1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:02,333 --> 00:00:07,458 [♪] 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:12,333 --> 00:00:16,375 [♪] 5 00:00:34,583 --> 00:00:35,958 [rock music playing] 6 00:00:36,041 --> 00:00:37,791 [men shouting] 7 00:00:40,666 --> 00:00:42,125 That's way too much! 8 00:00:43,208 --> 00:00:44,916 We've been waiting for that. 9 00:00:45,875 --> 00:00:47,000 Is that ready yet? 10 00:00:47,083 --> 00:00:48,458 [cheering] 11 00:00:48,541 --> 00:00:50,333 One, two, three! 12 00:00:53,625 --> 00:00:55,458 [laughing] 13 00:01:01,875 --> 00:01:03,625 [whooping] 14 00:01:04,500 --> 00:01:06,083 [laughing] 15 00:01:09,250 --> 00:01:10,625 One more! One more! 16 00:01:11,875 --> 00:01:14,666 One, two, three! 17 00:01:14,750 --> 00:01:15,958 You're next. 18 00:01:16,458 --> 00:01:18,583 [whooping, laughing] 19 00:01:19,625 --> 00:01:22,000 I almost spat it out on him. 20 00:01:30,125 --> 00:01:32,541 Hey, hey. Hang on. Hang on. 21 00:01:33,333 --> 00:01:34,708 Settle down for a bit. 22 00:01:36,541 --> 00:01:38,000 You drunks, who are you? 23 00:01:39,291 --> 00:01:40,875 [all] We are the Bravo! 24 00:01:40,958 --> 00:01:44,041 Brothers to the grave! We will fight together! 25 00:01:44,125 --> 00:01:47,875 We fear no one, not even Death himself! 26 00:01:47,958 --> 00:01:50,083 [laughing] 27 00:01:51,125 --> 00:01:52,625 Whoo! 28 00:02:01,708 --> 00:02:07,166 TRIGGERED 29 00:02:31,125 --> 00:02:32,666 [man] Buddies, you know the drill. 30 00:02:32,750 --> 00:02:35,125 Sauce first. Fish for lunch later. 31 00:02:36,166 --> 00:02:37,625 Just let it touch your lips. 32 00:02:37,708 --> 00:02:41,708 Buddy, make it count. It might be our last can of sardines. 33 00:02:44,375 --> 00:02:47,333 [man 2] Buddy, if I get captured, 34 00:02:47,416 --> 00:02:51,041 shoot me before they chop off my head. 35 00:02:52,291 --> 00:02:55,583 I'd rather die by your hands than by the enemy. 36 00:02:55,666 --> 00:02:56,875 You all know the drill. 37 00:02:59,500 --> 00:03:01,541 Buddy, I have a bad feeling about this place. 38 00:03:04,791 --> 00:03:06,833 We've survived worse. 39 00:03:06,916 --> 00:03:08,041 Stay calm. 40 00:03:10,750 --> 00:03:12,916 I have a bad feeling about this. 41 00:03:14,916 --> 00:03:16,333 Leon, focus. 42 00:03:17,291 --> 00:03:18,875 I've never seen you like this. You're acting strange. 43 00:03:25,125 --> 00:03:27,458 Just think of this like the "Operation Harabas." 44 00:03:30,833 --> 00:03:33,000 As soon as the gunshots echoes through the trees... 45 00:03:36,125 --> 00:03:37,791 let's give them hell. 46 00:03:47,250 --> 00:03:48,791 You're gonna be a godfather. 47 00:03:54,375 --> 00:03:55,791 Holy shit, Jane's pregnant? 48 00:03:56,500 --> 00:03:57,500 She's three months along. 49 00:04:01,458 --> 00:04:03,291 My brothers, Ramos is going to be a father! 50 00:04:03,375 --> 00:04:04,375 -Whoa, really? -Shh! 51 00:04:04,458 --> 00:04:06,000 -Hey, keep your voice down. -Shh! 52 00:04:06,916 --> 00:04:08,708 Sorry, congratulations! 53 00:04:12,000 --> 00:04:13,583 We follow your lead. We trust you. 54 00:04:14,208 --> 00:04:15,875 I still want to see your godchild. 55 00:04:16,458 --> 00:04:17,625 Don't think about it. 56 00:04:18,875 --> 00:04:20,875 We're going home. All of us. 57 00:04:21,750 --> 00:04:23,166 I promise you that. 58 00:04:24,208 --> 00:04:25,833 You're lucky, you'll be a father. 59 00:04:26,708 --> 00:04:28,125 Me, I'm still a lone wolf. 60 00:04:28,208 --> 00:04:30,541 I don't have a mom, a dad, no siblings. 61 00:04:31,000 --> 00:04:33,458 But you, you're a family. 62 00:04:38,375 --> 00:04:39,916 This is your family. 63 00:04:40,666 --> 00:04:41,750 All of us. 64 00:04:43,458 --> 00:04:44,500 Me. 65 00:04:46,416 --> 00:04:49,625 That's why I risk everything in every mission. 66 00:04:50,958 --> 00:04:52,333 This is for you, brother. 67 00:04:52,416 --> 00:04:54,166 [flies buzzing] 68 00:04:58,791 --> 00:04:59,958 For all of you. 69 00:05:02,416 --> 00:05:04,333 -[gunshot] -Get down! Get down! 70 00:05:04,416 --> 00:05:06,583 -[men shouting] -[gunshots] 71 00:05:06,666 --> 00:05:09,041 Contact front! Contact front! 72 00:05:14,916 --> 00:05:16,208 Assault! Assault! 73 00:05:16,291 --> 00:05:17,333 Assault! Assault! 74 00:05:19,208 --> 00:05:20,250 Attack! Attack! 75 00:05:20,333 --> 00:05:21,625 Charge! Move! 76 00:05:21,708 --> 00:05:23,000 Move forward! 77 00:05:23,083 --> 00:05:24,291 Kill them all! 78 00:05:25,666 --> 00:05:26,958 Northwest! 79 00:05:28,833 --> 00:05:30,916 [solider] Charge! We got them! 80 00:05:32,041 --> 00:05:33,666 Keep going! 81 00:05:33,750 --> 00:05:35,208 [shouting] 82 00:05:35,291 --> 00:05:37,125 [gunfire continues] 83 00:05:40,750 --> 00:05:42,250 Cover left! Move! 84 00:05:43,916 --> 00:05:46,333 [gunfire continues] 85 00:05:47,458 --> 00:05:49,208 [shouting] 86 00:05:51,166 --> 00:05:52,333 -[explosion] -Move out! 87 00:05:55,958 --> 00:05:57,791 [explosion] 88 00:06:05,041 --> 00:06:06,458 Cover fire! 89 00:06:12,625 --> 00:06:15,083 [breathing heavily] 90 00:06:21,625 --> 00:06:23,291 -[explosion] -[men screaming] 91 00:06:31,583 --> 00:06:32,791 [grunting] 92 00:06:33,916 --> 00:06:36,791 Motherfuckers! 93 00:06:39,208 --> 00:06:40,541 [explosion] 94 00:06:43,583 --> 00:06:45,583 [breathing heavily] 95 00:06:51,500 --> 00:06:53,083 [grunts] 96 00:06:53,166 --> 00:06:54,708 Fall back! Fall back! 97 00:06:56,916 --> 00:06:57,958 Buddy! 98 00:06:58,041 --> 00:07:00,041 [grunting] 99 00:07:01,500 --> 00:07:02,708 Buddy! 100 00:07:03,166 --> 00:07:05,458 [♪] 101 00:07:12,583 --> 00:07:14,750 [grunting] 102 00:07:19,083 --> 00:07:20,333 [grunts] 103 00:07:28,375 --> 00:07:29,916 [explosion] 104 00:07:38,041 --> 00:07:39,208 Did you get all of them? 105 00:07:39,291 --> 00:07:40,500 Looks like we're missing one. 106 00:07:40,583 --> 00:07:41,875 Where's the team leader? 107 00:07:43,291 --> 00:07:44,666 Take them all. 108 00:07:45,291 --> 00:07:46,416 Get them all in here. 109 00:07:48,208 --> 00:07:49,708 Cut off their heads. 110 00:07:51,041 --> 00:07:52,541 Come on, do it. 111 00:07:53,166 --> 00:07:54,666 Take their shirts off. 112 00:07:55,916 --> 00:07:58,416 Take all the ammo. 113 00:07:58,500 --> 00:08:00,125 We'll need them. 114 00:08:03,291 --> 00:08:04,750 [men laughing] 115 00:08:05,625 --> 00:08:07,333 [rebel] He's pissed his pants. 116 00:08:08,166 --> 00:08:10,958 [rebel 2] Let's slice off their dicks. 117 00:08:11,041 --> 00:08:12,875 This one's uncut. 118 00:08:13,833 --> 00:08:15,041 [rebel 3] Nobody's coming to help you. 119 00:08:15,916 --> 00:08:17,375 [rebel 4] We'll kill every one of you. 120 00:08:21,333 --> 00:08:22,916 You've lost. 121 00:08:23,291 --> 00:08:25,916 We'll slice your heads off one by one. 122 00:08:26,916 --> 00:08:28,041 Cut off his head! 123 00:08:28,583 --> 00:08:30,083 Call upon your god now. 124 00:08:30,958 --> 00:08:32,291 Watch him die. 125 00:08:32,375 --> 00:08:34,583 No! No! 126 00:08:36,208 --> 00:08:37,583 Can you feel it? 127 00:08:38,458 --> 00:08:39,833 No! Don't! 128 00:08:39,916 --> 00:08:42,291 Now you know how to squeal like a pig. 129 00:08:42,375 --> 00:08:44,291 -[screaming] -Keep crying! 130 00:08:44,958 --> 00:08:46,833 [wailing] 131 00:08:51,208 --> 00:08:53,208 [rebel] You scream like a pig, you fucker. 132 00:08:53,291 --> 00:08:56,208 You're all finished. This is where you die. 133 00:09:03,041 --> 00:09:05,041 [rebel] You were charging like a hero. 134 00:09:06,083 --> 00:09:08,291 [rebel 2] Let's cut their fingers one by one. 135 00:09:08,375 --> 00:09:10,458 Then fucking send them to their families. 136 00:09:14,458 --> 00:09:17,458 First their ears then their neck, huh? 137 00:09:20,291 --> 00:09:22,625 [rebel] In the name of the Holy Father, 138 00:09:22,708 --> 00:09:24,791 we bring death to all! 139 00:09:24,875 --> 00:09:28,125 [all] Death to all of them! Death to all of them! 140 00:09:28,208 --> 00:09:31,958 Death to all of them! Death to all of them! 141 00:09:32,041 --> 00:09:33,250 [grunts] 142 00:09:33,333 --> 00:09:35,833 Death to all of them! Death to all of them! 143 00:09:35,916 --> 00:09:37,791 Death to all of them! 144 00:09:37,875 --> 00:09:39,333 [groans] 145 00:09:39,416 --> 00:09:40,833 Do you feel it now? 146 00:09:41,583 --> 00:09:42,791 [rebel] This pain is for all of you. 147 00:09:42,875 --> 00:09:44,625 [screaming] 148 00:09:45,875 --> 00:09:47,458 [explosion] 149 00:09:51,208 --> 00:09:53,291 [gunfire] 150 00:09:54,458 --> 00:09:56,458 [screaming] 151 00:10:04,500 --> 00:10:05,916 [grunts] 152 00:10:14,666 --> 00:10:17,166 [grunting] 153 00:10:31,833 --> 00:10:33,041 [screams] 154 00:10:43,208 --> 00:10:44,458 What now?! 155 00:10:46,041 --> 00:10:48,791 Cut my head off if you can. 156 00:10:51,458 --> 00:10:53,500 [groans] 157 00:10:53,583 --> 00:10:56,125 You can't kill all of us! [laughs] 158 00:11:03,375 --> 00:11:05,250 [laughs] 159 00:11:10,000 --> 00:11:12,208 [screaming] 160 00:11:12,291 --> 00:11:14,166 Holy Father, save me! 161 00:11:14,250 --> 00:11:15,791 [screaming] 162 00:11:32,750 --> 00:11:34,125 [grunting] 163 00:11:35,666 --> 00:11:37,041 Buddy. Buddy. 164 00:11:37,125 --> 00:11:40,416 Backup's coming. We've got backup. They're on their way. 165 00:11:40,500 --> 00:11:42,000 Buddy... 166 00:11:44,208 --> 00:11:46,500 We're going home. We're going home, man. 167 00:11:46,583 --> 00:11:48,916 We're going home, buddy. Got that? Hey. 168 00:11:49,000 --> 00:11:51,916 [♪] 169 00:12:11,291 --> 00:12:12,666 Fuck! 170 00:12:19,083 --> 00:12:21,416 Buddy! Buddy! 