1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:25,960 --> 00:00:28,640 Raha ei ole tärkeintä, vaan herrasmiesmäisyys. 4 00:00:30,920 --> 00:00:34,960 Mutta jos en ota rahaa, kaikki mutkistuu ja sydämiä särkyy. 5 00:00:36,280 --> 00:00:37,720 Muulla tavalla - 6 00:00:39,320 --> 00:00:43,920 ei voi olla toiselle kaikki ja samalla pysyä mitättömänä hänen silmissään. 7 00:00:45,200 --> 00:00:49,240 Oletko parantanut naista suutelemalla häntä tuskallisimpaan paikkaan? 8 00:00:50,120 --> 00:00:51,440 Anna anteeksi. 9 00:00:51,520 --> 00:00:53,320 Eksä, joka jätti. 10 00:00:55,680 --> 00:00:57,200 Viihdyttäjä. 11 00:00:58,040 --> 00:01:00,080 Vaarallinen muukalainen. 12 00:01:00,800 --> 00:01:03,600 Olen se, jonka he haluavat. 13 00:01:04,080 --> 00:01:08,080 Mutta pohjimmiltaan he kaikki haluavat vain olla vapaita häpeästä. 14 00:01:10,040 --> 00:01:11,400 Varjoissa - 15 00:01:14,560 --> 00:01:15,440 ja valossa. 16 00:01:15,520 --> 00:01:18,560 Joku voi tulla! -Haluan, että sinä. 17 00:01:28,880 --> 00:01:32,920 A TRUE GENTLEMAN 18 00:01:33,000 --> 00:01:35,760 Näin käy, kun päästää kaikki sisään. 19 00:01:35,840 --> 00:01:36,840 En minä huuda. 20 00:01:36,920 --> 00:01:41,640 Älkää. Häiritsette asiakkaitamme. -Enkö minäkin ole asiakas? 21 00:01:41,720 --> 00:01:43,240 Mitä olen sinulle tehnyt? 22 00:01:43,320 --> 00:01:45,840 Olisitko voinut tehdä enempää? Kehtaatkin. 23 00:01:45,920 --> 00:01:49,520 Sanoisin kyllä, jos olisin tehnyt jotain. -Kadir-herra. 24 00:01:53,000 --> 00:01:58,360 Neiti. Suokaa hänelle anteeksi. Mikä mahtaa olla ongelmana? 25 00:01:58,880 --> 00:02:03,640 Hän lähestyi minua vihjaillen naurettavasti ja yritti antaa korttinsa. 26 00:02:03,720 --> 00:02:05,080 En vihjaillut mitään. 27 00:02:05,160 --> 00:02:09,120 Sanoin suoraan, että voit soittaa, jos tunnet kipinöitä välillämme. 28 00:02:09,200 --> 00:02:12,240 Mitä hävettävää siinä on? -Pyydä anteeksi. 29 00:02:12,320 --> 00:02:14,480 Anteeksi. -Vähät anteeksipyynnöistä. 30 00:02:14,560 --> 00:02:18,840 Ei tätä moisilla korjata. -Katselit minua sillä silmällä! 31 00:02:18,920 --> 00:02:22,440 Vartija vastaanottoon, kiitos. -Soita vain vartija, kusipää. 32 00:02:22,520 --> 00:02:26,280 Hyvät herrat. Ei neidin edessä. -Päästätte sisään kenet tahansa. 33 00:02:26,360 --> 00:02:29,160 Suu suppuun nyt. -Hoidan asian, neiti. 34 00:02:31,160 --> 00:02:33,160 Pyydän anteeksi hänen puolestaan. 35 00:02:34,360 --> 00:02:39,760 Voimmeko jutella? Ymmärtäisitte varmasti, jos tietäisitte hänen tilanteensa. 36 00:02:40,280 --> 00:02:45,080 Vaikutatte kypsältä ja ymmärtäväiseltä naiselta. 37 00:02:45,600 --> 00:02:47,040 Mikä tilanne hänellä on? 38 00:02:49,240 --> 00:02:53,000 Hänen morsiamensa jätti hänet. Yritän pitää häntä silmällä. 39 00:02:53,080 --> 00:02:56,520 Sain hänet käymään salilla. Hän on todella masentunut - 40 00:02:57,200 --> 00:03:00,800 ja suuttuu oudosti nähdessään kauniin naisen. 41 00:03:02,520 --> 00:03:04,920 Hakan, saata herra… -Hetkinen. 42 00:03:06,040 --> 00:03:10,200 Te kaksi olette siis ystäviä? -Niin olemme. 43 00:03:11,360 --> 00:03:13,760 Kurjaa, että tapasimme näin. 44 00:03:16,600 --> 00:03:17,520 Olen Saygın. 45 00:03:21,560 --> 00:03:23,640 Heidän kuuluu lähestyä sinua. 46 00:03:23,720 --> 00:03:26,480 Etkö muista sääntöä? -Just. 47 00:03:26,560 --> 00:03:29,560 Naiset saavat lähestyä miehiä, mutta ei toisin päin. 48 00:03:30,080 --> 00:03:34,360 Mikä sinua vaivaa, Kado? Etkö voi vain treenata ja lähteä? 49 00:03:34,440 --> 00:03:38,760 Haista sinä paska. Sinulla on helppoa. Aikataulusi on täynnä. 50 00:03:39,320 --> 00:03:43,400 Oma tilanteeni on muuttunut iän myötä. Minulla ei ole asiakkaita. 51 00:03:43,480 --> 00:03:46,440 Raadan kasvattaakseni lihasta, mutta katso minua. 52 00:03:49,800 --> 00:03:51,320 Hitto vie. 53 00:04:04,280 --> 00:04:05,800 Hei, Kado. -Niin? 54 00:04:06,840 --> 00:04:09,240 Ole nopea. Hankimme sinulle smokin. 55 00:04:10,000 --> 00:04:13,400 Smokinko? Miksi? -Pidä vain kiirettä. 56 00:04:19,320 --> 00:04:22,160 Hyvää uutta vuotta kaikille! 57 00:04:28,880 --> 00:04:30,600 Bändi on loistava. 58 00:04:40,920 --> 00:04:42,360 Täällä, Cenk-herra. 59 00:04:54,120 --> 00:04:56,080 Pyyhi suupielesi. Hän tulee. 60 00:04:58,360 --> 00:05:02,480 Emel-neiti on muotisuunnittelija. Hänellä on putiikki Nişantaşıssa. 61 00:05:02,560 --> 00:05:06,200 Hän on hyvin vanhanaikainen. -Eli suosii lähetyssaarnaajaa. 62 00:05:06,280 --> 00:05:07,800 Hei, Emel-neiti… 63 00:05:09,080 --> 00:05:10,120 Hän ei kuullut. 64 00:05:10,680 --> 00:05:13,560 Nainen punaisissa on Aylin. -Selvä. 65 00:05:18,080 --> 00:05:21,320 Hän erosi juuri, ja hänen sydämensä on murskana. 66 00:05:22,080 --> 00:05:24,800 Eli paljon kauneusleikkauksia. -Ei apua. 67 00:05:25,960 --> 00:05:27,680 Nenä näyttää kamalalta. 68 00:05:28,400 --> 00:05:30,560 Mitä? Tosi häijyä. -Kusipää. 69 00:05:30,640 --> 00:05:34,560 Tämän takia et menesty eikä sinulle soiteta toista kertaa. 70 00:05:34,640 --> 00:05:38,120 Paskat. Kukaan ei vedä vertoja minun suoritukselleni. 71 00:05:38,200 --> 00:05:41,760 Naiset eivät etsi siitossonnia. Heillä on muitakin tarpeita. 72 00:05:41,840 --> 00:05:44,680 Onko? Valaisehan toki. 73 00:05:44,760 --> 00:05:47,800 Saa heidät tuntemaan olonsa ainutlaatuisiksi. 74 00:05:47,880 --> 00:05:51,680 Nähdäkseni kukaan heidän ympärillään ei tee niin. 75 00:05:51,760 --> 00:05:56,480 Ja siinä kohtaa me astumme kuvaan. -Saan heidät tuntemaan vaikka mitä. 76 00:05:56,560 --> 00:05:59,080 Annan oikein hyvän olon. 77 00:06:00,040 --> 00:06:03,040 Ei tästä tule mitään. Lähdetään. -Ei. Odota. 78 00:06:03,560 --> 00:06:08,400 Älä nyt heti suutu. Näin hienot naiset saavat minut hermoilemaan. 79 00:06:09,080 --> 00:06:12,000 Ole vain mukava. Mennään. -Hyvä on. 80 00:06:14,840 --> 00:06:15,680 Valitse joku. 81 00:06:19,320 --> 00:06:21,800 Oranssia laukkua kantava on Oya. -Muuta? 82 00:06:22,320 --> 00:06:26,960 Hänen eksänsä on rikas ranskalaismies, ja nyt hän nauttii elatusavusta. 83 00:06:27,040 --> 00:06:29,480 Menen kysymään, miten paljon hän nettosi. 84 00:06:30,880 --> 00:06:33,560 Puhu liikunnasta. Hän lenkkeilee. -Selvä. 85 00:06:33,640 --> 00:06:37,800 Sano, että hän näyttää vastustamattoman upealta. 86 00:06:37,880 --> 00:06:40,440 Oppilaasta on tullut mestari. Olen ylpeä. 87 00:06:40,520 --> 00:06:42,840 Lopeta. -Rauhoitu nyt. Kaikki hyvin. 88 00:06:43,920 --> 00:06:46,920 Ala mennä. -Astun kuvaan. 89 00:06:48,040 --> 00:06:49,240 Nähdään myöhemmin. 90 00:06:51,320 --> 00:06:54,120 Ole aito herrasmies. -Homma hoidossa. 91 00:06:58,600 --> 00:07:03,640 Iltaa. Aiotko näyttää noin hemmetin hyvältä ensi vuodenkin? 92 00:07:06,400 --> 00:07:10,240 Olet todella herttainen, Arif-herra. -Niin sinäkin olet. 93 00:07:10,320 --> 00:07:12,520 Kenen kanssa miehesi tanssii, Serap? 94 00:07:22,840 --> 00:07:23,720 Hei. 95 00:07:28,040 --> 00:07:30,160 Pukeudu huomenna pelkästään tähän. 96 00:07:31,720 --> 00:07:32,600 Käskystä. 97 00:07:38,440 --> 00:07:39,280 Kiitos. 98 00:07:46,120 --> 00:07:47,160 Anteeksi! 99 00:07:48,120 --> 00:07:50,800 Oletko kunnossa? -Taisit pelastaa henkeni. 100 00:07:54,280 --> 00:07:55,680 Kurjaa. Korko katkesi. 101 00:07:56,760 --> 00:08:00,000 Anna se minulle. -Voit tukeutua minuun. 102 00:08:01,840 --> 00:08:05,520 Kengät ovat liian isot minulle, mutta ne ovat uudenvuodenlahja. 103 00:08:07,360 --> 00:08:11,760 Mene vain. Anteeksi vielä. -Voin auttaa sinua. 104 00:08:11,840 --> 00:08:14,080 Keksin kyllä jotain. -Hyvä on. 105 00:08:18,800 --> 00:08:21,480 Hyvää uutta vuotta. -Samoin. 106 00:08:31,560 --> 00:08:34,680 Bravo! -Olette mahtavia. 107 00:08:40,000 --> 00:08:43,280 Kiitos kovasti. Pidämme nyt lyhyen tauon. 108 00:09:16,400 --> 00:09:17,680 Miksi lopetit? 109 00:09:20,600 --> 00:09:21,840 En muista loppua. 110 00:09:23,200 --> 00:09:25,480 Keksit näköjään jotain. -Tavallaan. 111 00:09:26,920 --> 00:09:29,520 Taidan tuntea laulun. -Anna mennä. 112 00:09:30,040 --> 00:09:32,720 Saatoin puhua sivu suuni. Mietitäänpä. 113 00:10:26,000 --> 00:10:27,600 Jotenkin noin. 114 00:10:29,600 --> 00:10:30,600 Kiitos teille. 115 00:10:33,280 --> 00:10:34,480 Harva tuntee tuon. 116 00:10:36,360 --> 00:10:38,160 Olemme onnekasta vähemmistöä. 117 00:10:44,360 --> 00:10:45,200 Anteeksi. 118 00:10:53,160 --> 00:10:55,280 Et kai tykkää ilotulituksista? 119 00:10:56,360 --> 00:10:59,480 Lintuja kuolee vain, jotta ihmiset saisivat juhlia. 120 00:10:59,560 --> 00:11:03,360 Raketit saastuttavat, ja paukuttelu on julmaa. Silti pidät siitä. 121 00:11:05,000 --> 00:11:07,280 Pidin joskus. 122 00:11:16,040 --> 00:11:18,720 Jätän sinut rakettiesi pariin. 