1
00:00:13,920 --> 00:00:17,000
Labirin berbatu yang berlapis es...
2
00:00:21,080 --> 00:00:24,800
tempat suhu turun hingga minus 40 derajat
3
00:00:26,360 --> 00:00:30,520
dan badai menjatuhkan salju
setinggi sepuluh meter.
4
00:00:32,960 --> 00:00:36,840
Musim dingin di Pegunungan Rocky
tak mengenal belas kasih.
5
00:00:40,120 --> 00:00:42,080
Namun, bagi makhluk ini...
6
00:00:44,600 --> 00:00:46,880
ia lahir untuk tantangan ini.
7
00:00:48,920 --> 00:00:51,080
Meski lereng ini berbahaya,
8
00:00:52,400 --> 00:00:55,360
ini taman bermain bagi beruang sigung.
9
00:01:01,080 --> 00:01:04,680
Bulunya yang tebal
bagaikan jaket musim dingin.
10
00:01:08,000 --> 00:01:11,160
Cakarnya bagai tapak paku sepatu pendaki.
11
00:01:15,600 --> 00:01:18,760
Ia menjalani musim dingin yang kejam ini...
12
00:01:23,600 --> 00:01:26,480
hanya dengan mengibaskan jaketnya.
13
00:01:31,240 --> 00:01:34,960
Namun, hidup sendiri di gunung
juga ada pahitnya.
14
00:01:40,480 --> 00:01:42,440
Tak banyak hewan di sini.
15
00:01:44,360 --> 00:01:47,720
Dan bagi karnivor yang lapar,
itu tantangan.
16
00:01:52,760 --> 00:01:56,040
Ia berjalan sejauh 30 km dalam sehari...
17
00:01:59,360 --> 00:02:02,160
untuk mencari makanan di permukaan...
18
00:02:04,280 --> 00:02:05,760
dan di balik salju.
19
00:02:13,640 --> 00:02:16,600
Namun, ia juga harus mengamati langit.
20
00:02:20,520 --> 00:02:25,680
Karena di puncak gunung,
ada ancaman berbahaya yang mengintai.
21
00:02:27,960 --> 00:02:34,040
Usai berbulan-bulan dihujani salju lebat,
gunung ini siap menumpahkan muatannya.
22
00:02:43,880 --> 00:02:46,120
Banjir bandang es yang kejam.
23
00:02:51,240 --> 00:02:54,880
Lebih dari 85,000 meter kubik
salju dan es...
24
00:02:56,960 --> 00:02:58,760
menyerbu dari puncak...
25
00:03:01,680 --> 00:03:04,000
dengan kecepatan 160 km per jam.
26
00:03:26,760 --> 00:03:29,920
Bagi yang berada di jalur empasannya,
27
00:03:30,440 --> 00:03:31,840
gemuruh salju ini...
28
00:03:34,040 --> 00:03:36,600
bagaikan panggilan kematian.
29
00:03:42,240 --> 00:03:46,880
Namun, bagi sigung yang mujur ini,
itu bel makan malam.
30
00:03:53,480 --> 00:03:55,200
Ia mengikuti jejak bau
31
00:03:56,960 --> 00:03:58,360
dan mulai bekerja.
32
00:04:13,280 --> 00:04:17,280
Longsor salju mungkin malapetaka
bagi kambing gunung,
33
00:04:19,200 --> 00:04:22,440
tapi itulah
yang dinantikan beruang sigung.
34
00:04:26,520 --> 00:04:28,160
Baginya, bencana ini...
35
00:04:31,360 --> 00:04:33,720
merupakan harapan hidup.
36
00:04:41,200 --> 00:04:44,760
Makhluk hidup
tak hanya butuh sisi lembut Bumi...
37
00:04:48,040 --> 00:04:51,080
tapi juga bergantung pada kemurkaannya.
38
00:05:00,600 --> 00:05:03,840
TITIK NADIR
39
00:05:09,200 --> 00:05:11,840
{\an8}Kekuatan yang menghidupkan Bumi
40
00:05:12,520 --> 00:05:16,240
{\an8}adalah kekuatannya yang paling destruktif.
41
00:05:18,760 --> 00:05:21,640
Gunung api dapat merusak lingkungan...
42
00:05:24,320 --> 00:05:28,000
tetapi juga mengeluarkan uap
dalam jumlah besar.
43
00:05:28,840 --> 00:05:33,840
Begitu besar
sehingga samudra kita diisi dengan air
44
00:05:34,520 --> 00:05:36,920
yang mulanya tersimpan di dalam Bumi.
45
00:05:41,000 --> 00:05:44,480
Lava mendingin
untuk membentuk daratan baru.
46
00:05:47,120 --> 00:05:50,560
Yang tak lain adalah pulau-pulau vulkanis.
