1 00:00:13,920 --> 00:00:17,000 Một mê cung đầy đá và băng tuyết... 2 00:00:21,080 --> 00:00:24,800 nơi nhiệt độ hạ tới âm 40 độ C 3 00:00:26,360 --> 00:00:30,520 và những cơn bão tuyết tàn khốc trút xuống lớp tuyết dày hơn chín mét. 4 00:00:33,000 --> 00:00:36,920 Mùa đông ở dãy Rocky không dành cho những kẻ yếu tim. 5 00:00:40,160 --> 00:00:42,120 Nhưng có một sinh vật 6 00:00:44,600 --> 00:00:46,880 được sinh ra để đương đầu với nơi này. 7 00:00:48,920 --> 00:00:51,080 Ta thấy các dốc cheo leo, 8 00:00:52,480 --> 00:00:55,360 con chồn sói này lại thấy một sân chơi. 9 00:01:01,080 --> 00:01:04,680 Lớp lông dày chắn tuyết như một chiếc áo khoác. 10 00:01:08,040 --> 00:01:11,480 Móng vuốt cắm chắc như giày đinh leo núi tuyết. 11 00:01:15,680 --> 00:01:18,840 Nó vượt qua những mùa đông buốt giá nhất... 12 00:01:23,600 --> 00:01:26,480 chỉ bằng cách lắc nhẹ bộ lông. 13 00:01:31,280 --> 00:01:34,920 Nhưng sự cô độc chốn núi cao cũng có mặt bất lợi. 14 00:01:40,520 --> 00:01:42,440 Ít có động vật xung quanh. 15 00:01:44,360 --> 00:01:47,720 Với thú ăn thịt đói bụng, đây quả là thử thách. 16 00:01:52,760 --> 00:01:55,640 Nó đi bộ hơn 30 km mỗi ngày, 17 00:01:59,360 --> 00:02:02,160 để tìm một bữa ăn bên trên... 18 00:02:04,280 --> 00:02:05,760 và dưới lớp tuyết. 19 00:02:13,640 --> 00:02:16,600 Nhưng nó cũng cần để ý phía trên đầu. 20 00:02:20,520 --> 00:02:25,680 Vì những đỉnh núi trên cao ẩn chứa hiểm họa chết người. 21 00:02:28,000 --> 00:02:34,000 Sau nhiều tháng tuyết rơi nặng nề, ngọn núi sắp sửa trút gánh nặng. 22 00:02:43,920 --> 00:02:46,120 Một trận lở giá lạnh dữ dội. 23 00:02:51,240 --> 00:02:54,880 Gần 85 nghìn mét khối băng và tuyết... 24 00:02:56,840 --> 00:02:58,760 ầm ầm lao khỏi đỉnh núi... 25 00:03:01,680 --> 00:03:04,000 có tốc độ lên đến 160 km/giờ. 26 00:03:26,760 --> 00:03:29,920 Gần như với mọi sinh vật vô tình chắn đường, 27 00:03:30,440 --> 00:03:31,840 tiếng tuyết rần trời... 28 00:03:34,040 --> 00:03:36,600 chẳng khác gì tiếng báo tử. 29 00:03:42,280 --> 00:03:46,880 Nhưng với con chồn sói may mắn này, đó lại là kẻng ăn tối. 30 00:03:53,520 --> 00:03:55,200 Nó khóa chặt vào một mùi 31 00:03:57,000 --> 00:03:58,160 và bắt đầu đào. 32 00:04:13,360 --> 00:04:17,200 Tuyết lở có thể là tin buồn với chú dê núi xấu số, 33 00:04:19,280 --> 00:04:22,440 nhưng lại là điều mà chồn sói đói bụng trông mong. 34 00:04:26,560 --> 00:04:28,320 Thảm họa của kẻ này... 35 00:04:31,360 --> 00:04:33,720 là sự cứu sinh của nó. 36 00:04:41,120 --> 00:04:45,280 Vì cuộc sống không chỉ cần tới mặt nhân từ của hành tinh, 37 00:04:48,040 --> 00:04:51,080 mà cả cơn thịnh nộ của nó nữa. 38 00:04:57,840 --> 00:05:00,520 THẾ GIỚI SỐNG CỦA CHÚNG TA 39 00:05:00,520 --> 00:05:03,840 BÊN BỜ NGUY KỊCH 40 00:05:09,280 --> 00:05:11,200 {\an8}Thế lực có sức tàn phá bậc nhất... 41 00:05:11,200 --> 00:05:12,640 {\an8}CATE BLANCHETT THUYẾT MINH 42 00:05:12,640 --> 00:05:16,440 {\an8}...cũng chính là thế lực đưa sự sống đến hành tinh này. 43 00:05:18,800 --> 00:05:21,600 Núi lửa là kẻ tàn phá vĩ đại. 44 00:05:24,320 --> 00:05:28,000 Nhưng chúng cũng xả ra lượng lớn hơi nước. 45 00:05:28,840 --> 00:05:33,840 Nhiều đến mức đại dương của ta giờ đây được lấp đầy bởi thứ nước 46 00:05:34,520 --> 00:05:36,920 một thời bị giữ trong lòng đất. 47 00:05:41,000 --> 00:05:44,480 Dung nham núi lửa nguội đi thành vùng đất mới. 48 00:05:47,120 --> 00:05:50,560 Không có gì quý hơn các hòn đảo núi lửa. 49 00:05:56,040 --> 00:06:00,720 Những quần đảo xa bờ này khuấy động thủy triều đại dương, 50 00:06:02,120 --> 00:06:05,480 kéo nước giàu dinh dưỡng từ biển sâu lên, 51 00:06:06,600 --> 00:06:08,920 giúp sự sống bùng nổ. 52 00:06:13,880 --> 00:06:15,040 Cả ở trên... 53 00:06:17,320 --> 00:06:18,800 lẫn bên dưới nước. 54 00:06:23,920 --> 00:06:28,880 Các hòn đảo núi lửa tạo thành các ốc đảo sự sống giữa biển khơi... 55 00:06:34,480 --> 00:06:36,960 cho những ai biết nơi tìm chúng. 56 00:06:43,720 --> 00:06:47,800 Con cá mập đầu búa trẻ này đang trên chuyến hành trình đầu tiên 57 00:06:48,880 --> 00:06:52,560 di chuyển hàng trăm cây số từ vùng duyên hải nó sinh ra 58 00:06:52,560 --> 00:06:55,080 đến Thái Bình Dương rộng lớn. 59 00:06:59,760 --> 00:07:02,400 Có thể nó không biết mình đang đi đâu. 60 00:07:05,400 --> 00:07:07,240 Nhưng nó có chỉ dẫn. 61 00:07:08,880 --> 00:07:12,400 Chiếc mõm kỳ lạ của nó tua tủa các thụ thể 62 00:07:13,040 --> 00:07:17,560 có thể phát hiện dấu hiệu từ tính của nền dung nham. 63 00:07:28,960 --> 00:07:33,800 Dung nham đã nguội dẫn lối cho nó vượt đại dương. 64 00:07:42,600 --> 00:07:44,880 Nó chỉ cần nghe theo mũi mình 65 00:07:46,600 --> 00:07:48,600 và để bản năng dẫn đường. 66 00:07:58,320 --> 00:07:59,560 Quần đảo Cocos, 67 00:08:00,360 --> 00:08:07,280 đỉnh của một ngọn núi lửa cao 3.657 m so với đáy đại dương. 68 00:08:10,440 --> 00:08:12,160 Theo giác quan của nó, 69 00:08:13,120 --> 00:08:17,960 hòn đảo này sáng bừng như ngọn hải đăng giữa nơi hoang dã. 70 00:08:29,640 --> 00:08:34,280 Sau hành trình dài 482,8 km, nó xứng đáng được nghỉ ngơi. 71 00:08:36,200 --> 00:08:41,600 Nó đưa một dân cư đảo Cocos đặc biệt vào tầm ngắm. 72 00:08:51,840 --> 00:08:54,240 Nhưng nó nào phải thực khách, 73 00:08:57,400 --> 00:08:59,480 mà là người phục vụ món ăn. 74 00:09:07,520 --> 00:09:12,400 Chuyến đi xa đầu tiên khiến người nó bám đầy ký sinh trùng. 75 00:09:18,440 --> 00:09:23,920 Một đàn cá bướm nhổ lũ ký sinh và dọn sạch mang bị làm ổ của nó. 76 00:09:29,240 --> 00:09:31,800 Miệng chúng gặm như đang mát-xa, 77 00:09:33,640 --> 00:09:38,400 giữ cho cá mập bình tĩnh trong lúc chúng ăn và giúp nó lành. 78 00:09:46,120 --> 00:09:48,480 Dịch vụ này thật đúng lúc, 79 00:09:49,240 --> 00:09:54,400 vì miền đất hứa từ núi lửa này không chỉ là spa cho cá mập. 80 00:09:59,880 --> 00:10:04,240 Các du khách khác cũng bị thu hút tới điểm hội ngộ đặc biệt này, 81 00:10:10,920 --> 00:10:14,600 tạo thành một một đàn trăm con to khỏe. 82 00:10:29,760 --> 00:10:35,080 Các nhà khoa học nghĩ buổi tụ họp này là vũ hội hè của cá mập đầu búa... 83 00:10:37,720 --> 00:10:39,200 nơi chúng thư giãn, 84 00:10:41,480 --> 00:10:42,480 xã giao, 85 00:10:46,280 --> 00:10:49,800 và nếu may mắn, chúng sẽ tìm được bạn đời. 86 00:10:55,560 --> 00:10:58,160 Khi cô cá mập hòa vào điệu múa 87 00:11:00,480 --> 00:11:03,280 thì đó có thể là khởi đầu của hành trình mới, 88 00:11:04,320 --> 00:11:05,760 hành trình làm mẹ. 89 00:11:09,920 --> 00:11:15,040 Hành trình mà chỉ có thể xảy ra nhờ những lối mòn núi lửa dưới nước 90 00:11:16,240 --> 00:11:18,880 mà đã mất hàng triệu năm để hình thành. 