1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.BZ
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.BZ
3
00:02:43,630 --> 00:02:45,173
May kung ano sa ilalim ng kama ko.
4
00:02:46,717 --> 00:02:47,926
'Wag kang tumapak sa sahig.
5
00:02:48,635 --> 00:02:51,096
'Di ka mahuhuli
kung 'di mo hahawakan ang sahig.
6
00:03:02,107 --> 00:03:04,066
Walang kung ano sa ilalim ng kama mo.
7
00:03:04,067 --> 00:03:05,902
- Puro alikabok lang.
- Alam ko.
8
00:03:07,070 --> 00:03:08,238
Kakainin ka niya.
9
00:03:09,865 --> 00:03:11,491
Matulog ka na, Aurora.
10
00:03:13,702 --> 00:03:15,162
Magandang gabi, Aurora.
11
00:04:04,878 --> 00:04:07,046
Hiling ko, hiling ko, hiling ko.
12
00:04:07,047 --> 00:04:08,506
Hiling ko, hiling ko.
13
00:04:08,507 --> 00:04:10,549
Hiling ko, hiling ko, hiling ko.
14
00:04:10,550 --> 00:04:12,469
Hiling ko.
15
00:04:56,805 --> 00:04:58,138
Aurora?
16
00:04:58,139 --> 00:05:00,350
- Po?
- Umakyat ka rito.
17
00:06:24,059 --> 00:06:25,143
Halika na.
18
00:13:54,801 --> 00:13:56,051
- Aurora.
- Aurora.
19
00:13:56,052 --> 00:13:57,135
Ano'ng ginagawa mo riyan?
20
00:13:57,136 --> 00:13:59,263
- Paano ka nakalabas?
- Pumasok ka. Ayos ka lang?
21
00:13:59,972 --> 00:14:01,015
Pumasok ka rito.
22
00:14:27,917 --> 00:14:30,461
Ayaw kong matulog ka nang galit, Aurora.
23
00:14:32,046 --> 00:14:35,632
Gusto kong isipin mo
ang lahat ng alalahanin mo,
24
00:14:35,633 --> 00:14:38,177
at ilagay mo sa bulsa ko.
25
00:14:41,431 --> 00:14:43,098
Lahat ng kinatatakutan mo.
26
00:14:43,099 --> 00:14:44,976
Lahat ng kinatatakutan mong mangyayari,
27
00:14:45,768 --> 00:14:47,228
ilagay mo lahat sa bulsa ko
28
00:14:47,895 --> 00:14:49,730
at hahawakan ko para makatulog ka.
29
00:14:54,110 --> 00:14:55,570
Nariyan ba lahat ng inaalala mo?
30
00:15:03,786 --> 00:15:05,037
Magandang gabi, Aurora.
31
00:15:06,581 --> 00:15:07,748
Paalam, Daddy.
32
00:15:09,792 --> 00:15:12,587
Matanda ka na para sipsipin ang daliri mo.
Uusli ang ngipin mo niyan.
33
00:15:15,339 --> 00:15:16,424
Magandang gabi, Aurora.
34
00:15:17,300 --> 00:15:18,342
Paalam, Mommy.
35
00:16:01,511 --> 00:16:02,553
Aurora?
36
00:16:03,638 --> 00:16:06,224
Aurora, ano'ng nangyayari riyan?
37
00:16:07,642 --> 00:16:08,726
Aurora?
38
00:17:09,453 --> 00:17:10,454
Mom?
39
00:17:22,758 --> 00:17:23,759
Mom?
40
00:24:26,890 --> 00:24:30,309
Ama namin, sumasalangit Ka
41
00:24:30,310 --> 00:24:33,105
Sambahin ang ngalan Mo
42
00:24:33,647 --> 00:24:37,608
Mapasaamin ang kaharian Mo,
sundin ang loob Mo
43
00:24:37,609 --> 00:24:43,282
Dito sa lupa
44
00:24:43,991 --> 00:24:47,201
para nang sa langit
Ama namin, sumasalangit Ka
45
00:24:47,202 --> 00:24:50,080
Sambahin ang ngalan Mo,
46
00:24:50,622 --> 00:24:53,876
mapasaamin ang loob Mo
47
00:24:54,376 --> 00:24:59,048
Dito sa lupa para nang sa langit
48
00:25:00,758 --> 00:25:04,052
Bigyan mo kami ng aming tinapay
sa araw-araw
49
00:25:04,053 --> 00:25:06,388
Patawarin mo kami sa aming mga sala
50
00:25:06,972 --> 00:25:10,933
Para nang pagpapatawad namin
sa nagkasala sa amin
51
00:25:10,934 --> 00:25:14,188
Patawarin mo kami sa aming mga sala
52
00:25:15,147 --> 00:25:18,399
Amang nasa langit
53
00:25:18,400 --> 00:25:21,028
Sambahin ang ngalan Mo
54
00:25:21,695 --> 00:25:25,490
mapasaamin ang kaharian Mo,
sundin ang loob Mo
55
00:25:25,491 --> 00:25:30,287
Dito sa lupa na para nang sa langit
56
00:26:28,554 --> 00:26:32,391
GUSTO KITANG KUNIN PARA PATAYIN
ANG HALIMAW SA ILALIM NG KAMA KO.
57
00:26:33,600 --> 00:26:36,728
SAPAT NA BA ITO PARA MAKUHA
ANG SERBISYO MO?
58
00:27:18,812 --> 00:27:19,813
Sapat na bang pera 'yan?
59
00:27:21,607 --> 00:27:22,608
Para saan?
60
00:27:23,275 --> 00:27:24,526
Para sa serbisyo mo?
61
00:27:25,527 --> 00:27:26,653
Hindi ko pa nabibilang.
62
00:27:29,907 --> 00:27:31,575
Paano mo nalaman ang salitang "kunin"?
63
00:27:33,202 --> 00:27:34,286
Word-a-day calendar.
64
00:27:55,224 --> 00:27:56,307
Ano'ng pangalan mo?
65
00:27:56,308 --> 00:27:58,352
{\an8}O "A" ba ang pangalan mo?
66
00:27:59,353 --> 00:28:02,064
Aurora. Ano'ng pangalan mo?
67
00:28:07,486 --> 00:28:13,408
May $327.42 ako rito, Erora.
68
00:28:14,910 --> 00:28:16,370
Saan mo nakuha ang perang 'to?
69
00:28:17,621 --> 00:28:18,914
Nagnakaw ako sa simbahan.
70
00:28:20,457 --> 00:28:22,334
Sapat na ba 'yan para pumatay ng halimaw?
71
00:28:25,003 --> 00:28:26,838
Ba't mo naisip na
pumapatay ako ng halimaw?
72
00:28:27,673 --> 00:28:29,049
Nakita kitang pumatay ng isa.
73
00:28:31,551 --> 00:28:32,803
Ano'ng nakita mo?
74
00:28:34,388 --> 00:28:35,681
Sa Chinatown.
75
00:28:37,099 --> 00:28:38,558
Sa likod ng dim sum restaurant.
76
00:28:39,935 --> 00:28:41,270
May nakita akong dragon.
77
00:28:42,896 --> 00:28:44,189
At pinatay mo 'yon.
78
00:28:46,733 --> 00:28:48,110
Nakita mo 'kong pumatay ng dragon?
79
00:28:53,323 --> 00:28:55,033
Paano ko ito pinatay, Erora?
80
00:28:56,410 --> 00:28:57,869
Dumulas ka sa ilalim ng tiyan nito,
81
00:28:58,912 --> 00:29:00,163
hiniwa mo na parang isda,
82
00:29:01,248 --> 00:29:02,833
at saka mo pinutol ang ulo.
83
00:29:05,711 --> 00:29:07,170
May imahinasyon ka.
84
00:29:08,213 --> 00:29:09,464
May dalawang mata ako.
85
00:29:12,509 --> 00:29:14,970
- Di totoo ang mga halimaw.
- Oo, totoo sila.
86
00:29:16,179 --> 00:29:17,264
'Wag kang magpanggap.
87
00:29:18,432 --> 00:29:20,099
'Di nagpapanggap ang matatanda.
88
00:29:20,100 --> 00:29:24,438
Nagpapanggap na di takot
ang mga matatanda, pero takot sila lagi.
89
00:29:30,360 --> 00:29:31,778
Totoo nga 'yon.
90
00:29:34,948 --> 00:29:36,450
- Erora.
- Aurora.
91
00:29:38,160 --> 00:29:39,910
- Erora.
- Aurora.
92
00:29:39,911 --> 00:29:43,915
Bata, sinabi mo ba sa magulang mo
na pumapatay ako ng halimaw?
93
00:29:49,671 --> 00:29:50,839
Itigil mo 'yan.
94
00:29:54,092 --> 00:29:57,011
Ano'ng tingin nila sa mga halimaw?
Naniniwala ba sila sa mga 'yon?
95
00:29:57,012 --> 00:29:58,096
Naniniwala na sila ngayon.
