1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 3 00:02:43,630 --> 00:02:45,173 May kung ano sa ilalim ng kama ko. 4 00:02:46,717 --> 00:02:47,926 'Wag kang tumapak sa sahig. 5 00:02:48,635 --> 00:02:51,096 'Di ka mahuhuli kung 'di mo hahawakan ang sahig. 6 00:03:02,107 --> 00:03:04,066 Walang kung ano sa ilalim ng kama mo. 7 00:03:04,067 --> 00:03:05,902 - Puro alikabok lang. - Alam ko. 8 00:03:07,070 --> 00:03:08,238 Kakainin ka niya. 9 00:03:09,865 --> 00:03:11,491 Matulog ka na, Aurora. 10 00:03:13,702 --> 00:03:15,162 Magandang gabi, Aurora. 11 00:04:04,878 --> 00:04:07,046 Hiling ko, hiling ko, hiling ko. 12 00:04:07,047 --> 00:04:08,506 Hiling ko, hiling ko. 13 00:04:08,507 --> 00:04:10,549 Hiling ko, hiling ko, hiling ko. 14 00:04:10,550 --> 00:04:12,469 Hiling ko. 15 00:04:56,805 --> 00:04:58,138 Aurora? 16 00:04:58,139 --> 00:05:00,350 - Po? - Umakyat ka rito. 17 00:06:24,059 --> 00:06:25,143 Halika na. 18 00:13:54,801 --> 00:13:56,051 - Aurora. - Aurora. 19 00:13:56,052 --> 00:13:57,135 Ano'ng ginagawa mo riyan? 20 00:13:57,136 --> 00:13:59,263 - Paano ka nakalabas? - Pumasok ka. Ayos ka lang? 21 00:13:59,972 --> 00:14:01,015 Pumasok ka rito. 22 00:14:27,917 --> 00:14:30,461 Ayaw kong matulog ka nang galit, Aurora. 23 00:14:32,046 --> 00:14:35,632 Gusto kong isipin mo ang lahat ng alalahanin mo, 24 00:14:35,633 --> 00:14:38,177 at ilagay mo sa bulsa ko. 25 00:14:41,431 --> 00:14:43,098 Lahat ng kinatatakutan mo. 26 00:14:43,099 --> 00:14:44,976 Lahat ng kinatatakutan mong mangyayari, 27 00:14:45,768 --> 00:14:47,228 ilagay mo lahat sa bulsa ko 28 00:14:47,895 --> 00:14:49,730 at hahawakan ko para makatulog ka. 29 00:14:54,110 --> 00:14:55,570 Nariyan ba lahat ng inaalala mo? 30 00:15:03,786 --> 00:15:05,037 Magandang gabi, Aurora. 31 00:15:06,581 --> 00:15:07,748 Paalam, Daddy. 32 00:15:09,792 --> 00:15:12,587 Matanda ka na para sipsipin ang daliri mo. Uusli ang ngipin mo niyan. 33 00:15:15,339 --> 00:15:16,424 Magandang gabi, Aurora. 34 00:15:17,300 --> 00:15:18,342 Paalam, Mommy. 35 00:16:01,511 --> 00:16:02,553 Aurora? 36 00:16:03,638 --> 00:16:06,224 Aurora, ano'ng nangyayari riyan? 37 00:16:07,642 --> 00:16:08,726 Aurora? 38 00:17:09,453 --> 00:17:10,454 Mom? 39 00:17:22,758 --> 00:17:23,759 Mom? 40 00:24:26,890 --> 00:24:30,309 Ama namin, sumasalangit Ka 41 00:24:30,310 --> 00:24:33,105 Sambahin ang ngalan Mo 42 00:24:33,647 --> 00:24:37,608 Mapasaamin ang kaharian Mo, sundin ang loob Mo 43 00:24:37,609 --> 00:24:43,282 Dito sa lupa 44 00:24:43,991 --> 00:24:47,201 para nang sa langit Ama namin, sumasalangit Ka 45 00:24:47,202 --> 00:24:50,080 Sambahin ang ngalan Mo, 46 00:24:50,622 --> 00:24:53,876 mapasaamin ang loob Mo 47 00:24:54,376 --> 00:24:59,048 Dito sa lupa para nang sa langit 48 00:25:00,758 --> 00:25:04,052 Bigyan mo kami ng aming tinapay sa araw-araw 49 00:25:04,053 --> 00:25:06,388 Patawarin mo kami sa aming mga sala 50 00:25:06,972 --> 00:25:10,933 Para nang pagpapatawad namin sa nagkasala sa amin 51 00:25:10,934 --> 00:25:14,188 Patawarin mo kami sa aming mga sala 52 00:25:15,147 --> 00:25:18,399 Amang nasa langit 53 00:25:18,400 --> 00:25:21,028 Sambahin ang ngalan Mo 54 00:25:21,695 --> 00:25:25,490 mapasaamin ang kaharian Mo, sundin ang loob Mo 55 00:25:25,491 --> 00:25:30,287 Dito sa lupa na para nang sa langit 56 00:26:28,554 --> 00:26:32,391 GUSTO KITANG KUNIN PARA PATAYIN ANG HALIMAW SA ILALIM NG KAMA KO. 57 00:26:33,600 --> 00:26:36,728 SAPAT NA BA ITO PARA MAKUHA ANG SERBISYO MO? 58 00:27:18,812 --> 00:27:19,813 Sapat na bang pera 'yan? 59 00:27:21,607 --> 00:27:22,608 Para saan? 60 00:27:23,275 --> 00:27:24,526 Para sa serbisyo mo? 61 00:27:25,527 --> 00:27:26,653 Hindi ko pa nabibilang. 62 00:27:29,907 --> 00:27:31,575 Paano mo nalaman ang salitang "kunin"? 63 00:27:33,202 --> 00:27:34,286 Word-a-day calendar. 64 00:27:55,224 --> 00:27:56,307 Ano'ng pangalan mo? 65 00:27:56,308 --> 00:27:58,352 {\an8}O "A" ba ang pangalan mo? 66 00:27:59,353 --> 00:28:02,064 Aurora. Ano'ng pangalan mo? 67 00:28:07,486 --> 00:28:13,408 May $327.42 ako rito, Erora. 68 00:28:14,910 --> 00:28:16,370 Saan mo nakuha ang perang 'to? 69 00:28:17,621 --> 00:28:18,914 Nagnakaw ako sa simbahan. 70 00:28:20,457 --> 00:28:22,334 Sapat na ba 'yan para pumatay ng halimaw? 71 00:28:25,003 --> 00:28:26,838 Ba't mo naisip na pumapatay ako ng halimaw? 72 00:28:27,673 --> 00:28:29,049 Nakita kitang pumatay ng isa. 73 00:28:31,551 --> 00:28:32,803 Ano'ng nakita mo? 74 00:28:34,388 --> 00:28:35,681 Sa Chinatown. 75 00:28:37,099 --> 00:28:38,558 Sa likod ng dim sum restaurant. 76 00:28:39,935 --> 00:28:41,270 May nakita akong dragon. 77 00:28:42,896 --> 00:28:44,189 At pinatay mo 'yon. 78 00:28:46,733 --> 00:28:48,110 Nakita mo 'kong pumatay ng dragon? 79 00:28:53,323 --> 00:28:55,033 Paano ko ito pinatay, Erora? 80 00:28:56,410 --> 00:28:57,869 Dumulas ka sa ilalim ng tiyan nito, 81 00:28:58,912 --> 00:29:00,163 hiniwa mo na parang isda, 82 00:29:01,248 --> 00:29:02,833 at saka mo pinutol ang ulo. 83 00:29:05,711 --> 00:29:07,170 May imahinasyon ka. 84 00:29:08,213 --> 00:29:09,464 May dalawang mata ako. 85 00:29:12,509 --> 00:29:14,970 - Di totoo ang mga halimaw. - Oo, totoo sila. 86 00:29:16,179 --> 00:29:17,264 'Wag kang magpanggap. 87 00:29:18,432 --> 00:29:20,099 'Di nagpapanggap ang matatanda. 88 00:29:20,100 --> 00:29:24,438 Nagpapanggap na di takot ang mga matatanda, pero takot sila lagi. 89 00:29:30,360 --> 00:29:31,778 Totoo nga 'yon. 90 00:29:34,948 --> 00:29:36,450 - Erora. - Aurora. 91 00:29:38,160 --> 00:29:39,910 - Erora. - Aurora. 92 00:29:39,911 --> 00:29:43,915 Bata, sinabi mo ba sa magulang mo na pumapatay ako ng halimaw? 93 00:29:49,671 --> 00:29:50,839 Itigil mo 'yan. 94 00:29:54,092 --> 00:29:57,011 Ano'ng tingin nila sa mga halimaw? Naniniwala ba sila sa mga 'yon? 95 00:29:57,012 --> 00:29:58,096 Naniniwala na sila ngayon. 