1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:26,040 --> 00:00:28,640 Não se trata de dinheiro, mas de ser um cavalheiro. 4 00:00:30,920 --> 00:00:32,040 Mas se eu não cobrar, 5 00:00:32,120 --> 00:00:34,960 as coisas ficarão complicadas, e corações serão partidos. 6 00:00:36,280 --> 00:00:37,720 Porque não há outra forma 7 00:00:39,320 --> 00:00:41,200 de ser tudo para alguém 8 00:00:42,120 --> 00:00:43,960 e não ser nada aos olhos delas. 9 00:00:45,200 --> 00:00:48,800 Já curou uma mulher beijando-a onde doía mais? 10 00:00:50,120 --> 00:00:51,440 Me perdoe. 11 00:00:51,520 --> 00:00:53,320 Ás vezes, o ex que as deixou. 12 00:00:55,680 --> 00:00:57,360 Aquele que mais as entretém. 13 00:00:58,040 --> 00:01:00,080 O estranho perigoso. 14 00:01:00,800 --> 00:01:03,600 Serei quem elas quiserem que eu seja. 15 00:01:04,080 --> 00:01:06,800 Mas, no fim, todas precisam da mesma coisa. 16 00:01:06,880 --> 00:01:08,080 Não sentir vergonha. 17 00:01:10,040 --> 00:01:11,400 Nem nas sombras… 18 00:01:14,560 --> 00:01:15,440 nem na luz. 19 00:01:15,520 --> 00:01:17,360 Ei, alguém pode chegar lá. 20 00:01:17,440 --> 00:01:18,560 Que seja você. 21 00:01:28,880 --> 00:01:32,920 UM VERDADEIRO CAVALHEIRO 22 00:01:33,000 --> 00:01:35,760 Quando você libera a entrada, acontece isso. 23 00:01:35,840 --> 00:01:36,840 Não estou gritando. 24 00:01:36,920 --> 00:01:39,160 Por favor, não. Estão incomodando os clientes. 25 00:01:39,240 --> 00:01:41,640 E daí? Não sou seu cliente também? 26 00:01:41,720 --> 00:01:43,240 O que fiz pra você? 27 00:01:43,320 --> 00:01:45,840 O que mais poderia ter feito? Sem-vergonha! 28 00:01:45,920 --> 00:01:49,520 - Se eu tivesse feito, eu diria… - Ei, Sr. Kadir. 29 00:01:53,000 --> 00:01:54,040 Senhorita… 30 00:01:55,640 --> 00:01:58,360 Por favor, desculpe-o. Me diga, o que houve? 31 00:01:58,880 --> 00:02:01,760 Ele me abordou e fez insinuações ridículas. 32 00:02:02,280 --> 00:02:05,080 - Tentou me dar o cartão dele. - Não insinuei nada. 33 00:02:05,160 --> 00:02:09,120 Falei que você poderia me ligar se pintasse um clima. 34 00:02:09,200 --> 00:02:10,280 Por que tem vergonha? 35 00:02:10,360 --> 00:02:12,240 Por favor, peça perdão a ela, Sr. Kadir. 36 00:02:12,320 --> 00:02:14,480 - Perdão. - Não quero pedido de perdão! 37 00:02:14,560 --> 00:02:16,560 Não vai consertar isso. 38 00:02:16,640 --> 00:02:18,840 Você estava de olho em mim, moça! 39 00:02:18,920 --> 00:02:22,440 - Segurança, favor comparecer à recepção. - Pode chamar, seu babaca. 40 00:02:22,520 --> 00:02:23,760 Cavalheiros, por favor. 41 00:02:23,840 --> 00:02:26,280 - Na frente da moça, não. - Qualquer um entra aqui. 42 00:02:26,360 --> 00:02:27,760 Bico fechado, por favor. 43 00:02:27,840 --> 00:02:29,160 Pode deixar, senhora. 44 00:02:31,160 --> 00:02:33,160 Peço perdão em nome dele. 45 00:02:34,360 --> 00:02:35,520 Podemos conversar? 46 00:02:36,880 --> 00:02:40,200 Se a senhora soubesse da situação dele, com certeza compreenderia. 47 00:02:40,280 --> 00:02:45,080 E a senhora parece ser uma mulher madura e empática. 48 00:02:45,600 --> 00:02:46,440 Que situação? 49 00:02:49,240 --> 00:02:50,880 A noiva dele o deixou. 50 00:02:50,960 --> 00:02:53,000 Estou tentando ficar de olho nele. 51 00:02:53,080 --> 00:02:56,520 Eu o fiz se matricular na academia. Está muito deprimido. 52 00:02:57,200 --> 00:03:00,800 Ele fica estranhamente incomodado diante de uma mulher bonita. 53 00:03:02,520 --> 00:03:05,000 - Hakan, acompanhe o cavalheiro… - Espere. 54 00:03:06,040 --> 00:03:08,040 Vocês dois são amigos, certo? 55 00:03:09,240 --> 00:03:10,200 Sim. 56 00:03:11,360 --> 00:03:13,760 Lamento termos nos conhecido assim. 57 00:03:16,600 --> 00:03:17,520 Eu sou Saygın. 58 00:03:21,560 --> 00:03:23,640 Elas que deveriam abordá-lo. 59 00:03:23,720 --> 00:03:26,480 - Essa é a regra, lembra? - Sim, claro. 60 00:03:26,560 --> 00:03:29,560 Elas podem, mas quando eu faço, sou um homem das cavernas. 61 00:03:30,080 --> 00:03:32,080 Qual é o seu problema, Kado? 62 00:03:32,160 --> 00:03:34,360 Por que não vem só malhar como uma pessoa normal? 63 00:03:34,440 --> 00:03:35,840 Vá se foder. 64 00:03:35,920 --> 00:03:38,760 Você tá de boa, cara. Sua agenda está cheia. 65 00:03:39,320 --> 00:03:41,720 As coisas mudaram. Sou mais velho agora. 66 00:03:41,800 --> 00:03:42,960 Não tenho clientes. 67 00:03:43,480 --> 00:03:46,440 Eu me mato para ganhar músculos, mas olhe para mim. 68 00:03:49,800 --> 00:03:51,320 Droga… 69 00:04:04,280 --> 00:04:05,800 - Kado… - Sim? 70 00:04:06,840 --> 00:04:08,640 Depressa. Vamos comprar um smoking. 71 00:04:10,000 --> 00:04:11,600 - Um smoking? - Sim. 72 00:04:11,680 --> 00:04:13,400 - Mas por quê? - Ande logo. 73 00:04:19,320 --> 00:04:22,160 Feliz Ano Novo, pessoal! 74 00:04:28,880 --> 00:04:30,600 A banda é incrível. 75 00:04:40,920 --> 00:04:42,360 Sr. Cenk, aqui! 76 00:04:54,120 --> 00:04:56,080 Limpe a boca. Ela está vindo. 77 00:04:58,360 --> 00:05:02,480 É a Srta. Emel. Estilista. Ela tem uma butique em Nişantaşı. 78 00:05:02,560 --> 00:05:04,160 Ela só gosta do clássico. 79 00:05:04,240 --> 00:05:06,200 Fã de papai e mamãe? Pode deixar. 80 00:05:06,280 --> 00:05:07,320 Srta. Emel… 81 00:05:09,080 --> 00:05:10,120 Ela não me ouviu. 82 00:05:10,680 --> 00:05:12,280 - A de vermelho. - Certo. 83 00:05:12,360 --> 00:05:13,560 - Aylin. - Aylin… 84 00:05:18,080 --> 00:05:19,760 Ela acabou de se divorciar. 85 00:05:20,360 --> 00:05:21,320 Está magoada. 86 00:05:22,080 --> 00:05:24,200 - Muitas cirurgias plásticas. - Não funcionou. 87 00:05:24,280 --> 00:05:25,160 Não? 88 00:05:25,960 --> 00:05:27,680 O nariz dela está horrível. 89 00:05:28,400 --> 00:05:30,560 - O quê? Que mancada! - Que mancada… 90 00:05:30,640 --> 00:05:34,560 É por isso que não se dá bem. É por isso que não o chamam de novo. 91 00:05:34,640 --> 00:05:35,720 Uma ova! 92 00:05:35,800 --> 00:05:38,120 Ninguém supera o meu desempenho. 93 00:05:38,200 --> 00:05:41,760 As mulheres não procuram reprodutores. Elas têm outras necessidades. 94 00:05:41,840 --> 00:05:44,680 Jura? Por favor, me explique. 95 00:05:44,760 --> 00:05:47,800 Tem que fazê-las sentirem que são especiais e preciosas. 96 00:05:47,880 --> 00:05:51,680 Pelo visto, ninguém ao redor delas está fazendo isso. 97 00:05:51,760 --> 00:05:53,720 É exatamente aí que entramos. 98 00:05:53,800 --> 00:05:56,480 Eu as faço sentirem muitas coisas quando entro. 99 00:05:56,560 --> 00:05:59,080 Eu as faço se sentirem muito bem. 100 00:06:00,040 --> 00:06:03,040 - Não está dando certo. Vamos embora. - Não. Espere. 101 00:06:03,560 --> 00:06:06,280 Qual é? Não fique bravo, cara. 102 00:06:06,360 --> 00:06:08,400 Só estou intimidado. Elas são muito chiques. 103 00:06:09,080 --> 00:06:10,440 - Seja gentil. - Beleza. 104 00:06:10,960 --> 00:06:12,000 - Certo. - Venha. 105 00:06:14,840 --> 00:06:15,680 Escolha uma. 106 00:06:19,320 --> 00:06:21,800 - Oya. Bolsa laranja. - Detalhes? 107 00:06:22,320 --> 00:06:24,040 Casou-se com um francês rico. 108 00:06:24,120 --> 00:06:26,960 Como pode ver, ela está aproveitando a pensão. 109 00:06:27,040 --> 00:06:29,440 Vou lá dizer: "Gata, quanto ganhou pra dar pra ele?" 110 00:06:30,880 --> 00:06:32,080 - Fale de esportes. - Tá. 111 00:06:32,160 --> 00:06:33,560 - Ela corre todo dia. - Tá. 112 00:06:33,640 --> 00:06:37,800 Diga que ela está tão deslumbrante hoje que você tinha que conhecê-la. 113 00:06:37,880 --> 00:06:40,440 O pupilo virou mestre, hein? Estou tão orgulhoso! 114 00:06:40,520 --> 00:06:42,840 - Para! - Calma, cara. Está tudo bem. 115 00:06:43,920 --> 00:06:46,920 - Qual é? - Então vou entrar. 116 00:06:48,040 --> 00:06:49,240 Até mais. 117 00:06:51,320 --> 00:06:54,120 - Seja um verdadeiro cavalheiro. - Pode apostar. 118 00:06:58,600 --> 00:06:59,600 Olá. 119 00:07:00,280 --> 00:07:03,640 Planeja passar mais um ano dando um caldo, Srta. Oya? 120 00:07:06,400 --> 00:07:10,240 - Como é gentil, Sr. Arif… - Você também é gentil. 121 00:07:10,320 --> 00:07:12,760 Quem está dançando com seu marido, Serap? 122 00:07:22,840 --> 00:07:23,720 Oi. 123 00:07:28,040 --> 00:07:30,160 Vista isto e nada mais amanhã. 124 00:07:31,720 --> 00:07:32,600 Como quiser. 125 00:07:38,440 --> 00:07:39,280 Obrigado. 126 00:07:46,120 --> 00:07:47,160 Sinto muito! 127 00:07:48,120 --> 00:07:50,800 - Está bem? - Acho que salvou a minha vida. 128 00:07:54,280 --> 00:07:55,480 Que pena! Quebrou. 129 00:07:56,760 --> 00:07:58,320 Eu fico com isto. 130 00:07:58,400 --> 00:08:00,000 Pode se apoiar em mim. 131 00:08:01,880 --> 00:08:05,520 É um número maior, mas foi presente de Ano Novo, então… 132 00:08:07,360 --> 00:08:09,480 Pode ir. Sinto muito. 133 00:08:09,560 --> 00:08:11,760 Vai ser difícil andar assim. Posso acompanhá-la. 134 00:08:11,840 --> 00:08:14,080 - Eu dou um jeito. - Certo. 135 00:08:18,800 --> 00:08:21,480 - Feliz Ano Novo. - Para você também. 136 00:08:31,560 --> 00:08:32,720 Bravo! 137 00:08:32,800 --> 00:08:34,680 - Bravo! - Você é ótima! 138 00:08:40,000 --> 00:08:43,280 Muito obrigada. Voltaremos depois do breve intervalo! 139 00:09:16,400 --> 00:09:17,680 Por que parou? 140 00:09:20,600 --> 00:09:21,840 Esqueci o resto. 141 00:09:23,200 --> 00:09:25,560 - Vejo que deu um jeito. - Mais ou menos. 142 00:09:26,920 --> 00:09:29,520 - Acho que conheço a música. - Vá em frente. 143 00:09:30,040 --> 00:09:32,720 Posso ter me precipitado. Vejamos. 144 00:09:42,400 --> 00:09:45,880 Ó, minha amada 145 00:09:45,960 --> 00:09:50,000 Como vai a vida nos jardins? 146 00:09:51,560 --> 00:09:54,720 Está voando alto no céu 147 00:09:54,800 --> 00:09:58,680 Com borboletas coloridas? 148 00:10:00,560 --> 00:10:03,560 Há rios lá? 149 00:10:03,640 --> 00:10:07,400 Rios que correm abaixo de nós? 150 00:10:08,640 --> 00:10:09,800 Ó, minha amada 151 00:10:12,640 --> 00:10:19,600 Sinto sua falta 152 00:10:21,800 --> 00:10:22,960 Ó, minha amada 153 00:10:26,000 --> 00:10:27,600 Era tipo isso. 154 00:10:29,600 --> 00:10:30,600 Obrigada. 155 00:10:33,280 --> 00:10:34,480 Nem todos conhecem essa. 156 00:10:36,360 --> 00:10:38,160 Somos a minoria feliz. 157 00:10:44,360 --> 00:10:45,200 Com licença. 158 00:10:53,160 --> 00:10:54,680 Não me diga que gosta disso. 159 00:10:56,360 --> 00:10:59,480 Muitos pássaros morrem só para as pessoas comemorarem. 160 00:10:59,560 --> 00:11:01,560 É poluição. É cruel. 