1
00:00:00,542 --> 00:00:03,212
♪
2
00:00:16,433 --> 00:00:18,018
♪
3
00:00:20,979 --> 00:00:22,356
♪
4
00:00:29,112 --> 00:00:30,239
♪
5
00:01:04,064 --> 00:01:06,024
♪
6
00:01:32,676 --> 00:01:34,136
♪
7
00:02:27,606 --> 00:02:29,316
♪
8
00:02:41,161 --> 00:02:42,203
♪
9
00:02:42,204 --> 00:02:43,705
Hay algo debajo de mi cama.
10
00:02:45,290 --> 00:02:47,249
No toques el piso.
11
00:02:47,250 --> 00:02:50,253
No puede atraparte
si no tocas el piso.
12
00:02:54,633 --> 00:02:55,967
♪
13
00:03:00,555 --> 00:03:02,640
No hay nada debajo de tu cama.
14
00:03:02,641 --> 00:03:04,476
- Nada más polvo y pelusas.
- Lo sé.
15
00:03:05,519 --> 00:03:06,978
Me va a comer.
16
00:03:08,397 --> 00:03:09,731
Duérmete, Aurora.
17
00:03:12,401 --> 00:03:13,694
Buenas noches, Aurora.
18
00:03:18,240 --> 00:03:19,491
♪
19
00:03:48,437 --> 00:03:49,604
♪
20
00:03:58,238 --> 00:03:59,614
♪
21
00:04:03,452 --> 00:04:05,370
Deseo, deseo.
22
00:04:23,430 --> 00:04:25,140
♪
23
00:04:54,461 --> 00:04:56,670
Aurora.
24
00:04:56,671 --> 00:04:59,174
- ¿Sí?
- Ven aquí.
25
00:05:01,802 --> 00:05:03,178
♪
26
00:06:03,738 --> 00:06:04,865
♪
27
00:06:22,424 --> 00:06:23,717
Entra.
28
00:06:32,350 --> 00:06:33,643
♪
29
00:07:25,737 --> 00:07:27,197
♪
30
00:08:21,918 --> 00:08:23,335
♪
31
00:08:32,345 --> 00:08:33,972
♪
32
00:09:13,595 --> 00:09:14,929
♪
33
00:09:48,797 --> 00:09:50,090
♪
34
00:10:10,485 --> 00:10:11,569
♪
35
00:10:28,128 --> 00:10:29,587
♪
36
00:11:05,874 --> 00:11:06,916
♪
37
00:11:27,896 --> 00:11:28,897
♪
38
00:11:36,946 --> 00:11:38,740
♪
39
00:12:20,198 --> 00:12:21,658
♪
40
00:13:04,826 --> 00:13:06,035
♪
41
00:13:17,130 --> 00:13:18,589
♪
42
00:13:23,678 --> 00:13:24,929
♪
43
00:13:53,082 --> 00:13:54,833
- ¡Aurora!
- ¡Aurora!
44
00:13:54,834 --> 00:13:56,001
¿Qué haces afuera?
45
00:13:56,002 --> 00:13:58,379
- ¿Cómo saliste?
- Entra. ¿Estás bien?
46
00:14:06,846 --> 00:14:07,889
♪
47
00:14:19,734 --> 00:14:21,736
♪
48
00:14:26,741 --> 00:14:30,702
No me gusta que te vayas
a dormir tan alterada, Aurora.
49
00:14:30,703 --> 00:14:33,206
Quiero que pienses
que todas tus preocupaciones
50
00:14:34,165 --> 00:14:36,376
y las pongas en mi bolsillo.
51
00:14:37,168 --> 00:14:38,378
♪
52
00:14:40,088 --> 00:14:43,674
Todo lo que te da miedo,
todo lo que temes que pase,
53
00:14:44,300 --> 00:14:46,301
ponlo todo en mi bolsillo.
54
00:14:46,302 --> 00:14:48,262
Y yo lo guardaré
para que puedas dormir.
55
00:14:49,806 --> 00:14:50,807
¿Mm?
56
00:14:52,266 --> 00:14:54,768
¿Tus preocupaciones
están aquí dentro?
57
00:14:59,107 --> 00:15:00,400
Oh. ¡Uh!
58
00:15:02,360 --> 00:15:03,820
Buenas noches, Aurora.
59
00:15:05,154 --> 00:15:06,364
Adiós, papi.
60
00:15:08,157 --> 00:15:09,950
Ya estás grande
para chuparte el dedo.
61
00:15:09,951 --> 00:15:11,202
Se te estropearán los dientes.
62
00:15:14,038 --> 00:15:15,497
Buenas noches, Aurora.
63
00:15:15,498 --> 00:15:17,208
Adiós, mami.
64
00:15:26,134 --> 00:15:27,969
♪
65
00:16:06,007 --> 00:16:07,048
¿Aurora?
66
00:16:13,973 --> 00:16:15,182
♪
67
00:16:16,476 --> 00:16:17,894
♪
68
00:17:08,069 --> 00:17:09,237
¿Mamá?
69
00:17:21,374 --> 00:17:22,375
¿Mamá?
70
00:17:46,148 --> 00:17:47,608
♪
71
00:18:13,092 --> 00:18:15,052
♪
72
00:18:29,400 --> 00:18:30,483
♪
73
00:18:46,542 --> 00:18:48,252
♪
74
00:19:18,157 --> 00:19:19,367
♪
75
00:19:55,277 --> 00:19:56,404
♪
76
00:20:09,208 --> 00:20:10,209
♪
77
00:20:55,254 --> 00:20:56,505
♪
78
00:21:46,514 --> 00:21:47,598
♪
79
00:22:07,493 --> 00:22:08,619
♪
80
00:23:01,547 --> 00:23:02,548
♪
81
00:23:15,978 --> 00:23:17,479
♪
82
00:23:56,310 --> 00:23:57,728
♪
83
00:24:06,987 --> 00:24:08,489
♪
84
00:24:09,657 --> 00:24:11,492
♪
85
00:25:29,570 --> 00:25:31,112
♪
86
00:26:24,750 --> 00:26:27,085
RESIDENTE 5B
87
00:26:27,086 --> 00:26:32,131
QUIERO CONTRATARTE PARA MATAR
AL MONSTRUO BAJO MI CAMA.
88
00:26:32,132 --> 00:26:35,427
¿ESTO ES SUFICIENTE
PARA PROCURAR TUS SERVICIOS?
89
00:27:17,177 --> 00:27:18,512
¿Es suficiente dinero?
90
00:27:20,139 --> 00:27:21,848
¿Para qué?
91
00:27:21,849 --> 00:27:23,766
Para procurar tus servicios.
92
00:27:23,767 --> 00:27:25,102
No lo he contado.
93
00:27:28,605 --> 00:27:30,107
¿Cómo conoces
la palabra "procurar"?
94
00:27:31,859 --> 00:27:33,068
Por el calendario.
95
00:27:53,881 --> 00:27:57,633
¿Tienes nombre
o "A" es tu nombre?
96
00:27:57,634 --> 00:27:59,011
Aurora.
97
00:27:59,720 --> 00:28:00,721
¿Cómo te llamas?
98
00:28:06,059 --> 00:28:12,482
Aquí hay 327 dólares
y 42 centavos, "Erora".
99
00:28:13,567 --> 00:28:14,902
¿De dónde sacaste el dinero?
100
00:28:16,153 --> 00:28:17,696
Robé una iglesia.
101
00:28:18,989 --> 00:28:21,241
¿Es suficiente
para matar a un monstruo?
102
00:28:23,619 --> 00:28:25,454
¿Por qué crees
que mato monstruos?
103
00:28:26,205 --> 00:28:27,706
Vi que mataste uno.
104
00:28:30,083 --> 00:28:31,751
¿Qué es lo que viste?
105
00:28:32,920 --> 00:28:34,213
En el Barrio Chino.
106
00:28:35,756 --> 00:28:37,925
Detrás de un restaurante
de dim sum.
107
00:28:38,592 --> 00:28:39,760
Vi un dragón.
108
00:28:41,678 --> 00:28:43,138
Y lo mataste.
109
00:28:45,098 --> 00:28:46,725
¿Me viste matar un dragón?
110
00:28:52,022 --> 00:28:54,149
¿Cómo lo maté, "Erora"?
111
00:28:54,942 --> 00:28:56,652
Le abriste la barriga
112
00:28:57,653 --> 00:28:58,946
y lo destripaste.
113
00:28:59,905 --> 00:29:01,949
Luego le cortaste la cabeza.
114
00:29:04,284 --> 00:29:06,119
Tienes mucha imaginación.
115
00:29:06,870 --> 00:29:08,580
Tengo dos ojos.
116
00:29:11,041 --> 00:29:12,708
Los monstruos no existen.
117
00:29:12,709 --> 00:29:13,961
Sí existen.
118
00:29:14,836 --> 00:29:15,879
No finjas.
119
00:29:16,964 --> 00:29:18,756
Los adultos no fingimos.
120
00:29:18,757 --> 00:29:20,758
Fingen no tener miedo.
121
00:29:20,759 --> 00:29:23,011
Pero lo tienen. Todo el tiempo.
122
00:29:28,976 --> 00:29:30,560
Eso es casi cierto.
123
00:29:33,272 --> 00:29:35,023
- Erora...
- Aurora.
124
00:29:36,817 --> 00:29:38,859
- Erora.
- Aurora.
125
00:29:38,860 --> 00:29:40,236
Pequeña...