96 00:29:58,847 --> 00:30:00,057 Ngayon naniniwala sila. 97 00:30:01,183 --> 00:30:03,727 Dati hindi, pero ngayon oo. 98 00:30:04,394 --> 00:30:07,105 Mahirap di maniwala sa isang bagay kapag kinakain ka nito. 99 00:30:07,564 --> 00:30:08,940 Kapag kinain ka. 100 00:30:12,778 --> 00:30:14,404 Kinain ng halimaw ang magulang mo? 101 00:30:16,448 --> 00:30:17,491 Oo. 102 00:30:18,325 --> 00:30:22,995 Gaya ng akala mong dumulas ako sa ilalim ng tiyan nito at hiniwa na parang isda? 103 00:30:22,996 --> 00:30:23,997 Oo. 104 00:30:25,707 --> 00:30:27,750 At nakatira ang halimaw sa ilalim ng kama mo? 105 00:30:27,751 --> 00:30:28,752 Oo. 106 00:30:32,339 --> 00:30:33,548 Ipakita mo sa 'kin. 107 00:31:05,914 --> 00:31:07,582 Nakita mong kinain nito ang magulang mo? 108 00:31:08,500 --> 00:31:09,918 Nasa ilalim ako ng kumot ko. 109 00:31:10,961 --> 00:31:12,587 Narinig mo lang silang kinakain? 110 00:31:14,381 --> 00:31:17,551 Narinig ko lang nakain. 111 00:31:23,932 --> 00:31:25,600 'Yan ang kuwarto ng mom at dad ko. 112 00:31:26,059 --> 00:31:27,769 Tingin ko nagtago sila riyan. 113 00:31:42,367 --> 00:31:43,618 Walang dugo. 114 00:31:44,411 --> 00:31:46,663 Karaniwan, kapag may bagay na kinakain, may dugo. 115 00:31:47,122 --> 00:31:48,540 Kinain sila nito nang buo. 116 00:31:55,464 --> 00:31:57,174 May baril ba ang mom o dad mo? 117 00:31:59,342 --> 00:32:01,970 May nagdala ng baril. Narinig mo bang pumutok ang baril? 118 00:32:15,066 --> 00:32:16,318 Sinabi ko na sa 'yo. 119 00:32:19,821 --> 00:32:23,325 Mukhang gumawa ng ingay ang mga 'to. Di ba humingi ng tulong ang magulang mo? 120 00:32:27,245 --> 00:32:28,497 May mga kapitbahay kayo. 121 00:32:29,498 --> 00:32:30,832 Walang nakarinig nito? 122 00:32:31,708 --> 00:32:33,835 Kinakain nito lahat. 123 00:32:34,920 --> 00:32:36,421 Kinakain nito pati mga sigaw mo. 124 00:32:44,137 --> 00:32:47,933 Kakainin ba nito ang "Sabi ko sa 'yo" mo kapag kain ako nito? 125 00:32:48,767 --> 00:32:51,101 Sasabihin ko na ngayon na "Sinabi ko sa 'yo", 126 00:32:51,102 --> 00:32:54,231 at kapag nakain ka na, malalaman mong sinabi ko na sa 'yo. 127 00:33:06,618 --> 00:33:08,619 Bakit di ka pumunta sa pulis? 128 00:33:08,620 --> 00:33:10,538 Ba't di ka pa pumunta sa pulis ngayon? 129 00:33:10,539 --> 00:33:11,873 Di ko alam ang sasabihin sa kanila. 130 00:33:12,499 --> 00:33:13,750 Kita mo na? 131 00:33:15,835 --> 00:33:19,214 Puwede kong sabihing may batang babaeng inabandona ng mga magulang niya. 132 00:33:20,173 --> 00:33:23,218 Sabihin mo sa kanya 'yon. Matapos mo 'tong patayin. 133 00:33:27,931 --> 00:33:31,142 Iniintindi ko 'to sa paraang naiintindihan mo, bata. 134 00:33:33,311 --> 00:33:35,479 Ang halimaw na sa tingin mo ay nakita mong pinatay ko... 135 00:33:35,480 --> 00:33:37,023 Alam ko nakita kitang pinatay 'yon. 136 00:33:38,775 --> 00:33:40,776 Ang halimaw mo, tulad ba niyon? 137 00:33:40,777 --> 00:33:42,112 Kaya nga kita kinuha. 138 00:33:44,781 --> 00:33:46,491 Pero di pa ako pumapayag. 139 00:33:49,202 --> 00:33:51,412 Di ko alam ang nakita mo sa likod ng dim sum restaurant, 140 00:33:51,413 --> 00:33:52,956 pero wala akong pinatay na halimaw. 141 00:33:54,332 --> 00:33:55,542 Wala akong pinatay. 142 00:33:58,086 --> 00:34:00,839 Kaya nga ayaw mong magsumbong sa pulis. 143 00:34:02,299 --> 00:34:04,134 Labag sa batas ang pagpatay ng mga bagay. 144 00:34:04,968 --> 00:34:06,636 Marami ka na bang bagay na pinatay? 145 00:34:07,637 --> 00:34:10,098 Parang marami ka nang pinatay. 146 00:34:17,689 --> 00:34:22,276 Sa karanasan ko, ang halimaw na kayang kumain ng tao nang buo 147 00:34:22,277 --> 00:34:25,822 na walang ni isang patak, di 'yon ginagawa basta-basta. 148 00:34:26,323 --> 00:34:27,574 Tapos ka na bang magpanggap ngayon? 149 00:34:29,200 --> 00:34:31,244 Nakikita ko kung paano mo nakikita ang mga bagay. 150 00:34:33,413 --> 00:34:35,624 Ba't kakainin ng halimaw ang pamilya mo? 151 00:34:36,916 --> 00:34:38,126 Hinawakan nila ang sahig. 152 00:34:40,545 --> 00:34:41,795 Kung gaya ng halimaw mo ang sa 'kin, 153 00:34:41,796 --> 00:34:44,341 'di nito kinakain ang mga tao sa pagtapak sa sahig. 154 00:34:45,508 --> 00:34:47,344 Ba't gusto kang kainin ng halimaw mo? 155 00:34:53,099 --> 00:34:54,851 Dahil pumapatay ako ng mga halimaw. 156 00:34:57,979 --> 00:35:00,689 Oo. Umuwi ka na, bata. 157 00:35:00,690 --> 00:35:03,109 May kung ano sa ilalim ng kama ko na gusto akong kainin. 158 00:35:03,902 --> 00:35:05,737 E, di huwag mong hawakan ang sahig. 159 00:35:37,811 --> 00:35:39,479 'Di ko inakalang makikita kita ulit. 160 00:35:40,271 --> 00:35:42,856 Yayakapin sana kita, pero alam mo naman, 161 00:35:42,857 --> 00:35:45,276 'di ako nag-aabala sa mga gano'ng bagay. 162 00:35:51,157 --> 00:35:53,326 - Nag-order ka ng sandwich? - Oo. 163 00:35:55,203 --> 00:35:56,329 Gusto mo ng kalahati? 164 00:36:06,798 --> 00:36:08,550 Pinapaluwag ko ang panga ko. 165 00:36:10,093 --> 00:36:13,263 Lagi na lang kasi 'tong umiigting, kaya kailangan kong... 166 00:36:15,807 --> 00:36:20,520 pakawalan, para 'di matanggal sa bungo ko 'pag kumagat ako. 167 00:36:48,465 --> 00:36:49,841 Pamilyar ba ang mga 'to? 168 00:36:52,510 --> 00:36:54,178 Dapat ba? 169 00:36:54,179 --> 00:36:56,598 Mga kapitbahay ko sila. Propesyonal na naglaho. 170 00:36:57,265 --> 00:37:00,393 - Kilala mo mismo ang mga kapitbahay mo? - Nakikita ko sila. 171 00:37:00,977 --> 00:37:02,311 Nasa bahay ang anak nang mangyari iyon. 172 00:37:02,312 --> 00:37:04,646 - Nakita niya? - Narinig niya. 173 00:37:04,647 --> 00:37:06,816 Akala niya halimaw sa ilalim ng kama niya. 174 00:37:07,817 --> 00:37:09,527 Halimaw ang hinahanap mo? 175 00:37:10,195 --> 00:37:11,571 Ako ang hinahanap ng halimaw. 176 00:37:12,197 --> 00:37:14,615 At tingin ko maling apartment ang napasok ng halimaw. 177 00:37:14,616 --> 00:37:17,493 Masuwerte ang halimaw namali siya ng apartment. 178 00:37:17,494 --> 00:37:20,121 Baka pumasok sila at napagtanto ang mali nila. 179 00:37:20,830 --> 00:37:22,665 Pinatay ang mga magulang na nakakita sa kanila. 180 00:37:23,208 --> 00:37:25,585 Walang nakita ang batang babae. Hinayaan nila siyang mabuhay. 181 00:37:27,045 --> 00:37:28,713 Titingnan ko ang mga 'to. 182 00:37:34,093 --> 00:37:37,055 Paano mo nalamang walang nakita ang bata? 183 00:37:38,223 --> 00:37:39,891 Sabi niya wala siyang nakita. 