161 00:11:01,640 --> 00:11:03,200 E ainda gosta disso? 162 00:11:05,000 --> 00:11:07,280 Eu gostava. 163 00:11:16,040 --> 00:11:18,720 Vou deixá-lo com seus fogos de artifício. 164 00:11:18,800 --> 00:11:22,720 Dizíamos: "Alguém deve estar feliz." Nos sentíamos bem. 165 00:11:24,720 --> 00:11:26,720 Talvez alguém tenha ganhado uma grana. 166 00:11:26,800 --> 00:11:29,160 Para pagar as despesas hospitalares do filho. 167 00:11:29,640 --> 00:11:33,240 Ou alguém de 86 anos tenha reencontrado o amor da infância. 168 00:11:34,680 --> 00:11:36,600 Esse tipo de sonho. 169 00:11:38,320 --> 00:11:41,960 Quando os sonhos são bons assim, não se pode mais odiá-los. 170 00:11:43,560 --> 00:11:44,520 Obrigado. 171 00:11:47,400 --> 00:11:51,280 Tem alguma coisa que os outros amam, mas você odeia? 172 00:11:51,840 --> 00:11:52,840 Cigarro. 173 00:11:54,840 --> 00:11:56,080 Macarrão cozido demais. 174 00:11:56,600 --> 00:11:58,760 Salgadinhos e a sujeira que deixam. 175 00:11:59,800 --> 00:12:01,640 Quem odeia salgadinhos? 176 00:12:01,720 --> 00:12:04,200 A palavra "odiar" pede algo mais sério. 177 00:12:06,520 --> 00:12:09,760 Covers de minhas músicas favoritas. Odeio isso. 178 00:12:09,840 --> 00:12:10,800 Por quê? 179 00:12:11,880 --> 00:12:13,480 Nunca fazem jus a elas. 180 00:12:14,880 --> 00:12:16,080 Mas a senhorita… 181 00:12:16,720 --> 00:12:19,200 - Sim? - Cantou muito bem. 182 00:12:19,280 --> 00:12:21,240 Obrigada pelo elogio. 183 00:12:21,960 --> 00:12:24,720 Mesmo que eu tenha estragado um pouco a música. 184 00:12:26,560 --> 00:12:28,480 Não vou me apresentar mesmo. 185 00:12:30,200 --> 00:12:33,520 Meu salto quebrou sem querer. Você foi testemunha. 186 00:12:34,320 --> 00:12:37,240 - Eu estava lá no primeiro. - Certo. O primeiro. 187 00:12:38,560 --> 00:12:40,920 Desculpe, você ia se apresentar? 188 00:12:42,520 --> 00:12:44,040 Ela foi inflexível. 189 00:12:44,560 --> 00:12:48,000 As pessoas me filmariam, eu viralizaria nas redes sociais. 190 00:12:48,080 --> 00:12:50,200 Como se ansiassem por me ver. 191 00:12:51,120 --> 00:12:54,240 Não sei quanto aos outros, mas eu gostaria de ouvi-la. 192 00:12:58,360 --> 00:12:59,200 Com licença. 193 00:13:05,760 --> 00:13:07,800 - Sim? - O quarto à direita. Estou subindo. 194 00:13:07,880 --> 00:13:08,720 Certo. 195 00:13:10,920 --> 00:13:14,000 Sinto muito. Tenho que encontrar um amigo. Estará aqui mais tarde? 196 00:13:14,080 --> 00:13:18,080 Não, eu ia encontrar minha amiga. Isso era para ela. 197 00:13:19,160 --> 00:13:20,840 - Então… - Aqui está. 198 00:13:20,920 --> 00:13:23,120 - Não, pode beber. - Não cheguei a tomar. 199 00:13:23,200 --> 00:13:24,240 Nos vemos por aí. 200 00:13:31,280 --> 00:13:33,080 Me encontre aqui em meia hora? 201 00:13:35,200 --> 00:13:36,320 E a minha amiga? 202 00:13:40,880 --> 00:13:43,280 Claro. Nos vemos aqui em meia hora. 203 00:13:43,800 --> 00:13:45,760 - Até mais. - Até mais. 204 00:14:04,000 --> 00:14:07,080 - O que está fazendo? - Pensei em dar seu presente agora. 205 00:14:08,640 --> 00:14:12,400 - Tem bebido muito? - Você não? Por quê? 206 00:14:21,360 --> 00:14:22,320 Venha cá. 207 00:14:26,080 --> 00:14:27,200 Me beije agora. 208 00:14:31,960 --> 00:14:32,920 O que foi? 209 00:14:34,520 --> 00:14:35,880 Por que não me beija? 210 00:14:40,720 --> 00:14:41,960 Seu marido está aqui. 211 00:14:42,960 --> 00:14:43,920 Meu marido? 212 00:14:46,960 --> 00:14:48,680 Ele está muito ocupado. 213 00:14:49,200 --> 00:14:50,400 Ocupado dançando. 214 00:14:55,240 --> 00:14:56,440 Feliz Ano Novo. 215 00:15:02,600 --> 00:15:04,280 Devolva se não gostar. 216 00:15:08,880 --> 00:15:10,360 Me diga. O que houve? 217 00:15:12,520 --> 00:15:14,080 O que sempre acontece. 218 00:15:15,040 --> 00:15:19,360 O cara que sempre geme de dor nas costas virou doido por tango quando a viu. 219 00:15:19,440 --> 00:15:23,600 Estou pensando em dar um tapa nele para todo mundo ver. 220 00:15:23,680 --> 00:15:25,800 O divórcio não é uma opção melhor? 221 00:15:25,880 --> 00:15:28,440 Não. Fulya não suportaria. 222 00:15:29,560 --> 00:15:30,840 Fulya ou… 223 00:15:33,040 --> 00:15:34,800 Pode me fazer um favor? 224 00:15:37,320 --> 00:15:38,640 Fique só comigo. 225 00:15:39,920 --> 00:15:41,680 Posso cuidar bem de você. 226 00:15:45,840 --> 00:15:50,360 - Não vi você no palco. - Meu salto quebrou no caminho. 227 00:15:50,920 --> 00:15:53,680 Não posso continuar assim. Seria constrangedor. 228 00:15:54,200 --> 00:15:57,600 Ela vai ficar furiosa. Mexeu muitos pauzinhos para isso. 229 00:15:57,680 --> 00:16:00,520 Foi sem querer. Você vai me ajudar a me safar. 230 00:16:00,600 --> 00:16:04,240 Você não sabe confrontá-la, aí foge e piora as coisas. 231 00:16:04,320 --> 00:16:05,800 É só dizer não, como eu. 232 00:16:05,880 --> 00:16:08,600 Falar é fácil. Você conhece a sua mãe. 233 00:16:08,680 --> 00:16:09,760 Tanto faz. 234 00:16:10,440 --> 00:16:13,760 Que bom que você foi embora! Minhas lentes estão secando. 235 00:16:13,840 --> 00:16:15,520 Se não vai rolar, vamos. 236 00:16:16,560 --> 00:16:18,000 Só vim por você. 237 00:16:18,600 --> 00:16:20,720 Espere. Vamos sair e nos divertir. 238 00:16:22,040 --> 00:16:25,040 - Fazendo o quê? - Vamos ficar só mais um pouco. 239 00:16:26,880 --> 00:16:30,040 Não acha que um cara como você merece uma vida melhor? 240 00:16:30,560 --> 00:16:32,760 O dinheiro vale mesmo a pena? 241 00:16:33,320 --> 00:16:36,800 Acredite, não precisará dos trocados que conseguir com elas. 242 00:16:37,680 --> 00:16:38,800 Não é isso. 243 00:16:40,400 --> 00:16:43,160 Então o que é? Está fazendo pro bono? 244 00:16:43,680 --> 00:16:45,760 Quem iria querer isso, pelo amor de Deus? 245 00:16:46,760 --> 00:16:49,160 É esse o caminho que quer seguir? 246 00:16:50,120 --> 00:16:52,680 Não sei como você aguenta. 247 00:16:59,200 --> 00:17:03,040 Que tal eu pedir um café, e esquecermos essa conversa? 248 00:17:04,080 --> 00:17:05,000 Desculpe. 249 00:17:05,080 --> 00:17:06,840 Saygın, por favor. 250 00:17:07,400 --> 00:17:08,840 Por favor. Desculpe. 251 00:17:10,320 --> 00:17:11,360 Desculpe. 252 00:17:14,840 --> 00:17:16,240 Por que é tão difícil 253 00:17:17,360 --> 00:17:20,160 se comprometer com uma mulher? 254 00:17:21,240 --> 00:17:23,280 Talvez seja difícil porque sou eu. 255 00:17:24,040 --> 00:17:25,480 Por favor, seja honesto. 256 00:17:26,800 --> 00:17:27,840 Sou muito chata? 257 00:17:29,280 --> 00:17:30,440 Sou muito velha? 258 00:17:31,200 --> 00:17:33,480 Diga. O que impede? 259 00:17:35,800 --> 00:17:37,000 Você 260 00:17:37,640 --> 00:17:38,880 é impecável. 261 00:17:40,480 --> 00:17:41,480 Impecável. 262 00:17:44,040 --> 00:17:46,320 Só vou avisar para ele não ficar esperando. 263 00:17:46,400 --> 00:17:48,800 Nehir, você se empolga facilmente. 264 00:17:49,320 --> 00:17:51,680 - Mas ele curte Flört. - Bom para ele. 265 00:17:52,200 --> 00:17:54,120 Me refiro à Flört, a banda. 266 00:17:54,600 --> 00:17:58,240 - Fiquei tagarelando, e ele não sumiu. - Não duvido. 267 00:17:58,320 --> 00:17:59,720 Vá. Já te alcanço. 268 00:18:00,760 --> 00:18:03,040 Quero que tudo dê certo para você. 269 00:18:03,120 --> 00:18:06,440 Terá a casa que quiser, dirigirá o carro que quiser. 270 00:18:06,520 --> 00:18:07,920 Não vou interferir. 271 00:18:08,960 --> 00:18:11,640 Só peço que não veja mais ninguém. 272 00:18:23,160 --> 00:18:26,000 E é falta de educação recusar um presente. 273 00:19:21,280 --> 00:19:24,080 Cara! Seu pinto é de ouro? 274 00:19:24,160 --> 00:19:26,680 Calma. Por que não ligou antes? Serap está vindo. 275 00:19:27,400 --> 00:19:29,520 - Presente de boas-vindas. - Kado… 276 00:19:32,040 --> 00:19:35,400 Cara, como conseguiu este lugar? Hein? 277 00:19:36,960 --> 00:19:39,000 - É inacreditável. - Não comece. 278 00:19:43,360 --> 00:19:44,280 Então… 279 00:19:45,040 --> 00:19:46,600 Cadê o meu quarto? 280 00:19:47,240 --> 00:19:49,040 - Estou brincando. - Ali. 281 00:19:50,320 --> 00:19:51,360 Sério? 282 00:19:52,760 --> 00:19:53,680 Vá em frente. 283 00:20:03,760 --> 00:20:05,320 Eu vou morar aqui também? 284 00:20:05,920 --> 00:20:07,520 - E Doggy? - Claro. 285 00:20:08,120 --> 00:20:10,240 Desde que saia quando Serap vier. 286 00:20:11,360 --> 00:20:13,800 - Você não vai chorar, né? - Vá à merda! 287 00:20:15,440 --> 00:20:18,440 Estou tendo um orgasmo de orgulho. 288 00:20:18,520 --> 00:20:19,520 Dê o fora. 289 00:20:22,320 --> 00:20:24,600 Mas não se acomode. 290 00:20:24,680 --> 00:20:26,400 Realize seus sonhos. 291 00:20:27,440 --> 00:20:28,840 Tire umas fotos minhas. 292 00:20:29,800 --> 00:20:31,720 - Vou atualizar meu perfil. - Qual é, cara? 293 00:20:31,800 --> 00:20:34,000 Não é todo dia que vejo uma jacuzzi. 294 00:20:34,520 --> 00:20:36,440 - Me dê aqui. - Tome. 295 00:20:42,280 --> 00:20:43,120 Tome isto. 296 00:20:44,240 --> 00:20:45,720 Vire. Fique de perfil. 297 00:20:48,920 --> 00:20:50,080 Olhe pra mim. 298 00:20:51,680 --> 00:20:52,960 Agora diga a verdade. 299 00:20:53,040 --> 00:20:55,160 - Sim? - Você pagou sua dívida? 300 00:20:55,240 --> 00:20:58,120 Você me transferiu a grana, e eu paguei no mesmo dia. 301 00:20:58,200 --> 00:20:59,240 Entre outros. 302 00:20:59,320 --> 00:21:03,280 Não se preocupe comigo. Dou um jeito. Tenho cliente marcada para esta noite. 303 00:21:03,800 --> 00:21:05,920 Não está fazendo besteira, né? 304 00:21:07,200 --> 00:21:11,240 Ela gosta de pizza italiana, então falei: "Darei uma para a signora." 305 00:21:13,800 --> 00:21:15,200 A Serap já chegou? 306 00:21:18,560 --> 00:21:20,400 Eu não falei? 307 00:21:20,480 --> 00:21:22,600 - Você e suas fotos idiotas! - Tá! 308 00:21:29,040 --> 00:21:31,760 - Bem-vinda. - Tem vinho quente? Tô com frio… 309 00:21:31,840 --> 00:21:33,720 - Acabei de pedir pizza. - Oi. 310 00:21:33,800 --> 00:21:36,320 Mas ele errou o pedido. Não pedi pepperoni. 311 00:21:36,400 --> 00:21:37,880 - O quê? Não? - Não. 312 00:21:37,960 --> 00:21:40,960 Vou mandar o restaurante trabalhar direito. 313 00:21:41,040 --> 00:21:42,560 Por favor, faça isso. 314 00:21:42,640 --> 00:21:44,640 - Boa sorte, então. - Boa noite. 315 00:21:46,680 --> 00:21:48,760 Ele até queria usar o banheiro. 316 00:21:49,280 --> 00:21:51,760 - Acha que ele me reconheceu? - Duvido. 