1 00:01:27,865 --> 00:01:31,117 Om jag fick säga till mig själv hur kom jag hit, 2 00:01:32,036 --> 00:01:34,338 som varje berättelse, 3 00:01:34,538 --> 00:01:36,757 det började med en tjej. 4 00:01:36,957 --> 00:01:41,419 TVÅ ÅR FÖRE MIAMI 5 00:01:42,421 --> 00:01:43,681 Beställning klar! 6 00:01:43,881 --> 00:01:46,559 Alla som har gått i mörkret 7 00:01:46,759 --> 00:01:49,844 han vet att det är meningslöst att ge löften. 8 00:01:51,388 --> 00:01:52,607 Tack. 9 00:01:52,807 --> 00:01:54,692 Han har varit här ett tag. 10 00:01:54,892 --> 00:01:57,403 Vill du ha en irländsk touch i ditt kaffe? 11 00:01:57,603 --> 00:01:59,937 Nej tack. Jag dricker inte. 12 00:02:00,314 --> 00:02:03,566 Livet är fullt av osäkerheter. 13 00:02:04,109 --> 00:02:06,787 Bara en dåre ger löften 14 00:02:06,987 --> 00:02:10,323 och han tror verkligen att han kan uppfylla dem. 15 00:02:15,996 --> 00:02:17,673 Esther. 16 00:02:17,873 --> 00:02:19,874 Vart tog du vägen? 17 00:02:20,334 --> 00:02:22,210 Jag letade efter dig. 18 00:02:25,589 --> 00:02:30,770 Esther, om du har problem, du måste berätta för mig 19 00:02:30,970 --> 00:02:34,138 Det är mitt jobb. Vi kan skydda dig. 20 00:02:38,435 --> 00:02:41,938 Det är min son, Jayden. 21 00:02:42,773 --> 00:02:45,233 Jag vill inte ha det här livet för honom. 22 00:02:46,443 --> 00:02:48,653 Jag gör det här för honom. 23 00:02:57,788 --> 00:03:00,499 De kommer att träffas imorgon på denna plats. 24 00:03:00,959 --> 00:03:02,260 Vad jag förstod, 25 00:03:02,460 --> 00:03:06,129 Han kommer in med fisken och de tar det till detta lager. 26 00:03:08,675 --> 00:03:12,145 Vad som än händer, lova mig bara att Jayden kommer att vara säker. 27 00:03:12,345 --> 00:03:16,316 Om något händer mig så tar du hand om det. 28 00:03:16,516 --> 00:03:18,026 Ingenting kommer att hända dig. 29 00:03:18,226 --> 00:03:20,185 Lova mig. 30 00:03:23,356 --> 00:03:25,232 Jag lovar. 31 00:03:34,577 --> 00:03:37,120 Du är bäst, Russ. 32 00:03:51,886 --> 00:03:57,140 Livet har en plan för alla även om vi inte är överens. 33 00:04:02,146 --> 00:04:03,448 Åska. 34 00:04:03,648 --> 00:04:05,950 Blixten kommer lite senare. 35 00:04:06,150 --> 00:04:09,527 Himlarna gråter som en vind. 36 00:04:19,956 --> 00:04:23,134 Informationen som Esther gav oss var bra. 37 00:04:23,334 --> 00:04:27,211 Men vi misstrodde inte att Ester inte var säker. 38 00:04:36,764 --> 00:04:39,901 Officer Yates och jag Vi gick för att undersöka platsen. 39 00:04:40,101 --> 00:04:42,226 Men det var ett bakhåll. 40 00:05:37,116 --> 00:05:38,783 Lyssna! 41 00:06:37,969 --> 00:06:40,856 Tyvärr ännu en tragedi skakade lokalsamhället 42 00:06:41,056 --> 00:06:45,110 När du söker efter Su Min Kim, känd som Esther Martin, 43 00:06:45,310 --> 00:06:48,238 att hans 13-årige son hade anmälts försvunnen, 44 00:06:48,438 --> 00:06:53,817 kom äntligen med upptäckten av Esther Martins kropp i morse. 45 00:06:55,112 --> 00:06:56,413 TVÅ ÅR SENARE LOS ANGELES 46 00:06:56,613 --> 00:06:59,374 Problemet med ett löfte 47 00:06:59,574 --> 00:07:02,252 är det du kan ha alla avsikter att uppfylla det. 48 00:07:02,452 --> 00:07:05,672 Men på väg, en lastbil kör mot rött ljus 49 00:07:05,872 --> 00:07:09,416 och lämnar dig död på trottoaren. 50 00:07:37,404 --> 00:07:39,071 Hallå. 51 00:07:41,074 --> 00:07:42,741 Det är okej. 52 00:07:43,452 --> 00:07:45,203 Det är okej. 53 00:07:46,664 --> 00:07:48,456 Jag går och hämtar den. 54 00:07:49,500 --> 00:07:51,459 Jag ska göra mig i ordning. 55 00:07:59,677 --> 00:08:01,479 PÅ AVGRUNDENS KANT 56 00:08:01,679 --> 00:08:04,013 DÖD I EN KYSS 57 00:08:05,433 --> 00:08:09,018 - Shit. – Jag ringde Jayden Martin. 58 00:08:15,276 --> 00:08:18,945 Jayden. Skit. 59 00:08:19,780 --> 00:08:21,040 Hej? 60 00:08:21,240 --> 00:08:22,583 Jayden? 61 00:08:22,783 --> 00:08:24,450 �Vad�? 62 00:08:26,370 --> 00:08:28,246 �Vad vill du? 63 00:08:28,873 --> 00:08:30,341 Jag pratade precis med din farfar 64 00:08:30,541 --> 00:08:34,303 och han bad mig hämta dig i fotbollsträningen. 65 00:08:34,503 --> 00:08:36,546 Jag hade en oförutsedd händelse. 66 00:08:40,968 --> 00:08:42,802 Är det här Claire? 67 00:08:43,304 --> 00:08:45,064 Hej vän. 68 00:08:45,264 --> 00:08:46,774 Hej, Claire. 69 00:08:46,974 --> 00:08:49,309 Men vi kom överens... 70 00:08:49,977 --> 00:08:53,614 att du ska gå direkt till butiken efter skolan. 71 00:08:53,814 --> 00:08:56,357 Titta, jag är på väg, okej? 72 00:08:57,193 --> 00:08:59,871 Skicka mig bara din plats och gå inte därifrån. 73 00:09:00,071 --> 00:09:04,657 Om du gör det, Jag kommer inte att berätta för Mr. Kim om cigaretten. 74 00:09:06,535 --> 00:09:09,121 - Affären klar? - Klart. 75 00:09:09,581 --> 00:09:11,457 Bra. 76 00:09:14,461 --> 00:09:18,339 Fick det dig i problem? 77 00:09:19,549 --> 00:09:22,760 Lämna innan jag kommer tillbaka. 78 00:09:24,680 --> 00:09:28,766 – Jag gillar inte övernattningar. - "Jag gillar inte övernattningar." 79 00:09:39,861 --> 00:09:42,237 Tack Jayden. 80 00:09:42,990 --> 00:09:44,374 Ja. 81 00:09:44,574 --> 00:09:47,628 Han skruvade till lite. 82 00:09:47,828 --> 00:09:50,829 Stäng med nyckel efter Gus behandling. 83 00:09:52,291 --> 00:09:53,258 Russell, 84 00:09:53,458 --> 00:09:55,969 Jag är bara här Varför är jag din katts veterinär? 85 00:09:56,169 --> 00:09:59,014 Jag menar, om det inte vore för Gus, 86 00:09:59,214 --> 00:10:01,183 skulle du ha bjudit in mig? 87 00:10:01,383 --> 00:10:04,385 Jag vet att du aldrig låter Jayden komma hit. 88 00:10:10,267 --> 00:10:11,693 Jag vill inte ha folk i mitt hus. 89 00:10:11,893 --> 00:10:15,562 Och glöm inte att Gus Han har en kamera på halsbandet. 90 00:10:18,984 --> 00:10:20,651 Adjö. 91 00:10:26,241 --> 00:10:27,992 Gus. 92 00:10:29,202 --> 00:10:30,995 Kom hit. 93 00:10:31,204 --> 00:10:33,674 Du kommer inte att ge bort mig, 94 00:10:33,874 --> 00:10:35,551 Inte du, Gus? 95 00:10:35,751 --> 00:10:37,469 Ja. 96 00:10:37,669 --> 00:10:43,392 Du gillar mig mer att den där griniga Russell Hatch, 97 00:10:43,592 --> 00:10:45,269 Inte du, Gus? 98 00:10:45,469 --> 00:10:47,136 Ja. 99 00:10:48,972 --> 00:10:50,941 Motell för långa vistelser. 100 00:10:51,141 --> 00:10:54,987 Den typ av plats där en person bor Om det misslyckas i svåra tider 101 00:10:55,187 --> 00:10:56,947 eller avstå från livet. 102 00:10:57,147 --> 00:10:59,606 Jag är någonstans mittemellan. 103 00:11:33,725 --> 00:11:35,986 Los Angeles är en stad av förlorade människor, 104 00:11:36,186 --> 00:11:39,271 alla har bråttom att gå ingenstans. 105 00:11:39,856 --> 00:11:43,317 Alla kommer hit att träffas. 106 00:11:43,944 --> 00:11:47,321 Men om du kommer hit som jag kom, 107 00:11:47,572 --> 00:11:49,782 de är redan förlorade. 108 00:12:02,046 --> 00:12:03,890 Hej pojke! 109 00:12:04,090 --> 00:12:05,924 Till bilen! 110 00:12:06,342 --> 00:12:10,011 Heliga himlar! Min... min chaufför kom. 111 00:12:43,046 --> 00:12:45,089 Vad fan är det här? 112 00:12:45,883 --> 00:12:47,550 Vad? 113 00:12:49,428 --> 00:12:52,596 Hoppa över klass och dina betyg blir sämre. 114 00:12:54,850 --> 00:12:56,193 Jag var precis med en vän. 115 00:12:56,393 --> 00:12:57,945 Vet du vad? 116 00:12:58,145 --> 00:13:00,489 Du behöver bättre vänner, eller hur? 117 00:13:00,689 --> 00:13:02,283 Varför bryr du dig? 118 00:13:02,483 --> 00:13:03,742 Du är bara min förare, okej? 119 00:13:03,942 --> 00:13:07,528 Oroa dig inte, Jag tänker inte ta livet av mig som min mamma. 120 00:13:24,004 --> 00:13:28,966 Jayden, det var inte lätt för dig. Jag förstår. 121 00:13:29,259 --> 00:13:33,304 Men allt hon ville Det var att du hade ditt eget liv. 122 00:13:35,807 --> 00:13:37,892 Ska du berätta för mig? 123 00:13:38,685 --> 00:13:39,987 Börja inte med det. 124 00:13:40,187 --> 00:13:44,992 Nej, berätta för mig. I slutet, Det är därför du är här, eller hur? 125 00:13:45,192 --> 00:13:47,286 Vittnesskydd, eller hur? 126 00:13:47,486 --> 00:13:49,653 Jayden, inte idag. 127 00:13:49,988 --> 00:13:51,864 Nej igen. 128 00:13:52,950 --> 00:13:54,617 Ja. 129 00:13:55,619 --> 00:13:57,620 Det är det jag trodde. 130 00:14:03,126 --> 00:14:04,219 Hallå! 131 00:14:04,419 --> 00:14:09,215 Om jag bara är din förare, Nästa gång, sitt där bak, okej? 132 00:14:23,689 --> 00:14:26,649 Bra pojke, Esther. Bra kille. 133 00:14:44,126 --> 00:14:46,428 GLAD MARKNAD 134 00:14:46,628 --> 00:14:51,799 ÖPPEN 135 00:15:08,025 --> 00:15:09,775 �Mr. Kim? 136 00:15:10,527 --> 00:15:12,319 Hallå? 137 00:15:18,953 --> 00:15:21,131 - Han är i bakgrunden. - Tja. 138 00:15:21,331 --> 00:15:23,550 Ledsen att störa dig. 139 00:15:23,750 --> 00:15:26,209 Du verkar vara väldigt upptagen. 140 00:15:26,878 --> 00:15:29,879 Dra åt helvete. Hårt arbete. Du är alkoholist. 