126
00:29:40,237 --> 00:29:42,948
¿Le dijiste a tus padres
que mato monstruos?
127
00:29:47,953 --> 00:29:49,162
Basta.
128
00:29:52,624 --> 00:29:54,667
¿Qué dicen tus padres
de los monstruos?
129
00:29:54,668 --> 00:29:56,712
- ¿Creen que existen?
- Ahora sí.
130
00:29:57,379 --> 00:29:58,839
¿Ahora sí creen?
131
00:29:59,840 --> 00:30:03,009
Antes no, pero ahora sí creen.
132
00:30:03,010 --> 00:30:06,095
Es difícil no creen en algo
que te está comiendo.
133
00:30:06,096 --> 00:30:07,681
Que te comió.
134
00:30:11,351 --> 00:30:13,020
¿El monstruo se los comió?
135
00:30:15,022 --> 00:30:16,939
Sí.
136
00:30:16,940 --> 00:30:20,109
¿Uno como el que me viste
abrirle la barriga
137
00:30:20,110 --> 00:30:22,654
- y destriparlo como un pez?
- Sí.
138
00:30:24,197 --> 00:30:26,282
¿Y el monstruo vive
debajo de tu cama?
139
00:30:26,283 --> 00:30:27,659
Sí.
140
00:30:30,954 --> 00:30:32,039
Muéstramelo.
141
00:30:34,374 --> 00:30:36,001
♪
142
00:30:55,062 --> 00:30:56,772
♪
143
00:31:04,696 --> 00:31:07,073
¿Viste cómo se comió
a tus padres?
144
00:31:07,074 --> 00:31:08,867
Estaba bajo las mantas.
145
00:31:09,743 --> 00:31:11,244
Solo oíste cómo lo hacía.
146
00:31:12,954 --> 00:31:13,955
Solo...
147
00:31:14,915 --> 00:31:16,208
oí que los mató.
148
00:31:18,919 --> 00:31:20,212
♪
149
00:31:22,381 --> 00:31:24,256
Esta es
la habitación de mis papás.
150
00:31:24,257 --> 00:31:26,385
Creo que intentaron
esconderse ahí.
151
00:31:40,982 --> 00:31:43,025
No es sangre.
152
00:31:43,026 --> 00:31:45,778
Por lo general, si se comen
a alguien, hay sangre.
153
00:31:45,779 --> 00:31:47,114
Se los tragó enteros.
154
00:31:49,908 --> 00:31:51,283
♪
155
00:31:54,079 --> 00:31:56,081
¿Tu mamá o tu papá
tenían un arma?
156
00:31:57,958 --> 00:32:00,836
¿Alguno tenía un arma?
¿Oíste disparos?
157
00:32:13,932 --> 00:32:15,474
Te lo dije.
158
00:32:15,475 --> 00:32:16,685
♪
159
00:32:18,311 --> 00:32:20,104
Parece que todo esto hizo ruido.
160
00:32:20,105 --> 00:32:21,982
¿Tus padres no pidieron ayuda?
161
00:32:25,986 --> 00:32:27,195
Tienes vecinos.
162
00:32:28,113 --> 00:32:29,322
¿Nadie escuchó nada?
163
00:32:30,157 --> 00:32:32,409
Se lo devora... todo.
164
00:32:33,493 --> 00:32:35,119
Hasta tus gritos.
165
00:32:35,120 --> 00:32:36,913
♪
166
00:32:42,878 --> 00:32:45,005
¿Se comerá tu "te lo dije"
167
00:32:45,922 --> 00:32:47,339
cuando me coma a mí?
168
00:32:47,340 --> 00:32:49,550
Ahora te digo: "Te lo dije".
169
00:32:49,551 --> 00:32:53,013
Y cuando te coma sabrás
que ya te lo había dicho.
170
00:32:55,307 --> 00:32:56,475
♪
171
00:33:02,189 --> 00:33:03,190
♪
172
00:33:05,192 --> 00:33:07,193
¿Por qué no fuiste a la Policía?
173
00:33:07,194 --> 00:33:09,153
¿Por qué no vas tú a la Policía?
174
00:33:09,154 --> 00:33:10,530
No sé qué les diría.
175
00:33:11,198 --> 00:33:12,324
¿Ves?
176
00:33:14,326 --> 00:33:17,913
Podría decirles que una niña
fue abandonada por sus padres.
177
00:33:18,914 --> 00:33:20,831
Podrías decirlo.
178
00:33:20,832 --> 00:33:21,875
Después de que lo mates.
179
00:33:26,463 --> 00:33:29,466
Intento entender esto
como tú lo entiendes, pequeña.
180
00:33:31,927 --> 00:33:34,094
El monstruo que crees
que viste que maté...
181
00:33:34,095 --> 00:33:35,931
Sé que vi que lo mataste.
182
00:33:37,224 --> 00:33:39,350
¿Tu monstruo es como ese?
183
00:33:39,351 --> 00:33:41,102
Por eso te contraté.
184
00:33:43,396 --> 00:33:45,148
No he aceptado tu oferta.
185
00:33:47,901 --> 00:33:50,069
No sé qué viste
detrás de ese restaurante,
186
00:33:50,070 --> 00:33:51,488
pero yo no maté ningún monstruo.
187
00:33:52,948 --> 00:33:54,074
Yo no hice nada.
188
00:33:56,576 --> 00:33:59,412
Esa es la razón
por la que no vas a la Policía.
189
00:34:01,039 --> 00:34:03,499
Matar va en contra de la ley.
190
00:34:03,500 --> 00:34:06,210
¿Has matado muchas cosas?
191
00:34:06,211 --> 00:34:09,005
Luces como alguien
que ha matado mucho.
192
00:34:09,923 --> 00:34:11,131
♪
193
00:34:16,263 --> 00:34:17,888
En mi experiencia,
194
00:34:17,889 --> 00:34:20,933
el tipo de monstruo que puede
comerse a alguien entero
195
00:34:20,934 --> 00:34:22,143
sin derramar una gota,
196
00:34:22,936 --> 00:34:24,436
no lo hace al azar.
197
00:34:24,437 --> 00:34:26,189
¿Ya terminaste de fingir?
198
00:34:27,649 --> 00:34:30,026
Veo las cosas como tú las ves.
199
00:34:32,028 --> 00:34:34,239
¿Por qué un monstruo
se comería a tu familia?
200
00:34:35,448 --> 00:34:36,825
Tocaron el piso.
201
00:34:39,119 --> 00:34:41,203
Si tu monstruo es como el mío,
202
00:34:41,204 --> 00:34:42,998
no come gente
por caminar en el piso.
203
00:34:44,082 --> 00:34:46,001
¿Por qué tu monstruo
querría comerte?
204
00:34:51,631 --> 00:34:53,508
Porque mato monstruos.
205
00:34:54,384 --> 00:34:55,467
Mm.
206
00:34:55,468 --> 00:34:57,261
Bien.
207
00:34:57,262 --> 00:34:59,221
Vete a casa, niña.
208
00:34:59,222 --> 00:35:02,474
Hay algo debajo de mi cama
que quiere comerme.
209
00:35:02,475 --> 00:35:04,352
Entonces, no toques el piso.
210
00:35:08,982 --> 00:35:10,358
♪
211
00:35:36,384 --> 00:35:38,969
No pensé que volvería a verte.
212
00:35:38,970 --> 00:35:40,971
Te abrazaría, pero...
213
00:35:40,972 --> 00:35:44,350
Como sabes, no me agradan
para nada esas cosas.
214
00:35:44,351 --> 00:35:45,894
♪
215
00:35:49,689 --> 00:35:52,025
- ¿Ordenaron un sándwich?
- Para mí.
216
00:35:53,735 --> 00:35:55,028
¿Quieres la mitad?
217
00:36:05,372 --> 00:36:08,582
Intento desencajarme
la mandíbula.
218
00:36:08,583 --> 00:36:12,420
Vivo en un estado perpetuo
de tensión, así que...
219
00:36:14,047 --> 00:36:15,589
debo relajarla
220
00:36:15,590 --> 00:36:17,591
para que no se me salga
del cráneo
221
00:36:17,592 --> 00:36:19,636
cuando muerdo la comida.
222
00:36:25,392 --> 00:36:26,601
Mm.
223
00:36:47,247 --> 00:36:48,623
¿Reconoces a alguno?
224
00:36:50,792 --> 00:36:52,292
¿Acaso debería?
225
00:36:52,293 --> 00:36:55,754
Son mis vecinos.
Desaparecidos profesionalmente.
226
00:36:55,755 --> 00:36:58,090
¿Realmente conociste
a tus vecinos?
227
00:36:58,091 --> 00:36:59,133
Supe de ellos.
228
00:36:59,134 --> 00:37:00,801
La hija estaba en casa
cuando pasó.
229
00:37:00,802 --> 00:37:02,219
¿Vio algo?
230
00:37:02,220 --> 00:37:03,220
Oyó cosas.
231
00:37:03,221 --> 00:37:06,432
Creyó que era
el monstruo debajo de su cama.
232
00:37:06,433 --> 00:37:08,726
¿Estás buscando un monstruo?
233
00:37:08,727 --> 00:37:10,728
El monstruo me busca a mí.
234
00:37:10,729 --> 00:37:13,230
Y creo que ese monstruo
se equivocó de departamento.
235
00:37:13,231 --> 00:37:16,358
El monstruo tiene suerte
de haberse equivocado.
236
00:37:16,359 --> 00:37:19,403
Al entrar,
debió darse cuenta de su error.