96
00:29:58,847 --> 00:30:00,057
Ngayon naniniwala sila.
97
00:30:01,183 --> 00:30:03,727
Dati hindi, pero ngayon oo.
98
00:30:04,394 --> 00:30:07,105
Mahirap di maniwala
sa isang bagay kapag kinakain ka nito.
99
00:30:07,564 --> 00:30:08,940
Kapag kinain ka.
100
00:30:12,778 --> 00:30:14,404
Kinain ng halimaw ang magulang mo?
101
00:30:16,448 --> 00:30:17,491
Oo.
102
00:30:18,325 --> 00:30:22,995
Gaya ng akala mong dumulas ako sa ilalim
ng tiyan nito at hiniwa na parang isda?
103
00:30:22,996 --> 00:30:23,997
Oo.
104
00:30:25,707 --> 00:30:27,750
At nakatira ang halimaw
sa ilalim ng kama mo?
105
00:30:27,751 --> 00:30:28,752
Oo.
106
00:30:32,339 --> 00:30:33,548
Ipakita mo sa 'kin.
107
00:31:05,914 --> 00:31:07,582
Nakita mong kinain nito ang magulang mo?
108
00:31:08,500 --> 00:31:09,918
Nasa ilalim ako ng kumot ko.
109
00:31:10,961 --> 00:31:12,587
Narinig mo lang silang kinakain?
110
00:31:14,381 --> 00:31:17,551
Narinig ko lang nakain.
111
00:31:23,932 --> 00:31:25,600
'Yan ang kuwarto ng mom at dad ko.
112
00:31:26,059 --> 00:31:27,769
Tingin ko nagtago sila riyan.
113
00:31:42,367 --> 00:31:43,618
Walang dugo.
114
00:31:44,411 --> 00:31:46,663
Karaniwan, kapag may bagay na kinakain,
may dugo.
115
00:31:47,122 --> 00:31:48,540
Kinain sila nito nang buo.
116
00:31:55,464 --> 00:31:57,174
May baril ba ang mom o dad mo?
117
00:31:59,342 --> 00:32:01,970
May nagdala ng baril.
Narinig mo bang pumutok ang baril?
118
00:32:15,066 --> 00:32:16,318
Sinabi ko na sa 'yo.
119
00:32:19,821 --> 00:32:23,325
Mukhang gumawa ng ingay ang mga 'to.
Di ba humingi ng tulong ang magulang mo?
120
00:32:27,245 --> 00:32:28,497
May mga kapitbahay kayo.
121
00:32:29,498 --> 00:32:30,832
Walang nakarinig nito?
122
00:32:31,708 --> 00:32:33,835
Kinakain nito lahat.
123
00:32:34,920 --> 00:32:36,421
Kinakain nito pati mga sigaw mo.
124
00:32:44,137 --> 00:32:47,933
Kakainin ba nito ang "Sabi ko sa 'yo" mo
kapag kain ako nito?
125
00:32:48,767 --> 00:32:51,101
Sasabihin ko na ngayon na
"Sinabi ko sa 'yo",
126
00:32:51,102 --> 00:32:54,231
at kapag nakain ka na,
malalaman mong sinabi ko na sa 'yo.
127
00:33:06,618 --> 00:33:08,619
Bakit di ka pumunta sa pulis?
128
00:33:08,620 --> 00:33:10,538
Ba't di ka pa pumunta sa pulis ngayon?
129
00:33:10,539 --> 00:33:11,873
Di ko alam ang sasabihin sa kanila.
130
00:33:12,499 --> 00:33:13,750
Kita mo na?
131
00:33:15,835 --> 00:33:19,214
Puwede kong sabihing may batang babaeng
inabandona ng mga magulang niya.
132
00:33:20,173 --> 00:33:23,218
Sabihin mo sa kanya 'yon.
Matapos mo 'tong patayin.
133
00:33:27,931 --> 00:33:31,142
Iniintindi ko 'to
sa paraang naiintindihan mo, bata.
134
00:33:33,311 --> 00:33:35,479
Ang halimaw na sa tingin mo
ay nakita mong pinatay ko...
135
00:33:35,480 --> 00:33:37,023
Alam ko nakita kitang pinatay 'yon.
136
00:33:38,775 --> 00:33:40,776
Ang halimaw mo, tulad ba niyon?
137
00:33:40,777 --> 00:33:42,112
Kaya nga kita kinuha.
138
00:33:44,781 --> 00:33:46,491
Pero di pa ako pumapayag.
139
00:33:49,202 --> 00:33:51,412
Di ko alam ang nakita mo
sa likod ng dim sum restaurant,
140
00:33:51,413 --> 00:33:52,956
pero wala akong pinatay na halimaw.
141
00:33:54,332 --> 00:33:55,542
Wala akong pinatay.
142
00:33:58,086 --> 00:34:00,839
Kaya nga ayaw mong magsumbong sa pulis.
143
00:34:02,299 --> 00:34:04,134
Labag sa batas ang pagpatay ng mga bagay.
144
00:34:04,968 --> 00:34:06,636
Marami ka na bang bagay na pinatay?
145
00:34:07,637 --> 00:34:10,098
Parang marami ka nang pinatay.
146
00:34:17,689 --> 00:34:22,276
Sa karanasan ko, ang halimaw
na kayang kumain ng tao nang buo
147
00:34:22,277 --> 00:34:25,822
na walang ni isang patak,
di 'yon ginagawa basta-basta.
148
00:34:26,323 --> 00:34:27,574
Tapos ka na bang magpanggap ngayon?
149
00:34:29,200 --> 00:34:31,244
Nakikita ko kung paano mo
nakikita ang mga bagay.
150
00:34:33,413 --> 00:34:35,624
Ba't kakainin ng halimaw ang pamilya mo?
151
00:34:36,916 --> 00:34:38,126
Hinawakan nila ang sahig.
152
00:34:40,545 --> 00:34:41,795
Kung gaya ng halimaw mo ang sa 'kin,
153
00:34:41,796 --> 00:34:44,341
'di nito kinakain ang mga tao
sa pagtapak sa sahig.
154
00:34:45,508 --> 00:34:47,344
Ba't gusto kang kainin ng halimaw mo?
155
00:34:53,099 --> 00:34:54,851
Dahil pumapatay ako ng mga halimaw.
156
00:34:57,979 --> 00:35:00,689
Oo. Umuwi ka na, bata.
157
00:35:00,690 --> 00:35:03,109
May kung ano sa ilalim ng kama ko
na gusto akong kainin.
158
00:35:03,902 --> 00:35:05,737
E, di huwag mong hawakan ang sahig.
159
00:35:37,811 --> 00:35:39,479
'Di ko inakalang makikita kita ulit.
160
00:35:40,271 --> 00:35:42,856
Yayakapin sana kita, pero alam mo naman,
161
00:35:42,857 --> 00:35:45,276
'di ako nag-aabala sa mga gano'ng bagay.
162
00:35:51,157 --> 00:35:53,326
- Nag-order ka ng sandwich?
- Oo.
163
00:35:55,203 --> 00:35:56,329
Gusto mo ng kalahati?
164
00:36:06,798 --> 00:36:08,550
Pinapaluwag ko ang panga ko.
165
00:36:10,093 --> 00:36:13,263
Lagi na lang kasi 'tong umiigting,
kaya kailangan kong...
166
00:36:15,807 --> 00:36:20,520
pakawalan, para 'di matanggal
sa bungo ko 'pag kumagat ako.
167
00:36:48,465 --> 00:36:49,841
Pamilyar ba ang mga 'to?
168
00:36:52,510 --> 00:36:54,178
Dapat ba?
169
00:36:54,179 --> 00:36:56,598
Mga kapitbahay ko sila.
Propesyonal na naglaho.
170
00:36:57,265 --> 00:37:00,393
- Kilala mo mismo ang mga kapitbahay mo?
- Nakikita ko sila.
171
00:37:00,977 --> 00:37:02,311
Nasa bahay ang anak nang mangyari iyon.
172
00:37:02,312 --> 00:37:04,646
- Nakita niya?
- Narinig niya.
173
00:37:04,647 --> 00:37:06,816
Akala niya halimaw sa ilalim ng kama niya.
174
00:37:07,817 --> 00:37:09,527
Halimaw ang hinahanap mo?
175
00:37:10,195 --> 00:37:11,571
Ako ang hinahanap ng halimaw.
176
00:37:12,197 --> 00:37:14,615
At tingin ko maling apartment
ang napasok ng halimaw.
177
00:37:14,616 --> 00:37:17,493
Masuwerte ang halimaw
namali siya ng apartment.
178
00:37:17,494 --> 00:37:20,121
Baka pumasok sila
at napagtanto ang mali nila.
179
00:37:20,830 --> 00:37:22,665
Pinatay ang mga magulang
na nakakita sa kanila.
180
00:37:23,208 --> 00:37:25,585
Walang nakita ang batang babae.
Hinayaan nila siyang mabuhay.
181
00:37:27,045 --> 00:37:28,713
Titingnan ko ang mga 'to.
