1 00:01:22,274 --> 00:01:37,345 ‫‫‫ارائه‌ای از وبسایت دیجی موویز .:: DigiMoviez.Com ::. 2 00:01:37,369 --> 00:01:51,733 ‫‫جهت اطلاع از جدیدترین آدرس سایت دیجی موویز را در شبکه های اجتماعی دنبال کنید @DigiMoviez 3 00:01:51,758 --> 00:01:58,008 ‫«45,000‏ سال پیش» 4 00:01:58,033 --> 00:02:28,793 ‫‫‫‫‫ترجمه و تنظیم از ‫iredprincess ‫در تلگرام: t.me/iredsub 5 00:02:28,824 --> 00:02:29,511 «آوه» 6 00:02:31,902 --> 00:02:33,195 ‫یه قصه برام تعریف کن 7 00:02:34,488 --> 00:02:36,198 ‫الان وقتـش نیست، هرون 8 00:02:36,699 --> 00:02:37,700 ‫توروخدا 9 00:02:38,075 --> 00:02:39,243 ‫من که مامانت نیستم 10 00:02:42,413 --> 00:02:44,039 ‫واسه پسرم قصه بگو 11 00:02:52,506 --> 00:02:55,301 ‫می‌خوای برات بگم ‫مقصدمون کجاست؟ 12 00:02:56,468 --> 00:03:01,557 ‫پدرت قراره برامون آذوقه و سرپناه پیدا بکنه 13 00:03:02,266 --> 00:03:05,311 یه جایی که کُلی حیوون واسه شکار و 14 00:03:05,394 --> 00:03:07,563 ‫غارهای گرم و نرم واسه زندگی پیدا می‌شه 15 00:03:07,646 --> 00:03:08,981 ‫ناسلامتی هرون پسره 16 00:03:10,316 --> 00:03:13,652 ‫باید داستان دعوا و درگیری بشنوه 17 00:03:14,403 --> 00:03:16,363 تو چی از درگیری می‌دونی؟ 18 00:03:17,698 --> 00:03:18,949 ‫هرون 19 00:03:19,033 --> 00:03:20,993 ‫می‌خوای من برات قصه بگم؟ 20 00:03:25,998 --> 00:03:29,126 داستانِ مردمیه که ‫با تغییر فصل، کوچ می‌کردن 21 00:03:30,169 --> 00:03:32,713 یه ‫تابستون که به شکارگاه رسیدن، 22 00:03:32,796 --> 00:03:34,590 ‫خبری از گله نبود 23 00:03:36,216 --> 00:03:41,513 ‫بخاطر قحطی، ‫تصمیم گرفتن برگردن جنوب 24 00:03:41,597 --> 00:03:45,142 ‫ولی یکی از جوون‌های کله‌شق گروهـشون، ‫فکر دیگه‌ای در سر داشت 25 00:03:45,851 --> 00:03:47,811 ‫قصد جنوب کرده بود 26 00:03:47,895 --> 00:03:53,275 ‫سرزمینی که از دل قصه‌های دوران بچگیـش، ‫توی ذهنـش حک شده بود 27 00:03:54,818 --> 00:03:56,362 ‫برای رسیدن به این سرزمین، ‫باید محک زده می‌شد 28 00:03:57,154 --> 00:03:58,948 ‫باید به آن‌سوی دریایی پهناور سفر می‌کرد 29 00:04:00,032 --> 00:04:02,368 ‫تا پاداشی جزیل نصیبـش بشه 30 00:04:03,786 --> 00:04:06,956 ‫سرزمینی آکنده از شکارگاهی غنی 31 00:04:07,623 --> 00:04:09,750 ‫با دشت‌ و دَمن‌هایی حاصلخیز 32 00:04:10,042 --> 00:04:13,671 ‫و کوهستان‌هایی مملو از پناهگاه‌های به‌دور از سرما 33 00:04:15,422 --> 00:04:17,466 ‫بزرگان قبیله، این هدف رو مسخره شمردن 34 00:04:19,385 --> 00:04:21,470 ‫بنابراین، قهرمان قصه 35 00:04:22,137 --> 00:04:24,181 ‫فرزندش 36 00:04:24,556 --> 00:04:26,100 ‫همسرش 37 00:04:26,892 --> 00:04:28,227 ‫برادر کوچکترش 38 00:04:29,061 --> 00:04:31,563 راهنمایی شجاع 39 00:04:31,939 --> 00:04:33,440 ‫و یک آواره 40 00:04:34,316 --> 00:04:36,110 ‫دل به دریا زدن 41 00:04:37,987 --> 00:04:41,657 ‫با امواجی به بلندای کوهستان مقابله کردن 42 00:04:42,491 --> 00:04:44,952 ‫طوفان آذوقه‌شون رو ازشون