171 00:12:28,666 --> 00:12:31,333 They're almost here. I got you. 172 00:12:45,583 --> 00:12:48,333 [♪] 173 00:13:00,208 --> 00:13:01,541 Buddy! 174 00:13:03,708 --> 00:13:05,666 [wails] 175 00:13:12,541 --> 00:13:13,791 Buddy! 176 00:13:13,875 --> 00:13:15,708 [screams] 177 00:13:17,916 --> 00:13:19,708 [man on TV] The investigation is still ongoing... 178 00:13:19,791 --> 00:13:21,500 -Bro, you all right? -...by the Human Rights Commission 179 00:13:21,583 --> 00:13:25,708 into the series of massacres in different parts of Manila are still ongoing. 180 00:13:26,458 --> 00:13:32,833 The government continues to deny their involvement with the killings, 181 00:13:32,916 --> 00:13:37,708 insisting that this is the work of rival drug syndicates 182 00:13:37,791 --> 00:13:40,541 operating in the country. 183 00:13:41,375 --> 00:13:44,458 As we speak, the police are investigating 184 00:13:44,541 --> 00:13:48,000 all those who may be connected to the events 185 00:13:48,083 --> 00:13:53,333 and gathering details to identify the culprits. 186 00:14:09,125 --> 00:14:10,583 You can't fuck this up, man. 187 00:14:12,083 --> 00:14:14,875 Even if the head of the agency is my uncle, 188 00:14:14,958 --> 00:14:16,916 I don't want you to mess it up. 189 00:14:17,916 --> 00:14:19,166 [sniffles] 190 00:14:19,250 --> 00:14:21,208 Don't worry, I won't fuck it up. 191 00:14:22,666 --> 00:14:26,541 Bro, I know… it's hard to forget about, uh, 192 00:14:26,625 --> 00:14:27,916 what happened to you. 193 00:14:29,125 --> 00:14:32,458 But it's time to move on. 194 00:14:33,208 --> 00:14:37,500 You can't just let your nightmares take over your life or some shit. 195 00:14:48,500 --> 00:14:49,833 Sorry, man. 196 00:14:53,833 --> 00:14:55,791 I'm trying so hard to bury everything, but… 197 00:15:00,166 --> 00:15:02,291 the whole troop keeps haunting me. 198 00:15:07,500 --> 00:15:09,000 Especially Ramos. 199 00:15:13,208 --> 00:15:15,500 [♪] 200 00:15:17,000 --> 00:15:18,833 -Move! -Hey! 201 00:15:20,541 --> 00:15:21,750 Shit, what the fuck! 202 00:15:24,416 --> 00:15:26,333 -Fuck! -Hurry up! 203 00:15:26,416 --> 00:15:27,791 Fuck's sake, man! 204 00:15:30,625 --> 00:15:32,125 Wait for me! 205 00:15:32,208 --> 00:15:33,916 Hurry up! You fucker! 206 00:15:34,000 --> 00:15:35,750 Fuck, Bogs! Bogs! 207 00:15:39,166 --> 00:15:40,458 Hurry up! Come on! 208 00:15:44,125 --> 00:15:46,250 [indistinct chatter] 209 00:15:49,250 --> 00:15:50,416 Wait for me, man! 210 00:15:50,500 --> 00:15:52,291 Fuck, they're gonna catch us! 211 00:15:59,000 --> 00:16:00,666 -Go! -They're catching up, man! 212 00:16:00,750 --> 00:16:02,000 Run faster! Move! 213 00:16:02,083 --> 00:16:03,291 Hey! 214 00:16:03,375 --> 00:16:04,875 You fuckers! 215 00:16:23,250 --> 00:16:25,041 -Run! -Come on! Come on! 216 00:16:27,333 --> 00:16:29,000 Open it! Pull it! 217 00:16:30,666 --> 00:16:32,291 Sorry, boss! You got us! 218 00:16:33,916 --> 00:16:36,250 Hey, asshole! Get your hands off of my brother! 219 00:16:36,333 --> 00:16:37,333 Get your hands off-- 220 00:16:41,250 --> 00:16:42,250 Sis! 221 00:16:42,333 --> 00:16:43,916 Let go of me! Bogs! 222 00:16:44,000 --> 00:16:45,333 [grunts] 223 00:16:46,541 --> 00:16:47,625 Bogs! 224 00:16:48,041 --> 00:16:49,166 Fuck you! 225 00:16:52,083 --> 00:16:53,916 -Bogs! -[Bogs] Boss. 226 00:17:01,041 --> 00:17:02,708 You shitheads! 227 00:17:03,625 --> 00:17:05,541 Come here, you stupid bitch. 228 00:17:07,666 --> 00:17:10,166 What did I tell you about stealing from thieves? 229 00:17:10,250 --> 00:17:11,875 Huh, tough guy? 230 00:17:11,958 --> 00:17:16,041 Boss, it's not gonna happen again. Sorry, boss. We just needed the money. 231 00:17:16,125 --> 00:17:17,750 Boss-- 232 00:17:17,833 --> 00:17:19,458 Sir, I'll keep an eye on him, sir. 233 00:17:19,541 --> 00:17:20,500 [Bogs] Sir, it's not gonna happen again. 234 00:17:21,083 --> 00:17:22,791 [whimpering] 235 00:17:22,875 --> 00:17:24,375 Fuck you! 236 00:17:24,916 --> 00:17:26,250 You little shits! 237 00:17:26,875 --> 00:17:28,291 I'll make bloody sure of that. 238 00:17:29,791 --> 00:17:32,541 -[grunts] -Ben! Ben! 239 00:17:32,916 --> 00:17:35,166 -Not so tough now, are you? -Ben! 240 00:17:36,625 --> 00:17:38,166 -Let me go, fucker! -[grunts] 241 00:17:39,250 --> 00:17:40,625 -Ben! -Fuck you! 242 00:17:41,166 --> 00:17:45,000 Benjo. If you hurt my brother, you'll answer to me, motherfucker! 243 00:17:46,333 --> 00:17:48,875 Fuck you, bitch. I wasn't talking to you. 244 00:17:48,958 --> 00:17:50,166 [Bogs] Ben! 245 00:17:54,791 --> 00:17:57,416 Find someone else or you'll end up like him. 246 00:17:57,500 --> 00:17:59,750 I've got an item I need you to deliver. 247 00:18:03,916 --> 00:18:06,750 I'll do it. I'll go with my brother. 248 00:18:07,250 --> 00:18:08,500 Like old times. 249 00:18:16,500 --> 00:18:17,833 For fuck's sake, Bogs. 250 00:18:19,666 --> 00:18:21,875 What shit show did you get yourself into this time? 251 00:18:21,958 --> 00:18:23,500 What if I didn't make it in time? 252 00:18:24,458 --> 00:18:26,083 You'd be dead right next to Ben. 253 00:18:28,333 --> 00:18:29,666 I swear to God, Bogs. 254 00:18:30,791 --> 00:18:32,166 I fucking told you. 255 00:18:33,791 --> 00:18:35,333 I told you not to go back there! 256 00:18:38,166 --> 00:18:40,041 I won't always be around to save your ass. 257 00:18:40,125 --> 00:18:41,916 What if something happened to you? What if you got killed? 258 00:18:43,500 --> 00:18:45,333 Get your shit together, dumbass! 259 00:18:46,291 --> 00:18:48,291 I won't always be around, Bogs. 260 00:18:51,083 --> 00:18:52,833 Shit, do something with your life. 261 00:18:54,416 --> 00:18:56,083 [♪] 262 00:19:02,958 --> 00:19:04,750 [♪] 263 00:19:15,083 --> 00:19:17,125 [water spraying] 264 00:19:31,291 --> 00:19:32,250 Jane. 265 00:19:38,041 --> 00:19:39,583 [water turns off] 266 00:19:48,916 --> 00:19:50,333 I didn't recognize you. 267 00:20:01,833 --> 00:20:03,375 [Jane chuckles] 268 00:20:10,041 --> 00:20:12,708 I had to fix myself first before facing you. 269 00:20:17,125 --> 00:20:18,750 [inhales] 270 00:20:19,666 --> 00:20:21,250 [exhales] 271 00:20:24,166 --> 00:20:26,291 Took me a long time to find you, Jane. 272 00:20:29,416 --> 00:20:32,291 "Brothers to the grave," right? 273 00:20:40,041 --> 00:20:41,791 Why are you standing here by yourself? 274 00:20:43,083 --> 00:20:44,458 Alive and well. 275 00:20:45,958 --> 00:20:47,625 While your brothers-- 276 00:20:48,458 --> 00:20:49,916 while my husband-- 277 00:20:51,041 --> 00:20:53,375 Leon, where's he now? 278 00:20:55,458 --> 00:20:57,041 [sighs] 279 00:20:57,833 --> 00:20:58,916 [sniffles] 280 00:21:00,375 --> 00:21:01,791 Miguel, look at me! 281 00:21:08,208 --> 00:21:10,916 Can I see Leon's son? 282 00:21:14,666 --> 00:21:16,041 Miguel, that's enough. 283 00:21:25,583 --> 00:21:27,958 Let's just forget each other, all right? 284 00:21:29,958 --> 00:21:31,250 Forget about us. 285 00:21:31,958 --> 00:21:34,458 Forget that you were ever part of our lives. 286 00:21:34,541 --> 00:21:35,708 Enough. 287 00:21:38,875 --> 00:21:39,958 [lock clicks] 288 00:21:40,041 --> 00:21:41,166 Jane. 289 00:21:41,958 --> 00:21:43,041 Please leave. 290 00:21:47,041 --> 00:21:48,666 [♪] 291 00:22:08,416 --> 00:22:12,125 ♪ Darling, he loved you ♪ 292 00:22:12,750 --> 00:22:16,916 ♪ But you took him to town ♪ 293 00:22:17,625 --> 00:22:21,500 ♪ Wrapped around your finger ♪ 294 00:22:21,583 --> 00:22:26,291 ♪ You spun him just like a clown ♪ 295 00:22:27,291 --> 00:22:31,750 ♪ And what have you got now? ♪ 296 00:22:42,458 --> 00:22:44,083 You're the one the agency sent? 297 00:22:44,583 --> 00:22:45,625 You're late! 298 00:22:46,916 --> 00:22:47,958 Sir. 299 00:22:49,208 --> 00:22:50,208 Mmm. 300 00:22:52,458 --> 00:22:53,416 This way. 301 00:22:53,958 --> 00:22:57,375 So the, uh-- the tenants had their own warehouses. 302 00:22:58,041 --> 00:23:00,166 But since the property owners had a falling out... 303 00:23:01,500 --> 00:23:04,250 shit hit the fan. 304 00:23:04,791 --> 00:23:07,041 So they started packing up one after the other. 305 00:23:09,166 --> 00:23:12,250 Most of this is stuff they left behind. 306 00:23:12,333 --> 00:23:16,500 We've no idea how to dispose of these tons of steel. 307 00:23:17,125 --> 00:23:20,375 Your records say you served in the army. 308 00:23:22,041 --> 00:23:23,541 It's pretty obvious. 309 00:23:25,250 --> 00:23:29,375 Uh, I agreed to take you on 'cause I know soldiers don't complain much. 310 00:23:30,583 --> 00:23:32,500 That's part of your training, right? 311 00:23:32,583 --> 00:23:35,083 To sit around and jerk off while waiting for war. 312 00:23:35,166 --> 00:23:36,625 [man laughs] 313 00:23:36,708 --> 00:23:39,541 Most of the guards who worked here, 314 00:23:39,625 --> 00:23:41,500 don't want to take night shifts. 315 00:23:41,583 --> 00:23:43,833 Picky bastards. 316 00:23:44,166 --> 00:23:45,708 [laughs] 317 00:23:48,916 --> 00:23:50,916 Make sure you keep an eye on everything here. 318 00:23:51,291 --> 00:23:53,041 Everything's flammable and explosive. 319 00:23:53,416 --> 00:23:55,291 This place will turn into a blazing inferno. 320 00:23:56,541 --> 00:23:58,291 Ouch! Do it gently. 321 00:23:58,708 --> 00:24:02,541 By the way, Ma, I'm going out with Bogs later. 