1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:10,385 --> 00:00:14,264 To 1993 η κακή μάγισσα Ρίτα Ρεπούλσα δραπέτευσε από τη σκουπιδοφυλακή της 4 00:00:14,264 --> 00:00:15,557 κι επιτέθηκε στη Γη. 5 00:00:15,557 --> 00:00:18,601 Οι ζωές πέντε δυναμικών εφήβων άλλαξαν για πάντα, 6 00:00:18,601 --> 00:00:21,730 όταν ο Ζόρντον τούς επέλεξε ως υπερασπιστές της Γης. 7 00:00:21,730 --> 00:00:26,526 {\an8}Πολλοί ήρωες συνέχισαν το έργο τους. Οι γήινοι προστατεύονται ακόμη από τους... 8 00:00:53,219 --> 00:00:55,263 Τα τελευταία λόγια σου; 9 00:00:55,972 --> 00:00:58,558 Ώρα για μεταμόρφωση! Τρικεράτωψ! 10 00:01:04,355 --> 00:01:07,776 {\an8}Πάτις, λιανίστε τον. Κάνετέ τον μπλε σκόνη! 11 00:01:28,213 --> 00:01:30,090 Με τι σχέδιο με έφερες εδώ; 12 00:01:30,090 --> 00:01:34,302 {\an8}Μόνο και μόνο για να πεθάνεις στο θαλασσινό αεράκι; 13 00:01:37,806 --> 00:01:40,308 {\an8}Μάλιστα, έφερες τους φίλους σου. 14 00:01:40,308 --> 00:01:42,060 Τώρα έχουμε σωστή επανένωση. 15 00:01:42,060 --> 00:01:44,896 {\an8}Λάβαμε το σήμα σου και τρέξαμε. 16 00:01:44,896 --> 00:01:45,897 {\an8}Ευχαριστώ, Ζακ. 17 00:01:46,481 --> 00:01:50,443 Η Ρίτα Ρεπούλσα είναι αυτή; Δεν της πάει καθόλου το ρομποτικό στιλ. 18 00:01:50,443 --> 00:01:52,654 Η χωματερή τής πάει. 19 00:01:52,654 --> 00:01:54,405 Εξολοθρεύστε τους όλους! 20 00:02:32,569 --> 00:02:34,028 Το πρόσωπό μου! 21 00:02:34,821 --> 00:02:36,030 Εγώ το διασκέδαζα. 22 00:02:36,573 --> 00:02:38,825 Αλλά μήπως θέλετε να το σοβαρέψουμε; 23 00:02:38,825 --> 00:02:42,328 Ελάτε, ας το σοβαρέψουμε. Του θανατά. 24 00:02:46,791 --> 00:02:48,960 Το λάτρευα αυτό το πρόσωπο. 25 00:02:48,960 --> 00:02:53,131 Όπως λατρεύω και όλη τη δύναμη του νέου μου ρομποτικού σώματος. 26 00:02:53,131 --> 00:02:58,178 Μα για ένα φονικό ξόρκι, θα παραχωρήσω λίγη από τη δύναμή του. 27 00:03:02,348 --> 00:03:03,516 Μπίλι! 28 00:03:09,272 --> 00:03:10,106 Τρίνι! 29 00:03:11,065 --> 00:03:12,942 Όχι! 30 00:03:21,701 --> 00:03:23,828 Αντίο, Τρίνι Κουάν. 31 00:03:23,828 --> 00:03:25,288 Αν με χρειαστεί κανείς, 32 00:03:25,288 --> 00:03:29,167 θα 'μαι στη Σκοτεινή Διάσταση σχεδιάζοντας την εκδίκησή μου. 33 00:03:46,017 --> 00:03:46,851 {\an8}ΚΟΥΑΝ 34 00:03:46,851 --> 00:03:48,728 {\an8}Τι θα της πούμε, λοιπόν; 35 00:03:48,728 --> 00:03:50,104 Ότι η μαμά πνίγηκε; 36 00:03:50,104 --> 00:03:53,024 Όχι. Η Μιν είναι έξυπνη, δεν θα το πιστέψει αυτό. 37 00:03:54,234 --> 00:03:57,612 Έχει σχολάσει. Πρέπει να αποφασίσουμε άμεσα. 38 00:03:57,612 --> 00:03:59,656 Να ψάξουμε τη Σκοτεινή Διάσταση... 39 00:03:59,656 --> 00:04:03,409 Δεν αποφασίζεις βιαστικά για τα χειρότερα νέα της ζωής κάποιου. 40 00:04:04,744 --> 00:04:07,914 Δεν μπορούμε να της πούμε ψέματα. 41 00:04:09,207 --> 00:04:10,750 -Οι κανόνες του Ζόρντον... -Ζακ! 42 00:04:11,417 --> 00:04:13,419 Αν υπάρχει λόγος, ας παραβιαστούν. 43 00:04:14,462 --> 00:04:18,841 Μακάρι να είχε επιστρέψει ο Ζόρντον. Θα ήθελε να το πούμε στη Μιν. 44 00:04:20,134 --> 00:04:22,011 Μόνο την Τρίνι είχε. 45 00:04:22,762 --> 00:04:24,597 Δεν έχει κανέναν άλλον. 46 00:04:25,515 --> 00:04:27,308 Ποιος θα τη φροντίζει τώρα; 47 00:04:27,892 --> 00:04:30,728 Πρώτη φορά αντιμετωπίζει κάτι τέτοιο η ομάδα μας. 48 00:04:32,021 --> 00:04:35,108 Αν δεν μάθει την αλήθεια, πώς θα το ξεπεράσει; 49 00:04:35,108 --> 00:04:39,821 Παιδί είναι, γιατί να μάθει ότι είμαστε οι Πάουερ Ρέιντζερς; 50 00:04:39,821 --> 00:04:42,782 Επειδή η Ρίτα Ρεπούλσα σκότωσε τη μαμά της. 51 00:04:56,129 --> 00:04:57,505 Πρέπει να τα μάθει όλα. 52 00:05:02,260 --> 00:05:05,388 ΜΕΤΑ ΑΠΟ ΕΝΑΝ ΧΡΟΝΟ 53 00:05:09,851 --> 00:05:12,228 {\an8}ΚΟΥΑΝ ΚΑΙ ΤΕΪΛΟΡ 54 00:05:42,175 --> 00:05:44,052 Όλα καλά; 55 00:05:45,428 --> 00:05:48,389 Συγγνώμη, θείε Ζακ. Ξεχνιέμαι με την προπόνηση. 56 00:05:48,389 --> 00:05:49,307 Εντάξει. 57 00:05:50,391 --> 00:05:52,894 Πρέπει να κάνεις μπάνιο, να ετοιμαστείς. 58 00:05:53,394 --> 00:05:55,897 Σε δέκα λεπτά φεύγουμε για το νεκροταφείο. 59 00:05:56,647 --> 00:05:58,316 Μη μας περιμένουν οι άλλοι. 60 00:06:01,486 --> 00:06:02,528 Το ξέρω. 61 00:06:03,529 --> 00:06:07,116 Λες να πλησιάζουν στο να βρουν τη Ρόμπο Ρίτα; 62 00:06:07,784 --> 00:06:09,994 -Θα τους ρωτήσουμε. -Εντάξει. 63 00:06:10,536 --> 00:06:13,122 Στάσου, πήρες τα λουλούδια; 64 00:06:13,831 --> 00:06:14,832 Λουλούδια; 65 00:06:20,380 --> 00:06:21,589 Σ' ευχαριστώ. 66 00:06:21,589 --> 00:06:23,216 Θα κάνω ένα γρήγορο ντους, 67 00:06:23,216 --> 00:06:25,676 θα παραγγείλω το τρόπαιο του καλύτερου κηδεμόνα. 68 00:06:25,676 --> 00:06:27,303 -Ναι. -Και φεύγουμε. 69 00:06:27,303 --> 00:06:28,388 Ναι. 70 00:06:31,182 --> 00:06:34,143 Ο Μπίλι πάντα με ζαλίζει όταν αργούμε. 71 00:06:36,062 --> 00:06:39,607 Έχασες και τη δικαιολογία του "βουλευτικού έργου" πλέον. 72 00:06:42,443 --> 00:06:44,112 Συγγνώμη που καθυστέρησα. 73 00:06:46,155 --> 00:06:48,366 Δεν ανυπομονούσα για αυτήν τη μέρα. 74 00:06:48,366 --> 00:06:49,659 Ναι. 75 00:06:51,285 --> 00:06:53,079 Απίστευτο. Πέρασε ένας χρόνος. 76 00:06:54,539 --> 00:06:56,833 Το ξέρω. Νιώθω σαν να ήταν χθες. 77 00:06:57,834 --> 00:06:59,627 -Ντράγκονζορντ! -Πτεροδάκτυλος! 78 00:06:59,627 --> 00:07:01,879 -Τρικεράτωψ! -Τυραννόσαυρος! 79 00:07:01,879 --> 00:07:03,506 -Άκουσα καλά; Ήταν... -Έλα. 80 00:07:06,843 --> 00:07:10,179 Προτού ξεκινήσουμε, θα ήθελα να σας ευχηθώ 81 00:07:10,179 --> 00:07:13,099 δυστυχισμένη επέτειο, Ρέιντζερς. 82 00:07:13,099 --> 00:07:15,810 - H Ρόμπο Ρίτα δεν είναι; -Είναι ενέδρα. 83 00:07:15,810 --> 00:07:20,398 Πολύ προβλέψιμο εκ μέρους σας να μαζευτείτε αυτήν την ξεχωριστή ημέρα. 84 00:07:21,774 --> 00:07:24,527 Εγώ προετοιμάστηκα καλά, όμως. 85 00:07:25,069 --> 00:07:28,197 Ανακατασκεύασα και δυο παλιά μου πιόνια. 86 00:07:28,197 --> 00:07:31,075 Τον Σνίζαρντ και τον Μινώταυρο. 87 00:07:31,075 --> 00:07:33,828 Ατελείωτες σειρές από τάφους ανθρώπων. 88 00:07:33,828 --> 00:07:36,581 Αυτό το μέρος είναι πανέμορφο. 89 00:07:36,581 --> 00:07:39,876 Σύντομα θα γίνει έτσι όλη η Γη. 90 00:07:39,876 --> 00:07:43,254 Ωραία. Αρχίζουμε με τους Ρέιντζερς. 91 00:07:43,254 --> 00:07:44,922 Εμείς θα σε εξολοθρεύσουμε. 92 00:07:47,300 --> 00:07:48,384 Πρέπει να βοηθήσω. 93 00:07:48,384 --> 00:07:50,261 Εσύ μείνε εδώ. Πρόσεχε. 94 00:07:50,845 --> 00:07:52,263 Μα είναι αυτή που... 95 00:07:52,972 --> 00:07:55,516 Να τη σταματήσουμε. Γι' αυτό εκπαιδεύομαι... 96 00:07:55,516 --> 00:07:59,270 Όχι, αποκλείεται. Ο καλύτερος κηδεμόνας λέει "μείνε εδώ". 97 00:08:06,986 --> 00:08:08,196 Ο Ζακ επέστρεψε 98 00:08:08,988 --> 00:08:10,198 και φορά μαύρα. 99 00:08:12,408 --> 00:08:13,534 "Λυπάσαι που άργησες"; 100 00:08:15,578 --> 00:08:16,787 Θα λυπηθείτε κι οι δυο. 101 00:08:16,787 --> 00:08:20,500 Δεν είπαν ούτε έναν καλό λόγο για τη νέα μου μηχανηματάρα. 