گرفت 43 00:04:45,327 --> 00:04:47,079 ‫اما همون موقعی ‫که امیدشون رو از دست داده بودن 44 00:04:47,162 --> 00:04:48,622 ‫دریا آروم گرفت 45 00:04:49,832 --> 00:04:53,377 ‫و سرزمین موعود پدیدار گشت 46 00:04:53,401 --> 00:05:16,334 ‫در تلگرام با ما همراه باشید: ‫t.me/iredsub 47 00:05:16,358 --> 00:05:19,528 ‫قهرمان قصۀ ما، زندگی جدیدی به این مردم اعطا کرده بود 48 00:05:23,115 --> 00:05:27,453 ‫سرزمینی که ‫موجب شکوفایی فرزندان‌شان می‌شد 49 00:05:30,456 --> 00:05:34,209 ‫و آرامش رو برای بزرگان به ارمغان می‌آورد 50 00:05:36,420 --> 00:05:39,256 ‫بهشتِ متعلق به خودشون 51 00:05:39,923 --> 00:05:41,341 ‫بیحا! 52 00:05:42,092 --> 00:05:43,510 ‫موفق شدیم! 53 00:05:48,390 --> 00:05:50,350 ‫لِه شدم بابا! 54 00:05:57,816 --> 00:05:58,942 ‫ولی نفرین شده بود 55 00:06:10,913 --> 00:06:13,332 ‫خاکـش بی‌ثمر بود 56 00:06:16,585 --> 00:06:21,256 ‫باد و طوفان امون نمی‌داد... 57 00:06:21,340 --> 00:06:22,382 ‫مراقب حرف زدنت باش، عودال 58 00:06:25,135 --> 00:06:28,430 ‫نه تونستی برامون غذا پیدا کنی و نه سرپناه، اَدم 59 00:06:28,764 --> 00:06:30,432 ‫روحتم خبر نداره چی در انتظارمونه 60 00:06:30,516 --> 00:06:32,559 ‫هرچیزی که باشه، ‫من از پسش برمیام 61 00:06:34,603 --> 00:06:36,313 ‫چی در انتظارمونه، عودال؟ 62 00:06:38,398 --> 00:06:39,441 ‫سرما 63 00:06:40,692 --> 00:06:41,693 ‫قحطی 64 00:06:43,695 --> 00:06:47,241 ‫اهریمن‌هایی تواناتر از پدرت 65 00:06:47,616 --> 00:06:49,493 ‫شیطانی و موجودات تشنه به خون 66 00:06:52,412 --> 00:06:56,375 ‫اینجا بهشتِ توی قصه‌تهای دوران کودکیش نیست 67 00:06:59,920 --> 00:07:01,797 ‫این سرزمین کهن 68 00:07:03,340 --> 00:07:05,384 ‫و تاریکـه 69 00:07:06,552 --> 00:07:08,846 پس ‫خودم نور می‌شم 70 00:07:11,890 --> 00:07:15,227 ‫خطرِ روشنایی بخشیدن به تاریکی؛ 71 00:07:17,104 --> 00:07:19,982 ‫اینه که ممکنه توی اون تاریکی، ‫چشمت به روی موجودات شب باز بشه 72 00:07:46,925 --> 00:07:48,302 ‫بسه! 73 00:07:50,971 --> 00:07:52,681 ‫اهریمن‌ها حقیقت ندارن 74 00:07:55,392 --> 00:07:57,186 ‫اگه ساکن می‌موندیم، 75 00:07:57,603 --> 00:07:58,770 ‫الان همه مُرده بودیم 76 00:07:59,563 --> 00:08:01,231 ‫ولی اینجا، یه فرصت دوباره داریم 77 00:08:01,899 --> 00:08:03,192 ‫به لطف من 78 00:08:23,461 --> 00:08:30,101 ‫«آن‌سوی تاریکی» 79 00:08:42,773 --> 00:08:44,191 ‫نخورش 80 00:08:45,442 --> 00:08:47,319 ‫خیلی گشنمه 81 00:08:47,945 --> 00:08:49,071 ‫می‌دونم 82 00:08:51,615 --> 00:08:54,117 ‫شاید مجبور شیم عودال رو بخوریم 83 00:09:00,916 --> 00:09:02,501 ‫بکشش! بکشش! 84 00:09:05,629 --> 00:09:06,630 ‫بکشش! 85 00:09:07,381 --> 00:09:08,507 ‫بکشش! 86 00:09:09,675 --> 00:09:10,801 ‫نگرانش نباش 87 00:09:10,968 --> 00:09:13,971 ‫نیستم. ‫اولویت با اونه. 88 00:09:14,805 --> 00:09:16,306 ‫آواره‌ها تهِ صف‌ان 89 00:09:16,765 --> 00:09:18,600 ‫دیگه آواره نیستی 90 00:09:19,810 --> 00:09:20,936 ‫همراه مایی 91 00:09:21,853 --> 00:09:24,106 ‫و خودم ازت مراقبت می‌کنم 92 00:09:27,359 --> 00:09:28,402 ‫هرون! 93 00:09:29,278 --> 00:09:30,320 حرکت می‌کنیم 94 00:09:34,825 --> 00:09:36,159 ‫صبر کن تا ببینی 95 00:10:05,856 --> 00:10:07,816 ‫مقصدمون اونجاست؟ 