237
00:37:19,404 --> 00:37:22,197
Y tuvo que matar
a los padres que lo vieron.
238
00:37:22,198 --> 00:37:24,492
Como la niña no vio nada,
la dejaron vivir.
239
00:37:25,577 --> 00:37:27,328
Le echaré un vistazo a esto.
240
00:37:32,625 --> 00:37:35,462
Y ¿cómo sabes que la niña
no ha visto nada?
241
00:37:36,671 --> 00:37:38,465
Me dijo que no había visto nada.
242
00:37:39,299 --> 00:37:40,467
Te vio a ti.
243
00:37:41,801 --> 00:37:44,095
Hay una niña que conoce tu cara.
244
00:37:45,180 --> 00:37:46,472
¿Sabe a qué te dedicas?
245
00:37:46,473 --> 00:37:47,723
Ella no sabe nada.
246
00:37:47,724 --> 00:37:50,100
Vio unos monstruos.
Ella creen en monstruos.
247
00:37:50,101 --> 00:37:51,394
Eres un monstruo.
248
00:37:52,103 --> 00:37:53,313
¿Ella cree en ti?
249
00:37:54,647 --> 00:37:56,649
No voy a matar a una pequeña.
250
00:37:57,692 --> 00:38:00,111
¿Porque ya mataste a sus padres?
251
00:38:01,154 --> 00:38:03,822
Tú no mataste
a los padres de esa niña.
252
00:38:03,823 --> 00:38:06,867
Casi tengo la certeza.
O al menos es discutible
que lo hice.
253
00:38:10,455 --> 00:38:12,790
Si un guepardo mata a un babuino
254
00:38:12,791 --> 00:38:15,501
y descubre que la cría
sigue aferrada
a la madre muerta,
255
00:38:15,502 --> 00:38:17,336
¿qué hace el guepardo?
256
00:38:17,337 --> 00:38:19,171
No se come a la cría.
257
00:38:19,172 --> 00:38:22,508
Hasta él sabe
que dejar a un niño huérfano
es algo vil.
258
00:38:22,509 --> 00:38:24,636
Sí, lo he visto en NatGeo.
259
00:38:25,845 --> 00:38:27,347
Igual la cría murió.
260
00:38:28,681 --> 00:38:30,225
Él siguió con su vida.
261
00:38:31,851 --> 00:38:33,228
Deberías hacer lo mismo.
262
00:38:45,698 --> 00:38:47,200
♪
263
00:38:48,201 --> 00:38:49,702
♪
264
00:39:53,516 --> 00:39:54,683
¡No toques el piso!
265
00:39:54,684 --> 00:39:56,393
Debajo la cama.
Viene un monstruo.
266
00:39:56,394 --> 00:39:57,562
Hay un monstruo ahí abajo.
267
00:39:58,646 --> 00:40:00,189
Métete en el armario.
268
00:40:09,365 --> 00:40:11,326
♪
269
00:41:40,999 --> 00:41:43,042
♪
270
00:42:20,830 --> 00:42:22,707
♪
271
00:43:22,809 --> 00:43:24,435
♪
272
00:43:53,923 --> 00:43:55,758
♪
273
00:44:48,686 --> 00:44:49,896
¿Había alguien ahí?
274
00:44:51,898 --> 00:44:53,482
¿En la escalera de incendios?
275
00:44:54,734 --> 00:44:56,444
La atrapó.
276
00:44:58,654 --> 00:44:59,739
¿Tu monstruo?
277
00:45:03,993 --> 00:45:06,244
Estoy tocando el piso.
¿Dónde está tu monstruo?
278
00:45:06,245 --> 00:45:08,039
¿Por qué no está aquí?
279
00:45:09,081 --> 00:45:10,833
Está comiendo.
280
00:45:17,715 --> 00:45:18,716
Ven aquí.
281
00:45:21,719 --> 00:45:23,137
♪
282
00:45:36,609 --> 00:45:38,235
Si había alguien
en tu habitación
283
00:45:38,236 --> 00:45:39,779
y escapó, volverá.
284
00:45:41,948 --> 00:45:43,199
No escapó.
285
00:45:45,284 --> 00:45:46,786
Quédate ahí.
286
00:45:49,288 --> 00:45:50,873
♪
287
00:46:40,756 --> 00:46:42,550
♪
288
00:47:11,037 --> 00:47:12,788
♪
289
00:47:24,008 --> 00:47:25,176
¿Qué estás haciendo?
290
00:47:37,146 --> 00:47:38,688
Dreno sus fluidos,
291
00:47:38,689 --> 00:47:41,107
así cuando lo corte en pedazos
no haré un desastre.
292
00:47:41,108 --> 00:47:43,985
¿Por qué vas a cortarlo
en pedazos?
293
00:47:43,986 --> 00:47:47,405
Tengo que deshacerme
del cuerpo.
294
00:47:47,406 --> 00:47:50,241
¿Por qué no solo lo pones
en mi habitación?
295
00:47:50,242 --> 00:47:51,869
Que el monstruo se lo coma.
296
00:47:54,205 --> 00:47:55,790
♪
297
00:47:57,917 --> 00:48:01,753
- ¿Has ido a la carnicería?
- Sí.
298
00:48:01,754 --> 00:48:05,799
Lo que hago es lo que hacen
con los cerdos y las vacas
en la carnicería.
299
00:48:05,800 --> 00:48:07,842
Pero con una persona.
300
00:48:07,843 --> 00:48:10,470
Solo que trato
de meterlo en una maleta,
no en mi estómago.
301
00:48:10,471 --> 00:48:11,722
Me gustan los cerdos.
302
00:48:12,264 --> 00:48:13,766
Una vaca, entonces.
303
00:48:15,101 --> 00:48:17,894
Lo que te parezca bien
que le hagan a una vaca,
304
00:48:17,895 --> 00:48:20,772
debería parecerte bien
que le haga a este tipo.
305
00:48:20,773 --> 00:48:21,982
- ¿Puedo ver?
- No.
306
00:48:26,112 --> 00:48:27,446
♪
307
00:48:52,847 --> 00:48:54,265
Ya no parece una persona.
308
00:48:57,143 --> 00:48:59,103
Ayúdame a envolver los pedazos.
309
00:48:59,895 --> 00:49:01,313
Si quieres.
310
00:49:10,448 --> 00:49:11,490
¿Quién era?
311
00:49:12,324 --> 00:49:13,451
Un asesino.
312
00:49:15,161 --> 00:49:16,953
¿Vino a matar al monstruo?
313
00:49:16,954 --> 00:49:19,289
Tienes que dejar
de hablar de monstruos.
314
00:49:19,290 --> 00:49:21,416
Un monstruo no se comió
a tus padres.
315
00:49:21,417 --> 00:49:23,169
A tus padres los mataron.
316
00:49:24,503 --> 00:49:26,005
♪
317
00:49:28,424 --> 00:49:30,134
¿Alguien los cortó en pedazos?
318
00:49:38,934 --> 00:49:40,019
Vino a matarme a mí.
319
00:49:41,520 --> 00:49:42,521
O a ti.
320
00:49:43,856 --> 00:49:45,899
Vino a matar a uno de nosotros.
321
00:49:45,900 --> 00:49:48,861
A mí por mis razones,
a ti por mi error.
322
00:49:50,404 --> 00:49:51,989
¿Por qué querría matarme?
323
00:49:56,494 --> 00:49:58,995
En el barrio chino
no había ningún monstruo.
324
00:49:58,996 --> 00:50:00,497
Eran hombres.
325
00:50:00,498 --> 00:50:02,457
Ningún monstruo
mató a tus padres.
326
00:50:02,458 --> 00:50:06,211
Eran hombres
que querían eliminarme
por los monstruos que maté.
327
00:50:06,212 --> 00:50:09,131
Monstruos que eran hombres.
328
00:50:11,133 --> 00:50:13,301
No tienes que sentirte mal
porque un monstruo
329
00:50:13,302 --> 00:50:15,220
- se comió a mis padres.
- Deja de decir eso.
330
00:50:15,221 --> 00:50:17,013
Que no quieras que sea así
331
00:50:17,014 --> 00:50:18,890
no significa
que no vaya a ser así.
332
00:50:18,891 --> 00:50:20,433
Porque así es como fue.
333
00:50:20,434 --> 00:50:22,268
Un monstruo
se comió a mis padres.
334
00:50:22,269 --> 00:50:24,562
Un monstruo
siempre se comerá
a mis padres.
335
00:50:24,563 --> 00:50:25,855
A menos que lo mates.
336
00:50:25,856 --> 00:50:30,527
Quisiera creer
que había un monstruo
debajo de tu cama, niña.
337
00:50:30,528 --> 00:50:33,363
Nunca he sido más feliz
que creyendo en algo imposible.
338
00:50:33,364 --> 00:50:35,241
Vas a ser muy feliz.
339
00:50:39,119 --> 00:50:40,579
♪
340
00:50:50,214 --> 00:50:51,340
♪
341
00:50:53,008 --> 00:50:53,967
Hola.
342
00:50:53,968 --> 00:50:57,262
Soy Brenda Bautista
de Servicios Familiares.
343
00:50:57,263 --> 00:50:59,515
- ¿Acaso es...?
- Sí.
344
00:51:00,641 --> 00:51:01,976
Hola, Aurora.
345
00:51:02,434 --> 00:51:03,519
Hola.
346
00:51:05,437 --> 00:51:06,939
Teníamos una cita.
