1 00:00:13,920 --> 00:00:17,000 Зубчастий лабіринт із каменю й льоду... 2 00:00:21,080 --> 00:00:24,800 де температура падає до 40 градусів морозу, 3 00:00:26,360 --> 00:00:30,520 а люті хуртовини навалюють метр снігу. 4 00:00:33,000 --> 00:00:36,680 Зима в Скелястих горах не для слабкодухих. 5 00:00:40,160 --> 00:00:42,040 Але одна істота... 6 00:00:44,600 --> 00:00:46,800 просто створена для неї. 7 00:00:48,920 --> 00:00:51,160 Де ми бачимо підступні схили, 8 00:00:52,480 --> 00:00:55,360 ця росомаха бачить ігровий майданчик. 9 00:01:01,040 --> 00:01:04,680 Її густе хутро скидає сніг, як зимова куртка. 10 00:01:08,040 --> 00:01:11,280 Її пазурі впиваються, як кішки альпініста. 11 00:01:15,680 --> 00:01:18,560 Вона переживає найсуворіші зими... 12 00:01:23,560 --> 00:01:26,480 безтурботно обтрушуючи хутро. 13 00:01:31,280 --> 00:01:34,920 Але усамітнення в горах має свої недоліки. 14 00:01:40,520 --> 00:01:42,440 Інших тварин тут мало. 15 00:01:44,360 --> 00:01:47,720 А для голодного м’ясоїда це проблема. 16 00:01:52,720 --> 00:01:55,600 Росомаха долає до 30 км за день... 17 00:01:59,360 --> 00:02:02,160 у пошуках їжі над... 18 00:02:04,280 --> 00:02:05,760 і під снігом. 19 00:02:13,640 --> 00:02:16,440 Але їй треба й угору поглядати. 20 00:02:20,520 --> 00:02:25,680 Бо вершини, що височіють над нею, таять смертельну загрозу. 21 00:02:28,000 --> 00:02:34,000 Після місяців сильних снігопадів гора скоро скине тягар. 22 00:02:43,920 --> 00:02:46,120 Лавина крижаного насильства. 23 00:02:51,240 --> 00:02:54,880 Близько 100 мільйонів літрів снігу й льоду... 24 00:02:56,920 --> 00:02:59,080 з гуркотом падають з вершин... 25 00:03:01,680 --> 00:03:04,000 зі швидкістю до 150 км/год. 26 00:03:26,760 --> 00:03:29,840 Майже для будь-якої істоти на її шляху 27 00:03:30,440 --> 00:03:31,840 гуркіт снігу... 28 00:03:34,040 --> 00:03:36,600 це звук самої смерті. 29 00:03:42,280 --> 00:03:46,440 А для цієї везучої росомахи це запрошення на вечерю. 30 00:03:53,520 --> 00:03:55,200 Вона вловлює запах 31 00:03:56,960 --> 00:03:58,360 і стає до роботи. 32 00:04:13,320 --> 00:04:17,320 Лавина — погана новина для нещасного гірського козла, 33 00:04:19,240 --> 00:04:22,440 а голодна росомаха на неї розраховувала. 34 00:04:26,560 --> 00:04:28,040 Що для когось лихо... 35 00:04:31,360 --> 00:04:33,720 для неї — порятунок. 36 00:04:41,160 --> 00:04:45,040 Бо для життя потрібні не лише лагідні риси планети. 37 00:04:48,040 --> 00:04:51,080 А і її лють. 38 00:04:57,840 --> 00:05:00,200 НАШ ЖИВИЙ СВІТ 39 00:05:00,800 --> 00:05:03,840 ПЕРЕЛАМНИЙ МОМЕНТ 40 00:05:09,200 --> 00:05:11,200 {\an8}Найруйнівніші сили на Землі... 41 00:05:11,200 --> 00:05:13,200 {\an8}ОПОВІДАЧКА — КЕЙТ БЛАНШЕТТ 42 00:05:13,200 --> 00:05:16,360 {\an8}...це ті ж сили, що дарують планеті життя. 43 00:05:18,800 --> 00:05:21,600 Вулкани — сильні руйнівники. 44 00:05:24,280 --> 00:05:28,000 А ще вони випускають величезну кількість пари. 45 00:05:28,840 --> 00:05:33,400 Стільки, що наші океани тепер заповнені водою, 46 00:05:34,520 --> 00:05:37,160 колись замкненою в надрах Землі. 47 00:05:41,000 --> 00:05:44,480 Лава остигає і створює нову землю. 