1
00:00:13,920 --> 00:00:17,000
Một mê cung đầy đá và băng tuyết...
2
00:00:21,080 --> 00:00:24,800
nơi nhiệt độ hạ tới âm 40 độ C
3
00:00:26,360 --> 00:00:30,520
và những cơn bão tuyết tàn khốc
trút xuống lớp tuyết dày hơn chín mét.
4
00:00:33,000 --> 00:00:36,920
Mùa đông ở dãy Rocky
không dành cho những kẻ yếu tim.
5
00:00:40,160 --> 00:00:42,120
Nhưng có một sinh vật
6
00:00:44,600 --> 00:00:46,880
được sinh ra để đương đầu với nơi này.
7
00:00:48,920 --> 00:00:51,080
Ta thấy các dốc cheo leo,
8
00:00:52,480 --> 00:00:55,360
con chồn sói này lại thấy một sân chơi.
9
00:01:01,080 --> 00:01:04,680
Lớp lông dày chắn tuyết
như một chiếc áo khoác.
10
00:01:08,040 --> 00:01:11,480
Móng vuốt cắm chắc
như giày đinh leo núi tuyết.
11
00:01:15,680 --> 00:01:18,840
Nó vượt qua những mùa đông buốt giá nhất...
12
00:01:23,600 --> 00:01:26,480
chỉ bằng cách lắc nhẹ bộ lông.
13
00:01:31,280 --> 00:01:34,920
Nhưng sự cô độc chốn núi cao
cũng có mặt bất lợi.
14
00:01:40,520 --> 00:01:42,440
Ít có động vật xung quanh.
15
00:01:44,360 --> 00:01:47,720
Với thú ăn thịt đói bụng,
đây quả là thử thách.
16
00:01:52,760 --> 00:01:55,640
Nó đi bộ hơn 30 km mỗi ngày,
17
00:01:59,360 --> 00:02:02,160
để tìm một bữa ăn bên trên...
18
00:02:04,280 --> 00:02:05,760
và dưới lớp tuyết.
19
00:02:13,640 --> 00:02:16,600
Nhưng nó cũng cần để ý phía trên đầu.
20
00:02:20,520 --> 00:02:25,680
Vì những đỉnh núi trên cao
ẩn chứa hiểm họa chết người.
21
00:02:28,000 --> 00:02:34,000
Sau nhiều tháng tuyết rơi nặng nề,
ngọn núi sắp sửa trút gánh nặng.
22
00:02:43,920 --> 00:02:46,120
Một trận lở giá lạnh dữ dội.
23
00:02:51,240 --> 00:02:54,880
Gần 85 nghìn mét khối băng và tuyết...
24
00:02:56,840 --> 00:02:58,760
ầm ầm lao khỏi đỉnh núi...
25
00:03:01,680 --> 00:03:04,000
có tốc độ lên đến 160 km/giờ.
26
00:03:26,760 --> 00:03:29,920
Gần như với mọi sinh vật
vô tình chắn đường,
27
00:03:30,440 --> 00:03:31,840
tiếng tuyết rần trời...
28
00:03:34,040 --> 00:03:36,600
chẳng khác gì tiếng báo tử.
29
00:03:42,280 --> 00:03:46,880
Nhưng với con chồn sói may mắn này,
đó lại là kẻng ăn tối.
30
00:03:53,520 --> 00:03:55,200
Nó khóa chặt vào một mùi
31
00:03:57,000 --> 00:03:58,160
và bắt đầu đào.
32
00:04:13,360 --> 00:04:17,200
Tuyết lở có thể là tin buồn
với chú dê núi xấu số,
33
00:04:19,280 --> 00:04:22,440
nhưng lại là điều
mà chồn sói đói bụng trông mong.
34
00:04:26,560 --> 00:04:28,320
Thảm họa của kẻ này...
35
00:04:31,360 --> 00:04:33,720
là sự cứu sinh của nó.
36
00:04:41,120 --> 00:04:45,280
Vì cuộc sống không chỉ cần tới
mặt nhân từ của hành tinh,
37
00:04:48,040 --> 00:04:51,080
mà cả cơn thịnh nộ của nó nữa.
38
00:04:57,840 --> 00:05:00,520
THẾ GIỚI SỐNG CỦA CHÚNG TA
39
00:05:00,520 --> 00:05:03,840
BÊN BỜ NGUY KỊCH
40
00:05:09,280 --> 00:05:11,200
{\an8}Thế lực có sức tàn phá bậc nhất...
41
00:05:11,200 --> 00:05:12,640
{\an8}CATE BLANCHETT THUYẾT MINH
42
00:05:12,640 --> 00:05:16,440
{\an8}...cũng chính là thế lực
đưa sự sống đến hành tinh này.
43
00:05:18,800 --> 00:05:21,600
Núi lửa là kẻ tàn phá vĩ đại.
44
00:05:24,320 --> 00:05:28,000
Nhưng chúng cũng xả ra lượng lớn hơi nước.
45
00:05:28,840 --> 00:05:33,840
Nhiều đến mức đại dương của ta
giờ đây được lấp đầy bởi thứ nước
46
00:05:34,520 --> 00:05:36,920
một thời bị giữ trong lòng đất.