141 00:15:32,008 --> 00:15:33,518 Det var galet här. 142 00:15:33,718 --> 00:15:36,553 Kretinerna De rånar vem som helst nuförtiden. 143 00:15:38,222 --> 00:15:40,932 Det är därför jag har kameror i mitt hus. 144 00:15:42,060 --> 00:15:45,520 Vilket påminner mig förresten. 145 00:15:51,778 --> 00:15:53,611 Claire. 146 00:16:19,181 --> 00:16:23,027 Sista gången jag såg den här killen, Han hade inte ett ärr på ögat. 147 00:16:23,227 --> 00:16:25,686 Men det var många år sedan. 148 00:16:26,021 --> 00:16:29,241 Är är viktiga tatueringar av våra misstag. 149 00:16:29,441 --> 00:16:32,360 Omgivningen blir våldsam. 150 00:16:33,028 --> 00:16:35,780 Russell, bara en minut. 151 00:16:53,132 --> 00:16:55,643 - Herr Kim. - Hej, Russell. Jag visste inte att det skulle komma. 152 00:16:55,843 --> 00:16:58,312 - Är allt okej? - Ja självklart. 153 00:16:58,512 --> 00:16:59,730 Han är min son. 154 00:16:59,930 --> 00:17:03,265 Den är arg och en riktig huvudvärk. 155 00:17:08,439 --> 00:17:11,367 - Jayden är hemma. - Tack. 156 00:17:11,567 --> 00:17:16,570 Vem mer ska ta hand om den där pojken? Min familj gillade aldrig hans far. 157 00:17:18,657 --> 00:17:22,878 Vad synd. De förlät mig aldrig Su Min. 158 00:17:23,078 --> 00:17:26,090 Esther för dig, antar jag. 159 00:17:26,290 --> 00:17:29,051 Du är en sann vän, Mr Hatch. 160 00:17:29,251 --> 00:17:32,169 Det finns inte många som du nuförtiden. 161 00:17:32,588 --> 00:17:34,682 Jag tackar dig. Tack. 162 00:17:34,882 --> 00:17:36,058 Varför går du inte? 163 00:17:36,258 --> 00:17:41,188 Se till att lämna dessa donationer i kyrkan innan den stänger. 164 00:17:41,388 --> 00:17:44,807 Bo kan hjälpa mig att städa upp min sons röra. 165 00:17:45,934 --> 00:17:47,893 Det är okej, mr Kim. 166 00:18:11,794 --> 00:18:14,179 Los Angeles, Koreatown. 167 00:18:14,379 --> 00:18:16,015 Natt, kallt och mörkt. 168 00:18:16,215 --> 00:18:18,226 SLÅ SAMMAN 169 00:18:18,426 --> 00:18:21,187 Santa Ana vindar De började blåsa, 170 00:18:21,387 --> 00:18:24,441 sprider sig genom staden som en pest. 171 00:18:24,641 --> 00:18:26,610 Jag kan höra vinden susa 172 00:18:26,810 --> 00:18:29,404 medan jag trycker whiskyflaskan mot mitt huvud 173 00:18:29,604 --> 00:18:31,197 och jag trycker på avtryckaren. 174 00:18:31,397 --> 00:18:34,451 Ännu en natt när det är möjligt gå vilse när som helst. 175 00:18:34,651 --> 00:18:36,328 Om du inte är försiktig när du går vilse, 176 00:18:36,528 --> 00:18:38,580 du vet inte hur de hittar dig. 177 00:18:38,780 --> 00:18:40,206 Vill du ha en till? 178 00:18:40,406 --> 00:18:42,292 Lägg ner flaskan, tack. 179 00:18:42,492 --> 00:18:44,201 Svår natt? 180 00:18:44,869 --> 00:18:46,379 Flaskan, tack. 181 00:18:46,579 --> 00:18:48,246 OK. 182 00:18:56,881 --> 00:18:59,382 Du är en svår man att hitta. 183 00:19:00,093 --> 00:19:02,312 Ja, och jag tänker fortsätta så här. 184 00:19:02,512 --> 00:19:05,472 Du är en envis kretin, vet du? 185 00:19:07,308 --> 00:19:08,902 Du är fortfarande här. 186 00:19:09,102 --> 00:19:12,020 och vi vet båda att du ska vara i Europa. 187 00:19:13,439 --> 00:19:16,149 Jag tycker att du ska göra mig en tjänst. 188 00:19:17,277 --> 00:19:19,371 – Jag jobbar inte med att göra tjänster. - Kom igen, vän. 189 00:19:19,571 --> 00:19:22,415 Det är också emot protokollet från en informatör. 190 00:19:22,615 --> 00:19:24,783 Men han säger inte ett ord. 191 00:19:27,287 --> 00:19:29,297 Prata inte om sånt där skit. 192 00:19:29,497 --> 00:19:32,123 Titta, ursäkta mig, är det okej? 193 00:19:32,709 --> 00:19:37,712 Vi behöver dig. Okej? Jag skulle inte vara här om det inte var så. 194 00:19:38,756 --> 00:19:39,724 Dra åt helvete. 195 00:19:39,924 --> 00:19:43,353 Lyssna bara på mig, okej? Kommer du ihåg den där skiten som hette flakka? 196 00:19:43,553 --> 00:19:47,732 Den där jäkla badsalthybriden Vad blev vi av med 2015? 197 00:19:47,932 --> 00:19:49,025 Zombiedroger? 198 00:19:49,225 --> 00:19:51,977 Ja. Den där drogen som äter upp ditt ansikte. 199 00:19:52,604 --> 00:19:57,440 Vi trodde att det var över tills den dök upp här förra året. 200 00:19:58,568 --> 00:20:00,453 Som jag sa, 201 00:20:00,653 --> 00:20:03,623 Det är inte längre min sak. Jag är slut. 202 00:20:03,823 --> 00:20:07,325 Ja, förra gången, saker gick fel. 203 00:20:07,577 --> 00:20:09,671 Vi vet fortfarande inte som driver den koreanska maffian. 204 00:20:09,871 --> 00:20:12,174 Eller vem som lät döda Ester. 205 00:20:12,374 --> 00:20:14,584 Vill du inte ha rättvisa? 206 00:20:15,461 --> 00:20:17,253 För henne? 207 00:20:19,381 --> 00:20:21,215 God kväll, Yates. 208 00:20:33,520 --> 00:20:34,572 Kom igen. 209 00:20:34,772 --> 00:20:37,273 Om du vet något, berätta för mig, Hatch. 210 00:20:39,443 --> 00:20:40,953 Dra åt helvete. 211 00:20:41,153 --> 00:20:42,079 Mycket bra. 212 00:20:42,279 --> 00:20:45,990 Jag tror jag hittar till Esthers mördare ensam. 213 00:20:50,829 --> 00:20:52,047 Dra åt helvete, Yates. 214 00:20:52,247 --> 00:20:53,674 Jag behöver inte. 215 00:20:53,874 --> 00:20:55,760 Du vet att du kommer tillbaka. 216 00:20:55,960 --> 00:20:59,587 Du kan inte hålla dig borta. Det är du. 217 00:20:59,838 --> 00:21:02,516 Det ligger i din natur. Det är du! 218 00:21:02,716 --> 00:21:05,603 Esther, väggarna stängs. 219 00:21:05,803 --> 00:21:07,772 De tittade på mig. 220 00:21:07,972 --> 00:21:12,475 Jag visste att det bara var en tidsfråga att de skulle försöka locka mig tillbaka. 221 00:21:22,487 --> 00:21:23,497 Vad fan gör de? 222 00:21:23,697 --> 00:21:25,957 - Shit, fan! - Det är min bil! 223 00:21:26,157 --> 00:21:29,002 Dude, vi var bara... Vi skulle precis lämna. 224 00:21:29,202 --> 00:21:31,203 Ta detta! 225 00:21:32,414 --> 00:21:34,049 - Vadå, suka? - Låt oss gå! 226 00:21:34,249 --> 00:21:36,583 Gå vart? Springa hem? 227 00:21:38,461 --> 00:21:40,462 Jävla kvinnor. 228 00:21:42,465 --> 00:21:44,466 Vet du vem jag är? 229 00:21:45,301 --> 00:21:46,978 Känner du till denna symbol? 230 00:21:47,178 --> 00:21:51,139 Pojkbrigaden. Paranis Brigade? Suka. 231 00:22:08,783 --> 00:22:10,450 Attans! 232 00:22:43,693 --> 00:22:45,370 Skit! 233 00:22:45,570 --> 00:22:47,038 Gå ut! 234 00:22:47,238 --> 00:22:49,322 Ja, sir! 235 00:23:06,800 --> 00:23:08,884 Galet kretin... 236 00:23:14,849 --> 00:23:19,311 Han behåller den där galna Interpol nära honom som en liten hund! 237 00:23:19,813 --> 00:23:23,231 Varför bjuder du inte in till chefen för DEA för middag? 238 00:23:23,525 --> 00:23:27,194 Han tappade förståndet. Det är för gammalt. 239 00:23:27,487 --> 00:23:31,823 Han tillbringar också tid med den där pojken. Bara de två... 240 00:23:32,575 --> 00:23:35,243 Håll käften, din jävla idiot! 241 00:23:35,995 --> 00:23:37,954 Är min brorson. 242 00:23:39,040 --> 00:23:42,385 Men du måste bli av med Hatch och hans far. 243 00:23:42,585 --> 00:23:44,554 Det här stället är fullt av ryssar. 244 00:23:44,754 --> 00:23:48,516 Om vi ​​ger dig mer mark är det bättre att ringa till området Lilla Moskva. 245 00:23:48,716 --> 00:23:52,385 Och din far är väldigt feg gillar att göra något. 246 00:24:01,271 --> 00:24:03,855 Min far blev en svag man. 247 00:24:04,357 --> 00:24:06,952 Han tänker fortfarande som han brukade. 248 00:24:07,152 --> 00:24:11,029 Innan Miami. Att alla kan komma överens. 249 00:24:13,616 --> 00:24:17,536 Han vill inte tro att Su Min var det inblandad i denna röra. 250 00:24:27,382 --> 00:24:30,300 Den gamla kretinen måste vakna! 251 00:25:20,769 --> 00:25:23,604 Du borde vara här för pojken. 252 00:25:25,732 --> 00:25:27,524 Inte jag. 253 00:25:34,532 --> 00:25:36,658 Vad i helvete är det? 254 00:25:52,509 --> 00:25:54,426 � Bara en sekund! 255 00:25:55,804 --> 00:25:57,606 Hur mår du min vän? 256 00:25:57,806 --> 00:25:59,723 Vad är det för fel, gubbe? 257 00:26:02,852 --> 00:26:06,782 Jag hatar att vara irriterande, men jag har en fruktansvärd huvudvärk. 258 00:26:06,982 --> 00:26:08,690 Det är okej? 259 00:26:09,067 --> 00:26:13,362 Och din musik är för hög. 260 00:26:14,114 --> 00:26:17,334 Väldigt ledsen. Jag visste inte att du var hemma. Ursäkta mig. 261 00:26:17,534 --> 00:26:19,127 Ja. 262 00:26:19,327 --> 00:26:21,421 Hej, vem är där? 263 00:26:21,621 --> 00:26:23,747 Har pizzan kommit? 264 00:26:29,713 --> 00:26:31,922 Attans! Han ser ut som en polis. 265 00:26:37,887 --> 00:26:39,972 Kan du sänka volymen? 266 00:26:40,432 --> 00:26:44,601 Klar. Kan du stänga av skiten? Vänligen stäng av den. 267 00:26:46,980 --> 00:26:48,615 Jag vet inte vad du ska göra imorgon, 268 00:26:48,815 --> 00:26:51,743 men jag har bra gräs. 269 00:26:51,943 --> 00:26:55,570 Jag har damm och de där söta tjejerna av bibelstudier. 270 00:26:55,864 --> 00:26:56,957 Vill du gå in? 271 00:26:57,157 --> 00:26:59,626 Gör bara inget oväsen. 