48 00:05:47,120 --> 00:05:50,560 Вулканічні острови грають вагому роль. 49 00:05:56,040 --> 00:06:00,280 Ці віддалені архіпелаги збовтують океанські течії, 50 00:06:02,080 --> 00:06:05,680 піднімаючи з глибин багаті на поживні речовини води 51 00:06:06,600 --> 00:06:08,920 і спричиняючи вибух життя. 52 00:06:13,880 --> 00:06:15,040 І над... 53 00:06:17,320 --> 00:06:18,800 і під хвилями. 54 00:06:23,920 --> 00:06:28,880 Вулканічні острови утворюють оази життя в океані... 55 00:06:34,480 --> 00:06:36,880 для тих, хто знає, де шукати. 56 00:06:43,720 --> 00:06:47,440 Ця молода акула-молот у своєму першому плаванні 57 00:06:48,840 --> 00:06:50,560 долає сотні кілометрів 58 00:06:50,560 --> 00:06:55,320 від свого прибережного розплідника до безмежного Тихого океану. 59 00:06:59,800 --> 00:07:02,120 Вона не знає, куди прямує. 60 00:07:05,400 --> 00:07:07,240 Але в неї є провідник. 61 00:07:08,840 --> 00:07:12,400 Її дивна морда рясніє рецепторами, 62 00:07:13,040 --> 00:07:17,560 які можуть виявляти магнітні сигнатури вулканічного дна. 63 00:07:28,960 --> 00:07:33,800 Охолоджена лава вказує їй шлях через океан. 64 00:07:42,600 --> 00:07:44,880 Їй треба лише пливти за носом 65 00:07:46,600 --> 00:07:48,760 і прислухатися до інстинкту. 66 00:07:58,320 --> 00:07:59,640 Кокосовий острів, 67 00:08:00,360 --> 00:08:07,280 вершини древнього вулкана, що піднімаються на 3,5 км від дна океану. 68 00:08:10,520 --> 00:08:11,960 Для неї 69 00:08:13,120 --> 00:08:17,960 він світиться як магнітний маяк у пустелі. 70 00:08:29,640 --> 00:08:34,280 Після 500-кілометрової подорожі вона заслужила пітстоп. 71 00:08:36,200 --> 00:08:41,600 Тож націлюється на певного мешканця Кокосового острова. 72 00:08:51,840 --> 00:08:54,240 Але акула не шукає харч. 73 00:08:57,480 --> 00:08:59,360 Вона сама подає закуски. 74 00:09:07,520 --> 00:09:12,400 Після першої океанської подорожі вона всіяна паразитами. 75 00:09:18,440 --> 00:09:23,920 Хмари рибок-метеликів знімають їх і очищають її інфіковані шрами. 76 00:09:29,240 --> 00:09:31,800 Їхні покуси схожі на мінімасаж, 77 00:09:33,640 --> 00:09:38,400 що заспокоює її, поки вони лікують її та їдять. 78 00:09:46,120 --> 00:09:47,960 І це своєчасна послуга, 79 00:09:49,240 --> 00:09:54,400 бо ця вулканічна країна чудес — це не просто курорт для акул. 80 00:09:59,840 --> 00:10:04,160 Це особливе місце зустрічі притягує й інших мандрівників... 81 00:10:10,920 --> 00:10:14,640 які, кружляючи, утворюють косяк із сотень особин. 82 00:10:29,760 --> 00:10:35,080 Вчені підозрюють, що це зібрання схоже на літній бал акул-молотів... 83 00:10:37,760 --> 00:10:39,200 де відпочивають... 84 00:10:41,480 --> 00:10:42,480 спілкуються... 85 00:10:46,280 --> 00:10:49,800 і, якщо пощастить, знаходять собі пару. 86 00:10:55,560 --> 00:10:58,400 Ця дебютантка пускається в танок... 87 00:11:00,520 --> 00:11:03,000 можливо, починаючи новий шлях 88 00:11:04,320 --> 00:11:05,720 до материнства. 89 00:11:09,920 --> 00:11:15,040 Ця подорож стала можливою завдяки підводним вулканічним шляхам, 90 00:11:16,240 --> 00:11:18,880 які створювалися мільйони років. 91 00:11:26,080 --> 00:11:28,080 Наші океани досі є домом 92 00:11:28,080 --> 00:11:31,480 для найжорстокіших природних явищ планети. 93 00:11:35,600 --> 00:11:40,320 Сонце найсильніше пече в тропіках, 94 00:11:41,440 --> 00:11:45,160 де велика частка його тепла поглинається океаном. 