96 00:10:07,899 --> 00:10:09,109 ‫آره، هرون 97 00:10:09,192 --> 00:10:11,903 ‫این کوهپایه‌ها پُره از پناهگاه 98 00:10:14,614 --> 00:10:15,699 ‫تا سه روز دیگه، 99 00:10:15,866 --> 00:10:18,201 ‫سالم و سلامت توی خونۀ گرم و نرم و جدیدمون نشستیم 100 00:10:18,577 --> 00:10:21,872 ‫و همۀ این‌ها مال ما می‌شن 101 00:10:23,248 --> 00:10:24,916 ‫بهت قول می‌دم 102 00:10:26,918 --> 00:10:27,919 ‫بریم 103 00:13:11,166 --> 00:13:13,001 ‫از اونجا افتاده؟ 104 00:13:14,127 --> 00:13:16,046 ‫پرت شده 105 00:13:16,880 --> 00:13:19,508 ‫چیزی ازش نمونده 106 00:13:25,180 --> 00:13:26,765 ‫به کسی چیزی نگو 107 00:13:28,141 --> 00:13:29,142 ‫چرا؟ 108 00:13:29,726 --> 00:13:30,977 نشون می‌ده طعمه واسه شکار هست 109 00:13:32,437 --> 00:13:36,191 ‫چون نمی‌دونم کار چجور موجودیه 110 00:13:41,112 --> 00:13:42,906 ‫باید برگردیم پیششون 111 00:14:08,181 --> 00:14:09,766 ‫بدجور توی دیدیم 112 00:14:13,645 --> 00:14:15,522 ‫توی دیدیم، اَدم 113 00:14:16,356 --> 00:14:18,149 ‫نقطۀ برتری‌مونه 114 00:14:18,525 --> 00:14:20,026 ‫واسه چی؟ 115 00:14:20,902 --> 00:14:22,737 ‫مگس پَر نمی‌زنه 116 00:14:22,821 --> 00:14:25,615 ‫بخاطر همین هم بود ‫که بزرگان نبردنت جنوب 117 00:14:27,158 --> 00:14:29,077 ‫من دلم به حالت سوخت 118 00:14:30,161 --> 00:14:31,621 ‫تو بهم نیاز داری 119 00:14:31,705 --> 00:14:33,081 ‫جدی؟ 120 00:14:33,164 --> 00:14:35,792 ‫آوه هم مثل خودت، ‫توی آذوقه پیدا کردن حرفه‌ایه 121 00:14:36,835 --> 00:14:38,920 ‫اگه آوه بمیره، چی؟ 122 00:14:40,297 --> 00:14:42,173 ‫بخاطر همین هم هست که من رو آوردی، مگه نه؟ 123 00:14:42,841 --> 00:14:45,719 ‫آدمی نیستی که ‫دلت به حال کسی بسوزه 124 00:15:15,123 --> 00:15:17,208 ‫برات خوبه 125 00:15:28,511 --> 00:15:33,058 ‫نگران این نیستم ‫که بچه‌م پسر باشه 126 00:15:34,976 --> 00:15:36,519 ‫اگه دختر باشه، 127 00:15:36,811 --> 00:15:38,521 ‫باید جایگاهش رو بدست بیاره 128 00:15:46,279 --> 00:15:48,198 ‫دیگه براش مهمی 129 00:15:49,908 --> 00:15:52,786 ‫صرفاً می‌خوام بهت بگم 130 00:15:52,869 --> 00:15:55,205 ‫که حضورت اینجا یه هدفی داره 131 00:15:55,914 --> 00:15:57,165 ‫هدف؟ 132 00:15:59,459 --> 00:16:01,086 ‫چیز خوبیه 133 00:16:04,047 --> 00:16:05,590 ‫چیز خوبیه 134 00:18:06,628 --> 00:18:07,754 ‫بابا! 135 00:18:21,684 --> 00:18:22,685 ‫هرون! 136 00:18:27,440 --> 00:18:28,483 ‫هرون! 137 00:19:04,519 --> 00:19:05,937 ‫پیدات کردم! 138 00:19:08,690 --> 00:19:09,899 ‫نفهمی؟ 139 00:19:10,650 --> 00:19:12,110 ‫ازم دور نشو! 140 00:19:12,193 --> 00:19:14,404 ‫فهمیدی؟ ‫فهمیدی؟ 141 00:19:40,847 --> 00:19:41,848 ‫آوه 142 00:19:44,142 --> 00:19:45,310 ‫گیر 143 00:19:51,524 --> 00:19:53,985 ‫تا می‌ریم شکار، ‫می‌تونن استراحت کنن 144 00:20:15,715 --> 00:20:16,925 ‫اینجا رو دور می‌زنیم 145 00:20:17,967 --> 00:20:19,135 ‫مطمئنی؟ 146 00:20:20,136 --> 00:20:21,930 ‫حاضر نیستم ‫ببرمشون توی جنگل 147 00:20:22,722 --> 00:20:24,057 ‫توی فضای باز می‌مونیم 148 00:20:25,224 --> 00:20:26,726 ‫اینجوری مسیرمون طولانی‌تر می‌شه 149 00:20:27,685 --> 00:20:29,062 ‫دور می‌زنیم 150 00:20:30,563 --> 00:20:33,024 ‫واسه بقیه خیلی سخت نمی‌شه؟ 151 00:20:34,108 --> 00:20:36,945 ‫غذا بخورن، سرپا می‌شن. بریم. 152 00:21:45,096 --> 00:21:47,140 ‫باید غذا بخوره، اَدم 153 00:22:04,323 --> 00:22:05,908 ‫بکشش! بکشش! 154 00:22:11,748 --> 00:22:13,541 ‫بکشش! بکشش! 155 00:22:19,338 --> 00:22:20,339 ‫بسه! 156 00:22:39,942 --> 00:22:41,611 ‫نگهبانی بده 157 00:23:41,420 --> 00:23:42,755 ‫دخترم 158 00:23:43,714 --> 00:23:46,175 ‫خیلی از آتش دور نشو 159 00:24:02,191 --> 00:24:04,068 ‫داره سرد می‌شه 160 00:24:05,528 --> 00:24:07,446 ‫دیگه غذایی نمونده 161 00:24:09,824 --> 00:24:13,619 ‫دیگه نایی برای آوه نمونده 162 00:24:15,913 --> 00:24:19,417 ‫شاید بچه‌م از این سفر جون سالم به در نبره 163 00:24:28,718 --> 00:24:31,596 ‫می‌تونم با این قضیه کنار بیام ‫چون هرون... 164 00:24:37,935 --> 00:24:39,353 ‫و تو رو دارم 165 00:25:04,003 --> 00:25:07,089 ‫چارۀ هر درد منی تو 166 00:25:17,058 --> 00:25:18,726 ‫چی بود؟ 167 00:25:18,809 --> 00:25:19,810 ‫چی بود؟ 168 00:25:22,396 --> 00:25:24,315 ‫- اَدم، چی بود... ‫- خفه شید! 169 00:26:12,571 --> 00:26:13,572 ‫هرون؟ 170 00:26:15,032 --> 00:26:16,033 ‫هرون! 171 00:26:17,034 --> 00:26:18,786 ‫- هرون! ‫- هرون! 172 00:26:18,869 --> 00:26:19,870 ‫هرون! 173 00:26:19,954 --> 00:26:21,956 ‫- چی بُردش؟ ‫- برگرد! 174 00:26:22,123 --> 00:26:23,374 ‫صدام رو می‌شنوی؟ 175 00:26:24,000 --> 00:26:25,001 ‫چی دیدی؟ 176 00:26:27,128 --> 00:26:28,212 ‫الان نمی‌تونی پیداش کنی! 177 00:26:28,921 --> 00:26:29,922 ‫صبر کن خورشید دربیاد 178 00:26:30,881 --> 00:26:32,049 ‫پسرمه‌ها 179 00:26:32,133 --> 00:26:33,134 ‫نه! 180 00:26:33,217 --> 00:26:35,094 ‫صبر کن، اَدم! 181 00:26:35,177 --> 00:26:36,178 ‫حواست بهشون باشه 182 00:26:36,262 --> 00:26:37,763 ‫نباید از هم جدا بشیم! 183 00:26:39,849 --> 00:26:41,475 ‫تنهایی از پسش برنمیام! 184 00:26:43,311 --> 00:26:45,396 ‫اگه بلایی سرت بیاد چی! 185 00:26:45,479 --> 00:26:46,522 ‫به آوه فکر کن! 186 00:26:49,525 --> 00:26:51,527 ‫بچه‌ات می‌میره! 187 00:26:58,034 --> 00:26:59,785 ‫همه‌مون می‌میریم 188 00:27:33,694 --> 00:27:34,904 ‫وقتشه 189 00:27:53,172 --> 00:27:54,465 ‫بیحا 190 00:27:56,300 --> 00:27:58,594 ‫من با اون نمیام 191 00:28:01,430 --> 00:28:04,475 ‫چارۀ دیگه‌ای نداریم 192 00:28:45,433 --> 00:28:46,434 ‫چی هست؟ 