184 00:37:40,725 --> 00:37:41,810 Nakita ka niya. 185 00:37:43,228 --> 00:37:45,563 May batang babae na alam ang mukha mo. 186 00:37:46,397 --> 00:37:49,191 - Alam niya ang ginagawa mo? - Wala siyang alam. 187 00:37:49,192 --> 00:37:51,401 Nakakita siya ng mga halimaw. Naniniwala siya sa mga halimaw. 188 00:37:51,402 --> 00:37:54,405 Halimaw ka. Naniniwala siya sa iyo? 189 00:37:56,157 --> 00:37:58,117 Hindi ako papatay ng bata. 190 00:37:59,160 --> 00:38:01,246 Dahil pinatay mo na ang mga magulang niya? 191 00:38:02,497 --> 00:38:04,499 D mo pinatay ang mga magulang ng batang iyon. 192 00:38:05,416 --> 00:38:08,294 Parang gano'n na nga. 193 00:38:12,006 --> 00:38:13,466 Pumatay ang cheetah ng baboon. 194 00:38:14,300 --> 00:38:16,969 Nadiskubreng kumakapit pa rin ang sanggol sa patay na ina. 195 00:38:16,970 --> 00:38:19,806 Ano'ng gagawin ng cheetah? Hindi kakainin ang sanggol. 196 00:38:20,473 --> 00:38:23,767 Kahit ang cheetah alam na kagaguhan na gawing ulila ang bata. 197 00:38:23,768 --> 00:38:25,687 Oo, napanood ko 'yong Nat Geo. 198 00:38:27,313 --> 00:38:28,398 Namatay pa rin ang sanggol. 199 00:38:30,191 --> 00:38:31,401 Nagpatuloy ang cheetah. 200 00:38:33,361 --> 00:38:34,612 Kaya ikaw rin. 201 00:39:54,817 --> 00:39:55,901 Lumayo ka sa sahig. 202 00:39:55,902 --> 00:39:57,736 May paparating na halimaw. Magtago ka sa ilalim ng kama. 203 00:39:57,737 --> 00:39:58,947 May halimaw sa ilalim ng kama ko. 204 00:40:00,156 --> 00:40:01,324 Sa aparador, kung gano'n. 205 00:43:21,649 --> 00:43:22,733 Hindi. 206 00:44:13,784 --> 00:44:14,911 Hindi! 207 00:44:50,154 --> 00:44:51,447 May tao ba rito kanina? 208 00:44:53,282 --> 00:44:54,784 Lumabas sila sa fire escape? 209 00:44:55,993 --> 00:44:57,119 Nakuha siya. 210 00:44:59,997 --> 00:45:01,165 Ng halimaw mo? 211 00:45:05,419 --> 00:45:07,672 Nasa sahig na ako. Nasaan na ang halimaw mo? 212 00:45:08,214 --> 00:45:09,298 Bakit wala 'to rito? 213 00:45:11,008 --> 00:45:12,093 Kumakain ito. 214 00:45:19,058 --> 00:45:20,142 Halika rito. 215 00:45:37,952 --> 00:45:41,205 Kung may tao sa kuwarto mo at nakatakas sila, babalik sila. 216 00:45:43,332 --> 00:45:44,417 Hindi sila nakatakas. 217 00:45:47,044 --> 00:45:48,129 Diyan ka lang. 218 00:47:25,559 --> 00:47:26,644 Ano'ng ginagawa mo? 219 00:47:38,614 --> 00:47:39,823 Inuubos ko ang tubig niya, 220 00:47:39,824 --> 00:47:42,534 para kapag hiniwa ko siya, hindi makalat. 221 00:47:42,535 --> 00:47:44,662 Bakit mo siya kailangang hiwain? 222 00:47:46,122 --> 00:47:47,748 Kailangan kong itapon ang katawan. 223 00:47:48,582 --> 00:47:51,001 Bakit hindi mo na lang siya ilagay sa kuwarto ko? 224 00:47:51,752 --> 00:47:52,962 Ipakain siya sa halimaw. 225 00:47:59,301 --> 00:48:01,720 - Nakapunta ka na ba sa matador? - Oo. 226 00:48:03,180 --> 00:48:06,559 Ang gagawin ko ay tulad ng ginagawa sa mga baboy at baka sa matador, 227 00:48:07,184 --> 00:48:08,310 pero sa tao nga lang. 228 00:48:09,270 --> 00:48:12,105 Pero sa maleta natin siya ilalagay, hindi sa mga tiyan natin. 229 00:48:12,106 --> 00:48:14,608 - Mahilig ako sa baboy. - Baka na lang. 230 00:48:16,485 --> 00:48:19,320 Ano man ang komportable kang ginagawa sa baka, 231 00:48:19,321 --> 00:48:21,157 ayos lang sa 'yong gawin ko sa kanya. 232 00:48:22,074 --> 00:48:23,242 - Puwede ba 'kong manood? - Hindi. 233 00:48:54,023 --> 00:48:55,733 Di mo na masasabing tao siya. 234 00:48:58,652 --> 00:49:00,362 Tulungan mo akong balutin ang mga piraso. 235 00:49:01,363 --> 00:49:02,448 Kung gusto mo. 236 00:49:11,790 --> 00:49:12,875 Sino siya? 237 00:49:13,834 --> 00:49:14,919 Isang mamamatay-tao. 238 00:49:16,712 --> 00:49:18,254 Pumunta ba siya para patayin ang halimaw? 239 00:49:18,255 --> 00:49:20,673 Tigilan mo na ang pagbanggit sa mga halimaw. 240 00:49:20,674 --> 00:49:24,136 Hindi kinain ng halimaw ang magulang mo. Pinatay sila. 241 00:49:29,058 --> 00:49:31,435 May naghiwa ba sa kanila? 242 00:49:40,236 --> 00:49:41,445 Pumunta siya para patayin ako. 243 00:49:42,988 --> 00:49:44,073 O ikaw. 244 00:49:45,199 --> 00:49:46,575 Pumunta siya para patayin ang isa sa 'tin. 245 00:49:47,326 --> 00:49:49,995 Ako, para sa mga dahilan ko. Ikaw, para sa pagkakamali ko. 246 00:49:51,830 --> 00:49:53,290 Bakit niya ako gustong patayin? 247 00:49:58,045 --> 00:50:01,006 Walang halimaw sa Chinatown. Mga lalaki ang mga 'yon. 248 00:50:01,966 --> 00:50:05,009 Hindi halimaw ang pumatay sa magulang mo. Mga lalaki ang mga iyon. 249 00:50:05,010 --> 00:50:07,554 Na gusto akong patayin dahil sa mga halimaw na pinatay ko. 250 00:50:07,555 --> 00:50:10,391 Mga halimaw na mga tao. 251 00:50:12,434 --> 00:50:15,228 Di mo kailangang malungkot dahil kinain ng halimaw ang mga magulang ko. 252 00:50:15,229 --> 00:50:16,604 'Wag mo nang sabihin 'yan. 253 00:50:16,605 --> 00:50:18,314 Di dahil ayaw mong 'yon ang mangyari, 254 00:50:18,315 --> 00:50:20,233 hindi nga gano'n ang mangyayari. 255 00:50:20,234 --> 00:50:21,943 Dahil ganoon talaga. 256 00:50:21,944 --> 00:50:23,778 Kinain ng halimaw ang mga magulang ko. 257 00:50:23,779 --> 00:50:27,657 Kakainin lagi ng halimaw ang magulang ko. Maliban na lang kung papatayin mo ito. 258 00:50:27,658 --> 00:50:30,786 Gusto kong maniwalang may halimaw sa ilalim ng kama mo, bata. 259 00:50:31,912 --> 00:50:34,789 Pinakamasaya ako nang maniwala ako sa isang imposibleng bagay. 260 00:50:34,790 --> 00:50:36,375 Magiging sobrang masaya ka. 261 00:50:54,310 --> 00:50:58,606 Hi. Ako si Brenda Bautista ng Child and Family Services. 262 00:50:59,148 --> 00:51:00,899 - Ikaw ba ang... - Oo. 263 00:51:02,067 --> 00:51:04,653 - Hello, Aurora. - Hi. 264 00:51:06,864 --> 00:51:08,073 May appointment tayo. 265 00:51:10,951 --> 00:51:11,952 Mayro'n? 266 00:51:13,037 --> 00:51:17,166 Kung gusto mo, puwede kitang bigyan ng ilang minuto para mag-ayos. 267 00:51:19,710 --> 00:51:23,380 Hindi 'to kayang maayos ngayon. Kailangan nating mag-reschedule. 268 00:51:25,591 --> 00:51:27,384 Mahirap maging magulang. 269 00:51:28,385 --> 00:51:30,262 Lalo na ang pagiging foster parent. 270 00:51:32,765 --> 00:51:36,644 Oo. Lalo na sa pagiging foster parent. 