Jason ve Kim savaşıyor mu? - Hayır. 225 00:16:32,324 --> 00:16:35,327 Maalesef yakalandılar. 226 00:16:35,911 --> 00:16:36,996 Yardımınız lazım. 227 00:16:42,167 --> 00:16:44,586 Ranger değilmişim. Henüz değilim! 228 00:16:49,341 --> 00:16:51,176 Bedelini ödeyeceksin Rita. 229 00:16:59,143 --> 00:17:01,520 {\an8}Puti Devriyesi olarak bilinen canavarlar 230 00:17:01,520 --> 00:17:05,190 {\an8}yıllardır Angel Grove'da görülmemişti ama bugün döndüler. 231 00:17:06,483 --> 00:17:09,153 {\an8}Halkımız saldırganlara dikkat etsin. 232 00:17:09,153 --> 00:17:12,156 {\an8}Dünyanın her yerinde oldukları söyleniyor. 233 00:17:12,156 --> 00:17:14,616 {\an8}Power Ranger'lar, bize yardım... 234 00:17:32,217 --> 00:17:34,053 Anlaşılan zor kurtulmuşsunuz. 235 00:17:34,553 --> 00:17:37,514 Şimdi bir de Puti ordusu çıktı. Sırada ne var? 236 00:17:37,514 --> 00:17:40,684 Yakında bir Megazord durumu olabilir. 237 00:17:40,684 --> 00:17:44,063 Kılıç Dişli Kaplan Zord'u Sarı Ranger olmadan çalıştırmak 238 00:17:44,063 --> 00:17:45,898 Billy ile aylarımızı aldı. 239 00:17:45,898 --> 00:17:50,652 Yani Jace ve Kim olmadan Dino Megazord olamaz mı? 240 00:17:50,652 --> 00:17:54,448 Aslında olabilir. Sistemdeki ikincil bağlantıları deniyoruz. 241 00:17:54,948 --> 00:17:58,535 Acil durumlar için Proksi Güç Sikkeleri'ni yaptık. 242 00:17:58,535 --> 00:18:01,288 Hepiniz Dino güçlerini kullanabilirsiniz. 243 00:18:01,288 --> 00:18:03,373 Durun. Zordon bizi uyarmıştı. 244 00:18:04,124 --> 00:18:06,794 Aktif güçleri çoğaltmak çok riskli. 245 00:18:06,794 --> 00:18:10,506 Riskli olması umurumda değil. Bir kez Ranger'san... 246 00:18:11,673 --> 00:18:13,133 Hep Ranger'sındır. 247 00:18:13,133 --> 00:18:15,135 Bu görevde biz de varız. 248 00:18:15,886 --> 00:18:19,348 Tamam. Angel Grove'da yaralananlar olmuş. 249 00:18:19,348 --> 00:18:21,642 Putiler'i durdurmamız gerek. 250 00:18:22,226 --> 00:18:23,268 Bu durumda... 251 00:18:24,561 --> 00:18:25,604 Dönüşüm zamanı! 252 00:18:26,522 --> 00:18:27,648 Mastodon! 253 00:18:27,648 --> 00:18:28,941 Pterodaktil! 254 00:18:28,941 --> 00:18:30,234 Triceratops! 255 00:18:30,234 --> 00:18:31,652 Tiranozor! 256 00:18:33,654 --> 00:18:35,656 Bunu izlemekten asla sıkılmam. 257 00:18:35,656 --> 00:18:38,367 Gidin hadi Power Ranger'lar! 258 00:18:41,954 --> 00:18:42,996 Benden uzak dur! 259 00:18:42,996 --> 00:18:43,914 Kaçın! 260 00:18:46,917 --> 00:18:47,751 İmdat! 261 00:18:49,795 --> 00:18:50,629 Hey! 262 00:18:54,049 --> 00:18:56,301 Savaş mı istiyorsunuz? Alın bakalım. 263 00:18:57,511 --> 00:18:59,972 Yıllar geçti, hâlâ hindi gibi ötüyorlar. 264 00:19:01,056 --> 00:19:02,182 Hindi gütmece! 265 00:19:08,188 --> 00:19:10,941 Sonunda! Ranger bulucum sinyal veriyor. 266 00:19:10,941 --> 00:19:14,069 Yani dönüşenler oldu, öyle mi? 267 00:19:14,069 --> 00:19:17,823 Puti yemini yutmalarına şaşırdık mı? 268 00:19:17,823 --> 00:19:20,868 Lideriniz boşuna ben değilim, salaklar. 269 00:19:20,868 --> 00:19:25,539 Dalgalanma koordinatlarına gidip Ranger'ları ele geçirin. 270 00:19:25,539 --> 00:19:30,752 Şahaserim güce susadı, o saftirikler susuzluğunu giderir. 271 00:19:30,752 --> 00:19:31,795 Tamam kraliçem. 272 00:19:38,010 --> 00:19:40,804 Dur. Kırmızı ile Pembe'yi almamış mıydık? 273 00:19:41,388 --> 00:19:43,140 - Başka Kırmızı. - Başka Pembe. 274 00:19:43,724 --> 00:19:44,933 Aynı güçler. 275 00:19:47,227 --> 00:19:48,645 Dikkat et Rocky. 276 00:19:48,645 --> 00:19:50,981 - Snizzard'a yakalanma. - Tamamdır. 277 00:19:54,109 --> 00:19:56,653 Sizi buradan kurtaracağız. Sakin olun. 278 00:20:02,910 --> 00:20:03,827 Git buradan! 279 00:20:07,456 --> 00:20:08,624 Hadi. Koşun. 280 00:20:08,624 --> 00:20:10,334 Herkes beni takip etsin. 281 00:20:11,376 --> 00:20:12,211 Bu taraftan. 282 00:20:12,753 --> 00:20:15,172 Bakın burada ne varmış. 283 00:20:15,172 --> 00:20:18,258 Dişlerimi geçireceğim bir şey. 284 00:20:19,676 --> 00:20:21,929 - Eyvah. - Tatlı rüyalar. 285 00:20:28,644 --> 00:20:30,979 - Kahretsin! - Sağlam döner tekme attın. 286 00:20:30,979 --> 00:20:33,273 - Hâlâ formundasın. - Hep öyleyim. 287 00:20:33,273 --> 00:20:34,233 Gitme vakti. 288 00:20:34,233 --> 00:20:37,110 - Siviller güvende. - Sıradaki savaşa geçelim. 289 00:20:39,780 --> 00:20:41,698 Kaçıp gittiler. 290 00:20:41,698 --> 00:20:42,991 Ne fark eder? 291 00:20:42,991 --> 00:20:46,161 Dönüştükleri sürece yerlerini tespit edebilirim. 