47
00:05:56,040 --> 00:06:00,280
Gugusan kepulauan ini
seakan mengaduk arus lautan,
48
00:06:02,040 --> 00:06:05,520
membawa air yang kaya nutrisi
dari dalam laut,
49
00:06:06,600 --> 00:06:08,920
lalu menciptakan kehidupan.
50
00:06:13,760 --> 00:06:15,040
Baik di permukaan...
51
00:06:17,280 --> 00:06:18,920
maupun di dalam laut.
52
00:06:23,920 --> 00:06:28,880
Pulau-pulau vulkanis
menciptakan sumber kehidupan di samudra...
53
00:06:34,480 --> 00:06:36,960
untuk mereka yang tahu keberadaannya.
54
00:06:43,720 --> 00:06:47,440
Hiu martil muda ini
dalam perjalanan perdananya.
55
00:06:48,800 --> 00:06:52,600
Ia menempuh ratusan kilometer
dari habitat pesisir
56
00:06:52,680 --> 00:06:55,080
ke Samudra Pasifik yang luas.
57
00:06:59,760 --> 00:07:02,400
Ia mungkin tak tahu harus ke mana.
58
00:07:05,400 --> 00:07:07,280
Namun, ia punya pemandu.
59
00:07:08,880 --> 00:07:12,400
Moncongnya yang aneh memiliki reseptor
60
00:07:13,040 --> 00:07:17,560
yang dapat mendeteksi
unsur magnetis dasar laut vulkanis.
61
00:07:28,920 --> 00:07:33,880
Lava dingin bagai penunjuk jalan baginya
untuk melintasi samudra.
62
00:07:42,480 --> 00:07:44,880
Ia cukup mengandalkan hidungnya
63
00:07:46,600 --> 00:07:48,600
dan memercayai instingnya.
64
00:07:58,320 --> 00:07:59,560
Pulau Cocos,
65
00:08:00,360 --> 00:08:07,280
puncak gunung api purba yang menjulang
setinggi 3,600 meter dari dasar laut.
66
00:08:10,520 --> 00:08:11,960
Dan bagi indranya,
67
00:08:13,120 --> 00:08:17,960
dasar pulau ini menyala
bagaikan rambu suar di alam liar.
68
00:08:29,640 --> 00:08:34,280
Setelah menempuh perjalanan 500 km,
ia akhirnya berhenti.
69
00:08:36,200 --> 00:08:41,600
Lalu, ia memusatkan perhatiannya
pada salah satu penduduk Cocos.
70
00:08:51,760 --> 00:08:54,240
Tapi hiu ini tak sedang memilih makanan.
71
00:08:57,480 --> 00:08:59,280
Ia menyajikan kudapan.
72
00:09:07,520 --> 00:09:12,400
Dalam perjalanan perdananya,
ia dihinggapi banyak parasit.
73
00:09:18,440 --> 00:09:23,920
Sekelompok kepe-kepe memakan parasitnya
dan membersihkan bekas lukanya.
74
00:09:29,240 --> 00:09:31,960
Gigitan mereka bagai pijatan santai
75
00:09:33,640 --> 00:09:38,400
yang membantu menenangkan
sekaligus menyembuhkan hiu ini.
76
00:09:46,120 --> 00:09:47,960
Ini bukan layanan sembarangan,
77
00:09:49,240 --> 00:09:54,400
karena negeri dongeng vulkanis ini
bukanlah sekadar spa untuk hiu.
78
00:09:59,840 --> 00:10:04,160
Penjelajah lainnya juga datang
ke tempat pertemuan istimewa ini.
79
00:10:10,840 --> 00:10:14,720
Mereka membentuk kelompok besar
dan berputar-putar.
80
00:10:29,760 --> 00:10:35,080
Para ilmuwan menduga pertemuan ini
bagai reuni musim panas hiu martil.
81
00:10:37,760 --> 00:10:39,080
Tempat bersantai...
82
00:10:41,440 --> 00:10:42,640
bersosialisasi...
83
00:10:46,280 --> 00:10:49,800
dan kalau beruntung, menemukan pasangan.
84
00:10:55,560 --> 00:10:58,160
Saat hiu muda ini bergabung,
85
00:11:00,480 --> 00:11:03,280
bisa dibilang ini awal perjalanannya
86
00:11:04,320 --> 00:11:05,760
sebelum menjadi induk.
87
00:11:09,920 --> 00:11:15,040
Perjalanan yang dapat terwujud
berkat jejak vulkanis dalam laut
88
00:11:16,200 --> 00:11:18,920
yang terbentuk selama jutaan tahun.
89
00:11:26,000 --> 00:11:31,480
Lautan kita masih menjadi sumber
bagi beberapa fenomena alam terhebat.
90
00:11:35,600 --> 00:11:40,320
Panas matahari paling terik
terjadi di daerah tropis,
91
00:11:41,440 --> 00:11:44,840
tempat laut menyerap
sebagian besar panasnya.