347
00:51:07,940 --> 00:51:09,149
♪
348
00:51:10,150 --> 00:51:11,276
Ah, ¿sí?
349
00:51:11,277 --> 00:51:15,072
Si gusta puede tomarse
unos minutos para arreglarse.
350
00:51:18,284 --> 00:51:20,660
Esto no se va a arreglar
por lo pronto.
351
00:51:20,661 --> 00:51:22,371
Tendremos que reprogramar.
352
00:51:24,206 --> 00:51:27,166
Esto de ser padre es un desafío.
353
00:51:27,167 --> 00:51:29,587
Particularmente,
ser un padre de acogida.
354
00:51:31,547 --> 00:51:35,968
Sí, en particular,
ser un padre de acogida.
355
00:51:36,969 --> 00:51:38,970
Somos la primera
356
00:51:38,971 --> 00:51:41,390
familia que llega
a su vida desde...
357
00:51:42,182 --> 00:51:44,392
lo que pasó.
358
00:51:44,393 --> 00:51:47,855
Y la confianza no es fácil
en la mejor
de las circunstancias.
359
00:51:49,940 --> 00:51:51,358
Tercera familia.
360
00:51:52,484 --> 00:51:55,236
Usted es
la tercera familia de acogida.
361
00:51:55,237 --> 00:51:57,155
Repasaron eso
con usted, ¿verdad?
362
00:51:57,156 --> 00:51:58,282
- ¿Ya lo sabía?
- Sí.
363
00:51:58,991 --> 00:52:02,285
Por supuesto. Hablo de que somos
364
00:52:02,286 --> 00:52:04,329
la primera familia
que llega a su vida
365
00:52:04,330 --> 00:52:07,665
desde que la última familia
lo hizo.
366
00:52:07,666 --> 00:52:10,376
Y siempre he sido...
367
00:52:10,377 --> 00:52:11,378
Perdón.
368
00:52:12,338 --> 00:52:13,630
Estoy algo enfermo.
369
00:52:13,631 --> 00:52:15,381
Todos lo estamos aquí.
370
00:52:15,382 --> 00:52:17,967
No debería acercarse más
o entrar.
371
00:52:17,968 --> 00:52:20,346
- Esperaba poder usar el baño.
- No.
372
00:52:23,349 --> 00:52:27,018
Debo advertirle,
y detesto tener que hacerlo,
373
00:52:27,019 --> 00:52:29,270
porque sé cómo suena, pero...
374
00:52:29,271 --> 00:52:31,356
Si usted no cumple con la cita,
375
00:52:31,357 --> 00:52:34,359
quedará asentado
en su expediente.
376
00:52:34,360 --> 00:52:37,070
Brenda, sabes cómo suena eso.
377
00:52:37,071 --> 00:52:39,530
- Y aún así lo dijiste.
- Lo sé.
378
00:52:39,531 --> 00:52:42,158
- No es una amenaza.
- Lo sé.
379
00:52:42,159 --> 00:52:45,037
Reprogramemos.
Perdón por las molestias.
Adiós.
380
00:52:46,038 --> 00:52:47,039
Lávese las manos.
381
00:52:48,540 --> 00:52:49,625
♪
382
00:52:50,751 --> 00:52:52,252
♪
383
00:52:54,254 --> 00:52:56,089
No es una trabajadora social.
384
00:52:59,635 --> 00:53:01,387
No es un padre de acogida.
385
00:53:19,571 --> 00:53:21,949
Así que es tu tercera familia.
386
00:53:24,076 --> 00:53:26,245
¿A cuántas de tus familias
se comió este monstruo?
387
00:53:27,579 --> 00:53:28,705
A todas.
388
00:53:28,706 --> 00:53:30,164
¿A todas?
389
00:53:30,165 --> 00:53:31,333
¿Y nadie te cree?
390
00:53:32,084 --> 00:53:33,085
No.
391
00:53:39,633 --> 00:53:41,676
Mejor abordemos esto
científicamente.
392
00:53:41,677 --> 00:53:45,221
Los niños son científicos.
No juegas,
393
00:53:45,222 --> 00:53:47,348
experimentas, reúnes datos,
394
00:53:47,349 --> 00:53:50,101
analizas, pero sus cabezas
están tan llenas de basura
395
00:53:50,102 --> 00:53:51,437
que no sabes qué es real.
396
00:53:54,273 --> 00:53:55,649
- Yo sé qué es real.
- No.
397
00:53:56,567 --> 00:53:57,776
Crees que sabes.
398
00:53:58,652 --> 00:53:59,653
Tú crees que sabes.
399
00:54:06,285 --> 00:54:07,619
¿De dónde vino tu monstruo?
400
00:54:09,246 --> 00:54:10,414
Lo deseé.
401
00:54:12,124 --> 00:54:14,376
Se lo pedí a una estrella fugaz.
402
00:54:15,627 --> 00:54:19,172
Así como deseé que lo mataras.
403
00:54:19,173 --> 00:54:22,676
Desear no es un pensamiento
basado en evidencia
científica, niña.
404
00:54:38,734 --> 00:54:40,110
¿Por qué lo deseaste?
405
00:54:41,278 --> 00:54:42,821
Quería que se comiera
a mis padres.
406
00:54:44,615 --> 00:54:46,450
¿Por qué querías
que se los comiera?
407
00:54:48,452 --> 00:54:50,120
No eran muy amables conmigo.
408
00:54:52,456 --> 00:54:54,707
Te enojaste con ellos
y pediste que se fueran,
409
00:54:54,708 --> 00:54:57,544
así que pediste un deseo
que desearías no haber pedido.
410
00:55:00,672 --> 00:55:02,800
¿Ninguno de tus padres
fueron amables?
411
00:55:04,259 --> 00:55:06,260
Algunos lo fueron.
412
00:55:06,261 --> 00:55:08,763
¿Y por qué se los comió
el monstruo?
413
00:55:08,764 --> 00:55:11,517
Él intentaba comerme a mí.
414
00:55:14,728 --> 00:55:15,729
¿Qué hiciste?
415
00:55:18,649 --> 00:55:20,609
¿Viste algo que no debías ver?
416
00:55:23,320 --> 00:55:25,488
¿Qué te hace
tan apetitosa, Erora?
417
00:55:25,489 --> 00:55:27,491
- Aurora.
- Erora.
418
00:55:28,367 --> 00:55:30,243
- Aurora.
- Erora.
419
00:55:30,244 --> 00:55:31,370
- Aurora.
- Eso.
420
00:55:31,870 --> 00:55:32,871
Aurora.
421
00:55:37,417 --> 00:55:39,753
- Soy malvada.
- ¿Quién dijo que lo eres?
422
00:55:41,380 --> 00:55:44,841
Él sabe que soy malvada.
423
00:55:44,842 --> 00:55:49,471
Se come a mi familia
porque no merezco una familia.
424
00:55:51,515 --> 00:55:52,890
Conozco la maldad.
425
00:55:52,891 --> 00:55:54,726
Créeme, no eres malvada.
426
00:55:58,814 --> 00:56:00,357
¿Dónde está el monstruo ahora?
427
00:56:01,608 --> 00:56:03,360
♪
428
00:56:17,416 --> 00:56:19,458
Duerme durante el día.
429
00:56:19,459 --> 00:56:20,752
Debajo de tu cama.
430
00:56:21,587 --> 00:56:22,879
Debajo del piso,
431
00:56:22,880 --> 00:56:26,215
debajo de mi cama.
Casi siempre sale de noche
432
00:56:26,216 --> 00:56:27,675
e intenta comerme.
433
00:56:27,676 --> 00:56:30,428
Y no parará hasta lograrlo.
434
00:56:30,429 --> 00:56:33,181
Deberías matarlo
antes de que lo haga.
435
00:56:34,349 --> 00:56:36,434
¿Y no deseaste que se fuera?
436
00:56:36,435 --> 00:56:38,437
No funcionó, obviamente.
437
00:56:47,279 --> 00:56:49,447
Digamos que mato al monstruo.
438
00:56:49,448 --> 00:56:51,658
¿Y luego? ¿A dónde irás?
439
00:56:53,911 --> 00:56:57,247
Hay lugares
a donde llevan a los niños
en tu situación.
440
00:56:57,789 --> 00:56:58,957
Si me atrapan.
441
00:57:02,961 --> 00:57:04,296
¿No tienes más familia?
442
00:57:05,714 --> 00:57:06,715
No.
443
00:57:08,300 --> 00:57:09,343
¿Tú sí?
444
00:57:10,802 --> 00:57:13,639
¿Nadie que te echaría de menos
si te fueras?
445
00:57:15,390 --> 00:57:16,391
No.
446
00:57:17,851 --> 00:57:19,227
Se los comieron.
447
00:57:21,647 --> 00:57:23,565
¿Alguien te extrañaría
si te fueras?
448
00:57:30,030 --> 00:57:31,697
♪
449
00:57:31,698 --> 00:57:33,909
Si te fueras, yo te extrañaría.
450
00:57:39,665 --> 00:57:41,291
♪
451
00:57:52,844 --> 00:57:54,637
¿Qué hay
en esa maleta?
452
00:57:54,638 --> 00:57:55,847
¿Quién está en la maleta?
453
00:57:57,015 --> 00:57:59,434
- Es la pequeña.
- Este es el grande.
454
00:58:00,602 --> 00:58:01,978
Esta es la pequeña.
455
00:58:01,979 --> 00:58:03,772
¿Él la mató?
456
00:58:04,731 --> 00:58:06,358
Y tú lo mataste a él.