102 00:08:20,500 --> 00:08:22,293 Σνίζαρντ, είναι έτοιμο. 103 00:08:22,793 --> 00:08:24,212 Καλές επιθέσεις. 104 00:08:25,171 --> 00:08:27,340 Αλλά οι δικές μου είναι καλύτερες. 105 00:08:35,640 --> 00:08:36,933 -Τι; -Τζέις! 106 00:08:36,933 --> 00:08:40,645 Η συλλογή μου ξεκινά με ένα υπέροχο κομμάτι. 107 00:08:41,854 --> 00:08:43,356 Ήρθε το τέλος σου. 108 00:08:44,106 --> 00:08:45,566 Πάνω της! 109 00:08:46,901 --> 00:08:48,653 Το δικό σου τέλος ήρθε. 110 00:08:49,320 --> 00:08:50,696 Δείξε του, Σνίζαρντ! 111 00:08:52,907 --> 00:08:53,741 Σ' έπιασα! 112 00:08:54,450 --> 00:08:58,079 Εσύ λες να τα πας καλύτερα κόντρα στις νέες μου δυνάμεις; 113 00:08:59,080 --> 00:09:01,040 Αποκλείεται, ροζούλα. 114 00:09:03,960 --> 00:09:05,795 Παιχνιδάκι. 115 00:09:05,795 --> 00:09:07,004 Φέρ' τους μου. 116 00:09:08,172 --> 00:09:10,800 -Ξεγράψτε τους φίλους σας. -Αυτό θα το δούμε. 117 00:09:10,800 --> 00:09:13,135 Το σχέδιό μου ολοκληρώνεται. 118 00:09:14,720 --> 00:09:17,098 Τι διεστραμμένο παιχνίδι παίζεις; 119 00:09:17,098 --> 00:09:19,225 Είναι πολύ διασκεδαστικό. 120 00:09:19,225 --> 00:09:22,019 Η μηχανή μου απορροφά την ενέργειά τους. 121 00:09:22,019 --> 00:09:24,480 Σύντομα θα γίνουν άψυχες κούκλες. 122 00:09:24,480 --> 00:09:25,606 Κι εσείς το ίδιο! 123 00:09:34,865 --> 00:09:37,034 -Ζακ! Μπίλι! -Δεν μπορούμε να κερδίσουμε! 124 00:09:37,034 --> 00:09:38,119 Απενεργοποιήσου. 125 00:09:39,495 --> 00:09:40,913 Μιν, στο αμάξι. Τώρα! 126 00:09:44,667 --> 00:09:46,002 Γρήγορα! 127 00:09:46,002 --> 00:09:48,879 Νομίζετε θα το σκάσετε έτσι εύκολα με το αμάξι; 128 00:09:48,879 --> 00:09:50,256 Δειλοί! 129 00:09:58,472 --> 00:09:59,932 Εδώ θα τελειώσουν όλα. 130 00:10:03,019 --> 00:10:05,313 Ο δρόμος είναι κλειστός. Τι θα κάνετε; 131 00:10:05,313 --> 00:10:07,106 -Φύγε! -Τρέξε! 132 00:10:12,945 --> 00:10:14,655 Συγχαρητήρια, Κράνστον. 133 00:10:14,655 --> 00:10:16,157 Πετάξτε όσο μπορείτε. 134 00:10:16,157 --> 00:10:19,660 Σύντομα όλοι οι Πάουερ Ρέιντζερ θα βρεθούν εκεί όπου θέλω. 135 00:10:19,660 --> 00:10:21,495 Όπως η Τρίνι σας. 136 00:10:26,292 --> 00:10:33,299 {\an8}ΤΡΙΝΙ ΚΟΥΑΝ 1977 - 2022 ΜΗΤΕΡΑ ΤΗΣ ΜΙΝ, ΦΙΛΗ ΟΛΩΝ ΜΑΣ 137 00:10:34,342 --> 00:10:35,885 Έγιναν όλα πολύ γρήγορα. 138 00:10:36,552 --> 00:10:39,221 Τι κάνει η μηχανή που φτιάχνει η Ρόμπο Ρίτα; 139 00:10:39,221 --> 00:10:44,143 Αν εκμεταλλευτεί τις δυνάμεις μας, σίγουρα κάτι πολύ άσχημο. 140 00:10:44,143 --> 00:10:45,645 Αν δεν τη σταματήσουμε, 141 00:10:46,437 --> 00:10:48,898 νομίζω ότι οι άλλοι δεν θα επιβιώσουν. 142 00:10:48,898 --> 00:10:50,566 Εμείς θα την εξολοθρεύσουμε. 143 00:10:52,693 --> 00:10:54,320 -"Εμείς"; -Ναι. 144 00:10:54,820 --> 00:10:58,616 Είναι δουλειά για Ρέιντζερ, όχι για έφηβη που πρέπει να μελετήσει. 145 00:11:00,284 --> 00:11:01,535 Σκότωσε τη μαμά. 146 00:11:02,203 --> 00:11:03,537 Με αφορά προσωπικά. 147 00:11:05,331 --> 00:11:06,415 Εκπαιδεύομαι τόσο... 148 00:11:06,415 --> 00:11:08,501 -Δεν καταλαβαίνεις πως... -Άκουσέ με! 149 00:11:09,960 --> 00:11:12,171 Αφού μπορούσε η μαμά, μπορώ κι εγώ. 150 00:11:13,381 --> 00:11:16,175 Μπορώ να βοηθήσω και να συνεχίσω το έργο της. 151 00:11:16,676 --> 00:11:19,345 Μιν, λυπάμαι πολύ, αλλά δεν μπορείς. 152 00:11:19,345 --> 00:11:20,721 Δεν είσαι Ρέιντζερ. 153 00:11:20,721 --> 00:11:23,557 Αυτά τα τέρατα θα σε εξουδετερώσουν στιγμιαία. 154 00:11:23,557 --> 00:11:25,643 Δεν γίνεται να χάσουμε κι εσένα. 155 00:11:25,643 --> 00:11:30,398 Μην το διακινδυνεύσεις. Καλύτερα για όλους να το αφήσεις πάνω μας. 156 00:11:31,065 --> 00:11:33,025 Εσύ τα προκάλεσες όλα αυτά. 157 00:11:33,984 --> 00:11:35,778 Όλοι ξέρουμε ότι εξαιτίας σου 158 00:11:36,654 --> 00:11:38,739 πέθανε η μαμά μου. 159 00:11:43,744 --> 00:11:44,870 Σε πλήγωσε αυτό; 160 00:11:47,415 --> 00:11:48,249 Χαίρομαι. 161 00:11:53,963 --> 00:11:56,757 Πάμε στην Κράνστον Τεκ. Χρειαζόμαστε ανιχνευτές. 162 00:11:56,757 --> 00:11:57,717 Πάμε. 163 00:11:58,884 --> 00:12:02,805 ΠΑΛΑΤΙ ΜΠΑΝΤΟΡΑ 164 00:12:03,431 --> 00:12:04,974 Στάλα στάλα, 165 00:12:04,974 --> 00:12:08,477 ξεζουμίζονται οι λαχταριστές δυνάμεις των Πάουερ Ρέιντζερς. 166 00:12:08,477 --> 00:12:11,689 Ας δούμε πόση δύναμη τους έχω κλέψει. 167 00:12:17,778 --> 00:12:19,739 Πολύ απογοητευτικό. 168 00:12:19,739 --> 00:12:21,866 Η διαδικασία είναι πολύ αργή. 169 00:12:22,366 --> 00:12:25,244 Χρειαζόμαστε περισσότερους Ρέιντζερς. 170 00:12:25,244 --> 00:12:28,122 Να μαζέψω τα πρόβατα για σφαγή; 171 00:12:28,622 --> 00:12:30,666 Θα τους βρούμε. 172 00:12:30,666 --> 00:12:34,837 Αν τους αναγκάσουμε να μεταμορφωθούν, θα τους κατατροπώσω εγώ. 173 00:12:34,837 --> 00:12:40,259 Ευτυχώς ξέρω τι αναγκάζει έναν Πάουερ Ρέιντζερ να φανερωθεί. 174 00:12:42,470 --> 00:12:46,724 Δίχως Τ-Ρεξ, Πτεροδάκτυλο, Πράσινη Δύναμη του Δράκου, 175 00:12:48,350 --> 00:12:52,062 πρέπει να ανιχνεύσουμε κάτι άλλο για να βρούμε τους φίλους μας. 176 00:12:52,062 --> 00:12:55,107 -Σε ευχαριστούμε, Άλφα 9. -Χαίρετε, Ζακ. 177 00:12:55,107 --> 00:12:59,028 Κανείς δεν ξέρει ότι κάτω από τα πόδια του βρίσκεται το εξυπνότερο ρομπότ του κόσμου. 178 00:12:59,028 --> 00:13:00,738 Γαλίφης ως συνήθως. 179 00:13:00,738 --> 00:13:03,991 Χαίρομαι που σε ξαναβλέπω. Καιρό είχα να σε δω. 180 00:13:04,658 --> 00:13:08,245 Θα 'σαι πολύ απασχολημένος μεγαλώνοντας μια δυναμική έφηβη. 181 00:13:08,245 --> 00:13:10,998 Κι η Μιν είναι σίγουρα δυναμική. Σωστά, Μπίλι; 182 00:13:12,708 --> 00:13:13,584 Όλα καλά; 183 00:13:15,711 --> 00:13:19,006 Ναι, απλώς την τελευταία φορά που μπλέξαμε τόσο άσχημα... 184 00:13:21,759 --> 00:13:22,802 Η Μιν έχει δίκιο. 185 00:13:23,761 --> 00:13:26,180 Εγώ φταίω που χάσαμε την Τρίνι. 186 00:13:26,180 --> 00:13:28,849 Έλα, φίλε. Προσπαθούσες να κάνεις κάτι καλό. 187 00:13:30,017 --> 00:13:30,851 Ναι. 188 00:13:31,602 --> 00:13:32,812 Και δες τι έγινε. 189 00:13:36,857 --> 00:13:38,818 Επιτέλους, ένα σήμα. 190 00:13:38,818 --> 00:13:42,071 Το σύστημα ανιχνεύει μια ισχυρή παρουσία. 191 00:13:42,571 --> 00:13:46,325 Σοβαρά; Ίσως είναι αυτός. Ή απομεινάρια του από το Ζ-Κύμα. 192 00:13:46,325 --> 00:13:49,495 Άλφα 8, θα συγκεντρώσουμε εδώ όλα τα σωματίδια. 193 00:13:49,495 --> 00:13:53,541 Εκκίνηση διαδικασίας ενεργειακής ανασύστασης με το Ζ-Κύμα. 194 00:13:55,209 --> 00:13:56,627 Λειτουργεί! 195 00:13:56,627 --> 00:13:57,545 Ζόρντον! 196 00:13:57,545 --> 00:13:59,213 Ζόρντον, είσαι εδώ; 197 00:14:03,092 --> 00:14:04,051 Μπίλι, 198 00:14:04,051 --> 00:14:06,136 δεν νομίζω ότι είναι ο Ζόρντον. 199 00:14:14,144 --> 00:14:16,647 Βλάβη! Μπίλι... 200 00:14:16,647 --> 00:14:17,565 Άλφα! 201 00:14:17,565 --> 00:14:19,066 Πρέπει να... 202 00:14:19,733 --> 00:14:21,485 -Τι συμβαίνει; -Απομακρύνσου! 