272 00:26:59,826 --> 00:27:03,505 OK. Om du behöver något för huvudvärk kan jag hjälpa dig. 273 00:27:03,705 --> 00:27:05,632 Jag är här, glöm det inte. 274 00:27:05,832 --> 00:27:08,542 Vi ses snart vännen. Godnatt. 275 00:27:10,295 --> 00:27:14,047 Du kan komma ut, han är inte en polis. Gör raderna, tack. 276 00:27:38,991 --> 00:27:42,035 ENERGITILLSKOTT 277 00:28:14,068 --> 00:28:16,787 Verkligen? Hallå! 278 00:28:16,987 --> 00:28:18,696 �Tyvärr! 279 00:28:20,074 --> 00:28:22,450 Jävla. 280 00:29:16,173 --> 00:29:18,841 Kan du fatta att de publicerade det? 281 00:29:19,134 --> 00:29:21,844 Hon borde ta på sig kläder. 282 00:29:36,568 --> 00:29:38,652 Jag kommer snart tillbaka. 283 00:29:43,158 --> 00:29:44,710 Du får inte röka här. 284 00:29:44,910 --> 00:29:47,254 Det är skolans egendom. Cigaretten. 285 00:29:47,454 --> 00:29:49,288 Förlåt. 286 00:29:54,753 --> 00:29:56,722 Vem kom han och letade efter? 287 00:29:56,922 --> 00:29:59,423 Till Jayden. Jayden Kim. 288 00:30:00,425 --> 00:30:02,134 Jayden. 289 00:30:05,013 --> 00:30:08,056 Han trodde alltid att hans pappa var... 290 00:30:08,475 --> 00:30:10,225 Den avlidne. 291 00:30:11,102 --> 00:30:12,853 asiatiska. 292 00:30:14,272 --> 00:30:18,233 Hans mamma var korean. 293 00:30:21,321 --> 00:30:25,324 Men jag är inte hans pappa. Jag är din vårdnadshavare. 294 00:30:26,785 --> 00:30:28,619 Handledare? 295 00:30:29,079 --> 00:30:30,213 Jag heter Viviane. 296 00:30:30,413 --> 00:30:32,216 Russell Hatch. 297 00:30:32,416 --> 00:30:34,218 Det är bra att ha honom här. 298 00:30:34,418 --> 00:30:36,929 Du vet, på grund av Jayden. 299 00:30:37,129 --> 00:30:39,631 Det är bra att någon tar hand om honom. 300 00:30:40,216 --> 00:30:42,175 Det är mitt jobb. 301 00:30:43,511 --> 00:30:45,855 Jag är redo, låt oss gå. 302 00:30:46,055 --> 00:30:48,483 - Hej, Jayden. - Hallå. 303 00:30:48,683 --> 00:30:51,559 - Adjö, Russell Hatch. - Adjö. 304 00:30:52,895 --> 00:30:54,771 Adjö, Jayden. 305 00:31:01,988 --> 00:31:05,657 Jag hatar att göra det här, men kanske pojken vet något. 306 00:31:08,911 --> 00:31:11,339 Du vet, jag tänkte. 307 00:31:11,539 --> 00:31:15,833 Din farbror har ett ärr i ansiktet nära ögat. 308 00:31:16,294 --> 00:31:18,127 Dae Hyun? 309 00:31:18,337 --> 00:31:22,131 Det verkar som om din farfar och han de kommer inte så bra överens. 310 00:31:22,633 --> 00:31:27,063 Det är en familjefråga. jag kommer inte in. Han är min mammas bror. 311 00:31:27,263 --> 00:31:29,357 Och resten av din familj? 312 00:31:29,557 --> 00:31:30,483 jag vet inte. 313 00:31:30,683 --> 00:31:33,861 Miami, eller så återvände de till Korea. Jag bryr mig inte ett dugg. 314 00:31:34,061 --> 00:31:37,365 Ingen av dem brydde sig om att gå till min mammas begravning. 315 00:31:37,565 --> 00:31:40,275 Så jag bryr mig inte. 316 00:31:48,159 --> 00:31:49,867 Väl. 317 00:31:58,961 --> 00:32:00,628 Hej, Jayden. 318 00:32:02,131 --> 00:32:04,684 Du behöver inte sitta där bak nästa gång. 319 00:32:04,884 --> 00:32:07,510 Tja, du frågade mig. 320 00:32:08,220 --> 00:32:09,929 Ja. 321 00:32:39,585 --> 00:32:41,346 Hur mår du, lillebror? 322 00:32:41,546 --> 00:32:43,339 Nu går vi. 323 00:33:10,659 --> 00:33:13,795 Herr Hatch. Vad bra det är här. 324 00:33:13,995 --> 00:33:15,881 Jag har en annan donationslåda 325 00:33:16,081 --> 00:33:19,259 så att den leder till kyrkan. Skulle du ha något emot? 326 00:33:19,459 --> 00:33:20,761 - Inga problem. - Tack. 327 00:33:20,961 --> 00:33:24,765 Det har varit till stor hjälp, eftersom min rygg inte mår bra. 328 00:33:24,965 --> 00:33:26,558 Det är okej. 329 00:33:26,758 --> 00:33:28,060 Tack. 330 00:33:28,260 --> 00:33:30,302 Jag ska stänga! 331 00:33:48,030 --> 00:33:50,698 God natt min vän. 332 00:33:51,701 --> 00:33:54,462 ÖPPEN 333 00:33:54,662 --> 00:33:56,297 Det är stängt. Snälla gå ut. 334 00:33:56,497 --> 00:33:59,592 Håll käften, gubbe. Ge mig pengar. 335 00:33:59,792 --> 00:34:01,511 Snälla, vi har inga pengar. 336 00:34:01,711 --> 00:34:03,763 Du vet precis varför vi kom. 337 00:34:03,963 --> 00:34:04,973 Jag vet inte... 338 00:34:05,173 --> 00:34:07,600 Lazar sänder dig hälsningar. 339 00:34:07,800 --> 00:34:11,761 Du måste börja betala. 340 00:34:16,559 --> 00:34:18,726 Hallå! Lyft den. 341 00:34:20,229 --> 00:34:21,739 Ursäkta mig. 342 00:34:21,939 --> 00:34:23,908 Jag tror att jag inte var tydlig. 343 00:34:24,108 --> 00:34:26,244 Hallå, lugna dig. Lugna ner dig. 344 00:34:26,444 --> 00:34:28,037 Du vill att vi ska beställa det, eller hur? 345 00:34:28,237 --> 00:34:30,947 - Nej! - Dra åt helvete! 346 00:34:34,410 --> 00:34:36,786 �Fan det här stället! 347 00:34:43,377 --> 00:34:45,054 Jag måste spela dum för att vara smart. 348 00:34:45,254 --> 00:34:46,806 Kom iväg, gubbe. 349 00:34:47,006 --> 00:34:48,558 Att vänta på min chans. 350 00:34:48,758 --> 00:34:50,435 Jag vill bara ha en tändare. 351 00:34:50,635 --> 00:34:52,270 Russell, de går inte snart. 352 00:34:52,470 --> 00:34:53,605 Håll käften! 353 00:34:53,805 --> 00:34:55,972 Jag sa åt honom att gå ur vägen! 354 00:35:06,317 --> 00:35:08,443 - Attans! - Låt henne gå. 355 00:35:14,283 --> 00:35:16,409 Jag gick förbi. 356 00:35:48,818 --> 00:35:51,194 Jag behöver att du gör något. 357 00:35:51,737 --> 00:35:55,782 Må du bevisa att du inte är svag som din narkoman mamma. 358 00:35:57,076 --> 00:35:58,336 Det är enkelt. 359 00:35:58,536 --> 00:36:01,297 Vänd bara hörnet och ta med något. 360 00:36:01,497 --> 00:36:03,540 Det kommer att vara här. 361 00:36:05,668 --> 00:36:07,470 Jag vet inte vem som bor där. 362 00:36:07,670 --> 00:36:10,421 Tänk om det finns någon och de fångar mig? 363 00:36:13,467 --> 00:36:15,687 Du behöver inte oroa dig för någonting. 364 00:36:15,887 --> 00:36:17,730 För du har mig. 365 00:36:17,930 --> 00:36:19,806 Var stark. 366 00:36:21,058 --> 00:36:23,194 Var inte rädd. 367 00:36:23,394 --> 00:36:25,270 Lita på mig. 368 00:36:27,440 --> 00:36:29,899 Du är från min familj, eller hur? 369 00:36:30,484 --> 00:36:32,944 Jag ska lära dig vad det betyder. 370 00:36:33,487 --> 00:36:35,446 Skynda dig. 371 00:36:58,389 --> 00:37:01,683 Ja, sir. Tack så mycket. 372 00:37:03,227 --> 00:37:05,697 Ambulansen är på väg. 373 00:37:05,897 --> 00:37:07,699 Tack, Russell. 374 00:37:07,899 --> 00:37:09,075 Var var Bo? 375 00:37:09,275 --> 00:37:10,952 Hans bil gick sönder. 376 00:37:11,152 --> 00:37:14,205 Var tvungen att gå till mekanikern att reparera fönstret. 377 00:37:14,405 --> 00:37:15,915 De visste att Bo inte skulle vara här. 378 00:37:16,115 --> 00:37:20,118 De gick in i hans bil. Det var en fälla. 379 00:37:20,453 --> 00:37:22,130 Jag kommer att stanna här för att vittna. 380 00:37:22,330 --> 00:37:24,007 Nej, herr Hatch. 381 00:37:24,207 --> 00:37:27,844 Det skulle bara ge honom fler problem. Onödigt. 382 00:37:28,044 --> 00:37:29,836 Är du säker? 383 00:37:30,254 --> 00:37:32,724 Snälla, det här är Koreatown. 384 00:37:32,924 --> 00:37:35,226 Polisen tar sin tid. 385 00:37:35,426 --> 00:37:37,896 Ingen bryr sig denna del av staden. 386 00:37:38,096 --> 00:37:40,055 Du vet det redan. 387 00:37:40,390 --> 00:37:41,983 Det är okej. 388 00:37:42,183 --> 00:37:44,059 Var försiktig. 389 00:37:56,698 --> 00:37:58,166 Förrädare! 390 00:37:58,366 --> 00:38:00,367 Dra åt helvete, gubbe! 391 00:38:24,058 --> 00:38:27,811 Där det finns rök finns det eld. 392 00:38:28,604 --> 00:38:31,356 Jag går tillbaka dit. Leta efter offret. 393 00:38:31,774 --> 00:38:33,076 Något är fel. 394 00:38:33,276 --> 00:38:36,454 Den här killen talar ryska och han kom hit för snabbt. 395 00:38:36,654 --> 00:38:39,614 Någon måste ha skickat den. 396 00:38:41,451 --> 00:38:43,127 Jag måste vara diskret. 397 00:38:43,327 --> 00:38:45,954 Jag vill inte varna hans vänner. 398 00:38:50,084 --> 00:38:52,178 - Är den här? - Ja. 399 00:38:52,378 --> 00:38:55,922 Viktor och Anton sa att de skulle komma här om något gick fel. 400 00:38:58,217 --> 00:39:01,636 - Hej, jag tappade min... - Du kan inte vara här. 401 00:39:09,520 --> 00:39:12,574 Några smärtstillande medel och en stark drink, 402 00:39:12,774 --> 00:39:15,358 och de kommer att må bra på morgonen. 403 00:39:40,593 --> 00:39:42,761 Det är inte vad det verkar. 404 00:39:47,976 --> 00:39:49,685 Fånga honom! 405 00:40:02,074 --> 00:40:04,116 Döda den där rackaren! 406 00:40:27,349 --> 00:40:29,391 Kom igen, kämpa! 407 00:40:29,935 --> 00:40:31,894 Dum! 408 00:41:25,742 --> 00:41:27,409 Gå. 409 00:41:32,248 --> 00:41:33,915 Tillräckligt. 410 00:41:41,549 --> 00:41:43,143 Hallå. 411 00:41:43,343 --> 00:41:46,553 Du slog ut några poliser bakom min pappas butik. 412 00:41:47,013 --> 00:41:49,556 Låt oss gå någonstans och prata. 413 00:41:57,148 --> 00:41:58,815 Det är okej. 414 00:42:05,031 --> 00:42:08,617 Jag vill ha två tacos, lite nachos och en quesadilla. 