457
00:58:07,359 --> 00:58:08,859
Devuelto a remitente.
458
00:58:08,860 --> 00:58:11,320
Envié a dos.
459
00:58:11,321 --> 00:58:13,532
Solo vi al que enviaste
para matarme.
460
00:58:16,660 --> 00:58:18,619
Té negro chino, ¿quieres?
461
00:58:18,620 --> 00:58:19,788
Sí, por favor.
462
00:58:22,332 --> 00:58:25,042
Yo no envié a nadie a matarte.
463
00:58:25,043 --> 00:58:28,462
Ahora, te pido que seas sincero.
464
00:58:28,463 --> 00:58:30,673
¿Quién intentaba matar a quién?
465
00:58:30,674 --> 00:58:34,510
Y, entonces, es posible
argumentar defensa propia.
466
00:58:34,511 --> 00:58:37,014
Porque se suponía
que nadie te mataría.
467
00:58:39,099 --> 00:58:42,935
- Tal vez yo lancé
el primer lo que sea.
- Mm.
468
00:58:42,936 --> 00:58:45,855
Bueno, en realidad,
trataba de ayudar.
469
00:58:45,856 --> 00:58:48,984
Vi el gesto
como una cortesía profesional.
470
00:58:50,027 --> 00:58:52,404
Pensé que estaba
siendo magnánima.
471
00:58:53,572 --> 00:58:55,448
Enviando a matar a una niña.
472
00:58:55,449 --> 00:58:57,700
Al enviar a alguien
a matar a un testigo
473
00:58:57,701 --> 00:59:00,579
que conoce tu cara
y sabe lo que haces.
474
00:59:01,788 --> 00:59:03,039
Si quieres juzgarme
475
00:59:03,040 --> 00:59:05,666
por la facilidad
con la que puedo
matar a un niño, adelante.
476
00:59:05,667 --> 00:59:08,670
Me comeré
un emparedado de lechón.
477
00:59:10,672 --> 00:59:12,507
Estaba sondeando a la niña.
478
00:59:13,759 --> 00:59:14,925
Parecías alterado.
479
00:59:14,926 --> 00:59:18,554
Esa niña, claramente,
te alteró con eso
de los guepardos
480
00:59:18,555 --> 00:59:20,431
y los babuinos, al menos así,
481
00:59:20,432 --> 00:59:21,891
habrías cumplido el objetivo.
482
00:59:21,892 --> 00:59:25,019
Y podrías reprimir
o regodearte como quisieras.
483
00:59:25,020 --> 00:59:27,731
Pero sería una cosa menos
de qué preocuparse.
484
00:59:32,903 --> 00:59:34,112
De nada.
485
00:59:36,698 --> 00:59:37,699
Gracias.
486
00:59:38,950 --> 00:59:40,577
De nada.
487
00:59:41,453 --> 00:59:43,079
Esta vez es real.
488
00:59:43,080 --> 00:59:46,124
La primera vez
fue especialmente sarcasmo.
489
00:59:50,879 --> 00:59:53,757
¿Qué pasó
con el segundo paquete
que envié?
490
00:59:54,883 --> 00:59:57,718
¿También la mataste?
491
00:59:57,719 --> 01:00:00,096
¿Qué le voy a decir
a las familias
de esas personas?
492
01:00:00,097 --> 01:00:01,972
Nunca vi el segundo paquete.
493
01:00:01,973 --> 01:00:04,475
¿Se la llevó el monstruo
debajo de la cama?
494
01:00:04,476 --> 01:00:06,645
Sí, bueno. Sí. Sí.
495
01:00:07,813 --> 01:00:09,773
Nadie ha oído hablar
de los padres.
496
01:00:10,565 --> 01:00:11,982
Nadie sabe nada de ellos
497
01:00:11,983 --> 01:00:14,694
más allá
de los detalles más tediosos.
498
01:00:16,196 --> 01:00:18,114
Ni siquiera era su hija.
499
01:00:18,115 --> 01:00:19,908
Acogida para adopción.
500
01:00:20,784 --> 01:00:22,493
¿Y sus padres biológicos?
501
01:00:22,494 --> 01:00:24,161
La abandonaron.
502
01:00:24,162 --> 01:00:26,789
Empacaron y la dejaron atrás.
503
01:00:26,790 --> 01:00:28,624
¿Ves el patrón?
504
01:00:28,625 --> 01:00:29,959
Yo veo un patrón.
505
01:00:29,960 --> 01:00:32,921
Creo que sabemos quién fue
el verdadero monstruo.
506
01:00:36,508 --> 01:00:38,009
Yo mato monstruos.
507
01:00:38,969 --> 01:00:40,970
Nadie te siguió a casa.
508
01:00:40,971 --> 01:00:44,849
Nadie sabe dónde vives,
aunque yo me mudaría.
509
01:00:44,850 --> 01:00:47,059
Y averigüé
quién intenta matarte.
510
01:00:47,060 --> 01:00:48,728
♪
511
01:00:51,106 --> 01:00:52,107
¿Quién?
512
01:00:53,608 --> 01:00:55,526
Todos.
513
01:00:55,527 --> 01:00:58,028
Todos intentan matarte.
Es extraordinario.
514
01:00:58,029 --> 01:01:00,699
Y en tu línea de trabajo,
inevitable, así que...
515
01:01:01,199 --> 01:01:02,867
Felicitaciones.
516
01:01:02,868 --> 01:01:04,201
Y condolencias.
517
01:01:07,747 --> 01:01:09,124
♪
518
01:01:10,584 --> 01:01:13,711
¿Este es el bebé babuino?
519
01:01:13,712 --> 01:01:15,714
¿Quién está
en la maleta pequeña?
520
01:01:17,674 --> 01:01:19,885
No podíamos meter todo
en una bolsa.
521
01:01:21,720 --> 01:01:23,971
¿"Podíamos"?
522
01:01:23,972 --> 01:01:26,599
Te dije
que me esperaras en casa.
523
01:01:26,600 --> 01:01:29,727
No ibas a volver a casa.
Ibas a dejarme.
524
01:01:29,728 --> 01:01:32,563
Eso parece
pasarle con frecuencia.
525
01:01:32,564 --> 01:01:35,483
Aurora, ven aquí.
526
01:01:35,984 --> 01:01:36,985
Siéntate a mi lado.
527
01:01:37,736 --> 01:01:38,945
No te conozco.
528
01:01:49,247 --> 01:01:50,623
Ibas a dejarme.
529
01:01:50,624 --> 01:01:52,459
Nunca te dije que me quedaría.
530
01:01:53,543 --> 01:01:56,295
Te contraté. Tomaste mi dinero.
531
01:01:56,296 --> 01:01:59,924
Aurora, ¿sabes que hay culturas
532
01:01:59,925 --> 01:02:03,260
que ni siquiera reconocen
que alguien de tu edad
533
01:02:03,261 --> 01:02:05,639
sea una persona?
534
01:02:06,765 --> 01:02:08,974
"Personalidad retrasada"
lo llaman.
535
01:02:08,975 --> 01:02:13,562
Eres solo un cuerpecito
con un alma creciendo
lentamente dentro de él
536
01:02:13,563 --> 01:02:15,814
que en algún momento
será una persona,
537
01:02:15,815 --> 01:02:18,567
pero que no es
una persona todavía.
538
01:02:18,568 --> 01:02:20,694
Deberías dejar hablar
a las personas de verdad.
539
01:02:20,695 --> 01:02:23,239
- Yo soy...
- No. Cierra la boca.
540
01:02:23,240 --> 01:02:24,824
♪
541
01:02:28,620 --> 01:02:30,121
¿Quieres un emparedado?
542
01:02:31,623 --> 01:02:33,666
Ella no come cerdo.
543
01:02:33,667 --> 01:02:39,046
Tú... Obviamente,
tú estás pasando por algo.
544
01:02:39,047 --> 01:02:43,300
Puedo verlo.
Algún trauma de la infancia.
¡Deja eso!
545
01:02:43,301 --> 01:02:47,263
Esta niña no es tu yo pequeño.
546
01:02:47,264 --> 01:02:50,683
Y ayudarle no te arreglará a ti.
547
01:02:50,684 --> 01:02:54,228
Sé que dicen que realmente
no puedes superar
un trauma de la infancia
548
01:02:54,229 --> 01:02:56,021
sin tener un hijo propio,
549
01:02:56,022 --> 01:02:58,816
implicando
que las personas sin hijos
están rotas.
550
01:02:58,817 --> 01:03:00,317
Un punto de vista
que no comparto...
551
01:03:00,318 --> 01:03:02,319
- Voy a detenerte.
- No hay forma de detenerme.
552
01:03:02,320 --> 01:03:03,989
Este tren llegará a la estación.
553
01:03:06,992 --> 01:03:08,994
¿Te contrató para hacer qué?
554
01:03:12,914 --> 01:03:15,916
Para matar
al monstruo debajo de su cama.
555
01:03:15,917 --> 01:03:19,670
¿El monstruo que se comió
a sus padres de acogida?
556
01:03:19,671 --> 01:03:20,921
Y a sus padres biológicos.
557
01:03:20,922 --> 01:03:23,048
Y, bueno, a todos sus padres.
558
01:03:23,049 --> 01:03:26,093
Y a la señora con un arma
que se metió por la ventana.
559
01:03:26,094 --> 01:03:28,345
- Yo nunca la vi.
- Yo la vi.
560
01:03:28,346 --> 01:03:29,681
Vi que se la comieron.