322 00:24:05,625 --> 00:24:07,083 What shit did you get into now? 323 00:24:07,791 --> 00:24:10,083 I thought you were done with that. 324 00:24:11,708 --> 00:24:14,791 Aren't you scared? What's the matter with you? 325 00:24:16,250 --> 00:24:18,083 Ma, it won't take long. 326 00:24:25,916 --> 00:24:27,083 Hey, Bogs! 327 00:24:28,041 --> 00:24:29,791 -What the hell is that? -It's nothing, Ma. 328 00:24:30,166 --> 00:24:31,666 Put that down, you little shit! 329 00:24:32,458 --> 00:24:33,833 -Your heart, Ma! -Put it back! 330 00:24:34,333 --> 00:24:36,791 Put it back, you son of a bitch! 331 00:24:36,875 --> 00:24:37,833 Don't touch it! 332 00:24:37,916 --> 00:24:39,208 -I'm putting it back, Ma. -Bogs, just do it! 333 00:24:40,166 --> 00:24:41,250 Here! 334 00:24:42,875 --> 00:24:45,250 Ma, your heart! You can't get all worked up. 335 00:24:45,916 --> 00:24:47,125 Lay back down. 336 00:24:47,583 --> 00:24:50,000 You kids are gonna send me to an early grave! 337 00:24:52,291 --> 00:24:54,833 Your father didn't teach you to use that 338 00:24:54,916 --> 00:24:56,500 so you could hurt people! 339 00:24:58,833 --> 00:25:00,916 He taught you how to use a gun 340 00:25:01,000 --> 00:25:03,041 so you could protect yourselves! 341 00:25:03,583 --> 00:25:05,250 Don't you forget that! 342 00:25:06,875 --> 00:25:07,916 Protection? 343 00:25:08,416 --> 00:25:10,458 Wasn't it a gun that took his life? 344 00:25:13,208 --> 00:25:15,208 Ma, guns don't get people killed. 345 00:25:15,291 --> 00:25:16,791 Principles do. 346 00:25:20,625 --> 00:25:22,375 Your father loved you. 347 00:25:24,625 --> 00:25:26,041 So you'd better stop getting-- 348 00:25:26,125 --> 00:25:28,291 Ma, if he loved us, we wouldn't be living like this. 349 00:25:35,041 --> 00:25:36,666 [cocks gun] 350 00:25:37,458 --> 00:25:38,875 Don't waste bullets, got it? 351 00:25:39,875 --> 00:25:42,291 You might get crazy in here and start shooting anything. 352 00:25:43,291 --> 00:25:45,083 Bullets will be charged to your office. 353 00:25:45,166 --> 00:25:46,291 You should know that. 354 00:25:46,375 --> 00:25:48,208 What's your phone number? 355 00:25:48,291 --> 00:25:49,666 I don't have a phone, sir. 356 00:25:49,750 --> 00:25:50,750 None? 357 00:25:51,791 --> 00:25:54,791 Doesn't matter. Not a problem. 358 00:25:54,875 --> 00:25:56,166 If that's your thing. 359 00:25:56,250 --> 00:25:57,666 You can't have your Porn Hub. 360 00:25:57,750 --> 00:25:59,333 [man chuckles] 361 00:26:01,500 --> 00:26:02,708 You're too serious. 362 00:26:02,791 --> 00:26:04,708 Anyway, I'll leave you to it. 363 00:26:04,791 --> 00:26:06,083 Thank you, sir. 364 00:26:08,375 --> 00:26:10,333 Take care of the power supply! 365 00:26:10,416 --> 00:26:12,791 I'll leave you to it. What a grouch. 366 00:26:12,875 --> 00:26:14,875 [indistinct chatter] 367 00:26:17,166 --> 00:26:19,208 [man] Bro, we should be more careful with our operations this time. 368 00:26:19,291 --> 00:26:20,833 The media and the police in the bureau 369 00:26:20,916 --> 00:26:22,500 have been nosing around too much with our movements. 370 00:26:22,583 --> 00:26:25,208 If we get too careless, we'll be in deep shit. 371 00:26:25,291 --> 00:26:28,625 If things go south, we'll be put in a squeeze. 372 00:26:29,000 --> 00:26:32,458 If we're going to get burned, we're making the cops' jobs easier. 373 00:26:32,791 --> 00:26:36,125 The cops should be owing us big time. We are doing all the dirty work. 374 00:26:36,541 --> 00:26:40,500 [man 2] Don't worry. As long as we are careful with our steps, 375 00:26:40,583 --> 00:26:41,958 Romero's got us all covered. 376 00:26:42,041 --> 00:26:43,250 Here. Clean this up. 377 00:26:47,625 --> 00:26:49,250 Huddle up. Come on, everybody in. 378 00:26:59,625 --> 00:27:00,750 Come closer. All in. 379 00:27:09,250 --> 00:27:10,500 Um... 380 00:27:11,458 --> 00:27:12,666 our target's locked in. 381 00:27:13,583 --> 00:27:16,750 Our order is short and simple. 382 00:27:18,708 --> 00:27:19,875 Clean up everything. 383 00:27:21,583 --> 00:27:22,708 Is that clear? 384 00:27:22,791 --> 00:27:24,000 [all] Crystal clear, boss. 385 00:27:25,000 --> 00:27:26,041 Let's pray. 386 00:27:33,500 --> 00:27:35,291 Father, Son, Holy Spirit. 387 00:27:38,541 --> 00:27:43,125 Lord God, we ask you to guide us on our mission tonight. 388 00:27:43,208 --> 00:27:47,500 We pray that we all get home to our families and loved ones. 389 00:27:49,291 --> 00:27:51,083 In the name of the Father, and Jesus. 390 00:27:51,166 --> 00:27:52,708 -Amen! -Amen! 391 00:28:01,125 --> 00:28:03,416 [worker] Come on, dude, double time. 392 00:28:03,500 --> 00:28:04,916 I'm not paying you to fuck around. 393 00:28:05,000 --> 00:28:07,833 [worker 2] I already got through more than you. 394 00:28:07,916 --> 00:28:09,333 For fuck's sake, 395 00:28:09,416 --> 00:28:11,291 I'm going as fast as I can. 396 00:28:11,375 --> 00:28:12,750 I've packed 10 coffins already. 397 00:28:12,833 --> 00:28:14,625 They'd better give us a bonus. 398 00:28:14,708 --> 00:28:17,125 Whoa, fuck. Look, South's got a delivery. 399 00:28:17,875 --> 00:28:20,291 [woman] Make the flowers look pretty 400 00:28:20,375 --> 00:28:22,291 The funeral home will check them. 401 00:28:23,041 --> 00:28:26,250 -Did you weigh these right? -Is the kilo complete? 402 00:28:26,333 --> 00:28:29,041 Make sure we're not missing anything or they'll gut us. 403 00:28:29,125 --> 00:28:33,083 ...three, four, five... 404 00:28:33,166 --> 00:28:35,166 Is this one packed? 405 00:28:35,250 --> 00:28:38,208 Does the makeup look good on this one? 406 00:28:41,708 --> 00:28:42,791 Work on this one next. 407 00:28:43,500 --> 00:28:45,625 Get it in there. Deeper. 408 00:28:46,583 --> 00:28:48,166 Take out the intestines. 409 00:28:48,250 --> 00:28:50,708 Take it out. There you go. Lay it on nicely. 410 00:28:50,791 --> 00:28:52,166 Careful, don't break it. 411 00:28:52,250 --> 00:28:53,875 Now, place it here. 412 00:28:55,625 --> 00:28:57,875 Be careful. Nice and slow. 413 00:28:58,375 --> 00:29:00,291 Boss. This is Bogs and Weng. 414 00:29:00,375 --> 00:29:02,166 My runners in District Nine. 415 00:29:03,291 --> 00:29:05,125 Thought you could use them for something. 416 00:29:06,416 --> 00:29:08,083 They've got plenty of contacts. 417 00:29:08,166 --> 00:29:09,416 There we go. 418 00:29:14,541 --> 00:29:15,833 If you're interested in doing business... 419 00:29:16,750 --> 00:29:18,000 that's fine with me. 420 00:29:19,666 --> 00:29:20,916 But I gotta know... 421 00:29:24,875 --> 00:29:26,166 Benjo. 422 00:29:26,250 --> 00:29:27,750 Are they using? 423 00:29:28,791 --> 00:29:29,916 We used to. 424 00:29:30,416 --> 00:29:32,125 Mostly leftovers from our stash. 425 00:29:33,833 --> 00:29:36,500 Taste the product first, then see if you like it. 426 00:29:39,791 --> 00:29:42,541 Right there, put it in. 427 00:29:57,166 --> 00:29:58,958 -[gunfire] -[grunts] 428 00:29:59,041 --> 00:30:00,250 [men grunting] 429 00:30:00,333 --> 00:30:01,708 [man screams] 430 00:30:02,708 --> 00:30:04,291 [men screaming] 431 00:30:05,500 --> 00:30:08,291 Buddy! Buddy! Buddy! 432 00:30:08,375 --> 00:30:10,750 [panting] 433 00:30:12,958 --> 00:30:14,875 [sobbing] 434 00:30:16,708 --> 00:30:17,958 [breathing heavily] 435 00:30:18,041 --> 00:30:19,791 [grunting] 436 00:30:40,541 --> 00:30:41,916 [groans] 437 00:30:42,000 --> 00:30:44,375 [panting] 438 00:30:55,125 --> 00:30:57,000 [♪] 439 00:31:38,166 --> 00:31:40,083 [sander humming] 440 00:31:52,666 --> 00:31:54,291 Don't move. 441 00:32:01,875 --> 00:32:02,916 Oh. 442 00:32:03,583 --> 00:32:05,833 You look like you saw the pope. Why so quiet? 443 00:32:06,458 --> 00:32:08,041 [phone ringing] 444 00:32:13,500 --> 00:32:15,291 Mommy. 445 00:32:15,375 --> 00:32:17,916 [woman] Your daughter keeps asking me what time you'll be home. 446 00:32:18,000 --> 00:32:21,208 We're still working an operation, but we'll wrap it up quick. 447 00:32:21,291 --> 00:32:22,791 Yeah, but what time? 448 00:32:22,875 --> 00:32:24,666 I'll just text you when we're done, okay? 449 00:32:24,750 --> 00:32:26,666 I love you. Take care, okay? 450 00:32:26,750 --> 00:32:28,750 [Romero] I gotta go. Put her to sleep. 451 00:32:28,833 --> 00:32:31,333 -Okay, be safe, okay? -Okay, thank you. 452 00:32:31,416 --> 00:32:33,125 -Love you. Bye-bye. -Love you too. 453 00:32:36,125 --> 00:32:37,583 Sir. 454 00:32:37,666 --> 00:32:39,666 Your beard's growing out. 455 00:32:41,291 --> 00:32:44,416 You're too nervous. Just relax. 456 00:32:44,833 --> 00:32:46,458 It's just a standard operation. 457 00:32:46,541 --> 00:32:47,583 Right? 458 00:32:49,416 --> 00:32:52,625 Put your phones on the table. 459 00:32:53,125 --> 00:32:55,791 Lemme see your phones. Come on. 460 00:32:57,500 --> 00:32:59,500 I know you have your phone. 461 00:33:00,583 --> 00:33:01,625 Give it here. 462 00:33:01,708 --> 00:33:03,375 You. Your phone. 463 00:33:03,916 --> 00:33:05,666 Don't be fussy, just hand it over. 464 00:33:05,750 --> 00:33:06,875 Are you serious? 465 00:33:06,958 --> 00:33:08,500 You look sexy in these pictures. 466 00:33:08,583 --> 00:33:09,500 We're at work. 467 00:33:09,583 --> 00:33:11,375 [man chuckles] 468 00:33:23,375 --> 00:33:25,958 So, we all came here... 469 00:33:28,291 --> 00:33:32,791 to tell you that we gotta cut our deal short, all right? 470 00:33:34,291 --> 00:33:38,375 I know we had an agreement, but it is what it is. 471 00:33:40,041 --> 00:33:42,125 The bosses are cleaning out their closet. 472 00:33:42,666 --> 00:33:44,125 Get rid of the stink. 