1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:25,920 --> 00:00:28,640 Головне не гроші. Головне — бути джентльменом. 4 00:00:30,880 --> 00:00:32,080 Якщо не брати гроші, 5 00:00:32,160 --> 00:00:34,960 усе буде складно й будуть розбиватися серця. 6 00:00:36,280 --> 00:00:37,720 Бо неможливо 7 00:00:39,320 --> 00:00:41,200 бути для когось усім 8 00:00:42,120 --> 00:00:43,920 і залишатися для них нічим. 9 00:00:45,200 --> 00:00:49,240 Коли-небудь зцілювали жінку, цілуючи її там, де болить найбільше? 10 00:00:50,120 --> 00:00:51,440 Пробач мені. 11 00:00:51,520 --> 00:00:53,320 Колишній, який її покинув. 12 00:00:55,680 --> 00:00:57,200 Той, хто її розважає. 13 00:00:58,040 --> 00:01:00,080 Небезпечний незнайомець. 14 00:01:00,800 --> 00:01:03,600 Я буду тим, ким вони хочуть. 15 00:01:04,200 --> 00:01:06,800 Але, зрештою, їм усім потрібне одне. 16 00:01:06,880 --> 00:01:08,080 Не відчувати сорому. 17 00:01:10,040 --> 00:01:11,400 Уночі… 18 00:01:14,560 --> 00:01:15,440 і вдень. 19 00:01:15,520 --> 00:01:17,360 Нас можуть побачити. 20 00:01:17,440 --> 00:01:18,560 Нехай усі бачать. 21 00:01:28,880 --> 00:01:32,920 СПРАВЖНІЙ ДЖЕНТЛЬМЕН 22 00:01:33,000 --> 00:01:35,760 Ось що буває, коли впускаєте всіх підряд. 23 00:01:35,840 --> 00:01:36,840 Я не кричу. 24 00:01:36,920 --> 00:01:39,160 Припиніть. Ви заважаєте клієнтам. 25 00:01:39,240 --> 00:01:41,640 Так? А хіба я не ваш клієнт? 26 00:01:41,720 --> 00:01:43,240 Що я вам такого зробив? 27 00:01:43,320 --> 00:01:45,840 А могли би зробити? Який нахаба. 28 00:01:45,920 --> 00:01:49,520 -Якби я щось зробив, я б сказав… -Пане Кадір. Гей, пане Кадір. 29 00:01:51,200 --> 00:01:52,120 Угу. 30 00:01:53,000 --> 00:01:54,040 Пані. 31 00:01:55,640 --> 00:01:58,360 Будь ласка, пробачте його. Скажіть, що сталося? 32 00:01:58,880 --> 00:02:01,760 Він підійшов до мене й робив безглузді натяки. 33 00:02:02,280 --> 00:02:03,640 Хотів дати візитівку. 34 00:02:03,720 --> 00:02:05,080 Не робив я натяків. 35 00:02:05,160 --> 00:02:09,120 Я прямо сказав, що можеш подзвонити, якщо відчуєш між нами іскру. 36 00:02:09,200 --> 00:02:10,280 Мені не соромно. 37 00:02:10,360 --> 00:02:12,240 Вибачтеся, пане Кадір. 38 00:02:12,320 --> 00:02:14,480 -Вибач. -Мені начхати на вибачення. 39 00:02:14,560 --> 00:02:16,560 Таке вибаченнями не виправити. 40 00:02:16,640 --> 00:02:18,840 Пані, ви ж самі мене очима пожирали! 41 00:02:18,920 --> 00:02:22,440 -Охорону на рецепцію. -Так, викликай охорону, виродку. 42 00:02:22,520 --> 00:02:23,720 Панове, який сором. 43 00:02:23,800 --> 00:02:26,280 -Не на очах у пані. -Впускаєте всіх підряд. 44 00:02:26,360 --> 00:02:27,760 Прошу, стули пельку. 45 00:02:27,840 --> 00:02:29,160 Я розберуся, пані. 46 00:02:31,160 --> 00:02:33,160 Прошу вибачення від його імені. 47 00:02:34,360 --> 00:02:35,520 Можна вас? 48 00:02:36,880 --> 00:02:39,760 Ви б зрозуміли, якби знали його ситуацію. 49 00:02:40,280 --> 00:02:45,080 Схоже, ви зріла, чуйна жінка. 50 00:02:45,600 --> 00:02:46,440 А що з ним? 51 00:02:49,240 --> 00:02:50,920 Його покинула наречена. 52 00:02:51,000 --> 00:02:53,000 Я намагаюся стежити за ним. 53 00:02:53,080 --> 00:02:55,160 Змусив його записатися в спортзал. 54 00:02:55,240 --> 00:02:56,520 У нього депресія. 55 00:02:57,200 --> 00:03:00,800 Він поводиться несподівано, коли бачить гарну жінку. 56 00:03:02,520 --> 00:03:04,920 -Хакане, проведи джентльмена… -Зачекайте. 57 00:03:06,040 --> 00:03:08,040 Ви ж із ним друзі, так? 58 00:03:09,240 --> 00:03:10,200 Так. 59 00:03:11,360 --> 00:03:13,760 Мені шкода, що ми зустрілися саме так. 60 00:03:16,600 --> 00:03:17,520 Я Сайґин. 61 00:03:21,560 --> 00:03:23,640 Підходити мають до тебе. 62 00:03:23,720 --> 00:03:26,480 -Це правило, пам'ятаєш? -Так. 63 00:03:26,560 --> 00:03:29,560 Тобто їм можна, а коли це роблю я, я печерна людина. 64 00:03:30,080 --> 00:03:32,080 Що трапилося, Кадо? 65 00:03:32,160 --> 00:03:34,360 Не можна просто потренуватися й піти? 66 00:03:34,440 --> 00:03:35,840 Пішов ти. 67 00:03:35,920 --> 00:03:38,760 Тобі легко. У тебе від клієнтів відбою нема. 68 00:03:39,320 --> 00:03:41,720 Усе не так, як раніше. Я вже старий. 69 00:03:41,800 --> 00:03:42,960 Клієнтів немає. 70 00:03:43,480 --> 00:03:46,440 Дупу рву, щоб накачатися, але подивися на мене. 71 00:03:49,800 --> 00:03:51,320 Дідько… 72 00:04:04,280 --> 00:04:05,800 -Кадо. -Га? 73 00:04:06,840 --> 00:04:09,240 Мийся швидко. Купимо тобі смокінг. 74 00:04:10,000 --> 00:04:11,600 -Смокінг? -Так. 75 00:04:11,680 --> 00:04:13,400 -Але навіщо? -Мийся швидше. 76 00:04:19,320 --> 00:04:22,160 З Новим роком! 77 00:04:28,880 --> 00:04:30,600 Цей гурт неймовірний. 78 00:04:40,920 --> 00:04:42,360 Пане Дженк, сюди! 79 00:04:54,120 --> 00:04:56,080 Витри рота. Вона йде. 80 00:04:58,360 --> 00:05:02,480 Це пані Емель. Модельєр. У неї бутик у районі Нішанташі. 81 00:05:02,560 --> 00:05:04,160 Класичного одягу. 82 00:05:04,240 --> 00:05:06,200 Фанатка місіонерської, так? Беру. 83 00:05:06,280 --> 00:05:07,800 -Пані Емель… -Тихо. 84 00:05:09,080 --> 00:05:10,120 Не почула. 85 00:05:10,680 --> 00:05:12,280 -Он та, у червоному. -Добре. 86 00:05:12,360 --> 00:05:13,560 -Айлін. -Айлін… 87 00:05:18,080 --> 00:05:19,760 Вона щойно розлучилася. 88 00:05:20,360 --> 00:05:21,320 Серце розбито. 89 00:05:22,080 --> 00:05:24,200 -Робить пластику. -Щось це не працює. 90 00:05:25,960 --> 00:05:27,680 У неї жахливий ніс. 91 00:05:28,400 --> 00:05:30,560 -Що? Який нахаба. -Нахаба. 92 00:05:30,640 --> 00:05:32,280 Тому в тебе немає клієнтів. 93 00:05:32,360 --> 00:05:34,560 Тому тобі більше не дзвонять, Кадо. 94 00:05:34,640 --> 00:05:35,720 Пішов ти. 95 00:05:35,800 --> 00:05:38,120 Ніхто не зрівняється зі мною. 96 00:05:38,200 --> 00:05:41,760 Жінки не шукають жеребця. У них є й інші потреби. 97 00:05:41,840 --> 00:05:44,680 Які? Будь ласка, просвіти мене. 98 00:05:44,760 --> 00:05:47,800 Треба дати їм відчути, що вони особливі й цінні. 99 00:05:47,880 --> 00:05:51,680 Наскільки я бачу, ніхто не здатний їм це показати. 100 00:05:51,760 --> 00:05:53,720 Саме цим ми й займемося. 101 00:05:53,800 --> 00:05:56,480 Вони відчувають багато, коли я ними займаюся. 102 00:05:56,560 --> 00:05:59,080 Зі мною вони відчувають великі почуття. 103 00:06:00,040 --> 00:06:03,040 -Це все марно. Ходімо. -Ні. Чекай. 104 00:06:03,560 --> 00:06:06,280 Годі тобі. Не заводься. 105 00:06:06,360 --> 00:06:08,400 Мені лячно. Вони такі вишукані. 106 00:06:09,080 --> 00:06:10,880 -Просто будь чемним. -Добре. 107 00:06:10,960 --> 00:06:12,000 -Гаразд. -Ходімо. 108 00:06:14,840 --> 00:06:15,680 Обери когось. 109 00:06:19,320 --> 00:06:21,800 -Ойя. З помаранчевим клатчем. -Які є дані? 110 00:06:22,320 --> 00:06:24,040 Вийшла заміж за багатого француза. 111 00:06:24,120 --> 00:06:26,960 Як бачиш, тепер насолоджується аліментами. 112 00:06:27,040 --> 00:06:29,440 Спитаю: «Дівчинко, скільки ти отримала?» 113 00:06:30,760 --> 00:06:32,080 -Краще про спорт. -Так. 114 00:06:32,160 --> 00:06:33,560 -Вона бігає щодня. -Так. 115 00:06:33,640 --> 00:06:37,800 Скажи, що вона така чудова сьогодні, що ти мусив із нею познайомитися. 116 00:06:37,880 --> 00:06:40,440 Учень перевершив учителя. Я так пишаюся. 117 00:06:40,520 --> 00:06:42,840 -Припини. -Спокійно. Усе гаразд. 118 00:06:43,920 --> 00:06:46,920 -Іди. -Займуся нею. 119 00:06:48,040 --> 00:06:49,240 Побачимося. 120 00:06:51,320 --> 00:06:54,120 -Будь справжнім джентльменом. -Не сумнівайся. 121 00:06:58,600 --> 00:06:59,600 Вітаю. 122 00:07:00,280 --> 00:07:03,640 Пані Ойє, ви плануєте ще один рік виглядати чудово? 123 00:07:06,400 --> 00:07:10,240 -Ви такий милий, пане Аріфе. -Це ти дуже мила. 124 00:07:10,320 --> 00:07:12,520 Хто це з твоїм чоловіком, Серап? 125 00:07:22,840 --> 00:07:23,720 Привіт. 126 00:07:28,040 --> 00:07:30,160 Завтра вдягни оце й більш нічого. 127 00:07:31,720 --> 00:07:32,600 Як бажаєш. 128 00:07:38,440 --> 00:07:39,280 Дякую. 129 00:07:46,120 --> 00:07:47,160 Вибачте! 130 00:07:48,120 --> 00:07:50,800 -Усе гаразд? -Ви мені життя врятували. 131 00:07:54,280 --> 00:07:55,480 Як шкода. Зламався. 132 00:07:56,760 --> 00:07:58,320 Я його візьму. 133 00:07:58,400 --> 00:08:00,000 Можете обпертися на мене. 134 00:08:01,880 --> 00:08:05,520 Туфлі завеликі, але це був подарунок на Новий рік, тому… 135 00:08:07,360 --> 00:08:09,480 Проходьте. Вибачте. 136 00:08:09,560 --> 00:08:11,760 Знаєте, я міг би вас провести. 137 00:08:11,840 --> 00:08:14,080 -Я щось придумаю. -Гаразд. 138 00:08:18,800 --> 00:08:21,480 -Щасливого Нового Року! -І вам. 139 00:08:31,560 --> 00:08:32,720 Браво! 140 00:08:32,800 --> 00:08:34,680 -Браво! -Молодці! 141 00:08:40,000 --> 00:08:43,280 Дякую. Повернемося після короткої перерви. 142 00:09:16,400 --> 00:09:17,680 Чому ви зупинилися? 143 00:09:20,600 --> 00:09:21,840 Забув, як далі. 144 00:09:23,200 --> 00:09:25,480 -Бачу, ви щось придумали. -Типу того. 145 00:09:26,920 --> 00:09:29,520 -Гадаю, я знаю цю пісню. -Прошу. 146 00:09:30,040 --> 00:09:32,720 Можливо, я помиляюся. Подивимося. 147 00:09:42,400 --> 00:09:45,880 Мила моя 148 00:09:45,960 --> 00:09:50,000 Як тобі живеться в саду? 149 00:09:51,560 --> 00:09:54,720 Ти літаєш у небі 150 00:09:54,800 --> 00:09:58,680 З барвистими метеликами? 151 00:10:00,560 --> 00:10:03,560 Чи бачиш ти річки? 152 00:10:03,640 --> 00:10:07,400 Річки, що течуть під нами? 153 00:10:08,640 --> 00:10:09,800 Мила моя 154 00:10:12,640 --> 00:10:19,600 Я скучила за тобою 155 00:10:21,800 --> 00:10:22,960 Мила моя 156 00:10:26,000 --> 00:10:27,600 Якось так. 157 00:10:29,600 --> 00:10:30,600 Дякую. 158 00:10:33,280 --> 00:10:34,480 Не всі її знають. 159 00:10:36,360 --> 00:10:38,160 Схоже, нам пощастило її знати. 160 00:10:44,360 --> 00:10:45,200 Перепрошую. 161 00:10:53,160 --> 00:10:54,680 Невже вам подобається? 162 00:10:56,360 --> 00:10:59,480 Стільки птахів гине, бо люди хочуть святкувати. 163 00:10:59,560 --> 00:11:01,560 Це забруднення. І це жорстоко. 164 00:11:01,640 --> 00:11:03,200 А вам подобається? 165 00:11:05,000 --> 00:11:07,280 Раніше подобалося. 