95 00:11:49,120 --> 00:11:52,800 Але ці теплі моря мають випускний клапан. 96 00:11:56,120 --> 00:12:01,560 Передаючи свою енергію в небо, вони виділяють надлишок тепла, 97 00:12:02,600 --> 00:12:07,600 підживлюючи найспустошливіші шторми на Землі. 98 00:12:13,320 --> 00:12:14,440 Урагани. 99 00:12:18,560 --> 00:12:19,920 Цей монстр росте 100 00:12:21,040 --> 00:12:25,800 і скоро переверне життя всіх на своєму шляху. 101 00:12:33,480 --> 00:12:35,080 У парку Маямі 102 00:12:36,680 --> 00:12:40,400 одна з найбільш територіальних істот Америки... 103 00:12:44,920 --> 00:12:46,640 мітить свою територію. 104 00:12:55,840 --> 00:12:57,040 Ящірка аноліc. 105 00:12:59,520 --> 00:13:00,520 Громило. 106 00:13:02,120 --> 00:13:05,200 Відтискається, щоб показати силу 107 00:13:06,480 --> 00:13:09,640 й відвадити суперників від свого дерева. 108 00:13:15,240 --> 00:13:19,480 Так йому дістанеться більше їжі й більше самок. 109 00:13:25,440 --> 00:13:27,880 Попередження розуміють не всі. 110 00:13:35,080 --> 00:13:36,520 Незваний гість... 111 00:13:38,040 --> 00:13:40,360 поклав око на дерево громила. 112 00:13:47,360 --> 00:13:49,640 Прийом для вторгнення є? 113 00:13:55,120 --> 00:13:56,120 Непогано. 114 00:13:59,080 --> 00:14:02,360 Громило має показати, хто тут головний. 115 00:14:04,400 --> 00:14:05,400 Дивися. 116 00:14:08,040 --> 00:14:10,840 Найпотужніший прийом ящірки. 117 00:14:18,520 --> 00:14:20,800 У цю гру можуть грати двоє. 118 00:14:26,960 --> 00:14:29,400 Є лише один спосіб це вирішити. 119 00:14:52,720 --> 00:14:54,360 А поки вони б’ються... 120 00:14:58,960 --> 00:15:01,480 наближається мегашторм. 121 00:15:12,720 --> 00:15:14,440 Вони мчать у верховіття... 122 00:15:17,200 --> 00:15:19,680 щоб втекти від неминучої повені. 123 00:15:24,800 --> 00:15:26,880 Коли шторм сягає берега... 124 00:15:36,160 --> 00:15:38,880 аноліси чіпляються за високі гілки. 125 00:15:45,840 --> 00:15:47,080 Якщо відпустять... 126 00:15:49,080 --> 00:15:51,000 втратять усе. 127 00:15:54,200 --> 00:15:59,200 Майбутнє громила висить на кігтику... 128 00:16:09,160 --> 00:16:11,120 Нелегко і його супернику. 129 00:16:27,760 --> 00:16:32,640 Чемпіон втримався і втримав свою територію. 130 00:16:40,640 --> 00:16:41,840 У цій битві... 131 00:16:43,800 --> 00:16:45,880 виживають лише найсильніші. 132 00:16:48,360 --> 00:16:50,200 Але це крихка перемога. 133 00:17:01,080 --> 00:17:06,000 Через антропогенні зміни клімату урагани стають сильнішими 134 00:17:07,920 --> 00:17:09,200 і частішими. 135 00:17:13,000 --> 00:17:18,680 Щоб витримувати таке буйство, тіла цих ящірок змінюються. 136 00:17:20,240 --> 00:17:23,600 Дивовижно, що всього за кілька поколінь 137 00:17:23,600 --> 00:17:28,840 у них розвинулися більші подушечки пальців для міцнішого зчеплення. 138 00:17:35,240 --> 00:17:39,880 Куди потепління клімату приведе цих істот, ми ще не знаємо. 139 00:17:43,520 --> 00:17:49,080 Але ми знаємо, що воно кидає нашу погоду в ще більші крайнощі. 140 00:17:53,920 --> 00:17:58,800 Одні місця потопають, інші — вигорають. 141 00:18:00,760 --> 00:18:05,680 Пустелі ростуть і змінюють вигляд цілих континентів. 