1
00:00:13,920 --> 00:00:17,000
Зубчастий лабіринт із каменю й льоду...
2
00:00:21,080 --> 00:00:24,800
де температура падає
до 40 градусів морозу,
3
00:00:26,360 --> 00:00:30,520
а люті хуртовини навалюють метр снігу.
4
00:00:33,000 --> 00:00:36,680
Зима в Скелястих горах не для слабкодухих.
5
00:00:40,160 --> 00:00:42,040
Але одна істота...
6
00:00:44,600 --> 00:00:46,800
просто створена для неї.
7
00:00:48,920 --> 00:00:51,160
Де ми бачимо підступні схили,
8
00:00:52,480 --> 00:00:55,360
ця росомаха бачить ігровий майданчик.
9
00:01:01,040 --> 00:01:04,680
Її густе хутро скидає сніг,
як зимова куртка.
10
00:01:08,040 --> 00:01:11,280
Її пазурі впиваються, як кішки альпініста.
11
00:01:15,680 --> 00:01:18,560
Вона переживає найсуворіші зими...
12
00:01:23,560 --> 00:01:26,480
безтурботно обтрушуючи хутро.
13
00:01:31,280 --> 00:01:34,920
Але усамітнення в горах має свої недоліки.
14
00:01:40,520 --> 00:01:42,440
Інших тварин тут мало.
15
00:01:44,360 --> 00:01:47,720
А для голодного м’ясоїда це проблема.
16
00:01:52,720 --> 00:01:55,600
Росомаха долає до 30 км за день...
17
00:01:59,360 --> 00:02:02,160
у пошуках їжі над...
18
00:02:04,280 --> 00:02:05,760
і під снігом.
19
00:02:13,640 --> 00:02:16,440
Але їй треба й угору поглядати.
20
00:02:20,520 --> 00:02:25,680
Бо вершини, що височіють над нею,
таять смертельну загрозу.
21
00:02:28,000 --> 00:02:34,000
Після місяців сильних снігопадів
гора скоро скине тягар.
22
00:02:43,920 --> 00:02:46,120
Лавина крижаного насильства.
23
00:02:51,240 --> 00:02:54,880
Близько 100 мільйонів літрів
снігу й льоду...
24
00:02:56,920 --> 00:02:59,080
з гуркотом падають з вершин...
25
00:03:01,680 --> 00:03:04,000
зі швидкістю до 150 км/год.
26
00:03:26,760 --> 00:03:29,840
Майже для будь-якої істоти на її шляху
27
00:03:30,440 --> 00:03:31,840
гуркіт снігу...
28
00:03:34,040 --> 00:03:36,600
це звук самої смерті.
29
00:03:42,280 --> 00:03:46,440
А для цієї везучої росомахи
це запрошення на вечерю.
30
00:03:53,520 --> 00:03:55,200
Вона вловлює запах
31
00:03:56,960 --> 00:03:58,360
і стає до роботи.
32
00:04:13,320 --> 00:04:17,320
Лавина — погана новина
для нещасного гірського козла,
33
00:04:19,240 --> 00:04:22,440
а голодна росомаха на неї розраховувала.
34
00:04:26,560 --> 00:04:28,040
Що для когось лихо...
35
00:04:31,360 --> 00:04:33,720
для неї — порятунок.
36
00:04:41,160 --> 00:04:45,040
Бо для життя потрібні
не лише лагідні риси планети.
37
00:04:48,040 --> 00:04:51,080
А і її лють.
38
00:04:57,840 --> 00:05:00,200
НАШ ЖИВИЙ СВІТ
39
00:05:00,800 --> 00:05:03,840
ПЕРЕЛАМНИЙ МОМЕНТ
40
00:05:09,200 --> 00:05:11,200
{\an8}Найруйнівніші сили на Землі...
41
00:05:11,200 --> 00:05:13,200
{\an8}ОПОВІДАЧКА — КЕЙТ БЛАНШЕТТ
42
00:05:13,200 --> 00:05:16,360
{\an8}...це ті ж сили, що дарують планеті життя.
43
00:05:18,800 --> 00:05:21,600
Вулкани — сильні руйнівники.
44
00:05:24,280 --> 00:05:28,000
А ще вони випускають
величезну кількість пари.
45
00:05:28,840 --> 00:05:33,400
Стільки, що наші океани
тепер заповнені водою,
46
00:05:34,520 --> 00:05:37,160
колись замкненою в надрах Землі.
