1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:26,040 --> 00:00:28,640 Se trata de ser un caballero, no de dinero. 4 00:00:30,920 --> 00:00:32,040 Pero si no cobro, 5 00:00:32,120 --> 00:00:34,960 las cosas se complican y se rompen corazones. 6 00:00:36,280 --> 00:00:37,720 Porque no hay otra forma 7 00:00:39,320 --> 00:00:41,200 de ser todo para alguien 8 00:00:42,120 --> 00:00:43,920 y no ser nada ante sus ojos. 9 00:00:45,440 --> 00:00:48,800 ¿Has curado a una mujer besándola donde más le duele? 10 00:00:50,120 --> 00:00:51,440 Perdóname. 11 00:00:51,520 --> 00:00:53,320 El ex que la dejó. 12 00:00:55,680 --> 00:00:57,200 El que la entretiene. 13 00:00:58,040 --> 00:01:00,080 El extraño peligroso. 14 00:01:00,800 --> 00:01:03,600 Seré quien quieran que sea. 15 00:01:04,280 --> 00:01:06,800 Pero, al final, todas necesitan lo mismo. 16 00:01:06,880 --> 00:01:08,080 No sentir vergüenza. 17 00:01:10,040 --> 00:01:11,400 Ni en la oscuridad… 18 00:01:14,560 --> 00:01:15,440 ni en la luz. 19 00:01:15,520 --> 00:01:17,360 Oye, puede llegar alguien. 20 00:01:17,440 --> 00:01:18,560 Quiero que seas tú. 21 00:01:28,880 --> 00:01:32,920 UN AUTÉNTICO CABALLERO 22 00:01:33,000 --> 00:01:35,680 Eso pasa cuando dejan entrar a cualquiera. 23 00:01:35,760 --> 00:01:36,840 No estoy gritando. 24 00:01:36,920 --> 00:01:39,160 No griten. Molestan a los clientes. 25 00:01:39,240 --> 00:01:41,640 ¿Y? ¿Acaso no soy cliente también? 26 00:01:41,720 --> 00:01:43,240 Ni siquiera le hice nada. 27 00:01:43,320 --> 00:01:45,840 ¿Qué más podías hacer? Qué descarado. 28 00:01:45,920 --> 00:01:49,520 - Si le hubiera hecho algo, lo diría… - Señor Kadir, oiga. 29 00:01:53,000 --> 00:01:54,040 Señorita. 30 00:01:55,560 --> 00:01:58,360 Discúlpelo. ¿Me puede decir cuál es el problema? 31 00:01:58,880 --> 00:02:01,720 Se me acercó y me hizo insinuaciones ridículas. 32 00:02:02,240 --> 00:02:05,080 - Intentó darme su tarjeta. - No te insinué nada. 33 00:02:05,160 --> 00:02:09,120 Te dije que me llamaras si sentías que teníamos química. 34 00:02:09,200 --> 00:02:10,280 No es descarado. 35 00:02:10,360 --> 00:02:12,240 Pídale disculpas, señor Kadir. 36 00:02:12,320 --> 00:02:14,480 - Perdón. - No quiero una disculpa. 37 00:02:14,560 --> 00:02:16,560 Una disculpa no lo arregla. 38 00:02:16,640 --> 00:02:18,840 Pero ¡si me estabas mirando! 39 00:02:18,920 --> 00:02:22,440 - Necesito un guardia en recepción. - Sí, llámalo, imbécil. 40 00:02:22,520 --> 00:02:23,840 Caballeros, por favor. 41 00:02:23,920 --> 00:02:26,280 - No con la dama. - Cualquiera entra. 42 00:02:26,360 --> 00:02:27,760 Cállate, por favor. 43 00:02:27,840 --> 00:02:29,160 Ya me encargo, señora. 44 00:02:31,160 --> 00:02:33,040 Me disculpo por él. 45 00:02:34,360 --> 00:02:35,520 ¿Podemos hablar? 46 00:02:36,880 --> 00:02:39,760 Sé que entendería si supiera lo que le pasa. 47 00:02:40,280 --> 00:02:45,080 Y me parece que usted es una mujer madura y comprensiva. 48 00:02:45,600 --> 00:02:46,440 ¿Qué le pasa? 49 00:02:49,240 --> 00:02:50,880 Su prometida lo dejó. 50 00:02:50,960 --> 00:02:53,000 Estoy intentando cuidarlo. 51 00:02:53,080 --> 00:02:55,160 Lo convencí de que se inscribiera. 52 00:02:55,240 --> 00:02:56,520 Está muy deprimido. 53 00:02:57,200 --> 00:03:00,800 Se altera mucho cuando ve mujeres hermosas. 54 00:03:02,520 --> 00:03:04,960 - Hakan, acompaña al caballero… - Esperen. 55 00:03:06,040 --> 00:03:08,040 Entonces, ¿son amigos? 56 00:03:09,240 --> 00:03:10,200 Sí. 57 00:03:11,360 --> 00:03:13,760 Lamento que nos hayamos conocido así. 58 00:03:16,600 --> 00:03:17,520 Soy Saygın. 59 00:03:21,560 --> 00:03:23,640 Deja que ellas se te acerquen. 60 00:03:23,720 --> 00:03:26,440 - Esa es la regla, ¿recuerdas? - Sí, claro. 61 00:03:26,520 --> 00:03:29,600 Ellas pueden, pero si lo hago yo, soy un cavernícola. 62 00:03:30,120 --> 00:03:32,080 ¿Qué te pasa, Kado? 63 00:03:32,160 --> 00:03:34,360 ¿Por qué no haces ejercicio y te vas? 64 00:03:34,440 --> 00:03:35,840 Vete a la mierda. 65 00:03:35,920 --> 00:03:38,760 Para ti es fácil. Tienes el calendario lleno. 66 00:03:39,320 --> 00:03:41,720 Ya no es como antes. Estoy más viejo. 67 00:03:41,800 --> 00:03:42,960 No tengo clientas. 68 00:03:43,480 --> 00:03:46,440 Me parto el culo para sacar músculos y mírame. 69 00:03:49,800 --> 00:03:51,320 Vaya. 70 00:04:04,280 --> 00:04:05,800 - Oye, Kado. - ¿Sí? 71 00:04:06,720 --> 00:04:08,640 Rápido. Te compraremos un traje. 72 00:04:10,000 --> 00:04:11,600 - ¿Un traje? - Sí. 73 00:04:11,680 --> 00:04:13,400 - ¿Por qué? - Apúrate y ya. 74 00:04:19,320 --> 00:04:22,160 ¡Feliz Año Nuevo para todos! 75 00:04:54,120 --> 00:04:56,080 Límpiate la boca. Ahí viene. 76 00:04:58,360 --> 00:05:02,480 Es la Sra. Emel. Diseñadora de moda. Tiene una tienda en Nişantaşı. 77 00:05:02,560 --> 00:05:04,160 No sale de lo clásico. 78 00:05:04,240 --> 00:05:06,200 ¿Le gusta la del misionero? Voy. 79 00:05:06,280 --> 00:05:07,800 Señora Emel… 80 00:05:09,080 --> 00:05:10,120 No me escuchó. 81 00:05:10,680 --> 00:05:12,280 - La de rojo. - La de rojo. 82 00:05:12,360 --> 00:05:13,560 - Aylin. - Aylin… 83 00:05:18,080 --> 00:05:19,760 Recién divorciada. 84 00:05:20,360 --> 00:05:21,320 Desconsolada. 85 00:05:22,080 --> 00:05:24,200 - Se operó la nariz. - Le quedó mal. 86 00:05:24,280 --> 00:05:25,160 ¿Cómo? 87 00:05:25,960 --> 00:05:27,680 La nariz le quedó horrible. 88 00:05:28,400 --> 00:05:30,560 - ¿Qué? Qué insolente. - Insolente. 89 00:05:30,640 --> 00:05:32,280 Por eso te va mal. 90 00:05:32,360 --> 00:05:34,560 Por eso no te vuelven a llamar. 91 00:05:34,640 --> 00:05:35,720 Sí, claro. 92 00:05:35,800 --> 00:05:38,120 Nadie las ha tratado mejor que yo. 93 00:05:38,200 --> 00:05:41,760 Las mujeres no quieren un macho. Tienen otras necesidades. 94 00:05:41,840 --> 00:05:44,680 ¿Qué necesidades? Por favor, edúcame. 95 00:05:44,760 --> 00:05:47,800 Debes hacerlas sentir especiales y adoradas. 96 00:05:47,880 --> 00:05:51,680 Por lo que veo, nadie aquí está haciendo eso. 97 00:05:51,760 --> 00:05:53,680 Ahí es donde intervenimos. 98 00:05:53,760 --> 00:05:56,480 Las hago sentir muchas cosas cuando intervengo. 99 00:05:56,560 --> 00:05:59,080 Las hago sentir muy bien. 100 00:06:00,040 --> 00:06:03,040 - No está funcionando. Vámonos. - No, espera. 101 00:06:03,560 --> 00:06:06,280 Vamos, ¿por qué te alteras tan rápido? 102 00:06:06,360 --> 00:06:08,400 Me abruman. Son muy elegantes. 103 00:06:09,080 --> 00:06:10,440 - Sé gentil. - Bien. 104 00:06:10,960 --> 00:06:12,000 - Bien. - Vamos. 105 00:06:14,840 --> 00:06:15,680 Elige una. 106 00:06:19,320 --> 00:06:21,800 - Oya, la del bolso naranja. - ¿Detalles? 107 00:06:22,320 --> 00:06:24,040 Se casó con un francés rico. 108 00:06:24,120 --> 00:06:26,960 Como puedes ver, está disfrutando la pensión. 109 00:06:27,040 --> 00:06:29,480 Iré a decirle: "Amiga, ¿cuánto sacaste?". 110 00:06:30,880 --> 00:06:32,080 - Deportes. - Bien. 111 00:06:32,160 --> 00:06:33,560 - Sale a correr. - Bien. 112 00:06:33,640 --> 00:06:37,800 Dile que se ve tan deslumbrante que tenías que conocerla. 113 00:06:37,880 --> 00:06:40,440 ¿El estudiante es el maestro? Qué orgullo. 114 00:06:40,520 --> 00:06:42,840 - Basta. - Tranquilo. Está bien. 115 00:06:43,920 --> 00:06:46,920 - Vamos. - Voy a intervenir. 116 00:06:48,040 --> 00:06:49,240 Nos vemos. 117 00:06:51,320 --> 00:06:54,120 - Sé un auténtico caballero. - Claro. 118 00:06:58,600 --> 00:06:59,600 Hola. 119 00:07:00,280 --> 00:07:03,640 ¿Comenzará otro año con ese cuerpazo, señorita Oya? 120 00:07:06,400 --> 00:07:10,240 - Qué tierno, Sr. Arif. - Usted también. 121 00:07:10,320 --> 00:07:12,800 ¿Con quién está bailando tu esposo, Serap? 122 00:07:22,840 --> 00:07:23,720 Hola. 123 00:07:28,040 --> 00:07:30,160 Mañana ponte esto y nada más. 124 00:07:31,720 --> 00:07:32,600 Como diga. 125 00:07:38,440 --> 00:07:39,280 Gracias. 126 00:07:46,120 --> 00:07:47,160 ¡Lo siento! 127 00:07:48,120 --> 00:07:50,800 - ¿Está bien? - Creo que me salvó la vida. 128 00:07:54,280 --> 00:07:55,480 Qué pena. Se rompió. 129 00:07:56,760 --> 00:07:58,320 Démelo. 130 00:07:58,400 --> 00:08:00,000 Puede apoyarse en mí. 131 00:08:01,880 --> 00:08:05,520 Me quedan grandes, pero me los regalaron para el Año Nuevo. 132 00:08:07,360 --> 00:08:09,480 Adelante. Perdón. 133 00:08:09,560 --> 00:08:11,760 La puedo acompañar si quiere. 134 00:08:11,840 --> 00:08:14,080 - Me las arreglaré. - Está bien. 135 00:08:18,800 --> 00:08:21,480 - Feliz Año Nuevo. - Igualmente. 136 00:08:31,560 --> 00:08:32,720 ¡Bravo! 137 00:08:32,800 --> 00:08:34,680 - ¡Bravo! - ¡Son geniales! 138 00:08:40,000 --> 00:08:43,280 Muchas gracias. Volveremos después de una pausa. 139 00:09:16,400 --> 00:09:17,680 ¿Por qué se detuvo? 140 00:09:20,600 --> 00:09:21,920 Se me olvidó el resto. 141 00:09:23,200 --> 00:09:25,480 - Veo que se las arregló. - Algo así. 142 00:09:26,920 --> 00:09:29,520 - Creo que conozco la canción. - Adelante. 143 00:09:30,040 --> 00:09:32,720 Creo que me precipité un poco. A ver. 144 00:09:42,400 --> 00:09:45,880 Mi corazón. 145 00:09:45,960 --> 00:09:50,000 ¿Cómo te va en los jardines? 146 00:09:51,560 --> 00:09:54,720 ¿Estás volando por los cielos 147 00:09:54,800 --> 00:09:58,680 con las coloridas mariposas? 148 00:10:00,560 --> 00:10:03,560 ¿Hay ríos allá? 149 00:10:03,640 --> 00:10:07,400 ¿Ríos que fluyen bajo nosotros? 150 00:10:08,640 --> 00:10:09,800 Mi corazón. 151 00:10:12,640 --> 00:10:19,600 Te he extrañado. 152 00:10:21,800 --> 00:10:22,960 Mi corazón. 153 00:10:26,000 --> 00:10:27,600 Debería ser algo así. 154 00:10:29,600 --> 00:10:30,600 Gracias. 155 00:10:33,280 --> 00:10:34,480 No todos la conocen. 156 00:10:36,360 --> 00:10:38,160 Somos una minoría feliz. 157 00:10:44,360 --> 00:10:45,200 Permiso. 158 00:10:53,160 --> 00:10:54,680 No me diga que le gustan. 159 00:10:56,360 --> 00:10:59,480 Muchas aves mueren solo para que la gente celebre. 160 00:10:59,560 --> 00:11:01,560 Es contaminación. Es cruel. 161 00:11:01,640 --> 00:11:03,200 Pero ¿igual le gustan? 162 00:11:05,000 --> 00:11:07,280 Me gustaban. 163 00:11:16,040 --> 00:11:18,720 Lo dejo con sus fuegos artificiales. 