166 00:11:16,040 --> 00:11:18,720 Залишу вас із вашими петардами. 167 00:11:18,800 --> 00:11:22,720 У дитинстві ми думали: «Напевно, хтось радіє». І раділи самі. 168 00:11:24,720 --> 00:11:26,720 Може, хтось виграв у лотерею. 169 00:11:26,800 --> 00:11:29,160 І зможе заплатити за лікування дитини. 170 00:11:29,640 --> 00:11:33,240 Може, якийсь 86-річний старий відшукав своє дитяче кохання. 171 00:11:34,680 --> 00:11:36,600 Я мріяв, що це було якось так. 172 00:11:38,320 --> 00:11:41,960 Коли мрії такі гарні, неможливо ненавидіти феєрверки. 173 00:11:43,560 --> 00:11:44,520 Дякую. 174 00:11:47,400 --> 00:11:51,280 Чи є щось, що інші люблять, а ви ненавидите? 175 00:11:51,840 --> 00:11:52,840 Сигарети. 176 00:11:54,840 --> 00:11:56,080 Переварені макарони. 177 00:11:56,600 --> 00:11:58,760 Снеки й сміття від них. 178 00:11:59,800 --> 00:12:01,640 Як можна ненавидіти снеки? 179 00:12:01,720 --> 00:12:04,200 Я думала, «ненавидять» щось більш серйозне. 180 00:12:06,520 --> 00:12:09,760 Коли роблять кавери на мої улюблені пісні. Ненавиджу це. 181 00:12:09,840 --> 00:12:10,800 Чому? 182 00:12:11,880 --> 00:12:13,720 Оригінал ніколи не перевершити. 183 00:12:14,880 --> 00:12:16,080 Але щойно ви… 184 00:12:16,720 --> 00:12:19,200 -Так? -Ви непогано заспівали. 185 00:12:19,280 --> 00:12:21,240 Дякую за комплімент. 186 00:12:21,960 --> 00:12:24,720 Хоча я, напевно, трохи перекрутила пісню. 187 00:12:26,560 --> 00:12:28,560 Ну, я все одно не буду виступати. 188 00:12:30,200 --> 00:12:33,520 Зламаний каблук може бути виправданням. Ви свідок. 189 00:12:34,320 --> 00:12:37,240 -Я лише бачив, як зламався перший. -Так. Перший. 190 00:12:38,560 --> 00:12:40,920 Вибачте, ви мали виступати? 191 00:12:42,520 --> 00:12:44,040 Вона дуже наполягала. 192 00:12:44,560 --> 00:12:48,000 Хотіла, щоб люди мене знімали, а відео ставали вірусними. 193 00:12:48,080 --> 00:12:50,360 Якби тільки хтось хотів мене побачити. 194 00:12:51,120 --> 00:12:54,120 Не знаю, як інші, але я б хотів вас послухати. 195 00:12:58,360 --> 00:12:59,200 Перепрошую. 196 00:13:05,760 --> 00:13:07,800 -Так? -Права кімната зверху. Чекаю. 197 00:13:07,880 --> 00:13:08,720 Добре. 198 00:13:10,920 --> 00:13:14,000 Вибачте. Треба зустрітися з другом. Ви будете тут? 199 00:13:14,080 --> 00:13:18,080 Ні, я збираюся приєднатися до подруги. Коктейль — це для неї. 200 00:13:19,160 --> 00:13:20,840 -Отже… -Візьміть мій. 201 00:13:20,920 --> 00:13:23,120 -Ні, пийте. -Я його ще не пробував. 202 00:13:23,200 --> 00:13:24,240 Ще побачимось. 203 00:13:31,280 --> 00:13:33,080 Зустрінемося тут за півгодини? 204 00:13:35,200 --> 00:13:36,320 Але моя подруга… 205 00:13:40,880 --> 00:13:43,280 Так. Зустрінемося тут за півгодини. 206 00:13:43,800 --> 00:13:45,760 -До зустрічі. -До зустрічі. 207 00:14:04,000 --> 00:14:07,080 -Що ти робиш? -Вирішила подарувати подарунок зараз. 208 00:14:08,640 --> 00:14:12,400 -Ти багато випила? -А ти ні? Ну-бо. 209 00:14:21,360 --> 00:14:22,320 Іди сюди. 210 00:14:26,080 --> 00:14:27,200 Поцілуй мене. 211 00:14:31,960 --> 00:14:32,920 Що сталося? 212 00:14:34,520 --> 00:14:35,880 Чому ми не цілуємося? 213 00:14:40,720 --> 00:14:41,920 Твій чоловік тут. 214 00:14:42,960 --> 00:14:43,920 Мій чоловік? 215 00:14:46,960 --> 00:14:48,680 Він дуже зайнятий. 216 00:14:49,200 --> 00:14:50,400 Танцями. 217 00:14:55,240 --> 00:14:56,440 З Новим роком. 218 00:15:02,600 --> 00:15:05,000 Поверни в магазин, якщо не сподобається. 219 00:15:08,880 --> 00:15:10,360 Розкажи. Що сталося? 220 00:15:12,520 --> 00:15:14,080 Те, що й завжди. 221 00:15:15,040 --> 00:15:17,040 Той, у якого завжди болить спина, 222 00:15:17,120 --> 00:15:19,360 став фанатом танго, коли побачив її. 223 00:15:19,440 --> 00:15:23,600 Я хочу дати йому ляпаса, щоб усі побачили. 224 00:15:23,680 --> 00:15:25,800 Хіба розлучення не кращий варіант? 225 00:15:25,880 --> 00:15:28,440 Ні. Фулія цього не переживе. 226 00:15:29,560 --> 00:15:30,840 Не переживе вона чи… 227 00:15:33,040 --> 00:15:34,800 Зробиш дещо для мене? 228 00:15:37,320 --> 00:15:38,640 Будь лише зі мною. 229 00:15:40,440 --> 00:15:41,680 Я подбаю про тебе. 230 00:15:45,840 --> 00:15:50,360 -Ти не була на сцені. -По дорозі в мене зламався підбор. 231 00:15:50,920 --> 00:15:53,680 Я не можу вийти так на сцену. Це буде жахливо. 232 00:15:54,200 --> 00:15:57,600 Вона ж розлютиться. Їй було складно це організувати. 233 00:15:57,680 --> 00:16:00,520 Я не навмисно. Допоможеш мені викрутитися? 234 00:16:00,600 --> 00:16:04,240 Ти не відмовила особисто, тому втекла й зробила ще гірше. 235 00:16:04,320 --> 00:16:05,800 Просто відмов їй, як я. 236 00:16:05,880 --> 00:16:08,600 Легше сказати, ніж зробити. Ти свою маму знаєш. 237 00:16:08,680 --> 00:16:09,760 Ясно. 238 00:16:10,440 --> 00:16:13,760 Рада, що ти втекла. Усе одно в мене лінзи пересохнули. 239 00:16:13,840 --> 00:16:15,840 Якщо не виступаєш, ходімо звідси. 240 00:16:16,560 --> 00:16:18,600 Я прийшла лише заради тебе. 241 00:16:18,680 --> 00:16:20,720 Зачекай. Можна ж розважитися. 242 00:16:22,040 --> 00:16:25,040 -Як? -Побудьмо тут ще трохи. 243 00:16:26,880 --> 00:16:30,040 Ти не думаєш, що ти заслуговуєш на краще життя? 244 00:16:30,560 --> 00:16:32,760 Хіба ці гроші того варті? 245 00:16:33,320 --> 00:16:36,800 Повір, тобі більше не знадобляться гроші від інших. 246 00:16:37,680 --> 00:16:38,800 Справа не в цьому. 247 00:16:40,400 --> 00:16:43,160 А в чому? Ти ж не робиш це безкоштовно. 248 00:16:43,680 --> 00:16:45,760 Хто бажає собі таке життя? 249 00:16:46,760 --> 00:16:49,160 Ти справді хочеш іти цим шляхом? 250 00:16:50,120 --> 00:16:52,680 Напевно, тобі важко це виносити. 251 00:16:59,200 --> 00:17:03,040 Може, я замовлю тобі каву й забудемо про цю розмову? 252 00:17:04,080 --> 00:17:05,000 Вибач. 253 00:17:05,080 --> 00:17:06,840 Сайґин. Сайґин, будь ласка. 254 00:17:07,400 --> 00:17:08,840 Будь ласка. Вибач. 255 00:17:10,320 --> 00:17:11,360 Вибач. 256 00:17:14,840 --> 00:17:16,240 Чому так важко? 257 00:17:17,360 --> 00:17:20,040 Чому тобі так важко прив'язатися до жінки? 258 00:17:21,240 --> 00:17:23,280 Можливо, справа в мені. 259 00:17:24,040 --> 00:17:25,200 Скажи чесно. 260 00:17:26,800 --> 00:17:27,840 Я занадто нудна? 261 00:17:29,280 --> 00:17:30,440 Застара? 262 00:17:31,200 --> 00:17:33,480 Скажи. Що зі мною не так? 263 00:17:35,920 --> 00:17:36,920 Ти… 264 00:17:37,640 --> 00:17:38,880 Ти бездоганна 265 00:17:40,480 --> 00:17:41,480 Бездоганна. 266 00:17:44,040 --> 00:17:46,320 Я хоча б скажу йому не чекати. 267 00:17:46,400 --> 00:17:48,760 Ох, Нехір, тебе так легко вразити. 268 00:17:49,320 --> 00:17:51,680 -Він знає про Flört. -Браво. 269 00:17:52,200 --> 00:17:54,080 Я про гурт Flört. 270 00:17:54,600 --> 00:17:58,240 -Я стільки теревенила, а він не злякався. -Не сумніваюся. 271 00:17:58,320 --> 00:17:59,720 Іди. Я наздожену. 272 00:18:00,760 --> 00:18:03,040 Я хочу, щоб у тебе все було добре. 273 00:18:03,120 --> 00:18:06,440 Матимеш будинок, їздитимеш на машині. 274 00:18:06,520 --> 00:18:07,920 Я не заважатиму. 275 00:18:08,960 --> 00:18:11,640 Моє єдине прохання — не зустрічатися з іншими. 276 00:18:23,120 --> 00:18:26,040 А ще, відмовлятися від подарунка — це неввічливо. 277 00:19:21,280 --> 00:19:24,080 Чувак! У тебе що, член із золота? 278 00:19:24,160 --> 00:19:26,680 Гей. Чому не подзвонив? Серап ось-ось буде. 279 00:19:27,400 --> 00:19:28,440 Це на новосілля. 280 00:19:28,520 --> 00:19:29,520 Кадо… 281 00:19:32,040 --> 00:19:35,400 Чуваче, що це за будинок такий? Га? 282 00:19:36,960 --> 00:19:39,000 -Неймовірно. -Не треба, Кадо. 283 00:19:43,360 --> 00:19:44,280 Ну що… 284 00:19:45,040 --> 00:19:46,600 Де моя кімната? 285 00:19:47,240 --> 00:19:49,040 -Я просто жартую. -Там. 286 00:19:50,320 --> 00:19:52,080 -Справді? -Угу. 287 00:19:52,760 --> 00:19:53,680 Іди. 288 00:20:03,760 --> 00:20:05,320 Я теж тут житиму? 289 00:20:05,920 --> 00:20:07,520 -А Песик? -Авжеж. 290 00:20:08,120 --> 00:20:10,240 Якщо уходитимеш, коли в мене Серап. 291 00:20:11,360 --> 00:20:13,800 -Не будеш плакати? -Пішов ти. 292 00:20:15,440 --> 00:20:18,440 Я гордий аж до оргазму. 293 00:20:18,520 --> 00:20:19,520 Годі тобі. 294 00:20:22,320 --> 00:20:24,600 Тільки не сиди тут без діла. 295 00:20:24,680 --> 00:20:26,400 Здійснюй свої мрії. 296 00:20:27,440 --> 00:20:28,840 Сфотографуй мене. 297 00:20:29,800 --> 00:20:31,720 -Оновлю профіль. -Перестань. 298 00:20:31,800 --> 00:20:34,000 Я не щодня джакузі бачу. 299 00:20:34,520 --> 00:20:36,440 -Дай сюди. -Ось. 300 00:20:42,280 --> 00:20:43,120 Візьми бокал. 301 00:20:44,240 --> 00:20:45,800 Повернися. Повернися вбік. 302 00:20:48,920 --> 00:20:50,080 Поглянь на мене. 303 00:20:51,680 --> 00:20:52,960 Слухай, скажи чесно. 304 00:20:53,040 --> 00:20:55,160 -Так? -Ти сплатив борг? 305 00:20:55,240 --> 00:20:58,120 Ти надіслав мені гроші, і я віддав їх того ж дня. 306 00:20:58,200 --> 00:20:59,240 І сам віддався. 307 00:20:59,320 --> 00:21:03,280 Не хвилюйся за мене. Я з усім розберуся. У мене сьогодні є клієнт. 308 00:21:03,800 --> 00:21:05,920 Ти ж не робитимеш дурниць? 309 00:21:07,200 --> 00:21:11,240 Ця жіночка любить піцу, тож я сказав: «Я замовлю, синьйоро». 310 00:21:13,800 --> 00:21:15,200 Серап уже тут? 311 00:21:18,560 --> 00:21:20,400 Я ж тобі казав. 312 00:21:20,480 --> 00:21:22,600 -Ці дурні фото у ванні! -Годі тобі! 313 00:21:29,040 --> 00:21:31,760 -Прошу. -У тебе є глінтвейн? Мені холодно… 314 00:21:31,840 --> 00:21:33,720 -Я замовив піцу. -Привіт. 315 00:21:33,800 --> 00:21:36,320 Але він помилився. Я не замовляв пепероні. 316 00:21:36,400 --> 00:21:37,880 -Що? Ні? -Ні. 317 00:21:37,960 --> 00:21:40,960 Я скажу ресторану, щоб розібралися. 318 00:21:41,040 --> 00:21:42,560 Зроби це. 319 00:21:42,640 --> 00:21:44,640 -Тоді щасти. -Гарного вечора. 320 00:21:46,680 --> 00:21:48,760 Він ще хотів у туалет сходити. 321 00:21:49,280 --> 00:21:51,760 -Він мене впізнав? -Сумніваюся. 322 00:21:52,400 --> 00:21:54,560 Але він тебе ніколи не забуде. 