193 00:28:48,018 --> 00:28:50,396 ‫نمی‌دونم. ‫هرچی هست، خون نیست 194 00:28:51,313 --> 00:28:52,648 ‫هرون زنده‌ست 195 00:29:04,869 --> 00:29:05,870 ‫هرون! 196 00:29:06,704 --> 00:29:07,705 ‫هرون! 197 00:29:22,219 --> 00:29:23,387 ‫اَدم 198 00:29:25,598 --> 00:29:28,184 ‫کار درستی نیست 199 00:29:31,562 --> 00:29:33,772 ‫پسرم اونجاست 200 00:30:03,802 --> 00:30:04,803 ‫اَدم! 201 00:30:05,846 --> 00:30:07,139 ‫با عقلت پیش برو! 202 00:30:14,980 --> 00:30:16,482 ‫داره تاریک می‌شه 203 00:30:16,857 --> 00:30:18,442 ‫اگه مُرده باشه، چی؟ 204 00:30:18,526 --> 00:30:19,985 ‫مقصرش تویی! 205 00:30:20,528 --> 00:30:22,696 ‫گفته بودم که نگهبانی بدی 206 00:30:27,868 --> 00:30:29,537 ‫راه بیفتید 207 00:30:29,620 --> 00:30:30,746 ‫باید استراحت کنم 208 00:30:31,288 --> 00:30:32,831 ‫پیشش بمونید 209 00:30:32,915 --> 00:30:35,042 ‫نه! خونریزی افتاده 210 00:30:35,125 --> 00:30:36,544 ‫بخاطر همین اون موجود به سمت‌مون کشیده شده 211 00:30:37,503 --> 00:30:38,671 ‫پس عقب نیفتید 212 00:30:42,758 --> 00:30:44,510 ‫همه‌مون رو به کشتن می‌ده 213 00:30:49,348 --> 00:30:51,141 ‫شرمنده 214 00:30:51,165 --> 00:31:20,105 دیجـــی‌موویـــز 215 00:31:20,129 --> 00:31:21,130 ‫اَدم! 216 00:31:28,304 --> 00:31:29,305 ‫اَدم! 217 00:32:02,129 --> 00:32:03,130 ‫اَدم 218 00:32:03,714 --> 00:32:05,716 ‫پسرت مُرده، اَدم 219 00:32:18,187 --> 00:32:19,271 ‫فرار کنید 220 00:32:27,404 --> 00:32:28,405 ‫بجنب! 221 00:32:51,261 --> 00:32:53,055 ‫چرا وایسادی؟ 222 00:32:53,138 --> 00:32:54,723 ‫آتش به‌پا کنید 223 00:32:55,182 --> 00:32:56,850 ‫زده به سرت؟ 224 00:32:57,601 --> 00:33:00,145 ‫آتش به‌پا کنید ‫وگرنه توی تاریکی می‌میریم 225 00:33:06,485 --> 00:33:08,070 ‫ما رو به کشتن دادی 226 00:33:08,654 --> 00:33:09,947 ‫ما رو به کشتن دادی! 227 00:33:44,690 --> 00:33:45,899 ‫عجله کن، بیحا! 228 00:34:48,420 --> 00:34:49,630 ‫گیر افتادیم 229 00:38:22,092 --> 00:38:23,510 ‫گیر! 230 00:38:48,827 --> 00:38:52,205 ‫همه‌مون می‌میریم! 231 00:40:08,865 --> 00:40:09,950 ‫یه کاری بکن 232 00:40:11,243 --> 00:40:13,245 ‫نمی‌تونیم نجاتش بدیم. ‫یه کاری بکن. 233 00:40:18,250 --> 00:40:19,751 ‫کار خودته 234 00:40:21,128 --> 00:40:23,296 ‫من نمی‌تونم 235 00:41:20,520 --> 00:41:22,189 ‫اصلاً نباید می‌اومدیم اینجا 236 00:41:22,272 --> 00:41:24,149 ‫باید مخفی بشیم 237 00:41:24,566 --> 00:41:26,484 ‫نمی‌تونیم مخفی بشیم 238 00:41:27,485 --> 00:41:29,446 ‫پیدامون می‌کنه 239 00:41:30,197 --> 00:41:32,657 ‫باید بیدار بمونیم و... 240 00:41:32,741 --> 00:41:33,742 ‫و؟ 241 00:41:35,243 --> 00:41:36,703 ‫بجنگیم؟ 242 00:41:37,078 --> 00:41:38,663 ‫مثل برادرت؟ 243 00:41:38,747 --> 00:41:40,957 ‫باید یه فکری بکنیم! 244 00:41:43,043 --> 00:41:44,419 ‫چی شده؟ 