203 00:14:24,280 --> 00:14:27,199 Όχι! 204 00:14:27,700 --> 00:14:28,701 Ναι! 205 00:14:30,202 --> 00:14:31,996 Μετά από τόσα χρόνια, 206 00:14:31,996 --> 00:14:33,914 είμαι πια ελεύθερη! 207 00:14:34,456 --> 00:14:36,792 Ώρα για εκδίκηση. 208 00:14:37,543 --> 00:14:38,377 Όχι. 209 00:14:39,295 --> 00:14:40,796 Όχι, δεν μπορεί. 210 00:14:41,297 --> 00:14:43,090 Ώρα να μάθεις τα νέα, Μπίλι. 211 00:14:43,090 --> 00:14:45,551 Εσύ έψαχνες τον λατρευτό σου Ζόρντον, 212 00:14:45,551 --> 00:14:48,554 αλλά όταν αυτός θυσιάστηκε με το Ζ-Κύμα, 213 00:14:48,554 --> 00:14:53,183 δεν απλώθηκαν σε όλο το σύμπαν μόνο τα δικά του σωματίδια. 214 00:14:53,183 --> 00:14:54,310 Το έπιασες; 215 00:14:54,310 --> 00:14:59,773 Όταν εξαγνίστηκα από το κακό, τα κύματα το σκόρπισαν στο διάστημα. 216 00:14:59,773 --> 00:15:03,527 Αλλά αυτό άλλαξε σήμερα όταν με επανασύνθεσες 217 00:15:03,527 --> 00:15:06,155 και βρήκα ένα νέο σώμα. 218 00:15:07,072 --> 00:15:11,827 Και τώρα η Ρίτα Ρεπούλσα θα βασιλεύσει ξανά! 219 00:15:14,872 --> 00:15:17,833 Ήρθε η Ρίτα. Χρειάζομαι ενισχύσεις στο Κέντρο. 220 00:15:17,833 --> 00:15:20,085 Προσπαθώ να τη βγάλω έξω. Βιαστείτε! 221 00:15:22,838 --> 00:15:24,798 Τον καημένο τον προκάτοχό μου. 222 00:15:24,798 --> 00:15:28,761 Ας συγκεντρωθούμε στο παρόν. Η Ρόμπο Ρίτα είναι επικίνδυνη. 223 00:15:28,761 --> 00:15:31,931 Πρέπει να την αποτρέψουμε από το να βλάψει κι άλλους. 224 00:15:32,681 --> 00:15:36,644 Ανιχνεύθηκαν τέρατα σε ζωντανή ροή βίντεο. 225 00:15:37,227 --> 00:15:40,022 Δεν είναι η Ρίτα. Πάτις είναι. 226 00:15:40,022 --> 00:15:43,567 Και όχι μόνο στο Έιντζελ Γκρόουβ. Σε ολόκληρο τον κόσμο! 227 00:15:43,567 --> 00:15:46,278 Ξέραμε ότι θα επέστρεφε και προετοιμαστήκαμε. 228 00:15:46,278 --> 00:15:48,948 -Άλφα 9, ήρθε η ώρα. -Μάλιστα, κύριε. 229 00:15:50,532 --> 00:15:53,202 Προς όλες τις ομάδες Πάουερ Ρέιντζερς. 230 00:15:53,202 --> 00:15:55,412 Έναρξη πρωτοκόλλου Μπαντόρα. 231 00:15:55,913 --> 00:15:58,248 Μεταφερθείτε άμεσα στους σταθμούς σας. 232 00:15:58,248 --> 00:16:01,126 Αν θυμάμαι καλά το σχέδιο, θα έχουμε επισκέπτες 233 00:16:01,126 --> 00:16:03,170 σε τρία, δύο, ένα... 234 00:16:04,964 --> 00:16:07,925 Ενώ βοηθούσα στην κατασκήνωση καράτε του Τζέι Τζέι, 235 00:16:07,925 --> 00:16:10,928 έτρεξα ξαφνικά στην τουαλέτα για να τηλεμεταφερθώ. 236 00:16:10,928 --> 00:16:12,054 Σοβαρά; 237 00:16:13,430 --> 00:16:16,642 Έχουμε πρωτόκολλο Μπαντόρα. Επέστρεψε η Ρόμπο Ρίτα; 238 00:16:19,144 --> 00:16:20,437 Αμάν, βρε παιδιά. 239 00:16:20,437 --> 00:16:22,898 Πάλι άσκηση θα κάνουμε; 240 00:16:22,898 --> 00:16:26,694 Γιατί όπως βλέπετε, μόλις ζέστανα το μεσημεριανό μου. 241 00:16:26,694 --> 00:16:29,029 Δεν είναι άσκηση. Η Ρίτα επέστρεψε. 242 00:16:29,029 --> 00:16:31,907 -Την ανέλαβαν ο Τόμι, ο Τζέισον, κι η Κιμ; -Όχι. 243 00:16:32,408 --> 00:16:35,327 Δυστυχώς, έχουν αιχμαλωτιστεί. 244 00:16:35,327 --> 00:16:37,079 Χρειαζόμαστε τη βοήθειά σας. 245 00:16:42,126 --> 00:16:44,837 "Δεν είμαι Ρέιντζερ"; "Όχι ακόμη", θες να πεις! 246 00:16:49,341 --> 00:16:51,135 Θα το πληρώσεις, Ρίτα. 247 00:16:59,184 --> 00:17:03,981 {\an8}Τα τέρατα Πάτις είχαν πολλά χρόνια να φανούν στο Έιντζελ Γκρόουβ. 248 00:17:03,981 --> 00:17:05,816 {\an8}Αλλά σήμερα επέστρεψαν. 249 00:17:06,400 --> 00:17:09,153 {\an8}Πρέπει να προσέξετε. Κάνουν επιθέσεις. 250 00:17:09,153 --> 00:17:12,156 {\an8}Σύμφωνα με αναφορές, αυτό συμβαίνει παγκοσμίως. 251 00:17:12,156 --> 00:17:14,783 {\an8}Πάουερ Ρέιντζερς, σας χρειαζόμαστε όσο ποτέ... 252 00:17:32,217 --> 00:17:34,386 Μετά βίας γλιτώσατε, δηλαδή. 253 00:17:34,386 --> 00:17:37,514 Αντιμετωπίζουμε έναν στρατό από Πάτις και ποιος ξέρει τι άλλο. 254 00:17:37,514 --> 00:17:40,684 Θα εξελιχθεί σε κατάσταση που απαιτεί τον Μέγκαζορντ. 255 00:17:40,684 --> 00:17:42,394 Προσπαθούμε εδώ και μήνες 256 00:17:42,394 --> 00:17:45,898 να φτιάξουμε τον Μαχαιρόδους Ζορντ χωρίς Κίτρινο Ρέιντζερ. 257 00:17:45,898 --> 00:17:50,652 Άρα, ο Μέγκαζορντ δεν είναι επιλογή δίχως τον Τζέις και την Κιμ; 258 00:17:50,652 --> 00:17:54,865 Όχι ακριβώς, πειραματιζόμαστε με δευτερεύουσες συνδέσεις του πεδίου. 259 00:17:54,865 --> 00:17:58,535 Κατασκευάσαμε αυτά τα κέρματα εναλλακτικής διασύνδεσης. 260 00:17:58,535 --> 00:18:01,288 Τώρα θα έχετε όλοι αυτή την ικανότητα. 261 00:18:01,288 --> 00:18:03,457 Μισό λεπτό, ο Ζόρντον ήταν σαφής. 262 00:18:04,083 --> 00:18:06,794 Η αντιγραφή ενεργών δυνάμεων έχει μεγάλο ρίσκο. 263 00:18:06,794 --> 00:18:10,506 Δεν με τρομάζει αυτό. Ρέιντζερ είσαι... 264 00:18:11,673 --> 00:18:13,133 Για πάντα. 265 00:18:13,133 --> 00:18:15,135 Μπορείς να μας υπολογίζεις. 266 00:18:15,886 --> 00:18:19,348 Ας ξεκινήσουμε. Έχουμε τραυματίες στο Έιντζελ Γκρόουβ. 267 00:18:19,348 --> 00:18:21,642 Πρέπει να σταματήσουμε τους Πάτις. 268 00:18:22,226 --> 00:18:23,268 Αν είναι έτσι... 269 00:18:24,520 --> 00:18:25,604 Ώρα για μεταμόρφωση! 270 00:18:26,522 --> 00:18:27,648 Μαστόδοντο! 271 00:18:27,648 --> 00:18:28,941 Πτεροδάκτυλος! 272 00:18:28,941 --> 00:18:30,234 Τρικεράτωψ! 273 00:18:30,234 --> 00:18:31,652 Τυραννόσαυρος! 274 00:18:33,654 --> 00:18:35,656 Αυτό δεν θα το βαρεθώ ποτέ. 275 00:18:35,656 --> 00:18:38,367 Και τώρα, εμπρός, Πάουερ Ρέιντζερς! 276 00:18:41,954 --> 00:18:42,996 Φύγε μακριά μου! 277 00:18:42,996 --> 00:18:43,914 Τρέξτε! 278 00:18:46,917 --> 00:18:47,751 Βοήθεια! 279 00:18:54,049 --> 00:18:56,301 Θέλετε καβγά, Πάτις; Τον βρήκατε. 280 00:18:57,511 --> 00:19:00,973 Πέρασαν χρόνια κι ακόμη σαν θυμωμένες γαλοπούλες ακούγονται. 281 00:19:00,973 --> 00:19:02,182 Θα κοπούν σε φέτες. 282 00:19:08,188 --> 00:19:10,941 Επιτέλους. Ανίχνευσα έναν Ρέιντζερ. 283 00:19:10,941 --> 00:19:14,069 Άρα κάποιος έχει μεταμορφωθεί, έτσι; 284 00:19:14,069 --> 00:19:17,823 Οι Πάτις ήταν το δόλωμα. Μήπως δεν περιμένατε να πετύχει; 285 00:19:17,823 --> 00:19:20,868 Γι' αυτό είμαι η επικεφαλής, ανόητοι. 286 00:19:20,868 --> 00:19:23,787 Πηγαίνετε στις συντεταγμένες του πεδίου 287 00:19:23,787 --> 00:19:25,539 και πιάστε τους Ρέιντζερς. 288 00:19:25,539 --> 00:19:30,752 Το αριστούργημά μου διψά για δύναμη και θα ξεδιψάσει με αυτούς τους ήρωες. 289 00:19:30,752 --> 00:19:31,962 Ναι, βασίλισσά μου. 290 00:19:38,010 --> 00:19:40,804 Μα δεν πιάσαμε ήδη τον Κόκκινο και τη Ροζ; 291 00:19:41,388 --> 00:19:43,140 -Άλλος Κόκκινος. -Κι άλλη Ροζ. 292 00:19:43,724 --> 00:19:44,933 Με ίδιες δυνάμεις. 293 00:19:47,186 --> 00:19:49,605 Πρόσεχε τον Σνίζαρντ, Ρόκι. Μη σε πιάσει. 294 00:19:50,564 --> 00:19:51,690 Μάλιστα. 295 00:19:54,109 --> 00:19:56,278 Θα σας πάρουμε από δω. Ψυχραιμία. 296 00:20:02,910 --> 00:20:03,994 Κάτω τα χέρια σου! 297 00:20:07,456 --> 00:20:08,624 Ελάτε. Τρέξτε! 