323 00:22:07,200 --> 00:22:08,120 Іди сюди. 324 00:22:13,080 --> 00:22:14,080 Ти йди сюди. 325 00:22:39,520 --> 00:22:41,680 Цього разу я хочу бачити твої очі. 326 00:22:45,320 --> 00:22:46,160 Добре. 327 00:23:19,680 --> 00:23:20,720 Ти вся напружена. 328 00:23:21,240 --> 00:23:22,440 Тебе щось непокоїть? 329 00:23:23,920 --> 00:23:28,000 -У моєї дочки завтра день народження. -Як чудово. Вітаю її. 330 00:23:29,160 --> 00:23:31,400 Вона каже, що нема чого святкувати. 331 00:23:32,080 --> 00:23:34,120 Їй нічого не подобається. 332 00:23:34,880 --> 00:23:36,640 Вона любить лише музику. 333 00:23:36,720 --> 00:23:39,080 -У неї немає друзів? -Є. 334 00:23:40,200 --> 00:23:43,000 Є, але подруга занадто гарна. 335 00:23:44,200 --> 00:23:46,640 Гадаю, дочці незручно поряд із нею. 336 00:23:47,240 --> 00:23:49,560 Якби ж вона знала, яка вона гарна. 337 00:23:50,200 --> 00:23:53,160 -Але вона в це не вірить? -Ні. 338 00:23:53,920 --> 00:23:55,360 Вона ненавидить себе. 339 00:23:57,320 --> 00:24:00,280 Вона передумає, якщо комусь сподобається. 340 00:24:03,560 --> 00:24:04,640 Це кому? 341 00:24:06,560 --> 00:24:08,680 А ось і наша піца. 342 00:24:15,480 --> 00:24:17,520 Мій надійний друг. 343 00:24:21,720 --> 00:24:23,720 Гарно вихований, чесний хлопець. 344 00:24:24,600 --> 00:24:25,920 Дуже серйозний. 345 00:24:26,560 --> 00:24:27,520 Справжній скарб. 346 00:24:28,480 --> 00:24:29,720 Ще й ввічливий. 347 00:24:29,800 --> 00:24:31,240 От би ти його побачила. 348 00:24:31,760 --> 00:24:33,160 Справжній джентльмен. 349 00:24:35,640 --> 00:24:37,920 Якщо домовимося про їхню зустріч… 350 00:24:40,320 --> 00:24:42,960 Якщо він підійде до неї познайомитися, 351 00:24:43,480 --> 00:24:44,840 і вони поговорять… 352 00:24:45,600 --> 00:24:49,720 Може, це підвищить її впевненість і переконає, що вона приваблива. 353 00:24:50,240 --> 00:24:51,240 Що скажеш? 354 00:24:53,400 --> 00:24:55,600 Ти справді йому довіряєш? 355 00:24:57,680 --> 00:25:00,720 -Я б тоді не пропонував, Серап. -Напевно. 356 00:25:02,760 --> 00:25:04,440 Ти теж там будеш? 357 00:25:05,400 --> 00:25:07,000 Якщо ти хочеш, звісно. 358 00:25:07,840 --> 00:25:09,920 З днем народження, Айше! 359 00:25:10,000 --> 00:25:12,560 -З днем народження! -Дякую! 360 00:25:12,640 --> 00:25:14,720 Ця пісня для іменинниці, для Айше. 361 00:25:14,800 --> 00:25:16,000 Вона скоро прийде. 362 00:25:18,600 --> 00:25:19,600 Дякую. 363 00:25:19,680 --> 00:25:20,680 Тоді ходімо. 364 00:25:24,320 --> 00:25:26,200 -Якого біса? Він солоний… -Цить! 365 00:25:26,280 --> 00:25:28,280 -Не лайся, пам'ятаєш? -Добре. 366 00:25:28,360 --> 00:25:30,640 Слухай. Це замовлення твого життя. 367 00:25:30,720 --> 00:25:32,360 Але дівчина чутлива, 368 00:25:32,440 --> 00:25:33,920 тож не будь грубим. 369 00:25:34,440 --> 00:25:37,160 -Буду серйозним. -Поводься, ніби вона особлива. 370 00:25:37,240 --> 00:25:39,000 Гаразд. Розслабся. 371 00:25:49,320 --> 00:25:52,000 Вона тут. Нагорі. У чорній сукні. 372 00:25:53,600 --> 00:25:56,200 Якого біса? Вона ж мене мітлою віджене. 373 00:25:56,280 --> 00:25:58,400 -Зроби все, щоб це не сталося. -Чорт. 374 00:25:58,480 --> 00:26:00,720 Ось. Пригости її. 375 00:26:00,800 --> 00:26:03,640 -Пригощу її раки. -Полегше. Почни з коктейлю. 376 00:26:03,720 --> 00:26:05,840 -З «Сексу на пляжі»? -Ні, Кадо. 377 00:26:07,560 --> 00:26:09,160 -Тоді я пішов. -Гаразд. 378 00:26:11,000 --> 00:26:13,560 -Будь справжнім джентльменом. -Довірся мені. 379 00:26:14,120 --> 00:26:14,960 Перепрошую. 380 00:26:15,480 --> 00:26:19,040 -Усе, як ми домовилися, так? -Не хвилюйтеся. 381 00:26:19,120 --> 00:26:22,080 Плутанини не буде? Усі ніби сьогодні народилися. 382 00:26:22,160 --> 00:26:23,360 Не буде. 383 00:26:23,440 --> 00:26:26,440 -А пісня у вас точно є? -Так, пані. 384 00:26:26,520 --> 00:26:28,800 Це має бути акустична версія. 385 00:26:30,800 --> 00:26:34,040 Ви впораєтеся. Я вам довіряю. Удачі вам. 386 00:26:35,040 --> 00:26:37,080 Ми нагорі. Просто нагадую. 387 00:26:46,680 --> 00:26:47,520 Ходімо. 388 00:27:01,880 --> 00:27:03,280 Оце так несподіванка. 389 00:27:06,680 --> 00:27:07,640 Сайґин. 390 00:27:09,720 --> 00:27:12,440 -Той, хто любить петарди. -Точно. 391 00:27:12,520 --> 00:27:15,080 Тепер згадала. Сайґин-петарда. 392 00:27:17,040 --> 00:27:19,240 Ти маєш право злитися. 393 00:27:20,280 --> 00:27:22,440 Бо ти забув про мене? Ні. 394 00:27:23,120 --> 00:27:26,000 Я послухала там багато хороших каверів. 395 00:27:26,080 --> 00:27:27,840 Танцювала до світанку. 396 00:27:27,920 --> 00:27:29,120 -Так? -Угу. 397 00:27:29,200 --> 00:27:30,320 Радий це чути. 398 00:27:31,240 --> 00:27:32,320 Гарного вечора. 399 00:27:38,320 --> 00:27:39,920 Я вчинив неправильно, 400 00:27:40,440 --> 00:27:42,280 та виникли термінові справи. 401 00:27:42,360 --> 00:27:45,640 -Настільки, що не попередив? -Я не міг прийти до тебе. 402 00:27:46,200 --> 00:27:48,320 Не міг виділити на це дві хвилини? 403 00:27:50,880 --> 00:27:52,240 Тоді я не зміг би піти. 404 00:27:57,480 --> 00:27:59,920 -Мене чекає подруга. -Ти не назвала ім'я. 405 00:28:01,560 --> 00:28:02,640 Нехір. 406 00:28:02,720 --> 00:28:04,640 Дівчина, яка ненавидить петарди. 407 00:28:08,360 --> 00:28:09,360 Нехір… 408 00:28:11,040 --> 00:28:14,200 -Де ти була? Я вже збиралася дзвонити. -Уже тут. 409 00:28:14,960 --> 00:28:18,640 -Ти знову з кимось говорила. -Це просто знайомий. 410 00:28:19,520 --> 00:28:24,120 Ти змусила мене одягтися, як німфоманка. Напевно, він думає, що я шукаю когось. 411 00:28:25,320 --> 00:28:26,920 -Хто? -Ось той хлопець. 412 00:28:27,000 --> 00:28:28,640 Він на мене задивляється. 413 00:28:28,720 --> 00:28:30,360 Може, ти йому подобаєшся. 414 00:28:30,440 --> 00:28:31,920 Він дивиться на цицьки. 415 00:28:32,000 --> 00:28:35,760 Бо більше ні в кого немає цицьок. Він точно дивиться на обличчя. 416 00:28:36,640 --> 00:28:37,880 Я зараз повернуся. 417 00:28:37,960 --> 00:28:41,240 КОМУ: С НЕ ХВИЛЮЙСЯ. УСЕ ДОБРЕ 418 00:28:45,120 --> 00:28:46,200 Добрий вечір. 419 00:28:47,240 --> 00:28:49,240 Я не міг дещо не помітити. 420 00:28:49,320 --> 00:28:50,880 Так, це точно. 421 00:28:51,480 --> 00:28:54,240 -Ні, я про вашу усмішку. -Ой, годі. 422 00:28:55,000 --> 00:28:56,800 Усмішку? Мою? 423 00:28:56,880 --> 00:28:57,880 Так. 424 00:28:59,640 --> 00:29:00,760 Перепрошую. 425 00:29:01,600 --> 00:29:03,280 -Алло. -Завдання скасовано. 426 00:29:03,800 --> 00:29:06,480 -Кадо, відбій. -Не чую. Що таке? 427 00:29:06,560 --> 00:29:08,960 Завдання скасовано. Іди. 428 00:29:09,040 --> 00:29:10,640 Чому? Де ти взагалі? 429 00:29:10,720 --> 00:29:12,040 У барі. За тобою. 430 00:29:12,960 --> 00:29:15,960 Вибачте, дами. Повернуся за дві хвилини. 431 00:29:16,680 --> 00:29:17,960 Він сказав «дами»? 432 00:29:18,520 --> 00:29:19,720 Думаю, він милий. 433 00:29:20,400 --> 00:29:23,160 -Я тільки розігрівався. -Ми йдемо. 434 00:29:23,240 --> 00:29:25,440 -Два подвійних віскі. -Кажу, ми йдемо. 435 00:29:25,520 --> 00:29:26,800 -Розслабся. -Не хочу. 436 00:29:26,880 --> 00:29:27,960 -Давайте. -Кадо! 437 00:29:28,040 --> 00:29:30,400 Прошу, не напивайся знову. Повільніше. 438 00:29:32,320 --> 00:29:33,640 -Ходімо танцювати. -Що? 439 00:29:33,720 --> 00:29:36,440 Це я знайшов завдання. І тепер я його скасовую. 440 00:29:36,520 --> 00:29:37,720 -Усе добре. -Так? 441 00:29:37,800 --> 00:29:39,760 -Розслабся на хвилинку. -Кадо! 442 00:29:39,840 --> 00:29:42,680 -Фуліє, сьогодні твій день народження. -Відпусти. 443 00:29:42,760 --> 00:29:45,320 Не змушуй мене, інакше я тебе зганьблю. 444 00:29:45,400 --> 00:29:46,440 Як саме? 445 00:29:47,040 --> 00:29:48,480 Я скажу йому: 446 00:29:48,560 --> 00:29:51,080 «Моя подруга хоче показати тобі усмішку». 447 00:29:51,160 --> 00:29:52,320 -Я тебе вб'ю. -Так? 448 00:29:52,400 --> 00:29:53,840 Куди ти? 449 00:29:53,920 --> 00:29:56,480 -Ти знущаєшся? -Я іду за коктейлем. 450 00:29:56,560 --> 00:29:58,960 -Тримай рота на замку. -Але я мушу… 451 00:29:59,040 --> 00:30:00,800 -Можна дві текіли? -Звісно. 452 00:30:00,880 --> 00:30:02,640 Ти їй не сподобався. 453 00:30:02,720 --> 00:30:04,920 -Ти спробував. -Це вона тобі сказала? 454 00:30:05,000 --> 00:30:07,640 -Це її слова? Ні. -Ні. Це моя думка. 455 00:30:07,720 --> 00:30:09,880 Вона цього не казала, тож зачекай. 456 00:30:09,960 --> 00:30:11,480 -Я поговорю з нею. -Кадо. 457 00:30:11,560 --> 00:30:12,920 Перепрошую. Вибачте. 458 00:30:13,000 --> 00:30:16,040 Вибачте, що знову турбую, але це що, злочин? 459 00:30:16,120 --> 00:30:19,600 -Перепрошую? -Це злочин, що ви нам сподобалися? 460 00:30:20,400 --> 00:30:23,920 Ви подумали, що я збоченець, і я розумію. 461 00:30:24,000 --> 00:30:26,520 Та якщо ви вважаєте й мого друга збоченцем, 462 00:30:26,600 --> 00:30:29,280 у нас із вами будуть проблеми, пані Кучерява. 463 00:30:29,360 --> 00:30:31,720 Не звертай уваги. Він п'яний. Ходімо. 464 00:30:31,800 --> 00:30:34,400 Це ідеальний чоловік. Ідеальний. 465 00:30:34,480 --> 00:30:37,520 -Він схожий на збоченця? -Ніхто його так не називає. 466 00:30:37,600 --> 00:30:40,240 Але ти точно брехло. 467 00:30:40,320 --> 00:30:42,960 -Чому? -Пам'ятаєш, як хвалив її усмішку? 468 00:30:44,600 --> 00:30:45,680 Ходімо, Кадо. 469 00:30:45,760 --> 00:30:47,720 Я її можу уявити. 470 00:30:48,240 --> 00:30:50,680 Повір, зі мною вона б посміхалася б. 471 00:30:50,760 --> 00:30:52,320 -Було б чудово. -Відпусти. 472 00:30:52,400 --> 00:30:53,240 Кадо, стій. 473 00:30:53,320 --> 00:30:54,960 Я люблю все натуральне. 474 00:30:57,080 --> 00:30:58,600 Я скоро його спіймаю. 475 00:30:58,680 --> 00:30:59,960 Ти вже йдеш? 476 00:31:02,480 --> 00:31:05,040 Шкода. Ти все пропустиш. 477 00:31:06,960 --> 00:31:07,800 Пропущу що? 478 00:31:08,520 --> 00:31:12,200 Я збираюся зробити те, що ти ненавидиш. Забудь. 479 00:31:19,840 --> 00:31:21,760 -Може, вип'ємо раки? -Ні, дякую. 480 00:31:22,280 --> 00:31:23,560 Що ж тоді вип'ємо? 481 00:31:25,000 --> 00:31:25,960 Браво! 482 00:31:26,040 --> 00:31:27,840 -Браво! -Браво! 483 00:31:30,320 --> 00:31:31,320 Я так нервую. 