415 00:42:12,413 --> 00:42:14,164 Tack. 416 00:42:14,457 --> 00:42:17,667 Jag vill ha en välfylld burrito. 417 00:42:35,687 --> 00:42:38,490 jag tror jag är familjens svarta får. 418 00:42:38,690 --> 00:42:41,076 Men min pappa vet vad jag är bra på. 419 00:42:41,276 --> 00:42:43,036 Det är därför jag har ett uppdrag. 420 00:42:43,236 --> 00:42:45,612 Tror du att du känner min familj? 421 00:42:46,949 --> 00:42:48,959 Tror du att du är en del av min familj? 422 00:42:49,159 --> 00:42:53,829 Bara på grund av min horsyster? Någon som kan kyssa och stoppa in henne? 423 00:42:58,585 --> 00:43:01,462 Du vet inte ett skit, eller hur? 424 00:43:01,839 --> 00:43:04,423 Vi har aldrig arbetat med Lazar. 425 00:43:04,842 --> 00:43:07,134 Lazar är i Los Angeles. 426 00:43:08,178 --> 00:43:09,396 Skojar du... 427 00:43:09,596 --> 00:43:12,316 Ja! Och det expanderar. 428 00:43:12,516 --> 00:43:14,568 Restauranger, barer, kaféer. 429 00:43:14,768 --> 00:43:16,779 Till och med poliser jag hittade. 430 00:43:16,979 --> 00:43:20,449 Alla som vägrar för att säljas försvinner den. 431 00:43:20,649 --> 00:43:24,870 Sedan skickade den ryska maffian två pojkar för att skrämma din pappa? 432 00:43:25,070 --> 00:43:27,414 De har stört honom i månader. 433 00:43:27,614 --> 00:43:30,167 Lazar ville övertyga honom att göra en överenskommelse. 434 00:43:30,367 --> 00:43:32,410 Att leva i fred. 435 00:43:32,995 --> 00:43:35,788 Vi har haft den marknaden i flera år. 436 00:43:36,123 --> 00:43:38,332 Jag växte upp i den butiken. 437 00:43:38,917 --> 00:43:41,419 Gör mina läxor i bakgrunden. 438 00:43:42,087 --> 00:43:43,973 De där killarna dyker inte upp med vapen. 439 00:43:44,173 --> 00:43:48,342 att skrämma en gammal man som säljer tuggummi och cigaretter. 440 00:43:49,845 --> 00:43:52,263 Det är mer än en butik. 441 00:43:53,182 --> 00:43:55,693 Min familj agerar i de bästa delarna av staden. 442 00:43:55,893 --> 00:43:57,653 Och i flera år var det ingen som märkte det. 443 00:43:57,853 --> 00:43:59,822 Nu har värdet på fastigheten gått upp. 444 00:44:00,022 --> 00:44:02,575 i genomsnitt 7 % per månad Sedan förra året, 445 00:44:02,775 --> 00:44:04,743 31 % sedan april. 446 00:44:04,943 --> 00:44:06,078 Varför? 447 00:44:06,278 --> 00:44:08,372 För vi gör den här platsen bättre. 448 00:44:08,572 --> 00:44:09,874 Vi lämnar allt fint. 449 00:44:10,074 --> 00:44:13,127 Min familj tillbringade årtionden bygga denna plats. 450 00:44:13,327 --> 00:44:16,505 Tror du att vi kommer att kapitulera till några cretinous ryssar? 451 00:44:16,705 --> 00:44:18,257 Tänk inte ens tanken. 452 00:44:18,457 --> 00:44:20,551 Tänk inte ens tanken. Det är. 453 00:44:20,751 --> 00:44:23,554 Jag behöver veta allt om ditt företag. 454 00:44:23,754 --> 00:44:25,973 Vilka de är, var de är. 455 00:44:26,173 --> 00:44:29,175 och jag kan göra vårt lilla problem försvinner. 456 00:44:30,052 --> 00:44:33,095 Litet problem? Galet olyckligt. 457 00:44:43,649 --> 00:44:45,316 Först, 458 00:44:46,068 --> 00:44:49,403 du måste verifiera natthusen och deras förråd. 459 00:44:49,863 --> 00:44:53,115 Om vi ​​hade kunnat bemästra det, vi skulle ha gjort det. 460 00:44:55,369 --> 00:44:57,578 Lazar är oberörbar. 461 00:45:04,670 --> 00:45:06,545 Vad ska du göra? 462 00:45:07,965 --> 00:45:10,050 Oroa dig inte för det. 463 00:45:13,304 --> 00:45:15,430 Kan du ge mig tillbaka pistolen? 464 00:45:21,312 --> 00:45:24,231 Ska du släppa honom så? Du borde ha dödat honom. 465 00:45:25,024 --> 00:45:27,359 Han är inte helt värdelös. 466 00:45:27,735 --> 00:45:29,871 Det kommer att föra oss närmare Lazar. 467 00:45:30,071 --> 00:45:32,239 Då ska vi döda honom. 468 00:45:32,657 --> 00:45:36,785 Och om han raderar till några ryssar på vägen, 469 00:45:37,495 --> 00:45:39,538 ännu bättre. 470 00:45:40,999 --> 00:45:45,669 Enligt min mening är vi alla sjunker i samma båt. 471 00:45:46,004 --> 00:45:48,723 Och vi går alla att nå kusten mycket snabbare 472 00:45:48,923 --> 00:45:51,551 om vi hjälper varandra. 473 00:45:53,220 --> 00:45:56,148 Jag gav ett löfte för att hålla pojken säker. 474 00:45:56,348 --> 00:46:00,893 De där idioterna kommer att döda honom Om jag inte ingriper. 475 00:46:02,146 --> 00:46:08,568 Oavsett om det är en sten eller en sten, I vatten sjunker de likadant. 476 00:47:08,963 --> 00:47:12,048 Jävla pojke, Jayden. 477 00:47:17,096 --> 00:47:20,941 Min reflektion är en viskning om vem jag var, 478 00:47:21,141 --> 00:47:24,904 ett avlägset minne, ett eko i vinden. 479 00:47:25,104 --> 00:47:29,190 Ändå kan jag inte fly av min natur. 480 00:47:32,236 --> 00:47:37,240 När ett träd skakas, Du vet aldrig vad som kommer att falla. 481 00:47:57,344 --> 00:47:59,512 Hej gamla vän, 482 00:47:59,805 --> 00:48:02,056 vi träffas igen. 483 00:48:15,029 --> 00:48:17,655 Dumma jäveln. 484 00:48:23,829 --> 00:48:26,038 Idiot. 485 00:48:35,382 --> 00:48:37,633 Attans. Knulla inte! 486 00:48:38,052 --> 00:48:40,469 Skit. En sekund! 487 00:48:41,972 --> 00:48:43,723 Det är okej. 488 00:48:45,976 --> 00:48:48,436 Attans. Jag kommer! 489 00:48:49,980 --> 00:48:51,814 Skit! 490 00:48:53,568 --> 00:48:55,277 Jag kommer. 491 00:48:57,781 --> 00:49:00,208 Hej Russell. Hur mår du min vän? 492 00:49:00,408 --> 00:49:02,909 Kom in, kom in. 493 00:49:05,664 --> 00:49:07,789 Är allt okej, gubbe? 494 00:49:08,416 --> 00:49:10,959 - Ja. - Mår du bra? 495 00:49:14,839 --> 00:49:17,341 Skit. Det är okej. 496 00:49:19,095 --> 00:49:21,095 Vad händer kompis? 497 00:49:22,223 --> 00:49:25,892 Behöver du det? �Du vill inte spara den eller... 498 00:49:27,937 --> 00:49:30,855 Nej? Okej. 499 00:49:31,857 --> 00:49:33,659 Var du här hela dagen? 500 00:49:33,859 --> 00:49:35,495 Jag tror det. 501 00:49:35,695 --> 00:49:36,579 Tror du det? 502 00:49:36,779 --> 00:49:38,956 Nej! Jag menar... Jag gick för att hämta mat. 503 00:49:39,156 --> 00:49:40,791 Till den där tacolastbilen. 504 00:49:40,991 --> 00:49:43,826 De har bra tacos. 505 00:49:44,453 --> 00:49:48,498 Jag kan köpa några till dig. De är rika. God sås. 506 00:49:48,958 --> 00:49:51,385 Hörde du något konstigt? 507 00:49:51,585 --> 00:49:53,554 Vad menar du med "konstigt"? 508 00:49:53,754 --> 00:49:57,465 Som något konstigt sexuellt eller... 509 00:49:58,759 --> 00:50:03,638 som mitt rum förstörs, något sådant. 510 00:50:04,807 --> 00:50:06,692 Åh shit. 511 00:50:06,892 --> 00:50:09,445 SANN. "Oh shit." 512 00:50:09,645 --> 00:50:13,699 Ja, jag hörde några saker falla, men jag antog att det var du. 513 00:50:13,899 --> 00:50:15,650 Det är okej. 514 00:50:16,610 --> 00:50:19,372 Ge mig en drink. Jag behöver en drink. 515 00:50:19,572 --> 00:50:21,791 Klar. Vincocktail? 516 00:50:21,991 --> 00:50:23,658 Nej. 517 00:50:23,951 --> 00:50:26,712 Jag har soju eller... 518 00:50:26,912 --> 00:50:28,913 - Ja. - Det är okej. 519 00:50:30,249 --> 00:50:32,667 Varsågod, vän. Ta för dig. 520 00:50:36,464 --> 00:50:38,214 Vet du vad? 521 00:50:49,977 --> 00:50:51,988 Du vet redan, Jag tänkte på den kvällen, 522 00:50:52,188 --> 00:50:55,241 när du erbjöd mig något mot huvudvärken. 523 00:50:55,441 --> 00:50:59,829 Sann! Huvudvärken, musiken. "Kan du sänka volymen?" 524 00:51:00,029 --> 00:51:03,958 Ja, jag kan hjälpa dig. Jag har lite av allt. 525 00:51:04,158 --> 00:51:07,910 Och det jag inte har kan jag beställa. 526 00:51:12,541 --> 00:51:14,051 Detta. 527 00:51:14,251 --> 00:51:16,544 Jag behöver mer av det här. 528 00:51:22,051 --> 00:51:23,644 Det är okej. 529 00:51:23,844 --> 00:51:27,106 Jag trodde inte du gillade stimulantia. 530 00:51:27,306 --> 00:51:28,149 Stimulantia? 531 00:51:28,349 --> 00:51:30,860 Ja, stimulantia... 532 00:51:31,060 --> 00:51:35,656 Bliss, lila funk, maskingevär illaluktande, flakka. 533 00:51:35,856 --> 00:51:37,033 Flakka. 534 00:51:37,233 --> 00:51:38,826 Flakka, kan du få det? 535 00:51:39,026 --> 00:51:42,538 Det är förmodligen superbilligt och enkelt att hitta idag. 536 00:51:42,738 --> 00:51:46,199 Tänk om jag ville mycket? Var skulle jag få tag på det? 537 00:51:47,701 --> 00:51:49,795 Titta, Russ. Jag gillar dig väldigt bra. 538 00:51:49,995 --> 00:51:52,089 Men det är inte riktigt min grej. 539 00:51:52,289 --> 00:51:56,803 När du träffar de där killarna, Det brukar få dåliga konsekvenser, 540 00:51:57,003 --> 00:51:58,962 förstår du mig? 541 00:52:05,387 --> 00:52:07,189 Jag gillar dig, Chris. 542 00:52:07,389 --> 00:52:09,056 Men... 543 00:52:10,225 --> 00:52:11,568 Låt oss vara ärliga. 544 00:52:11,768 --> 00:52:15,113 Jag gillar dig inte tillräckligt för att inte berätta för honom till min vän från DEA 545 00:52:15,313 --> 00:52:17,397 att du säljer droger 546 00:52:18,066 --> 00:52:21,693 Så gör mig en stor tjänst. 547 00:52:28,535 --> 00:52:29,753 Det är det jag trodde. 