47
00:05:41,000 --> 00:05:44,480
Dung nham núi lửa nguội đi
thành vùng đất mới.
48
00:05:47,120 --> 00:05:50,560
Không có gì quý hơn các hòn đảo núi lửa.
49
00:05:56,040 --> 00:06:00,720
Những quần đảo xa bờ này
khuấy động thủy triều đại dương,
50
00:06:02,120 --> 00:06:05,480
kéo nước giàu dinh dưỡng từ biển sâu lên,
51
00:06:06,600 --> 00:06:08,920
giúp sự sống bùng nổ.
52
00:06:13,880 --> 00:06:15,040
Cả ở trên...
53
00:06:17,320 --> 00:06:18,800
lẫn bên dưới nước.
54
00:06:23,920 --> 00:06:28,880
Các hòn đảo núi lửa tạo thành
các ốc đảo sự sống giữa biển khơi...
55
00:06:34,480 --> 00:06:36,960
cho những ai biết nơi tìm chúng.
56
00:06:43,720 --> 00:06:47,800
Con cá mập đầu búa trẻ này
đang trên chuyến hành trình đầu tiên
57
00:06:48,880 --> 00:06:52,560
di chuyển hàng trăm cây số
từ vùng duyên hải nó sinh ra
58
00:06:52,560 --> 00:06:55,080
đến Thái Bình Dương rộng lớn.
59
00:06:59,760 --> 00:07:02,400
Có thể nó không biết mình đang đi đâu.
60
00:07:05,400 --> 00:07:07,240
Nhưng nó có chỉ dẫn.
61
00:07:08,880 --> 00:07:12,400
Chiếc mõm kỳ lạ của nó tua tủa các thụ thể
62
00:07:13,040 --> 00:07:17,560
có thể phát hiện dấu hiệu từ tính
của nền dung nham.
63
00:07:28,960 --> 00:07:33,800
Dung nham đã nguội
dẫn lối cho nó vượt đại dương.
64
00:07:42,600 --> 00:07:44,880
Nó chỉ cần nghe theo mũi mình
65
00:07:46,600 --> 00:07:48,600
và để bản năng dẫn đường.
66
00:07:58,320 --> 00:07:59,560
Quần đảo Cocos,
67
00:08:00,360 --> 00:08:07,280
đỉnh của một ngọn núi lửa
cao 3.657 m so với đáy đại dương.
68
00:08:10,440 --> 00:08:12,160
Theo giác quan của nó,
69
00:08:13,120 --> 00:08:17,960
hòn đảo này sáng bừng
như ngọn hải đăng giữa nơi hoang dã.
70
00:08:29,640 --> 00:08:34,280
Sau hành trình dài 482,8 km,
nó xứng đáng được nghỉ ngơi.
71
00:08:36,200 --> 00:08:41,600
Nó đưa một dân cư đảo Cocos đặc biệt
vào tầm ngắm.
72
00:08:51,840 --> 00:08:54,240
Nhưng nó nào phải thực khách,
73
00:08:57,400 --> 00:08:59,480
mà là người phục vụ món ăn.
74
00:09:07,520 --> 00:09:12,400
Chuyến đi xa đầu tiên
khiến người nó bám đầy ký sinh trùng.
75
00:09:18,440 --> 00:09:23,920
Một đàn cá bướm nhổ lũ ký sinh
và dọn sạch mang bị làm ổ của nó.
76
00:09:29,240 --> 00:09:31,800
Miệng chúng gặm như đang mát-xa,
77
00:09:33,640 --> 00:09:38,400
giữ cho cá mập bình tĩnh
trong lúc chúng ăn và giúp nó lành.
78
00:09:46,120 --> 00:09:48,480
Dịch vụ này thật đúng lúc,
79
00:09:49,240 --> 00:09:54,400
vì miền đất hứa từ núi lửa này
không chỉ là spa cho cá mập.
80
00:09:59,880 --> 00:10:04,240
Các du khách khác cũng bị thu hút
tới điểm hội ngộ đặc biệt này,
81
00:10:10,920 --> 00:10:14,600
tạo thành một một đàn trăm con to khỏe.
82
00:10:29,760 --> 00:10:35,080
Các nhà khoa học nghĩ buổi tụ họp này
là vũ hội hè của cá mập đầu búa...
83
00:10:37,720 --> 00:10:39,200
nơi chúng thư giãn,
84
00:10:41,480 --> 00:10:42,480
xã giao,
85
00:10:46,280 --> 00:10:49,800
và nếu may mắn, chúng sẽ tìm được bạn đời.
86
00:10:55,560 --> 00:10:58,160
Khi cô cá mập hòa vào điệu múa
87
00:11:00,480 --> 00:11:03,280
thì đó có thể là khởi đầu
của hành trình mới,
88
00:11:04,320 --> 00:11:05,760
hành trình làm mẹ.
89
00:11:09,920 --> 00:11:15,040
Hành trình mà chỉ có thể xảy ra
nhờ những lối mòn núi lửa dưới nước
90
00:11:16,240 --> 00:11:18,880
mà đã mất hàng triệu năm để hình thành.
91
00:11:26,080 --> 00:11:28,080
Đại dương vẫn là nhà
92
00:11:28,080 --> 00:11:31,480
của những hiện tượng tự nhiên
khủng khiếp nhất hành tinh.
