1 00:00:00,000 --> 00:00:38,951 CAPA - Sondos :ترجمة وتدقيق AsiaWorld.team من موقع 2 00:00:41,041 --> 00:00:44,671 ،أي تشابه لأشخاص أحياء أو أموات أو وكالات ومؤسسات، أو للأحداث المذكورة في الفيلم .فما هو إلا من محض الصدفة والقصة من وحي الخيال 3 00:00:48,431 --> 00:00:51,761 - عام 2007 - 4 00:00:51,761 --> 00:00:53,891 - منطقة أبجوجونغ - 5 00:00:56,601 --> 00:00:57,691 !"صباح الخير، يا سيد "كانغ 6 00:00:57,691 --> 00:00:59,651 كيف تسير مبيعات دجاج الدجاج الكاتسو الحار؟ 7 00:00:59,771 --> 00:01:00,351 .في أحسن حال 8 00:01:00,351 --> 00:01:02,111 !أرأيتِ؟ كنتُ محقاً 9 00:01:05,321 --> 00:01:06,361 !"سيد "كانغ 10 00:01:06,361 --> 00:01:06,941 .صباح الخير 11 00:01:06,941 --> 00:01:08,781 أهلاً، لا تواجهين أي مشكلة في هذه المنطقة، صحيح؟ 12 00:01:08,781 --> 00:01:09,741 !أجل 13 00:01:10,911 --> 00:01:12,871 .أنا؟ هذه لعبتي 14 00:01:15,161 --> 00:01:16,951 !"سررت برؤيتك، يا "داي قوك 15 00:01:16,951 --> 00:01:20,791 أخبرتُ رئيسك بتجارة الخردة هذه، أتعلم؟ 16 00:01:20,791 --> 00:01:22,131 حقاً؟ 17 00:01:27,631 --> 00:01:28,971 إلى أين أنت ذاهب، يا "داي قوك"؟ 18 00:01:28,971 --> 00:01:29,631 .ذاهب لرؤيتك 19 00:01:29,631 --> 00:01:31,591 ،بما أنك تفتح محلك في النهار 20 00:01:31,641 --> 00:01:33,431 .عليك فتح حانة ليلاً 21 00:01:38,981 --> 00:01:41,021 !"أنت! يا "داي قوك 22 00:01:41,021 --> 00:01:42,521 !"سوك" 23 00:01:42,521 --> 00:01:44,611 !"الفنانة الكوميدية الكورية "سوك 24 00:01:44,611 --> 00:01:45,651 من صديقتك هذه؟ 25 00:01:45,651 --> 00:01:47,741 !"صحيح، اسمها هو "هانبي 26 00:01:47,741 --> 00:01:49,361 .إنها تتدرب لتصبح فنانة كيبوب 27 00:01:49,361 --> 00:01:49,991 .أهلاً 28 00:01:49,991 --> 00:01:51,701 ."مرحباً، أنا "هانبي 29 00:01:51,701 --> 00:01:52,571 .جيد، اجتهدي في تدريبك 30 00:01:52,571 --> 00:01:54,371 .تعرفك علي سيعود عليكِ بالخير 31 00:01:54,371 --> 00:01:56,491 أخبريني إن احتجتِ لأي شيء، حسناً؟ 32 00:01:56,491 --> 00:01:57,751 !يا صاح - ماذا؟ - 33 00:01:57,751 --> 00:01:59,121 هل يمكننا الحصول على رعاية جراحة تجميلية؟ 34 00:01:59,121 --> 00:02:00,961 جراحة تجميل؟ 35 00:02:01,541 --> 00:02:02,371 .كلا، ليس ذلك 36 00:02:02,371 --> 00:02:03,581 ...بربك 37 00:02:03,581 --> 00:02:05,881 .لنحسن من مظهرها لأجل ظهورها في الشاشات 38 00:02:05,881 --> 00:02:07,961 ،لا تجري جراحة تجميلية .الجمال الطبيعي هو الأفضل 39 00:02:07,961 --> 00:02:09,631 إياكِ وأن تجريها، هل فهمتِ؟ 40 00:02:09,631 --> 00:02:12,431 ،اتصلا بي إن احتجتما لأي شيء .ما عدا موضوع الجراحة التجميلية 41 00:02:12,431 --> 00:02:13,261 !أراكما لاحقاً 42 00:02:13,261 --> 00:02:14,931 !إلى اللقاء يا صاح - !حسناً - 43 00:02:15,721 --> 00:02:17,391 .لا أمتلكُ رقمه 44 00:02:17,391 --> 00:02:18,891 ما هي طبيعة عمله؟ 45 00:02:19,021 --> 00:02:21,311 .بصراحة، لا أعرف حتى ماذا يعمل 46 00:02:21,481 --> 00:02:23,731 ،إنهُ في الأصل من سكان هذا الحيّ 47 00:02:23,731 --> 00:02:25,811 ويردد دائماً عمله في التجارة 48 00:02:25,861 --> 00:02:27,901 .لكنه لا يفعل الكثير 49 00:02:28,111 --> 00:02:30,241 ،مع ذلك يمتلك معارف وعلاقات كثيرة 50 00:02:30,241 --> 00:02:31,781 .لذا من الجيد أن تربطنا علاقة به 51 00:02:33,451 --> 00:02:36,451 جراحو التجميل 52 00:02:36,991 --> 00:02:40,001 ،هذه تجارة صديقي 53 00:02:40,001 --> 00:02:43,081 ،ويجب أن أبيع هذه الأجهزة لتغطية فواتير البطاقات الائتمانية 54 00:02:43,121 --> 00:02:44,211 .لذا ساعدني 55 00:02:44,211 --> 00:02:46,791 ،أنت مشهور من دون عمل ولا مال 56 00:02:46,791 --> 00:02:48,001 متى ستصور فيلماً؟ 57 00:02:48,001 --> 00:02:50,011 .لدي تجربة أداء لاحقاً 58 00:02:51,011 --> 00:02:53,091 .صباح الخير 59 00:02:54,181 --> 00:02:56,391 .يا صاح، أنا في اجتماع هام 60 00:02:56,391 --> 00:02:57,761 .لنلتقي في وقت لاحق 61 00:02:57,891 --> 00:02:59,221 .اجلس قليلاً 62 00:02:59,851 --> 00:03:01,021 !اجلس هيا 63 00:03:06,151 --> 00:03:10,441 ،لدى هذا الرجل بعض الأجهزة الطبية الألمانية 64 00:03:10,441 --> 00:03:12,991 ،وبما أننا أصدقاء 65 00:03:12,991 --> 00:03:16,281 .سأمنحك الأفضلية كأول شخص يشتريها 66 00:03:16,871 --> 00:03:18,451 .هذه صفقة جيدة لك 67 00:03:18,451 --> 00:03:20,951 أليست أجهزة مهربة، يا صاح؟ 68 00:03:21,081 --> 00:03:22,871 .تهريب! بالطبع لا 69 00:03:23,081 --> 00:03:25,291 .بربك، إنها ليست بضاعة مهرّبة 70 00:03:25,291 --> 00:03:27,591 .ربما لم تستورد من عبر المنافذ الرسمية 71 00:03:27,591 --> 00:03:28,921 .إذاً، إنها مهرّبة 72 00:03:29,751 --> 00:03:31,171 .يا لهذا الوغد 73 00:03:31,171 --> 00:03:33,131 .لا أصدق هذا 74 00:03:33,131 --> 00:03:34,591 وهل يهم إن كانت مهرّبة؟ 75 00:03:34,591 --> 00:03:38,011 هل تعرف ما نوع التجارة التي أديرها، يا صاح؟ 76 00:03:38,011 --> 00:03:39,101 كيف لي أن أعرف؟ 77 00:03:39,101 --> 00:03:42,771 .حتى رجال العصابات أمثالنا لا يمكنهم عقد صفقات مشبوهة 78 00:03:42,771 --> 00:03:45,771 .لذلك اشترهم بالمال بصورة قانونية 79 00:03:45,771 --> 00:03:47,441 .افعلها في منزلك. استخدم الليزر 80 00:03:47,441 --> 00:03:49,821 !أنت غير معقول، يا رجل 81 00:03:51,191 --> 00:03:52,321 .اشترها 82 00:03:55,401 --> 00:03:56,741 .حسناً 83 00:03:56,861 --> 00:03:59,661 .ابق هنا قليلاً - .حسناً، لا تتأخر - 84 00:03:59,991 --> 00:04:01,831 .عُد، سأنتظرك هنا 85 00:04:02,411 --> 00:04:03,371 .جيد 86 00:04:04,001 --> 00:04:05,791 يا صاح، أهي مهرّبة؟ 87 00:04:06,371 --> 00:04:08,041 .هذا هو التهريب، أيها الوغد المجنون 88 00:04:08,211 --> 00:04:09,541 .انظر يا صاح 89 00:04:10,211 --> 00:04:12,001 .أعتقد أن "تاي تشون" مُغادر 90 00:04:12,421 --> 00:04:14,671 ...كلا، أنا أنتظره هنا. سوف يـ 91 00:04:14,671 --> 00:04:16,011 .أعرف ذلك الشخص 92 00:04:16,171 --> 00:04:18,301 .إنه جراح تجميل مشهور 93 00:04:19,511 --> 00:04:21,431 جراح تجميل؟ - .أجل - 94 00:04:22,261 --> 00:04:24,141 .يبدو أنهم يعرفون بعضهم 95 00:04:26,351 --> 00:04:30,731 .نعم. أنا في المواقف. سآتي في الحال 96 00:04:31,401 --> 00:04:32,271 .حسناً 97 00:04:37,111 --> 00:04:38,361 .ساعة واحدة 98 00:04:38,821 --> 00:04:41,581 .سأستثمر ساعة بالتمام 99 00:04:42,201 --> 00:04:43,241 .حسناً 100 00:04:52,381 --> 00:04:54,341 .مرحباً 101 00:04:54,711 --> 00:04:55,591 .من هنا 102 00:04:55,591 --> 00:04:56,971 ،بصفتي مديراً للعيادة 103 00:04:57,011 --> 00:04:58,841 ،سأدير العمل التجاري بشكل عام 104 00:04:59,681 --> 00:05:03,681 ،سأجعل الجراحين الآخرين يتعاملون مع العمليات السهلة والشائعة 105 00:05:04,141 --> 00:05:07,021 ،وبإمكانك تولي عمليات شد الوجه والزراعة 106 00:05:07,231 --> 00:05:11,271 .وغيرها من العمليات الجراحية الصعبة .سنحقق نجاحاً باهراً 107 00:05:12,271 --> 00:05:14,571 .سمعت أنك بارع في التقطيع 108 00:05:14,571 --> 00:05:16,031 بارع في التقطيع؟ 109 00:05:17,361 --> 00:05:19,951 أوليس التقطيع من مجال خبرة السيد "جو"؟ 110 00:05:24,661 --> 00:05:26,831 ،"سمعتُ ما قلته يا سيد "جو 111 00:05:27,001 --> 00:05:30,001 لكن لم آتِ إلى هذا الاجتماع 112 00:05:30,041 --> 00:05:33,171 .أتوسل للحصول على وظيفة جزار 113 00:05:33,751 --> 00:05:36,421 أنا هنا لمعرفة ما إذا كان لديك القدرة 114 00:05:36,421 --> 00:05:38,721 .على الإضافة إلى مسيرتي المهنية 115 00:05:41,261 --> 00:05:44,431 هل جئتَ للتحقق؟ 116 00:05:44,431 --> 00:05:48,181 أعتقد يجب تقدير واحترام كل شخص يتمتع بمهارة 117 00:05:48,811 --> 00:05:52,941 .ومعاملته كما ينبغي وأن يتقاضى راتباً يليق بجدارته 118 00:05:52,941 --> 00:05:56,111 !بالطبع! أنت محق 119 00:05:57,651 --> 00:05:59,571 ."سأسكب لك شراباً، يا "جي وو 120 00:06:00,991 --> 00:06:02,411 .عن إذنكما 121 00:06:02,411 --> 00:06:04,201 .سأشربه إذاً 122 00:06:08,621 --> 00:06:10,251 غادرت، يا "تاي تشون"؟ 123 00:06:10,331 --> 00:06:12,831 يا صاح! هل لحقتني؟ 124 00:06:12,921 --> 00:06:15,961 .عليك رؤية البضاعة أولاً 125 00:06:16,211 --> 00:06:18,511 .تفحصها واشترها غداً 126 00:06:18,921 --> 00:06:21,931 أهذه سخرية؟ هل تسخر مني؟ 127 00:06:22,431 --> 00:06:23,471 ."يا "تاي تشون 128 00:06:23,591 --> 00:06:24,471 !لا تجلس 129 00:06:24,551 --> 00:06:26,811 ما كان ذلك؟ - .لحظة، تعال إلى هنا - 130 00:06:26,811 --> 00:06:27,971 .إنني أتحدث معه 131 00:06:28,021 --> 00:06:29,981 .رافقني للحظة، المعذرة 132 00:06:30,181 --> 00:06:31,271 ..."يا "تاي تشون - ...من هنا - 133 00:06:31,271 --> 00:06:33,021 .يا إلهي - ما كان ذلك؟ - 134 00:06:33,021 --> 00:06:34,901 لماذا دخلت فجأة؟ 135 00:06:34,901 --> 00:06:36,691 .يعقد "تاي تشون" صفقة الآن 136 00:06:36,691 --> 00:06:39,441 .لدي أمر أناقشه معه 137 00:06:39,481 --> 00:06:40,781 ما خطبك؟ 138 00:06:40,901 --> 00:06:42,951 ما الذي يخطط له ذلك الوغد؟ 139 00:06:43,201 --> 00:06:45,201 .يخطط لبدء عملاً تجارياً في الجراحة التجميلية 140 00:06:45,411 --> 00:06:46,831 جراحة تجميلية؟ 141 00:06:46,831 --> 00:06:49,161 .تعرف أن "تاي تشون" يدير تسعة مبانِ 142 00:06:49,291 --> 00:06:52,411 .سمعت أن ملكيتها تعود إلى شركة "وونغ" الصينية أو ما شابه 143 00:06:52,541 --> 00:06:56,501 ،العيادة الخاصة من ضمنها .وسيقوم بتوسيعها 144 00:06:57,251 --> 00:07:00,051 لهذا سيبدأ عمل الجراحة التجميلية؟ 145 00:07:00,301 --> 00:07:03,881 .لهذا السبب يتودد إلى ذلك الشابّ 146 00:07:03,931 --> 00:07:05,471 .عرفت الأمر من نظرة واحدة 147 00:07:05,551 --> 00:07:07,641 .من المحتمل أن يُوظف كجراح شبح 148 00:07:08,601 --> 00:07:12,021 أهذا ما يفعلونه؟ جراح شبح؟ 149 00:07:12,851 --> 00:07:14,271 أتعرف ماذا تعني؟ 150 00:07:15,561 --> 00:07:16,811 كلا، ما معناها؟ 151 00:07:18,071 --> 00:07:20,401 .أي يجري عملية جراحية سراً على مريض جراح آخر 152 00:07:21,901 --> 00:07:25,321 .لكنني قد رأيته في مكان آخر 153 00:07:27,491 --> 00:07:30,621 بارك جاي وو"، صحيح؟" 154 00:07:30,991 --> 00:07:32,911 .حسناً، فهمت 155 00:07:33,121 --> 00:07:36,291 .أخبرتك أنني في اجتماع هام 156 00:07:37,001 --> 00:07:40,131 لماذا تستمر بمراسلتي والاتصال بي؟ 157 00:07:40,711 --> 00:07:44,051 هل سأجني المال بطريقة سحرية إن فعلتَ ذلك؟ 158 00:07:44,221 --> 00:07:46,551 .إنك تتصرف مثل مُرابي القروض 159 00:07:47,181 --> 00:07:48,681 ماذا؟ آلو؟ 160 00:07:48,851 --> 00:07:52,221 !إن أخفقت، ستخفق أيضاً 161 00:07:52,221 --> 00:07:56,231 ،إن أردت أن تحصل على المال !فلا تزعجني بل أبهجني 162 00:08:00,321 --> 00:08:02,151 .انتظر. لحظة 163 00:08:03,321 --> 00:08:07,741 ألستَ أخ "بارك جاي وو"؟ أنت "بارك جي وو"؟ 164 00:08:08,781 --> 00:08:09,451 من أنت؟ 165 00:08:09,531 --> 00:08:12,241 أنا "داي قوك"، ألا تتذكرني؟ 166 00:08:12,411 --> 00:08:14,161 .كنتُ الزعيم في مدرسة أخيك 167 00:08:14,371 --> 00:08:15,541 !زرتُ منزلك عدة مرات 168 00:08:15,541 --> 00:08:18,041 .منزلي في مجمع 81 وأنت في مجمع 84 169 00:08:18,331 --> 00:08:21,881 .كنت صغيراً جداً وتتغوط في سروالك 170 00:08:22,501 --> 00:08:24,131 .قد كبر الطفل 171 00:08:24,381 --> 00:08:24,881 ...أجل 172 00:08:24,881 --> 00:08:27,721 ،انتظر يا صاح هل أمك بخير؟ 173 00:08:27,801 --> 00:08:28,891 .أراك لاحقاً 174 00:08:28,891 --> 00:08:30,971 انتظر. هل أنت مشغول؟ 175 00:08:30,971 --> 00:08:34,431 .صحيح! أنت طبيب فلا بد أنك مشغول على الدوام 176 00:08:34,891 --> 00:08:38,191 ،سعدتُ برؤيتك .فسوف أعطيك شيئاً رائعاً 177 00:08:38,771 --> 00:08:40,861 .هذه بطاقة عملي 178 00:08:42,021 --> 00:08:43,691 .لنلتقي ونحتسي شراباً في يوم ما 179 00:08:43,691 --> 00:08:45,691 اتصل بي إن احتجت لأي شيء، حسناً؟ 180 00:08:45,821 --> 00:08:47,781 ...أنا أعمل 181 00:08:47,781 --> 00:08:49,031 .في التجارة 182 00:08:51,831 --> 00:08:53,201 !أعمال تجارية ضخمة 183 00:08:53,371 --> 00:08:55,201 نائب الرئيس "كانغ داي قوك"؟ 184 00:08:55,331 --> 00:08:57,371 نادي برشلونة لكرة الصالات؟ 185 00:08:58,121 --> 00:09:00,041 .يا للهراء 186 00:09:10,721 --> 00:09:12,301 هل ستغادر، يا "جي وو"؟ 187 00:09:12,301 --> 00:09:13,511 .أجل، انتهى الوقت 188 00:09:13,511 --> 00:09:15,021 !"جي وو" 189 00:09:15,311 --> 00:09:17,691 ،عيادة "الفيلر" التجميلي تلك 190 00:09:17,731 --> 00:09:20,021 .يرغبون في لقائك 191 00:09:20,941 --> 00:09:22,651 .تواصل معهم 192 00:09:26,611 --> 00:09:28,361 ..."هونغ كيو أوك" 193 00:09:30,321 --> 00:09:31,361 .حسناً 194 00:09:32,031 --> 00:09:33,411 .وداعاً 195 00:09:49,341 --> 00:09:51,551 .سرني رؤيتك، أيها الطبيب 196 00:09:51,551 --> 00:09:53,511 هل أنتِ في أحسن حال؟ - .أجل، بالطبع - 197 00:09:53,681 --> 00:09:55,601 هل من رسائل بريدية؟ - .أجل - 198 00:09:57,931 --> 00:09:59,021 - بي آند كي للجراحة التجميلية - 199 00:09:59,021 --> 00:10:00,731 "الطبيب المدير "بارك جي وو "والمدير المساعد الطبيب "كيم سول 200 00:10:01,351 --> 00:10:03,691 .يجب عليك تغيير عنوانك 201 00:10:04,521 --> 00:10:06,651 .سأهتم بالأمر - .بالطبع - 202 00:10:07,111 --> 00:10:07,991 .يوجد الكثير من الغبار عليها 203 00:10:07,991 --> 00:10:10,861 !طبعاً، سأنظفها 204 00:10:12,361 --> 00:10:13,491 من يكون؟ 205 00:10:13,491 --> 00:10:15,491 .المدير السابق لهذه العيادة 206 00:10:15,621 --> 00:10:18,251 .ما زال يظن أنه يمتلك هذه العيادة 207 00:10:19,001 --> 00:10:21,871 هذا هو ملفه الشخصي الذي أدرته عندما كان شخصية مهمة؟ 208 00:10:21,961 --> 00:10:23,881 تديرين ملفي الشخصي أيضاً، صحيح؟ 209 00:10:23,881 --> 00:10:25,131 .يا لهذا الهراء 210 00:10:25,131 --> 00:10:26,711 لمن سأعرض ملفك الشخصي؟ 211 00:10:27,251 --> 00:10:28,671 .سدد فواتيرك في حانتي على الأقل 212 00:10:28,671 --> 00:10:30,221 .سأسدد، عندما أنجح 213 00:10:30,221 --> 00:10:31,511 .إذاً، لن أحصل على المال أبداً 214 00:10:31,511 --> 00:10:33,551 هل ما زلتِ تعملين كوسيطة زواج؟ 215 00:10:33,761 --> 00:10:35,181 وسيطة زواج؟ - .أجل - 216 00:10:35,301 --> 00:10:37,391 .إنك تثير أعصابي - لماذا؟ - 217 00:10:37,561 --> 00:10:39,141 !أنا وكيلة الحب 218 00:10:39,141 --> 00:10:39,731 .نفس الشيء 219 00:10:39,731 --> 00:10:43,981 ،بسبب الشركات الكبيرة التي تأخذ مني كل عملائي 220 00:10:43,981 --> 00:10:45,981 أعملُ في حانة النبيذ 221 00:10:46,021 --> 00:10:47,861 .لأحافظ على علاقاتي 222 00:10:48,781 --> 00:10:51,781 .تخرج "جي وو" الأول على دفعته من كلية الطب 223 00:10:52,701 --> 00:10:54,571 الأهم من ذلك أنه 224 00:10:54,621 --> 00:10:58,291 .من أمهر الجراحين في كوريا 225 00:10:58,581 --> 00:11:00,871 ،من أساسيات الجراحة هي تقنية الفصل 226 00:11:00,871 --> 00:11:02,831 حيث يفصل الجلد عن العضلات 227 00:11:02,871 --> 00:11:04,371 .بدقة وسرعة متناهية 228 00:11:04,751 --> 00:11:06,591 هل أصفه بالفن؟ 229 00:11:06,591 --> 00:11:10,091 ،ثم يُشد الجلد المفصول بقدر الإمكان 230 00:11:10,381 --> 00:11:14,431 ،ويقطع الجلد الزائد وتستخرج الدهون 231 00:11:14,591 --> 00:11:17,681 .ويُعاد خياطتهم معاً 232 00:11:17,851 --> 00:11:20,771 .هذه هي عملية شد الوجه - ...مذهل - 233 00:11:21,931 --> 00:11:23,731 لم أفهم تماماً. ثم ماذا؟ 234 00:11:23,731 --> 00:11:25,981 ثم ستعود الحياة إلى خط الفك 235 00:11:26,021 --> 00:11:28,611 .حتى من دون إجراء جراحة الفك المزدوج 236 00:11:29,271 --> 00:11:30,111 .مثل فكي 237 00:11:30,111 --> 00:11:32,361 .أحسنوا عملاً في جراحتك 238 00:11:32,361 --> 00:11:33,741 .