292 00:20:46,912 --> 00:20:50,499 - Parka gitmişler. - Bir ısırık almak için güzel yer. 293 00:20:50,499 --> 00:20:51,625 Olamaz! 294 00:20:51,625 --> 00:20:55,420 Ekip canavarlara sandviç olmak üzere. 295 00:20:58,131 --> 00:21:01,802 Tüm Power Ranger'ların dikkatine. 296 00:21:01,802 --> 00:21:03,553 Minotor izinizi sürebiliyor. 297 00:21:03,553 --> 00:21:06,723 Dönüştüğünüzde yerinizi tespit edebilir. 298 00:21:06,723 --> 00:21:08,392 Gücü kapatmalısınız. 299 00:21:09,810 --> 00:21:11,019 Duyuyor musunuz? 300 00:21:11,019 --> 00:21:13,897 - Gücü kapatın yoksa sizi bulur. - Anlaşıldı. 301 00:21:15,148 --> 00:21:16,108 Sağ ol Alfa. 302 00:21:17,234 --> 00:21:20,570 - Duydunuz, değil mi? - Minotor izimizi sürüyor. Yani... 303 00:21:21,321 --> 00:21:23,198 -İşte. - Bizi buldular. 304 00:21:23,699 --> 00:21:27,327 - Mahvet onları Snizzard. - Zevkle. 305 00:21:28,495 --> 00:21:29,329 Gücü kapatın. 306 00:21:33,542 --> 00:21:35,085 İzlerini süremem! 307 00:21:37,254 --> 00:21:39,464 Ranger'lar, şuna bakın. 308 00:21:39,464 --> 00:21:41,633 Yaptığım son taramalarda 309 00:21:41,633 --> 00:21:44,928 Ay yüzeyinde yoğun bir faaliyet saptadım. 310 00:21:45,595 --> 00:21:46,888 Rita'nın Ay Sarayı. 311 00:21:46,888 --> 00:21:51,268 Rita orada yaşıyorsa dostlarımız ve şu makinene de oradır. 312 00:21:52,227 --> 00:21:54,646 - O ne? - Gelen arama var. 313 00:21:57,024 --> 00:22:00,986 Protokol alarmını aldık. Gemimiz Sirius Sistemi'nden yola çıktı. 314 00:22:00,986 --> 00:22:03,905 Işınlanma mevziine ulaşmamız 315 00:22:03,905 --> 00:22:05,407 altı saat sürer. 316 00:22:05,991 --> 00:22:08,618 Robo Rita'nın zamanlaması kötü oldu. 317 00:22:08,618 --> 00:22:09,870 Hep öyle. 318 00:22:09,870 --> 00:22:12,706 Jason, Kimberly ve Tommy yakalanmış. 319 00:22:13,915 --> 00:22:15,959 Senin adına üzüldüm Kat. 320 00:22:15,959 --> 00:22:19,296 JJ'e söylemeyeceğim bile çünkü babası eve dönecek. 321 00:22:19,296 --> 00:22:23,175 Tommy'yi ve diğerlerini bugün kurtaracağız. 322 00:22:23,175 --> 00:22:25,594 Evet, siz bunu başarırsınız. 323 00:22:25,594 --> 00:22:29,056 Billy, bizim için geliştirdiğin görünmezlik teknolojisi 324 00:22:29,056 --> 00:22:31,391 çok işimize yaradı, sağ ol. 325 00:22:31,391 --> 00:22:32,517 Rica ederim. 326 00:22:33,101 --> 00:22:36,855 Trobian İmparatorluğu'yla savaşırken çok faydası oldu. 327 00:22:36,855 --> 00:22:38,357 Size iyi yolculuklar. 328 00:22:38,357 --> 00:22:40,442 Sağ olun. Size de iyi şanslar. 329 00:22:43,570 --> 00:22:45,072 Şimdi ne olacak? 330 00:22:45,072 --> 00:22:49,284 Şehirde hâlâ Putiler var. Tüm şehirlerde. 331 00:22:50,285 --> 00:22:51,286 Dönüşemeyiz. 332 00:22:53,914 --> 00:22:55,207 İnsanlar tehlikede. 333 00:22:56,458 --> 00:22:58,126 - Bir şey yapmalıyız. - Bakın. 334 00:22:58,919 --> 00:23:01,171 Rita'nın Ay'da olduğunu biliyoruz. 335 00:23:01,171 --> 00:23:04,049 Bence ona sürpriz bir ziyaret yapalım. 336 00:23:04,549 --> 00:23:06,718 Snizzard ve Minotor bize engel olur. 337 00:23:07,552 --> 00:23:09,638 Tabii onları saf dışı bırakmazsak. 338 00:23:11,098 --> 00:23:12,265 İyi fikir. 339 00:23:12,891 --> 00:23:17,229 Ay'dan ve bizden uzak durmaları için bir şey geliştirebilirim. 340 00:23:17,771 --> 00:23:20,857 Görünmezlik teknolojisini kullanabilirim. 341 00:23:20,857 --> 00:23:24,653 Sen bu işi yaparsın Billy. O koca beynine hayranım. 342 00:23:25,529 --> 00:23:29,199 İkisinin de vücudu metal. Bunu çıkarımıza kullanabiliriz. 343 00:23:30,534 --> 00:23:31,410 Olamaz. 344 00:23:32,536 --> 00:23:35,163 Bu Minh mi? 345 00:23:35,664 --> 00:23:36,498 Minh! 346 00:23:38,542 --> 00:23:39,626 VİTAMİN BAR 347 00:23:47,634 --> 00:23:49,219 Siz gidin, bu iş bende. 348 00:23:51,638 --> 00:23:53,598 Pardon, bölüyor muyum? 349 00:23:55,016 --> 00:23:56,476 Eğlence şimdi başlıyor. 350 00:23:59,354 --> 00:24:00,647 Dönüşüm zamanı! 351 00:24:01,773 --> 00:24:03,108 Kılıç Dişli Kaplan! 352 00:24:51,072 --> 00:24:51,907 Hayır! 353 00:25:08,882 --> 00:25:11,259 Buraya saldırmakla büyük hata ettiniz. 354 00:25:36,493 --> 00:25:37,661 Hip-Hop Kido vakti. 355 00:25:43,833 --> 00:25:45,293 Break dans dövüşü mü bu? 356 00:26:06,731 --> 00:26:07,566 Minh. 357 00:26:09,943 --> 00:26:13,238 - Annem gibi olmak istedim. - Bilerek sözümden çıktın. 358 00:26:16,283 --> 00:26:17,117 Gidelim. 