298 00:20:08,624 --> 00:20:10,375 Ακολουθήστε με. 299 00:20:11,376 --> 00:20:12,211 Από εδώ. 300 00:20:12,753 --> 00:20:15,172 Βρε, βρε. Για δες τι έχουμε εδώ. 301 00:20:15,172 --> 00:20:18,258 Είμαι έτοιμος να σε δαγκώσω. 302 00:20:19,676 --> 00:20:21,929 -Κακό αυτό. -Όνειρα γλυκά. 303 00:20:28,644 --> 00:20:30,979 -Κατάρα. -Ωραία γυριστή κλοτσιά. 304 00:20:30,979 --> 00:20:33,232 -Το 'χεις ακόμα. -Δεν το έχασα ποτέ. 305 00:20:33,232 --> 00:20:34,233 Ώρα να φύγουμε. 306 00:20:34,233 --> 00:20:37,110 -Αυτοί οι πολίτες είναι ασφαλείς. -Πάμε στην επόμενη μάχη. 307 00:20:39,780 --> 00:20:41,698 Ξεγλίστρησαν. 308 00:20:41,698 --> 00:20:42,991 Δεν έχει σημασία. 309 00:20:42,991 --> 00:20:46,036 Όσο είναι μεταμορφωμένοι, μπορώ να τους εντοπίσω. 310 00:20:46,912 --> 00:20:50,582 -Φαίνεται ότι πήγαν στο πάρκο. -Ωραίο μέρος για να τσιμπήσουμε. 311 00:20:50,582 --> 00:20:51,625 Ωχ, όχι. 312 00:20:51,625 --> 00:20:54,836 Τα δύο τέρατα θα τους κάνουν σάντουιτς. 313 00:20:54,836 --> 00:20:57,381 ΟΧΙ ΣΠΑΖΟΚΕΦΑΛΙΕΣ, ΨΩΝΙΣΤΕ ΧΟΝΔΡΙΚΗ! 314 00:20:58,131 --> 00:21:01,802 Παγκόσμια ειδοποίηση προς όλους τους Πάουερ Ρέιντζερς. 315 00:21:01,802 --> 00:21:03,553 Σας ανιχνεύει ο Μινώταυρος. 316 00:21:03,553 --> 00:21:08,475 Πρέπει να απενεργοποιηθείτε για να μη σας βρει. 317 00:21:09,768 --> 00:21:11,019 Με ακούτε; 318 00:21:11,019 --> 00:21:13,897 -Απενεργοποιηθείτε, αλλιώς θα σας βρει. -Έγινε. 319 00:21:15,107 --> 00:21:16,191 Μπράβο, Άλφα. 320 00:21:17,234 --> 00:21:20,445 -Το ακούσατε όλοι, έτσι; -Μας παρακολουθεί. Άρα... 321 00:21:21,822 --> 00:21:23,615 -Ορίστε. -Μας ακολούθησαν. 322 00:21:23,615 --> 00:21:25,909 Κατάστρεψέ τους, Σνίζαρντ. 323 00:21:25,909 --> 00:21:27,661 Πολύ ευχαρίστως. 324 00:21:28,495 --> 00:21:29,579 Απενεργοποιηθείτε. 325 00:21:33,542 --> 00:21:35,085 Δεν ανιχνεύονται τώρα! 326 00:21:37,254 --> 00:21:39,464 Ρέιντζερς, κοιτάξτε. 327 00:21:39,464 --> 00:21:44,928 Εντόπισα συγκεντρωμένη δραστηριότητα στην επιφάνεια της Σελήνης. 328 00:21:45,512 --> 00:21:46,972 Το σεληνιακό παλάτι της Ρίτα. 329 00:21:46,972 --> 00:21:51,268 Εάν έχει εγκατασταθεί εκεί, εκεί θα 'ναι οι φίλοι μας κι η μηχανή της. 330 00:21:52,227 --> 00:21:54,688 -Τι είναι αυτό; -Εισερχόμενη κλήση. 331 00:21:57,024 --> 00:21:58,358 Λάβαμε την ειδοποίηση. 332 00:21:58,358 --> 00:22:00,986 Το σκάφος μας έχει ξεκινήσει από τον Σείριο. 333 00:22:00,986 --> 00:22:03,905 Μα απέχουμε έξι ώρες από τη γαλαξιακή σας θέση, 334 00:22:03,905 --> 00:22:05,991 απ' όπου θα τηλεμεταφερθούμε. 335 00:22:05,991 --> 00:22:08,618 Η Ρόμπο Ρίτα χτύπησε τη χειρότερη στιγμή. 336 00:22:08,618 --> 00:22:09,870 Όπως πάντα. 337 00:22:09,870 --> 00:22:12,914 Ώστε έπιασε τον Τζέισον, την Κίμπερλι και τον Τόμι. 338 00:22:13,832 --> 00:22:15,959 Είναι άσχημο. Ειδικά για εσένα, Κατ. 339 00:22:15,959 --> 00:22:19,296 Δεν θα πω στον Τζέι Τζέι τίποτα για τον μπαμπά του, 340 00:22:19,296 --> 00:22:23,175 διότι θα φέρουμε πίσω τον Τόμι και τους άλλους πίσω σήμερα. 341 00:22:23,175 --> 00:22:25,594 Εντάξει. Το έχετε. 342 00:22:25,594 --> 00:22:29,014 {\an8}Μπίλι, η τεχνολογία αορατότητας που ανέπτυξες 343 00:22:29,014 --> 00:22:30,474 {\an8}άλλαξε τις ισορροπίες. 344 00:22:30,474 --> 00:22:31,391 {\an8}Ευχαριστούμε. 345 00:22:31,391 --> 00:22:32,601 Μεγάλη μου χαρά. 346 00:22:33,101 --> 00:22:36,855 Βοηθάει πολύ τις ομάδες μας κόντρα στην Τρουμπιανή Αυτοκρατορία. 347 00:22:36,855 --> 00:22:38,440 Προσοχή και καλό ταξίδι. 348 00:22:38,440 --> 00:22:40,734 Ευχαριστούμε. Και καλή σας τύχη. 349 00:22:43,570 --> 00:22:45,072 Και τώρα; 350 00:22:45,072 --> 00:22:49,409 Οι Πάτις βρίσκονται σε κάθε πόλη. 351 00:22:50,243 --> 00:22:51,995 Δεν μπορούμε να μεταμορφωθούμε. 352 00:22:53,914 --> 00:22:55,207 Ο κόσμος κινδυνεύει. 353 00:22:56,375 --> 00:22:58,210 -Κάτι πρέπει να κάνουμε. -Κοίτα. 354 00:22:58,877 --> 00:23:01,213 Η Ρίτα είναι στη Σελήνη, σωστά; 355 00:23:01,213 --> 00:23:04,466 Γιατί να μην πάμε εκεί και να την αιφνιδιάσουμε; 356 00:23:04,466 --> 00:23:06,968 Θα μας εμποδίσουν ο Σνίζαρντ κι ο Μινώταυρος. 357 00:23:07,552 --> 00:23:09,638 Εκτός κι αν τους απομακρύνουμε. 358 00:23:11,098 --> 00:23:12,265 Καλή σκέψη. 359 00:23:12,849 --> 00:23:15,811 Θα αναπτύξω κάτι για να τους απομακρύνω από τη Σελήνη 360 00:23:15,811 --> 00:23:17,229 αλλά κι από εμάς. 361 00:23:17,771 --> 00:23:20,857 Με την αορατότητα που ανέπτυξα για τον Άνταμ και την Άισα. 362 00:23:20,857 --> 00:23:24,736 Σίγουρα θα τα καταφέρεις, Μπίλι. Λατρεύω το πανέξυπνο μυαλό σου. 363 00:23:25,487 --> 00:23:29,199 Είναι φτιαγμένοι από μέταλλο. Μπορούμε να το εκμεταλλευτούμε; 364 00:23:30,534 --> 00:23:31,535 Ωχ, όχι. 365 00:23:32,536 --> 00:23:33,537 Αυτή είναι... 366 00:23:34,538 --> 00:23:36,498 Η Μιν είναι; Μιν! 367 00:23:38,542 --> 00:23:39,626 ΜΠΑΡ ΜΕ ΧΥΜΟΥΣ 368 00:23:47,551 --> 00:23:49,219 Φύγετε! Θα τους αναλάβω εγώ. 369 00:23:51,638 --> 00:23:53,640 Συγγνώμη. Διακόπτω; 370 00:23:55,058 --> 00:23:56,476 Σας έχω μια έκπληξη. 371 00:23:59,271 --> 00:24:00,647 Ώρα για μεταμόρφωση! 372 00:24:01,731 --> 00:24:03,108 Μαχαιρόδους! 373 00:24:50,780 --> 00:24:51,615 Όχι! 374 00:25:08,882 --> 00:25:11,259 Ήταν μεγάλο λάθος να επιτεθείτε εδώ. 375 00:25:36,409 --> 00:25:37,744 Ώρα για Χιπ Χοπ Κίντο. 376 00:25:43,792 --> 00:25:45,293 Παλεύεις με μπρέικντανς; 377 00:26:06,731 --> 00:26:07,607 Μιν. 378 00:26:09,901 --> 00:26:13,363 -Ήθελα να γίνω σαν τη μαμά. -Σου το απαγόρεψα! 379 00:26:16,283 --> 00:26:17,117 Πάμε. 380 00:26:19,953 --> 00:26:21,871 Είχες δίκιο. Αυτό χρειαζόμαστε. 381 00:26:23,206 --> 00:26:24,749 Μόλις επέστρεψαν οι άλλοι. 382 00:26:24,749 --> 00:26:27,460 -Θα πάμε να το ετοιμάσουμε. -Τέλεια. Τα λέμε. 383 00:26:27,961 --> 00:26:29,337 Φοβερό μέρος. 384 00:26:30,130 --> 00:26:32,799 Ποιος φανταζόταν πως εδώ κρυβόταν κάτι τέτοιο; 385 00:26:33,425 --> 00:26:35,885 Ούτε το κοινό ούτε οι υπάλληλοί μου. 386 00:26:35,885 --> 00:26:38,388 Είναι και πρέπει να παραμείνει μυστικό. 387 00:26:38,388 --> 00:26:39,431 Εντάξει; 388 00:26:43,059 --> 00:26:44,728 Πρέπει να ακούσει δυο λόγια. 389 00:26:45,979 --> 00:26:46,813 Να βοηθήσω; 390 00:26:48,189 --> 00:26:49,566 Ευχαριστώ, αλλά το έχω. 391 00:26:50,150 --> 00:26:53,153 -Επείγει το σχέδιό σου. -Συμφωνώ. 392 00:26:53,153 --> 00:26:55,363 -Έγινε, επιστρέφουμε σύντομα. -Έγινε. 393 00:26:59,659 --> 00:27:01,328 Χαίρω πολύ. 394 00:27:01,328 --> 00:27:03,288 -Με λένε... -Συγγνώμη, Άλφα. 395 00:27:04,122 --> 00:27:07,000 -Μας αφήνεις μόνους; -Κανένα πρόβλημα, Ζακ. 396 00:27:07,000 --> 00:27:10,003 Οι αισθητήρες μου ανιχνεύουν κάποια ένταση. 397 00:27:12,505 --> 00:27:13,340 Έλα. 398 00:27:14,341 --> 00:27:15,300 Δώσ' το μου. 399 00:27:20,513 --> 00:27:24,142 Αν ήξερα ότι θα κινδύνευες, δεν θα σου είχα πει την αλήθεια. 