كانت تبدو مثلي 239 00:11:33,951 --> 00:11:35,201 أجرت العملية؟ - .أجل - 240 00:11:35,201 --> 00:11:38,741 لكن من سوء حظه أن مسيرته الناجحة في الجراحة 241 00:11:38,951 --> 00:11:40,541 .تدمرت تماماً 242 00:11:40,871 --> 00:11:42,371 ما حدث؟ 243 00:11:42,791 --> 00:11:45,791 .هذا تكتيك ضد الأطباء الشباب الأكفاء 244 00:11:46,171 --> 00:11:48,461 ،عندما كان "جي وو" يستعد لفتح عيادته 245 00:11:48,711 --> 00:11:51,301 ،اقترض المال من كل مكان 246 00:11:51,301 --> 00:11:53,051 .حتى من مُرابيّ القروض 247 00:11:53,051 --> 00:11:54,761 .كان جشعاً نوعاً ما 248 00:11:54,761 --> 00:11:58,261 ،استدرجَ شخص ما إحدى الممرضات لسرقة البروبوفول 249 00:11:58,261 --> 00:12:01,011 .ولّفق التهمة له 250 00:12:01,011 --> 00:12:03,681 .خسر رخصته الطبية وعيادته أيضاً 251 00:12:04,811 --> 00:12:06,901 .وتوفيت أمه إثر هذه الصدمة 252 00:12:07,611 --> 00:12:10,571 .لا يزال يسدد الديون من تلك الأيام 253 00:12:10,651 --> 00:12:12,321 ...إلى حين استعادتك لرخصتك 254 00:12:12,321 --> 00:12:15,151 .إنني أجري هذه العملية باسمك 255 00:12:15,151 --> 00:12:17,111 .إن حدث أي خطأ، فأنت المسؤول 256 00:12:17,111 --> 00:12:18,241 ...أقصد 257 00:12:18,241 --> 00:12:19,121 !تباً 258 00:12:19,121 --> 00:12:20,371 ما كان ذلك؟ 259 00:12:20,661 --> 00:12:22,081 .تلقيتَ رسالة نصية 260 00:12:23,451 --> 00:12:28,171 ،يا "جي وو" عليك العمل كجرّاح شبح بانتظام 261 00:12:28,171 --> 00:12:29,251 {\an8} - !تأخرت في السداد. حظاً موفقاً - 262 00:12:28,661 --> 00:12:30,541 .وافتتح عيادة جديدة لاحقاً 263 00:12:30,541 --> 00:12:31,921 تعرض "جي وو" للغدر 264 00:12:31,961 --> 00:12:33,301 .حتى عانى من مشاكل في الثقة 265 00:12:34,051 --> 00:12:35,341 منذ متى تعرفه حتى تناديه باسمه الأول؟ 266 00:12:35,341 --> 00:12:36,931 .إنهُ أخ صديقي 267 00:12:36,931 --> 00:12:39,801 ومنذ متى بدأت بمخاطبته باسمه الأول فقط؟ 268 00:12:41,511 --> 00:12:43,721 .سيستغرق الأمر سنتين حتى يستعيد رخصته 269 00:12:44,141 --> 00:12:46,851 بدا الأمر كما لو أن الطبيب "جانغ" يرشي زميله 270 00:12:46,851 --> 00:12:47,811 .لتسريع العملية 271 00:12:47,901 --> 00:12:48,771 زميله؟ 272 00:12:48,771 --> 00:12:50,901 نعم، قبلت به كعميل 273 00:12:50,941 --> 00:12:52,821 ،"بطلبٍ من الطبيب "جانغ 274 00:12:53,861 --> 00:12:55,531 .هذا هو، من النوع حاد المزاج 275 00:12:55,531 --> 00:12:56,901 - تشوي سانغ هيون"، وزارة الصحة" - 276 00:12:56,901 --> 00:12:58,531 .يستغرق الأمر وقتاً طويلاً 277 00:12:58,701 --> 00:13:00,451 .من السهل استعادة الرخصة 278 00:13:00,531 --> 00:13:02,581 .انظر، "جي وو" هنا 279 00:13:03,241 --> 00:13:05,041 .يضايقه مُرابي القروض مرة أخرى 280 00:13:05,121 --> 00:13:09,001 عجباً، يا له من عالم صغير؟ 281 00:13:35,281 --> 00:13:38,281 ،عيادتنا حصراً على كبار الشخصيات 282 00:13:38,741 --> 00:13:41,281 ،لذا تغلق العيادة التجميلية عند السادسة مساءً 283 00:13:41,571 --> 00:13:43,701 .ويبدأ العلاج عند تمام التاسعة 284 00:13:44,831 --> 00:13:48,751 .يمكن لهذه الصفقة أن تكون أفضل من كونك جراح شبح 285 00:13:50,621 --> 00:13:52,751 .تنتشر الأخبار بسرعة 286 00:13:53,001 --> 00:13:54,541 كيف ستبقون الأمر سراً؟ 287 00:13:54,961 --> 00:13:57,301 ،تشمل قائمة عملائنا زوجات رؤساء المناطق 288 00:13:57,341 --> 00:13:58,471 ،ومفوضي الشرطة 289 00:13:59,381 --> 00:14:01,801 .وعشيقات كبار المسؤولين 290 00:14:03,101 --> 00:14:04,511 .اجلس 291 00:14:05,681 --> 00:14:07,221 .لا بأس 292 00:14:09,941 --> 00:14:13,651 .ولكي تعمل هنا، عليك تسليم حقن البروبوفول 293 00:14:13,811 --> 00:14:15,821 .ظننت أنني سأقوم بحقن "الفيلر" وحسب 294 00:14:15,821 --> 00:14:17,191 ،هذا جزء من وظيفتك 295 00:14:17,361 --> 00:14:20,781 كما تعرف، غالباً ما يعاني كبار الشخصيات .من فقدان الذاكرة بسبب الإجهاد 296 00:14:20,781 --> 00:14:22,951 ...ستزور منازلهم للمساعدة 297 00:14:22,951 --> 00:14:23,991 .عفواً 298 00:14:24,371 --> 00:14:28,161 .أعتقد أنكِ بحاجة لتاجر مخدرات أكثر من طبيب 299 00:14:28,751 --> 00:14:31,501 أليس هذا هو سبب عقدنا للاجتماع؟ 300 00:14:49,731 --> 00:14:51,431 ...تباً 301 00:14:58,651 --> 00:14:59,611 !"جي وو" 302 00:14:59,741 --> 00:15:02,321 .سنصبح أعز أصدقاء على هذا المعدل 303 00:15:02,991 --> 00:15:04,821 ...لماذا تستمر في 304 00:15:04,821 --> 00:15:06,581 !ماذا؟ ماذا 305 00:15:09,161 --> 00:15:10,791 ."أهلاً، يا "جي وو 306 00:15:11,501 --> 00:15:12,711 ماذا يجري؟ 307 00:15:12,831 --> 00:15:15,671 .أفزعتك؟ تعال واجلس 308 00:15:16,131 --> 00:15:17,541 تعرفهما، صحيح؟ 309 00:15:18,091 --> 00:15:20,341 !إنهما من رجالي 310 00:15:21,011 --> 00:15:22,631 ،كي تشول" ملاكم" 311 00:15:23,181 --> 00:15:24,471 .و"سونغ جاي" مصارع 312 00:15:24,591 --> 00:15:26,011 .لستُ مهتماً على الإطلاق 313 00:15:26,301 --> 00:15:29,641 جي وو" بمثابة أخي الصغير، هل فهمتما؟" 314 00:15:29,721 --> 00:15:30,431 .حسناً 315 00:15:30,431 --> 00:15:32,101 ،سمعت أنه اقترض بعض المال 316 00:15:32,141 --> 00:15:33,731 هل يمكنكما تسوية الأمر لأجله؟ 317 00:15:33,891 --> 00:15:36,521 المعذرة؟ - .لا عليك - 318 00:15:36,521 --> 00:15:38,271 ،سنؤخر مهلة السداد لستة أشهر - .جيد - 319 00:15:38,271 --> 00:15:40,111 .وسنقبل بالمبلغ الأساسي من دون فوائد وينتهي الأمر 320 00:15:41,111 --> 00:15:42,821 .ستسدد المبلغ الأساسي فقط 321 00:15:44,491 --> 00:15:45,701 .حسناً، فهمتك 322 00:15:45,701 --> 00:15:47,451 .لنمنحه المزيد من الوقت 323 00:15:48,991 --> 00:15:49,951 .لحظة واحدة 324 00:15:50,241 --> 00:15:51,331 .سنة واحدة، لنمهله سنة 325 00:15:51,331 --> 00:15:52,161 .حسناً، اتفقنا يا سيدي 326 00:15:52,291 --> 00:15:53,661 .جيد. هذا جيد 327 00:15:53,791 --> 00:15:56,041 أليس هذا جيداً؟ 328 00:15:56,711 --> 00:15:57,921 .أعرف شعورك 329 00:15:58,091 --> 00:15:59,591 ."سونغ جاي" - .نعم، يا سيدي - 330 00:15:59,841 --> 00:16:01,091 .إنه أكبر منك 331 00:16:01,341 --> 00:16:03,421 .اعتن به جيداً .إنه في سن 27 فقط 332 00:16:04,091 --> 00:16:05,261 .سأعاملك بمثابة أخي الكبير 333 00:16:05,261 --> 00:16:06,891 .لا داع 334 00:16:07,471 --> 00:16:09,811 ،انتظرت إلى حين وصولك .كي نأكل سوياً 335 00:16:09,971 --> 00:16:11,471 !كلوا 336 00:16:13,601 --> 00:16:16,271 .سنلقي التحية ونغادر 337 00:16:16,481 --> 00:16:18,061 لن نطيل في البقاء، حسناً؟ 338 00:16:18,111 --> 00:16:21,981 ،"هذه أمسية لعملاء "مي جونغ 339 00:16:22,401 --> 00:16:24,531 .ستكون مفيدة جداً لك 340 00:16:24,951 --> 00:16:26,861 !ها هو هناك 341 00:16:27,161 --> 00:16:29,071 ."من وزارة الصحة، السيد "تشوي 342 00:16:30,741 --> 00:16:31,951 سيد "تشوي"؟ 343 00:16:33,251 --> 00:16:35,211 .أجل السيد "تشوي"، رافقني 344 00:16:35,461 --> 00:16:37,671 "اكتشفت مؤخراً أن السيد "تشوي 345 00:16:37,671 --> 00:16:39,251 .يعمل في وزارة الصحة 346 00:16:40,001 --> 00:16:41,541 هل تعمل في مركز صحي؟ 347 00:16:41,711 --> 00:16:42,801 هل جُننتِ؟ 348 00:16:42,841 --> 00:16:44,011 .إنه موظف حكومي في الوزارة 349 00:16:44,381 --> 00:16:46,801 ...على كل حال، هذا الرجل هنا 350 00:16:46,931 --> 00:16:48,431 نصف العمل في هذا البلد 351 00:16:48,471 --> 00:16:50,011 .لا ينفذ إلا بموافقته 352 00:16:50,011 --> 00:16:52,851 !هذا مذهل - !كلا، بالطبع لا - 353 00:16:53,521 --> 00:16:55,431 يا "جي وو"؟ "جي وو"؟ 354 00:16:55,431 --> 00:16:56,141 نعم؟ 355 00:16:56,141 --> 00:16:57,561 ."اسكب شراباً للسيد "تشوي 356 00:16:57,561 --> 00:16:59,651 !صب له - ...من فضلك - 357 00:16:59,651 --> 00:17:01,401 .يمكن أن تكونا إخوة بالدم 358 00:17:01,401 --> 00:17:03,481 هل كلاكما في نفس العمر؟ 359 00:17:03,571 --> 00:17:05,401 ما هذا السؤال التافه؟ 360 00:17:05,441 --> 00:17:08,151 هل يمكننا فعل ذلك؟ 361 00:17:08,701 --> 00:17:09,821 .هيا، افعلها 362 00:17:09,821 --> 00:17:11,201 .أجل، بالطبع 363 00:17:11,201 --> 00:17:12,331 !"مي جونغ" 364 00:17:12,331 --> 00:17:16,121 .أحضري له بعض علاجات البشرة المجانية 365 00:17:16,121 --> 00:17:17,331 .اهتم بشؤونك يا أحمق 366 00:17:17,331 --> 00:17:18,711 !لنشرب جميعاً 367 00:17:18,711 --> 00:17:20,331 !هيا، ارفعوا كؤوسكم 368 00:17:20,421 --> 00:17:21,631 !"نخب السيد "تشوي 369 00:17:21,631 --> 00:17:24,091 !"نخب السيد "تشوي 370 00:17:24,381 --> 00:17:25,761 ،لو التقينا سابقاً 371 00:17:25,801 --> 00:17:28,801 لكان بإمكاني ترتيب كل الأمور، صحيح؟ 372 00:17:29,341 --> 00:17:31,971 ...أنا ممتن لمساعدتك - .أجل - 373 00:17:32,181 --> 00:17:36,561 لكن هل تريد شيئاً مني؟ 374 00:17:36,681 --> 00:17:38,851 ...حسناً، أنا 375 00:17:40,151 --> 00:17:42,111 كيف أن أقوله بدقة؟ 376 00:17:43,321 --> 00:17:45,691 .صحيح، هذا ما أجيد فعله 377 00:17:47,701 --> 00:17:52,871 ،إذا احتاجت هذه السيجارة إلى ولاعة .سأقربها لها 378 00:17:53,451 --> 00:17:59,461 .وإن احتاجت إلى منفضة، سأقربه لها 379 00:17:59,711 --> 00:18:01,541 .هذا ما أجيد فعله 380 00:18:01,791 --> 00:18:07,301 .لذا هذه المرة، أريد أن أكون قريب منك 381 00:18:07,761 --> 00:18:08,881 ماذا؟ 382 00:18:10,971 --> 00:18:13,431 .سأبدأ مشروعاً تجارياً في مجال الجراحة التجميلية 383 00:18:13,851 --> 00:18:15,761 ،وإذا كنت شريكك 384 00:18:17,431 --> 00:18:19,061 .سنحقق النجاح 385 00:18:19,271 --> 00:18:20,771 ،فكر في الأمر 386 00:18:20,851 --> 00:18:24,061 .يجب أن تعمل جاهداً لتستعيد عيادتك 387 00:18:24,061 --> 00:18:26,361 إلى متى ستعيش في إيجار 388 00:18:26,401 --> 00:18:28,151 وتتعرض للمضايقة من البلطجية؟ 389 00:18:28,651 --> 00:18:32,701 أولئك الذين ذاقوا طعم الحياة الحلوة .في "أبجوجونغ" لا يمكنهم مغادرتها أبداً 390 00:18:33,031 --> 00:18:36,411 هل يمكنك التخلي عن كبريائك وتنتقل للعيش في الضواحي؟ 391 00:18:36,581 --> 00:18:38,451 .لا يمكنك 392 00:18:39,331 --> 00:18:41,961 هل تصغي إلي؟ - ...حسناً - 393 00:18:42,331 --> 00:18:44,171 ...أنا شاكر لكل ما قدمته 394 00:18:44,171 --> 00:18:45,341 .أجل، أجل 395 00:18:45,501 --> 00:18:47,671 .لكنني لا أعرفك جيداً 396 00:18:47,671 --> 00:18:50,591 ...من المبكر جداً أن يدور بيننا هذا النقاش 397 00:18:50,971 --> 00:18:52,381 !"مي جونغ" - أجل؟ - 398 00:18:52,381 --> 00:18:53,971 ألم يترك السيد "تشوي" شيئاً؟ 399 00:18:54,261 --> 00:18:56,051 .أجل، ترك شيئاً 400 00:18:58,101 --> 00:19:00,481 جيد! لماذا لم تعطيني إياه باكراً؟ 401 00:19:00,481 --> 00:19:01,851 .هذا لك 402 00:19:03,731 --> 00:19:05,111 .افتحه 403 00:19:12,321 --> 00:19:14,491 .بئساً، أنا لا أدخن 404 00:19:17,081 --> 00:19:18,871 - رخصة جراح - 405 00:19:21,161 --> 00:19:22,461 ...كيف 406 00:19:22,621 --> 00:19:25,291 ،إن أراد شخص ما العمل مع رجل بارع مثلك 407 00:19:25,291 --> 00:19:27,591 أليس هذا أقل شيء يمكنه أن يفعله؟ 408 00:19:28,461 --> 00:19:31,131 .يا "جي وو"، هذا أنا بمثابة أخيك 409 00:19:32,091 --> 00:19:33,631 أتعرف ما أقصد؟ 410 00:19:34,091 --> 00:19:38,061 .أريد أن أعرف ماذا تقصد 411 00:19:46,101 --> 00:19:48,731 - كيم سول" للجراحة التجميلية" - 412 00:19:55,281 --> 00:19:57,071 .انتظر، يا وغد 413 00:19:57,581 --> 00:20:00,291 هل يمكنك رفع مستوى الصوت، يا سيد؟ 414 00:20:00,791 --> 00:20:01,831 !حسناً 415 00:20:08,251 --> 00:20:09,751 ."نعم، أيها الطبيب "بارك 416 00:20:11,461 --> 00:20:15,011 ."سمعت عن أمر الحصص من "داي قوك 417 00:20:15,381 --> 00:20:17,681 .أجل، لنفعلها بهذه الطريقة 418 00:20:18,181 --> 00:20:20,221 .لنلتقي قريباً 419 00:20:21,931 --> 00:20:24,141 كيف اعتنيت بأمر "بارك جي وو"؟ 420 00:20:24,311 --> 00:20:26,851 .يسمع "جي وو" كلامي فقط 421 00:20:29,731 --> 00:20:31,441 .شكراً لك على كل حال 422 00:20:32,481 --> 00:20:34,191 .سأدفع لك لقاء خدمتك 423 00:20:34,191 --> 00:20:35,451 .مهلاً 424 00:20:35,451 --> 00:20:37,951 .اعتنيت بأمره لأنك بمثابة أخي الصغير 425 00:20:37,951 --> 00:20:39,581 .وليس لأجل المال 426 00:20:40,871 --> 00:20:43,201 .كدت أرتكب خطأً كبيراً بحقك يا أخي الكبير 427 00:20:43,201 --> 00:20:44,791 .ارتكبته بالفعل 428 00:20:47,331 --> 00:20:48,751 ماذا تريد؟ 429 00:20:50,461 --> 00:20:52,131 .إنك سريع البديهة 430 00:20:52,341 --> 00:20:55,471 .لنتشارك في العمل 431 00:20:58,931 --> 00:21:01,221 أتظن بمقدورك العمل لدي 432 00:21:01,261 --> 00:21:02,891 كرجل عصابة وأنت بهذا السن؟ 433 00:21:03,471 --> 00:21:06,561 لماذا سأرغب في أن أكون رجل عصابة، يا أحمق؟ 434 00:21:06,851 --> 00:21:08,771 .إنني أقصد تجارة الجراحة التجميلية 435 00:21:08,771 --> 00:21:11,401 أتعرف، مبنى "وونغ" المكون من 15 طابقاً؟ 436 00:21:11,401 --> 00:21:13,441 .لنحوله بأكمله إلى عيادة متخصصة بالجراحة التجميلية 437 00:21:13,441 --> 00:21:15,991 .يشمل عمليات التجميل والعناية بالبشرة وصيدلية وكل شيء 438 00:21:16,071 --> 00:21:18,241 .سنجعله مغري لدرجة يستحيل على الناس ألا ينفقوا أموالهم 439 00:21:18,241 --> 00:21:21,031 فكرة خطيرة، صحيح؟ تفهمني؟ 440 00:21:21,031 --> 00:21:22,621 كفاك هراءً 441 00:21:22,661 --> 00:21:25,911 .وخذ المال لقاء أتعابك 442 00:21:26,791 --> 00:21:29,921 هلا توقفت عن هذا التصرف الأرعن، يا وغد؟ 443 00:21:36,671 --> 00:21:40,721 .يا أخي، لم أعد "تاي تشون" الذي عهدته سابقاً 444 00:21:41,011 --> 00:21:44,311 صحيح، لو شخصيتك القديمة حدقت بي هكذا 445 00:21:44,311 --> 00:21:45,971 .لجلدتك جلداً مبرحاً 446 00:21:48,851 --> 00:21:51,481 .على كل حال، سأبذل ما بوسعي كل شيء هنا، صحيح؟ 447 00:21:52,061 --> 00:21:53,611 ."شكراً، يا "تاي تشون 448 00:21:54,521 --> 00:21:55,441 .خذ 449 00:21:56,691 --> 00:21:57,781 ألا تريده؟ 450 00:21:58,651 --> 00:22:00,111 !سأغادر 451 00:22:05,621 --> 00:22:09,501 كيف لك أن تبيع منزلي من دون أن تسألني؟ 452 00:22:09,961 --> 00:22:11,081 !أحدهم ينتقل إلى منزلي الآن 453 00:22:11,081 --> 00:22:13,541 قلت إنك ستشتري المنزل في كل مرة يكون فيه معروضاً للبيع؟ 454 00:22:13,541 --> 00:22:14,881 كم مرت سنة وأنت تردد هذا الكلام؟ 455 00:22:14,881 --> 00:22:16,711 ،إنك حتى لم تحضر لي الوديعة 456 00:22:16,711 --> 00:22:19,221 فكيف لك أن تخبرني ألا أبيعه؟ 457 00:22:19,301 --> 00:22:21,841 !ذلك منزلي، إنه في الأصل منزلي 458 00:22:21,841 --> 00:22:23,431 !عشتُ فيه لمدة طويلة جداً 459 00:22:23,431 --> 00:22:25,561 !سكنت فيه منذ أن بُنيت تلك الشقة 460 00:22:25,561 --> 00:22:27,731 ،عشتَ هناك حتى عام 1997 461 00:22:27,731 --> 00:22:30,351 !لكن ليس بعد الآن، ما خطبك 462 00:22:30,351 --> 00:22:33,441 !عجباً! لا يمكنني الوثوق بأي شخص هنا 463 00:22:33,731 --> 00:22:36,321 منذ متى وأنت تعرف عائلتي؟ 464 00:22:36,321 --> 00:22:37,611 تعرف ما أقوله؟ ما أقصده؟ 465 00:22:37,611 --> 00:22:38,441 .أجل، بالطبع 466 00:22:38,441 --> 00:22:41,321 !هذا الرجل غريب !إنه خائن، يلدغني كالأفعى 467 00:22:41,491 --> 00:22:44,741 .حسناً، سأشتريه حقاً في المرة القادمة 468 00:22:44,911 --> 00:22:47,411 !لكنني سأوقع العقد مع سمسار العقارات المجاور لك 469 00:22:48,331 --> 00:22:49,501 !تباً 470 00:22:51,001 --> 00:22:53,211 .توقف! إنني أقطع الطريق 471 00:22:53,461 --> 00:22:56,091 ."أيها الطبيب "جانغ"، سمعت الكثير عنك من "جي وو 472 00:22:56,501 --> 00:23:00,921 .لم يستطع التوقف عن الحديث عنك بكل ما هو خير 473 00:23:01,421 --> 00:23:04,511 ،وبما أننا أصبحنا الآن على متن نفس القارب .