561
01:03:30,932 --> 01:03:33,351
- No sé qué hacer con esto.
- ¿Lo ves?
562
01:03:36,396 --> 01:03:38,147
¿Quién mató
a la señora con un arma
563
01:03:38,148 --> 01:03:40,024
que se metió
por la ventana de tu cuarto?
564
01:03:40,025 --> 01:03:42,027
- Nunca la vi.
- Un monstruo bajo mi cama.
565
01:03:45,905 --> 01:03:49,742
No eres la única
que tiene un monstruo
debajo de la cama, Aurora.
566
01:03:49,743 --> 01:03:53,662
Todos... El "todos"
que intenta matarte,
567
01:03:53,663 --> 01:03:56,206
nunca van a dejar de intentarlo
hasta conseguirlo
568
01:03:56,207 --> 01:03:58,792
o hasta que alguien más lo haga.
569
01:03:58,793 --> 01:04:01,920
No puedes dormir
en la misma cama dos veces.
570
01:04:01,921 --> 01:04:03,298
Pueden dormir
en mi cama.
571
01:04:04,257 --> 01:04:05,842
Que el monstruo se los coma.
572
01:04:11,890 --> 01:04:14,892
Ahora vete. Sal de la ciudad.
573
01:04:14,893 --> 01:04:17,436
No vayas a casa.
No comas dim sum.
574
01:04:17,437 --> 01:04:20,899
Solo vete. Aléjate de todo esto.
575
01:04:25,904 --> 01:04:27,197
♪
576
01:04:43,421 --> 01:04:46,090
Hola.
Bienvenidos. ¿Lo de siempre?
577
01:04:46,091 --> 01:04:47,092
Sí, por favor.
578
01:04:50,053 --> 01:04:52,305
Esa señora dijo
que tienes problemas.
579
01:04:53,890 --> 01:04:56,141
En este momento,
tengo dos problemas.
580
01:04:56,142 --> 01:04:58,269
Te aclaro: tú eres uno.
581
01:05:02,482 --> 01:05:04,109
♪
582
01:05:11,866 --> 01:05:14,077
Podrías ser mi papá.
583
01:05:18,248 --> 01:05:21,083
- Serías un buen papá.
- No quiero ser
uno de tus papás, Erora.
584
01:05:21,084 --> 01:05:22,293
Todos ellos mueren.
585
01:05:23,795 --> 01:05:24,963
Aurora.
586
01:05:36,099 --> 01:05:40,477
Recuerdo pensar que mi madre
era la mujer más hermosa
del mundo.
587
01:05:40,478 --> 01:05:43,105
Pero un día la miré bien
y me di cuenta
588
01:05:43,106 --> 01:05:44,983
de que no lo era.
589
01:05:46,192 --> 01:05:49,237
Pero mi cerebro quería
que lo pensara.
590
01:05:51,865 --> 01:05:52,991
Vaya tontería.
591
01:05:56,828 --> 01:05:59,329
Así que lo creas que quieres
o necesitas de mí,
592
01:05:59,330 --> 01:06:03,208
no es lo que crees.
Es lo que tu cerebro
quiere que creas.
593
01:06:03,209 --> 01:06:05,127
Y lo que sea
que yo crea que quiero
594
01:06:05,128 --> 01:06:07,004
- o necesito de ti...
- Es lo que tu cerebro
595
01:06:07,005 --> 01:06:09,257
- quiere que creas.
- Exacto.
596
01:06:10,133 --> 01:06:11,801
Realmente nos conocemos.
597
01:06:13,845 --> 01:06:15,429
Yo te deseé.
598
01:06:15,430 --> 01:06:16,680
Sí, lo hiciste.
599
01:06:16,681 --> 01:06:19,391
Pero, en realidad,
no controlaste
que nada de eso pasara.
600
01:06:19,392 --> 01:06:21,894
- Sí, lo hice.
- No, no lo hiciste.
601
01:06:21,895 --> 01:06:23,854
- Sí, lo hice.
- No lo hiciste.
602
01:06:23,855 --> 01:06:25,190
- ¡Lo hice!
- No.
603
01:06:26,941 --> 01:06:29,151
- Lo hice.
- Bueno, pero no lo hiciste.
604
01:06:29,152 --> 01:06:31,070
¡Yo...
605
01:06:34,491 --> 01:06:36,493
♪
606
01:06:37,202 --> 01:06:38,410
¿Puedo sentarme?
607
01:06:38,411 --> 01:06:39,954
No lo haría si fuera tú.
608
01:06:44,876 --> 01:06:45,918
¿Es tu hija?
609
01:06:45,919 --> 01:06:47,419
- Sí.
- No.
610
01:06:47,420 --> 01:06:48,880
♪
611
01:06:55,428 --> 01:06:58,056
- Odio cuestionar tu crianza...
- No lo hagas.
612
01:07:06,523 --> 01:07:08,398
Shumai de camarón,
dumpling de hongo,
613
01:07:08,399 --> 01:07:10,527
galleta de dragón
de sésamo negro.
614
01:07:14,405 --> 01:07:16,156
Bolsa de dumpling,
sopa de dumpling,
615
01:07:16,157 --> 01:07:17,575
dumpling en forma de conejo.
616
01:07:23,289 --> 01:07:25,415
Asumo que sabes
por qué estoy aquí.
617
01:07:25,416 --> 01:07:27,000
Soy el "porqué" estás aquí, ¿no?
618
01:07:27,001 --> 01:07:28,002
Así es.
619
01:07:28,545 --> 01:07:29,837
Ella no.
620
01:07:35,260 --> 01:07:36,803
Puedes ignorarla.
621
01:07:42,308 --> 01:07:44,352
Quizás podríamos hablar afuera.
622
01:07:45,562 --> 01:07:46,771
Recién llegó la comida.
623
01:07:50,608 --> 01:07:52,485
Que ella esté aquí
no los detendrá.
624
01:07:53,403 --> 01:07:55,530
Pasarán por encima de ella.
625
01:08:00,118 --> 01:08:01,452
Nadie sabe aún que te vi.
626
01:08:03,204 --> 01:08:04,289
No deberías decirles.
627
01:08:07,292 --> 01:08:09,293
Te diré algo.
628
01:08:09,294 --> 01:08:12,129
Mientras ella come el postre,
te acompaño afuera.
629
01:08:12,130 --> 01:08:14,132
Discutiremos
lo que sea necesario.
630
01:08:15,300 --> 01:08:18,052
Como tengamos que hacerlo.
631
01:08:18,970 --> 01:08:20,013
¿Qué te parece?
632
01:08:27,604 --> 01:08:29,397
♪
633
01:08:39,657 --> 01:08:42,076
Dos cajas para llevar,
por favor.
634
01:09:15,526 --> 01:09:17,195
¿Dejarás que el monstruo
lo atrape?
635
01:09:17,695 --> 01:09:19,196
Un monstruo.
636
01:09:19,197 --> 01:09:20,448
♪
637
01:09:37,382 --> 01:09:38,424
♪
638
01:09:45,390 --> 01:09:46,557
Hola, Aurora.
639
01:09:47,266 --> 01:09:48,559
¿Puedo pasar?
640
01:09:50,520 --> 01:09:52,105
Mi papá está en la sala.
641
01:09:54,065 --> 01:09:55,400
♪
642
01:10:33,312 --> 01:10:35,022
Gracias por venir rápido.
643
01:10:36,566 --> 01:10:39,818
Me disculpo
por lo de esta mañana.
644
01:10:39,819 --> 01:10:43,155
Espero que todo tenga sentido
cuando me explique.
645
01:10:43,156 --> 01:10:45,116
- ¿No estabas indispuesto?
- No.
646
01:10:46,117 --> 01:10:47,451
No toques el piso.
647
01:10:47,452 --> 01:10:50,078
¿Es lava?
648
01:10:50,079 --> 01:10:53,416
No, no es lava.
Un monstruo te comerá
si tocas el piso.
649
01:10:54,292 --> 01:10:57,795
Oh, yo me daré por advertida.
650
01:10:59,297 --> 01:11:00,422
Serías la primera.
651
01:11:00,423 --> 01:11:02,300
- Erora.
- Aurora.
652
01:11:02,800 --> 01:11:04,509
- Erora.
- Aurora.
653
01:11:04,510 --> 01:11:05,927
Exactamente lo que dije.
654
01:11:05,928 --> 01:11:09,347
No le sigas la corriente.
Cree que un monstruo
devoró a su familia.
655
01:11:09,348 --> 01:11:12,726
Un monstruo sí se comió
a toda mi familia.
656
01:11:12,727 --> 01:11:16,522
Arrópate como te enseñe.
Pienso en muchas cosas.
657
01:11:19,484 --> 01:11:21,235
♪
658
01:11:59,774 --> 01:12:01,316
Pienso en muchas cosas.
659
01:12:01,317 --> 01:12:05,862
Solo agarra del aire
un pensamiento.
660
01:12:05,863 --> 01:12:08,615
Agárralo mientras pasa
por tu cabeza
661
01:12:08,616 --> 01:12:10,575
y dilo en voz alta.
662
01:12:10,576 --> 01:12:13,204
- Agárralo y dilo.
- Todos moriremos.
663
01:12:14,163 --> 01:12:15,372
Ese es uno grande.
664
01:12:15,373 --> 01:12:19,167
No creo
que la familia de esa niña
la haya abandonado.
665
01:12:19,168 --> 01:12:20,877
No su primera familia.