359 00:26:19,953 --> 00:26:21,871 Haklıymışsın, bu işimizi görür. 360 00:26:23,206 --> 00:26:24,749 Diğerleri yeni geri döndü. 361 00:26:24,749 --> 00:26:27,877 - Birazdan gelip hazırlık yaparız. - Tamam, görüşürüz. 362 00:26:27,877 --> 00:26:29,296 Müthiş bir yer. 363 00:26:30,171 --> 00:26:32,549 Cranston Tech'te böyle bir yer mi vardı? 364 00:26:33,425 --> 00:26:35,885 Çalışanlarım dâhil kimse bilmiyor. 365 00:26:35,885 --> 00:26:38,805 Burasının gizli kalması gerek, tamam mı? 366 00:26:43,059 --> 00:26:44,686 Onunla konuşmak gerek. 367 00:26:45,937 --> 00:26:46,896 Yardım lazım mı? 368 00:26:48,189 --> 00:26:49,566 Sağ ol, ben hallederim. 369 00:26:50,275 --> 00:26:53,111 - Sen planı hazırla. Durum acil. - Haklısın. 370 00:26:53,111 --> 00:26:55,363 -İşimiz çok uzun sürmez. - Tamam. 371 00:26:59,659 --> 00:27:01,328 Tanıştığımıza sevindim. 372 00:27:01,328 --> 00:27:03,288 - Benim adım... - Pardon Alfa. 373 00:27:04,205 --> 00:27:07,000 - Bizi yalnız bırakır mısın? - Tabii Zack. 374 00:27:07,000 --> 00:27:09,919 Sensörlerim bir titreşim algılıyor. 375 00:27:12,505 --> 00:27:13,340 Hadi. 376 00:27:14,341 --> 00:27:15,300 Onu bana ver. 377 00:27:20,513 --> 00:27:24,142 Başını belaya sokacağını bilsem sana asla gerçeği söylemezdim. 378 00:27:24,142 --> 00:27:25,310 - Ama Billy... - Ne? 379 00:27:25,977 --> 00:27:29,397 Gerçeği söylememi o istedi. Senin için daha iyi olurmuş. 380 00:27:29,397 --> 00:27:32,734 Ama bir kriz yaşıyoruz ve sen Ranger'lık oynuyorsun. 381 00:27:32,734 --> 00:27:34,069 Ne var bunda? 382 00:27:34,069 --> 00:27:36,738 Annem dâhil hepiniz aynısını yaptınız. 383 00:27:36,738 --> 00:27:40,659 Annemi örnek alıyorum. Bu iyi bir şey değil mi? 384 00:27:45,080 --> 00:27:49,501 Sence Ranger olmak ne demek? Dövüşmek mi? Laf sokup eğlenmek mi? 385 00:27:50,960 --> 00:27:51,920 Zor bir görev. 386 00:27:52,754 --> 00:27:53,588 Biliyorum. 387 00:27:54,381 --> 00:27:57,133 Ama kötüler için adalet yerini bulmalı. 388 00:27:59,052 --> 00:28:00,345 Rita annemi öldürdü. 389 00:28:01,304 --> 00:28:02,514 O da ölmeli. 390 00:28:03,264 --> 00:28:05,850 Ben hazırım. Ne gerekiyorsa yaparım. 391 00:28:05,850 --> 00:28:07,185 Her şeyi göze alırım. 392 00:28:08,478 --> 00:28:10,397 Peki neden dönüşemiyorum? 393 00:28:10,980 --> 00:28:11,815 Minh. 394 00:28:12,982 --> 00:28:17,028 Sen adalet değil, intikam peşindesin. 395 00:28:17,737 --> 00:28:21,282 Akıl hocam şöyle derdi: "Sadece canavarlar intikam ister." 396 00:28:21,282 --> 00:28:22,742 Robo Rita bunu yapıyor. 397 00:28:22,742 --> 00:28:27,622 Ranger'lara yenilmişti, bize zarar verip öç almak istiyor. 398 00:28:27,622 --> 00:28:28,540 Bu yüzden... 399 00:28:30,041 --> 00:28:31,793 Trini'yi kaybettik. 400 00:28:34,003 --> 00:28:38,007 İntikam arzusunun sonu asla iyi bitmez. Senin için bunu istemiyorum. 401 00:28:40,969 --> 00:28:42,387 Peki ya benim isteğim? 402 00:28:43,513 --> 00:28:45,515 Bu senin kararın olmayabilir. 403 00:28:48,393 --> 00:28:49,728 Kahraman olmak için 404 00:28:50,729 --> 00:28:52,147 özverili olmak gerek. 405 00:28:53,648 --> 00:28:56,443 Kolay değildir ama ben elimden geleni yapıyorum. 406 00:28:58,945 --> 00:29:02,699 Bak, hırslarından vazgeçmek iyi bir şey olabilir. 407 00:29:03,283 --> 00:29:07,120 Beni örnek al, iyi bir hayatım ve evim var. 408 00:29:08,204 --> 00:29:11,958 Benim için Kongre kariyerinden vazgeçtin. Buna değer miydi? 409 00:29:13,668 --> 00:29:15,754 Sen kesinlikle buna değersin. 410 00:29:17,964 --> 00:29:21,634 Bunu anlayabilirsen Billy'nin durumu düzeltmek için 411 00:29:21,634 --> 00:29:24,012 ne kadar uğraştığını da anlarsın. 412 00:29:27,390 --> 00:29:29,726 Zordon bizim için kendini feda etti. 413 00:29:30,894 --> 00:29:32,020 Onu hiç tanımadın. 414 00:29:32,020 --> 00:29:34,397 Akıl hocamız olduğu kadar 415 00:29:35,356 --> 00:29:36,316 babamız gibiydi. 416 00:29:37,650 --> 00:29:41,237 Billy onu geri getirmek istedi. Neler olacağını bilemezdi. 417 00:29:43,948 --> 00:29:46,701 Öyle hissettiğini bilmiyordum. 418 00:29:49,412 --> 00:29:52,665 Biz planımızı uygularken sen burada kal, tamam mı? 419 00:29:54,000 --> 00:29:54,918 Tamam. 420 00:29:54,918 --> 00:29:57,796 Merak etme. Dünyayı daha önce de kurtardık. 421 00:30:08,640 --> 00:30:10,183 Etkisi çok güçlü olacak. 422 00:30:12,018 --> 00:30:13,895 Pekâlâ Kat. Kaldırabilirsin. 