1 00:00:13,920 --> 00:00:17,000 Labirin berbatu yang berlapis es... 2 00:00:21,080 --> 00:00:24,800 tempat suhu turun hingga minus 40 derajat 3 00:00:26,360 --> 00:00:30,520 dan badai menjatuhkan salju setinggi sepuluh meter. 4 00:00:32,960 --> 00:00:36,840 Musim dingin di Pegunungan Rocky tak mengenal belas kasih. 5 00:00:40,120 --> 00:00:42,080 Namun, bagi makhluk ini... 6 00:00:44,600 --> 00:00:46,880 ia lahir untuk tantangan ini. 7 00:00:48,920 --> 00:00:51,080 Meski lereng ini berbahaya, 8 00:00:52,400 --> 00:00:55,360 ini taman bermain bagi beruang sigung. 9 00:01:01,080 --> 00:01:04,680 Bulunya yang tebal bagaikan jaket musim dingin. 10 00:01:08,000 --> 00:01:11,160 Cakarnya bagai tapak paku sepatu pendaki. 11 00:01:15,600 --> 00:01:18,760 Ia menjalani musim dingin yang kejam ini... 12 00:01:23,600 --> 00:01:26,480 hanya dengan mengibaskan jaketnya. 13 00:01:31,240 --> 00:01:34,960 Namun, hidup sendiri di gunung juga ada pahitnya. 14 00:01:40,480 --> 00:01:42,440 Tak banyak hewan di sini. 15 00:01:44,360 --> 00:01:47,720 Dan bagi karnivor yang lapar, itu tantangan. 16 00:01:52,760 --> 00:01:56,040 Ia berjalan sejauh 30 km dalam sehari... 17 00:01:59,360 --> 00:02:02,160 untuk mencari makanan di permukaan... 18 00:02:04,280 --> 00:02:05,760 dan di balik salju. 19 00:02:13,640 --> 00:02:16,600 Namun, ia juga harus mengamati langit. 20 00:02:20,520 --> 00:02:25,680 Karena di puncak gunung, ada ancaman berbahaya yang mengintai. 21 00:02:27,960 --> 00:02:34,040 Usai berbulan-bulan dihujani salju lebat, gunung ini siap menumpahkan muatannya. 22 00:02:43,880 --> 00:02:46,120 Banjir bandang es yang kejam. 23 00:02:51,240 --> 00:02:54,880 Lebih dari 85,000 meter kubik salju dan es... 24 00:02:56,960 --> 00:02:58,760 menyerbu dari puncak... 25 00:03:01,680 --> 00:03:04,000 dengan kecepatan 160 km per jam. 26 00:03:26,760 --> 00:03:29,920 Bagi yang berada di jalur empasannya, 27 00:03:30,440 --> 00:03:31,840 gemuruh salju ini... 28 00:03:34,040 --> 00:03:36,600 bagaikan panggilan kematian. 29 00:03:42,240 --> 00:03:46,880 Namun, bagi sigung yang mujur ini, itu bel makan malam. 30 00:03:53,480 --> 00:03:55,200 Ia mengikuti jejak bau 31 00:03:56,960 --> 00:03:58,360 dan mulai bekerja. 32 00:04:13,280 --> 00:04:17,280 Longsor salju mungkin malapetaka bagi kambing gunung, 33 00:04:19,200 --> 00:04:22,440 tapi itulah yang dinantikan beruang sigung. 34 00:04:26,520 --> 00:04:28,160 Baginya, bencana ini... 35 00:04:31,360 --> 00:04:33,720 merupakan harapan hidup. 36 00:04:41,200 --> 00:04:44,760 Makhluk hidup tak hanya butuh sisi lembut Bumi... 37 00:04:48,040 --> 00:04:51,080 tapi juga bergantung pada kemurkaannya. 38 00:05:00,600 --> 00:05:03,840 TITIK NADIR 39 00:05:09,200 --> 00:05:11,840 {\an8}Kekuatan yang menghidupkan Bumi 40 00:05:12,520 --> 00:05:16,240 {\an8}adalah kekuatannya yang paling destruktif. 41 00:05:18,760 --> 00:05:21,640 Gunung api dapat merusak lingkungan... 42 00:05:24,320 --> 00:05:28,000 tetapi juga mengeluarkan uap dalam jumlah besar. 43 00:05:28,840 --> 00:05:33,840 Begitu besar sehingga samudra kita diisi dengan air 44 00:05:34,520 --> 00:05:36,920 yang mulanya tersimpan di dalam Bumi. 45 00:05:41,000 --> 00:05:44,480 Lava mendingin untuk membentuk daratan baru. 46 00:05:47,120 --> 00:05:50,560 Yang tak lain adalah pulau-pulau vulkanis. 