182
00:37:34,093 --> 00:37:37,055
Paano mo nalamang walang nakita ang bata?
183
00:37:38,223 --> 00:37:39,891
Sabi niya wala siyang nakita.
184
00:37:40,725 --> 00:37:41,810
Nakita ka niya.
185
00:37:43,228 --> 00:37:45,563
May batang babae na alam ang mukha mo.
186
00:37:46,397 --> 00:37:49,191
- Alam niya ang ginagawa mo?
- Wala siyang alam.
187
00:37:49,192 --> 00:37:51,401
Nakakita siya ng mga halimaw.
Naniniwala siya sa mga halimaw.
188
00:37:51,402 --> 00:37:54,405
Halimaw ka. Naniniwala siya sa iyo?
189
00:37:56,157 --> 00:37:58,117
Hindi ako papatay ng bata.
190
00:37:59,160 --> 00:38:01,246
Dahil pinatay mo na ang mga magulang niya?
191
00:38:02,497 --> 00:38:04,499
D mo pinatay ang mga magulang
ng batang iyon.
192
00:38:05,416 --> 00:38:08,294
Parang gano'n na nga.
193
00:38:12,006 --> 00:38:13,466
Pumatay ang cheetah ng baboon.
194
00:38:14,300 --> 00:38:16,969
Nadiskubreng kumakapit pa rin
ang sanggol sa patay na ina.
195
00:38:16,970 --> 00:38:19,806
Ano'ng gagawin ng cheetah?
Hindi kakainin ang sanggol.
196
00:38:20,473 --> 00:38:23,767
Kahit ang cheetah alam na kagaguhan
na gawing ulila ang bata.
197
00:38:23,768 --> 00:38:25,687
Oo, napanood ko 'yong Nat Geo.
198
00:38:27,313 --> 00:38:28,398
Namatay pa rin ang sanggol.
199
00:38:30,191 --> 00:38:31,401
Nagpatuloy ang cheetah.
200
00:38:33,361 --> 00:38:34,612
Kaya ikaw rin.
201
00:39:54,817 --> 00:39:55,901
Lumayo ka sa sahig.
202
00:39:55,902 --> 00:39:57,736
May paparating na halimaw.
Magtago ka sa ilalim ng kama.
203
00:39:57,737 --> 00:39:58,947
May halimaw sa ilalim ng kama ko.
204
00:40:00,156 --> 00:40:01,324
Sa aparador, kung gano'n.
205
00:43:21,649 --> 00:43:22,733
Hindi.
206
00:44:13,784 --> 00:44:14,911
Hindi!
207
00:44:50,154 --> 00:44:51,447
May tao ba rito kanina?
208
00:44:53,282 --> 00:44:54,784
Lumabas sila sa fire escape?
209
00:44:55,993 --> 00:44:57,119
Nakuha siya.
210
00:44:59,997 --> 00:45:01,165
Ng halimaw mo?
211
00:45:05,419 --> 00:45:07,672
Nasa sahig na ako.
Nasaan na ang halimaw mo?
212
00:45:08,214 --> 00:45:09,298
Bakit wala 'to rito?
213
00:45:11,008 --> 00:45:12,093
Kumakain ito.
214
00:45:19,058 --> 00:45:20,142
Halika rito.
215
00:45:37,952 --> 00:45:41,205
Kung may tao sa kuwarto mo
at nakatakas sila, babalik sila.
216
00:45:43,332 --> 00:45:44,417
Hindi sila nakatakas.
217
00:45:47,044 --> 00:45:48,129
Diyan ka lang.
218
00:47:25,559 --> 00:47:26,644
Ano'ng ginagawa mo?
219
00:47:38,614 --> 00:47:39,823
Inuubos ko ang tubig niya,
220
00:47:39,824 --> 00:47:42,534
para kapag hiniwa ko siya, hindi makalat.
221
00:47:42,535 --> 00:47:44,662
Bakit mo siya kailangang hiwain?
222
00:47:46,122 --> 00:47:47,748
Kailangan kong itapon ang katawan.
223
00:47:48,582 --> 00:47:51,001
Bakit hindi mo na lang siya
ilagay sa kuwarto ko?
224
00:47:51,752 --> 00:47:52,962
Ipakain siya sa halimaw.
225
00:47:59,301 --> 00:48:01,720
- Nakapunta ka na ba sa matador?
- Oo.
226
00:48:03,180 --> 00:48:06,559
Ang gagawin ko ay tulad ng ginagawa
sa mga baboy at baka sa matador,
227
00:48:07,184 --> 00:48:08,310
pero sa tao nga lang.
228
00:48:09,270 --> 00:48:12,105
Pero sa maleta natin siya ilalagay,
hindi sa mga tiyan natin.
229
00:48:12,106 --> 00:48:14,608
- Mahilig ako sa baboy.
- Baka na lang.
230
00:48:16,485 --> 00:48:19,320
Ano man ang komportable kang
ginagawa sa baka,
231
00:48:19,321 --> 00:48:21,157
ayos lang sa 'yong gawin ko sa kanya.
232
00:48:22,074 --> 00:48:23,242
- Puwede ba 'kong manood?
- Hindi.
233
00:48:54,023 --> 00:48:55,733
Di mo na masasabing tao siya.
234
00:48:58,652 --> 00:49:00,362
Tulungan mo akong balutin ang mga piraso.
235
00:49:01,363 --> 00:49:02,448
Kung gusto mo.
236
00:49:11,790 --> 00:49:12,875
Sino siya?
237
00:49:13,834 --> 00:49:14,919
Isang mamamatay-tao.
238
00:49:16,712 --> 00:49:18,254
Pumunta ba siya para patayin ang halimaw?
239
00:49:18,255 --> 00:49:20,673
Tigilan mo na ang pagbanggit
sa mga halimaw.
240
00:49:20,674 --> 00:49:24,136
Hindi kinain ng halimaw ang magulang mo.
Pinatay sila.
241
00:49:29,058 --> 00:49:31,435
May naghiwa ba sa kanila?
242
00:49:40,236 --> 00:49:41,445
Pumunta siya para patayin ako.
243
00:49:42,988 --> 00:49:44,073
O ikaw.
244
00:49:45,199 --> 00:49:46,575
Pumunta siya para patayin ang isa sa 'tin.
245
00:49:47,326 --> 00:49:49,995
Ako, para sa mga dahilan ko. Ikaw,
para sa pagkakamali ko.
246
00:49:51,830 --> 00:49:53,290
Bakit niya ako gustong patayin?
247
00:49:58,045 --> 00:50:01,006
Walang halimaw sa Chinatown.
Mga lalaki ang mga 'yon.
248
00:50:01,966 --> 00:50:05,009
Hindi halimaw ang pumatay sa magulang mo.
Mga lalaki ang mga iyon.
249
00:50:05,010 --> 00:50:07,554
Na gusto akong patayin
dahil sa mga halimaw na pinatay ko.
250
00:50:07,555 --> 00:50:10,391
Mga halimaw na mga tao.
251
00:50:12,434 --> 00:50:15,228
Di mo kailangang malungkot dahil
kinain ng halimaw ang mga magulang ko.
252
00:50:15,229 --> 00:50:16,604
'Wag mo nang sabihin 'yan.
253
00:50:16,605 --> 00:50:18,314
Di dahil ayaw mong 'yon ang mangyari,
254
00:50:18,315 --> 00:50:20,233
hindi nga gano'n ang mangyayari.
255
00:50:20,234 --> 00:50:21,943
Dahil ganoon talaga.
256
00:50:21,944 --> 00:50:23,778
Kinain ng halimaw ang mga magulang ko.
257
00:50:23,779 --> 00:50:27,657
Kakainin lagi ng halimaw ang magulang ko.
Maliban na lang kung papatayin mo ito.
258
00:50:27,658 --> 00:50:30,786
Gusto kong maniwalang may halimaw
sa ilalim ng kama mo, bata.
259
00:50:31,912 --> 00:50:34,789
Pinakamasaya ako nang maniwala ako
sa isang imposibleng bagay.
260
00:50:34,790 --> 00:50:36,375
Magiging sobrang masaya ka.
261
00:50:54,310 --> 00:50:58,606
Hi. Ako si Brenda Bautista
ng Child and Family Services.
262
00:50:59,148 --> 00:51:00,899
- Ikaw ba ang...
- Oo.
263
00:51:02,067 --> 00:51:04,653
- Hello, Aurora.
- Hi.
264
00:51:06,864 --> 00:51:08,073
May appointment tayo.
265
00:51:10,951 --> 00:51:11,952
Mayro'n?
266
00:51:13,037 --> 00:51:17,166
Kung gusto mo, puwede kitang bigyan
ng ilang minuto para mag-ayos.
267
00:51:19,710 --> 00:51:23,380
Hindi 'to kayang maayos ngayon.
Kailangan nating mag-reschedule.
268
00:51:25,591 --> 00:51:27,384
Mahirap maging magulang.
269
00:51:28,385 --> 00:51:30,262
Lalo na ang pagiging foster parent.