91 00:11:26,080 --> 00:11:28,080 Đại dương vẫn là nhà 92 00:11:28,080 --> 00:11:31,480 của những hiện tượng tự nhiên khủng khiếp nhất hành tinh. 93 00:11:35,600 --> 00:11:40,320 Năng lượng mặt trời hun đốt mạnh mẽ nhất ở vùng nhiệt đới, 94 00:11:41,480 --> 00:11:44,800 nơi phần lớn nhiệt bị đại dương hấp thụ. 95 00:11:49,120 --> 00:11:52,800 Nhưng những vùng nước ấm nóng này có van xả. 96 00:11:56,120 --> 00:12:01,560 Truyền năng lượng trong mình lên bầu trời, biển xả cơn nóng bức 97 00:12:02,520 --> 00:12:07,600 bằng cách tạo ra những trận bão kinh hoàng nhất Trái Đất. 98 00:12:13,240 --> 00:12:14,760 Bão lốc nhiệt đới. 99 00:12:18,520 --> 00:12:19,920 Con quái vật này 100 00:12:21,040 --> 00:12:26,240 không ngừng lớn mạnh và sẽ thay đổi cuộc đời những kẻ cản đường nó. 101 00:12:33,480 --> 00:12:35,520 Tại một công viên ở Miami, 102 00:12:36,680 --> 00:12:40,400 sinh vật bảo vệ lãnh thổ hung hăng nhất nước Mỹ... 103 00:12:44,920 --> 00:12:46,760 đang đánh dấu lãnh thổ. 104 00:12:55,840 --> 00:12:57,040 Thằn lằn Anole. 105 00:12:59,440 --> 00:13:00,600 Một kẻ khó xơi. 106 00:13:02,120 --> 00:13:05,200 Những cú chống đẩy khoe sức mạnh cơ bắp, 107 00:13:06,480 --> 00:13:10,080 cảnh báo đối thủ đừng bước lên cái cây này. 108 00:13:15,240 --> 00:13:19,480 Để nó kiếm được nhiều thức ăn và giống cái hơn. 109 00:13:25,360 --> 00:13:28,120 Nhưng vẫn có kẻ phớt lờ thông điệp. 110 00:13:35,080 --> 00:13:35,920 Kẻ xâm phạm... 111 00:13:38,000 --> 00:13:40,760 nhắm tới cây của con thằn lằn khó chơi. 112 00:13:47,280 --> 00:13:49,760 Liệu nó có đủ ngón nghề để chiếm chỗ? 113 00:13:55,120 --> 00:13:56,120 Không tệ. 114 00:13:59,080 --> 00:14:02,360 Anh chàng khó chơi cần thị uy. 115 00:14:04,400 --> 00:14:05,400 Hãy xem đây. 116 00:14:08,040 --> 00:14:11,280 Chiêu áp chế tối thượng của thằn lằn. 117 00:14:18,520 --> 00:14:20,800 Nhưng ăn miếng thì trả miếng. 118 00:14:26,960 --> 00:14:29,400 Chỉ còn một cách để giải quyết. 119 00:14:52,680 --> 00:14:54,360 Trong lúc chúng chiến đấu... 120 00:14:58,960 --> 00:15:01,480 siêu bão đang ập đến. 121 00:15:12,720 --> 00:15:14,440 Chúng lao vội lên ngọn cây... 122 00:15:17,200 --> 00:15:19,880 để tránh cơn lũ chắc chắn sẽ tới. 123 00:15:24,800 --> 00:15:26,880 Khi bão đổ bộ... 124 00:15:36,120 --> 00:15:39,200 lũ thằn lằn Anole bám chặt vào cành cao. 125 00:15:45,840 --> 00:15:47,080 Trượt tay 126 00:15:49,080 --> 00:15:51,000 là mất tất cả. 127 00:15:54,200 --> 00:15:59,640 Tương lai của con thằn lằn máu mặt đang được níu lại bằng cái móng tay. 128 00:16:09,160 --> 00:16:11,320 Đối thủ cũng đang chật vật. 129 00:16:27,760 --> 00:16:32,640 Nhà vô địch đã thành công bám trụ và giữ vững lãnh thổ. 130 00:16:40,640 --> 00:16:41,840 Trong trận này, 131 00:16:43,840 --> 00:16:45,800 chỉ kẻ mạnh nhất thắng. 132 00:16:48,360 --> 00:16:50,200 Nhưng sẽ không thế mãi. 133 00:17:01,080 --> 00:17:06,000 Ngày nay, biến đổi khí hậu do con người khiến bão lốc mạnh hơn... 134 00:17:07,920 --> 00:17:09,440 và đến nhiều hơn. 135 00:17:13,000 --> 00:17:18,680 Trước cơn thịnh nộ ngày càng mạnh, cơ thể của lũ thằn lằn đang thay đổi. 136 00:17:20,240 --> 00:17:23,640 Đáng chú ý là chỉ mới qua vài thế hệ, 137 00:17:23,640 --> 00:17:28,680 chúng đã phát triển phần đệm ngón chân to để bám chắc hơn. 138 00:17:35,240 --> 00:17:39,880 Chưa rõ nóng lên toàn cầu sẽ đưa những sinh vật này về đâu. 139 00:17:43,520 --> 00:17:49,080 Nhưng ta biết điều đó đang khiến thời tiết ngày càng cực đoan. 140 00:17:53,920 --> 00:17:58,800 Trong khi nơi này ngập lụt, nơi khác lại cạn khô. 141 00:18:00,760 --> 00:18:05,680 Sa mạc lan rộng đang thay đổi bộ mặt của cả lục địa. 142 00:18:06,800 --> 00:18:09,160 Mọi sự sống phải thích nghi 143 00:18:10,560 --> 00:18:11,480 hoặc chết. 144 00:18:16,040 --> 00:18:19,480 Tây Phi, phía Nam sa mạc Sahara. 