47 00:05:56,040 --> 00:06:00,280 Gugusan kepulauan ini seakan mengaduk arus lautan, 48 00:06:02,040 --> 00:06:05,520 membawa air yang kaya nutrisi dari dalam laut, 49 00:06:06,600 --> 00:06:08,920 lalu menciptakan kehidupan. 50 00:06:13,760 --> 00:06:15,040 Baik di permukaan... 51 00:06:17,280 --> 00:06:18,920 maupun di dalam laut. 52 00:06:23,920 --> 00:06:28,880 Pulau-pulau vulkanis menciptakan sumber kehidupan di samudra... 53 00:06:34,480 --> 00:06:36,960 untuk mereka yang tahu keberadaannya. 54 00:06:43,720 --> 00:06:47,440 Hiu martil muda ini dalam perjalanan perdananya. 55 00:06:48,800 --> 00:06:52,600 Ia menempuh ratusan kilometer dari habitat pesisir 56 00:06:52,680 --> 00:06:55,080 ke Samudra Pasifik yang luas. 57 00:06:59,760 --> 00:07:02,400 Ia mungkin tak tahu harus ke mana. 58 00:07:05,400 --> 00:07:07,280 Namun, ia punya pemandu. 59 00:07:08,880 --> 00:07:12,400 Moncongnya yang aneh memiliki reseptor 60 00:07:13,040 --> 00:07:17,560 yang dapat mendeteksi unsur magnetis dasar laut vulkanis. 61 00:07:28,920 --> 00:07:33,880 Lava dingin bagai penunjuk jalan baginya untuk melintasi samudra. 62 00:07:42,480 --> 00:07:44,880 Ia cukup mengandalkan hidungnya 63 00:07:46,600 --> 00:07:48,600 dan memercayai instingnya. 64 00:07:58,320 --> 00:07:59,560 Pulau Cocos, 65 00:08:00,360 --> 00:08:07,280 puncak gunung api purba yang menjulang setinggi 3,600 meter dari dasar laut. 66 00:08:10,520 --> 00:08:11,960 Dan bagi indranya, 67 00:08:13,120 --> 00:08:17,960 dasar pulau ini menyala bagaikan rambu suar di alam liar. 68 00:08:29,640 --> 00:08:34,280 Setelah menempuh perjalanan 500 km, ia akhirnya berhenti. 69 00:08:36,200 --> 00:08:41,600 Lalu, ia memusatkan perhatiannya pada salah satu penduduk Cocos. 70 00:08:51,760 --> 00:08:54,240 Tapi hiu ini tak sedang memilih makanan. 71 00:08:57,480 --> 00:08:59,280 Ia menyajikan kudapan. 72 00:09:07,520 --> 00:09:12,400 Dalam perjalanan perdananya, ia dihinggapi banyak parasit. 73 00:09:18,440 --> 00:09:23,920 Sekelompok kepe-kepe memakan parasitnya dan membersihkan bekas lukanya. 74 00:09:29,240 --> 00:09:31,960 Gigitan mereka bagai pijatan santai 75 00:09:33,640 --> 00:09:38,400 yang membantu menenangkan sekaligus menyembuhkan hiu ini. 76 00:09:46,120 --> 00:09:47,960 Ini bukan layanan sembarangan, 77 00:09:49,240 --> 00:09:54,400 karena negeri dongeng vulkanis ini bukanlah sekadar spa untuk hiu. 78 00:09:59,840 --> 00:10:04,160 Penjelajah lainnya juga datang ke tempat pertemuan istimewa ini. 79 00:10:10,840 --> 00:10:14,720 Mereka membentuk kelompok besar dan berputar-putar. 80 00:10:29,760 --> 00:10:35,080 Para ilmuwan menduga pertemuan ini bagai reuni musim panas hiu martil. 81 00:10:37,760 --> 00:10:39,080 Tempat bersantai... 82 00:10:41,440 --> 00:10:42,640 bersosialisasi... 83 00:10:46,280 --> 00:10:49,800 dan kalau beruntung, menemukan pasangan. 84 00:10:55,560 --> 00:10:58,160 Saat hiu muda ini bergabung, 85 00:11:00,480 --> 00:11:03,280 bisa dibilang ini awal perjalanannya 86 00:11:04,320 --> 00:11:05,760 sebelum menjadi induk. 87 00:11:09,920 --> 00:11:15,040 Perjalanan yang dapat terwujud berkat jejak vulkanis dalam laut 88 00:11:16,200 --> 00:11:18,920 yang terbentuk selama jutaan tahun. 89 00:11:26,000 --> 00:11:31,480 Lautan kita masih menjadi sumber bagi beberapa fenomena alam terhebat. 90 00:11:35,600 --> 00:11:40,320 Panas matahari paling terik terjadi di daerah tropis, 91 00:11:41,440 --> 00:11:44,840 tempat laut menyerap sebagian besar panasnya. 92 00:11:49,040 --> 00:11:53,280 Namun, laut yang memanas ini seakan punya katup pelepas. 