423 00:30:22,529 --> 00:30:24,823 Bu şey hurda parçalamak için mi? 424 00:30:25,532 --> 00:30:26,407 Evet. 425 00:30:26,407 --> 00:30:30,119 Minotor ve Snizzard bu tanıma uyuyor. 426 00:30:32,789 --> 00:30:34,082 Tamam, hazırız. 427 00:30:37,794 --> 00:30:38,837 Tuzağı kuralım. 428 00:30:41,297 --> 00:30:43,716 Dönüşüm zamanı! Triceratops. 429 00:30:43,716 --> 00:30:44,634 Pterodaktil! 430 00:30:44,634 --> 00:30:45,718 Tiranozor! 431 00:30:48,721 --> 00:30:49,806 Tamam, hazırız. 432 00:30:50,473 --> 00:30:52,767 Her an gelebilirler. Tetikte olun. 433 00:30:53,351 --> 00:30:54,269 Hep tetikteyiz. 434 00:30:54,269 --> 00:30:58,815 Yakaladığımız her Ranger ile bitiş çizgisine yaklaşıyoruz. 435 00:30:58,815 --> 00:31:03,403 Tuhaf. Ekip olarak çalışmalarını hep saçma bulurdum 436 00:31:03,403 --> 00:31:05,738 ama birlikteyken güçleri artıyor. 437 00:31:05,738 --> 00:31:08,449 Yani benim gücüm artıyor. 438 00:31:10,743 --> 00:31:13,580 Angel Grove'da üç tane Ranger dönüştü. 439 00:31:14,163 --> 00:31:16,583 - Gidelim mi? - Gidin hadi. 440 00:31:17,542 --> 00:31:20,461 Güç seviyeleri beklediğimden daha yüksek. 441 00:31:23,548 --> 00:31:24,591 Bingo. 442 00:31:24,591 --> 00:31:27,093 Sürpriz size Ranger'lar! 443 00:31:27,093 --> 00:31:28,386 Mükemmel konumdalar. 444 00:31:34,309 --> 00:31:36,436 Bu ne böyle? 445 00:31:36,936 --> 00:31:39,731 Kıllı arkadaşın ne demişti? Sürpriz! 446 00:31:39,731 --> 00:31:41,941 Sağ olun ama sevmedim. 447 00:31:42,650 --> 00:31:43,568 Size güle güle! 448 00:31:45,528 --> 00:31:48,823 - Evet! Tuzak işe yarıyor. - Olumlu. 449 00:31:48,823 --> 00:31:52,493 Güçlü elektromanyetik alan ışınlanmalarını engelleyecek. 450 00:31:52,493 --> 00:31:54,621 Birinci aşama başarılı. İşte bu! 451 00:31:54,621 --> 00:31:55,538 Tebrikler. 452 00:31:58,374 --> 00:32:00,460 Dur. Onları canlı mı bıraktınız? 453 00:32:01,085 --> 00:32:03,963 Bu bana pek doğru gelmedi. Ya kaçarlarsa? 454 00:32:03,963 --> 00:32:05,340 Plan böyle. 455 00:32:05,340 --> 00:32:08,593 Tamamen yok etmek nadiren en uygun stratejidir. 456 00:32:10,386 --> 00:32:12,680 Görünmezlik projektörleri nerede? 457 00:32:12,680 --> 00:32:15,975 Pardon. Yine depoda kayboldum. 458 00:32:17,143 --> 00:32:19,270 Bunlar tek kullanımlık, dikkat edin. 459 00:32:19,270 --> 00:32:24,025 Buraya tıklayınca kızılötesi ve ultraviyole ışınım oluşacak. 460 00:32:24,025 --> 00:32:25,610 - Görünmez olacağız. - Evet. 461 00:32:25,610 --> 00:32:26,611 Harika. 462 00:32:26,611 --> 00:32:29,864 Rita ikinci aşamayı asla göremeyecek. 463 00:32:29,864 --> 00:32:31,157 Robot espri yapıyor. 464 00:32:31,658 --> 00:32:34,369 İşimiz kısa sürer, döndüğümde burada ol. 465 00:32:34,369 --> 00:32:35,912 Alfa sana eşlik eder. 466 00:32:41,668 --> 00:32:43,711 - Güzel. -Çabuk olalım. 467 00:32:43,711 --> 00:32:46,339 - Alfa, bizi Rita'nın inine gönder. - Tamam. 468 00:32:47,006 --> 00:32:48,466 - Ayağıma bastın! - Amanın! 469 00:32:49,634 --> 00:32:52,220 Pardon. Ayaklarım biraz ağırdır. 470 00:32:55,473 --> 00:32:57,475 Hazırlansak iyi olur. 471 00:33:00,520 --> 00:33:02,689 Zack amca bana kahramanlığı anlattı. 472 00:33:02,689 --> 00:33:04,691 Ben volkanı ısıtayım. 473 00:33:05,775 --> 00:33:08,444 -Şunu alabilir miyim? - Bu iyi bir fikir değil. 474 00:33:08,444 --> 00:33:10,196 - Neyse, hoşça kal. - Ama... 475 00:33:11,948 --> 00:33:17,328 {\an8}CRANSTON TEKNOLOJİLERİ YÖNETİCİ OTOPARKI 476 00:33:18,913 --> 00:33:20,581 Fazla fiyakalı. 477 00:33:21,541 --> 00:33:22,500 Fazla abartılı. 478 00:33:36,347 --> 00:33:37,181 Hadi! 479 00:33:38,725 --> 00:33:39,934 Uçsana! 480 00:33:41,394 --> 00:33:42,979 Hey! 481 00:33:43,813 --> 00:33:44,814 Yardım et! 482 00:33:44,814 --> 00:33:46,941 Arkadaşımın peşindeler! Oradalar! 483 00:33:48,693 --> 00:33:50,820 - Kahramanlık pratiği iyidir. - Lütfen! 484 00:33:59,829 --> 00:34:00,663 Nerede bu? 485 00:34:08,046 --> 00:34:08,921 Çekil! 486 00:34:17,513 --> 00:34:18,347 İşte bu! 487 00:34:19,390 --> 00:34:20,266 İğrenç! 488 00:34:23,728 --> 00:34:24,562 Vay canına! 489 00:34:25,396 --> 00:34:26,230 George! 490 00:34:44,082 --> 00:34:45,708 Biri yolunu kaybetmiş. 491 00:34:46,459 --> 00:34:48,669 Baksana kızım, yanlış yola mı girdin? 492 00:34:48,669 --> 00:34:51,964 Beni mezarlıktan hatırlayın. Dostlarıma bulaştınız. 493 00:34:52,673 --> 00:34:54,592 Lideriniz annemi öldürdü. 494 00:34:54,592 --> 00:34:59,097 Liderimiz galaksiler arası savaş suçlusu. Daha net olmalısın. 