271 00:51:38,437 --> 00:51:42,274 Kami ang unang pamilyang dumating sa buhay niya mula nang 272 00:51:43,484 --> 00:51:44,652 mangyari 'yon. 273 00:51:45,819 --> 00:51:48,489 At hindi madali ang tiwala sa pinakamainam na sitwasyon. 274 00:51:51,241 --> 00:51:52,660 Ikatlong pamilya. 275 00:51:53,911 --> 00:51:58,373 Ikaw ang ikatlong foster family niya. Sinabi nila 'yon sa 'yo, tama? 276 00:51:58,374 --> 00:52:02,335 - At alam mo ba 'yon? - Oo. Siyempre. Siyempre. 277 00:52:02,336 --> 00:52:05,588 Ibig kong sabihin kami ang unang pamilya na dumating sa buhay niya 278 00:52:05,589 --> 00:52:08,676 mula no'ng sa huling pamilya. 279 00:52:09,259 --> 00:52:12,805 At lagi akong... pasensiya na. 280 00:52:13,806 --> 00:52:17,016 Masama ang pakiramdam ko. Masama ang pakiramdam namin dito. 281 00:52:17,017 --> 00:52:19,268 Di ka puwedeng lumapit. O pumasok sa loob. 282 00:52:19,269 --> 00:52:21,730 - Gusto ko sanang makigamit ng banyo. - Huwag. 283 00:52:24,525 --> 00:52:27,777 Kailangan kong sabihin sa 'yo, at ayokong sabihin sa 'yo 'to, 284 00:52:27,778 --> 00:52:32,448 dahil alam ko kung ano ang dating, pero kapag di natuloy ang appointment mo, 285 00:52:32,449 --> 00:52:34,827 magiging permanente na 'to sa record mo. 286 00:52:35,577 --> 00:52:37,913 Brenda, alam mo kung ano'ng dating niyon, 287 00:52:38,414 --> 00:52:40,374 - at sinabi mo pa rin. - Alam ko. 288 00:52:41,083 --> 00:52:42,166 Hindi ito banta. 289 00:52:42,167 --> 00:52:44,544 Alam ko. I-reschedule natin. 290 00:52:44,545 --> 00:52:46,255 Pasensiya na sa abala. Paalam. 291 00:52:47,464 --> 00:52:48,882 Maghugas ka ng kamay. 292 00:52:55,597 --> 00:52:57,349 Hindi 'yon ang social worker mo. 293 00:53:01,061 --> 00:53:02,646 Hindi 'yon ang foster father niya. 294 00:53:21,039 --> 00:53:23,000 Ikatlong pamilya mo na pala 'to. 295 00:53:25,461 --> 00:53:27,880 Ilan sa pamilya mo ang nakain ng halimaw na 'to? 296 00:53:28,964 --> 00:53:30,799 - Lahat sila. - Lahat sila? 297 00:53:31,550 --> 00:53:32,718 At walang naniwala sa 'yo? 298 00:53:33,594 --> 00:53:34,678 Wala. 299 00:53:41,226 --> 00:53:44,687 Siguro gumamit tayo ng siyensiya. Scientist ang mga bata. 300 00:53:44,688 --> 00:53:49,317 Hindi ka naglalaro, nag-eeksperimento ka, nangongolekta ng data, nag-aanalisa. 301 00:53:49,318 --> 00:53:51,694 Pero puno ng kalokohan at Santa Claus ang isip mo, 302 00:53:51,695 --> 00:53:52,946 di mo alam kung ano'ng totoo. 303 00:53:55,657 --> 00:53:56,950 - Alam ko ang totoo. - Hindi. 304 00:53:58,076 --> 00:54:01,121 - Tingin mo, alam mo. - Tingin mo, alam mo. 305 00:54:07,586 --> 00:54:09,421 Saan galing ang halimaw mo? 306 00:54:10,547 --> 00:54:11,799 Hiniling ko ito. 307 00:54:13,884 --> 00:54:15,511 Humiling ako sa shooting star. 308 00:54:17,179 --> 00:54:19,014 Gaya ng hiling ko na patayin mo ito. 309 00:54:20,182 --> 00:54:24,102 Ang hiling ay hindi makasiyensiya o pag-iisip base sa ebidensiya, bata. 310 00:54:40,202 --> 00:54:41,411 Bakit mo hiniling ito? 311 00:54:42,538 --> 00:54:44,248 Gusto kong kainin nito ang mga magulang ko. 312 00:54:45,958 --> 00:54:47,835 Ba't gusto mong kainin ng halimaw ang mga magulang mo? 313 00:54:49,795 --> 00:54:51,421 Hindi sila mabait sa akin. 314 00:54:53,757 --> 00:54:56,384 Galit ka kay Mom at Dad. Gusto mong mawala sila, 315 00:54:56,385 --> 00:54:58,971 kaya humiling ka ng hiling na sana hindi mo hiniling. 316 00:55:02,099 --> 00:55:03,976 'Di mabait lahat ng mga magulang mo? 317 00:55:05,394 --> 00:55:06,562 Mabait ang ilan sa kanila. 318 00:55:07,521 --> 00:55:09,356 Kung gano'n, ba't sila kinain ng halimaw? 319 00:55:10,232 --> 00:55:12,484 Ako ang sinubukan nitong kainin. 320 00:55:16,113 --> 00:55:17,364 Ano ba ang ginawa mo? 321 00:55:20,075 --> 00:55:21,910 May nakita ka na bang di mo dapat makita? 322 00:55:24,788 --> 00:55:26,873 Bakit ka masarap, Erora? 323 00:55:26,874 --> 00:55:28,876 - Aurora. - Aurora. 324 00:55:29,710 --> 00:55:31,586 - Aurora. - Erora. 325 00:55:31,587 --> 00:55:34,172 - Aurora. - Oo. Aurora. 326 00:55:38,760 --> 00:55:41,305 - Masama ako. - Sino'ng nagsabing masama ka? 327 00:55:42,806 --> 00:55:45,225 Alam nitong masama ako. 328 00:55:46,351 --> 00:55:50,480 Patuloy nitong kinakain ang pamilya ko dahil di ko deserve ng pamilya. 329 00:55:52,858 --> 00:55:55,819 Nakilala ko na ang masama. Maniwala ka, di ka masama. 330 00:56:00,240 --> 00:56:01,575 Nasaan ang halimaw mo ngayon? 331 00:56:18,759 --> 00:56:21,720 - Tulog ito sa araw. - Sa ilalim ng kama mo? 332 00:56:22,971 --> 00:56:25,514 Sa ilalim ng sahig sa ilalim ng kama ko. 333 00:56:25,515 --> 00:56:29,143 At madalas lumalabas sa gabi at sinusubukang kainin ako. 334 00:56:29,144 --> 00:56:31,730 Hindi ito titigil hangga't hindi niya ako kinakain. 335 00:56:32,314 --> 00:56:34,149 Kaya dapat patayin mo ito bago nito magawa 'yon. 336 00:56:35,817 --> 00:56:37,777 Sinubukan mo bang hilingin na mawala 'to? 337 00:56:37,778 --> 00:56:39,613 Siyempre, hindi gumana. 338 00:56:48,538 --> 00:56:50,706 Sabihin nating pinatay ko ang halimaw mo. 339 00:56:50,707 --> 00:56:53,085 Pagkatapos ano? Sa'n ka pupunta? 340 00:56:55,462 --> 00:56:58,548 May mga lugar kung saan madalas pumupunta ang mga batang gaya mo. 341 00:56:59,132 --> 00:57:00,467 Kung mahuli nila ako. 342 00:57:04,513 --> 00:57:06,139 Wala ka nang ibang pamilya? 343 00:57:07,182 --> 00:57:08,266 Wala na. 344 00:57:09,768 --> 00:57:10,852 Ikaw ba? 345 00:57:12,062 --> 00:57:15,065 Walang makaka-miss sa 'yo kapag nawala ka? 346 00:57:16,692 --> 00:57:17,776 Wala. 347 00:57:19,194 --> 00:57:20,362 Nakain na silang lahat. 348 00:57:23,115 --> 00:57:24,950 May makaka-miss ba sa 'yo kapag nawala ka? 349 00:57:33,542 --> 00:57:35,252 Mami-miss kita kapag nawala ka. 350 00:57:54,312 --> 00:57:57,315 - Ano'ng nasa maleta? - Sino'ng nasa maleta. 351 00:57:58,483 --> 00:58:00,777 - 'Yong maliit ba 'yan? - 'Yan ang malaki. 352 00:58:02,070 --> 00:58:03,612 Ito ang maliit. 353 00:58:03,613 --> 00:58:07,409 Pinatay niya siya. Pinatay mo siya. 354 00:58:08,660 --> 00:58:11,747 - Ibalik sa sender. - Dalawa ang ipinadala ko. 355 00:58:12,497 --> 00:58:14,624 Nakita ko lang 'yong pinadala mo para patayin ako. 356 00:58:18,086 --> 00:58:20,004 Lapsang souchong. Gusto mo ba? 357 00:58:20,005 --> 00:58:21,298 Sige, please. 