142 00:18:06,760 --> 00:18:09,160 Усе життя має адаптуватися 143 00:18:10,560 --> 00:18:11,520 або померти. 144 00:18:16,040 --> 00:18:19,520 Західна Африка, на південь від пустелі Сахара. 145 00:18:24,200 --> 00:18:28,720 Сезон дощів став непостійним і непередбачуваним. 146 00:18:31,080 --> 00:18:33,960 Денна температура 43 градуси... 147 00:18:36,280 --> 00:18:41,480 перетворює цей тернистий чагарник на пічку під відкритим небом. 148 00:18:44,520 --> 00:18:47,120 Лісові пожежі прорізають ландшафт... 149 00:18:53,840 --> 00:18:56,600 лишаючи за собою почорнілі скелети. 150 00:19:04,720 --> 00:19:08,680 Та одна група не відмовиться від свого старого дому. 151 00:19:21,520 --> 00:19:24,200 Це дитинча швидко росте. 152 00:19:29,880 --> 00:19:31,680 Воно завжди голодне. 153 00:19:35,240 --> 00:19:38,760 А якщо хтось і може знайти їжу в цій пустелі, 154 00:19:39,280 --> 00:19:40,920 це його мудра сім’я. 155 00:19:45,240 --> 00:19:49,320 Є трюк, як діставати насіння із пушистого плода капок... 156 00:19:52,720 --> 00:19:54,680 навіть якщо й трохи сухе. 157 00:20:03,560 --> 00:20:07,720 Щоб вижити тут, йому треба думати своїм великим мозком. 158 00:20:15,440 --> 00:20:18,480 Воно вчиться на прикладі. 159 00:20:22,840 --> 00:20:24,440 Перспективний учень. 160 00:20:26,560 --> 00:20:28,960 Але досі закріплює основи. 161 00:20:35,400 --> 00:20:39,400 Знання і навички, що передаються з покоління в покоління, 162 00:20:40,480 --> 00:20:46,040 допомогли тим, хто вижив, втриматися навіть у цьому висушеному ландшафті. 163 00:20:49,800 --> 00:20:52,600 Але єдине, без чого їм не обійтися, 164 00:20:53,280 --> 00:20:55,000 це чиста питна вода. 165 00:20:57,800 --> 00:21:02,000 І найважливіший урок — де її знайти. 166 00:21:14,920 --> 00:21:17,920 Русло річки пересохло. 167 00:21:30,360 --> 00:21:33,320 Вони знають, де знайти найкращі плоди. 168 00:21:34,560 --> 00:21:38,440 Та навіть ця сім’я не може начарувати воду з-під землі. 169 00:21:42,400 --> 00:21:46,640 Але бабуся блукала цими рівнинами 40 сухих сезонів. 170 00:21:51,600 --> 00:21:55,360 Якщо хтось і може знайти вихід, то це вона. 171 00:22:01,680 --> 00:22:04,000 І сім’я іде слідом. 172 00:22:11,120 --> 00:22:13,240 Їхній дім висихає. 173 00:22:18,600 --> 00:22:21,400 Через втрату оселища і браконьєрство 174 00:22:21,400 --> 00:22:25,000 цей вид скоротився на 80 % за останні 30 років. 175 00:22:27,960 --> 00:22:32,920 Сьогодні ті, хто вижили, мають стати розумнішими й адаптивнішими. 176 00:22:48,560 --> 00:22:53,000 Бабуся веде загін до водопою, який її ще не підводив. 177 00:23:06,720 --> 00:23:12,640 Але навіть ця надійна оаза висохла й перетворилася на застійний ставок. 178 00:23:16,760 --> 00:23:19,440 Цю воду пити не можна. 179 00:23:47,880 --> 00:23:51,080 Бабуся копає ямку на краю ставка. 180 00:23:54,680 --> 00:23:56,280 Вона наповнюється. 181 00:23:58,880 --> 00:24:03,040 Вода очищена піском. 182 00:24:07,960 --> 00:24:09,360 Сім’я долучається. 183 00:24:18,880 --> 00:24:21,920 Бабусина мудрість їх врятувала. 184 00:24:23,840 --> 00:24:28,200 І дитинча отримало важливий урок для свого майбутнього. 185 00:24:43,680 --> 00:24:46,280 Висихання цієї частини Африки... 186 00:24:49,680 --> 00:24:53,680 має наслідки для життя далеко за її межами. 187 00:24:55,760 --> 00:24:58,360 Навіть з іншого боку планети. 