47
00:05:41,000 --> 00:05:44,480
Лава остигає і створює нову землю.
48
00:05:47,120 --> 00:05:50,560
Вулканічні острови грають вагому роль.
49
00:05:56,040 --> 00:06:00,280
Ці віддалені архіпелаги
збовтують океанські течії,
50
00:06:02,080 --> 00:06:05,680
піднімаючи з глибин
багаті на поживні речовини води
51
00:06:06,600 --> 00:06:08,920
і спричиняючи вибух життя.
52
00:06:13,880 --> 00:06:15,040
І над...
53
00:06:17,320 --> 00:06:18,800
і під хвилями.
54
00:06:23,920 --> 00:06:28,880
Вулканічні острови утворюють
оази життя в океані...
55
00:06:34,480 --> 00:06:36,880
для тих, хто знає, де шукати.
56
00:06:43,720 --> 00:06:47,440
Ця молода акула-молот
у своєму першому плаванні
57
00:06:48,840 --> 00:06:50,560
долає сотні кілометрів
58
00:06:50,560 --> 00:06:55,320
від свого прибережного розплідника
до безмежного Тихого океану.
59
00:06:59,800 --> 00:07:02,120
Вона не знає, куди прямує.
60
00:07:05,400 --> 00:07:07,240
Але в неї є провідник.
61
00:07:08,840 --> 00:07:12,400
Її дивна морда рясніє рецепторами,
62
00:07:13,040 --> 00:07:17,560
які можуть виявляти
магнітні сигнатури вулканічного дна.
63
00:07:28,960 --> 00:07:33,800
Охолоджена лава вказує їй
шлях через океан.
64
00:07:42,600 --> 00:07:44,880
Їй треба лише пливти за носом
65
00:07:46,600 --> 00:07:48,760
і прислухатися до інстинкту.
66
00:07:58,320 --> 00:07:59,640
Кокосовий острів,
67
00:08:00,360 --> 00:08:07,280
вершини древнього вулкана,
що піднімаються на 3,5 км від дна океану.
68
00:08:10,520 --> 00:08:11,960
Для неї
69
00:08:13,120 --> 00:08:17,960
він світиться як магнітний маяк у пустелі.
70
00:08:29,640 --> 00:08:34,280
Після 500-кілометрової подорожі
вона заслужила пітстоп.
71
00:08:36,200 --> 00:08:41,600
Тож націлюється
на певного мешканця Кокосового острова.
72
00:08:51,840 --> 00:08:54,240
Але акула не шукає харч.
73
00:08:57,480 --> 00:08:59,360
Вона сама подає закуски.
74
00:09:07,520 --> 00:09:12,400
Після першої океанської подорожі
вона всіяна паразитами.
75
00:09:18,440 --> 00:09:23,920
Хмари рибок-метеликів знімають їх
і очищають її інфіковані шрами.
76
00:09:29,240 --> 00:09:31,800
Їхні покуси схожі на мінімасаж,
77
00:09:33,640 --> 00:09:38,400
що заспокоює її,
поки вони лікують її та їдять.
78
00:09:46,120 --> 00:09:47,960
І це своєчасна послуга,
79
00:09:49,240 --> 00:09:54,400
бо ця вулканічна країна чудес —
це не просто курорт для акул.
80
00:09:59,840 --> 00:10:04,160
Це особливе місце зустрічі
притягує й інших мандрівників...
81
00:10:10,920 --> 00:10:14,640
які, кружляючи,
утворюють косяк із сотень особин.
82
00:10:29,760 --> 00:10:35,080
Вчені підозрюють, що це зібрання
схоже на літній бал акул-молотів...
83
00:10:37,760 --> 00:10:39,200
де відпочивають...
84
00:10:41,480 --> 00:10:42,480
спілкуються...
85
00:10:46,280 --> 00:10:49,800
і, якщо пощастить, знаходять собі пару.
86
00:10:55,560 --> 00:10:58,400
Ця дебютантка пускається в танок...
87
00:11:00,520 --> 00:11:03,000
можливо, починаючи новий шлях
88
00:11:04,320 --> 00:11:05,720
до материнства.
89
00:11:09,920 --> 00:11:15,040
Ця подорож стала можливою
завдяки підводним вулканічним шляхам,
90
00:11:16,240 --> 00:11:18,880
які створювалися мільйони років.
91
00:11:26,080 --> 00:11:28,080
Наші океани досі є домом
92
00:11:28,080 --> 00:11:31,480
для найжорстокіших природних явищ планети.