93
00:11:35,600 --> 00:11:40,320
Năng lượng mặt trời
hun đốt mạnh mẽ nhất ở vùng nhiệt đới,
94
00:11:41,480 --> 00:11:44,800
nơi phần lớn nhiệt bị đại dương hấp thụ.
95
00:11:49,120 --> 00:11:52,800
Nhưng những vùng nước ấm nóng này
có van xả.
96
00:11:56,120 --> 00:12:01,560
Truyền năng lượng trong mình lên bầu trời,
biển xả cơn nóng bức
97
00:12:02,520 --> 00:12:07,600
bằng cách tạo ra
những trận bão kinh hoàng nhất Trái Đất.
98
00:12:13,240 --> 00:12:14,760
Bão lốc nhiệt đới.
99
00:12:18,520 --> 00:12:19,920
Con quái vật này
100
00:12:21,040 --> 00:12:26,240
không ngừng lớn mạnh và sẽ thay đổi
cuộc đời những kẻ cản đường nó.
101
00:12:33,480 --> 00:12:35,520
Tại một công viên ở Miami,
102
00:12:36,680 --> 00:12:40,400
sinh vật bảo vệ lãnh thổ
hung hăng nhất nước Mỹ...
103
00:12:44,920 --> 00:12:46,760
đang đánh dấu lãnh thổ.
104
00:12:55,840 --> 00:12:57,040
Thằn lằn Anole.
105
00:12:59,440 --> 00:13:00,600
Một kẻ khó xơi.
106
00:13:02,120 --> 00:13:05,200
Những cú chống đẩy khoe sức mạnh cơ bắp,
107
00:13:06,480 --> 00:13:10,080
cảnh báo đối thủ
đừng bước lên cái cây này.
108
00:13:15,240 --> 00:13:19,480
Để nó kiếm được
nhiều thức ăn và giống cái hơn.
109
00:13:25,360 --> 00:13:28,120
Nhưng vẫn có kẻ phớt lờ thông điệp.
110
00:13:35,080 --> 00:13:35,920
Kẻ xâm phạm...
111
00:13:38,000 --> 00:13:40,760
nhắm tới cây của con thằn lằn khó chơi.
112
00:13:47,280 --> 00:13:49,760
Liệu nó có đủ ngón nghề để chiếm chỗ?
113
00:13:55,120 --> 00:13:56,120
Không tệ.
114
00:13:59,080 --> 00:14:02,360
Anh chàng khó chơi cần thị uy.
115
00:14:04,400 --> 00:14:05,400
Hãy xem đây.
116
00:14:08,040 --> 00:14:11,280
Chiêu áp chế tối thượng của thằn lằn.
117
00:14:18,520 --> 00:14:20,800
Nhưng ăn miếng thì trả miếng.
118
00:14:26,960 --> 00:14:29,400
Chỉ còn một cách để giải quyết.
119
00:14:52,680 --> 00:14:54,360
Trong lúc chúng chiến đấu...
120
00:14:58,960 --> 00:15:01,480
siêu bão đang ập đến.
121
00:15:12,720 --> 00:15:14,440
Chúng lao vội lên ngọn cây...
122
00:15:17,200 --> 00:15:19,880
để tránh cơn lũ chắc chắn sẽ tới.
123
00:15:24,800 --> 00:15:26,880
Khi bão đổ bộ...
124
00:15:36,120 --> 00:15:39,200
lũ thằn lằn Anole bám chặt vào cành cao.
125
00:15:45,840 --> 00:15:47,080
Trượt tay
126
00:15:49,080 --> 00:15:51,000
là mất tất cả.
127
00:15:54,200 --> 00:15:59,640
Tương lai của con thằn lằn máu mặt
đang được níu lại bằng cái móng tay.
128
00:16:09,160 --> 00:16:11,320
Đối thủ cũng đang chật vật.
129
00:16:27,760 --> 00:16:32,640
Nhà vô địch đã thành công bám trụ
và giữ vững lãnh thổ.
130
00:16:40,640 --> 00:16:41,840
Trong trận này,
131
00:16:43,840 --> 00:16:45,800
chỉ kẻ mạnh nhất thắng.
132
00:16:48,360 --> 00:16:50,200
Nhưng sẽ không thế mãi.
133
00:17:01,080 --> 00:17:06,000
Ngày nay, biến đổi khí hậu do con người
khiến bão lốc mạnh hơn...
134
00:17:07,920 --> 00:17:09,440
và đến nhiều hơn.
135
00:17:13,000 --> 00:17:18,680
Trước cơn thịnh nộ ngày càng mạnh,
cơ thể của lũ thằn lằn đang thay đổi.
136
00:17:20,240 --> 00:17:23,640
Đáng chú ý là chỉ mới qua vài thế hệ,
137
00:17:23,640 --> 00:17:28,680
chúng đã phát triển phần đệm ngón chân to
để bám chắc hơn.
138
00:17:35,240 --> 00:17:39,880
Chưa rõ nóng lên toàn cầu
sẽ đưa những sinh vật này về đâu.
139
00:17:43,520 --> 00:17:49,080
Nhưng ta biết điều đó đang khiến thời tiết
ngày càng cực đoan.