123 00:11:18,800 --> 00:11:22,720 Sanoimme, että jollakulla on aihetta juhlaan. Siitä tuli hyvä olo. 124 00:11:24,720 --> 00:11:29,160 Ehkä joku oli voittanut lotossa ja pystyi kattamaan lapsensa sairaalakulut. 125 00:11:29,640 --> 00:11:33,240 Ehkä joku 86-vuotias oli saanut ensirakkautensa takaisin. 126 00:11:34,680 --> 00:11:36,600 Puhun sellaisista haaveista. 127 00:11:38,320 --> 00:11:42,040 Kun haaveet ovat noin mukavia, raketteja ei voi enää vihata. 128 00:11:43,560 --> 00:11:44,520 Kiitos. 129 00:11:47,400 --> 00:11:51,280 Mitä muuta toisten rakastamaa asiaa sinä vihaat? 130 00:11:51,840 --> 00:11:52,840 Tupakointia. 131 00:11:54,840 --> 00:11:58,760 Ylikypsää pastaa. Napostelua ja sen myötä tulevaa roskaamista. 132 00:11:59,800 --> 00:12:04,200 Miten kukaan voi vihata napostelua? Sana "viha" vaatii jotain vakavampaa. 133 00:12:06,440 --> 00:12:09,800 Cover-versiot suosikkikappaleistani. Niitä vihaan todella. 134 00:12:09,880 --> 00:12:10,800 Miksi? 135 00:12:11,880 --> 00:12:16,080 Alkuperäisille ei tehdä oikeutta. Mutta juuri äsken sinä… 136 00:12:16,720 --> 00:12:19,200 Niin? -Lauloit sen aika hyvin. 137 00:12:19,280 --> 00:12:24,720 Kiitos kehuista. Vaikka saattoi se mennä vähän raiskaamisen puolelle. 138 00:12:26,560 --> 00:12:28,480 En sentään esitä sitä lavalla. 139 00:12:30,200 --> 00:12:33,520 Katkenneet korot ovat hyvä tekosyy. Voit olla todistaja. 140 00:12:34,320 --> 00:12:37,240 Olin paikalla vain ekan koron kohdalla. -Totta. 141 00:12:38,560 --> 00:12:40,920 Anteeksi, pitikö sinun esiintyä? 142 00:12:42,520 --> 00:12:44,040 Hän vaati sitä. 143 00:12:44,560 --> 00:12:48,000 Minua kuvattaisiin, ja minusta tulisi someilmiö. 144 00:12:48,080 --> 00:12:54,120 Ihan kuin esiintymistäni odotettaisiin. -Minä ainakin haluaisin kuunnella sinua. 145 00:12:58,360 --> 00:12:59,200 Anteeksi. 146 00:13:05,720 --> 00:13:07,800 Niin? -Yläkerran huone. Olen siellä. 147 00:13:07,880 --> 00:13:08,720 Hyvä on. 148 00:13:10,880 --> 00:13:14,000 Valitan, mutta tapaan ystäväni. Oletko tässä pitkään? 149 00:13:14,080 --> 00:13:18,080 En. Olin menossa itsekin ystävän luo. Drinkki oli hänelle. 150 00:13:19,160 --> 00:13:20,840 Joten… -Tässä. 151 00:13:20,920 --> 00:13:23,120 Juo sinä se vain. -En edes maistanut. 152 00:13:23,200 --> 00:13:24,240 Nähdään. 153 00:13:31,360 --> 00:13:33,080 Palaa puolen tunnin päästä. 154 00:13:35,200 --> 00:13:36,320 Mutta ystäväni… 155 00:13:40,840 --> 00:13:43,280 Hyvä on. Tulen puolen tunnin päästä tähän. 156 00:13:43,800 --> 00:13:45,760 Nähdään. 157 00:14:04,000 --> 00:14:07,080 Mitä sinä touhuat? -Ajattelin antaa lahjasi nyt. 158 00:14:08,640 --> 00:14:12,400 Oletko juonut paljon? -Mikset sinä ole? Älä jaksa. 159 00:14:21,360 --> 00:14:22,320 Tule tänne. 160 00:14:26,080 --> 00:14:27,200 Suutele minua. 161 00:14:31,960 --> 00:14:32,920 Mikä hätänä? 162 00:14:34,520 --> 00:14:35,880 Mikset suutele minua? 163 00:14:40,720 --> 00:14:41,920 Miehesi on täällä. 164 00:14:42,960 --> 00:14:43,920 Miehenikö? 165 00:14:46,960 --> 00:14:48,680 Hänellä on muita kiireitä. 166 00:14:49,200 --> 00:14:50,400 Kiire tanssia. 167 00:14:55,240 --> 00:14:56,440 Hyvää uutta vuotta. 168 00:15:02,600 --> 00:15:04,280 Voit aina palauttaa sen. 169 00:15:08,880 --> 00:15:10,360 Kerro. Mitä on sattunut? 170 00:15:12,520 --> 00:15:14,080 Sama kuin aina. 171 00:15:15,000 --> 00:15:19,360 Selkäsäryistä kärsivä mies muuttuu tangointoilijaksi nähdessään sen naisen. 172 00:15:19,440 --> 00:15:23,600 Tekisi mieli läimäyttää häntä kaikkien nähden. 173 00:15:23,680 --> 00:15:28,440 Eikö avioero ole parempi vaihtoehto? -Fulya ei kestäisi sitä. 174 00:15:29,560 --> 00:15:30,880 Varmastiko Fulya eikä… 175 00:15:33,040 --> 00:15:34,800 Voitko tehdä palveluksen? 176 00:15:37,320 --> 00:15:38,760 Ole vain minun kanssani. 177 00:15:40,440 --> 00:15:41,760 Pidän sinusta huolta. 178 00:15:45,840 --> 00:15:50,360 En nähnyt sinua lavalla. -Korko katkesi matkalla sinne. 179 00:15:50,920 --> 00:15:53,680 Tämän näköisenä olisi nolo esiintyä. 180 00:15:54,200 --> 00:15:57,600 Hän raivostuu. Hän veti monesta narusta tämän eteen. 181 00:15:57,680 --> 00:16:00,520 Tämä oli vahinko. Autat minut pälkähästä. 182 00:16:00,600 --> 00:16:04,240 Et pysty kieltäytymään päin naamaa, joten keksit tekosyitä. 183 00:16:04,320 --> 00:16:05,800 Sano vain ei. Kuten minä. 184 00:16:05,880 --> 00:16:08,600 Helpommin sanottu kuin tehty. Tunnet äitisi. 185 00:16:08,680 --> 00:16:09,760 Ihan sama. 186 00:16:10,440 --> 00:16:13,760 Hyvä, että teit oharit. Piilarini ovat rutikuivat. 187 00:16:13,840 --> 00:16:18,000 Voimme lähteä, jos et esiinny. Tulin tänne vain sinun vuoksesi. 188 00:16:18,600 --> 00:16:20,720 Jäädään hetkeksi pitämään hauskaa. 189 00:16:22,040 --> 00:16:25,040 Niin kuin mitä? -Jäädään nyt vain vielä hetkeksi. 190 00:16:26,880 --> 00:16:30,040 Eikö kaltaisesi mies ansaitsisi tätä paremman elämän? 191 00:16:30,560 --> 00:16:32,760 Onko raha todella kaiken arvoista? 192 00:16:33,320 --> 00:16:36,800 Et tarvitse taskurahoja, joita muilta saat. 193 00:16:37,680 --> 00:16:38,800 Kyse ei ole siitä. 194 00:16:40,400 --> 00:16:45,760 Mistä sitten? Teetkö tätä ilmaiseksi? Hyvänen aika, kuka tällaista haluaisi? 195 00:16:46,760 --> 00:16:52,680 Näetkö tämän oikeasti arvoisenasi elämänä? Tällaista on varmasti vaikea sietää. 196 00:16:59,200 --> 00:17:03,160 Mitä jos tilaan sinulle kupin kahvia ja unohdamme tämän keskustelun? 197 00:17:04,080 --> 00:17:06,840 Olen pahoillani. Saygın, ole kiltti. 198 00:17:07,400 --> 00:17:09,080 Ole kiltti ja anna anteeksi. 199 00:17:10,320 --> 00:17:11,360 Anteeksi. 200 00:17:14,840 --> 00:17:20,040 Mikä siinä on noin vaikeaa sinulle? Naiseen sitoutumisessa, siis. 201 00:17:21,240 --> 00:17:25,200 Ehkä sinun on vain vaikea sitoutua minuun. Ole rehellinen. 202 00:17:26,800 --> 00:17:28,000 Olenko liian tylsä? 203 00:17:29,280 --> 00:17:33,480 Tai liian vanha? Kerro. Mikä minussa on vikana? 204 00:17:35,920 --> 00:17:36,920 Sinä… 205 00:17:37,640 --> 00:17:38,880 Sinä olet virheetön. 206 00:17:40,480 --> 00:17:41,480 Virheetön. 207 00:17:44,040 --> 00:17:48,760 Kerron hänelle, ettei hän suotta odottele. -Kiinnostuksesi herää liian helposti. 208 00:17:49,320 --> 00:17:51,680 Hän tykkää Flörtistä. -Kivat hänelle. 209 00:17:52,200 --> 00:17:54,520 Ei flirtistä, vaan siitä bändistä. 210 00:17:54,600 --> 00:17:58,240 Eikä hän välittänyt vinoilustani. -Varmasti vinoilitkin. 211 00:17:58,320 --> 00:17:59,720 Mene sinä vain edeltä. 212 00:18:00,760 --> 00:18:03,040 Haluan, että sinulla on kaikki hyvin. 213 00:18:03,120 --> 00:18:06,440 Saat asua missä haluat ja ajaa haluamaasi autoa. 214 00:18:06,520 --> 00:18:07,920 En puutu mihinkään. 215 00:18:08,960 --> 00:18:11,640 Pyydän vain, ettet tapaile ketään muuta. 216 00:18:23,160 --> 00:18:26,000 Ja lahjasta kieltäytyminen on epäkohteliasta. 217 00:19:21,280 --> 00:19:24,080 Kamu! Onko kullisi silkkaa kultaa? 218 00:19:24,160 --> 00:19:27,280 Rauhoitu. Mikset soittanut etukäteen? Odotan Serapia. 219 00:19:27,360 --> 00:19:29,520 Tupaantuliaislahja. -Kado… 220 00:19:32,040 --> 00:19:35,400 Miten oikein sait tällaisen kämpän? 221 00:19:36,960 --> 00:19:39,040 Aivan uskomatonta. -Älä taas aloita. 222 00:19:45,040 --> 00:19:46,600 Missä minun huoneeni on? 223 00:19:47,240 --> 00:19:49,040 Vitsailen vain. -Tuolla. 224 00:19:50,320 --> 00:19:51,400 Oikeastiko? 225 00:19:52,760 --> 00:19:53,680 Mene vain. 226 00:20:03,760 --> 00:20:05,320 Muutanko minäkin tänne? 227 00:20:05,920 --> 00:20:10,320 Ja Doggy? -Kunhan lähdet, kun Serap tulee käymään. 228 00:20:11,360 --> 00:20:13,800 Et kai pillahda itkuun? -Haista nyt paska. 229 00:20:15,440 --> 00:20:19,520 Saan orgasmin ylpeydestä. -Häivy siitä jo. 230 00:20:22,320 --> 00:20:26,400 Älä silti ota tätä itsestään selvyytenä. Toteuta haaveesi. 231 00:20:27,440 --> 00:20:28,840 Ota minusta pari kuvaa. 232 00:20:29,800 --> 00:20:31,720 Päivitän profiilini. -Älä jaksa. 233 00:20:31,800 --> 00:20:35,240 Poreallas ei ole ihan jokapäiväinen juttu. -Anna se. 234 00:20:35,760 --> 00:20:36,600 Tässä. 235 00:20:42,280 --> 00:20:43,120 Ota tämä. 236 00:20:44,240 --> 00:20:45,720 Käänny sivuttain. 237 00:20:48,920 --> 00:20:50,080 Katso minuun. 238 00:20:51,680 --> 00:20:52,960 Kerrohan nyt totuus. 239 00:20:53,040 --> 00:20:55,160 Niin? -Maksoitko velkasi? 240 00:20:55,240 --> 00:20:59,240 Annoin rahat heti kun siirsit ne minulle. Ja vähän muutakin. 241 00:20:59,320 --> 00:21:03,680 Älä minua murehdi. Kyllä minulla töitä riittää. Tapaan asiakkaan tänäänkin. 242 00:21:03,760 --> 00:21:05,920 Et kai tee mitään hölmöyksiä? 243 00:21:07,200 --> 00:21:11,240 Hän tykkää italialaisesta pizzasta, joten signora saa haluamansa. 244 00:21:13,800 --> 00:21:15,200 Joko Serap on täällä? 