92
00:11:49,040 --> 00:11:53,280
Namun, laut yang memanas ini
seakan punya katup pelepas.
93
00:11:56,120 --> 00:12:01,560
Laut memindahkan energi ke langit
dan melepaskan panas berlebih
94
00:12:02,600 --> 00:12:07,600
dengan menciptakan
badai paling dahsyat di Bumi.
95
00:12:13,320 --> 00:12:14,440
Hurikan.
96
00:12:18,520 --> 00:12:19,920
Badai raksasa ini
97
00:12:21,000 --> 00:12:25,880
akan mengubah nasib semua makhluk hidup
yang berada di jalurnya.
98
00:12:33,480 --> 00:12:35,080
Di taman kota Miami,
99
00:12:36,680 --> 00:12:40,400
salah satu makhluk
paling teritorial di Amerika...
100
00:12:44,920 --> 00:12:46,640
sedang menandai wilayahnya.
101
00:12:55,840 --> 00:12:57,040
Kadal Anole.
102
00:12:59,480 --> 00:13:00,560
Kadal tangguh.
103
00:13:02,120 --> 00:13:05,200
Ia pamer otot dengan melakukan push-up
104
00:13:06,480 --> 00:13:10,080
agar rivalnya gentar
dan menjauh dari pohonnya.
105
00:13:15,200 --> 00:13:19,720
Dengan begini, ia mendapat
lebih banyak makanan dan betina.
106
00:13:25,400 --> 00:13:27,840
Namun, tak semuanya mengerti.
107
00:13:35,040 --> 00:13:35,920
Penyusup...
108
00:13:37,960 --> 00:13:40,760
yang terus menatap pohon si Tangguh.
109
00:13:47,320 --> 00:13:49,640
Bisakah ia bersaing?
110
00:13:55,120 --> 00:13:56,120
Boleh juga.
111
00:13:59,040 --> 00:14:02,360
Si Tangguh perlu meluruskan
siapa jagoannya.
112
00:14:04,400 --> 00:14:05,400
Saksikanlah.
113
00:14:08,040 --> 00:14:10,840
Inilah jurus pemungkas kadal.
114
00:14:18,520 --> 00:14:21,040
Si Penyusup juga bisa melakukannya.
115
00:14:26,880 --> 00:14:29,400
Hanya ada satu cara
untuk menyelesaikannya.
116
00:14:52,640 --> 00:14:54,360
Namun, saat mereka bertarung...
117
00:14:58,960 --> 00:15:01,480
sang badai besar makin mendekat.
118
00:15:12,720 --> 00:15:14,440
Mereka lari ke puncak pohon...
119
00:15:17,160 --> 00:15:19,800
untuk berlindung dari banjir ini.
120
00:15:24,800 --> 00:15:26,880
Saat badai mendarat...
121
00:15:36,120 --> 00:15:39,000
kadal anole menempel di dahan tinggi.
122
00:15:45,840 --> 00:15:47,280
Jika gagal mencengkeram,
123
00:15:49,000 --> 00:15:51,160
mereka kehilangan segalanya.
124
00:15:54,200 --> 00:15:59,200
Masa depan si Tangguh
bergantung pada secuil kuku.
125
00:16:09,120 --> 00:16:11,240
Rivalnya pun berjuang.
126
00:16:27,720 --> 00:16:32,640
Sang juara berhasil mempertahankan
cengkeraman dan wilayahnya.
127
00:16:40,560 --> 00:16:41,840
Di pertarungan ini,
128
00:16:43,840 --> 00:16:45,800
yang kuat yang bertahan.
129
00:16:48,280 --> 00:16:50,280
Namun, jangan senang dulu.
130
00:17:01,000 --> 00:17:06,400
Kini, perubahan iklim akibat ulah manusia
menjadikan hurikan makin kuat
131
00:17:07,880 --> 00:17:09,200
dan makin sering.
132
00:17:13,000 --> 00:17:18,680
Karena menghadapi ganasnya iklim,
tubuh kadal-kadal ini mulai berubah.
133
00:17:20,240 --> 00:17:23,600
Hebatnya, hanya dalam beberapa generasi,
134
00:17:23,680 --> 00:17:28,760
bantalan jari mereka makin besar
agar bisa mencengkeram lebih kuat.
135
00:17:35,200 --> 00:17:39,880
Entah bagaimana nasib mereka
di iklim yang kian memanas ini.
136
00:17:43,520 --> 00:17:49,080
Yang jelas, hal itu mendorong cuaca kita
menjadi makin ekstrem.
137
00:17:53,920 --> 00:17:58,800
Sebagian tempat menjadi tergenang,
sebagian menjadi gersang.
138
00:18:00,760 --> 00:18:05,680
Terbentuknya gurun
terus mengubah lanskap seluruh benua.