93
00:11:35,600 --> 00:11:40,320
Сонце найсильніше пече в тропіках,
94
00:11:41,440 --> 00:11:45,160
де велика частка його тепла
поглинається океаном.
95
00:11:49,120 --> 00:11:52,800
Але ці теплі моря мають випускний клапан.
96
00:11:56,120 --> 00:12:01,560
Передаючи свою енергію в небо,
вони виділяють надлишок тепла,
97
00:12:02,600 --> 00:12:07,600
підживлюючи найспустошливіші шторми
на Землі.
98
00:12:13,320 --> 00:12:14,440
Урагани.
99
00:12:18,560 --> 00:12:19,920
Цей монстр росте
100
00:12:21,040 --> 00:12:25,800
і скоро переверне
життя всіх на своєму шляху.
101
00:12:33,480 --> 00:12:35,080
У парку Маямі
102
00:12:36,680 --> 00:12:40,400
одна з найбільш територіальних
істот Америки...
103
00:12:44,920 --> 00:12:46,640
мітить свою територію.
104
00:12:55,840 --> 00:12:57,040
Ящірка аноліc.
105
00:12:59,520 --> 00:13:00,520
Громило.
106
00:13:02,120 --> 00:13:05,200
Відтискається, щоб показати силу
107
00:13:06,480 --> 00:13:09,640
й відвадити суперників від свого дерева.
108
00:13:15,240 --> 00:13:19,480
Так йому дістанеться
більше їжі й більше самок.
109
00:13:25,440 --> 00:13:27,880
Попередження розуміють не всі.
110
00:13:35,080 --> 00:13:36,520
Незваний гість...
111
00:13:38,040 --> 00:13:40,360
поклав око на дерево громила.
112
00:13:47,360 --> 00:13:49,640
Прийом для вторгнення є?
113
00:13:55,120 --> 00:13:56,120
Непогано.
114
00:13:59,080 --> 00:14:02,360
Громило має показати, хто тут головний.
115
00:14:04,400 --> 00:14:05,400
Дивися.
116
00:14:08,040 --> 00:14:10,840
Найпотужніший прийом ящірки.
117
00:14:18,520 --> 00:14:20,800
У цю гру можуть грати двоє.
118
00:14:26,960 --> 00:14:29,400
Є лише один спосіб це вирішити.
119
00:14:52,720 --> 00:14:54,360
А поки вони б’ються...
120
00:14:58,960 --> 00:15:01,480
наближається мегашторм.
121
00:15:12,720 --> 00:15:14,440
Вони мчать у верховіття...
122
00:15:17,200 --> 00:15:19,680
щоб втекти від неминучої повені.
123
00:15:24,800 --> 00:15:26,880
Коли шторм сягає берега...
124
00:15:36,160 --> 00:15:38,880
аноліси чіпляються за високі гілки.
125
00:15:45,840 --> 00:15:47,080
Якщо відпустять...
126
00:15:49,080 --> 00:15:51,000
втратять усе.
127
00:15:54,200 --> 00:15:59,200
Майбутнє громила висить на кігтику...
128
00:16:09,160 --> 00:16:11,120
Нелегко і його супернику.
129
00:16:27,760 --> 00:16:32,640
Чемпіон втримався
і втримав свою територію.
130
00:16:40,640 --> 00:16:41,840
У цій битві...
131
00:16:43,800 --> 00:16:45,880
виживають лише найсильніші.
132
00:16:48,360 --> 00:16:50,200
Але це крихка перемога.
133
00:17:01,080 --> 00:17:06,000
Через антропогенні зміни клімату
урагани стають сильнішими
134
00:17:07,920 --> 00:17:09,200
і частішими.
135
00:17:13,000 --> 00:17:18,680
Щоб витримувати таке буйство,
тіла цих ящірок змінюються.
136
00:17:20,240 --> 00:17:23,600
Дивовижно, що всього за кілька поколінь
137
00:17:23,600 --> 00:17:28,840
у них розвинулися більші подушечки
пальців для міцнішого зчеплення.
138
00:17:35,240 --> 00:17:39,880
Куди потепління клімату
приведе цих істот, ми ще не знаємо.
139
00:17:43,520 --> 00:17:49,080
Але ми знаємо, що воно кидає
нашу погоду в ще більші крайнощі.
140
00:17:53,920 --> 00:17:58,800
Одні місця потопають, інші — вигорають.