495 00:35:00,223 --> 00:35:03,101 Ben Minh Kwan. Şimdi sıkı durun! 496 00:35:03,976 --> 00:35:05,478 Kılıç Dişli Kaplan! 497 00:35:07,897 --> 00:35:10,233 Hadi ama! Dünyaya iyilik yapıyorum. 498 00:35:10,942 --> 00:35:12,193 Kılıç Dişli Kaplan! 499 00:35:12,819 --> 00:35:14,987 Burada ne varmış böyle! 500 00:35:14,987 --> 00:35:17,490 Kahramancılık oynayan bir çocuk daha. 501 00:35:18,074 --> 00:35:20,576 İşini zorlaştırmaya niyetliyim. 502 00:35:20,576 --> 00:35:22,120 Annen bunu iyi bilir. 503 00:35:23,246 --> 00:35:26,582 Dönüşemiyorsam seni eski yöntemle yenerim. 504 00:35:39,762 --> 00:35:43,057 Peygamberdevesi tarzı. Tıpkı Trini gibi. 505 00:35:45,226 --> 00:35:46,978 Söylesene çocuk. 506 00:35:46,978 --> 00:35:50,648 Böcek gibi ezilmek aile geleneğiniz mi? 507 00:36:02,702 --> 00:36:05,329 Bu kadar oyun yeter. 508 00:36:08,249 --> 00:36:11,252 BANDORA SARAYI 509 00:36:29,020 --> 00:36:29,854 Vay canına! 510 00:36:31,522 --> 00:36:33,983 Rita'nın küçük bilim projesi 511 00:36:33,983 --> 00:36:36,319 tamamen bize kalmış durumda. 512 00:36:36,903 --> 00:36:40,072 Belli olmaz. Tuzak işe yaradı ama fazla uzun sürmez. 513 00:36:40,656 --> 00:36:44,577 Ne kadar çok Ranger yakalamışlar. 514 00:36:46,412 --> 00:36:48,289 Snizzard'ı hafife alma. 515 00:36:49,582 --> 00:36:52,001 Tommy, şu hâline bak. 516 00:36:52,710 --> 00:36:54,587 Kat. Yapma. 517 00:36:56,422 --> 00:36:59,884 - Bu yılanları Snizzard yarattı. - Tarayıcı ne gösteriyor? 518 00:36:59,884 --> 00:37:03,679 Aldığım verilere göre yılanların enerjisi dostlarımıza bağlı. 519 00:37:04,597 --> 00:37:08,643 O canavarı yok etmeden dostlarımızı güvenle götüremeyiz. 520 00:37:08,643 --> 00:37:10,770 - Hurdalığa mı dönelim? - Bu ne? 521 00:37:13,856 --> 00:37:14,690 Olamaz. 522 00:37:16,400 --> 00:37:21,239 - Rita'nın amacı bunu yapmakmış. - Bu bir çeşit uzay varili mi? 523 00:37:21,822 --> 00:37:23,658 Hayır, bu bir uzay konteyneri. 524 00:37:24,700 --> 00:37:26,410 Rita zaman portalı yaratıyor. 525 00:37:26,410 --> 00:37:29,872 - Rita bundan çıkmıştı. - Evet. Zordon bizi seçtiğinde. 526 00:37:29,872 --> 00:37:32,416 Gençliğiyle bağlantı kurmaya çalışıyor. 527 00:37:33,167 --> 00:37:34,001 Ama neden? 528 00:37:34,001 --> 00:37:34,919 Neden mi? 529 00:37:35,419 --> 00:37:37,588 - Birçok sebebi var. - Olamaz! 530 00:37:38,506 --> 00:37:40,007 Minh! İyi misin? 531 00:37:40,007 --> 00:37:44,387 -Özür dilerim. Hata ettim. - Sus! Yetişkinler konuşuyor. 532 00:37:44,387 --> 00:37:49,642 Planımı çözdün mü Billy? Yoksa deham seni bile aşıyor mu? 533 00:37:50,142 --> 00:37:51,394 Tahmin edeyim. 534 00:37:51,394 --> 00:37:55,439 Rita'lar arasında bağlantı kurup galaksiyi fethetmeyi planlıyorsun. 535 00:37:55,439 --> 00:37:56,565 Hiç fena değil. 536 00:37:56,565 --> 00:38:01,862 Bu portaldan geçip genç hâlime tüm bilgimi aktaracağım. 537 00:38:01,862 --> 00:38:04,865 Kimse bizi durduramayacak. 538 00:38:05,366 --> 00:38:09,453 Zordon sizi Ranger yapmayı daha aklına bile getirmeden 539 00:38:09,453 --> 00:38:13,374 genç hâllerinizi uykuda öldüreceğiz. 540 00:38:13,374 --> 00:38:17,461 Son 30 yılı bu zımbırtıyla değiştirebileceğini mi sanıyorsun? 541 00:38:17,461 --> 00:38:18,629 Dikkat edin. 542 00:38:18,629 --> 00:38:22,675 Dostlarınız makinemi tahminimden hızlı şarj ediyor, 543 00:38:22,675 --> 00:38:25,428 yani artık size ihtiyacım kalmadı. 544 00:38:25,428 --> 00:38:28,014 Snizzard bende, siz diğerlerini haklayın. 545 00:38:28,014 --> 00:38:31,892 Annen benim için bir ilk olacak Minh. 546 00:38:31,892 --> 00:38:34,729 Daha önce hiç kimseyi iki kez öldürmedim. 547 00:38:34,729 --> 00:38:36,063 Orada dur bakalım. 548 00:38:53,414 --> 00:38:54,749 İşte bu! 549 00:38:56,834 --> 00:38:58,002 Kes şunu! 550 00:39:02,048 --> 00:39:03,716 Zavallı Cranston. 551 00:39:05,217 --> 00:39:07,428 Çok yazık! 552 00:39:08,346 --> 00:39:10,890 Trini senin için canından oldu, 553 00:39:10,890 --> 00:39:14,518 sen de onunla aynı kaderi paylaşacaksın. 554 00:39:20,232 --> 00:39:21,192 Hayır! 555 00:39:26,739 --> 00:39:28,407 - Hayır! - Minh! 556 00:39:32,119 --> 00:39:33,245 Minh! 557 00:39:33,829 --> 00:39:38,250 Evet! Anılar gözümde canlandı. 558 00:39:39,418 --> 00:39:40,252 Minh! 559 00:39:46,884 --> 00:39:48,135 Lütfen, hayır. 560 00:39:49,428 --> 00:39:51,222 Ne büyük bir trajedi. 