140
00:17:53,920 --> 00:17:58,800
Trong khi nơi này ngập lụt,
nơi khác lại cạn khô.
141
00:18:00,760 --> 00:18:05,680
Sa mạc lan rộng đang thay đổi
bộ mặt của cả lục địa.
142
00:18:06,800 --> 00:18:09,160
Mọi sự sống phải thích nghi
143
00:18:10,560 --> 00:18:11,480
hoặc chết.
144
00:18:16,040 --> 00:18:19,480
Tây Phi, phía Nam sa mạc Sahara.
145
00:18:24,200 --> 00:18:28,720
Mùa mưa trở nên
ngày càng thất thường và khó đoán.
146
00:18:31,080 --> 00:18:33,960
Ban ngày nhiệt độ cao 43 độ C...
147
00:18:36,280 --> 00:18:41,480
biến bụi rậm đầy gai này
thành lò nướng mở.
148
00:18:44,560 --> 00:18:46,960
Cháy rừng lan khắp vùng...
149
00:18:53,840 --> 00:18:56,680
để lại sau những bộ xương cháy đen.
150
00:19:04,760 --> 00:19:08,480
Nhưng có một nhóm nhất quyết
ở lại ngôi nhà xưa.
151
00:19:21,520 --> 00:19:24,200
Con non này đang lớn rất nhanh.
152
00:19:29,880 --> 00:19:31,680
Nên nó luôn đói.
153
00:19:35,240 --> 00:19:38,760
Nhưng gia đình thông minh của nó
sẽ luôn tìm được
154
00:19:39,280 --> 00:19:41,000
đồ ăn ở chốn hoang vu.
155
00:19:45,240 --> 00:19:49,600
Cần sự tài tình để lấy được hạt
từ quả kapok đầy bông...
156
00:19:52,720 --> 00:19:54,760
cho dù quả này có hơi khô.
157
00:20:03,560 --> 00:20:07,680
Để sống sót ở chốn này,
nó phải dùng cái đầu.
158
00:20:15,440 --> 00:20:18,480
Nó bắt chước đồng loại.
159
00:20:22,880 --> 00:20:24,480
Một học trò sáng dạ.
160
00:20:26,560 --> 00:20:28,960
Nhưng vẫn đang học căn bản.
161
00:20:35,440 --> 00:20:39,280
Kiến thức và kỹ năng
được truyền qua các thế hệ
162
00:20:40,440 --> 00:20:45,880
đã giúp những kẻ sống sót này bám trụ
ngay cả ở vùng khô hạn nhất.
163
00:20:49,800 --> 00:20:52,600
Nhưng thứ chúng không thể sống thiếu
164
00:20:53,280 --> 00:20:55,000
là nguồn nước sạch.
165
00:20:57,800 --> 00:21:02,000
Và bài học quan trọng nhất là
tìm nước ở đâu.
166
00:21:14,920 --> 00:21:17,840
Lòng sông đã khô cạn.
167
00:21:30,360 --> 00:21:33,720
Có thể chúng biết
nơi trái ngon nhất đang mọc.
168
00:21:34,520 --> 00:21:38,440
Nhưng dù là gia đình khỉ
cũng không thể hô biến nước từ lòng đất.
169
00:21:42,440 --> 00:21:46,520
May thay, bà khỉ đã đi khắp chốn này
suốt 40 mùa khô.
170
00:21:51,600 --> 00:21:55,360
Chỉ bà mới có thể dẫn chúng
vượt qua chuyện này.
171
00:22:01,680 --> 00:22:04,000
Và gia đình nối bước theo sau.
172
00:22:11,160 --> 00:22:13,560
Nhà của chúng đang dần khô héo.
173
00:22:18,680 --> 00:22:23,160
Mất môi trường sống và săn trộm
khiến loài này giảm 80%
174
00:22:23,160 --> 00:22:24,840
trong 30 năm qua.
175
00:22:27,920 --> 00:22:33,080
Ngày nay, những cá thể sống sót cần
khôn hơn, thích nghi tốt hơn bao giờ hết.
176
00:22:48,560 --> 00:22:53,000
Bà khỉ dẫn đoàn tới hố nước
mà chưa từng cạn khô.
177
00:23:06,760 --> 00:23:12,640
Nhưng ngay cả ốc đảo đáng tin cậy này
cũng đã cạn thành vũng nước tù.
178
00:23:16,760 --> 00:23:20,040
Nước không còn đủ sạch để uống.
179
00:23:47,880 --> 00:23:51,080
Bà khỉ đào một cái hố gần mép vũng nước.
180
00:23:54,720 --> 00:23:56,040
Nó dần đầy.
181
00:23:58,880 --> 00:24:03,040
Cát lọc ra nước trong.
182
00:24:08,000 --> 00:24:09,760
Cả gia đình làm theo.
183
00:24:18,880 --> 00:24:21,920
Sự thông thái của bà khỉ đã cứu chúng.
184
00:24:23,840 --> 00:24:28,160
Bé con đã học thêm
một bài học quan trọng cho tương lai.
185
00:24:43,680 --> 00:24:46,280
Vùng này của châu Phi cạn nước...
186
00:24:49,680 --> 00:24:53,680
sẽ gây ảnh hưởng tới sự sống ở rất xa.