473 00:33:45,916 --> 00:33:49,500 Easy now, sir. We'll pack this up. Right now. 474 00:33:50,000 --> 00:33:52,291 Just let me make a phone call to my contact 475 00:33:52,375 --> 00:33:54,250 to inform them we're closing shop. 476 00:33:55,500 --> 00:33:57,208 Bro, don't bother to call. 477 00:33:59,166 --> 00:34:00,750 We'll pay them a visit, too. 478 00:34:03,041 --> 00:34:04,291 [gunfire] 479 00:34:04,375 --> 00:34:05,291 Fuck! 480 00:34:07,041 --> 00:34:08,125 This way! 481 00:34:08,625 --> 00:34:09,708 Run, you fuckers! 482 00:34:12,416 --> 00:34:13,416 Over here! 483 00:34:15,041 --> 00:34:16,208 [woman screams] 484 00:34:17,958 --> 00:34:19,166 [man grunts] 485 00:34:19,625 --> 00:34:21,666 [bullets hitting] 486 00:34:21,750 --> 00:34:23,416 [gunfire continues] 487 00:34:25,000 --> 00:34:27,250 [grunting] 488 00:34:33,500 --> 00:34:35,125 [grunts] 489 00:34:56,750 --> 00:34:59,083 You fucking pigs! 490 00:34:59,166 --> 00:35:00,375 [screaming] 491 00:35:06,375 --> 00:35:07,708 [screams] 492 00:35:10,541 --> 00:35:12,000 [woman screams] 493 00:35:14,000 --> 00:35:16,041 Die, you piece of shit! 494 00:35:20,208 --> 00:35:22,125 [grunting] 495 00:35:25,541 --> 00:35:26,791 [grunting] 496 00:35:26,875 --> 00:35:28,333 [man screams] 497 00:35:29,000 --> 00:35:30,000 Fuck you! 498 00:35:32,375 --> 00:35:33,791 Sarmiento! 499 00:35:37,208 --> 00:35:38,291 Sarmiento! 500 00:35:46,958 --> 00:35:48,458 [women screaming] 501 00:35:48,541 --> 00:35:50,833 [groans] 502 00:35:51,916 --> 00:35:53,750 [gunfire continues] 503 00:35:58,000 --> 00:35:59,000 Sis! 504 00:36:03,500 --> 00:36:04,500 Bogs! 505 00:36:07,083 --> 00:36:08,625 [both screaming] 506 00:36:17,500 --> 00:36:20,041 Bogs. Bogs, come on! 507 00:36:23,000 --> 00:36:24,375 Let's go! Move! 508 00:36:25,666 --> 00:36:27,333 [gunfire continues] 509 00:36:34,041 --> 00:36:36,500 [panting] 510 00:36:38,375 --> 00:36:39,916 -Fuck! -[screams] 511 00:36:41,708 --> 00:36:43,041 -Get them! -Get them, you shit! 512 00:36:43,125 --> 00:36:44,750 Bogs, here! 513 00:36:46,083 --> 00:36:47,875 [Bogs groaning] 514 00:36:51,250 --> 00:36:52,541 The girl! 515 00:36:52,625 --> 00:36:54,041 Get the kid! 516 00:36:55,125 --> 00:36:56,291 Get them! 517 00:36:56,916 --> 00:36:57,916 Fuck! 518 00:36:58,625 --> 00:37:00,291 [panting] 519 00:37:02,583 --> 00:37:06,541 Bogs! Bogs, hurry up! They'll catch us! 520 00:37:09,125 --> 00:37:10,375 Faster! 521 00:37:15,000 --> 00:37:16,666 [Bogs groaning] 522 00:37:20,416 --> 00:37:23,041 Sis, I broke my knee. 523 00:37:56,541 --> 00:37:58,708 [power humming] 524 00:38:41,208 --> 00:38:43,583 -[crickets chirping] -[Bogs moaning] 525 00:38:43,666 --> 00:38:45,000 Sis! 526 00:38:47,708 --> 00:38:50,541 [Bogs whimpering] 527 00:38:52,541 --> 00:38:55,375 -Bogs. Bogs. -What are we gonna do?! 528 00:38:57,250 --> 00:38:58,583 Over here. Quickly! 529 00:38:59,541 --> 00:39:01,166 -I can't take it anymore. -Don't give up. Come on! 530 00:39:01,250 --> 00:39:02,458 They're gonna catch us! Hurry up! 531 00:39:05,125 --> 00:39:06,125 Wait. 532 00:39:07,333 --> 00:39:08,375 Sis! 533 00:39:10,000 --> 00:39:11,291 It's closed! 534 00:39:13,708 --> 00:39:15,375 Is there someone to help us? 535 00:39:15,750 --> 00:39:16,708 I don't know. 536 00:39:17,875 --> 00:39:19,041 Sis! 537 00:39:20,000 --> 00:39:21,500 Help me! Quick! 538 00:39:21,583 --> 00:39:23,666 [door rattling] 539 00:39:25,708 --> 00:39:26,916 [exhales] 540 00:39:29,000 --> 00:39:30,333 [line ringing] 541 00:39:32,416 --> 00:39:33,625 Have you found them yet? 542 00:39:34,416 --> 00:39:36,375 No, man. I lost them. 543 00:39:37,791 --> 00:39:40,416 Fuck, man. That's a big problem. 544 00:39:41,791 --> 00:39:43,541 Why don't you come here and help me? 545 00:39:43,625 --> 00:39:44,958 The hell are you waiting around for? 546 00:39:45,041 --> 00:39:46,375 Help us find them! 547 00:39:46,458 --> 00:39:48,208 I'll check the warehouse we passed by earlier. 548 00:39:48,291 --> 00:39:49,791 [line beeping] 549 00:39:52,416 --> 00:39:53,416 Boss. 550 00:39:54,625 --> 00:39:56,541 The two addicts are still on the loose. 551 00:40:02,416 --> 00:40:04,375 All right. Go after them. Do what you gotta do. 552 00:40:04,458 --> 00:40:06,500 -Go ahead. -Copy. Let's go. 553 00:40:06,583 --> 00:40:08,375 [fan humming] 554 00:40:11,125 --> 00:40:13,083 [♪] 555 00:40:56,833 --> 00:40:58,291 [gun cocks] 556 00:41:11,625 --> 00:41:13,333 You're trespassing. Get out. 557 00:41:21,125 --> 00:41:23,833 Sir. Sir, I'm begging you. 558 00:41:23,916 --> 00:41:26,583 Bad people are after us. Please, help us. 559 00:41:26,666 --> 00:41:29,125 My brother's bleeding out. Please, sir. 560 00:41:30,500 --> 00:41:32,291 Help us, please. 561 00:41:34,791 --> 00:41:36,583 Please, sir. We're begging. 562 00:42:00,583 --> 00:42:01,833 Romero. 563 00:42:02,666 --> 00:42:03,916 The Boy Scouts are here. 564 00:42:04,000 --> 00:42:05,916 [♪] 565 00:42:27,625 --> 00:42:28,916 [Romero] Colonel, good evening. 566 00:42:29,000 --> 00:42:30,750 -[man] Colonel. -How's it going? 567 00:42:30,833 --> 00:42:32,333 Did you do a clean job? 568 00:42:32,875 --> 00:42:35,291 Almost. We got two runaways. 569 00:42:37,583 --> 00:42:38,875 That's gonna be a headache. 570 00:42:42,500 --> 00:42:44,833 There's more upstairs. Bring down all the bodies. 571 00:42:45,833 --> 00:42:47,166 There's a lot of bodies. 572 00:42:52,208 --> 00:42:54,916 Colonel, should I call it in? 573 00:42:55,333 --> 00:42:56,708 No, not yet. 574 00:42:57,375 --> 00:42:58,708 We're on their tail. 575 00:42:58,791 --> 00:43:00,166 We'll find them. 576 00:43:00,791 --> 00:43:01,791 Romero. 577 00:43:03,375 --> 00:43:08,583 Before the mayor and the media get here, make sure everything's all clear. 578 00:43:10,041 --> 00:43:15,000 And it is imperative that her name's removed from the list of drug protectors. 579 00:43:15,083 --> 00:43:18,041 'Cause if she is compromised, I'll be compromised. 580 00:43:18,125 --> 00:43:19,583 So will the cops. 581 00:43:20,708 --> 00:43:23,916 Mark my word, we'll all be compromised. 582 00:43:24,750 --> 00:43:25,791 Understood? 583 00:43:26,500 --> 00:43:28,041 I'll clean it up myself, sir. 584 00:43:29,125 --> 00:43:30,750 What about the runaways? 585 00:43:32,541 --> 00:43:34,958 Two drug addicts. We'll find them. 586 00:43:35,041 --> 00:43:37,333 [chuckles] At this time? 587 00:43:37,416 --> 00:43:38,625 You're still chasing rats? 588 00:43:39,458 --> 00:43:40,625 Don't be too relaxed. 589 00:43:41,583 --> 00:43:43,458 Rats are hard to catch 590 00:43:43,541 --> 00:43:45,583 especially when they're fighting for their lives. 591 00:43:45,666 --> 00:43:46,875 You should know that. 592 00:43:47,375 --> 00:43:50,041 -[car horn honks] -That's enough. The mayor is here. 593 00:43:56,041 --> 00:43:58,416 If this shit turns south, better get ready. 594 00:43:58,500 --> 00:44:00,208 The colonel will come for us first. 595 00:44:00,291 --> 00:44:03,000 I'll shoot them one by one if that happens. 596 00:44:04,333 --> 00:44:05,416 Keep steady. 597 00:44:21,916 --> 00:44:23,875 -Good evening, Mayor. -Good evening. 598 00:44:23,958 --> 00:44:26,083 -[Romero] Evening, Mayor. -Good evening. 599 00:44:26,166 --> 00:44:27,500 How was it? 600 00:44:27,583 --> 00:44:29,083 Which group is this? 601 00:44:29,166 --> 00:44:31,166 This is the Valdez drug group, Mayor. 602 00:44:31,583 --> 00:44:33,708 We've had them on our radar for a while. 603 00:44:33,791 --> 00:44:35,666 The leader is inside. 604 00:44:35,750 --> 00:44:37,916 So it was only right to wipe them out. 605 00:44:38,916 --> 00:44:41,000 [mayor] I have faith in Romero. 606 00:44:41,875 --> 00:44:43,208 He's good. 607 00:44:43,291 --> 00:44:45,000 Take care of that one, Colonel. 608 00:44:45,375 --> 00:44:47,250 I like Romero's work. 609 00:44:47,916 --> 00:44:51,375 You tell him to crush an enemy, he'll crush all of them. 610 00:44:52,666 --> 00:44:53,916 Isn't that right, Romero? 611 00:44:55,541 --> 00:44:56,541 Yes, sir! 612 00:45:00,708 --> 00:45:02,416 Mayor, the press are on their way. 613 00:45:03,458 --> 00:45:05,625 -[woman] Raymond, fix the Mayor. -[Raymond] All right. 614 00:45:13,125 --> 00:45:15,833 Rock n' roll. Get moving. 615 00:45:16,625 --> 00:45:17,708 Yes, sir. 616 00:45:17,791 --> 00:45:19,666 [sirens wailing] 617 00:45:25,000 --> 00:45:26,666 [Bogs moaning] 618 00:45:29,291 --> 00:45:31,416 [moaning] 619 00:45:41,166 --> 00:45:42,708 [screaming] 620 00:45:42,791 --> 00:45:44,333 [breathing heavily] 621 00:45:47,250 --> 00:45:48,833 [groaning] 622 00:46:06,458 --> 00:46:07,791 [Bogs moaning] 623 00:46:09,000 --> 00:46:11,375 Water. Get some water. 624 00:46:23,666 --> 00:46:25,291 [screaming] 625 00:46:25,375 --> 00:46:27,250 [water sloshing] 626 00:46:34,750 --> 00:46:36,750 [woman on TV] Breaking news! 627 00:46:36,833 --> 00:46:40,375 A massacre has been reported this evening at the Southville Funeral Homes. 628 00:46:42,083 --> 00:46:44,458 Well, we received a call 629 00:46:44,541 --> 00:46:46,291 so we responded immediately 630 00:46:46,375 --> 00:46:48,916 in coordination with Southern Police District 631 00:46:49,000 --> 00:46:51,666 Mayor, do you have any updates about the shoot-out? 632 00:46:52,458 --> 00:46:54,666 What do you think happened here, Mayor? 633 00:46:55,416 --> 00:46:56,958 Sis, it hurts! 634 00:46:58,291 --> 00:47:02,333 Well, I can only speculate since I have yet to receive a full report. 635 00:47:02,416 --> 00:47:03,500 Mm-hmm. 636 00:47:03,583 --> 00:47:07,000 But based on the evidence found inside... 637 00:47:07,750 --> 00:47:12,833 there's a strong indication of a shoot-out between rival drug gangs. 