سأبذل قصارى جهدي 474 00:23:04,721 --> 00:23:08,641 لكن، بما يتعلق بتجهيز جميع ،المعدات الطبية وحتى التصميم الداخلي 475 00:23:08,641 --> 00:23:10,271 ستكون أنت المسؤول عنها؟ 476 00:23:11,141 --> 00:23:12,691 أهذا ممكن؟ 477 00:23:12,941 --> 00:23:17,861 .لا يمكن لأي شخص تولي منصب المشرف 478 00:23:17,981 --> 00:23:20,191 ."إنه ليس "أي شخص 479 00:23:21,111 --> 00:23:22,781 .ليس مثل شخص لا يجيد سوى الكلام 480 00:23:23,031 --> 00:23:25,071 .سيبرع في عمله 481 00:23:25,281 --> 00:23:27,741 .سأدعمه، لذلك لا تقلق 482 00:23:27,911 --> 00:23:31,411 .سأبذل كل جهدي، يا سيدي 483 00:23:33,421 --> 00:23:38,171 ما رأيكم أن نلعب لعبة الشراب؟ من يريد أن يبدأ أولاً؟ 484 00:23:40,341 --> 00:23:42,131 !أنا أولاً 485 00:23:44,971 --> 00:23:46,641 !"أيها الطبيب "جانغ 486 00:23:49,141 --> 00:23:50,311 ."سيد "جو 487 00:23:50,561 --> 00:23:52,851 ،"يكفي أننا نحن الاثنان نستفيد من "جي وو 488 00:23:53,021 --> 00:23:55,351 فلماذا تحضر ذلك الوغد عديم الفائدة؟ 489 00:23:55,691 --> 00:23:58,571 .سأهتم بأمره، لذلك لا تقلق 490 00:23:58,571 --> 00:24:00,361 .سأحلّ الأمر قريباً 491 00:24:10,621 --> 00:24:14,251 ما هذا؟ ما زلت تعيش في شقق منطقة "هيونداي"؟ 492 00:24:14,251 --> 00:24:16,371 .كلا، في المنطقة التجارية 493 00:24:17,171 --> 00:24:19,091 ."ادخل، يا "جي وو 494 00:24:19,091 --> 00:24:21,131 .هذا هو مكتبي وسكني 495 00:24:21,301 --> 00:24:22,841 .عشتُ وحدي لفترة من الوقت 496 00:24:22,971 --> 00:24:25,301 .أصيبت زوجتي بالسرطان، مثل أخيك 497 00:24:25,301 --> 00:24:27,141 .سرطان الدم مخيف 498 00:24:27,261 --> 00:24:29,431 ."لدي زجاجة شراب سرقتها من حانة "مي جونغ 499 00:24:29,851 --> 00:24:30,931 أين هي؟ 500 00:24:31,221 --> 00:24:34,141 .سيد "كانغ"، سأبقى هنا لساعة فقط 501 00:24:34,231 --> 00:24:36,311 .لا تخاطبني بالسيد، نادني "أخي" وحسب 502 00:24:36,311 --> 00:24:37,481 !ها هي الزجاجة هنا 503 00:24:38,981 --> 00:24:40,021 !مفاجأة 504 00:24:42,321 --> 00:24:44,241 ماذا يجري الآن؟ 505 00:24:47,241 --> 00:24:49,451 ...نادي برشلونة لكرة الصالات 506 00:24:49,451 --> 00:24:51,791 ،عند بناء نادي "برشلونة" ملعباً داخلياً لكرة القدم 507 00:24:51,791 --> 00:24:54,581 .قالوا إن "ميسي" سيأتي، ويا له من هراء 508 00:24:54,581 --> 00:24:56,831 لماذا سيأتي؟ - .ربما سيأتي في النهاية - 509 00:24:56,831 --> 00:24:59,461 .على كل حال، يجب أن نحقق نجاحاً باهراً 510 00:24:59,461 --> 00:25:03,921 .سأشتري شقتي مرة أخرى وأعيش مع ابنتي 511 00:25:04,171 --> 00:25:06,681 ،إنه منزلي أصلاً تعرف ما أقصده؟ 512 00:25:06,681 --> 00:25:07,931 .لا أعرف 513 00:25:07,931 --> 00:25:09,851 ...لو لم أستهدف ولُفقت لي تهمة بعد نجاحي 514 00:25:09,931 --> 00:25:11,181 تعرف ما أقصد؟ 515 00:25:11,601 --> 00:25:13,061 .أعرف ما تقصده بالضبط 516 00:25:13,141 --> 00:25:15,771 ...لو لم تنجح في وظيفتك، تباً 517 00:25:15,851 --> 00:25:18,061 ...إنهم أوغاد حقاً - ...أوغاد لعينون - 518 00:25:18,061 --> 00:25:20,441 ،خذ بنصيحة أهل الحيّ مثلي 519 00:25:20,481 --> 00:25:22,111 .كل شخص هنا محتال 520 00:25:22,111 --> 00:25:24,441 .هذا صحيح، كل شخص هنا يحاول استغلال غيره 521 00:25:24,441 --> 00:25:26,281 !هذا ما أرمي إليه 522 00:25:26,281 --> 00:25:29,071 ،لهذا ينبغي على الأنقياء أمثالنا تحقيق النجاح 523 00:25:29,361 --> 00:25:31,281 .وسيعم العدل العالم 524 00:25:32,371 --> 00:25:34,291 لا بد أن أتجاوز هذه الحياة 525 00:25:34,331 --> 00:25:36,411 بالاعتماد على نفسي، أتعرف؟ 526 00:25:36,411 --> 00:25:38,621 .أنا الوحيد الذي أثق به 527 00:25:39,881 --> 00:25:43,461 .لماذا تثق بنفسك فقط؟ أخوك هنا الآن 528 00:25:46,761 --> 00:25:48,011 لكن، هل تثق بي؟ 529 00:25:48,011 --> 00:25:50,801 .أعرف المرء قلباً وقالباً من نظرة واحدة 530 00:25:50,891 --> 00:25:52,301 .أنت شخص مختلف 531 00:25:52,761 --> 00:25:54,261 .أنت عميق 532 00:25:54,561 --> 00:25:56,891 عميق؟ - .أنا منفتح - 533 00:25:56,891 --> 00:25:59,271 .لذا عندما يتشارك العميق والمنفتح، سيحققان نجاحاً ضخماً 534 00:25:59,311 --> 00:26:01,061 !هذا هو تعاوننا الحقيقي 535 00:26:08,901 --> 00:26:09,701 .كف عن التحديق 536 00:26:09,701 --> 00:26:12,621 .آسف، حدقتُ طويلاً 537 00:26:12,621 --> 00:26:14,241 .لنشرب ونبتهج 538 00:26:14,241 --> 00:26:16,411 ماذا كان اسمك؟ 539 00:26:16,411 --> 00:26:16,871 ."بارك جي وو" 540 00:26:16,871 --> 00:26:19,751 ،"صحيح! "جي وو .آسفـ، تشتت انتباهي 541 00:26:19,751 --> 00:26:21,631 .أستمر بالنسيان 542 00:26:22,211 --> 00:26:23,341 .هذا نبيذ رائع حقاً 543 00:26:23,341 --> 00:26:25,341 ،سمعت أنه فعلاً نبيذ شهير 544 00:26:25,381 --> 00:26:26,711 .إنه مصنوع من العنب 545 00:26:26,711 --> 00:26:28,591 .جميع شراب النبيذ مصنوع من العنب 546 00:26:28,591 --> 00:26:30,091 حقاً؟ 547 00:26:30,091 --> 00:26:32,721 - جانغ وون سوك، للجراحة التجميلية - 548 00:26:33,801 --> 00:26:35,431 ،كما ترى في القائمة 549 00:26:35,511 --> 00:26:38,311 .لا أحد يستطيع الحصول على هذا السعر سواي 550 00:26:38,431 --> 00:26:41,811 هل تعرف ماذا يعني 551 00:26:41,811 --> 00:26:44,021 عندما تشتري معدات بهذه الأسعار؟ 552 00:26:45,941 --> 00:26:47,691 يعني أنني وفرت الكثير من المال؟ 553 00:26:48,241 --> 00:26:50,991 شراء شيء بأقل من نصف سعره الأصلي 554 00:26:51,911 --> 00:26:53,161 :يعني أحد الأمرين 555 00:26:53,531 --> 00:26:54,701 ،إما أن الشيء معطوب 556 00:26:55,201 --> 00:26:57,291 .أو أنك تلاعبت بالقائمة لتختلس المال لنفسك 557 00:26:57,541 --> 00:26:59,371 كيف يمكنك قول هذا، أيها الطبيب "جانغ"؟ 558 00:26:59,371 --> 00:27:02,251 ما رأيك في هذا، يا "جي وو"؟ .لا بد أنك رأيت القائمة 559 00:27:02,251 --> 00:27:04,171 .لا يمكنني الجزم بالنظر للأرقام فقط 560 00:27:04,171 --> 00:27:05,881 لكن أعتقد أنك متزمت وحساس 561 00:27:05,921 --> 00:27:07,091 .عندما تشك في المشرف بشأن الأسعار 562 00:27:07,091 --> 00:27:08,091 .صحيح 563 00:27:08,091 --> 00:27:09,671 !"يا "بارك جي وو 564 00:27:10,011 --> 00:27:12,761 !أنت نكرة بلا رخصة عندما قبلتُ بك 565 00:27:12,761 --> 00:27:14,511 والآن ماذا تقول؟ 566 00:27:14,511 --> 00:27:17,311 .لا يمكنك حتى إجراء عملية من دوني وتنعتني بالنكرة يا حقير؟ 567 00:27:17,311 --> 00:27:18,931 !إنك وغد جاحد 568 00:27:18,971 --> 00:27:20,311 !تعال إلى هنا، يا وغد 569 00:27:20,561 --> 00:27:23,231 !تمهل، لا يمكنك فعل هذا 570 00:27:23,561 --> 00:27:24,561 أين الطبيب "جانغ"؟ هل هو في الداخل؟ 571 00:27:24,611 --> 00:27:25,771 إلى أين أنت ذاهب، أيها الطبيب؟ 572 00:27:25,771 --> 00:27:28,941 !أحضروه إلى هنا الآن - ماذا يجري؟ - 573 00:27:28,941 --> 00:27:30,531 .يحدث شيء بالخارج، اذهب وتحقق منه 574 00:27:32,701 --> 00:27:36,371 ،"أيها الطبيب "جانغ هل تجرؤ على خداعي من بين كل الناس؟ 575 00:27:36,871 --> 00:27:38,911 !"هذه أنا! "مي جونغ 576 00:27:39,201 --> 00:27:40,661 ما الذي تتحدثين عنه؟ 577 00:27:40,791 --> 00:27:43,121 ما الذي ستفعله بهما؟ 578 00:27:43,171 --> 00:27:45,671 !إنهما على وشك الزواج وأنت المسؤول 579 00:27:46,291 --> 00:27:48,801 هلا خلعتما نظارتكما، يا آنستاي؟ 580 00:27:49,711 --> 00:27:51,971 !انظر، لا يمكنها حتى أن تغمضا أعينهما 581 00:27:51,971 --> 00:27:54,011 !تنامان وأعينهما مفتوحتان 582 00:27:54,011 --> 00:27:56,141 هذا من فعلتي؟ - ومن غيرك؟ - 583 00:27:56,141 --> 00:27:57,761 !من غيرك المسؤول 584 00:27:58,011 --> 00:27:58,931 .هيا، لنتحدث في الداخل 585 00:27:58,931 --> 00:28:01,021 إلى أين ستأخذني؟ ما الذي سنتحدث عنه؟ 586 00:28:01,021 --> 00:28:02,691 !الحالة أمام عينيك 587 00:28:02,691 --> 00:28:04,351 .هذا لن ينفع، اتصلا بالشرطة 588 00:28:04,351 --> 00:28:06,691 ما الذي تفعلينه، يا آنسة "كيم"؟ لماذا يحدث هذا بيننا؟ 589 00:28:06,691 --> 00:28:08,981 بيننا؟ ما الذي تقصده بـ"نا"؟ !اتركني 590 00:28:10,721 --> 00:28:12,441 !هل تعرف من هما عميلاتي حتى؟ 591 00:28:12,741 --> 00:28:13,861 .أعتذر منكما 592 00:28:13,861 --> 00:28:14,991 .اتركني - .تعالي - 593 00:28:14,991 --> 00:28:15,951 .حسناً 594 00:28:15,951 --> 00:28:19,161 .أنا آسفة، حدث هذا بسبب إهمالي 595 00:28:19,831 --> 00:28:21,241 .يا للهراء 596 00:28:22,201 --> 00:28:25,921 داي قوك"، لماذا أنت خارج من ذلك المكتب؟" 597 00:28:30,131 --> 00:28:31,131 ."داي قوك" 598 00:28:31,131 --> 00:28:34,471 .اقترب موعد زفاف أولئك الفتيات 599 00:28:34,841 --> 00:28:36,641 ،إذا ألغي زفافهن 600 00:28:36,681 --> 00:28:38,101 !سينتهي أمري كوسيطة زواج 601 00:28:38,101 --> 00:28:39,851 .اهدئي واشربي قهوتك الباردة 602 00:28:39,851 --> 00:28:44,941 كلا، وإن كانت تلك عيادتك .لا يمكنني تسوية هذه المشكلة 603 00:28:45,141 --> 00:28:48,981 ."سأقاضي ذلك الوغد "جانغ 604 00:28:48,981 --> 00:28:51,571 .لا تحاول منعي 605 00:28:51,981 --> 00:28:53,531 .بل يجب عليك مقاضاته 606 00:28:54,951 --> 00:28:55,701 ماذا؟ 607 00:28:55,701 --> 00:28:57,111 .وفي أسرع وقت 608 00:28:58,201 --> 00:29:02,161 !الطبيب المحتال "جانغ وون سوك"! استقيل! استقيل 609 00:29:02,331 --> 00:29:04,041 !استقيل! استقيل 610 00:29:04,041 --> 00:29:05,791 !استقيل! استقيل 611 00:29:05,791 --> 00:29:10,251 عندما تحقد "مي جونغ" على شخص .لن يفلت منها أبداً 612 00:29:10,381 --> 00:29:11,341 ...تباً 613 00:29:11,341 --> 00:29:12,881 ،إنها وسيطة زواج شهيرة 614 00:29:12,921 --> 00:29:14,971 ،لذلك تعرف كل شخص ثري 615 00:29:14,971 --> 00:29:16,971 ،"ولنفترض أنك افتتحت العيادة مع الطبيب "جانغ 616 00:29:16,971 --> 00:29:18,931 من الذي سيأتي وسمعته ملطخة الآن؟ 617 00:29:19,141 --> 00:29:21,261 ،"إذا وصل الخبر إلى شركة "وونغ" أو "وانغ 618 00:29:21,301 --> 00:29:23,141 .فلن يصمت 619 00:29:23,271 --> 00:29:24,391 .تباً 620 00:29:25,731 --> 00:29:27,691 ألديك أي خطة؟ 621 00:29:32,151 --> 00:29:37,321 .عند ترقية المحل، يجب ترقية المالك أيضاً 622 00:29:39,701 --> 00:29:43,911 - بارك جي وو" للجراحة التجميلية - 623 00:29:46,871 --> 00:29:49,461 .أشكركم على الحضور 624 00:29:49,581 --> 00:29:52,421 ."ستصبح عيادتنا معلماً بارزاً في "أبجوجونغ 625 00:29:52,421 --> 00:29:55,051 .نخب عيادة "بارك جي وو" للجراحة التجميلية 626 00:29:55,191 --> 00:29:57,421 !نخب العيادة - !نخب العيادة - 627 00:29:59,301 --> 00:30:01,391 !طبيبنا وسيم جداً 628 00:30:01,391 --> 00:30:02,551 !أنت جذاب جداً 629 00:30:02,551 --> 00:30:04,261 !"بالتوفيق، أيها الطبيب "بارك جي وو 630 00:30:04,261 --> 00:30:05,431 !حظاً موفقاً 631 00:30:07,391 --> 00:30:09,901 ...يا رجل 632 00:30:10,901 --> 00:30:12,901 ،بصفتي المالك الحقيقي لهذا المكان 633 00:30:12,941 --> 00:30:14,781 .يزعجني جداً اسم العيادة 634 00:30:15,861 --> 00:30:17,611 ألن يزعج الجميع 635 00:30:17,651 --> 00:30:20,701 إن كان اسمها "تاي تشون" للجراحة التجميلية؟ 636 00:30:22,871 --> 00:30:24,331 .بالطبع 637 00:30:25,121 --> 00:30:27,201 يا "تاي تشون"، هل سيأتي زوجنا الثري "وانغ"؟ 638 00:30:27,411 --> 00:30:30,711 .بربك! انتبه لألفاظك 639 00:30:30,921 --> 00:30:32,331 ماذا؟ بمَ أخطأت؟ 640 00:30:32,591 --> 00:30:35,001 .دعني أخبرك شيئاً 641 00:30:35,341 --> 00:30:38,011 ،لن يقابلك الرئيس "وونغ" أبداً 642 00:30:38,051 --> 00:30:40,011 .لذا لاتزعج نفسك بالمحاولة 643 00:30:40,221 --> 00:30:41,761 لماذا؟ لماذا؟ 644 00:30:41,971 --> 00:30:42,801 لماذا في رأيك؟ 645 00:30:42,971 --> 00:30:44,851 هل رأيت رئيس شركة عملاقة 646 00:30:44,891 --> 00:30:47,351 يأكل مع عامل مصنع؟ 647 00:30:47,771 --> 00:30:49,141 ،حتى وإن قابلته 648 00:30:49,181 --> 00:30:52,021 .لا تفكر في طرح فكرة تجارة العيادة 649 00:30:52,651 --> 00:30:54,061 .تباً لك 650 00:30:54,191 --> 00:30:56,861 يا سيد "جو"، إذاً لن يأكل الرئيس معنا أبداً؟ 651 00:30:57,031 --> 00:30:57,821 .نحن عمال مصنع مثله 652 00:30:57,821 --> 00:30:59,151 !"بارك جي وو" 653 00:30:59,151 --> 00:31:03,871 !كيف لك أن تفعل هذا بي، يا حقير 654 00:31:03,871 --> 00:31:06,411 !لا تلمساني 655 00:31:07,081 --> 00:31:08,161 !إياك أن تلمسني 656 00:31:08,161 --> 00:31:09,371 !أخرجوه 657 00:31:09,371 --> 00:31:13,001 أتظن بمقدورك لعب دور طبيب في هذا الحيّ لفترة طويلة؟ 658 00:31:13,171 --> 00:31:16,841 ،أيها الوغد السمين !لقد كرهتك منذ رأيت وجهك 659 00:31:16,841 --> 00:31:19,301 !أحضروا تلك العاهرة! السافلة الحمقاء 660 00:31:19,301 --> 00:31:22,511 ...يا لذلك الوغد 661 00:31:38,321 --> 00:31:39,531 .رحل الجميع 662 00:31:39,531 --> 00:31:40,531 .أحسنت عملاً اليوم 663 00:31:40,531 --> 00:31:42,861 متى سننظف هذه الفوضى؟ 664 00:31:43,531 --> 00:31:45,451 ألا تحب كرسي الإمبراطور هذا؟ 665 00:31:45,451 --> 00:31:47,531 لماذا اشتريت هذا الشيء التافه؟ 666 00:31:47,621 --> 00:31:49,371 .ألق نظرة 667 00:31:50,001 --> 00:31:52,001 .عيادة تحمل اسمك 668 00:31:52,001 --> 00:31:53,711 .بالاسم فقط 669 00:31:53,711 --> 00:31:57,171 .هذا ليس سيئاً! هذه هي البداية الحقيقية 670 00:31:57,171 --> 00:31:59,001 ،لدي فكرة جهنمية 671 00:31:59,051 --> 00:32:02,341 .لم يسبق لها مثيل في كوريا 672 00:32:02,721 --> 00:32:04,931 ،نحن بحاجة إلى حشد الناس أولاً 673 00:32:04,931 --> 00:32:07,141 ما الحاجة إليهم؟ 674 00:32:07,141 --> 00:32:10,601 .سنعرض أشكالهم قبل وبعد العملية التجميلية 675 00:32:10,601 --> 00:32:13,271 “!انظروا لأي درجة أصبحوا جميلين ” 676 00:32:13,271 --> 00:32:14,601 ،سنظهر الفرق بين الشكلين 677 00:32:14,651 --> 00:32:15,771 .وسيجن جنون الناس 678 00:32:15,851 --> 00:32:16,771 .هذا لأجلك فقط 679 00:32:16,771 --> 00:32:18,191 ماذا عن كامل الوجه؟ 680 00:32:18,191 --> 00:32:19,321 .كلا، ليس الوجه بأكمله 681 00:32:19,321 --> 00:32:20,441 .جزء واحد فقط - واحد فقط؟ - 682 00:32:20,441 --> 00:32:21,611 لماذا لا أجري عملية للوجه بأكمله؟ 683 00:32:21,611 --> 00:32:23,491 يجب أن يجريها طبيب واحد 684 00:32:23,531 --> 00:32:24,951 .حتى يحافظ على تناسق الملامح 685 00:32:24,951 --> 00:32:27,241 !"مرحباً، هذه أنا "مي جونغ 686 00:32:27,241 --> 00:32:28,661 .سيثيرون ضجة كبيرة 687 00:32:28,661 --> 00:32:30,181 {\an8} - جراحة تجميلية مجانية - 688 00:32:29,241 --> 00:32:30,581 من يريد أن يظهر للناس شكله قبل وبعد العملية؟ 689 00:32:30,661 --> 00:32:33,751 .لهذا السبب يجب أن نعرض عليهم عملية تجميل مجانية 690 00:32:33,751 --> 00:32:34,791 بالمجان؟ 691 00:32:34,791 --> 00:32:35,791 .نحتاج إلى متطوعين 692 00:32:35,791 --> 00:32:39,711 !"أيها الطبيب! إنه الطبيب "بارك جي وو 693 00:32:46,301 --> 00:32:49,431 ماذا يقال للماضي والحاضر بالإنجليزية؟ - آولد آند ناو؟ - قديم والآن 694 00:32:49,431 --> 00:32:50,561 .-بل "بيفور آند آفتر" - قبل وبعد 695 00:32:50,681 --> 00:32:54,391 .هذا صحيح! سيثير بشدة فضول الناس 696 00:32:54,391 --> 00:32:57,271 .يجب أن نستخدم ذلك في التسويق 697 00:32:57,651 --> 00:32:59,521 هل سينجح؟ - .بالطبع - 698 00:32:57,941 --> 00:32:59,521 {\an8} - حياة جديدة - 699 00:32:59,521 --> 00:33:01,191 .هذا هو المكان الذي وزع النشرات 700 00:33:01,191 --> 00:33:03,031 بارك جي وو" للجراحة التجميلية؟" 701 00:33:15,461 --> 00:33:16,831 .هذه النتوءات في أنفي 702 00:33:16,831 --> 00:33:18,921 .أيها الطبيب، ما أحتاجه هو عظام الوجنتين والذقن 703 00:33:18,921 --> 00:33:21,751 ...أيها الطبيب! جبهتي مسطحة 704 00:33:21,751 --> 00:33:23,711 هل يمكن أن تملأها؟ 705 00:33:24,301 --> 00:33:25,881 .