187
00:24:55,760 --> 00:24:58,360
Kể cả là phía bên kia địa cầu.
188
00:25:00,600 --> 00:25:01,880
Khi sa mạc lan ra,
189
00:25:03,680 --> 00:25:07,880
chúng có thể bơm
nhiều bụi và cát hơn vào khí quyển,
190
00:25:10,080 --> 00:25:14,560
nơi các cơn gió cao độ
đưa cát bụi vào hệ thống thời tiết
191
00:25:14,560 --> 00:25:16,880
và gieo rắc chúng khắp nơi.
192
00:25:19,880 --> 00:25:25,400
Về phía hai cực,
cát bụi đậu trên sông và chỏm băng.
193
00:25:27,320 --> 00:25:28,720
Làm băng mờ đi,
194
00:25:29,960 --> 00:25:32,600
hấp thụ thêm nhiệt từ mặt trời,
195
00:25:34,840 --> 00:25:37,960
và làm nóng môi trường băng giá quanh đó.
196
00:25:48,040 --> 00:25:52,960
Loài săn mồi trên cạn lớn nhất thế giới
đã dành cả một mùa hè đói ăn
197
00:25:53,480 --> 00:25:55,520
cố tìm mồi ven bờ biển.
198
00:26:03,080 --> 00:26:04,920
Giờ đã là giao mùa.
199
00:26:06,480 --> 00:26:08,320
Nó kiểm tra biển băng.
200
00:26:12,280 --> 00:26:15,560
Nó chỉ có thể tiếp cận
con hải cẩu nó muốn rình
201
00:26:15,560 --> 00:26:18,480
khi băng đủ cứng để đỡ được nó.
202
00:26:22,120 --> 00:26:23,960
Nhưng mùa thu này ấm.
203
00:26:25,320 --> 00:26:27,520
Và biển đóng băng muộn.
204
00:26:33,120 --> 00:26:37,040
Nó không phải kẻ duy nhất
khao khát cơ hội đi săn.
205
00:26:41,080 --> 00:26:45,040
Hàng trăm con gấu Bắc Cực
tụ tập ở bờ Bắc Canada
206
00:26:46,520 --> 00:26:48,160
chờ nước đóng băng.
207
00:26:51,760 --> 00:26:54,040
Với một chú gấu trẻ tò mò,
208
00:26:54,680 --> 00:26:58,800
đây là cơ hội rất thích hợp
để thử nghiệm sức mạnh.
209
00:27:07,840 --> 00:27:10,640
Một trong hai đấu sĩ hạng nặng
gần nửa tấn này
210
00:27:10,640 --> 00:27:12,920
có thể tung đòn kết liễu...
211
00:27:14,960 --> 00:27:17,080
nếu chúng đánh nhau thật.
212
00:27:26,040 --> 00:27:28,080
Vật lộn sẽ giết thời gian.
213
00:27:29,880 --> 00:27:31,400
Nhưng nó vẫn đói.
214
00:27:35,560 --> 00:27:39,880
Chỉ còn một nơi
mà nó có thể tìm cái gì đó bỏ bụng.
215
00:27:45,400 --> 00:27:49,600
Nó quay lưng với biển
và tiến về hướng khác.
216
00:27:52,440 --> 00:27:53,280
Đất liền.
217
00:27:54,840 --> 00:27:56,320
Về phía khu rừng.
218
00:28:02,920 --> 00:28:05,200
Ai biết nó sẽ thấy gì ở đây?
219
00:28:22,080 --> 00:28:22,920
Chó sói.
220
00:28:25,440 --> 00:28:26,560
Săn theo đàn.
221
00:28:28,880 --> 00:28:31,280
Chúng thống trị rừng phía Bắc.
222
00:28:36,320 --> 00:28:40,760
Tuần tra lãnh thổ
nghìn mét vuông của mình mỗi ngày...
223
00:28:43,080 --> 00:28:47,440
để tìm kiếm thức ăn và kẻ xâm nhập.
224
00:29:05,480 --> 00:29:08,680
Sói và gấu Bắc Cực không thường chạm mặt.
225
00:29:11,880 --> 00:29:15,360
Nhưng ngày nay,
chúng gặp nhau ngày một nhiều hơn.
226
00:29:19,360 --> 00:29:22,440
Con sói đơn độc không đọ được với gấu.
227
00:29:24,960 --> 00:29:27,480
Nhưng đàn sói đang siết vòng vây.
228
00:29:34,040 --> 00:29:35,520
Giờ ai hơn ai nào?
229
00:29:38,080 --> 00:29:39,520
Ngươi là món ăn...
230
00:29:41,480 --> 00:29:43,240
hay hiểm họa chết chóc?
231
00:30:08,440 --> 00:30:11,720
Có những trận chiến dễ dàng hơn
ở nơi khác.
232
00:30:14,040 --> 00:30:18,560
Quyết không lùi bước
nên con gấu gan dạ này đã thắng.
233
00:30:25,560 --> 00:30:28,760
Bị buộc phải xa biển băng lâu hơn,
234
00:30:29,280 --> 00:30:34,480
nên gấu Bắc Cực phải tự tìm chỗ đứng
trên thế giới kỳ lạ mới này.