164 00:11:18,800 --> 00:11:22,720 Decíamos: "Alguien debe estar feliz". Nos hacía sentir bien. 165 00:11:24,720 --> 00:11:26,720 Quizá alguien había ganado dinero 166 00:11:26,800 --> 00:11:29,160 y podía pagar las cuentas médicas. 167 00:11:29,640 --> 00:11:33,240 Quizá alguien de 86 años había encontrado a su amor perdido. 168 00:11:34,680 --> 00:11:36,600 Soñábamos con esas cosas. 169 00:11:38,320 --> 00:11:41,960 Con sueños tan lindos, es difícil seguir odiándolos. 170 00:11:43,560 --> 00:11:44,520 Gracias. 171 00:11:47,400 --> 00:11:51,280 ¿Hay algo más que les guste a todos pero usted odie? 172 00:11:51,840 --> 00:11:52,840 Los cigarrillos. 173 00:11:54,840 --> 00:11:56,040 La pasta recocida. 174 00:11:56,600 --> 00:11:58,800 Las golosinas y la basura que causan. 175 00:11:59,800 --> 00:12:01,640 ¿Quién odia las golosinas? 176 00:12:01,720 --> 00:12:04,200 La palabra 'odio' es para cosas más serias. 177 00:12:06,520 --> 00:12:09,760 Otras versiones de mis canciones favoritas. Las odio. 178 00:12:09,840 --> 00:12:10,800 ¿Por qué? 179 00:12:11,880 --> 00:12:13,480 Nunca les hacen justicia. 180 00:12:14,880 --> 00:12:16,080 Pero recién, usted… 181 00:12:16,720 --> 00:12:19,200 - ¿Sí? - No la cantó nada mal. 182 00:12:19,280 --> 00:12:21,240 Gracias por el cumplido. 183 00:12:21,960 --> 00:12:24,720 A pesar de que estropeé un poco la canción. 184 00:12:26,560 --> 00:12:28,480 No voy a subir al escenario. 185 00:12:30,200 --> 00:12:33,520 El tacón roto sería buena excusa. Diré que fue testigo. 186 00:12:34,320 --> 00:12:37,240 - Solo del primero. - Cierto. El primero. 187 00:12:38,560 --> 00:12:40,920 Perdón, ¿dijo que iba a cantar? 188 00:12:42,520 --> 00:12:44,000 Me insistió. 189 00:12:44,520 --> 00:12:48,080 Alguien me grabaría y me haría viral en las redes y todo eso. 190 00:12:48,160 --> 00:12:50,160 Como si alguien quisiera verme. 191 00:12:51,120 --> 00:12:54,120 No sé los demás, pero me gustaría haberla escuchado. 192 00:12:58,360 --> 00:12:59,200 Disculpe. 193 00:13:05,760 --> 00:13:07,800 - ¿Sí? - Ven al cuarto de arriba. 194 00:13:07,880 --> 00:13:08,720 Muy bien. 195 00:13:10,880 --> 00:13:14,000 Lo siento, debo ir a ver a alguien. ¿Se quedará aquí? 196 00:13:14,080 --> 00:13:18,080 No, debo ir donde mi amiga también. Eso era para ella. 197 00:13:19,160 --> 00:13:20,840 - Así que… - Tome. 198 00:13:20,920 --> 00:13:23,120 - No, disfrútelo. - No lo he probado. 199 00:13:23,200 --> 00:13:24,240 Nos vemos. 200 00:13:31,360 --> 00:13:33,080 ¿Nos vemos en media hora? 201 00:13:35,200 --> 00:13:36,320 Pero mi amiga… 202 00:13:40,880 --> 00:13:43,280 Bueno, aquí en media hora. 203 00:13:43,800 --> 00:13:45,760 - Nos vemos. - Nos vemos. 204 00:14:03,960 --> 00:14:07,080 - ¿Qué estás haciendo? - Quiero darte tu regalo ahora. 205 00:14:08,640 --> 00:14:12,400 - ¿Has bebido mucho? - ¿Y tú no has bebido nada? Vamos. 206 00:14:21,360 --> 00:14:22,320 Ven. 207 00:14:26,080 --> 00:14:27,200 Bésame ahora. 208 00:14:31,960 --> 00:14:32,920 ¿Qué pasa? 209 00:14:34,520 --> 00:14:35,880 ¿Por qué no me besas? 210 00:14:40,720 --> 00:14:41,920 Tu esposo está aquí. 211 00:14:42,960 --> 00:14:43,920 ¿Mi esposo? 212 00:14:46,960 --> 00:14:48,680 Está muy ocupado. 213 00:14:49,200 --> 00:14:50,400 Bailando. 214 00:14:55,240 --> 00:14:56,440 Feliz Año Nuevo. 215 00:15:02,600 --> 00:15:04,280 Devuélvelo si no te gusta. 216 00:15:08,880 --> 00:15:10,360 Dime qué pasó. 217 00:15:12,520 --> 00:15:14,080 Lo mismo de siempre. 218 00:15:15,000 --> 00:15:17,040 Se queja del dolor de espalda, 219 00:15:17,120 --> 00:15:19,360 pero aprendió a bailar tango al verla. 220 00:15:19,440 --> 00:15:23,600 Tengo ganas de ir a darle una bofetada en frente de todos. 221 00:15:23,680 --> 00:15:25,800 ¿No sería mejor divorciarse? 222 00:15:25,880 --> 00:15:28,440 No. Fulya no podría soportarlo. 223 00:15:29,520 --> 00:15:30,960 ¿De verdad es por Fulya? 224 00:15:33,040 --> 00:15:34,800 ¿Puedes hacerme un favor? 225 00:15:37,320 --> 00:15:38,640 Quédate solo conmigo. 226 00:15:39,920 --> 00:15:41,680 Te puedo cuidar bien. 227 00:15:45,840 --> 00:15:50,360 - No te vi en el escenario. - Se me rompió el tacón en el camino. 228 00:15:50,920 --> 00:15:53,640 No puedo subir así. Qué vergüenza. 229 00:15:54,160 --> 00:15:57,480 Se pondrá furiosa. Usó muchos contactos para conseguirlo. 230 00:15:57,560 --> 00:16:00,520 No fue a propósito. Pensaremos en algo que decirle. 231 00:16:00,600 --> 00:16:04,280 Te cuesta decirle que no a la cara, pero si escapas, es peor. 232 00:16:04,360 --> 00:16:05,800 Dile que no, como yo. 233 00:16:05,880 --> 00:16:08,600 Es fácil decirlo. Sabes cómo es tu madre. 234 00:16:08,680 --> 00:16:09,760 Como sea. 235 00:16:10,440 --> 00:16:13,760 Qué bueno que no subirás. Se me secaron los lentes. 236 00:16:13,840 --> 00:16:15,640 Si no lo vas a hacer, vámonos. 237 00:16:16,560 --> 00:16:18,000 Solo vine por ti. 238 00:16:18,600 --> 00:16:20,720 Espera. Podemos pasarlo bien. 239 00:16:22,040 --> 00:16:25,040 - ¿Haciendo qué? - Quedémonos un rato más. 240 00:16:26,840 --> 00:16:29,960 ¿No crees que un hombre como tú merece una vida mejor? 241 00:16:30,560 --> 00:16:32,760 ¿Vale la pena el dinero? 242 00:16:33,320 --> 00:16:36,800 Créeme que no necesitas el poco dinero que te dan. 243 00:16:37,680 --> 00:16:38,800 No es así. 244 00:16:40,400 --> 00:16:43,160 ¿Entonces? ¿Lo haces gratis? 245 00:16:43,680 --> 00:16:45,800 ¿Quién querría hacer esto, por Dios? 246 00:16:46,760 --> 00:16:49,160 ¿Es este el camino que quieres tomar? 247 00:16:50,120 --> 00:16:52,680 Ni siquiera sé cómo lo toleras. 248 00:16:59,200 --> 00:17:03,040 ¿Y si te pido un café y nos olvidamos de esta conversación? 249 00:17:04,080 --> 00:17:05,000 Lo siento. 250 00:17:05,080 --> 00:17:06,840 Saygın, por favor. 251 00:17:07,400 --> 00:17:08,840 Por favor. Lo siento. 252 00:17:10,320 --> 00:17:11,360 Lo siento. 253 00:17:14,800 --> 00:17:16,280 ¿Por qué te cuesta tanto? 254 00:17:17,320 --> 00:17:20,120 ¿Por qué te cuesta tanto quedarte con una mujer? 255 00:17:21,240 --> 00:17:23,200 Quizá te cuesta quedarte conmigo. 256 00:17:24,040 --> 00:17:25,200 Dime la verdad. 257 00:17:26,800 --> 00:17:27,880 ¿Soy muy aburrida? 258 00:17:29,280 --> 00:17:30,440 ¿Soy muy vieja? 259 00:17:31,200 --> 00:17:33,560 Dime. ¿Qué es lo que no te gusta? 260 00:17:35,920 --> 00:17:36,920 Eres… 261 00:17:37,640 --> 00:17:38,880 Eres perfecta. 262 00:17:40,480 --> 00:17:41,480 Perfecta. 263 00:17:44,040 --> 00:17:46,280 Déjame avisarle para que no me espere. 264 00:17:46,360 --> 00:17:48,800 Vamos, Nehir. Es tan fácil impresionarte. 265 00:17:49,320 --> 00:17:51,680 - Pero le gusta Flört. - Bien por él. 266 00:17:52,200 --> 00:17:54,080 Me refiero a la banda. 267 00:17:54,600 --> 00:17:58,240 - No dejaba de hablarle, pero no se fue. - No lo dudo. 268 00:17:58,320 --> 00:17:59,720 Vete. Te alcanzaré. 269 00:18:00,760 --> 00:18:03,040 Quiero que todo te salga bien. 270 00:18:03,120 --> 00:18:06,440 Tendrás la casa que quieras, el auto que elijas. 271 00:18:06,520 --> 00:18:07,920 No intervendré. 272 00:18:08,960 --> 00:18:11,640 Solo te pido que no salgas con nadie más. 273 00:18:23,160 --> 00:18:26,000 Además, es mala educación rechazar un regalo. 274 00:19:21,280 --> 00:19:24,080 ¡Viejo! ¿Tienes un pene de oro o algo? 275 00:19:24,160 --> 00:19:26,680 ¿Por qué no me llamaste? Viene Serap. 276 00:19:27,360 --> 00:19:28,440 Para la casa. 277 00:19:28,520 --> 00:19:29,520 Kado… 278 00:19:32,040 --> 00:19:35,400 Viejo, ¿de dónde sacaste esta casa? 279 00:19:36,920 --> 00:19:39,000 - Es increíble. - No empieces, Kado. 280 00:19:43,360 --> 00:19:44,280 Y… 281 00:19:45,040 --> 00:19:46,600 ¿Cuál es mi cuarto? 282 00:19:47,240 --> 00:19:49,040 - Es broma. - Por allá. 283 00:19:50,320 --> 00:19:52,080 - ¿En serio? - Sí. 284 00:19:52,760 --> 00:19:53,680 Adelante. 285 00:20:03,760 --> 00:20:05,320 ¿Voy a vivir aquí también? 286 00:20:05,920 --> 00:20:07,520 - ¿Y Doggy? - Por supuesto. 287 00:20:08,120 --> 00:20:10,320 Mientras te vayas cuando venga Serap. 288 00:20:11,320 --> 00:20:13,920 - No vas a llorar, ¿o sí? - Vete a la mierda. 289 00:20:15,440 --> 00:20:18,440 Me dio un orgullasmo. 290 00:20:18,520 --> 00:20:19,520 Lárgate. 291 00:20:22,320 --> 00:20:24,600 Pero no te pongas holgazán. 292 00:20:24,680 --> 00:20:26,400 Haz tus sueños realidad. 293 00:20:27,440 --> 00:20:28,840 Tómame algunas fotos. 294 00:20:29,800 --> 00:20:31,720 - Actualizaré mi perfil. - Vamos. 295 00:20:31,800 --> 00:20:34,000 ¿Dónde más encontraré un jacuzzi? 296 00:20:34,520 --> 00:20:36,440 - Dámela. - Toma. 297 00:20:42,280 --> 00:20:43,120 Toma. 298 00:20:44,240 --> 00:20:45,720 Gira. De lado. 299 00:20:48,920 --> 00:20:50,080 Mírame. 300 00:20:51,680 --> 00:20:52,960 Ahora dime la verdad. 301 00:20:53,040 --> 00:20:55,160 - ¿Sí? - ¿Pagaste tu deuda? 302 00:20:55,240 --> 00:20:58,080 La pagué apenas me enviaste el dinero. 303 00:20:58,160 --> 00:20:59,240 Entre otras cosas. 304 00:20:59,320 --> 00:21:03,280 No te preocupes por mí. Ya tengo una clienta para esta noche. 305 00:21:03,800 --> 00:21:05,920 No harás tonterías, ¿cierto? 306 00:21:07,200 --> 00:21:11,240 Le gusta la pizza, así que le dije: "Compraré pizza, signora". 307 00:21:13,800 --> 00:21:15,200 ¿Ya llegó Serap? 308 00:21:18,560 --> 00:21:20,400 ¿No te dije? 309 00:21:20,480 --> 00:21:22,600 - Tenías que pedir una foto. - ¡Ya! 310 00:21:28,960 --> 00:21:31,760 - Bienvenida. - ¿Calentaste el vino? Tengo frío… 311 00:21:31,840 --> 00:21:33,720 - Pedí pizza. - Hola. 312 00:21:33,800 --> 00:21:36,320 Pero se equivocó. Pedí sin pepperoni. 313 00:21:36,400 --> 00:21:37,880 - ¿Qué? ¿En serio? - Sí. 314 00:21:37,960 --> 00:21:40,960 Les diré que la hagan bien en el restaurante. 315 00:21:41,040 --> 00:21:42,560 Por favor. 316 00:21:42,640 --> 00:21:44,640 - Buena suerte. - Buenas noches. 317 00:21:46,680 --> 00:21:48,760 Hasta quería usar el baño. 318 00:21:49,280 --> 00:21:51,760 - ¿Me habrá reconocido? - Lo dudo. 319 00:21:52,400 --> 00:21:54,560 Pero no se olvidará de ti. 320 00:22:07,160 --> 00:22:08,120 Ven. 321 00:22:13,080 --> 00:22:14,080 Tú ven. 322 00:22:39,520 --> 00:22:41,680 Quiero verte los ojos esta vez. 323 00:22:45,320 --> 00:22:46,160 Bueno. 324 00:23:19,680 --> 00:23:20,720 Estás tensa. 