638 00:47:13,750 --> 00:47:15,000 [reporter] Shoot-out or rub-out? 639 00:47:16,166 --> 00:47:20,458 [mayor] Again, as far as I'm concerned, the police has nothing to do with this. 640 00:47:22,000 --> 00:47:24,208 How many times do I have to say it? 641 00:47:24,291 --> 00:47:27,916 That these organizations are just fighting over the same drug business. 642 00:47:28,791 --> 00:47:30,000 [turns TV off] 643 00:47:35,541 --> 00:47:37,416 [whimpering] 644 00:48:01,916 --> 00:48:03,458 Is that the both of you in the news? 645 00:48:05,583 --> 00:48:07,000 Answer me. 646 00:48:10,750 --> 00:48:12,291 Is that the both of you in the news? 647 00:48:15,708 --> 00:48:20,375 Sir. Sir, we had nothing to do with it. We just got dragged into trouble. 648 00:48:20,833 --> 00:48:23,166 Then this happened to my brother and I didn't know what else to do. 649 00:48:23,250 --> 00:48:25,625 We needed to get away from them or they'll kill us. 650 00:48:25,708 --> 00:48:27,375 I don't know what to do anymore, sir. 651 00:48:27,458 --> 00:48:30,291 We didn't do anything wrong. Believe us, sir! 652 00:48:32,250 --> 00:48:33,916 People started shooting, and then-- 653 00:48:34,333 --> 00:48:35,291 Sir. 654 00:48:36,625 --> 00:48:37,791 Sir. 655 00:48:37,875 --> 00:48:39,750 We really didn't do anything wrong, sir! 656 00:48:40,416 --> 00:48:42,083 [Weng sobbing] 657 00:48:46,250 --> 00:48:47,833 We're innocent, sir. 658 00:48:51,791 --> 00:48:55,041 I don't care who you are or what you did. 659 00:48:56,458 --> 00:48:58,375 The important thing is, you leave immediately. 660 00:48:59,958 --> 00:49:02,250 Yes, sir. We're getting out of here. 661 00:49:02,333 --> 00:49:05,958 Just help us, sir, please. We need to get out of here alive. 662 00:49:06,041 --> 00:49:07,833 Sir, I'm begging you, sir. 663 00:49:07,916 --> 00:49:10,541 Where you entered, that's where you go out. 664 00:49:15,458 --> 00:49:17,208 Are we clear? 665 00:49:23,916 --> 00:49:27,625 Idiots, both of you! Fuck! What the fuck is this? 666 00:49:27,708 --> 00:49:29,791 Did Romero fuck up again? 667 00:49:29,875 --> 00:49:32,000 [Colonel] Don't worry, Mayor. I'll fix this. 668 00:49:32,083 --> 00:49:34,500 After the briefing, we'll get it sorted out. 669 00:49:34,583 --> 00:49:37,541 If you drag my name into this, you'll be sorry. 670 00:49:37,625 --> 00:49:38,583 Fix this! 671 00:49:39,166 --> 00:49:40,958 [cameras clicking] 672 00:49:45,666 --> 00:49:46,750 Sir. 673 00:49:47,500 --> 00:49:49,166 Maybe there's another way out of here? 674 00:49:50,166 --> 00:49:51,583 It's dangerous. 675 00:49:51,666 --> 00:49:53,833 My sister's right, sir. There must be another way out. 676 00:49:54,625 --> 00:49:55,625 There isn't. 677 00:49:55,708 --> 00:49:56,833 Sir. 678 00:49:58,916 --> 00:50:00,416 Can you still make it? 679 00:50:03,833 --> 00:50:04,833 [guns cocking] 680 00:50:04,916 --> 00:50:06,875 [Weng] Sir. Sir. 681 00:50:13,333 --> 00:50:16,708 Bro, lower your gun. My boys are trigger happy. 682 00:50:21,000 --> 00:50:23,541 You're trespassing. This is private property. 683 00:50:27,291 --> 00:50:28,375 Boss. 684 00:50:29,291 --> 00:50:32,083 Please, sir, don't hand us over to them. They'll kill us. 685 00:50:32,166 --> 00:50:36,333 We're the police. We're just doing our job. 686 00:50:36,416 --> 00:50:39,041 Those kids behind you, do you know who they are? 687 00:50:39,125 --> 00:50:40,750 This is my jurisdiction. 688 00:50:40,833 --> 00:50:43,833 Again, private property. Lower your guns. 689 00:50:45,041 --> 00:50:48,500 I understand, sir. I really do. 690 00:50:48,583 --> 00:50:52,375 But hear us out. We're just doing our job. 691 00:50:52,458 --> 00:50:53,916 We're cops. 692 00:50:54,000 --> 00:50:56,958 If you refuse to hand them over to us, we're gonna fuck this place up. 693 00:50:57,666 --> 00:50:59,375 Let's fuck up this place then. 694 00:51:00,166 --> 00:51:02,458 -Sir, don't let them take us. -Like I said. 695 00:51:04,125 --> 00:51:05,750 This is private property. 696 00:51:06,500 --> 00:51:09,000 This is my jurisdiction. My responsibility. 697 00:51:10,041 --> 00:51:13,625 Sir, I don't want to kill you 'cause you're innocent. 698 00:51:13,708 --> 00:51:16,208 But I will if I have to. 699 00:51:17,083 --> 00:51:18,750 Let's kill each other. 700 00:51:21,416 --> 00:51:25,041 [Weng] Sir, I'm begging you, don't hand us over. 701 00:51:31,375 --> 00:51:33,333 [♪] 702 00:51:39,250 --> 00:51:40,625 [grunts] 703 00:51:40,708 --> 00:51:43,458 Bogs! Bogs, run! 704 00:51:44,041 --> 00:51:46,291 Run! Faster! 705 00:51:46,375 --> 00:51:48,041 -[screaming] -Sis! 706 00:51:49,708 --> 00:51:50,875 [Bogs] Let me go! 707 00:51:52,833 --> 00:51:53,875 Sis! 708 00:51:54,708 --> 00:51:56,041 [officer] Take them! Cuff them! 709 00:51:57,500 --> 00:51:58,916 [Bogs] Let go of me! 710 00:51:59,000 --> 00:52:00,041 Sis! 711 00:52:00,125 --> 00:52:02,000 You stabbed my foot, you son of a bitch! 712 00:52:02,083 --> 00:52:03,916 [screams] 713 00:52:04,000 --> 00:52:05,250 I'll break your fucking legs. 714 00:52:05,333 --> 00:52:06,333 Stop! Please. 715 00:52:06,416 --> 00:52:07,791 [officer] What?! That hurt? 716 00:52:07,875 --> 00:52:09,625 You fucking piece of shit! 717 00:52:09,708 --> 00:52:11,583 [Bogs screaming] 718 00:52:11,666 --> 00:52:12,833 [Weng] Bogs! 719 00:52:14,291 --> 00:52:15,708 [officer] How about now? 720 00:52:15,791 --> 00:52:17,458 Does that hurt? 721 00:52:17,541 --> 00:52:19,291 You stabbed me in the foot, you son of a bitch! 722 00:52:19,375 --> 00:52:20,791 -[gunshots] -[Bogs screams] 723 00:52:20,875 --> 00:52:22,458 Does it hurt now? 724 00:52:22,541 --> 00:52:23,916 Please stop it. 725 00:52:24,000 --> 00:52:25,291 -[cracks] -[screaming] 726 00:52:25,375 --> 00:52:27,875 Huh? It hurts, doesn't it? 727 00:52:27,958 --> 00:52:30,916 [sobbing] 728 00:52:34,583 --> 00:52:35,583 What happened? 729 00:52:35,666 --> 00:52:36,750 They captured them. 730 00:52:36,833 --> 00:52:38,583 -Where's Aquinta? -He's over there. 731 00:52:40,125 --> 00:52:41,291 Fuck! 732 00:52:44,083 --> 00:52:45,166 They got them. 733 00:52:47,250 --> 00:52:49,500 [Aquinta] Can you still take it? What?! 734 00:52:52,166 --> 00:52:55,000 What the fuck is going on? 735 00:52:57,083 --> 00:52:58,833 You finally showed up! 736 00:52:59,208 --> 00:53:00,583 There's your suspects. 737 00:53:00,666 --> 00:53:02,000 We caught them. 738 00:53:02,958 --> 00:53:05,708 You crazy son of a bitch. You tortured him. 739 00:53:05,791 --> 00:53:07,833 [Aquinta] You said catch them, right? 740 00:53:07,916 --> 00:53:09,666 I even shot him. 741 00:53:09,750 --> 00:53:11,416 Bogs... 742 00:53:15,333 --> 00:53:16,333 [sighs] 743 00:53:16,416 --> 00:53:17,875 Who's that other one? 744 00:53:17,958 --> 00:53:18,958 Who? 745 00:53:19,041 --> 00:53:20,666 That guy. Who's that? 746 00:53:23,125 --> 00:53:25,041 Nobody. He's just the guard. 747 00:53:29,000 --> 00:53:30,541 You need to get rid of him. 748 00:53:32,125 --> 00:53:33,416 [Aquinta] Fine, I'll do everything. 749 00:53:34,208 --> 00:53:35,458 I'll do it. 750 00:53:37,041 --> 00:53:39,875 You asshole. You made him suffer. 751 00:53:39,958 --> 00:53:42,125 [gunshot] 752 00:53:42,208 --> 00:53:43,458 [gasps] 753 00:53:43,541 --> 00:53:45,166 [whimpering] 754 00:53:46,208 --> 00:53:47,958 Bogs! Bogs! 755 00:53:49,541 --> 00:53:50,791 Bogs! 756 00:53:50,875 --> 00:53:52,208 Bogs! 757 00:53:52,291 --> 00:53:55,333 Bogs! Bogs! Bogs! 758 00:53:55,416 --> 00:53:56,875 [sobbing] 759 00:53:56,958 --> 00:53:58,333 Wake up, Bogs! 760 00:53:58,416 --> 00:54:00,000 Bogs! Bogs! 761 00:54:02,416 --> 00:54:04,208 [wailing] 762 00:54:05,125 --> 00:54:06,791 [grunts] 763 00:54:12,583 --> 00:54:14,500 [♪] 764 00:54:15,083 --> 00:54:16,833 [screaming] 765 00:54:21,083 --> 00:54:22,875 You fucking monsters! 766 00:54:22,958 --> 00:54:24,250 [screams] 767 00:54:24,333 --> 00:54:26,041 -[gunshot] -[grunts] 768 00:54:35,833 --> 00:54:37,458 [screams] 769 00:54:50,375 --> 00:54:51,541 Fuck you! 770 00:54:53,416 --> 00:54:55,083 [grunts] 771 00:54:59,791 --> 00:55:01,416 [grunting] 772 00:55:09,291 --> 00:55:10,541 Fuck! 773 00:55:11,291 --> 00:55:12,791 Get them! 774 00:55:12,875 --> 00:55:14,250 Don't let them get away! 775 00:55:34,500 --> 00:55:35,500 Get them! 776 00:55:38,291 --> 00:55:39,708 [Weng whimpering] 777 00:55:43,250 --> 00:55:45,083 [Weng screams] 778 00:55:52,916 --> 00:55:54,291 [gunfire continues] 779 00:55:59,958 --> 00:56:01,416 [men screaming] 780 00:56:05,583 --> 00:56:07,000 Run! 781 00:56:07,083 --> 00:56:09,083 -[whimpering] -[gas hissing] 782 00:56:23,708 --> 00:56:25,250 You, go over there! 783 00:56:25,875 --> 00:56:27,250 [gun cocks] 784 00:56:30,916 --> 00:56:32,583 [groans] 785 00:56:42,875 --> 00:56:45,041 -[grunts] -[squelching] 786 00:56:49,166 --> 00:56:50,541 [panting] 787 00:56:51,833 --> 00:56:54,333 [gunfire] 788 00:57:01,416 --> 00:57:03,125 Get down here, you bitch! 789 00:57:03,875 --> 00:57:05,125 Come here! 790 00:57:07,541 --> 00:57:08,541 You fucking bitch! 791 00:57:10,541 --> 00:57:11,541 Come here! 792 00:57:18,125 --> 00:57:19,125 You stupid bitch! 793 00:57:21,166 --> 00:57:22,291 Where are you? 794 00:57:24,416 --> 00:57:25,666 I will get you! 795 00:57:26,833 --> 00:57:28,000 Where the fuck are you? 796 00:57:29,333 --> 00:57:30,875 [grunts] 797 00:57:44,375 --> 00:57:45,625 [man] You bitch woman! 798 00:57:46,833 --> 00:57:48,416 [man screams] 799 00:58:03,916 --> 00:58:05,583 I'm gonna smack you down! 800 00:58:06,791 --> 00:58:08,291 [grunting] 801 00:58:11,583 --> 00:58:12,875 [screams] 802 00:58:12,958 --> 00:58:15,750 [groaning] 803 00:58:22,416 --> 00:58:23,916 Fuck! My eyes! 804 00:58:25,583 --> 00:58:28,000 You motherfucker! I'll burn you too! 805 00:58:29,875 --> 00:58:31,166 Get over here! 806 00:58:32,625 --> 00:58:34,291 I'll burn you, too! 807 00:58:37,125 --> 00:58:38,708 Get over here, you motherfucker! 