139
00:18:06,800 --> 00:18:09,160
Pilihannya adalah beradaptasi
140
00:18:10,560 --> 00:18:11,480
atau mati.
141
00:18:16,040 --> 00:18:19,480
Afrika Barat, di selatan Gurun Sahara.
142
00:18:24,200 --> 00:18:28,720
Musim hujan
menjadi tak menentu dan tak terduga.
143
00:18:31,080 --> 00:18:33,960
Suhu siang
yang mencapai 43 derajat Celsius...
144
00:18:36,280 --> 00:18:41,480
menjadikan semak berduri ini
oven terbuka di alam liar.
145
00:18:44,520 --> 00:18:47,160
Kebakaran hutan melalap gurun ini...
146
00:18:53,800 --> 00:18:56,760
dan menyisakan tumbuhan yang gosong.
147
00:19:04,680 --> 00:19:08,840
Namun, kawanan ini
tak mau merelakan rumah lama mereka.
148
00:19:21,480 --> 00:19:24,200
Bayi ini tumbuh dengan cepat.
149
00:19:29,840 --> 00:19:31,680
Jadi, ia selalu lapar.
150
00:19:35,240 --> 00:19:38,760
Yang bisa menemukan makanan
di alam liar ini
151
00:19:39,280 --> 00:19:41,120
adalah keluarganya yang cerdas.
152
00:19:45,240 --> 00:19:49,600
Mereka lihai mengambil biji
dari buah kapuk...
153
00:19:52,680 --> 00:19:54,760
sekalipun buahnya agak kering.
154
00:20:03,560 --> 00:20:07,720
Untuk bertahan di sini,
ia harus menggunakan akalnya.
155
00:20:15,440 --> 00:20:18,480
Ia belajar dari yang lainnya.
156
00:20:22,880 --> 00:20:24,280
Ia cepat tanggap...
157
00:20:26,440 --> 00:20:29,080
meski masih mempelajari hal dasar.
158
00:20:35,360 --> 00:20:39,440
Wawasan dan keahlian
yang diwariskan turun-temurun ini
159
00:20:40,440 --> 00:20:45,920
telah membantu para penyintas
bertahan hidup di lanskap yang tandus ini.
160
00:20:49,800 --> 00:20:52,600
Namun, yang paling mereka butuhkan
161
00:20:53,280 --> 00:20:55,160
adalah air minum bersih.
162
00:20:57,800 --> 00:21:02,000
Pelajaran terpentingnya
adalah di mana menemukannya.
163
00:21:14,920 --> 00:21:17,880
Dasar sungai ini kering kerontang.
164
00:21:30,400 --> 00:21:33,720
Mereka mungkin tahu
di mana buah terbaik masih tumbuh.
165
00:21:34,560 --> 00:21:38,440
Tapi keluarganya pun
tak bisa menyulap air dari tanah.
166
00:21:42,360 --> 00:21:46,560
Namun, si Nenek telah menjelajahi area ini
selama 40 musim kemarau.
167
00:21:51,600 --> 00:21:55,400
Dialah yang bisa
menuntun mereka keluar dari sini.
168
00:22:01,600 --> 00:22:04,240
Keluarganya berbaris mengikutinya.
169
00:22:11,120 --> 00:22:13,360
Rumah mereka makin mengering.
170
00:22:18,640 --> 00:22:23,200
Akibat perburuan dan hilangnya habitat,
populasi mereka turun 80 persen
171
00:22:23,280 --> 00:22:24,920
dalam 30 tahun terakhir.
172
00:22:27,920 --> 00:22:33,000
Kini, para penyintas harus lebih cerdas
dan lebih bisa beradaptasi.
173
00:22:48,480 --> 00:22:53,200
Si Nenek memimpin pasukannya
ke tempat yang selalu ada airnya.
174
00:23:06,680 --> 00:23:12,640
Namun, oasis yang selalu jadi andalan ini
bahkan telah menjadi genangan.
175
00:23:16,760 --> 00:23:20,040
Airnya tak bisa diminum.
176
00:23:47,880 --> 00:23:51,080
Si Nenek menggali lubang di tepi kolam.
177
00:23:54,720 --> 00:23:56,040
Mulai terisi air.
178
00:23:58,800 --> 00:24:03,040
Air yang disaring bersih oleh pasir.
179
00:24:07,920 --> 00:24:09,760
Yang lain ikut menggali.
180
00:24:18,800 --> 00:24:21,920
Ide si Nenek telah menyelamatkan mereka.
181
00:24:23,800 --> 00:24:28,160
Dan bayi ini telah mempelajari
hal penting baru untuk masa depannya.
182
00:24:43,600 --> 00:24:46,480
Saat wilayah di Afrika ini mengering...
183
00:24:49,600 --> 00:24:53,680
dampaknya bahkan sampai ke area
yang jauh dari sini.