358 00:58:23,633 --> 00:58:26,136 Wala akong pinadala para patayin ka. 359 00:58:26,678 --> 00:58:29,306 Ngayon, gusto kong magtapat ka. 360 00:58:29,890 --> 00:58:32,141 Sino ang gustong pumatay kanino, 361 00:58:32,142 --> 00:58:35,270 at may argumento ba para sa self-defense? 362 00:58:35,979 --> 00:58:37,981 Dahil walang dapat pumatay sa 'yo. 363 00:58:40,692 --> 00:58:43,111 Maaaring ako nga ang nagsimula ng kung ano mang gulo. 364 00:58:44,321 --> 00:58:46,698 Gusto ko lang namang makatulong. 365 00:58:47,282 --> 00:58:50,160 Nakita ko ang kilos bilang propesyunal na paggalang. 366 00:58:51,620 --> 00:58:53,538 Akala ko nagiging mahabagin ako. 367 00:58:54,915 --> 00:58:56,832 Magpadala ng tao para patayin ang isang bata. 368 00:58:56,833 --> 00:59:01,922 Magpadala ng papatay ng testigo na kilala ang mukha mo at alam ang ginagawa mo. 369 00:59:03,173 --> 00:59:07,218 Kung gusto mo 'kong husgahan sa dali kong pumatay ng bata, gawin mo. 370 00:59:07,219 --> 00:59:10,180 Kumakain ako ng biik na tea sandwich. 371 00:59:12,057 --> 00:59:14,017 Inaalalayan ko ang batang 'yon. 372 00:59:15,060 --> 00:59:16,352 Parang na-trigger ka. 373 00:59:16,353 --> 00:59:20,523 Malinaw na na-trigger ka ng batang 'yon dahil sa mga cheetah at baboon. 374 00:59:20,524 --> 00:59:23,400 Sa ganitong paraan man lang, nagawa ang kailangang gawin 375 00:59:23,401 --> 00:59:26,529 at puwede mong pigilan o namnamin ano man ang piliin mo, 376 00:59:26,530 --> 00:59:29,282 pero mababawas ang bagay na 'yon sa mga alalahanin mo. 377 00:59:34,329 --> 00:59:35,580 Walang anuman. 378 00:59:38,416 --> 00:59:39,668 Salamat. 379 00:59:40,836 --> 00:59:42,129 Walang anuman. 380 00:59:42,838 --> 00:59:47,384 Totoo na, sa pagkakataong 'to. Panunuya lang 'yong una. 381 00:59:52,389 --> 00:59:54,683 Ano'ng nangyari sa pangalawang package na pinadala ko? 382 00:59:56,309 --> 00:59:57,894 Pinatay mo rin ba siya? 383 00:59:59,146 --> 01:00:01,564 Ano'ng sasabihin ko sa mga pamilya ng mga taong 'to? 384 01:00:01,565 --> 01:00:03,440 Di ko nakita ang pangalawang package. 385 01:00:03,441 --> 01:00:05,609 Kinain siya ng halimaw sa ilalim ng kama? 386 01:00:05,610 --> 01:00:08,029 Oo, well, oo. Oo. 387 01:00:08,989 --> 01:00:10,782 Walang may nakakakilala sa magulang. 388 01:00:11,992 --> 01:00:16,037 Walang may alam tungkol sa kanila higit pa sa pinakanakakabagot na detalye. 389 01:00:17,706 --> 01:00:20,959 Ni hindi nila anak 'yon. Kinukupkop para ampunin. 390 01:00:22,127 --> 01:00:25,046 - Ano'ng nangyari sa totoong magulang niya? - Inabandona nila siya. 391 01:00:25,672 --> 01:00:27,716 Naglayas at iniwan siya. 392 01:00:28,341 --> 01:00:31,552 May nakikita kang pattern? May nakikita akong pattern. 393 01:00:31,553 --> 01:00:34,264 Tingin ko, alam na natin kung sino ang totoong halimaw. 394 01:00:37,893 --> 01:00:39,394 Pumapatay ako ng halimaw. 395 01:00:40,395 --> 01:00:42,438 Walang sumunod sa 'yo pauwi. 396 01:00:42,439 --> 01:00:45,483 Walang nakakaalam kung saan ka nakatira. Pero, lilipat pa rin naman ako. 397 01:00:46,234 --> 01:00:48,486 At nalaman ko kung sino ang gustong pumatay sa 'yo. 398 01:00:52,741 --> 01:00:53,742 Sino? 399 01:00:55,327 --> 01:00:58,204 Lahat. Lahat sila gusto kang patayin. 400 01:00:58,205 --> 01:01:01,373 Kahanga-hanga 'yon at, sa linya ng trabaho mo, hindi maiiwasan. 401 01:01:01,374 --> 01:01:05,545 Kaya, binabati kita at nakikiramay ako. 402 01:01:11,927 --> 01:01:13,803 'Yan ba ang baby baboon? 403 01:01:15,013 --> 01:01:16,723 Sino 'yong nasa maliit na maleta? 404 01:01:19,100 --> 01:01:21,061 Di namin siya mapagkasya sa isang bag. 405 01:01:23,104 --> 01:01:24,439 "Namin"? 406 01:01:25,273 --> 01:01:27,400 Sabi ko hintayin mo ako sa bahay. 407 01:01:27,943 --> 01:01:30,362 Hindi ka uuwi. Iiwan mo ako. 408 01:01:31,154 --> 01:01:33,823 Mukhang madalas mangyari sa kanya 'yon. 409 01:01:34,324 --> 01:01:38,411 Aurora, halika rito. Tabihan mo 'ko. 410 01:01:39,120 --> 01:01:40,372 Hindi kita kilala. 411 01:01:50,799 --> 01:01:53,593 - Iiwan mo nga ako. - Di ko sinabing mananatili ako. 412 01:01:54,761 --> 01:01:57,763 Kinuha kita. Kinuha mo ang pera ko. 413 01:01:57,764 --> 01:02:01,433 Aurora, alam mo ba na may mga kulturang 414 01:02:01,434 --> 01:02:06,856 hindi kinikilala ang kasing-edad mo bilang tao? 415 01:02:08,149 --> 01:02:10,317 "Delayed personhood," ang tawag nila ro'n. 416 01:02:10,318 --> 01:02:14,905 Isa ka lang maliit na katawan na may kaluluwang lumalaki sa loob nito, 417 01:02:14,906 --> 01:02:19,577 na magiging tao, pero hindi pa tao. 418 01:02:20,078 --> 01:02:22,037 Kaya hayaan mong mag-usap ang mga totoong tao. 419 01:02:22,038 --> 01:02:24,666 - Ako ay... - Hindi. Manahimik ka. 420 01:02:30,005 --> 01:02:31,464 Gusto mo ng sandwich? 421 01:02:32,966 --> 01:02:34,175 Hindi siya kumakain ng baboy. 422 01:02:34,884 --> 01:02:39,888 Ikaw. Halatang may pinagdaraanan ka rito. 423 01:02:39,889 --> 01:02:43,642 Nakikita ko 'yon. Parang childhood trauma. 424 01:02:43,643 --> 01:02:44,894 Itigil mo 'yan. 425 01:02:45,395 --> 01:02:51,900 Hindi ang batang ikaw ang batang 'to, at di ka maaayos sa pagtulong sa kanya. 426 01:02:51,901 --> 01:02:55,195 Alam ko sabi nila na hindi mo maaayos ang childhood trauma 427 01:02:55,196 --> 01:02:57,531 kung hindi ka magkakaanak. 428 01:02:57,532 --> 01:03:01,577 Ang palabasing wasak ang mga walang anak, isang pananaw na di ako sang-ayon. 429 01:03:01,578 --> 01:03:03,662 - Ititigil ko... - Walang makakapigil sa tren na ito. 430 01:03:03,663 --> 01:03:05,498 Aabot 'to ng istasyon. 431 01:03:08,418 --> 01:03:10,003 Kinuha ka para gawin ang ano? 432 01:03:14,424 --> 01:03:16,092 Para patayin ang halimaw sa ilalim ng kama niya. 433 01:03:17,302 --> 01:03:20,971 Ang halimaw na kumain sa mga umampon sa kanya? 434 01:03:20,972 --> 01:03:24,475 At ang mga magulang niya. At lahat ng naging magulang niya. 435 01:03:24,476 --> 01:03:27,519 At ang babaeng may baril na gumapang mula sa bintana ng kuwarto ko. 436 01:03:27,520 --> 01:03:29,189 - Hindi ko siya nakita. - Nakita ko siya. 437 01:03:29,856 --> 01:03:31,024 Nakita ko siyang kinain. 