235
00:30:41,640 --> 00:30:45,720
Lần mạo hiểm tiến vào lãnh thổ sói này
cũng xứng đáng.
236
00:30:49,080 --> 00:30:51,160
Xác nai sừng tấm bị bỏ lại.
237
00:30:53,280 --> 00:30:57,280
Đủ để nó chống đỡ
cho đến khi biển lại đóng băng.
238
00:31:03,080 --> 00:31:09,160
Nhưng không phải ai cũng đủ tài để bắt kịp
với thế giới đang xoay vần chóng mặt.
239
00:31:14,480 --> 00:31:18,880
Thay đổi khí hậu đang tạo ra
ngày càng nhiều điều kiện khắc nghiệt,
240
00:31:20,680 --> 00:31:24,880
phá vỡ những liên kết cơ bản
trong mạng lưới sự sống,
241
00:31:27,960 --> 00:31:29,840
và đang tàn phá...
242
00:31:32,240 --> 00:31:35,280
theo cách bạn không ngờ nhất.
243
00:31:43,000 --> 00:31:46,800
Sâu trong khu rừng Sierra Nevada...
244
00:31:48,960 --> 00:31:52,600
cây thông này đang bị vây hãm.
245
00:31:57,560 --> 00:31:58,560
Kẻ địch là
246
00:31:59,680 --> 00:32:01,520
bọ ăn thông phương Tây.
247
00:32:07,240 --> 00:32:11,320
Tay sát thủ tí hon này
đang tìm một điểm yếu...
248
00:32:14,800 --> 00:32:17,760
để đục thân cây và đẻ trứng.
249
00:32:24,680 --> 00:32:31,560
Nếu thành công, ấu trùng háu ăn của nó
sẽ phá hủy cây từ bên trong.
250
00:32:34,360 --> 00:32:36,760
Nhưng nó nào chỉ là cây, mà là
251
00:32:38,520 --> 00:32:40,840
một pháo đài sẵn sàng tiếp chiến.
252
00:32:42,400 --> 00:32:46,560
Sau lớp rào chắn,
các đường cấp liệu ẩn đang chảy.
253
00:32:48,960 --> 00:32:53,960
Hàng trăm lít nước mưa được bơm từ rễ
lên đến đỉnh mỗi ngày.
254
00:32:58,600 --> 00:33:02,120
Và nước nạp năng lượng
cho một hàng phòng thủ khác.
255
00:33:05,240 --> 00:33:06,240
Nhựa thông.
256
00:33:07,720 --> 00:33:09,680
Nhựa chảy tới chỗ thủng,
257
00:33:11,200 --> 00:33:12,920
và đẩy lùi kẻ xâm lược.
258
00:33:15,240 --> 00:33:20,920
Con bọ được lập trình để tiếp tục đào,
chút chất lỏng chẳng thể ngăn nó.
259
00:33:23,680 --> 00:33:25,200
Nhưng nhựa thông...
260
00:33:27,080 --> 00:33:28,280
còn chiêu khác.
261
00:33:30,720 --> 00:33:31,920
Khi nhựa khô...
262
00:33:33,200 --> 00:33:34,440
sẽ cứng lại.
263
00:33:41,320 --> 00:33:44,360
Ngay cả những con bọ quyết tâm nhất
cũng phải...
264
00:33:49,200 --> 00:33:50,040
chào thua.
265
00:33:54,400 --> 00:33:58,240
Nhưng không phải lúc nào
cây cũng có lớp phòng thủ mạnh này.
266
00:34:00,080 --> 00:34:04,120
Khí hậu thay đổi
khiến kiểu thời tiết ở Thái Bình Dương
267
00:34:04,120 --> 00:34:05,880
dịch về phương Bắc.
268
00:34:06,960 --> 00:34:10,920
Các cơn bão từng thống trị
các khu rừng California,
269
00:34:10,920 --> 00:34:13,600
nay lại đổ bộ ở bờ biển Canada.
270
00:34:16,480 --> 00:34:22,600
Trong những năm gần đây, những cái cây này
chỉ nhận 2/3 lượng mưa thông thường.
271
00:34:25,720 --> 00:34:28,800
Khi không đủ nước để giữ nhựa tuôn trào...
272
00:34:33,000 --> 00:34:37,440
thì cán cân sức mạnh
đã nghiêng về phía lũ bọ cánh cứng.
273
00:34:39,440 --> 00:34:41,480
Chúng phá vỡ lớp phòng thủ
274
00:34:43,880 --> 00:34:47,560
và ấu trùng cắt đứt
các đường cấp liệu của cây,
275
00:34:51,960 --> 00:34:54,880
chặn đứng nguồn nước cây cần để sống.
276
00:34:59,000 --> 00:35:01,680
Đây là nỗ lực cuối cùng của cây.
277
00:35:05,560 --> 00:35:07,480
Trong tiếng hét câm lặng...
278
00:35:09,240 --> 00:35:11,240
khu rừng đang chết dần.
279
00:35:13,360 --> 00:35:15,960
Chỉ cần một mồi lửa.
280
00:35:31,040 --> 00:35:36,000
Một triệu mẫu Anh cháy ở 2.000 độ
trong nhiều tháng liên tiếp.