325 00:23:21,240 --> 00:23:22,320 ¿Algo te molesta? 326 00:23:23,920 --> 00:23:28,000 - Mañana es el cumpleaños de mi hija. - Genial. Felicidades para ella. 327 00:23:29,160 --> 00:23:31,400 Dice que no hay nada que celebrar. 328 00:23:32,080 --> 00:23:34,120 Igual detesta todo. 329 00:23:34,880 --> 00:23:36,640 Solo le gusta la música. 330 00:23:36,720 --> 00:23:39,080 - ¿No tiene amigas? - Sí. 331 00:23:40,200 --> 00:23:43,000 Sí, pero la que tiene es muy bonita. 332 00:23:44,200 --> 00:23:46,640 Creo que se cohíbe con ella. 333 00:23:47,240 --> 00:23:49,560 Si solo supiera lo hermosa que es. 334 00:23:50,200 --> 00:23:51,680 Pero no lo cree, ¿verdad? 335 00:23:53,920 --> 00:23:55,360 Se encuentra fea. 336 00:23:57,320 --> 00:24:00,280 Podría cambiar de opinión si le gusta a alguien. 337 00:24:03,560 --> 00:24:04,640 ¿Cómo quién? 338 00:24:06,560 --> 00:24:08,680 Llegó el de la pizza. 339 00:24:15,480 --> 00:24:17,520 Tengo un amigo de confianza. 340 00:24:21,720 --> 00:24:23,720 Es buen tipo, con buenos modales. 341 00:24:24,600 --> 00:24:25,920 Sincero y calmado. 342 00:24:26,600 --> 00:24:27,520 Un diamante. 343 00:24:28,480 --> 00:24:29,720 Y muy educado. 344 00:24:29,800 --> 00:24:31,240 Si solo lo vieras… 345 00:24:31,760 --> 00:24:33,160 Un auténtico caballero. 346 00:24:35,640 --> 00:24:37,920 Si planeamos para que se conozcan… 347 00:24:40,320 --> 00:24:42,960 si mi amigo se le acerca, se presenta 348 00:24:43,480 --> 00:24:44,840 y hablan, 349 00:24:45,600 --> 00:24:49,720 quizá le daría más confianza y se sentiría más atractiva. 350 00:24:50,240 --> 00:24:51,240 ¿Qué dices? 351 00:24:53,400 --> 00:24:55,600 ¿De verdad confías en él? 352 00:24:57,680 --> 00:25:00,720 - Si no, no lo sugeriría, Serap. - Supongo que no. 353 00:25:02,760 --> 00:25:04,440 ¿Tú también irás? 354 00:25:05,400 --> 00:25:07,000 Si eso quieres, claro. 355 00:25:07,840 --> 00:25:09,920 ¡Feliz cumpleaños, Ayşe! 356 00:25:10,000 --> 00:25:12,560 - ¡Feliz cumpleaños! - ¡Muchas gracias! 357 00:25:12,640 --> 00:25:14,720 Esto es para la cumpleañera, Ayşe. 358 00:25:14,800 --> 00:25:16,000 Llegará pronto. 359 00:25:18,600 --> 00:25:19,600 Gracias. 360 00:25:19,680 --> 00:25:20,680 Vamos. 361 00:25:24,280 --> 00:25:26,240 ¿Qué mierda? Está más salado que… 362 00:25:26,320 --> 00:25:28,280 - No maldigas, ¿sí? - Claro. 363 00:25:28,360 --> 00:25:30,640 Mira, este es el trabajo de tu vida. 364 00:25:30,720 --> 00:25:32,360 Pero la chica es sensible, 365 00:25:32,440 --> 00:25:33,920 así que no seas burdo. 366 00:25:34,440 --> 00:25:37,160 - Me pondré serio. - Hazla sentir especial. 367 00:25:37,240 --> 00:25:39,000 Ya, viejo, tranquilo. 368 00:25:49,320 --> 00:25:52,000 Ahí está, arriba, con vestido negro. 369 00:25:53,600 --> 00:25:56,200 ¿Qué diablos? Me espantará con una escoba. 370 00:25:56,280 --> 00:25:58,400 - No le des una razón. - Maldición. 371 00:25:58,480 --> 00:26:00,720 Toma, cómprale un trago. 372 00:26:00,800 --> 00:26:03,640 - Le debe gustar el raki. - Algo suave. Un trago. 373 00:26:03,720 --> 00:26:05,840 - ¿Un sex on the beach? - No, Kado. 374 00:26:07,480 --> 00:26:09,160 - Aquí voy, entonces. - Bien. 375 00:26:11,240 --> 00:26:13,960 - Sé un auténtico caballero. - Confía en mí. 376 00:26:14,040 --> 00:26:14,960 Permiso. 377 00:26:15,480 --> 00:26:19,040 - Todo está como acordamos, ¿no? - No se preocupe. 378 00:26:19,120 --> 00:26:22,080 ¿No se confundirán? Hay muchos cumpleaños hoy. 379 00:26:22,160 --> 00:26:23,360 No se confundirán. 380 00:26:23,440 --> 00:26:26,440 - ¿Y seguro de que tiene la canción? - Sí, señorita. 381 00:26:26,520 --> 00:26:28,800 Tiene que ser la versión acústica. 382 00:26:30,800 --> 00:26:34,040 Usted se encarga. Le tengo fe. Buena suerte. 383 00:26:35,040 --> 00:26:37,080 Estamos arriba, por si acaso. 384 00:26:46,680 --> 00:26:47,520 Vamos. 385 00:27:01,880 --> 00:27:03,280 Qué linda coincidencia. 386 00:27:06,680 --> 00:27:07,640 Soy Saygın. 387 00:27:09,720 --> 00:27:12,440 - El de los fuegos artificiales. - Sí. 388 00:27:12,520 --> 00:27:15,080 Ya recuerdo. Saygın el Fuego Artificial. 389 00:27:17,040 --> 00:27:19,240 Tienes derecho a estar enojada. 390 00:27:20,280 --> 00:27:22,440 ¿Porque me dejaste plantada? No. 391 00:27:23,120 --> 00:27:26,000 Aunque no te gusten, tocaron versiones buenas. 392 00:27:26,080 --> 00:27:27,840 Bailé hasta el amanecer. 393 00:27:27,920 --> 00:27:29,120 ¿En serio? 394 00:27:29,200 --> 00:27:30,320 Me alegra oírlo. 395 00:27:31,240 --> 00:27:32,320 Que te diviertas. 396 00:27:38,320 --> 00:27:39,920 Lo que hice estuvo mal, 397 00:27:40,440 --> 00:27:42,280 pero surgió algo urgente. 398 00:27:42,360 --> 00:27:45,640 - ¿Tanto que no pudiste decirme? - No pude ir a verte. 399 00:27:46,200 --> 00:27:48,320 ¿No pudiste tomarte dos minutos? 400 00:27:50,880 --> 00:27:52,200 No habría podido irme. 401 00:27:57,400 --> 00:27:59,920 - Mi amiga me espera. - ¿Cómo te llamas? 402 00:28:01,560 --> 00:28:02,560 Nehir. 403 00:28:02,640 --> 00:28:04,760 La que odia los fuegos artificiales. 404 00:28:08,360 --> 00:28:09,360 Nehir… 405 00:28:11,040 --> 00:28:13,760 - ¿Dónde estabas? Te iba a llamar. - Ya llegué. 406 00:28:14,960 --> 00:28:18,640 - Estabas hablando con alguien. - Era solo un tipo que conozco. 407 00:28:19,520 --> 00:28:24,120 Me hiciste vestir como una ninfómana. Debe creer que es lo único que quiero. 408 00:28:25,320 --> 00:28:26,920 - ¿Quién? - Ese tipo. 409 00:28:27,000 --> 00:28:28,640 Lleva un rato mirándome. 410 00:28:28,720 --> 00:28:30,360 Tal vez le gustas. 411 00:28:30,440 --> 00:28:31,920 Me mira los senos. 412 00:28:32,000 --> 00:28:33,920 Como si nadie más los tuviera. 413 00:28:34,000 --> 00:28:35,760 Te está mirando la cara. 414 00:28:36,640 --> 00:28:37,880 Vuelvo enseguida. 415 00:28:37,960 --> 00:28:41,240 PARA: S TRANQUILA. TODO ESTÁ BIEN. 416 00:28:45,120 --> 00:28:46,200 Buenas noches. 417 00:28:47,240 --> 00:28:49,240 Perdón, no pude evitar notar algo. 418 00:28:49,320 --> 00:28:50,880 Sí, lo sabemos. 419 00:28:51,480 --> 00:28:54,240 - No, me refería a tu sonrisa. - Ya, vamos. 420 00:28:55,000 --> 00:28:56,800 ¿Sonrisa? ¿La mía? 421 00:28:56,880 --> 00:28:57,880 Sí. 422 00:28:59,640 --> 00:29:00,760 Disculpen. 423 00:29:01,600 --> 00:29:03,280 - ¿Hola? ¿Sí? - Se cancela. 424 00:29:03,800 --> 00:29:06,480 - Kado, cancélalo. - No te escucho. ¿Qué pasa? 425 00:29:06,560 --> 00:29:08,960 Se cancela el trabajo, Kado. Cancélalo. 426 00:29:09,040 --> 00:29:10,640 ¿Por qué? ¿Dónde estás? 427 00:29:10,720 --> 00:29:12,040 En el bar. Atrás. 428 00:29:12,960 --> 00:29:15,960 Permiso, damas. Regreso en dos minutos. 429 00:29:16,680 --> 00:29:17,960 ¿Nos dijo 'damas'? 430 00:29:18,520 --> 00:29:19,720 Me parece lindo. 431 00:29:20,400 --> 00:29:23,160 - La estaba convenciendo. - Nos vamos. 432 00:29:23,240 --> 00:29:25,400 - Dos wiskis dobles. - Nos vamos. 433 00:29:25,480 --> 00:29:26,840 - Calma. - No lo quiero. 434 00:29:26,920 --> 00:29:27,960 - Démelo. - ¡Kado! 435 00:29:28,040 --> 00:29:30,400 No te emborraches de nuevo. Cálmate. 436 00:29:32,320 --> 00:29:33,640 - Bailemos. - ¿Qué? 437 00:29:33,720 --> 00:29:36,440 ¿No te conseguí el trabajo? Ahora digo que no. 438 00:29:36,520 --> 00:29:37,720 - Yo puedo. - ¿Sí? 439 00:29:37,800 --> 00:29:39,760 - Cálmate un poco. - ¡Kado! 440 00:29:39,840 --> 00:29:42,560 - Fulya, es tu cumpleaños. - Déjame. No quiero. 441 00:29:42,640 --> 00:29:45,320 No me hagas enojar o te avergonzaré en tu día. 442 00:29:45,400 --> 00:29:46,440 ¿Cómo? 443 00:29:47,040 --> 00:29:48,480 Iré a decirle: 444 00:29:48,560 --> 00:29:51,080 "Mi amiga te quiere mostrar su sonrisa". 445 00:29:51,160 --> 00:29:52,320 - Te haré mierda. - ¿Sí? 446 00:29:52,400 --> 00:29:53,840 ¿Adónde vas? 447 00:29:53,920 --> 00:29:56,480 - ¿Es broma? - Voy a buscar un trago. 448 00:29:56,560 --> 00:29:58,960 - Cierra la boca. - Pero tengo que… 449 00:29:59,040 --> 00:30:00,800 - Dos tequilas. - Claro. 450 00:30:00,880 --> 00:30:02,640 Obviamente, no le gustabas. 451 00:30:02,720 --> 00:30:04,920 - Lo intentaste. - ¿Te dijo eso? 452 00:30:05,000 --> 00:30:07,640 - ¿Dijo eso? No. - No, pero es lo que creo. 453 00:30:07,720 --> 00:30:09,880 No lo dijo, así que espera. 454 00:30:09,960 --> 00:30:11,480 Déjame hablar con ella. 455 00:30:11,560 --> 00:30:12,920 Disculpe, perdón. 456 00:30:13,000 --> 00:30:16,040 Perdón por molestarla de nuevo, pero ¿es un crimen? 457 00:30:16,120 --> 00:30:19,600 - ¿Perdón? - ¿Es un crimen que nos gustaran? 458 00:30:20,400 --> 00:30:23,920 Me trató como un pervertido, y lo entiendo, de verdad. 459 00:30:24,000 --> 00:30:26,400 Pero si trata así a mi amigo también, 460 00:30:26,480 --> 00:30:29,280 le juro que tendremos problemas, señorita rulos. 461 00:30:29,360 --> 00:30:31,720 Ignóralo, está ebrio. Vamos, Kado. 462 00:30:31,800 --> 00:30:34,400 Él es el hombre perfecto. Perfecto. 463 00:30:34,480 --> 00:30:37,520 - ¿Parece un pervertido? - Nadie dijo que lo fuera. 464 00:30:37,600 --> 00:30:40,240 Pero definitivamente eres un mentiroso. 465 00:30:40,320 --> 00:30:42,960 - ¿Por qué? - ¿No le elogiaste su sonrisa? 466 00:30:44,600 --> 00:30:45,680 Vamos, Kado. 467 00:30:45,760 --> 00:30:47,720 Bueno, me la puedo imaginar. 468 00:30:48,240 --> 00:30:50,680 Pero créeme que la puedo hacer sonreír. 469 00:30:50,760 --> 00:30:52,320 - Inténtalo. - Déjame. 470 00:30:52,400 --> 00:30:53,240 Kado, para. 471 00:30:53,320 --> 00:30:54,960 Me gusta todo lo natural. 472 00:30:57,080 --> 00:30:58,600 Me lo llevaré pronto. 473 00:30:58,680 --> 00:30:59,960 ¿Te vas? 474 00:31:02,480 --> 00:31:05,040 Qué pena. Entonces, te lo vas a perder. 475 00:31:06,960 --> 00:31:07,800 ¿Qué? 476 00:31:08,520 --> 00:31:12,200 Solo iba a hacer algo que odias, pero no importa. 477 00:31:19,840 --> 00:31:21,760 - ¿Quieres raki? - No, gracias. 478 00:31:22,280 --> 00:31:23,560 ¿Qué bebemos? 479 00:31:25,000 --> 00:31:25,960 ¡Bravo! 480 00:31:26,040 --> 00:31:27,840 - ¡Bravo! - ¡Bravo! 481 00:31:30,320 --> 00:31:31,320 Qué nervios. 482 00:31:45,560 --> 00:31:52,040 Soy negra como el carbón en tus manos inmaculadas. 483 00:31:52,120 --> 00:31:58,800 Soy como un verso hiriente en tus palabras inocentes. 