145 00:18:24,200 --> 00:18:28,720 Mùa mưa trở nên ngày càng thất thường và khó đoán. 146 00:18:31,080 --> 00:18:33,960 Ban ngày nhiệt độ cao 43 độ C... 147 00:18:36,280 --> 00:18:41,480 biến bụi rậm đầy gai này thành lò nướng mở. 148 00:18:44,560 --> 00:18:46,960 Cháy rừng lan khắp vùng... 149 00:18:53,840 --> 00:18:56,680 để lại sau những bộ xương cháy đen. 150 00:19:04,760 --> 00:19:08,480 Nhưng có một nhóm nhất quyết ở lại ngôi nhà xưa. 151 00:19:21,520 --> 00:19:24,200 Con non này đang lớn rất nhanh. 152 00:19:29,880 --> 00:19:31,680 Nên nó luôn đói. 153 00:19:35,240 --> 00:19:38,760 Nhưng gia đình thông minh của nó sẽ luôn tìm được 154 00:19:39,280 --> 00:19:41,000 đồ ăn ở chốn hoang vu. 155 00:19:45,240 --> 00:19:49,600 Cần sự tài tình để lấy được hạt từ quả kapok đầy bông... 156 00:19:52,720 --> 00:19:54,760 cho dù quả này có hơi khô. 157 00:20:03,560 --> 00:20:07,680 Để sống sót ở chốn này, nó phải dùng cái đầu. 158 00:20:15,440 --> 00:20:18,480 Nó bắt chước đồng loại. 159 00:20:22,880 --> 00:20:24,480 Một học trò sáng dạ. 160 00:20:26,560 --> 00:20:28,960 Nhưng vẫn đang học căn bản. 161 00:20:35,440 --> 00:20:39,280 Kiến thức và kỹ năng được truyền qua các thế hệ 162 00:20:40,440 --> 00:20:45,880 đã giúp những kẻ sống sót này bám trụ ngay cả ở vùng khô hạn nhất. 163 00:20:49,800 --> 00:20:52,600 Nhưng thứ chúng không thể sống thiếu 164 00:20:53,280 --> 00:20:55,000 là nguồn nước sạch. 165 00:20:57,800 --> 00:21:02,000 Và bài học quan trọng nhất là tìm nước ở đâu. 166 00:21:14,920 --> 00:21:17,840 Lòng sông đã khô cạn. 167 00:21:30,360 --> 00:21:33,720 Có thể chúng biết nơi trái ngon nhất đang mọc. 168 00:21:34,520 --> 00:21:38,440 Nhưng dù là gia đình khỉ cũng không thể hô biến nước từ lòng đất. 169 00:21:42,440 --> 00:21:46,520 May thay, bà khỉ đã đi khắp chốn này suốt 40 mùa khô. 170 00:21:51,600 --> 00:21:55,360 Chỉ bà mới có thể dẫn chúng vượt qua chuyện này. 171 00:22:01,680 --> 00:22:04,000 Và gia đình nối bước theo sau. 172 00:22:11,160 --> 00:22:13,560 Nhà của chúng đang dần khô héo. 173 00:22:18,680 --> 00:22:23,160 Mất môi trường sống và săn trộm khiến loài này giảm 80% 174 00:22:23,160 --> 00:22:24,840 trong 30 năm qua. 175 00:22:27,920 --> 00:22:33,080 Ngày nay, những cá thể sống sót cần khôn hơn, thích nghi tốt hơn bao giờ hết. 176 00:22:48,560 --> 00:22:53,000 Bà khỉ dẫn đoàn tới hố nước mà chưa từng cạn khô. 177 00:23:06,760 --> 00:23:12,640 Nhưng ngay cả ốc đảo đáng tin cậy này cũng đã cạn thành vũng nước tù. 178 00:23:16,760 --> 00:23:20,040 Nước không còn đủ sạch để uống. 179 00:23:47,880 --> 00:23:51,080 Bà khỉ đào một cái hố gần mép vũng nước. 180 00:23:54,720 --> 00:23:56,040 Nó dần đầy. 181 00:23:58,880 --> 00:24:03,040 Cát lọc ra nước trong. 182 00:24:08,000 --> 00:24:09,760 Cả gia đình làm theo. 183 00:24:18,880 --> 00:24:21,920 Sự thông thái của bà khỉ đã cứu chúng. 