317 00:21:52,400 --> 00:21:54,560 Mas ele nunca vai esquecê-la. 318 00:22:07,200 --> 00:22:08,120 Venha cá. 319 00:22:13,080 --> 00:22:14,080 Venha você. 320 00:22:39,520 --> 00:22:41,680 Quero ver seus olhos desta vez. 321 00:22:45,320 --> 00:22:46,160 Certo. 322 00:23:19,680 --> 00:23:20,720 Está tensa. 323 00:23:21,240 --> 00:23:23,200 - Algo a incomoda? - Sim. 324 00:23:23,920 --> 00:23:28,000 - O aniversário da minha filha é amanhã. - Incrível. Parabéns pra ela. 325 00:23:29,160 --> 00:23:31,400 Ela disse que não tem o que comemorar. 326 00:23:32,080 --> 00:23:34,120 Ela odeia tudo o que eu faço. 327 00:23:34,880 --> 00:23:36,640 Só gosta de música. 328 00:23:36,720 --> 00:23:39,080 - Ela não tem amigos? - Tem. 329 00:23:40,200 --> 00:23:43,000 Ela tem uma amiga, mas a acho bonita demais. 330 00:23:44,200 --> 00:23:46,640 Ela fica complexada perto da amiga. 331 00:23:47,240 --> 00:23:49,560 Se minha filha soubesse como é linda… 332 00:23:50,200 --> 00:23:53,160 - Mas ela não acredita nisso, né? - Não. 333 00:23:53,920 --> 00:23:55,360 Ela se odeia. 334 00:23:57,320 --> 00:24:00,560 Mas ela pode mudar de ideia se outra pessoa gostar dela. 335 00:24:03,560 --> 00:24:04,640 Tipo quem? 336 00:24:06,560 --> 00:24:08,680 Aí está meu pizzaiolo. 337 00:24:15,480 --> 00:24:17,520 Um amigo de minha inteira confiança. 338 00:24:21,720 --> 00:24:23,720 Ele é um cara polido e honesto. 339 00:24:24,600 --> 00:24:25,920 Muito prudente. 340 00:24:26,600 --> 00:24:27,520 Uma verdadeira joia. 341 00:24:28,480 --> 00:24:29,720 Muito educado também. 342 00:24:29,800 --> 00:24:31,240 Se o visse… 343 00:24:31,760 --> 00:24:33,240 Um verdadeiro cavalheiro. 344 00:24:35,640 --> 00:24:37,920 Se fizéssemos eles se encontrarem em algum lugar… 345 00:24:40,320 --> 00:24:42,960 Se meu cara chegasse e quisesse conhecê-la, 346 00:24:43,480 --> 00:24:44,840 e eles conversassem… 347 00:24:45,600 --> 00:24:49,720 talvez aumentasse a confiança dela e a fizesse se achar atraente. 348 00:24:50,240 --> 00:24:51,240 O que me diz? 349 00:24:53,400 --> 00:24:55,600 Confia mesmo nele? 350 00:24:57,680 --> 00:25:00,720 - Não o sugeriria se não confiasse. - Acho que não. 351 00:25:02,760 --> 00:25:04,440 Você vai também? 352 00:25:05,400 --> 00:25:07,000 Se me quiser lá, claro. 353 00:25:07,840 --> 00:25:09,920 Feliz aniversário, Ayşe! 354 00:25:10,000 --> 00:25:12,560 - Feliz aniversário! - Muito obrigada! 355 00:25:12,640 --> 00:25:14,720 Isto é para a aniversariante, Ayşe. 356 00:25:14,800 --> 00:25:16,000 Ela vai chegar logo. 357 00:25:18,600 --> 00:25:19,600 Obrigado. 358 00:25:19,680 --> 00:25:20,680 Vamos, então. 359 00:25:24,320 --> 00:25:26,200 Que porra é essa? Salgado pra… 360 00:25:26,280 --> 00:25:28,280 - Sem xingar, lembra? - Tá. Sem xingar. 361 00:25:28,360 --> 00:25:30,640 Veja, este é o trabalho da sua vida. 362 00:25:30,720 --> 00:25:33,920 Mas a garota é frágil, então não vá com muita sede ao pote. 363 00:25:34,440 --> 00:25:37,160 - Vou bancar o cara sério. - Aja como se ela fosse especial. 364 00:25:37,240 --> 00:25:39,000 Certo, cara. Relaxe. 365 00:25:49,320 --> 00:25:52,000 Ela chegou. Piso superior, vestido preto. 366 00:25:53,600 --> 00:25:56,200 Mas que diabos… Ela vai me botar para correr. 367 00:25:56,280 --> 00:25:58,400 - Então não dê motivo a ela. - Droga! 368 00:25:58,480 --> 00:26:00,720 Tome. Dê uma bebida a ela. 369 00:26:00,800 --> 00:26:03,640 - Ela deve gostar de raki. - Pegue leve. Tipo um coquetel. 370 00:26:03,720 --> 00:26:05,840 - Sex on the Beach? - Não, Kado. 371 00:26:07,560 --> 00:26:09,160 - Então vou indo. - Certo. 372 00:26:11,000 --> 00:26:13,560 - Seja um verdadeiro cavalheiro. - Pode deixar. 373 00:26:14,120 --> 00:26:14,960 Com licença. 374 00:26:15,480 --> 00:26:19,040 - Está tudo como combinamos, certo? - Não se preocupe. 375 00:26:19,120 --> 00:26:22,080 Sem confusões, né? Parece que todos nasceram hoje. 376 00:26:22,160 --> 00:26:23,360 Sem confusões. 377 00:26:23,440 --> 00:26:26,440 - E você está com a música? - Sim, senhorita. 378 00:26:26,520 --> 00:26:28,800 Tem que ser a versão acústica. 379 00:26:30,840 --> 00:26:31,680 Você consegue. 380 00:26:31,760 --> 00:26:34,040 Confio em você. Boa sorte. 381 00:26:35,040 --> 00:26:37,080 Lembre-se: estamos no andar de cima. 382 00:26:46,680 --> 00:26:47,520 Vamos. 383 00:27:01,880 --> 00:27:03,280 Que bela coincidência… 384 00:27:06,680 --> 00:27:07,640 Eu sou Saygın. 385 00:27:09,720 --> 00:27:12,440 - O cara que curte fogos de artifício. - Ah, sim. 386 00:27:12,520 --> 00:27:15,080 Agora lembrei. Saygın, o Bombinha. 387 00:27:17,040 --> 00:27:19,240 Tem todo o direito de estar zangada. 388 00:27:20,280 --> 00:27:22,440 Por ter me dado um bolo? Não. 389 00:27:23,120 --> 00:27:26,000 Você não curte cover, mas eles tocaram muitos sucessos. 390 00:27:26,080 --> 00:27:27,840 Dancei até o amanhecer. 391 00:27:27,920 --> 00:27:29,120 Sério? 392 00:27:29,200 --> 00:27:30,320 Que bom… 393 00:27:31,240 --> 00:27:32,320 Divirta-se. 394 00:27:38,320 --> 00:27:39,920 O que eu fiz foi errado, 395 00:27:40,440 --> 00:27:42,280 mas é que surgiu algo urgente. 396 00:27:42,360 --> 00:27:45,640 - Não podia me ter me avisado? - Não pude procurá-la. 397 00:27:46,200 --> 00:27:48,320 Não podia ter perdido dois minutos? 398 00:27:50,880 --> 00:27:52,640 Se o fizesse, nunca teria partido. 399 00:27:57,480 --> 00:27:59,920 - Minha amiga está me esperando. - Não ouvi seu nome. 400 00:28:01,560 --> 00:28:02,640 É Nehir. 401 00:28:02,720 --> 00:28:04,640 A garota que odeia fogos de artifício. 402 00:28:08,360 --> 00:28:09,360 Nehir… 403 00:28:11,040 --> 00:28:13,760 - Onde estava? Eu ia ligar para você. - Estou aqui agora. 404 00:28:14,960 --> 00:28:18,640 - Você estava falando com alguém de novo. - É só um conhecido. 405 00:28:19,520 --> 00:28:24,120 Você me fez me vestir de ninfomaníaca. Ele deve estar me achando oferecida. 406 00:28:25,320 --> 00:28:26,920 - Quem? - Aquele cara lá. 407 00:28:27,000 --> 00:28:28,640 Não tira os olhos de mim. 408 00:28:28,720 --> 00:28:30,360 Talvez ele goste de você. 409 00:28:30,440 --> 00:28:33,920 - Ele tá de olho nos meus peitos. - Como se só você tivesse. 410 00:28:34,000 --> 00:28:35,760 Ele tá olhando pro seu rosto. 411 00:28:36,640 --> 00:28:37,880 Já volto. 412 00:28:37,960 --> 00:28:41,240 PARA: S NÃO SE PREOCUPE. ESTÁ TUDO BEM. 413 00:28:45,120 --> 00:28:46,200 Boa noite. 414 00:28:47,240 --> 00:28:50,880 - Não pude deixar de notar uma coisa. - É. Nós sabemos. 415 00:28:51,480 --> 00:28:54,240 - Não, eu quis dizer o seu sorriso. - Qual é? 416 00:28:55,000 --> 00:28:56,800 Sorriso? Eu? 417 00:28:56,880 --> 00:28:57,880 Sim. 418 00:28:59,640 --> 00:29:00,760 Com licença. 419 00:29:01,600 --> 00:29:03,280 - Alô? Sim? - Aborte o plano. 420 00:29:03,800 --> 00:29:06,480 - Kado, aborte o plano. - Não ouvi. E aí? 421 00:29:06,560 --> 00:29:08,960 Vamos nos retirar, Kado. Aborte o plano. 422 00:29:09,040 --> 00:29:10,640 Por quê? Onde você está? 423 00:29:10,720 --> 00:29:12,040 No bar. Atrás de você. 424 00:29:12,960 --> 00:29:15,960 Sinto muito, senhoras. Volto em dois minutos. 425 00:29:16,680 --> 00:29:17,960 Ele disse "senhoras"? 426 00:29:18,520 --> 00:29:19,720 Eu o achei fofo. 427 00:29:20,400 --> 00:29:23,160 - Estávamos só aquecendo. - Vamos embora. 428 00:29:23,240 --> 00:29:25,440 - Dois uísques duplos. - Falei que vamos embora. 429 00:29:25,520 --> 00:29:26,800 - Relaxe. - Não quero. 430 00:29:26,880 --> 00:29:27,960 - Passe pra cá. - Kado! 431 00:29:28,040 --> 00:29:30,400 Por favor, não exagere de novo. Devagar. 432 00:29:32,320 --> 00:29:33,640 - Vamos dançar. - O quê? 433 00:29:33,720 --> 00:29:36,440 Não consegui o trabalho para você? Agora mandei recuar. 434 00:29:36,520 --> 00:29:37,720 - Eu consigo. - Certo? 435 00:29:37,800 --> 00:29:39,760 - Relaxe um pouco. - Kado! 436 00:29:39,840 --> 00:29:42,640 - Fulya, é seu aniversário. - Me deixe! 437 00:29:42,720 --> 00:29:45,320 Não me empurre, ou vou envergonhá-la no seu dia. 438 00:29:45,400 --> 00:29:46,440 Fazendo o quê? 439 00:29:47,040 --> 00:29:48,480 Vou lá dizer a ele: 440 00:29:48,560 --> 00:29:51,080 "Minha amiga quer lhe mostrar o sorriso dela." 441 00:29:51,160 --> 00:29:52,320 - Acabo com você. - E daí? 442 00:29:52,400 --> 00:29:53,840 Aonde você vai? 443 00:29:53,920 --> 00:29:56,480 - Está de zoação? - Só vou pegar uma bebida. 444 00:29:56,560 --> 00:29:58,960 - Fique calado. - Mas tenho que… 445 00:29:59,040 --> 00:30:00,800 - Duas doses de tequila. - Claro. 446 00:30:00,880 --> 00:30:02,640 Ela obviamente não curtiu você. 447 00:30:02,720 --> 00:30:04,920 - Você tentou. - Ela disse isso? 448 00:30:05,000 --> 00:30:07,640 - Ela disse isso? Não. - Não. É o que acho. 449 00:30:07,720 --> 00:30:09,880 Ela não disse, então espere. 450 00:30:09,960 --> 00:30:11,480 - Me deixa falar com ela. - Kado! 451 00:30:11,560 --> 00:30:12,920 Com licença. Desculpe. 452 00:30:13,000 --> 00:30:16,040 Desculpe incomodá-la de novo, mas isso é crime? 453 00:30:16,120 --> 00:30:19,600 - Como? - É um crime gostarmos de vocês? 454 00:30:20,400 --> 00:30:23,920 Me trataram como se eu fosse um tarado, e eu entendo. 455 00:30:24,000 --> 00:30:26,520 Mas se tratar meu amigo da mesma forma, 456 00:30:26,600 --> 00:30:29,280 juro que teremos um problema, Srta. Cachinhos. 457 00:30:29,360 --> 00:30:31,720 Não ligue para ele. Está bêbado. Vamos, Kado. 458 00:30:31,800 --> 00:30:34,400 Este aqui é o homem perfeito. 459 00:30:34,480 --> 00:30:37,520 - Ele parece um tarado? - Ninguém o chamou disso. 460 00:30:37,600 --> 00:30:40,240 Mas você é cafajeste. 461 00:30:40,320 --> 00:30:42,960 - Por quê? - Se lembra de elogiar o sorriso dela? 462 00:30:44,600 --> 00:30:45,680 Vamos, Kado. 463 00:30:45,760 --> 00:30:47,720 Dá pra imaginar, ué. 464 00:30:48,240 --> 00:30:50,680 Mas acredite, posso fazê-la sorrir esta noite. 465 00:30:50,760 --> 00:30:52,320 - Duvido. - Me solte. 466 00:30:52,400 --> 00:30:53,240 Kado, pare. 467 00:30:53,320 --> 00:30:55,120 Gosto de tudo o que é natural. 468 00:30:57,080 --> 00:30:58,600 Já vou atrás dele. 469 00:30:58,680 --> 00:30:59,960 Está de saída? 470 00:31:02,480 --> 00:31:05,040 Que pena… Então vai perder. 471 00:31:06,960 --> 00:31:07,800 Perder o quê? 472 00:31:08,520 --> 00:31:12,200 Eu ia fazer algo que você odeia. Não importa. 473 00:31:19,840 --> 00:31:21,760 - Que tal um raki? - Não, obrigado. 