484 00:31:45,560 --> 00:31:52,040 Я чорна, як вугілля На твоїх бездоганних руках 485 00:31:52,120 --> 00:31:58,800 Я образливі слова А ти зовсім невинний 486 00:31:58,880 --> 00:32:05,280 Не кажи мені залишитися Не питай мене про це 487 00:32:05,360 --> 00:32:12,120 Тихо сьогодні Не кажи мені ти про кохання 488 00:32:12,200 --> 00:32:18,480 І припини Не чіпай мене і не закохуй у себе 489 00:32:18,560 --> 00:32:25,240 Я не хочу Давати надію тобі 490 00:32:25,880 --> 00:32:32,280 Мене завжди щось манить Покинути далекі міста 491 00:32:32,360 --> 00:32:38,680 Щось, що змушує мене згадувати про тебе Коли я бачу гіркі усмішки 492 00:32:38,760 --> 00:32:45,760 Залишайся тим, ким ти є Не змінюйся заради мене 493 00:32:45,840 --> 00:32:52,000 Я піду сьогодні або завтра Коли настане час 494 00:32:52,080 --> 00:32:54,480 Залишайся тим, ким ти є Я тут лише гість… 495 00:32:54,560 --> 00:32:59,240 С 496 00:32:59,320 --> 00:33:05,640 Помахай мені на прощання Коли прийде час іти 497 00:33:31,720 --> 00:33:33,240 Було настільки погано? 498 00:33:39,960 --> 00:33:41,160 Що ж тоді сталося? 499 00:33:44,440 --> 00:33:47,080 Я заспіваю ще один кавер, якщо не скажеш. 500 00:33:47,600 --> 00:33:50,000 ВЕЧІР КАРАОКЕ 501 00:33:53,760 --> 00:33:54,640 Слухай… 502 00:33:55,440 --> 00:33:56,760 Я просто втомився. 503 00:33:59,840 --> 00:34:02,240 І вирішив піти. Я просто чекаю машину. 504 00:34:07,000 --> 00:34:08,640 Скоро будемо різати торт. 505 00:34:13,480 --> 00:34:16,840 Спробуй хоча б. Може, тобі сподобається. Я старалася. 506 00:34:20,520 --> 00:34:21,520 Це неважко. 507 00:34:22,520 --> 00:34:23,800 Розім'яти печиво, 508 00:34:23,880 --> 00:34:25,080 налити пудинг, 509 00:34:26,360 --> 00:34:27,560 вставити свічки. 510 00:34:28,280 --> 00:34:29,440 Ось торт і готовий. 511 00:34:33,120 --> 00:34:34,800 Ти так робив? 512 00:34:37,200 --> 00:34:38,640 Було смачно? 513 00:34:40,320 --> 00:34:41,200 Задовільно. 514 00:34:43,280 --> 00:34:45,080 Які були інгредієнти? 515 00:34:46,920 --> 00:34:48,000 Не пам'ятаю. 516 00:34:48,960 --> 00:34:50,160 Полуниця? 517 00:34:51,240 --> 00:34:53,880 Ні. Полуниця тоді була дуже дорога. 518 00:34:54,480 --> 00:34:56,320 Принаймні для нас. 519 00:35:01,920 --> 00:35:03,880 Може, колись спечеш і мені торт. 520 00:35:05,160 --> 00:35:06,560 Я куплю полуницю. 521 00:35:12,480 --> 00:35:13,640 Спечеш? 522 00:35:26,400 --> 00:35:27,280 Я не можу. 523 00:35:31,760 --> 00:35:33,920 Ти багато чого в мені зненавидиш. 524 00:35:37,760 --> 00:35:39,160 Машина готова, пане. 525 00:35:44,120 --> 00:35:46,040 -Її забере мій друг. -Звичайно. 526 00:37:10,040 --> 00:37:11,640 Що таке? Чому повернувся? 527 00:37:13,840 --> 00:37:14,880 Усім привіт. 528 00:37:16,440 --> 00:37:17,280 Я Кадо. 529 00:37:18,360 --> 00:37:19,280 Я хотів би… 530 00:37:19,360 --> 00:37:20,200 Добре. 531 00:37:20,280 --> 00:37:23,200 …присвятити цю пісню наймилішій, 532 00:37:23,720 --> 00:37:26,480 найчарівнішій дівчині, яку я… 533 00:37:26,560 --> 00:37:28,840 Сьогодні день народження Фулії. 534 00:37:28,920 --> 00:37:30,040 Саме так! 535 00:37:34,200 --> 00:37:35,040 Нехір. 536 00:37:43,560 --> 00:37:45,840 Це не схоже на розмову. 537 00:37:46,800 --> 00:37:47,880 Насолоджуйся. 538 00:37:49,040 --> 00:37:49,880 Усе гаразд. 539 00:37:50,560 --> 00:37:51,520 Усе добре. 540 00:37:57,880 --> 00:38:01,960 Ти знаєш, я тебе не скривджу… 541 00:38:06,160 --> 00:38:07,520 Твій друг надійний? 542 00:38:10,880 --> 00:38:12,560 Добре. Хоча б він. 543 00:38:13,840 --> 00:38:16,360 Може, не варто йти в такому стані. 544 00:38:18,400 --> 00:38:19,680 Ти хвилюєшся за мене? 545 00:38:23,320 --> 00:38:26,160 Гадаю, ти маєш стежити за собою. 546 00:38:27,160 --> 00:38:28,800 Бо ти такий непостійний. 547 00:38:38,640 --> 00:38:40,560 -Нехір. -Можна таксі? 548 00:38:40,640 --> 00:38:42,920 Що? Нехір, ти навіть стояти не можеш. 549 00:38:43,000 --> 00:38:44,520 Припини. Я тебе підвезу. 550 00:38:47,280 --> 00:38:48,520 Вибач. 551 00:39:48,280 --> 00:39:50,400 Поспи. Завтра стане легше. 552 00:39:52,800 --> 00:39:54,360 Я маю зізнатися. 553 00:39:59,240 --> 00:40:02,320 Ти ще дещо зненавидиш. 554 00:40:04,560 --> 00:40:05,600 Що, наприклад? 555 00:40:07,120 --> 00:40:08,120 Я… 556 00:40:09,000 --> 00:40:12,000 Я люблю переварені макарони. Щоб були як тісто. 557 00:40:13,680 --> 00:40:18,120 Час від часу я слухаю реп у жанрі «арабеска», коли мені дуже погано. 558 00:40:18,200 --> 00:40:20,000 Нехай це залишиться між нами. 559 00:40:20,080 --> 00:40:21,120 Добре. 560 00:40:22,840 --> 00:40:23,760 Твоя черга. 561 00:40:27,600 --> 00:40:30,480 Мені нема в чому зізнаватися. 562 00:40:32,680 --> 00:40:33,880 Але ти ж казав. 563 00:40:33,960 --> 00:40:36,840 Ти сказав, що я багато чого в тобі зненавиджу. 564 00:40:39,480 --> 00:40:40,360 Я був п'яний. 565 00:40:49,920 --> 00:40:51,840 Поки я не забула… 566 00:40:52,560 --> 00:40:54,200 -Що? -Мій блокнот. 567 00:40:55,040 --> 00:40:56,520 -У сумочці? -Так. 568 00:41:00,840 --> 00:41:01,840 Тримай. 569 00:41:01,920 --> 00:41:02,920 Дякую. 570 00:41:04,600 --> 00:41:05,640 Тоді на добраніч. 571 00:41:06,360 --> 00:41:07,680 Може, залишишся? 572 00:41:10,240 --> 00:41:11,600 Можеш теж спати тут. 573 00:41:12,480 --> 00:41:14,200 Не хвилюйся. Я не кусаюся. 574 00:41:14,280 --> 00:41:16,960 -Тобі буде незручно. -Усе буде добре. 575 00:41:31,520 --> 00:41:33,240 Відкинься назад. 576 00:41:41,600 --> 00:41:46,000 ФЕЄРВЕРКИ МРІЙ 577 00:41:46,080 --> 00:41:47,760 Це для натхнення на потім. 578 00:42:33,880 --> 00:42:34,720 Як справи? 579 00:42:35,280 --> 00:42:37,520 Мені сподобалося подвійне побачення. 580 00:42:38,040 --> 00:42:39,320 Ти її підвіз? 581 00:42:39,400 --> 00:42:42,040 Звісно, бо я не такий бовдур, як ти. 582 00:42:42,600 --> 00:42:43,680 Що це значить? 583 00:42:43,760 --> 00:42:47,520 Ти залишив Нехір під дощем на зупинці, як бродячого кота. 584 00:42:47,600 --> 00:42:49,040 Що, так хотілося спати? 585 00:42:49,560 --> 00:42:50,840 Ходімо. Іди сюди. 586 00:42:50,920 --> 00:42:53,280 ЛЕТЯТЬ ФЕЄРВЕРКИ МРІЙ… РОЗБИТІ СЕРЦЯ… 587 00:43:05,720 --> 00:43:07,040 Я тебе підвезу. 588 00:43:08,760 --> 00:43:10,680 Автобус от-от приїде. Дякую. 589 00:43:12,200 --> 00:43:15,040 Чому ти пішла, навіть не попрощавшись? 590 00:43:15,720 --> 00:43:17,320 Не хотіла тебе будити. 591 00:43:17,400 --> 00:43:19,360 Точно. Ти втекла від мене. 592 00:43:20,320 --> 00:43:21,400 І забрала светр. 593 00:43:22,160 --> 00:43:23,720 Це ж просто светр. 594 00:43:25,560 --> 00:43:26,680 Я втекла, так. 595 00:43:27,200 --> 00:43:28,840 Бо ти мене лякаєш. 596 00:43:29,480 --> 00:43:32,840 Ти ставишся до мене добре, а потім відступаєш. 597 00:43:32,920 --> 00:43:33,960 Це неможливо. 598 00:43:35,400 --> 00:43:37,280 Ну, може, для мене це занадто. 599 00:43:38,680 --> 00:43:40,760 Занадто? Що, я? 600 00:43:42,160 --> 00:43:44,120 Я про… Феєрверки мрій, правильно? 601 00:43:45,000 --> 00:43:47,440 -Ти читав мій блокнот? -Ні. 602 00:43:49,800 --> 00:43:51,880 У мене питання, але будь чесним. 603 00:43:53,840 --> 00:43:55,240 Тут усе мокре. 604 00:43:56,480 --> 00:43:57,480 Секунду. 605 00:44:06,200 --> 00:44:07,120 Я слухаю. 606 00:44:08,840 --> 00:44:09,680 Ти одружений? 607 00:44:10,760 --> 00:44:11,640 Ні. 608 00:44:12,440 --> 00:44:13,600 Дівчина є? 609 00:44:15,880 --> 00:44:16,800 Ні. 610 00:44:20,280 --> 00:44:22,280 Про дівчат на одну ніч не питаю. 611 00:44:25,360 --> 00:44:28,160 Я думав, ти цікавишся лише тим, що я ненавиджу. 612 00:44:29,040 --> 00:44:31,160 Мені цікаво, чого ти від мене хочеш. 613 00:44:33,320 --> 00:44:34,600 Подивимося фільм? 614 00:44:42,360 --> 00:44:43,680 Тільки якщо я виберу. 615 00:44:45,200 --> 00:44:47,760 МОЯ КОХАНА ПРОСТИТУТКА 616 00:44:47,840 --> 00:44:48,680 ТЮРКАН ШОРАЙ 617 00:44:56,440 --> 00:44:58,520 Ти жартуєш. Фільм ще не почався. 618 00:44:59,040 --> 00:45:01,840 Це те, що робить Тюркан. Не всі це розуміють. 619 00:45:03,440 --> 00:45:05,520 Цей мій улюблений фільм із нею. 620 00:45:05,600 --> 00:45:07,800 Тут багато страждань. Дуже повчально. 621 00:45:19,480 --> 00:45:21,160 -«Но»! -Но! 622 00:45:24,120 --> 00:45:26,200 Сама фільм обрала, але плачу. 623 00:45:28,360 --> 00:45:30,640 Бо я не можу без нього… 624 00:45:30,720 --> 00:45:34,800 Ніби «Людину-павука» дивишся. Невже тобі не хочеться плакати? 625 00:45:36,720 --> 00:45:38,040 Дивлюся вчотирнадцяте. 626 00:45:40,640 --> 00:45:41,680 Ясно. 627 00:45:42,440 --> 00:45:45,640 Ти такий байдужий, бо я 14-та жертва. 628 00:45:48,840 --> 00:45:49,720 Ні. 629 00:45:50,400 --> 00:45:54,280 Не думаю, що ти дивився добровільно. Тебе хтось змусив. 630 00:45:54,800 --> 00:45:56,800 Хто ж це був? Дівчина? 631 00:46:01,440 --> 00:46:03,280 «Я боюся, що ти погодишся». 632 00:46:05,280 --> 00:46:06,200 Дивись. 633 00:46:08,760 --> 00:46:11,040 Я проплакала собі все обличчя. 634 00:46:11,120 --> 00:46:15,160 -Упевнена, ти будеш з мене сміятися. -Це ніщо в порівнянні з учора. 635 00:46:15,240 --> 00:46:17,200 Стартує сеанс у третьому залі. 636 00:46:17,280 --> 00:46:19,280 У мене є право трохи подражнитися. 637 00:46:20,520 --> 00:46:22,560 Може, тут продають саундтрек? 638 00:46:24,800 --> 00:46:27,240 -Яка в тебе спеціальність? -Вокал. 639 00:46:29,000 --> 00:46:30,080 Я так і думав. 640 00:46:31,400 --> 00:46:34,520 -Ти скоро станеш знаменитою. -Еге ж. 641 00:46:35,400 --> 00:46:37,560 Можливо, стану першою в індустрії. 642 00:46:37,640 --> 00:46:40,120 «Відома співачка зі страхом сцени». 643 00:46:40,880 --> 00:46:43,120 Я планую бути бек-вокалісткою. 644 00:46:43,640 --> 00:46:45,960 Це буде нечесно щодо солістки. 645 00:46:46,480 --> 00:46:48,240 Який у тебе гострий язик. 646 00:46:48,320 --> 00:46:52,880 КАДО 647 00:46:53,440 --> 00:46:55,600 Пішов ти й твоя робота. 648 00:46:56,160 --> 00:46:57,960 Куди ти мене послав? 649 00:47:05,960 --> 00:47:08,360 Молодець. 650 00:47:08,440 --> 00:47:09,960 Відкинься назад. 651 00:47:12,880 --> 00:47:13,720 Молодець. 652 00:47:20,120 --> 00:47:22,360 С 653 00:47:22,440 --> 00:47:24,840 Можеш відповісти. Дякую, що підвіз. 654 00:47:26,080 --> 00:47:27,800 Як з тобою зв'язатися? 