438 01:03:32,317 --> 01:03:35,028 - Di ko alam ang gagawin dito. - Kita mo? 439 01:03:37,864 --> 01:03:41,367 Sino'ng pumatay sa babaeng may baril na gumapang sa bintana ng kuwarto mo? 440 01:03:41,368 --> 01:03:43,119 - Ang halimaw sa ilalim ng kama ko. - Hindi ko siya nakita. 441 01:03:47,332 --> 01:03:51,085 Hindi lang ikaw ang may halimaw sa ilalim ng kama niya, Aurora. 442 01:03:51,086 --> 01:03:54,422 Lahat ng tao, lahat ng gustong pumatay sa 'yo, 443 01:03:55,006 --> 01:03:57,174 hindi sila titigil sa pagpatay sa 'yo 444 01:03:57,175 --> 01:03:59,469 hanggang sa mapatay ka nila o mapatay ka. 445 01:04:00,303 --> 01:04:02,680 'Di ka makakatulog sa parehong kama. 446 01:04:03,473 --> 01:04:05,183 Puwede kang matulog sa kama ko. 447 01:04:05,809 --> 01:04:07,185 Hayaan mo silang kainin ng halimaw. 448 01:04:13,483 --> 01:04:17,486 Umalis ka na. Umalis ka sa bayan. Huwag kang umuwi. 449 01:04:17,487 --> 01:04:22,242 'Wag kang kumuha ng dim sum. Umalis ka na. Umalis ka sa lahat ng ito. 450 01:04:44,889 --> 01:04:47,516 Hello. Maligayang pagbabalik. 'Yong dati? 451 01:04:47,517 --> 01:04:48,726 Sige, please. 452 01:04:51,563 --> 01:04:53,231 Sabi ng babae, may mga problema ka. 453 01:04:55,400 --> 01:04:59,779 Sa ngayon, may dalawa akong problema. Malinaw tayo, isa ka sa kanila. 454 01:05:13,251 --> 01:05:15,295 Puwede kang maging dad ko. 455 01:05:19,591 --> 01:05:20,716 Magiging mabuting ama ka. 456 01:05:20,717 --> 01:05:23,761 Ayokong maging isa sa mga ama mo, Erora. Namatay lahat ng tatay mo. 457 01:05:25,138 --> 01:05:26,306 Aurora. 458 01:05:37,525 --> 01:05:41,154 Naaalala kong para sa 'kin ang ina ko ang pinakamagandang babae sa mundo, 459 01:05:42,030 --> 01:05:45,992 'tapos isang araw, tiningnan kong mabuti at napagtanto kong hindi naman pala. 460 01:05:47,660 --> 01:05:50,330 Pero gusto ng utak ko na isipin ko iyon. 461 01:05:53,249 --> 01:05:54,459 'Di ba nakakatawa 'yon? 462 01:05:58,129 --> 01:06:01,840 Kung ano man ang gusto kailangan mo sa 'kin, di gano'n 'yon. 463 01:06:01,841 --> 01:06:03,676 'yon ang gusto ng utak mong isipin. 464 01:06:04,677 --> 01:06:07,095 At kung ano man ang gusto o kailangan ko sa 'yo... 465 01:06:07,096 --> 01:06:09,515 Iyon lang ang gustong isipin ng utak mo. 466 01:06:09,516 --> 01:06:10,683 Mismo. 467 01:06:11,476 --> 01:06:13,102 Hindi naman tayo magkakilala. 468 01:06:15,772 --> 01:06:18,065 - Hiniling kita. - Oo, ginawa mo 'yon, 469 01:06:18,066 --> 01:06:20,943 pero hindi mo talaga kinontrol ang mga nangyayari. 470 01:06:20,944 --> 01:06:23,237 - Oo, ginawa ko. - Hindi. Hindi mo ginawa. 471 01:06:23,238 --> 01:06:25,197 - Oo nga. - Hindi nga sabi. 472 01:06:25,198 --> 01:06:26,574 - Oo. - Hindi. 473 01:06:28,368 --> 01:06:30,536 - Oo. - Pero hindi nga. 474 01:06:30,537 --> 01:06:31,538 A... 475 01:06:38,753 --> 01:06:41,256 - Puwede ba akong umupo? - Di ko gagawin kung ako sa 'yo. 476 01:06:46,177 --> 01:06:47,261 Anak mo siya? 477 01:06:47,262 --> 01:06:48,263 - Oo. - Hindi. 478 01:06:56,729 --> 01:06:59,399 - Ayokong kuwestiyunin ang pagiging ama mo. - E, di huwag. 479 01:07:07,991 --> 01:07:11,119 Shrimp shumai, mushroom dumpling, black sesame dragon cookie. 480 01:07:15,957 --> 01:07:19,085 Purse dumpling, soup dumpling, hugis-kunehong dumpling na may hipon. 481 01:07:24,549 --> 01:07:26,842 Alam mo siguro kung bakit ako nandito. 482 01:07:26,843 --> 01:07:29,345 - Ako ang dahilan kung bakit ka narito. - Oo. 483 01:07:30,013 --> 01:07:31,139 Hindi siya. 484 01:07:36,894 --> 01:07:38,271 'Wag mo siyang pansinin. 485 01:07:43,568 --> 01:07:45,778 Baka puwede tayong mag-usap sa labas. 486 01:07:46,904 --> 01:07:48,281 Kararating lang ng pagkain. 487 01:07:51,951 --> 01:07:53,536 Di sila mapipigilan dahil lang nandito siya. 488 01:07:54,829 --> 01:07:56,998 Papatayin nila siya. 489 01:08:01,252 --> 01:08:02,879 Walang may alam na nakita na kita. 490 01:08:04,589 --> 01:08:05,673 Di ba dapat sabihin mo sa kanila? 491 01:08:08,843 --> 01:08:09,969 Ganito na lang, 492 01:08:10,845 --> 01:08:12,847 habang kumakain siya ng dessert, susundan kita sa labas. 493 01:08:13,473 --> 01:08:15,308 Pag-usapan natin ang dapat pag-usapan. 494 01:08:16,809 --> 01:08:19,354 Kung paano natin ito pag-uusapan. 495 01:08:20,146 --> 01:08:21,397 Ano sa tingin mo? 496 01:08:41,334 --> 01:08:43,044 Pahingi ng dalawang to-go box, please? 497 01:09:16,911 --> 01:09:18,496 Ipapakuha mo ba siya sa halimaw? 498 01:09:19,288 --> 01:09:20,373 Isang halimaw. 499 01:09:46,774 --> 01:09:49,485 Hi, Aurora. Puwede ba akong pumasok? 500 01:09:51,946 --> 01:09:53,364 Nasa sala ang dad ko. 501 01:10:34,781 --> 01:10:36,282 Salamat sa pagbalik agad. 502 01:10:38,034 --> 01:10:39,660 Pasensiya na kaninang umaga. 503 01:10:41,412 --> 01:10:44,581 Sana maunawaan mo kapag ipinaliwanag ko. 504 01:10:44,582 --> 01:10:46,292 - Di masama ang pakiramdam mo. - Hindi. 505 01:10:47,460 --> 01:10:48,753 'Wag mong hawakan ang sahig. 506 01:10:49,962 --> 01:10:51,546 Lava ba? 507 01:10:51,547 --> 01:10:53,006 Hindi, hindi ito lava. 508 01:10:53,007 --> 01:10:55,301 Kakainin ka ng halimaw kapag hinawakan mo ang sahig. 509 01:10:57,136 --> 01:10:59,055 Salamat sa babala mo. 510 01:11:00,681 --> 01:11:01,807 Ikaw ang una. 511 01:11:01,808 --> 01:11:03,726 - Erora. - Aurora. 512 01:11:04,268 --> 01:11:05,977 - Erora. - Aurora. 513 01:11:05,978 --> 01:11:07,229 'Yon nga ang sabi ko. 514 01:11:07,230 --> 01:11:08,605 Di mo siya dapat pagbigyan. 515 01:11:08,606 --> 01:11:10,732 Iniisip niyang kinain ng halimaw ang buong pamilya niya. 516 01:11:10,733 --> 01:11:13,069 Kinain nga ng halimaw ang buong pamilya ko. 517 01:11:14,445 --> 01:11:17,406 Matulog ka na. Gaya ng ipinakita ko sa 'yo. 518 01:12:01,409 --> 01:12:02,659 Marami akong iniisip. 519 01:12:02,660 --> 01:12:06,080 Humugot ka lang ng isang isipin. 520 01:12:07,373 --> 01:12:11,210 Sunggaban mo habang pumapasok sa isip mo at sabihin nang malakas. 521 01:12:12,211 --> 01:12:14,505 - Kunin mo at sabihin mo. - Mamamatay tayong lahat. 