188 00:25:00,600 --> 00:25:01,880 Пустелі ростуть 189 00:25:03,680 --> 00:25:07,880 і тепер викачують все більше пилу й піску в атмосферу... 190 00:25:10,080 --> 00:25:14,520 де висотні вітри несуть його в погодні системи 191 00:25:14,520 --> 00:25:16,880 і поширюють по всьому світу. 192 00:25:19,880 --> 00:25:25,400 Біля полюсів він осідає на льодовиках і крижаних шапках. 193 00:25:27,320 --> 00:25:32,840 Матує їхній блиск, поглинає більше сонячного випромінювання... 194 00:25:34,920 --> 00:25:37,640 і нагріває їхнє крижане середовище. 195 00:25:48,040 --> 00:25:52,880 Найбільший у світі наземний хижак провів голодне літо, 196 00:25:53,400 --> 00:25:55,360 шукаючи їжу на узбережжі. 197 00:26:03,080 --> 00:26:04,920 Тепер сезон змінюється. 198 00:26:06,440 --> 00:26:08,400 Він пробує морський лід. 199 00:26:12,280 --> 00:26:15,520 Щоб він дістався до тюленів, на яких полює, 200 00:26:15,520 --> 00:26:18,560 замерзлий лід має його витримувати. 201 00:26:22,120 --> 00:26:23,960 Але ця осінь тепла. 202 00:26:25,320 --> 00:26:27,520 І морський лід запізнюється. 203 00:26:33,120 --> 00:26:36,600 А він не єдиний прагне полювати. 204 00:26:41,040 --> 00:26:45,200 Сотні білих ведмедів збираються на північних берегах Канади 205 00:26:46,480 --> 00:26:48,000 і чекають замерзання. 206 00:26:51,840 --> 00:26:53,720 Для допитливого підлітка 207 00:26:54,680 --> 00:26:58,800 це спокусливий шанс випробувати свої сили. 208 00:27:07,840 --> 00:27:12,800 Ці півтоннові важковаговики могли б завдати смертельного удару... 209 00:27:14,960 --> 00:27:17,080 якби билися по-справжньому. 210 00:27:26,040 --> 00:27:28,080 Спаринги вбивають час. 211 00:27:29,840 --> 00:27:31,480 Та він досі голодний. 212 00:27:35,560 --> 00:27:39,960 Залишилося лиш одне місце, де він може знайти щось поїсти. 213 00:27:45,400 --> 00:27:49,600 Він повертається спиною до моря і йде в інший бік. 214 00:27:52,400 --> 00:27:53,280 Углиб суші. 215 00:27:54,840 --> 00:27:56,240 До лісу. 216 00:28:02,920 --> 00:28:05,080 Хтозна, що тут можна знайти? 217 00:28:22,080 --> 00:28:22,920 Вовки. 218 00:28:25,400 --> 00:28:26,720 Зграйні мисливці. 219 00:28:28,880 --> 00:28:31,280 Вони панують у північних лісах. 220 00:28:36,320 --> 00:28:40,760 Щодня патрулюють територію площею 250 тисяч гектарів... 221 00:28:43,080 --> 00:28:47,440 у пошуках їжі та незваних гостей. 222 00:29:05,520 --> 00:29:08,680 Вовки і білі ведмеді зазвичай не перетинаються. 223 00:29:11,960 --> 00:29:15,160 Та сьогодні кількість зустрічей зростає. 224 00:29:19,360 --> 00:29:22,440 Самотній вовк не рівня ведмедеві. 225 00:29:24,960 --> 00:29:27,480 Але підоспіває зграя. 226 00:29:34,040 --> 00:29:35,520 Хто тепер ватажок? 227 00:29:38,080 --> 00:29:39,400 Ти харч... 228 00:29:41,480 --> 00:29:43,120 чи смертельна загроза? 229 00:30:08,440 --> 00:30:11,520 Деінде їжу можна легше дістати. 230 00:30:14,040 --> 00:30:18,560 Цей безстрашний ведмідь відстояв своє і переміг. 231 00:30:25,520 --> 00:30:28,800 Змушені віддалятися від морського льоду, 232 00:30:29,280 --> 00:30:34,200 білі ведмеді мають знайти своє місце в дивному новому світі. 233 00:30:41,640 --> 00:30:45,920 Цього разу його авантюра на території вовків окупилася. 