484 00:31:58,880 --> 00:32:05,280 No me digas que me quede. No me pidas eso. 485 00:32:05,360 --> 00:32:12,120 Cállate esta noche. No te atrevas a mencionarme el amor. 486 00:32:12,200 --> 00:32:18,480 Detente esta noche. No hagas que me vuelva loca. 487 00:32:18,560 --> 00:32:25,240 No quiero darte ilusiones. 488 00:32:25,880 --> 00:32:32,280 Siempre hay algo que me llama desde las ciudades lejanas. 489 00:32:32,360 --> 00:32:38,680 Algo que me recuerda a ti en esas sonrisas duras que veo. 490 00:32:38,760 --> 00:32:45,760 Quédate como eres. No cambies por mí. 491 00:32:45,840 --> 00:32:52,000 Me iré hoy, quizá mañana. Cuando sea hora de irme. 492 00:32:52,080 --> 00:32:58,800 Quédate como eres. Solo estoy de visita en esta ciudad. 493 00:32:59,320 --> 00:33:05,640 Solo despídete con la mano cuando sea hora de irme. 494 00:33:31,720 --> 00:33:32,640 ¿Tan mal canté? 495 00:33:39,960 --> 00:33:41,200 Entonces, ¿qué pasa? 496 00:33:44,440 --> 00:33:47,080 Te cantaré otra versión si no me dices. 497 00:33:47,600 --> 00:33:50,000 NOCHE DE KARAOKE 498 00:33:53,760 --> 00:33:54,640 No es nada. 499 00:33:55,440 --> 00:33:56,760 Solo estoy cansado. 500 00:33:59,800 --> 00:34:02,400 Así que decidí irme. Estoy esperando mi auto. 501 00:34:07,000 --> 00:34:08,640 Ya va a salir el pastel. 502 00:34:13,400 --> 00:34:16,840 Al menos pruébalo. Te podría gustar. Me esforcé en hacerlo. 503 00:34:20,520 --> 00:34:21,520 No es difícil. 504 00:34:22,480 --> 00:34:23,800 Quiebras las galletas, 505 00:34:23,880 --> 00:34:25,080 le pones budín 506 00:34:26,360 --> 00:34:27,560 y le pones velas. 507 00:34:28,280 --> 00:34:29,520 Terminaste el pastel. 508 00:34:33,120 --> 00:34:34,800 ¿Eso es lo que hacías? 509 00:34:37,200 --> 00:34:38,640 ¿Te quedaba bien? 510 00:34:40,280 --> 00:34:41,200 Era comestible. 511 00:34:43,280 --> 00:34:45,080 ¿Cuáles eran los ingredientes? 512 00:34:46,920 --> 00:34:48,000 No recuerdo. 513 00:34:48,920 --> 00:34:50,160 ¿Fresas? 514 00:34:51,240 --> 00:34:53,880 No, eran muy caras en ese entonces. 515 00:34:54,480 --> 00:34:56,320 Al menos para nosotros. 516 00:35:01,920 --> 00:35:03,800 Me podrías hacer uno un día. 517 00:35:05,160 --> 00:35:06,560 Yo compro las fresas. 518 00:35:12,480 --> 00:35:13,640 ¿Puedes hacer eso? 519 00:35:26,400 --> 00:35:27,280 No puedo. 520 00:35:31,760 --> 00:35:33,920 Hay muchas cosas que odiarías de mí. 521 00:35:37,760 --> 00:35:39,320 Su auto está listo, señor. 522 00:35:44,120 --> 00:35:46,080 - Mi amigo se lo llevará. - Claro. 523 00:37:10,040 --> 00:37:11,760 ¿Qué pasa? ¿Por qué volviste? 524 00:37:13,840 --> 00:37:14,880 Hola a todos. 525 00:37:16,440 --> 00:37:17,280 Soy Kado. 526 00:37:18,360 --> 00:37:19,280 Me gustaría… 527 00:37:19,360 --> 00:37:20,200 Está bien. 528 00:37:20,280 --> 00:37:23,200 …dedicarle esta canción 529 00:37:23,720 --> 00:37:26,480 a la chica más tierna y adorable que he… 530 00:37:26,560 --> 00:37:28,840 Es el cumpleaños de Fulya. 531 00:37:28,920 --> 00:37:30,040 ¡Así es! 532 00:37:34,200 --> 00:37:35,040 Nehir. 533 00:37:43,560 --> 00:37:45,840 Así no son las conversaciones. 534 00:37:46,800 --> 00:37:47,880 Que lo disfrutes. 535 00:37:49,040 --> 00:37:49,880 Estoy bien. 536 00:37:50,560 --> 00:37:51,520 Estoy bien. 537 00:37:57,880 --> 00:38:01,960 Ay, sabes que nunca te lastimaría… 538 00:38:06,120 --> 00:38:07,520 ¿Tu amigo es de confianza? 539 00:38:10,880 --> 00:38:12,560 Bien. Al menos él sí es. 540 00:38:13,840 --> 00:38:16,360 Quizás no deberías irte en ese estado. 541 00:38:18,400 --> 00:38:19,680 ¿Te preocupas por mí? 542 00:38:23,320 --> 00:38:26,160 Creo que tú eres el que debe cuidarse. 543 00:38:27,160 --> 00:38:28,800 Ya que te falta equilibrio. 544 00:38:38,640 --> 00:38:40,560 - Nehir. - ¿Me pide un taxi? 545 00:38:40,640 --> 00:38:42,920 Ni siquiera puedes mantenerte de pie. 546 00:38:43,000 --> 00:38:44,520 Vamos, te llevo. 547 00:38:47,280 --> 00:38:48,520 Lo siento mucho. 548 00:39:48,280 --> 00:39:50,400 Descansa. Mañana te sentirás mejor. 549 00:39:52,800 --> 00:39:54,360 Tengo algo que confesarte. 550 00:39:59,240 --> 00:40:02,320 Hay otras cosas que odiarías de mí. 551 00:40:04,560 --> 00:40:05,600 ¿Como qué? 552 00:40:07,120 --> 00:40:08,120 Por ejemplo, 553 00:40:09,000 --> 00:40:10,840 que me gusta la pasta recocida. 554 00:40:10,920 --> 00:40:12,000 Incluso pastosa. 555 00:40:13,680 --> 00:40:18,120 A veces escucho rap vulgar cuando estoy muy triste. 556 00:40:18,200 --> 00:40:20,000 Pero no le cuentes a nadie. 557 00:40:20,080 --> 00:40:21,120 Muy bien. 558 00:40:22,840 --> 00:40:23,760 Te toca. 559 00:40:27,600 --> 00:40:30,480 No tengo nada que confesar. 560 00:40:32,680 --> 00:40:33,880 Dijiste que sí. 561 00:40:33,960 --> 00:40:36,840 Dijiste que había muchas cosas que odiaría de ti. 562 00:40:39,480 --> 00:40:40,360 Estaba ebrio. 563 00:40:49,920 --> 00:40:51,840 Antes de que lo olvide… 564 00:40:52,560 --> 00:40:54,200 - ¿Qué? - Mi libreta. 565 00:40:55,040 --> 00:40:56,520 - ¿En tu bolso? - Sí. 566 00:41:00,840 --> 00:41:01,840 Toma. 567 00:41:01,920 --> 00:41:02,920 Gracias. 568 00:41:04,600 --> 00:41:05,640 Buenas noches. 569 00:41:06,360 --> 00:41:07,680 ¿Te podrías quedar? 570 00:41:10,200 --> 00:41:11,800 Puedes dormir aquí también. 571 00:41:12,480 --> 00:41:14,200 Tranquilo, no muerdo. 572 00:41:14,280 --> 00:41:16,960 - No sería cómodo para ti. - Voy a estar bien. 573 00:41:31,520 --> 00:41:33,240 Recuéstate. 574 00:41:41,600 --> 00:41:46,000 SUEÑOS ARTIFICIALES 575 00:41:46,080 --> 00:41:47,760 Seguiré desde aquí. 576 00:42:33,840 --> 00:42:34,720 ¿Qué pasa? 577 00:42:35,280 --> 00:42:37,520 Me gustó la cita doble de anoche. 578 00:42:38,040 --> 00:42:39,320 ¿La llevaste a casa? 579 00:42:39,400 --> 00:42:42,040 Claro, porque no soy un bruto como tú. 580 00:42:42,560 --> 00:42:43,680 ¿Qué quieres decir? 581 00:42:43,760 --> 00:42:47,560 Dejaste a Nehir en la parada bajo la lluvia como un gato perdido. 582 00:42:47,640 --> 00:42:49,040 ¿Tenías mucho sueño? 583 00:42:49,560 --> 00:42:50,840 Ven, aquí. 584 00:42:50,920 --> 00:42:53,400 UN SUEÑO ARTIFICIAL VUELA… CORAZONES ROTOS… 585 00:43:05,680 --> 00:43:07,040 Ven, te llevaré a casa. 586 00:43:08,760 --> 00:43:10,680 El autobús está por llegar. 587 00:43:12,200 --> 00:43:15,040 ¿Por qué te fuiste sin despedirte? 588 00:43:15,720 --> 00:43:17,320 No quería despertarte. 589 00:43:17,400 --> 00:43:19,360 Vamos, se nota que corriste. 590 00:43:20,320 --> 00:43:21,400 Con mi suéter. 591 00:43:22,160 --> 00:43:23,840 Ni que me lo hubiera comido. 592 00:43:25,560 --> 00:43:26,680 Sí, salí corriendo. 593 00:43:27,200 --> 00:43:28,840 Porque me das miedo. 594 00:43:29,480 --> 00:43:32,840 Me tratas bien un segundo y te alejas al otro. 595 00:43:32,920 --> 00:43:33,960 No puedo contigo. 596 00:43:35,360 --> 00:43:36,840 Quizá fue mucho para mí. 597 00:43:38,680 --> 00:43:40,760 ¿Mucho? ¿Qué, yo? 598 00:43:42,200 --> 00:43:44,120 Los… ¿sueños artificiales? 599 00:43:45,000 --> 00:43:47,440 - ¿Revisaste mi libreta? - No. 600 00:43:49,680 --> 00:43:51,880 Te haré una pregunta. Dime la verdad. 601 00:43:53,840 --> 00:43:55,240 Está todo mojado. 602 00:43:56,480 --> 00:43:57,480 Un momento. 603 00:44:06,200 --> 00:44:07,120 Te escucho. 604 00:44:08,840 --> 00:44:09,680 ¿Estás casado? 605 00:44:10,760 --> 00:44:11,640 No. 606 00:44:12,440 --> 00:44:13,600 ¿Tienes novia? 607 00:44:15,880 --> 00:44:16,800 No. 608 00:44:20,200 --> 00:44:22,280 No me importan tus amigas con beneficio. 609 00:44:25,360 --> 00:44:28,160 Creí que solo querías saber sobre lo que odio. 610 00:44:29,040 --> 00:44:30,920 Quiero saber qué quieres de mí. 611 00:44:33,320 --> 00:44:34,600 ¿Vamos al cine? 612 00:44:42,360 --> 00:44:43,920 Solo si elijo la película. 613 00:44:45,200 --> 00:44:47,760 MI OTRA MITAD 614 00:44:56,440 --> 00:44:58,520 ¿En serio? Ni siquiera ha empezado. 615 00:44:59,040 --> 00:45:01,840 Eso te hace Türkân. No todos lo entienden. 616 00:45:03,440 --> 00:45:05,080 Esta es mi favorita. 617 00:45:05,600 --> 00:45:08,040 Tiene mucho sufrimiento. Es buen ejemplo. 618 00:45:19,480 --> 00:45:21,160 - "¡Arre!". - "¡Arre!". 619 00:45:24,120 --> 00:45:26,200 Ahora me siento mal sin motivo. 620 00:45:28,360 --> 00:45:30,640 Como no puedo seguir sin él… 621 00:45:30,720 --> 00:45:34,800 Es como si vieras El hombre araña. ¿Cómo no te conmueve? 622 00:45:36,640 --> 00:45:38,200 Ya la he visto 13 veces. 623 00:45:40,640 --> 00:45:41,680 Ya veo. 624 00:45:42,440 --> 00:45:45,640 No te afecta porque soy tu víctima número 14. 625 00:45:48,840 --> 00:45:49,720 No. 626 00:45:50,400 --> 00:45:54,280 No creo que la hayas visto por voluntad propia. Alguien te obligó. 627 00:45:54,800 --> 00:45:56,800 ¿Quién fue? ¿Una novia? 628 00:46:01,440 --> 00:46:03,280 "Me da miedo que digas que sí". 629 00:46:05,280 --> 00:46:06,200 Sigue viendo. 630 00:46:08,760 --> 00:46:11,040 Quedé horrible por tanto llorar. 631 00:46:11,120 --> 00:46:15,160 - Seguro que te burlarás de mí. - No es nada comparado con anoche. 632 00:46:15,240 --> 00:46:17,200 La función empezará en la sala 3. 633 00:46:17,280 --> 00:46:19,240 Me gané el derecho de molestarte. 634 00:46:20,520 --> 00:46:22,560 Quizá tienen la banda sonora. 635 00:46:24,760 --> 00:46:26,920 - ¿Qué estudiabas? - Estudio vocal. 636 00:46:29,000 --> 00:46:30,080 Lo supuse. 637 00:46:31,400 --> 00:46:34,520 - Supongo que serás famosa algún día. - Sí, claro. 638 00:46:35,400 --> 00:46:37,560 Seré una novedad en la industria. 639 00:46:37,640 --> 00:46:39,680 "La cantante con pánico escénico". 640 00:46:40,880 --> 00:46:43,120 Planeo ser corista. 641 00:46:43,640 --> 00:46:45,960 Sería muy injusto para la vocalista. 642 00:46:46,480 --> 00:46:48,240 Tienes respuesta para todo. 643 00:46:53,440 --> 00:46:55,600 Vete a la mierda con tu trabajo. 644 00:46:56,120 --> 00:46:57,960 ¿A dónde me enviaste? 645 00:47:05,960 --> 00:47:08,360 Muy bien. 646 00:47:08,440 --> 00:47:09,960 Hacia atrás. 647 00:47:12,880 --> 00:47:13,720 Muy bien. 648 00:47:22,440 --> 00:47:24,840 Puedes contestar. Gracias por traerme. 649 00:47:26,600 --> 00:47:27,800 ¿Cómo te contacto? 650 00:47:31,640 --> 00:47:32,720 Guarda tu número. 