141
00:18:00,760 --> 00:18:05,680
Пустелі ростуть
і змінюють вигляд цілих континентів.
142
00:18:06,760 --> 00:18:09,160
Усе життя має адаптуватися
143
00:18:10,560 --> 00:18:11,520
або померти.
144
00:18:16,040 --> 00:18:19,520
Західна Африка,
на південь від пустелі Сахара.
145
00:18:24,200 --> 00:18:28,720
Сезон дощів став
непостійним і непередбачуваним.
146
00:18:31,080 --> 00:18:33,960
Денна температура 43 градуси...
147
00:18:36,280 --> 00:18:41,480
перетворює цей тернистий чагарник
на пічку під відкритим небом.
148
00:18:44,520 --> 00:18:47,120
Лісові пожежі прорізають ландшафт...
149
00:18:53,840 --> 00:18:56,600
лишаючи за собою почорнілі скелети.
150
00:19:04,720 --> 00:19:08,680
Та одна група не відмовиться
від свого старого дому.
151
00:19:21,520 --> 00:19:24,200
Це дитинча швидко росте.
152
00:19:29,880 --> 00:19:31,680
Воно завжди голодне.
153
00:19:35,240 --> 00:19:38,760
А якщо хтось і може знайти їжу
в цій пустелі,
154
00:19:39,280 --> 00:19:40,920
це його мудра сім’я.
155
00:19:45,240 --> 00:19:49,320
Є трюк, як діставати насіння
із пушистого плода капок...
156
00:19:52,720 --> 00:19:54,680
навіть якщо й трохи сухе.
157
00:20:03,560 --> 00:20:07,720
Щоб вижити тут,
йому треба думати своїм великим мозком.
158
00:20:15,440 --> 00:20:18,480
Воно вчиться на прикладі.
159
00:20:22,840 --> 00:20:24,440
Перспективний учень.
160
00:20:26,560 --> 00:20:28,960
Але досі закріплює основи.
161
00:20:35,400 --> 00:20:39,400
Знання і навички,
що передаються з покоління в покоління,
162
00:20:40,480 --> 00:20:46,040
допомогли тим, хто вижив, втриматися
навіть у цьому висушеному ландшафті.
163
00:20:49,800 --> 00:20:52,600
Але єдине, без чого їм не обійтися,
164
00:20:53,280 --> 00:20:55,000
це чиста питна вода.
165
00:20:57,800 --> 00:21:02,000
І найважливіший урок — де її знайти.
166
00:21:14,920 --> 00:21:17,920
Русло річки пересохло.
167
00:21:30,360 --> 00:21:33,320
Вони знають, де знайти найкращі плоди.
168
00:21:34,560 --> 00:21:38,440
Та навіть ця сім’я не може
начарувати воду з-під землі.
169
00:21:42,400 --> 00:21:46,640
Але бабуся блукала
цими рівнинами 40 сухих сезонів.
170
00:21:51,600 --> 00:21:55,360
Якщо хтось і може знайти вихід,
то це вона.
171
00:22:01,680 --> 00:22:04,000
І сім’я іде слідом.
172
00:22:11,120 --> 00:22:13,240
Їхній дім висихає.
173
00:22:18,600 --> 00:22:21,400
Через втрату оселища і браконьєрство
174
00:22:21,400 --> 00:22:25,000
цей вид скоротився
на 80 % за останні 30 років.
175
00:22:27,960 --> 00:22:32,920
Сьогодні ті, хто вижили, мають стати
розумнішими й адаптивнішими.
176
00:22:48,560 --> 00:22:53,000
Бабуся веде загін до водопою,
який її ще не підводив.
177
00:23:06,720 --> 00:23:12,640
Але навіть ця надійна оаза висохла
й перетворилася на застійний ставок.
178
00:23:16,760 --> 00:23:19,440
Цю воду пити не можна.
179
00:23:47,880 --> 00:23:51,080
Бабуся копає ямку на краю ставка.
180
00:23:54,680 --> 00:23:56,280
Вона наповнюється.
181
00:23:58,880 --> 00:24:03,040
Вода очищена піском.
182
00:24:07,960 --> 00:24:09,360
Сім’я долучається.
183
00:24:18,880 --> 00:24:21,920
Бабусина мудрість їх врятувала.
184
00:24:23,840 --> 00:24:28,200
І дитинча отримало важливий урок
для свого майбутнього.
185
00:24:43,680 --> 00:24:46,280
Висихання цієї частини Африки...