655 00:47:31,640 --> 00:47:32,720 Напиши свій номер. 656 00:47:37,880 --> 00:47:39,000 Я дзвоню собі. 657 00:47:39,600 --> 00:47:41,920 Я подзвоню. Якщо не втримаюся. 658 00:47:42,440 --> 00:47:43,400 До зустрічі. 659 00:48:14,200 --> 00:48:16,640 Молодець. 660 00:48:16,720 --> 00:48:17,720 Відкинься назад. 661 00:48:19,400 --> 00:48:20,560 Ласкаво просимо. 662 00:48:33,680 --> 00:48:36,080 Гадаю, виникло якесь непорозуміння, 663 00:48:36,160 --> 00:48:38,240 бо я таким не займаюся. 664 00:48:38,320 --> 00:48:41,000 Сайґин сказав, що ти готовий на все. 665 00:48:43,160 --> 00:48:44,000 Справді? 666 00:48:45,720 --> 00:48:46,560 Повернися. 667 00:48:52,320 --> 00:48:54,040 Не бійся. Це не боляче. 668 00:49:03,520 --> 00:49:06,120 Може, дама цього не хоче? 669 00:49:06,760 --> 00:49:08,120 Не може такого бути. 670 00:49:40,560 --> 00:49:42,800 Сюрприз. 671 00:49:44,640 --> 00:49:45,760 Іди сюди. 672 00:49:49,760 --> 00:49:50,880 Де ти був? 673 00:49:51,480 --> 00:49:53,320 Ти цілий день не брав слухавку. 674 00:49:53,400 --> 00:49:55,760 -Ти був у спортзалі? -Угу. 675 00:50:03,000 --> 00:50:05,280 Що сталося? Здається, ти не в собі. 676 00:50:05,360 --> 00:50:06,360 Іди сюди. 677 00:50:11,360 --> 00:50:14,040 Вона сказала, що це найкращий день народження. 678 00:50:14,120 --> 00:50:18,160 Сказала: «Я була проти, та я рада, що ти змусила мене». 679 00:50:19,680 --> 00:50:23,720 Усе говорила й говорила. Розповідала мені цю історію знову й знову. 680 00:50:24,240 --> 00:50:25,920 От би так було завжди. 681 00:50:29,760 --> 00:50:31,440 Вона була така щаслива. 682 00:50:32,280 --> 00:50:34,440 Весь день співала. 683 00:50:35,320 --> 00:50:36,400 Радий це чути. 684 00:50:38,000 --> 00:50:39,440 Я в захваті. 685 00:50:40,200 --> 00:50:41,680 Що ти хочеш від мене? 686 00:50:42,240 --> 00:50:44,680 Ну-бо. Попроси щось у мене. 687 00:50:45,840 --> 00:50:46,840 Нічого не треба. 688 00:50:47,440 --> 00:50:48,760 Що ти маєш на увазі? 689 00:50:49,400 --> 00:50:52,200 Ну-бо, будь ласка. Подумай. Попроси щось у мене. 690 00:50:53,680 --> 00:50:56,040 Мотоцикл. Або… 691 00:50:57,080 --> 00:50:59,720 Відпустку з другом. 692 00:51:00,760 --> 00:51:03,280 Я знаю купу людей. Я щось організую. 693 00:51:03,800 --> 00:51:06,720 Але треба поводитися добре. 694 00:51:10,800 --> 00:51:12,560 Я справді нічого не хочу. 695 00:51:13,080 --> 00:51:14,520 У мене є все, що треба. 696 00:51:17,720 --> 00:51:20,400 Але якщо хочеш зробити мені послугу… 697 00:51:26,000 --> 00:51:27,760 дай відпочити пару днів. 698 00:51:30,840 --> 00:51:31,880 Як? 699 00:51:32,880 --> 00:51:34,920 Я втомився від переїзду. 700 00:51:36,520 --> 00:51:37,600 Хочу виспатися. 701 00:51:40,240 --> 00:51:41,080 Добре. 702 00:51:54,720 --> 00:51:56,640 Подякуй другу від мене. 703 00:51:59,000 --> 00:52:01,640 Скажи, що добре, що вони обмінялися номерами, 704 00:52:02,120 --> 00:52:03,520 але це все. 705 00:52:05,200 --> 00:52:06,040 Добре. 706 00:52:45,240 --> 00:52:46,880 Де тебе носило? 707 00:52:46,960 --> 00:52:50,040 Мені б більше сподобалося, якби я був кілером. 708 00:52:50,120 --> 00:52:51,480 Що сталося? 709 00:52:51,560 --> 00:52:55,280 Ти б бачив її обличчя. Мені було огидно. 710 00:52:58,160 --> 00:52:59,680 Ти приймав таблетки? 711 00:52:59,760 --> 00:53:01,360 А був інший вихід? 712 00:53:02,240 --> 00:53:04,320 Думаєш, я зміг би так далеко зайти? 713 00:53:04,400 --> 00:53:07,160 Ти думаєш, що я згоден на все. 714 00:53:07,680 --> 00:53:09,560 Не треба себе змушувати. 715 00:53:10,080 --> 00:53:12,080 Якщо це повториться, просто піди. 716 00:53:12,640 --> 00:53:14,320 Та невже? 717 00:53:14,400 --> 00:53:17,480 Навіщо ти йому це сказав? 718 00:53:17,560 --> 00:53:18,640 Хочу прийняти душ. 719 00:53:19,200 --> 00:53:21,760 -Що я йому сказав? -О, перестань. 720 00:53:21,840 --> 00:53:22,720 Хвилинку. 721 00:53:30,720 --> 00:53:31,920 Ти молодець. 722 00:53:32,520 --> 00:53:33,480 Я ціную це. 723 00:53:35,040 --> 00:53:37,080 Але ти її більше не побачиш. 724 00:53:37,160 --> 00:53:39,160 Не відповідай на дзвінки. Це все. 725 00:53:39,680 --> 00:53:40,520 Чому? 726 00:53:41,640 --> 00:53:43,360 Ти ось зустрічаєшся з іншою. 727 00:53:44,320 --> 00:53:46,240 Навіть привів сюди. 728 00:53:47,240 --> 00:53:48,080 Ясно. 729 00:53:48,720 --> 00:53:52,400 Пан Сайґин краще за бідного старого Кадо. 730 00:53:52,480 --> 00:53:54,120 Ти чистий і невинний, так? 731 00:53:54,680 --> 00:53:56,360 Іди вже. Я хочу помитися. 732 00:53:59,200 --> 00:54:01,640 Якби не це, я б ніколи тебе не покинула. 733 00:54:01,720 --> 00:54:02,800 О, перестань. 734 00:54:04,320 --> 00:54:06,840 Ти побачила рідкісну нагоду пофліртувати, 735 00:54:07,360 --> 00:54:08,640 тож покинула мене. 736 00:54:09,160 --> 00:54:10,120 Які дурниці. 737 00:54:10,200 --> 00:54:11,680 Він на тебе запав. 738 00:54:11,760 --> 00:54:13,240 Насолоджуйся цим. 739 00:54:14,120 --> 00:54:16,120 У мене більше не буде шансу, так? 740 00:54:16,200 --> 00:54:18,360 Я нічого такого не казала! 741 00:54:18,440 --> 00:54:19,840 Я одразу зрозуміла, 742 00:54:19,920 --> 00:54:21,840 що він хоче не лише цицьки. 743 00:54:22,960 --> 00:54:24,480 Він у тебе закоханий. 744 00:54:25,320 --> 00:54:28,440 Не будемо марно сподіватися. 745 00:54:29,000 --> 00:54:31,200 А ти не думай одразу про весілля. 746 00:54:31,280 --> 00:54:34,480 Зовсім ні. Цього разу я буду крута. 747 00:54:35,920 --> 00:54:37,800 Ти розказала про це Серап? 748 00:54:37,880 --> 00:54:39,520 Гадаю, вона була рада. 749 00:54:39,600 --> 00:54:42,040 Жартуєш? Вона не замовкала. 750 00:54:43,320 --> 00:54:44,280 Я все їй кажу. 751 00:54:44,360 --> 00:54:46,520 Не треба шукати свою половинку. 752 00:54:46,600 --> 00:54:48,880 Ти ще молода. Треба розважатися. 753 00:54:48,960 --> 00:54:50,640 Розважишся й підеш далі. 754 00:54:51,280 --> 00:54:53,600 Чому я маю розважатися й рухатися далі? 755 00:54:53,680 --> 00:54:55,840 Ти була п'яна, він був привабливий. 756 00:54:55,920 --> 00:54:58,240 Що ти подумаєш, якщо побачиш його зараз? 757 00:54:58,320 --> 00:55:00,840 От і подивимося. Бо я з ним зустрінуся. 758 00:55:02,040 --> 00:55:04,240 Завтра ми вечеряємо. 759 00:55:04,320 --> 00:55:05,440 Так? 760 00:55:07,360 --> 00:55:09,800 -До зустрічі, дівчата. -До зустрічі. 761 00:55:10,640 --> 00:55:12,880 Виберемо для мене наряд. 762 00:55:12,960 --> 00:55:16,160 Ми знайдемо щось хороше. Не хвилюйся. Довірся мені. 763 00:55:28,680 --> 00:55:29,600 Доброго ранку. 764 00:55:30,840 --> 00:55:31,840 Доброго. 765 00:55:32,520 --> 00:55:35,240 -Я приготував сніданок. -Так, я бачив. 766 00:55:37,680 --> 00:55:39,240 -Сайґине. -Так? 767 00:55:39,320 --> 00:55:43,320 Я їй дуже подобаюся. Вона сказала, що ніколи так не сміялася. 768 00:55:43,840 --> 00:55:45,840 Клянуся, я нічого такого не робив. 769 00:55:46,800 --> 00:55:48,640 Я нічого не казав, Кадо. 770 00:55:48,720 --> 00:55:49,600 Що ж не так? 771 00:55:51,000 --> 00:55:53,160 Чорт. Сьогодні приїжджає твоя? 772 00:55:53,240 --> 00:55:54,080 Ні. 773 00:55:55,400 --> 00:55:58,240 Відьма заходить, коли хоче. Буду у своїй кімнаті. 774 00:55:58,720 --> 00:56:00,280 Песику! Ходімо, хлопчику. 775 00:56:06,160 --> 00:56:07,880 Вітаю. Я тебе не чекав. 776 00:56:08,600 --> 00:56:09,960 Я що тобі сказала? 777 00:56:10,040 --> 00:56:12,640 Більше їй не дзвонити. Вона мрійлива… 778 00:56:14,480 --> 00:56:15,760 Хто там? 779 00:56:15,840 --> 00:56:17,040 Тут хтось є? 780 00:56:17,120 --> 00:56:19,320 Серап, заспокойся. Тут нікого немає. 781 00:56:21,520 --> 00:56:22,560 Ти Кадо? 782 00:56:23,080 --> 00:56:26,120 Я сказала Сайґину, але він не передав повідомлення. 783 00:56:26,200 --> 00:56:28,240 Не зв'язуйся з моєю донькою. 784 00:56:29,560 --> 00:56:30,480 Звісно. 785 00:56:31,000 --> 00:56:32,200 Песику, ходімо. 786 00:56:34,120 --> 00:56:35,600 Ти приїхала це сказати? 787 00:56:36,120 --> 00:56:38,680 Тебе турбує те, що я без попередження? 788 00:56:38,760 --> 00:56:41,680 А що таке? Що між нами змінилося? 789 00:56:42,680 --> 00:56:44,200 Ми обговорювали це вчора. 790 00:56:45,840 --> 00:56:47,360 Яка різниця? 791 00:56:47,880 --> 00:56:51,920 Якщо ти не відповідатимеш на мої дзвінки й не виконуватимеш прохання, 792 00:56:52,000 --> 00:56:53,480 усе зміниться. 793 00:56:53,560 --> 00:56:54,520 Зберися! 794 00:56:54,600 --> 00:56:56,800 Будь тим, кого я знаю і кому довіряю. 795 00:57:12,720 --> 00:57:15,640 Чому ти не сказав, що це її дочка? 796 00:57:20,440 --> 00:57:23,000 Нехай забирає машину й дім. 797 00:57:24,040 --> 00:57:25,120 Нехай іде до біса. 798 00:57:26,160 --> 00:57:28,080 Їй не можна так казати. 799 00:57:28,160 --> 00:57:30,240 Вона поводилася так, ніби ти їй належиш. 800 00:57:31,160 --> 00:57:32,280 Просто розізлилася. 801 00:57:33,200 --> 00:57:34,440 А що з Нехір? 802 00:57:34,520 --> 00:57:37,840 Якщо так і будеш із ними двома, будеш справжньою хвойдою. 803 00:57:39,120 --> 00:57:40,480 Це метафора. 804 00:57:42,880 --> 00:57:44,600 Нічого. Я зрозумів натяк. 805 00:57:44,680 --> 00:57:46,880 Мені можна дати тобі прочухана? 806 00:57:47,400 --> 00:57:50,280 Якщо закоханий, є й інші способи заробляти. 807 00:57:50,960 --> 00:57:51,880 Невже? 808 00:57:53,520 --> 00:57:54,680 Звісно, це ж легко. 809 00:57:56,200 --> 00:57:57,360 Якщо це так, 810 00:57:58,200 --> 00:58:00,600 чому ти залишився там вчора? 811 00:58:01,400 --> 00:58:02,880 Я скажу чому. 812 00:58:03,560 --> 00:58:04,880 Не через розбещеність. 813 00:58:05,480 --> 00:58:06,440 Через бідність. 814 00:58:08,760 --> 00:58:11,080 Ти мусив залишитися там, Кадо. 815 00:58:11,680 --> 00:58:13,440 Точніше, ти мусив трахатися. 816 00:58:16,560 --> 00:58:18,880 Подихаємо повітрям, Песику. Ходімо. 817 00:58:19,440 --> 00:58:20,280 Ходімо. 818 00:58:28,440 --> 00:58:29,760 Є й інші способи, так? 819 00:58:31,360 --> 00:58:32,560 Інші, чорт забирай. 820 00:59:08,440 --> 00:59:09,320 Алло. 821 00:59:10,680 --> 00:59:11,520 Нехір? 822 00:59:15,520 --> 00:59:20,200 Пожежу було загашено завдяки швидкій реакції пожежників. 