270
00:51:32,765 --> 00:51:36,644
Oo. Lalo na sa pagiging foster parent.
271
00:51:38,437 --> 00:51:42,274
Kami ang unang pamilyang
dumating sa buhay niya mula nang
272
00:51:43,484 --> 00:51:44,652
mangyari 'yon.
273
00:51:45,819 --> 00:51:48,489
At hindi madali ang tiwala
sa pinakamainam na sitwasyon.
274
00:51:51,241 --> 00:51:52,660
Ikatlong pamilya.
275
00:51:53,911 --> 00:51:58,373
Ikaw ang ikatlong foster family niya.
Sinabi nila 'yon sa 'yo, tama?
276
00:51:58,374 --> 00:52:02,335
- At alam mo ba 'yon?
- Oo. Siyempre. Siyempre.
277
00:52:02,336 --> 00:52:05,588
Ibig kong sabihin kami ang unang
pamilya na dumating sa buhay niya
278
00:52:05,589 --> 00:52:08,676
mula no'ng sa huling pamilya.
279
00:52:09,259 --> 00:52:12,805
At lagi akong... pasensiya na.
280
00:52:13,806 --> 00:52:17,016
Masama ang pakiramdam ko.
Masama ang pakiramdam namin dito.
281
00:52:17,017 --> 00:52:19,268
Di ka puwedeng lumapit. O pumasok sa loob.
282
00:52:19,269 --> 00:52:21,730
- Gusto ko sanang makigamit ng banyo.
- Huwag.
283
00:52:24,525 --> 00:52:27,777
Kailangan kong sabihin sa 'yo,
at ayokong sabihin sa 'yo 'to,
284
00:52:27,778 --> 00:52:32,448
dahil alam ko kung ano ang dating,
pero kapag di natuloy ang appointment mo,
285
00:52:32,449 --> 00:52:34,827
magiging permanente na 'to sa record mo.
286
00:52:35,577 --> 00:52:37,913
Brenda, alam mo kung ano'ng dating niyon,
287
00:52:38,414 --> 00:52:40,374
- at sinabi mo pa rin.
- Alam ko.
288
00:52:41,083 --> 00:52:42,166
Hindi ito banta.
289
00:52:42,167 --> 00:52:44,544
Alam ko. I-reschedule natin.
290
00:52:44,545 --> 00:52:46,255
Pasensiya na sa abala. Paalam.
291
00:52:47,464 --> 00:52:48,882
Maghugas ka ng kamay.
292
00:52:55,597 --> 00:52:57,349
Hindi 'yon ang social worker mo.
293
00:53:01,061 --> 00:53:02,646
Hindi 'yon ang foster father niya.
294
00:53:21,039 --> 00:53:23,000
Ikatlong pamilya mo na pala 'to.
295
00:53:25,461 --> 00:53:27,880
Ilan sa pamilya mo
ang nakain ng halimaw na 'to?
296
00:53:28,964 --> 00:53:30,799
- Lahat sila.
- Lahat sila?
297
00:53:31,550 --> 00:53:32,718
At walang naniwala sa 'yo?
298
00:53:33,594 --> 00:53:34,678
Wala.
299
00:53:41,226 --> 00:53:44,687
Siguro gumamit tayo ng siyensiya.
Scientist ang mga bata.
300
00:53:44,688 --> 00:53:49,317
Hindi ka naglalaro, nag-eeksperimento ka,
nangongolekta ng data, nag-aanalisa.
301
00:53:49,318 --> 00:53:51,694
Pero puno ng kalokohan
at Santa Claus ang isip mo,
302
00:53:51,695 --> 00:53:52,946
di mo alam kung ano'ng totoo.
303
00:53:55,657 --> 00:53:56,950
- Alam ko ang totoo.
- Hindi.
304
00:53:58,076 --> 00:54:01,121
- Tingin mo, alam mo.
- Tingin mo, alam mo.
305
00:54:07,586 --> 00:54:09,421
Saan galing ang halimaw mo?
306
00:54:10,547 --> 00:54:11,799
Hiniling ko ito.
307
00:54:13,884 --> 00:54:15,511
Humiling ako sa shooting star.
308
00:54:17,179 --> 00:54:19,014
Gaya ng hiling ko na patayin mo ito.
309
00:54:20,182 --> 00:54:24,102
Ang hiling ay hindi makasiyensiya
o pag-iisip base sa ebidensiya, bata.
310
00:54:40,202 --> 00:54:41,411
Bakit mo hiniling ito?
311
00:54:42,538 --> 00:54:44,248
Gusto kong kainin nito
ang mga magulang ko.
312
00:54:45,958 --> 00:54:47,835
Ba't gusto mong kainin ng halimaw
ang mga magulang mo?
313
00:54:49,795 --> 00:54:51,421
Hindi sila mabait sa akin.
314
00:54:53,757 --> 00:54:56,384
Galit ka kay Mom at Dad.
Gusto mong mawala sila,
315
00:54:56,385 --> 00:54:58,971
kaya humiling ka ng hiling
na sana hindi mo hiniling.
316
00:55:02,099 --> 00:55:03,976
'Di mabait lahat ng mga magulang mo?
317
00:55:05,394 --> 00:55:06,562
Mabait ang ilan sa kanila.
318
00:55:07,521 --> 00:55:09,356
Kung gano'n, ba't sila kinain ng halimaw?
319
00:55:10,232 --> 00:55:12,484
Ako ang sinubukan nitong kainin.
320
00:55:16,113 --> 00:55:17,364
Ano ba ang ginawa mo?
321
00:55:20,075 --> 00:55:21,910
May nakita ka na bang di mo dapat makita?
322
00:55:24,788 --> 00:55:26,873
Bakit ka masarap, Erora?
323
00:55:26,874 --> 00:55:28,876
- Aurora.
- Aurora.
324
00:55:29,710 --> 00:55:31,586
- Aurora.
- Erora.
325
00:55:31,587 --> 00:55:34,172
- Aurora.
- Oo. Aurora.
326
00:55:38,760 --> 00:55:41,305
- Masama ako.
- Sino'ng nagsabing masama ka?
327
00:55:42,806 --> 00:55:45,225
Alam nitong masama ako.
328
00:55:46,351 --> 00:55:50,480
Patuloy nitong kinakain ang pamilya ko
dahil di ko deserve ng pamilya.
329
00:55:52,858 --> 00:55:55,819
Nakilala ko na ang masama.
Maniwala ka, di ka masama.
330
00:56:00,240 --> 00:56:01,575
Nasaan ang halimaw mo ngayon?
331
00:56:18,759 --> 00:56:21,720
- Tulog ito sa araw.
- Sa ilalim ng kama mo?
332
00:56:22,971 --> 00:56:25,514
Sa ilalim ng sahig sa ilalim ng kama ko.
333
00:56:25,515 --> 00:56:29,143
At madalas lumalabas sa gabi
at sinusubukang kainin ako.
334
00:56:29,144 --> 00:56:31,730
Hindi ito titigil hangga't
hindi niya ako kinakain.
335
00:56:32,314 --> 00:56:34,149
Kaya dapat patayin mo ito
bago nito magawa 'yon.
336
00:56:35,817 --> 00:56:37,777
Sinubukan mo bang hilingin na mawala 'to?
337
00:56:37,778 --> 00:56:39,613
Siyempre, hindi gumana.
338
00:56:48,538 --> 00:56:50,706
Sabihin nating pinatay ko ang halimaw mo.
339
00:56:50,707 --> 00:56:53,085
Pagkatapos ano? Sa'n ka pupunta?
340
00:56:55,462 --> 00:56:58,548
May mga lugar kung saan madalas
pumupunta ang mga batang gaya mo.
341
00:56:59,132 --> 00:57:00,467
Kung mahuli nila ako.
342
00:57:04,513 --> 00:57:06,139
Wala ka nang ibang pamilya?
343
00:57:07,182 --> 00:57:08,266
Wala na.
344
00:57:09,768 --> 00:57:10,852
Ikaw ba?
345
00:57:12,062 --> 00:57:15,065
Walang makaka-miss sa 'yo kapag nawala ka?
346
00:57:16,692 --> 00:57:17,776
Wala.
347
00:57:19,194 --> 00:57:20,362
Nakain na silang lahat.
348
00:57:23,115 --> 00:57:24,950
May makaka-miss ba sa 'yo kapag nawala ka?
349
00:57:33,542 --> 00:57:35,252
Mami-miss kita kapag nawala ka.
350
00:57:54,312 --> 00:57:57,315
- Ano'ng nasa maleta?
- Sino'ng nasa maleta.
351
00:57:58,483 --> 00:58:00,777
- 'Yong maliit ba 'yan?
- 'Yan ang malaki.
352
00:58:02,070 --> 00:58:03,612
Ito ang maliit.
353
00:58:03,613 --> 00:58:07,409
Pinatay niya siya. Pinatay mo siya.
354
00:58:08,660 --> 00:58:11,747
- Ibalik sa sender.