184 00:24:23,840 --> 00:24:28,160 Bé con đã học thêm một bài học quan trọng cho tương lai. 185 00:24:43,680 --> 00:24:46,280 Vùng này của châu Phi cạn nước... 186 00:24:49,680 --> 00:24:53,680 sẽ gây ảnh hưởng tới sự sống ở rất xa. 187 00:24:55,760 --> 00:24:58,360 Kể cả là phía bên kia địa cầu. 188 00:25:00,600 --> 00:25:01,880 Khi sa mạc lan ra, 189 00:25:03,680 --> 00:25:07,880 chúng có thể bơm nhiều bụi và cát hơn vào khí quyển, 190 00:25:10,080 --> 00:25:14,560 nơi các cơn gió cao độ đưa cát bụi vào hệ thống thời tiết 191 00:25:14,560 --> 00:25:16,880 và gieo rắc chúng khắp nơi. 192 00:25:19,880 --> 00:25:25,400 Về phía hai cực, cát bụi đậu trên sông và chỏm băng. 193 00:25:27,320 --> 00:25:28,720 Làm băng mờ đi, 194 00:25:29,960 --> 00:25:32,600 hấp thụ thêm nhiệt từ mặt trời, 195 00:25:34,840 --> 00:25:37,960 và làm nóng môi trường băng giá quanh đó. 196 00:25:48,040 --> 00:25:52,960 Loài săn mồi trên cạn lớn nhất thế giới đã dành cả một mùa hè đói ăn 197 00:25:53,480 --> 00:25:55,520 cố tìm mồi ven bờ biển. 198 00:26:03,080 --> 00:26:04,920 Giờ đã là giao mùa. 199 00:26:06,480 --> 00:26:08,320 Nó kiểm tra biển băng. 200 00:26:12,280 --> 00:26:15,560 Nó chỉ có thể tiếp cận con hải cẩu nó muốn rình 201 00:26:15,560 --> 00:26:18,480 khi băng đủ cứng để đỡ được nó. 202 00:26:22,120 --> 00:26:23,960 Nhưng mùa thu này ấm. 203 00:26:25,320 --> 00:26:27,520 Và biển đóng băng muộn. 204 00:26:33,120 --> 00:26:37,040 Nó không phải kẻ duy nhất khao khát cơ hội đi săn. 205 00:26:41,080 --> 00:26:45,040 Hàng trăm con gấu Bắc Cực tụ tập ở bờ Bắc Canada 206 00:26:46,520 --> 00:26:48,160 chờ nước đóng băng. 207 00:26:51,760 --> 00:26:54,040 Với một chú gấu trẻ tò mò, 208 00:26:54,680 --> 00:26:58,800 đây là cơ hội rất thích hợp để thử nghiệm sức mạnh. 209 00:27:07,840 --> 00:27:10,640 Một trong hai đấu sĩ hạng nặng gần nửa tấn này 210 00:27:10,640 --> 00:27:12,920 có thể tung đòn kết liễu... 211 00:27:14,960 --> 00:27:17,080 nếu chúng đánh nhau thật. 212 00:27:26,040 --> 00:27:28,080 Vật lộn sẽ giết thời gian. 213 00:27:29,880 --> 00:27:31,400 Nhưng nó vẫn đói. 214 00:27:35,560 --> 00:27:39,880 Chỉ còn một nơi mà nó có thể tìm cái gì đó bỏ bụng. 215 00:27:45,400 --> 00:27:49,600 Nó quay lưng với biển và tiến về hướng khác. 216 00:27:52,440 --> 00:27:53,280 Đất liền. 217 00:27:54,840 --> 00:27:56,320 Về phía khu rừng. 218 00:28:02,920 --> 00:28:05,200 Ai biết nó sẽ thấy gì ở đây? 219 00:28:22,080 --> 00:28:22,920 Chó sói. 220 00:28:25,440 --> 00:28:26,560 Săn theo đàn. 221 00:28:28,880 --> 00:28:31,280 Chúng thống trị rừng phía Bắc. 222 00:28:36,320 --> 00:28:40,760 Tuần tra lãnh thổ nghìn mét vuông của mình mỗi ngày... 223 00:28:43,080 --> 00:28:47,440 để tìm kiếm thức ăn và kẻ xâm nhập. 224 00:29:05,480 --> 00:29:08,680 Sói và gấu Bắc Cực không thường chạm mặt. 225 00:29:11,880 --> 00:29:15,360 Nhưng ngày nay, chúng gặp nhau ngày một nhiều hơn. 226 00:29:19,360 --> 00:29:22,440 Con sói đơn độc không đọ được với gấu. 227 00:29:24,960 --> 00:29:27,480 Nhưng đàn sói đang siết vòng vây. 228 00:29:34,040 --> 00:29:35,520 Giờ ai hơn ai nào? 229 00:29:38,080 --> 00:29:39,520 Ngươi là món ăn... 230 00:29:41,480 --> 00:29:43,240 hay hiểm họa chết chóc? 231 00:30:08,440 --> 00:30:11,720 Có những trận chiến dễ dàng hơn ở nơi khác. 232 00:30:14,040 --> 00:30:18,560 Quyết không lùi bước nên con gấu gan dạ này đã thắng. 