234 00:30:49,080 --> 00:30:50,880 Покинута туша лося. 235 00:30:53,240 --> 00:30:57,560 Достатньо їжі, щоб протриматися, доки море не замерзне. 236 00:31:03,080 --> 00:31:08,760 Але не всі істоти встигають за світом, що швидко змінюється. 237 00:31:14,480 --> 00:31:18,880 Зміни клімату створюють дедалі екстремальніші умови, 238 00:31:20,680 --> 00:31:24,880 розриваючи фундаментальні зв’язки в павутинах життя. 239 00:31:27,960 --> 00:31:29,840 І це спричиняє хаос... 240 00:31:32,240 --> 00:31:35,280 у спосіб, який ви й не очікували. 241 00:31:43,000 --> 00:31:46,800 У самому серці лісу Сьєрра-Невада... 242 00:31:48,960 --> 00:31:50,240 ця сосна 243 00:31:51,280 --> 00:31:52,600 в облозі. 244 00:31:57,560 --> 00:31:58,560 Це ворог, 245 00:31:59,680 --> 00:32:01,520 західний сосновий жук. 246 00:32:07,240 --> 00:32:11,320 Ця крихітна вбивця шукає слабке місце... 247 00:32:14,760 --> 00:32:17,800 щоб залізти всередину й відкласти яйця. 248 00:32:24,680 --> 00:32:31,560 Якщо цій самці це вдасться, її голодні личинки знищать дерево зсередини. 249 00:32:34,360 --> 00:32:36,480 Але це не просто дерево. 250 00:32:38,560 --> 00:32:40,600 Це боєздатна фортеця. 251 00:32:42,400 --> 00:32:46,640 За її барикадами протікають приховані канали постачання. 252 00:32:48,880 --> 00:32:53,960 Сотні літрів дощової води перекачуються від коріння до крони щодня. 253 00:32:58,640 --> 00:33:01,880 І ця вода забезпечує ще одну лінію захисту. 254 00:33:05,240 --> 00:33:06,200 Смола. 255 00:33:07,720 --> 00:33:09,440 Яка тече до пролому. 256 00:33:11,200 --> 00:33:12,840 І відганяє зломщиків. 257 00:33:15,240 --> 00:33:20,480 Жук запрограмований на буріння, і трохи рідини його не зупинить. 258 00:33:23,680 --> 00:33:25,200 Але в смоли дерева... 259 00:33:27,080 --> 00:33:28,280 є ще один трюк. 260 00:33:30,720 --> 00:33:31,920 Висихаючи, 261 00:33:33,200 --> 00:33:34,200 вона твердне. 262 00:33:41,400 --> 00:33:44,360 Зупиняючи навіть найрішучіших жуків... 263 00:33:49,360 --> 00:33:50,640 на півдорозі. 264 00:33:54,400 --> 00:33:58,240 Сосни не завжди можуть тримати таку міцну оборону. 265 00:34:00,160 --> 00:34:04,120 Через зміну клімату тихоокеанські погодні умови 266 00:34:04,120 --> 00:34:05,840 зміщуються на північ. 267 00:34:06,920 --> 00:34:10,840 Шторми, які колись панували в лісах Каліфорнії, 268 00:34:10,840 --> 00:34:13,600 тепер обрушуються на узбережжя Канади. 269 00:34:16,480 --> 00:34:22,320 За останні роки ці дерева отримали лише дві третини звичайної норми опадів. 270 00:34:25,800 --> 00:34:28,800 Для підтримки потоку смоли бракує води... 271 00:34:33,000 --> 00:34:37,440 і баланс сил змінився на користь жуків. 272 00:34:39,440 --> 00:34:41,080 Вони проривають захист. 273 00:34:43,880 --> 00:34:47,360 Їхні личинки лазять каналами живлення дерев... 274 00:34:51,960 --> 00:34:54,880 відрізаючи їх від життєдайної води. 275 00:34:59,000 --> 00:35:01,400 Це для дерева останній рубіж. 276 00:35:05,640 --> 00:35:07,200 З німим криком... 277 00:35:09,240 --> 00:35:11,240 ліс гине. 278 00:35:13,360 --> 00:35:15,960 Вистачить однієї іскри. 279 00:35:31,040 --> 00:35:36,000 Пів мільйона гектарів палають при 1000 градусах місяцями поспіль. 