245 00:41:45,962 --> 00:41:47,088 ‫چی شده؟ 246 00:41:47,631 --> 00:41:48,632 ‫آوه! 247 00:41:49,633 --> 00:41:50,634 ‫کمکش کنید! 248 00:41:58,350 --> 00:42:00,060 ‫اگه غذا نخوره، 249 00:42:00,602 --> 00:42:02,812 ‫از دست می‌ره 250 00:42:11,029 --> 00:42:13,990 ‫حالا یه چیزی برای خوردن داریم 251 00:42:32,133 --> 00:42:33,426 ‫نه 252 00:42:34,052 --> 00:42:36,930 ‫اگه خودش بود، ‫حتماً موافقت می‌کرد 253 00:42:39,557 --> 00:42:43,061 ‫بخاطر بچه‌ست 254 00:42:45,272 --> 00:42:47,983 ‫هم‌نوع‌مون رو نمی‌خوریم 255 00:42:48,900 --> 00:42:53,738 ‫حیوون که نیستیم 256 00:42:55,448 --> 00:42:58,076 ‫می‌خوای زنده بمونی؟ 257 00:43:15,427 --> 00:43:16,970 ‫بگیرش 258 00:43:22,058 --> 00:43:23,727 ‫پس نگاه نکن 259 00:45:39,362 --> 00:45:43,158 ‫چرا نمی‌کشتمون ‫و خیالشو راحت نمی‌کنه؟ 260 00:45:45,785 --> 00:45:48,955 ‫وارد قلمروش شدیم. ‫داره مجازات‌مون می‌کنه. 261 00:45:49,664 --> 00:45:51,207 ‫قراره بخورتمون 262 00:45:52,959 --> 00:45:55,211 ‫اَدم رو نخورد 263 00:45:57,338 --> 00:45:58,339 ‫نه 264 00:45:59,090 --> 00:46:01,092 ولی ‫شما خوردید 265 00:46:06,723 --> 00:46:08,308 ‫باید ازش دلجویی کنیم 266 00:46:08,892 --> 00:46:10,268 ‫نمی‌شه دلجویی یه حیوون رو کرد 267 00:46:10,643 --> 00:46:11,936 ‫یه اهریمنه! 268 00:46:12,020 --> 00:46:14,731 ‫دیوونه‌اید؟ 269 00:46:15,482 --> 00:46:17,066 ‫راست می‌گه 270 00:46:17,775 --> 00:46:19,319 ‫هیولائه 271 00:46:23,490 --> 00:46:25,783 ‫پس باید یه چیزی پیشکش کنیم 272 00:46:29,162 --> 00:46:30,246 ‫نه 273 00:46:30,330 --> 00:46:33,666 ‫باید شکارش کنیم 274 00:46:34,626 --> 00:46:37,837 ‫نمی‌شه شکارش کرد، گیر 275 00:46:43,635 --> 00:46:45,845 ‫اَدم تلاشش رو کرد 276 00:46:46,221 --> 00:46:48,473 ‫و حالا مُرده 277 00:46:49,349 --> 00:46:52,060 ‫باید سرپناه پیدا کنیم 278 00:48:12,515 --> 00:48:13,516 ‫راه بیفتید 279 00:48:14,809 --> 00:48:17,186 ‫که یه جای دیگه بمیریم؟ 280 00:48:20,189 --> 00:48:23,026 ‫نمی‌شه از دست این اهریمن فرار کرد 281 00:48:23,693 --> 00:48:25,320 ‫من می‌خوام از اینجا برم 282 00:48:26,029 --> 00:48:29,991 ‫تا کوهستان می‌برمتون ‫و یه سرپناه پیدا می‌کنیم 283 00:48:30,450 --> 00:48:35,288 ‫هیچکس همراهت نمیاد، پسرجون 284 00:48:39,292 --> 00:48:40,835 ‫چرا داری به اون نگاه می‌کنی؟ 285 00:48:46,799 --> 00:48:49,427 ‫ما رو از اینجا ببر 286 00:49:10,782 --> 00:49:12,283 ‫راه بیفتید 287 00:51:53,069 --> 00:51:54,529 ‫می‌تونم راه خروج رو پیدا کنم 288 00:51:55,029 --> 00:51:56,155 ‫نخیر، نمی‌تونی 289 00:51:56,989 --> 00:51:58,324 ‫تمومش کنید! 290 00:51:58,825 --> 00:52:00,159 ‫شانست رو امتحان کردی 291 00:52:01,702 --> 00:52:03,871 ‫حالا به روش من پیش می‌ریم 292 00:52:19,136 --> 00:52:21,055 ‫من راهنمام 293 00:52:22,515 --> 00:52:23,808 ‫آوه بچه توی شکمش داره 294 00:52:25,268 --> 00:52:27,603 ‫گیر هم محافظ ماست 295 00:52:28,563 --> 00:52:29,730 ‫ولی توی آواره چی؟ 