245 00:21:18,560 --> 00:21:22,600 Mitä minä sanoin? Typerät ammekuvasi! -Hyvä on! 246 00:21:29,040 --> 00:21:31,760 Tervetuloa. -Onko glögiä? Palelen hiukan. 247 00:21:31,840 --> 00:21:36,320 Tilasin meille pizzaa, mutta hän mokasi tilauksen. En halunnut pepperonia. 248 00:21:36,400 --> 00:21:37,880 Etkö? -En. 249 00:21:37,960 --> 00:21:42,560 Käsken olemaan tarkempi ravintolassa. -Teepä se. 250 00:21:42,640 --> 00:21:44,640 Onnea matkaan. -Öitä. 251 00:21:46,680 --> 00:21:48,760 Hän halusi vieläpä käydä vessassa. 252 00:21:49,280 --> 00:21:54,560 Mahtoiko hän tunnistaa minut? -En usko. Mutta jäit varmasti mieleen. 253 00:22:07,200 --> 00:22:08,120 Tule tänne. 254 00:22:13,080 --> 00:22:14,080 Tule sinä tänne. 255 00:22:39,520 --> 00:22:41,680 Haluan nähdä silmäsi tällä kertaa. 256 00:22:45,320 --> 00:22:46,160 Selvä. 257 00:23:19,680 --> 00:23:22,320 Olet ihan kireä. Painaako mieltäsi jokin? 258 00:23:23,920 --> 00:23:28,000 Tyttäreni synttärit ovat huomenna. -Hienoa. Onnittelut hänelle. 259 00:23:29,160 --> 00:23:34,120 Hänen mukaansa mitään juhlittavaa ei ole. Hän kuulemma vihaa kaikkea muutenkin. 260 00:23:34,880 --> 00:23:36,640 Hän pitää vain musiikista. 261 00:23:36,720 --> 00:23:39,080 Eikö hänellä ole ystäviä? -On. 262 00:23:40,200 --> 00:23:43,000 Ystävä taitaa vain olla liian nätti. 263 00:23:44,200 --> 00:23:49,560 Se tekee tyttärestäni epävarman. Kunpa hän vain tietäisi, miten kaunis on. 264 00:23:50,200 --> 00:23:51,800 Hän ei usko olevansa. 265 00:23:53,920 --> 00:23:55,360 Hän vihaa itseään. 266 00:23:57,320 --> 00:24:00,320 Mieli voisi kyllä muuttua, jos joku pitäisi hänestä. 267 00:24:03,560 --> 00:24:04,640 Esimerkiksi kuka? 268 00:24:06,560 --> 00:24:08,680 Siinä pizzalähettini on. 269 00:24:15,480 --> 00:24:17,520 Esimerkiksi luotettava ystäväni. 270 00:24:21,720 --> 00:24:27,520 Hän on hyvätapainen ja suoraselkäinen. Hyvin vakavamielinen. Oikea helmi. 271 00:24:28,480 --> 00:24:31,240 Ja kohteliaskin vielä. Näkisitpä hänet. 272 00:24:31,760 --> 00:24:33,480 Hän on aito herrasmies. 273 00:24:35,640 --> 00:24:37,920 He voisivat törmätä toisiinsa jossain. 274 00:24:40,320 --> 00:24:44,840 Kaverini lähestyisi häntä ja esittelisi itsensä. Sitten he juttelisivat. 275 00:24:45,600 --> 00:24:51,240 Ehkä se saisi tyttäresi uskomaan omaan viehätysvoimaansa. Mitä sanot? 276 00:24:53,400 --> 00:24:55,600 Luotatko kaveriisi todella? 277 00:24:57,680 --> 00:25:00,720 En ehdottaisi tätä muuten. -Etpä kai. 278 00:25:02,760 --> 00:25:07,000 Tuletko sinäkin sinne? -Totta kai, jos niin haluat. 279 00:25:07,840 --> 00:25:12,560 Onneksi olkoon, Ayşe! -Kiitos. 280 00:25:12,640 --> 00:25:14,720 Tämä on Ayşelle. 281 00:25:14,800 --> 00:25:16,000 Hän tulee pian. 282 00:25:18,600 --> 00:25:20,680 Kiitos. -Otetaan sitten. 283 00:25:24,320 --> 00:25:26,920 Mitä helvettiä? Tosi suolaista. -Älä kiroile. 284 00:25:27,000 --> 00:25:30,640 Selvä. Ei kiroilua. -Järjestin sinulle elämäsi keikan. 285 00:25:30,720 --> 00:25:33,960 Tämä tyttö on herkkä. Et saa rynnätä suin päin kimppuun. 286 00:25:34,480 --> 00:25:37,160 Olen kuin olisin vakavissani. -Pidä häntä erityisenä. 287 00:25:37,240 --> 00:25:39,000 Selväksi tuli. Älä hermoile. 288 00:25:49,320 --> 00:25:52,000 Hän saapui. Toinen kerros. Musta mekko. 289 00:25:53,600 --> 00:25:56,200 Mitä hittoa? Saan saman tien rukkaset. 290 00:25:56,280 --> 00:25:58,400 Älä anna syytä siihen. -Hitto. 291 00:25:58,480 --> 00:26:00,720 Tässä. Osta hänelle juotavaa. 292 00:26:00,800 --> 00:26:03,640 Hän tykkää varmasti rakista. -Jotain laimeampaa. 293 00:26:03,720 --> 00:26:05,840 Eli Sex on the Beach. -Ei. 294 00:26:07,560 --> 00:26:09,160 Menoksi sitten. -Hyvä on. 295 00:26:11,000 --> 00:26:13,560 Ole aito herrasmies. -Luota minuun. 296 00:26:14,120 --> 00:26:14,960 Anteeksi. 297 00:26:15,480 --> 00:26:19,040 Onko kaikki niin kuin sovimme? -Ei hätää. 298 00:26:19,120 --> 00:26:22,080 Ei sekaannuksia. Kaikki tuntuvat untuvikoilta. 299 00:26:22,160 --> 00:26:23,400 Sekaannuksia ei tule. 300 00:26:23,480 --> 00:26:26,440 Ja pyytämäni biisi löytyy. -Kyllä vain. 301 00:26:26,520 --> 00:26:28,800 Version täytyy olla akustinen. 302 00:26:30,800 --> 00:26:34,040 Sinulla on homma hoidossa. Luotan sinuun. Tsemppiä. 303 00:26:35,040 --> 00:26:37,080 Olemme sitten yläkerrassa. 304 00:26:46,680 --> 00:26:47,520 Tule. 305 00:27:01,880 --> 00:27:03,280 Miten mukava sattuma. 306 00:27:06,680 --> 00:27:07,640 Olen Saygın. 307 00:27:09,720 --> 00:27:12,440 Se, joka tykkää raketeista. -Aivan. 308 00:27:12,520 --> 00:27:15,080 Nyt muistan. Raketti-Saygın. 309 00:27:17,040 --> 00:27:19,680 Sinulla on täysi oikeus olla vihainen. 310 00:27:20,280 --> 00:27:22,440 Ohareistako? En ole. 311 00:27:23,120 --> 00:27:27,840 Et pidä covereista, mutta bändi soitti monta hyvää. Tanssin aamuun asti. 312 00:27:27,920 --> 00:27:30,320 Niinkö? Mukava kuulla. 313 00:27:31,240 --> 00:27:32,320 Pidä hauskaa. 314 00:27:38,320 --> 00:27:42,280 Toimin väärin, mutta syy oli pakottava. 315 00:27:42,360 --> 00:27:45,640 Olisit voinut tulla sanomaan. -En päässyt tapaamiseen. 316 00:27:46,200 --> 00:27:48,480 Eikö sinulta liiennyt kahta minuuttia? 317 00:27:50,800 --> 00:27:52,400 En olisi enää päässyt pois. 318 00:27:57,480 --> 00:27:59,920 Ystäväni odottaa. -En kuullut nimeäsi. 319 00:28:01,560 --> 00:28:04,640 Nehir. Tyttö, joka vihaa raketteja. 320 00:28:08,360 --> 00:28:09,360 Nehir… 321 00:28:11,040 --> 00:28:13,760 Missä olit? Aioin jo soittaa. -Olen tässä nyt. 322 00:28:14,960 --> 00:28:18,640 Juttelit taas jonkun kanssa. -Yhden tutun vain. 323 00:28:19,520 --> 00:28:24,120 Näytän takiasi joltain nymfomaanilta. Hän pitää minua epätoivoisena. 324 00:28:25,320 --> 00:28:26,920 Kuka? -Tuo tyyppi. 325 00:28:27,000 --> 00:28:30,360 Hän silmäilee minua. -Ehkä hän on vain kiinnostunut. 326 00:28:30,440 --> 00:28:33,920 Hän tuijottaa tissejäni. -Ihan kuin muilla ei olisi tissejä. 327 00:28:34,000 --> 00:28:35,760 Hän katsoo kasvojasi. 328 00:28:36,640 --> 00:28:37,880 Palaan pian. 329 00:28:37,960 --> 00:28:41,240 EI HÄTÄÄ. KAIKKI ON HYVIN. 330 00:28:45,120 --> 00:28:46,200 Iltaa, neidit. 331 00:28:47,240 --> 00:28:50,880 Kiinnitin pakostakin huomioni johonkin. -Se huomattiin. 332 00:28:51,480 --> 00:28:54,240 Puhuin hymystäsi. -Älä jaksa. 333 00:28:55,000 --> 00:28:57,880 Minäkö hymyilin? -Niin. 334 00:28:59,640 --> 00:29:00,760 Anteeksi. 335 00:29:01,600 --> 00:29:03,280 Haloo. -Keikka on peruttu. 336 00:29:03,800 --> 00:29:06,480 Peräänny. -En kuule mitään. Mitä nyt? 337 00:29:06,560 --> 00:29:08,960 Keikka on peruttu, Kado. Peräänny. 338 00:29:09,040 --> 00:29:12,040 Miksi? Missä edes olet? -Baaritiskillä. Takanasi. 339 00:29:12,960 --> 00:29:15,960 Valitan, tytsyt. Palaan parin minuutin kuluttua. 340 00:29:16,680 --> 00:29:19,720 Sanoiko hän meitä tytsyiksi? -Minusta hän on söpö. 341 00:29:20,400 --> 00:29:23,160 Hän alkoi juuri lämmetä. -Me lähdemme nyt. 342 00:29:23,240 --> 00:29:25,440 Kaksi viskiä tuplana. -Me lähdemme. 343 00:29:25,520 --> 00:29:27,960 Rauhoitu. Anna juomat. -En halua viskiä. 344 00:29:28,040 --> 00:29:30,400 Älä vedä taas kännejä. Hidasta. 345 00:29:32,320 --> 00:29:33,640 Tanssitaan. -Mitä? 346 00:29:33,720 --> 00:29:39,760 Järjestin keikan ja nyt perun sen. -Homma hoidossa. Rauhoitu nyt. 347 00:29:39,840 --> 00:29:42,640 Fulya, nämä ovat synttärisi. -Saisinko lähteä? 348 00:29:42,720 --> 00:29:46,440 Älä painosta, tai nolaan sinut. -Miten muka? 349 00:29:47,040 --> 00:29:51,080 Sanon sille miehelle, että ystäväni haluaa esitellä hymyään. 350 00:29:51,160 --> 00:29:53,840 Saat turpiisi. Minne matka? -Saanko? 351 00:29:53,920 --> 00:29:56,480 Ei voi olla totta. -Haen vain juotavaa. 352 00:29:56,560 --> 00:29:58,920 Pidä suusi kiinni. -Minun pitää… 353 00:29:59,000 --> 00:30:00,800 Kaksi tequilaa, kiitos. -Tulee. 354 00:30:00,880 --> 00:30:04,920 Hän ei pitänyt sinusta. Yritit parhaasi. -Sanoiko hän, ettei pidä? 355 00:30:05,000 --> 00:30:07,640 Sanoiko? Ei sanonut. -Sain sen vaikutelman. 356 00:30:07,720 --> 00:30:11,480 Hän ei sanonut mitään, joten odota, että käyn puhumassa hänelle. 357 00:30:11,560 --> 00:30:16,040 Anteeksi, että häiritsen taas, mutta onko se muka jokin rikos? 358 00:30:16,120 --> 00:30:19,600 Anteeksi? -Onko rikos, että pidämme teistä? 359 00:30:20,400 --> 00:30:23,920 Kohtelit minua kuin jotain pervoa. Tajuan kyllä. 360 00:30:24,000 --> 00:30:29,280 Mutta jos kohtelet ystävääni siten, meillä on ongelma, neiti kikkarapää. 361 00:30:29,360 --> 00:30:34,400 Älä välitä tästä kännikalasta. Mennään. -Tässä on täydellinen mies. 362 00:30:34,480 --> 00:30:37,520 Näyttääkö hän pervolta? -Ei kukaan niin väitä. 363 00:30:37,600 --> 00:30:40,240 Mutta sinä jauhat paskaa. 