لنبدأ 706 00:33:35,481 --> 00:33:38,231 .يسير العمل ببطء، لأن جلسة الاستشارة تأخذ وقتاً طويلاً 707 00:33:38,231 --> 00:33:38,901 .ينتظر الكثير من الناس هنا 708 00:33:38,901 --> 00:33:40,111 ماذا تريد مني أن أفعل؟ 709 00:33:40,151 --> 00:33:41,611 .جلسة الاستشارة مهمة قبل العملية 710 00:33:41,611 --> 00:33:43,281 .سأحضر خبيراً 711 00:33:43,691 --> 00:33:44,441 ماذا؟ 712 00:33:44,741 --> 00:33:46,701 .سأبذل قصارى جهدي، أيها الطبيب 713 00:33:46,901 --> 00:33:48,741 كيف أن تدير جلسة الاستشارة 714 00:33:48,741 --> 00:33:51,201 من دون مهارة أو خبرة؟ 715 00:33:51,201 --> 00:33:52,621 من دون خبرة؟ 716 00:33:52,621 --> 00:33:54,201 .انظر إلى وجهها! إنه أشبه بساحة معركة 717 00:33:54,201 --> 00:33:55,661 .قد سُلخ وقُطعَ ألف مرة 718 00:33:55,661 --> 00:33:57,161 .إنها حرب لا تنتهي 719 00:33:57,161 --> 00:33:58,291 !"بالتوفيق، يا مديرة التسويق "أوه 720 00:33:58,291 --> 00:33:59,501 .أجل، يا سيدي المشرف 721 00:33:59,501 --> 00:34:01,921 ."لنعمل معاً، يا حبيبي "جي وو 722 00:34:02,801 --> 00:34:05,421 سيهتمون بالعملاء المحليين 723 00:34:05,461 --> 00:34:08,221 .والعملاء الصينين 724 00:34:08,551 --> 00:34:10,091 !"مدربة اليوقا من "بكين 725 00:34:10,091 --> 00:34:11,091 .نفس عميق 726 00:34:11,091 --> 00:34:12,301 ."المرشدة السياحية من "شنغهاي 727 00:34:12,301 --> 00:34:12,971 .لنتحرك سوياً 728 00:34:12,971 --> 00:34:15,101 ."نادلة عشاء من "آنسان - نادلة؟ - 729 00:34:15,101 --> 00:34:16,731 !إتقان اللغة الصينية هو كل ما يهم 730 00:34:16,731 --> 00:34:20,191 .سيتولى هذان الرجلان السيطرة على العملاء الذكور المتنامين 731 00:34:20,191 --> 00:34:22,481 ،MD كانا يعملان في ملهى إثارة بصفتهما 732 00:34:22,481 --> 00:34:23,731 .لذا لديهم علاقات كثيرة 733 00:34:23,731 --> 00:34:25,401 إذاً، ما هو عملي يا "مي جونغ"؟ 734 00:34:25,401 --> 00:34:28,531 ."استمر بتكوين صداقة مع المشاهير، يا "هيونغ جون 735 00:34:28,951 --> 00:34:29,491 .حسناً 736 00:34:29,491 --> 00:34:32,071 إذاً؟ ما رأيك يا حبيبي "جي وو"؟ 737 00:34:34,701 --> 00:34:35,411 جي وو"؟" 738 00:34:35,411 --> 00:34:36,621 !أحسنتم عملاً 739 00:34:36,621 --> 00:34:38,001 !بالتوفيق - !بالتوفيق - 740 00:34:38,001 --> 00:34:39,581 إلى أين أنت ذاهب؟ 741 00:34:42,171 --> 00:34:43,251 ؟MD يا صاح، ما هو 742 00:34:43,251 --> 00:34:44,881 ؟MD 743 00:34:45,751 --> 00:34:47,301 ."ميوزك دانس" 744 00:34:50,051 --> 00:34:51,341 .أنا محق 745 00:34:52,551 --> 00:34:54,221 ،إذا رفعتِ أنفكِ 746 00:34:54,261 --> 00:34:56,721 ،فلن يكون وجهكِ متناسقاً 747 00:34:57,141 --> 00:35:01,981 ،لذا إذا أجريتِ عملية للثديين .%ستحصلين على خصم لعملية الأنف بنسبة 20 748 00:35:02,561 --> 00:35:05,481 .مع عملية الذقن المزدوج - .% سيكون 30 - 749 00:35:05,691 --> 00:35:08,191 ...إذا كان الدفع نقدياً كاملاً - !%ستحصلين على خصم 15 - 750 00:35:08,191 --> 00:35:08,991 .انتهينا 751 00:35:08,991 --> 00:35:11,151 .%يمكننا منحك خصماً بـ 15 752 00:35:11,151 --> 00:35:11,991 ما رأيك؟ 753 00:35:12,531 --> 00:35:13,911 .أهذا كل شيء؟ بالطبع لا 754 00:35:13,911 --> 00:35:14,371 .ستحصلين على خصم 15 % آخر كلما دعوتِ صديق 755 00:35:14,371 --> 00:35:18,701 .ستحصلين على خصم 15 % آخر كلما دعوتِ صديق 756 00:35:20,871 --> 00:35:22,211 بـ 87 دولاراً؟ 757 00:35:22,211 --> 00:35:24,791 .رخيص جداً، نسيتُ أضيف صفرين 758 00:35:25,171 --> 00:35:26,671 ،إذا كان ينقصكِ المال 759 00:35:26,671 --> 00:35:30,091 .يمكنني توجيهك إلى ثلاثة مصارف تقدم قرضاً بسعر فائدة منخفض 760 00:35:31,051 --> 00:35:33,801 .إنني أقدم لك معروفاً لأنني أهتم لأمرك 761 00:35:43,401 --> 00:35:45,651 .سأعاود الاتصال بكِ، حسناً 762 00:35:46,151 --> 00:35:47,401 من كان المتصل؟ 763 00:35:47,861 --> 00:35:49,441 ."مي جونغ" 764 00:35:51,901 --> 00:35:53,861 لماذا أحب وجبات الساونا كثيراً؟ 765 00:35:54,491 --> 00:35:55,871 .كدت أموت من الحموضة المعوية في وقت سابق 766 00:35:55,871 --> 00:35:58,041 .يبدو أن ليس بإمكاني علاج التهاب المريء الذي أعاني منه 767 00:35:58,041 --> 00:35:59,751 .يسمى ارتجاع المريء 768 00:35:59,871 --> 00:36:01,501 ألن تكف عن التصحيح ورائي؟ 769 00:36:01,501 --> 00:36:02,671 .سينتهي بي الأمر مصاباً بالعصب 770 00:36:02,671 --> 00:36:04,501 .بالعصبية - ...تباً - 771 00:36:05,331 --> 00:36:06,671 !يا هذا 772 00:36:07,671 --> 00:36:09,211 !"إنهم فرقة "فتيات رايس 773 00:36:09,341 --> 00:36:10,421 .أصبحن يظهرن في الإعلانات 774 00:36:10,461 --> 00:36:12,011 .لم يمضِ على ترسيمهن سوى ثلاثة أشهر 775 00:36:12,051 --> 00:36:14,301 لا يمكن لأحد دخول عالم الترفيه 776 00:36:14,301 --> 00:36:16,721 .من دون أن يجري عملية لديك 777 00:36:16,891 --> 00:36:18,811 يجب أن نضع وجهك الوسيم 778 00:36:18,851 --> 00:36:20,271 .على شاشة التلفاز ولوحات الإعلان 779 00:36:21,061 --> 00:36:22,731 بفضلك، ستصبح عيادتنا 780 00:36:22,771 --> 00:36:23,891 ."مُعلّماً في حيّ "أبجوجونغ 781 00:36:24,021 --> 00:36:25,351 !مَعلماً وليس مُعلّماً 782 00:36:25,351 --> 00:36:27,901 !إن كنت أحمقاً، فتوقف عن استخدام هذه الكلمات 783 00:36:27,901 --> 00:36:30,531 .إنني أخطئ خطأً بسيطاً، يا رجل 784 00:36:30,531 --> 00:36:31,861 .تؤلمني رقبتي 785 00:36:33,991 --> 00:36:37,071 .عضلاتك مشدودة بعد إجهادك في العمل 786 00:36:37,201 --> 00:36:37,911 .يا رجل 787 00:36:37,911 --> 00:36:39,371 .اسمح لي، اقترب 788 00:36:39,371 --> 00:36:41,241 .أنا ماهر في التدليك، اقترب 789 00:36:41,241 --> 00:36:42,581 .برفق - .حسناً - 790 00:36:44,501 --> 00:36:45,671 !هذا يؤلم 791 00:36:45,671 --> 00:36:47,751 !يجب أن أضغط بهذا القدر 792 00:36:47,751 --> 00:36:49,711 .من يُدلك بهذه الطريقة؟ هيا اقترب 793 00:36:49,711 --> 00:36:50,421 أترى؟ 794 00:36:50,421 --> 00:36:52,631 هكذا برفق ولين، هل فهمت؟ 795 00:36:52,631 --> 00:36:53,721 ...هذا رائع 796 00:36:53,721 --> 00:36:55,631 .هكذا، هكذا - .ليس سيئاً - 797 00:36:55,631 --> 00:36:56,721 أتشعر بشعورٍ جيد؟ - ...أجل - 798 00:36:56,721 --> 00:36:59,351 .وهذه العضلات في الأمام أيضاً - بالأعلى هنا؟ - 799 00:36:59,351 --> 00:37:01,641 .ستشعر بشعور جيد - !هذا مذهل - 800 00:37:01,641 --> 00:37:02,731 أرأيت؟ أرأيت؟ 801 00:37:05,811 --> 00:37:07,311 ...كلا، نحن 802 00:37:08,061 --> 00:37:11,071 .ليس الأمر كما تظن 803 00:37:11,071 --> 00:37:12,941 .شرابكما جاهز - .جيد - 804 00:37:13,441 --> 00:37:15,531 .سنخرج لتناول الغداء، تناولوا غداءكم 805 00:37:15,531 --> 00:37:17,451 .بالهناء والشفاء 806 00:37:17,621 --> 00:37:18,741 إذاً؟ العمل سهل جداً، صحيح؟ 807 00:37:18,871 --> 00:37:20,281 .لا بأس به 808 00:37:20,371 --> 00:37:22,081 .ربما بإمكانك إجراء عملية أيضاً 809 00:37:22,081 --> 00:37:24,081 .ربما بإمكاني القيام بالتخدير 810 00:37:25,411 --> 00:37:26,121 ...إنكِ تبدين 811 00:37:26,121 --> 00:37:27,501 .مساء الخير 812 00:37:27,831 --> 00:37:28,881 كيف لي أن أساعدكما؟ 813 00:37:28,961 --> 00:37:30,961 ."نحن من شرطة حيّ "كانغنام 814 00:37:31,171 --> 00:37:32,131 تلقينا بلاغاً عن 815 00:37:32,171 --> 00:37:33,671 .سوء ممارسات طبية غير مرخصة 816 00:37:34,301 --> 00:37:35,921 يعمل "بارك جي وو" بدون ترخيص 817 00:37:35,921 --> 00:37:38,221 في عيادة "جانغ وون سوك" للجراحة التجميلية، صحيح؟ 818 00:37:38,931 --> 00:37:41,601 !داي قوك"! ما الحل الآن؟" 819 00:37:41,601 --> 00:37:43,101 .اصمتي 820 00:37:44,771 --> 00:37:48,311 لا بد أن الوغد "جانغ" وشى بنا ."بعد أن اكتشف عملنا مع "تشوي 821 00:37:47,191 --> 00:37:48,311 822 00:37:48,521 --> 00:37:49,611 ...تباً 823 00:37:49,771 --> 00:37:51,561 ."لا تذكري الأمر لـ "جي وو 824 00:37:51,901 --> 00:37:53,071 .أخبرته بالفعل 825 00:37:53,651 --> 00:37:55,491 .قلت له ألا يأتي لوجود الشرطة في العيادة 826 00:37:55,691 --> 00:37:58,321 ...لماذا؟ ألا يمكنك البقاء صامتـ 827 00:37:59,661 --> 00:38:02,581 لماذا لا تنطبق شفتيك على بعضهما؟ 828 00:38:03,041 --> 00:38:04,201 !تباً 829 00:38:05,081 --> 00:38:05,581 !تباً 830 00:38:05,581 --> 00:38:06,831 !تباً 831 00:38:06,831 --> 00:38:09,211 !إذاً، تلك الرخصة كانت مزورة؟ 832 00:38:09,211 --> 00:38:13,211 يا "جي وو"، سمعت أن أولئك الشرطة .ما هم إلا بلطجية ذو سمعة سيئة 833 00:38:13,211 --> 00:38:15,841 .يحاولون الإطاحة بنا وابتزازنا 834 00:38:15,841 --> 00:38:17,381 .سأهتم بالأمر 835 00:38:17,381 --> 00:38:19,381 !كيف يمكنك الاهتمام بهذا الأمر؟ 836 00:38:19,551 --> 00:38:22,101 !خدعتموني برخصة مزورة 837 00:38:22,551 --> 00:38:26,471 .لم أخدعك، بل أصدرت لك رخصة مؤقتة 838 00:38:27,101 --> 00:38:28,941 ومن أنت حتى تصدر التراخيص؟ 839 00:38:28,941 --> 00:38:30,731 كيف أصدرت رخصة مزورة؟ 840 00:38:30,731 --> 00:38:32,021 ،"حصلنا على رخصة حقيقية من "تشوي 841 00:38:32,021 --> 00:38:33,861 وافتتحنا هذه العيادة، أليس هذا كافياً؟ 842 00:38:33,861 --> 00:38:36,361 كيف يكون هذا كافياً؟ ماذا عن الشرطة؟ 843 00:38:36,361 --> 00:38:38,571 !لا تجرؤ على خداعي والتظاهر بالعكس 844 00:38:38,571 --> 00:38:40,741 ...بربك 845 00:38:40,861 --> 00:38:43,911 ،نجاحي يعتمد على نجاحك فما حاجتي لخداعك؟ 846 00:38:43,911 --> 00:38:46,491 ،انظر إلى وجهي هل وجهي يوحي بشخص مخادع؟ 847 00:38:46,491 --> 00:38:49,501 ...كان ينبغي عليك إخباري - ...صحيح - 848 00:38:49,501 --> 00:38:51,121 ."داي قوك" - ماذا؟ - 849 00:38:51,121 --> 00:38:51,921 ."إنهُ "تاي تشون 850 00:38:51,921 --> 00:38:54,381 !أخبرتِ "تاي تشون" أيضاً؟ 851 00:38:54,751 --> 00:38:55,631 !تباً - !تباً - 852 00:38:55,631 --> 00:38:59,631 ،رجال الشرطة ليسوا هم المشكلة !"بل الرئيس "وونغ 853 00:39:00,091 --> 00:39:02,181 ،إنه قائد شرطة سابق 854 00:39:02,181 --> 00:39:04,051 لذلك سينسحب عند ظهور أول علامة لوجود مشكلة 855 00:39:04,051 --> 00:39:05,391 !مع استثماره الأجنبي 856 00:39:05,391 --> 00:39:09,311 !ستفشل عيادتنا وسنخسر فكرة المستشفى المكون من 15 طابقاً 857 00:39:12,441 --> 00:39:14,821 هل تحدثت مع زوجنا الثري "وونغ" عن فكرة المستشفى؟ 858 00:39:14,821 --> 00:39:16,521 هل هذا مهم الآن؟ 859 00:39:16,781 --> 00:39:18,361 .أنت بلطجي مضحك 860 00:39:18,491 --> 00:39:20,201 بالطبع هذا مهم، ماذا قال؟ 861 00:39:20,201 --> 00:39:20,991 !انسَ الأمر 862 00:39:20,991 --> 00:39:23,321 .ادفع لأولئك الخنازير بقدر ما يريدون 863 00:39:23,321 --> 00:39:26,121 ،إذا بدأت في دفع المال للشرطة !ستتحول الرشوة إلى عادة 864 00:39:26,121 --> 00:39:28,871 إذاً، ماذا أفعل؟ هل أجعل رجالي يتولون أمرهم؟ 865 00:39:28,911 --> 00:39:31,001 يتولون أمرهم؟ هل أنت رجل عصابة؟ 866 00:39:31,001 --> 00:39:32,121 .صحيح، أنت رجل عصابة 867 00:39:32,121 --> 00:39:35,291 .يجب أن تضغط على الرجال أمثالهم 868 00:39:35,291 --> 00:39:36,921 أليس لديك حتى أي علاقات ومعارف؟ 869 00:39:36,921 --> 00:39:41,381 ."عجباً! أنا أعرف شخصاً في قسم الجرائم الكبرى، القائد "تشوي 870 00:39:41,881 --> 00:39:45,511 .علاقتنا قوية وكأننا إخوة بالدم، سأحل المشكلة 871 00:39:46,471 --> 00:39:48,931 .لا تقلق، يا "جي وو"، سأهتم بالأمر 872 00:39:50,731 --> 00:39:52,731 ...مرحباً، انتظر 873 00:39:52,851 --> 00:39:54,061 ...الرقم المطلوب 874 00:39:54,901 --> 00:39:57,071 ...الخط مشغول، إنه يستقبل مكالمة 875 00:39:57,191 --> 00:39:58,571 .لدي 876 00:39:59,441 --> 00:40:00,991 .لدي شخص أعرفه 877 00:40:02,781 --> 00:40:05,281 .إنها أول مادة "فيلر" مطورة محلياً في كوريا 878 00:40:05,571 --> 00:40:07,451 ،إن أردت الاستفادة من معارفي 879 00:40:07,451 --> 00:40:09,411 .فعلي أن أستفيد من شيء بالمقابل 880 00:40:10,201 --> 00:40:12,501 ما تكلفة هذا؟ 881 00:40:12,621 --> 00:40:13,671 .ستة دولارات 882 00:40:14,121 --> 00:40:16,211 مادة "الفيلر" أمريكية الصنع .تباع في السوق بتكلفة 170 دولاراً 883 00:40:16,211 --> 00:40:18,801 !لحظة! 6 دولارا و 170 دولارا؟ 884 00:40:18,801 --> 00:40:21,801 .لحظة، ستة ضرب اثنين يساوي اثني عشر ...ستة ضرب ثلاثة يساوي 885 00:40:21,801 --> 00:40:23,681 كم عدد أضعاف سعره؟ 886 00:40:23,881 --> 00:40:24,641 كم؟ 887 00:40:25,721 --> 00:40:26,091 ماذا؟ 888 00:40:26,091 --> 00:40:29,141 ،إذا استبدلت هذا بالمنتج الألماني باهظ الثمن 889 00:40:29,261 --> 00:40:32,891 ،سترتفع التكلفة إلى 500 دولار .وسيدفع العملاء 1200 دولار 890 00:40:33,771 --> 00:40:36,611 ...عجباً! 1200 دولار؟ يا لهم من لصوص 891 00:40:36,811 --> 00:40:37,691 .أنا آسف 892 00:40:38,191 --> 00:40:40,821 إذاً، لماذا لا تستخدمون هذه المادة الرخيصة؟ 893 00:40:41,031 --> 00:40:42,651 .لم تحصل على تصريح من هيئة الدواء 894 00:40:42,821 --> 00:40:44,241 .ما زالت في انتظار الموافقة 895 00:40:44,361 --> 00:40:45,821 .لكن فعاليتها مضمونة 896 00:40:46,031 --> 00:40:47,701 .لا توجد لها آثار جانبية إلى الآن 897 00:40:47,911 --> 00:40:50,911 إذاً، ما هو شرطكِ؟ 898 00:40:50,911 --> 00:40:54,121 .سأوفرها وعليكم بيعها ونتقاسم الربح بالنصف 50-50 899 00:40:54,121 --> 00:40:55,251 50-50 900 00:40:55,251 --> 00:40:59,541 .حينها، سأوصلكم بمعارفي كمكافأة لصفقتنا 901 00:41:01,461 --> 00:41:04,341 ،فعلت الكثير من الأشياء الفظيعة في حياتي أثناء عيشي هنا 902 00:41:04,341 --> 00:41:06,381 ..."لكن صفقة مادة "الفيلر 903 00:41:06,381 --> 00:41:07,891 .أجل، إنها خطيرة 904 00:41:07,891 --> 00:41:09,261 .بالطبع خطرة 905 00:41:09,351 --> 00:41:10,511 ،لكن لا يوجد أمامنا طريقة أخرى 906 00:41:10,561 --> 00:41:11,971 لكن ماذا بوسعنا فعله حيال الشرطة الخنازير؟ 907 00:41:11,971 --> 00:41:14,481 ما زلت غير قادراً على التواصل مع صديقك المحقق؟ 908 00:41:15,601 --> 00:41:17,061 .ما زال خطه مشغول 909 00:41:19,311 --> 00:41:20,521 ...ما العمل 910 00:41:21,231 --> 00:41:22,531 لا أفعلها؟ 911 00:41:22,861 --> 00:41:24,441 ."كلا، يا "جي وو 912 00:41:25,201 --> 00:41:27,821 يجب على المرء أن يكسب لقمة عيشه .مثل الكلب وينفقها مثل الوحش 913 00:41:27,951 --> 00:41:29,071 إذاً، يجب أن نفعلها؟ 914 00:41:31,791 --> 00:41:32,951 .العملة هي من تقرر 915 00:41:33,041 --> 00:41:36,291 ،وجه العملة يعني سنفعلها وظهرها يعني ألا نفعلها، حسناً؟ 916 00:41:39,881 --> 00:41:41,041 .يا أخي - نعم؟ - 917 00:41:41,801 --> 00:41:43,261 .لنفعلها وحسب 918 00:41:51,051 --> 00:41:52,431 .يسرني استمرارنا في صفقتنا 919 00:41:52,431 --> 00:41:55,181 إذاً، هل سنتحدث عن المكافأة التي ذكرتِها؟ 920 00:41:55,391 --> 00:41:56,981 بمن يجب أن أعرفكم عليه؟ 921 00:41:56,981 --> 00:41:58,651 زوجة مفوض الشرطة؟ 922 00:42:00,191 --> 00:42:01,361 أم عشيق؟ 923 00:42:01,481 --> 00:42:02,231 ...زوجته سوف 924 00:42:02,231 --> 00:42:04,441 .كلا، نريد عشيقته 925 00:42:05,031 --> 00:42:07,151 .لا يتحدث الزوج مع زوجته 926 00:42:09,071 --> 00:42:14,291 .إذاً، أخبريه أن يهتم بأمر هؤلاء المحققين من فضلك 927 00:42:15,951 --> 00:42:17,291 .حسناً 928 00:42:18,121 --> 00:42:20,711 .سأتحدث مع المفوض 929 00:42:21,041 --> 00:42:22,291 ...كلا، تحدثي مع عشيقته 930 00:42:23,881 --> 00:42:26,841 .أجل، سأتحدث معه 931 00:42:29,841 --> 00:42:31,091 معه؟ 932 00:43:34,161 --> 00:43:35,031 {\an8} - كانغ داي قوك - 933 00:43:34,321 --> 00:43:35,911 ،أكدتُ إيداعك 934 00:43:36,121 --> 00:43:39,041 .لذا احرص على إرسال المتبقي في الوقت المحدد 935 00:43:39,161 --> 00:43:42,081 .بالطبع، لم يتبق سوى مبلغ بسيط 936 00:43:42,831 --> 00:43:44,251 حسناً، انتهينا؟ 