666
01:12:20,878 --> 01:12:23,756
Ni la segunda.
Ciertamente no
esas últimas personas.
667
01:12:24,799 --> 01:12:27,093
No creo que la abandonaran.
Creo...
668
01:12:27,635 --> 01:12:28,636
que están muertos.
669
01:12:29,595 --> 01:12:31,304
- ¿Dos familias?
- Tres.
670
01:12:31,305 --> 01:12:32,722
No soy el padre de la niña.
671
01:12:32,723 --> 01:12:34,641
Vivo al otro lado. En el 5B.
672
01:12:34,642 --> 01:12:36,601
- ¿Por qué mentiste?
- Es que yo no mentí.
673
01:12:36,602 --> 01:12:39,604
La pequeña mintió.
Ella es muy buena mintiendo.
674
01:12:39,605 --> 01:12:42,315
La conocí y me dijo
que un monstruo
se comió a sus padres.
675
01:12:42,316 --> 01:12:45,193
Y, entonces, tocaste el timbre.
676
01:12:45,194 --> 01:12:48,363
Ella cree que hay un monstruo.
No creo que esté mintiendo
sobre eso.
677
01:12:48,364 --> 01:12:49,866
Solo está delirando.
678
01:12:52,618 --> 01:12:55,495
Pero hay algo haciendo algo.
679
01:12:55,496 --> 01:12:57,290
Y tienes que hacer
algo al respecto.
680
01:12:58,708 --> 01:13:01,459
Si es que llamas a alguien,
681
01:13:01,460 --> 01:13:04,546
debes decirles que la situación
es desesperada e inminente.
682
01:13:04,547 --> 01:13:07,799
Deberías decirles eso ahora,
de inmediato
683
01:13:07,800 --> 01:13:09,968
porque ahora mismo
estamos en peligro
684
01:13:09,969 --> 01:13:12,846
tú, yo y esa niña.
685
01:13:12,847 --> 01:13:14,932
¿Por qué crees
que estamos en peligro?
686
01:13:16,475 --> 01:13:18,561
¿Por qué apagaste las luces?
687
01:13:23,524 --> 01:13:24,859
Te siguieron hasta aquí.
688
01:13:25,651 --> 01:13:27,736
Vigilan el edificio.
689
01:13:27,737 --> 01:13:29,780
Sus padres de acogida
están desaparecidos.
690
01:13:31,991 --> 01:13:33,659
Todo esto huele mal.
691
01:13:35,870 --> 01:13:37,747
Oye, soy Bautista.
692
01:13:38,956 --> 01:13:41,333
¿Sucede algo allá afuera?
693
01:13:41,334 --> 01:13:44,462
Sí. Algo está pasando aquí.
694
01:13:51,010 --> 01:13:53,470
- Deberías subir.
- Copiado.
695
01:13:53,471 --> 01:13:55,680
Creo que vio
cómo atrapaban a sus padres
696
01:13:55,681 --> 01:13:57,641
y ahora eso
la hace ver monstruos.
697
01:13:57,642 --> 01:14:00,477
Y esos son los monstruos.
698
01:14:00,478 --> 01:14:03,271
Tal vez ella explique
esto mejor con sus palabras,
699
01:14:03,272 --> 01:14:05,983
porque le pasó a ella
y no tiene nada que ver conmigo.
700
01:14:07,610 --> 01:14:10,028
Y supongo...
701
01:14:10,029 --> 01:14:12,949
Por otra parte, es
completamente ajeno a mí.
702
01:14:17,495 --> 01:14:18,829
¿Abrirás la puerta?
703
01:14:20,289 --> 01:14:21,582
Lo estoy pensando.
704
01:14:22,667 --> 01:14:24,377
- ¿Quieres que abra yo?
- No.
705
01:14:27,046 --> 01:14:29,339
Yo lo hago.
706
01:14:29,340 --> 01:14:32,759
- ¡No toques el piso!
- Vuelve ahora
a la manta especial.
707
01:14:32,760 --> 01:14:34,470
♪
708
01:14:45,481 --> 01:14:50,527
¿Qué haces tú aquí?
709
01:14:50,528 --> 01:14:54,489
Hay, al menos,
media docena de personas abajo
710
01:14:54,490 --> 01:14:56,533
cuyo propósito esta noche
711
01:14:56,534 --> 01:15:00,370
- es convertirte en un cadáver.
- Sí. Bueno.
712
01:15:00,371 --> 01:15:02,080
Y los atrajiste aquí.
713
01:15:02,081 --> 01:15:04,749
Como el Flautista de Hamelin.
714
01:15:04,750 --> 01:15:08,503
- ¿Tienes una flauta?
- No una flauta literal.
715
01:15:08,504 --> 01:15:10,880
- Esto es una emboscada.
- Lo sé.
716
01:15:10,881 --> 01:15:14,384
Yo planeé la emboscada.
Creo emboscadas.
717
01:15:14,385 --> 01:15:16,428
Y lo que ellos hacen
no es una emboscada
718
01:15:16,429 --> 01:15:17,679
- Es más bien un asedio.
- Sí.
719
01:15:17,680 --> 01:15:19,848
Y esa niña no sobrevivirá
a un asedio.
720
01:15:19,849 --> 01:15:20,890
Ella estará bien.
721
01:15:20,891 --> 01:15:24,519
El FBI está adentro
y están pidiendo refuerzos.
722
01:15:24,520 --> 01:15:27,773
Solo soy el vecino preocupado
del 5B.
723
01:15:28,482 --> 01:15:29,483
Es perfecto.
724
01:15:36,365 --> 01:15:38,408
Oh, Dios mío.
725
01:15:38,409 --> 01:15:39,909
He pensado mucho en esto.
726
01:15:39,910 --> 01:15:41,953
¿En serio? ¿Lo pensaste mucho?
727
01:15:41,954 --> 01:15:43,872
¿Cómo cuantificas
los pensamientos?
728
01:15:43,873 --> 01:15:46,041
¿Por número o calidad?
729
01:15:46,042 --> 01:15:48,752
Porque he escuchado
muy pocos de tus pensamientos
730
01:15:48,753 --> 01:15:50,421
y ninguno bueno.
731
01:15:51,672 --> 01:15:54,674
Estoy a punto,
si no es que ya lo logré,
732
01:15:54,675 --> 01:15:58,053
de convencerlos
de que las familias
desaparecidas
733
01:15:58,054 --> 01:16:00,096
son obra de profesionales.
734
01:16:00,097 --> 01:16:03,391
Así que esto se resolvería
muy bien para mí.
735
01:16:03,392 --> 01:16:05,895
Estoy usando a Pedro
para matar a Pablo.
736
01:16:08,481 --> 01:16:11,358
No sé cómo ser más clara
de lo que ya he sido.
737
01:16:12,777 --> 01:16:14,944
No puedes salvar a esa niña.
738
01:16:14,945 --> 01:16:17,030
Ella ha visto tu cara.
739
01:16:17,031 --> 01:16:20,700
Y ha visto mi cara.
Tiene que morir.
740
01:16:20,701 --> 01:16:24,538
Todo lo que puedes hacer
es salvarte a ti mismo.
741
01:16:27,958 --> 01:16:29,960
♪
742
01:16:44,475 --> 01:16:46,018
Ya hice mi parte.
743
01:17:02,993 --> 01:17:04,662
Vecina preocupada.
744
01:17:08,666 --> 01:17:10,960
No soy de Servicios Familiares.
745
01:17:13,546 --> 01:17:14,547
Soy del FBI.
746
01:17:17,049 --> 01:17:20,677
Hemos estado investigando
la desaparición
de la familia de Aurora.
747
01:17:20,678 --> 01:17:22,388
Bueno, las familias.
748
01:17:25,808 --> 01:17:28,184
¿Qué sucede con la vida
de esta pobre niña
749
01:17:28,185 --> 01:17:30,563
que el FBI la está investigando?
750
01:17:32,857 --> 01:17:36,609
Por lo general,
no divulgaría lo que sabemos,
751
01:17:36,610 --> 01:17:39,821
pero dado que no sabemos nada,
752
01:17:39,822 --> 01:17:42,783
da igual si lo hago.
Tenemos una pista.
753
01:17:43,951 --> 01:17:45,910
Algo extraño en la primera casa.
754
01:17:45,911 --> 01:17:47,496
Extraño, ¿cómo?
755
01:17:48,622 --> 01:17:51,666
Un frasco
con un líquido desagradable
756
01:17:51,667 --> 01:17:53,877
para evitar que Aurora
se chupe el dedo.
757
01:17:53,878 --> 01:17:56,087
Alguien se lo estaba
aplicando en el dedo
758
01:17:56,088 --> 01:17:59,174
y se esfumaron,
junto con la brocha aplicadora,
759
01:17:59,175 --> 01:18:02,635
que fue encontrado bajo el piso
debajo de su cama.
760
01:18:02,636 --> 01:18:05,055
¿Cómo llegó ahí? Nadie lo sabe.
761
01:18:06,807 --> 01:18:08,601
Quizá el monstruo lo escupió.
762
01:18:10,561 --> 01:18:12,104
Es un disuasivo.
763
01:18:16,567 --> 01:18:18,569
Toqué el piso por accidente.
764
01:18:19,904 --> 01:18:22,072
¡No toques el piso! ¡Te comerá!
765
01:18:23,532 --> 01:18:25,617
Sal del piso. ¡Sal del piso!
766
01:18:25,618 --> 01:18:27,952
¡Sal del piso! ¡Sal del piso!