93 00:11:56,120 --> 00:12:01,560 Laut memindahkan energi ke langit dan melepaskan panas berlebih 94 00:12:02,600 --> 00:12:07,600 dengan menciptakan badai paling dahsyat di Bumi. 95 00:12:13,320 --> 00:12:14,440 Hurikan. 96 00:12:18,520 --> 00:12:19,920 Badai raksasa ini 97 00:12:21,000 --> 00:12:25,880 akan mengubah nasib semua makhluk hidup yang berada di jalurnya. 98 00:12:33,480 --> 00:12:35,080 Di taman kota Miami, 99 00:12:36,680 --> 00:12:40,400 salah satu makhluk paling teritorial di Amerika... 100 00:12:44,920 --> 00:12:46,640 sedang menandai wilayahnya. 101 00:12:55,840 --> 00:12:57,040 Kadal Anole. 102 00:12:59,480 --> 00:13:00,560 Kadal tangguh. 103 00:13:02,120 --> 00:13:05,200 Ia pamer otot dengan melakukan push-up 104 00:13:06,480 --> 00:13:10,080 agar rivalnya gentar dan menjauh dari pohonnya. 105 00:13:15,200 --> 00:13:19,720 Dengan begini, ia mendapat lebih banyak makanan dan betina. 106 00:13:25,400 --> 00:13:27,840 Namun, tak semuanya mengerti. 107 00:13:35,040 --> 00:13:35,920 Penyusup... 108 00:13:37,960 --> 00:13:40,760 yang terus menatap pohon si Tangguh. 109 00:13:47,320 --> 00:13:49,640 Bisakah ia bersaing? 110 00:13:55,120 --> 00:13:56,120 Boleh juga. 111 00:13:59,040 --> 00:14:02,360 Si Tangguh perlu meluruskan siapa jagoannya. 112 00:14:04,400 --> 00:14:05,400 Saksikanlah. 113 00:14:08,040 --> 00:14:10,840 Inilah jurus pemungkas kadal. 114 00:14:18,520 --> 00:14:21,040 Si Penyusup juga bisa melakukannya. 115 00:14:26,880 --> 00:14:29,400 Hanya ada satu cara untuk menyelesaikannya. 116 00:14:52,640 --> 00:14:54,360 Namun, saat mereka bertarung... 117 00:14:58,960 --> 00:15:01,480 sang badai besar makin mendekat. 118 00:15:12,720 --> 00:15:14,440 Mereka lari ke puncak pohon... 119 00:15:17,160 --> 00:15:19,800 untuk berlindung dari banjir ini. 120 00:15:24,800 --> 00:15:26,880 Saat badai mendarat... 121 00:15:36,120 --> 00:15:39,000 kadal anole menempel di dahan tinggi. 122 00:15:45,840 --> 00:15:47,280 Jika gagal mencengkeram, 123 00:15:49,000 --> 00:15:51,160 mereka kehilangan segalanya. 124 00:15:54,200 --> 00:15:59,200 Masa depan si Tangguh bergantung pada secuil kuku. 125 00:16:09,120 --> 00:16:11,240 Rivalnya pun berjuang. 126 00:16:27,720 --> 00:16:32,640 Sang juara berhasil mempertahankan cengkeraman dan wilayahnya. 127 00:16:40,560 --> 00:16:41,840 Di pertarungan ini, 128 00:16:43,840 --> 00:16:45,800 yang kuat yang bertahan. 129 00:16:48,280 --> 00:16:50,280 Namun, jangan senang dulu. 130 00:17:01,000 --> 00:17:06,400 Kini, perubahan iklim akibat ulah manusia menjadikan hurikan makin kuat 131 00:17:07,880 --> 00:17:09,200 dan makin sering. 132 00:17:13,000 --> 00:17:18,680 Karena menghadapi ganasnya iklim, tubuh kadal-kadal ini mulai berubah. 133 00:17:20,240 --> 00:17:23,600 Hebatnya, hanya dalam beberapa generasi, 134 00:17:23,680 --> 00:17:28,760 bantalan jari mereka makin besar agar bisa mencengkeram lebih kuat. 135 00:17:35,200 --> 00:17:39,880 Entah bagaimana nasib mereka di iklim yang kian memanas ini. 136 00:17:43,520 --> 00:17:49,080 Yang jelas, hal itu mendorong cuaca kita menjadi makin ekstrem. 137 00:17:53,920 --> 00:17:58,800 Sebagian tempat menjadi tergenang, sebagian menjadi gersang. 138 00:18:00,760 --> 00:18:05,680 Terbentuknya gurun terus mengubah lanskap seluruh benua. 139 00:18:06,800 --> 00:18:09,160 Pilihannya adalah beradaptasi 140 00:18:10,560 --> 00:18:11,480 atau mati. 141 00:18:16,040 --> 00:18:19,480 Afrika Barat, di selatan Gurun Sahara. 