937 00:43:44,711 --> 00:43:46,961 .إنه منزلنا الآن 938 00:43:47,921 --> 00:43:49,171 .ها هو المال 939 00:43:52,011 --> 00:43:54,301 لم تعد تصبغ شعرك هذه الأيام؟ 940 00:43:54,301 --> 00:43:57,351 نعم، يجب أن يكون مظهر شعري لائقاً .أثناء ممارسة الأعمال التجارية 941 00:43:57,351 --> 00:43:59,391 .أجل، يجب أن يكون مرتباً 942 00:44:00,561 --> 00:44:03,231 ...المحل المتكامل من 15 طابق 943 00:44:03,231 --> 00:44:04,021 {\an8} - مركز الجراحة التجميلية المتكامل - 944 00:44:04,101 --> 00:44:05,941 .ليس فكرة مستحيلة التنفيذ 945 00:44:06,941 --> 00:44:10,811 سنكون في أمان عند مراجعة القوانين الطبية وتخفيف القيود، صحيح؟ 946 00:44:09,231 --> 00:44:10,821 947 00:44:10,821 --> 00:44:12,401 أتظن أن هذا سيحدث؟ 948 00:44:12,401 --> 00:44:15,411 .إنك تتحدث معي. أنا أخوك .أنت تعرف ما أعنيه 949 00:44:16,121 --> 00:44:17,911 على كل حال، متى ستجري عملية لأنفي؟ 950 00:44:17,911 --> 00:44:20,751 ،لا تفعلها ما الفائدة التي ستجنيها من تجميل وجهك؟ 951 00:44:20,751 --> 00:44:22,041 تجميل وجهي؟ 952 00:44:22,041 --> 00:44:23,291 ما المشكلة في هذا؟ 953 00:44:23,291 --> 00:44:26,541 .تضرر أنفي من ممارسة الملاكمة في شبابي 954 00:44:26,751 --> 00:44:28,801 ،كنت أرغب في تعلم عزف البيانو 955 00:44:29,001 --> 00:44:31,381 .لكن أجبرني والدي على الملاكمة مما دمرّ أنفي 956 00:44:31,381 --> 00:44:32,381 .يا أخي 957 00:44:32,801 --> 00:44:35,181 .إنه ليس أنفك فقط. انظر إلي 958 00:44:37,551 --> 00:44:39,891 .أريد أنفاً حاداً هكذا 959 00:44:41,521 --> 00:44:43,351 .لا يهم المظهر 960 00:44:47,941 --> 00:44:48,821 ما هذا بحق الجحيم؟ 961 00:44:48,821 --> 00:44:49,781 مرحباً؟ 962 00:44:53,071 --> 00:44:55,071 هل يمكنكِ تعديل أظافري أيضاً؟ 963 00:44:55,071 --> 00:44:57,161 ماذا؟ من هذا؟ 964 00:45:03,041 --> 00:45:06,581 سيُجن جنون المستأجر المقيم .في الشقة السفلية بسبب تسرب المياه 965 00:45:06,961 --> 00:45:12,341 "كيف يمكن لشقة في "أبجوجونغ أن تسرب الماء بهذا الشكل السيئ؟ 966 00:45:13,721 --> 00:45:15,971 !تعال وتحقق منها بنفسك إذاً 967 00:45:16,131 --> 00:45:17,641 كم مرة حصل هذا؟ 968 00:45:18,051 --> 00:45:19,681 ،كلا، لا أستطيع تحديد موعد 969 00:45:19,721 --> 00:45:21,511 ...سأخبرك برمز مروري 970 00:45:21,511 --> 00:45:22,681 .أنت، أعط ِالهاتف لي 971 00:45:22,681 --> 00:45:23,851 ماذا؟ 972 00:45:25,601 --> 00:45:27,691 .لا تكن قاسياً للغاية معه، لقد تأخرتُ في دفع الإيجار 973 00:45:29,401 --> 00:45:31,191 نعم، مرحباً؟ 974 00:45:31,191 --> 00:45:33,441 ،"أنا المحامي "كانغ داي قوك 975 00:45:33,491 --> 00:45:35,901 ."الممثل القانوني للسيد "بارك 976 00:45:35,901 --> 00:45:37,661 .نعم، أنا محامِ 977 00:45:38,121 --> 00:45:38,951 ماذا؟ 978 00:45:39,201 --> 00:45:41,741 .ليس إيجار، بل محامِ 979 00:45:42,161 --> 00:45:46,411 ،بموجب قانون حماية المساكن المستأجرة 980 00:45:46,711 --> 00:45:48,961 .يجب على المالك الدفع بالكامل للصيانة 981 00:45:49,081 --> 00:45:53,591 يؤدي خرق هذا القانون إلى دفع غرامة قدرها 20 ألف دولار 982 00:45:53,591 --> 00:45:56,091 .وسنتين في السجن 983 00:45:56,091 --> 00:45:58,681 .اعتنِ بهذا الأمر على الفور رجاءً 984 00:45:58,681 --> 00:46:00,141 .شكراً لك 985 00:46:00,301 --> 00:46:01,391 عمَ تتكلم؟ 986 00:46:01,511 --> 00:46:03,811 .هذه هي الطريقة التي يفهمون بها 987 00:46:05,061 --> 00:46:10,811 .أنت تجني الكثير من المال، انتقل إلى مكان أفضل 988 00:46:10,981 --> 00:46:14,481 .أريد ذلك، لكن كما قلت، لدي دين أسدده 989 00:46:14,481 --> 00:46:15,991 ."تاي تشون" 990 00:46:16,191 --> 00:46:19,571 .نعم، حسناً، فهمت 991 00:46:19,571 --> 00:46:21,281 !سأنهي المكالمة 992 00:46:22,831 --> 00:46:23,661 .تعال معي 993 00:46:23,661 --> 00:46:25,041 لماذا؟ 994 00:46:25,331 --> 00:46:27,461 .خذ، افتحها 995 00:46:34,091 --> 00:46:34,881 ما هذه الأموال؟ 996 00:46:34,881 --> 00:46:36,511 .إنها أموال الشركة 997 00:46:36,511 --> 00:46:38,721 .أنا أقرضها لك، لذا ابدأ على الفور 998 00:46:39,471 --> 00:46:40,721 ...يا رجل 999 00:46:40,801 --> 00:46:43,641 أنت تقرضها لي، ألن يؤثر هذا عليك؟ 1000 00:46:43,891 --> 00:46:46,641 .إنها أموال "زوجنا الثري وونغ"، لذا يجب سدادها بأقرب وقت 1001 00:46:46,891 --> 00:46:48,691 .لكن لا داعِ لأن تقلق بهذا الشأن على الإطلاق 1002 00:46:48,891 --> 00:46:51,151 لأنك المدير 1003 00:46:51,151 --> 00:46:54,321 .لمركز الجراحة لتجميلية المكون من 15 طابقاً 1004 00:46:55,071 --> 00:46:56,611 هل تعرف ما أعنيه؟ 1005 00:46:59,031 --> 00:47:02,491 تلك المكالمة في وقت سابق، هل وافق "زوجنا الثري"؟ 1006 00:47:07,081 --> 00:47:08,711 !ممتاز 1007 00:47:09,411 --> 00:47:10,461 !جيد 1008 00:47:29,771 --> 00:47:31,141 !يا إلهي، ها أنت 1009 00:47:31,141 --> 00:47:32,481 .مساء الخير 1010 00:47:32,481 --> 00:47:34,151 .مضى وقت طويل 1011 00:47:35,401 --> 00:47:36,521 .أحسنت عملاً 1012 00:47:38,401 --> 00:47:40,151 .هذا الرئيس "وونغ" من الصين 1013 00:47:40,741 --> 00:47:41,531 !"زوجنا الثري" 1014 00:47:41,531 --> 00:47:42,911 ."السيدة "لي" من مكتب مقاطعة "كانغنام 1015 00:47:42,911 --> 00:47:43,741 .أنتِ مذهلة 1016 00:47:43,741 --> 00:47:46,791 كل هذا العمل لتلميع صورة "تاي تشون"؟ 1017 00:47:47,081 --> 00:47:48,751 ،عملنا جميعاً بجد من أجل ذلك 1018 00:47:48,791 --> 00:47:50,621 .لكنه المستفيد 1019 00:47:50,661 --> 00:47:52,331 ؟ "JTC" ولماذا سُميّ المركز 1020 00:47:52,371 --> 00:47:54,291 أليست هذه الأحرف الأولى من اسم "جو تاي تشون"؟ 1021 00:47:54,381 --> 00:47:56,171 .إنه ليس كما لو أن المبنى ملك له 1022 00:47:56,341 --> 00:47:58,171 .رجال العصابة أغبياء بكل تأكيد 1023 00:47:58,381 --> 00:48:00,671 .شكراً جزيلاً لكم على الاستثمار 1024 00:48:01,051 --> 00:48:02,841 .تفضلوا. تفضلوا 1025 00:48:03,551 --> 00:48:06,351 .جي وو"، تعال معي" 1026 00:48:12,521 --> 00:48:15,481 !نخبكم، اشربوا! اشربوا 1027 00:48:15,481 --> 00:48:16,771 !نخبكم 1028 00:48:16,771 --> 00:48:19,941 ."مساء الخير يا "زوجنا وونغ"... أقصد الرئيس "وونغ 1029 00:48:21,701 --> 00:48:24,281 .لنرحب به، سررنا بلقائك يا سيدي 1030 00:48:27,201 --> 00:48:31,451 ،حسناً، هذا هو مدير عيادتنا 1031 00:48:31,961 --> 00:48:34,081 .وهذا هو المدير المسؤول 1032 00:48:34,121 --> 00:48:37,001 .يهتم بكل أنواع الأمور الأخرى 1033 00:48:37,001 --> 00:48:38,091 أنواع الأمور؟ 1034 00:48:40,591 --> 00:48:41,881 .أحسنتم عملاً جميعاً 1035 00:48:42,011 --> 00:48:45,051 .أتمنى أن تستمروا بالعمل الجيد 1036 00:48:45,051 --> 00:48:46,301 .شكراً لكم جزيلاً 1037 00:48:46,301 --> 00:48:47,971 .أحسنتم عملاً 1038 00:48:47,971 --> 00:48:49,971 .يتمنى أن تستمروا بالعمل الجيد 1039 00:48:51,811 --> 00:48:53,191 !يا رئيس 1040 00:49:01,071 --> 00:49:02,651 ."الواحة" 1041 00:49:03,571 --> 00:49:04,781 واحة؟ 1042 00:49:04,911 --> 00:49:07,201 ما هذا؟ ماذا يفعل؟ 1043 00:49:07,321 --> 00:49:08,451 !صه 1044 00:49:08,701 --> 00:49:10,871 أعتقدُ أن مبنانا 1045 00:49:10,911 --> 00:49:13,961 .يا سيدي JTC يجب أن يُسمى "الواحة" وليس 1046 00:49:13,961 --> 00:49:15,121 .لا بد أن مسؤولنا جائع 1047 00:49:15,121 --> 00:49:16,831 .اصمت، صه 1048 00:49:18,291 --> 00:49:21,251 !"اسمك "وونغ جين سو 1049 00:49:21,381 --> 00:49:23,671 .إنه يعني واحة في صحراء حارة 1050 00:49:24,471 --> 00:49:26,891 أعتقدُ أن مبنانا 1051 00:49:26,891 --> 00:49:29,641 .يجب أن يُسمى تيمناً باسمك 1052 00:49:29,641 --> 00:49:31,221 ما رأيك يا طبيب "بارك"؟ 1053 00:49:31,221 --> 00:49:32,981 .أوافقك الرأي - .هذا صحيح - 1054 00:49:32,981 --> 00:49:36,021 ،أعتقدُ أن حياتنا يجب أن تكون مثل الواحة 1055 00:49:36,021 --> 00:49:38,441 .بمنح الأمل للناس من خلال الجراحة التجميلية 1056 00:49:39,021 --> 00:49:40,821 .نعم، هذا صحيح 1057 00:49:45,821 --> 00:49:48,781 .أنتم بارعون أيها السادة 1058 00:49:49,281 --> 00:49:51,161 .يقول إنكم بارعون 1059 00:49:51,411 --> 00:49:52,831 .شكراً لك 1060 00:49:54,371 --> 00:49:55,371 .رئيس 1061 00:49:55,581 --> 00:49:57,121 ...أنا في الحقيقة 1062 00:50:00,211 --> 00:50:01,751 .صيني 1063 00:50:02,131 --> 00:50:03,921 ما الذي تقوله بحق الجحيم؟ 1064 00:50:04,461 --> 00:50:05,721 ماذا قلت؟ 1065 00:50:05,721 --> 00:50:06,841 !صه 1066 00:50:07,011 --> 00:50:09,391 .كان لدي أسباب لإبقاء مسقط ولادتي سراً 1067 00:50:09,391 --> 00:50:12,101 "يا صاح، لقد وُلدتَ في "أبجوجونغ 1068 00:50:12,101 --> 00:50:14,181 ."وُلدتُ في "تشينغداو 1069 00:50:15,351 --> 00:50:18,351 .نشأتُ في كوريا، لذا لا يمكنني التحدث باللغة الصينية 1070 00:50:18,351 --> 00:50:20,021 ،على الرغم من أنني لا أتحدث بها 1071 00:50:20,021 --> 00:50:22,781 !الدم الصيني يجري بعروقي 1072 00:50:23,941 --> 00:50:25,861 !ضموني إليكم رجاءً. سأبذل قصارى جهدي 1073 00:50:25,861 --> 00:50:26,991 !أريد أن أصبح ناجحاً 1074 00:50:26,991 --> 00:50:28,821 !سيدي 1075 00:50:29,701 --> 00:50:30,911 أين دورة المياه؟ 1076 00:50:32,701 --> 00:50:33,541 هل قلت هذا بشكل صحيح؟ 1077 00:50:33,541 --> 00:50:34,701 ماذا قلت؟ 1078 00:50:35,371 --> 00:50:38,121 .لا بد أن هذه إشارة جيدة - .مستحيل - 1079 00:50:38,121 --> 00:50:39,461 ،أخي الأصغر 1080 00:50:39,501 --> 00:50:43,211 ،مظهرك لا يوحي بالثقة 1081 00:50:43,211 --> 00:50:45,761 .لكن يروقني أسلوبك 1082 00:50:47,131 --> 00:50:51,391 .قال إنك ظريف، وهو معجب بك 1083 00:50:51,511 --> 00:50:52,511 !شكراً لك يا سيدي 1084 00:50:52,511 --> 00:50:53,971 !إنه مضحك. إنه من "تشينغداو 1085 00:50:53,971 --> 00:50:55,141 !لقد أطلقتُ ريحاً 1086 00:50:55,141 --> 00:50:56,061 !شكراً لك 1087 00:50:56,061 --> 00:50:57,351 !أنا من "تشينغداو" أيضاً 1088 00:50:57,351 --> 00:51:00,101 !شكراً لك 1089 00:51:00,101 --> 00:51:02,111 !"تشينغداو" 1090 00:51:15,621 --> 00:51:18,041 ♪ حان الوقت، الوقت للعثور عليّ ♪ 1091 00:51:18,041 --> 00:51:20,461 ♪ أتطلعُ إلى ذاتي الأخرى ♪ 1092 00:51:20,621 --> 00:51:24,501 ♪ العثور على ذاتي الأخرى ♪ 1093 00:51:24,501 --> 00:51:27,631 ♪ من يوجد بداخلي ♪ 1094 00:51:27,761 --> 00:51:32,601 ♪ سأحب نفسي، دعوني أحاول، امنحوني الثقة ♪ 1095 00:51:32,761 --> 00:51:35,891 ♪ أجمل شيء في العالم ♪ 1096 00:51:35,891 --> 00:51:37,601 ♪ يجب أن أعثر على ذاتي ♪ 1097 00:51:45,861 --> 00:51:47,991 ♪ غيروني كما لو كان سحراً ♪ 1098 00:51:47,991 --> 00:51:50,321 ♪ كالعثور على الماء في الصحراء ♪ 1099 00:51:50,531 --> 00:51:55,201 ♪ قال لي شخص ذات مرة، من رأسي لأخمص قدمي ♪ 1100 00:51:55,331 --> 00:51:57,951 ♪ رأسي، وجهي، وبشرتي 1101 00:51:57,951 --> 00:52:01,581 ♪ وصولاً إلى أظافري ♪ 1102 00:52:01,791 --> 00:52:03,331 ♪ إن صادفت نوراً جميلاً ♪ 1103 00:52:03,671 --> 00:52:05,841 ♪ فهذه نهاية الرحلة ♪ 1104 00:52:06,501 --> 00:52:08,421 ♪ هذه الواحة ♪ 1105 00:52:08,591 --> 00:52:11,051 ♪ ستجعلني سعيدة ♪ 1106 00:52:11,511 --> 00:52:16,141 ♪ أركض إليها، لأعثر على ذاتي ♪ 1107 00:52:16,141 --> 00:52:18,521 ♪ واحة، واحة ♪ 1108 00:52:18,721 --> 00:52:20,891 ♪ لنركض إلى الواحة ♪ 1109 00:52:20,891 --> 00:52:22,101 ♪ ستعزز الواحة ثقتكم بأنفسكم ♪ 1110 00:52:22,101 --> 00:52:24,481 ♪ حيث سأُولد من جديد ♪ 1111 00:52:29,531 --> 00:52:31,321 !ادخلوا! تفضلوا بالدخول رجاء 1112 00:52:31,321 --> 00:52:33,241 !ثقوا بنا! ثقوا بنا 1113 00:52:33,241 --> 00:52:34,871 !لنذهب 1114 00:52:35,031 --> 00:52:36,321 !اذهبوا 1115 00:52:36,491 --> 00:52:38,411 .جي وو" هذا مبنى حقيقي" 1116 00:52:38,581 --> 00:52:40,541 .سأجعل منك طبيباً شهيراً 1117 00:52:40,621 --> 00:52:42,121 ماذا تقول الآن؟ 1118 00:52:42,291 --> 00:52:45,711 ."هل تعرف هذا البرنامج الذي كنتُ مشاركاً فيه؟ "بيت الحب 1119 00:52:45,711 --> 00:52:46,711 البرنامج الذي يُصلح المنازل؟ 1120 00:52:46,751 --> 00:52:47,881 .نعم، إنها المنتجة 1121 00:52:47,961 --> 00:52:48,671 هل هذا صحيح؟ 1122 00:52:48,671 --> 00:52:49,501 .نعم 1123 00:52:49,501 --> 00:52:51,551 لكن، لماذا طلبت مني أن أعرفك عليها؟ 1124 00:52:52,421 --> 00:52:54,091 إصلاح المنازل؟ 1125 00:52:56,601 --> 00:52:58,471 ،بدلاً من إصلاح المنازل 1126 00:52:59,011 --> 00:53:01,601 ماذا عن إصلاح الوجوه؟ 1127 00:53:01,891 --> 00:53:04,901 كيف يمكنك عرض هذا على شاشة التلفاز؟ 1128 00:53:05,351 --> 00:53:06,691 الوجوه؟ 1129 00:53:06,941 --> 00:53:08,901 ...سيكون العنوان 1130 00:53:10,861 --> 00:53:12,571 ."وجه الحب" 1131 00:53:15,861 --> 00:53:18,661 ،برنامج تحول شامل يغير حياتك 1132 00:53:18,701 --> 00:53:20,041 !هذا هو وجه الحب 1133 00:53:20,041 --> 00:53:22,121 ،مرحباً بكم في حلقتنا الأولى 1134 00:53:22,161 --> 00:53:24,041 ."مرحباً، أنا "كيم كيونغ ران 1135 00:53:26,711 --> 00:53:28,291 - بارك مين جو"، 25 سنة" - 1136 00:53:28,291 --> 00:53:29,841 ،بعد أن فقدت ثقتها بنفسها 1137 00:53:29,841 --> 00:53:30,341 ،بعد أن فقدت ثقتها بنفسها 1138 00:53:30,341 --> 00:53:32,171 ،كانت خائفة من نظرات الناس 1139 00:53:32,171 --> 00:53:35,261 ولا تستطيع الخروج من مخبئها 1140 00:53:35,261 --> 00:53:40,261 سنمنحها الأمل 1141 00:53:40,851 --> 00:53:43,981 .مين جو" فكري في الأشياء الجيدة فقط" 1142 00:53:49,611 --> 00:53:52,781 .حان الوقت لمواجهة معجزة 1143 00:53:52,991 --> 00:53:58,321 ،"وُلدت من جديد بواسطة "وجه الحب !"رحبوا من فضلكم بـ "بارك مين جو 1144 00:54:02,371 --> 00:54:04,291 .لا أستطيع رؤيتها 1145 00:54:15,471 --> 00:54:18,641 ما المعجزة التي تنتظرها؟ 1146 00:54:18,641 --> 00:54:19,551 ما المعجزة التي تنتظرها؟ 1147 00:54:19,551 --> 00:54:20,511 .أشعلوا الأضواء من فضلكم 1148 00:54:20,511 --> 00:54:21,971 .كن هادئاً، اصمت 1149 00:54:21,971 --> 00:54:25,271 .لنرحب بها إلى العالم 1150 00:54:25,351 --> 00:54:26,811 مين جو"؟" 1151 00:54:39,411 --> 00:54:41,911 !جميلة جداً، إنها جميلة جداً 1152 00:54:42,831 --> 00:54:43,991 ...شاهدوا 1153 00:54:46,081 --> 00:54:47,711 !"بارك جي وو" 1154 00:54:52,921 --> 00:54:54,591 - "النجم الحقيقي لبرنامج الجمال "وجه الحب" الطبيب "بارك جي وو - 1155 00:55:02,761 --> 00:55:05,851 .ممتاز، هذا كل شيء، انظر بهذه الطريقة قليلاً 1156 00:55:06,141 --> 00:55:08,391 .حدق في الكاميرا بعيون متوترة 1157 00:55:08,941 --> 00:55:10,901 .إلى يسارك 1158 00:55:11,101 --> 00:55:13,481 .ممتاز، ابتسم قليلاً 1159 00:55:14,151 --> 00:55:16,571 .أعتقد أن هذا يكفي 1160 00:55:16,741 --> 00:55:18,571 ."قد يتعب "جي وو 1161 00:55:18,701 --> 00:55:21,821 .بعد رؤيتك في جلسة التصوير، بإمكانك أن تصبح عارض أزياء 1162 00:55:21,821 --> 00:55:24,281 هل يمكنني؟ 1163 00:55:24,911 --> 00:55:26,951 أخيراً، هل أنت ممتن لأي شخص 1164 00:55:26,951 --> 00:55:30,211 دعمك ووثق بك لتصل إلى هذا الحد؟ 1165 00:55:30,621 --> 00:55:32,381 ممتن؟ 1166 00:55:37,721 --> 00:55:41,551 .أنا ممتن لنفسي لثقتي بقدراتها 1167 00:55:45,851 --> 00:55:48,181 هل هذا مضحك؟ - .ليس مضحكاً - 1168 00:55:48,181 --> 00:55:49,771 .أحسنت عملاً 1169 00:55:50,771 --> 00:55:54,111 كيف تشكر نفسك؟ 1170 00:55:54,111 --> 00:55:55,231 أمام المرآة؟ 1171 00:55:55,771 --> 00:55:57,151 .بربك 1172 00:55:57,531 --> 00:55:59,571 .أنت فعلت كل شيء 1173 00:55:59,571 --> 00:56:01,401 .أنا ممتن لك أيضاً 1174 00:56:01,401 --> 00:56:01,951 .بالتأكيد 1175 00:56:01,951 --> 00:56:04,371 .