- Dalawa ang ipinadala ko.
355
00:58:12,497 --> 00:58:14,624
Nakita ko lang 'yong pinadala mo
para patayin ako.
356
00:58:18,086 --> 00:58:20,004
Lapsang souchong. Gusto mo ba?
357
00:58:20,005 --> 00:58:21,298
Sige, please.
358
00:58:23,633 --> 00:58:26,136
Wala akong pinadala para patayin ka.
359
00:58:26,678 --> 00:58:29,306
Ngayon, gusto kong magtapat ka.
360
00:58:29,890 --> 00:58:32,141
Sino ang gustong pumatay kanino,
361
00:58:32,142 --> 00:58:35,270
at may argumento ba para sa self-defense?
362
00:58:35,979 --> 00:58:37,981
Dahil walang dapat pumatay sa 'yo.
363
00:58:40,692 --> 00:58:43,111
Maaaring ako nga ang nagsimula
ng kung ano mang gulo.
364
00:58:44,321 --> 00:58:46,698
Gusto ko lang namang makatulong.
365
00:58:47,282 --> 00:58:50,160
Nakita ko ang kilos
bilang propesyunal na paggalang.
366
00:58:51,620 --> 00:58:53,538
Akala ko nagiging mahabagin ako.
367
00:58:54,915 --> 00:58:56,832
Magpadala ng tao para patayin
ang isang bata.
368
00:58:56,833 --> 00:59:01,922
Magpadala ng papatay ng testigo na kilala
ang mukha mo at alam ang ginagawa mo.
369
00:59:03,173 --> 00:59:07,218
Kung gusto mo 'kong husgahan sa dali kong
pumatay ng bata, gawin mo.
370
00:59:07,219 --> 00:59:10,180
Kumakain ako ng biik na tea sandwich.
371
00:59:12,057 --> 00:59:14,017
Inaalalayan ko ang batang 'yon.
372
00:59:15,060 --> 00:59:16,352
Parang na-trigger ka.
373
00:59:16,353 --> 00:59:20,523
Malinaw na na-trigger ka ng batang 'yon
dahil sa mga cheetah at baboon.
374
00:59:20,524 --> 00:59:23,400
Sa ganitong paraan man lang,
nagawa ang kailangang gawin
375
00:59:23,401 --> 00:59:26,529
at puwede mong pigilan o namnamin
ano man ang piliin mo,
376
00:59:26,530 --> 00:59:29,282
pero mababawas ang bagay na 'yon
sa mga alalahanin mo.
377
00:59:34,329 --> 00:59:35,580
Walang anuman.
378
00:59:38,416 --> 00:59:39,668
Salamat.
379
00:59:40,836 --> 00:59:42,129
Walang anuman.
380
00:59:42,838 --> 00:59:47,384
Totoo na, sa pagkakataong 'to.
Panunuya lang 'yong una.
381
00:59:52,389 --> 00:59:54,683
Ano'ng nangyari sa pangalawang
package na pinadala ko?
382
00:59:56,309 --> 00:59:57,894
Pinatay mo rin ba siya?
383
00:59:59,146 --> 01:00:01,564
Ano'ng sasabihin ko sa mga pamilya
ng mga taong 'to?
384
01:00:01,565 --> 01:00:03,440
Di ko nakita ang pangalawang package.
385
01:00:03,441 --> 01:00:05,609
Kinain siya ng halimaw sa ilalim ng kama?
386
01:00:05,610 --> 01:00:08,029
Oo, well, oo. Oo.
387
01:00:08,989 --> 01:00:10,782
Walang may nakakakilala sa magulang.
388
01:00:11,992 --> 01:00:16,037
Walang may alam tungkol sa kanila
higit pa sa pinakanakakabagot na detalye.
389
01:00:17,706 --> 01:00:20,959
Ni hindi nila anak 'yon.
Kinukupkop para ampunin.
390
01:00:22,127 --> 01:00:25,046
- Ano'ng nangyari sa totoong magulang niya?
- Inabandona nila siya.
391
01:00:25,672 --> 01:00:27,716
Naglayas at iniwan siya.
392
01:00:28,341 --> 01:00:31,552
May nakikita kang pattern?
May nakikita akong pattern.
393
01:00:31,553 --> 01:00:34,264
Tingin ko, alam na natin kung sino
ang totoong halimaw.
394
01:00:37,893 --> 01:00:39,394
Pumapatay ako ng halimaw.
395
01:00:40,395 --> 01:00:42,438
Walang sumunod sa 'yo pauwi.
396
01:00:42,439 --> 01:00:45,483
Walang nakakaalam kung saan ka nakatira.
Pero, lilipat pa rin naman ako.
397
01:00:46,234 --> 01:00:48,486
At nalaman ko kung sino
ang gustong pumatay sa 'yo.
398
01:00:52,741 --> 01:00:53,742
Sino?
399
01:00:55,327 --> 01:00:58,204
Lahat. Lahat sila gusto kang patayin.
400
01:00:58,205 --> 01:01:01,373
Kahanga-hanga 'yon at, sa linya
ng trabaho mo, hindi maiiwasan.
401
01:01:01,374 --> 01:01:05,545
Kaya, binabati kita at nakikiramay ako.
402
01:01:11,927 --> 01:01:13,803
'Yan ba ang baby baboon?
403
01:01:15,013 --> 01:01:16,723
Sino 'yong nasa maliit na maleta?
404
01:01:19,100 --> 01:01:21,061
Di namin siya mapagkasya sa isang bag.
405
01:01:23,104 --> 01:01:24,439
"Namin"?
406
01:01:25,273 --> 01:01:27,400
Sabi ko hintayin mo ako sa bahay.
407
01:01:27,943 --> 01:01:30,362
Hindi ka uuwi. Iiwan mo ako.
408
01:01:31,154 --> 01:01:33,823
Mukhang madalas mangyari sa kanya 'yon.
409
01:01:34,324 --> 01:01:38,411
Aurora, halika rito. Tabihan mo 'ko.
410
01:01:39,120 --> 01:01:40,372
Hindi kita kilala.
411
01:01:50,799 --> 01:01:53,593
- Iiwan mo nga ako.
- Di ko sinabing mananatili ako.
412
01:01:54,761 --> 01:01:57,763
Kinuha kita. Kinuha mo ang pera ko.
413
01:01:57,764 --> 01:02:01,433
Aurora, alam mo ba na may mga kulturang
414
01:02:01,434 --> 01:02:06,856
hindi kinikilala ang kasing-edad mo
bilang tao?
415
01:02:08,149 --> 01:02:10,317
"Delayed personhood," ang tawag nila ro'n.
416
01:02:10,318 --> 01:02:14,905
Isa ka lang maliit na katawan
na may kaluluwang lumalaki sa loob nito,
417
01:02:14,906 --> 01:02:19,577
na magiging tao, pero hindi pa tao.
418
01:02:20,078 --> 01:02:22,037
Kaya hayaan mong mag-usap
ang mga totoong tao.
419
01:02:22,038 --> 01:02:24,666
- Ako ay...
- Hindi. Manahimik ka.
420
01:02:30,005 --> 01:02:31,464
Gusto mo ng sandwich?
421
01:02:32,966 --> 01:02:34,175
Hindi siya kumakain ng baboy.
422
01:02:34,884 --> 01:02:39,888
Ikaw. Halatang may pinagdaraanan ka rito.
423
01:02:39,889 --> 01:02:43,642
Nakikita ko 'yon. Parang childhood trauma.
424
01:02:43,643 --> 01:02:44,894
Itigil mo 'yan.
425
01:02:45,395 --> 01:02:51,900
Hindi ang batang ikaw ang batang 'to,
at di ka maaayos sa pagtulong sa kanya.
426
01:02:51,901 --> 01:02:55,195
Alam ko sabi nila na hindi mo
maaayos ang childhood trauma
427
01:02:55,196 --> 01:02:57,531
kung hindi ka magkakaanak.
428
01:02:57,532 --> 01:03:01,577
Ang palabasing wasak ang mga walang anak,
isang pananaw na di ako sang-ayon.
429
01:03:01,578 --> 01:03:03,662
- Ititigil ko...
- Walang makakapigil sa tren na ito.
430
01:03:03,663 --> 01:03:05,498
Aabot 'to ng istasyon.
431
01:03:08,418 --> 01:03:10,003
Kinuha ka para gawin ang ano?
432
01:03:14,424 --> 01:03:16,092
Para patayin ang halimaw
sa ilalim ng kama niya.
433
01:03:17,302 --> 01:03:20,971
Ang halimaw na kumain
sa mga umampon sa kanya?
434
01:03:20,972 --> 01:03:24,475
At ang mga magulang niya.
At lahat ng naging magulang niya.
435
01:03:24,476 --> 01:03:27,519
At ang babaeng may baril na gumapang
mula sa bintana ng kuwarto ko.
436
01:03:27,520 --> 01:03:29,189
- Hindi ko siya nakita.
- Nakita ko siya.