364 00:30:40,320 --> 00:30:42,960 Miten niin? -Kehuit hänen hymyään. 365 00:30:44,600 --> 00:30:47,720 Mennään, Kado. -Ainahan voi keksiä kaikkea. 366 00:30:48,240 --> 00:30:50,560 Usko pois, että saan hänet hymyilemään. 367 00:30:50,640 --> 00:30:52,320 Yritä vapaasti. -Päästä irti. 368 00:30:52,400 --> 00:30:53,240 Kado, lopeta. 369 00:30:53,320 --> 00:30:55,000 Luonnollisuus vetoaa minuun. 370 00:30:57,080 --> 00:30:59,960 Haen hänet pian pois. -Oletko lähdössä? 371 00:31:02,480 --> 00:31:05,040 Sääli. Sinulta menee kaikki sivu suun. 372 00:31:06,960 --> 00:31:07,800 Mikä kaikki? 373 00:31:08,520 --> 00:31:12,200 Teen pian jotain, mitä vihaat. Mutta antaa olla. 374 00:31:19,840 --> 00:31:21,760 Otetaan rakit. -Jätän väliin. 375 00:31:22,280 --> 00:31:23,560 Mitä sitten joisimme? 376 00:31:30,520 --> 00:31:31,920 Olen tosi hermona. 377 00:33:31,720 --> 00:33:33,240 Olinko noin huono? 378 00:33:39,960 --> 00:33:41,200 Mistä sitten on kyse? 379 00:33:44,440 --> 00:33:47,080 Laulan toisen coverin, jos et kerro. 380 00:33:53,760 --> 00:33:54,640 Kuule. 381 00:33:55,440 --> 00:33:56,760 Olen vain väsynyt. 382 00:33:59,840 --> 00:34:02,240 Siksi halusin lähteä. Odotan autoani. 383 00:34:07,000 --> 00:34:08,640 Kakku leikataan pian. 384 00:34:13,480 --> 00:34:16,840 Maista sitä edes. Saatat tykätä siitä. Näin paljon vaivaa. 385 00:34:20,480 --> 00:34:23,800 Kakku on helppo tehdä. Pitää vain murskata muutama keksi, 386 00:34:23,880 --> 00:34:27,600 kaataa päälle vaniljakastiketta ja tökätä siihen pari kynttilää. 387 00:34:28,280 --> 00:34:29,440 Kakku on valmis. 388 00:34:33,120 --> 00:34:34,800 Niinkö sinä olet tehnyt? 389 00:34:37,200 --> 00:34:38,640 Maistuiko se hyvältä? 390 00:34:40,320 --> 00:34:41,800 Kyllä sitä söi. 391 00:34:43,280 --> 00:34:45,080 Mitä kakkuun tuli? 392 00:34:46,920 --> 00:34:48,000 En muista enää. 393 00:34:48,960 --> 00:34:50,160 Ehkä mansikoita? 394 00:34:51,240 --> 00:34:53,880 Mansikat olivat liian kalliita silloin. 395 00:34:54,480 --> 00:34:56,320 Ainakin meille. 396 00:35:01,920 --> 00:35:04,040 Ehkä leivot minulle joskus kakun. 397 00:35:05,160 --> 00:35:06,560 Minä tarjoan mansikat. 398 00:35:12,480 --> 00:35:13,640 Tekisitkö niin? 399 00:35:26,400 --> 00:35:27,280 En voi. 400 00:35:31,760 --> 00:35:33,920 Vihaisit montaa puolta minussa. 401 00:35:37,760 --> 00:35:39,160 Autonne odottaa. 402 00:35:44,120 --> 00:35:46,040 Ystäväni ottaa sen. -Selvä. 403 00:37:10,040 --> 00:37:11,640 Mitä nyt? Miksi palasit? 404 00:37:13,840 --> 00:37:14,880 Hei, kaikki. 405 00:37:16,440 --> 00:37:17,280 Olen Kado. 406 00:37:18,360 --> 00:37:20,200 Haluaisin… -Selvä. 407 00:37:20,280 --> 00:37:26,480 …omistaa tämän laulun suloisimmalle ja ihanimmalle tytölle, jonka olen koskaan… 408 00:37:26,560 --> 00:37:30,040 Fulyalla on tänään synttärit. Juuri niin! 409 00:37:34,200 --> 00:37:35,040 Nehir. 410 00:37:43,560 --> 00:37:47,880 Ei tämä ole mikään keskustelu. Pidä hauskaa. 411 00:37:49,040 --> 00:37:51,200 Olen kunnossa. 412 00:38:06,160 --> 00:38:08,120 Onko ystäväsi luotettava? 413 00:38:10,360 --> 00:38:12,560 Hyvä, että hän sentään on. 414 00:38:13,840 --> 00:38:16,360 Tuossa kunnossa ei ehkä kannattaisi lähteä. 415 00:38:18,320 --> 00:38:19,760 Kannatko huolta minusta? 416 00:38:23,320 --> 00:38:26,160 Kannattaisiko sinun pitää huolta itsestäsi? 417 00:38:27,160 --> 00:38:28,800 Olet aika epävakaa. 418 00:38:38,640 --> 00:38:40,560 Nehir. -Saisinko taksin? 419 00:38:40,640 --> 00:38:44,520 Taksinko? Et pysy edes tolpillasi. Minä heitän sinut kotiin. 420 00:38:47,280 --> 00:38:48,520 Anteeksi. 421 00:39:48,280 --> 00:39:51,000 Nuku pää selväksi. Olet kunnossa aamulla. 422 00:39:52,720 --> 00:39:54,480 Minun pitää tunnustaa jotain. 423 00:39:59,240 --> 00:40:02,320 Vihaisit minussa muitakin piirteitä. 424 00:40:04,560 --> 00:40:05,600 Kuten mitä? 425 00:40:07,120 --> 00:40:08,120 Kuten… 426 00:40:09,000 --> 00:40:12,000 Tykkään ylikypsästä pastasta. Jopa mössöisestä. 427 00:40:13,680 --> 00:40:18,120 Kun olen tosi maassa, kuuntelen arabeskirappia. 428 00:40:18,200 --> 00:40:21,120 Pidetään se omana tietonamme. -Hyvä on. 429 00:40:22,840 --> 00:40:23,760 Sinun vuorosi. 430 00:40:27,600 --> 00:40:30,480 Ei minulla ole mitään tunnustettavaa. 431 00:40:32,680 --> 00:40:36,840 Sanoit, että vihaisin montaa puolta sinussa. 432 00:40:39,480 --> 00:40:40,360 Olin kännissä. 433 00:40:49,920 --> 00:40:51,840 Nyt kun vielä muistan… 434 00:40:52,560 --> 00:40:54,200 Mitä nyt? -Muistikirjani. 435 00:40:55,040 --> 00:40:56,520 Onko se käsilaukussa? -On. 436 00:41:00,840 --> 00:41:02,920 Tässä. -Kiitos. 437 00:41:04,600 --> 00:41:07,680 Hyvää yötä sitten. -Voisitko jäädä? 438 00:41:10,240 --> 00:41:14,200 Sinäkin voit nukkua tässä. Ei hätää. En minä pure. 439 00:41:14,280 --> 00:41:16,960 Et nukkuisi kovin mukavasti. -Ei se mitään. 440 00:41:31,520 --> 00:41:33,240 Nojaa taakse. 441 00:41:41,600 --> 00:41:46,000 HAAVEIDEN RAKETTI 442 00:41:46,080 --> 00:41:47,760 Jatkan tästä myöhemmin. 443 00:42:33,880 --> 00:42:37,520 Mitä kuuluu? Tuplatreffijuttu oli tosi mukava. 444 00:42:38,000 --> 00:42:39,360 Heititkö Fulyan kotiin? 445 00:42:39,440 --> 00:42:43,160 Heitin. En ole kaltaisesi tollo. -Mitä tarkoitat? 446 00:42:43,240 --> 00:42:47,520 Nehir odottaa bussia sateessa kuin jokin kulkukissa. 447 00:42:47,600 --> 00:42:50,840 Nukuttiko sinua liikaa? Tänne. 448 00:42:50,920 --> 00:42:53,480 HAAVEIDEN RAKETTI LENTÄÄ… SÄRKYNEET SYDÄMET… 449 00:43:05,720 --> 00:43:07,040 Heitän sinut kotiin. 450 00:43:08,760 --> 00:43:10,680 Bussi tulee ihan pian. Kiitos. 451 00:43:12,200 --> 00:43:15,040 Miksi lähdit sanomatta mitään? 452 00:43:15,680 --> 00:43:19,360 En halunnut herättää sinua. -Livahdit ulos, ettet näkisi minua. 453 00:43:20,320 --> 00:43:23,720 Veit puseronikin. -Ihan kuin olisin syönyt sen. 454 00:43:25,560 --> 00:43:28,840 Kyllä minä livahdin ulos. Pelkään sinua. 455 00:43:29,480 --> 00:43:33,960 Yhtenä hetkenä kohtelet minua hyvin ja toisena peräännyt. En jaksa tällaista. 456 00:43:35,400 --> 00:43:37,280 Ehkä se oli minulle liikaa. 457 00:43:38,680 --> 00:43:40,760 Mikä? Minäkö? 458 00:43:42,200 --> 00:43:46,360 Ehkä se… Oliko se "Haaveiden raketti"? -Luitko muistikirjaani? 459 00:43:46,960 --> 00:43:47,880 En. 460 00:43:49,800 --> 00:43:52,480 Haluan seuraavaan rehellisen vastauksen. 461 00:43:53,840 --> 00:43:55,240 Kaikki kastuu. 462 00:43:56,480 --> 00:43:57,480 Hetki vain. 463 00:44:06,200 --> 00:44:07,120 Olen kuulolla. 464 00:44:08,840 --> 00:44:11,640 Onko sinulla vaimo? -Ei. 465 00:44:12,440 --> 00:44:13,600 Tai tyttöystävä? 466 00:44:15,880 --> 00:44:16,800 Ei ole. 467 00:44:20,280 --> 00:44:22,200 Panokaverit eivät kuulu minulle. 468 00:44:25,360 --> 00:44:28,160 Olet kysellyt vain, mitä minä vihaan. 469 00:44:29,040 --> 00:44:31,040 Nyt kysyn, mitä haluat minusta. 470 00:44:33,320 --> 00:44:34,600 Mennäänkö leffaan? 471 00:44:42,360 --> 00:44:43,720 Jos saan valita leffan. 472 00:44:45,200 --> 00:44:47,760 MY PROSTITUTE LOVE 473 00:44:56,440 --> 00:44:58,520 Eikä. Elokuva ei ole edes alkanut. 474 00:44:59,040 --> 00:45:01,840 Näin Türkân vaikuttaa. Harva tajuaa sitä. 475 00:45:03,440 --> 00:45:07,680 Tämä on lempileffani häneltä. Todella surullinen. Hyvä esimerkki. 476 00:45:19,480 --> 00:45:21,160 "Vauhtia." 477 00:45:24,120 --> 00:45:26,200 Nyt olen surullinen ihan turhaan. 478 00:45:28,360 --> 00:45:30,640 Koska en voi elää ilman häntä… 479 00:45:30,720 --> 00:45:34,800 Sama kuin katsoisit Hämähäkkimiestä. Eikö tämä kosketa yhtään? 480 00:45:36,720 --> 00:45:38,040 Näen tämän 14. kerran. 481 00:45:40,640 --> 00:45:45,640 Nyt ymmärrän. Olet välinpitämättömän oloinen, koska olen 14. uhrisi. 482 00:45:50,400 --> 00:45:54,280 Et ole katsonut tätä vapaaehtoisesti. Joku on pakottanut sinut. 483 00:45:54,800 --> 00:45:56,800 Kuka? Tyttöystäväsikö? 484 00:46:01,440 --> 00:46:03,560 "Pelkään, että vastaat myöntävästi." 485 00:46:05,280 --> 00:46:06,200 Katso nyt vain. 486 00:46:08,760 --> 00:46:11,040 Kaikki tuo itkeminen pilasi meikkini. 487 00:46:11,120 --> 00:46:15,160 Pilkkaat minua varmasti tästä. -Tämä on pientä eiliseen verrattuna. 488 00:46:15,240 --> 00:46:17,200 Elokuva alkaa salissa kolme. 489 00:46:17,280 --> 00:46:19,240 Ansaitsin oikeuden kiusata sinua. 490 00:46:20,520 --> 00:46:22,680 Ehkä leffan soundtrack on myynnissä. 491 00:46:24,800 --> 00:46:27,240 Mitä sinä opiskelitkaan? -Laulamista. 492 00:46:29,000 --> 00:46:30,080 Niin arvelinkin. 493 00:46:31,400 --> 00:46:34,520 Sinusta tulee kai pian kuuluisa. -Just. 494 00:46:35,400 --> 00:46:39,680 Olisin alan ensimmäinen. "Kuulu laulaja, joka kärsii ramppikuumeesta." 495 00:46:40,880 --> 00:46:45,960 Tähtään taustalaulajaksi. -Se olisi epäreilua pääsolistia kohtaan. 