296 00:52:30,773 --> 00:52:32,608 ‫تو باید نیاز ما رو رفع کنی 297 00:52:35,778 --> 00:52:38,698 ‫اولین بار کجا پیداش شد؟ 298 00:52:40,449 --> 00:52:43,828 ‫همون جایی که به خونریزی افتادی 299 00:52:45,371 --> 00:52:47,456 ‫بوی تو رو می‌شنوه 300 00:52:47,999 --> 00:52:50,084 ‫منم همینطور 301 00:52:52,295 --> 00:52:53,421 ‫ولم کنید! 302 00:52:55,965 --> 00:52:56,966 ‫نه! 303 00:53:04,223 --> 00:53:05,308 ‫ولم کنید! 304 00:53:09,770 --> 00:53:11,188 ‫اهریمن! 305 00:53:12,273 --> 00:53:13,357 ‫بگیرش! 306 00:53:19,488 --> 00:53:20,907 ‫اهریمن! 307 00:53:25,286 --> 00:53:26,746 ‫ولم کنید! 308 00:53:32,001 --> 00:53:33,002 ‫خواهش می‌کنم! 309 00:53:34,420 --> 00:53:35,504 ‫اهریمن! 310 00:53:46,223 --> 00:53:47,600 ‫چرا داری کمک‌ش می‌کنی؟ 311 00:53:47,892 --> 00:53:48,893 ‫چون حق با اونه 312 00:53:49,810 --> 00:53:51,145 ‫دیوونه‌ست بابا! 313 00:53:51,520 --> 00:53:53,272 ‫نمی‌ذارم این بچه‌ام هم از دست بره 314 00:55:17,231 --> 00:55:18,315 ‫بگیرش 315 00:55:22,111 --> 00:55:23,571 ‫بگیرش! 316 00:55:25,865 --> 00:55:26,991 ‫بگیرش 317 01:02:34,626 --> 01:02:35,627 ‫بجنب! 318 01:02:39,339 --> 01:02:40,799 ‫وایسا بیحا! 319 01:02:40,883 --> 01:02:42,509 ‫راه خروج رو نشونمون می‌ده! 320 01:03:22,049 --> 01:03:23,258 ‫گیر! 321 01:03:25,969 --> 01:03:26,970 ‫بجنب! 322 01:03:27,054 --> 01:03:28,347 ‫تمومش کن! 323 01:03:29,348 --> 01:03:30,766 ‫تموم شد! 324 01:03:59,586 --> 01:04:01,088 ‫ردّپاش هست 325 01:04:02,297 --> 01:04:04,049 ‫یکیه مثل ما 326 01:04:07,719 --> 01:04:08,720 ‫نخیر 327 01:04:10,472 --> 01:04:12,140 ‫نیست 328 01:04:12,641 --> 01:04:14,893 ‫دیدم جسد آوه رو برد 329 01:04:19,648 --> 01:04:20,899 ‫چرا؟ 330 01:04:22,484 --> 01:04:24,570 ‫چون یه هیولاست 331 01:04:29,324 --> 01:04:30,951 ‫من می‌خوام برگردم 332 01:04:32,578 --> 01:04:34,955 ‫جایی برای برگشت وجود نداره 333 01:04:42,546 --> 01:04:45,549 ‫اینجا جون سالم به در نمی‌بریم 334 01:04:46,383 --> 01:04:49,886 ‫اگه این موجود سرپناه داره، ‫باید ازش بگیریمش 335 01:04:49,970 --> 01:04:52,014 ‫اگه تعدادشون بیشتر باشه، چی؟ 336 01:04:52,097 --> 01:04:54,141 اون‌وقت فاتحه‌مون خونده‌ست 337 01:04:55,183 --> 01:04:57,394 ‫سعی داشته ما رو بترسونه ‫تا از اینجا بریم 338 01:05:06,194 --> 01:05:08,322 ‫چرا تو نترسیدی؟ 339 01:05:11,575 --> 01:05:13,535 ‫ترسیدم 340 01:05:23,337 --> 01:05:26,214 ‫ولی می‌خوام زنده بمونم 341 01:06:20,102 --> 01:06:21,561 ‫یه تله‌ست 342 01:06:23,021 --> 01:06:24,815 ‫چارۀ دیگه‌ای نداریم 343 01:11:43,133 --> 01:11:44,134 ‫گیر! 344 01:15:22,352 --> 01:15:23,811 ‫بابام کجاست؟ 