437
01:03:29,856 --> 01:03:31,024
Nakita ko siyang kinain.
438
01:03:32,317 --> 01:03:35,028
- Di ko alam ang gagawin dito.
- Kita mo?
439
01:03:37,864 --> 01:03:41,367
Sino'ng pumatay sa babaeng may baril
na gumapang sa bintana ng kuwarto mo?
440
01:03:41,368 --> 01:03:43,119
- Ang halimaw sa ilalim ng kama ko.
- Hindi ko siya nakita.
441
01:03:47,332 --> 01:03:51,085
Hindi lang ikaw ang may halimaw
sa ilalim ng kama niya, Aurora.
442
01:03:51,086 --> 01:03:54,422
Lahat ng tao,
lahat ng gustong pumatay sa 'yo,
443
01:03:55,006 --> 01:03:57,174
hindi sila titigil sa pagpatay sa 'yo
444
01:03:57,175 --> 01:03:59,469
hanggang sa mapatay ka nila o mapatay ka.
445
01:04:00,303 --> 01:04:02,680
'Di ka makakatulog sa parehong kama.
446
01:04:03,473 --> 01:04:05,183
Puwede kang matulog sa kama ko.
447
01:04:05,809 --> 01:04:07,185
Hayaan mo silang kainin ng halimaw.
448
01:04:13,483 --> 01:04:17,486
Umalis ka na. Umalis ka sa bayan.
Huwag kang umuwi.
449
01:04:17,487 --> 01:04:22,242
'Wag kang kumuha ng dim sum. Umalis ka na.
Umalis ka sa lahat ng ito.
450
01:04:44,889 --> 01:04:47,516
Hello. Maligayang pagbabalik. 'Yong dati?
451
01:04:47,517 --> 01:04:48,726
Sige, please.
452
01:04:51,563 --> 01:04:53,231
Sabi ng babae, may mga problema ka.
453
01:04:55,400 --> 01:04:59,779
Sa ngayon, may dalawa akong problema.
Malinaw tayo, isa ka sa kanila.
454
01:05:13,251 --> 01:05:15,295
Puwede kang maging dad ko.
455
01:05:19,591 --> 01:05:20,716
Magiging mabuting ama ka.
456
01:05:20,717 --> 01:05:23,761
Ayokong maging isa sa mga ama mo,
Erora. Namatay lahat ng tatay mo.
457
01:05:25,138 --> 01:05:26,306
Aurora.
458
01:05:37,525 --> 01:05:41,154
Naaalala kong para sa 'kin ang ina ko
ang pinakamagandang babae sa mundo,
459
01:05:42,030 --> 01:05:45,992
'tapos isang araw, tiningnan kong mabuti
at napagtanto kong hindi naman pala.
460
01:05:47,660 --> 01:05:50,330
Pero gusto ng utak ko na isipin ko iyon.
461
01:05:53,249 --> 01:05:54,459
'Di ba nakakatawa 'yon?
462
01:05:58,129 --> 01:06:01,840
Kung ano man ang gusto kailangan mo
sa 'kin, di gano'n 'yon.
463
01:06:01,841 --> 01:06:03,676
'yon ang gusto ng utak mong isipin.
464
01:06:04,677 --> 01:06:07,095
At kung ano man ang gusto
o kailangan ko sa 'yo...
465
01:06:07,096 --> 01:06:09,515
Iyon lang ang gustong isipin ng utak mo.
466
01:06:09,516 --> 01:06:10,683
Mismo.
467
01:06:11,476 --> 01:06:13,102
Hindi naman tayo magkakilala.
468
01:06:15,772 --> 01:06:18,065
- Hiniling kita.
- Oo, ginawa mo 'yon,
469
01:06:18,066 --> 01:06:20,943
pero hindi mo talaga kinontrol
ang mga nangyayari.
470
01:06:20,944 --> 01:06:23,237
- Oo, ginawa ko.
- Hindi. Hindi mo ginawa.
471
01:06:23,238 --> 01:06:25,197
- Oo nga.
- Hindi nga sabi.
472
01:06:25,198 --> 01:06:26,574
- Oo.
- Hindi.
473
01:06:28,368 --> 01:06:30,536
- Oo.
- Pero hindi nga.
474
01:06:30,537 --> 01:06:31,538
A...
475
01:06:38,753 --> 01:06:41,256
- Puwede ba akong umupo?
- Di ko gagawin kung ako sa 'yo.
476
01:06:46,177 --> 01:06:47,261
Anak mo siya?
477
01:06:47,262 --> 01:06:48,263
- Oo.
- Hindi.
478
01:06:56,729 --> 01:06:59,399
- Ayokong kuwestiyunin ang pagiging ama mo.
- E, di huwag.
479
01:07:07,991 --> 01:07:11,119
Shrimp shumai, mushroom dumpling,
black sesame dragon cookie.
480
01:07:15,957 --> 01:07:19,085
Purse dumpling, soup dumpling,
hugis-kunehong dumpling na may hipon.
481
01:07:24,549 --> 01:07:26,842
Alam mo siguro kung bakit ako nandito.
482
01:07:26,843 --> 01:07:29,345
- Ako ang dahilan kung bakit ka narito.
- Oo.
483
01:07:30,013 --> 01:07:31,139
Hindi siya.
484
01:07:36,894 --> 01:07:38,271
'Wag mo siyang pansinin.
485
01:07:43,568 --> 01:07:45,778
Baka puwede tayong mag-usap sa labas.
486
01:07:46,904 --> 01:07:48,281
Kararating lang ng pagkain.
487
01:07:51,951 --> 01:07:53,536
Di sila mapipigilan
dahil lang nandito siya.
488
01:07:54,829 --> 01:07:56,998
Papatayin nila siya.
489
01:08:01,252 --> 01:08:02,879
Walang may alam na nakita na kita.
490
01:08:04,589 --> 01:08:05,673
Di ba dapat sabihin mo sa kanila?
491
01:08:08,843 --> 01:08:09,969
Ganito na lang,
492
01:08:10,845 --> 01:08:12,847
habang kumakain siya ng dessert,
susundan kita sa labas.
493
01:08:13,473 --> 01:08:15,308
Pag-usapan natin ang dapat pag-usapan.
494
01:08:16,809 --> 01:08:19,354
Kung paano natin ito pag-uusapan.
495
01:08:20,146 --> 01:08:21,397
Ano sa tingin mo?
496
01:08:41,334 --> 01:08:43,044
Pahingi ng dalawang to-go box, please?
497
01:09:16,911 --> 01:09:18,496
Ipapakuha mo ba siya sa halimaw?
498
01:09:19,288 --> 01:09:20,373
Isang halimaw.
499
01:09:46,774 --> 01:09:49,485
Hi, Aurora. Puwede ba akong pumasok?
500
01:09:51,946 --> 01:09:53,364
Nasa sala ang dad ko.
501
01:10:34,781 --> 01:10:36,282
Salamat sa pagbalik agad.
502
01:10:38,034 --> 01:10:39,660
Pasensiya na kaninang umaga.
503
01:10:41,412 --> 01:10:44,581
Sana maunawaan mo kapag ipinaliwanag ko.
504
01:10:44,582 --> 01:10:46,292
- Di masama ang pakiramdam mo.
- Hindi.
505
01:10:47,460 --> 01:10:48,753
'Wag mong hawakan ang sahig.
506
01:10:49,962 --> 01:10:51,546
Lava ba?
507
01:10:51,547 --> 01:10:53,006
Hindi, hindi ito lava.
508
01:10:53,007 --> 01:10:55,301
Kakainin ka ng halimaw
kapag hinawakan mo ang sahig.
509
01:10:57,136 --> 01:10:59,055
Salamat sa babala mo.
510
01:11:00,681 --> 01:11:01,807
Ikaw ang una.
511
01:11:01,808 --> 01:11:03,726
- Erora.
- Aurora.
512
01:11:04,268 --> 01:11:05,977
- Erora.
- Aurora.
513
01:11:05,978 --> 01:11:07,229
'Yon nga ang sabi ko.
514
01:11:07,230 --> 01:11:08,605
Di mo siya dapat pagbigyan.
515
01:11:08,606 --> 01:11:10,732
Iniisip niyang kinain ng halimaw
ang buong pamilya niya.
516
01:11:10,733 --> 01:11:13,069
Kinain nga ng halimaw
ang buong pamilya ko.
517
01:11:14,445 --> 01:11:17,406
Matulog ka na.
Gaya ng ipinakita ko sa 'yo.
518
01:12:01,409 --> 01:12:02,659
Marami akong iniisip.
519
01:12:02,660 --> 01:12:06,080
Humugot ka lang ng isang isipin.
520
01:12:07,373 --> 01:12:11,210
Sunggaban mo habang pumapasok
sa isip mo at sabihin nang malakas.
521
01:12:12,211 --> 01:12:14,505
- Kunin mo at sabihin mo.
- Mamamatay tayong lahat.
522
01:12:15,298 --> 01:12:16,590
Malaking isipin 'yan.