496 00:46:46,480 --> 00:46:48,240 Olet aikamoinen imartelija. 497 00:46:53,440 --> 00:46:57,960 Paskat sinusta ja tästä sonnasta. Mihin oikein lähetit minut? 498 00:47:05,960 --> 00:47:08,360 Juuri noin. 499 00:47:08,440 --> 00:47:09,960 Nojaa taakse. 500 00:47:12,880 --> 00:47:13,720 Juuri noin. 501 00:47:22,440 --> 00:47:24,840 Voit vastata. Kiitos kyydistä. 502 00:47:26,600 --> 00:47:27,920 Miten tavoitan sinut? 503 00:47:31,640 --> 00:47:32,720 Anna numerosi. 504 00:47:37,880 --> 00:47:39,000 Soitan itselleni. 505 00:47:39,600 --> 00:47:43,400 Minä soitan. Ellen pysty vastustamaan kiusausta. Nähdään. 506 00:48:14,200 --> 00:48:16,640 Hyvä. 507 00:48:16,720 --> 00:48:17,720 Nojaa taakse. 508 00:48:19,400 --> 00:48:20,560 Tervetuloa. 509 00:48:33,680 --> 00:48:38,240 Tässä on nyt jokin väärinkäsitys. En tee tällaisia keikkoja. 510 00:48:38,320 --> 00:48:41,000 Saygın sanoi, että olet valmis kaikkeen. 511 00:48:43,160 --> 00:48:44,000 Onko noin? 512 00:48:45,720 --> 00:48:46,560 Käänny ympäri. 513 00:48:52,320 --> 00:48:54,040 Älä pelkää. Ei se satu. 514 00:49:03,520 --> 00:49:06,120 Voiko olla, että rouva ei halua tätä? 515 00:49:06,760 --> 00:49:08,120 Voi olla. 516 00:49:40,560 --> 00:49:42,800 Yllätys. 517 00:49:44,640 --> 00:49:45,760 Tule tänne. 518 00:49:49,760 --> 00:49:50,880 Missä olet ollut? 519 00:49:51,480 --> 00:49:54,720 Et ole vastannut koko päivänä. Olitko salilla? 520 00:50:03,000 --> 00:50:06,360 Mikä hätänä? Vaikutat oudolta. Tule tänne. 521 00:50:11,360 --> 00:50:13,960 Tyttäreni kehui synttäreitään. 522 00:50:14,040 --> 00:50:18,240 Hän on kuulemma iloinen, että pakotin hänet sinne, vaikka hän vastusti. 523 00:50:19,680 --> 00:50:24,160 Hän ei voinut olla puhumatta asiasta ja kertoi saman tarinan yhä uudestaan. 524 00:50:24,240 --> 00:50:26,040 Kertoisipa hän aina tällaisia. 525 00:50:29,760 --> 00:50:34,440 Hän oli tosi onnellinen ja lauloi koko päivän. 526 00:50:35,320 --> 00:50:36,400 Mukava kuulla. 527 00:50:38,000 --> 00:50:39,440 Olen ikionnellinen. 528 00:50:40,200 --> 00:50:44,680 Mitä haluat minun tekevän? Anna mennä. Pyydä minulta jotain. 529 00:50:45,840 --> 00:50:46,840 Ei ole tarpeen. 530 00:50:47,440 --> 00:50:48,760 Mitä tarkoitat? 531 00:50:49,400 --> 00:50:52,120 Mieti nyt vain, mitä voisit pyytää minulta. 532 00:50:53,680 --> 00:50:56,040 Haluatko moottoripyörän? 533 00:50:57,080 --> 00:50:59,720 Tai lomamatkan ystäväsi kanssa? 534 00:51:00,760 --> 00:51:06,720 Tunnen ihmisiä, joiden avulla järjestää jotain. Sinun pitää vain käyttäytyä. 535 00:51:10,800 --> 00:51:14,520 En oikeasti halua mitään. Minulla on kaikki tarvitsemani. 536 00:51:17,720 --> 00:51:20,400 Mutta jos oikeasti haluat tehdä palveluksen, 537 00:51:25,960 --> 00:51:27,760 anna minun levätä pari päivää. 538 00:51:30,840 --> 00:51:31,880 Mitä tarkoitat? 539 00:51:32,880 --> 00:51:34,920 Olen väsynyt muutosta ja kaikesta. 540 00:51:36,520 --> 00:51:37,600 En ole nukkunut. 541 00:51:40,240 --> 00:51:41,080 Hyvä on. 542 00:51:54,720 --> 00:51:56,640 Kiitä ystävääsi puolestani. 543 00:51:59,000 --> 00:52:03,520 Numeroiden vaihtamisessa ei ollut mitään väärää, mutta tässä oli kaikki. 544 00:52:05,200 --> 00:52:06,040 Selvä. 545 00:52:45,240 --> 00:52:50,040 Missä olet ollut? Et vastannut puhelimeen. -Palkkamurhaajanakin olisi kivempaa. 546 00:52:50,120 --> 00:52:51,480 Mitä tapahtui? 547 00:52:51,560 --> 00:52:55,280 Olisit nähnyt sen naisen naaman. Minuakin iljetti. 548 00:52:58,160 --> 00:53:01,360 Veditkö pillereitä? -Mitä muutakaan olisin tehnyt? 549 00:53:02,240 --> 00:53:07,160 Olisinko muuten mennyt niin pitkälle? Uskot, että Kado on valmis kaikkeen. 550 00:53:07,680 --> 00:53:12,080 Ei sinun tarvitse tehdä mitään vastoin tahtoasi. Jos sama toistuu, lähde. 551 00:53:12,640 --> 00:53:18,640 Onko noin? Miksi sitten sanoit sille tyypille niin? Haluan suihkuun. 552 00:53:19,200 --> 00:53:21,760 Mitä muka sanoin hänelle? -Älä jaksa. 553 00:53:21,840 --> 00:53:22,720 Odota hetki. 554 00:53:30,720 --> 00:53:33,480 Pärjäsit hyvin eilen. Kiitos siitä. 555 00:53:34,960 --> 00:53:39,160 Et saa tavata häntä enää. Älä vastaa hänen puheluihinsa. Tämä jää tähän. 556 00:53:39,680 --> 00:53:40,520 Miksi? 557 00:53:41,640 --> 00:53:46,240 Sinä tapailet edelleen sitä toista. Tuot hänet jopa tänne. 558 00:53:47,240 --> 00:53:52,400 Nyt tajuan. Saygın-herra painii eri sarjassa kuin vanha Kado-rukka. 559 00:53:52,480 --> 00:53:56,360 Olet puhdas pulmunen. Häivy siitä nyt. Menen suihkuun. 560 00:53:59,200 --> 00:54:02,800 Tiedät, etten olisi jättänyt sinua muuten. -Älä jaksa. 561 00:54:04,320 --> 00:54:08,640 Sait harvinaisen tilaisuuden flirttailla ja hylkäsit minut saman tien. 562 00:54:09,160 --> 00:54:13,240 Älä naurata. Se mies on lääpällään sinuun. Nauttisit kerrankin. 563 00:54:14,120 --> 00:54:18,360 Eli toista kertaa ei tule. -En sano sinulle enää mitään. 564 00:54:18,440 --> 00:54:21,840 Tiesin heti, etteivät häntä kiinnostaneet vain tissit. 565 00:54:22,960 --> 00:54:24,480 Hän on ihastunut sinuun. 566 00:54:25,320 --> 00:54:30,760 Ei mennä asioiden edelle. Äläkä sinä ala heti rakentaa pesää. 567 00:54:31,280 --> 00:54:34,480 En todellakaan. Pidän tällä kertaa pään viileänä. 568 00:54:35,920 --> 00:54:39,520 Oletko kertonut Serapille? Hän varmaan ilahtui kuullessaan. 569 00:54:39,600 --> 00:54:42,640 Vai kertoiko hän minulle? Ei hän muusta puhukaan. 570 00:54:43,320 --> 00:54:46,520 Sanon aina, ettei toisen tarvitse olla sielunkumppani. 571 00:54:46,600 --> 00:54:50,640 Nuorena tulee lyhyitä ihastuksia. Hauskanpidon jälkeen elämä jatkuu. 572 00:54:51,280 --> 00:54:55,880 Miksi pitäisin vain hauskaa? -Hän tuntui komealta, kun olit kännissä. 573 00:54:55,960 --> 00:55:00,840 Kuka tietää, mitä ajattelisit hänestä nyt? -Jää nähtäväksi. Tapaamme uudestaan. 574 00:55:02,040 --> 00:55:05,440 Menemme huomenna syömään. -Menettekö? 575 00:55:07,360 --> 00:55:09,800 Nähdään taas, tytöt. -Nähdään. 576 00:55:10,640 --> 00:55:16,160 Katsotaan minulle jotkin vaatteet tänään. -Kyllä me jotain keksimme. Luota minuun. 577 00:55:28,680 --> 00:55:31,840 Huomenta. 578 00:55:32,520 --> 00:55:35,240 Laitoin sinulle aamiaista. -Huomasin. 579 00:55:37,680 --> 00:55:39,240 Hei, Saygın. -Niin? 580 00:55:39,320 --> 00:55:43,680 Hän tykkää minusta tosi paljon. Hän ei ole kuulemma koskaan nauranut niin. 581 00:55:43,760 --> 00:55:45,760 Vannon, etten mokannut mitään. 582 00:55:46,800 --> 00:55:49,760 En ole moista väittänytkään. -Mistä sitten on kyse? 583 00:55:51,000 --> 00:55:54,080 Saakeli. Onko Serap tulossa kylään? -Ei ole. 584 00:55:55,440 --> 00:56:00,280 Se noita käy milloin haluaa. Menen huoneeseeni. Tänne, Doggy. 585 00:56:06,160 --> 00:56:09,960 Tervetuloa. En odottanut sinua. -Mitä sanoin sinulle? 586 00:56:10,040 --> 00:56:12,960 Kaverisi ei pitänyt soittaa enää. Nyt Fulya… 587 00:56:14,480 --> 00:56:19,360 Kuka tuolla on? Sinulla on tuolla joku. -Rauhoittuisitko? Ei siellä ole ketään. 588 00:56:21,520 --> 00:56:22,560 Oletko sinä Kado? 589 00:56:23,080 --> 00:56:27,640 Saygın ei tainnut välittää viestiäni. Älä ota yhteyttä tyttäreeni. 590 00:56:29,560 --> 00:56:30,480 Selvä. 591 00:56:31,000 --> 00:56:32,200 Doggy. Tule, poika. 592 00:56:34,120 --> 00:56:38,680 Tulitko tänne asti sanomaan tuon? -Nytkö häiritsee, jos tulen ilmoittamatta? 593 00:56:38,760 --> 00:56:41,680 Mistä on kyse? Mikä välillämme on muuttunut? 594 00:56:42,680 --> 00:56:44,200 Puhuimme tästä eilen. 595 00:56:45,840 --> 00:56:47,360 Siinähän puhuimme. 596 00:56:47,880 --> 00:56:53,360 Jos et tästä lähin vastaa puheluihini tai noudata pyyntöjäni, asiat muuttuvat. 597 00:56:53,440 --> 00:56:56,920 Ryhdistäydy. Ole taas se mies, jonka tunnen ja johon luotan. 598 00:57:12,720 --> 00:57:15,640 Mikset kertonut, että Fulya on hänen tyttärensä? 599 00:57:20,440 --> 00:57:23,000 Pitäköön talonsa ja autonsa. 600 00:57:24,040 --> 00:57:25,000 Paskat hänestä. 601 00:57:26,160 --> 00:57:29,960 En voi vain viitata kintaalla. -Hän oli kuin omistaisi sinut. 602 00:57:31,160 --> 00:57:32,560 Hän on vain vihainen. 603 00:57:33,200 --> 00:57:34,440 Entä Nehir? 604 00:57:34,520 --> 00:57:37,680 Jos pallottelet molempia, olet oikeasti huora. 605 00:57:39,120 --> 00:57:40,480 Pelkkä kielikuva. 606 00:57:42,880 --> 00:57:46,880 Ei hätää. Tajusin kyllä. -Luuletko, että voin dissata sinua? 607 00:57:47,400 --> 00:57:50,360 Jos olet rakastunut, tienata voi muullakin tavalla. 608 00:57:50,960 --> 00:57:51,880 Onko noin? 609 00:57:53,520 --> 00:57:54,680 Se on helppoa. 610 00:57:56,200 --> 00:58:00,600 Jos oikeasti on, miksi jäit sen miehen luo eilen? 611 00:58:01,400 --> 00:58:02,880 Minäpä kerron. 612 00:58:03,560 --> 00:58:06,880 Et jäänyt turmeltuneisuuttasi. Jäit, koska olet köyhä. 