184
00:24:55,720 --> 00:24:58,360
Bahkan di belahan lain planet ini.
185
00:25:00,560 --> 00:25:01,880
Saat gurun terbentuk,
186
00:25:03,680 --> 00:25:07,920
makin banyak debu dan pasir
yang dilepaskan ke atmosfer,
187
00:25:10,080 --> 00:25:14,560
dan angin di langit tinggi
membawanya ke dalam sistem cuaca
188
00:25:14,640 --> 00:25:17,040
yang tersebar ke seluruh dunia.
189
00:25:19,880 --> 00:25:25,400
Menjelang kutub, partikel ini mengendap
pada gletser dan lapisan es.
190
00:25:27,200 --> 00:25:28,800
Kilau es jadi berkurang,
191
00:25:29,960 --> 00:25:32,600
radiasi matahari terserap lebih banyak,
192
00:25:34,920 --> 00:25:37,640
dan lingkungan sekitarnya
jadi lebih hangat.
193
00:25:48,000 --> 00:25:52,960
Predator darat terbesar di dunia ini
mencari makanan di pantai
194
00:25:53,480 --> 00:25:55,520
selama musim panas paceklik.
195
00:26:03,080 --> 00:26:04,920
Kini, musim berganti.
196
00:26:06,480 --> 00:26:08,320
Ia memeriksa es laut.
197
00:26:12,240 --> 00:26:15,560
Ia baru bisa mendekati
anjing laut buruannya
198
00:26:15,640 --> 00:26:18,600
saat es cukup padat untuk menopangnya.
199
00:26:22,080 --> 00:26:23,960
Namun, musim gugur ini hangat.
200
00:26:25,240 --> 00:26:27,640
Dan air laut terlambat membeku.
201
00:26:33,120 --> 00:26:37,040
Bukan hanya ia
yang lapar dan menantikan mangsa.
202
00:26:41,040 --> 00:26:45,120
Ratusan beruang kutub
berkumpul di pantai utara Kanada
203
00:26:46,480 --> 00:26:48,200
menunggu laut membeku.
204
00:26:51,840 --> 00:26:53,640
Bagi beruang juvenil,
205
00:26:54,680 --> 00:26:58,800
ini kesempatan emas
untuk menguji kekuatannya.
206
00:27:07,840 --> 00:27:10,640
Kedua petarung kelas berat ini
207
00:27:10,720 --> 00:27:12,560
bisa melancarkan pukulan fatal...
208
00:27:14,960 --> 00:27:17,080
andai mereka bertarung sungguhan.
209
00:27:25,960 --> 00:27:28,080
Bermain memang mengulur waktu,
210
00:27:29,800 --> 00:27:31,440
tapi ia masih lapar.
211
00:27:35,560 --> 00:27:39,880
Tinggal satu tempat yang tersisa
untuk mencari makanan.
212
00:27:45,400 --> 00:27:49,600
Ia berbalik dari laut
dan menuju ke arah lain.
213
00:27:52,440 --> 00:27:53,280
Daratan.
214
00:27:54,840 --> 00:27:56,320
Menuju hutan.
215
00:28:02,800 --> 00:28:05,200
Entah apa yang akan ia temukan.
216
00:28:22,080 --> 00:28:22,920
Serigala.
217
00:28:25,360 --> 00:28:26,640
Pemburu berkelompok.
218
00:28:28,840 --> 00:28:31,280
Mereka menguasai hutan utara.
219
00:28:36,320 --> 00:28:40,760
Mereka berpatroli
di wilayah mereka yang luas setiap hari...
220
00:28:43,080 --> 00:28:47,440
untuk mencari makanan dan penyusup.
221
00:29:05,560 --> 00:29:08,680
Serigala dan beruang kutub
biasanya tak berpapasan.
222
00:29:11,920 --> 00:29:15,160
Namun, kini mereka jadi sering berjumpa.
223
00:29:19,240 --> 00:29:22,800
Serigala bukan tandingan serigala
saat sendiri.
224
00:29:24,960 --> 00:29:27,480
Tapi kelompoknya mulai berdatangan.
225
00:29:34,040 --> 00:29:35,520
Kini siapa yang jagoan?
226
00:29:38,080 --> 00:29:39,520
Kau makanan...
227
00:29:41,520 --> 00:29:42,880
atau ancaman?
228
00:30:08,440 --> 00:30:11,720
Ada makanan yang lebih mudah didapat
di tempat lain.
229
00:30:14,040 --> 00:30:18,560
Dengan bersikap tak gentar,
beruang pemberani ini menang.
230
00:30:25,480 --> 00:30:28,760
Karena terpaksa
lebih sering menjauh dari es laut,
231
00:30:29,280 --> 00:30:34,200
beruang kutub harus beradaptasi
di dunia baru yang aneh.