523
01:12:16,591 --> 01:12:19,594
Di ako naniniwalang
iniwan siya ng pamilya niya.
524
01:12:20,469 --> 01:12:21,596
Hindi ang una niyang pamilya.
525
01:12:22,263 --> 01:12:24,557
Hindi ang pangalawa.
Lalong hindi ang mga huling taong iyon.
526
01:12:26,267 --> 01:12:30,062
Tingin ko hindi lang sila basta umalis.
Sa tingin ko... patay na silang lahat.
527
01:12:31,022 --> 01:12:34,149
- Dalawang pamilya?
- Tatlo. Di ako ang tatay ng bata.
528
01:12:34,150 --> 01:12:36,067
Nakatira ako sa kabilang dulo
ng pasilyo. 5B.
529
01:12:36,068 --> 01:12:37,152
Ba't ka nagsinungaling?
530
01:12:37,153 --> 01:12:40,072
Di ako nagsinungaling. 'Yong bata.
Magaling siyang magsinungaling.
531
01:12:41,073 --> 01:12:43,450
Nakilala ko lang siya, at sabi niya
kinain ng halimaw ang magulang niya
532
01:12:43,451 --> 01:12:45,286
at pinatunog mo ang bell.
533
01:12:46,287 --> 01:12:48,121
Tingin ko naniniwala siyang may halimaw.
534
01:12:48,122 --> 01:12:51,208
Tingin ko di siya nagsisinungaling.
Delusyonal lang siya.
535
01:12:53,878 --> 01:12:55,838
Pero may kumikilos.
536
01:12:56,964 --> 01:12:58,633
Dapat may gawin ka tungkol doon.
537
01:13:00,259 --> 01:13:02,011
Kung may tao kang matatawagan,
538
01:13:02,845 --> 01:13:06,014
sabihin mo sa kanila na desperado
at agaran ang sitwasyon.
539
01:13:06,015 --> 01:13:08,934
Sabihin mo sa kanila 'yon,
ngayon na mismo,
540
01:13:08,935 --> 01:13:13,189
dahil nasa panganib tayo ngayon.
Ikaw, ako at ang mabait na batang 'yon.
541
01:13:14,440 --> 01:13:16,067
Sa tingin mo, ba't tayo nasa panganib?
542
01:13:17,818 --> 01:13:19,403
Bakit mo pinatay ang mga ilaw?
543
01:13:19,904 --> 01:13:20,905
Halika rito.
544
01:13:24,825 --> 01:13:25,993
Sinundan nila siya pauwi.
545
01:13:26,994 --> 01:13:28,287
Binabantayan nila ang gusali.
546
01:13:29,455 --> 01:13:31,207
Nawawala ang foster parents niya.
547
01:13:33,501 --> 01:13:35,002
Nakakapagduda talaga.
548
01:13:37,588 --> 01:13:38,673
Uy, si Bautista 'to.
549
01:13:40,424 --> 01:13:43,677
- May nangyayari ba riyan?
- Oo.
550
01:13:43,678 --> 01:13:45,596
May nangyayari rito.
551
01:13:52,645 --> 01:13:54,938
- Umakyat ka rito.
- Kuha ko.
552
01:13:54,939 --> 01:13:58,526
Nakita niyang kinuha ang magulang niya.
At ngayon nakakakita siya ng mga halimaw.
553
01:13:59,193 --> 01:14:01,237
At 'yon... Iyon ang mga halimaw.
554
01:14:01,862 --> 01:14:04,322
Pero baka mas maipapaliwanag niya ito
sa sarili niyang salita,
555
01:14:04,323 --> 01:14:06,909
dahil sa kanya nangyari.
At wala itong kinalaman sa akin.
556
01:14:08,577 --> 01:14:09,870
At sa hula ko...
557
01:14:11,664 --> 01:14:14,417
Samantala, wala ring kinalaman sa akin...
558
01:14:18,879 --> 01:14:20,172
Bubuksan mo ba 'yon?
559
01:14:21,674 --> 01:14:22,758
Pinag-iisipan ko.
560
01:14:24,093 --> 01:14:25,678
- Gusto mong buksan ko?
- Hindi.
561
01:14:28,514 --> 01:14:29,598
Ako na.
562
01:14:30,683 --> 01:14:31,809
Umalis ka sa sahig.
563
01:14:32,309 --> 01:14:33,936
Bumalik ka sa ilalim ng espesyal na kumot.
564
01:14:46,782 --> 01:14:49,243
Bakit ka nandito?
565
01:14:49,910 --> 01:14:51,287
Bakit ka nandito?
566
01:14:51,912 --> 01:14:55,623
May kalahating dosenang tao sa baba
567
01:14:55,624 --> 01:15:00,337
na ang layunin ngayong gabi
ay gawin kang bangkay.
568
01:15:01,672 --> 01:15:04,717
At dinala mo sila rito
na parang Pied Piper.
569
01:15:06,260 --> 01:15:07,469
May flute ka ba?
570
01:15:07,470 --> 01:15:08,763
Hindi literal na flute.
571
01:15:10,014 --> 01:15:11,682
- Ambush ito.
- Alam ko.
572
01:15:12,183 --> 01:15:14,935
Ako ang gagawa ng ambush.
Ako ang bushwhacker.
573
01:15:15,644 --> 01:15:19,064
At ang ginagawa nila ay di masyadong
ambush at mas parang siege.
574
01:15:19,065 --> 01:15:21,566
Oo, 'di makakaligtas
ang batang 'yon sa siege.
575
01:15:21,567 --> 01:15:25,987
Ayos lang siya. May FBI sa loob,
at tumatawag sila ng reinforcements.
576
01:15:25,988 --> 01:15:28,031
Nag-aalala lang akong kapitbahay.
577
01:15:28,032 --> 01:15:30,659
5B. Perpekto ito.
578
01:15:37,875 --> 01:15:39,168
Pambihira.
579
01:15:39,960 --> 01:15:41,419
Pinag-isipan ko 'tong mabuti.
580
01:15:41,420 --> 01:15:43,505
Talaga? "Pinag-isipang mabuti"?
581
01:15:43,506 --> 01:15:47,300
Paano mo kinakalkula ang pag-iisip?
Sa bilang o sa kalidad?
582
01:15:47,301 --> 01:15:50,763
Kasi kaunti lang ang narinig ko
at wala ni isang maganda.
583
01:15:53,015 --> 01:15:56,851
Nasa bingit na ako, kung di man lampas,
na makumbinsi sila
584
01:15:56,852 --> 01:16:00,773
na ang mga nawalang pamilya
ay gawa ng mga propesyonal.
585
01:16:01,524 --> 01:16:03,442
Kaya maganda ang kalalabasan nito
para sa akin.
586
01:16:04,777 --> 01:16:07,321
Ipapapatay ko kay Peter si Paul.
587
01:16:09,782 --> 01:16:12,660
Di ko alam kung pa 'no ko 'to
gagawing mas malinaw pa.
588
01:16:14,161 --> 01:16:15,746
Di mo maililigtas ang batang 'to.
589
01:16:16,497 --> 01:16:20,416
Nakita niya ang mukha mo.
Nakita niya ang mukha ko.
590
01:16:20,417 --> 01:16:23,587
Kailangan niyang mamatay.
Ang magagawa mo lang
591
01:16:24,338 --> 01:16:25,714
ay iligtas ang sarili mo.
592
01:16:45,901 --> 01:16:47,194
Ginawa ko na ang parte ko.
593
01:17:04,420 --> 01:17:05,838
Isang kapitbahay na nag-aalala.
594
01:17:10,301 --> 01:17:12,261
Hindi ako mula sa Child
and Family Services.
595
01:17:14,889 --> 01:17:16,098
Nasa FBI ako.
596
01:17:18,517 --> 01:17:22,938
Iniimbestigahan namin ang pagkawala
ng pamilya ni Aurora. Mga pamilya.
597
01:17:27,234 --> 01:17:31,322
Ano'ng nangyayari sa buhay ng kawawang
babaeng 'to na iniimbestigahan ng FBI?
598
01:17:34,366 --> 01:17:40,289
Hindi ko talaga sinasabi ang alam namin,
pero dahil wala kaming alam,
599
01:17:41,332 --> 01:17:42,333
sasabihin ko na rin.
600
01:17:42,917 --> 01:17:44,043
May isang clue kami.
601
01:17:45,002 --> 01:17:47,337
May kakaiba sa unang bahay.
602
01:17:47,338 --> 01:17:48,797
Pa'nong kakaiba?
603
01:17:49,965 --> 01:17:54,553
Bukas na bote ng thumb-sucking deterrent
sa nightstand ni Aurora.
604
01:17:55,346 --> 01:17:57,013
May naglagay nito sa daliri niya
605
01:17:57,014 --> 01:18:00,100
at nawala sila kasama ng applicator brush,
606
01:18:00,768 --> 01:18:03,896
na nakita sa ilalim ng sahig
sa ilalim ng kama niya.
607
01:18:04,480 --> 01:18:06,482
Paano ito napunta roon, walang may alam.