أشك بهذا، أنا لا أقوم بالهراء 1176 00:56:04,371 --> 00:56:06,371 ما هو جدولي التلفزيوني اليوم؟ 1177 00:56:07,491 --> 00:56:10,041 قال لي "داي قوك" أن ألغيه 1178 00:56:10,081 --> 00:56:12,371 .بسبب عملياتك الجراحية 1179 00:56:12,961 --> 00:56:14,791 كيف يمكنك إلغائه بدون استشارتي؟ 1180 00:56:14,921 --> 00:56:17,211 لماذا يجب أن أبلغك بكل تفصيل صغير؟ 1181 00:56:17,551 --> 00:56:18,921 ألا يجب أن أعلمهم بذلك أيضاً؟ 1182 00:56:19,171 --> 00:56:20,881 .أنا المسؤول. أنا سأعتني بهذا الأمر 1183 00:56:20,971 --> 00:56:23,091 .اهتم بشؤونك الخاصة وركز على عملك 1184 00:56:23,301 --> 00:56:25,511 أنا أدير الأمور العامة، هل فهمت؟ 1185 00:56:26,851 --> 00:56:28,641 .لقد فعل كل شيء. استمع لهذا الرجل 1186 00:56:29,931 --> 00:56:31,641 .أحسنت عملاً اليوم 1187 00:56:31,641 --> 00:56:32,441 !رائع 1188 00:56:42,151 --> 00:56:45,121 .ألقوا نظرة حولكم رجاءً 1189 00:56:45,911 --> 00:56:47,411 أليس هذا موقف للسيارات؟ 1190 00:56:47,581 --> 00:56:50,121 ماذا ستقول إن ارتفع مبناك 1191 00:56:50,411 --> 00:56:53,251 في أغلى أرض بـ "أبجوجونغ"؟ 1192 00:56:53,251 --> 00:56:54,581 "كي ويف مدينة التجميل" 1193 00:56:54,881 --> 00:56:56,381 هذا عرض عمل 1194 00:56:56,421 --> 00:56:58,171 ."أعمل عليه في "كانغام 1195 00:56:58,341 --> 00:57:00,511 ،رئيس المنطقة كان زميلي الأكبر في المدرسة الثانوية 1196 00:57:00,511 --> 00:57:02,761 .لذا هو يساعدني في إنجاز هذا الأمر 1197 00:57:02,761 --> 00:57:04,931 رائع، متى تعلمت فعل ذلك؟ 1198 00:57:04,971 --> 00:57:07,351 الاستفادة من الموجة الكورية 1199 00:57:07,551 --> 00:57:09,971 ،"باستخدام عنوان "كي ويف بيوتي تاون 1200 00:57:10,181 --> 00:57:11,931 سيتماشى مع الأعمال التجارية 1201 00:57:11,931 --> 00:57:13,731 .التي تدعمها الحكومة 1202 00:57:13,731 --> 00:57:15,481 كيف تريده؟ 1203 00:57:18,611 --> 00:57:20,071 ...داي قوك"، مشروب" 1204 00:57:42,011 --> 00:57:43,011 ما هذا؟ 1205 00:57:44,511 --> 00:57:45,931 .يقول إنه اقتراح رائع 1206 00:57:46,051 --> 00:57:47,181 .شكراً جزيلاً لك 1207 00:57:47,181 --> 00:57:50,891 !"لن أخيب ظنك أبداً يا "زوجنا الثري 1208 00:57:50,891 --> 00:57:52,891 ."أقصد رئيس "وونغ 1209 00:57:54,311 --> 00:57:55,811 .لن يخيب ظنك 1210 00:57:55,811 --> 00:57:57,311 .شكراً لك، شكراً لك 1211 00:57:57,611 --> 00:57:59,231 .أمر إضافي 1212 00:57:59,231 --> 00:58:00,651 .هناك أمر إضافي 1213 00:58:00,651 --> 00:58:05,281 ."زوج ابنتي على وشك التخرج من جامعة "جونز هوبكنز 1214 00:58:05,781 --> 00:58:09,661 .أعتقد أنه يريد الانخراط في الجراحة التجميلية 1215 00:58:09,661 --> 00:58:13,001 ،زوج ابنته على وشك التخرج من جامعة جونز هوبكنز 1216 00:58:13,001 --> 00:58:15,791 .يريد الانخراط في الجراحة التجميلية 1217 00:58:15,791 --> 00:58:19,751 زوج ابنتك من "جونز"؟ 1218 00:58:19,751 --> 00:58:23,961 ...يريد العمل في كوريا 1219 00:58:23,961 --> 00:58:26,681 .يريد العمل في كوريا 1220 00:58:28,721 --> 00:58:31,101 فهمت، يجب أن أحتضن زوج ابنته أيضاً؟ 1221 00:58:31,761 --> 00:58:36,061 .إنه لشرف لنا أن نعمل مع مثل هذا الرجل العظيم 1222 00:58:36,061 --> 00:58:39,731 .إنه يتشرف بالعمل معه 1223 00:58:40,611 --> 00:58:45,071 ..."لكن ماذا عن الطبيب "بارك 1224 00:58:46,611 --> 00:58:48,911 الطبيب "بارك"؟ 1225 00:59:01,001 --> 00:59:02,251 !اللعنة 1226 00:59:04,341 --> 00:59:06,671 هل أجريت جراحة ليلية؟ 1227 00:59:06,671 --> 00:59:09,221 ماذا أكلت؟ أين كنت؟ 1228 00:59:09,221 --> 00:59:11,511 .ألح عليّ "زوجنا الثري" للخروج 1229 00:59:11,511 --> 00:59:13,101 من أجل تلك الأمور الإدارية؟ 1230 00:59:13,761 --> 00:59:16,641 .حسناً، ليس تماماً 1231 00:59:17,181 --> 00:59:19,981 ،يشرب الخمر المقطر في كوب بيرة 1232 00:59:19,981 --> 00:59:22,441 .اعتقدتُ أنني ميت لا محالة 1233 00:59:25,691 --> 00:59:27,491 أنت لا تخفي شيئاً عني، أليس كذلك؟ 1234 00:59:28,111 --> 00:59:31,321 كلا بالطبع، هل من داعٍ لتسأل هذا حتى؟ 1235 00:59:34,411 --> 00:59:38,081 .يبدو أن "زوجنا الثري" لديه صهر 1236 00:59:38,461 --> 00:59:39,371 بالتالي؟ 1237 00:59:44,041 --> 00:59:46,501 وأنت هل تخفي عني أي شيء؟ 1238 00:59:47,461 --> 00:59:49,051 هل يمكنك ألا تأتي إلى هنا وأنت ثمل؟ 1239 00:59:49,091 --> 00:59:50,931 .بعض الأشخاص يعملون طوال الليل هنا 1240 00:59:50,931 --> 00:59:52,301 ،يا صديقي، عندما تتحدث معي 1241 00:59:52,301 --> 00:59:56,261 هل يجب حقاً أن تكون عابساً وبارداً؟ 1242 00:59:56,681 --> 00:59:58,231 ."سيد "كانغ 1243 00:59:58,231 --> 01:00:01,441 ."عندما تتحدث معي في العيادة، خاطبني الطبيب "بارك 1244 01:00:03,361 --> 01:00:05,231 ،إن كانت هناك أي مستجدات 1245 01:00:05,271 --> 01:00:06,981 .أبلغني على الفور 1246 01:00:26,421 --> 01:00:29,011 ،"أنا متأكد بأنك سمعت ذلك من السيدة "هونغ 1247 01:00:29,381 --> 01:00:32,091 لكن نحن عيادة خاصة للغاية 1248 01:00:32,131 --> 01:00:34,511 .لا تتعامل إلا مع كبار الشخصيات 1249 01:00:36,761 --> 01:00:39,351 .سيكون لديك الكثير من وقت الفراغ 1250 01:00:39,351 --> 01:00:41,141 .وراتب أعلى بكثير 1251 01:00:41,141 --> 01:00:43,231 .لكنني سأظل أتلقى راتباً 1252 01:00:43,651 --> 01:00:45,611 أنا لا أبلي كما يجب 1253 01:00:45,611 --> 01:00:48,651 .بالعمل تحت إمرة شخص ما مقابل راتب 1254 01:00:49,821 --> 01:00:52,321 هل هذا صحيح؟ - .نعم، إنه كذلك - 1255 01:00:54,161 --> 01:00:58,161 سمعتُ أنك لست المالك الفعلي 1256 01:00:58,201 --> 01:01:00,831 .لعيادتك الحالية 1257 01:01:01,541 --> 01:01:03,751 ..."المالك اسمه "كانغ 1258 01:01:03,751 --> 01:01:06,841 كانغ داي قوك"؟" - ."نعم، "كانغ داي قوك - 1259 01:01:07,211 --> 01:01:10,091 ألست تعمل تحت إمرته وتتقاضى راتباً؟ 1260 01:01:10,091 --> 01:01:13,011 .إنه رئيس الإدارة، وأنا مدير الواحة 1261 01:01:13,011 --> 01:01:14,591 .أنا أدير العيادة 1262 01:01:14,591 --> 01:01:15,681 وهل يأتي العملاء لنا 1263 01:01:15,721 --> 01:01:17,051 بسبب رئيس الإدارة؟ 1264 01:01:17,301 --> 01:01:20,641 ."إنهم يأتون بسبب اسمي "بارك جي وو 1265 01:01:20,971 --> 01:01:21,601 ."طبيب "بارك 1266 01:01:21,601 --> 01:01:24,101 !نعم، هذا اسمي 1267 01:01:27,231 --> 01:01:28,731 .لدي عملية جراحية بعد قليل 1268 01:01:34,281 --> 01:01:38,871 .إنه يتمتع بالحيوية وهو معتز بنفسه 1269 01:01:45,171 --> 01:01:47,331 .طبيب "بارك"، يا إلهي 1270 01:01:48,211 --> 01:01:49,421 ما الذي جاء بك إلى هنا؟ 1271 01:01:49,421 --> 01:01:54,381 .كنتُ ماراً، وفكرتُ بالقدوم 1272 01:01:54,841 --> 01:01:58,471 .أردتُ رؤيتك 1273 01:01:58,601 --> 01:02:03,181 .من الرائع أن نكون نحن الإثنان فقط 1274 01:02:03,771 --> 01:02:06,351 ...داي قوك" ليس هنا" - لماذا أنت هنا؟ - 1275 01:02:11,941 --> 01:02:12,941 ...يا إلهي 1276 01:02:34,051 --> 01:02:36,091 ما الأمر الطارئ؟ 1277 01:02:38,091 --> 01:02:39,851 ماذا تفعل أيها الأحمق؟ 1278 01:02:40,931 --> 01:02:42,561 ما هذا؟ 1279 01:02:43,851 --> 01:02:45,351 تباً، هل أخبرك "تاي تشون"؟ 1280 01:02:45,351 --> 01:02:46,941 هل هذا مهم؟ 1281 01:02:47,561 --> 01:02:49,231 إنه يحاول تفريقنا 1282 01:02:49,231 --> 01:02:51,361 باستخدام هذا، ألا يمكنك معرفة ذلك؟ 1283 01:02:51,361 --> 01:02:52,231 ،لقد افترقنا بالفعل 1284 01:02:52,231 --> 01:02:53,571 ربما كنت جاهلاً للغاية 1285 01:02:53,571 --> 01:02:55,031 ."بينما تسكر مع "وونغ 1286 01:02:55,031 --> 01:02:56,491 لماذا تتحدث هكذا؟ 1287 01:02:56,491 --> 01:02:58,411 .سأخبرك عندما يتم إعداد كل شيء 1288 01:02:58,411 --> 01:02:59,161 إعداد؟ 1289 01:02:59,161 --> 01:03:01,031 !صهر "وونغ" هو الإعداد؟ 1290 01:03:03,661 --> 01:03:05,621 ...هذا... اسمع 1291 01:03:05,621 --> 01:03:07,041 ،هذا ما قصدته بالتعاون 1292 01:03:07,041 --> 01:03:08,291 الطعن بالظهر؟ 1293 01:03:08,291 --> 01:03:09,581 هل أنت ثمل؟ - لماذا؟ - 1294 01:03:09,581 --> 01:03:11,291 هل غيرت رأيك الآن؟ 1295 01:03:11,291 --> 01:03:14,211 !هذه هي طبيعة البلطجية، أنا أعلم هذا جيداً 1296 01:03:14,211 --> 01:03:16,551 بلطجية؟ هل تريد أن تُضرب؟ 1297 01:03:16,551 --> 01:03:18,551 هل أبدو لك خصماً سهلاً؟ هل هذا هو؟ 1298 01:03:18,551 --> 01:03:21,051 !لقد مارستُ الرياضة حتى المدرسة المتوسطة أيها الأحمق 1299 01:03:28,021 --> 01:03:29,771 !اللعنة 1300 01:03:31,561 --> 01:03:33,401 ...تباً 1301 01:03:43,581 --> 01:03:45,451 أي رياضة مارستها؟ 1302 01:03:49,331 --> 01:03:50,541 .تنس الطاولة 1303 01:03:54,801 --> 01:03:56,711 ،أراد "وونغ" الاستغناء عنك 1304 01:03:56,711 --> 01:03:58,341 ،لكنني جثوت على ركبتي وتوسلت 1305 01:03:58,381 --> 01:03:59,971 .وأبقيتك في منصب المدير المشارك 1306 01:04:00,511 --> 01:04:02,181 .فهمتَ كل شيء خطأً 1307 01:04:02,471 --> 01:04:04,181 لقد تغيرت، هل تعرف ذلك؟ 1308 01:04:04,181 --> 01:04:06,351 .لقد أضعت هدفك الأساسي 1309 01:04:09,431 --> 01:04:11,731 سيُبنى أفضل مركز طبي 1310 01:04:11,731 --> 01:04:13,981 ."في "أبجوجونغ"، قلب "كانغام 1311 01:04:14,111 --> 01:04:16,781 ،كما ترون، طابقان من مواقف السيارات 1312 01:04:16,981 --> 01:04:18,741 ،"الطابقين الثاني والثالث لمتجر "كي ويف 1313 01:04:18,741 --> 01:04:20,281 ،والرابع والخامس للمسرح 1314 01:04:20,281 --> 01:04:22,201 ...،الطابق السادس سيكون بالكامل للجراحة التجميلية 1315 01:04:22,201 --> 01:04:26,791 .صهر "وونغ" سيأتي الشهر التالي 1316 01:04:27,661 --> 01:04:31,961 "هل تعلم ماذا قال "داي قوك عند الاستغناء عن الطبيب "جانغ"؟ 1317 01:04:33,131 --> 01:04:38,631 ."عند ترقية المحل، يجب ترقية المالك أيضاً" 1318 01:04:38,881 --> 01:04:42,261 .سيكون أعظم منتجع طبي في التاريخ 1319 01:04:42,591 --> 01:04:45,471 !هذا غير معقول 1320 01:05:10,331 --> 01:05:11,541 .صباح الخير - .أهلاً - 1321 01:05:11,541 --> 01:05:13,081 .صباح الخير 1322 01:05:15,631 --> 01:05:17,291 .مرحباً جميعاً 1323 01:05:18,631 --> 01:05:21,591 لماذا غادرت باكراً قبل احتساء مشروب مع "زوجنا الثري"؟ 1324 01:05:21,591 --> 01:05:23,721 .لا مكان لي بينكما 1325 01:05:23,721 --> 01:05:25,471 ما خطبك مرة أخرى؟ 1326 01:05:25,471 --> 01:05:28,141 .أزال شخص ما مرآة سيارتي الجانبية 1327 01:05:28,141 --> 01:05:31,601 .كدتُ أموت أثناء تغيير المسارات 1328 01:05:40,031 --> 01:05:42,241 .خذ، ألقِ نظرة 1329 01:05:42,401 --> 01:05:44,361 .أنا سأعتني بهذا 1330 01:05:44,741 --> 01:05:45,911 .هذا ما أنا عليه 1331 01:05:45,911 --> 01:05:48,581 ."أنا "كانغ داي قوك"، يا "جي وو 1332 01:05:51,081 --> 01:05:53,001 "اتفاقية حقوق ملكية "كي ويف مدينة التجميل 1333 01:05:54,001 --> 01:05:55,501 مدير مشارك؟ 1334 01:05:55,921 --> 01:05:59,251 .لهذا السبب قابلت "وونغ" دون استشارتي 1335 01:06:01,501 --> 01:06:03,051 لماذا المنصب مهم للغاية؟ 1336 01:06:03,171 --> 01:06:04,931 .إنه ليس مهماً على الإطلاق 1337 01:06:04,931 --> 01:06:07,341 .إنه يتعلق بامتلاكك حصة أكبر مني 1338 01:06:07,511 --> 01:06:10,181 .عشرة بالمائة ليست نسبة صغيرة 1339 01:06:10,511 --> 01:06:12,181 .يمكنك أن تأخذ 10% إذاً 1340 01:06:14,061 --> 01:06:18,521 ."يا إلهي، لقد كبرت يا "جي وو 1341 01:06:23,401 --> 01:06:25,321 .لطالما كنتُ أطول منك 1342 01:06:25,321 --> 01:06:26,821 .أنت الذي كبرت 1343 01:06:26,821 --> 01:06:28,951 .بلطجي عاطل عن العمل أصبح رجل أعمال 1344 01:06:30,991 --> 01:06:33,831 لماذا تتحدث هكذا؟ 1345 01:06:36,711 --> 01:06:40,381 ."يجب أن أخبرك بما قلته لـ "جو تاي تشون 1346 01:06:44,051 --> 01:06:45,091 .تابع 1347 01:06:45,221 --> 01:06:47,131 هل تعلم ماذا أريد؟ 1348 01:06:47,471 --> 01:06:51,351 ،يجب احترام الشخص الذي يتمتع بمهارة حقيقية 1349 01:06:51,351 --> 01:06:52,931 .ويُدفع له كما يستحق 1350 01:06:52,931 --> 01:06:55,931 ،إن كنت تريد استغلال مهاراتي وإلقاء بضعة أسهم لي 1351 01:06:55,931 --> 01:06:57,561 .اذهب وابحث عن شخص آخر 1352 01:07:03,111 --> 01:07:06,111 هل يمكنك تركي يا سيد "كانغ"؟ 1353 01:07:25,381 --> 01:07:27,051 ...اللعنة 1354 01:07:30,681 --> 01:07:31,181 .مساء الخير يا سيدي 1355 01:07:31,181 --> 01:07:34,061 .أنت، أنا مشغول بعض الشيء، لذا سأدخل في صلب الموضوع 1356 01:07:34,351 --> 01:07:36,021 .أنا بحاجة لإبطال اتفاقنا 1357 01:07:36,021 --> 01:07:36,731 ماذا؟ 1358 01:07:36,731 --> 01:07:38,691 ،حتى لو كنتُ رئيس المنطقة 1359 01:07:38,731 --> 01:07:41,151 ."يدايّ مقيدتان إن عارضت "سوول 1360 01:07:41,441 --> 01:07:43,021 .آسف بهذا الشأن 1361 01:07:43,021 --> 01:07:45,691 !انتظر، انتظر، سيدي. سيدي 1362 01:07:46,741 --> 01:07:47,861 ...ما هذا بحق الجحيم 1363 01:07:58,871 --> 01:08:01,921 !رئيس المنطقة و"جو تاي تشون"؟ 1364 01:08:01,921 --> 01:08:04,421 !ذلك السافل 1365 01:08:16,851 --> 01:08:19,311 ...لا أصدق هؤلاء الرجال 1366 01:08:21,731 --> 01:08:24,691 !اللعنة، أنا مشغول 1367 01:08:27,231 --> 01:08:30,031 !حسناً، سأذهب 1368 01:08:30,201 --> 01:08:32,821 المعلومة المجهولة عن مواد الحشو المزيفة 1369 01:08:32,871 --> 01:08:34,581 .تبين بأنها حقيقة 1370 01:08:34,661 --> 01:08:36,121 هذا محل "تشيونغدام" للتجميل 1371 01:08:36,161 --> 01:08:38,291 ،محور هذا الجدل 1372 01:08:38,291 --> 01:08:41,501 .الذي انتشر بدقة وتكتم 1373 01:08:41,501 --> 01:08:43,881 تجري الشرطة تحقيقاً 1374 01:08:43,921 --> 01:08:46,631 بناءً على شهادات شركاء معروفين 1375 01:08:46,671 --> 01:08:50,421 .وسُيوسع نطاق البحث للبحث عن المزيد من المشتبه بهم 1376 01:08:53,341 --> 01:08:54,761 - متصل غير معروف - 1377 01:08:57,641 --> 01:08:58,851 مرحباً؟ 1378 01:09:16,951 --> 01:09:17,741 ماذا حدث؟ 1379 01:09:17,741 --> 01:09:19,661 جو تاي تشون"! أين أنت؟" 1380 01:09:19,661 --> 01:09:20,501 .تعال إلى هنا 1381 01:09:20,501 --> 01:09:22,791 .لقد اكتفيتُ منك 1382 01:09:22,791 --> 01:09:25,831 استدرجت رئيس المنطقة وأبلغت الشرطة؟ 1383 01:09:25,831 --> 01:09:27,591 .سأقتلك أيها اللعين 1384 01:09:27,591 --> 01:09:29,171 !أنا لستُ مجنوناً، فلماذا أدمر عملي الخاص 1385 01:09:29,171 --> 01:09:31,301 .عليك اللعنة، تعال إلى هنا 1386 01:09:31,301 --> 01:09:34,091 !لم تكن أنت؟ بالتأكيد لست أنت 1387 01:09:34,091 --> 01:09:34,891 !قلها مباشرة 1388 01:09:34,891 --> 01:09:36,341 .ضع هذه جانباً ولنتحدث 1389 01:09:36,341 --> 01:09:40,931 .لن أضعها، أيها السافل 1390 01:09:40,931 --> 01:09:42,601 ما الذي حدث بالضبط؟ 1391 01:09:42,811 --> 01:09:46,021 .أنت تعرف ماهية العمل الجراحي 1392 01:09:47,561 --> 01:09:50,611 ،لتتحرك الشرطة بهذه السرعة 1393 01:09:50,651 --> 01:09:53,151 ،كانت إما معلومة مسربة من الداخل 1394 01:09:53,151 --> 01:09:55,741 .أو شخص يعرف طبيعة العمل الجراحي 1395 01:09:55,741 --> 01:09:57,111 إذاً أحد منافسينا؟ 1396 01:09:57,111 --> 01:09:58,951 كان من الممكن أن يستهدفوا 1397 01:09:58,951 --> 01:10:01,871 ،أيٍ من الانتهاكات في المستشفى 1398 01:10:02,291 --> 01:10:04,001 .لكنهم سربوا أمر مواد "الفيلر" فقط 1399 01:10:06,581 --> 01:10:08,291 من أول من اتصل بي 1400 01:10:08,291 --> 01:10:10,591 بخصوص تركيبة مواد "الفيلر" لدينا؟ 1401 01:10:10,591 --> 01:10:12,721 .أنا - .هذا صحيح - 1402 01:10:13,091 --> 01:10:17,261 ،إنهم لا يستهدفون المستشفى بأكمله 1403 01:10:18,141 --> 01:10:21,391 .لكنها ضربة جراحية موجهة لشخص واحد 1404 01:10:23,271 --> 01:10:24,731 وهذا الشخص أنا؟ 1405 01:10:24,941 --> 01:10:27,351 ،مدير المستشفى الطبيب بارك" 1406 01:10:27,401 --> 01:10:29,561 ."