142 00:18:24,200 --> 00:18:28,720 Musim hujan menjadi tak menentu dan tak terduga. 143 00:18:31,080 --> 00:18:33,960 Suhu siang yang mencapai 43 derajat Celsius... 144 00:18:36,280 --> 00:18:41,480 menjadikan semak berduri ini oven terbuka di alam liar. 145 00:18:44,520 --> 00:18:47,160 Kebakaran hutan melalap gurun ini... 146 00:18:53,800 --> 00:18:56,760 dan menyisakan tumbuhan yang gosong. 147 00:19:04,680 --> 00:19:08,840 Namun, kawanan ini tak mau merelakan rumah lama mereka. 148 00:19:21,480 --> 00:19:24,200 Bayi ini tumbuh dengan cepat. 149 00:19:29,840 --> 00:19:31,680 Jadi, ia selalu lapar. 150 00:19:35,240 --> 00:19:38,760 Yang bisa menemukan makanan di alam liar ini 151 00:19:39,280 --> 00:19:41,120 adalah keluarganya yang cerdas. 152 00:19:45,240 --> 00:19:49,600 Mereka lihai mengambil biji dari buah kapuk... 153 00:19:52,680 --> 00:19:54,760 sekalipun buahnya agak kering. 154 00:20:03,560 --> 00:20:07,720 Untuk bertahan di sini, ia harus menggunakan akalnya. 155 00:20:15,440 --> 00:20:18,480 Ia belajar dari yang lainnya. 156 00:20:22,880 --> 00:20:24,280 Ia cepat tanggap... 157 00:20:26,440 --> 00:20:29,080 meski masih mempelajari hal dasar. 158 00:20:35,360 --> 00:20:39,440 Wawasan dan keahlian yang diwariskan turun-temurun ini 159 00:20:40,440 --> 00:20:45,920 telah membantu para penyintas bertahan hidup di lanskap yang tandus ini. 160 00:20:49,800 --> 00:20:52,600 Namun, yang paling mereka butuhkan 161 00:20:53,280 --> 00:20:55,160 adalah air minum bersih. 162 00:20:57,800 --> 00:21:02,000 Pelajaran terpentingnya adalah di mana menemukannya. 163 00:21:14,920 --> 00:21:17,880 Dasar sungai ini kering kerontang. 164 00:21:30,400 --> 00:21:33,720 Mereka mungkin tahu di mana buah terbaik masih tumbuh. 165 00:21:34,560 --> 00:21:38,440 Tapi keluarganya pun tak bisa menyulap air dari tanah. 166 00:21:42,360 --> 00:21:46,560 Namun, si Nenek telah menjelajahi area ini selama 40 musim kemarau. 167 00:21:51,600 --> 00:21:55,400 Dialah yang bisa menuntun mereka keluar dari sini. 168 00:22:01,600 --> 00:22:04,240 Keluarganya berbaris mengikutinya. 169 00:22:11,120 --> 00:22:13,360 Rumah mereka makin mengering. 170 00:22:18,640 --> 00:22:23,200 Akibat perburuan dan hilangnya habitat, populasi mereka turun 80 persen 171 00:22:23,280 --> 00:22:24,920 dalam 30 tahun terakhir. 172 00:22:27,920 --> 00:22:33,000 Kini, para penyintas harus lebih cerdas dan lebih bisa beradaptasi. 173 00:22:48,480 --> 00:22:53,200 Si Nenek memimpin pasukannya ke tempat yang selalu ada airnya. 174 00:23:06,680 --> 00:23:12,640 Namun, oasis yang selalu jadi andalan ini bahkan telah menjadi genangan. 175 00:23:16,760 --> 00:23:20,040 Airnya tak bisa diminum. 176 00:23:47,880 --> 00:23:51,080 Si Nenek menggali lubang di tepi kolam. 177 00:23:54,720 --> 00:23:56,040 Mulai terisi air. 178 00:23:58,800 --> 00:24:03,040 Air yang disaring bersih oleh pasir. 179 00:24:07,920 --> 00:24:09,760 Yang lain ikut menggali. 180 00:24:18,800 --> 00:24:21,920 Ide si Nenek telah menyelamatkan mereka. 181 00:24:23,800 --> 00:24:28,160 Dan bayi ini telah mempelajari hal penting baru untuk masa depannya. 182 00:24:43,600 --> 00:24:46,480 Saat wilayah di Afrika ini mengering... 