474 00:31:22,280 --> 00:31:23,560 A que vamos brindar? 475 00:31:25,000 --> 00:31:25,960 Bravo! 476 00:31:26,040 --> 00:31:27,840 - Bravo! - Bravo! 477 00:31:30,320 --> 00:31:31,320 Estou bem tensa. 478 00:31:45,560 --> 00:31:52,040 Sou escura como carvão Em suas mãos imaculadas 479 00:31:52,120 --> 00:31:58,800 Sou um verso ofensivo Contra suas palavras inocentes 480 00:31:58,880 --> 00:32:05,280 Não me diga para ficar Não me peça isso 481 00:32:05,360 --> 00:32:12,120 Cale-se esta noite Não ouse falar de amor para mim 482 00:32:12,200 --> 00:32:18,480 Pare esta noite Não me toque nem me deixe louca de amor 483 00:32:18,560 --> 00:32:25,240 Não quero Alimentar as suas esperanças 484 00:32:25,880 --> 00:32:32,280 Sempre há algo me chamando Em cidades distantes 485 00:32:32,360 --> 00:32:38,680 Algo que me faz lembrar você Nos sorrisos amargos que vejo 486 00:32:38,760 --> 00:32:45,760 Continue sendo quem é Não mude por mim 487 00:32:45,840 --> 00:32:52,000 Vou embora hoje, talvez amanhã Quando for a hora de partir 488 00:32:52,080 --> 00:32:55,760 Fique onde está 489 00:32:55,840 --> 00:32:59,240 Sou apenas uma convidada aqui 490 00:32:59,320 --> 00:33:05,640 Só se despeça de mim Quando for a hora de partir 491 00:33:19,440 --> 00:33:21,000 RESTAURANTE - MANOBRISTA 492 00:33:31,720 --> 00:33:32,640 Fui tão mal assim? 493 00:33:39,960 --> 00:33:41,160 O que foi, então? 494 00:33:44,440 --> 00:33:47,080 Vou cantar outro cover, se não me contar. 495 00:33:47,600 --> 00:33:50,000 NOITE DE KARAOKÊ 496 00:33:53,760 --> 00:33:54,640 Sabe… 497 00:33:55,440 --> 00:33:56,760 Só estou um pouco cansado. 498 00:33:59,840 --> 00:34:02,240 Aí quis ir embora. Estou esperando o meu carro. 499 00:34:07,000 --> 00:34:08,640 Está quase na hora do bolo. 500 00:34:13,480 --> 00:34:16,840 Ao menos prove. Talvez você goste. Me esforcei para fazer. 501 00:34:20,520 --> 00:34:21,520 Não é difícil. 502 00:34:22,520 --> 00:34:25,080 Amasse uns biscoitos, despeje um pouco de massa, 503 00:34:26,360 --> 00:34:27,560 enfie umas velas. 504 00:34:28,280 --> 00:34:29,440 O bolo está pronto. 505 00:34:33,120 --> 00:34:34,800 Você fazia assim? 506 00:34:37,200 --> 00:34:38,640 Ficava gostoso? 507 00:34:40,320 --> 00:34:41,200 Ficava comestível. 508 00:34:43,280 --> 00:34:45,080 Quais eram os ingredientes? 509 00:34:46,920 --> 00:34:48,000 Não lembro. 510 00:34:48,960 --> 00:34:50,160 Morangos? 511 00:34:51,240 --> 00:34:53,880 Não. Morangos eram muito caros na época. 512 00:34:54,480 --> 00:34:56,320 Pelo menos para nós. 513 00:35:01,920 --> 00:35:03,920 Talvez faça um para mim algum dia. 514 00:35:05,160 --> 00:35:06,560 Eu compro os morangos. 515 00:35:12,480 --> 00:35:13,640 Você faria isso? 516 00:35:26,400 --> 00:35:27,280 Não posso. 517 00:35:31,760 --> 00:35:33,920 Há várias coisas em mim que você odiaria. 518 00:35:37,760 --> 00:35:39,160 Seu carro está pronto, senhor. 519 00:35:44,120 --> 00:35:46,080 - Meu amigo vai buscá-lo. - Claro. 520 00:37:10,040 --> 00:37:11,640 E aí? Por que voltou? 521 00:37:13,840 --> 00:37:14,880 Olá, pessoal. 522 00:37:16,440 --> 00:37:17,280 Eu sou Kado. 523 00:37:18,360 --> 00:37:19,280 Eu gostaria… 524 00:37:19,360 --> 00:37:20,200 Certo. 525 00:37:20,280 --> 00:37:23,200 …de dedicar esta canção 526 00:37:23,720 --> 00:37:26,480 à moça mais doce e adorável que já… 527 00:37:26,560 --> 00:37:28,840 Hoje é aniversário da Fulya! 528 00:37:28,920 --> 00:37:30,040 Isso mesmo! 529 00:37:34,200 --> 00:37:35,040 Nehir… 530 00:37:43,560 --> 00:37:45,840 Isso não é uma conversa! 531 00:37:46,800 --> 00:37:47,880 Bom apetite. 532 00:37:49,040 --> 00:37:49,880 Estou bem. 533 00:37:50,560 --> 00:37:51,520 Estou bem. 534 00:37:57,880 --> 00:38:01,960 Sabe que eu nunca a magoaria… 535 00:38:06,160 --> 00:38:07,520 Seu amigo é confiável? 536 00:38:10,880 --> 00:38:12,560 Bom. Pelo menos ele é. 537 00:38:13,840 --> 00:38:16,360 Neste seu estado, é melhor não ir embora. 538 00:38:18,400 --> 00:38:19,760 Está preocupado comigo? 539 00:38:23,320 --> 00:38:26,160 Acho que é você que precisa se cuidar. 540 00:38:27,160 --> 00:38:28,800 Já que você é instável. 541 00:38:38,640 --> 00:38:40,560 - Nehir! - Posso pegar um táxi? 542 00:38:40,640 --> 00:38:42,920 Táxi? Nehir, você mal fica de pé. 543 00:38:43,000 --> 00:38:44,800 Não teime. Vou lhe dar carona. 544 00:38:47,280 --> 00:38:48,520 Sinto muito! 545 00:39:48,280 --> 00:39:50,400 Durma. Estará bem até amanhã. 546 00:39:52,800 --> 00:39:54,480 Tenho uma confissão a fazer. 547 00:39:59,240 --> 00:40:02,320 Há outras coisas em mim que você odiaria. 548 00:40:04,560 --> 00:40:05,600 Tipo o quê? 549 00:40:07,160 --> 00:40:08,160 Por exemplo… 550 00:40:09,000 --> 00:40:12,000 O meu macarrão cozido demais. Bem pastoso. 551 00:40:13,680 --> 00:40:18,120 Às vezes ouço rap arabesco quando estou triste. 552 00:40:18,200 --> 00:40:20,000 Vamos manter isso entre nós. 553 00:40:20,080 --> 00:40:21,120 Certo. 554 00:40:22,840 --> 00:40:23,760 Sua vez. 555 00:40:27,600 --> 00:40:30,480 Não tenho nada para confessar. 556 00:40:32,680 --> 00:40:36,840 Você disse que tinha. Que eu odiaria muitas coisas em você. 557 00:40:39,480 --> 00:40:40,360 Eu estava bêbado. 558 00:40:49,920 --> 00:40:51,840 Antes que eu esqueça… 559 00:40:52,560 --> 00:40:54,200 - O quê? - Meu caderno. 560 00:40:55,040 --> 00:40:56,520 - Na sua bolsa? - Sim. 561 00:41:00,840 --> 00:41:01,840 Aqui está. 562 00:41:01,920 --> 00:41:02,920 Obrigada. 563 00:41:04,600 --> 00:41:05,640 Boa noite, então. 564 00:41:06,360 --> 00:41:07,680 Importa-se de ficar? 565 00:41:10,240 --> 00:41:11,680 Pode dormir aqui também. 566 00:41:12,480 --> 00:41:14,200 Não se preocupe. Não vou morder. 567 00:41:14,280 --> 00:41:16,960 - Vai ficar desconfortável. - Vou ficar bem. 568 00:41:31,520 --> 00:41:33,240 Incline-se para trás. 569 00:41:41,600 --> 00:41:46,000 SONHOS DE ARTIFÍCIO 570 00:41:46,080 --> 00:41:47,760 Depois eu continuo. 571 00:42:33,880 --> 00:42:34,720 E aí? 572 00:42:35,280 --> 00:42:37,520 Gostei muito do nosso encontro duplo. 573 00:42:38,040 --> 00:42:39,320 Deu carona para ela? 574 00:42:39,400 --> 00:42:42,040 Claro. Acha que sou um palhaço como você? 575 00:42:42,600 --> 00:42:43,680 Como assim? 576 00:42:43,760 --> 00:42:47,520 Você deixou Nehir na chuva no ponto de ônibus como um gato de rua. 577 00:42:47,600 --> 00:42:49,480 Não poderia sacrificar seu precioso sono? 578 00:42:49,560 --> 00:42:50,840 Venha cá. 579 00:42:50,920 --> 00:42:53,280 SONHOS DE ARTIFÍCIO NO AR… CORAÇÕES PARTIDOS… 580 00:43:05,720 --> 00:43:07,040 Vamos. Eu lhe dou carona. 581 00:43:08,760 --> 00:43:10,680 O ônibus chegará logo. Obrigada. 582 00:43:12,200 --> 00:43:15,040 Por que foi embora sem se despedir? 583 00:43:15,720 --> 00:43:17,320 Não queria acordá-lo. 584 00:43:17,400 --> 00:43:18,920 Qual é? É óbvio que fugiu. 585 00:43:20,320 --> 00:43:21,400 E levou meu casaco. 586 00:43:22,160 --> 00:43:23,720 É só um casaco, cara. 587 00:43:25,560 --> 00:43:26,680 Eu fugi, sim. 588 00:43:27,200 --> 00:43:28,840 Porque você me assusta. 589 00:43:29,480 --> 00:43:32,840 Você me trata bem num segundo e, no outro, se afasta. 590 00:43:32,920 --> 00:43:33,960 Não aguento você. 591 00:43:35,400 --> 00:43:36,840 Devo ter ficado desnorteado. 592 00:43:38,680 --> 00:43:40,760 Por minha causa? 593 00:43:42,200 --> 00:43:44,120 Pelos… Sonhos de Artifício. 594 00:43:45,000 --> 00:43:47,440 - Você mexeu no meu caderno? - Não. 595 00:43:49,800 --> 00:43:51,880 Tenho uma pergunta, mas seja sincero. 596 00:43:53,840 --> 00:43:55,240 Está tudo encharcado. 597 00:43:56,480 --> 00:43:57,480 Um segundo. 598 00:44:06,200 --> 00:44:07,120 Estou ouvindo. 599 00:44:08,840 --> 00:44:09,680 Você é casado? 600 00:44:10,760 --> 00:44:11,640 Não. 601 00:44:12,440 --> 00:44:13,600 Então tem namorada? 602 00:44:15,880 --> 00:44:16,800 Não. 603 00:44:20,280 --> 00:44:22,160 Suas peguetes não são da minha conta. 604 00:44:25,360 --> 00:44:28,160 Achei que só se perguntava sobre o que eu odeio. 605 00:44:29,040 --> 00:44:30,920 Me pergunto o que quer de mim. 606 00:44:33,320 --> 00:44:34,600 Que tal um filme? 607 00:44:42,360 --> 00:44:43,680 Só se eu escolher. 608 00:44:45,200 --> 00:44:47,760 MINHA QUERIDA PROSTITUTA 609 00:44:56,440 --> 00:44:58,520 Está brincando. Ainda nem começou. 610 00:44:59,040 --> 00:45:01,840 É o que Türkân faz com você. Nem todos entendem. 611 00:45:03,440 --> 00:45:05,080 Este é o meu favorito dela. 612 00:45:05,600 --> 00:45:07,680 Muito sofrimento. Um bom exemplo. 613 00:45:19,480 --> 00:45:21,160 - "Vamos lá!" - Vamos lá! 614 00:45:24,120 --> 00:45:26,200 Agora me sinto mal à toa. 615 00:45:28,360 --> 00:45:30,640 Já que não posso continuar sem ele… 616 00:45:30,720 --> 00:45:34,800 É como se estivesse vendo Homem-Aranha. Como não acha isso comovente? 617 00:45:36,720 --> 00:45:38,000 É a 14ª vez que vejo. 618 00:45:40,640 --> 00:45:41,680 Entendi… 619 00:45:42,440 --> 00:45:45,640 Você está tão indiferente porque sou a 14ª vítima. 620 00:45:48,840 --> 00:45:49,720 Não. 621 00:45:50,400 --> 00:45:54,280 Acho que não assistiu voluntariamente. Aposto que o obrigaram. 622 00:45:54,800 --> 00:45:56,800 Quem o fez você ver? Uma namorada? 623 00:46:01,440 --> 00:46:03,280 "Temo que você aceite." 624 00:46:05,280 --> 00:46:06,200 Continue vendo. 625 00:46:08,760 --> 00:46:11,040 Todo aquele choro me destruiu. 626 00:46:11,120 --> 00:46:15,160 - Você vai me sacanear muito. - A noite passada foi bem pior. 627 00:46:15,240 --> 00:46:17,200 O filme vai começar no cinema três. 628 00:46:17,280 --> 00:46:19,200 Ganhei o direito de provocá-la. 629 00:46:20,520 --> 00:46:22,560 Talvez tenham a trilha sonora. 630 00:46:24,800 --> 00:46:27,240 - O que você estuda mesmo? - Canto. 631 00:46:29,000 --> 00:46:30,080 Eu imaginei. 632 00:46:31,400 --> 00:46:34,520 - Imagino que logo será famosa. - Sim, claro. 633 00:46:35,400 --> 00:46:37,560 Posso ser a primeira na indústria. 634 00:46:37,640 --> 00:46:39,680 "A cantora famosa com medo do palco." 635 00:46:40,880 --> 00:46:43,120 Estou planejando ser backing vocal. 636 00:46:43,640 --> 00:46:45,960 Seria injusto roubar os holofotes do vocalista. 637 00:46:46,480 --> 00:46:48,240 Você é muito engraçadinho. 638 00:46:53,440 --> 00:46:55,600 Que se foda o seu trabalho. 639 00:46:56,160 --> 00:46:57,960 Para onde você me mandou? 