522 01:12:15,298 --> 01:12:16,590 Malaking isipin 'yan. 523 01:12:16,591 --> 01:12:19,594 Di ako naniniwalang iniwan siya ng pamilya niya. 524 01:12:20,469 --> 01:12:21,596 Hindi ang una niyang pamilya. 525 01:12:22,263 --> 01:12:24,557 Hindi ang pangalawa. Lalong hindi ang mga huling taong iyon. 526 01:12:26,267 --> 01:12:30,062 Tingin ko hindi lang sila basta umalis. Sa tingin ko... patay na silang lahat. 527 01:12:31,022 --> 01:12:34,149 - Dalawang pamilya? - Tatlo. Di ako ang tatay ng bata. 528 01:12:34,150 --> 01:12:36,067 Nakatira ako sa kabilang dulo ng pasilyo. 5B. 529 01:12:36,068 --> 01:12:37,152 Ba't ka nagsinungaling? 530 01:12:37,153 --> 01:12:40,072 Di ako nagsinungaling. 'Yong bata. Magaling siyang magsinungaling. 531 01:12:41,073 --> 01:12:43,450 Nakilala ko lang siya, at sabi niya kinain ng halimaw ang magulang niya 532 01:12:43,451 --> 01:12:45,286 at pinatunog mo ang bell. 533 01:12:46,287 --> 01:12:48,121 Tingin ko naniniwala siyang may halimaw. 534 01:12:48,122 --> 01:12:51,208 Tingin ko di siya nagsisinungaling. Delusyonal lang siya. 535 01:12:53,878 --> 01:12:55,838 Pero may kumikilos. 536 01:12:56,964 --> 01:12:58,633 Dapat may gawin ka tungkol doon. 537 01:13:00,259 --> 01:13:02,011 Kung may tao kang matatawagan, 538 01:13:02,845 --> 01:13:06,014 sabihin mo sa kanila na desperado at agaran ang sitwasyon. 539 01:13:06,015 --> 01:13:08,934 Sabihin mo sa kanila 'yon, ngayon na mismo, 540 01:13:08,935 --> 01:13:13,189 dahil nasa panganib tayo ngayon. Ikaw, ako at ang mabait na batang 'yon. 541 01:13:14,440 --> 01:13:16,067 Sa tingin mo, ba't tayo nasa panganib? 542 01:13:17,818 --> 01:13:19,403 Bakit mo pinatay ang mga ilaw? 543 01:13:19,904 --> 01:13:20,905 Halika rito. 544 01:13:24,825 --> 01:13:25,993 Sinundan nila siya pauwi. 545 01:13:26,994 --> 01:13:28,287 Binabantayan nila ang gusali. 546 01:13:29,455 --> 01:13:31,207 Nawawala ang foster parents niya. 547 01:13:33,501 --> 01:13:35,002 Nakakapagduda talaga. 548 01:13:37,588 --> 01:13:38,673 Uy, si Bautista 'to. 549 01:13:40,424 --> 01:13:43,677 - May nangyayari ba riyan? - Oo. 550 01:13:43,678 --> 01:13:45,596 May nangyayari rito. 551 01:13:52,645 --> 01:13:54,938 - Umakyat ka rito. - Kuha ko. 552 01:13:54,939 --> 01:13:58,526 Nakita niyang kinuha ang magulang niya. At ngayon nakakakita siya ng mga halimaw. 553 01:13:59,193 --> 01:14:01,237 At 'yon... Iyon ang mga halimaw. 554 01:14:01,862 --> 01:14:04,322 Pero baka mas maipapaliwanag niya ito sa sarili niyang salita, 555 01:14:04,323 --> 01:14:06,909 dahil sa kanya nangyari. At wala itong kinalaman sa akin. 556 01:14:08,577 --> 01:14:09,870 At sa hula ko... 557 01:14:11,664 --> 01:14:14,417 Samantala, wala ring kinalaman sa akin... 558 01:14:18,879 --> 01:14:20,172 Bubuksan mo ba 'yon? 559 01:14:21,674 --> 01:14:22,758 Pinag-iisipan ko. 560 01:14:24,093 --> 01:14:25,678 - Gusto mong buksan ko? - Hindi. 561 01:14:28,514 --> 01:14:29,598 Ako na. 562 01:14:30,683 --> 01:14:31,809 Umalis ka sa sahig. 563 01:14:32,309 --> 01:14:33,936 Bumalik ka sa ilalim ng espesyal na kumot. 564 01:14:46,782 --> 01:14:49,243 Bakit ka nandito? 565 01:14:49,910 --> 01:14:51,287 Bakit ka nandito? 566 01:14:51,912 --> 01:14:55,623 May kalahating dosenang tao sa baba 567 01:14:55,624 --> 01:15:00,337 na ang layunin ngayong gabi ay gawin kang bangkay. 568 01:15:01,672 --> 01:15:04,717 At dinala mo sila rito na parang Pied Piper. 569 01:15:06,260 --> 01:15:07,469 May flute ka ba? 570 01:15:07,470 --> 01:15:08,763 Hindi literal na flute. 571 01:15:10,014 --> 01:15:11,682 - Ambush ito. - Alam ko. 572 01:15:12,183 --> 01:15:14,935 Ako ang gagawa ng ambush. Ako ang bushwhacker. 573 01:15:15,644 --> 01:15:19,064 At ang ginagawa nila ay di masyadong ambush at mas parang siege. 574 01:15:19,065 --> 01:15:21,566 Oo, 'di makakaligtas ang batang 'yon sa siege. 575 01:15:21,567 --> 01:15:25,987 Ayos lang siya. May FBI sa loob, at tumatawag sila ng reinforcements. 576 01:15:25,988 --> 01:15:28,031 Nag-aalala lang akong kapitbahay. 577 01:15:28,032 --> 01:15:30,659 5B. Perpekto ito. 578 01:15:37,875 --> 01:15:39,168 Pambihira. 579 01:15:39,960 --> 01:15:41,419 Pinag-isipan ko 'tong mabuti. 580 01:15:41,420 --> 01:15:43,505 Talaga? "Pinag-isipang mabuti"? 581 01:15:43,506 --> 01:15:47,300 Paano mo kinakalkula ang pag-iisip? Sa bilang o sa kalidad? 582 01:15:47,301 --> 01:15:50,763 Kasi kaunti lang ang narinig ko at wala ni isang maganda. 583 01:15:53,015 --> 01:15:56,851 Nasa bingit na ako, kung di man lampas, na makumbinsi sila 584 01:15:56,852 --> 01:16:00,773 na ang mga nawalang pamilya ay gawa ng mga propesyonal. 585 01:16:01,524 --> 01:16:03,442 Kaya maganda ang kalalabasan nito para sa akin. 586 01:16:04,777 --> 01:16:07,321 Ipapapatay ko kay Peter si Paul. 587 01:16:09,782 --> 01:16:12,660 Di ko alam kung pa 'no ko 'to gagawing mas malinaw pa. 588 01:16:14,161 --> 01:16:15,746 Di mo maililigtas ang batang 'to. 589 01:16:16,497 --> 01:16:20,416 Nakita niya ang mukha mo. Nakita niya ang mukha ko. 590 01:16:20,417 --> 01:16:23,587 Kailangan niyang mamatay. Ang magagawa mo lang 591 01:16:24,338 --> 01:16:25,714 ay iligtas ang sarili mo. 592 01:16:45,901 --> 01:16:47,194 Ginawa ko na ang parte ko. 593 01:17:04,420 --> 01:17:05,838 Isang kapitbahay na nag-aalala. 594 01:17:10,301 --> 01:17:12,261 Hindi ako mula sa Child and Family Services. 595 01:17:14,889 --> 01:17:16,098 Nasa FBI ako. 596 01:17:18,517 --> 01:17:22,938 Iniimbestigahan namin ang pagkawala ng pamilya ni Aurora. Mga pamilya. 597 01:17:27,234 --> 01:17:31,322 Ano'ng nangyayari sa buhay ng kawawang babaeng 'to na iniimbestigahan ng FBI? 598 01:17:34,366 --> 01:17:40,289 Hindi ko talaga sinasabi ang alam namin, pero dahil wala kaming alam, 599 01:17:41,332 --> 01:17:42,333 sasabihin ko na rin. 600 01:17:42,917 --> 01:17:44,043 May isang clue kami. 601 01:17:45,002 --> 01:17:47,337 May kakaiba sa unang bahay. 602 01:17:47,338 --> 01:17:48,797 Pa'nong kakaiba? 603 01:17:49,965 --> 01:17:54,553 Bukas na bote ng thumb-sucking deterrent sa nightstand ni Aurora. 