186
00:24:49,680 --> 00:24:53,680
має наслідки для життя
далеко за її межами.
187
00:24:55,760 --> 00:24:58,360
Навіть з іншого боку планети.
188
00:25:00,600 --> 00:25:01,880
Пустелі ростуть
189
00:25:03,680 --> 00:25:07,880
і тепер викачують
все більше пилу й піску в атмосферу...
190
00:25:10,080 --> 00:25:14,520
де висотні вітри
несуть його в погодні системи
191
00:25:14,520 --> 00:25:16,880
і поширюють по всьому світу.
192
00:25:19,880 --> 00:25:25,400
Біля полюсів він осідає
на льодовиках і крижаних шапках.
193
00:25:27,320 --> 00:25:32,840
Матує їхній блиск,
поглинає більше сонячного випромінювання...
194
00:25:34,920 --> 00:25:37,640
і нагріває їхнє крижане середовище.
195
00:25:48,040 --> 00:25:52,880
Найбільший у світі наземний хижак
провів голодне літо,
196
00:25:53,400 --> 00:25:55,360
шукаючи їжу на узбережжі.
197
00:26:03,080 --> 00:26:04,920
Тепер сезон змінюється.
198
00:26:06,440 --> 00:26:08,400
Він пробує морський лід.
199
00:26:12,280 --> 00:26:15,520
Щоб він дістався до тюленів,
на яких полює,
200
00:26:15,520 --> 00:26:18,560
замерзлий лід має його витримувати.
201
00:26:22,120 --> 00:26:23,960
Але ця осінь тепла.
202
00:26:25,320 --> 00:26:27,520
І морський лід запізнюється.
203
00:26:33,120 --> 00:26:36,600
А він не єдиний прагне полювати.
204
00:26:41,040 --> 00:26:45,200
Сотні білих ведмедів збираються
на північних берегах Канади
205
00:26:46,480 --> 00:26:48,000
і чекають замерзання.
206
00:26:51,840 --> 00:26:53,720
Для допитливого підлітка
207
00:26:54,680 --> 00:26:58,800
це спокусливий шанс випробувати свої сили.
208
00:27:07,840 --> 00:27:12,800
Ці півтоннові важковаговики
могли б завдати смертельного удару...
209
00:27:14,960 --> 00:27:17,080
якби билися по-справжньому.
210
00:27:26,040 --> 00:27:28,080
Спаринги вбивають час.
211
00:27:29,840 --> 00:27:31,480
Та він досі голодний.
212
00:27:35,560 --> 00:27:39,960
Залишилося лиш одне місце,
де він може знайти щось поїсти.
213
00:27:45,400 --> 00:27:49,600
Він повертається спиною до моря
і йде в інший бік.
214
00:27:52,400 --> 00:27:53,280
Углиб суші.
215
00:27:54,840 --> 00:27:56,240
До лісу.
216
00:28:02,920 --> 00:28:05,080
Хтозна, що тут можна знайти?
217
00:28:22,080 --> 00:28:22,920
Вовки.
218
00:28:25,400 --> 00:28:26,720
Зграйні мисливці.
219
00:28:28,880 --> 00:28:31,280
Вони панують у північних лісах.
220
00:28:36,320 --> 00:28:40,760
Щодня патрулюють територію
площею 250 тисяч гектарів...
221
00:28:43,080 --> 00:28:47,440
у пошуках їжі та незваних гостей.
222
00:29:05,520 --> 00:29:08,680
Вовки і білі ведмеді
зазвичай не перетинаються.
223
00:29:11,960 --> 00:29:15,160
Та сьогодні кількість зустрічей зростає.
224
00:29:19,360 --> 00:29:22,440
Самотній вовк не рівня ведмедеві.
225
00:29:24,960 --> 00:29:27,480
Але підоспіває зграя.
226
00:29:34,040 --> 00:29:35,520
Хто тепер ватажок?
227
00:29:38,080 --> 00:29:39,400
Ти харч...
228
00:29:41,480 --> 00:29:43,120
чи смертельна загроза?
229
00:30:08,440 --> 00:30:11,520
Деінде їжу можна легше дістати.
230
00:30:14,040 --> 00:30:18,560
Цей безстрашний ведмідь
відстояв своє і переміг.
231
00:30:25,520 --> 00:30:28,800
Змушені віддалятися від морського льоду,
232
00:30:29,280 --> 00:30:34,200
білі ведмеді мають знайти
своє місце в дивному новому світі.