400 00:27:24,142 --> 00:27:25,310 -Αλλά ο Μπίλι... -Τι; 401 00:27:25,935 --> 00:27:28,063 Επέμενε, είπε ότι θα σου έκανε καλό. 402 00:27:28,063 --> 00:27:29,397 Για να το ξεπεράσεις. 403 00:27:29,397 --> 00:27:32,776 Και τώρα έχουμε σοβαρή κρίση κι εσύ παίζεις τη Ρέιντζερ. 404 00:27:32,776 --> 00:27:34,110 Κακό είναι; 405 00:27:34,110 --> 00:27:36,738 Εσείς κι η μαμά ακριβώς το ίδιο κάνατε. 406 00:27:36,738 --> 00:27:38,990 Ακολουθώ το παράδειγμά της. 407 00:27:38,990 --> 00:27:40,659 Καλό δεν είναι αυτό; 408 00:27:44,996 --> 00:27:49,793 Νομίζεις πως οι Ρέιντζερς είναι ξύλο, αστειάκια και διασκέδαση; 409 00:27:50,919 --> 00:27:51,920 Είναι δύσκολο. 410 00:27:52,712 --> 00:27:53,672 Το ξέρω. 411 00:27:54,381 --> 00:27:57,092 Μα πρέπει να αποδοθεί δικαιοσύνη στους κακούς. 412 00:27:58,968 --> 00:28:00,345 Η Ρίτα σκότωσε τη μαμά. 413 00:28:01,304 --> 00:28:02,514 Πρέπει να ηττηθεί. 414 00:28:03,223 --> 00:28:05,850 Είμαι έτοιμη και θα το κάνω ευχαρίστως. 415 00:28:05,850 --> 00:28:07,185 Ό,τι κι αν χρειαστεί. 416 00:28:08,478 --> 00:28:11,564 -Γιατί δεν με μεταμορφώνει αυτό, λοιπόν; -Μιν. 417 00:28:12,816 --> 00:28:15,694 Αυτό που θες και νιώθεις, δεν είναι δικαιοσύνη. 418 00:28:15,694 --> 00:28:17,028 Είναι εκδίκηση. 419 00:28:17,737 --> 00:28:21,282 Ο μέντοράς μου έλεγε ότι μόνο τα τέρατα ζητούν εκδίκηση. 420 00:28:21,282 --> 00:28:22,742 Όπως η Ρόμπο Ρίτα τώρα. 421 00:28:22,742 --> 00:28:27,580 Οι Ρέιντζερς τη νίκησαν και τώρα θέλει να μας βλάψει όσο πιο πολύ μπορεί. 422 00:28:27,580 --> 00:28:28,748 Γι' αυτό έκανε 423 00:28:29,999 --> 00:28:31,793 ό,τι έκανε στην Τρίνι. 424 00:28:33,920 --> 00:28:36,756 Μια εκδικητική αποστολή δεν θα 'χει καλό τέλος. 425 00:28:36,756 --> 00:28:38,216 Δεν θέλω αυτό για σένα. 426 00:28:41,010 --> 00:28:42,429 Κι αυτό που θέλω εγώ; 427 00:28:43,471 --> 00:28:45,515 Δεν θα αποφασίσεις εσύ για εμένα. 428 00:28:48,393 --> 00:28:49,728 Θες να γίνεις ηρωίδα; 429 00:28:50,729 --> 00:28:52,689 Είναι μια ανιδιοτελής επιλογή. 430 00:28:53,648 --> 00:28:56,568 Δεν είναι πάντα εύκολο, αλλά κάνω ό,τι μπορώ. 431 00:28:58,945 --> 00:29:02,699 Κοίτα, καμιά φορά είναι καλό να παραμερίζεις τις φιλοδοξίες σου. 432 00:29:03,283 --> 00:29:05,994 Όπως έκανα εγώ για να έχεις μια καλή ζωή, 433 00:29:05,994 --> 00:29:07,120 ένα σπιτικό. 434 00:29:08,121 --> 00:29:12,041 Άξιζε να παρατήσεις για μένα την καριέρα σου στο Κογκρέσο; 435 00:29:13,668 --> 00:29:15,837 Εσύ το αξίζεις και με το παραπάνω. 436 00:29:17,922 --> 00:29:21,634 Κι αν το καταλάβεις αυτό, θα δεις πόσο σκληρά προσπαθεί ο Μπίλι 437 00:29:21,634 --> 00:29:24,053 να διορθώσει αυτό που ξεκίνησε. 438 00:29:27,348 --> 00:29:30,310 Πριν από πολύ καιρό, ο Ζόρντον θυσιάστηκε για εμάς. 439 00:29:30,894 --> 00:29:32,228 Δεν τον γνώρισες ποτέ. 440 00:29:32,228 --> 00:29:36,232 Ήταν ο μέντοράς μας αλλά και κάτι σαν πατρικό πρότυπο. 441 00:29:37,692 --> 00:29:41,529 Ο Μπίλι ήθελε να τον φέρει πίσω, δίχως να περιμένει να γίνει αυτό. 442 00:29:43,948 --> 00:29:46,910 Δεν ήξερα πως ένιωθε έτσι. 443 00:29:49,370 --> 00:29:52,081 Μείνε εδώ μέχρι να εκτελέσουμε το σχέδιο. 444 00:29:52,081 --> 00:29:53,249 Εντάξει; 445 00:29:54,000 --> 00:29:54,918 Ναι. 446 00:29:54,918 --> 00:29:57,796 Και μην ανησυχείς. Έχουμε ξανασώσει τον κόσμο. 447 00:30:08,640 --> 00:30:10,183 Αυτό θα 'ναι σούπερ. 448 00:30:12,018 --> 00:30:13,895 Εντάξει, Κατ. Σήκωσέ το. 449 00:30:22,529 --> 00:30:24,948 Το χρησιμοποιούν για παλιοσίδερα, σωστά; 450 00:30:25,532 --> 00:30:26,407 Ναι. 451 00:30:26,407 --> 00:30:30,119 Ό,τι πρέπει για τον Μινώταυρο και τον Σνίζαρντ, δηλαδή. 452 00:30:32,789 --> 00:30:34,082 Εντάξει, έτοιμοι. 453 00:30:37,752 --> 00:30:39,170 Ας δολώσουμε την παγίδα. 454 00:30:41,256 --> 00:30:42,966 Ώρα για μεταμόρφωση! 455 00:30:42,966 --> 00:30:44,634 -Τρικεράτωψ! -Πτεροδάχτυλος! 456 00:30:44,634 --> 00:30:45,760 Τυραννόσαυρος! 457 00:30:48,680 --> 00:30:50,348 Εντάξει, είμαστε έτοιμοι. 458 00:30:50,348 --> 00:30:53,226 Τώρα θα έρθουν. Ετοιμαζόμαστε όμορφα και ωραία. 459 00:30:53,226 --> 00:30:54,269 Όπως πάντα. 460 00:30:54,269 --> 00:30:58,815 Με κάθε αιχμαλωτισμένο Ρέιντζερ ωθούμαστε προς την ολοκλήρωση. 461 00:30:58,815 --> 00:31:03,403 Η πλάκα είναι ότι ποτέ δεν πίστεψα στην ιδεολογία της συνεργασίας τους, 462 00:31:03,403 --> 00:31:05,738 μα όσο περισσότεροι, τόσο το καλύτερο. 463 00:31:05,738 --> 00:31:08,449 Περισσότερη δύναμη για μένα, δηλαδή! 464 00:31:10,618 --> 00:31:13,580 Τρεις Ρέιντζερς μεταμορφώθηκαν στο Έιντζελ Γκρόουβ. 465 00:31:14,163 --> 00:31:16,875 -Φύγαμε; -Εμπρός. Πηγαίνετε, τότε. 466 00:31:17,542 --> 00:31:20,461 Υψηλότερα επίπεδα δύναμης απ' ό,τι περίμενα. 467 00:31:23,548 --> 00:31:24,591 Διάνα. 468 00:31:24,591 --> 00:31:27,093 Έκπληξη, Ρέιντζερς. 469 00:31:27,093 --> 00:31:28,386 Εκεί σας θέλω. 470 00:31:34,309 --> 00:31:36,436 Τι είναι αυτό; 471 00:31:36,936 --> 00:31:39,731 Όπως είπε ο τριχωτός σου φίλος: "Έκπληξη". 472 00:31:39,731 --> 00:31:41,941 Ευχαριστούμε. Είναι απαίσια. 473 00:31:42,609 --> 00:31:43,610 Αντίο τώρα! 474 00:31:45,528 --> 00:31:48,823 -Ναι, η παγίδα τούς κρατάει! -Σωστά. 475 00:31:48,823 --> 00:31:52,619 Το ηλεκτρομαγνητικό πεδίο δεν τους επιτρέπει να τηλεμεταφερθούν. 476 00:31:52,619 --> 00:31:54,621 Η πρώτη φάση πέτυχε. Ναι! 477 00:31:54,621 --> 00:31:55,580 Μπράβο. 478 00:31:58,499 --> 00:32:00,501 Περίμενε. Τους αφήνετε να ζήσουν; 479 00:32:01,085 --> 00:32:03,963 Δεν νομίζω ότι είναι καλή ιδέα. Κι αν το σκάσουν; 480 00:32:03,963 --> 00:32:05,340 Αυτό είναι το σχέδιο. 481 00:32:05,340 --> 00:32:08,593 H απόλυτη καταστροφή σπάνια είναι η καλύτερη τακτική. 482 00:32:10,386 --> 00:32:12,680 Πού είναι οι προβολείς αορατότητας; 483 00:32:12,680 --> 00:32:15,975 Συγγνώμη. Χάθηκα πάλι στο θησαυροφυλάκιο. 484 00:32:17,143 --> 00:32:19,270 Προσοχή, είναι μίας χρήσης. 485 00:32:19,270 --> 00:32:20,730 Το πατάτε και προβάλλει 486 00:32:20,730 --> 00:32:24,025 ένα υποατομικό πεδίο που καλύπτει το υπέρυθρο και υπεριώδες φως. 487 00:32:24,025 --> 00:32:25,610 -Θα γίνουμε αόρατοι. -Ναι. 488 00:32:26,152 --> 00:32:29,822 -Τέλειο. -Η Ρίτα δεν θα καταλάβει από πού της ήρθε. 489 00:32:29,822 --> 00:32:31,532 Το ρομπότ έχει χιούμορ. 490 00:32:31,532 --> 00:32:34,285 Θα γυρίσουμε σύντομα. Να μας περιμένεις εδώ. 491 00:32:34,285 --> 00:32:35,912 Ο Άλφα θα σου κάνει παρέα. 492 00:32:41,668 --> 00:32:43,711 -Καλή φάση! -Ας βιαστούμε. 493 00:32:43,711 --> 00:32:46,464 -Άλφα, στείλε μας στο άντρο της Ρίτα. -Αμέσως. 494 00:32:47,048 --> 00:32:48,508 -Το πόδι μου! -Ωχ. 495 00:32:49,634 --> 00:32:52,220 Συγγνώμη. Ξέρω ότι έχω βαριά πόδια. 496 00:32:55,390 --> 00:32:57,475 Πρέπει να προετοιμαστώ. 497 00:33:00,520 --> 00:33:02,689 Ο θείος Ζακ μού είπε τι σημαίνει να 'σαι ήρωας. 498 00:33:02,689 --> 00:33:04,816 Ας θερμάνω το ηφαίστειο. 