640 00:47:05,960 --> 00:47:08,360 Bom trabalho. 641 00:47:08,440 --> 00:47:09,960 Para trás. 642 00:47:12,880 --> 00:47:13,720 Bom trabalho. 643 00:47:22,440 --> 00:47:24,840 Pode atender. Valeu pela carona. 644 00:47:26,600 --> 00:47:27,800 Como posso falar com você? 645 00:47:31,640 --> 00:47:32,720 Digite seu celular. 646 00:47:37,880 --> 00:47:39,000 Estou ligando para ele. 647 00:47:39,600 --> 00:47:41,920 Eu ligo. Se eu não resistir. 648 00:47:42,440 --> 00:47:43,400 Até mais. 649 00:48:14,200 --> 00:48:16,640 Bom trabalho. 650 00:48:16,720 --> 00:48:17,720 Para trás. 651 00:48:19,400 --> 00:48:20,560 Bem-vindo. 652 00:48:33,680 --> 00:48:38,240 Acho que houve um mal-entendido, porque este não é meu tipo de trabalho. 653 00:48:38,320 --> 00:48:41,000 Saygın disse que você topava qualquer coisa. 654 00:48:43,160 --> 00:48:44,000 É mesmo? 655 00:48:45,720 --> 00:48:46,560 Vire-se. 656 00:48:52,320 --> 00:48:54,040 Não tenha medo. Não vai doer. 657 00:49:03,520 --> 00:49:06,120 Será que a moça quer isso mesmo? 658 00:49:06,760 --> 00:49:08,120 Ela quer. 659 00:49:40,560 --> 00:49:42,800 Surpresa. 660 00:49:44,640 --> 00:49:45,760 Venha aqui. 661 00:49:49,760 --> 00:49:50,880 Por onde andou? 662 00:49:51,480 --> 00:49:53,320 Você não atendeu o dia todo. 663 00:49:53,400 --> 00:49:54,680 Estava na academia? 664 00:50:03,000 --> 00:50:05,280 O que foi? Você parece aborrecido. 665 00:50:05,360 --> 00:50:06,360 Venha aqui. 666 00:50:11,360 --> 00:50:13,960 Ela me disse que foi o melhor aniversário de todos. 667 00:50:14,040 --> 00:50:18,160 "Que bom que me obrigou a ir, apesar de eu ter relutado!" 668 00:50:19,680 --> 00:50:23,720 Ela não parou de falar sobre isso. Me contou a história várias vezes. 669 00:50:24,240 --> 00:50:25,960 Queria que ela sempre falasse comigo. 670 00:50:29,760 --> 00:50:31,440 Ela estava tão feliz! 671 00:50:32,280 --> 00:50:34,440 Não parou de cantar o dia todo. 672 00:50:35,320 --> 00:50:36,400 Bom saber. 673 00:50:38,000 --> 00:50:39,440 Estou felicíssima. 674 00:50:40,200 --> 00:50:41,680 O que quer que eu faça? 675 00:50:42,240 --> 00:50:44,680 Vamos. Me peça alguma coisa. 676 00:50:45,840 --> 00:50:46,840 Não precisa. 677 00:50:47,440 --> 00:50:48,760 Como assim? 678 00:50:49,400 --> 00:50:52,120 Vamos, por favor. Pense. Me peça alguma coisa. 679 00:50:53,680 --> 00:50:56,040 Uma moto. Ou… 680 00:50:57,080 --> 00:50:59,720 Férias com seu amigo. 681 00:51:00,760 --> 00:51:03,280 Conheço muita gente. Posso conseguir algo para você. 682 00:51:03,800 --> 00:51:06,720 Mas terá que se comportar lá. 683 00:51:10,800 --> 00:51:12,560 Eu realmente não quero nada. 684 00:51:13,080 --> 00:51:14,520 Tenho tudo de que preciso. 685 00:51:17,720 --> 00:51:20,400 Mas se quiser mesmo me fazer um favor… 686 00:51:26,000 --> 00:51:27,160 me dê uma folga. 687 00:51:30,840 --> 00:51:31,880 Como assim? 688 00:51:32,880 --> 00:51:34,920 Estou cansado da mudança. 689 00:51:36,520 --> 00:51:37,600 Eu preciso dormir. 690 00:51:40,240 --> 00:51:41,080 Certo. 691 00:51:54,720 --> 00:51:56,640 Agradeça ao seu amigo por mim. 692 00:51:59,000 --> 00:52:01,400 Tudo bem terem o celular um do outro, 693 00:52:02,120 --> 00:52:03,520 mas já deu. 694 00:52:05,200 --> 00:52:06,040 Entendido. 695 00:52:45,240 --> 00:52:46,880 Por onde andou, cara? 696 00:52:46,960 --> 00:52:50,040 Eu teria curtido mais se fosse um assassino. 697 00:52:50,120 --> 00:52:51,480 O que houve? 698 00:52:51,560 --> 00:52:55,280 Devia ter visto a cara dela. Eu tinha nojo de mim mesmo, cara. 699 00:52:58,160 --> 00:52:59,240 Tomou comprimidos? 700 00:52:59,760 --> 00:53:01,360 Teria outro jeito? 701 00:53:02,240 --> 00:53:04,200 Eu iria tão longe se não fosse assim? 702 00:53:04,280 --> 00:53:07,160 Acha que eu faria de tudo, né? 703 00:53:07,680 --> 00:53:10,000 Não precisa fazer o que não quer. 704 00:53:10,080 --> 00:53:12,080 Se acontecer de novo, vá embora. 705 00:53:12,640 --> 00:53:14,320 É mesmo? 706 00:53:14,400 --> 00:53:17,480 Então por que disse isso ao cara? 707 00:53:17,560 --> 00:53:18,640 Preciso de um banho. 708 00:53:19,200 --> 00:53:21,760 - O que acha que eu disse a ele? - Qual é? 709 00:53:21,840 --> 00:53:22,720 Espere aí. 710 00:53:30,720 --> 00:53:31,920 Mandou bem ontem à noite. 711 00:53:32,520 --> 00:53:33,480 Eu agradeço. 712 00:53:35,040 --> 00:53:37,080 Mas você não vai vê-la de novo. 713 00:53:37,160 --> 00:53:39,160 Não atenda as ligações dela. Chega. 714 00:53:39,680 --> 00:53:40,520 Mas por quê? 715 00:53:41,640 --> 00:53:43,360 Você continua vendo a outra. 716 00:53:44,320 --> 00:53:46,240 Você até a trouxe para cá. 717 00:53:47,240 --> 00:53:48,080 Entendi. 718 00:53:48,720 --> 00:53:52,400 O Sr. Saygın é de uma linhagem diferente do pobre e velho Kado. 719 00:53:52,480 --> 00:53:54,120 Sua barra está limpa, né? 720 00:53:54,680 --> 00:53:56,360 Pode ir. Preciso de um banho. 721 00:53:59,200 --> 00:54:01,640 Eu nunca a teria deixado em circunstâncias normais. 722 00:54:01,720 --> 00:54:02,800 Qual é? 723 00:54:04,320 --> 00:54:06,840 Você viu uma rara oportunidade de flertar 724 00:54:07,360 --> 00:54:08,640 e me abandonou. 725 00:54:09,160 --> 00:54:11,680 Que ridículo! Ele está tão a fim de você! 726 00:54:11,760 --> 00:54:13,360 Aproveite ao menos uma vez. 727 00:54:14,120 --> 00:54:16,120 Não terei outra chance, né? 728 00:54:16,200 --> 00:54:18,360 Não falei nada disso! 729 00:54:18,440 --> 00:54:21,840 Eu sabia desde o início que ele não queria só os peitos. 730 00:54:22,960 --> 00:54:24,560 Ele tem uma queda por você. 731 00:54:25,320 --> 00:54:28,440 Não vamos nos empolgar. 732 00:54:29,000 --> 00:54:30,760 E você, não vá se emocionar. 733 00:54:31,280 --> 00:54:34,480 Que nada! Desta vez, estou de boa. 734 00:54:35,920 --> 00:54:39,520 Contou à Serap? Aposto que ela adorou saber. 735 00:54:39,600 --> 00:54:42,040 Nem me diga. Ela não parou de falar nisso. 736 00:54:43,320 --> 00:54:44,280 Sempre falo pra ela: 737 00:54:44,360 --> 00:54:48,880 "Não precisa encontrar sua alma gêmea. Você ainda é jovem. Terá uns lances. 738 00:54:48,960 --> 00:54:50,640 Vá se divertir e seguir em frente." 739 00:54:51,280 --> 00:54:53,600 Por que tenho que me divertir e seguir em frente? 740 00:54:53,680 --> 00:54:55,880 Você o achou atraente quando estava bêbada. 741 00:54:55,960 --> 00:54:58,240 E se o visse à luz do dia? 742 00:54:58,320 --> 00:55:00,840 Vamos ver. Porque vou encontrá-lo. 743 00:55:02,040 --> 00:55:04,240 Vamos comer algo amanhã. 744 00:55:04,320 --> 00:55:05,440 É mesmo? 745 00:55:07,360 --> 00:55:09,800 - Até mais, garotas. - Até mais. 746 00:55:10,640 --> 00:55:12,880 Vamos escolher uma roupa para mim hoje. 747 00:55:12,960 --> 00:55:16,160 Vamos achar algo. Não se preocupe. Confie em mim. 748 00:55:28,680 --> 00:55:29,600 Bom dia. 749 00:55:30,840 --> 00:55:31,840 Bom dia. 750 00:55:32,520 --> 00:55:33,800 Fiz o seu café da manhã. 751 00:55:33,880 --> 00:55:35,240 Sim, eu vi. 752 00:55:37,680 --> 00:55:39,240 - Ei, Saygın. - Sim? 753 00:55:39,320 --> 00:55:43,320 Ela tá na minha, cara. Ela me disse que nunca riu tanto. 754 00:55:43,840 --> 00:55:45,760 Juro que não fiz nada de errado. 755 00:55:46,800 --> 00:55:48,640 Eu nunca disse isso, Kado. 756 00:55:48,720 --> 00:55:49,680 Então o que foi? 757 00:55:51,000 --> 00:55:53,160 Merda! A Serap vem visitar hoje? 758 00:55:53,240 --> 00:55:54,080 Não. 759 00:55:55,440 --> 00:55:58,000 A bruxa aparece a qualquer hora. Estarei no meu quarto. 760 00:55:58,720 --> 00:56:00,280 Vamos, Doggy! 761 00:56:06,160 --> 00:56:07,880 Bem-vinda. Não esperava que viesse. 762 00:56:08,600 --> 00:56:09,960 O que eu falei? 763 00:56:10,040 --> 00:56:12,640 Não era para ligar mais para ela. Agora ela está sonhando… 764 00:56:14,480 --> 00:56:15,760 Quem está aí? 765 00:56:15,840 --> 00:56:17,040 Tem alguém aqui, né? 766 00:56:17,120 --> 00:56:19,360 Quer se acalmar? Não tem ninguém aqui. 767 00:56:21,520 --> 00:56:22,560 Você é o Kado? 768 00:56:23,080 --> 00:56:26,120 Falei pro Saygın, mas ele não transmitiu a mensagem. 769 00:56:26,200 --> 00:56:27,640 Não procure a minha filha. 770 00:56:29,560 --> 00:56:30,480 Claro. 771 00:56:31,000 --> 00:56:32,200 Vamos, Doggy. 772 00:56:34,120 --> 00:56:35,600 Veio aqui para dizer isso? 773 00:56:36,120 --> 00:56:38,680 O fato de aparecer sem avisar incomoda você agora? 774 00:56:38,760 --> 00:56:41,680 O que é que tem? O que mudou entre nós? 775 00:56:42,680 --> 00:56:44,200 Discutimos isso ontem à noite. 776 00:56:45,840 --> 00:56:47,360 E daí? 777 00:56:47,880 --> 00:56:51,920 Se não atender meus telefonemas ou negar meus pedidos de agora em diante, 778 00:56:52,000 --> 00:56:53,480 as coisas vão mudar. 779 00:56:53,560 --> 00:56:56,720 Volte a ser o Saygın que conheço e em quem confio. Recomponha-se! 780 00:57:12,720 --> 00:57:15,640 Por que não me disse que era filha dela? 781 00:57:20,440 --> 00:57:23,040 Ela que enfie o carro e a casa naquele lugar. 782 00:57:24,040 --> 00:57:25,000 Ela que se foda! 783 00:57:26,160 --> 00:57:28,080 Não posso mandá-la se foder. 784 00:57:28,160 --> 00:57:29,960 Agiu como se fosse sua dona. 785 00:57:31,160 --> 00:57:32,280 Só está com raiva. 786 00:57:33,200 --> 00:57:34,440 E a Nehir? 787 00:57:34,520 --> 00:57:37,680 Se brincar com as duas ao mesmo tempo, aí será mais vadio ainda. 788 00:57:39,120 --> 00:57:40,480 É forma de falar. 789 00:57:42,880 --> 00:57:46,880 - Relaxe. Saquei a indireta. - Eu lá tenho moral pra atacar você? 790 00:57:47,400 --> 00:57:50,560 Se estiver apaixonado, há outros meios de ganhar dinheiro. 791 00:57:50,960 --> 00:57:51,880 É mesmo? 792 00:57:53,520 --> 00:57:54,760 Claro, é muito fácil. 793 00:57:56,200 --> 00:57:57,360 Se esse é assim, 794 00:57:58,200 --> 00:58:00,680 por que passou a noite na casa dele ontem? 795 00:58:01,400 --> 00:58:02,880 Vou dizer o porquê. 796 00:58:03,560 --> 00:58:04,880 Não foi por nojo. 797 00:58:05,480 --> 00:58:06,440 Foi por pobreza. 798 00:58:08,760 --> 00:58:11,080 Você tinha que ficar lá. Foda-se. 799 00:58:11,680 --> 00:58:13,520 Ou melhor, tinha que continuar fodendo. 800 00:58:16,560 --> 00:58:18,880 Vamos, tomar um ar, garoto. Venha. 801 00:58:19,440 --> 00:58:20,280 Vamos. 802 00:58:28,440 --> 00:58:29,760 Há outros meios, é? 803 00:58:31,360 --> 00:58:32,560 "Outros meios" o cacete! 