يستخدم مواد فيلر غير قانونية 1407 01:10:29,561 --> 01:10:31,861 .أنا المستهدف 1408 01:10:33,071 --> 01:10:35,401 يجب أن نعثر على الجاسوس الذي أبلغ 1409 01:10:35,451 --> 01:10:36,991 .الشرطة ونتخلص منه 1410 01:10:37,201 --> 01:10:40,331 إذاً من يكون هذا الجاسوس اللعين إن لم يكن أنت؟ 1411 01:10:40,531 --> 01:10:42,661 أنت حصلت على صوتي، أليس كذلك؟ 1412 01:10:44,541 --> 01:10:48,831 ،الطبيب "جانغ" هو المشتبه به الواضح 1413 01:10:49,501 --> 01:10:53,671 .لكنه أُصيب بسكتة دماغية، لذا ليس هو أيضاً 1414 01:10:55,671 --> 01:10:58,011 الأشخاص الذين يعرفون باستخدام هذا "الفيلر" هم 1415 01:10:58,011 --> 01:11:02,471 "أنا وأنت والطبيب "بارك .والسيدة "هونغ" والسيدة "أوه". نحن الخمسة 1416 01:11:02,471 --> 01:11:03,351 .نعم 1417 01:11:03,351 --> 01:11:06,311 .إن لم يكن أنا أو أنت، فهو واحد من هؤلاء الثلاثة 1418 01:11:06,731 --> 01:11:09,481 ،من المستحيل أن تفعل "هونغ" ذلك بنفسها 1419 01:11:09,731 --> 01:11:11,401 .إذاً يتبقى اثنان 1420 01:11:13,401 --> 01:11:14,821 السيدة أوه؟ 1421 01:11:15,191 --> 01:11:18,281 .من المستحيل أن تكون "مي جونغ" هي الواشية، إنه احتمال ضئيل 1422 01:11:23,621 --> 01:11:25,371 من؟ "جي وو"؟ 1423 01:11:28,671 --> 01:11:31,421 .حسناً، لنلخص الوضع 1424 01:11:32,421 --> 01:11:35,591 من يعتبرك مصدر إزعاج؟ 1425 01:11:36,671 --> 01:11:41,391 ومن الذي يحاول التخلص من هذا الإزعاج؟ 1426 01:11:42,641 --> 01:11:44,391 ،إن انتشر الخبر بأننا استخدمنا مواد "فيلر" مزيفة 1427 01:11:44,391 --> 01:11:47,521 ،سيخبر "بارك" الشرطة 1428 01:11:48,391 --> 01:11:50,811 ."(المدير الحقيقي هو (كانغ داي قوك” 1429 01:11:50,811 --> 01:11:54,781 “كيف لي أن أعرف إن كانت مزيفة أم لا؟” 1430 01:11:55,651 --> 01:11:59,451 “!لا بد أن يكون لدى (كانغ) دفتر محاسبة منفصل، تحققوا من ذلك” 1431 01:11:59,451 --> 01:12:03,621 .عندها ستتحمل أنت مسؤولية كل شيء 1432 01:12:03,871 --> 01:12:06,871 .هل أنا محق؟ هذه هي الإجابة التي تبحث عنها 1433 01:12:08,161 --> 01:12:09,711 !اللعنة 1434 01:12:26,061 --> 01:12:28,271 ...نعم، أنا للتو - ...نعم، أنا في المستشفى - 1435 01:12:29,141 --> 01:12:30,891 .سأعاود الاتصال بك - .سأتصل بك لاحقاً - 1436 01:12:38,191 --> 01:12:40,111 ألم تذهب للمنزل بعد؟ 1437 01:12:40,111 --> 01:12:41,951 .كلا، ليس بعد 1438 01:12:42,741 --> 01:12:43,871 وأنت؟ 1439 01:12:43,871 --> 01:12:46,741 ...صحيح 1440 01:12:46,991 --> 01:12:50,291 .أراد أحد الموردين الحصول على إيصال نقدي 1441 01:12:51,251 --> 01:12:52,211 ...فهمت 1442 01:12:52,501 --> 01:12:53,251 وأنت؟ 1443 01:12:53,251 --> 01:12:56,041 .جئتُ للتحقق من إحدى جراحات يوم غد 1444 01:12:56,041 --> 01:12:58,171 .يجب أن نحافظ على عملائنا في مثل هذا الوقت 1445 01:12:58,631 --> 01:13:00,551 .نعم، بالطبع 1446 01:13:00,841 --> 01:13:01,841 ،ركز على العمليات الجراحية 1447 01:13:01,881 --> 01:13:04,221 أنا سأعتني بكل شيء آخر، حسناً؟ 1448 01:13:04,221 --> 01:13:06,101 .نعم، فهمت - .جيد، جيد - 1449 01:13:08,811 --> 01:13:10,851 هل اكتشفت من هو الواشي؟ 1450 01:13:10,851 --> 01:13:11,891 .نعم، نعم 1451 01:13:13,651 --> 01:13:17,651 .لستُ متأكداً بنسبة 100%، لكن لدي صورة تقريبية 1452 01:13:17,781 --> 01:13:19,361 أي صورة؟ 1453 01:13:20,071 --> 01:13:22,531 إنها مجرد نظرية، لكنني سأخبرك 1454 01:13:22,531 --> 01:13:24,451 .عندما تصبح صورة مؤكدة 1455 01:13:25,781 --> 01:13:27,581 حسناً؟ - ماذا؟ - 1456 01:13:32,251 --> 01:13:33,211 .لا شيء 1457 01:13:34,291 --> 01:13:37,001 .جيد. نعم - .نعم، نعم - 1458 01:13:52,061 --> 01:13:53,311 !أنت 1459 01:13:53,601 --> 01:13:54,651 نعم؟ 1460 01:13:55,101 --> 01:13:58,071 يمكن مسامحته إن اعترف الآن، أليس كذلك؟ 1461 01:13:58,071 --> 01:14:01,991 إنه خائن، لماذا سيعترف؟ 1462 01:14:01,991 --> 01:14:04,401 .نعم، صحيح 1463 01:14:05,451 --> 01:14:07,701 .أجب - .حسناً - 1464 01:14:09,831 --> 01:14:10,831 نعم؟ 1465 01:14:17,001 --> 01:14:19,131 .سآتي قريباً، توقف عن إزعاجي 1466 01:14:19,131 --> 01:14:21,171 .هيا، سأنهي المكالمة 1467 01:14:32,181 --> 01:14:35,561 .الأمر المهم هو الحصول على دليل قاطع 1468 01:14:37,231 --> 01:14:39,111 .هذا دليلي 1469 01:14:40,521 --> 01:14:42,071 كانغ" هو من دفع" 1470 01:14:42,111 --> 01:14:43,321 ."ووقع على مواد "الفيلر 1471 01:14:43,991 --> 01:14:46,031 ،إن عثرت على دفتر حساباته الآخر 1472 01:14:46,031 --> 01:14:48,661 .يمكن اتهامه بالاختلاس 1473 01:14:50,531 --> 01:14:52,411 لماذا تخبريني بهذا؟ 1474 01:14:53,871 --> 01:14:56,211 هل تعرف وضع موقف سيارات "أبجوجونغ"؟ 1475 01:14:57,581 --> 01:15:02,961 هل تعتقد أن عرض "كانغ" كان العرض الوحيد المقدم؟ 1476 01:15:16,691 --> 01:15:20,481 ،يمكن أن يكون العمل التجاري أي شيء يتوافق مع المدينة 1477 01:15:20,811 --> 01:15:23,691 .الحصول على التوقيع هو ما يهم 1478 01:15:24,611 --> 01:15:27,781 .أنت تعرف بشأن عملائي من كبار الشخصيات 1479 01:15:28,951 --> 01:15:32,911 :الأهم من ذلك، فلسفتي في العمل 1480 01:15:33,411 --> 01:15:38,581 ."تقديم الاحترام والمكانة لشركائي القادرين" 1481 01:15:39,291 --> 01:15:41,541 إذاً؟ هل لدينا صفقة؟ 1482 01:16:18,081 --> 01:16:19,461 ...أين 1483 01:16:22,171 --> 01:16:25,051 .لقد وصلتُ للتو 1484 01:16:26,461 --> 01:16:29,681 .كان يجب أن تخبرني مسبقاً 1485 01:16:31,801 --> 01:16:33,641 !أنت تقتلني يا رجل 1486 01:16:35,471 --> 01:16:37,931 .حسناً، سأكون هناك. فهمت 1487 01:16:38,981 --> 01:16:41,141 .كان يجب أن تقول هذا بوضوح 1488 01:16:41,601 --> 01:16:44,311 .اللعنة، أنت قلت إن المبلغ 30 ألف دولار في وقت سابق 1489 01:16:50,111 --> 01:16:52,661 .حسناً، سمعتك 1490 01:16:53,371 --> 01:16:55,331 ...اللعنة 1491 01:17:29,481 --> 01:17:31,031 .حسناً، حسناً 1492 01:17:34,241 --> 01:17:36,531 ...إنه يُصعب الأمور عليّ 1493 01:17:41,961 --> 01:17:43,291 .حسناً 1494 01:17:47,091 --> 01:17:48,421 .انظر إلى نفسك 1495 01:17:51,461 --> 01:17:53,761 .بعوضة غبية 1496 01:17:54,301 --> 01:17:56,391 دم من مصصتِ؟ 1497 01:17:57,351 --> 01:18:01,101 .حتى أنه ليس موسم البعوض 1498 01:18:02,351 --> 01:18:04,731 ...يا إلهي 1499 01:18:17,661 --> 01:18:19,701 ...لم أرها 1500 01:18:33,971 --> 01:18:35,511 ... لقد بدأ بـ 0 1501 01:18:36,221 --> 01:18:37,891 ...مستحيل 1502 01:18:39,511 --> 01:18:41,181 .إنه ذكي 1503 01:18:47,941 --> 01:18:49,651 هل يمكن ان يكون تاريخ ميلادي؟ 1504 01:18:52,481 --> 01:18:54,741 .تباً، كلا بالطبع 1505 01:19:03,751 --> 01:19:06,251 ،سنطلق جرس الإنذار بعد آخر محاولة 1506 01:19:06,251 --> 01:19:08,131 ...إما هذا أو ذاك 1507 01:19:08,541 --> 01:19:10,791 ...اللعنة، مفتاح سيارتي 1508 01:19:32,571 --> 01:19:33,981 - الافتتاح الكبير - 1509 01:19:54,171 --> 01:19:56,171 ...السافل 1510 01:20:31,791 --> 01:20:34,501 .يا للمتاعب 1511 01:20:45,431 --> 01:20:46,261 انتهى وقت العمل؟ 1512 01:20:46,261 --> 01:20:49,061 أنت أيضاً؟ - .نعم، نعم - 1513 01:20:50,061 --> 01:20:52,151 .حسناً - .جيد - 1514 01:20:53,401 --> 01:20:55,231 .إنه يوم طويل 1515 01:21:03,741 --> 01:21:05,621 .ركنتُ سيارتي في الطابق الأول 1516 01:21:05,781 --> 01:21:07,751 .الطابق الأرضي بالنسبة لي - .نعم - 1517 01:21:13,791 --> 01:21:17,421 .على أي حال، شكراً لك للوصول إلى هذا الحد 1518 01:21:20,841 --> 01:21:23,301 .أنت أيضاً - .نعم - 1519 01:21:34,811 --> 01:21:36,771 أليست سيدات الإبر 1520 01:21:36,771 --> 01:21:40,861 هن من يجرين مكالمات منزلية لإعطاء جرعات فيتامين؟ 1521 01:21:40,861 --> 01:21:43,741 وهذه تجري أعمال جراحية غير قانونية أيضاً؟ 1522 01:21:43,951 --> 01:21:47,491 ،إنها ممرضة عسكرية سابقة 1523 01:21:47,491 --> 01:21:49,041 لذا لا تزور إلا كبار الشخصيات فقط 1524 01:21:49,081 --> 01:21:51,711 .وهي أسطورة في الجراحة 1525 01:21:55,421 --> 01:21:57,591 .جئت في الوقت المناسب 1526 01:21:59,051 --> 01:22:00,711 .نعم، مرحباً 1527 01:22:00,881 --> 01:22:01,841 ."أنا "مين كي تشون 1528 01:22:01,841 --> 01:22:04,641 .مساء الخير - .مرحباً - 1529 01:22:06,851 --> 01:22:08,761 لماذا تنظر لي هكذا؟ 1530 01:22:08,761 --> 01:22:10,721 ...أنتِ لستِ كما توقعت 1531 01:22:10,721 --> 01:22:15,811 .لا بد لي من العمل في وظيفتين لأعيل أطفالي 1532 01:22:15,811 --> 01:22:16,771 هل لديك أطفال؟ 1533 01:22:16,771 --> 01:22:18,191 .لدي ابنة 1534 01:22:18,191 --> 01:22:19,521 ...لقد كبرت - .انظرا للأمام - 1535 01:22:19,521 --> 01:22:20,781 ...حسناً، حسناً 1536 01:22:20,781 --> 01:22:23,321 .لا أحب أن يحدق أحد بي 1537 01:22:23,611 --> 01:22:25,781 يجب أن أسرع لأقل طفلتي 1538 01:22:25,821 --> 01:22:27,741 .من فصل ما بعد المدرسة 1539 01:22:27,871 --> 01:22:30,331 .استمع لما يجب أن أقوله أولاً 1540 01:22:30,831 --> 01:22:32,751 ،بالنظر إلى ملفه المرسل إلي 1541 01:22:32,791 --> 01:22:37,631 .إنه الشخص الذي عملتُ معه سابقاً مع حقن البروبوفول 1542 01:22:37,751 --> 01:22:39,801 ماذا؟ - .انظر للأمام - 1543 01:22:39,921 --> 01:22:43,551 .توجد الكثير من الطرق للتخلص منه بوصفة مثالية هذه المرة 1544 01:22:43,671 --> 01:22:46,091 هل تتذكر الفتاة التي أجرى لها عملية على التلفاز؟ 1545 01:22:46,091 --> 01:22:48,221 لنستأجرها لتقول بأنها عانت 1546 01:22:48,261 --> 01:22:50,141 ،من آثار جانبية بعد الجراحة 1547 01:22:50,141 --> 01:22:53,731 .ونجعل الصحف الشعبية تلاحقه 1548 01:22:53,731 --> 01:22:57,481 ،نقول أن هذا الطبيب تظاهر بمساعدة فتاة مثيرة للشفقة 1549 01:22:57,481 --> 01:23:00,441 ،لكنها كانت حيلة تسويقية 1550 01:23:00,481 --> 01:23:03,241 .هذه هي التتبيلة المثالية 1551 01:23:03,241 --> 01:23:06,241 ،مع إضافة محاولة انتحار 1552 01:23:06,281 --> 01:23:07,621 .ستكون الوجبة جاهزة 1553 01:23:07,991 --> 01:23:11,451 ،ستُصاب وسائل الإعلام بحالة هستيرية 1554 01:23:11,701 --> 01:23:14,081 إثارة هذه الفضيحة 1555 01:23:14,121 --> 01:23:18,001 .هو الجزء الأكثر أهمية وصعوبة 1556 01:23:18,541 --> 01:23:22,591 هذا هو! هل سأتلقى أجرتي؟ 1557 01:23:23,551 --> 01:23:24,801 داي قوك"؟" 1558 01:23:25,051 --> 01:23:27,261 هل يمكنني التحدث معكِ قليلاً؟ 1559 01:23:27,261 --> 01:23:27,801 ماذا؟ 1560 01:23:27,801 --> 01:23:28,931 !لقد تأخرت 1561 01:23:28,931 --> 01:23:30,851 .لحظة واحدة - .أسرعا رجاءً - 1562 01:23:30,851 --> 01:23:32,641 .أمهلينا دقيقة - .حسناً - 1563 01:23:33,221 --> 01:23:34,731 .حفنة من الهواة 1564 01:23:35,931 --> 01:23:40,111 .هذه ليست عملية جراحية، إنها ضربة قاتلة 1565 01:23:40,111 --> 01:23:42,861 .هذا ما هي عليه 1566 01:23:43,401 --> 01:23:45,821 .إن لم نضرب أولاً، نحن من سيتلقى الضربة 1567 01:23:46,531 --> 01:23:49,071 بصراحة، يمكنني الذهاب إلى .مستشفى آخر للحصول على وظيفة 1568 01:23:49,361 --> 01:23:50,531 لكن ماذا عنك؟ 1569 01:23:51,741 --> 01:23:55,001 .رأيتك تعمل بجد للوصول إلى هذا الحد 1570 01:23:55,201 --> 01:23:57,081 هل سترمي كل هذا جانباً؟ 1571 01:24:04,631 --> 01:24:08,091 - "تاي تشون": جعلت رجالي يراقبون "بارك" - 1572 01:24:08,511 --> 01:24:09,761 ما هذا؟ 1573 01:24:11,601 --> 01:24:14,431 إنه يخطط لشيء ما مع "هونغ" بالتأكيد 1574 01:24:16,391 --> 01:24:18,101 ...ذلك الوغد 1575 01:24:54,811 --> 01:24:56,771 !طبيب "بارك جي وو"! طبيب 1576 01:24:56,771 --> 01:24:58,391 هل صحيح أنك أخفيت 1577 01:24:58,431 --> 01:25:00,101 الآثار الجانبية للعملية في برنامج "وجه الحب"؟ 1578 01:25:00,101 --> 01:25:01,851 هل تعلم أنها حاولت الانتحار 1579 01:25:01,851 --> 01:25:03,311 بسبب الاثار الجانبية؟ 1580 01:25:03,311 --> 01:25:05,481 هل تعلم أن مرضى آخرون 1581 01:25:05,521 --> 01:25:07,071 يستعدون لرفع دعوى قضائية؟ 1582 01:25:07,071 --> 01:25:08,571 !طبيب "بارك"! لحظة واحدة 1583 01:25:17,491 --> 01:25:18,751 !"طبيب "بارك جي وو 1584 01:25:19,331 --> 01:25:21,791 نحن من شرطة "كانغنام"، هل تذكرني؟ 1585 01:25:21,791 --> 01:25:24,041 ."لا أعرف، لا بد أنكم هنا من أجل السيد "كانغ داي قوك 1586 01:25:24,041 --> 01:25:26,041 نحن بحاجة لاستجوابك بشأن انتهاك 1587 01:25:26,091 --> 01:25:27,841 .القوانين الطبية وسوء الممارسة 1588 01:25:27,841 --> 01:25:28,461 ...ما الذي 1589 01:25:28,461 --> 01:25:29,841 !"طبيب "بارك 1590 01:25:29,841 --> 01:25:31,171 هل ستعتذر لمرضاك؟ 1591 01:25:31,221 --> 01:25:32,091 هل تقبل الاتهامات الموجهة إليك؟ 1592 01:25:32,091 --> 01:25:34,141 !أي تعليقات؟ 1593 01:25:34,141 --> 01:25:34,931 !ابتعدوا عن الطريق 1594 01:25:34,931 --> 01:25:36,261 !أنت 1595 01:26:18,351 --> 01:26:20,921 ادفع بحلول اليوم" ."أو ستذهب الشقة إلى شخص آخر 1596 01:26:19,101 --> 01:26:20,931 1597 01:26:20,931 --> 01:26:23,941 هل فقد عقله؟ 1598 01:26:28,271 --> 01:26:29,231 مرحباً؟ 1599 01:26:29,231 --> 01:26:31,741 موعد الدفع الأسبوع القادم، لماذا بحلول اليوم؟ 1600 01:26:31,781 --> 01:26:32,611 .مهلاً 1601 01:26:34,491 --> 01:26:37,661 .تباً، لقد أخطأت بالتاريخ لأنني كنت مشغولاً للغاية 1602 01:26:37,741 --> 01:26:39,831 !لا تبعها لشخص آخر 1603 01:26:39,831 --> 01:26:42,541 .سأحضر المال لك بحلول اليوم مهما حدث 1604 01:26:42,711 --> 01:26:43,711 .حسناً 1605 01:26:44,621 --> 01:26:45,921 .حسناً، يجب أن أذهب 1606 01:26:47,751 --> 01:26:49,171 .لقد دفعت أجرة عامل الفندق بالفعل 1607 01:26:49,961 --> 01:26:53,091 .ليس العامل، بل شرطة "كانغنام" للجرائم المالية 1608 01:26:55,761 --> 01:26:57,471 ...بارك جي وو"، ذلك السافل" 1609 01:26:57,471 --> 01:26:58,801 أنت قيد التحقيق 1610 01:26:58,851 --> 01:27:00,511 ،للتشغيل غير القانوني لعيادة الواحة 1611 01:27:00,511 --> 01:27:02,021 .التهرب الضريبي والاختلاس 1612 01:27:02,021 --> 01:27:03,731 ،إنه ليس اختلاساً 1613 01:27:03,811 --> 01:27:05,731 ،دعكما من هذا، أنا مشغول اليوم 1614 01:27:05,731 --> 01:27:08,611 سأتدبر أموري وآتي إلى المركز، حسناً؟ 1615 01:27:08,811 --> 01:27:11,861 .هل تمزح معي؟ نحن سنأخذك 1616 01:27:11,941 --> 01:27:14,491 سأمر لاحقاً. حسناً؟ 1617 01:27:14,901 --> 01:27:16,241 !أحضر سيارتي 1618 01:27:16,241 --> 01:27:17,701 .تعال معنا - !انتظرا - 1619 01:27:18,121 --> 01:27:20,451 .قد أفقد بيتي إن لم أتصرف الآن 1620 01:27:20,451 --> 01:27:21,081 !توقف 1621 01:27:21,081 --> 01:27:23,331 !انتظر، قد أفقد بيتي 1622 01:27:25,911 --> 01:27:28,961 !أنا آسف حقاً، أنا في عجلة من أمري 1623 01:27:29,211 --> 01:27:31,041 !انزل، تعال 1624 01:27:31,381 --> 01:27:32,631 !ابتعد بحق الجحيم 1625 01:27:42,851 --> 01:27:44,771 "سيدة "هونغ 1626 01:27:44,891 --> 01:27:46,431 ...لا يمكن إيصال مكالمتك - !...اللعنة - 1627 01:27:49,061 --> 01:27:49,861 أين أنا؟ 1628 01:27:49,861 --> 01:27:52,231 أُصدرت مذكرة سوء ممارسة 1629 01:27:52,271 --> 01:27:54,191 ."لجراح تجميل في "كانغنام 1630 01:27:54,191 --> 01:27:58,241 ،اُشتهر "بارك" بعد تألقه في برنامج تلفزيوني 1631 01:27:58,241 --> 01:28:00,621 .وإجراء عمليات تجميل غير قانونية 1632 01:28:00,621 --> 01:28:03,911 حتى إن إحدى مرضاه حاولت الانتحار 1633 01:28:03,911 --> 01:28:07,041 ...بسبب الآثار الجانبية بعد الجراحة 1634 01:28:10,541 --> 01:28:14,921 ...لقد وثقت بـ "جي وو" وهو خدعني 1635 01:28:14,921 --> 01:28:17,341 أعترفُ برشوة رئيس المنطقة 1636 01:28:17,381 --> 01:28:18,801 .بدون إخبارك 1637 01:28:18,801 --> 01:28:21,761 .وقابل "تاي تشون" رئيس المنطقة 1638 01:28:22,681 --> 01:28:23,851 ...