767
01:18:27,953 --> 01:18:30,288
- ¡Sal del piso!
- Está bien. Está bien.
768
01:18:35,586 --> 01:18:36,794
¡Cielos!
769
01:18:40,299 --> 01:18:42,092
Ella realmente cree eso.
770
01:18:43,052 --> 01:18:44,220
Sí.
771
01:18:45,012 --> 01:18:46,055
Puedo verlo.
772
01:18:46,847 --> 01:18:48,098
♪
773
01:18:54,772 --> 01:18:57,190
Métete de nuevo
bajo la manta especial.
774
01:18:57,191 --> 01:18:59,652
Y no salgas de nuevo
hasta que yo te diga.
775
01:19:04,198 --> 01:19:06,951
¡Sal del piso!
776
01:19:09,286 --> 01:19:10,955
No es gracioso.
777
01:19:17,920 --> 01:19:20,296
- Viene por ti.
- Silencio.
778
01:19:20,297 --> 01:19:21,799
♪
779
01:19:22,758 --> 01:19:23,800
¿Dónde estás?
780
01:19:23,801 --> 01:19:26,262
Estamos dentro. Casi llegamos.
781
01:19:29,723 --> 01:19:30,849
¿Eres tú?
782
01:19:32,977 --> 01:19:34,728
♪
783
01:20:05,175 --> 01:20:06,885
♪
784
01:20:12,725 --> 01:20:13,892
¡Mierda!
785
01:20:19,064 --> 01:20:21,274
¿Quién me disparó?
786
01:20:53,057 --> 01:20:54,725
Dame eso.
787
01:20:55,851 --> 01:20:58,394
- ¿Cuántos afuera?
- Conté dos.
788
01:20:58,395 --> 01:21:00,855
¿Y cuántos adentro?
789
01:21:00,856 --> 01:21:02,107
Conté dos.
790
01:21:06,904 --> 01:21:08,864
♪
791
01:21:34,390 --> 01:21:36,392
Devuélveme mi arma.
792
01:22:31,238 --> 01:22:32,364
Mejor no toques el piso.
793
01:22:40,164 --> 01:22:42,332
♪
794
01:23:08,859 --> 01:23:10,526
Aquí hay un animal.
795
01:23:10,527 --> 01:23:12,154
¿Hay un qué?
796
01:23:13,030 --> 01:23:14,323
Algo grande.
797
01:24:08,585 --> 01:24:11,045
CHUPARSE EL DEDO
798
01:25:15,485 --> 01:25:17,486
♪
799
01:25:17,487 --> 01:25:19,948
No lo hagas.
800
01:25:39,343 --> 01:25:43,054
¡Santo Cielo! ¡Santo Cielo!
Por Dios, ¿qué está pasando?
801
01:25:43,055 --> 01:25:47,100
¿Qué es esto? ¿Qué es esto?
802
01:25:50,437 --> 01:25:52,022
♪
803
01:25:59,321 --> 01:26:00,489
♪
804
01:26:18,465 --> 01:26:20,300
♪
805
01:26:38,485 --> 01:26:40,028
♪
806
01:27:21,445 --> 01:27:25,073
Creo que es el monstruo
que vive debajo
de la cama de Erora.
807
01:27:31,121 --> 01:27:33,789
- ¡FBI!
- ¡Al suelo ahora!
808
01:27:33,790 --> 01:27:36,585
- ¡Suelten las armas!
- ¡Al suelo, ahora!
809
01:27:38,670 --> 01:27:39,754
¡Al suelo, vamos!
810
01:27:39,755 --> 01:27:41,338
- Eh, no.
- No puedo hacer eso.
811
01:27:41,339 --> 01:27:43,132
- Lo siento no va a pasar.
- No.
812
01:27:43,133 --> 01:27:44,592
¡Ahora! ¡Al suelo!
813
01:27:44,593 --> 01:27:47,471
¡Hay algo en el piso!
814
01:27:50,766 --> 01:27:53,476
Vecino preocupado del 5B.
815
01:27:53,477 --> 01:27:54,811
♪
816
01:27:58,648 --> 01:28:01,400
- ¿Vas por la niña?
- Yo me encargo.
817
01:28:02,611 --> 01:28:06,322
Yo quisiera disculparme
sinceramente por mi tono
de antes.
818
01:28:06,323 --> 01:28:08,491
- No fue profesional.
Hora de irnos.
- Hora de irnos.
819
01:28:08,492 --> 01:28:10,493
Tenemos que irnos.
Vamos. Levántame del piso.
820
01:28:10,494 --> 01:28:13,245
- ¿Por qué no vamos al auto?
- Cuándo lleguemos al auto...
821
01:28:13,246 --> 01:28:16,665
Levántenlos y sáquenlos de aquí.
Hay algo en el piso.
822
01:28:16,666 --> 01:28:19,168
Oh, rayos.
823
01:28:19,169 --> 01:28:23,172
Hay algo en el piso.
824
01:28:23,173 --> 01:28:24,840
Hay algo en el piso.
825
01:28:24,841 --> 01:28:26,842
Algo en el piso.
826
01:28:26,843 --> 01:28:28,512
Hay algo en...
827
01:29:18,353 --> 01:29:19,563
Erora...
828
01:29:22,732 --> 01:29:24,150
¡Erora!
829
01:29:27,237 --> 01:29:28,445
Aurora.
830
01:29:28,446 --> 01:29:29,906
♪
831
01:29:37,664 --> 01:29:40,332
¿Se comió a todos?
832
01:29:40,333 --> 01:29:41,501
No a todos.
833
01:29:42,377 --> 01:29:44,795
Solo a todos los demás.
834
01:29:44,796 --> 01:29:47,215
No, quédate.
Quédate dónde estás.
835
01:29:52,387 --> 01:29:53,597
¿Ahora me crees?
836
01:29:57,475 --> 01:29:58,560
Sí.
837
01:30:00,729 --> 01:30:03,565
¿Nunca has sido
más feliz en tu vida?
838
01:30:06,443 --> 01:30:09,279
"Feliz" no es
la palabra adecuada.
839
01:30:15,243 --> 01:30:18,622
Saldremos por la ventana,
por la escalera de incendios.
840
01:30:23,752 --> 01:30:25,211
¿Lista?
841
01:30:31,635 --> 01:30:33,595
♪
842
01:31:07,879 --> 01:31:09,381
Te lo dije.
843
01:31:18,515 --> 01:31:20,350
♪
844
01:31:26,898 --> 01:31:28,900
♪
845
01:32:16,531 --> 01:32:18,700
♪
846
01:32:27,042 --> 01:32:29,044
No sabía nada bien.
847
01:32:46,019 --> 01:32:47,896
♪
848
01:33:13,546 --> 01:33:14,964
Hola, Aurora.
849
01:33:16,674 --> 01:33:17,967
No entres aquí.
850
01:33:21,179 --> 01:33:23,473
Vine a rescatar a Aurora.
851
01:33:24,516 --> 01:33:26,642
Aurora, no puedes quedarte aquí.
852
01:33:26,643 --> 01:33:28,019
No es seguro.
853
01:33:30,855 --> 01:33:32,856
Ven conmigo.
854
01:33:32,857 --> 01:33:34,109
Yo te cuidaré.
855
01:33:38,029 --> 01:33:39,489
No toques el piso.
856
01:33:42,951 --> 01:33:46,578
No tienes que hacer
lo que crees
que tienes que hacer.
857
01:33:46,579 --> 01:33:48,832
- Pero mejor no toques el piso.
- Aurora...
858
01:33:51,000 --> 01:33:53,085
Será más fácil
para ti que para él.
859
01:33:53,086 --> 01:33:56,672
- Mamá, sal del piso.
- No me llames así.
860
01:33:56,673 --> 01:33:59,551
- Es hiriente.
- Te va a comer.
861
01:34:01,136 --> 01:34:03,638
¿Qué me va a comer, Aurora?
862
01:34:48,183 --> 01:34:49,934
♪
863
01:35:01,738 --> 01:35:02,906
Mamá...
864
01:35:25,053 --> 01:35:26,512
♪
865
01:36:15,645 --> 01:36:17,063
♪
866
01:36:27,198 --> 01:36:29,284
No quiere comerte, Erora.
867
01:36:30,660 --> 01:36:32,077
Es tu monstruo.
868
01:36:35,665 --> 01:36:37,000
Es mi monstruo.
869
01:36:40,920 --> 01:36:42,630
Tú lo deseaste.
870
01:36:43,965 --> 01:36:45,716
Tienes que vivir con él.
871
01:36:49,679 --> 01:36:51,014
Te deseé a ti también.
872
01:36:59,314 --> 01:37:01,566
Salgamos de aquí ahora, Erora.
873
01:37:02,317 --> 01:37:04,152
Ni siquiera dices mi nombre.
874
01:37:05,194 --> 01:37:07,947
Y ni siquiera sé cómo te llamas.
875
01:37:10,033 --> 01:37:11,784
Ya se te ocurrirá un nombre.
876
01:37:14,120 --> 01:37:16,372
Y yo te llamaré "pequeña".
877
01:37:19,208 --> 01:37:20,293
¡Basta!
878
01:37:53,284 --> 01:37:54,952
♪
879
01:40:28,481 --> 01:40:30,398
♪
880
01:40:45,498 --> 01:40:47,833
♪
881
01:44:10,828 --> 01:44:13,038
♪
882
01:44:15,166 --> 01:44:17,251
♪
883
01:45:43,337 --> 01:45:45,631
♪