804 00:59:08,440 --> 00:59:09,320 Alô? 805 00:59:10,680 --> 00:59:11,520 Nehir? 806 00:59:15,520 --> 00:59:20,200 O fogo foi apagado após a resposta rápida dos bombeiros. 807 00:59:20,280 --> 00:59:21,880 Alguns residentes… 808 00:59:21,960 --> 00:59:24,040 Nehir! 809 00:59:25,320 --> 00:59:26,440 Nehir! 810 00:59:29,920 --> 00:59:32,920 Estou bem. Não foi nada de mais, afinal. 811 00:59:35,040 --> 00:59:36,400 Estou bem, Saygın. 812 00:59:42,840 --> 00:59:46,040 Liguei porque Fulya e Serap não atenderam. Me desculpe. 813 00:59:46,120 --> 00:59:48,800 - Sabe Deus onde elas estão. - Tá. Vamos. 814 00:59:48,880 --> 00:59:51,040 Elas se assustariam se eu ligasse tão tarde. 815 00:59:51,840 --> 00:59:54,240 - Vamos para minha casa. - Sua casa? 816 00:59:55,800 --> 00:59:57,080 Confia em mim? 817 00:59:58,320 --> 00:59:59,200 Não. 818 00:59:59,280 --> 01:00:03,720 Olhe o meu estado, Nehir. Eu não faria nada nem se você pedisse. 819 01:00:07,520 --> 01:00:09,240 Que tal fazer macarrão? 820 01:00:14,240 --> 01:00:15,400 Chegamos. 821 01:00:15,920 --> 01:00:17,120 O que você quer? 822 01:00:17,200 --> 01:00:19,080 Espaguete? Penne? Tagliatelle? 823 01:00:19,160 --> 01:00:20,560 Faço um tagliatelle irado. 824 01:00:21,160 --> 01:00:23,160 - Farfalle. - Farfalle? 825 01:00:23,680 --> 01:00:25,080 Odeio. 826 01:00:25,160 --> 01:00:27,480 Então você não entende nada de massa. 827 01:00:27,560 --> 01:00:29,800 Deixe comigo. Vou fazer algo bom para você. 828 01:00:32,600 --> 01:00:34,240 Capotou no sofá de novo? 829 01:00:34,880 --> 01:00:35,840 Sim. 830 01:00:36,360 --> 01:00:37,200 Por quê? 831 01:00:38,920 --> 01:00:40,320 Gosto de dormir lá. 832 01:00:41,480 --> 01:00:45,120 - Onde vou dormir, então? - Onde quiser. É uma casa grande. 833 01:00:46,840 --> 01:00:49,920 - Até parece que tô falando disso. - Nehir, escute. 834 01:00:50,440 --> 01:00:52,960 Não vou me aproveitar de você. 835 01:00:54,080 --> 01:00:57,720 Vamos comer macarrão, e você vai dormir onde quiser, tá? 836 01:01:05,240 --> 01:01:07,600 Você me acha especial mesmo. 837 01:01:08,760 --> 01:01:13,560 Me abraçou como se não pudesse suportar a ideia de algo ruim acontecer. 838 01:01:17,040 --> 01:01:18,600 Gosta de pasta de pimenta? 839 01:01:21,080 --> 01:01:23,840 Quando achei que tinha deixado de ser evasivo… 840 01:01:28,000 --> 01:01:29,320 Nossa casa pegou fogo. 841 01:01:31,760 --> 01:01:33,120 Com minha mãe dentro. 842 01:01:34,800 --> 01:01:35,720 Chamava-se Gönül. 843 01:01:36,640 --> 01:01:38,320 O título da música que você cantou. 844 01:01:45,160 --> 01:01:48,000 Kado tentou salvá-la. 845 01:01:49,960 --> 01:01:51,360 Mas não conseguiu. 846 01:01:52,520 --> 01:01:54,240 Como ele poderia? 847 01:01:54,880 --> 01:01:56,720 Ela me obrigou a ir pra aula. 848 01:01:57,240 --> 01:02:00,440 Eu não costumava obedecê-la, mas, naquele dia, obedeci. 849 01:02:03,640 --> 01:02:04,680 Então fui à escola. 850 01:02:06,360 --> 01:02:07,640 Pela última vez. 851 01:02:14,600 --> 01:02:19,360 Ai falei: "Foda-se. A mamãe não pode mais ficar brava comigo." 852 01:02:19,440 --> 01:02:20,840 Nunca mais fui. 853 01:02:23,240 --> 01:02:24,840 Você pediu uma confissão. 854 01:02:24,920 --> 01:02:28,200 Aqui está. Parei de estudar na 7ª série. 855 01:02:42,800 --> 01:02:44,640 Tem lugar para mim no sofá? 856 01:03:02,800 --> 01:03:03,880 Bom dia. 857 01:03:04,400 --> 01:03:06,040 - Que horas são? - Nossa! 858 01:03:07,040 --> 01:03:08,000 O que foi? 859 01:03:09,680 --> 01:03:13,280 - Vai correr de novo? - Não, já passamos dessa fase. 860 01:03:13,360 --> 01:03:16,920 Tenho prova hoje. Preciso chegar a tempo. 861 01:03:21,920 --> 01:03:23,920 - Me desejem sorte. - Boa sorte. 862 01:03:28,720 --> 01:03:29,800 Ei, Nehir! 863 01:03:31,680 --> 01:03:34,200 - Posso buscá-la? - Vou me encontrar com Fulya. 864 01:03:34,280 --> 01:03:35,600 Te vejo mais tarde. 865 01:03:42,360 --> 01:03:43,640 Estarei aqui às 17h. 866 01:03:59,880 --> 01:04:00,720 Sim? 867 01:04:00,800 --> 01:04:04,040 - Oi. Como vai? - Vou indo. 868 01:04:04,560 --> 01:04:07,360 Está disponível? Quero conversar. 869 01:04:09,000 --> 01:04:10,920 Na verdade, não. 870 01:04:12,360 --> 01:04:14,760 - Está tudo bem? - Não. 871 01:04:15,480 --> 01:04:16,840 Estou sozinha aqui. 872 01:04:16,920 --> 01:04:19,240 Não podia contar a ninguém. Estou com tanto medo! 873 01:04:20,080 --> 01:04:21,800 O que está havendo? Onde está? 874 01:04:24,720 --> 01:04:27,440 Sinto muito, senhor. Houve um incêndio no dormitório. 875 01:04:27,520 --> 01:04:28,960 - Vá em frente. - Obrigada. 876 01:04:55,240 --> 01:04:57,400 - Posso tentar de novo? - Do começo. 877 01:04:57,480 --> 01:04:58,480 Sinto muito. 878 01:04:58,560 --> 01:05:00,160 Não achei que você viria. 879 01:05:00,800 --> 01:05:05,400 Só me avisaram ontem, depois do exame. Recomendaram uma cirurgia de emergência. 880 01:05:07,120 --> 01:05:09,720 Pode até causar câncer no colo do útero. 881 01:05:09,800 --> 01:05:12,040 Quieta. Isso não vai acontecer. 882 01:05:12,120 --> 01:05:13,840 Estamos prontos. 883 01:05:18,680 --> 01:05:21,200 Veja o que ele me faz passar na minha idade. 884 01:05:22,720 --> 01:05:25,800 Deve estar se perguntando como ainda estou com ele. 885 01:05:25,880 --> 01:05:27,400 Não importa o que ele faça, 886 01:05:28,280 --> 01:05:31,040 você é especial e preciosa. 887 01:05:31,720 --> 01:05:33,560 É por isso que ele a teme. 888 01:05:34,080 --> 01:05:35,360 Não sabe lidar com você. 889 01:05:38,520 --> 01:05:39,360 Venha cá. 890 01:05:41,000 --> 01:05:42,760 Vai esperar por mim, né? 891 01:05:44,920 --> 01:05:45,840 Mas é claro. 892 01:05:49,520 --> 01:05:51,920 O número discado está indisponível. 893 01:05:52,000 --> 01:05:55,960 Deixe sua mensagem após o sinal. Sua chamada está sujeita a cobranças. 894 01:05:56,040 --> 01:05:59,840 CHAMANDO… 895 01:05:59,920 --> 01:06:03,200 O número discado está indisponível… 896 01:06:18,040 --> 01:06:19,360 Estou horrível, né? 897 01:06:21,480 --> 01:06:22,640 Como se fosse possível. 898 01:06:25,320 --> 01:06:26,160 Venha cá. 899 01:06:27,440 --> 01:06:30,760 Você disse que queria falar comigo sobre algo. 900 01:06:32,640 --> 01:06:35,120 Não é nada urgente. Conversaremos depois. 901 01:06:36,240 --> 01:06:39,560 FULYA: E AÍ? 902 01:08:02,840 --> 01:08:03,920 O que foi, Saygın? 903 01:08:04,000 --> 01:08:06,840 Nehir, estou no dormitório. 904 01:08:06,920 --> 01:08:08,560 Pode vir até a janela? 905 01:08:16,400 --> 01:08:18,920 Sinto muito. Comprei um bolo de morango. 906 01:08:19,000 --> 01:08:21,320 Posso fazer farfalle também. 907 01:08:24,800 --> 01:08:27,040 Coma sozinho. Espero que esteja cru. 908 01:08:43,760 --> 01:08:46,000 Ó, minha amada 909 01:08:49,240 --> 01:08:52,360 Ó, minha amada 910 01:08:56,120 --> 01:08:59,480 Ó, minha amada 911 01:08:59,560 --> 01:09:03,320 Como vai a vida nos jardins? 912 01:09:05,600 --> 01:09:09,080 Está voando alto no céu? 913 01:09:09,680 --> 01:09:13,480 Com borboletas coloridas? 914 01:09:14,440 --> 01:09:17,280 Há rios lá? 915 01:09:17,360 --> 01:09:21,040 Rios que correm abaixo de nós? 916 01:09:25,160 --> 01:09:26,360 Ó, minha amada 917 01:09:38,200 --> 01:09:44,440 Sinto sua falta 918 01:09:46,800 --> 01:09:48,000 Ó, minha amada 919 01:10:02,000 --> 01:10:03,080 Me desculpe. 920 01:10:03,840 --> 01:10:05,600 Não vai se safar tão fácil. 921 01:10:05,680 --> 01:10:07,480 Fiquei no frio por uma hora. 922 01:10:08,360 --> 01:10:10,520 E estou encharcado há duas, Nehir. 923 01:10:11,960 --> 01:10:13,000 Estamos quites. 924 01:10:14,280 --> 01:10:15,280 Não estou mentindo. 925 01:10:15,960 --> 01:10:18,320 Eu estava no hospital por um assunto particular. 926 01:10:19,520 --> 01:10:21,640 - E aí… - Vai me magoar de novo? 927 01:10:23,800 --> 01:10:24,640 Não. E você? 928 01:10:25,680 --> 01:10:26,600 Espero que não. 929 01:10:27,640 --> 01:10:29,720 Já cantou essa música para mais alguém? 930 01:10:31,240 --> 01:10:32,680 Foi a primeira vez. 931 01:10:33,840 --> 01:10:36,480 Já perguntei a algumas pessoas, mas elas não a conheciam. 932 01:10:44,440 --> 01:10:46,920 Mas queria cantar Sonhos de Artifício diante de todos. 933 01:11:02,600 --> 01:11:04,560 Não leia meu caderno de novo. 934 01:11:08,640 --> 01:11:10,400 Eu a inspirei. Admita. 935 01:11:10,920 --> 01:11:14,160 Eu não como bolo de caixinha. Você tem que fazer um. 936 01:11:14,680 --> 01:11:16,440 Só se você comprar morangos. 937 01:12:45,280 --> 01:12:46,200 Desculpe. 938 01:12:46,280 --> 01:12:48,320 É que a porta estava aberta. 939 01:12:48,400 --> 01:12:51,680 Não fiquei vasculhando o quarto. Só estava olhando. 940 01:12:54,880 --> 01:12:56,200 Você não confia em mim. 941 01:12:58,480 --> 01:12:59,720 Você me pediu isso? 942 01:14:01,040 --> 01:14:02,000 Nehir… 943 01:14:04,920 --> 01:14:06,440 Não é a minha 1ª vez. 944 01:14:07,280 --> 01:14:09,080 Se é isso que o preocupa. 945 01:14:11,040 --> 01:14:12,160 Desculpe. 946 01:14:32,880 --> 01:14:34,120 Não vai ficar? 947 01:14:50,600 --> 01:14:51,800 É por minha causa? 948 01:14:59,800 --> 01:15:02,560 Penso em você o dia todo, Nehir. 949 01:15:06,320 --> 01:15:07,320 Eu tentei. 950 01:15:08,240 --> 01:15:09,640 Tentei me afastar. 951 01:15:11,000 --> 01:15:15,560 Tentei não pensar em você, não sentir sua falta, mas falhei. 952 01:15:18,560 --> 01:15:19,800 Sim, é por sua causa. 953 01:15:21,920 --> 01:15:24,880 Porque você é tudo de que estou tentando me afastar. 954 01:15:34,280 --> 01:15:35,560 Sinto sua falta. 955 01:15:39,520 --> 01:15:43,520 Seu rosto passa diante dos meus olhos a cada segundo de cada momento. 956 01:15:43,600 --> 01:15:46,080 Você até sussurra músicas no meu ouvido. 957 01:15:51,880 --> 01:15:53,080 Como você faz isso? 958 01:16:05,800 --> 01:16:08,000 Posso não ser o seu primeiro… 959 01:16:12,080 --> 01:16:15,280 mas você é a minha. 960 01:17:51,040 --> 01:17:52,560 - Saúde. - Saúde. 961 01:18:32,640 --> 01:18:34,600 Já falei para não fumar aqui. 962 01:18:36,360 --> 01:18:38,120 Por onde andou? 963 01:18:38,200 --> 01:18:40,960 Por quê? Ficou preocupado? Você parecia bem. 964 01:18:43,120 --> 01:18:45,080 - O que é isso, Kado? - Aspirina. 965 01:18:45,160 --> 01:18:47,600 Não minta para mim, cara. Kado, qual é? 966 01:18:47,680 --> 01:18:49,320 Não estou mentindo, Saygın. 