561 00:39:51,889 --> 00:39:54,308 Özverili olmanın sonu bu işte. 562 00:40:02,316 --> 00:40:04,443 Minh, bizi duyuyor musun? 563 00:40:05,444 --> 00:40:06,278 Minh! 564 00:40:21,752 --> 00:40:22,670 Anne! 565 00:40:25,548 --> 00:40:27,550 - Gördüklerim... -Şükürler olsun. 566 00:40:27,550 --> 00:40:28,551 Bu imkânsız. 567 00:40:29,135 --> 00:40:30,678 Ne oluyor burada? 568 00:40:34,723 --> 00:40:37,059 - Bunun anlamını biliyorsun. - Hadi. 569 00:40:37,935 --> 00:40:38,936 Söyleyecek misin? 570 00:40:39,854 --> 00:40:40,938 Tabii ki! 571 00:40:45,151 --> 00:40:46,610 Dönüşüm zamanı! 572 00:40:47,987 --> 00:40:49,071 Mastodon. 573 00:40:49,071 --> 00:40:50,364 Pterodaktil! 574 00:40:50,364 --> 00:40:51,657 Triceratops. 575 00:40:51,657 --> 00:40:52,908 Kılıç Dişli Kaplan! 576 00:40:52,908 --> 00:40:54,243 Tiranozor! 577 00:40:55,828 --> 00:40:56,954 Power Ranger'lar! 578 00:40:57,705 --> 00:40:59,582 Gerçekten işe yaradı. 579 00:40:59,582 --> 00:41:02,001 - Sen bir Ranger'sın. - Gerçek bir Ranger. 580 00:41:02,710 --> 00:41:04,545 Putiler! Etraflarını sarın! 581 00:41:09,675 --> 00:41:11,510 Planın üçüncü aşaması başlasın. 582 00:41:11,510 --> 00:41:12,970 Üçüncü aşama mı var? 583 00:41:13,721 --> 00:41:16,307 Tahmin edeyim. Üçüncü aşamamız haşat etmek. 584 00:41:16,307 --> 00:41:17,391 Aynen öyle. 585 00:41:18,601 --> 00:41:19,643 Hadi! 586 00:41:20,895 --> 00:41:24,148 Ölmenizi izlersem belki başımın ağrısı geçer. 587 00:41:28,068 --> 00:41:29,403 Açılın. 588 00:41:33,324 --> 00:41:34,158 Müthiş! 589 00:42:02,311 --> 00:42:04,188 - Kat, atış yap. - Sağ ol Rock. 590 00:42:06,357 --> 00:42:07,691 Bir daha düşün. 591 00:42:07,691 --> 00:42:10,861 Minik dostlarına zarar vermek istemezsin. 592 00:42:10,861 --> 00:42:13,364 Haklı. Önce Snizzard'ı yok etmeliyiz. 593 00:42:13,948 --> 00:42:15,407 O konuda iyi şanslar. 594 00:42:18,619 --> 00:42:21,413 Kraliçem. Anlamıyorum. 595 00:42:21,413 --> 00:42:23,999 Ben ne yaptım ki? 596 00:42:25,793 --> 00:42:30,798 Sihirli asa! Canavarımı büyüt! 597 00:42:36,887 --> 00:42:38,889 Kalk Snizzard! 598 00:42:43,269 --> 00:42:44,979 Dikkati dağıldı. 599 00:42:44,979 --> 00:42:46,397 Denesinler bakalım... 600 00:42:53,320 --> 00:42:54,613 Bu onu durdurur. 601 00:42:58,826 --> 00:43:00,369 Patron! Hayır! 602 00:43:00,369 --> 00:43:03,289 Biri gitti. Kıllı robotu sen halleder misin? 603 00:43:04,206 --> 00:43:05,249 Kolay iş. 604 00:43:06,417 --> 00:43:09,169 - Ben ne yapayım? - Birlikte büyük oynayacağız. 605 00:43:09,712 --> 00:43:11,839 Alfa, bize Dinozord gücü lazım. 606 00:43:11,839 --> 00:43:13,215 Tamamdır Billy. 607 00:43:30,899 --> 00:43:37,781 Pekâlâ. Zord'ları Ay'a göndermek için son üç, iki, bir! 608 00:43:45,331 --> 00:43:47,374 Sıkı dur Minh. Savaş modu zamanı. 609 00:43:51,712 --> 00:43:52,588 Vay canına! 610 00:44:03,223 --> 00:44:05,309 Bu şey nasıl kullanılıyor? 611 00:44:06,101 --> 00:44:07,019 Benim gibi yap. 612 00:44:07,019 --> 00:44:09,480 - Hemen alışırsın. - Tamam. 613 00:44:10,689 --> 00:44:11,649 İşte geliyor. 614 00:44:31,710 --> 00:44:34,546 İşte bu harikaydı. 615 00:44:34,546 --> 00:44:37,007 Hadi koca kertenkele, gel de yumruğu ye. 616 00:44:46,016 --> 00:44:46,850 Tam isabet. 617 00:44:50,771 --> 00:44:52,106 Bırakma! 618 00:44:54,483 --> 00:44:56,360 Demek sert oynuyorsunuz. 619 00:44:56,944 --> 00:44:57,778 Evet! 620 00:44:59,947 --> 00:45:00,864 Hadi. 621 00:45:02,533 --> 00:45:03,409 Topuzum! 622 00:45:07,037 --> 00:45:08,330 Rocky, şimdi! 623 00:45:15,671 --> 00:45:17,631 - Onu hakladım. - Yalan yok Rocky. 624 00:45:17,631 --> 00:45:20,134 Çok esaslı hareketti. 625 00:45:20,134 --> 00:45:21,635 Biftek menüden elendi. 626 00:45:22,970 --> 00:45:24,596 Billy. Sürüngen ne durumda? 627 00:45:24,596 --> 00:45:28,392 Her zamanki gibi soğukkanlı ama burada üç kişiye daha yer var. 628 00:45:28,392 --> 00:45:29,560 Anlaşıldı. 629 00:45:29,560 --> 00:45:31,979 Demek geriye sadece ben kaldım. 630 00:45:31,979 --> 00:45:34,898 Güzel, ben hepinize yeterim. 631 00:45:36,108 --> 00:45:37,151 Pekâlâ. 632 00:45:37,151 --> 00:45:39,945 - Bu anı sabırsızlıkla bekliyordum. - Aynı anda! 633 00:45:44,658 --> 00:45:49,997 Hasarlı devreler kötü bir cadıyı durduramaz. 634 00:45:59,965 --> 00:46:02,468 Dikkat! Üstümüze geliyor. 635 00:46:05,888 --> 00:46:08,182 Kuyruk. Kaybettiniz. 