608
01:18:08,234 --> 01:18:09,944
Baka iniluwa ng halimaw.
609
01:18:11,737 --> 01:18:12,947
Deterrent kasi 'yon.
610
01:18:18,118 --> 01:18:19,912
Aksidente kong natapakan ang sahig.
611
01:18:21,455 --> 01:18:23,707
'Wag mong tapakan
ang sahig! Kakainin ka nito.
612
01:18:24,792 --> 01:18:29,379
Umalis ka sa sahig!
613
01:18:29,380 --> 01:18:31,214
- Umalis kayo sa sahig!
- Sige!
614
01:18:31,215 --> 01:18:32,591
Umalis kayo sa sahig!
615
01:18:36,929 --> 01:18:38,097
Pambihira!
616
01:18:41,809 --> 01:18:43,477
Naniniwala talaga siya ro'n.
617
01:18:44,311 --> 01:18:45,396
Oo.
618
01:18:46,397 --> 01:18:47,481
Nakikita ko nga.
619
01:18:56,115 --> 01:18:58,075
Magtago ka sa espesyal mong kumot.
620
01:18:58,867 --> 01:19:00,995
'Wag kang lalabas uli
hangga't 'di ko sinasabi.
621
01:19:06,667 --> 01:19:08,085
Umalis ka sa sahig!
622
01:19:10,879 --> 01:19:12,006
Hindi nakakatawa 'yon.
623
01:19:19,471 --> 01:19:20,889
- Kukunin ka niya.
- Manahimik ka.
624
01:19:24,018 --> 01:19:25,518
Nasaan ka?
625
01:19:25,519 --> 01:19:27,271
Nasa loob na kami. Malapit na.
626
01:19:31,233 --> 01:19:32,234
Ikaw ba 'yan?
627
01:20:14,068 --> 01:20:15,069
Buwisit.
628
01:20:18,781 --> 01:20:22,493
Sino... ang bumaril sa 'kin?
629
01:20:56,902 --> 01:20:59,405
- Ilan sa labas?
- Dalawa ang bilang ko.
630
01:20:59,988 --> 01:21:03,117
- At ilan sa loob?
- Dalawa ang bilang ko.
631
01:21:36,358 --> 01:21:37,818
Pakibalik ng baril ko.
632
01:22:32,664 --> 01:22:33,832
Siguro umalis ka sa sahig.
633
01:23:10,244 --> 01:23:11,912
May hayop dito.
634
01:23:12,371 --> 01:23:13,372
May ano?
635
01:23:14,248 --> 01:23:15,457
Isang malaki.
636
01:25:19,122 --> 01:25:21,249
Huwag mong gawin.
637
01:25:40,227 --> 01:25:42,269
Naku po! Naku po! Naku po!
638
01:25:42,270 --> 01:25:45,106
Naku po! Naku po! Ano'ng nangyayari?
639
01:25:45,107 --> 01:25:48,443
Ano'ng nangyayari?
640
01:27:22,996 --> 01:27:26,374
Sa tingin ko, 'yon ang halimaw
na nakatira sa ilalim ng kama ni Erora.
641
01:27:33,131 --> 01:27:34,633
- FBI!
- Dapa! Ngayon na!
642
01:27:35,425 --> 01:27:38,011
- Ibaba ang armas!
- Dumapa sa sahig ngayon na!
643
01:27:40,138 --> 01:27:41,222
Dapa sa sahig!
644
01:27:41,223 --> 01:27:43,349
- Hindi.
- Hindi ko magagawa iyon. Patawad.
645
01:27:43,350 --> 01:27:44,475
Hindi iyon mangyayari.
646
01:27:44,476 --> 01:27:46,060
Dapa!
647
01:27:46,061 --> 01:27:48,855
- May kung ano sa sahig!
- May kung ano sa sahig!
648
01:27:52,400 --> 01:27:54,361
Concerned na kapitbahay. 5B.
649
01:28:00,659 --> 01:28:02,577
- Nakuha mo ang bata?
- Nakuha ko ang bata.
650
01:28:04,287 --> 01:28:07,414
Gusto kong humingi ng tawad
sa tono ko kanina.
651
01:28:07,415 --> 01:28:09,083
Hindi 'yon propesyonal.
Pakiusap, puwede na bang umalis?
652
01:28:09,084 --> 01:28:10,709
- Oras na para umalis.
- Umalis na tayo. Tara.
653
01:28:10,710 --> 01:28:11,919
Ilayo mo 'ko sa sahig.
654
01:28:11,920 --> 01:28:13,712
Bakit hindi tayo papunta sa kotse?
655
01:28:13,713 --> 01:28:15,214
- Pagdating natin sa kotse...
- Oo.
656
01:28:15,215 --> 01:28:18,092
Itayo mo sila, at alisin sila rito.
May kung ano sa sahig.
657
01:28:18,093 --> 01:28:19,928
- Naku po. Naku po.
- O, hindi.
658
01:28:20,512 --> 01:28:25,975
- May kung ano sa sahig.
- May kung ano sa sahig.
659
01:28:25,976 --> 01:28:29,479
May kung ano sa sahig. May kung ano sa...
660
01:29:19,779 --> 01:29:20,864
Erora.
661
01:29:24,451 --> 01:29:25,452
Erora!
662
01:29:28,747 --> 01:29:29,748
Aurora.
663
01:29:39,049 --> 01:29:41,675
Kinain ba nito silang lahat?
664
01:29:41,676 --> 01:29:42,802
Hindi lahat.
665
01:29:43,720 --> 01:29:44,971
'Yong iba lang.
666
01:29:46,139 --> 01:29:48,183
Hindi, diyan ka lang!
667
01:29:53,939 --> 01:29:55,023
Naniniwala ka na sa 'kin?
668
01:29:58,944 --> 01:29:59,945
Oo.
669
01:30:02,155 --> 01:30:04,950
Sobrang saya mo ba ngayon?
670
01:30:07,702 --> 01:30:09,371
Di "masaya" ang salitang gagamitin ko.
671
01:30:16,670 --> 01:30:19,297
Dadaan tayo sa bintana,
pababa sa fire escape.
672
01:30:25,178 --> 01:30:26,262
Handa ka na?
673
01:31:09,305 --> 01:31:10,557
Sinabi ko na sa 'yo.
674
01:32:28,802 --> 01:32:30,261
Hindi ako gano'n kasarap.
675
01:33:14,931 --> 01:33:16,391
Hello, Aurora.
676
01:33:18,017 --> 01:33:19,144
Huwag kang pumasok dito.
677
01:33:23,022 --> 01:33:24,816
Narito ako para iligtas si Aurora.
678
01:33:25,859 --> 01:33:29,487
Aurora, 'di ka puwedeng manatili rito.
Hindi ligtas.
679
01:33:32,574 --> 01:33:35,577
Sumama ka sa akin. Ako ang bahala sa 'yo.
680
01:33:39,497 --> 01:33:40,790
Umalis ka sa sahig.
681
01:33:44,460 --> 01:33:46,754
Di mo kailangang gawin
ang tingin mong kailangan mong gawin.
682
01:33:47,922 --> 01:33:49,798
Pero kailangan mong umalis sa sahig.
683
01:33:49,799 --> 01:33:51,092
Aurora.
684
01:33:52,427 --> 01:33:54,553
Maging mas madali para sa 'yo
kaysa sa kanya.
685
01:33:54,554 --> 01:33:57,390
- Mom. Umalis ka sa sahig.
- 'Wag mo akong tawagin niyan.
686
01:33:58,266 --> 01:33:59,766
Masakit 'yon.
687
01:33:59,767 --> 01:34:00,894
Kakainin ka nito.
688
01:34:02,729 --> 01:34:04,606
Ano'ng kakain sa akin, Aurora?
689
01:35:03,289 --> 01:35:04,415
Mom.
690
01:36:28,583 --> 01:36:30,335
Ayaw ka nitong kainin, Erora.
691
01:36:32,128 --> 01:36:33,296
Halimaw mo 'yan.
692
01:36:37,008 --> 01:36:38,426
Halimaw ko 'to.
693
01:36:42,388 --> 01:36:43,598
Hiniling mo 'yan.
694
01:36:45,516 --> 01:36:46,934
Kailangan mong tanggapin 'yon.
695
01:36:51,189 --> 01:36:52,398
Hiniling din kita.
696
01:37:00,823 --> 01:37:02,367
Aalis na tayo ngayon, Erora.
697
01:37:03,993 --> 01:37:05,828
Ni hindi mo nga masabi ang pangalan ko.
698
01:37:06,537 --> 01:37:08,664
At ni hindi ko alam ang pangalan mo.
699
01:37:11,501 --> 01:37:13,211
Mag-iisip ka ng tawag sa akin.
700
01:37:15,755 --> 01:37:17,548
At tatawagin lang kitang "bata."
701
01:37:20,676 --> 01:37:21,761
Tumigil ka.
702
01:45:45,055 --> 01:45:47,057
Isinalin ni: Syarmeyn