651 00:47:37,880 --> 00:47:39,000 Me voy a marcar. 652 00:47:39,600 --> 00:47:41,920 Yo te llamaré. Si no me resisto. 653 00:47:42,440 --> 00:47:43,400 Nos vemos. 654 00:48:14,200 --> 00:48:16,640 Muy bien. 655 00:48:16,720 --> 00:48:17,720 Hacia atrás. 656 00:48:19,400 --> 00:48:20,560 Bienvenido. 657 00:48:33,680 --> 00:48:36,080 Creo que hubo un malentendido, 658 00:48:36,160 --> 00:48:38,240 porque no hago este tipo de cosas. 659 00:48:38,320 --> 00:48:41,000 Saygın me dijo que estabas dispuesto a todo. 660 00:48:43,160 --> 00:48:44,000 ¿En serio? 661 00:48:45,720 --> 00:48:46,560 Date vuelta. 662 00:48:52,320 --> 00:48:54,120 No tengas miedo. No te dolerá. 663 00:49:03,520 --> 00:49:06,120 ¿Será que la señora no quiere esto? 664 00:49:06,760 --> 00:49:08,120 O será que no. 665 00:49:40,560 --> 00:49:42,800 Sorpresa. 666 00:49:44,640 --> 00:49:45,760 Ven. 667 00:49:49,760 --> 00:49:50,880 ¿Dónde estabas? 668 00:49:51,400 --> 00:49:53,360 No me contestaste en todo el día. 669 00:49:53,440 --> 00:49:54,880 ¿Estabas en el gimnasio? 670 00:50:03,000 --> 00:50:05,280 ¿Qué pasa? Estás raro. 671 00:50:05,360 --> 00:50:06,360 Ven. 672 00:50:11,360 --> 00:50:13,960 Me dijo que fue el mejor cumpleaños de todos. 673 00:50:14,040 --> 00:50:18,160 Dijo: "Grité y me opuse, pero me alegra que me convencieras". 674 00:50:19,680 --> 00:50:23,720 No paraba de contarme. Me lo contó una y otra vez. 675 00:50:24,240 --> 00:50:26,080 Ojalá siempre me contara cosas. 676 00:50:29,760 --> 00:50:31,440 Estaba muy feliz. 677 00:50:32,280 --> 00:50:34,440 Estuvo cantando todo el día. 678 00:50:35,320 --> 00:50:36,400 Me alegra oírlo. 679 00:50:38,000 --> 00:50:39,440 Estoy contentísima. 680 00:50:40,200 --> 00:50:41,680 ¿Qué quieres que haga? 681 00:50:42,240 --> 00:50:44,680 Vamos, pídeme algo. 682 00:50:45,840 --> 00:50:46,840 No hace falta. 683 00:50:47,440 --> 00:50:48,760 ¿Qué quieres decir? 684 00:50:49,400 --> 00:50:52,120 Vamos, por favor. Piensa y pídeme algo. 685 00:50:53,680 --> 00:50:56,040 Una moto o… 686 00:50:57,080 --> 00:50:59,720 Unas vacaciones con tu amigo. 687 00:51:00,760 --> 00:51:03,280 Conozco a mucha gente. Puedo planear algo. 688 00:51:03,800 --> 00:51:06,720 Pero te tienes que portar bien allá. 689 00:51:10,800 --> 00:51:12,560 De verdad no quiero nada. 690 00:51:13,080 --> 00:51:14,680 Tengo todo lo que necesito. 691 00:51:17,720 --> 00:51:20,400 Pero si de verdad me quieres hacer un favor… 692 00:51:26,000 --> 00:51:27,160 déjame descansar. 693 00:51:30,840 --> 00:51:31,960 ¿Qué quieres decir? 694 00:51:32,880 --> 00:51:35,000 Estoy cansado con la mudanza y todo. 695 00:51:36,520 --> 00:51:37,600 Necesito dormir. 696 00:51:40,240 --> 00:51:41,080 Muy bien. 697 00:51:54,720 --> 00:51:56,800 Dale las gracias a tu amigo por mí. 698 00:51:59,000 --> 00:52:01,600 Dile que está bien que se dieran los números, 699 00:52:02,120 --> 00:52:03,520 pero eso es todo. 700 00:52:05,200 --> 00:52:06,040 Claro. 701 00:52:45,240 --> 00:52:46,880 ¿Dónde estabas, viejo? 702 00:52:46,960 --> 00:52:50,040 Lo disfrutaría más si fuera un asesino a sueldo. 703 00:52:50,120 --> 00:52:51,480 ¿Qué pasó? 704 00:52:51,560 --> 00:52:55,280 Debiste verle la cara. Me di asco, viejo. 705 00:52:58,120 --> 00:52:59,240 ¿Tomaste pastillas? 706 00:52:59,760 --> 00:53:01,360 ¿Qué más podía hacer? 707 00:53:02,240 --> 00:53:04,200 No lo toleraría de otra forma. 708 00:53:04,280 --> 00:53:07,160 Obviamente, crees que haría cualquier cosa. 709 00:53:07,680 --> 00:53:09,560 No tienes que obligarte. 710 00:53:10,080 --> 00:53:12,080 Si vuelve a pasar, vete. 711 00:53:12,640 --> 00:53:14,320 ¿En serio? 712 00:53:14,400 --> 00:53:17,480 Entonces, ¿por qué le dijiste eso al tipo? 713 00:53:17,560 --> 00:53:18,640 Necesito ducharme. 714 00:53:19,200 --> 00:53:21,760 - ¿Y qué le dije? - Ah, vamos. 715 00:53:21,840 --> 00:53:22,720 Espera. 716 00:53:30,680 --> 00:53:32,040 Lo hiciste bien anoche. 717 00:53:32,520 --> 00:53:33,480 Te lo agradezco. 718 00:53:35,040 --> 00:53:37,080 Pero no la volverás a ver. 719 00:53:37,160 --> 00:53:39,160 No le contestes. Eso es todo. 720 00:53:39,680 --> 00:53:40,520 Pero ¿por qué? 721 00:53:41,640 --> 00:53:43,360 Sigues viendo a la otra. 722 00:53:44,320 --> 00:53:46,240 Incluso la traes a la casa. 723 00:53:47,240 --> 00:53:48,080 Entiendo. 724 00:53:48,720 --> 00:53:52,400 El señor Saygın está a otro nivel que el pobre y viejo Kado. 725 00:53:52,480 --> 00:53:54,120 Eres puro y limpio, ¿no? 726 00:53:54,680 --> 00:53:56,360 Vete. Necesito ducharme. 727 00:53:59,200 --> 00:54:01,640 No te habría dejado de otro modo. 728 00:54:01,720 --> 00:54:02,800 Vamos. 729 00:54:04,320 --> 00:54:06,840 Viste una rara oportunidad de coquetear 730 00:54:07,360 --> 00:54:08,640 y me abandonaste. 731 00:54:09,160 --> 00:54:10,160 No seas ridícula. 732 00:54:10,240 --> 00:54:11,680 Le gustas mucho. 733 00:54:11,760 --> 00:54:13,240 Disfrútalo por una vez. 734 00:54:14,080 --> 00:54:16,160 ¿Porque no tendré otra oportunidad? 735 00:54:16,240 --> 00:54:18,360 ¡No te voy a decir nada más! 736 00:54:18,440 --> 00:54:19,840 Desde que lo vi supe 737 00:54:19,920 --> 00:54:21,840 que no estaba buscando senos. 738 00:54:22,960 --> 00:54:24,480 Creo que le gustas. 739 00:54:25,320 --> 00:54:28,440 Bueno, no nos dejemos llevar. 740 00:54:28,960 --> 00:54:31,280 Y tú no te pongas doméstica tan rápido. 741 00:54:31,360 --> 00:54:34,480 Para nada. Esta vez iré con calma. 742 00:54:35,920 --> 00:54:37,800 ¿Le contaste a Serap? 743 00:54:37,880 --> 00:54:39,520 Seguro se alegró de oírlo. 744 00:54:39,600 --> 00:54:42,040 ¿Contarme? No había cómo hacerla callar. 745 00:54:43,320 --> 00:54:44,280 Siempre le digo: 746 00:54:44,360 --> 00:54:46,520 "No necesitas un alma gemela. 747 00:54:46,600 --> 00:54:50,640 Eres joven, ten aventuras. Te divertirás y seguirás adelante". 748 00:54:51,280 --> 00:54:53,600 ¿Por qué divertirme y seguir adelante? 749 00:54:53,680 --> 00:54:55,840 Te pareció atractivo ebria. 750 00:54:55,920 --> 00:54:58,280 ¿Quién sabe cómo lo encontrarías sobria? 751 00:54:58,360 --> 00:55:00,840 Ya veremos, porque lo voy a ver. 752 00:55:00,920 --> 00:55:01,960 ¿Qué? 753 00:55:02,040 --> 00:55:04,240 Vamos a ir a comer mañana. 754 00:55:04,320 --> 00:55:05,440 ¿En serio? 755 00:55:07,360 --> 00:55:09,800 - Bueno, nos vemos, chicas. - Nos vemos. 756 00:55:10,640 --> 00:55:12,880 Elijamos lo que me voy a poner. 757 00:55:12,960 --> 00:55:16,160 Encontraremos algo lindo. Tranquila, confía en mí. 758 00:55:28,680 --> 00:55:29,600 Buenos días. 759 00:55:30,840 --> 00:55:31,840 Buenos días. 760 00:55:32,520 --> 00:55:33,800 Te hice desayuno. 761 00:55:33,880 --> 00:55:35,240 Sí, ya vi. 762 00:55:37,680 --> 00:55:39,240 - Oye, Saygın. - ¿Sí? 763 00:55:39,320 --> 00:55:43,320 Le gusté mucho. Me dijo que nunca se habría reído tanto. 764 00:55:43,840 --> 00:55:45,760 Te juro que no hice nada malo. 765 00:55:46,800 --> 00:55:48,640 Nunca dije eso, Kado. 766 00:55:48,720 --> 00:55:49,600 ¿Entonces? 767 00:55:51,000 --> 00:55:53,160 Mierda. ¿Hoy viene Serap? 768 00:55:53,240 --> 00:55:54,080 No. 769 00:55:55,440 --> 00:55:58,240 La bruja aparece cuando quiere. Voy a mi cuarto. 770 00:55:58,720 --> 00:56:00,280 ¡Doggy! Entremos. 771 00:56:06,160 --> 00:56:07,880 Bienvenida. No te esperaba. 772 00:56:08,600 --> 00:56:09,960 ¿Qué te dije? 773 00:56:10,040 --> 00:56:12,880 No debía llamarla de nuevo. Está toda ilusionada… 774 00:56:14,480 --> 00:56:15,760 ¿Quién más está? 775 00:56:15,840 --> 00:56:17,040 ¿Hay alguien más? 776 00:56:17,120 --> 00:56:19,320 Cálmate, Serap. No hay nadie más. 777 00:56:21,520 --> 00:56:22,560 ¿Eres Kado? 778 00:56:23,080 --> 00:56:26,120 Le dije a Saygın, pero supongo que no te lo dijo. 779 00:56:26,200 --> 00:56:27,640 No contactes a mi hija. 780 00:56:29,560 --> 00:56:30,480 Claro. 781 00:56:31,000 --> 00:56:32,200 Doggy, vamos. 782 00:56:34,080 --> 00:56:35,640 ¿Viniste solo a decir eso? 783 00:56:36,160 --> 00:56:38,680 ¿Ahora te molesta que venga sin avisar? 784 00:56:38,760 --> 00:56:41,680 ¿Por qué? ¿Cambió algo entre nosotros? 785 00:56:42,680 --> 00:56:44,000 Lo conversamos anoche. 786 00:56:45,840 --> 00:56:47,360 ¿A quién le importa? 787 00:56:47,880 --> 00:56:51,920 Desde ahora, si no me contestas o no cumples con lo que pida, 788 00:56:52,000 --> 00:56:53,480 las cosas cambiarán. 789 00:56:53,560 --> 00:56:54,520 ¡Ubícate! 790 00:56:54,600 --> 00:56:56,720 Vuelve a ser el Saygın de antes. 791 00:57:12,720 --> 00:57:15,640 ¿Por qué no me dijiste que era su hija? 792 00:57:20,440 --> 00:57:23,000 Que se meta el auto y la casa donde quiera. 793 00:57:24,040 --> 00:57:25,000 Que se joda. 794 00:57:26,160 --> 00:57:28,080 No puedo mandarla a la mierda. 795 00:57:28,160 --> 00:57:29,960 Actuó como si fuera tu dueña. 796 00:57:31,160 --> 00:57:32,280 Solo está enojada. 797 00:57:33,200 --> 00:57:34,440 ¿Y Nehir? 798 00:57:34,520 --> 00:57:37,680 Si juegas con las dos, serás un puto de verdad. 799 00:57:39,120 --> 00:57:40,480 Es solo una expresión. 800 00:57:42,880 --> 00:57:44,560 Tranquilo, entendí. 801 00:57:44,640 --> 00:57:46,880 No estoy en condiciones de insultarte. 802 00:57:47,400 --> 00:57:50,360 Si te enamoraste, hay otras formas de ganar dinero. 803 00:57:50,960 --> 00:57:51,880 ¿Ah, sí? 804 00:57:53,520 --> 00:57:54,680 Claro, es fácil. 805 00:57:56,200 --> 00:57:57,360 Si es así, 806 00:57:58,200 --> 00:58:00,600 ¿por qué pasaste la noche allá? 807 00:58:01,400 --> 00:58:02,880 Te diré por qué. 808 00:58:03,560 --> 00:58:04,880 No fue depravación. 809 00:58:05,480 --> 00:58:06,440 Fue por pobreza. 810 00:58:08,760 --> 00:58:11,080 Elegiste pasar la noche ahí, Kado. 811 00:58:11,680 --> 00:58:13,240 Elegiste venderte. 812 00:58:16,560 --> 00:58:18,880 Ven, Doggy. Vamos a tomar aire. 813 00:58:19,440 --> 00:58:20,280 Vamos. 814 00:58:28,440 --> 00:58:29,760 Hay otras formas, ¿no? 815 00:58:31,360 --> 00:58:32,560 Claro que sí. 816 00:59:08,440 --> 00:59:09,320 ¿Aló? 817 00:59:10,680 --> 00:59:11,520 ¿Nehir? 818 00:59:15,520 --> 00:59:19,040 Apagaron el incendio gracias a la rápida respuesta 819 00:59:19,120 --> 00:59:20,200 de los bomberos. 820 00:59:21,960 --> 00:59:24,040 ¡Nehir! 