233
00:30:41,640 --> 00:30:45,920
Цього разу його авантюра
на території вовків окупилася.
234
00:30:49,080 --> 00:30:50,880
Покинута туша лося.
235
00:30:53,240 --> 00:30:57,560
Достатньо їжі, щоб протриматися,
доки море не замерзне.
236
00:31:03,080 --> 00:31:08,760
Але не всі істоти встигають
за світом, що швидко змінюється.
237
00:31:14,480 --> 00:31:18,880
Зміни клімату створюють
дедалі екстремальніші умови,
238
00:31:20,680 --> 00:31:24,880
розриваючи фундаментальні зв’язки
в павутинах життя.
239
00:31:27,960 --> 00:31:29,840
І це спричиняє хаос...
240
00:31:32,240 --> 00:31:35,280
у спосіб, який ви й не очікували.
241
00:31:43,000 --> 00:31:46,800
У самому серці лісу Сьєрра-Невада...
242
00:31:48,960 --> 00:31:50,240
ця сосна
243
00:31:51,280 --> 00:31:52,600
в облозі.
244
00:31:57,560 --> 00:31:58,560
Це ворог,
245
00:31:59,680 --> 00:32:01,520
західний сосновий жук.
246
00:32:07,240 --> 00:32:11,320
Ця крихітна вбивця шукає слабке місце...
247
00:32:14,760 --> 00:32:17,800
щоб залізти всередину й відкласти яйця.
248
00:32:24,680 --> 00:32:31,560
Якщо цій самці це вдасться, її голодні
личинки знищать дерево зсередини.
249
00:32:34,360 --> 00:32:36,480
Але це не просто дерево.
250
00:32:38,560 --> 00:32:40,600
Це боєздатна фортеця.
251
00:32:42,400 --> 00:32:46,640
За її барикадами протікають
приховані канали постачання.
252
00:32:48,880 --> 00:32:53,960
Сотні літрів дощової води перекачуються
від коріння до крони щодня.
253
00:32:58,640 --> 00:33:01,880
І ця вода забезпечує
ще одну лінію захисту.
254
00:33:05,240 --> 00:33:06,200
Смола.
255
00:33:07,720 --> 00:33:09,440
Яка тече до пролому.
256
00:33:11,200 --> 00:33:12,840
І відганяє зломщиків.
257
00:33:15,240 --> 00:33:20,480
Жук запрограмований на буріння,
і трохи рідини його не зупинить.
258
00:33:23,680 --> 00:33:25,200
Але в смоли дерева...
259
00:33:27,080 --> 00:33:28,280
є ще один трюк.
260
00:33:30,720 --> 00:33:31,920
Висихаючи,
261
00:33:33,200 --> 00:33:34,200
вона твердне.
262
00:33:41,400 --> 00:33:44,360
Зупиняючи навіть найрішучіших жуків...
263
00:33:49,360 --> 00:33:50,640
на півдорозі.
264
00:33:54,400 --> 00:33:58,240
Сосни не завжди можуть
тримати таку міцну оборону.
265
00:34:00,160 --> 00:34:04,120
Через зміну клімату
тихоокеанські погодні умови
266
00:34:04,120 --> 00:34:05,840
зміщуються на північ.
267
00:34:06,920 --> 00:34:10,840
Шторми, які колись панували
в лісах Каліфорнії,
268
00:34:10,840 --> 00:34:13,600
тепер обрушуються на узбережжя Канади.
269
00:34:16,480 --> 00:34:22,320
За останні роки ці дерева отримали
лише дві третини звичайної норми опадів.
270
00:34:25,800 --> 00:34:28,800
Для підтримки потоку смоли бракує води...
271
00:34:33,000 --> 00:34:37,440
і баланс сил змінився на користь жуків.
272
00:34:39,440 --> 00:34:41,080
Вони проривають захист.
273
00:34:43,880 --> 00:34:47,360
Їхні личинки лазять
каналами живлення дерев...
274
00:34:51,960 --> 00:34:54,880
відрізаючи їх від життєдайної води.
275
00:34:59,000 --> 00:35:01,400
Це для дерева останній рубіж.
276
00:35:05,640 --> 00:35:07,200
З німим криком...
277
00:35:09,240 --> 00:35:11,240
ліс гине.
278
00:35:13,360 --> 00:35:15,960
Вистачить однієї іскри.
279
00:35:31,040 --> 00:35:36,000
Пів мільйона гектарів палають
при 1000 градусах місяцями поспіль.