548 00:52:29,953 --> 00:52:31,662 Ja. 549 00:52:59,232 --> 00:53:01,493 Är du säker på att den är här? 550 00:53:01,693 --> 00:53:03,954 Ärligt talat, Russ, jag vet inte. 551 00:53:04,154 --> 00:53:07,499 De sa åt mig att komma hit. Så här är vi. 552 00:53:07,699 --> 00:53:11,994 Jag tänkte inte diskutera semantik med människohandlare på mellannivå. 553 00:53:12,370 --> 00:53:14,172 Jag trodde du kände de här killarna. 554 00:53:14,372 --> 00:53:15,882 Jag menar, vi chattar på internet, 555 00:53:16,082 --> 00:53:18,593 men jag tar inte upp mina saker personligen. 556 00:53:18,793 --> 00:53:20,595 Jag har en drönare för det. 557 00:53:20,795 --> 00:53:23,589 Tror du att jag är en amatör? 558 00:53:47,782 --> 00:53:50,033 Den där gubben igen. 559 00:54:03,965 --> 00:54:06,466 Kompis, sätt dig i bilen. 560 00:54:16,894 --> 00:54:18,561 Nu! 561 00:54:29,240 --> 00:54:30,958 Han är död. 562 00:54:31,158 --> 00:54:32,700 Ja. 563 00:54:41,794 --> 00:54:43,628 - Skit. - Attans! 564 00:55:15,454 --> 00:55:17,121 Attans! 565 00:55:22,294 --> 00:55:24,044 Men vad... 566 00:55:51,615 --> 00:55:53,250 Skit. 567 00:55:53,450 --> 00:55:55,743 Var försiktig, Russ! 568 00:56:18,141 --> 00:56:19,985 Det var otroligt. 569 00:56:20,185 --> 00:56:21,153 Bara kör. 570 00:56:21,353 --> 00:56:23,655 Shit, jag tappade min leverantör. 571 00:56:23,855 --> 00:56:25,898 Hon kör. Kom igen. 572 00:56:33,824 --> 00:56:37,544 Attans! Denna plats är en katastrof. 573 00:56:37,744 --> 00:56:40,829 Och nu ska katastrofen upphävas. 574 00:56:41,248 --> 00:56:43,040 Höger? 575 00:56:44,793 --> 00:56:46,585 Gjorde du det här? 576 00:56:48,171 --> 00:56:50,474 Verkar det här roligt för dig, Chris? 577 00:56:50,674 --> 00:56:52,059 Nej. 578 00:56:52,259 --> 00:56:53,685 Gå ut, snälla. 579 00:56:53,885 --> 00:56:55,604 Sir, förlåt. 580 00:56:55,804 --> 00:56:58,180 Ursäkta mig. Jag ska gå. 581 00:57:01,893 --> 00:57:04,645 Vill du bete dig som en liten pojke? 582 00:57:05,147 --> 00:57:07,606 Explodera i raseri? 583 00:57:08,275 --> 00:57:09,942 Sitt ner! 584 00:57:11,695 --> 00:57:13,654 Kom igen, sätt dig ner! 585 00:57:19,202 --> 00:57:20,953 Förklara det. 586 00:57:22,205 --> 00:57:25,717 Jag är ledsen. Jag visste inte att det var ditt rum. 587 00:57:25,917 --> 00:57:29,721 De sa inte till mig vems plats det var och jag hade aldrig varit här... 588 00:57:29,921 --> 00:57:33,684 Det spelar ingen roll om det är mitt rum eller inte. 589 00:57:33,884 --> 00:57:36,426 Du hade väldigt tur att det var min. 590 00:57:38,139 --> 00:57:41,901 Jayden, vet du var du skulle vara? 591 00:57:42,101 --> 00:57:44,811 om jag inte hade varit här För att skydda dig? 592 00:57:48,024 --> 00:57:48,866 Fånge? 593 00:57:49,066 --> 00:57:50,493 Död. 594 00:57:50,693 --> 00:57:53,705 Du skulle vara död som din far och mor. 595 00:57:53,905 --> 00:57:55,572 Himlar. 596 00:57:59,076 --> 00:58:00,336 Det var ett misstag. 597 00:58:00,536 --> 00:58:04,122 Ja? Det kommer inte att hända igen. Jag lovar. 598 00:58:04,374 --> 00:58:06,166 Vem skickade dig? 599 00:58:10,297 --> 00:58:12,089 Jag vet redan. 600 00:58:13,050 --> 00:58:16,186 Så du vill vara som dem. Droger, pengar. 601 00:58:16,386 --> 00:58:19,138 Det är bra, eller hur? Det är okej. 602 00:58:19,890 --> 00:58:21,473 Nej. 603 00:58:22,351 --> 00:58:26,864 Din mamma och jag gick igenom helvetet för att komma därifrån säkert. 604 00:58:27,064 --> 00:58:29,857 Från familjeföretagen. 605 00:58:30,984 --> 00:58:35,080 Det mamma gjorde var det rätta. 606 00:58:35,280 --> 00:58:37,615 Hon kände till riskerna. 607 00:58:38,325 --> 00:58:41,201 Och hon gjorde det för dig, bror. 608 00:58:43,914 --> 00:58:45,873 Berätta då för mig. 609 00:58:47,292 --> 00:58:49,376 Vad gjorde hon? 610 00:58:49,795 --> 00:58:53,891 För, ärligt talat, Ingen vill prata om det med mig. 611 00:58:54,091 --> 00:58:58,729 Så det enda jag kan tro är att hon tog livet av sig, 612 00:58:58,929 --> 00:59:04,141 för det fanns ingenting att det var värt det att stanna här. 613 00:59:05,227 --> 00:59:07,394 Jag räckte inte till! 614 00:59:08,438 --> 00:59:12,608 Och så dök du upp. Och mitt liv gick åt helvete. 615 00:59:13,110 --> 00:59:15,444 Vill du veta vad som hände? 616 00:59:16,071 --> 00:59:18,405 Varför är jag här? 617 00:59:19,992 --> 00:59:23,295 Jag träffade din mamma i sitt livs värsta ögonblick, 618 00:59:23,495 --> 00:59:28,165 att det var den bästa möjliga stunden för att jag ska göra mitt jobb. 619 00:59:33,213 --> 00:59:35,381 Och jag älskar din mamma. 620 00:59:39,469 --> 00:59:40,813 Vi blev intima. 621 00:59:41,013 --> 00:59:43,764 Och han berättade för mig hur din far dog. 622 00:59:44,141 --> 00:59:46,193 Vilket jag trodde var ett internjobb. 623 00:59:46,393 --> 00:59:48,028 RYSSARE - KOREANER 624 00:59:48,228 --> 00:59:52,564 Dina familjeföretag De är komplicerade. 625 00:59:53,317 --> 00:59:55,651 Och han var inte en del av familjen. 626 00:59:56,069 --> 01:00:00,322 Hon vände sig inte till mig för att få hjälp. Inte först. 627 01:00:01,325 --> 01:00:04,670 Hon letade efter mig när de uppmärksammade dig. 628 01:00:04,870 --> 01:00:06,547 Med din fars död, 629 01:00:06,747 --> 01:00:10,791 en annan person var tvungen att ta över verksamheten. 630 01:00:11,001 --> 01:00:13,637 Men ingen kom överens om vem. 631 01:00:13,837 --> 01:00:15,472 Din mamma ville gå ut. 632 01:00:15,672 --> 01:00:19,258 Men inte bara för henne. Hon ville också rädda dig. 633 01:00:21,511 --> 01:00:25,732 Då kom hon för att träffa mig och förrådde dem. Till alla. 634 01:00:25,932 --> 01:00:28,402 Du är bäst, Russ. 635 01:00:28,602 --> 01:00:32,489 Hon gjorde det värsta tänkbara för att rädda dig. 636 01:00:32,689 --> 01:00:34,575 Men saker och ting blev komplicerade. 637 01:00:34,775 --> 01:00:36,942 Så det är ditt fel. 638 01:00:37,235 --> 01:00:39,528 Det är ditt fel att hon är död! 639 01:00:40,072 --> 01:00:41,780 Lyssna. 640 01:00:43,200 --> 01:00:45,492 Det var inte jag som dödade henne. 641 01:00:46,661 --> 01:00:48,130 Jag försökte rädda henne. 642 01:00:48,330 --> 01:00:51,341 Nej. Ingen dödade henne! "Hon tog livet av sig!" 643 01:00:51,541 --> 01:00:54,344 "Hon övergav mig" och han vände sig mot sin familj! 644 01:00:54,544 --> 01:00:57,264 Hon var ingen hjälte! Han var självisk! 645 01:00:57,464 --> 01:00:58,891 Hon tog inte livet av sig. 646 01:00:59,091 --> 01:01:01,341 Han ringde mig innan han dog. 647 01:01:01,593 --> 01:01:03,552 Hon räddade dig. 648 01:01:04,054 --> 01:01:06,138 Vad du såg idag 649 01:01:06,431 --> 01:01:08,683 Det var bara ett prov. 650 01:01:09,977 --> 01:01:12,270 Du har knappt en familj. 651 01:01:13,272 --> 01:01:15,482 Jag är här för dig. 652 01:01:16,442 --> 01:01:18,568 Du är inte från min familj. 653 01:01:20,279 --> 01:01:21,988 Hallå. 654 01:01:22,198 --> 01:01:23,948 Jayden! 655 01:01:39,924 --> 01:01:41,476 Det här är till Anton. 656 01:01:41,676 --> 01:01:42,644 Spring, pojke. 657 01:01:42,844 --> 01:01:46,272 Gå härifrån. Du vill inte se detta. 658 01:01:46,472 --> 01:01:50,017 De överraskade mig. Hur hittade de mig? 659 01:01:50,269 --> 01:01:52,895 Allt är förvirrande för ett ögonblick. 660 01:01:54,356 --> 01:01:56,023 Russ? 661 01:01:56,233 --> 01:01:57,900 Russ? 662 01:02:00,112 --> 01:02:03,499 Så bra. Tack gode gud att du lever. Stanna hos mig. 663 01:02:03,699 --> 01:02:06,534 Stanna hos mig. Kom igen. 664 01:02:07,911 --> 01:02:09,578 Skit! 665 01:02:13,083 --> 01:02:14,551 - Vad är fel? - Kom hit. 666 01:02:14,751 --> 01:02:16,502 Heliga himlar! 667 01:02:17,504 --> 01:02:18,389 Hej vän. 668 01:02:18,589 --> 01:02:19,807 - Vad hände? - Jag vet inte. 669 01:02:20,007 --> 01:02:21,475 Jag kom precis. Låt oss lyfta upp det. 670 01:02:21,675 --> 01:02:23,227 Det är okej. Ett... 671 01:02:23,427 --> 01:02:24,353 Attans! 672 01:02:24,553 --> 01:02:26,647 Jag ringer en ambulans. 673 01:02:26,847 --> 01:02:29,807 Han skulle inte vilja blanda in polisen. 674 01:02:41,236 --> 01:02:42,945 Vakna. 675 01:02:45,491 --> 01:02:48,284 De gjorde allt för att bota mig. 676 01:02:48,952 --> 01:02:52,089 Men allt detta är slöseri med tid. 677 01:02:52,289 --> 01:02:55,332 Jayden. Jag måste hitta Jayden. 678 01:02:56,084 --> 01:02:58,085 Jag är ledsen, Esther. 679 01:03:06,178 --> 01:03:07,845 Hallå. 680 01:03:11,517 --> 01:03:13,184 Hallå. 681 01:03:14,019 --> 01:03:15,863 Min Gud! 682 01:03:16,063 --> 01:03:17,771 Hallå! 683 01:03:22,611 --> 01:03:26,655 Jag tror jag berättade för dig Jag gillar inte övernattningar. 684 01:03:32,788 --> 01:03:35,164 Tack för att du stannar hos mig. 685 01:03:38,544 --> 01:03:40,586 Russ, vad hände? 686 01:03:41,672 --> 01:03:45,841 Jag vet att det är svårt för dig öppna upp, men... 687 01:03:47,719 --> 01:03:49,887 Du kan prata med mig. 688 01:03:54,101 --> 01:03:56,518 Jag bryr mig om dig. 689 01:04:00,941 --> 01:04:02,691 Jag vet. 690 01:04:09,992 --> 01:04:11,868 Din telefon. 