233 00:30:25,560 --> 00:30:28,760 Bị buộc phải xa biển băng lâu hơn, 234 00:30:29,280 --> 00:30:34,480 nên gấu Bắc Cực phải tự tìm chỗ đứng trên thế giới kỳ lạ mới này. 235 00:30:41,640 --> 00:30:45,720 Lần mạo hiểm tiến vào lãnh thổ sói này cũng xứng đáng. 236 00:30:49,080 --> 00:30:51,160 Xác nai sừng tấm bị bỏ lại. 237 00:30:53,280 --> 00:30:57,280 Đủ để nó chống đỡ cho đến khi biển lại đóng băng. 238 00:31:03,080 --> 00:31:09,160 Nhưng không phải ai cũng đủ tài để bắt kịp với thế giới đang xoay vần chóng mặt. 239 00:31:14,480 --> 00:31:18,880 Thay đổi khí hậu đang tạo ra ngày càng nhiều điều kiện khắc nghiệt, 240 00:31:20,680 --> 00:31:24,880 phá vỡ những liên kết cơ bản trong mạng lưới sự sống, 241 00:31:27,960 --> 00:31:29,840 và đang tàn phá... 242 00:31:32,240 --> 00:31:35,280 theo cách bạn không ngờ nhất. 243 00:31:43,000 --> 00:31:46,800 Sâu trong khu rừng Sierra Nevada... 244 00:31:48,960 --> 00:31:52,600 cây thông này đang bị vây hãm. 245 00:31:57,560 --> 00:31:58,560 Kẻ địch là 246 00:31:59,680 --> 00:32:01,520 bọ ăn thông phương Tây. 247 00:32:07,240 --> 00:32:11,320 Tay sát thủ tí hon này đang tìm một điểm yếu... 248 00:32:14,800 --> 00:32:17,760 để đục thân cây và đẻ trứng. 249 00:32:24,680 --> 00:32:31,560 Nếu thành công, ấu trùng háu ăn của nó sẽ phá hủy cây từ bên trong. 250 00:32:34,360 --> 00:32:36,760 Nhưng nó nào chỉ là cây, mà là 251 00:32:38,520 --> 00:32:40,840 một pháo đài sẵn sàng tiếp chiến. 252 00:32:42,400 --> 00:32:46,560 Sau lớp rào chắn, các đường cấp liệu ẩn đang chảy. 253 00:32:48,960 --> 00:32:53,960 Hàng trăm lít nước mưa được bơm từ rễ lên đến đỉnh mỗi ngày. 254 00:32:58,600 --> 00:33:02,120 Và nước nạp năng lượng cho một hàng phòng thủ khác. 255 00:33:05,240 --> 00:33:06,240 Nhựa thông. 256 00:33:07,720 --> 00:33:09,680 Nhựa chảy tới chỗ thủng, 257 00:33:11,200 --> 00:33:12,920 và đẩy lùi kẻ xâm lược. 258 00:33:15,240 --> 00:33:20,920 Con bọ được lập trình để tiếp tục đào, chút chất lỏng chẳng thể ngăn nó. 259 00:33:23,680 --> 00:33:25,200 Nhưng nhựa thông... 260 00:33:27,080 --> 00:33:28,280 còn chiêu khác. 261 00:33:30,720 --> 00:33:31,920 Khi nhựa khô... 262 00:33:33,200 --> 00:33:34,440 sẽ cứng lại. 263 00:33:41,320 --> 00:33:44,360 Ngay cả những con bọ quyết tâm nhất cũng phải... 264 00:33:49,200 --> 00:33:50,040 chào thua. 265 00:33:54,400 --> 00:33:58,240 Nhưng không phải lúc nào cây cũng có lớp phòng thủ mạnh này. 266 00:34:00,080 --> 00:34:04,120 Khí hậu thay đổi khiến kiểu thời tiết ở Thái Bình Dương 267 00:34:04,120 --> 00:34:05,880 dịch về phương Bắc. 268 00:34:06,960 --> 00:34:10,920 Các cơn bão từng thống trị các khu rừng California, 269 00:34:10,920 --> 00:34:13,600 nay lại đổ bộ ở bờ biển Canada. 270 00:34:16,480 --> 00:34:22,600 Trong những năm gần đây, những cái cây này chỉ nhận 2/3 lượng mưa thông thường. 271 00:34:25,720 --> 00:34:28,800 Khi không đủ nước để giữ nhựa tuôn trào... 272 00:34:33,000 --> 00:34:37,440 thì cán cân sức mạnh đã nghiêng về phía lũ bọ cánh cứng. 273 00:34:39,440 --> 00:34:41,480 Chúng phá vỡ lớp phòng thủ 274 00:34:43,880 --> 00:34:47,560 và ấu trùng cắt đứt các đường cấp liệu của cây, 275 00:34:51,960 --> 00:34:54,880 chặn đứng nguồn nước cây cần để sống. 276 00:34:59,000 --> 00:35:01,680 Đây là nỗ lực cuối cùng của cây. 277 00:35:05,560 --> 00:35:07,480 Trong tiếng hét câm lặng... 278 00:35:09,240 --> 00:35:11,240 khu rừng đang chết dần. 279 00:35:13,360 --> 00:35:15,960 Chỉ cần một mồi lửa. 280 00:35:31,040 --> 00:35:36,000 Một triệu mẫu Anh cháy ở 2.000 độ trong nhiều tháng liên tiếp. 281 00:35:39,960 --> 00:35:45,640 Ở một số nơi, có hơn 80% cây chết khô đang làm củi