183 00:24:49,600 --> 00:24:53,680 dampaknya bahkan sampai ke area yang jauh dari sini. 184 00:24:55,720 --> 00:24:58,360 Bahkan di belahan lain planet ini. 185 00:25:00,560 --> 00:25:01,880 Saat gurun terbentuk, 186 00:25:03,680 --> 00:25:07,920 makin banyak debu dan pasir yang dilepaskan ke atmosfer, 187 00:25:10,080 --> 00:25:14,560 dan angin di langit tinggi membawanya ke dalam sistem cuaca 188 00:25:14,640 --> 00:25:17,040 yang tersebar ke seluruh dunia. 189 00:25:19,880 --> 00:25:25,400 Menjelang kutub, partikel ini mengendap pada gletser dan lapisan es. 190 00:25:27,200 --> 00:25:28,800 Kilau es jadi berkurang, 191 00:25:29,960 --> 00:25:32,600 radiasi matahari terserap lebih banyak, 192 00:25:34,920 --> 00:25:37,640 dan lingkungan sekitarnya jadi lebih hangat. 193 00:25:48,000 --> 00:25:52,960 Predator darat terbesar di dunia ini mencari makanan di pantai 194 00:25:53,480 --> 00:25:55,520 selama musim panas paceklik. 195 00:26:03,080 --> 00:26:04,920 Kini, musim berganti. 196 00:26:06,480 --> 00:26:08,320 Ia memeriksa es laut. 197 00:26:12,240 --> 00:26:15,560 Ia baru bisa mendekati anjing laut buruannya 198 00:26:15,640 --> 00:26:18,600 saat es cukup padat untuk menopangnya. 199 00:26:22,080 --> 00:26:23,960 Namun, musim gugur ini hangat. 200 00:26:25,240 --> 00:26:27,640 Dan air laut terlambat membeku. 201 00:26:33,120 --> 00:26:37,040 Bukan hanya ia yang lapar dan menantikan mangsa. 202 00:26:41,040 --> 00:26:45,120 Ratusan beruang kutub berkumpul di pantai utara Kanada 203 00:26:46,480 --> 00:26:48,200 menunggu laut membeku. 204 00:26:51,840 --> 00:26:53,640 Bagi beruang juvenil, 205 00:26:54,680 --> 00:26:58,800 ini kesempatan emas untuk menguji kekuatannya. 206 00:27:07,840 --> 00:27:10,640 Kedua petarung kelas berat ini 207 00:27:10,720 --> 00:27:12,560 bisa melancarkan pukulan fatal... 208 00:27:14,960 --> 00:27:17,080 andai mereka bertarung sungguhan. 209 00:27:25,960 --> 00:27:28,080 Bermain memang mengulur waktu, 210 00:27:29,800 --> 00:27:31,440 tapi ia masih lapar. 211 00:27:35,560 --> 00:27:39,880 Tinggal satu tempat yang tersisa untuk mencari makanan. 212 00:27:45,400 --> 00:27:49,600 Ia berbalik dari laut dan menuju ke arah lain. 213 00:27:52,440 --> 00:27:53,280 Daratan. 214 00:27:54,840 --> 00:27:56,320 Menuju hutan. 215 00:28:02,800 --> 00:28:05,200 Entah apa yang akan ia temukan. 216 00:28:22,080 --> 00:28:22,920 Serigala. 217 00:28:25,360 --> 00:28:26,640 Pemburu berkelompok. 218 00:28:28,840 --> 00:28:31,280 Mereka menguasai hutan utara. 219 00:28:36,320 --> 00:28:40,760 Mereka berpatroli di wilayah mereka yang luas setiap hari... 220 00:28:43,080 --> 00:28:47,440 untuk mencari makanan dan penyusup. 221 00:29:05,560 --> 00:29:08,680 Serigala dan beruang kutub biasanya tak berpapasan. 222 00:29:11,920 --> 00:29:15,160 Namun, kini mereka jadi sering berjumpa. 223 00:29:19,240 --> 00:29:22,800 Serigala bukan tandingan serigala saat sendiri. 224 00:29:24,960 --> 00:29:27,480 Tapi kelompoknya mulai berdatangan. 225 00:29:34,040 --> 00:29:35,520 Kini siapa yang jagoan? 226 00:29:38,080 --> 00:29:39,520 Kau makanan... 227 00:29:41,520 --> 00:29:42,880 atau ancaman? 228 00:30:08,440 --> 00:30:11,720 Ada makanan yang lebih mudah didapat di tempat lain. 229 00:30:14,040 --> 00:30:18,560 Dengan bersikap tak gentar, beruang pemberani ini menang. 230 00:30:25,480 --> 00:30:28,760 Karena terpaksa lebih sering menjauh dari es laut, 231 00:30:29,280 --> 00:30:34,200 beruang kutub harus beradaptasi di dunia baru yang aneh. 232 00:30:41,560 --> 00:30:45,960 Risiko yang ia ambil di wilayah serigala membuahkan hasil. 