280
00:35:39,960 --> 00:35:45,640
У деяких місцях понад 80 % мертвих дерев,
що живлять ці пожежі,
281
00:35:46,360 --> 00:35:50,080
це сосна жовта, знищена жуками.
282
00:35:56,160 --> 00:36:00,600
Навіть коли пожежі фарбують
небо Сан-Франциско оранжевим...
283
00:36:05,440 --> 00:36:08,760
у дерев є проблиск надії.
284
00:36:14,240 --> 00:36:18,440
Вони починають повільний відхід
на північ у безпечне місце.
285
00:36:20,920 --> 00:36:24,000
Десь по півтора кілометра що три роки.
286
00:36:27,120 --> 00:36:32,280
Тепер сосни ростуть у широтах,
які були надто холодні для виживання.
287
00:36:35,960 --> 00:36:37,960
Лінія дерев сунеться на північ...
288
00:36:39,800 --> 00:36:42,880
запрошуючи інших робити те саме...
289
00:36:45,560 --> 00:36:48,720
що може мати
дивовижні наслідки для всіх нас.
290
00:36:58,960 --> 00:37:03,720
Ця пара безстрашних бобрів
слідує за деревами,
291
00:37:05,320 --> 00:37:09,880
заходячи так далеко на північ,
де бобри ще ніколи не бували.
292
00:37:17,840 --> 00:37:20,400
Аж до тундри Аляски.
293
00:37:24,360 --> 00:37:30,600
У цій новій окрузі
тепер є все необхідне для їхньої роботи.
294
00:37:39,960 --> 00:37:44,080
Вони мають побудувати собі
новеньку хатинку і греблю.
295
00:37:47,240 --> 00:37:48,280
Зубами...
296
00:37:51,560 --> 00:37:52,920
і лапами.
297
00:38:00,160 --> 00:38:02,360
За кілька коротких місяців
298
00:38:02,360 --> 00:38:07,400
ці луки опиняться
в крижаних лещатах арктичної зими.
299
00:38:13,920 --> 00:38:19,080
Щоб вижити так далеко на півночі,
греблю треба будувати продумано.
300
00:38:21,400 --> 00:38:25,600
Якщо затримає забагато води,
може затопити їхній дім.
301
00:38:28,200 --> 00:38:33,760
Якщо замало, ставок замерзне
й ув’язнить їх усередині.
302
00:38:36,360 --> 00:38:39,000
Це крихкий баланс точної інженерії
303
00:38:39,680 --> 00:38:41,400
та шаленого гризіння.
304
00:38:45,200 --> 00:38:49,000
І лише стихії вирішать,
чи все зроблено правильно.
305
00:38:56,760 --> 00:38:57,600
Зима.
306
00:39:00,680 --> 00:39:02,440
Чи ціла їхня хатинка?
307
00:39:06,000 --> 00:39:09,880
Чи вони збудували собі крижану гробницю?
308
00:39:38,560 --> 00:39:39,960
Їм таки вдалося.
309
00:39:41,680 --> 00:39:43,480
Ідеально зведений дім.
310
00:39:45,200 --> 00:39:48,240
Підходить для нової території освоєння.
311
00:40:01,400 --> 00:40:07,920
Лише коли настала весна, ми побачили,
що їхня гребля мала ще один ефект.
312
00:40:13,160 --> 00:40:18,160
Наші бобри перетворили
свій ставок на озеро.
313
00:40:22,200 --> 00:40:27,840
Воно поглинає весняне сонце,
нагріваючи під собою промерзлу землю.
314
00:40:30,400 --> 00:40:37,320
Коли ґрунт відтає, тече більше струмків
і більше дерев може пустити коріння.
315
00:40:39,440 --> 00:40:46,440
Золота лихоманка будівельного матеріалу
для більшої кількості бобрів з півдня...
316
00:40:49,760 --> 00:40:55,280
перетворює цю незайману землю
на жваву громаду, що займається освоєнням.
317
00:41:32,240 --> 00:41:36,400
Але ця обнадійлива утопія
не така, як здається.
318
00:41:41,800 --> 00:41:46,600
Мерзлі болота Аляски
зберігають темну таємницю.
319
00:41:49,120 --> 00:41:50,080
Танучи...
320
00:41:53,120 --> 00:41:55,400
вони виділяють метан.
321
00:41:58,640 --> 00:42:03,320
Парниковий газ,
здатний вивести наш клімат з рівноваги.