691 01:04:12,412 --> 01:04:15,789 Det slutade inte ringa. 692 01:04:16,541 --> 01:04:20,178 Jag tog hand om honom. Jag hoppas att du inte har något emot. 693 01:04:20,378 --> 01:04:22,045 Och? 694 01:04:23,548 --> 01:04:25,548 Mr Kim. 695 01:04:26,426 --> 01:04:30,136 Han sa Jayden Han kom inte hem igår kväll. 696 01:04:32,307 --> 01:04:34,057 Himlar. 697 01:04:36,978 --> 01:04:39,114 Inte så snabbt, herr Hatch. 698 01:04:39,314 --> 01:04:41,908 Två brutna revben, mindre hjärnskakning, 699 01:04:42,108 --> 01:04:44,119 flera blåmärken. 700 01:04:44,319 --> 01:04:47,404 Och hans vän sa att han blev överfallen. 701 01:04:48,865 --> 01:04:51,283 Så de överföll honom? 702 01:04:51,743 --> 01:04:54,327 Ja det är sant. 703 01:04:56,414 --> 01:04:57,298 Ja. 704 01:04:57,498 --> 01:05:01,386 Vid skador som din, Vi måste lämna in ett klagomål. 705 01:05:01,586 --> 01:05:05,422 Det tar bara en minut prata med officer Yates. 706 01:05:10,303 --> 01:05:11,896 jag... 707 01:05:12,096 --> 01:05:14,431 Det har jag inte tid med. 708 01:05:17,560 --> 01:05:21,030 Jag säger det, Jayden Han kom ut några sekunder före mig. 709 01:05:21,230 --> 01:05:24,117 Och ryssen från affären Han måste ha följt efter mig. 710 01:05:24,317 --> 01:05:26,953 Varför skulle de ta Jayden? Vad har han med det att göra? 711 01:05:27,153 --> 01:05:30,206 Vänta. Så, Var det två ryssar i butiken? 712 01:05:30,406 --> 01:05:31,875 Vi hittade bara en. 713 01:05:32,075 --> 01:05:33,460 Hur säger man? 714 01:05:33,660 --> 01:05:36,995 – Vi hittade bara en kropp. - Attans. 715 01:05:37,330 --> 01:05:38,882 Vad döljer du? 716 01:05:39,082 --> 01:05:41,217 Yates, ska du berätta allt för mig? om ryssarna. 717 01:05:41,417 --> 01:05:44,262 Senast du sa att byrån skulle ta hand om allt 718 01:05:44,462 --> 01:05:45,597 och Ester dog. 719 01:05:45,797 --> 01:05:47,881 Det var inte mitt fel. 720 01:05:54,430 --> 01:05:57,108 -Kläcka! - Vänta. Vem är Esther? 721 01:05:57,308 --> 01:06:00,061 Jaydens mamma. Hatch, vänta! 722 01:06:02,564 --> 01:06:06,285 Frågan om livet är att vi inte kan fly från vårt öde, 723 01:06:06,485 --> 01:06:09,362 det spelar ingen roll vilken väg vi följer. 724 01:06:09,822 --> 01:06:13,616 Jag ägnade mitt liv åt att försöka följ ljusets väg 725 01:06:14,034 --> 01:06:16,952 bara för att sväljas av mörkret. 726 01:06:17,996 --> 01:06:20,623 Jag såg människans mörker. 727 01:06:20,916 --> 01:06:23,459 Nu måste jag bli henne. 728 01:06:24,461 --> 01:06:26,096 Tiden har kommit, Hatch. 729 01:06:26,296 --> 01:06:29,391 Det är dags att hålla löftet Vad gjorde du med Esther? 730 01:06:29,591 --> 01:06:32,686 Det är dags att visa att du inte bara är en alkoholist. 731 01:06:32,886 --> 01:06:35,888 En sista marsch, gubbe. 732 01:06:36,098 --> 01:06:38,099 Det finns inget sätt att fly. 733 01:06:56,410 --> 01:06:58,295 Du kom till kort. 734 01:06:58,495 --> 01:07:00,996 Titta på ditt ansikte. 735 01:07:03,083 --> 01:07:05,219 Du gjorde ett bra jobb med nyckeln. 736 01:07:05,419 --> 01:07:07,628 Du gjorde Lazar glad. 737 01:07:08,172 --> 01:07:11,382 Nu kommer du att tjäna mer pengar åt mig. 738 01:07:47,337 --> 01:07:48,054 LAZAR: ÄR DET GJORT? 739 01:07:48,254 --> 01:07:49,921 Hur frågar jag... 740 01:07:50,298 --> 01:07:51,433 ALEXEI: ALLT BEGÄR OM. 741 01:07:51,633 --> 01:07:53,550 ..."Natasha, kaffe med mig?" 742 01:07:55,011 --> 01:07:56,928 Var försiktig! 743 01:08:12,237 --> 01:08:14,029 Attans! 744 01:08:14,239 --> 01:08:16,281 Stanna bilen! 745 01:08:26,709 --> 01:08:28,877 Stanna bilen! 746 01:10:10,481 --> 01:10:13,274 Vem fan är du? 747 01:10:40,553 --> 01:10:42,679 Vem fan är du? 748 01:10:44,766 --> 01:10:47,809 Vem är du? Vad fan vill du? 749 01:10:48,103 --> 01:10:50,145 Russell Hatch. 750 01:10:50,522 --> 01:10:55,484 Du är en död man, Russell Hatch. 751 01:10:55,986 --> 01:10:57,162 Var är pojken? 752 01:10:57,362 --> 01:10:59,279 Vilken pojke? 753 01:11:01,116 --> 01:11:03,367 Den de tog från mitt hus. 754 01:11:04,327 --> 01:11:06,328 Kommer du ihåg nu? 755 01:11:10,500 --> 01:11:16,880 Mina män kommer inom några minuter och de kommer att flå dig levande. 756 01:11:18,758 --> 01:11:21,009 Låt oss vara snabba då. 757 01:11:23,346 --> 01:11:25,607 Jag kommer ihåg dig. 758 01:11:25,807 --> 01:11:28,443 Du är Mr. Kims man, eller hur? 759 01:11:28,643 --> 01:11:31,186 Du dödade Anton. 760 01:11:32,313 --> 01:11:35,909 Koreanerna försökte göra en överenskommelse. Sätta oss i konkurs. 761 01:11:36,109 --> 01:11:38,110 Sluta skjuta upp det. 762 01:11:38,862 --> 01:11:43,657 Tror du att Lazar bryr sig om den gamle mannen? 763 01:11:44,909 --> 01:11:49,506 Om vi ​​ville döda Mr Kim, Han skulle blöda på golvet. 764 01:11:49,706 --> 01:11:54,094 Men Kim är bra för affärer. 765 01:11:54,294 --> 01:11:56,388 Han vet sin plats. 766 01:11:56,588 --> 01:12:00,924 Inte som Dae Hyun, den där orientaliska kretinen. 767 01:12:03,595 --> 01:12:05,939 sista chansen Var är pojken? 768 01:12:06,139 --> 01:12:08,108 Jag känner inte den där pojken! 769 01:12:08,308 --> 01:12:10,819 Jag skickade mina män för att spränga dig. 770 01:12:11,019 --> 01:12:13,186 Inte för att ta en pojke. 771 01:12:13,480 --> 01:12:17,909 Vad är ditt agg, Russell Hatch? 772 01:12:18,109 --> 01:12:22,028 Fem döda i Miami. Tre av dem var vänner till mig. 773 01:12:24,074 --> 01:12:26,408 Du kommer att dö i alla fall. 774 01:12:32,248 --> 01:12:34,124 Hämnd. 775 01:12:36,086 --> 01:12:37,836 Den där... 776 01:12:38,463 --> 01:12:40,589 Jag respekterar det. 777 01:12:44,719 --> 01:12:47,846 Alexei, eliminerad. Nu, för Lazar, 778 01:12:48,056 --> 01:12:49,649 Jag måste infiltrera 779 01:12:49,849 --> 01:12:53,153 att fånga den stora fisken, för att överraska honom. 780 01:12:53,353 --> 01:12:55,488 Jayden, jag kommer för att rädda dig. 781 01:12:55,688 --> 01:13:03,028 MVP STRIPTEASE CLUB 782 01:13:06,866 --> 01:13:08,575 Vann. 783 01:13:15,291 --> 01:13:17,125 Det är den sista. 784 01:13:18,044 --> 01:13:20,337 Vill du fira med någon? 785 01:13:51,328 --> 01:13:53,037 Chef, 786 01:13:53,455 --> 01:13:55,373 bilen kom. 787 01:13:58,711 --> 01:14:00,711 Gå och hämta mina pengar. 788 01:15:25,423 --> 01:15:28,091 Vi vet fortfarande inte vem som dödade Alexei. 789 01:15:31,554 --> 01:15:33,597 Någon annan? 790 01:15:33,890 --> 01:15:35,515 Nej. 791 01:15:38,186 --> 01:15:41,980 Gå igenom marknaden. Koreanerna kanske vet något. 792 01:15:42,899 --> 01:15:47,319 Fast jag tvivlar på att de vågar att göra jobbet. 793 01:15:49,406 --> 01:15:52,542 Markov, såg du spelet? 794 01:15:52,742 --> 01:15:54,910 Och det sista skottet! 795 01:15:59,291 --> 01:16:01,208 Vem i helvete... 796 01:16:11,344 --> 01:16:13,261 Rör dig inte. 797 01:16:13,471 --> 01:16:15,347 Fortsätt köra. 798 01:16:17,434 --> 01:16:20,727 Så det måste ha varit du den som dödade Alexei. 799 01:16:23,982 --> 01:16:27,068 Vänta tills vi var i farten var han smart. 800 01:16:34,410 --> 01:16:35,920 Vem jobbar du med? 801 01:16:36,120 --> 01:16:38,287 Jag jobbar för mig. 802 01:16:43,085 --> 01:16:45,461 En sann vigilante. 803 01:16:47,673 --> 01:16:50,466 Och jag antar att du kom för att döda mig. 804 01:16:51,218 --> 01:16:52,885 Du kan. 805 01:16:53,471 --> 01:16:56,597 Du kan vara en hjälte en kort tid. 806 01:16:58,851 --> 01:17:02,520 Men du kommer aldrig att sova igen tyst i denna stad. 807 01:17:04,065 --> 01:17:05,491 Du har rätt. 808 01:17:05,691 --> 01:17:08,943 När det börjar tar det aldrig slut. 809 01:17:11,113 --> 01:17:12,623 Men här är du. 810 01:17:12,823 --> 01:17:14,949 Nu är det personligt. 811 01:17:19,413 --> 01:17:21,497 Vad synd. 812 01:17:23,709 --> 01:17:25,303 Jag vet inte ens ditt namn. 813 01:17:25,503 --> 01:17:30,048 Berätta var pojken är och jag ska låta dig leva. 814 01:20:30,815 --> 01:20:33,368 Om du hade berättat var Jayden var, 815 01:20:33,568 --> 01:20:35,818 du skulle ha levt i natt. 816 01:20:39,031 --> 01:20:41,574 Du frågar fel man. 817 01:20:44,954 --> 01:20:47,256 Varför tror du att vi tog honom? 818 01:20:47,456 --> 01:20:49,624 Vilken nytta skulle det vara för mig? 819 01:20:52,503 --> 01:20:54,921 De använder dig, vet du det? 820 01:20:56,799 --> 01:20:58,967 De säljer droger. 821 01:21:06,434 --> 01:21:07,985 Du arbetade 822 01:21:08,185 --> 01:21:11,187 för ledaren för den koreanska maffian. 823 01:21:12,565 --> 01:21:16,859 Och du är jävla dum, vet du det? 824 01:21:19,196 --> 01:21:21,666 Vi vet fortfarande inte vem vi ska anklaga. 825 01:21:21,866 --> 01:21:24,669 Jag ska lämna det här till pastor Jim. 826 01:21:24,869 --> 01:21:27,672 Jag uppskattar verkligen all din hjälp. 