499 00:33:05,775 --> 00:33:08,444 -Να το δανειστώ λίγο; -Δεν είναι καλή ιδέα. 500 00:33:08,444 --> 00:33:10,238 -Έγινε, ευχαριστώ. Αντίο. -Μα... 501 00:33:11,948 --> 00:33:16,327 {\an8}ΚΡΑΝΣΤΟΝ ΤΕΚ ΠΑΡΚΙΝΓΚ ΣΤΕΛΕΧΩΝ 502 00:33:18,913 --> 00:33:20,873 {\an8}Μάλλον υπερβολικά φιγουρατζίδικο. 503 00:33:21,541 --> 00:33:22,667 {\an8}Κλισέ. 504 00:33:36,180 --> 00:33:37,181 Έλα! 505 00:33:38,683 --> 00:33:39,934 Γιατί δεν πετάς; 506 00:33:43,813 --> 00:33:46,941 Βοήθεια! Εκεί πέρα! Κυνηγούν το αγόρι μου! 507 00:33:48,526 --> 00:33:50,820 -Λίγη εξάσκηση στον ηρωισμό. -Σε παρακαλώ! 508 00:33:59,829 --> 00:34:00,663 Πού είναι; 509 00:34:08,046 --> 00:34:08,921 Κάνε άκρη! 510 00:34:17,388 --> 00:34:18,431 Ναι! 511 00:34:19,390 --> 00:34:20,266 Χάλια έγινε. 512 00:34:23,728 --> 00:34:24,562 Ωχ! 513 00:34:25,396 --> 00:34:26,230 Τζορτζ! 514 00:34:44,082 --> 00:34:45,708 Κάποια μάλλον χάθηκε. 515 00:34:46,375 --> 00:34:48,669 Πήρες λάθος στροφή, κοριτσάκι; 516 00:34:48,669 --> 00:34:52,548 Με ξεχάσατε; Ήμουν στο νεκροταφείο. Επιτεθήκατε στους δικούς μου. 517 00:34:52,548 --> 00:34:54,592 Η αφέντρα σας σκότωσε τη μαμά μου! 518 00:34:54,592 --> 00:34:59,097 Είναι διαγαλαξιακή εγκληματίας πολέμου. Πρέπει να γίνεις πιο συγκεκριμένη. 519 00:35:00,223 --> 00:35:03,101 Είμαι η Μιν Κουάν. Και τώρα θα αντιμετωπίσετε 520 00:35:03,976 --> 00:35:05,478 τον Μαχαιρόδους! 521 00:35:07,897 --> 00:35:10,233 Τι; Εδώ προσπαθώ να βοηθήσω τον κόσμο. 522 00:35:10,942 --> 00:35:12,193 Μαχαιρόδους! 523 00:35:12,819 --> 00:35:14,987 Τι έχουμε εδώ; 524 00:35:14,987 --> 00:35:17,949 Άλλο ένα παιδάκι που παίζει την ηρωίδα. 525 00:35:17,949 --> 00:35:20,576 Έχω την τάση να το δυσκολεύω αυτό. 526 00:35:20,576 --> 00:35:22,495 Ρώτα και τη μαμά σου. 527 00:35:23,246 --> 00:35:26,749 Αν δεν μπορώ να μεταμορφωθώ, θα σε νικήσω παραδοσιακά. 528 00:35:39,762 --> 00:35:43,057 Η τεχνική αλογάκι της Παναγίας. Ακριβώς όπως κι η Τρίνι. 529 00:35:45,226 --> 00:35:46,978 Πες μου, παιδί μου. 530 00:35:46,978 --> 00:35:50,815 Το να σας λιανίζουν σαν ζωύφια είναι οικογενειακή σας παράδοση; 531 00:36:02,618 --> 00:36:05,329 Τέρμα τα παιχνίδια. 532 00:36:28,978 --> 00:36:30,021 Ωχ! 533 00:36:31,480 --> 00:36:35,067 Φαίνεται πως πλέον έχουμε το σχολικό πείραμα της Ρίτα 534 00:36:35,067 --> 00:36:36,319 υπό τον έλεγχό μας. 535 00:36:36,903 --> 00:36:40,072 Ίσως, αλλά ο περισπασμός μας δεν θα κρατήσει πολύ. 536 00:36:40,656 --> 00:36:44,702 Ωχ, δεν περίμενα να έχουν πιάσει τόσους πολλούς Ρέιντζερς. 537 00:36:46,412 --> 00:36:48,289 Ο Σνίζαρντ είναι μεγάλο κάθαρμα. 538 00:36:49,498 --> 00:36:52,001 Τόμι, κοίτα τι σου έκαναν. 539 00:36:52,710 --> 00:36:54,587 Κατ! Όχι. 540 00:36:56,422 --> 00:36:59,884 -Τα φίδια τα έφτιαξε ο Σνίζαρντ. -Τι δείχνει ο σαρωτής σου; 541 00:36:59,884 --> 00:37:03,721 Πως η ενέργειά τους είναι συνδεδεμένη με τους φίλους μας. 542 00:37:04,472 --> 00:37:06,390 Θα καταστρέψουμε πρώτα το τέρας. 543 00:37:06,390 --> 00:37:08,643 Αλλιώς, θα τους βλάψουμε μετακινώντας τους. 544 00:37:08,643 --> 00:37:10,770 -Πίσω στη μάντρα; -Τι είναι αυτό; 545 00:37:13,856 --> 00:37:14,690 Ωχ, όχι. 546 00:37:16,359 --> 00:37:17,610 Να τι σκάρωνε. 547 00:37:18,194 --> 00:37:21,239 Τι είναι αυτό; Κάτι σαν διαστημικό βαρέλι; 548 00:37:21,822 --> 00:37:23,824 Όχι, διαστημικός σκουπιδοτενεκές. 549 00:37:24,700 --> 00:37:26,410 Η Ρίτα φτιάχνει χρονική πύλη. 550 00:37:26,410 --> 00:37:29,872 -Από εκεί βγήκε όταν... -Όταν μας στρατολόγησε ο Ζόρντον. 551 00:37:29,872 --> 00:37:32,333 Ψάχνει να βρει τον νεότερο εαυτό της. 552 00:37:33,084 --> 00:37:34,001 Γιατί, όμως; 553 00:37:34,001 --> 00:37:34,919 Γιατί; 554 00:37:35,419 --> 00:37:37,588 -Για πολλούς λόγους. -Τι; 555 00:37:38,506 --> 00:37:40,007 Μιν! Είσαι καλά; 556 00:37:40,007 --> 00:37:42,343 -Συγγνώμη. Δεν ήθελα να... -Σιωπή. 557 00:37:42,343 --> 00:37:44,387 Μιλούν οι μεγάλοι. 558 00:37:44,387 --> 00:37:46,806 Κατάλαβες το σχέδιό μου, Μπίλι; 559 00:37:46,806 --> 00:37:50,059 Ή έχει ξεπεράσει ακόμη κι εσένα η ιδιοφυΐα μου; 560 00:37:50,059 --> 00:37:51,519 Άσε με να μαντέψω. 561 00:37:51,519 --> 00:37:55,439 Θα βρεις τον παλιό σου εαυτό για να κατακτήσετε τον γαλαξία; 562 00:37:55,439 --> 00:37:56,565 Μπράβο. 563 00:37:56,565 --> 00:37:58,567 Θα περάσω αυτήν την πύλη 564 00:37:58,567 --> 00:38:01,862 και θα δώσω γνώση ετών στον νεότερο εαυτό μου. 565 00:38:01,862 --> 00:38:04,865 Αυτό θα μας κάνει ασταμάτητες. 566 00:38:05,366 --> 00:38:09,453 Θα σκοτώσουμε τους καλόκαρδους εφηβικούς σας εαυτούς στον ύπνο τους, 567 00:38:09,453 --> 00:38:11,580 προτού ο Ζόρντον διανοηθεί καν 568 00:38:11,580 --> 00:38:13,374 να σας κάνει Ρέιντζερς. 569 00:38:13,374 --> 00:38:17,461 Νομίζεις ότι θα ξαναγράψεις 30 χρόνια ιστορίας με ένα μαραφέτι; 570 00:38:17,461 --> 00:38:18,546 Πρόσεχε. 571 00:38:18,546 --> 00:38:22,717 Οι φίλοι σας φορτίζουν τη μηχανή μου πολύ πιο γρήγορα από ό,τι έλπιζα, 572 00:38:22,717 --> 00:38:25,386 οπότε δεν σας χρειάζομαι πια. 573 00:38:25,386 --> 00:38:28,055 Θα εξουδετερώσω τον Σνίζαρντ. Εσείς τους άλλους. 574 00:38:28,055 --> 00:38:31,892 Ξέρεις, η μαμά σου θα είναι μια καινοτομία για μένα, Μιν. 575 00:38:31,892 --> 00:38:34,729 Δεν έχω ξανασκοτώσει κάποιον δύο φορές. 576 00:38:34,729 --> 00:38:36,063 Μη βιάζεσαι. 577 00:38:53,414 --> 00:38:54,749 Ναι. 578 00:38:56,834 --> 00:38:58,002 Σταμάτα. 579 00:39:01,964 --> 00:39:03,716 Αχ, Κράνστον. 580 00:39:05,217 --> 00:39:07,428 Τι κρίμα. 581 00:39:08,346 --> 00:39:10,890 Η Τρίνι πέθανε για σένα. 582 00:39:10,890 --> 00:39:14,518 Και τώρα θα έχεις κι εσύ την ίδια μοίρα. 583 00:39:20,232 --> 00:39:21,192 Όχι! 584 00:39:26,739 --> 00:39:28,407 -Όχι! -Μιν! 585 00:39:32,119 --> 00:39:33,245 Μιν! 586 00:39:33,829 --> 00:39:36,082 Ναι! 587 00:39:36,082 --> 00:39:38,250 Αυτό μου ξύπνησε ωραίες αναμνήσεις. 588 00:39:39,418 --> 00:39:40,252 Μιν; 589 00:39:46,884 --> 00:39:48,135 Σε παρακαλώ, όχι. 590 00:39:49,428 --> 00:39:51,347 Τι τραγωδία! 591 00:39:51,847 --> 00:39:54,308 Αυτά παθαίνουν οι ανιδιοτελείς. 592 00:40:02,274 --> 00:40:04,485 Μιν, μας ακούς; 593 00:40:05,444 --> 00:40:06,278 Μιν; 594 00:40:21,710 --> 00:40:22,670 Μαμά; 595 00:40:25,548 --> 00:40:27,550 -Είδα... -Δόξα τω Θεώ. 596 00:40:27,550 --> 00:40:28,634 Απίστευτο. 597 00:40:29,135 --> 00:40:30,678 Τι συμβαίνει; 598 00:40:34,723 --> 00:40:36,475 Ξέρεις τι σημαίνει αυτό; 599 00:40:36,475 --> 00:40:38,936 Εμπρός. Θες να το πεις; 600 00:40:39,854 --> 00:40:40,938 Πλάκα κάνεις; 601 00:40:45,151 --> 00:40:46,610 Ώρα για μεταμόρφωση! 602 00:40:47,987 --> 00:40:49,071 Μαστόδοντο! 603 00:40:49,071 --> 00:40:50,364 Πτεροδάκτυλος! 604 00:40:50,364 --> 00:40:51,657 Τρικεράτωψ! 605 00:40:51,657 --> 00:40:52,908 Μαχαιρόδους! 