821 00:59:25,320 --> 00:59:26,440 ¡Nehir! 822 00:59:29,920 --> 00:59:32,920 Estoy bien. Al final, no fue para tanto. 823 00:59:35,040 --> 00:59:36,400 Estoy bien, Saygın. 824 00:59:42,800 --> 00:59:46,080 Te llamé porque Fulya y Serap no me contestaron. Perdón. 825 00:59:46,160 --> 00:59:48,800 - Quién sabe dónde están. - Bien. Vamos. 826 00:59:48,880 --> 00:59:51,040 Se preocuparán si las llamo ahora. 827 00:59:51,840 --> 00:59:54,240 - Vamos a mi casa. - ¿A tu casa? 828 00:59:55,800 --> 00:59:57,080 ¿Confías en mí? 829 00:59:58,320 --> 00:59:59,200 No. 830 00:59:59,280 --> 01:00:00,240 Mírame, Nehir. 831 01:00:00,320 --> 01:00:03,720 No podría intentar hacer algo ni aunque me lo pidieras. 832 01:00:07,520 --> 01:00:09,240 ¿Hacemos pasta, entonces? 833 01:00:14,240 --> 01:00:15,400 Aquí vamos. 834 01:00:15,920 --> 01:00:17,120 ¿Qué quieres? 835 01:00:17,200 --> 01:00:19,040 ¿Espagueti, penne, tagliatelle? 836 01:00:19,120 --> 01:00:20,560 Esos me quedan muy bien. 837 01:00:21,160 --> 01:00:23,160 - Corbatas. - ¿Corbatas? 838 01:00:23,680 --> 01:00:25,080 Las odio. 839 01:00:25,160 --> 01:00:27,480 Y pensé que sabías de pastas. 840 01:00:27,560 --> 01:00:29,480 Tranquila. Te haré algo rico. 841 01:00:32,560 --> 01:00:34,360 ¿De nuevo dormiste en el sofá? 842 01:00:34,880 --> 01:00:35,840 Sí. 843 01:00:36,360 --> 01:00:37,200 ¿Por qué? 844 01:00:38,920 --> 01:00:40,320 Me gusta dormir ahí. 845 01:00:41,480 --> 01:00:45,120 - ¿Dónde voy a dormir? - Donde quieras. La casa es grande. 846 01:00:46,840 --> 01:00:48,640 Sí, a eso me refería. 847 01:00:48,720 --> 01:00:49,920 Nehir, escucha. 848 01:00:50,440 --> 01:00:52,960 No me voy a aprovechar de ti como crees. 849 01:00:54,080 --> 01:00:55,560 Comeremos pasta, 850 01:00:55,640 --> 01:00:57,440 y dormirás donde quieras, ¿sí? 851 01:01:05,240 --> 01:01:07,600 Supongo que me encuentras especial. 852 01:01:08,760 --> 01:01:13,560 Me abrazaste como si no pudieras soportar la idea de que me pasara algo malo. 853 01:01:17,000 --> 01:01:18,560 ¿Comes pasta de pimientos? 854 01:01:21,080 --> 01:01:23,840 Justo cuando pensé que dejarías de evadirme. 855 01:01:28,000 --> 01:01:29,320 Nuestra casa se quemó. 856 01:01:31,760 --> 01:01:33,120 Con mi madre adentro. 857 01:01:34,800 --> 01:01:35,720 Se llamaba Gönül. 858 01:01:36,640 --> 01:01:38,440 Como esa canción que cantaste. 859 01:01:45,160 --> 01:01:48,000 Kado intentó salvarla. 860 01:01:49,960 --> 01:01:51,360 Pero no pudo. 861 01:01:52,520 --> 01:01:54,240 No tenía cómo. 862 01:01:54,880 --> 01:01:56,720 Quería que fuera a la escuela. 863 01:01:57,240 --> 01:02:00,440 Normalmente no le hacía caso, pero ese día sí. 864 01:02:03,560 --> 01:02:04,520 Así que fui. 865 01:02:06,360 --> 01:02:07,640 Por última vez. 866 01:02:14,600 --> 01:02:16,680 Después dije: "A la mierda. 867 01:02:16,760 --> 01:02:19,360 Igual mi mamá ya no se puede enojar conmigo". 868 01:02:19,440 --> 01:02:20,840 No volví a ir. 869 01:02:23,240 --> 01:02:24,840 Pediste una confesión. 870 01:02:24,920 --> 01:02:28,200 Ahí la tienes. Dejé la escuela en séptimo grado. 871 01:02:42,800 --> 01:02:44,640 ¿Quepo en ese sofá? 872 01:03:02,800 --> 01:03:03,880 Buenos días. 873 01:03:04,400 --> 01:03:06,040 - ¿Qué hora es? - Vaya. 874 01:03:07,040 --> 01:03:08,000 ¿Qué pasa? 875 01:03:09,680 --> 01:03:13,280 - ¿Vas a salir corriendo de nuevo? - No, ya pasamos eso. 876 01:03:13,360 --> 01:03:16,920 Tengo un examen. Necesito llegar a tiempo. 877 01:03:21,920 --> 01:03:23,920 - Deséame suerte. - Suerte. 878 01:03:28,720 --> 01:03:29,800 ¡Oye, Nehir! 879 01:03:31,680 --> 01:03:34,200 - ¿Te vengo a buscar? - Voy a ver a Fulya. 880 01:03:34,280 --> 01:03:35,600 Nos vemos más tarde. 881 01:03:42,360 --> 01:03:43,800 Estaré aquí a las cinco. 882 01:03:59,880 --> 01:04:00,720 ¿Sí? 883 01:04:00,800 --> 01:04:02,040 Hola, ¿cómo estás? 884 01:04:02,840 --> 01:04:04,040 Pasable. 885 01:04:04,560 --> 01:04:07,360 ¿Tienes tiempo? Quiero hablar contigo. 886 01:04:09,000 --> 01:04:10,920 En realidad, no. 887 01:04:12,360 --> 01:04:13,240 ¿Estás bien? 888 01:04:14,040 --> 01:04:14,880 No. 889 01:04:15,480 --> 01:04:16,840 Estoy sola aquí. 890 01:04:16,920 --> 01:04:19,240 No le pude decir a nadie. Tengo miedo. 891 01:04:20,080 --> 01:04:21,920 ¿Qué pasa, Serap? ¿Dónde estás? 892 01:04:24,720 --> 01:04:27,440 Lo siento mucho. Se incendió el dormitorio. 893 01:04:27,520 --> 01:04:28,960 - Adelante. - Gracias. 894 01:04:55,240 --> 01:04:57,400 - ¿Puedo ir de nuevo? - Del comienzo. 895 01:04:57,480 --> 01:04:58,480 Lo siento. 896 01:04:58,560 --> 01:05:00,160 No pensé que vendrías. 897 01:05:00,800 --> 01:05:03,400 Me avisaron ayer después del examen. 898 01:05:03,480 --> 01:05:05,400 Me recomendaron operarme ya. 899 01:05:07,120 --> 01:05:09,720 Puede causar cáncer de cuello uterino. 900 01:05:09,800 --> 01:05:12,040 Tranquila, eso no va a pasar. 901 01:05:12,120 --> 01:05:13,840 Estamos listos. 902 01:05:18,680 --> 01:05:21,200 Mira lo que me hace pasar a mi edad. 903 01:05:22,720 --> 01:05:25,360 Debes preguntarte por qué sigo con él. 904 01:05:25,880 --> 01:05:27,400 Haga lo que haga, 905 01:05:28,280 --> 01:05:31,040 eres especial y adorada. 906 01:05:31,720 --> 01:05:33,560 Por eso te tiene miedo. 907 01:05:34,080 --> 01:05:35,360 No puede contigo. 908 01:05:38,520 --> 01:05:39,360 Ven. 909 01:05:41,000 --> 01:05:42,760 Me vas a esperar, ¿cierto? 910 01:05:44,920 --> 01:05:45,840 Por supuesto. 911 01:05:49,520 --> 01:05:51,920 La persona a la que llamó no contesta. 912 01:05:52,000 --> 01:05:55,960 Deje su mensaje después del tono. Se aplicarán cargos. 913 01:05:59,920 --> 01:06:03,200 La persona a la que llamó no contesta. 914 01:06:18,040 --> 01:06:19,360 Me veo terrible, ¿no? 915 01:06:21,480 --> 01:06:22,640 ¿Es posible? 916 01:06:25,320 --> 01:06:26,160 Ven. 917 01:06:27,440 --> 01:06:30,760 Dijiste que querías que habláramos de algo. 918 01:06:32,640 --> 01:06:35,120 No es urgente. Podemos hablar después. 919 01:06:36,240 --> 01:06:39,560 FULYA: ¿QUÉ TAL? 920 01:08:02,840 --> 01:08:03,920 ¿Qué pasa, Saygın? 921 01:08:04,000 --> 01:08:08,560 Nehir, estoy en el dormitorio. ¿Puedes acercarte a la ventana? 922 01:08:16,400 --> 01:08:18,920 Lo siento. Te traje un pastel de fresas. 923 01:08:19,000 --> 01:08:21,320 Y te puedo hacer pasta de corbatas. 924 01:08:24,800 --> 01:08:27,120 Cómete tu pasta solo. Ojalá esté cruda. 925 01:08:43,760 --> 01:08:46,000 Mi corazón. 926 01:08:49,240 --> 01:08:52,360 Mi corazón. 927 01:08:56,120 --> 01:08:59,480 Mi corazón. 928 01:08:59,560 --> 01:09:03,320 ¿Cómo te va en los jardines? 929 01:09:05,600 --> 01:09:09,080 ¿Estás volando por los cielos 930 01:09:09,680 --> 01:09:13,480 con las coloridas mariposas? 931 01:09:14,440 --> 01:09:17,280 ¿Hay ríos allá? 932 01:09:17,360 --> 01:09:21,040 ¿Ríos que fluyen bajo nosotros? 933 01:09:25,160 --> 01:09:26,360 Mi corazón. 934 01:09:38,200 --> 01:09:44,440 Te he extrañado. 935 01:09:46,800 --> 01:09:48,000 Mi corazón. 936 01:10:01,960 --> 01:10:03,080 Lo siento. 937 01:10:03,840 --> 01:10:05,600 No escaparás fácilmente. 938 01:10:05,680 --> 01:10:07,480 Esperé en el frío una hora. 939 01:10:08,360 --> 01:10:10,520 Yo llevo dos empapándome, Nehir. 940 01:10:11,960 --> 01:10:13,000 Estamos a mano. 941 01:10:14,280 --> 01:10:15,280 No es mentira. 942 01:10:15,960 --> 01:10:18,320 Estuve en el hospital por algo privado. 943 01:10:19,520 --> 01:10:21,840 - Y… - ¿Me romperás el corazón de nuevo? 944 01:10:23,800 --> 01:10:24,640 No. ¿Y tú? 945 01:10:25,680 --> 01:10:26,600 Espero que no. 946 01:10:27,600 --> 01:10:29,680 ¿Le has cantado esa canción a otra? 947 01:10:31,240 --> 01:10:32,680 Fue mi primera vez. 948 01:10:33,840 --> 01:10:36,320 Estuve preguntando, pero nadie la conocía. 949 01:10:44,400 --> 01:10:47,080 Les cantaría "Sueños artificiales" a todos. 950 01:11:02,600 --> 01:11:04,560 No vuelvas a leer mi libreta. 951 01:11:08,640 --> 01:11:10,400 Te inspiré. Admítelo. 952 01:11:10,920 --> 01:11:14,160 Y no como pastel comprado. Me lo tienes que hornear. 953 01:11:14,680 --> 01:11:16,480 Solo si tú compras las fresas. 954 01:12:45,280 --> 01:12:46,200 Lo siento. 955 01:12:46,280 --> 01:12:48,320 Es que la puerta estaba abierta. 956 01:12:48,400 --> 01:12:51,360 No revisé nada, solo estaba mirando. 957 01:12:54,880 --> 01:12:56,200 No confías en mí. 958 01:12:58,480 --> 01:12:59,720 ¿Me lo pediste? 959 01:14:01,040 --> 01:14:02,000 Nehir… 960 01:14:04,920 --> 01:14:06,440 No es mi primera vez. 961 01:14:07,280 --> 01:14:09,080 Si eso es lo que te preocupa. 962 01:14:11,040 --> 01:14:12,160 Lo siento. 963 01:14:32,880 --> 01:14:34,120 ¿No te vas a quedar? 964 01:14:50,600 --> 01:14:51,800 ¿Es por mí? 965 01:14:59,760 --> 01:15:02,560 Pienso en ti todo el día, todos los días, Nehir. 966 01:15:06,320 --> 01:15:07,320 Lo intenté. 967 01:15:08,240 --> 01:15:09,640 Intenté alejarme. 968 01:15:11,000 --> 01:15:15,560 Intenté no pensar en ti, no extrañarte, pero no lo logré. 969 01:15:18,560 --> 01:15:19,800 Sí, es por ti. 970 01:15:21,920 --> 01:15:24,880 Porque eres todo lo que quiero mantener alejado. 971 01:15:34,280 --> 01:15:35,560 Te extraño. 972 01:15:39,520 --> 01:15:43,520 Tu cara se me aparece a cada segundo de cada momento. 973 01:15:43,600 --> 01:15:46,280 Incluso a veces me susurras canciones al oído. 974 01:15:51,880 --> 01:15:53,080 ¿Cómo lo haces? 975 01:16:05,800 --> 01:16:08,000 Tal vez no sea el primero para ti… 976 01:16:12,080 --> 01:16:15,280 pero tú eres la primera para mí. 977 01:17:51,040 --> 01:17:52,560 - Salud. - Salud. 978 01:18:32,640 --> 01:18:34,600 Te dije que no fumaras adentro. 979 01:18:36,360 --> 01:18:38,120 ¿Dónde estabas? 980 01:18:38,200 --> 01:18:40,960 ¿Qué te preocupa? Te veías bien. 981 01:18:43,120 --> 01:18:45,080 - ¿Qué es eso, Kado? - Aspirina. 982 01:18:45,160 --> 01:18:47,600 No me mientas, viejo. Kado, vamos. 983 01:18:47,680 --> 01:18:49,320 No es mentira, Saygın. 984 01:18:51,560 --> 01:18:52,880 Ya me enojé contigo. 985 01:18:53,840 --> 01:18:55,760 No me presiones. No tengo ganas. 986 01:18:57,160 --> 01:18:58,240 ¿Adónde vas? 987 01:18:58,920 --> 01:18:59,920 ¿Qué importa? 988 01:19:02,200 --> 01:19:03,280 Ven, Doggy. 