827 01:21:27,872 --> 01:21:30,925 med leveranser av donationer på sistone. 828 01:21:31,125 --> 01:21:33,803 Du är en sann vän, Mr Hatch. 829 01:21:34,003 --> 01:21:37,088 Det finns inte många som du nuförtiden. 830 01:22:00,071 --> 01:22:01,831 När ett barn föds, 831 01:22:02,031 --> 01:22:05,376 livet avgör hur många dagar man ska leva� 832 01:22:05,576 --> 01:22:08,129 och hur många gånger jag sover. 833 01:22:08,329 --> 01:22:10,663 Det tar inte lång tid. 834 01:22:12,375 --> 01:22:14,927 Detta kan vara den sista drömmen. 835 01:22:15,127 --> 01:22:18,504 Ester, vi ses snart. 836 01:22:25,012 --> 01:22:30,266 KRYA PÅ DIG 837 01:22:52,959 --> 01:22:54,751 Hej hej hej. 838 01:22:55,628 --> 01:22:57,670 Du är bra. 839 01:23:03,010 --> 01:23:06,012 Du fick bra stryk den här gången. 840 01:23:06,764 --> 01:23:09,641 Men jag kunde bota dig. 841 01:23:10,560 --> 01:23:12,987 Jag gav dig stygn på din axel, 842 01:23:13,187 --> 01:23:16,272 Jag satte tillbaka näsan på plats. 843 01:23:17,442 --> 01:23:20,151 Och jag gav dig lite ketamin. 844 01:23:21,863 --> 01:23:25,907 Jag tror att vara veterinär Det har vissa fördelar. 845 01:23:29,454 --> 01:23:31,464 Rör inte det. 846 01:23:31,664 --> 01:23:33,998 Det läker fortfarande. 847 01:23:39,213 --> 01:23:40,880 Russell, 848 01:23:42,467 --> 01:23:45,135 Jag behöver att du är ärlig mot mig. 849 01:23:45,803 --> 01:23:49,722 Jag behöver att du berättar för mig vad är det som händer här. 850 01:23:51,434 --> 01:23:53,528 Bättre nej. 851 01:23:53,728 --> 01:23:55,687 Bättre för vem? 852 01:23:57,523 --> 01:23:59,482 För vilken kvinna som helst... 853 01:24:00,777 --> 01:24:03,361 låt honom komma närmare mig. 854 01:24:07,283 --> 01:24:10,869 Jag arbetar med skadade djur, Det är mitt yrke. 855 01:24:12,121 --> 01:24:16,749 Och jag har lärt mig mycket tittar in i deras ögon. 856 01:24:20,421 --> 01:24:22,964 Och dina ögon, Russ, 857 01:24:23,424 --> 01:24:27,135 inuti det härdade hjärtat, 858 01:24:28,221 --> 01:24:32,275 det finns en rädd och ledsen liten björn 859 01:24:32,475 --> 01:24:35,310 rädd för att släppa in mig. 860 01:24:37,146 --> 01:24:38,813 Jag vet. 861 01:24:45,947 --> 01:24:48,114 Men någon gång, 862 01:24:49,158 --> 01:24:51,910 Du måste fatta ett beslut. 863 01:24:54,413 --> 01:24:56,498 Möt din rädsla. 864 01:24:57,291 --> 01:24:59,417 Öppna ditt hjärta. 865 01:25:00,503 --> 01:25:06,549 Låt den rädda och ledsna lilla björnen ut. 866 01:25:12,515 --> 01:25:14,557 Låt mig krama honom. 867 01:25:18,187 --> 01:25:20,396 Innan det är försent. 868 01:25:21,107 --> 01:25:23,159 Jag försöker, Claire. 869 01:25:23,359 --> 01:25:25,276 Jag ska försöka. 870 01:25:32,410 --> 01:25:35,673 Attans! Den sovande vaknade äntligen! 871 01:25:35,873 --> 01:25:37,257 Du är förstörd, bror. 872 01:25:37,457 --> 01:25:41,377 Ta det lugnt, om inte att du vill åka tillbaka till akuten. 873 01:25:42,004 --> 01:25:45,422 Jag är glad att du vaknade. Jag har inte sovit mycket den här veckan. 874 01:25:46,174 --> 01:25:47,851 Nej. 875 01:25:48,051 --> 01:25:49,770 Hur länge sov du? 876 01:25:49,970 --> 01:25:51,855 Vissa dagar. 877 01:25:52,055 --> 01:25:53,899 Nej, shit. 878 01:25:54,099 --> 01:25:57,184 Vänta vänta! Vad tror du att du gör? 879 01:26:06,069 --> 01:26:08,205 Jag måste gå till marknaden. 880 01:26:08,405 --> 01:26:13,033 Jag är förvånad över att Mr. Kim Han skulle inte komma personligen för att döda mig. 881 01:26:13,243 --> 01:26:15,129 Du kan knappt gå. 882 01:26:15,329 --> 01:26:17,246 Jag mår bra. 883 01:26:18,206 --> 01:26:20,426 Ju längre tid det tar när jag hittade Jayden, 884 01:26:20,626 --> 01:26:23,127 Mer troligt är han död. 885 01:26:23,378 --> 01:26:25,129 Och då... 886 01:26:30,218 --> 01:26:31,770 Jag skulle inte ha någon anledning att leva. 887 01:26:31,970 --> 01:26:36,640 "Tror du inte kanske?" Är det misstänkt att du framstår så här? 888 01:26:36,850 --> 01:26:38,944 Har det hänt något nuförtiden? 889 01:26:39,144 --> 01:26:40,070 Bra, 890 01:26:40,270 --> 01:26:41,989 De hittade några döda ryssar. 891 01:26:42,189 --> 01:26:44,199 Tydligen har någon dödat en chef, 892 01:26:44,399 --> 01:26:47,704 hans hjärnor var sprängda på någons gräsmatta, eller hur? 893 01:26:47,904 --> 01:26:49,998 Det roliga är att det hände samma natt 894 01:26:50,198 --> 01:26:53,074 där du dök upp helt misshandlad. 895 01:26:54,243 --> 01:26:55,712 Vilket sammanträffande. 896 01:26:55,912 --> 01:26:58,455 Ja vilken slump. 897 01:27:36,786 --> 01:27:38,995 Wow, vad starkt! 898 01:27:39,664 --> 01:27:41,665 Kom hit, pojke. 899 01:27:45,336 --> 01:27:47,253 Kom hit nu! 900 01:27:49,882 --> 01:27:52,258 Vänta några år, okej? 901 01:27:53,886 --> 01:27:55,855 Drick det här istället. 902 01:27:56,055 --> 01:27:57,023 Ett glas till. 903 01:27:57,223 --> 01:27:59,275 Det är okej. 904 01:27:59,475 --> 01:28:02,394 Hej, var är hororna? 905 01:28:02,812 --> 01:28:05,146 Ta med några här. 906 01:28:16,200 --> 01:28:18,086 Russell Hatch! 907 01:28:18,286 --> 01:28:21,297 Hallå! Kom, kom in! 908 01:28:21,497 --> 01:28:23,248 Snälla du. 909 01:28:23,791 --> 01:28:25,750 Hjälp mig! 910 01:28:29,213 --> 01:28:32,632 Om du ville ha en tjej, du kunde ha bett om det. 911 01:28:33,134 --> 01:28:36,511 Allvarligt, Russell, Jag borde tacka dig. 912 01:28:38,014 --> 01:28:40,192 Jag ville att min gamle man skulle agera. 913 01:28:40,392 --> 01:28:42,236 Men han hade inte modet. 914 01:28:42,436 --> 01:28:43,654 Men du... 915 01:28:43,854 --> 01:28:47,189 Skit! Du bara gick och gjorde det. 916 01:28:49,359 --> 01:28:52,737 Något för att skydda Su Mins son, eller hur? 917 01:28:53,572 --> 01:28:55,281 Lova mig. 918 01:28:57,451 --> 01:28:59,003 Bravo. 919 01:28:59,203 --> 01:29:02,955 Tack vare dig tävlar ingen med mig. 920 01:29:03,415 --> 01:29:06,167 Allt var tillbaka som det skulle vara! 921 01:29:07,836 --> 01:29:09,430 Jayden, kom ut. 922 01:29:09,630 --> 01:29:12,798 Man vill inte se fler släktingar dö. 923 01:29:15,219 --> 01:29:16,761 Hallå, 924 01:29:16,970 --> 01:29:18,772 Han går ingenstans. 925 01:29:18,972 --> 01:29:20,733 Han vill vara här. 926 01:29:20,933 --> 01:29:22,109 Är inte det sant? 927 01:29:22,309 --> 01:29:25,394 Jayden, jag lovade din mamma, 928 01:29:25,687 --> 01:29:28,564 skydda dig resten av mitt liv. 929 01:29:32,694 --> 01:29:34,737 Jävla. 930 01:29:35,614 --> 01:29:37,865 Tror du på den här killen? 931 01:29:39,076 --> 01:29:40,910 Kom hit. 932 01:29:42,788 --> 01:29:44,747 Var uppmärksam. 933 01:29:45,374 --> 01:29:47,541 Detta olyckligt 934 01:29:47,751 --> 01:29:50,220 Han körde bokstavligen din mamma. 935 01:29:50,420 --> 01:29:52,755 Visste du? 936 01:29:54,091 --> 01:29:57,092 Men han är inte din far. 937 01:29:59,888 --> 01:30:04,892 Han är bara en gammal kretin, färdig, full och löjlig. 938 01:30:12,609 --> 01:30:14,485 Jag ska berätta en sak för dig. 939 01:30:16,655 --> 01:30:18,322 Ta. 940 01:30:18,740 --> 01:30:20,668 Det kommer att bevisa att han inte behöver dig. 941 01:30:20,868 --> 01:30:22,753 Att du inte är något för honom. 942 01:30:22,953 --> 01:30:24,662 Jayden. 943 01:30:29,376 --> 01:30:30,552 Gör det inte. 944 01:30:30,752 --> 01:30:32,054 Kom igen. 945 01:30:32,254 --> 01:30:34,515 Visa honom sann familjelojalitet. 946 01:30:34,715 --> 01:30:36,382 Nu går vi! 947 01:30:39,303 --> 01:30:40,729 Det är konstigt 948 01:30:40,929 --> 01:30:44,014 kommer från den som dödade till Jaydens far. 949 01:30:50,606 --> 01:30:52,199 Dra åt helvete! 950 01:30:52,399 --> 01:30:54,567 Vad fan vet du? 951 01:30:56,237 --> 01:30:57,706 Lyssna inte på deras lögner. 952 01:30:57,906 --> 01:31:00,282 Nu går vi! Skjut honom! 953 01:31:01,075 --> 01:31:02,742 Jayden, 954 01:31:04,245 --> 01:31:06,580 Jag vill det bästa för dig. 955 01:31:07,498 --> 01:31:09,467 Lyssna inte på deras lögner! 956 01:31:09,667 --> 01:31:11,668 Nu går vi! Skjut honom! 957 01:31:20,553 --> 01:31:22,304 Skjut honom! 958 01:31:28,728 --> 01:31:29,863 Jayden. 959 01:31:30,063 --> 01:31:31,855 Skjut honom! 960 01:31:32,482 --> 01:31:34,566 Kompis, nej. 961 01:31:38,905 --> 01:31:40,206 Attans! 962 01:31:40,406 --> 01:31:42,407 Kretin. 963 01:32:19,071 --> 01:32:20,414 Nej nej! 964 01:32:20,614 --> 01:32:23,375 Väldigt ledsen. Jag borde ha lyssnat. 965 01:32:23,575 --> 01:32:25,377 Allt är mitt fel. 966 01:32:25,577 --> 01:32:27,004 Gå. 967 01:32:27,204 --> 01:32:31,916 Jag vill inte gå hem. Jag vill bara gå hem med dig. 968 01:32:35,087 --> 01:32:36,472 Hitta Claire. 969 01:32:36,672 --> 01:32:39,266 Nej! Jag tänker inte lämna dig ensam. 970 01:32:39,466 --> 01:32:40,726 Hitta Claire. 971 01:32:40,926 --> 01:32:42,645 Jag är väldigt ledsen. 972 01:32:42,845 --> 01:32:44,396 Väldigt ledsen. 973 01:32:44,596 --> 01:32:46,430 Jag är ledsen! 