280 00:35:39,960 --> 00:35:45,640 У деяких місцях понад 80 % мертвих дерев, що живлять ці пожежі, 281 00:35:46,360 --> 00:35:50,080 це сосна жовта, знищена жуками. 282 00:35:56,160 --> 00:36:00,600 Навіть коли пожежі фарбують небо Сан-Франциско оранжевим... 283 00:36:05,440 --> 00:36:08,760 у дерев є проблиск надії. 284 00:36:14,240 --> 00:36:18,440 Вони починають повільний відхід на північ у безпечне місце. 285 00:36:20,920 --> 00:36:24,000 Десь по півтора кілометра що три роки. 286 00:36:27,120 --> 00:36:32,280 Тепер сосни ростуть у широтах, які були надто холодні для виживання. 287 00:36:35,960 --> 00:36:37,960 Лінія дерев сунеться на північ... 288 00:36:39,800 --> 00:36:42,880 запрошуючи інших робити те саме... 289 00:36:45,560 --> 00:36:48,720 що може мати дивовижні наслідки для всіх нас. 290 00:36:58,960 --> 00:37:03,720 Ця пара безстрашних бобрів слідує за деревами, 291 00:37:05,320 --> 00:37:09,880 заходячи так далеко на північ, де бобри ще ніколи не бували. 292 00:37:17,840 --> 00:37:20,400 Аж до тундри Аляски. 293 00:37:24,360 --> 00:37:30,600 У цій новій окрузі тепер є все необхідне для їхньої роботи. 294 00:37:39,960 --> 00:37:44,080 Вони мають побудувати собі новеньку хатинку і греблю. 295 00:37:47,240 --> 00:37:48,280 Зубами... 296 00:37:51,560 --> 00:37:52,920 і лапами. 297 00:38:00,160 --> 00:38:02,360 За кілька коротких місяців 298 00:38:02,360 --> 00:38:07,400 ці луки опиняться в крижаних лещатах арктичної зими. 299 00:38:13,920 --> 00:38:19,080 Щоб вижити так далеко на півночі, греблю треба будувати продумано. 300 00:38:21,400 --> 00:38:25,600 Якщо затримає забагато води, може затопити їхній дім. 301 00:38:28,200 --> 00:38:33,760 Якщо замало, ставок замерзне й ув’язнить їх усередині. 302 00:38:36,360 --> 00:38:39,000 Це крихкий баланс точної інженерії 303 00:38:39,680 --> 00:38:41,400 та шаленого гризіння. 304 00:38:45,200 --> 00:38:49,000 І лише стихії вирішать, чи все зроблено правильно. 305 00:38:56,760 --> 00:38:57,600 Зима. 306 00:39:00,680 --> 00:39:02,440 Чи ціла їхня хатинка? 307 00:39:06,000 --> 00:39:09,880 Чи вони збудували собі крижану гробницю? 308 00:39:38,560 --> 00:39:39,960 Їм таки вдалося. 309 00:39:41,680 --> 00:39:43,480 Ідеально зведений дім. 310 00:39:45,200 --> 00:39:48,240 Підходить для нової території освоєння. 311 00:40:01,400 --> 00:40:07,920 Лише коли настала весна, ми побачили, що їхня гребля мала ще один ефект. 312 00:40:13,160 --> 00:40:18,160 Наші бобри перетворили свій ставок на озеро. 313 00:40:22,200 --> 00:40:27,840 Воно поглинає весняне сонце, нагріваючи під собою промерзлу землю. 314 00:40:30,400 --> 00:40:37,320 Коли ґрунт відтає, тече більше струмків і більше дерев може пустити коріння. 315 00:40:39,440 --> 00:40:46,440 Золота лихоманка будівельного матеріалу для більшої кількості бобрів з півдня... 316 00:40:49,760 --> 00:40:55,280 перетворює цю незайману землю на жваву громаду, що займається освоєнням. 317 00:41:32,240 --> 00:41:36,400 Але ця обнадійлива утопія не така, як здається. 318 00:41:41,800 --> 00:41:46,600 Мерзлі болота Аляски зберігають темну таємницю. 319 00:41:49,120 --> 00:41:50,080 Танучи... 320 00:41:53,120 --> 00:41:55,400 вони виділяють метан. 321 00:41:58,640 --> 00:42:03,320 Парниковий газ, здатний вивести наш клімат з рівноваги. 