322
00:42:10,280 --> 00:42:15,640
Він затримує в атмосфері у 80 разів
більше тепла, ніж вуглекислий газ,
323
00:42:16,840 --> 00:42:19,520
прискорюючи танення підземного льоду.
324
00:42:22,560 --> 00:42:25,640
Який теж може виділяти більше метану.
325
00:42:27,200 --> 00:42:31,280
І це замкнуте коло підвищення температури.
326
00:42:34,440 --> 00:42:36,920
Дев’яносто відсотків надлишку тепла
327
00:42:38,240 --> 00:42:41,000
повертається в наші океани...
328
00:42:43,360 --> 00:42:45,800
підживлюючи нові урагани,
329
00:42:46,680 --> 00:42:52,040
а подекуди й щось набагато підступніше.
330
00:42:54,640 --> 00:43:00,840
Ніжки покинутої нафтової платформи —
ідеальна опора для крихітного поліпа.
331
00:43:03,240 --> 00:43:05,200
Зі свого вигідного місця...
332
00:43:07,160 --> 00:43:09,280
він шукає, де б ще
333
00:43:10,960 --> 00:43:13,880
помістити свій клон.
334
00:43:24,400 --> 00:43:29,440
В океані, що нагрівається,
один поліп швидко створить
335
00:43:29,960 --> 00:43:31,880
цілу армію клонів.
336
00:43:41,080 --> 00:43:45,920
Але це лише перший крок
їхньої невпинної експансії.
337
00:43:51,000 --> 00:43:55,640
Через кілька тижнів
клони починають трансформуватися.
338
00:44:01,240 --> 00:44:06,880
Втрачають щупальця, а їхні тіла
перетворюються на крихітні вежі.
339
00:44:31,320 --> 00:44:33,720
Кожен клон стає виробничою лінією.
340
00:44:49,160 --> 00:44:51,320
Конвеєр малюків.
341
00:44:59,280 --> 00:45:02,840
У теплому, виснаженому риболовлею
океані менше хижаків.
342
00:45:03,640 --> 00:45:07,120
Тож ці малюки виживають
у рекордній кількості.
343
00:45:14,600 --> 00:45:17,680
Вони виростають всього за кілька тижнів.
344
00:45:26,800 --> 00:45:29,200
І стають медузами.
345
00:45:33,440 --> 00:45:37,400
Не маючи ні мушлі, ні скелета,
вони можуть витримати
346
00:45:37,960 --> 00:45:42,720
навіть підвищену кислотність океану,
викликану зміною клімату.
347
00:45:48,440 --> 00:45:51,040
Ідеально пристосовані до виживання.
348
00:45:59,520 --> 00:46:05,040
І ці прості драглисті істоти
згодом утворять нові поліпи.
349
00:46:05,880 --> 00:46:12,480
Кожен з яких здатний створити
власну мільйонну армію клонів.
350
00:46:22,320 --> 00:46:25,480
Наші океани змінюються і є свідками того,
351
00:46:26,000 --> 00:46:28,120
що деякі вчені називають
352
00:46:29,160 --> 00:46:32,320
«повстанням слизняків».
353
00:46:36,000 --> 00:46:37,240
Океани медуз.
354
00:46:38,840 --> 00:46:40,480
Легіони гризунів.
355
00:46:41,520 --> 00:46:43,280
Рої комах.
356
00:46:45,840 --> 00:46:51,160
Усі попередження про те,
що мережа природи на межі колапсу.
357
00:46:55,960 --> 00:47:00,280
Ми всі починаємо відчувати наслідки.
358
00:47:06,400 --> 00:47:11,880
Але все ще є способи
вилікувати нашу хвору планету.
359
00:47:16,480 --> 00:47:21,000
Ми живемо поруч із надзвичайними видами,
360
00:47:22,800 --> 00:47:25,560
чиї намагання прогодувати сім’ї...
361
00:47:27,920 --> 00:47:29,680
врятувати своїх дітей,
362
00:47:31,200 --> 00:47:32,920
захистити свої домівки,
363
00:47:34,200 --> 00:47:37,120
можуть допомогти мережі природи одужати.
364
00:47:39,400 --> 00:47:42,600
Найсильніші цілителі нашого живого світу.
365
00:47:44,600 --> 00:47:47,440
Наше майбутнє в їхніх руках.
366
00:49:44,840 --> 00:49:49,840
Переклад субтитрів: Галина Шрам