613 00:58:08,760 --> 00:58:11,080 Sinun oli pakko jäädä sinne. 614 00:58:11,680 --> 00:58:13,480 Sinun oli pakko jäädä naimaan. 615 00:58:16,560 --> 00:58:20,280 Haukataan happea, Doggy. Tule. Mennään. 616 00:58:28,440 --> 00:58:29,840 Muutenkin voi tienata… 617 00:58:31,360 --> 00:58:32,560 Ei helvetissä voi. 618 00:59:08,440 --> 00:59:09,320 Haloo. 619 00:59:10,680 --> 00:59:11,520 Nehir? 620 00:59:15,520 --> 00:59:21,880 Pelastuslaitos toimi ripeästi, ja palo on nyt sammutettu. Osa asukkaista… 621 00:59:21,960 --> 00:59:24,040 Nehir! 622 00:59:29,920 --> 00:59:32,920 Olen kunnossa. Tulipalo ei ollut paha. 623 00:59:35,040 --> 00:59:36,400 Olen kunnossa, Saygın. 624 00:59:42,800 --> 00:59:46,040 Soitin sinulle, kun en saanut Fulyaa tai Serapia kiinni. 625 00:59:46,120 --> 00:59:48,800 He voivat olla missä vain. -Mennään. 626 00:59:48,880 --> 00:59:51,640 He säikähtävät, jos soitan näin myöhään. 627 00:59:51,720 --> 00:59:54,240 Menemme minun luokseni. -Niinkö? 628 00:59:55,800 --> 00:59:57,080 Luotatko minuun? 629 00:59:58,320 --> 00:59:59,200 En. 630 00:59:59,280 --> 01:00:03,720 Katso minua. En pystyisi mihinkään, vaikka pyytäisit sitä. 631 01:00:07,520 --> 01:00:09,240 Etkö edes keittämään pastaa? 632 01:00:14,240 --> 01:00:15,400 Kas näin. 633 01:00:15,920 --> 01:00:19,080 Mitä saisi olla? Spagettia, penneä, tagliatellea… 634 01:00:19,160 --> 01:00:22,320 Tagliatelleni on tosi hyvää. -Makaronia. 635 01:00:22,400 --> 01:00:25,080 Makaroniako? Vihaan sitä. 636 01:00:25,160 --> 01:00:29,800 Eikös sinun pitänyt tuntea pastat? -Minä hoidan tämän. Laitan jotain hyvää. 637 01:00:32,600 --> 01:00:35,840 Oletko nukkunut taas sohvalla? -Olen. 638 01:00:36,360 --> 01:00:37,200 Miksi? 639 01:00:38,920 --> 01:00:40,320 Siinä on hyvä nukkua. 640 01:00:41,480 --> 01:00:45,120 Missä minä sitten nukun? -Missä vain. Talo on iso. 641 01:00:46,840 --> 01:00:48,640 Sitähän minä tarkoitin… 642 01:00:48,720 --> 01:00:52,960 Kuuntele. En aio käyttää sinua hyväkseni. 643 01:00:54,080 --> 01:00:57,720 Syömme pastaa, ja sitten sinä nukut missä haluat. 644 01:01:05,240 --> 01:01:07,600 Taidan olla sinulle tosi tärkeä. 645 01:01:08,760 --> 01:01:13,560 Halasit minua kuin et kestäisi ajatusta, että minulle sattuu jotain pahaa. 646 01:01:17,040 --> 01:01:18,600 Tykkäätkö paprikatahnasta? 647 01:01:21,080 --> 01:01:23,840 Juuri kun luulin, että lopetit välttelyn. 648 01:01:28,000 --> 01:01:29,240 Kotimme paloi. 649 01:01:31,760 --> 01:01:33,120 Äitini oli sisällä. 650 01:01:34,760 --> 01:01:38,480 Hänen nimensä oli Gönül. Kuten laulamassasi "Sevgili Gönülissa". 651 01:01:45,160 --> 01:01:48,000 Kado yritti pelastaa hänet. 652 01:01:49,960 --> 01:01:51,360 Hän ei pystynyt siihen. 653 01:01:52,520 --> 01:01:54,240 Miten olisi voinut pystyä? 654 01:01:54,880 --> 01:02:00,440 Äiti käskytti minut kouluun sinä päivänä. Tottelin häntä, mikä oli harvinaista. 655 01:02:03,640 --> 01:02:04,680 Menin kouluun. 656 01:02:06,360 --> 01:02:07,640 Viimeistä kertaa. 657 01:02:14,600 --> 01:02:16,680 Sitten nakkasin sille paskat. 658 01:02:16,760 --> 01:02:20,840 "Äiti ei ainakaan suutu enää." En mennyt enää koskaan kouluun. 659 01:02:23,240 --> 01:02:28,200 Halusit tunnustuksen. Siinä se tuli. Lopetin koulun seitsemännellä luokalla. 660 01:02:42,800 --> 01:02:44,640 Mahdunko kanssasi sohvalle? 661 01:03:02,800 --> 01:03:05,520 Huomenta. -Mitä kello on? 662 01:03:07,040 --> 01:03:08,000 Mikä hätänä? 663 01:03:09,680 --> 01:03:13,280 Taasko livahdat ulos? -Se vaihe on jo ohitettu. 664 01:03:13,360 --> 01:03:16,920 Minulla on tänään laulukoe. En saa myöhästyä. 665 01:03:21,920 --> 01:03:23,920 Toivota onnea. -Onnea matkaan. 666 01:03:28,720 --> 01:03:29,800 Hei, Nehir! 667 01:03:31,680 --> 01:03:35,600 Tulenko hakemaan sinut? -Tapaan Fulyan. Nähdään myöhemmin. 668 01:03:42,360 --> 01:03:43,640 Tulen tähän kello 17. 669 01:03:59,880 --> 01:04:00,720 Niin? 670 01:04:00,800 --> 01:04:04,040 Hei. Miten menee? -Siinähän se. 671 01:04:04,560 --> 01:04:07,360 Onko sinulla aikaa? Haluan jutella. 672 01:04:09,000 --> 01:04:10,920 Itse asiassa ei ole. 673 01:04:12,360 --> 01:04:14,760 Oletko kunnossa? -En ole. 674 01:04:15,480 --> 01:04:19,520 Olen ypöyksin. En pystynyt kertomaan kenellekään, ja minua pelottaa. 675 01:04:20,080 --> 01:04:21,800 Mitä on tekeillä? Missä olet? 676 01:04:24,720 --> 01:04:27,440 Anteeksi. Asuntolassa oli tulipalo. 677 01:04:27,520 --> 01:04:28,960 Aloita vain. -Kiitos. 678 01:04:55,240 --> 01:04:57,400 Voinko yrittää vielä? -Aloita alusta. 679 01:04:57,480 --> 01:04:58,480 Anteeksi. 680 01:04:58,560 --> 01:05:03,400 En uskonut, että tulisit. Kuulin tästä vasta eilen. Se huomattiin papakokeessa. 681 01:05:03,480 --> 01:05:05,520 Lääkäri suositteli hätäleikkausta. 682 01:05:07,120 --> 01:05:09,720 Tämä voi aiheuttaa jopa kohdunkaulan syöpää. 683 01:05:10,320 --> 01:05:13,840 Ei sinulle niin käy. -Olemme valmiita. 684 01:05:18,640 --> 01:05:21,480 Kaikkea tässä iässä joutuu kokemaan miehen takia. 685 01:05:22,720 --> 01:05:25,800 Ihmettelet varmaan, miksi olen yhä hänen kanssaan. 686 01:05:25,880 --> 01:05:27,600 Huolimatta hänen teoistaan - 687 01:05:28,280 --> 01:05:31,040 sinä olet tärkeä ja arvokas. 688 01:05:31,720 --> 01:05:33,560 Siksi hän pelkää sinua. 689 01:05:34,080 --> 01:05:35,360 Olet liikaa hänelle. 690 01:05:38,520 --> 01:05:39,360 Tule tänne. 691 01:05:41,000 --> 01:05:42,760 Kai odotat minua? 692 01:05:44,920 --> 01:05:45,840 Tietenkin. 693 01:05:49,520 --> 01:05:55,960 Tavoittelemaanne numeroon ei saada yhteyttä. Jättäkää viesti… 694 01:05:59,920 --> 01:06:03,200 Tavoittelemaanne numeroon ei saada yhteyttä. 695 01:06:18,040 --> 01:06:19,360 Näytän kamalalta. 696 01:06:21,400 --> 01:06:23,240 Ihan kuin se olisi mahdollista. 697 01:06:25,320 --> 01:06:26,160 Kas niin. 698 01:06:27,440 --> 01:06:30,760 Sanoit, että haluat jutella jostain. 699 01:06:32,640 --> 01:06:35,120 Ei asialla ole kiire. Puhutaan myöhemmin. 700 01:06:36,240 --> 01:06:39,560 MITÄ KUULUU? 701 01:08:02,840 --> 01:08:06,840 Mitä nyt? -Olen asuntolalla. 702 01:08:06,920 --> 01:08:08,560 Voitko tulla ikkunaan? 703 01:08:16,400 --> 01:08:21,320 Anteeksi. Toin mansikkakakkua. Voin myös keittää sinulle makaronia. 704 01:08:24,800 --> 01:08:27,040 Syö yksin makaronisi. Raakana. 705 01:10:02,000 --> 01:10:03,080 Anteeksi. 706 01:10:03,840 --> 01:10:07,480 Et pääse tästä noin vähällä. Odotin sinua tunnin kylmässä. 707 01:10:08,360 --> 01:10:10,520 Ja minä olen seissyt sateessa kaksi. 708 01:10:11,960 --> 01:10:13,000 Tasoissa ollaan. 709 01:10:14,280 --> 01:10:15,280 En valehtele. 710 01:10:15,960 --> 01:10:18,320 Olin sairaalassa yksityisasian vuoksi. 711 01:10:19,520 --> 01:10:21,640 Ja sitten… -Särjetkö taas sydämeni? 712 01:10:23,800 --> 01:10:24,640 En. Entä sinä? 713 01:10:25,680 --> 01:10:26,760 Toivotaan parasta. 714 01:10:27,640 --> 01:10:29,720 Oletko laulanut tuota muille? 715 01:10:31,240 --> 01:10:36,560 Tämä oli eka kerta. Olen kysynyt parilta, mutta he eivät tunteneet sitä. 716 01:10:44,360 --> 01:10:47,040 Haluaisin laulaa "Haaveiden raketin" kaikille. 717 01:11:02,600 --> 01:11:04,560 Älä lue muistikirjaani toiste. 718 01:11:08,640 --> 01:11:10,400 Inspiroin sinua. Myönnä. 719 01:11:10,920 --> 01:11:14,520 En muuten syö valmistaikinoita. Sinun pitää leipoa kakku itse. 720 01:11:14,600 --> 01:11:16,440 Vain jos tarjoat mansikat. 721 01:12:45,280 --> 01:12:48,320 Anteeksi. Ovi vain oli auki. 722 01:12:48,400 --> 01:12:51,680 En penkonut paikkoja enkä mitään. Katselin vain. 723 01:12:54,880 --> 01:12:56,200 Et luota minuun. 724 01:12:58,480 --> 01:12:59,720 Pyysitkö sitä? 725 01:14:01,040 --> 01:14:02,000 Nehir… 726 01:14:04,920 --> 01:14:09,080 Ei tämä ole eka kertani, jos sitä mietit. 727 01:14:11,040 --> 01:14:12,160 Olen pahoillani. 728 01:14:32,880 --> 01:14:34,120 Etkö jää? 729 01:14:50,600 --> 01:14:51,800 Onko vika minussa? 730 01:14:59,800 --> 01:15:02,560 Ajattelen sinua joka päivä koko ajan. 731 01:15:06,320 --> 01:15:07,320 Olen yrittänyt… 732 01:15:08,240 --> 01:15:09,720 Olen yrittänyt perääntyä. 733 01:15:11,000 --> 01:15:15,560 Olen yrittänyt olla ajattelematta ja kaipaamatta sinua, mutta turhaan. 734 01:15:18,560 --> 01:15:19,920 Kyllä. Vika on sinussa. 735 01:15:21,920 --> 01:15:24,880 Olet kaikkea sitä, mistä yritän pysyä kaukana. 736 01:15:34,280 --> 01:15:35,560 Kaipaan sinua. 737 01:15:39,520 --> 01:15:46,080 Näen kaiken aikaa kasvosi silmissäni. Välillä laulat kuiskaten korvaani. 738 01:15:51,880 --> 01:15:53,160 Miten onnistut siinä? 739 01:16:05,800 --> 01:16:08,000 En ehkä ole ensimmäinen sinulle, 740 01:16:12,080 --> 01:16:15,280 mutta sinä olet minulle. 