322 00:42:10,280 --> 00:42:15,640 Він затримує в атмосфері у 80 разів більше тепла, ніж вуглекислий газ, 323 00:42:16,840 --> 00:42:19,520 прискорюючи танення підземного льоду. 324 00:42:22,560 --> 00:42:25,640 Який теж може виділяти більше метану. 325 00:42:27,200 --> 00:42:31,280 І це замкнуте коло підвищення температури. 326 00:42:34,440 --> 00:42:36,920 Дев’яносто відсотків надлишку тепла 327 00:42:38,240 --> 00:42:41,000 повертається в наші океани... 328 00:42:43,360 --> 00:42:45,800 підживлюючи нові урагани, 329 00:42:46,680 --> 00:42:52,040 а подекуди й щось набагато підступніше. 330 00:42:54,640 --> 00:43:00,840 Ніжки покинутої нафтової платформи — ідеальна опора для крихітного поліпа. 331 00:43:03,240 --> 00:43:05,200 Зі свого вигідного місця... 332 00:43:07,160 --> 00:43:09,280 він шукає, де б ще 333 00:43:10,960 --> 00:43:13,880 помістити свій клон. 334 00:43:24,400 --> 00:43:29,440 В океані, що нагрівається, один поліп швидко створить 335 00:43:29,960 --> 00:43:31,880 цілу армію клонів. 336 00:43:41,080 --> 00:43:45,920 Але це лише перший крок їхньої невпинної експансії. 337 00:43:51,000 --> 00:43:55,640 Через кілька тижнів клони починають трансформуватися. 338 00:44:01,240 --> 00:44:06,880 Втрачають щупальця, а їхні тіла перетворюються на крихітні вежі. 339 00:44:31,320 --> 00:44:33,720 Кожен клон стає виробничою лінією. 340 00:44:49,160 --> 00:44:51,320 Конвеєр малюків. 341 00:44:59,280 --> 00:45:02,840 У теплому, виснаженому риболовлею океані менше хижаків. 342 00:45:03,640 --> 00:45:07,120 Тож ці малюки виживають у рекордній кількості. 343 00:45:14,600 --> 00:45:17,680 Вони виростають всього за кілька тижнів. 344 00:45:26,800 --> 00:45:29,200 І стають медузами. 345 00:45:33,440 --> 00:45:37,400 Не маючи ні мушлі, ні скелета, вони можуть витримати 346 00:45:37,960 --> 00:45:42,720 навіть підвищену кислотність океану, викликану зміною клімату. 347 00:45:48,440 --> 00:45:51,040 Ідеально пристосовані до виживання. 348 00:45:59,520 --> 00:46:05,040 І ці прості драглисті істоти згодом утворять нові поліпи. 349 00:46:05,880 --> 00:46:12,480 Кожен з яких здатний створити власну мільйонну армію клонів. 350 00:46:22,320 --> 00:46:25,480 Наші океани змінюються і є свідками того, 351 00:46:26,000 --> 00:46:28,120 що деякі вчені називають 352 00:46:29,160 --> 00:46:32,320 «повстанням слизняків». 353 00:46:36,000 --> 00:46:37,240 Океани медуз. 354 00:46:38,840 --> 00:46:40,480 Легіони гризунів. 355 00:46:41,520 --> 00:46:43,280 Рої комах. 356 00:46:45,840 --> 00:46:51,160 Усі попередження про те, що мережа природи на межі колапсу. 357 00:46:55,960 --> 00:47:00,280 Ми всі починаємо відчувати наслідки. 358 00:47:06,400 --> 00:47:11,880 Але все ще є способи вилікувати нашу хвору планету. 359 00:47:16,480 --> 00:47:21,000 Ми живемо поруч із надзвичайними видами, 360 00:47:22,800 --> 00:47:25,560 чиї намагання прогодувати сім’ї... 361 00:47:27,920 --> 00:47:29,680 врятувати своїх дітей, 362 00:47:31,200 --> 00:47:32,920 захистити свої домівки, 363 00:47:34,200 --> 00:47:37,120 можуть допомогти мережі природи одужати. 364 00:47:39,400 --> 00:47:42,600 Найсильніші цілителі нашого живого світу. 365 00:47:44,600 --> 00:47:47,440 Наше майбутнє в їхніх руках. 366 00:49:44,840 --> 00:49:49,840 Переклад субтитрів: Галина Шрам