232
00:30:41,560 --> 00:30:45,960
Risiko yang ia ambil di wilayah serigala
membuahkan hasil.
233
00:30:49,040 --> 00:30:50,920
Bangkai rusa yang ditinggalkan.
234
00:30:53,200 --> 00:30:57,760
Cukup baginya untuk bertahan hidup
sampai laut membeku lagi.
235
00:31:03,040 --> 00:31:08,760
Namun, tak semua makhluk mampu beradaptasi
dengan dunia yang cepat berubah.
236
00:31:14,480 --> 00:31:18,880
Perubahan iklim menciptakan
kondisi yang makin ekstrem
237
00:31:20,680 --> 00:31:24,880
dan memutus jaringan mendasar
dalam jejaring kehidupan.
238
00:31:27,960 --> 00:31:29,960
Itu menyebabkan kekacauan...
239
00:31:32,240 --> 00:31:35,280
yang amat tak terduga.
240
00:31:43,000 --> 00:31:46,800
Jauh di jantung Hutan Sierra Nevada...
241
00:31:48,960 --> 00:31:52,600
pohon pinus ini diserang.
242
00:31:57,560 --> 00:31:58,560
Ini musuhnya,
243
00:31:59,680 --> 00:32:01,520
kumbang pinus barat.
244
00:32:07,240 --> 00:32:11,320
Pembunuh kecil ini mencari titik lemah...
245
00:32:14,800 --> 00:32:17,760
untuk menggali dan bertelur.
246
00:32:24,680 --> 00:32:31,560
Jika berhasil, larvanya yang lapar
akan menghancurkan pohon ini dari dalam.
247
00:32:34,280 --> 00:32:36,680
Namun, ini bukan sekadar pohon.
248
00:32:38,480 --> 00:32:40,720
Ini benteng yang siap tempur.
249
00:32:42,320 --> 00:32:46,480
Jalur pasokan tersembunyi
mengalir di balik bentengnya.
250
00:32:48,880 --> 00:32:53,960
Seratus galon air hujan
dipompa dari akar ke mahkota setiap hari.
251
00:32:58,640 --> 00:33:01,720
Dan air ini memperkuat
garis pertahanan lainnya.
252
00:33:05,240 --> 00:33:06,240
Getah.
253
00:33:07,640 --> 00:33:09,480
Getah mengalir ke celah
254
00:33:11,200 --> 00:33:12,760
dan mengusir penyusup.
255
00:33:15,200 --> 00:33:20,600
Ia diprogram untuk terus menggali.
Cairan ini tak akan menghentikannya.
256
00:33:23,680 --> 00:33:25,200
Namun, getah ini...
257
00:33:27,040 --> 00:33:28,320
bukan sekadar cairan.
258
00:33:30,720 --> 00:33:31,920
Saat mengering,
259
00:33:33,160 --> 00:33:34,160
getah mengeras.
260
00:33:41,360 --> 00:33:44,360
Bahkan kumbang yang paling gigih pun...
261
00:33:49,200 --> 00:33:50,040
terhenti.
262
00:33:54,280 --> 00:33:58,240
Tapi pinus tak selalu bisa
memasang pertahanan kuat.
263
00:34:00,160 --> 00:34:04,120
Perubahan iklim
menyebabkan siklus cuaca Pasifik
264
00:34:04,200 --> 00:34:05,600
bergeser ke utara.
265
00:34:06,960 --> 00:34:10,480
Badai yang dahulu melanda hutan California
266
00:34:11,000 --> 00:34:13,600
kini menerjang pantai Kanada.
267
00:34:16,440 --> 00:34:22,440
Belakangan, pepohonan ini hanya menerima
dua pertiga curah hujan yang biasanya.
268
00:34:25,800 --> 00:34:28,800
Tanpa air yang cukup
untuk mengalirkan getah...
269
00:34:33,000 --> 00:34:37,440
kini kumbang berjaya
karena posisinya lebih diuntungkan.
270
00:34:39,440 --> 00:34:41,480
Mereka menembus pertahanan.
271
00:34:43,880 --> 00:34:47,560
Larva mereka memasuki jalur pasokan pohon
272
00:34:51,880 --> 00:34:54,880
dan memutus air
yang dibutuhkan untuk hidup.
273
00:34:58,920 --> 00:35:01,560
Ini pertahanan terakhir pohon ini.
274
00:35:05,600 --> 00:35:07,240
Dalam jeritan hening...
275
00:35:09,240 --> 00:35:11,240
hutan ini sekarat.
276
00:35:13,360 --> 00:35:15,960
Tinggal menunggu percikan api.
277
00:35:31,040 --> 00:35:36,000
Sejuta hektar hutan terbakar dengan suhu
2,000 derajat selama berbulan-bulan.