636 00:46:08,766 --> 00:46:14,271 Beni durdurabileceklerini sandılar ama şaheserim tamamen şarj oldu. 637 00:46:14,855 --> 00:46:19,193 Nihayet genç ve güzel hâlimle hüküm süreceğim. 638 00:46:19,860 --> 00:46:22,571 Kendime kavuşmak için sabırsızlanıyorum. 639 00:46:27,910 --> 00:46:31,163 - Bu aleti ayağa kaldırmalıyız. - Bu düşündüğüm şey mi? 640 00:46:31,705 --> 00:46:34,625 Bir bu eksikti. Portal. Çabuk olalım. 641 00:46:35,125 --> 00:46:38,045 Sistem tekrar devrede. Hadi bakalım. Tamamdır. 642 00:46:38,962 --> 00:46:39,797 Kalkıyoruz. 643 00:46:43,300 --> 00:46:45,177 Mega Güç Kılıcı. Şimdi! 644 00:46:51,975 --> 00:46:56,438 Şimdi gelecekler ve özgürlüğüme kavuşacağım. 645 00:46:56,438 --> 00:46:59,775 Geçmişim ve geleceğim. 646 00:47:00,818 --> 00:47:03,070 Dev bir uzay konteynerine benziyor. 647 00:47:03,070 --> 00:47:04,112 Açalım hadi. 648 00:47:06,865 --> 00:47:08,867 Evet! 649 00:47:10,828 --> 00:47:14,081 İşte başlıyor. 650 00:47:14,081 --> 00:47:16,917 - Artık şu işi bitirelim mi? - Kesinlikle. 651 00:47:28,971 --> 00:47:31,223 Devrelerim yanıyor! 652 00:47:36,144 --> 00:47:37,437 Ne görkemli bir son. 653 00:47:38,105 --> 00:47:41,483 Olamaz. Snizzard'ım! Yılanlarım! 654 00:47:41,483 --> 00:47:47,531 Varsın olsun. Rita Rönesansı başlıyor! 655 00:47:50,158 --> 00:47:53,662 On bin yılın ardından özgürüm! 656 00:47:54,162 --> 00:47:55,664 Otur ve kapa çeneni! 657 00:47:55,664 --> 00:47:56,707 Ne? 658 00:47:58,959 --> 00:48:01,044 Rocky, diğer Ranger'ları getir. 659 00:48:01,044 --> 00:48:04,214 - Hemen arkandayım. Atış yap Kat. - Nasıl yani? 660 00:48:04,214 --> 00:48:05,549 Zevkle. 661 00:48:08,510 --> 00:48:10,679 Dünyayı fethedeceğim... 662 00:48:10,679 --> 00:48:12,639 Hepinizi yok edeceğim! 663 00:48:12,639 --> 00:48:14,600 Hadi Zack, bitir işini. 664 00:48:14,600 --> 00:48:16,018 Trini için. 665 00:48:22,691 --> 00:48:24,651 Bitti mi? Gitti mi? 666 00:48:25,235 --> 00:48:27,738 Olumlu. Bitti. 667 00:48:28,780 --> 00:48:30,532 Dediğim gibi Minh, 668 00:48:30,532 --> 00:48:32,284 biz dünyayı hep kurtarırız. 669 00:48:33,118 --> 00:48:36,580 Tüm eğlenceyi kaçırdınız ama gelmenize sevindim. 670 00:48:36,580 --> 00:48:40,584 Kurtarılan tüm Ranger'lar uzay geminizin revirine alındı, 671 00:48:40,584 --> 00:48:42,377 durumları stabil. 672 00:48:42,377 --> 00:48:45,005 Rotamızı Aquitar'a ayarladık. 673 00:48:45,005 --> 00:48:47,466 Aquitar'lılar onları hemen iyileştirir. 674 00:48:47,466 --> 00:48:52,054 Bizimle gelmiyor musun Billy? Cestria seni çok özlemiş. 675 00:48:53,472 --> 00:48:57,142 Hayır ama yakında gelirim. Birkaç şirket işini halledip 676 00:48:57,142 --> 00:48:59,478 eski maceralarıma öyle dönerim. 677 00:48:59,478 --> 00:49:00,395 Şu haline bak. 678 00:49:00,395 --> 00:49:04,483 - Seyahat etmeyi özlemişsin. - Yeni bir işe odaklanmak güzel. 679 00:49:05,067 --> 00:49:08,862 Ama Aquitar'lılar sayesinde herkes normal boyutuna dönünce 680 00:49:08,862 --> 00:49:10,405 tüm bunlar sona erecek. 681 00:49:10,405 --> 00:49:14,201 Evet, çılgın bir maceraydı ama artık JJ'in yanına döneyim. 682 00:49:14,201 --> 00:49:18,121 Ebeveyn olmak en az Ranger olmak kadar zor iş. 683 00:49:18,789 --> 00:49:21,208 Bu mu zor iş? Daha yemek bile yemedim. 684 00:49:21,208 --> 00:49:24,753 - Birisi eriştemi çöpe atmış. -Özür dilerim. 685 00:49:25,587 --> 00:49:28,173 Sakin ol. Devreleri yakma. Şaka yapıyorum. 686 00:49:28,173 --> 00:49:31,760 Küçük de olsalar diğer Ranger'ları bekletmeyelim. 687 00:49:32,928 --> 00:49:34,221 Sizi görmek güzeldi. 688 00:49:37,808 --> 00:49:41,144 Kılıç Dişli Kaplan'ın mirası emin ellerde. 689 00:49:42,104 --> 00:49:43,063 Onur duydum. 690 00:49:44,314 --> 00:49:46,441 Işınlayıcıyı çalıştırayım mı? 691 00:49:46,441 --> 00:49:49,361 - Evet. - Olur. Gidelim Rocky. 692 00:49:49,361 --> 00:49:52,155 Tüm koordinatları giriyorum. 693 00:49:52,155 --> 00:49:55,158 Tekrar görüşene dek güç sizi korusun. 694 00:49:55,784 --> 00:49:56,702 Sizi de. 695 00:50:00,414 --> 00:50:02,416 İletişim cihazını beğendin mi? 696 00:50:03,625 --> 00:50:05,127 Nostaljik tarzını sevdim. 697 00:50:05,711 --> 00:50:08,714 Üstelik derse geç kalırsam ışınlanmak harika olacak. 698 00:50:09,548 --> 00:50:12,092 - Yeter ki kimse görmesin, tamam mı? - Tamam. 699 00:50:13,510 --> 00:50:15,929 Burası hiç değişmemiş gibi duruyor. 700 00:50:15,929 --> 00:50:18,223 Sadece biraz küçülmüş gibi. 701 00:50:19,349 --> 00:50:20,434 Ya da biz büyüdük. 