808 00:58:45,625 --> 00:58:47,250 You're gonna hit me again! 809 00:58:51,833 --> 00:58:53,041 You fuck! 810 00:59:06,375 --> 00:59:08,250 [Weng screams] 811 00:59:09,375 --> 00:59:11,208 Motherfucker! My eyes! 812 00:59:12,500 --> 00:59:14,666 Take it out! Take it out! 813 00:59:17,458 --> 00:59:19,375 I'll fucking kill you! 814 00:59:19,458 --> 00:59:21,291 You son of a bitch! 815 00:59:22,375 --> 00:59:23,666 You motherfucker! 816 00:59:23,750 --> 00:59:25,250 I'll kill you! 817 00:59:26,291 --> 00:59:27,625 [man] You bitch! 818 00:59:28,458 --> 00:59:30,208 [Weng shouts] 819 00:59:30,291 --> 00:59:31,625 [choking] 820 00:59:39,000 --> 00:59:41,375 [shouting] 821 00:59:52,375 --> 00:59:54,958 [screams] 822 01:00:09,625 --> 01:00:12,458 Romero. This looks like an ambush. 823 01:00:13,916 --> 01:00:15,666 We're being hit by another group. 824 01:00:16,125 --> 01:00:18,916 Zarcon must have set this trap. Watch out. 825 01:00:21,125 --> 01:00:23,125 Where in hell did Aquinta come from? 826 01:00:23,708 --> 01:00:24,791 Fuck! 827 01:00:26,375 --> 01:00:28,791 He's probably dead. Look for Sarmiento instead. 828 01:00:31,166 --> 01:00:32,875 Aquinta is Zarcon's cousin. 829 01:00:34,000 --> 01:00:36,125 Those fuckers thought I wouldn't find out. 830 01:00:37,125 --> 01:00:39,708 Discharged from service. Drug related. 831 01:00:40,833 --> 01:00:43,916 Colonel recruited him to the team because he's got no accountability. 832 01:00:44,416 --> 01:00:46,875 But Aquinta is a ruthless butcher. 833 01:00:46,958 --> 01:00:50,000 That's no good. His loyalties don't lie with us. 834 01:00:50,708 --> 01:00:51,958 Fucking bastards. 835 01:00:52,041 --> 01:00:54,083 I even invited them to my wife's birthday. 836 01:00:54,166 --> 01:00:56,375 If you've noticed, I've been avoiding them. 837 01:00:56,750 --> 01:01:00,083 But, Romero, I think they're blowing this up on purpose. 838 01:01:01,875 --> 01:01:04,833 Shit, if this is their plan, I'm gonna fucking kill them. 839 01:01:08,041 --> 01:01:09,625 Check the grounds. Find them. 840 01:01:14,208 --> 01:01:16,083 [phone ringing] 841 01:01:16,916 --> 01:01:18,375 It's the colonel. 842 01:01:20,666 --> 01:01:21,708 Hey. 843 01:01:21,791 --> 01:01:23,250 You son of a bitch. 844 01:01:23,666 --> 01:01:26,041 What's taking you so long to find the runaways? 845 01:01:26,125 --> 01:01:27,625 You're putting me in a tight spot. 846 01:01:28,458 --> 01:01:31,083 We promised them a clean job. 847 01:01:31,166 --> 01:01:33,083 You don't know what Mayor is capable of. 848 01:01:33,166 --> 01:01:35,875 She fucking hates being dragged into this shit. 849 01:01:35,958 --> 01:01:37,500 For fuck's sake. 850 01:01:37,583 --> 01:01:41,708 Romero! For the last time, fix this. You useless piece of shit. 851 01:01:41,791 --> 01:01:45,375 Yes, sir. We found the location of the target. 852 01:01:45,458 --> 01:01:48,208 Give me results, not excuses. Shit! 853 01:01:50,250 --> 01:01:51,791 [line beeping] 854 01:01:55,833 --> 01:01:59,000 -[breathing heavily] -[fire crackling] 855 01:02:09,583 --> 01:02:10,541 Sir. 856 01:02:11,583 --> 01:02:12,708 Sir. 857 01:02:13,583 --> 01:02:14,916 -Sir. -[grunts] 858 01:02:15,000 --> 01:02:16,250 [Weng whimpering] 859 01:02:16,333 --> 01:02:18,208 No! Please! 860 01:02:18,291 --> 01:02:20,625 Don't! Please! 861 01:02:20,708 --> 01:02:23,416 [sobbing] 862 01:02:38,375 --> 01:02:40,375 You killed my brother. 863 01:02:45,041 --> 01:02:49,250 You killed my brother! You monsters! 864 01:02:49,333 --> 01:02:52,416 You fucking monsters! You killed my brother! 865 01:02:52,500 --> 01:02:55,541 You killed my brother! 866 01:02:55,625 --> 01:02:58,666 Let go of me! Let go! 867 01:02:58,750 --> 01:03:01,000 -[sobbing] -[pipe clangs] 868 01:03:05,375 --> 01:03:07,833 Save your strength. This war isn't over. 869 01:03:12,041 --> 01:03:15,666 War? What a fucking war this is. Fuck! 870 01:03:16,375 --> 01:03:20,458 They killed my brother. It's fucking war everywhere. 871 01:03:20,541 --> 01:03:22,916 There is war everywhere! 872 01:03:24,125 --> 01:03:26,791 I don't care who the fuck they are! 873 01:03:26,875 --> 01:03:29,041 [sobbing] 874 01:03:34,916 --> 01:03:36,208 [sighs] 875 01:03:36,875 --> 01:03:40,416 War isn't the world's fault. War is man's making. 876 01:03:42,291 --> 01:03:43,416 Like you. 877 01:03:44,375 --> 01:03:46,416 This mess you're into, it's a choice you made. 878 01:04:00,875 --> 01:04:02,000 Who are you? 879 01:04:07,375 --> 01:04:08,500 What are you? 880 01:04:10,791 --> 01:04:11,958 [sighs] 881 01:04:20,833 --> 01:04:23,375 We both lost loved ones in our lives. 882 01:04:31,708 --> 01:04:34,375 They beheaded my best friend. 883 01:04:37,750 --> 01:04:39,416 Along with my brothers in war. 884 01:04:43,625 --> 01:04:47,041 So what you're feeling right now, that's exactly how I felt. 885 01:04:51,500 --> 01:04:54,083 Tonight, you'll be just like me. 886 01:05:00,833 --> 01:05:02,500 -You bitch! -[gasps] 887 01:05:02,583 --> 01:05:04,083 You bastards! 888 01:05:04,166 --> 01:05:06,083 [grunting] 889 01:05:07,958 --> 01:05:09,750 Motherfucker! You too! 890 01:05:15,041 --> 01:05:16,916 [screams] 891 01:05:18,416 --> 01:05:20,166 Get off me! 892 01:05:20,250 --> 01:05:22,166 You fucking... 893 01:05:23,791 --> 01:05:25,958 That hurts! Fuck off! 894 01:05:27,333 --> 01:05:29,041 [grunts] 895 01:05:29,125 --> 01:05:31,375 [grunting] 896 01:05:32,375 --> 01:05:34,250 [coughs] 897 01:05:36,583 --> 01:05:39,083 -[grunts] -[groans] 898 01:05:46,875 --> 01:05:48,750 [both straining] 899 01:05:56,958 --> 01:05:58,958 [shouts] 900 01:06:00,500 --> 01:06:02,041 [shouts] 901 01:06:04,083 --> 01:06:06,000 [breathing heavily] 902 01:06:51,291 --> 01:06:53,333 -Corpuz. -Ah, shit! 903 01:06:53,416 --> 01:06:56,166 The fuck is wrong with you, Aquinta? 904 01:06:56,750 --> 01:06:58,291 -It's just me. -Asshole. 905 01:06:58,875 --> 01:07:00,791 Where the fuck were you, Aquinta? 906 01:07:00,875 --> 01:07:02,166 What happened here? 907 01:07:03,625 --> 01:07:05,458 Sir, the guard. 908 01:07:05,541 --> 01:07:07,375 The guard fought back. 909 01:07:08,291 --> 01:07:09,333 Guard? 910 01:07:09,916 --> 01:07:12,416 [♪] 911 01:07:21,958 --> 01:07:23,166 What guard? 912 01:07:25,125 --> 01:07:27,791 You sure you've got nothing to do with this, huh, shithead? 913 01:07:30,416 --> 01:07:33,666 Goddammit, sir. I headed the search, 914 01:07:33,750 --> 01:07:37,458 I'm your fucking runner, now you're picking on me? 915 01:07:38,583 --> 01:07:41,041 Pull your shit together, Aquinta. 916 01:07:41,500 --> 01:07:43,000 Know your place. 917 01:07:43,791 --> 01:07:45,166 You talk too much. 918 01:07:46,250 --> 01:07:48,416 [Aquinta] I'm not your fucking enemy. 919 01:07:59,500 --> 01:08:01,375 Leave me here. Get out. 920 01:08:01,916 --> 01:08:03,666 Go ahead. I can handle myself. 921 01:08:04,750 --> 01:08:06,250 I need to go back for my brother. 922 01:08:07,166 --> 01:08:08,500 I can't leave him here. 923 01:08:11,041 --> 01:08:12,250 This is not your war. 924 01:08:26,000 --> 01:08:28,000 That's what I did for my team. 925 01:08:31,625 --> 01:08:34,666 I wanted to be with them till the end, but that didn't happen. 926 01:08:40,458 --> 01:08:44,375 I'm hounded by their cries and screams everyday. 927 01:08:45,875 --> 01:08:47,208 This isn't your war. 928 01:08:50,000 --> 01:08:51,916 We are all casualties of war. 929 01:08:58,708 --> 01:09:01,166 [gurgling] 930 01:09:02,916 --> 01:09:04,083 He's not gonna make it. 931 01:09:09,208 --> 01:09:11,208 -[gunfire] -[groans] 932 01:09:16,208 --> 01:09:17,583 [sighs] 933 01:09:35,000 --> 01:09:36,708 I'll check our way out. 934 01:09:37,416 --> 01:09:38,416 Stay here. 935 01:09:55,583 --> 01:09:58,541 Romero, one of our guys back there, toasted. 936 01:10:01,916 --> 01:10:04,625 We're not dealing with an ordinary man. Be on your toes. 937 01:10:08,916 --> 01:10:10,791 Let's finish this before sun up. 938 01:10:10,875 --> 01:10:12,375 Move. Spread out. 939 01:11:06,875 --> 01:11:08,375 [phone ringing] 940 01:11:09,916 --> 01:11:10,958 Who's this? 941 01:11:12,666 --> 01:11:14,583 We're on our way. I brought backup. 942 01:11:15,250 --> 01:11:16,750 But before we go there, 943 01:11:16,833 --> 01:11:18,666 we passed by your house first. 944 01:11:18,750 --> 01:11:22,750 Number 2 Yen corner Ruppee St., Molave Village. 945 01:11:23,333 --> 01:11:24,916 You've got a beautiful wife. 946 01:11:26,000 --> 01:11:28,500 [chuckles] And your daughter's all grown up. 947 01:11:28,583 --> 01:11:32,416 Don't fuck with me, Zarcon. You're involving my family already. 948 01:11:32,500 --> 01:11:34,875 Come here and face me. Show me what you got. 949 01:11:36,166 --> 01:11:39,291 Chill. Consider it as collateral. 950 01:11:40,166 --> 01:11:43,125 We're just making sure you'll finish the job. 951 01:11:48,250 --> 01:11:49,833 [line beeping] 952 01:11:54,750 --> 01:11:56,916 [breathing heavily] 953 01:11:59,750 --> 01:12:01,000 You fucker! 954 01:12:04,041 --> 01:12:06,125 Come here, you prick! 955 01:12:07,708 --> 01:12:09,416 That is what you deserve! 