606 00:40:52,908 --> 00:40:54,243 Τυραννόσαυρος! 607 00:40:55,828 --> 00:40:56,954 Πάουερ Ρέιντζερς! 608 00:40:57,621 --> 00:40:59,582 Αμάν, τα κατάφερα! 609 00:40:59,582 --> 00:41:02,084 -Έγινες Ρέιντζερ. -Πραγματική Ρέιντζερ! 610 00:41:02,710 --> 00:41:04,545 Πάτις, περικυκλώστε τους. 611 00:41:09,675 --> 00:41:11,510 Ώρα για την τρίτη φάση του σχεδίου. 612 00:41:11,510 --> 00:41:12,970 Σχεδιάσαμε τρίτη φάση; 613 00:41:13,679 --> 00:41:16,307 Μαντεύω ότι η τρίτη φάση είναι να τους πλακώσουμε. 614 00:41:16,307 --> 00:41:17,391 Ακριβώς. 615 00:41:18,142 --> 00:41:19,101 Κοπιάστε. 616 00:41:20,895 --> 00:41:24,148 Το θέαμα των θανάτων σας ίσως γιατρέψει τον πονοκέφαλό μου. 617 00:41:28,068 --> 00:41:29,403 Μπορώ να περάσω; 618 00:41:33,324 --> 00:41:34,158 Τέλειο. 619 00:42:02,311 --> 00:42:04,188 -Κατ, ελεύθερα. -Ευχαριστώ, Ροκ. 620 00:42:06,357 --> 00:42:07,691 Ξανασκέψου το. 621 00:42:07,691 --> 00:42:10,861 Δεν θες να βλάψεις τους μικροσκοπικούς σου φίλους. 622 00:42:10,861 --> 00:42:13,948 Δεν θα σωθούν αν δεν καταστρέψουμε τον Σνίζαρντ. 623 00:42:13,948 --> 00:42:15,449 Καλή σας τύχη. 624 00:42:18,619 --> 00:42:21,413 Βασίλισσά μου, δεν καταλαβαίνω. 625 00:42:21,413 --> 00:42:23,999 Τι έκανα; 626 00:42:25,793 --> 00:42:30,798 Μαγικό ραβδί, κάνε το τέρας μου να μεγαλώσει! 627 00:42:36,887 --> 00:42:38,889 Εγέρσου, Σνίζαρντ! 628 00:42:43,269 --> 00:42:44,562 Έχει αφαιρεθεί. 629 00:42:45,062 --> 00:42:46,480 Ας προσπαθήσουν τώρα να... 630 00:42:53,320 --> 00:42:54,613 Τέλος αυτή. 631 00:42:58,826 --> 00:43:00,911 Αφέντρα μου; Όχι! 632 00:43:00,911 --> 00:43:03,289 Μείον ένα πρόβλημα. Θα αναλάβεις τον τριχωτό; 633 00:43:04,206 --> 00:43:05,249 Άνετα. 634 00:43:06,417 --> 00:43:09,587 -Εγώ τι να κάνω; -Έλα, θα βάλουμε τα μεγάλα μέσα. 635 00:43:09,587 --> 00:43:11,839 Άλφα, χρειαζόμαστε τον Ντάινοζορντ. 636 00:43:11,839 --> 00:43:13,215 Έγινε, Μπίλι. 637 00:43:30,899 --> 00:43:31,817 {\an8}Εντάξει. 638 00:43:31,817 --> 00:43:35,321 {\an8}Τηλεμεταφορική υλοποίηση των Ζορντς στη σεληνιακή επιφάνεια 639 00:43:35,321 --> 00:43:37,781 {\an8}σε τρία, δύο, ένα! 640 00:43:45,247 --> 00:43:47,374 Κρατήσου, Μιν. Θέσεις μάχης. 641 00:44:03,223 --> 00:44:05,559 Πώς στο καλό το οδηγείς αυτό το πράγμα; 642 00:44:06,101 --> 00:44:07,019 Κάνε ό,τι κάνω. 643 00:44:07,019 --> 00:44:09,480 -Θα σου έρθει σαν δεύτερη φύση. -Εντάξει. 644 00:44:10,648 --> 00:44:11,649 Έρχεται. 645 00:44:31,710 --> 00:44:34,546 Πόσο φανταστικό ήταν αυτό! 646 00:44:34,546 --> 00:44:37,007 Έλα να φας μπουνίδια, μεγάλη σαύρα. 647 00:44:46,016 --> 00:44:47,017 Επιτυχές χτύπημα. 648 00:44:50,771 --> 00:44:52,106 Συνέχισε έτσι. 649 00:44:54,483 --> 00:44:56,360 Ώστε, παλεύετε βρόμικα. 650 00:44:56,944 --> 00:44:57,778 Ναι! 651 00:44:59,947 --> 00:45:00,864 Έλα. 652 00:45:02,533 --> 00:45:03,534 Το ρόπαλό μου! 653 00:45:06,995 --> 00:45:08,414 Ρόκι, τώρα! 654 00:45:15,629 --> 00:45:17,589 -Τον έφαγα. -Σε παραδέχομαι, Ρόκι. 655 00:45:17,589 --> 00:45:20,134 Αυτό ήταν πολύ ζόρικο. 656 00:45:20,134 --> 00:45:21,885 Το βοδινό βγήκε εκτός μενού. 657 00:45:22,970 --> 00:45:24,596 Μπίλι. Τι λέει το ερπετό; 658 00:45:24,596 --> 00:45:28,392 Ψυχρόαιμο όπως πάντα. Αλλά έχουμε χώρο για άλλους τρεις. 659 00:45:28,392 --> 00:45:29,560 Ελήφθη. 660 00:45:29,560 --> 00:45:31,979 Άρα έμεινα μόνο εγώ. 661 00:45:31,979 --> 00:45:34,898 Ωραία, σας έχω όλους για πάρτη μου. 662 00:45:36,108 --> 00:45:37,151 Ω, ναι. 663 00:45:37,151 --> 00:45:39,945 -Ανυπομονούσα γι' αυτό. -Όλοι μαζί. 664 00:45:44,658 --> 00:45:46,869 Λίγα κατεστραμμένα κυκλώματα 665 00:45:46,869 --> 00:45:50,122 δεν θα σταματήσουν την κακή μάγισσα. 666 00:45:59,965 --> 00:46:02,342 Προσοχή. Έρχεται πάλι! 667 00:46:05,888 --> 00:46:08,182 Πίσω έχει η αχλάδα την ουρά. Χάσατε. 668 00:46:08,766 --> 00:46:10,893 Νόμιζαν ότι θα με σταματούσαν, 669 00:46:10,893 --> 00:46:14,271 αλλά το αριστούργημά μου έχει φορτιστεί πλήρως τώρα. 670 00:46:14,855 --> 00:46:17,900 Επιτέλους θα βασιλέψω με τον νεότερο 671 00:46:17,900 --> 00:46:19,735 και ομορφότερο εαυτό μου. 672 00:46:19,735 --> 00:46:22,571 Ανυπομονώ να με ξαναδώ. 673 00:46:27,910 --> 00:46:29,787 Μπορούμε να το σηκώσουμε; 674 00:46:29,787 --> 00:46:31,163 Είναι αυτό που νομίζω; 675 00:46:31,705 --> 00:46:35,042 Τέλεια, η πύλη. Πρέπει να κουνηθούμε. 676 00:46:35,042 --> 00:46:37,377 Το σύστημα επανήλθε. Μένει μόνο να... 677 00:46:37,377 --> 00:46:38,420 Εντάξει. 678 00:46:38,962 --> 00:46:39,797 Όρθιοι. 679 00:46:43,342 --> 00:46:45,177 Μέγα ξίφος της δύναμης. Τώρα! 680 00:46:51,975 --> 00:46:56,438 Τώρα θα έρθουν και θα την ελευθερώσουν. 681 00:46:56,438 --> 00:46:59,775 Το παρελθόν μου και το μέλλον μου. 682 00:47:00,818 --> 00:47:03,070 Μοιάζει με διαστημικό σκουπιδοτενεκέ. 683 00:47:03,070 --> 00:47:04,154 Ας τον ανοίξουμε. 684 00:47:06,782 --> 00:47:09,785 Ναι! 685 00:47:10,828 --> 00:47:14,081 Η αρχή έγινε! 686 00:47:14,081 --> 00:47:16,917 -Τι λέτε; Ώρα να τελειώνουμε; -Σίγουρα. 687 00:47:28,971 --> 00:47:31,223 Τα κυκλώματά μου καίγονται! 688 00:47:36,144 --> 00:47:37,437 Πολύ δραματικό τέλος. 689 00:47:38,105 --> 00:47:41,483 Όχι, ο Σνίζαρντ μου! Και τα φίδια μου. 690 00:47:42,067 --> 00:47:43,318 Δεν πειράζει, 691 00:47:43,318 --> 00:47:47,531 τώρα ξεκινά η αναγέννηση της Ρίτα! 692 00:47:50,158 --> 00:47:53,662 Απελευθερώθηκα μετά από δέκα χιλιάδες χρόνια! 693 00:47:54,162 --> 00:47:55,664 Σκάσε και πλάνταξε! 694 00:47:55,664 --> 00:47:56,707 Τι; 695 00:47:58,959 --> 00:48:01,044 Ρόκι, ελευθέρωσε τους Ρέιντζερς! 696 00:48:01,044 --> 00:48:03,297 Έρχομαι. Ρίξε τη βολή, Κατ. 697 00:48:03,297 --> 00:48:04,214 Τι; 698 00:48:04,214 --> 00:48:05,549 Πολύ ευχαρίστως. 699 00:48:08,510 --> 00:48:10,262 Ώρα να κατακτήσω τη... 700 00:48:10,762 --> 00:48:12,639 Θα σας σκοτώσω όλους! 701 00:48:12,639 --> 00:48:14,600 Εμπρός. Αποτελείωσέ τη, Ζακ. 702 00:48:14,600 --> 00:48:16,351 Αυτό είναι για την Τρίνι. 703 00:48:22,649 --> 00:48:24,651 Αυτό ήταν; Καταστράφηκε; 704 00:48:25,235 --> 00:48:27,821 Μάλιστα. Τελείωσε. 705 00:48:28,780 --> 00:48:30,115 Όπως είπα, Μιν, 706 00:48:30,616 --> 00:48:32,284 πάντα σώζουμε τον κόσμο. 707 00:48:33,076 --> 00:48:36,580 Χάσατε όλη τη δράση, αλλά χαίρομαι που φτάσατε. 708 00:48:36,580 --> 00:48:40,584 Οι διασωθέντες Ρέιντζερς λαμβάνουν ιατρική φροντίδα στο σκάφος σας 709 00:48:40,584 --> 00:48:42,377 σε σταθερή κατάσταση. 710 00:48:42,377 --> 00:48:45,005 Η πορεία μας για τον Άκουιταρ ορίστηκε. 711 00:48:45,005 --> 00:48:47,466 Εκεί θα θεραπευτούν στο άψε σβήσε. 712 00:48:47,466 --> 00:48:52,054 Σίγουρα δεν θες να έρθεις, Μπίλι; Η Σέστρια είπε ότι της έλειψες. 713 00:48:53,472 --> 00:48:55,015 Όχι. Αλλά θα έρθω σύντομα. 