233 00:30:49,040 --> 00:30:50,920 Bangkai rusa yang ditinggalkan. 234 00:30:53,200 --> 00:30:57,760 Cukup baginya untuk bertahan hidup sampai laut membeku lagi. 235 00:31:03,040 --> 00:31:08,760 Namun, tak semua makhluk mampu beradaptasi dengan dunia yang cepat berubah. 236 00:31:14,480 --> 00:31:18,880 Perubahan iklim menciptakan kondisi yang makin ekstrem 237 00:31:20,680 --> 00:31:24,880 dan memutus jaringan mendasar dalam jejaring kehidupan. 238 00:31:27,960 --> 00:31:29,960 Itu menyebabkan kekacauan... 239 00:31:32,240 --> 00:31:35,280 yang amat tak terduga. 240 00:31:43,000 --> 00:31:46,800 Jauh di jantung Hutan Sierra Nevada... 241 00:31:48,960 --> 00:31:52,600 pohon pinus ini diserang. 242 00:31:57,560 --> 00:31:58,560 Ini musuhnya, 243 00:31:59,680 --> 00:32:01,520 kumbang pinus barat. 244 00:32:07,240 --> 00:32:11,320 Pembunuh kecil ini mencari titik lemah... 245 00:32:14,800 --> 00:32:17,760 untuk menggali dan bertelur. 246 00:32:24,680 --> 00:32:31,560 Jika berhasil, larvanya yang lapar akan menghancurkan pohon ini dari dalam. 247 00:32:34,280 --> 00:32:36,680 Namun, ini bukan sekadar pohon. 248 00:32:38,480 --> 00:32:40,720 Ini benteng yang siap tempur. 249 00:32:42,320 --> 00:32:46,480 Jalur pasokan tersembunyi mengalir di balik bentengnya. 250 00:32:48,880 --> 00:32:53,960 Seratus galon air hujan dipompa dari akar ke mahkota setiap hari. 251 00:32:58,640 --> 00:33:01,720 Dan air ini memperkuat garis pertahanan lainnya. 252 00:33:05,240 --> 00:33:06,240 Getah. 253 00:33:07,640 --> 00:33:09,480 Getah mengalir ke celah 254 00:33:11,200 --> 00:33:12,760 dan mengusir penyusup. 255 00:33:15,200 --> 00:33:20,600 Ia diprogram untuk terus menggali. Cairan ini tak akan menghentikannya. 256 00:33:23,680 --> 00:33:25,200 Namun, getah ini... 257 00:33:27,040 --> 00:33:28,320 bukan sekadar cairan. 258 00:33:30,720 --> 00:33:31,920 Saat mengering, 259 00:33:33,160 --> 00:33:34,160 getah mengeras. 260 00:33:41,360 --> 00:33:44,360 Bahkan kumbang yang paling gigih pun... 261 00:33:49,200 --> 00:33:50,040 terhenti. 262 00:33:54,280 --> 00:33:58,240 Tapi pinus tak selalu bisa memasang pertahanan kuat. 263 00:34:00,160 --> 00:34:04,120 Perubahan iklim menyebabkan siklus cuaca Pasifik 264 00:34:04,200 --> 00:34:05,600 bergeser ke utara. 265 00:34:06,960 --> 00:34:10,480 Badai yang dahulu melanda hutan California 266 00:34:11,000 --> 00:34:13,600 kini menerjang pantai Kanada. 267 00:34:16,440 --> 00:34:22,440 Belakangan, pepohonan ini hanya menerima dua pertiga curah hujan yang biasanya. 268 00:34:25,800 --> 00:34:28,800 Tanpa air yang cukup untuk mengalirkan getah... 269 00:34:33,000 --> 00:34:37,440 kini kumbang berjaya karena posisinya lebih diuntungkan. 270 00:34:39,440 --> 00:34:41,480 Mereka menembus pertahanan. 271 00:34:43,880 --> 00:34:47,560 Larva mereka memasuki jalur pasokan pohon 272 00:34:51,880 --> 00:34:54,880 dan memutus air yang dibutuhkan untuk hidup. 273 00:34:58,920 --> 00:35:01,560 Ini pertahanan terakhir pohon ini. 274 00:35:05,600 --> 00:35:07,240 Dalam jeritan hening... 275 00:35:09,240 --> 00:35:11,240 hutan ini sekarat. 276 00:35:13,360 --> 00:35:15,960 Tinggal menunggu percikan api. 277 00:35:31,040 --> 00:35:36,000 Sejuta hektar hutan terbakar dengan suhu 2,000 derajat selama berbulan-bulan. 278 00:35:39,960 --> 00:35:45,640 Di beberapa tempat, 80 persen pohon mati yang memicu kebakaran ini 279 00:35:46,360 --> 00:35:50,080 adalah pinus ponderosa yang dibunuh kumbang. 