956 01:12:13,666 --> 01:12:16,500 [groaning] 957 01:12:16,583 --> 01:12:19,000 -You're really annoying me! -[coughing] 958 01:12:20,375 --> 01:12:22,375 -You don't deserve to live! -[moaning] 959 01:12:23,916 --> 01:12:25,666 [clangs] 960 01:12:32,291 --> 01:12:33,916 Come here. 961 01:12:34,000 --> 01:12:35,541 I'll kill the living shit out of you. 962 01:12:35,625 --> 01:12:37,000 I'm gonna slice off your head! 963 01:12:39,000 --> 01:12:40,375 [shouts] 964 01:12:43,750 --> 01:12:45,625 [blade clatters] 965 01:12:45,708 --> 01:12:47,458 You're gonna pay for that! 966 01:12:49,916 --> 01:12:51,250 [screams] 967 01:12:51,333 --> 01:12:53,333 [groaning] 968 01:12:54,458 --> 01:12:55,750 Fuck you! 969 01:13:08,875 --> 01:13:10,708 You're still fighting, huh? 970 01:13:11,791 --> 01:13:13,791 -[clangs] -[groans] 971 01:13:18,875 --> 01:13:20,041 [shouts] 972 01:13:24,125 --> 01:13:26,541 [grunting] 973 01:13:27,208 --> 01:13:28,750 [screams] 974 01:13:33,500 --> 01:13:36,208 [♪] 975 01:13:48,750 --> 01:13:50,000 [grunts] 976 01:13:57,625 --> 01:13:58,708 [shouts] 977 01:14:00,958 --> 01:14:02,833 [bangs] 978 01:14:29,125 --> 01:14:30,625 [blade clatters] 979 01:14:46,875 --> 01:14:48,208 [bones crack] 980 01:15:00,750 --> 01:15:02,250 [blade clatters] 981 01:15:06,166 --> 01:15:07,833 [crashes] 982 01:15:29,708 --> 01:15:31,458 [squelching] 983 01:15:41,666 --> 01:15:43,833 [breathing heavily] 984 01:15:48,333 --> 01:15:49,541 [gunfire] 985 01:15:55,458 --> 01:15:57,416 [metal scraping] 986 01:16:10,708 --> 01:16:11,833 [shouts] 987 01:16:14,458 --> 01:16:15,750 Fuck you! 988 01:16:18,250 --> 01:16:19,500 God damn it! 989 01:16:22,250 --> 01:16:23,500 You motherfucker! 990 01:16:24,375 --> 01:16:25,333 You done? 991 01:16:26,166 --> 01:16:27,416 Take that! 992 01:16:27,500 --> 01:16:28,916 You just won't stop, huh? 993 01:16:29,291 --> 01:16:31,041 [grunting] 994 01:16:39,125 --> 01:16:40,166 Get up! 995 01:16:42,333 --> 01:16:43,916 [breathing heavily] 996 01:17:01,291 --> 01:17:02,291 You bitch. 997 01:17:02,375 --> 01:17:03,333 Fuck you! 998 01:17:03,416 --> 01:17:04,750 You think you can mess with us? 999 01:17:04,833 --> 01:17:06,375 Make us run around. 1000 01:17:06,458 --> 01:17:08,250 [Weng screaming] 1001 01:17:10,375 --> 01:17:11,375 [groans] 1002 01:17:12,416 --> 01:17:13,750 Look what you did! 1003 01:17:14,666 --> 01:17:16,291 You bitch! You're dead! 1004 01:17:20,083 --> 01:17:22,833 [♪] 1005 01:17:28,166 --> 01:17:29,166 I like that. 1006 01:17:33,708 --> 01:17:35,125 Women who fight back. 1007 01:17:36,125 --> 01:17:37,125 You know what? 1008 01:17:38,750 --> 01:17:40,250 I fucking love that. 1009 01:17:41,083 --> 01:17:43,291 Feisty women. 1010 01:17:43,916 --> 01:17:45,500 No, let go of me. 1011 01:17:45,875 --> 01:17:47,166 Let go. 1012 01:17:48,875 --> 01:17:50,250 Let me... 1013 01:17:50,333 --> 01:17:51,666 Get off me! 1014 01:17:53,541 --> 01:17:54,875 Fuck… 1015 01:17:56,541 --> 01:17:57,833 Sarmiento! 1016 01:18:01,375 --> 01:18:04,250 Where the hell have you been? We've been looking for you. 1017 01:18:15,958 --> 01:18:16,958 Boss. 1018 01:18:17,916 --> 01:18:19,000 I caught the rat. 1019 01:18:19,791 --> 01:18:21,250 Where's the guard? 1020 01:18:37,000 --> 01:18:38,583 Here you go, sir. 1021 01:18:40,125 --> 01:18:44,625 I told you. You don't trust me. You think I'm not on your side. 1022 01:18:44,708 --> 01:18:45,875 Well, there you go. 1023 01:18:45,958 --> 01:18:48,250 Here they are. 1024 01:18:50,291 --> 01:18:52,166 I caught these fuckers for you. 1025 01:18:59,375 --> 01:19:03,125 You're one tough nut. What are you? Ex-military? 1026 01:19:08,291 --> 01:19:10,375 You remind me of someone. 1027 01:19:11,500 --> 01:19:13,333 I heard a story about a soldier. 1028 01:19:14,250 --> 01:19:16,000 Tough son of a bitch. Hard ass. 1029 01:19:18,625 --> 01:19:20,583 According to the story, the enemy wiped them out. 1030 01:19:21,791 --> 01:19:23,291 His team, at least. 1031 01:19:23,375 --> 01:19:26,416 After that, nobody knows how it happened exactly... 1032 01:19:27,708 --> 01:19:30,083 but the soldier killed all the enemies single-handedly. 1033 01:19:31,083 --> 01:19:33,125 That's where the story ends, but rumor has it... 1034 01:19:35,041 --> 01:19:38,750 the soldier went mad and just vanished. 1035 01:19:40,291 --> 01:19:44,000 I hope that isn't you. I don't want to kill a soldier... 1036 01:19:45,125 --> 01:19:46,416 because I'm a soldier, too. 1037 01:19:47,666 --> 01:19:49,250 I'm just a security guard. 1038 01:19:50,416 --> 01:19:54,125 When a soldier leaves the service, he's not a soldier anymore. 1039 01:19:54,208 --> 01:19:57,166 Nothing but a common man. Ranks don't matter. 1040 01:19:57,250 --> 01:20:00,541 If something happens to either of us, it's all the same to me. 1041 01:20:02,458 --> 01:20:03,708 That's the spirit. 1042 01:20:06,125 --> 01:20:08,166 Well, if you are the soldier in the story... 1043 01:20:09,166 --> 01:20:11,541 it'd be my honor to be the one who kills you. 1044 01:20:11,625 --> 01:20:13,000 Soldier's code. 1045 01:20:14,500 --> 01:20:16,833 And for some reason, if you manage to kill me... 1046 01:20:20,000 --> 01:20:21,916 it would be my honor to die by your hands. 1047 01:20:23,041 --> 01:20:25,500 I hope I don't fall to an addict. Fuck, that would be the worst. 1048 01:20:26,458 --> 01:20:27,916 [phone ringing] 1049 01:20:29,791 --> 01:20:31,125 Zarcon's calling. 1050 01:20:32,375 --> 01:20:33,375 Sir. 1051 01:20:33,458 --> 01:20:34,541 Update? 1052 01:20:35,250 --> 01:20:36,833 We have the subjects. 1053 01:20:36,916 --> 01:20:38,166 You smug son of a bitch. 1054 01:20:38,250 --> 01:20:39,916 We're on our way. 1055 01:20:40,000 --> 01:20:42,416 You'd better be done cleaning up your shit. 1056 01:20:42,500 --> 01:20:45,291 The brass hats are waiting for updates on your fuck up. 1057 01:20:46,166 --> 01:20:47,750 [line beeps] 1058 01:21:04,708 --> 01:21:07,000 How did Zarcon find out where I lived? 1059 01:21:10,041 --> 01:21:12,375 How did Zarcon find out where I lived? 1060 01:21:14,625 --> 01:21:17,000 Fuck, sir, I don't know! Corpuz! 1061 01:21:17,083 --> 01:21:18,791 Don't you know his address? 1062 01:21:18,875 --> 01:21:21,458 Sarmiento knows, too, sir! Why are you asking me? 1063 01:21:23,500 --> 01:21:24,875 Doesn't everybody know? 1064 01:21:25,583 --> 01:21:30,125 -Why are you pointing at me? -2 Yen corner Ruppee St., Molave Village! 1065 01:21:32,541 --> 01:21:35,750 All right, let's go! You think I'm the rat? 1066 01:21:35,833 --> 01:21:36,958 You're sure about this? 1067 01:21:37,041 --> 01:21:41,041 Fine! I'll watch you squirm when Zarcon's done with you! 1068 01:21:41,666 --> 01:21:43,541 -Go ahead! -This guy is something else. 1069 01:21:44,500 --> 01:21:47,541 Shoot Aquinta or I'll blow up this girl's skull. 1070 01:21:51,958 --> 01:21:54,208 Man, if you kill me, they'll kill you, too. 1071 01:21:54,291 --> 01:21:56,583 They'll kill her, too. We're all gonna fucking die in here anyway. 1072 01:21:56,666 --> 01:21:59,458 -So? -Sir! Are you out of your mind? 1073 01:21:59,541 --> 01:22:01,958 Are you fucking sure? Zarcon's on his way. 1074 01:22:02,666 --> 01:22:04,000 I fucking dare you. 1075 01:22:07,500 --> 01:22:10,583 Zarcon's coming, sir. Go ahead! 1076 01:22:11,375 --> 01:22:13,125 You motherfuckers! He's gonna kill all-- 1077 01:22:13,208 --> 01:22:15,958 -[gunshot] -[Corpuz] Holy shit, he actually shot him! 1078 01:22:26,041 --> 01:22:27,708 [Corpuz] Fuck, he really killed him. 1079 01:22:27,791 --> 01:22:29,833 -[car approaching] -They're here. 1080 01:22:35,000 --> 01:22:36,583 [car doors close] 1081 01:22:38,291 --> 01:22:39,625 Romero. 1082 01:22:41,041 --> 01:22:42,291 All hell will break loose. 1083 01:22:43,875 --> 01:22:45,375 Let's end this. 1084 01:22:45,458 --> 01:22:48,125 I got a feeling we're all gonna die tonight. 1085 01:23:40,083 --> 01:23:41,250 Who did that? 1086 01:23:42,833 --> 01:23:44,041 Ran out of luck. 1087 01:23:44,125 --> 01:23:45,291 The guard killed him. 1088 01:23:50,583 --> 01:23:52,125 [scoffs] 1089 01:23:53,000 --> 01:23:54,666 It's a clean shot. 1090 01:23:54,750 --> 01:23:55,750 Like a pro. 1091 01:23:56,916 --> 01:23:58,875 [Romero] Zarcon, why would I do that? 1092 01:23:58,958 --> 01:24:01,208 This asshole killed most of my men. 1093 01:24:01,291 --> 01:24:02,833 You think I can afford to lose another one? 1094 01:24:07,458 --> 01:24:08,750 [exhales] 1095 01:24:08,833 --> 01:24:10,125 [clears throat] 1096 01:24:12,041 --> 01:24:13,125 You did this? 1097 01:24:16,833 --> 01:24:17,958 You did this? 1098 01:24:21,125 --> 01:24:22,250 Answer me! 1099 01:24:26,250 --> 01:24:29,458 Before we blow each other's brains out, I wanna know who killed my cousin. 1100 01:24:31,333 --> 01:24:32,625 You. You know who did it? 1101 01:24:36,333 --> 01:24:40,708 Christ's sake, Zarcon. Why ask her? Of course she's gonna point at us. 1102 01:24:41,958 --> 01:24:43,000 Who did it? 1103 01:24:52,541 --> 01:24:53,458 Who did it? 1104 01:24:56,500 --> 01:24:57,375 Who did it? 1105 01:25:00,208 --> 01:25:03,083 Number 2, Yen Street. 1106 01:25:05,291 --> 01:25:09,166 Corner Ruppee Street, Molave Village. 1107 01:25:12,375 --> 01:25:15,666 Number 2, Yen Street. 1108 01:25:16,583 --> 01:25:20,333 Corner Ruppee Street, Molave Village. 1109 01:25:20,416 --> 01:25:22,916 [♪] 1110 01:25:34,166 --> 01:25:35,833 [gunfire] 1111 01:25:47,583 --> 01:25:49,083 [grunts] 1112 01:25:52,041 --> 01:25:53,291 Run quickly! 1113 01:26:05,083 --> 01:26:06,708 [explosion] 1114 01:26:10,708 --> 01:26:12,333 [explosion] 1115 01:26:18,208 --> 01:26:19,208 [shouting] 1116 01:26:25,458 --> 01:26:27,125 [explosion] 1117 01:26:39,625 --> 01:26:41,083 -[explosion] -[men scream] 1118 01:27:03,500 --> 01:27:05,250 [man screaming] 1119 01:27:34,291 --> 01:27:35,291 Go there. 