cho những đám cháy đó 282 00:35:46,360 --> 00:35:50,080 là các cây thông bị bọ cánh cứng ăn chết. 283 00:35:56,200 --> 00:36:00,600 Nhưng dù cháy rừng đã nhuộm cam cả bầu trời San Francisco, 284 00:36:05,480 --> 00:36:08,760 thì cây cối vẫn còn một tia hy vọng. 285 00:36:14,280 --> 00:36:18,480 Chúng bắt đầu một cuộc di cư chậm chạp về nơi an toàn phương Bắc. 286 00:36:20,920 --> 00:36:24,000 Đôi khi với tốc độ 1,6 km mỗi ba năm. 287 00:36:27,120 --> 00:36:32,120 Cây thông giờ mọc ở những vĩ độ đã từng quá lạnh để sống sót. 288 00:36:36,000 --> 00:36:38,120 Cây cối di chuyển về phương Bắc... 289 00:36:39,800 --> 00:36:42,880 tạo cơ hội cho những loài khác đi theo, 290 00:36:45,600 --> 00:36:48,840 và điều này có thể gây hậu quả bất ngờ cho tất cả. 291 00:36:58,960 --> 00:37:03,720 {\an8}Đôi hải ly gan dạ này đang theo bước hành quân của rừng cây, 292 00:37:05,320 --> 00:37:10,080 {\an8}tiên phong tiến về phương Bắc xa hơn mọi đồng loại trước đó. 293 00:37:17,840 --> 00:37:20,400 Tới tận đài nguyên Alaska. 294 00:37:24,360 --> 00:37:30,600 Chốn định cư mới này giờ cung cấp mọi thứ để chúng có thể trở nên bận rộn. 295 00:37:39,960 --> 00:37:44,080 Chúng phải xây đập và lều mới. 296 00:37:47,240 --> 00:37:48,280 Bằng răng... 297 00:37:51,560 --> 00:37:52,920 và bằng chân. 298 00:38:00,160 --> 00:38:02,360 Chỉ vài tháng ngắn ngủi nữa, 299 00:38:02,360 --> 00:38:07,400 những đồng cỏ này sẽ bị đông cứng bởi mùa đông Bắc Cực. 300 00:38:13,920 --> 00:38:19,080 Để sống sót ở phương Bắc này, chúng phải xây đập thật cẩn thận. 301 00:38:21,400 --> 00:38:25,600 Giữ lại quá nhiều nước thì lều có thể sẽ bị nhấn chìm. 302 00:38:28,200 --> 00:38:33,760 Giữ lại quá ít thì cái ao của chúng sẽ bị đóng băng, nhốt chúng ở trong. 303 00:38:36,320 --> 00:38:39,000 Sự cân bằng tinh tế giữa kỹ thuật chính xác 304 00:38:39,680 --> 00:38:41,720 và điên cuồng gặm nhấm. 305 00:38:45,200 --> 00:38:49,000 Và chỉ thiên nhiên mới được quyền nói chúng làm đúng hay chưa. 306 00:38:56,760 --> 00:38:57,600 Mùa đông. 307 00:39:00,680 --> 00:39:02,520 Túp lều vẫn trụ vững? 308 00:39:06,000 --> 00:39:09,880 Hay chúng đã tự tay xây một lăng mộ giá băng? 309 00:39:38,560 --> 00:39:40,240 Chúng đã thành công. 310 00:39:41,680 --> 00:39:43,480 Một ngôi nhà hoàn hảo. 311 00:39:45,200 --> 00:39:48,080 Xứng đáng với người khẩn hoang mới. 312 00:40:01,400 --> 00:40:08,080 Chỉ khi xuân tới, ta mới biết con đập còn có một hiệu ứng khác. 313 00:40:13,160 --> 00:40:18,160 Lũ hải ly đã biến cái ao thành hồ. 314 00:40:22,200 --> 00:40:27,840 Hồ nước hấp thụ nắng xuân, làm ấm mặt đất đóng băng bên dưới. 315 00:40:30,400 --> 00:40:37,320 Khi đất rã đông, suối chảy nhiều hơn và cây bắt đầu ra rễ. 316 00:40:39,440 --> 00:40:42,280 Dấy lên cơn sốt nguyên liệu xây dựng 317 00:40:43,320 --> 00:40:46,920 cho thêm nhiều hải ly di chuyển đến từ phía Nam. 318 00:40:49,760 --> 00:40:55,280 Biến vùng đất hoang sơ này thành cộng đồng biên thùy nhộn nhịp. 319 00:41:32,240 --> 00:41:36,400 Nhưng xã hội lý tưởng chớm nở này vẫn có mặt khuất. 320 00:41:41,800 --> 00:41:46,600 Đầm lầy toan đông cứng của Alaska ẩn chứa một bí mật đen tối. 321 00:41:49,120 --> 00:41:50,080 Khi rã đông... 322 00:41:53,120 --> 00:41:55,400 đầm lầy xả khí mêtan. 323 00:41:58,640 --> 00:42:03,320 Một loại khí nhà kính đủ sức hất đổ sự cân bằng của khí hậu. 324 00:42:10,280 --> 00:42:15,640 Khí này giữ nhiệt trong bầu khí quyển nhiều hơn tới 80 lần CO2 325 00:42:16,880 --> 00:42:19,520 và làm băng ngầm càng tan nhanh. 