741 01:17:51,040 --> 01:17:52,560 Kippis. 742 01:18:32,640 --> 01:18:34,600 Kielsin polttamasta täällä. 743 01:18:36,280 --> 01:18:37,320 Missä olet ollut? 744 01:18:38,200 --> 01:18:41,680 Miten niin? Olitko huolissasi? Ei sinua tuntunut haittaavan. 745 01:18:43,120 --> 01:18:45,080 Mitä panit laukkuusi? -Aspiriinia. 746 01:18:45,160 --> 01:18:49,320 Älä valehtele minulle. Oikeasti. -En minä valehtele. 747 01:18:51,560 --> 01:18:55,760 Olen jo valmiiksi vihainen sinulle. Älä siis ärsytä. En jaksa sitä nyt. 748 01:18:57,160 --> 01:18:58,240 Minne lähdet? 749 01:18:58,920 --> 01:18:59,920 Onko sillä väliä? 750 01:19:02,200 --> 01:19:03,280 Tänne, Doggy. 751 01:19:34,280 --> 01:19:38,680 Vieläkö suret sitä, ettei hän soittanut? -En sure. En ole Nehir. 752 01:19:38,760 --> 01:19:41,880 Nehirin mies on hänen mukaansa suoraselkäinen. 753 01:19:42,480 --> 01:19:44,880 Hän lupasi kertoa tyypistä itse. 754 01:19:48,000 --> 01:19:51,320 Nehir ei tunne miestä lainkaan. 755 01:19:52,320 --> 01:19:56,360 Hän ottaa raskaasti tällaiset. Hän on erilainen kuin minä. 756 01:19:56,440 --> 01:20:02,520 Hän lintsaa tunneilta ja katoaa noin vain. Pelkään, että hän menettää stipendinsä. 757 01:20:02,600 --> 01:20:05,680 Minäkin olen sekaisin. Mieti, miltä hänestä tuntuu. 758 01:20:05,760 --> 01:20:10,240 Tyttöseni. Ole kiitollinen, että pääsit miehestä ennen kuin oli myöhäistä. 759 01:20:10,320 --> 01:20:13,680 Unohda hänet. -He molemmat ovat kuitenkin yhtä paskoja. 760 01:20:14,400 --> 01:20:16,400 Nehir on yhä sen toisen otteessa. 761 01:20:18,320 --> 01:20:21,400 Kenen toisen? -Mies on Kadon ystävä. 762 01:20:23,000 --> 01:20:23,920 Mitä tarkoitat? 763 01:20:25,760 --> 01:20:29,760 Sanotko, että he ovat ystäviä? -Sanon. Vieläpä kämppiksiä. 764 01:20:41,840 --> 01:20:47,560 Älä sinä näitä mieti. Näin on paras. Ehkä Nehir ottaa opikseen. 765 01:20:49,680 --> 01:20:53,040 Miksi nuttura? Hiuksesi ovat nätimmät auki. 766 01:20:57,760 --> 01:21:02,400 Sanoit lopettaneesi. Mitä tapahtui? Ei tuota voi ottaa pillereiden kanssa. 767 01:21:02,960 --> 01:21:05,920 Tähänkö käytät rahasi? -Ole hiljaa. Hän kuulee. 768 01:21:06,000 --> 01:21:10,640 Käytätkö edelleen kokaiiniakin? Tietysti käytät. Sinulle ei mikään riitä. 769 01:21:10,720 --> 01:21:12,760 Kullisi täytyy seistä koko ajan. 770 01:21:14,640 --> 01:21:16,120 Kuuntele minua. -Mitä? 771 01:21:16,200 --> 01:21:20,280 Jos haluat tappaa itsesi, älä tee sitä kotonani. 772 01:21:21,360 --> 01:21:23,200 Nytkö puhut sinun kodistasi? 773 01:21:25,840 --> 01:21:27,560 Tule. Tänne, poika. 774 01:21:28,480 --> 01:21:29,480 Mennään. 775 01:21:33,520 --> 01:21:36,640 Mikä sinua oikein vaivaa? Kadir. -Mitä? 776 01:21:37,520 --> 01:21:40,840 Mitä voin vielä tehdä? -Et mitään. Älä tee mitään. 777 01:21:40,920 --> 01:21:44,920 Kiitos, että annoit yösijan, rahaa ja entisiä asiakkaitasi. 778 01:21:45,800 --> 01:21:48,720 Olet vain joka tilanteessa hieronut sitä naamaani. 779 01:21:49,960 --> 01:21:55,440 Jonain päivänä sinunkin kasvosi rypistyvät ja tarvitset tätä yhtä lailla. 780 01:21:57,720 --> 01:22:00,960 Tiedätkö, mikä ero meissä on? -En. Kerro toki. 781 01:22:01,760 --> 01:22:03,640 Tämä ei ole ainoa pääomani. 782 01:22:05,080 --> 01:22:06,360 Minulla on myös tämä. 783 01:22:06,440 --> 01:22:11,200 Niin. Sillähän sinä sait talon ja auton. Kysytäänkö häneltä suoraan? 784 01:22:15,760 --> 01:22:18,040 Olet menetetty tapaus. -Itse olet. 785 01:22:18,120 --> 01:22:21,080 Äiti sanoi aina: "Älä tuo sitä varasta meille." 786 01:22:27,640 --> 01:22:28,720 Tule, poika. 787 01:22:29,680 --> 01:22:30,520 Mennään. 788 01:23:10,440 --> 01:23:11,280 Kiitos. 789 01:23:13,160 --> 01:23:14,280 Mukavaa päivää. 790 01:23:16,000 --> 01:23:18,080 Serap on tuolla. Esittelen teidät. 791 01:23:20,040 --> 01:23:23,680 Tuo on se Nehirin mies. -Mennään esittelemään minut. 792 01:23:26,160 --> 01:23:29,720 Ei ole tarpeen. -Hän näki meidät jo. Älä ole töykeä. 793 01:23:31,920 --> 01:23:33,000 Itsehän päätät. 794 01:23:43,800 --> 01:23:46,600 Olen kaivannut sinua. -Minäkin sinua. 795 01:23:48,920 --> 01:23:50,560 Emme ole nähneet päiviin. 796 01:23:53,800 --> 01:23:54,760 Saygın. 797 01:23:55,280 --> 01:23:56,280 Serap. 798 01:23:56,920 --> 01:23:58,720 Päivää. 799 01:24:00,480 --> 01:24:02,120 Hauska tavata. -Samat sanat. 800 01:24:02,840 --> 01:24:06,040 Onpa teillä hieno auto. -Kiitos. 801 01:24:07,560 --> 01:24:10,200 En pidättele teitä enempää. -Sepä kävi äkkiä. 802 01:24:10,800 --> 01:24:15,200 Emme ehtineet edes jutella kunnolla. Tulkaa joskus kylään. 803 01:24:18,560 --> 01:24:21,320 Juttelemme oikein pitkään, kun vain ehdimme. 804 01:24:21,400 --> 01:24:23,200 Tule. Myöhästymme tunnilta. 805 01:24:24,360 --> 01:24:25,280 Mukavaa päivää. 806 01:24:27,640 --> 01:24:28,920 Mitä mieltä olet? 807 01:24:30,440 --> 01:24:34,400 En pysty sanomaan vielä mitään. -Riittää. Olemme jo myöhässä. 808 01:24:34,480 --> 01:24:37,840 Rupatellaan myöhemmin. -Nähdään. Hyvää koulupäivää. 809 01:25:10,040 --> 01:25:11,040 Kerro yksi juttu. 810 01:25:14,880 --> 01:25:17,160 Mikset pidä Saygınista? 811 01:25:19,200 --> 01:25:21,880 En tiedä. Minulla on vain sellainen tunne. 812 01:25:22,880 --> 01:25:26,280 Millainen tunne? -Kuin hän salaisi jotain. 813 01:25:28,080 --> 01:25:29,240 Jotain synkkää. 814 01:25:30,560 --> 01:25:34,200 Aloitetaan. Ovatko soittimet vireessä? -Tsemppiä. 815 01:25:35,440 --> 01:25:39,960 Kuunnelkaa toisianne älkääkä kiirehtikö. Valmiina? Yksi, kaksi… 816 01:26:04,280 --> 01:26:05,240 Nehir. 817 01:26:08,080 --> 01:26:09,520 Suutuitko sanoistani? 818 01:26:11,360 --> 01:26:15,240 Älä minua kuuntele. Mitä minä muka miehistä tiedän? 819 01:26:17,560 --> 01:26:19,520 Olet oikeassa. Jokin on pielessä. 820 01:26:22,080 --> 01:26:25,560 Kado oli paikalla eilen. Hän puhui Saygınille kauheita. 821 01:26:26,680 --> 01:26:28,040 Millä tavalla kauheita? 822 01:26:30,480 --> 01:26:32,600 Saygın ei maksa vuokraa itse. 823 01:26:33,440 --> 01:26:35,400 Autokaan ei taida olla hänen. 824 01:26:37,920 --> 01:26:39,240 Onko hänellä toinen? 825 01:26:53,800 --> 01:26:55,040 Nouse ylös. Mennään. 826 01:26:55,800 --> 01:26:56,680 Ala tulla. 827 01:26:58,640 --> 01:27:00,080 Muutan pois huomenna. 828 01:27:02,040 --> 01:27:04,200 Kiitos kaikesta, Serap. 829 01:27:05,480 --> 01:27:07,480 Ennen kaikkea ystävyydestäsi. 830 01:27:11,920 --> 01:27:13,240 Vai ystävyydestä? 831 01:27:15,400 --> 01:27:20,320 Kerropa, oletteko jokin huijarikaksikko, jonka uhreja ovat äidit ja tyttäret. 832 01:27:20,840 --> 01:27:22,120 En tiennyt. 833 01:27:24,840 --> 01:27:27,760 Yritin perääntyä ja pysyä kaukana, mutta… 834 01:27:29,880 --> 01:27:30,800 En pystynyt. 835 01:27:33,960 --> 01:27:36,880 Sano nyt saman tien, että olet rakastunut. 836 01:27:47,520 --> 01:27:48,400 Hyvänen aika. 837 01:27:51,400 --> 01:27:53,360 Saanko pyytää vielä yhtä asiaa? 838 01:27:55,960 --> 01:27:58,440 Älä kerro Nehirille. Hän ei kestä sitä. 839 01:28:01,760 --> 01:28:02,800 Ei tietenkään. 840 01:28:03,880 --> 01:28:05,280 Mutta minä kestän. 841 01:28:06,440 --> 01:28:08,240 Olenhan tottunut tällaiseen. 842 01:28:11,680 --> 01:28:13,040 Hän on kaunis. 843 01:28:14,160 --> 01:28:17,840 Se iho ja kaikki. Nuoruus on kyllä aikamoista. 844 01:28:19,400 --> 01:28:22,360 Kyse ei ole iästä. -Ei tietenkään ole. 845 01:28:23,400 --> 01:28:25,520 Rakastuit hänen syvällisyyteensä. 846 01:28:27,160 --> 01:28:30,840 Pyysin vain yhtä asiaa. Pyysin, ettet pettäisi. 847 01:28:30,920 --> 01:28:34,560 Ettet olisi samanlainen kuin mieheni. -Aioin kyllä kertoa. 848 01:28:35,120 --> 01:28:37,080 Olit sairaalassa… -Ole hiljaa. 849 01:28:37,600 --> 01:28:39,320 Olette kaikki samaa paskaa. 850 01:28:43,280 --> 01:28:48,680 Kuka tietää? Ehkä sain viruksen sinulta. Ehkä syytin miestäni turhaan. 851 01:28:53,040 --> 01:28:56,120 Päästit hänet sänkyyni ja taloon, jonka maksan. 852 01:28:56,880 --> 01:28:58,840 Huomasit, että hän oli yksin. 853 01:29:00,360 --> 01:29:03,840 Mutta niin ei ole. Hän on minulle kuin tytär. 854 01:29:05,880 --> 01:29:09,680 Jos sinä et lopeta seurusteluanne, minä puhun hänelle. 855 01:29:11,960 --> 01:29:13,400 Minä olen jo vanha. 856 01:29:14,640 --> 01:29:16,160 Hän ei ole. 857 01:29:18,040 --> 01:29:19,880 Ei hän tarvitse mitään gigoloa. 858 01:29:25,640 --> 01:29:28,040 Mitä? -Soitan klinikalta, Serap-rouva. 859 01:29:28,120 --> 01:29:29,240 Hei, Çiğdem-neiti. 860 01:29:29,320 --> 01:29:32,840 Jos asialla ei ole kiire… -Soitan testituloksista. 861 01:29:32,920 --> 01:29:34,520 Tulivatko ne? -Tulivat. 862 01:29:34,600 --> 01:29:38,440 Hyvä on. Minä kuuntelen. -Nämä olisi paras käydä läpi kasvotusten. 863 01:29:38,520 --> 01:29:39,480 En ymmärrä. 