280 00:35:56,120 --> 00:36:00,600 Meski kebakaran ini menjadikan langit San Francisco jingga... 281 00:36:05,480 --> 00:36:08,760 pepohonan ini memiliki secercah harapan. 282 00:36:14,280 --> 00:36:18,080 Pepohonan ini perlahan bermigrasi ke utara. 283 00:36:20,840 --> 00:36:24,120 Bahkan sebagian menempuh satu kilometer tiap tiga tahun. 284 00:36:27,080 --> 00:36:32,240 Kini pinus tumbuh di daerah yang dulunya terlalu dingin bagi mereka. 285 00:36:36,000 --> 00:36:37,960 Saat vegetasi berpindah ke utara... 286 00:36:39,800 --> 00:36:42,880 itu membuka peluang bagi yang lain untuk mengikuti, 287 00:36:45,600 --> 00:36:48,840 yang dapat berdampak signifikan bagi kita. 288 00:36:58,960 --> 00:37:03,720 {\an8}Sepasang biwara pemberani ini mengikuti jejak pepohonan, 289 00:37:05,280 --> 00:37:09,800 {\an8}menjelajah ke wilayah utara yang lebih jauh dari biasanya. 290 00:37:17,840 --> 00:37:20,400 Hingga mencapai tundra Alaska. 291 00:37:24,360 --> 00:37:30,600 Kini lingkungan baru ini menyediakan material yang mereka butuhkan. 292 00:37:39,960 --> 00:37:44,080 Mereka harus membangun pondok dan bendungan baru. 293 00:37:47,240 --> 00:37:48,280 Dengan gigi... 294 00:37:51,560 --> 00:37:52,920 dan tangan. 295 00:38:00,160 --> 00:38:02,360 Dalam beberapa bulan, 296 00:38:02,440 --> 00:38:07,400 padang rumput ini akan membeku dalam pelukan musim dingin Arktik. 297 00:38:13,920 --> 00:38:19,080 Untuk bertahan di utara, bendungan harus dibangun dengan hati-hati. 298 00:38:21,400 --> 00:38:25,600 Kalau airnya terlalu banyak, pondok mereka bisa terendam. 299 00:38:28,200 --> 00:38:33,760 Kalau terlalu sedikit, mereka bisa terjebak karena kolamnya beku. 300 00:38:36,400 --> 00:38:39,000 Ini perpaduan antara teknik sipil 301 00:38:39,680 --> 00:38:41,400 dan gigitan antusias. 302 00:38:45,200 --> 00:38:49,000 Alam yang akan memutuskan apa mereka berhasil. 303 00:38:56,680 --> 00:38:57,680 Musim dingin. 304 00:39:00,640 --> 00:39:02,480 Apa pondok mereka berhasil? 305 00:39:06,000 --> 00:39:09,880 Atau mereka malah membangun kuburan es sendiri? 306 00:39:38,560 --> 00:39:40,040 Mereka berhasil. 307 00:39:41,680 --> 00:39:43,480 Rumah yang sempurna. 308 00:39:45,200 --> 00:39:48,080 Cocok untuk wilayah perbatasan baru. 309 00:40:01,400 --> 00:40:08,080 Saat musim semi tiba, barulah kita melihat apa bendungan mereka memiliki dampak lain. 310 00:40:13,160 --> 00:40:18,160 Biwara kita telah menyulap kolam mereka menjadi danau. 311 00:40:22,160 --> 00:40:27,840 Danau menyerap matahari musim semi dan memanaskan tanah beku di bawahnya. 312 00:40:30,400 --> 00:40:37,320 Saat tanah meleleh, aliran air bertambah sehingga pepohonan bisa tumbuh. 313 00:40:39,440 --> 00:40:42,280 Material bangunan yang amat berharga 314 00:40:43,320 --> 00:40:46,440 untuk biwara lain yang bermigrasi dari selatan. 315 00:40:49,760 --> 00:40:55,280 Menjadikan tanah yang belum terjamah ini wilayah perbatasan yang ramai. 316 00:41:32,200 --> 00:41:36,400 Namun, tempat sempurna ini tak sepenuhnya indah. 317 00:41:41,800 --> 00:41:46,600 Lahan rawa beku di Alaska menyimpan rahasia kelam. 318 00:41:49,080 --> 00:41:50,080 Saat meleleh... 319 00:41:53,120 --> 00:41:55,400 tanah ini melepaskan metana. 320 00:41:58,560 --> 00:42:03,600 Gas rumah kaca yang kekuatannya dapat mengganggu stabilitas iklim. 