604 01:17:55,346 --> 01:17:57,013 May naglagay nito sa daliri niya 605 01:17:57,014 --> 01:18:00,100 at nawala sila kasama ng applicator brush, 606 01:18:00,768 --> 01:18:03,896 na nakita sa ilalim ng sahig sa ilalim ng kama niya. 607 01:18:04,480 --> 01:18:06,482 Paano ito napunta roon, walang may alam. 608 01:18:08,234 --> 01:18:09,944 Baka iniluwa ng halimaw. 609 01:18:11,737 --> 01:18:12,947 Deterrent kasi 'yon. 610 01:18:18,118 --> 01:18:19,912 Aksidente kong natapakan ang sahig. 611 01:18:21,455 --> 01:18:23,707 'Wag mong tapakan ang sahig! Kakainin ka nito. 612 01:18:24,792 --> 01:18:29,379 Umalis ka sa sahig! 613 01:18:29,380 --> 01:18:31,214 - Umalis kayo sa sahig! - Sige! 614 01:18:31,215 --> 01:18:32,591 Umalis kayo sa sahig! 615 01:18:36,929 --> 01:18:38,097 Pambihira! 616 01:18:41,809 --> 01:18:43,477 Naniniwala talaga siya ro'n. 617 01:18:44,311 --> 01:18:45,396 Oo. 618 01:18:46,397 --> 01:18:47,481 Nakikita ko nga. 619 01:18:56,115 --> 01:18:58,075 Magtago ka sa espesyal mong kumot. 620 01:18:58,867 --> 01:19:00,995 'Wag kang lalabas uli hangga't 'di ko sinasabi. 621 01:19:06,667 --> 01:19:08,085 Umalis ka sa sahig! 622 01:19:10,879 --> 01:19:12,006 Hindi nakakatawa 'yon. 623 01:19:19,471 --> 01:19:20,889 - Kukunin ka niya. - Manahimik ka. 624 01:19:24,018 --> 01:19:25,518 Nasaan ka? 625 01:19:25,519 --> 01:19:27,271 Nasa loob na kami. Malapit na. 626 01:19:31,233 --> 01:19:32,234 Ikaw ba 'yan? 627 01:20:14,068 --> 01:20:15,069 Buwisit. 628 01:20:18,781 --> 01:20:22,493 Sino... ang bumaril sa 'kin? 629 01:20:56,902 --> 01:20:59,405 - Ilan sa labas? - Dalawa ang bilang ko. 630 01:20:59,988 --> 01:21:03,117 - At ilan sa loob? - Dalawa ang bilang ko. 631 01:21:36,358 --> 01:21:37,818 Pakibalik ng baril ko. 632 01:22:32,664 --> 01:22:33,832 Siguro umalis ka sa sahig. 633 01:23:10,244 --> 01:23:11,912 May hayop dito. 634 01:23:12,371 --> 01:23:13,372 May ano? 635 01:23:14,248 --> 01:23:15,457 Isang malaki. 636 01:25:19,122 --> 01:25:21,249 Huwag mong gawin. 637 01:25:40,227 --> 01:25:42,269 Naku po! Naku po! Naku po! 638 01:25:42,270 --> 01:25:45,106 Naku po! Naku po! Ano'ng nangyayari? 639 01:25:45,107 --> 01:25:48,443 Ano'ng nangyayari? 640 01:27:22,996 --> 01:27:26,374 Sa tingin ko, 'yon ang halimaw na nakatira sa ilalim ng kama ni Erora. 641 01:27:33,131 --> 01:27:34,633 - FBI! - Dapa! Ngayon na! 642 01:27:35,425 --> 01:27:38,011 - Ibaba ang armas! - Dumapa sa sahig ngayon na! 643 01:27:40,138 --> 01:27:41,222 Dapa sa sahig! 644 01:27:41,223 --> 01:27:43,349 - Hindi. - Hindi ko magagawa iyon. Patawad. 645 01:27:43,350 --> 01:27:44,475 Hindi iyon mangyayari. 646 01:27:44,476 --> 01:27:46,060 Dapa! 647 01:27:46,061 --> 01:27:48,855 - May kung ano sa sahig! - May kung ano sa sahig! 648 01:27:52,400 --> 01:27:54,361 Concerned na kapitbahay. 5B. 649 01:28:00,659 --> 01:28:02,577 - Nakuha mo ang bata? - Nakuha ko ang bata. 650 01:28:04,287 --> 01:28:07,414 Gusto kong humingi ng tawad sa tono ko kanina. 651 01:28:07,415 --> 01:28:09,083 Hindi 'yon propesyonal. Pakiusap, puwede na bang umalis? 652 01:28:09,084 --> 01:28:10,709 - Oras na para umalis. - Umalis na tayo. Tara. 653 01:28:10,710 --> 01:28:11,919 Ilayo mo 'ko sa sahig. 654 01:28:11,920 --> 01:28:13,712 Bakit hindi tayo papunta sa kotse? 655 01:28:13,713 --> 01:28:15,214 - Pagdating natin sa kotse... - Oo. 656 01:28:15,215 --> 01:28:18,092 Itayo mo sila, at alisin sila rito. May kung ano sa sahig. 657 01:28:18,093 --> 01:28:19,928 - Naku po. Naku po. - O, hindi. 658 01:28:20,512 --> 01:28:25,975 - May kung ano sa sahig. - May kung ano sa sahig. 659 01:28:25,976 --> 01:28:29,479 May kung ano sa sahig. May kung ano sa... 660 01:29:19,779 --> 01:29:20,864 Erora. 661 01:29:24,451 --> 01:29:25,452 Erora! 662 01:29:28,747 --> 01:29:29,748 Aurora. 663 01:29:39,049 --> 01:29:41,675 Kinain ba nito silang lahat? 664 01:29:41,676 --> 01:29:42,802 Hindi lahat. 665 01:29:43,720 --> 01:29:44,971 'Yong iba lang. 666 01:29:46,139 --> 01:29:48,183 Hindi, diyan ka lang! 667 01:29:53,939 --> 01:29:55,023 Naniniwala ka na sa 'kin? 668 01:29:58,944 --> 01:29:59,945 Oo. 669 01:30:02,155 --> 01:30:04,950 Sobrang saya mo ba ngayon? 670 01:30:07,702 --> 01:30:09,371 Di "masaya" ang salitang gagamitin ko. 671 01:30:16,670 --> 01:30:19,297 Dadaan tayo sa bintana, pababa sa fire escape. 672 01:30:25,178 --> 01:30:26,262 Handa ka na? 673 01:31:09,305 --> 01:31:10,557 Sinabi ko na sa 'yo. 674 01:32:28,802 --> 01:32:30,261 Hindi ako gano'n kasarap. 675 01:33:14,931 --> 01:33:16,391 Hello, Aurora. 676 01:33:18,017 --> 01:33:19,144 Huwag kang pumasok dito. 677 01:33:23,022 --> 01:33:24,816 Narito ako para iligtas si Aurora. 678 01:33:25,859 --> 01:33:29,487 Aurora, 'di ka puwedeng manatili rito. Hindi ligtas. 679 01:33:32,574 --> 01:33:35,577 Sumama ka sa akin. Ako ang bahala sa 'yo. 680 01:33:39,497 --> 01:33:40,790 Umalis ka sa sahig. 681 01:33:44,460 --> 01:33:46,754 Di mo kailangang gawin ang tingin mong kailangan mong gawin. 682 01:33:47,922 --> 01:33:49,798 Pero kailangan mong umalis sa sahig. 683 01:33:49,799 --> 01:33:51,092 Aurora. 684 01:33:52,427 --> 01:33:54,553 Maging mas madali para sa 'yo kaysa sa kanya. 685 01:33:54,554 --> 01:33:57,390 - Mom. Umalis ka sa sahig. - 'Wag mo akong tawagin niyan. 686 01:33:58,266 --> 01:33:59,766 Masakit 'yon. 687 01:33:59,767 --> 01:34:00,894 Kakainin ka nito. 688 01:34:02,729 --> 01:34:04,606 Ano'ng kakain sa akin, Aurora? 689 01:35:03,289 --> 01:35:04,415 Mom. 690 01:36:28,583 --> 01:36:30,335 Ayaw ka nitong kainin, Erora. 691 01:36:32,128 --> 01:36:33,296 Halimaw mo 'yan. 692 01:36:37,008 --> 01:36:38,426 Halimaw ko 'to. 693 01:36:42,388 --> 01:36:43,598 Hiniling mo 'yan. 694 01:36:45,516 --> 01:36:46,934 Kailangan mong tanggapin 'yon. 695 01:36:51,189 --> 01:36:52,398 Hiniling din kita. 696 01:37:00,823 --> 01:37:02,367 Aalis na tayo ngayon, Erora. 697 01:37:03,993 --> 01:37:05,828 Ni hindi mo nga masabi ang pangalan ko. 698 01:37:06,537 --> 01:37:08,664 At ni hindi ko alam ang pangalan mo. 699 01:37:11,501 --> 01:37:13,211 Mag-iisip ka ng tawag sa akin. 700 01:37:15,755 --> 01:37:17,548 At tatawagin lang kitang "bata." 701 01:37:20,676 --> 01:37:21,761 Tumigil ka. 702 01:45:45,055 --> 01:45:47,057 Isinalin ni: Syarmeyn