702 00:50:21,643 --> 00:50:25,522 Smoothie ister misiniz? Hâlâ Ernie'nin tarifi mi, merak ettim. 703 00:50:26,023 --> 00:50:26,982 - Olur. -İçeriz. 704 00:50:30,902 --> 00:50:34,573 Sana ne hediye alayım? Mirinoi'den bir hatıra getirebilirim. 705 00:50:34,573 --> 00:50:35,574 Bilmem. 706 00:50:37,325 --> 00:50:39,244 Uzun süreliğine mi gidiyorsun? 707 00:50:39,828 --> 00:50:42,330 Uzaya gittiğinde annem seni çok özlerdi. 708 00:50:43,665 --> 00:50:45,917 Ben de özleyeceğim. 709 00:50:50,505 --> 00:50:51,339 Minh. 710 00:50:52,466 --> 00:50:54,259 Gitmeden önce bil ki... 711 00:50:56,053 --> 00:50:57,054 Tüm yaşananlar... 712 00:50:59,556 --> 00:51:00,557 Annemin ölümü. 713 00:51:02,142 --> 00:51:05,228 Seni suçun olduğunu söyledim ama haksızlık ettim. 714 00:51:06,354 --> 00:51:10,984 Rita'ya ya da anneme ne olacağını bilemezdin. 715 00:51:14,321 --> 00:51:17,949 İnan bana ben de hep kendimi suçladım. 716 00:51:19,576 --> 00:51:21,953 Hayır. Hatta sana teşekkür etmeliyim. 717 00:51:23,413 --> 00:51:26,208 Gerçeği söylemesi için Zack'i ikna etmeseydin... 718 00:51:28,335 --> 00:51:30,295 ...ne yapardım bilmiyorum. 719 00:51:33,799 --> 00:51:34,925 Sen iyi bir kızsın. 720 00:51:35,801 --> 00:51:37,302 Seni daima koruruz. 721 00:51:37,969 --> 00:51:40,138 İyi ki sen de beni korudun. 722 00:51:40,138 --> 00:51:41,848 Rita'dan mı diyorsun? 723 00:51:42,641 --> 00:51:43,683 Buna mecburdum. 724 00:51:44,601 --> 00:51:45,560 Sen ailedensin. 725 00:51:46,394 --> 00:51:47,729 Aileyi korumak gerek. 726 00:51:49,856 --> 00:51:50,690 Aile, öyle mi? 727 00:51:52,734 --> 00:51:55,195 Uçan arabamı almanın bahanesi bu mu? 728 00:51:55,195 --> 00:51:58,073 O bir Ranger meselesiydi. 729 00:51:59,074 --> 00:52:01,993 Üzgünüm ama RadBug şahsi bir teknoloji. 730 00:52:02,577 --> 00:52:05,330 - Cezalısın. - Senden ceza almam ki. 731 00:52:06,331 --> 00:52:08,959 - Bu iş öyle yürümüyor. -Şu hâlinize bakın. 732 00:52:10,794 --> 00:52:11,795 Vay be. 733 00:52:15,757 --> 00:52:17,050 Tıpkı annesi... 734 00:52:20,595 --> 00:52:22,013 Trini gurur duyardı. 735 00:52:25,684 --> 00:52:26,768 Şimdi hatırladım. 736 00:52:27,561 --> 00:52:29,229 Rita beni vurduğunda 737 00:52:30,564 --> 00:52:31,898 bazı şeyler gördüm. 738 00:52:34,025 --> 00:52:35,277 Bundaki anıları. 739 00:52:35,277 --> 00:52:36,486 Anıları mı? 740 00:52:36,486 --> 00:52:40,615 Evet. Dönüştürücü'deki anılarda annemle senin Ranger oluşunuz var. 741 00:52:41,992 --> 00:52:43,201 Kahraman oluşunuz. 742 00:52:44,035 --> 00:52:45,495 Normal görünüyor. 743 00:52:45,495 --> 00:52:47,747 Sıra dışı bir şey yok ama kim bilir. 744 00:52:48,415 --> 00:52:51,293 Dönüşüm sisteminde olasılıklar sonsuzdur. 745 00:52:53,003 --> 00:52:56,840 - Belki Zordon'dan vazgeçmemeliyim. - Ne gibi anılar gördün? 746 00:52:58,466 --> 00:52:59,384 Çok tuhaftı. 747 00:53:00,260 --> 00:53:01,136 Sanki annemin 748 00:53:02,012 --> 00:53:04,222 size verdiği değeri hissettim. 749 00:53:05,599 --> 00:53:06,933 O da çok değerliydi. 750 00:53:08,059 --> 00:53:10,353 Arkadaşların en iyisiydi. 751 00:53:10,937 --> 00:53:11,771 En iyisi. 752 00:53:12,522 --> 00:53:13,356 En iyisi. 753 00:53:14,691 --> 00:53:19,029 Beni uçurumdan kurtarmak için yükseklik korkusunu bile yenmişti. 754 00:53:19,029 --> 00:53:21,156 Annem yüksekten mi korkuyordu? 755 00:53:22,365 --> 00:53:24,201 Bilmediğim başka neler var? 756 00:53:24,993 --> 00:53:27,954 Shellshock onu hiç durmadan koşturmuştu. 757 00:53:27,954 --> 00:53:30,123 Sırtında trafik ışığı olan tip mi? 758 00:53:30,123 --> 00:53:31,875 Trafik ışığı mı? 759 00:53:31,875 --> 00:53:35,170 -İnsan değildi, bir kaplumbağaydı. - Kaplumbağa mı? 760 00:53:36,046 --> 00:53:38,548 - Ona her şeyi anlatmalıyız. - Aman tanrım! 761 00:53:46,848 --> 00:53:51,686 Bilemeyiz bizi neyin beklediğini 762 00:53:52,687 --> 00:53:55,899 Hayatın neler getireceğini 763 00:53:57,651 --> 00:54:00,403 Değişim rüzgârları esiyor 764 00:54:00,904 --> 00:54:07,410 Hayatlarımız ebediyen değişiyor 765 00:54:08,078 --> 00:54:13,500 Ama dostluklar asla ölmez 766 00:54:14,167 --> 00:54:18,505 Anılar asla silinmez 767 00:54:20,257 --> 00:54:24,844 {\an8}THUY TRANG VE JASON DAVID FRANK'İN ANISINA 768 00:54:24,844 --> 00:54:31,893 {\an8}BİR KEZ RANGER'SAN HEP RANGER'SINDIR. 769 00:55:38,501 --> 00:55:41,254 {\an8}Alt yazı çevirmeni: Deniz Adısönmez