974 01:32:51,562 --> 01:32:53,229 Ester, 975 01:32:53,480 --> 01:32:55,356 Jag gjorde det. 976 01:32:55,691 --> 01:32:57,525 �Han är säker. 977 01:32:57,901 --> 01:33:01,278 Ett löfte Det är ett löfte som hålls. 978 01:33:01,780 --> 01:33:03,572 Jag kan sova. 979 01:33:04,616 --> 01:33:06,325 Claire... 980 01:33:07,036 --> 01:33:09,161 Jag höll honom säker. 981 01:33:21,633 --> 01:33:24,552 Jag hoppas att du älskar ditt nya hus, Gus. 982 01:33:25,763 --> 01:33:28,315 Vissa människor De förtjänar inte en ny chans. 983 01:33:28,515 --> 01:33:30,850 Jag vet att jag aldrig förtjänade det. 984 01:33:32,102 --> 01:33:33,696 Men av någon anledning 985 01:33:33,896 --> 01:33:36,615 livet gav det till mig. 986 01:33:36,815 --> 01:33:39,108 Jag måste hedra henne. 987 01:33:40,027 --> 01:33:42,278 Ett steg i taget, Hatch. 988 01:33:42,738 --> 01:33:44,864 Idag är en ny dag. 989 01:33:48,660 --> 01:33:50,411 Tack. 990 01:34:09,306 --> 01:34:11,557 Så... 991 01:34:12,059 --> 01:34:13,360 Vart ska du? 992 01:34:13,560 --> 01:34:16,312 Så fort jag vet kommer jag att meddela dig. 993 01:34:17,481 --> 01:34:19,940 Ring mig när du är klar. 994 01:34:21,485 --> 01:34:25,237 Jag har alltid velat ha en ursäkt att lämna denna stad. 995 01:34:26,323 --> 01:34:30,284 Om du inte sitter i fängelse för allt du gjort. 996 01:34:32,287 --> 01:34:34,423 Russell Hatch dog 997 01:34:34,623 --> 01:34:37,875 och Mark Hale har ett nytt liv. 998 01:34:38,585 --> 01:34:41,629 Glöm inte mig, mr Hale. 999 01:34:41,964 --> 01:34:43,631 Ring mig. 1000 01:34:45,092 --> 01:34:46,801 Definitivt. 1001 01:34:54,853 --> 01:34:56,520 Tack. 1002 01:35:38,314 --> 01:35:42,942 Jag behövde aldrig en pistol här, Jag hoppas att det fortsätter så här. 1003 01:35:43,652 --> 01:35:47,864 Russell, jag är förvånad över att se dig stå. 1004 01:35:57,541 --> 01:35:59,917 Han pratade med sin flickvän 1005 01:36:00,336 --> 01:36:02,962 medan han låg på sjukhuset. 1006 01:36:06,383 --> 01:36:10,187 Det är roligt att den ryska pojken har inte överlevt. 1007 01:36:10,387 --> 01:36:13,190 Det är konstigt att någon så ung och frisk 1008 01:36:13,390 --> 01:36:15,234 dö av ett så litet sår. 1009 01:36:15,434 --> 01:36:16,861 Russell, 1010 01:36:17,061 --> 01:36:19,030 Vi är vänner... hur länge sedan? 1011 01:36:19,230 --> 01:36:21,480 Två år? 1012 01:36:22,024 --> 01:36:26,777 Det är bättre att avsluta här. Vi kommer att gå skilda vägar. 1013 01:36:36,247 --> 01:36:38,132 Och Jayden? 1014 01:36:38,332 --> 01:36:40,968 Självklart ska jag ta hand om min familj. 1015 01:36:41,168 --> 01:36:42,386 Hur tog du hand om Su Min? 1016 01:36:42,586 --> 01:36:45,379 Hur tog du hand om min son, Dae Hyun? 1017 01:36:46,549 --> 01:36:48,100 Vad min dotter gjorde, 1018 01:36:48,300 --> 01:36:50,478 hon gjorde det mot sig själv. 1019 01:36:50,678 --> 01:36:52,887 Hon förtjänade att dö. 1020 01:36:54,765 --> 01:36:57,485 Du visste alltid var Jayden var. 1021 01:36:57,685 --> 01:37:00,519 Han vet hur pojkar är. 1022 01:37:00,896 --> 01:37:03,324 De blir arga, de flyr. 1023 01:37:03,524 --> 01:37:05,534 De gör dumma saker. 1024 01:37:05,734 --> 01:37:09,862 Det är därför de behöver bra vägledning att fatta rätt beslut. 1025 01:37:10,072 --> 01:37:13,125 Efter misslyckandena från min son Dae Hyun, 1026 01:37:13,325 --> 01:37:14,877 Jayden har en ny riktning. 1027 01:37:15,077 --> 01:37:16,744 Mina. 1028 01:37:16,954 --> 01:37:19,580 Han kommer inte att behöva det längre. 1029 01:37:22,501 --> 01:37:25,137 Men han bryr sig om dig. 1030 01:37:25,337 --> 01:37:28,307 Så jag tror att det blir bättre för alla 1031 01:37:28,507 --> 01:37:31,227 låt oss avsluta saker här 1032 01:37:31,427 --> 01:37:33,302 lugnt. 1033 01:37:40,185 --> 01:37:41,904 Okej, du har rätt. 1034 01:37:42,104 --> 01:37:44,355 God morgon, herr Kim. 1035 01:37:45,566 --> 01:37:47,692 Du också, Mr Hatch. 1036 01:37:48,527 --> 01:37:51,196 Och förresten, 1037 01:37:51,573 --> 01:37:56,618 de där lådorna till kyrkan, vad hade de? 1038 01:37:58,496 --> 01:38:01,216 Jag tror du vet, Russell. 1039 01:38:01,416 --> 01:38:02,968 Flakka. 1040 01:38:03,168 --> 01:38:05,836 Ja, ha en bra dag. 1041 01:38:17,223 --> 01:38:19,192 De tittar på oss. 1042 01:38:19,392 --> 01:38:21,351 De vet vem jag är. 1043 01:38:45,794 --> 01:38:46,803 DONATIONER 1044 01:38:47,003 --> 01:38:49,347 Jag gjorde ett avtal med Yates. 1045 01:38:49,547 --> 01:38:53,091 Det är dags att gå härifrån. Börja något nytt. 1046 01:39:01,101 --> 01:39:04,488 Den sista lösa änden knuten med en mo�ito. 1047 01:39:04,688 --> 01:39:07,522 Den gamle mannen kommer snart att sitta i fängelse. 1048 01:39:13,822 --> 01:39:17,585 Trackern i paketet fungerar. Polisen ska bara följa signalen. 1049 01:39:17,785 --> 01:39:20,671 Det är otroligt att han alltid har varit under näsan. 1050 01:39:20,871 --> 01:39:22,914 Och vi har inte sett det. 1051 01:39:23,457 --> 01:39:24,509 Bra... 1052 01:39:24,709 --> 01:39:27,345 Gubben styr hela operationen. 1053 01:39:27,545 --> 01:39:29,212 Hallå, 1054 01:39:29,547 --> 01:39:31,756 tack för att du gav mig tid. 1055 01:39:35,761 --> 01:39:37,804 Tack för det här. 1056 01:39:39,807 --> 01:39:41,682 Bara en fråga. 1057 01:39:43,477 --> 01:39:45,561 Varför gjorde du inte det? 1058 01:39:45,896 --> 01:39:48,022 Varför dödade du honom inte? 1059 01:39:51,610 --> 01:39:54,779 Vad skulle Jayden tycka om mig om jag gjorde det? 1060 01:39:58,909 --> 01:40:00,993 Så vart ska du? 1061 01:40:02,538 --> 01:40:04,622 Det är bättre att du inte vet. 1062 01:40:07,918 --> 01:40:09,512 Hallå. 1063 01:40:09,712 --> 01:40:11,629 Adjö, gamle vän. 1064 01:40:37,406 --> 01:40:39,792 Hallå. Tjugo bensin och cigaretter. 1065 01:40:39,992 --> 01:40:42,076 Ja, inga problem. 1066 01:40:47,875 --> 01:40:49,584 Här har du. 1067 01:40:57,135 --> 01:40:59,730 - Bra bil. - Tack. 1068 01:40:59,930 --> 01:41:02,232 -Jayden. - Bethany. 1069 01:41:02,432 --> 01:41:04,401 Reser du? 1070 01:41:04,601 --> 01:41:05,694 Något sådant. 1071 01:41:05,894 --> 01:41:08,822 Wow! Ser bra ut, kompis. Det ser väldigt bra ut! 1072 01:41:09,022 --> 01:41:10,157 Jag kommer att ge dig förändring. 1073 01:41:10,357 --> 01:41:13,952 Hej, om jag kommer tillbaka till stan, låt mig få ditt nummer. 1074 01:41:14,152 --> 01:41:15,903 Det är okej. 1075 01:41:17,531 --> 01:41:19,499 Vet du vad? Spara ändringen. 1076 01:41:19,699 --> 01:41:21,627 - Kan jag behålla den? - Klar. 1077 01:41:21,827 --> 01:41:23,045 Du är en bra kille, vän. 1078 01:41:23,245 --> 01:41:25,005 Tack. 1079 01:41:25,205 --> 01:41:27,414 - Adjö. - Hejdå vän. 1080 01:41:28,583 --> 01:41:31,094 Nästa gång du är i stan, vi kan gå 1081 01:41:31,294 --> 01:41:32,429 - Klar. - Adjö. 1082 01:41:32,629 --> 01:41:34,379 Adjö. 1083 01:41:38,969 --> 01:41:40,395 -Jayden. - Ja. 1084 01:41:40,595 --> 01:41:42,262 Du kör. 1085 01:41:44,474 --> 01:41:45,859 Hallå. 1086 01:41:46,059 --> 01:41:48,153 Tror du att de kommer att leta efter oss? 1087 01:41:48,353 --> 01:41:49,780 Oroa dig inte för det. 1088 01:41:49,980 --> 01:41:51,939 Det är mitt problem. 1089 01:41:54,317 --> 01:41:56,068 Nu går vi. 1090 01:42:14,588 --> 01:42:16,973 Jag kommer aldrig att sluta gå i mörkret. 1091 01:42:17,173 --> 01:42:21,093 Men åtminstone ja� att det finns ett ljus i slutet av tunneln. 1092 01:42:21,344 --> 01:42:23,595 Och jag är inte ensam. 1093 01:44:15,460 --> 01:44:18,128 ETT ÅR SENARE NEW MEXICO, USA 1094 01:44:18,463 --> 01:44:21,099 En glass till pojken. Du vill inte ha något? 1095 01:44:21,299 --> 01:44:22,810 Nej. 1096 01:44:23,010 --> 01:44:24,760 Tack. 1097 01:44:33,103 --> 01:44:35,823 Hej vänner, förlåt för att jag är sen. 1098 01:44:36,023 --> 01:44:39,608 Jag matade en katt några kvarter härifrån. 1099 01:44:43,655 --> 01:44:45,040 - Hej, Jayden. - Hej, Claire. 1100 01:44:45,240 --> 01:44:47,700 Det är så bra att se dig. 1101 01:44:49,828 --> 01:44:52,047 Russ, kommer du inte att be om något? 1102 01:44:52,247 --> 01:44:54,456 Nej jag vill inte. 1103 01:44:55,417 --> 01:45:00,430 Bara Hatch skulle köpa en glass till oss och jag skulle inte be om något för honom. 1104 01:45:00,630 --> 01:45:02,506 Det är typiskt för honom. 1105 01:45:02,841 --> 01:45:06,009 Kallar de mig grinig? 1106 01:45:06,386 --> 01:45:07,479 - Vad? - Nej. 1107 01:45:07,679 --> 01:45:10,065 Nej! Det skulle vi aldrig göra. 1108 01:45:10,265 --> 01:45:11,942 Aldrig. 1109 01:45:12,142 --> 01:45:14,727 Hallå! Jag åt det. 1110 01:45:14,978 --> 01:45:17,938 Jo, jag älskar chokladglass. 1111 01:45:18,440 --> 01:45:20,941 Du sa att du inte ville ha något! 1112 01:45:21,818 --> 01:45:23,569 Jag ljög. 1113 01:45:25,238 --> 01:45:26,790 Han är väldigt rik, eller hur? 1114 01:45:26,990 --> 01:45:28,709 Du vill inte ha mer, eller hur? 1115 01:45:28,909 --> 01:45:30,868 Vi kommer att dela det.