967 01:18:51,560 --> 01:18:52,880 Já tô puto com você. 968 01:18:53,840 --> 01:18:55,760 Então não me pressione. Agora, não dá. 969 01:18:57,160 --> 01:18:58,240 Aonde está indo? 970 01:18:58,920 --> 01:18:59,920 Isso importa? 971 01:19:02,200 --> 01:19:03,280 Venha aqui, Doggy. 972 01:19:34,280 --> 01:19:36,280 Ainda está triste por ele não ter ligado? 973 01:19:36,800 --> 01:19:38,680 Não estou. Não sou a Nehir. 974 01:19:38,760 --> 01:19:41,840 Mas esse é um cara de respeito. É o que ela diz. 975 01:19:42,480 --> 01:19:44,880 Ela disse que me contaria sobre ele pessoalmente. 976 01:19:48,000 --> 01:19:51,320 Ele é um total desconhecido. 977 01:19:52,320 --> 01:19:53,880 Isso a incomoda muito. 978 01:19:55,040 --> 01:19:56,360 Ela não é como eu. 979 01:19:56,440 --> 01:19:59,600 Ela mata aula. Ela vai embora e some. 980 01:20:00,120 --> 01:20:02,520 Temo que ela perca a bolsa de estudos. 981 01:20:02,600 --> 01:20:05,680 Até eu estou um caco. Imagine como ela está magoada. 982 01:20:05,760 --> 01:20:07,720 Minha querida… 983 01:20:07,800 --> 01:20:10,240 Ainda bem que terminou antes que fosse tarde demais. 984 01:20:10,320 --> 01:20:11,600 Não pense mais nisso. 985 01:20:11,680 --> 01:20:13,680 Os dois são iguais. 986 01:20:14,400 --> 01:20:16,400 Nehir ainda está nas mãos do outro. 987 01:20:18,320 --> 01:20:19,200 "Do outro"? 988 01:20:19,720 --> 01:20:21,400 Ele é amigo do Kado. 989 01:20:23,000 --> 01:20:23,920 Como assim? 990 01:20:24,840 --> 01:20:25,680 Sim. 991 01:20:25,760 --> 01:20:27,600 Então eles são amigos? 992 01:20:27,680 --> 01:20:29,760 Claro. Até colegas de quarto. 993 01:20:41,840 --> 01:20:43,840 Não se preocupe com isso. 994 01:20:43,920 --> 01:20:47,560 Acredite, foi melhor. Talvez ela aprenda a lição. 995 01:20:49,680 --> 01:20:53,040 Por que fez coque? Você fica melhor de cabelo solto. 996 01:20:57,760 --> 01:21:02,400 Você falou que tinha parado. O que houve? Não pode misturar isso com as pílulas. 997 01:21:02,960 --> 01:21:05,920 - Gasta sua grana com isso? - Silêncio. Ela vai ouvir. 998 01:21:06,000 --> 01:21:10,640 Também voltou a usar cocaína? Claro que sim. Porque nada é suficiente. 999 01:21:10,720 --> 01:21:12,760 Seu pinto tem que ficar ereto sempre. 1000 01:21:14,640 --> 01:21:16,120 - Me escute. - O quê? 1001 01:21:16,200 --> 01:21:20,280 Se quiser se matar, não faça isso na minha casa. 1002 01:21:21,360 --> 01:21:23,200 Então a casa é sua agora? 1003 01:21:25,840 --> 01:21:27,560 Venha, garoto. 1004 01:21:28,480 --> 01:21:29,480 Vamos, garoto. 1005 01:21:33,520 --> 01:21:35,720 O que você quer? Kadir! 1006 01:21:35,800 --> 01:21:36,640 O quê? 1007 01:21:37,520 --> 01:21:40,840 - O que mais posso fazer por você? - Não faça nada! 1008 01:21:40,920 --> 01:21:44,920 Obrigado por me receber, me dar dinheiro e mandar seus antigos clientes. 1009 01:21:45,800 --> 01:21:48,680 Nunca perdeu a chance de esfregar na minha cara. 1010 01:21:49,960 --> 01:21:52,480 Quando essa sua cara de bebê ficar toda enrugada, 1011 01:21:52,560 --> 01:21:55,440 vai precisar disto também. 1012 01:21:57,720 --> 01:22:00,960 - Sabe o que nos distingue? - Não. Por favor, me diga. 1013 01:22:01,760 --> 01:22:03,640 Este não é meu único bem. 1014 01:22:05,080 --> 01:22:06,360 Também tenho isto. 1015 01:22:06,440 --> 01:22:11,200 Sim. Isso lhe deu a casa e o carro, né? Por que não perguntamos a ela? 1016 01:22:15,760 --> 01:22:18,040 - Você é uma causa perdida. - Você que é. 1017 01:22:18,120 --> 01:22:21,080 Minha mãe sempre dizia: "Não traga aquele ladrão." 1018 01:22:27,640 --> 01:22:28,720 Vamos, garoto. 1019 01:22:29,680 --> 01:22:30,520 Vamos. 1020 01:23:10,440 --> 01:23:11,280 Obrigada. 1021 01:23:13,160 --> 01:23:14,280 Boa aula. 1022 01:23:16,000 --> 01:23:18,160 É a Serap. Vou apresentá-los. 1023 01:23:20,040 --> 01:23:21,520 Aquele é o cara da Nehir. 1024 01:23:22,360 --> 01:23:23,680 Então vamos ver quem é. 1025 01:23:26,160 --> 01:23:27,360 Não precisa. 1026 01:23:27,880 --> 01:23:29,720 Mas ela nos viu. Seria grosseiro. 1027 01:23:31,920 --> 01:23:33,000 Você que sabe. 1028 01:23:43,800 --> 01:23:46,600 - Senti sua falta! - Eu também, querida. 1029 01:23:48,920 --> 01:23:50,560 Não a vejo há dias. 1030 01:23:53,800 --> 01:23:54,760 Saygın. 1031 01:23:55,280 --> 01:23:56,280 Serap. 1032 01:23:56,920 --> 01:23:58,720 - Olá. - Olá. 1033 01:24:00,480 --> 01:24:02,160 - Muito prazer. - Igualmente. 1034 01:24:02,840 --> 01:24:04,280 Seu carro é lindo. 1035 01:24:05,080 --> 01:24:06,040 Obrigado. 1036 01:24:07,560 --> 01:24:10,200 - Vou deixá-las à vontade. - Mas já? 1037 01:24:10,800 --> 01:24:12,360 Nem chegamos a conversar. 1038 01:24:12,440 --> 01:24:15,200 Adoraríamos recebê-lo um dia para conversarmos melhor. 1039 01:24:18,560 --> 01:24:21,320 Conversaremos melhor quando tivermos tempo. 1040 01:24:21,400 --> 01:24:23,200 Vamos nos atrasar para a aula. 1041 01:24:24,360 --> 01:24:25,280 Bom dia. 1042 01:24:27,640 --> 01:24:28,920 O que acharam? 1043 01:24:30,440 --> 01:24:31,880 Não dá para dizer. 1044 01:24:31,960 --> 01:24:35,400 - Chega, vamos. Já estamos atrasadas. - Nos falamos depois. 1045 01:24:35,480 --> 01:24:37,840 - Tchau. - Até mais. Boa aula. 1046 01:25:10,040 --> 01:25:11,520 - Tenho uma pergunta. - Sim? 1047 01:25:14,880 --> 01:25:17,160 Por que não gosta de Saygın? 1048 01:25:19,200 --> 01:25:21,880 Não sei, é só um pressentimento. 1049 01:25:22,880 --> 01:25:23,960 De que tipo? 1050 01:25:24,040 --> 01:25:26,280 Como se escondesse algo. 1051 01:25:28,080 --> 01:25:29,240 Algo sombrio. 1052 01:25:30,560 --> 01:25:32,840 - Vamos começar, pessoal. - Boa sorte. 1053 01:25:32,920 --> 01:25:34,200 Está tudo afinado? 1054 01:25:35,440 --> 01:25:37,680 Ouçam uns aos outros. Não se apressem. 1055 01:25:38,200 --> 01:25:39,960 Prontos? Um, dois… 1056 01:26:04,280 --> 01:26:05,240 Nehir? 1057 01:26:08,080 --> 01:26:09,520 Foi o que eu disse? 1058 01:26:11,360 --> 01:26:13,320 Por que me levaria a sério? 1059 01:26:13,400 --> 01:26:15,240 O que sei sobre homens? 1060 01:26:17,560 --> 01:26:19,440 Mas tem razão. Tem algo estranho. 1061 01:26:22,080 --> 01:26:25,560 Kado foi lá ontem à noite. Falou coisas horríveis para Saygın. 1062 01:26:26,680 --> 01:26:28,040 Tipo o quê? 1063 01:26:30,480 --> 01:26:32,600 Não é ele quem paga o aluguel. 1064 01:26:33,440 --> 01:26:35,400 O carro também não deve ser dele. 1065 01:26:37,920 --> 01:26:39,240 Existe outra pessoa? 1066 01:26:53,800 --> 01:26:55,040 Levante-se. Vamos. 1067 01:26:55,800 --> 01:26:56,680 Vamos. 1068 01:26:58,640 --> 01:27:00,080 Vou embora amanhã. 1069 01:27:02,040 --> 01:27:04,200 Obrigado por tudo, Serap. 1070 01:27:05,480 --> 01:27:07,040 Pela amizade, acima de tudo. 1071 01:27:11,920 --> 01:27:13,240 Amizade, né? 1072 01:27:15,400 --> 01:27:16,600 Tenho uma pergunta. 1073 01:27:17,120 --> 01:27:20,320 Vocês são uma quadrilha que engana mães e filhas? 1074 01:27:20,840 --> 01:27:22,120 Eu não sabia, Serap. 1075 01:27:24,840 --> 01:27:27,760 Eu tentei recuar. Eu queria ficar longe, 1076 01:27:29,880 --> 01:27:30,800 mas não deu. 1077 01:27:33,960 --> 01:27:36,880 Vai me dizer agora que se apaixonou? 1078 01:27:47,520 --> 01:27:48,400 Nossa… 1079 01:27:51,400 --> 01:27:53,360 Posso lhe pedir uma última coisa? 1080 01:27:55,960 --> 01:27:58,440 Não diga a ela. Ela não vai suportar. 1081 01:28:01,360 --> 01:28:02,200 Mas é claro. 1082 01:28:03,880 --> 01:28:05,280 Mas eu vou, né? 1083 01:28:06,440 --> 01:28:08,240 Afinal, estou acostumada. 1084 01:28:11,680 --> 01:28:13,040 Ela é linda, não é? 1085 01:28:14,160 --> 01:28:15,480 A pele e tudo mais. 1086 01:28:16,000 --> 01:28:17,840 A juventude é incrível. 1087 01:28:19,400 --> 01:28:20,520 Não se trata de idade. 1088 01:28:21,440 --> 01:28:22,360 É claro que não. 1089 01:28:23,400 --> 01:28:25,520 Se apaixonou pela maturidade dela. 1090 01:28:27,160 --> 01:28:28,800 Só lhe pedi uma coisa. 1091 01:28:29,320 --> 01:28:30,840 Para não me enganar. 1092 01:28:30,920 --> 01:28:32,640 Para não fazer o que ele fez. 1093 01:28:32,720 --> 01:28:34,560 Eu ia lhe contar, Serap. 1094 01:28:35,120 --> 01:28:37,520 - Você estava internada… - Cale-se! 1095 01:28:37,600 --> 01:28:39,320 Vocês são todos iguais! 1096 01:28:43,280 --> 01:28:45,920 Talvez você tenha me passado o vírus, 1097 01:28:46,440 --> 01:28:48,680 e eu tenha culpado meu marido à toa. 1098 01:28:53,040 --> 01:28:56,120 Você a levou para a minha cama na casa que eu pago. 1099 01:28:56,840 --> 01:28:58,840 Supôs que ela não tivesse ninguém. 1100 01:29:00,360 --> 01:29:03,840 Mas não é o caso. Ela é uma filha pra mim. 1101 01:29:05,880 --> 01:29:07,480 Ou você acaba com isso, 1102 01:29:08,120 --> 01:29:09,680 ou vou contar a ela. 1103 01:29:11,960 --> 01:29:13,400 Estou velha mesmo. 1104 01:29:14,640 --> 01:29:16,160 Mas ela não está. 1105 01:29:18,040 --> 01:29:19,880 Ela não precisa de um gigolô. 1106 01:29:25,640 --> 01:29:28,040 - O quê? - Sra. Serap. É da clínica. 1107 01:29:28,120 --> 01:29:29,240 Oi, Srta. Çigdem. 1108 01:29:29,320 --> 01:29:32,840 - Se não for urgente, pode… - O resultado chegou. 1109 01:29:32,920 --> 01:29:34,560 - Ele chegou? - Sim. 1110 01:29:34,640 --> 01:29:35,800 Certo. Estou ouvindo. 1111 01:29:35,880 --> 01:29:38,440 Seria melhor conversarmos pessoalmente. 1112 01:29:38,520 --> 01:29:39,480 Não entendo. 1113 01:29:39,560 --> 01:29:42,000 - Seria mais apropriado. - Por que não conta agora? 1114 01:29:42,080 --> 01:29:44,720 É o protocolo. Precisa vir aqui. 1115 01:29:45,360 --> 01:29:48,040 - Ele não atende o celular, né? - Não. 1116 01:29:57,000 --> 01:30:00,680 Se acabarem se beijando, me avise, para eu não ficar esperando. 1117 01:30:04,560 --> 01:30:05,440 Você está bem? 1118 01:30:06,080 --> 01:30:07,520 Estou bem. Só um minuto. 1119 01:30:19,520 --> 01:30:21,440 Posso pedir uma última coisa? 1120 01:30:23,920 --> 01:30:25,160 Me abrace. 1121 01:30:27,720 --> 01:30:28,800 Pela última vez. 1122 01:30:44,240 --> 01:30:47,480 Minha filha me elogiou pela primeira vez. 1123 01:30:49,760 --> 01:30:51,720 Sabe o que não suporto? 1124 01:30:53,520 --> 01:30:55,400 Mesmo perdendo o cabelo, 1125 01:30:56,560 --> 01:30:58,400 vocês continuam sendo homens. 1126 01:31:04,360 --> 01:31:07,960 Vai ficar tudo bem. Você é uma mulher forte, Serap. 1127 01:31:17,680 --> 01:31:18,800 Nehir? 1128 01:31:19,400 --> 01:31:20,240 Nehir! 