989 01:19:34,280 --> 01:19:36,280 ¿Sigues triste porque no llamó? 990 01:19:36,800 --> 01:19:38,680 No. No soy Nehir. 991 01:19:38,760 --> 01:19:41,840 Pero este tipo es decente. Eso dice. 992 01:19:42,480 --> 01:19:44,880 Dijo que me contará de él en persona. 993 01:19:48,000 --> 01:19:51,320 Bueno, en realidad no lo conoce bien. 994 01:19:52,320 --> 01:19:54,040 Estas cosas le afectan mucho. 995 01:19:55,040 --> 01:19:56,360 No es como yo. 996 01:19:56,440 --> 01:19:59,600 Falta a clases, se va y desaparece. 997 01:20:00,120 --> 01:20:02,520 Me da miedo que pierda la beca. 998 01:20:02,600 --> 01:20:05,680 Si yo soy un desastre, imagínate cómo se siente ella. 999 01:20:05,760 --> 01:20:07,720 Mi niñita. 1000 01:20:07,800 --> 01:20:10,240 Agradece que escapaste a tiempo. 1001 01:20:10,320 --> 01:20:11,600 Olvídalo. 1002 01:20:11,680 --> 01:20:13,680 Los dos son de la misma calaña. 1003 01:20:14,400 --> 01:20:16,400 El otro todavía tiene a Nehir. 1004 01:20:18,320 --> 01:20:19,200 ¿"El otro"? 1005 01:20:19,720 --> 01:20:21,400 El amigo de Kado. 1006 01:20:23,000 --> 01:20:24,120 ¿Qué quieres decir? 1007 01:20:24,840 --> 01:20:25,680 Sí. 1008 01:20:25,760 --> 01:20:27,600 ¿Dices que son amigos? 1009 01:20:27,680 --> 01:20:29,520 Claro. Incluso viven juntos. 1010 01:20:41,840 --> 01:20:43,840 No te preocupes por eso. 1011 01:20:43,920 --> 01:20:47,560 Hazme caso, es lo mejor. Quizá así aprenderá. 1012 01:20:49,680 --> 01:20:53,160 ¿Por qué te hiciste ese moño? Te queda mejor el pelo suelto. 1013 01:20:57,760 --> 01:21:00,120 ¿No dijiste que lo ibas a dejar? 1014 01:21:00,200 --> 01:21:02,440 No puedes mezclarlo con las pastillas. 1015 01:21:02,960 --> 01:21:05,920 - ¿En eso te gastas el dinero? - Te puede oír. 1016 01:21:06,000 --> 01:21:07,640 ¿Sigues consumiendo coca? 1017 01:21:07,720 --> 01:21:10,640 Claro, porque con lo demás no te alcanza. 1018 01:21:10,720 --> 01:21:12,760 Necesitas tenerlo parado siempre. 1019 01:21:14,640 --> 01:21:16,120 - Escúchame. - ¿Qué? 1020 01:21:16,200 --> 01:21:20,280 Si te quieres matar, no lo hagas en mi casa, mierda. 1021 01:21:21,360 --> 01:21:23,200 ¿Ahora la casa es tuya? 1022 01:21:25,840 --> 01:21:27,560 Ven, vamos, Doggy. 1023 01:21:28,480 --> 01:21:29,480 Vamos. 1024 01:21:33,520 --> 01:21:35,720 ¿Qué quieres? ¡Kadir! 1025 01:21:35,800 --> 01:21:36,640 ¿Qué? 1026 01:21:37,520 --> 01:21:40,840 - ¿Qué más puedo hacer por ti? - ¡Nada! ¡No hagas nada! 1027 01:21:40,920 --> 01:21:44,920 Gracias por acogerme, darme dinero y enviarme a tus exclientas. 1028 01:21:45,800 --> 01:21:48,680 Pero siempre aprovechaste de recordármelo. 1029 01:21:49,960 --> 01:21:52,480 Cuando esa carita de bebé se te arrugue, 1030 01:21:52,560 --> 01:21:55,440 también necesitarás toda esta mierda. 1031 01:21:57,720 --> 01:22:01,040 - ¿Sabes en qué nos diferenciamos? - No, dime, por favor. 1032 01:22:01,760 --> 01:22:03,640 Este no es mi único capital. 1033 01:22:05,080 --> 01:22:06,360 Tengo esto también. 1034 01:22:06,440 --> 01:22:09,880 Sí, porque con eso conseguiste la casa y el auto, ¿no? 1035 01:22:09,960 --> 01:22:11,200 ¿Y si le preguntamos? 1036 01:22:15,720 --> 01:22:18,040 - Eres un caso perdido. - Mira quién habla. 1037 01:22:18,120 --> 01:22:21,080 Mi mamá siempre decía: "No traigas a ese ladrón". 1038 01:22:27,640 --> 01:22:28,720 Vámonos, Doggy. 1039 01:22:29,680 --> 01:22:30,520 Ven. 1040 01:23:10,440 --> 01:23:11,280 Gracias. 1041 01:23:13,160 --> 01:23:14,280 Buena suerte. 1042 01:23:16,000 --> 01:23:18,240 Mira, es Serap. Te la voy a presentar. 1043 01:23:20,040 --> 01:23:21,520 Ese es el tipo. 1044 01:23:22,360 --> 01:23:23,680 Vamos a conocerlo. 1045 01:23:26,160 --> 01:23:27,360 No es necesario. 1046 01:23:27,880 --> 01:23:29,960 Pero nos vio. Sería mala educación. 1047 01:23:31,920 --> 01:23:33,000 Como quieras. 1048 01:23:43,800 --> 01:23:46,600 - ¡Te extrañé! - Yo también te extrañé, cariño. 1049 01:23:48,920 --> 01:23:50,560 Hace días que no te veo. 1050 01:23:53,800 --> 01:23:54,760 Saygın. 1051 01:23:55,280 --> 01:23:56,280 Serap. 1052 01:23:56,920 --> 01:23:58,720 - Hola. - Hola. 1053 01:24:00,480 --> 01:24:02,120 - Mucho gusto. - Igualmente. 1054 01:24:02,840 --> 01:24:04,280 Qué lindo auto tiene. 1055 01:24:05,080 --> 01:24:06,040 Gracias. 1056 01:24:07,560 --> 01:24:10,200 - Bueno, las dejo. - Fue muy corto. 1057 01:24:10,800 --> 01:24:12,400 Ni siquiera pudimos hablar. 1058 01:24:12,480 --> 01:24:15,040 Nos encantaría invitarlo un día a conversar. 1059 01:24:18,560 --> 01:24:21,320 Podemos conversar cuando tengamos tiempo. 1060 01:24:21,400 --> 01:24:23,200 Vamos a llegar tarde a clases. 1061 01:24:24,360 --> 01:24:25,280 Buen día. 1062 01:24:27,640 --> 01:24:28,920 ¿Qué te parece? 1063 01:24:30,440 --> 01:24:31,840 Es difícil saber. 1064 01:24:31,920 --> 01:24:34,400 Ya, basta. De verdad vamos a llegar tarde. 1065 01:24:34,480 --> 01:24:35,400 Hablamos luego. 1066 01:24:35,480 --> 01:24:37,840 - Adiós. - Nos vemos. Que les vaya bien. 1067 01:25:10,040 --> 01:25:11,640 - Tengo una pregunta. - ¿Sí? 1068 01:25:14,880 --> 01:25:17,160 ¿Por qué no te gusta Saygın? 1069 01:25:19,200 --> 01:25:21,880 No sé. Es un presentimiento. 1070 01:25:22,880 --> 01:25:23,960 ¿De qué tipo? 1071 01:25:24,040 --> 01:25:26,280 De que está escondiendo algo. 1072 01:25:28,080 --> 01:25:29,240 Algo oscuro. 1073 01:25:30,560 --> 01:25:32,840 - Comencemos, amigos. - Buena suerte. 1074 01:25:32,920 --> 01:25:34,200 ¿Está todo afinado? 1075 01:25:35,440 --> 01:25:37,680 Escuchen a los demás. No se apuren. 1076 01:25:38,200 --> 01:25:39,960 ¿Listos? Uno, dos… 1077 01:26:04,280 --> 01:26:05,240 ¿Nehir? 1078 01:26:08,080 --> 01:26:09,520 ¿Es por lo que dije? 1079 01:26:11,320 --> 01:26:13,320 ¿Por qué me tomas en serio? 1080 01:26:13,400 --> 01:26:15,240 ¿Qué sé yo de los hombres? 1081 01:26:17,560 --> 01:26:19,440 Pero tienes razón. Algo pasa. 1082 01:26:22,080 --> 01:26:25,560 Kado fue anoche. Le dijo cosas horribles a Saygın. 1083 01:26:26,680 --> 01:26:28,040 ¿Como qué? 1084 01:26:30,480 --> 01:26:32,600 Que él no es el que paga la renta. 1085 01:26:33,440 --> 01:26:35,400 Creo que el auto tampoco. 1086 01:26:37,920 --> 01:26:39,240 ¿Tiene a alguien más? 1087 01:26:53,800 --> 01:26:55,040 Párate. Vamos. 1088 01:26:55,800 --> 01:26:56,680 Ven. 1089 01:26:58,640 --> 01:27:00,080 Me iré mañana. 1090 01:27:02,040 --> 01:27:04,200 Gracias por todo, Serap. 1091 01:27:05,480 --> 01:27:07,480 Por ser mi amiga sobre todo. 1092 01:27:11,920 --> 01:27:13,240 ¿Ser tu amiga? 1093 01:27:15,400 --> 01:27:16,600 Tengo una pregunta. 1094 01:27:17,120 --> 01:27:20,320 ¿Son una banda que estafa a madres e hijas o algo así? 1095 01:27:20,840 --> 01:27:22,120 No sabía, Serap. 1096 01:27:24,840 --> 01:27:27,800 Intenté alejarme. No quería acercarme a ella, pero… 1097 01:27:29,880 --> 01:27:30,800 no pude. 1098 01:27:33,960 --> 01:27:36,880 Solo falta que me digas que te enamoraste de ella. 1099 01:27:47,520 --> 01:27:48,400 Vaya. 1100 01:27:51,400 --> 01:27:53,360 ¿Te puedo pedir una última cosa? 1101 01:27:55,960 --> 01:27:58,440 No le digas. Será mucho para ella. 1102 01:28:01,360 --> 01:28:02,200 Claro. 1103 01:28:03,880 --> 01:28:05,280 Pero no para mí, ¿o sí? 1104 01:28:06,360 --> 01:28:08,480 Después de todo, estoy acostumbrada. 1105 01:28:11,680 --> 01:28:13,040 Es hermosa, ¿no? 1106 01:28:14,160 --> 01:28:15,480 Su piel y todo. 1107 01:28:16,000 --> 01:28:17,840 La juventud es otra cosa. 1108 01:28:19,400 --> 01:28:20,520 No es por la edad. 1109 01:28:21,440 --> 01:28:22,360 Claro que no. 1110 01:28:23,400 --> 01:28:25,520 Te enamoraste de su profundidad. 1111 01:28:27,160 --> 01:28:28,800 Te pedí una sola cosa. 1112 01:28:29,320 --> 01:28:32,640 Que no me engañaras. Que no hicieras lo mismo que él. 1113 01:28:32,720 --> 01:28:34,360 Te lo iba a decir, Serap. 1114 01:28:35,080 --> 01:28:37,480 - Estabas en el hospital… - ¡Cállate! 1115 01:28:37,560 --> 01:28:39,200 ¡Todos son iguales! 1116 01:28:43,280 --> 01:28:45,920 ¿Quién sabe? Quizás tú me contagiaste. 1117 01:28:46,440 --> 01:28:48,680 Tal vez lo culpé por nada. 1118 01:28:53,040 --> 01:28:56,120 La dejaste entrar a mi cama en la casa que yo pago. 1119 01:28:56,880 --> 01:28:58,880 Viste que no tiene a nadie, claro. 1120 01:29:00,360 --> 01:29:03,840 Pero no es así. Es como una hija para mí. 1121 01:29:05,880 --> 01:29:07,480 O terminas la relación 1122 01:29:08,120 --> 01:29:09,680 o hablaré con ella. 1123 01:29:11,960 --> 01:29:13,400 Igual ya estoy vieja. 1124 01:29:14,640 --> 01:29:16,160 Pero ella no. 1125 01:29:18,040 --> 01:29:19,880 No necesita un gigolo. 1126 01:29:25,600 --> 01:29:28,040 - ¿Qué? - Sra. Serap, llamo de la clínica. 1127 01:29:28,120 --> 01:29:29,240 Hola, Srta. Çiğdem. 1128 01:29:29,320 --> 01:29:32,840 - Si no es urgente, ¿puede…? - La llamo por los resultados. 1129 01:29:32,920 --> 01:29:34,560 - ¿Ya los tiene? - Sí. 1130 01:29:34,640 --> 01:29:35,800 Bien, la escucho. 1131 01:29:35,880 --> 01:29:38,440 Será mejor que lo discutamos en persona. 1132 01:29:38,520 --> 01:29:39,480 No entiendo. 1133 01:29:39,560 --> 01:29:42,000 - Es más apropiado. - ¿No puede decirme ahora? 1134 01:29:42,080 --> 01:29:44,720 Así es el protocolo. Tiene que venir. 1135 01:29:45,360 --> 01:29:48,040 - ¿No te contesta? - No. 1136 01:29:57,000 --> 01:30:00,400 Si al final lo besas, llámame para no seguir esperando. 1137 01:30:04,560 --> 01:30:05,440 ¿Estás bien? 1138 01:30:06,080 --> 01:30:07,680 Estoy bien. Dame un minuto. 1139 01:30:19,520 --> 01:30:21,440 ¿Te puedo pedir una última cosa? 1140 01:30:23,920 --> 01:30:25,160 Abrázame. 1141 01:30:27,720 --> 01:30:28,800 Una última vez. 1142 01:30:44,240 --> 01:30:47,480 Mi hija me hizo un cumplido por primera vez en la vida. 1143 01:30:49,760 --> 01:30:51,720 ¿Sabes qué es lo que no soporto? 1144 01:30:53,520 --> 01:30:55,400 Aunque se les caiga el pelo, 1145 01:30:56,560 --> 01:30:58,400 siguen siendo hombres. 1146 01:31:04,360 --> 01:31:07,960 Va a estar bien. Eres una mujer muy fuerte, Serap. 1147 01:31:17,680 --> 01:31:18,800 ¿Nehir? 1148 01:31:19,400 --> 01:31:20,240 ¡Nehir! 1149 01:31:20,760 --> 01:31:22,880 Nehir, no teníamos idea. 1150 01:31:22,960 --> 01:31:24,960 Eres la mujer que mencionó Kado. 1151 01:31:25,040 --> 01:31:27,280 No sé qué dijo, pero esto terminó. 