345 01:15:40,912 --> 01:15:41,913 ‫وایسا، بیحا! 346 01:16:13,152 --> 01:16:14,362 ‫گیر! 347 01:16:27,083 --> 01:16:28,084 ‫بجنب! 348 01:16:29,377 --> 01:16:30,378 ‫هرون! 349 01:16:48,771 --> 01:16:49,772 ‫تندتر برو، هرون! 350 01:16:56,362 --> 01:16:57,405 ‫بجنب! 351 01:17:31,272 --> 01:17:32,607 ‫کمک کن، بیحا! 352 01:17:33,316 --> 01:17:34,025 ‫کمک! 353 01:18:06,474 --> 01:18:08,226 ‫چیکار کردی؟ 354 01:18:09,185 --> 01:18:11,062 ‫یکی‌مون باید زنده می‌موند 355 01:18:12,105 --> 01:18:14,232 ‫هیولا! هیولا! 356 01:18:15,316 --> 01:18:16,401 ‫وایسا، هرون! 357 01:18:16,484 --> 01:18:17,819 ‫داشتیم از گرسنگی می‌مردیم 358 01:18:18,111 --> 01:18:20,154 ‫اینا بهم غذا دادن! 359 01:18:20,488 --> 01:18:22,365 ‫می‌خواستن نجاتم بدن! 360 01:18:23,574 --> 01:18:24,575 ‫هیولا! 361 01:18:27,036 --> 01:18:28,162 ‫کافیه! 362 01:18:29,497 --> 01:18:31,082 ‫بابا! 363 01:18:31,791 --> 01:18:33,000 ‫بابا! 364 01:18:33,084 --> 01:18:34,919 ‫مُرده! 365 01:18:35,753 --> 01:18:37,839 ‫همه‌شون مُردن! 366 01:18:46,389 --> 01:18:48,641 ‫اون موجودات کشتنشون 367 01:19:04,615 --> 01:19:05,992 ‫موجود خاصی نبودن 368 01:19:07,493 --> 01:19:08,494 ‫مثل ما آدمیزاد بودن 369 01:19:08,518 --> 01:19:24,778 ‫‫جهت اطلاع از جدیدترین آدرس سایت دیجی موویز را در شبکه های اجتماعی دنبال کنید @DigiMoviez 370 01:19:24,803 --> 01:19:27,871 ‫یه قصه واسم بگو، بیحا 371 01:19:29,891 --> 01:19:31,392 ‫این قصه درمورد یه آواره‌ست 372 01:19:33,561 --> 01:19:35,021 ‫که دنبال یه سرپناه می‌گرده 373 01:19:38,024 --> 01:19:41,986 ‫به سرزمین هیولاها سفر کرد 374 01:19:43,946 --> 01:19:46,449 ‫سرزمینی آلوده به خشم و ترس... 375 01:19:46,532 --> 01:19:51,370 ‫همۀ هیولاها رو کشت ‫و سرپناه‌شون رو مال خودش کرد 376 01:19:54,665 --> 01:20:00,171 ‫اون موقع بود که فهمید ‫چطوری زندگی می‌کردن 377 01:20:01,756 --> 01:20:04,008 ‫آوه؟ 378 01:20:05,176 --> 01:20:09,430 ‫آوردنش اینجا ‫تا به خودش و بچه‌اش 379 01:20:10,264 --> 01:20:12,808 ‫ادای احترام کنن 380 01:20:14,977 --> 01:20:16,604 ‫دید که چطور یه پسربچه رو دزدیدن 381 01:20:16,687 --> 01:20:18,523 ‫تا ازش مراقبت کنن 382 01:20:22,318 --> 01:20:25,238 ‫دید که چقدر به بقیه اهمیت می‌دادن 383 01:20:30,159 --> 01:20:33,746 شاهد ‫تهدید شدن و ترسیدنشون رو بود 384 01:20:37,083 --> 01:20:40,962 ‫دید که یکی مثل خودش بودن 385 01:20:43,923 --> 01:20:46,676 ‫آواره متوجه شد ‫سرپناهی پیدا کرده 386 01:20:48,386 --> 01:20:50,888 ‫که خودش عامل نابودیش بود 387 01:21:32,346 --> 01:21:36,183 ‫با گذشت زمان، ‫آواره و پسرک روش زندگی رو یاد گرفتن 388 01:21:37,476 --> 01:21:39,353 ‫نخستین انسان‌های نوین 389 01:21:47,570 --> 01:21:49,697 ‫حالا چیکار کنیم؟ 390 01:21:49,721 --> 01:22:22,164 ‫‫‫‫‫‫ترجمه و تنظیم از ‫iredprincess ‫در تلگرام: t.me/iredsub 391 01:22:22,188 --> 01:22:24,607 ‫دوباره تلاش می‌کنیم 392 01:22:24,631 --> 01:22:34,638 ‫‫‫ارائه‌ای از وبسایت دیجی موویز .:: DigiMoviez.Com ::.