281
00:35:39,960 --> 00:35:45,640
Ở một số nơi, có hơn 80% cây chết khô
đang làm củi cho những đám cháy đó
282
00:35:46,360 --> 00:35:50,080
là các cây thông bị bọ cánh cứng ăn chết.
283
00:35:56,200 --> 00:36:00,600
Nhưng dù cháy rừng đã nhuộm cam
cả bầu trời San Francisco,
284
00:36:05,480 --> 00:36:08,760
thì cây cối vẫn còn một tia hy vọng.
285
00:36:14,280 --> 00:36:18,480
Chúng bắt đầu một cuộc di cư chậm chạp
về nơi an toàn phương Bắc.
286
00:36:20,920 --> 00:36:24,000
Đôi khi với tốc độ 1,6 km mỗi ba năm.
287
00:36:27,120 --> 00:36:32,120
Cây thông giờ mọc ở những vĩ độ
đã từng quá lạnh để sống sót.
288
00:36:36,000 --> 00:36:38,120
Cây cối di chuyển về phương Bắc...
289
00:36:39,800 --> 00:36:42,880
tạo cơ hội cho những loài khác đi theo,
290
00:36:45,600 --> 00:36:48,840
và điều này có thể gây
hậu quả bất ngờ cho tất cả.
291
00:36:58,960 --> 00:37:03,720
{\an8}Đôi hải ly gan dạ này
đang theo bước hành quân của rừng cây,
292
00:37:05,320 --> 00:37:10,080
{\an8}tiên phong tiến về phương Bắc
xa hơn mọi đồng loại trước đó.
293
00:37:17,840 --> 00:37:20,400
Tới tận đài nguyên Alaska.
294
00:37:24,360 --> 00:37:30,600
Chốn định cư mới này giờ cung cấp mọi thứ
để chúng có thể trở nên bận rộn.
295
00:37:39,960 --> 00:37:44,080
Chúng phải xây đập và lều mới.
296
00:37:47,240 --> 00:37:48,280
Bằng răng...
297
00:37:51,560 --> 00:37:52,920
và bằng chân.
298
00:38:00,160 --> 00:38:02,360
Chỉ vài tháng ngắn ngủi nữa,
299
00:38:02,360 --> 00:38:07,400
những đồng cỏ này sẽ bị đông cứng
bởi mùa đông Bắc Cực.
300
00:38:13,920 --> 00:38:19,080
Để sống sót ở phương Bắc này,
chúng phải xây đập thật cẩn thận.
301
00:38:21,400 --> 00:38:25,600
Giữ lại quá nhiều nước
thì lều có thể sẽ bị nhấn chìm.
302
00:38:28,200 --> 00:38:33,760
Giữ lại quá ít thì cái ao của chúng
sẽ bị đóng băng, nhốt chúng ở trong.
303
00:38:36,320 --> 00:38:39,000
Sự cân bằng tinh tế
giữa kỹ thuật chính xác
304
00:38:39,680 --> 00:38:41,720
và điên cuồng gặm nhấm.
305
00:38:45,200 --> 00:38:49,000
Và chỉ thiên nhiên mới được quyền nói
chúng làm đúng hay chưa.
306
00:38:56,760 --> 00:38:57,600
Mùa đông.
307
00:39:00,680 --> 00:39:02,520
Túp lều vẫn trụ vững?
308
00:39:06,000 --> 00:39:09,880
Hay chúng đã tự tay xây
một lăng mộ giá băng?
309
00:39:38,560 --> 00:39:40,240
Chúng đã thành công.
310
00:39:41,680 --> 00:39:43,480
Một ngôi nhà hoàn hảo.
311
00:39:45,200 --> 00:39:48,080
Xứng đáng với người khẩn hoang mới.
312
00:40:01,400 --> 00:40:08,080
Chỉ khi xuân tới, ta mới biết
con đập còn có một hiệu ứng khác.
313
00:40:13,160 --> 00:40:18,160
Lũ hải ly đã biến cái ao thành hồ.
314
00:40:22,200 --> 00:40:27,840
Hồ nước hấp thụ nắng xuân,
làm ấm mặt đất đóng băng bên dưới.
315
00:40:30,400 --> 00:40:37,320
Khi đất rã đông, suối chảy nhiều hơn
và cây bắt đầu ra rễ.
316
00:40:39,440 --> 00:40:42,280
Dấy lên cơn sốt nguyên liệu xây dựng
317
00:40:43,320 --> 00:40:46,920
cho thêm nhiều hải ly
di chuyển đến từ phía Nam.
318
00:40:49,760 --> 00:40:55,280
Biến vùng đất hoang sơ này
thành cộng đồng biên thùy nhộn nhịp.
319
00:41:32,240 --> 00:41:36,400
Nhưng xã hội lý tưởng chớm nở này
vẫn có mặt khuất.
320
00:41:41,800 --> 00:41:46,600
Đầm lầy toan đông cứng của Alaska
ẩn chứa một bí mật đen tối.
321
00:41:49,120 --> 00:41:50,080
Khi rã đông...
322
00:41:53,120 --> 00:41:55,400
đầm lầy xả khí mêtan.
323
00:41:58,640 --> 00:42:03,320
Một loại khí nhà kính đủ sức hất đổ
sự cân bằng của khí hậu.