823 00:59:20,280 --> 00:59:21,880 Деякі мешканці… 824 00:59:21,960 --> 00:59:24,040 Нехір! 825 00:59:25,320 --> 00:59:26,440 Нехір! 826 00:59:29,920 --> 00:59:32,920 Усе гаразд. Пожежа була не така вже й велика. 827 00:59:35,040 --> 00:59:36,400 Я в порядку, Сайґине. 828 00:59:42,840 --> 00:59:46,160 Я подзвонила тобі, бо Фулія та Серап не відповіли. Вибач. 829 00:59:46,240 --> 00:59:48,800 -Хтозна, де вони. -Гаразд. Ходімо. 830 00:59:48,880 --> 00:59:51,760 Вони б злякалися, якби я подзвонила так пізно. 831 00:59:51,840 --> 00:59:54,240 -Ми їдемо до мене. -До тебе? 832 00:59:55,800 --> 00:59:57,080 Ти мені довіряєш? 833 00:59:58,320 --> 00:59:59,200 Ні. 834 00:59:59,280 --> 01:00:03,720 Послухай, Нехір. Я нічого не робив, навіть коли ти просила. 835 01:00:07,520 --> 01:00:09,240 Може, зробиш пасту? 836 01:00:14,240 --> 01:00:15,400 Починається. 837 01:00:15,920 --> 01:00:17,120 Що ти хочеш? 838 01:00:17,200 --> 01:00:19,080 Спагеті? Пенне? Тальятеле? 839 01:00:19,160 --> 01:00:20,560 Мої тальятеле класні. 840 01:00:21,160 --> 01:00:23,160 -Бантики. -Бантики? 841 01:00:23,680 --> 01:00:25,080 Ненавиджу їх. 842 01:00:25,160 --> 01:00:27,480 А я думала, ти знаєш усе про пасту. 843 01:00:27,560 --> 01:00:29,800 Залиш це мені. Я приготую щось смачне. 844 01:00:32,600 --> 01:00:34,240 Знову заснув на дивані? 845 01:00:34,880 --> 01:00:35,840 Так. 846 01:00:36,360 --> 01:00:37,200 Чому? 847 01:00:38,920 --> 01:00:40,320 Я люблю там спати. 848 01:00:41,480 --> 01:00:45,120 -То де я буду спати? -Де хочеш. Це великий будинок. 849 01:00:46,840 --> 01:00:48,640 Так, про це я й питала. 850 01:00:48,720 --> 01:00:49,920 Нехір, слухай. 851 01:00:50,440 --> 01:00:52,960 Я не збираюся «використовувати тебе». 852 01:00:54,080 --> 01:00:55,560 Ми з'їмо пасту, 853 01:00:55,640 --> 01:00:57,720 і ти спатимеш, де хочеш. 854 01:01:05,240 --> 01:01:07,600 Схоже, ти вважаєш мене особливою. 855 01:01:08,760 --> 01:01:13,560 Ти обійняв мене, наче не міг винести думки про щось погане. 856 01:01:17,040 --> 01:01:18,840 Любиш пасту з червоним перцем? 857 01:01:21,080 --> 01:01:23,880 А я думала, ти перестав ухилятися від відповіді. 858 01:01:28,000 --> 01:01:29,240 Наш дім згорів. 859 01:01:31,760 --> 01:01:33,120 З моєю мамою. 860 01:01:34,800 --> 01:01:36,560 Її звали Ґьонуль. 861 01:01:36,640 --> 01:01:38,200 Як у тій пісні. 862 01:01:45,160 --> 01:01:48,000 Кадо намагався її врятувати. 863 01:01:49,960 --> 01:01:51,360 Але не зміг. 864 01:01:52,520 --> 01:01:54,240 Як би він зміг? 865 01:01:54,880 --> 01:01:57,160 Вона наполягала, щоб я пішов до школи. 866 01:01:57,240 --> 01:02:00,440 Зазвичай я її не слухав, але того дня так і зробив. 867 01:02:03,640 --> 01:02:04,680 Я пішов до школи. 868 01:02:06,360 --> 01:02:07,640 Востаннє. 869 01:02:14,600 --> 01:02:16,680 Потім я сказав: «Пішло воно все». 870 01:02:16,760 --> 01:02:19,360 Мама вже не зможе на мене злитися». 871 01:02:19,440 --> 01:02:20,840 І більше не ходив. 872 01:02:23,240 --> 01:02:24,840 Ти просила зізнатися. 873 01:02:24,920 --> 01:02:28,200 Ну, ось. Я кинув школу в сьомому класі. 874 01:02:42,800 --> 01:02:44,640 Є місце для мене на дивані? 875 01:03:02,800 --> 01:03:03,880 Доброго ранку. 876 01:03:04,400 --> 01:03:06,040 -Котра година? -Ой. 877 01:03:07,040 --> 01:03:08,000 Що таке? 878 01:03:09,680 --> 01:03:13,280 -Знову втечеш? -Ні, це ми вже проходили. 879 01:03:13,360 --> 01:03:16,920 У мене сьогодні іспит. Я маю бути вчасно. 880 01:03:21,920 --> 01:03:23,920 -Побажай удачі. -Удачі. 881 01:03:28,720 --> 01:03:29,800 Нехір! 882 01:03:31,680 --> 01:03:34,200 -Підвезти? -Я зустрічаюся з Фулією. 883 01:03:34,280 --> 01:03:35,600 Побачимося. 884 01:03:42,360 --> 01:03:43,840 Буду близько 17-ї. 885 01:03:59,880 --> 01:04:00,720 Так? 886 01:04:00,800 --> 01:04:04,040 -Привіт. Як справи? -Задовільно. 887 01:04:04,560 --> 01:04:07,360 Ти вільна? Я хочу поговорити. 888 01:04:09,000 --> 01:04:10,920 Власне, не дуже. 889 01:04:12,360 --> 01:04:14,760 -Усе гаразд? -Ні. 890 01:04:15,480 --> 01:04:16,840 Я тут сама. 891 01:04:16,920 --> 01:04:19,400 Не змогла нікому сказати. Мені так страшно. 892 01:04:20,080 --> 01:04:21,800 Що відбувається? Де ти? 893 01:04:24,720 --> 01:04:27,440 Вибачте. У гуртожитку сталася пожежа. 894 01:04:27,520 --> 01:04:28,960 -Проходь. -Дякую. 895 01:04:55,240 --> 01:04:57,400 -Можна ще раз? -Спочатку. 896 01:04:57,480 --> 01:04:58,480 Вибач. 897 01:04:58,560 --> 01:05:00,160 Не думала, що ти приїдеш. 898 01:05:00,800 --> 01:05:03,400 Мені повідомили лише вчора після мазка. 899 01:05:03,480 --> 01:05:05,400 Одразу порадили робити операцію. 900 01:05:07,120 --> 01:05:09,720 Це може викликати рак шийки матки. 901 01:05:10,320 --> 01:05:12,040 Цього не станеться. 902 01:05:12,120 --> 01:05:13,840 Ми вас чекаємо. 903 01:05:18,640 --> 01:05:21,440 Через що він змушує мене проходити в моєму віці. 904 01:05:22,720 --> 01:05:25,800 Тобі, напевно, цікаво, чому я досі з ним. 905 01:05:25,880 --> 01:05:27,400 Що б він не робив, 906 01:05:28,280 --> 01:05:31,040 ти особлива й цінна. 907 01:05:31,720 --> 01:05:33,560 Тому він тебе боїться. 908 01:05:34,080 --> 01:05:35,360 Ти йому не по зубах. 909 01:05:38,520 --> 01:05:39,360 Іди сюди. 910 01:05:41,000 --> 01:05:42,760 Ти почекаєш на мене, так? 911 01:05:44,920 --> 01:05:45,840 Авжеж. 912 01:05:49,520 --> 01:05:51,960 Людина, якій ви телефонували, недоступна. 913 01:05:52,040 --> 01:05:55,960 Залиште повідомлення після сигналу. Може стягуватися плата. 914 01:05:56,040 --> 01:05:59,840 САЙҐИН… 915 01:05:59,920 --> 01:06:03,200 Людина, якій ви телефонували, наразі недоступна… 916 01:06:18,040 --> 01:06:19,360 Жахливо виглядаю, так? 917 01:06:21,480 --> 01:06:22,640 Наче це можливо. 918 01:06:25,320 --> 01:06:26,160 Іди сюди. 919 01:06:27,440 --> 01:06:30,760 Ти сказав, що хочеш зі мною про щось поговорити. 920 01:06:32,640 --> 01:06:35,120 Це не терміново. Поговоримо пізніше. 921 01:06:36,240 --> 01:06:39,560 ФУЛІЯ: ЯК СПРАВИ? 922 01:07:56,040 --> 01:08:02,760 САЙҐИН 923 01:08:02,840 --> 01:08:03,920 Що, Сайґине? 924 01:08:04,000 --> 01:08:06,840 Нехір, я біля гуртожитку. 925 01:08:06,920 --> 01:08:08,560 Можеш підійти до вікна? 926 01:08:16,400 --> 01:08:18,920 Вибач. Я купив тобі полуничний торт. 927 01:08:19,000 --> 01:08:21,320 Я приготую тобі бантики. 928 01:08:24,800 --> 01:08:27,040 Їж свою пасту сам. Сподіваюся, сиру. 929 01:08:43,760 --> 01:08:46,000 Мила моя 930 01:08:49,240 --> 01:08:52,360 Мила моя 931 01:08:56,120 --> 01:08:59,480 Мила моя 932 01:08:59,560 --> 01:09:03,320 Як тобі живеться в саду? 933 01:09:05,600 --> 01:09:09,080 Ти літаєш у небі 934 01:09:09,680 --> 01:09:13,480 З барвистими метеликами? 935 01:09:14,440 --> 01:09:17,280 Чи бачиш ти річки? 936 01:09:17,360 --> 01:09:21,040 Річки, що течуть під нами? 937 01:09:25,160 --> 01:09:26,360 Мила моя 938 01:09:38,200 --> 01:09:44,440 Я скучив за тобою 939 01:09:46,800 --> 01:09:48,000 Мила моя 940 01:10:02,000 --> 01:10:03,080 Вибач. 941 01:10:03,840 --> 01:10:05,600 Ти легко не відкараскаєшся. 942 01:10:05,680 --> 01:10:07,480 Я годину простояла на холоді. 943 01:10:08,360 --> 01:10:10,520 А я вже дві години мокну, Нехір. 944 01:10:11,960 --> 01:10:13,000 Ми квити. 945 01:10:14,280 --> 01:10:15,280 Це не брехня. 946 01:10:15,960 --> 01:10:18,320 Я був у лікарні з приватної справи. 947 01:10:19,520 --> 01:10:21,640 -А потім… -Знову розіб'єш мені серце? 948 01:10:23,800 --> 01:10:24,640 Ні. А ти? 949 01:10:25,680 --> 01:10:26,600 Сподіваюся, ні. 950 01:10:27,640 --> 01:10:29,720 Ти співав цю пісню ще комусь? 951 01:10:31,240 --> 01:10:32,680 Це було вперше. 952 01:10:33,840 --> 01:10:36,560 Я питав в інших, та вони навіть не чули пісню. 953 01:10:44,440 --> 01:10:47,160 Я хочу заспівати «Феєрверки мрій» перед усіма. 954 01:11:02,600 --> 01:11:04,560 Більше не читай мій блокнот. 955 01:11:08,640 --> 01:11:10,400 Я тебе надихнув. Зізнайся. 956 01:11:10,920 --> 01:11:14,280 До речі, я не їм торти із суміші. Ти маєш приготувати сам. 957 01:11:14,760 --> 01:11:16,440 Тільки якщо купиш полуницю. 958 01:12:45,280 --> 01:12:46,200 Вибач. 959 01:12:46,280 --> 01:12:48,320 Я просто… Двері були незамкнені. 960 01:12:48,400 --> 01:12:51,680 Я не рилася в кімнаті. Я просто дивилася. 961 01:12:54,880 --> 01:12:56,200 Ти мені не довіряєш. 962 01:12:58,480 --> 01:12:59,720 А ти просив? 963 01:14:01,040 --> 01:14:02,000 Нехір… 964 01:14:04,920 --> 01:14:06,440 Це в мене не вперше. 965 01:14:07,280 --> 01:14:09,080 Якщо тебе це хвилює. 966 01:14:11,040 --> 01:14:12,160 Вибач. 967 01:14:32,880 --> 01:14:34,120 Ти не залишишся? 968 01:14:50,600 --> 01:14:51,800 Це через мене? 969 01:14:59,800 --> 01:15:02,560 Я думаю про тебе щодня, Нехір. 970 01:15:06,320 --> 01:15:07,320 Я намагався. 971 01:15:08,240 --> 01:15:09,640 Я намагався втекти. 972 01:15:11,000 --> 01:15:15,560 Намагався не думати про тебе, не сумувати, але не вдалося. 973 01:15:18,560 --> 01:15:19,800 Так, справа в тобі. 974 01:15:21,920 --> 01:15:24,880 Бо ти все, від чого я намагаюся триматися подалі. 975 01:15:34,280 --> 01:15:35,560 Я сумую за тобою. 976 01:15:39,520 --> 01:15:43,520 Твоє обличчя з'являється перед моїми очима щомиті. 977 01:15:43,600 --> 01:15:46,080 Ти навіть інколи шепочеш мені щось на вухо. 978 01:15:51,880 --> 01:15:53,080 Як це можливо? 979 01:16:05,800 --> 01:16:08,000 Можливо, я не перший для тебе… 980 01:16:12,080 --> 01:16:15,280 але ти для мене точно. 981 01:17:07,080 --> 01:17:10,360 С 982 01:17:51,040 --> 01:17:52,560 -Будьмо. -Будьмо. 983 01:18:32,640 --> 01:18:34,600 Я ж казав не палити тут. 984 01:18:36,360 --> 01:18:38,120 Де ти був? 985 01:18:38,200 --> 01:18:40,960 Ти хвилювався? Здається, у тебе все чудово. 986 01:18:43,120 --> 01:18:45,080 -Що це, Кадо? -Аспірин. 987 01:18:45,160 --> 01:18:47,600 Не бреши мені. Кадо, не треба. 988 01:18:47,680 --> 01:18:49,320 Я не брешу, Сайґине. 989 01:18:51,560 --> 01:18:52,880 Я вже злий на тебе. 990 01:18:53,840 --> 01:18:55,760 Не чіпляйся до мене. Я втомився. 991 01:18:57,160 --> 01:18:58,240 Куди ти йдеш? 992 01:18:58,920 --> 01:18:59,920 Хіба це важливо? 