278
00:35:39,960 --> 00:35:45,640
Di beberapa tempat, 80 persen pohon mati
yang memicu kebakaran ini
279
00:35:46,360 --> 00:35:50,080
adalah pinus ponderosa
yang dibunuh kumbang.
280
00:35:56,120 --> 00:36:00,600
Meski kebakaran ini
menjadikan langit San Francisco jingga...
281
00:36:05,480 --> 00:36:08,760
pepohonan ini memiliki secercah harapan.
282
00:36:14,280 --> 00:36:18,080
Pepohonan ini
perlahan bermigrasi ke utara.
283
00:36:20,840 --> 00:36:24,120
Bahkan sebagian menempuh
satu kilometer tiap tiga tahun.
284
00:36:27,080 --> 00:36:32,240
Kini pinus tumbuh di daerah
yang dulunya terlalu dingin bagi mereka.
285
00:36:36,000 --> 00:36:37,960
Saat vegetasi berpindah ke utara...
286
00:36:39,800 --> 00:36:42,880
itu membuka peluang
bagi yang lain untuk mengikuti,
287
00:36:45,600 --> 00:36:48,840
yang dapat berdampak signifikan bagi kita.
288
00:36:58,960 --> 00:37:03,720
{\an8}Sepasang biwara pemberani ini
mengikuti jejak pepohonan,
289
00:37:05,280 --> 00:37:09,800
{\an8}menjelajah ke wilayah utara
yang lebih jauh dari biasanya.
290
00:37:17,840 --> 00:37:20,400
Hingga mencapai tundra Alaska.
291
00:37:24,360 --> 00:37:30,600
Kini lingkungan baru ini
menyediakan material yang mereka butuhkan.
292
00:37:39,960 --> 00:37:44,080
Mereka harus membangun
pondok dan bendungan baru.
293
00:37:47,240 --> 00:37:48,280
Dengan gigi...
294
00:37:51,560 --> 00:37:52,920
dan tangan.
295
00:38:00,160 --> 00:38:02,360
Dalam beberapa bulan,
296
00:38:02,440 --> 00:38:07,400
padang rumput ini akan membeku
dalam pelukan musim dingin Arktik.
297
00:38:13,920 --> 00:38:19,080
Untuk bertahan di utara,
bendungan harus dibangun dengan hati-hati.
298
00:38:21,400 --> 00:38:25,600
Kalau airnya terlalu banyak,
pondok mereka bisa terendam.
299
00:38:28,200 --> 00:38:33,760
Kalau terlalu sedikit,
mereka bisa terjebak karena kolamnya beku.
300
00:38:36,400 --> 00:38:39,000
Ini perpaduan antara teknik sipil
301
00:38:39,680 --> 00:38:41,400
dan gigitan antusias.
302
00:38:45,200 --> 00:38:49,000
Alam yang akan memutuskan
apa mereka berhasil.
303
00:38:56,680 --> 00:38:57,680
Musim dingin.
304
00:39:00,640 --> 00:39:02,480
Apa pondok mereka berhasil?
305
00:39:06,000 --> 00:39:09,880
Atau mereka malah membangun
kuburan es sendiri?
306
00:39:38,560 --> 00:39:40,040
Mereka berhasil.
307
00:39:41,680 --> 00:39:43,480
Rumah yang sempurna.
308
00:39:45,200 --> 00:39:48,080
Cocok untuk wilayah perbatasan baru.
309
00:40:01,400 --> 00:40:08,080
Saat musim semi tiba, barulah kita melihat
apa bendungan mereka memiliki dampak lain.
310
00:40:13,160 --> 00:40:18,160
Biwara kita telah menyulap kolam mereka
menjadi danau.
311
00:40:22,160 --> 00:40:27,840
Danau menyerap matahari musim semi
dan memanaskan tanah beku di bawahnya.
312
00:40:30,400 --> 00:40:37,320
Saat tanah meleleh, aliran air bertambah
sehingga pepohonan bisa tumbuh.
313
00:40:39,440 --> 00:40:42,280
Material bangunan yang amat berharga
314
00:40:43,320 --> 00:40:46,440
untuk biwara lain
yang bermigrasi dari selatan.
315
00:40:49,760 --> 00:40:55,280
Menjadikan tanah yang belum terjamah ini
wilayah perbatasan yang ramai.
316
00:41:32,200 --> 00:41:36,400
Namun, tempat sempurna ini
tak sepenuhnya indah.
317
00:41:41,800 --> 00:41:46,600
Lahan rawa beku di Alaska
menyimpan rahasia kelam.
318
00:41:49,080 --> 00:41:50,080
Saat meleleh...
319
00:41:53,120 --> 00:41:55,400
tanah ini melepaskan metana.
320
00:41:58,560 --> 00:42:03,600
Gas rumah kaca yang kekuatannya
dapat mengganggu stabilitas iklim.