324
00:42:10,280 --> 00:42:15,640
Khí này giữ nhiệt trong bầu khí quyển
nhiều hơn tới 80 lần CO2
325
00:42:16,880 --> 00:42:19,520
và làm băng ngầm càng tan nhanh.
326
00:42:22,560 --> 00:42:25,720
Mà việc đó lại càng xả ra nhiều mêtan hơn
327
00:42:27,200 --> 00:42:31,280
trong một vòng luẩn quẩn
với nhiệt độ ngày càng tăng.
328
00:42:34,480 --> 00:42:36,760
Tới 90% lượng nhiệt dư thừa
329
00:42:38,240 --> 00:42:41,000
được hấp thụ lại vào đại dương,
330
00:42:43,360 --> 00:42:45,800
gây nên càng nhiều cơn bão lốc,
331
00:42:46,680 --> 00:42:52,040
và ở một số nơi,
còn tạo ra những thứ quỷ quyệt hơn.
332
00:42:54,640 --> 00:42:57,240
Chân của giàn khoan dầu bỏ hoang
333
00:42:57,240 --> 00:43:00,840
là điểm neo bám hoàn hảo
cho polyp bé xíu này.
334
00:43:03,280 --> 00:43:05,000
Từ vị trí đắc địa...
335
00:43:07,160 --> 00:43:09,440
nó dò tìm những nơi mới
336
00:43:10,960 --> 00:43:13,880
để tạo bản sao.
337
00:43:24,400 --> 00:43:29,440
Trong một vùng biển ấm,
chẳng mấy chốc mà một con polyp
338
00:43:29,960 --> 00:43:31,880
đã có thể tạo một đàn.
339
00:43:41,000 --> 00:43:45,920
Nhưng đó chỉ là bước đầu trong quá trình
lan rộng miệt mài của chúng.
340
00:43:51,000 --> 00:43:55,640
Sau vài tuần ngắn ngủi,
các bản sao bắt đầu biến đổi.
341
00:44:01,240 --> 00:44:06,880
Mất xúc tu và tái cấu trúc cơ thể
thành những cái tháp bé xíu.
342
00:44:31,320 --> 00:44:34,120
Mỗi bản sao là một dây chuyền sản xuất.
343
00:44:49,160 --> 00:44:51,320
Băng chuyền tạo em bé.
344
00:44:59,240 --> 00:45:02,840
Và biển ấm, cá bị khai thác quá độ
thì ít kẻ săn mồi.
345
00:45:03,640 --> 00:45:07,000
Nên polyp con sống sót với con số kỷ lục.
346
00:45:14,600 --> 00:45:17,680
Chúng trưởng thành chỉ trong vài tuần.
347
00:45:26,800 --> 00:45:29,200
Trở thành những con sứa.
348
00:45:33,440 --> 00:45:37,040
Không có vỏ hay xương,
chúng có thể chịu đựng
349
00:45:37,960 --> 00:45:42,480
cho dù biến đổi khí hậu
đang khiến biển tăng độ axit.
350
00:45:48,360 --> 00:45:51,040
Kẻ sống sót cuối cùng của hành tinh.
351
00:45:59,520 --> 00:46:05,040
Và những sinh vật giống gelatin này
rồi sẽ lại sản sinh thêm polyp.
352
00:46:05,880 --> 00:46:12,480
Mỗi polyp có sức mạnh tạo ra
một đội quân hàng triệu bản sao.
353
00:46:22,360 --> 00:46:25,880
Đại dương đang biến đổi của ta chứng kiến
354
00:46:25,880 --> 00:46:32,320
thứ mà khoa học gọi là
"sự trỗi dậy của chất nhờn".
355
00:46:36,000 --> 00:46:37,240
Biển đầy sứa.
356
00:46:38,840 --> 00:46:40,480
Binh đoàn gặm nhấm.
357
00:46:41,520 --> 00:46:43,280
Hàng đàn côn trùng.
358
00:46:45,840 --> 00:46:51,640
Tất cả đều cảnh báo rằng mạng lưới
tự nhiên đang bị đẩy đến bờ nguy kịch.
359
00:46:55,960 --> 00:47:00,280
Chúng ta đều bắt đầu
cảm nhận được hiệu ứng dây chuyền.
360
00:47:06,400 --> 00:47:11,880
Nhưng vẫn còn cách
để chăm hành tinh ốm yếu này khỏe lại.
361
00:47:16,480 --> 00:47:21,000
Chúng ta chia sẻ ngôi nhà này
với các loài phi thường,
362
00:47:22,800 --> 00:47:25,560
cuộc vật lộn để nuôi sống gia đình,
363
00:47:27,920 --> 00:47:29,760
để cứu các thế hệ sau,
364
00:47:31,160 --> 00:47:32,920
và để bảo vệ nhà của các loài này
365
00:47:34,160 --> 00:47:37,120
có thể giúp mạng lưới tự nhiên phục hồi.
366
00:47:39,360 --> 00:47:42,600
Các bác sĩ tài hoa nhất của thế giới
mà ta đang sống.
367
00:47:44,600 --> 00:47:47,440
Chúng quyết định tương lai của ta.
368
00:49:44,840 --> 00:49:49,840
Biên dịch: Phạm Thị Lan Phương