1152 01:31:27,360 --> 01:31:30,400 - ¿Qué es 'esto'? - Nos estábamos despidiendo. 1153 01:31:30,480 --> 01:31:33,800 - ¿Qué es? ¿Son pareja? - No es eso. 1154 01:31:33,880 --> 01:31:35,800 - Somos… - ¿Qué es, entonces? 1155 01:31:36,440 --> 01:31:37,960 ¿No? Preguntémosle. 1156 01:31:38,040 --> 01:31:40,080 Lo escuché hablar de su 'capital'. 1157 01:31:41,280 --> 01:31:42,680 Todo es tuyo, ¿cierto? 1158 01:31:43,200 --> 01:31:45,040 La casa, el auto 1159 01:31:46,320 --> 01:31:47,400 y el mismo Saygın. 1160 01:31:48,520 --> 01:31:52,600 Estaban viviendo la película que vimos juntos, después de todo. 1161 01:31:54,200 --> 01:31:56,320 ¡Gracias por no cobrarme! 1162 01:31:56,400 --> 01:31:58,320 ¡Nehir! Nehir, espera. 1163 01:31:58,400 --> 01:31:59,840 ¡Nehir! 1164 01:31:59,920 --> 01:32:02,240 No me sigas. Tu hija está afuera. 1165 01:32:07,080 --> 01:32:09,840 Vaya. ¿Tan mal? 1166 01:32:14,120 --> 01:32:16,440 - Vamos. - ¿Lo encontraste en el acto? 1167 01:32:17,040 --> 01:32:20,800 - Iré a decirle lo que pienso. - ¡Súbete al maldito auto, Fulya! 1168 01:32:30,840 --> 01:32:31,800 Podemos irnos. 1169 01:32:43,720 --> 01:32:44,840 Te queda bien. 1170 01:32:46,840 --> 01:32:48,840 Gracias. ¿Y tu esposo? 1171 01:32:49,680 --> 01:32:50,680 No sé. 1172 01:32:51,400 --> 01:32:52,280 Estamos solos. 1173 01:32:53,080 --> 01:32:55,360 - ¿No sabe? - No, pero lo sabrá. 1174 01:32:57,600 --> 01:32:58,920 ¿Y si se enoja? 1175 01:33:01,800 --> 01:33:02,960 Sígueme. 1176 01:33:09,160 --> 01:33:13,360 Deje su mensaje después del tono. Se aplicarán cargos. 1177 01:33:18,280 --> 01:33:19,280 Se acabó. 1178 01:33:22,560 --> 01:33:24,840 Ahora todos lo saben, Kado. 1179 01:33:26,240 --> 01:33:27,080 Sí. 1180 01:33:31,160 --> 01:33:34,400 ¿Sabes qué es lo que más odio en la vida? 1181 01:33:36,200 --> 01:33:37,880 Además de los cigarrillos. 1182 01:33:40,480 --> 01:33:41,520 A… 1183 01:33:44,240 --> 01:33:45,240 mí. 1184 01:33:55,440 --> 01:33:57,040 No porque soy un puto. 1185 01:33:58,840 --> 01:34:00,400 Sino porque estoy podrido. 1186 01:34:06,080 --> 01:34:07,320 Podrido por dentro. 1187 01:34:09,960 --> 01:34:10,960 Ven a casa. 1188 01:34:15,720 --> 01:34:17,120 Te necesito tanto. 1189 01:34:23,400 --> 01:34:25,880 Ven a casa para que nos larguemos de aquí. 1190 01:34:30,240 --> 01:34:32,600 Volvamos a la otra casa. 1191 01:34:33,120 --> 01:34:33,960 ¡Ya basta! 1192 01:34:35,800 --> 01:34:37,400 No la que se quemó. 1193 01:35:01,880 --> 01:35:02,840 ¿Kado? 1194 01:35:03,840 --> 01:35:05,000 ¿Llegaste? 1195 01:35:56,440 --> 01:35:57,560 Era mentira. 1196 01:36:02,320 --> 01:36:04,480 Lo dije así 1197 01:36:05,320 --> 01:36:06,880 por la rabia del momento. 1198 01:36:11,200 --> 01:36:14,120 Sabes que mi mamá nunca diría eso de ti, ¿cierto? 1199 01:36:15,960 --> 01:36:17,960 Le agradabas más que yo. 1200 01:36:19,040 --> 01:36:21,280 "¿Dónde está mi Kado? 1201 01:36:24,240 --> 01:36:27,200 Oye, Saygın, cuídalo". 1202 01:36:27,920 --> 01:36:32,000 "Pero, mamá, Kado es mayor. ¿No debería cuidarme él a mí?". 1203 01:36:32,560 --> 01:36:36,480 "Pero es más sensible que tú. Es solo que no lo demuestra". 1204 01:36:37,600 --> 01:36:38,680 "Está bien, mamá. 1205 01:36:40,720 --> 01:36:41,680 Está bien". 1206 01:36:46,080 --> 01:36:47,960 ¿Qué te pasa, Doggy? 1207 01:36:48,480 --> 01:36:51,600 Vete. Ve a comerte tu comida. Ahí está. Vamos, vete. 1208 01:36:56,440 --> 01:36:58,480 Te vas a resfriar, viejo. 1209 01:37:15,680 --> 01:37:19,160 ¿Qué te pasó en la cara? Oye, ¿te peleaste con alguien? 1210 01:37:24,720 --> 01:37:26,800 Kado. ¿Kado? 1211 01:37:27,800 --> 01:37:29,800 ¡Oye! Abre los ojos, viejo. 1212 01:37:29,880 --> 01:37:31,600 ¡Oye! ¡Abre los ojos! 1213 01:37:32,800 --> 01:37:33,800 ¡Kado! 1214 01:37:34,320 --> 01:37:35,760 ¡Kado, despierta! ¡Kado! 1215 01:37:36,280 --> 01:37:38,720 ¡Kado! ¡Abre los ojos, Kado! 1216 01:37:38,800 --> 01:37:41,400 ¡Kado, despierta, maldita sea! ¡Despierta! 1217 01:37:41,480 --> 01:37:42,480 ¡Kado! 1218 01:37:43,000 --> 01:37:44,960 ¡Despierta, maldita sea! 1219 01:37:45,680 --> 01:37:47,760 ¡Kado, despierta! ¡Despierta! 1220 01:38:54,840 --> 01:38:55,760 ¡Está listo! 1221 01:39:04,000 --> 01:39:06,960 MI OTRA MITAD 1222 01:39:07,040 --> 01:39:09,320 Le encanta. Es un pez gordo. 1223 01:39:09,400 --> 01:39:12,040 - Vamos, chicos, paren. - Está bien. 1224 01:39:12,120 --> 01:39:13,320 - "'¡Arre!". - ¡Arre! 1225 01:40:00,000 --> 01:40:01,200 ¡Mamá! 1226 01:40:03,320 --> 01:40:05,560 ¡Mamá! 1227 01:40:12,840 --> 01:40:15,440 - ¡Mamá! - ¡No! ¡Para! 1228 01:40:15,520 --> 01:40:18,720 - ¡Mamá! - No hay nada que hacer. No pude salvarla. 1229 01:40:19,320 --> 01:40:20,320 ¡Mamá! 1230 01:40:22,160 --> 01:40:23,680 ¡Suéltame! 1231 01:41:17,200 --> 01:41:19,760 ¿Sabes qué aprendí en este oficio? 1232 01:41:20,280 --> 01:41:21,200 3 AÑOS DESPUÉS 1233 01:41:21,280 --> 01:41:23,160 A evitar accidentes laborales. 1234 01:41:23,240 --> 01:41:27,080 En cuanto te das cuenta de que te gustan, te tienes que ir. 1235 01:41:27,760 --> 01:41:29,120 Si no, lo arruinarás. 1236 01:41:36,800 --> 01:41:39,920 Nunca se enamoró. Qué bien por él. 1237 01:41:40,000 --> 01:41:42,200 Señor Saygın, ¿puede venir? 1238 01:41:43,760 --> 01:41:45,080 Ya voy. 1239 01:41:47,640 --> 01:41:48,480 Entra. 1240 01:41:54,360 --> 01:41:57,480 Señor, mire. Ya le dije a la otra persona también. 1241 01:41:57,560 --> 01:41:59,400 Tuvimos ensayo. Tenemos hambre. 1242 01:41:59,480 --> 01:42:01,400 Pedimos pasta nada más. 1243 01:42:01,480 --> 01:42:02,640 No es muy difícil. 1244 01:42:03,320 --> 01:42:06,160 Pero no tenemos 'pasta nada más'. 1245 01:42:06,240 --> 01:42:09,160 Me encantaría ayudarlos, pero no hemos abierto. 1246 01:42:10,240 --> 01:42:11,280 Por desgracia. 1247 01:42:12,880 --> 01:42:13,720 ¿Saygın? 1248 01:42:14,720 --> 01:42:16,040 ¿Lo conoces? 1249 01:42:21,360 --> 01:42:22,680 Hola. 1250 01:42:24,040 --> 01:42:25,040 Hola. 1251 01:42:28,320 --> 01:42:29,320 ¿Cómo estás? 1252 01:42:31,560 --> 01:42:32,520 Estoy bien. 1253 01:42:33,200 --> 01:42:34,040 ¿Y tú? 1254 01:42:35,120 --> 01:42:36,000 Estoy bien. 1255 01:42:38,120 --> 01:42:42,200 Tuvimos ensayo y queríamos probar suerte. 1256 01:42:42,280 --> 01:42:43,440 Se veía abierto. 1257 01:42:44,160 --> 01:42:46,000 Si hubiera sabido que era tuyo… 1258 01:42:47,200 --> 01:42:48,400 ¿No habrías entrado? 1259 01:42:50,200 --> 01:42:51,600 Sí, pero… 1260 01:42:52,760 --> 01:42:55,040 Al menos no habría pedido corbatas. 1261 01:42:56,960 --> 01:42:57,800 ¿Corbatas? 1262 01:43:00,000 --> 01:43:00,880 Corbatas… 1263 01:43:02,240 --> 01:43:03,080 Voy a… 1264 01:43:06,200 --> 01:43:08,080 intentar prepararles algo. 1265 01:43:08,880 --> 01:43:11,160 - ¿Quieren postre? - Claro. 1266 01:43:11,240 --> 01:43:13,200 Los podemos llevar. 1267 01:43:14,600 --> 01:43:16,480 ¿Y tú? ¿Quieres uno? 1268 01:43:16,560 --> 01:43:18,040 No, gracias. 1269 01:43:19,920 --> 01:43:21,720 Hago el mejor pastel de fresa. 1270 01:43:23,520 --> 01:43:24,840 ¿De fresa? 1271 01:43:26,560 --> 01:43:29,000 Entonces, sí, lo probaré. 1272 01:43:30,720 --> 01:43:33,280 Elif, cuatro tiramisús para llevar. 1273 01:43:34,040 --> 01:43:35,600 Y un pastel de fresa. 1274 01:43:44,200 --> 01:43:45,120 ¿Una banda? 1275 01:43:45,800 --> 01:43:46,800 Qué tiernos. 1276 01:43:47,880 --> 01:43:49,600 - Bueno… - El… 1277 01:43:49,680 --> 01:43:50,800 Adelante. 1278 01:43:52,120 --> 01:43:53,680 El restaurante se ve bien. 1279 01:43:53,760 --> 01:43:54,720 ¿Te gusta? 1280 01:43:56,400 --> 01:43:59,120 Lleva poco tiempo. He trabajado mucho. 1281 01:44:01,120 --> 01:44:03,440 Oye, Nehir, estaremos afuera. 1282 01:44:06,560 --> 01:44:07,600 Bueno… 1283 01:44:10,360 --> 01:44:11,800 Voy a pagar. 1284 01:44:11,880 --> 01:44:13,920 No seas ridícula. No, por favor. 1285 01:44:14,000 --> 01:44:15,600 Nehir, por favor. 1286 01:44:17,840 --> 01:44:19,320 Entonces, te regalo esto. 1287 01:44:22,840 --> 01:44:24,040 Mi primer concierto. 1288 01:44:29,960 --> 01:44:32,320 - ¿Lo lograste? - Se podría decir que sí. 1289 01:44:35,160 --> 01:44:36,080 Lo sabía. 1290 01:44:38,520 --> 01:44:41,480 Sin versiones, por si acaso, solo canciones mías. 1291 01:44:41,560 --> 01:44:43,280 Así que no te preocupes. 1292 01:44:46,280 --> 01:44:47,360 Gracias. 1293 01:44:52,400 --> 01:44:54,640 Bueno, piénsalo, supongo. 1294 01:44:55,320 --> 01:44:56,680 Si tienes tiempo… 1295 01:44:57,720 --> 01:44:59,080 Puedes ir acompañado. 1296 01:45:05,120 --> 01:45:06,120 Adiós. 1297 01:45:08,920 --> 01:45:10,200 Adiós. 1298 01:45:34,880 --> 01:45:39,680 PRIMER CONCIERTO "SUEÑOS ARTIFICIALES" 1299 01:45:50,720 --> 01:45:57,200 EL CABALLERO 1300 01:45:57,800 --> 01:46:03,520 Un sueño artificial vuela sobre nosotros. 1301 01:46:05,960 --> 01:46:12,400 Corazones rotos en el pecho. 1302 01:46:16,480 --> 01:46:22,800 Mi cara tan iluminada como un sábado. 1303 01:46:24,920 --> 01:46:28,080 Pero me siento como un lunes 1304 01:46:28,720 --> 01:46:31,960 gracias a ustedes. 1305 01:46:35,560 --> 01:46:37,480 Un corazón roto. 1306 01:46:38,280 --> 01:46:40,920 Cielos coloridos. 1307 01:46:43,760 --> 01:46:46,320 Tan sombríos. 1308 01:46:47,040 --> 01:46:51,240 Tan parecidos a mí. 1309 01:46:51,320 --> 01:46:54,720 La película es en blanco y negro. 1310 01:46:56,040 --> 01:46:58,600 ¿Y si lloramos un poco? 1311 01:47:00,680 --> 01:47:03,760 Un amor perdido. 1312 01:47:03,840 --> 01:47:07,760 Sonaba igual que yo. 1313 01:47:09,120 --> 01:47:15,640 Ahogado en tristeza. Ahogado en tristeza estaba el corazón. 1314 01:47:17,400 --> 01:47:23,400 Ahogado en tristeza. Ahogado en tristeza estaba el corazón. 1315 01:47:25,880 --> 01:47:28,520 Ahogado. 1316 01:47:28,600 --> 01:47:30,440 Ahogado. 1317 01:47:32,400 --> 01:47:38,400 Un sueño artificial vuela sobre nosotros. 1318 01:47:40,440 --> 01:47:47,440 Corazones rotos en el pecho. 1319 01:47:51,160 --> 01:47:57,880 Mi cara iluminada como un sábado. 1320 01:47:59,440 --> 01:48:02,680 Pero me siento como un lunes. 1321 01:48:03,400 --> 01:48:07,040 Gracias a ustedes. 1322 01:49:21,680 --> 01:49:26,680 Subtítulos: Daniela Tapia González