321 00:42:10,280 --> 00:42:15,640 Itu menangkap panas 80 kali lebih banyak di atmosfer daripada karbon dioksida, 322 00:42:16,880 --> 00:42:19,520 mempercepat pencairan es bawah tanah, 323 00:42:22,560 --> 00:42:25,640 dan dapat melepaskan lebih banyak metana 324 00:42:27,200 --> 00:42:31,280 dalam siklus suhu ganas yang terus meningkat. 325 00:42:34,480 --> 00:42:36,760 Sebanyak 90 persen panas berlebih ini 326 00:42:38,240 --> 00:42:41,000 akan kembali ke samudra kita, 327 00:42:43,360 --> 00:42:45,800 memicu lebih banyak hurikan, 328 00:42:46,680 --> 00:42:52,040 dan di beberapa tempat, ada fenomena yang jauh lebih berbahaya. 329 00:42:54,600 --> 00:42:57,240 Kaki-kaki rig pengeboran yang terbengkalai 330 00:42:57,320 --> 00:43:00,840 menyediakan tempat sempurna untuk polip mungil ini. 331 00:43:03,240 --> 00:43:05,120 Dari lokasinya yang strategis... 332 00:43:07,160 --> 00:43:09,440 ia mencari tempat baru 333 00:43:10,960 --> 00:43:13,880 untuk menaruh klona. 334 00:43:24,400 --> 00:43:29,440 Di samudra yang makin hangat, tak butuh waktu lama bagi satu polip 335 00:43:29,960 --> 00:43:32,280 untuk membentuk pasukan klona. 336 00:43:41,040 --> 00:43:45,920 Tapi itu baru langkah pertama dalam ekspansi yang tanpa henti ini. 337 00:43:51,000 --> 00:43:55,640 Setelah beberapa pekan, klona mulai berubah wujud. 338 00:44:01,240 --> 00:44:06,880 Mereka kehilangan tentakel dan berubah menjadi menara kecil. 339 00:44:31,400 --> 00:44:34,120 Setiap klona berperan dalam proses produksi. 340 00:44:49,160 --> 00:44:51,320 Ban berjalan penghasil bayi. 341 00:44:59,320 --> 00:45:02,840 Lautan hangat yang minim ikan ini kekurangan predator. 342 00:45:03,640 --> 00:45:07,000 Jadi, bayi-bayi ini bisa bertahan dalam jumlah fantastis. 343 00:45:14,520 --> 00:45:17,760 Mereka tumbuh dewasa dalam hitungan pekan. 344 00:45:26,800 --> 00:45:29,200 Lalu menjadi ubur-ubur. 345 00:45:33,440 --> 00:45:37,080 Tanpa cangkang atau tulang, mereka bisa bertahan 346 00:45:37,960 --> 00:45:42,480 meski iklim yang berubah-ubah membuat lautan makin asam. 347 00:45:48,440 --> 00:45:51,040 Penyintas andal planet ini. 348 00:45:59,520 --> 00:46:05,040 Dan makhluk agar-agar ini akhirnya menghasilkan makin banyak polip. 349 00:46:05,880 --> 00:46:12,480 Masing-masing punya kekuatan untuk menciptakan pasukan klona sendiri. 350 00:46:22,360 --> 00:46:25,440 Lautan kita yang berubah kini menjadi saksi 351 00:46:25,960 --> 00:46:32,320 atas hal yang beberapa ilmuwan sebut sebagai "kebangkitan lendir". 352 00:46:36,000 --> 00:46:37,240 Lautan jeli. 353 00:46:38,760 --> 00:46:40,480 Legiun hewan pengerat. 354 00:46:41,520 --> 00:46:43,280 Gerombolan serangga. 355 00:46:45,840 --> 00:46:51,160 Ini merupakan peringatan bahwa jaringan alam berada di titik nadir. 356 00:46:55,960 --> 00:47:00,280 Kita semua mulai merasakan efek berantainya. 357 00:47:06,400 --> 00:47:11,880 Namun, masih ada cara untuk memulihkan planet kita yang sakit. 358 00:47:16,480 --> 00:47:21,000 Jika berbagi rumah dengan spesies luar biasa 359 00:47:22,800 --> 00:47:25,560 yang berjuang menghidupi keluarga mereka, 360 00:47:27,920 --> 00:47:30,200 menyelamatkan anak-anak mereka, 361 00:47:31,240 --> 00:47:32,920 dan melindungi rumah mereka, 362 00:47:34,160 --> 00:47:37,120 kita bisa bantu memulihkan jaringan alam. 363 00:47:39,440 --> 00:47:42,600 Penyembuh paling manjur di dunia kita. 364 00:47:44,560 --> 00:47:47,440 Masa depan kita ada di tangan mereka. 365 00:49:44,840 --> 00:49:49,840 Terjemahan subtitle oleh Zulfikar Irfan