993 01:19:02,200 --> 01:19:03,280 Іди сюди, Песику. 994 01:19:34,280 --> 01:19:36,720 Досі засмучена, що він не подзвонив? 995 01:19:36,800 --> 01:19:38,680 Ні. Я не Нехір. 996 01:19:38,760 --> 01:19:41,840 Але цей хлопець надійний. Так вона каже. 997 01:19:42,480 --> 01:19:45,280 Вона сказала, що розповість про нього особисто. 998 01:19:48,000 --> 01:19:51,320 Ну… Вона його зовсім не знає. 999 01:19:52,320 --> 01:19:53,880 Її таке сильно зачіпає. 1000 01:19:55,040 --> 01:19:56,360 Вона не така, як я. 1001 01:19:56,440 --> 01:19:59,600 Вона пропускає заняття. Вона просто йде й зникає. 1002 01:20:00,120 --> 01:20:02,520 Я боюся, що вона втратить стипендію. 1003 01:20:02,600 --> 01:20:05,680 Згадай, у якому стані була я. А їй ще гірше. 1004 01:20:05,760 --> 01:20:07,720 Моя дівчинко. 1005 01:20:07,800 --> 01:20:10,240 Будь вдячна, що це скінчилося не запізно. 1006 01:20:10,320 --> 01:20:11,600 Забудь про це. 1007 01:20:11,680 --> 01:20:13,680 Вони обоє однакові. 1008 01:20:14,400 --> 01:20:16,400 Інший досі крутить Нехір як хоче. 1009 01:20:18,320 --> 01:20:19,200 «Інший»? 1010 01:20:19,720 --> 01:20:21,400 Він друг Кадо. 1011 01:20:23,000 --> 01:20:23,920 Що? 1012 01:20:24,840 --> 01:20:25,680 Так. 1013 01:20:25,760 --> 01:20:27,600 Кажеш, вони друзі? 1014 01:20:27,680 --> 01:20:29,760 Так. Навіть живуть разом. 1015 01:20:41,840 --> 01:20:43,840 Не хвилюйся про це. 1016 01:20:43,920 --> 01:20:47,560 Повір, це на краще. Може, вона чомусь навчиться. 1017 01:20:49,680 --> 01:20:53,040 Чому ти зробила пучок? Краще виглядає, коли розпускаєш. 1018 01:20:57,760 --> 01:21:00,120 Ти ж казав, що кинув. Що сталося? 1019 01:21:00,200 --> 01:21:02,400 Не можна змішувати це з таблетками. 1020 01:21:02,920 --> 01:21:05,520 -На це ти гроші витрачаєш? -Тихо. Вона почує. 1021 01:21:06,000 --> 01:21:07,640 Ти досі вживаєш кокс? 1022 01:21:07,720 --> 01:21:10,640 Звісно. Бо тобі не вистачає. 1023 01:21:10,720 --> 01:21:12,760 Твій член має завжди стояти. 1024 01:21:14,640 --> 01:21:16,120 -Послухай мене. -Що? 1025 01:21:16,200 --> 01:21:20,280 Якщо хочеш вбити себе, не роби це в моєму домі. 1026 01:21:21,360 --> 01:21:23,200 То тепер це твій дім? 1027 01:21:25,840 --> 01:21:27,560 Ходімо. Іди сюди, хлопчику. 1028 01:21:28,480 --> 01:21:29,480 Ходімо, хлопчику. 1029 01:21:33,520 --> 01:21:35,720 Та що з тобою? Кадіре! 1030 01:21:35,800 --> 01:21:36,640 Що? 1031 01:21:37,520 --> 01:21:40,840 -Що ще я можу для тебе зробити? -Нічого! Нічого не роби! 1032 01:21:40,920 --> 01:21:44,920 Дякую, що прийняв мене, дав грошей і дав своїх старих клієнтів. 1033 01:21:45,800 --> 01:21:48,680 Ти ніколи не пропускав нагоди втерти мені носа. 1034 01:21:49,960 --> 01:21:52,480 Щойно твоє дитяче личко зморщиться, 1035 01:21:52,560 --> 01:21:55,440 тобі це все теж знадобиться. 1036 01:21:57,720 --> 01:22:00,960 -Знаєш, що нас розділяє? -Ні. Будь ласка, скажи. 1037 01:22:01,760 --> 01:22:03,640 Це не єдиний мій актив. 1038 01:22:05,080 --> 01:22:06,360 У мене також є це. 1039 01:22:06,440 --> 01:22:09,880 Так. Бо це дало тобі будинок і машину, так? 1040 01:22:09,960 --> 01:22:11,200 Може, спитаємо в неї? 1041 01:22:15,760 --> 01:22:18,040 -Ти безнадійний. -Це ти безнадійний. 1042 01:22:18,120 --> 01:22:21,080 Моя мама завжди казала: «Не приводь цього злодія». 1043 01:22:27,640 --> 01:22:28,720 Ходімо, хлопчику. 1044 01:22:29,680 --> 01:22:30,520 Ходімо. 1045 01:23:10,440 --> 01:23:11,280 Дякую. 1046 01:23:13,160 --> 01:23:14,280 Гарного навчання. 1047 01:23:16,000 --> 01:23:18,080 Це Серап. Я вас познайомлю. 1048 01:23:20,040 --> 01:23:21,520 Це хлопець Нехір. 1049 01:23:22,360 --> 01:23:23,680 Познайомимося з ним. 1050 01:23:26,160 --> 01:23:27,360 Не треба. 1051 01:23:27,880 --> 01:23:29,920 Вона нас побачила. Це неввічливо. 1052 01:23:31,920 --> 01:23:33,000 Як скажеш. 1053 01:23:43,800 --> 01:23:46,600 -Я скучила! -Я теж сумувала за тобою, люба. 1054 01:23:48,920 --> 01:23:50,560 Не бачила тебе кілька днів. 1055 01:23:53,800 --> 01:23:54,760 Сайґин. 1056 01:23:55,280 --> 01:23:56,280 Серап. 1057 01:23:56,920 --> 01:23:58,720 -Привіт. -Привіт. 1058 01:24:00,480 --> 01:24:02,120 -Рада знайомству. -Я теж. 1059 01:24:02,840 --> 01:24:04,280 Яка в тебе гарна машина. 1060 01:24:05,080 --> 01:24:06,040 Дякую. 1061 01:24:07,560 --> 01:24:10,200 -Я вас не затримуватиму. -Так швидко. 1062 01:24:10,800 --> 01:24:12,360 Навіть не поговорили. 1063 01:24:12,440 --> 01:24:15,200 Заходь до нас якось. Побалакаємо довше. 1064 01:24:18,560 --> 01:24:21,320 Ми зможемо побалакати, коли буде час. 1065 01:24:21,400 --> 01:24:23,280 Ми вже запізнюємося на заняття. 1066 01:24:24,360 --> 01:24:25,280 Гарного дня. 1067 01:24:27,640 --> 01:24:28,920 Що ви скажете? 1068 01:24:30,440 --> 01:24:31,880 Складно сказати. 1069 01:24:31,960 --> 01:24:34,400 Ну все, ходімо. Тепер ми вже запізнилися. 1070 01:24:34,480 --> 01:24:35,400 Ще поговоримо. 1071 01:24:35,480 --> 01:24:37,840 -Бувай. -До зустрічі. Успіхів вам. 1072 01:25:10,040 --> 01:25:11,520 -У мене питання. -Так? 1073 01:25:14,880 --> 01:25:17,160 Чому тобі не подобається Сайґин? 1074 01:25:19,200 --> 01:25:21,880 Не знаю. Є якесь відчуття. 1075 01:25:22,880 --> 01:25:23,960 Що за відчуття? 1076 01:25:24,040 --> 01:25:26,280 Ніби він щось приховує. 1077 01:25:28,080 --> 01:25:29,240 Щось темне. 1078 01:25:30,560 --> 01:25:32,840 -Ну що, почнімо. -Щасти. 1079 01:25:32,920 --> 01:25:34,640 Інструменти настроєні? 1080 01:25:35,440 --> 01:25:37,680 Слухайте одне одного. Не поспішайте. 1081 01:25:38,200 --> 01:25:39,960 Готові? Раз, два… 1082 01:26:04,280 --> 01:26:05,240 Нехір? 1083 01:26:08,080 --> 01:26:09,520 Це через мої слова? 1084 01:26:11,360 --> 01:26:13,320 Чому ти мене слухаєш? 1085 01:26:13,400 --> 01:26:15,240 Що я знаю про чоловіків? 1086 01:26:17,560 --> 01:26:19,440 Але ти маєш рацію. Щось не так. 1087 01:26:22,080 --> 01:26:25,560 Кадо був там учора. Він наговорив жахливі речі Сайґину. 1088 01:26:26,680 --> 01:26:28,040 Наскільки жахливі? 1089 01:26:30,480 --> 01:26:32,600 Це не він платить за дім. 1090 01:26:33,440 --> 01:26:35,400 Машина теж не його. 1091 01:26:37,920 --> 01:26:39,240 Є ще хтось? 1092 01:26:53,800 --> 01:26:55,040 Вставай. Ходімо. 1093 01:26:55,800 --> 01:26:56,680 Ходімо. 1094 01:26:58,640 --> 01:27:00,080 Я завтра переїду. 1095 01:27:02,040 --> 01:27:04,200 Дякую за все, Серап. 1096 01:27:05,480 --> 01:27:07,040 В основному за дружбу. 1097 01:27:11,920 --> 01:27:13,240 За дружбу? 1098 01:27:15,400 --> 01:27:16,600 Я хочу запитати. 1099 01:27:17,120 --> 01:27:20,320 Ви удвох розводите матерів і дочок? 1100 01:27:20,840 --> 01:27:22,120 Я не знав, Серап. 1101 01:27:24,840 --> 01:27:27,840 Я намагався відступити. Хотів триматися подалі, але… 1102 01:27:29,880 --> 01:27:30,800 Не зміг. 1103 01:27:33,960 --> 01:27:36,880 Ще скажи, що закохався. 1104 01:27:47,520 --> 01:27:48,400 Нічого собі. 1105 01:27:51,400 --> 01:27:53,360 Можна ще дещо попросити? 1106 01:27:55,960 --> 01:27:58,440 Не кажи їй. Вона не впорається. 1107 01:28:01,360 --> 01:28:02,200 Звісно. 1108 01:28:03,880 --> 01:28:05,280 Але я впораюся, так? 1109 01:28:06,440 --> 01:28:08,240 Ну, я вже до такого звикла. 1110 01:28:11,680 --> 01:28:13,040 Вона красуня, правда? 1111 01:28:14,160 --> 01:28:15,920 У неї гарна шкіра і все таке. 1112 01:28:16,000 --> 01:28:17,840 Молодість — це зовсім інше. 1113 01:28:19,400 --> 01:28:20,520 Справа не у віці. 1114 01:28:21,440 --> 01:28:22,360 Звісно. 1115 01:28:23,400 --> 01:28:25,520 Ти закохався в її внутрішній світ. 1116 01:28:27,160 --> 01:28:28,800 Я просила лише про одне. 1117 01:28:29,320 --> 01:28:30,840 Не обманювати мене. 1118 01:28:30,920 --> 01:28:32,640 Не робити того, що робив він. 1119 01:28:32,720 --> 01:28:34,560 Я хотів тобі сказати, Серап. 1120 01:28:35,120 --> 01:28:37,080 -Ти була в лікарні… -Стули пельку! 1121 01:28:37,600 --> 01:28:39,320 Ви всі однакові! 1122 01:28:43,280 --> 01:28:45,920 Хтозна? Може, я заразилася від тебе. 1123 01:28:46,440 --> 01:28:48,680 Може, я дарма звинувачувала його. 1124 01:28:53,040 --> 01:28:56,120 Ти впустив її в моє ліжко в будинку, за який я плачу. 1125 01:28:56,880 --> 01:28:58,840 Помітив, що в неї нікого немає. 1126 01:29:00,360 --> 01:29:03,840 Але це не так. Вона мені як дочка. 1127 01:29:05,880 --> 01:29:07,480 Ти або закінчиш із цим, 1128 01:29:08,120 --> 01:29:09,680 або я поговорю з нею. 1129 01:29:11,960 --> 01:29:13,400 Я ж стара. 1130 01:29:14,640 --> 01:29:16,160 А вона ні. 1131 01:29:18,040 --> 01:29:19,880 Їй не потрібен жиголо. 1132 01:29:25,640 --> 01:29:28,040 -Що? -Пані Серап, я дзвоню з клініки. 1133 01:29:28,120 --> 01:29:29,240 Так, пані Чіґдем. 1134 01:29:29,320 --> 01:29:32,840 -Якщо це не терміново… -Я дзвоню щодо результатів. 1135 01:29:32,920 --> 01:29:34,560 -Вони готові? -Так. 1136 01:29:34,640 --> 01:29:35,800 Гаразд. Я слухаю. 1137 01:29:35,880 --> 01:29:38,440 Краще обговоримо це особисто. 1138 01:29:38,520 --> 01:29:39,480 Не розумію. 1139 01:29:39,560 --> 01:29:42,000 -Так доречніше. -Чому не скажете зараз? 1140 01:29:42,080 --> 01:29:44,720 Такі правила. Вам треба заїхати. 1141 01:29:45,360 --> 01:29:48,040 -Він не бере слухавку? -Ні. 1142 01:29:57,000 --> 01:30:00,400 Якщо ти його поцілуєш, подзвони мені, щоб я не чекала. 1143 01:30:04,560 --> 01:30:05,440 Як ти? 1144 01:30:06,080 --> 01:30:07,560 Я в порядку. Скоро вийду. 1145 01:30:19,520 --> 01:30:21,440 Можна ще дещо попросити? 1146 01:30:23,920 --> 01:30:25,160 Обійми мене. 1147 01:30:27,720 --> 01:30:28,800 Востаннє. 1148 01:30:44,240 --> 01:30:47,480 Моя дочка вперше в житті зробила мені комплімент. 1149 01:30:49,760 --> 01:30:51,720 Знаєш, чого я терпіти не можу? 1150 01:30:53,520 --> 01:30:55,440 Навіть якщо ви втратите волосся, 1151 01:30:56,560 --> 01:30:58,520 ви все одно лишаєтеся чоловіками. 1152 01:31:04,360 --> 01:31:07,960 Усе буде добре. Ти дуже сильна жінка, Серап. 1153 01:31:17,680 --> 01:31:18,800 Нехір? 1154 01:31:19,400 --> 01:31:20,240 Нехір! 