1129 01:31:20,760 --> 01:31:22,880 Nehir, não sabíamos. 1130 01:31:22,960 --> 01:31:24,960 Você é a mulher que Kado citou. 1131 01:31:25,040 --> 01:31:27,280 Não sei o que ele disse, mas nosso lance acabou. 1132 01:31:27,360 --> 01:31:30,400 - Que lance é esse? - Estávamos nos despedindo. 1133 01:31:30,480 --> 01:31:33,800 - Que lance? Vocês são um casal? - Não é bem assim. 1134 01:31:33,880 --> 01:31:35,800 - Nós… - É como, então? 1135 01:31:36,440 --> 01:31:37,880 Vamos perguntar a ele. 1136 01:31:37,960 --> 01:31:40,080 Eu o ouvi falando sobre seu "bem". 1137 01:31:41,280 --> 01:31:42,680 É tudo seu, não é? 1138 01:31:43,200 --> 01:31:45,040 A casa, o carro… 1139 01:31:46,320 --> 01:31:47,440 e o próprio Saygın. 1140 01:31:48,520 --> 01:31:52,600 Afinal, vocês estavam vivendo o filme que ele e eu vimos juntos. 1141 01:31:54,200 --> 01:31:56,320 Obrigada por não me cobrar! 1142 01:31:56,400 --> 01:31:58,320 Nehir, espere. 1143 01:31:58,400 --> 01:31:59,840 Nehir! 1144 01:31:59,920 --> 01:32:02,240 Não me siga. Sua filha está lá fora. 1145 01:32:07,080 --> 01:32:09,840 Nossa! Tão ruim assim? 1146 01:32:14,120 --> 01:32:16,440 - Vamos. - Você o pegou em flagrante? 1147 01:32:17,040 --> 01:32:20,800 - Vou lá falar umas verdades. - Entre no carro, Fulya! 1148 01:32:30,840 --> 01:32:31,800 Podemos ir. 1149 01:32:43,720 --> 01:32:44,840 Combina com você. 1150 01:32:46,840 --> 01:32:48,840 Obrigado. Onde está seu marido? 1151 01:32:49,680 --> 01:32:52,280 Não sei. Somos só nós dois. 1152 01:32:53,080 --> 01:32:55,360 - Ele não sabe? - Não, mas saberá. 1153 01:32:57,600 --> 01:32:58,920 E se ele se irritar? 1154 01:33:01,800 --> 01:33:02,960 Siga-me. 1155 01:33:09,160 --> 01:33:13,360 Deixe uma mensagem após o sinal. Sua chamada está sujeita a cobranças. 1156 01:33:18,280 --> 01:33:19,280 Acabou. 1157 01:33:22,560 --> 01:33:24,840 Todas sabem de tudo agora, Kado. 1158 01:33:26,240 --> 01:33:27,080 É. 1159 01:33:31,160 --> 01:33:34,400 Sabe o que mais odeio na vida? 1160 01:33:36,200 --> 01:33:37,880 Bem, além do cigarro. 1161 01:33:40,480 --> 01:33:41,520 Sou… 1162 01:33:44,240 --> 01:33:45,240 eu mesmo. 1163 01:33:55,440 --> 01:33:57,040 Não porque sou gigolô. 1164 01:33:58,960 --> 01:34:00,400 Mas porque sou podre. 1165 01:34:06,080 --> 01:34:07,200 Totalmente podre. 1166 01:34:09,960 --> 01:34:10,960 Volte pra casa, cara. 1167 01:34:15,720 --> 01:34:17,120 Preciso muito de você. 1168 01:34:23,400 --> 01:34:25,880 Volte para casa para darmos o fora daqui. 1169 01:34:30,240 --> 01:34:32,600 Vamos voltar para a nossa antiga casa. 1170 01:34:33,120 --> 01:34:33,960 Chega! 1171 01:34:35,800 --> 01:34:37,400 Não a que queimou. 1172 01:35:01,880 --> 01:35:02,840 Kado? 1173 01:35:03,840 --> 01:35:05,000 Está em casa? 1174 01:35:56,440 --> 01:35:58,000 Eu menti. 1175 01:36:02,320 --> 01:36:04,480 Eu só falei aquilo 1176 01:36:05,320 --> 01:36:06,960 no calor do momento. 1177 01:36:11,200 --> 01:36:14,160 Sabe que minha mãe nunca diria isso de você, né? 1178 01:36:15,960 --> 01:36:17,960 Ela gostava mais de você do que de mim. 1179 01:36:19,040 --> 01:36:21,280 "Cadê meu Kado? 1180 01:36:24,240 --> 01:36:27,200 Escute, Saygın. Cuide dele." 1181 01:36:27,920 --> 01:36:32,000 "Mas, mãe, Kado é mais velho. Ele não deveria estar cuidando de mim?" 1182 01:36:32,560 --> 01:36:36,480 "Mas ele é mais sensível do que você. Ele só não demonstra." 1183 01:36:37,600 --> 01:36:38,680 "Certo, mãe. 1184 01:36:40,720 --> 01:36:41,680 Tudo bem." 1185 01:36:46,080 --> 01:36:47,960 Qual é o seu problema, garoto? 1186 01:36:48,480 --> 01:36:51,600 Vá comer sua comida. Me deixe em paz. Pronto. Vamos. 1187 01:36:56,440 --> 01:36:58,480 Vai pegar um resfriado, cara. 1188 01:37:15,680 --> 01:37:19,160 O que aconteceu com seu rosto? Ei, se meteu numa briga? 1189 01:37:24,720 --> 01:37:25,880 Kado… 1190 01:37:25,960 --> 01:37:26,800 Kado? 1191 01:37:27,800 --> 01:37:29,800 Ei! Abra os olhos, cara. 1192 01:37:29,880 --> 01:37:31,600 Ei! Abra os malditos olhos! 1193 01:37:32,800 --> 01:37:33,800 Kado! 1194 01:37:34,320 --> 01:37:35,680 Kado, acorde! 1195 01:37:36,240 --> 01:37:38,760 Abra os olhos, Kado! 1196 01:37:38,840 --> 01:37:41,400 Kado, acorde! Droga! 1197 01:37:41,480 --> 01:37:42,480 Kado! 1198 01:37:43,000 --> 01:37:44,960 Acorde, droga! 1199 01:37:45,680 --> 01:37:47,760 Kado, acorde! 1200 01:38:54,800 --> 01:38:55,760 O macarrão tá pronto! 1201 01:39:04,000 --> 01:39:06,960 MINHA QUERIDA PROSTITUTA 1202 01:39:07,040 --> 01:39:09,320 Ele adora. Ele acha que é um grande homem. 1203 01:39:09,400 --> 01:39:12,040 - Vamos, pessoal. Corte. - Certo. 1204 01:39:12,120 --> 01:39:13,320 - "Vamos lá!" - Vamos lá! 1205 01:40:00,000 --> 01:40:01,200 Mãe! 1206 01:40:03,320 --> 01:40:05,560 Mãe! 1207 01:40:12,840 --> 01:40:15,440 - Mãe! - Não! Para! 1208 01:40:15,520 --> 01:40:18,720 - Mãe! - Sou um lixo. Não pude salvá-la. 1209 01:40:19,320 --> 01:40:20,320 Mãe! 1210 01:40:22,160 --> 01:40:23,680 Me solte! 1211 01:41:17,200 --> 01:41:19,760 A 1ª coisa que este ofício me ensinou? 1212 01:41:21,280 --> 01:41:23,160 Cuidado com acidentes de percurso. 1213 01:41:23,240 --> 01:41:27,080 Quando perceber que está a fim delas, tem que fugir. 1214 01:41:27,760 --> 01:41:29,120 Senão você já era. 1215 01:41:36,800 --> 01:41:39,920 Ele nunca se apaixonou. Muito bem. 1216 01:41:40,000 --> 01:41:42,440 Sr. Saygın, pode vir um segundo? 1217 01:41:43,760 --> 01:41:45,080 Estou indo. 1218 01:41:47,640 --> 01:41:48,480 Pode entrar. 1219 01:41:54,360 --> 01:41:57,480 Senhor, olhe. Acabei de falar com a outra pessoa. 1220 01:41:57,560 --> 01:42:01,400 Estávamos num ensaio. Estamos com fome. Vamos comer só macarrão e ir embora. 1221 01:42:01,480 --> 01:42:02,680 É tão difícil assim? 1222 01:42:03,320 --> 01:42:06,160 Mas não temos "só macarrão". 1223 01:42:06,240 --> 01:42:09,160 Desculpe. Adoraria ajudar, mas nem abrimos ainda. 1224 01:42:10,240 --> 01:42:11,280 Lamento muito. 1225 01:42:12,880 --> 01:42:13,720 Saygın? 1226 01:42:14,720 --> 01:42:16,040 Você o conhece? 1227 01:42:21,360 --> 01:42:22,680 Olá. 1228 01:42:24,080 --> 01:42:25,040 Olá. 1229 01:42:28,320 --> 01:42:29,320 Como vai? 1230 01:42:31,560 --> 01:42:32,520 Estou bem. 1231 01:42:33,200 --> 01:42:34,040 E você? 1232 01:42:35,120 --> 01:42:36,000 Estou bem. 1233 01:42:38,120 --> 01:42:39,800 Estávamos ensaiando 1234 01:42:40,800 --> 01:42:43,440 e queríamos tentar a sorte quando vimos as luzes acesas. 1235 01:42:44,200 --> 01:42:45,960 Se eu soubesse que você era o dono… 1236 01:42:47,240 --> 01:42:48,400 Não teria vindo? 1237 01:42:50,200 --> 01:42:51,600 Não, eu teria, 1238 01:42:52,760 --> 01:42:55,040 mas não devia ter pedido farfalle. 1239 01:42:56,960 --> 01:42:57,800 Farfalle? 1240 01:43:00,000 --> 01:43:00,880 Farfalle… 1241 01:43:02,240 --> 01:43:03,080 Eu… 1242 01:43:06,200 --> 01:43:08,080 vou descolar algo para vocês. 1243 01:43:08,880 --> 01:43:11,160 - Que tal sobremesa? - Com certeza. 1244 01:43:11,240 --> 01:43:13,200 Pode ser para viagem. 1245 01:43:14,600 --> 01:43:16,480 E você? Quer uma? 1246 01:43:16,560 --> 01:43:18,040 Não. Obrigada. 1247 01:43:20,000 --> 01:43:21,720 Tenho um bolo de morango ótimo. 1248 01:43:23,520 --> 01:43:24,840 Morango, é? 1249 01:43:26,560 --> 01:43:29,000 Nesse caso, claro. Vou experimentar. 1250 01:43:30,720 --> 01:43:33,280 Elif, quatro porções de tiramisu para viagem. 1251 01:43:34,040 --> 01:43:35,600 E uma fatia de bolo de morango. 1252 01:43:44,200 --> 01:43:45,120 Uma banda, hein? 1253 01:43:45,800 --> 01:43:46,800 Galera legal. 1254 01:43:47,880 --> 01:43:49,600 - Bem, eu… - O… 1255 01:43:49,680 --> 01:43:50,800 Fale. 1256 01:43:52,240 --> 01:43:53,680 O restaurante é bacana. 1257 01:43:53,760 --> 01:43:54,800 Gostou? 1258 01:43:56,400 --> 01:43:59,120 Não faz muito tempo. Tenho me esforçado. 1259 01:44:01,120 --> 01:44:03,440 Ei, Nehir. Estaremos lá fora. 1260 01:44:06,560 --> 01:44:07,600 Bem, então… 1261 01:44:10,360 --> 01:44:11,800 Vou pagar a conta. 1262 01:44:11,880 --> 01:44:13,920 Imagine, de jeito nenhum. Por favor. 1263 01:44:14,000 --> 01:44:15,600 Nehir, por favor. 1264 01:44:17,840 --> 01:44:19,160 Então isto é por minha conta. 1265 01:44:22,840 --> 01:44:23,920 Meu primeiro show. 1266 01:44:29,960 --> 01:44:32,320 - Você conseguiu? - Parece que sim. 1267 01:44:35,160 --> 01:44:36,080 Eu sabia. 1268 01:44:38,520 --> 01:44:41,480 Sem covers, aliás. As músicas são todas minhas. 1269 01:44:41,560 --> 01:44:43,280 Pode vir sem medo. 1270 01:44:46,280 --> 01:44:47,360 Obrigada. 1271 01:44:52,400 --> 01:44:54,640 Então pense nisso. 1272 01:44:55,320 --> 01:44:56,680 Se tiver tempo… 1273 01:44:57,720 --> 01:44:59,080 E pode levar alguém. 1274 01:45:05,120 --> 01:45:06,120 Tchau. 1275 01:45:08,920 --> 01:45:10,200 Tchau. 1276 01:45:34,880 --> 01:45:39,680 26 DE MAIO DE 2026 - NEHİR ÜNAL ESTREIA DO SHOW "SONHOS DE ARTIFÍCIO" 1277 01:45:50,720 --> 01:45:57,200 UM VERDADEIRO CAVALHEIRO 1278 01:45:57,800 --> 01:46:03,520 Sonhos de artifício no ar 1279 01:46:05,960 --> 01:46:12,400 Corações partidos dentro do peito 1280 01:46:16,480 --> 01:46:22,800 Meu rosto brilha como um sábado 1281 01:46:25,000 --> 01:46:28,080 Mas me sinto como uma segunda-feira 1282 01:46:28,720 --> 01:46:31,960 Graças a você 1283 01:46:35,560 --> 01:46:37,480 Um coração partido 1284 01:46:38,280 --> 01:46:40,920 Céus coloridos 1285 01:46:43,760 --> 01:46:46,320 Tão sombrio 1286 01:46:47,040 --> 01:46:51,240 Como eu 1287 01:46:51,320 --> 01:46:54,720 O filme em preto e branco 1288 01:46:56,040 --> 01:46:58,600 Que tal chorarmos um pouco? 1289 01:47:00,680 --> 01:47:03,760 Um amor perdido 1290 01:47:03,840 --> 01:47:07,760 Que parecia comigo 1291 01:47:09,120 --> 01:47:15,640 Afogando-se em tristeza Afogando-se em tristeza, o coração 1292 01:47:17,400 --> 01:47:23,400 Afogando-se em tristeza Afogando-se em tristeza, o coração 1293 01:47:25,880 --> 01:47:28,520 Afogando-se 1294 01:47:28,600 --> 01:47:30,440 Afogando-se 1295 01:47:32,400 --> 01:47:38,400 Sonhos de artifício no ar 1296 01:47:40,440 --> 01:47:47,440 Corações partidos dentro do peito 1297 01:47:51,160 --> 01:47:57,880 Meu rosto brilha como um sábado 1298 01:47:59,440 --> 01:48:02,680 Mas me sinto como uma segunda-feira 1299 01:48:03,400 --> 01:48:07,040 Graças a você 1300 01:49:21,680 --> 01:49:26,680 Legendas: Andressa Gatto