864 01:29:39,560 --> 01:29:42,000 Se olisi soveliainta. -Mikset kerro heti? 865 01:29:42,080 --> 01:29:44,720 Käytäntö on keskustella tällaiset klinikalla. 866 01:29:45,360 --> 01:29:48,040 Eikö hän vastaa? -Ei. 867 01:29:57,000 --> 01:30:00,400 Jos päädytte pussailemaan, soita, etten odottele turhaan. 868 01:30:04,560 --> 01:30:07,520 Oletko kunnossa? -Olen. Tulen pian pois. 869 01:30:19,520 --> 01:30:21,440 Voinko pyytää vielä yhtä asiaa? 870 01:30:23,920 --> 01:30:25,160 Pidä minua sylissä. 871 01:30:27,720 --> 01:30:28,800 Viimeisen kerran. 872 01:30:44,240 --> 01:30:47,480 Tyttäreni kehui minua ensimmäistä kertaa. 873 01:30:49,760 --> 01:30:51,720 Tiedätkö, mitä en siedä? 874 01:30:53,520 --> 01:30:58,400 Vaikka menetätte hiuksenne, pysytte yhä miehinä. 875 01:31:04,360 --> 01:31:07,960 Kaikki järjestyy. Olet vahva nainen. 876 01:31:17,680 --> 01:31:20,240 Nehir? 877 01:31:20,760 --> 01:31:22,880 Me emme tienneet. 878 01:31:22,960 --> 01:31:27,280 Olet Kadon mainitsema nainen. -Sanoi hän mitä vain, juttumme on ohi. 879 01:31:27,360 --> 01:31:30,400 Mikä teidän juttunne on? -Me vain hyvästelimme. 880 01:31:30,480 --> 01:31:33,800 Oletteko te pari? -Kyse ei ole siitä. 881 01:31:33,880 --> 01:31:35,800 Me… -Mistä sitten? 882 01:31:36,360 --> 01:31:40,320 Etkö osaa sanoa? Kysytään häneltä. Kuulin hänen puhuvan pääomastaan. 883 01:31:41,280 --> 01:31:45,040 Kaikki on sinun, eikö olekin? Talo, auto - 884 01:31:46,320 --> 01:31:47,360 ja Saygın itse. 885 01:31:48,520 --> 01:31:52,600 Te kaksi elitte elokuvaa, jonka katsoin hänen kanssaan. 886 01:31:54,200 --> 01:31:56,320 Kiitos, etten joutunut maksamaan! 887 01:31:56,400 --> 01:31:59,840 Nehir, odota. Nehir! 888 01:31:59,920 --> 01:32:02,240 Älä seuraa minua. Tyttäresi on ulkona. 889 01:32:08,440 --> 01:32:09,840 Menikö noin huonosti? 890 01:32:14,120 --> 01:32:16,560 Lähdetään. -Jäikö hän rysän päältä kiinni? 891 01:32:17,080 --> 01:32:20,800 Käyn sanomassa suorat sanat. -Autoon, Fulya! 892 01:32:30,840 --> 01:32:31,800 Voimme lähteä. 893 01:32:43,720 --> 01:32:44,840 Tuo pukee sinua. 894 01:32:46,840 --> 01:32:52,280 Kiitos. Missä miehesi on? -En tiedä. Olemme tänään kahden. 895 01:32:53,080 --> 01:32:55,360 Eikö hän tiedä? -Ei, mutta saa tietää. 896 01:32:57,600 --> 01:32:58,920 Mitä jos hän suuttuu? 897 01:33:01,800 --> 01:33:02,960 Seuraa minua. 898 01:33:09,160 --> 01:33:13,360 Jättäkää viesti äänimerkin jälkeen. 899 01:33:18,280 --> 01:33:19,280 Se on ohi. 900 01:33:22,560 --> 01:33:24,840 Kaikki tuli julki. 901 01:33:26,240 --> 01:33:27,080 Niin. 902 01:33:31,160 --> 01:33:34,400 Tiedätkö, mitä vihaan eniten elämässä? 903 01:33:36,200 --> 01:33:37,880 Siis tupakoinnin lisäksi. 904 01:33:40,480 --> 01:33:41,520 Vihaan - 905 01:33:44,240 --> 01:33:45,240 itseäni. 906 01:33:55,440 --> 01:33:57,040 En siksi, että olen huora. 907 01:33:58,960 --> 01:34:00,400 Olen likainen huora. 908 01:34:06,080 --> 01:34:07,200 Likainen huora. 909 01:34:09,960 --> 01:34:10,960 Tule kotiin. 910 01:34:15,720 --> 01:34:17,120 Tarvitsen sinua. 911 01:34:23,400 --> 01:34:25,880 Tule kotiin, jotta voimme häipyä täältä. 912 01:34:30,240 --> 01:34:32,600 Muutetaan takaisin vanhaan kotiimme. 913 01:34:33,120 --> 01:34:33,960 Riittää! 914 01:34:35,800 --> 01:34:37,400 Ei siihen, joka paloi. 915 01:35:01,880 --> 01:35:02,840 Kado? 916 01:35:03,840 --> 01:35:05,000 Oletko kotona? 917 01:35:56,440 --> 01:35:57,560 Minä valehtelin. 918 01:36:02,320 --> 01:36:06,880 Puhuin kiukustuneena läpiä päähäni. 919 01:36:11,200 --> 01:36:13,560 Ei äitini olisi sanonut sinusta moista. 920 01:36:15,960 --> 01:36:21,280 Hän piti sinusta enemmän kuin minusta. "Missä oma Kadoni on? 921 01:36:24,240 --> 01:36:27,200 Kuule, Saygın. Huolehdi hänestä." 922 01:36:27,920 --> 01:36:32,000 "Kadohan on minua vanhempi, äiti. Hänen pitäisi huolehtia minusta." 923 01:36:32,560 --> 01:36:36,480 "Hän on sinua herkempi. Hän ei vain näytä sitä." 924 01:36:37,600 --> 01:36:38,680 "Hyvä on, äiti. 925 01:36:40,720 --> 01:36:41,680 Hyvä on." 926 01:36:46,080 --> 01:36:51,600 Mikä sinua oikein vaivaa tänään? Häivy syömään siitä. Ruokasi on tuolla. 927 01:36:56,440 --> 01:36:58,480 Vilustut vielä, kamu. 928 01:37:15,680 --> 01:37:19,160 Mitä naamallesi on sattunut? Oletko ollut tappelussa? 929 01:37:24,720 --> 01:37:26,800 Kado. 930 01:37:27,800 --> 01:37:31,600 Hei. Avaa silmät. Avaa silmät, piru vie! 931 01:37:32,800 --> 01:37:35,680 Kado! Herää! 932 01:37:36,240 --> 01:37:38,760 Avaa silmät, Kado. 933 01:37:38,840 --> 01:37:41,400 Herää, Kado! Saakeli! 934 01:37:43,000 --> 01:37:44,960 Herää nyt, hitto vie! 935 01:37:45,680 --> 01:37:47,760 Herää nyt vain, Kado! 936 01:38:54,840 --> 01:38:55,760 Syömään. 937 01:39:04,000 --> 01:39:06,960 MY PROSTITUTE LOVE 938 01:39:07,040 --> 01:39:12,040 Hän nauttii siitä. Luulee olevansa kiho. -Lopettakaahan sitten. 939 01:39:12,120 --> 01:39:13,320 "Vauhtia." 940 01:40:00,000 --> 01:40:01,200 Äiti! 941 01:40:12,840 --> 01:40:15,440 Äiti! -Lopeta. 942 01:40:15,520 --> 01:40:18,720 Äiti! -Olen surkea. En saanut pelastettua häntä. 943 01:40:19,320 --> 01:40:20,320 Äiti! 944 01:40:22,160 --> 01:40:23,680 Päästä irti! 945 01:41:17,200 --> 01:41:19,760 Opin tällä alalla heti yhden jutun. 946 01:41:20,280 --> 01:41:21,360 3 VUOTTA MYÖHEMMIN 947 01:41:21,440 --> 01:41:27,080 Varomaan työtapaturmia. Jos sellainen on tulossa, pitää häipyä. 948 01:41:27,760 --> 01:41:29,120 Muuten käy huonosti. 949 01:41:36,800 --> 01:41:39,920 Hän ei koskaan rakastunut. Mikä mies. 950 01:41:40,000 --> 01:41:42,440 Tulisitko käymään Saygın-herra? 951 01:41:43,760 --> 01:41:45,080 Tullaan. 952 01:41:47,640 --> 01:41:48,480 Mene sinne. 953 01:41:54,360 --> 01:41:59,320 Sanoin saman sille toiselle. Meillä oli juuri treenit, ja olemme nälkäisiä. 954 01:41:59,400 --> 01:42:02,640 Tilaisimme vain pastaa. Onko se niin kovin vaikeaa? 955 01:42:03,320 --> 01:42:06,160 Meillä ei tarjota vain pastaa. 956 01:42:06,240 --> 01:42:09,160 Auttaisin mielelläni, mutta ravintola ei ole auki. 957 01:42:10,240 --> 01:42:11,280 Valitan. 958 01:42:12,880 --> 01:42:13,720 Saygın? 959 01:42:14,720 --> 01:42:16,040 Tunnetko hänet? 960 01:42:21,360 --> 01:42:24,920 Hei. 961 01:42:28,320 --> 01:42:29,320 Mitä kuuluu? 962 01:42:31,560 --> 01:42:34,040 Ihan hyvää. Entä sinulle? 963 01:42:35,120 --> 01:42:36,000 Hyvää. 964 01:42:38,120 --> 01:42:39,800 Meillä oli juuri treenit, 965 01:42:40,800 --> 01:42:45,960 ja valot nähtyämme kokeilimme onnea. Jos olisin tiennyt, että paikka on sinun… 966 01:42:47,240 --> 01:42:49,000 Etkö olisi tullut sisään? 967 01:42:50,200 --> 01:42:55,040 Olisin kyllä, mutta olisin osannut olla tilaamatta makaronia. 968 01:42:56,960 --> 01:42:57,800 Makaroniako? 969 01:43:00,000 --> 01:43:00,880 Makaronia… 970 01:43:02,240 --> 01:43:03,080 Minä… 971 01:43:06,200 --> 01:43:08,080 Yritän kehitellä teille jotain. 972 01:43:08,880 --> 01:43:11,160 Kelpaisivatko jälkiruoat? -Kyllä vain. 973 01:43:11,240 --> 01:43:13,200 Voimme ottaa ne myös mukaan. 974 01:43:14,600 --> 01:43:18,040 Otatko sinä jonkin jälkiruoan? -Jätän väliin. Kiitos. 975 01:43:20,000 --> 01:43:21,720 Mansikkakakku on tosi hyvää. 976 01:43:23,520 --> 01:43:24,840 Vai mansikkakakku? 977 01:43:26,560 --> 01:43:29,000 Sitä voisinkin maistaa. 978 01:43:30,720 --> 01:43:35,600 Elif, neljä annosta tiramisua mukaan. Ja siivu mansikkakakkua. 979 01:43:44,200 --> 01:43:46,800 Bändi, vai? Mukavia nuoria. 980 01:43:47,880 --> 01:43:49,600 Minä… -Se… 981 01:43:49,680 --> 01:43:50,800 Sano vain. 982 01:43:52,240 --> 01:43:54,760 Paikka näyttää kivalta. -Pidätkö siitä? 983 01:43:56,400 --> 01:43:59,120 Avasin sen hiljan. Olen tehnyt kovasti töitä. 984 01:44:01,120 --> 01:44:03,440 Hei, Nehir. Odotamme ulkona. 985 01:44:06,560 --> 01:44:07,600 Tuota… 986 01:44:10,360 --> 01:44:11,800 Minä maksan laskun. 987 01:44:11,880 --> 01:44:15,600 Älä naurata. Et todellakaan maksa. Minä pyydän, Nehir. 988 01:44:17,760 --> 01:44:19,320 Minä tarjoan sitten tämän. 989 01:44:22,840 --> 01:44:23,960 Eka keikkani. 990 01:44:29,960 --> 01:44:32,320 Sinä onnistuit. -Niinkin voi sanoa. 991 01:44:35,160 --> 01:44:36,080 Tiesin sen. 992 01:44:38,520 --> 01:44:43,280 Ei muuten covereita. Kaikki biisit ovat minun. Ei siis tarvitse pelätä. 993 01:44:46,280 --> 01:44:47,360 Kiitos. 994 01:44:52,400 --> 01:44:54,640 Kaiketi jäät miettimään asiaa. 995 01:44:55,320 --> 01:44:59,080 Jos ehdit… Tai te ehditte, jos haluat jonkun mukaan. 996 01:45:05,120 --> 01:45:06,120 Hei sitten. 997 01:45:08,920 --> 01:45:10,200 Hei. 998 01:45:34,880 --> 01:45:39,680 26. TOUKOKUUTA 2026 NEHİR ÜNAL - "HAAVEIDEN RAKETTI" 999 01:45:50,720 --> 01:45:57,200 A TRUE GENTLEMAN 1000 01:49:21,680 --> 01:49:26,680 Tekstitys: Miia Mattila