1155 01:31:20,760 --> 01:31:22,880 Нехір, ми й гадки не мали. 1156 01:31:22,960 --> 01:31:24,960 Ви та жінка, про яку казав Кадо. 1157 01:31:25,040 --> 01:31:27,360 Не знаю, що він казав, та все скінчено. 1158 01:31:27,440 --> 01:31:30,400 -Що скінчено? -Ми просто прощалися. 1159 01:31:30,480 --> 01:31:33,800 -Що скінчено? Ви пара? -Це не так. 1160 01:31:33,880 --> 01:31:35,800 -Ми… -А хто ж ви тоді? 1161 01:31:36,440 --> 01:31:37,920 Не кажете? Спитаймо його. 1162 01:31:38,000 --> 01:31:40,240 Я чула, як він казав про свій «актив». 1163 01:31:41,280 --> 01:31:42,680 Це все ваше, так? 1164 01:31:43,200 --> 01:31:45,040 Будинок, машина 1165 01:31:46,320 --> 01:31:47,360 і сам Сайґин. 1166 01:31:48,520 --> 01:31:52,600 Ви з ним жили так, як у фільмі, який ми з ним дивилися. 1167 01:31:54,200 --> 01:31:56,320 Дякую, що не взяв грошей! 1168 01:31:56,400 --> 01:31:58,320 Нехір! Нехір, чекай. 1169 01:31:58,400 --> 01:31:59,840 Нехір! 1170 01:31:59,920 --> 01:32:02,240 Не йдіть за мною. Надворі ваша донька. 1171 01:32:07,080 --> 01:32:09,840 Нічого собі. Усе так погано? 1172 01:32:14,120 --> 01:32:16,440 -Їдьмо. -Ти застала його з кимось? 1173 01:32:17,040 --> 01:32:20,800 -Я з ним поговорю. -Сідай у кляту машину, Фуліє! 1174 01:32:30,840 --> 01:32:31,800 Можемо їхати. 1175 01:32:43,720 --> 01:32:44,840 Тобі личить. 1176 01:32:46,840 --> 01:32:48,840 Дякую. Де твій чоловік? 1177 01:32:49,680 --> 01:32:52,280 Не знаю. Ми лише вдвох. 1178 01:32:53,080 --> 01:32:55,360 -Він не знає? -Ні, але дізнається. 1179 01:32:57,600 --> 01:32:59,120 А що, як він засмутиться? 1180 01:33:01,800 --> 01:33:02,960 За мною. 1181 01:33:09,160 --> 01:33:13,360 Залиште повідомлення після сигналу. Може стягуватися плата. 1182 01:33:18,280 --> 01:33:19,280 Усе скінчено. 1183 01:33:22,560 --> 01:33:24,840 Тепер усі про це знають, Кадо. 1184 01:33:26,240 --> 01:33:27,080 Так. 1185 01:33:31,160 --> 01:33:34,400 Знаєш, що я ненавиджу найбільше в житті? 1186 01:33:36,200 --> 01:33:37,880 Ну, окрім сигарет. 1187 01:33:40,480 --> 01:33:41,520 Я ненавиджу… 1188 01:33:44,240 --> 01:33:45,240 себе. 1189 01:33:55,440 --> 01:33:57,040 Не тому, що я хвойда. 1190 01:33:58,960 --> 01:34:00,400 А тому що я гнилий. 1191 01:34:06,080 --> 01:34:07,200 До глибини душі. 1192 01:34:09,960 --> 01:34:10,960 Повертайся. 1193 01:34:15,720 --> 01:34:17,120 Ти мені дуже потрібен. 1194 01:34:23,400 --> 01:34:25,880 Іди додому, щоб ми могли виїхати звідси. 1195 01:34:30,240 --> 01:34:32,600 Повертаймося на старе місце. 1196 01:34:33,120 --> 01:34:33,960 Досить! 1197 01:34:35,800 --> 01:34:37,400 Не в те, що згоріло. 1198 01:35:01,880 --> 01:35:02,840 Кадо? 1199 01:35:03,840 --> 01:35:05,000 Ти вдома? 1200 01:35:56,440 --> 01:35:58,000 Я набрехав. 1201 01:36:02,320 --> 01:36:04,480 Просто випалив це 1202 01:36:05,320 --> 01:36:06,880 в запалі. 1203 01:36:11,200 --> 01:36:14,120 Ти ж знаєш, що моя мама так про тебе не сказала б? 1204 01:36:15,960 --> 01:36:17,960 Ти їй подобався більше, ніж я. 1205 01:36:19,040 --> 01:36:21,280 «Де мій Кадо? Де мій Кадо?» 1206 01:36:24,240 --> 01:36:27,200 «Слухай, Сайґине. Доглядай за ним». 1207 01:36:27,920 --> 01:36:32,000 «Але, мамо, Кадо старший. Хіба не він має наглядати за мною?» 1208 01:36:32,560 --> 01:36:36,480 «Але він чутливіший за тебе. Він цього не показує». 1209 01:36:37,600 --> 01:36:38,680 «Гаразд, мамо. 1210 01:36:40,720 --> 01:36:41,680 Гаразд». 1211 01:36:46,080 --> 01:36:47,960 Та що таке, хлопчику? 1212 01:36:48,480 --> 01:36:51,600 Іди. Заспокойся і їж. Ось. Ну-бо. 1213 01:36:56,440 --> 01:36:58,480 Ти так застудишся. 1214 01:37:15,680 --> 01:37:19,160 Що в тебе з обличчям? Гей. Ти з кимось бився? 1215 01:37:24,720 --> 01:37:26,800 Кадо. Кадо? 1216 01:37:27,800 --> 01:37:29,800 Гей! Відкрий очі. 1217 01:37:29,880 --> 01:37:31,600 Гей! Відкрий очі! 1218 01:37:32,800 --> 01:37:33,800 Кадо! 1219 01:37:34,320 --> 01:37:35,680 Кадо, прокинься! Кадо! 1220 01:37:36,240 --> 01:37:38,760 Кадо! Відкрий очі, Кадо! 1221 01:37:38,840 --> 01:37:41,400 Кадо, прокинься, чорт забирай! Прокинься! 1222 01:37:41,480 --> 01:37:42,480 Кадо! 1223 01:37:43,000 --> 01:37:44,960 Прокинься! Прокидайся! 1224 01:37:45,680 --> 01:37:47,760 Кадо, прокинься! Прокинься! 1225 01:37:54,360 --> 01:37:55,640 КАДІР СЕВЕР 1226 01:38:54,840 --> 01:38:55,760 Паста готова! 1227 01:39:04,000 --> 01:39:06,960 МОЯ КОХАНА ПРОСТИТУТКА 1228 01:39:07,040 --> 01:39:09,320 Він думає, що крутий. 1229 01:39:09,400 --> 01:39:12,040 -Годі вам, хлопці. Досить. -Гаразд. 1230 01:39:12,120 --> 01:39:13,320 -«Но»! -Но! 1231 01:40:00,000 --> 01:40:01,200 Мамо! 1232 01:40:03,320 --> 01:40:05,560 Мамо! 1233 01:40:12,840 --> 01:40:15,440 -Мамо! -Ні! Припини! 1234 01:40:15,520 --> 01:40:18,720 -Мамо! -Я безнадійний. Я не зміг її врятувати. 1235 01:40:19,320 --> 01:40:20,320 Мамо! 1236 01:40:22,160 --> 01:40:23,680 Відпусти мене! 1237 01:41:17,200 --> 01:41:19,760 Перше, чому мене навчила ця професія? 1238 01:41:21,280 --> 01:41:23,160 Остерігатися нещасних випадків. 1239 01:41:23,240 --> 01:41:27,080 Щойно розумієш, що клієнт тобі подобається, треба тікати. 1240 01:41:27,760 --> 01:41:29,120 Інакше це тебе знищить. 1241 01:41:36,800 --> 01:41:39,920 Він ніколи не закохувався. Який чоловік. 1242 01:41:40,000 --> 01:41:42,440 Пане Сайґине, можете підійти? 1243 01:41:43,760 --> 01:41:45,080 Іду. 1244 01:41:47,640 --> 01:41:48,480 Заходь. 1245 01:41:54,360 --> 01:41:57,480 Пане, послухайте. Я вже казав вашому персоналу. 1246 01:41:57,560 --> 01:41:59,320 Ми з репетиції. Дуже голодні. 1247 01:41:59,400 --> 01:42:01,400 Ми хочемо просту пасту. 1248 01:42:01,480 --> 01:42:03,240 Невже так важко це зробити? 1249 01:42:03,320 --> 01:42:06,160 У нас немає «простої пасти». 1250 01:42:06,240 --> 01:42:09,600 Вибачте. Я хотів би допомогти, але ми ще не відкриті. 1251 01:42:10,240 --> 01:42:11,280 Мені шкода. 1252 01:42:12,880 --> 01:42:13,720 Сайґин? 1253 01:42:14,720 --> 01:42:16,040 Ти його знаєш? 1254 01:42:21,360 --> 01:42:22,680 Привіт. 1255 01:42:24,080 --> 01:42:25,040 Привіт. 1256 01:42:28,320 --> 01:42:29,320 Як справи? 1257 01:42:31,560 --> 01:42:32,520 Усе гаразд. 1258 01:42:33,200 --> 01:42:34,040 А в тебе? 1259 01:42:35,120 --> 01:42:36,000 Усе добре. 1260 01:42:38,120 --> 01:42:39,800 У нас була репетиція, 1261 01:42:40,800 --> 01:42:44,120 ми сподівалися, тут відкрито, бо побачили світло. 1262 01:42:44,200 --> 01:42:46,440 Якби я знала, що це твій ресторан… 1263 01:42:47,240 --> 01:42:48,400 Ти б не зайшла? 1264 01:42:50,200 --> 01:42:51,600 Ні, зайшла б, але… 1265 01:42:52,760 --> 01:42:55,040 Я б не замовила бантики. 1266 01:42:56,960 --> 01:42:57,800 Бантики? 1267 01:43:00,000 --> 01:43:00,880 Бантики… 1268 01:43:02,240 --> 01:43:03,080 Я… 1269 01:43:06,200 --> 01:43:08,080 Я спробую щось придумати. 1270 01:43:08,880 --> 01:43:11,160 -Хочете щось на десерт? -Звісно. 1271 01:43:11,240 --> 01:43:13,200 Можемо взяти їх із собою. 1272 01:43:14,600 --> 01:43:16,480 А ти? Хочеш? 1273 01:43:16,560 --> 01:43:18,040 Ні. Дякую. 1274 01:43:20,000 --> 01:43:22,320 У мене найкращий полуничний торт. 1275 01:43:23,520 --> 01:43:24,840 Полуничний, кажеш? 1276 01:43:26,560 --> 01:43:29,000 Тоді так. Я спробую. 1277 01:43:30,720 --> 01:43:33,280 Еліф, чотири порції тірамісу. 1278 01:43:34,040 --> 01:43:35,600 І шматочок торта. 1279 01:43:44,200 --> 01:43:45,120 У тебе гурт? 1280 01:43:45,800 --> 01:43:46,800 Вони милі. 1281 01:43:47,880 --> 01:43:49,600 -Ну, я… -Це… 1282 01:43:49,680 --> 01:43:50,800 Кажи. 1283 01:43:52,240 --> 01:43:53,680 Місце дуже гарне. 1284 01:43:53,760 --> 01:43:55,440 -Подобається? -Угу. 1285 01:43:56,400 --> 01:43:59,120 Ми відкрилися недавно. Я багато працював. 1286 01:44:01,120 --> 01:44:03,440 Нехір, ми будемо надворі. 1287 01:44:06,560 --> 01:44:07,600 Тоді я… 1288 01:44:10,360 --> 01:44:11,800 Я заплачу. 1289 01:44:11,880 --> 01:44:13,920 Не сміши. Не треба. Будь ласка. 1290 01:44:14,000 --> 01:44:15,600 Нехір, прошу. 1291 01:44:17,840 --> 01:44:19,160 Тоді візьми оце. 1292 01:44:22,840 --> 01:44:24,280 Скоро мій перший виступ. 1293 01:44:29,960 --> 01:44:32,320 -Ти це зробила? -Можна так сказати. 1294 01:44:35,160 --> 01:44:36,080 Я знав. 1295 01:44:38,520 --> 01:44:41,480 Без каверів, до речі. Усі пісні мої. 1296 01:44:41,560 --> 01:44:43,280 Тож можеш не боятися. 1297 01:44:46,280 --> 01:44:47,360 Дякую. 1298 01:44:52,400 --> 01:44:54,640 Подумай про це. 1299 01:44:55,320 --> 01:44:56,680 Якщо знайдеш час… 1300 01:44:57,720 --> 01:44:59,080 Можеш прийти не сам. 1301 01:45:05,120 --> 01:45:06,120 До побачення. 1302 01:45:08,920 --> 01:45:10,200 До побачення. 1303 01:45:34,880 --> 01:45:39,680 26 ТРАВНЯ 2026 РОКУ - НЕХІР УНАЛ ДЕБЮТНИЙ КОНЦЕРТ «ФЕЄРВЕРКИ МРІЙ» 1304 01:45:50,720 --> 01:45:57,200 СПРАВЖНІЙ ДЖЕНТЛЬМЕН 1305 01:45:57,800 --> 01:46:03,520 Феєрверк мрій пролітає над нами 1306 01:46:05,960 --> 01:46:12,400 У нас у грудях розбиті серця 1307 01:46:16,480 --> 01:46:22,800 Моє обличчя світле, як субота 1308 01:46:25,000 --> 01:46:28,080 Але я почуваюся, як понеділок 1309 01:46:28,720 --> 01:46:31,960 Через тебе 1310 01:46:35,560 --> 01:46:37,480 Розбите серце 1311 01:46:38,280 --> 01:46:40,920 Різнобарвне небо 1312 01:46:43,760 --> 01:46:46,320 Таке похмуре 1313 01:46:47,040 --> 01:46:51,240 Як і я 1314 01:46:51,320 --> 01:46:54,720 Фільм чорно-білий 1315 01:46:56,040 --> 01:46:58,600 Може, поплачемо трохи? 1316 01:47:00,680 --> 01:47:03,760 Давно втрачене кохання 1317 01:47:03,840 --> 01:47:07,760 Схоже на мене 1318 01:47:09,120 --> 01:47:15,640 Тоне в скорботі Тоне в скорботі серце 1319 01:47:17,400 --> 01:47:23,400 Тоне в скорботі Тоне в скорботі серце 1320 01:47:25,880 --> 01:47:28,520 Тоне 1321 01:47:28,600 --> 01:47:30,440 Тоне 1322 01:47:32,400 --> 01:47:38,400 Феєрверк мрій летить над нами 1323 01:47:40,440 --> 01:47:47,440 У нас у грудях розбиті серця 1324 01:47:51,160 --> 01:47:57,880 Моє обличчя світле, як субота 1325 01:47:59,440 --> 01:48:02,680 Але я почуваюся, як понеділок 1326 01:48:03,400 --> 01:48:07,040 Через тебе 1327 01:49:21,680 --> 01:49:26,680 Переклад субтитрів: Анастасія Кислинська