321
00:42:10,280 --> 00:42:15,640
Itu menangkap panas 80 kali lebih banyak
di atmosfer daripada karbon dioksida,
322
00:42:16,880 --> 00:42:19,520
mempercepat pencairan es bawah tanah,
323
00:42:22,560 --> 00:42:25,640
dan dapat melepaskan lebih banyak metana
324
00:42:27,200 --> 00:42:31,280
dalam siklus suhu ganas
yang terus meningkat.
325
00:42:34,480 --> 00:42:36,760
Sebanyak 90 persen panas berlebih ini
326
00:42:38,240 --> 00:42:41,000
akan kembali ke samudra kita,
327
00:42:43,360 --> 00:42:45,800
memicu lebih banyak hurikan,
328
00:42:46,680 --> 00:42:52,040
dan di beberapa tempat,
ada fenomena yang jauh lebih berbahaya.
329
00:42:54,600 --> 00:42:57,240
Kaki-kaki rig pengeboran yang terbengkalai
330
00:42:57,320 --> 00:43:00,840
menyediakan tempat sempurna
untuk polip mungil ini.
331
00:43:03,240 --> 00:43:05,120
Dari lokasinya yang strategis...
332
00:43:07,160 --> 00:43:09,440
ia mencari tempat baru
333
00:43:10,960 --> 00:43:13,880
untuk menaruh klona.
334
00:43:24,400 --> 00:43:29,440
Di samudra yang makin hangat,
tak butuh waktu lama bagi satu polip
335
00:43:29,960 --> 00:43:32,280
untuk membentuk pasukan klona.
336
00:43:41,040 --> 00:43:45,920
Tapi itu baru langkah pertama
dalam ekspansi yang tanpa henti ini.
337
00:43:51,000 --> 00:43:55,640
Setelah beberapa pekan,
klona mulai berubah wujud.
338
00:44:01,240 --> 00:44:06,880
Mereka kehilangan tentakel
dan berubah menjadi menara kecil.
339
00:44:31,400 --> 00:44:34,120
Setiap klona berperan
dalam proses produksi.
340
00:44:49,160 --> 00:44:51,320
Ban berjalan penghasil bayi.
341
00:44:59,320 --> 00:45:02,840
Lautan hangat yang minim ikan ini
kekurangan predator.
342
00:45:03,640 --> 00:45:07,000
Jadi, bayi-bayi ini bisa bertahan
dalam jumlah fantastis.
343
00:45:14,520 --> 00:45:17,760
Mereka tumbuh dewasa dalam hitungan pekan.
344
00:45:26,800 --> 00:45:29,200
Lalu menjadi ubur-ubur.
345
00:45:33,440 --> 00:45:37,080
Tanpa cangkang atau tulang,
mereka bisa bertahan
346
00:45:37,960 --> 00:45:42,480
meski iklim yang berubah-ubah
membuat lautan makin asam.
347
00:45:48,440 --> 00:45:51,040
Penyintas andal planet ini.
348
00:45:59,520 --> 00:46:05,040
Dan makhluk agar-agar ini
akhirnya menghasilkan makin banyak polip.
349
00:46:05,880 --> 00:46:12,480
Masing-masing punya kekuatan
untuk menciptakan pasukan klona sendiri.
350
00:46:22,360 --> 00:46:25,440
Lautan kita yang berubah
kini menjadi saksi
351
00:46:25,960 --> 00:46:32,320
atas hal yang beberapa ilmuwan sebut
sebagai "kebangkitan lendir".
352
00:46:36,000 --> 00:46:37,240
Lautan jeli.
353
00:46:38,760 --> 00:46:40,480
Legiun hewan pengerat.
354
00:46:41,520 --> 00:46:43,280
Gerombolan serangga.
355
00:46:45,840 --> 00:46:51,160
Ini merupakan peringatan
bahwa jaringan alam berada di titik nadir.
356
00:46:55,960 --> 00:47:00,280
Kita semua mulai merasakan
efek berantainya.
357
00:47:06,400 --> 00:47:11,880
Namun, masih ada cara
untuk memulihkan planet kita yang sakit.
358
00:47:16,480 --> 00:47:21,000
Jika berbagi rumah
dengan spesies luar biasa
359
00:47:22,800 --> 00:47:25,560
yang berjuang menghidupi keluarga mereka,
360
00:47:27,920 --> 00:47:30,200
menyelamatkan anak-anak mereka,
361
00:47:31,240 --> 00:47:32,920
dan melindungi rumah mereka,
362
00:47:34,160 --> 00:47:37,120
kita bisa bantu memulihkan jaringan alam.
363
00:47:39,440 --> 00:47:42,600
Penyembuh paling manjur di dunia kita.
364
00:47:44,560 --> 00:47:47,440
Masa depan kita ada di tangan mereka.
365
00:49:44,840 --> 00:49:49,840
Terjemahan subtitle oleh Zulfikar Irfan