1120 01:27:36,958 --> 01:27:38,916 [breathing heavily] 1121 01:27:51,166 --> 01:27:52,916 [gunshots] 1122 01:27:58,791 --> 01:28:01,458 [panting] 1123 01:28:20,708 --> 01:28:22,958 [grunts] 1124 01:28:25,541 --> 01:28:27,625 [groans] 1125 01:28:33,833 --> 01:28:36,000 [grunts] 1126 01:28:36,875 --> 01:28:38,666 [groans] 1127 01:28:40,083 --> 01:28:41,250 You bitch! 1128 01:28:53,250 --> 01:28:56,083 -[grunts] -[Weng coughing] 1129 01:28:59,291 --> 01:29:02,291 [Weng groaning] 1130 01:29:10,958 --> 01:29:13,166 [grunting] 1131 01:29:16,250 --> 01:29:18,958 [saw buzzing] 1132 01:29:19,833 --> 01:29:21,458 [chuckles] 1133 01:29:25,791 --> 01:29:27,750 [straining] 1134 01:29:40,833 --> 01:29:42,583 [screams] 1135 01:29:52,333 --> 01:29:53,750 [clangs] 1136 01:29:55,041 --> 01:29:56,083 [clangs] 1137 01:29:57,166 --> 01:29:58,166 [clangs] 1138 01:30:02,458 --> 01:30:04,416 Motherfucker! 1139 01:30:04,500 --> 01:30:06,333 [crunching] 1140 01:30:11,166 --> 01:30:12,708 [groaning] 1141 01:30:26,916 --> 01:30:28,291 [gasps] 1142 01:30:35,625 --> 01:30:37,333 [gunfire] 1143 01:30:41,666 --> 01:30:43,916 You fucking bastard. 1144 01:30:44,000 --> 01:30:45,875 You're a real pain the ass. 1145 01:30:50,291 --> 01:30:52,666 I'm going to skin you alive, motherfucker. 1146 01:30:52,750 --> 01:30:54,458 I wanna go home! 1147 01:31:59,750 --> 01:32:01,250 [shouts] 1148 01:32:12,000 --> 01:32:13,500 -[grunting] -[squelching] 1149 01:32:20,875 --> 01:32:23,958 [♪] 1150 01:32:44,500 --> 01:32:46,500 [groans] 1151 01:33:17,875 --> 01:33:20,083 Bogs. Bogs. 1152 01:33:20,166 --> 01:33:21,500 Bogs. 1153 01:33:26,791 --> 01:33:30,416 Bogs. Bogs, I'll bring you home. I promise you that. 1154 01:33:30,500 --> 01:33:31,750 [sobbing] 1155 01:33:31,833 --> 01:33:33,500 Forgive me, Bogs. 1156 01:33:33,583 --> 01:33:35,708 [sobbing] 1157 01:33:40,541 --> 01:33:41,916 [Weng] I'm sorry. 1158 01:34:05,875 --> 01:34:07,708 [gun clatters] 1159 01:34:13,958 --> 01:34:15,625 [gun clatters] 1160 01:34:19,833 --> 01:34:22,041 -[muffled gasp] -Shh. Shh, shh. 1161 01:34:31,000 --> 01:34:32,500 [gun clatters] 1162 01:34:49,791 --> 01:34:51,375 [rain pattering] 1163 01:34:51,458 --> 01:34:53,500 [thunder rumbling] 1164 01:34:59,958 --> 01:35:01,375 [Weng groans] 1165 01:35:03,208 --> 01:35:04,375 [Miguel] Just a bit more. 1166 01:35:05,500 --> 01:35:07,208 [Weng moaning] 1167 01:35:11,291 --> 01:35:12,666 I'm tired. 1168 01:35:12,750 --> 01:35:14,291 Let's rest here. In here. 1169 01:35:20,625 --> 01:35:22,000 I can't take it anymore. 1170 01:35:25,708 --> 01:35:27,125 I can't take it anymore. 1171 01:35:28,541 --> 01:35:30,958 [groaning] 1172 01:35:31,916 --> 01:35:33,916 Hang in there. This will end. 1173 01:35:39,541 --> 01:35:41,208 I have no right to live. 1174 01:35:44,250 --> 01:35:46,500 I didn't save my brother's life. 1175 01:35:48,750 --> 01:35:50,458 How can I face the world? 1176 01:35:51,041 --> 01:35:52,500 Especially to my mother. 1177 01:35:56,916 --> 01:36:00,250 Fuck this hell I'm living. 1178 01:36:00,916 --> 01:36:02,458 Fuck all of this. 1179 01:36:02,541 --> 01:36:04,291 [groans] 1180 01:36:05,375 --> 01:36:07,583 We're all living in hell. 1181 01:36:10,875 --> 01:36:12,958 So before we die... 1182 01:36:13,750 --> 01:36:16,166 let's take the rest of those bastards with us. 1183 01:36:17,875 --> 01:36:19,541 We'll end this 1184 01:36:19,625 --> 01:36:23,291 the same way I ended those who butchered my brothers. 1185 01:36:26,375 --> 01:36:27,416 That way... 1186 01:36:28,791 --> 01:36:31,916 at least I can tell myself I did something for them. 1187 01:36:34,500 --> 01:36:36,875 You should do the same for your brother. 1188 01:36:39,208 --> 01:36:40,541 For Bogs. 1189 01:36:47,791 --> 01:36:49,791 [sighs] 1190 01:36:58,500 --> 01:37:00,541 Fuck this. 1191 01:37:00,625 --> 01:37:02,208 I'll bring them to hell. 1192 01:37:11,500 --> 01:37:13,416 [♪] 1193 01:37:18,500 --> 01:37:19,916 [pipe clatters] 1194 01:37:37,583 --> 01:37:39,500 [both grunting] 1195 01:38:01,708 --> 01:38:03,500 [both shouting] 1196 01:38:05,000 --> 01:38:07,000 [clangs] 1197 01:38:40,791 --> 01:38:41,958 [men shouting] 1198 01:38:47,333 --> 01:38:49,125 [clangs] 1199 01:39:11,000 --> 01:39:13,041 [clanging] 1200 01:39:25,750 --> 01:39:28,250 [thunder rumbling] 1201 01:39:43,875 --> 01:39:45,750 [screams] 1202 01:39:47,750 --> 01:39:49,291 [screams] 1203 01:39:50,041 --> 01:39:51,583 [clangs] 1204 01:40:03,375 --> 01:40:04,916 [screams] 1205 01:40:08,375 --> 01:40:10,333 [clangs] 1206 01:40:55,791 --> 01:40:57,375 -[cracks] -[Romero screams] 1207 01:40:58,458 --> 01:40:59,958 -[cracks] -[Romero screams] 1208 01:41:16,208 --> 01:41:18,083 [men grunting] 1209 01:41:38,000 --> 01:41:40,291 [choking] 1210 01:41:40,375 --> 01:41:42,125 [screams] 1211 01:41:42,833 --> 01:41:44,666 [gunfire] 1212 01:41:49,833 --> 01:41:51,916 [breathing heavily] 1213 01:42:13,333 --> 01:42:14,708 [screams] 1214 01:42:14,791 --> 01:42:16,083 [grunts] 1215 01:42:20,083 --> 01:42:21,583 [hammer clatters] 1216 01:42:43,291 --> 01:42:44,500 [hammer clatters] 1217 01:42:54,958 --> 01:42:56,250 [shouts] 1218 01:42:56,875 --> 01:42:58,416 [screams] 1219 01:42:58,500 --> 01:43:00,166 -[groans] -[squelches] 1220 01:43:02,333 --> 01:43:03,875 [groans] 1221 01:43:04,750 --> 01:43:06,208 [pipe clatters] 1222 01:43:35,333 --> 01:43:37,125 [clanks] 1223 01:43:37,208 --> 01:43:40,041 [screaming] 1224 01:43:42,041 --> 01:43:43,541 [pipes rattling] 1225 01:43:43,625 --> 01:43:46,125 [Miguel grunting] 1226 01:43:46,208 --> 01:43:47,791 [wheezing] 1227 01:43:47,875 --> 01:43:49,791 [panting] 1228 01:43:52,125 --> 01:43:55,250 [♪] 1229 01:44:02,791 --> 01:44:05,000 [both screaming] 1230 01:44:08,000 --> 01:44:10,125 [both screaming] 1231 01:44:26,375 --> 01:44:28,750 [breathing heavily] 1232 01:44:34,000 --> 01:44:35,791 [thunder rumbles] 1233 01:44:38,208 --> 01:44:40,541 Give me a worthy death. 1234 01:44:41,208 --> 01:44:43,041 Give me a worthy death. 1235 01:44:44,125 --> 01:44:46,083 Give me a worthy death. 1236 01:44:56,083 --> 01:44:58,041 [thunder rumbles] 1237 01:45:13,000 --> 01:45:15,875 [groaning] 1238 01:45:40,833 --> 01:45:42,833 [squelching] 1239 01:46:13,833 --> 01:46:16,125 [thunder rumbling] 1240 01:46:16,916 --> 01:46:18,500 [knife squelches] 1241 01:46:23,000 --> 01:46:25,291 [thunder rumbling] 1242 01:46:47,833 --> 01:46:51,000 [♪] 1243 01:47:09,250 --> 01:47:13,250 ♪ The king and the castle ♪ 1244 01:47:13,875 --> 01:47:17,708 ♪ Was all just a dream ♪ 1245 01:47:18,375 --> 01:47:22,708 ♪ The forest alluded to ♪ 1246 01:47:22,791 --> 01:47:26,458 ♪ There was no such thing ♪ 1247 01:47:28,041 --> 01:47:33,791 ♪ And what have you got now? ♪ 1248 01:47:37,208 --> 01:47:43,083 ♪ That sweet has turned to sour ♪ 1249 01:47:43,750 --> 01:47:48,250 ♪ And she cried every night ♪ 1250 01:47:48,333 --> 01:47:52,875 ♪ And she cried every day ♪ 1251 01:47:52,958 --> 01:47:57,541 ♪ All the rest of her life ♪ 1252 01:47:57,625 --> 01:48:01,833 ♪ Till her bones withered away ♪ 1253 01:48:01,916 --> 01:48:06,791 ♪ If you listen very close ♪ 1254 01:48:06,875 --> 01:48:11,416 ♪ When that cold wind blows ♪ 1255 01:48:13,541 --> 01:48:19,958 ♪ Hear the darkness call her name ♪ 1256 01:48:25,166 --> 01:48:29,375 ♪ Oo-oo-ooo ♪ 1257 01:48:34,166 --> 01:48:39,416 ♪ Oo-oo-ooo ♪ 1258 01:48:41,958 --> 01:48:48,208 ♪ Tell me a story of magic ♪ 1259 01:48:48,291 --> 01:48:52,833 ♪ And spiraling ships and stars ♪ 1260 01:48:54,166 --> 01:48:58,375 ♪ Stars in the night ♪ 1261 01:49:00,833 --> 01:49:04,541 ♪ And I'll tell you a story ♪ 1262 01:49:04,625 --> 01:49:09,208 ♪ Of tragedy and broken hearts ♪ 1263 01:49:09,291 --> 01:49:12,333 ♪ And little boys ♪ 1264 01:49:12,416 --> 01:49:15,500 ♪ Who make girls ♪ 1265 01:49:15,583 --> 01:49:19,291 ♪ Cry every night ♪ 1266 01:49:19,375 --> 01:49:23,750 ♪ And they cry every day ♪ 1267 01:49:23,833 --> 01:49:28,166 ♪ All the rest of their lives ♪ 1268 01:49:28,250 --> 01:49:32,791 ♪ Till their bones wither away ♪ 1269 01:49:32,875 --> 01:49:37,583 ♪ And if you listen very close ♪ 1270 01:49:37,666 --> 01:49:43,125 ♪ When that cold wind blows ♪ 1271 01:49:44,333 --> 01:49:46,875 ♪ Hear the darkness ♪ 1272 01:49:46,958 --> 01:49:53,291 ♪ Call their name ♪ 1273 01:49:56,000 --> 01:50:00,625 ♪ Oo-oo-ooo ♪ 1274 01:50:05,000 --> 01:50:09,708 ♪ Oo-oo-ooo ♪ 1275 01:50:13,458 --> 01:50:17,791 ♪ Darling, he loved you ♪ 1276 01:50:17,875 --> 01:50:21,541 ♪ How much, you'll never know ♪ 1277 01:50:22,750 --> 01:50:26,333 ♪ He wanted to show you ♪ 1278 01:50:27,333 --> 01:50:30,833 ♪ But you let him go ♪ 1279 01:50:32,208 --> 01:50:37,625 ♪ And what have you got now? ♪ 1280 01:50:41,375 --> 01:50:47,500 ♪ That sweet has turned to sour ♪ 1281 01:50:48,000 --> 01:50:52,416 ♪ And he cried every night ♪ 1282 01:50:52,500 --> 01:50:57,125 ♪ And he cried every day ♪ 1283 01:50:57,208 --> 01:51:01,916 ♪ All the rest of his life ♪ 1284 01:51:02,000 --> 01:51:06,583 ♪ Till his bones withered away ♪ 1285 01:51:06,666 --> 01:51:10,833 ♪ And if you listen very close ♪ 1286 01:51:10,916 --> 01:51:17,750 ♪ When that cold wind blows ♪ 1287 01:51:17,833 --> 01:51:22,708 ♪ Hear the darkness ♪ 1288 01:51:22,791 --> 01:51:27,791 ♪ Call his name ♪ 1289 01:51:38,500 --> 01:51:43,291 ♪ Oo-oo-ooo ♪ 1290 01:51:47,250 --> 01:51:52,083 ♪ Oo-oo-ooo ♪ 1291 01:51:57,416 --> 01:52:02,041 ♪ Oo-oo-ooo ♪ 1292 01:52:04,708 --> 01:52:06,750 ♪ The harder we come down ♪ 1293 01:52:06,833 --> 01:52:10,541 ♪ The faster we all learn to fall ♪ 1294 01:52:15,833 --> 01:52:17,750 [music fades]