326 00:42:22,560 --> 00:42:25,720 Mà việc đó lại càng xả ra nhiều mêtan hơn 327 00:42:27,200 --> 00:42:31,280 trong một vòng luẩn quẩn với nhiệt độ ngày càng tăng. 328 00:42:34,480 --> 00:42:36,760 Tới 90% lượng nhiệt dư thừa 329 00:42:38,240 --> 00:42:41,000 được hấp thụ lại vào đại dương, 330 00:42:43,360 --> 00:42:45,800 gây nên càng nhiều cơn bão lốc, 331 00:42:46,680 --> 00:42:52,040 và ở một số nơi, còn tạo ra những thứ quỷ quyệt hơn. 332 00:42:54,640 --> 00:42:57,240 Chân của giàn khoan dầu bỏ hoang 333 00:42:57,240 --> 00:43:00,840 là điểm neo bám hoàn hảo cho polyp bé xíu này. 334 00:43:03,280 --> 00:43:05,000 Từ vị trí đắc địa... 335 00:43:07,160 --> 00:43:09,440 nó dò tìm những nơi mới 336 00:43:10,960 --> 00:43:13,880 để tạo bản sao. 337 00:43:24,400 --> 00:43:29,440 Trong một vùng biển ấm, chẳng mấy chốc mà một con polyp 338 00:43:29,960 --> 00:43:31,880 đã có thể tạo một đàn. 339 00:43:41,000 --> 00:43:45,920 Nhưng đó chỉ là bước đầu trong quá trình lan rộng miệt mài của chúng. 340 00:43:51,000 --> 00:43:55,640 Sau vài tuần ngắn ngủi, các bản sao bắt đầu biến đổi. 341 00:44:01,240 --> 00:44:06,880 Mất xúc tu và tái cấu trúc cơ thể thành những cái tháp bé xíu. 342 00:44:31,320 --> 00:44:34,120 Mỗi bản sao là một dây chuyền sản xuất. 343 00:44:49,160 --> 00:44:51,320 Băng chuyền tạo em bé. 344 00:44:59,240 --> 00:45:02,840 Và biển ấm, cá bị khai thác quá độ thì ít kẻ săn mồi. 345 00:45:03,640 --> 00:45:07,000 Nên polyp con sống sót với con số kỷ lục. 346 00:45:14,600 --> 00:45:17,680 Chúng trưởng thành chỉ trong vài tuần. 347 00:45:26,800 --> 00:45:29,200 Trở thành những con sứa. 348 00:45:33,440 --> 00:45:37,040 Không có vỏ hay xương, chúng có thể chịu đựng 349 00:45:37,960 --> 00:45:42,480 cho dù biến đổi khí hậu đang khiến biển tăng độ axit. 350 00:45:48,360 --> 00:45:51,040 Kẻ sống sót cuối cùng của hành tinh. 351 00:45:59,520 --> 00:46:05,040 Và những sinh vật giống gelatin này rồi sẽ lại sản sinh thêm polyp. 352 00:46:05,880 --> 00:46:12,480 Mỗi polyp có sức mạnh tạo ra một đội quân hàng triệu bản sao. 353 00:46:22,360 --> 00:46:25,880 Đại dương đang biến đổi của ta chứng kiến 354 00:46:25,880 --> 00:46:32,320 thứ mà khoa học gọi là "sự trỗi dậy của chất nhờn". 355 00:46:36,000 --> 00:46:37,240 Biển đầy sứa. 356 00:46:38,840 --> 00:46:40,480 Binh đoàn gặm nhấm. 357 00:46:41,520 --> 00:46:43,280 Hàng đàn côn trùng. 358 00:46:45,840 --> 00:46:51,640 Tất cả đều cảnh báo rằng mạng lưới tự nhiên đang bị đẩy đến bờ nguy kịch. 359 00:46:55,960 --> 00:47:00,280 Chúng ta đều bắt đầu cảm nhận được hiệu ứng dây chuyền. 360 00:47:06,400 --> 00:47:11,880 Nhưng vẫn còn cách để chăm hành tinh ốm yếu này khỏe lại. 361 00:47:16,480 --> 00:47:21,000 Chúng ta chia sẻ ngôi nhà này với các loài phi thường, 362 00:47:22,800 --> 00:47:25,560 cuộc vật lộn để nuôi sống gia đình, 363 00:47:27,920 --> 00:47:29,760 để cứu các thế hệ sau, 364 00:47:31,160 --> 00:47:32,920 và để bảo vệ nhà của các loài này 365 00:47:34,160 --> 00:47:37,120 có thể giúp mạng lưới tự nhiên phục hồi. 366 00:47:39,360 --> 00:47:42,600 Các bác sĩ tài hoa nhất của thế giới mà ta đang sống. 367 00:47:44,600 --> 00:47:47,440 Chúng quyết định tương lai của ta. 368 00:49:44,840 --> 00:49:49,840 Biên dịch: Phạm Thị Lan Phương