714 00:48:55,015 --> 00:48:59,478 Έχω να λύσω κάποια εταιρικά θέματα πριν γυρίσω στις παλιές μου περιπέτειες. 715 00:48:59,478 --> 00:49:00,395 Για δες. 716 00:49:00,395 --> 00:49:04,483 -Σου έλειψαν τα ταξίδια. -Είναι ωραίο να αφιερώνεσαι σε κάτι νέο. 717 00:49:05,067 --> 00:49:08,904 Κι όταν οι Ακουιταριανοί τούς επαναφέρουν στο φυσικό τους μέγεθος, 718 00:49:08,904 --> 00:49:10,405 η αποστολή θα τελειώσει. 719 00:49:10,405 --> 00:49:14,201 Ήταν μια φοβερή περιπέτεια, αλλά ώρα να γυρίσω στον Τζέι Τζέι. 720 00:49:14,201 --> 00:49:18,372 Το να 'σαι γονιός είναι σχεδόν το ίδιο δύσκολο με το να 'σαι Ρέιντζερ. 721 00:49:18,872 --> 00:49:21,208 Δύσκολο; Εγώ είμαι ακόμη νηστικός. 722 00:49:21,208 --> 00:49:24,795 -Κάποιος πέταξε τα νουντλς μου. -Συγγνώμη! 723 00:49:25,504 --> 00:49:28,173 Χαλάρωσε, πλάκα κάνω. Μην κάψεις κάνα κύκλωμα. 724 00:49:28,757 --> 00:49:31,760 Αν κι είναι μικρούληδες, ας μην καθυστερήσουμε τους φίλους μας. 725 00:49:32,970 --> 00:49:34,221 Χάρηκα που τα είπαμε. 726 00:49:37,808 --> 00:49:41,144 Χαίρομαι που είναι σε καλά χέρια η κληρονομιά του Μαχαιρόδους. 727 00:49:42,104 --> 00:49:43,063 Είναι τιμή μου. 728 00:49:44,314 --> 00:49:46,441 Να ενεργοποιήσω τον τηλεμεταφορέα; 729 00:49:46,441 --> 00:49:49,361 -Ναι. -Ωραία. Πάμε, Ρόκι. 730 00:49:49,361 --> 00:49:52,155 Εισάγω τις συντεταγμένες για τον καθένα σας. 731 00:49:52,155 --> 00:49:55,158 Εύχομαι να σας προστατεύει όλους η δύναμη. 732 00:49:55,784 --> 00:49:56,702 Κι εσάς. 733 00:50:00,330 --> 00:50:02,457 Πώς σου φαίνεται ο επικοινωνέας σου; 734 00:50:03,625 --> 00:50:05,168 Λατρεύω το ρετρό του στιλ. 735 00:50:05,752 --> 00:50:09,047 Αν αργήσω στο μάθημα, η τηλεμεταφορά θα 'ναι ό,τι πρέπει. 736 00:50:09,548 --> 00:50:12,092 -Μόνο αν δεν σε βλέπουν. -Εντάξει. 737 00:50:13,552 --> 00:50:15,929 Είναι σαν να μην άλλαξε τίποτα εδώ μέσα. 738 00:50:15,929 --> 00:50:18,223 Είναι μόνο λίγο μικρότερο, ίσως. 739 00:50:19,307 --> 00:50:20,642 Ίσως μεγαλώσαμε εμείς. 740 00:50:21,643 --> 00:50:22,936 Θέλετε σμούθι; 741 00:50:23,520 --> 00:50:25,939 Θα δω αν έχουν ακόμη τη συνταγή του Έρνι. 742 00:50:25,939 --> 00:50:26,982 -Αμέ. -Αμέ. 743 00:50:30,861 --> 00:50:34,573 Να σου φέρω κάτι όταν γυρίσω; Κάνα αναμνηστικό από τον Μίρινοϊ; 744 00:50:34,573 --> 00:50:35,657 Δεν ξέρω. 745 00:50:37,325 --> 00:50:39,244 Δεν θα λείψεις για πολύ, έτσι; 746 00:50:39,828 --> 00:50:42,330 Η μαμά σε πεθυμούσε όσο ήσουν στο διάστημα. 747 00:50:43,665 --> 00:50:46,168 Θέλω να πω, κι εμένα θα μου λείψεις και... 748 00:50:50,505 --> 00:50:51,339 Μιν; 749 00:50:52,466 --> 00:50:54,384 Απλώς πριν φύγεις... 750 00:50:55,927 --> 00:50:57,554 Όλα αυτά... 751 00:50:59,473 --> 00:51:01,141 Ο θάνατος της μαμάς. 752 00:51:02,142 --> 00:51:05,020 Είπα ότι φταις εσύ κι αυτό δεν ήταν δίκαιο. 753 00:51:06,354 --> 00:51:10,984 Δεν μπορούσες να ξέρεις τι θα συνέβαινε στη Ρίτα ή στη μαμά. 754 00:51:14,321 --> 00:51:15,322 Αυτό που είπες, 755 00:51:15,322 --> 00:51:17,949 το έχω σκεφτεί κι εγώ ένα εκατομμύριο φορές. 756 00:51:19,576 --> 00:51:22,037 Όχι, ειλικρινά. Πρέπει να σε ευχαριστήσω. 757 00:51:23,455 --> 00:51:26,374 Αν δεν πίεζες τον Ζακ να μου πει την αλήθεια για τη μαμά... 758 00:51:28,293 --> 00:51:30,295 Δεν ξέρω πώς θα το διαχειριζόμουν. 759 00:51:33,840 --> 00:51:34,883 Είσαι καλό παιδί. 760 00:51:35,884 --> 00:51:40,138 Όλοι φροντίζουμε για το καλό σου. Χαίρομαι που έκανες το ίδιο για μένα. 761 00:51:40,138 --> 00:51:41,848 Με την ακτίνα της Ρίτα; 762 00:51:42,557 --> 00:51:43,683 Όφειλα να το κάνω. 763 00:51:44,601 --> 00:51:47,729 Οικογένεια είμαστε. Προστατεύουμε ο ένας τον άλλον. 764 00:51:49,856 --> 00:51:50,857 Οικογένεια, έτσι; 765 00:51:52,734 --> 00:51:55,195 Γι' αυτό δανείστηκες το ιπτάμενο αμάξι μου; 766 00:51:55,195 --> 00:51:58,073 Κοίτα, αυτό ήταν για δουλειά των Ρέιντζερς. 767 00:51:58,865 --> 00:52:01,993 Λυπάμαι, το Ράντμπαγκ είναι πατενταρισμένη τεχνολογία. 768 00:52:02,577 --> 00:52:05,288 -Σε βάζω τιμωρία. -Νομίζεις ότι μπορείς; 769 00:52:06,289 --> 00:52:07,415 Όχι. Δεν πάει έτσι. 770 00:52:07,415 --> 00:52:09,209 -Τιμωρία. -Μια χαρά σας βλέπω. 771 00:52:10,710 --> 00:52:11,920 Πω πω. 772 00:52:15,674 --> 00:52:17,092 Μοιάζει τόσο πολύ με... 773 00:52:20,512 --> 00:52:22,013 Η Τρίνι θα ήταν περήφανη. 774 00:52:25,684 --> 00:52:26,768 Τώρα μου θύμισες 775 00:52:27,561 --> 00:52:29,229 πως όταν μου έριξε η Ρίτα, 776 00:52:30,564 --> 00:52:31,898 είδα κάτι παράξενο. 777 00:52:34,025 --> 00:52:35,277 Κάποιες αναμνήσεις. 778 00:52:35,277 --> 00:52:36,486 Αναμνήσεις; 779 00:52:36,486 --> 00:52:38,155 Ναι, από τον μόρφερ. 780 00:52:38,822 --> 00:52:41,199 Με εσάς και τη μαμά ως Ρέιντζερς. 781 00:52:41,950 --> 00:52:43,201 Ως ήρωες. 782 00:52:43,785 --> 00:52:45,495 Είναι σε άριστη κατάσταση. 783 00:52:45,495 --> 00:52:47,747 Τίποτα ασυνήθιστο. Αλλά ποιος ξέρει; 784 00:52:48,415 --> 00:52:51,293 Το πεδίο μεταμόρφωσης έχει άπειρες δυνατότητες. 785 00:52:52,878 --> 00:52:55,088 Ίσως συνεχίσω να προσπαθώ για τον Ζόρντον. 786 00:52:55,589 --> 00:52:56,840 Τι είδους αναμνήσεις; 787 00:52:58,383 --> 00:52:59,384 Παράξενες. 788 00:53:00,218 --> 00:53:01,219 Ήταν σαν... 789 00:53:02,012 --> 00:53:04,222 Σαν να ένιωσα τι σημαίνατε για αυτήν. 790 00:53:05,599 --> 00:53:06,933 Όπως κι αυτή για εμάς. 791 00:53:08,059 --> 00:53:10,770 Ήταν πολύ καλή φίλη. 792 00:53:10,770 --> 00:53:11,771 H καλύτερη. 793 00:53:12,439 --> 00:53:13,356 Η καλύτερη. 794 00:53:14,691 --> 00:53:19,029 Μου έσωσε τη ζωή σε έναν γκρεμό, υπερνικώντας τον φόβο της για τα ύψη. 795 00:53:19,029 --> 00:53:21,239 Η μαμά φοβόταν τα ύψη; 796 00:53:22,365 --> 00:53:24,201 Μάλιστα. Τι άλλο δεν μου είπε; 797 00:53:24,951 --> 00:53:27,954 Τότε που ο Σέλσοκ την έκανε να τρέχει ασταμάτητα. 798 00:53:27,954 --> 00:53:30,123 Το φρικιό με τα φανάρια στην πλάτη; 799 00:53:30,123 --> 00:53:31,875 Ανθρώπινος φωτεινός σηματοδότης; 800 00:53:31,875 --> 00:53:33,418 Όχι, δεν ήταν άνθρωπος. 801 00:53:33,418 --> 00:53:35,170 -Χελώνα ήταν. -Χελώνα; 802 00:53:36,004 --> 00:53:38,381 -Πρέπει να της τα πούμε όλα. -Θεούλη μου. 803 00:53:46,806 --> 00:53:51,686 Ποτέ δεν ξέρουμε στον δρόμο μας 804 00:53:52,687 --> 00:53:55,982 Τι θα μας φέρει η ζωή 805 00:53:57,651 --> 00:54:00,779 Οι άνεμοι της αλλαγής 806 00:54:00,779 --> 00:54:07,410 Θα διαμορφώσουν τη ζωή μας Περισσότερο από ποτέ πριν 807 00:54:08,078 --> 00:54:13,500 Αλλά δεν θα μείνεις ποτέ μόνος, φίλε μου 808 00:54:14,167 --> 00:54:18,505 Οι αναμνήσεις δεν θα πεθάνουν ποτέ 809 00:54:20,257 --> 00:54:24,844 {\an8}ΑΦΙΕΡΩΜΕΝΟ ΜΕ ΑΓΑΠΗ ΣΤΗ ΜΝΗΜΗ ΤΩΝ ΤΟΥΙ ΤΡΑΝΓΚ ΚΑΙ ΤΖΕΪΣΟΝ ΝΤΕΪΒΙΝΤ ΦΡΑΝΚ 810 00:54:24,844 --> 00:54:31,893 {\an8}ΡΕΪΝΤΖΕΡ ΕΙΣΑΙ ΓΙΑ ΠΑΝΤΑ 811 00:55:38,501 --> 00:55:41,254 {\an8}Υποτιτλισμός: Βασίλης Σκοπελίτης