ثم 1639 01:28:27,431 --> 01:28:30,651 .ثم ستتحمل المسؤولية عن كل شيء 1640 01:28:31,191 --> 01:28:32,771 .هذا هو جوابك 1641 01:28:53,001 --> 01:28:54,751 .عن إذنكما 1642 01:28:55,171 --> 01:28:55,961 من المدير؟ 1643 01:28:55,961 --> 01:28:56,671 ...أنا يا سيدي 1644 01:28:56,671 --> 01:28:59,131 !المديرة؟ اهدأ، اهدأ، لا تتحرك 1645 01:28:59,131 --> 01:29:00,471 .لحظة واحدة 1646 01:29:02,681 --> 01:29:06,261 أيها المحقق، إنه المحقق "بارك"، لماذا لم تصل بعد؟ 1647 01:29:06,261 --> 01:29:08,311 .هل تعرضت لحادث تصادم؟ اللعنة 1648 01:29:08,311 --> 01:29:10,981 ."حسناً، سأعتني بالأمور هنا يا محقق "كيم 1649 01:29:11,691 --> 01:29:12,191 ...هل يمكنك 1650 01:29:12,191 --> 01:29:14,271 .أنا أطارد زعيم عصابة 1651 01:29:14,271 --> 01:29:16,571 .أنا متخفي بهذه الملابس 1652 01:29:17,031 --> 01:29:20,901 .صه، أنا شرطي، استمعا جيداً 1653 01:29:21,111 --> 01:29:22,031 ،منذ بضعة أيام 1654 01:29:22,031 --> 01:29:24,661 ."كان هناك حجز باسم "جو تاي تشون 1655 01:29:24,661 --> 01:29:27,041 .أرياني لقطات كاميرا الأمن 1656 01:29:27,041 --> 01:29:29,041 !أسرعا، أسرعا! الأمر عاجل 1657 01:29:29,041 --> 01:29:30,161 .من هذا الاتجاه رجاءً - !أين؟ - 1658 01:29:30,161 --> 01:29:31,371 .هذا الاتجاه - .حسنا، جيد - 1659 01:29:31,371 --> 01:29:33,211 هل يمكنكِ أن تحضري لي صودا؟ 1660 01:29:35,041 --> 01:29:36,631 .تمتعوا بوجبتكم 1661 01:29:37,001 --> 01:29:39,381 .هذا السافل 1662 01:29:40,591 --> 01:29:42,181 .أعده للخلف قليلاً 1663 01:29:42,761 --> 01:29:44,971 .نعم، "جو تاي تشون". ذلك الوغد 1664 01:29:45,351 --> 01:29:46,931 .رائع، شكراً لكِ 1665 01:29:49,731 --> 01:29:51,601 .أعده للخلف 1666 01:29:53,601 --> 01:29:55,941 !انتظر! توقف! توقف! هناك 1667 01:29:57,571 --> 01:30:00,241 "أشهر جراح تجميل في "كانغنام 1668 01:30:00,241 --> 01:30:02,281 ...قيد التحقيق لسوء الممارسة الطبية 1669 01:30:02,281 --> 01:30:03,741 .يا إلهي، يا إلهي 1670 01:30:04,821 --> 01:30:07,741 إذاً، مستأجرو بنايتنا كانوا مجرمين، أليس كذلك؟ 1671 01:30:07,741 --> 01:30:11,161 .على الرغم من أن "كانغ" يبدو رائعاً على شاشة التلفاز 1672 01:30:12,371 --> 01:30:13,791 .إنه يبدو كمجرم 1673 01:30:13,791 --> 01:30:18,341 .في الواقع يبدو لطيفاً على شاشة التلفاز 1674 01:30:18,341 --> 01:30:20,591 مهلاً، "أوه مي جونغ"؟ 1675 01:30:21,341 --> 01:30:23,131 !أعده للخلف قليلاً 1676 01:30:26,091 --> 01:30:27,761 .لقد تأخرت 1677 01:30:30,521 --> 01:30:33,601 .بعد أن أصبحنا جميعاً هنا الآن، لننهِ حديث الأسهم 1678 01:30:33,601 --> 01:30:35,481 !انتظر، انتظر! توقف، توقف 1679 01:30:36,401 --> 01:30:38,021 !اللعنة 1680 01:30:38,231 --> 01:30:40,281 ...هؤلاء الملعونون 1681 01:30:42,901 --> 01:30:44,611 !الحمقى 1682 01:30:44,611 --> 01:30:48,371 مدينتنا الطبية في "أبجوجونغ"؟ JTC كيف ستفيد 1683 01:30:48,831 --> 01:30:51,581 أفكاركم؟ أعضاء مجلس الإدارة؟ سيدة "أوه"؟ 1684 01:30:51,791 --> 01:30:53,791 ،منذ البداية JTC لقد أعجبتني 1685 01:30:53,831 --> 01:30:56,371 .يبدو أنها شركة كبيرة 1686 01:30:57,711 --> 01:31:00,381 آنسة "هونغ"؟ - .حسناً، ليست سيئة - 1687 01:31:04,971 --> 01:31:06,471 !لماذا لا تجيبين؟ 1688 01:31:06,471 --> 01:31:07,851 نعم، "جي وو"؟ 1689 01:31:07,851 --> 01:31:09,811 .ماذا حدث؟ جاءت الشرطة لي 1690 01:31:09,811 --> 01:31:11,721 .لقد داهمونا أيضاً 1691 01:31:12,311 --> 01:31:15,891 .جي وو" هذه مكالمتنا الأخيرة، لذا استمع جيداً" 1692 01:31:16,651 --> 01:31:19,821 .لا أعتقد أنه يمكنك أن تكون شريكي بعد الآن 1693 01:31:19,821 --> 01:31:22,361 ماذا... ما الذي تقولينه؟ 1694 01:31:22,361 --> 01:31:25,281 ،"لكنني وفيتُ بوعدي بمعاقبة "كانغ 1695 01:31:25,321 --> 01:31:26,741 .لذا لا تغضب مني 1696 01:31:27,161 --> 01:31:29,531 .أنت شخص لديك مشاكل 1697 01:31:29,951 --> 01:31:34,041 .كن حذراً ممن تختاره شريكاً تجارياً لك 1698 01:31:34,411 --> 01:31:37,421 ،"كنت مجرد أداة زينة لـ "كانغ 1699 01:31:37,461 --> 01:31:39,381 .بدلاً من كونك شريك 1700 01:31:40,091 --> 01:31:43,011 .لا تثق بأي شخص في مجال عملنا 1701 01:31:56,311 --> 01:32:00,061 !كانغ داي قوك"، أيها الوغد" 1702 01:32:03,691 --> 01:32:07,201 .هل هذا صحيح؟ لا بد أن هذا صعب للغاية 1703 01:32:07,201 --> 01:32:09,911 .ستقبض عليه بكل تأكيد 1704 01:32:09,911 --> 01:32:13,161 ."أنا أثق بك تماماً يا محقق "أوه 1705 01:32:13,161 --> 01:32:15,161 .حسناً، اعتنِ بنفسك 1706 01:32:16,831 --> 01:32:18,961 !خنازير عديمو الفائدة 1707 01:32:18,961 --> 01:32:22,131 !كم يجب أن أطعمهم؟ 1708 01:32:25,171 --> 01:32:26,301 .أيها الأحمق 1709 01:32:26,301 --> 01:32:28,381 ...أيها البلطجي اللعين 1710 01:32:29,341 --> 01:32:31,931 .أنت لست بشراً 1711 01:32:31,931 --> 01:32:34,311 .يجب أن تُضرب ضرباً مبرحاً كالأيام الخوالي 1712 01:32:35,311 --> 01:32:37,181 ما الأمر؟ 1713 01:32:37,181 --> 01:32:39,441 هل فقدت عقلك اللعين؟ 1714 01:32:43,271 --> 01:32:44,651 .تعال للخارج 1715 01:32:44,651 --> 01:32:46,691 .هيا أيها العجوز 1716 01:32:47,151 --> 01:32:48,321 .دعني 1717 01:32:52,531 --> 01:32:54,451 .خذ! خذ أيها السافل 1718 01:32:55,701 --> 01:32:56,331 .تعال إلى هنا 1719 01:32:56,331 --> 01:33:00,501 .يا صاح، أنا لستُ "جو تاي تشون" الذي تعرفه سابقاً 1720 01:33:03,631 --> 01:33:05,801 ماذا لديك؟ 1721 01:33:07,591 --> 01:33:08,881 ماذا بعد؟ 1722 01:33:16,681 --> 01:33:19,521 !لماذا تلاحقني؟ 1723 01:33:19,771 --> 01:33:21,811 !أنا حماتك، أيها الأحمق 1724 01:33:21,941 --> 01:33:23,151 !ما الذي تقوله؟ 1725 01:33:23,151 --> 01:33:25,731 !أنا أظهر دون سابق إنذار دائماً أيها الأحمق 1726 01:33:25,821 --> 01:33:29,321 !هل تعتقد أنه يمكنك أن تطعنني في ظهري. سأقتلك 1727 01:33:29,321 --> 01:33:33,571 !كان يجب أن تستمع لي منذ البداية أيها الغبي 1728 01:33:33,701 --> 01:33:35,371 غبي"؟" 1729 01:33:35,831 --> 01:33:37,621 !مت، مت يا بلطجي 1730 01:33:37,621 --> 01:33:38,791 !مُت فحسب - !هذا يؤلم يا صاح - 1731 01:33:38,791 --> 01:33:40,711 حقاً؟ 1732 01:34:11,441 --> 01:34:12,821 ما هذا؟ 1733 01:34:14,361 --> 01:34:15,621 ...هل هذا 1734 01:34:16,871 --> 01:34:21,581 اللعنة، لماذا يوجد بنزين هنا؟ 1735 01:34:24,671 --> 01:34:26,211 ماذا بحق الجحيم؟ 1736 01:34:28,131 --> 01:34:31,341 ما الذي يجري؟ ما قصة البنزين؟ 1737 01:34:38,681 --> 01:34:41,851 !أنت! ماذا تفعل بحق الجحيم؟ 1738 01:34:41,851 --> 01:34:44,691 .سأنتقم من الرجل الذي دمر حياتي 1739 01:34:44,691 --> 01:34:47,061 !أنت، أنت، توقف! ستضع نفسك في مأزق كبير 1740 01:34:47,061 --> 01:34:48,611 .أنت تتصرف وفق طبيعتك بكل تأكيد 1741 01:34:48,611 --> 01:34:49,691 من المحال أن تترك 1742 01:34:49,691 --> 01:34:50,861 .كل هذا المال وتغادر 1743 01:34:50,861 --> 01:34:53,531 "إنه ليس أنا، "تاي تشون" و"مي جونغ 1744 01:34:53,571 --> 01:34:55,861 !و"هونغ" دبروا المكيدة معاً 1745 01:34:55,861 --> 01:34:56,871 ،لقد طُعنّا في الظهر 1746 01:34:56,911 --> 01:34:58,741 !لقد وجهوا ضربة قاضية لنا 1747 01:34:59,161 --> 01:35:00,411 !أنتم فعلتم هذا معاً 1748 01:35:00,411 --> 01:35:02,501 !ليس أنا، أنا إلى جانبك يا صديقي 1749 01:35:02,501 --> 01:35:03,331 أنت إلى جانبي 1750 01:35:03,331 --> 01:35:05,171 لكنك تُخفي كل هذا المال هناك؟ 1751 01:35:05,171 --> 01:35:07,711 !هل كنتُ أحاول الاستئثار بكل هذا لنفسي؟ 1752 01:35:07,791 --> 01:35:08,671 ،اشتريتُ لك سيارة جديدة 1753 01:35:08,711 --> 01:35:10,051 !ودفعت وديعة لمنزلك الجديد 1754 01:35:10,051 --> 01:35:11,761 !قلت إنها أموال الشركة 1755 01:35:11,761 --> 01:35:14,631 !إنها للشركة أيها الأحمق 1756 01:35:16,381 --> 01:35:17,601 ...صحيح 1757 01:35:21,471 --> 01:35:24,021 ما كان هذا؟ - .لا شيء - 1758 01:35:24,391 --> 01:35:25,601 .كان هذا خطأي 1759 01:35:25,601 --> 01:35:27,271 .أنت، اسمع، انتظر 1760 01:35:27,691 --> 01:35:29,611 - سمسار عقارات - 1761 01:35:29,901 --> 01:35:31,321 !تباً 1762 01:35:31,321 --> 01:35:33,651 .يجب أن أرسل الدفعة النهائية لمنزلي على الفور 1763 01:35:33,651 --> 01:35:35,071 .وإلا سأخسره 1764 01:35:35,071 --> 01:35:38,121 .لذا لنتآزر ونبدأ من جديد 1765 01:35:38,121 --> 01:35:40,701 نبدأ ماذا من جديد؟ - .لدي خطة - 1766 01:35:41,281 --> 01:35:43,411 ...تباً، كنتُ أتعرض للاستغلال 1767 01:35:43,831 --> 01:35:47,421 !لا يوجد شخص واحد طبيعي من حولي، لا أحد 1768 01:35:47,421 --> 01:35:48,541 ،"أوه مي جونغ"، "جو تاي تشون" 1769 01:35:48,581 --> 01:35:50,211 ...هونغ غيو أوك"، "ليم هيونغ جون"، اللعنة" 1770 01:35:50,211 --> 01:35:52,631 !أنت محق، جميعهم غريبو أطوار 1771 01:35:52,631 --> 01:35:54,591 !كل واحد منهم 1772 01:35:54,591 --> 01:35:55,841 !أنت أكثرهم غرابة 1773 01:35:55,841 --> 01:35:57,971 !لماذا أنا غريب أيها الأحمق؟ 1774 01:35:57,971 --> 01:35:59,931 !خذ، انظر إلى هذا 1775 01:35:59,931 --> 01:36:02,971 .لقد اكتفيت، ألقِ نظرة فحسب 1776 01:36:02,971 --> 01:36:07,851 !لقد تلاعبوا بنا ،JTC هؤلاء الحثالة 1777 01:36:08,021 --> 01:36:12,021 !انظر، ماذا ترى؟ انظر بتمعن 1778 01:36:14,821 --> 01:36:15,491 - سمسار عقارات - 1779 01:36:15,491 --> 01:36:17,151 !سمسار عقارات! أجب عليه فحسب 1780 01:36:17,151 --> 01:36:20,661 !لماذا يستمر بالاتصال بي؟ 1781 01:36:20,661 --> 01:36:21,621 !مرحباً؟ 1782 01:36:21,781 --> 01:36:23,661 !قلت لك أن تنتظر قليلاً 1783 01:36:23,661 --> 01:36:25,291 !افعل ما تشاء 1784 01:36:25,331 --> 01:36:27,541 !سأوقع مع منافسك 1785 01:36:27,921 --> 01:36:28,961 ...تباً، ذراعي 1786 01:36:28,961 --> 01:36:30,501 !لا أصدق هذا 1787 01:36:31,381 --> 01:36:33,591 ."استمع، "جي وو 1788 01:36:34,501 --> 01:36:35,421 ."جي وو" 1789 01:36:35,421 --> 01:36:37,261 .لقد فقدتُ منزلي للتو 1790 01:36:37,261 --> 01:36:38,931 .وأنا فقدتُ حياتي 1791 01:36:39,471 --> 01:36:42,011 !ليس لدي مال ولا عائلة 1792 01:36:43,561 --> 01:36:45,311 ..."اللعنة على "أبجوجونغ 1793 01:36:45,311 --> 01:36:51,061 .حسناً، لقد استغليتك قليلاً لتحقيق النجاح 1794 01:36:51,731 --> 01:36:54,071 !لأكون صادقاً، لقد كذبتُ عليك قليلاً أيضاً، أعترف بهذا 1795 01:36:54,071 --> 01:36:56,691 ...لكن كلما قضيتُ مزيداً من الوقت معك 1796 01:36:57,491 --> 01:36:59,401 ...اكتسبتُ إلهاماً 1797 01:36:59,741 --> 01:37:00,571 ما هذا؟ 1798 01:37:01,201 --> 01:37:03,621 .أنت عميق حقاً 1799 01:37:03,621 --> 01:37:07,081 ...إنه مجنون حقاً 1800 01:37:07,081 --> 01:37:10,211 !لماذا يجب أن تفعل هذا؟ 1801 01:37:10,211 --> 01:37:13,251 .جي وو"، "جي وو"، انظر لي" 1802 01:37:13,381 --> 01:37:17,841 .إن هدأت، كل هذا المال لنا 1803 01:37:18,471 --> 01:37:20,091 .يمكننا البدء من جديد 1804 01:37:20,471 --> 01:37:22,681 .انظر إليه. هيا 1805 01:37:24,471 --> 01:37:26,851 .هذه 13 مليون دولار 1806 01:37:42,951 --> 01:37:45,701 !جي وو" رجاء" 1807 01:37:45,911 --> 01:37:47,701 .ثق بي هذه المرة فحسب 1808 01:37:48,411 --> 01:37:51,331 .ركبتي بحالة سيئة، لذا لا أستطيع الركوع 1809 01:37:51,831 --> 01:37:53,631 ...ثق بي رجاءً 1810 01:37:53,631 --> 01:37:55,791 .نعم يا "جي وو"، ضع هذه جانباً 1811 01:37:56,041 --> 01:37:58,011 .إنها ساخنة حقاً، انتبه 1812 01:37:58,011 --> 01:38:00,381 .جيد، جيد 1813 01:38:01,261 --> 01:38:03,051 !ساخنة 1814 01:38:15,361 --> 01:38:17,821 !تباً، أيها الأحمق 1815 01:38:21,241 --> 01:38:22,531 !إنها تنتشر 1816 01:38:22,531 --> 01:38:23,451 !إنها تنتشر 1817 01:38:23,451 --> 01:38:24,321 !أنت، تحرك! تحرك 1818 01:38:24,321 --> 01:38:24,741 !تحرك 1819 01:38:24,741 --> 01:38:25,951 !حريق 1820 01:38:26,241 --> 01:38:27,701 !تباً 1821 01:38:31,411 --> 01:38:33,421 سيد كانغ! أين "بارك جي وو"؟ 1822 01:38:33,421 --> 01:38:34,421 !هناك حريق 1823 01:38:35,541 --> 01:38:37,801 !تحرك يا "جي وو"، ابتعد عن الطريق 1824 01:38:37,801 --> 01:38:39,961 !لا تستخدم الماء 1825 01:38:41,881 --> 01:38:43,261 !اللعنة 1826 01:38:44,341 --> 01:38:47,971 !اخرجوا! اذهبوا! اخرجوا من هنا 1827 01:38:49,891 --> 01:38:51,681 ...أيها الوغد 1828 01:39:15,831 --> 01:39:17,711 ...اللعنة 1829 01:39:20,001 --> 01:39:21,591 ...يا إلهي 1830 01:39:23,261 --> 01:39:24,591 ...المال 1831 01:39:25,051 --> 01:39:25,881 !مالي 1832 01:39:25,881 --> 01:39:27,391 !اللعنة 1833 01:39:29,301 --> 01:39:30,471 ...مالي 1834 01:39:30,601 --> 01:39:31,771 ...مالي 1835 01:39:36,191 --> 01:39:40,231 ...إنها أموالي، لي 1836 01:39:49,371 --> 01:39:50,741 ."إنه تقاطع مستشفى "إيلجي 1837 01:39:50,741 --> 01:39:52,701 .حريق ودخان يتصاعد من المبنى 1838 01:39:52,701 --> 01:39:54,751 .تعالوا فوراً رجاءً 1839 01:42:10,471 --> 01:42:11,631 مدير أكبر 1840 01:42:11,681 --> 01:42:14,011 مستشفى في "كانغنام" للجراحة التجميلية ."الطبيب "بارك جي وو 1841 01:42:14,221 --> 01:42:17,141 ،والمدير المسؤول "كانغ داي قوك" اُعتقلا اليوم 1842 01:42:17,261 --> 01:42:21,811 ،بالإضافة إلى ثلاثة آخرين، بما فيهم رجل عصابات سابق 1843 01:42:21,941 --> 01:42:26,361 ،واستشارية مستشفى ورئيسة متجر تجميل غير قانوني 1844 01:42:26,361 --> 01:42:29,781 ستوسع الشرطة التحقيق للنظر في 1845 01:42:29,781 --> 01:42:32,451 .الاستثمار الصيني غير المشروع 1846 01:42:35,821 --> 01:42:41,251 - بعد 4 سنوات - 1847 01:43:04,651 --> 01:43:08,321 الكثير من عيادات الجراحة التجميلية، أليس كذلك؟ 1848 01:43:14,111 --> 01:43:16,871 - العالم الجديد لجراحة التجميل - 1849 01:44:09,001 --> 01:44:10,921 !"طبيب "بارك 1850 01:44:11,841 --> 01:44:12,671 .سررت بلقائك 1851 01:44:12,671 --> 01:44:13,171 ."أنا "بارك جي وو 1852 01:44:13,171 --> 01:44:15,381 .نعم، نعم. اجلس من فضلك 1853 01:44:19,091 --> 01:44:20,301 - عيادة جراحة التجميل الصينية - 1854 01:44:20,391 --> 01:44:21,181 .عدد السكان الصينيين مهول 1855 01:44:21,391 --> 01:44:23,681 .البلد يفيض بالناس 1856 01:44:23,771 --> 01:44:29,311 .لهذا يجب أن تذهب إلى هناك وتجني المال 1857 01:44:30,941 --> 01:44:31,861 ."طبيب "بارك 1858 01:44:31,861 --> 01:44:34,691 .فلسفة عملي هي التعاون 1859 01:44:35,491 --> 01:44:37,201 .التعاون 1860 01:44:37,201 --> 01:44:41,201 .لا تنجح بمفردك، لكن تفعل ذلك بالتآزر معاً 1861 01:44:41,411 --> 01:44:44,581 .التعاون، لقد سمعتُ ذلك مرات عديدة سابقاً 1862 01:44:44,581 --> 01:44:47,961 من أيضاً قال هذه الكلمة الرائعة؟ 1863 01:44:48,171 --> 01:44:49,751 ،لهذا السبب نحتاج للتعاون 1864 01:44:49,751 --> 01:44:53,131 !لإعطاء الصينيين عمليات الجسد المثالي والثقة أيضاً 1865 01:44:53,131 --> 01:44:55,091 ماذا تقول؟ 1866 01:44:58,471 --> 01:45:00,431 !إنه أنت 1867 01:45:00,681 --> 01:45:02,761 .أنت محتال 1868 01:45:02,761 --> 01:45:04,141 من أنت؟ 1869 01:45:04,141 --> 01:45:05,891 ."أنا صديق "جي وو 1870 01:45:05,891 --> 01:45:09,231 ،أنا أجري جراحة تجميلية بدون تخدير 1871 01:45:09,231 --> 01:45:10,651 أين؟ أين تحتاج إلى تجميل؟ 1872 01:45:11,151 --> 01:45:12,651 .لقد انتهيت 1873 01:45:15,611 --> 01:45:18,571 .هل فعلت؟ ذلك الوغد 1874 01:45:18,991 --> 01:45:19,781 ."داي قوك" 1875 01:45:19,781 --> 01:45:23,531 مر وقت طويل، وما زال هؤلاء الأوغاد يزعجونك؟ 1876 01:45:23,531 --> 01:45:24,621 متى خرجت؟ 1877 01:45:24,741 --> 01:45:27,041 ليس منذ وقت طويل. هل كان الوضع صعباً في السجن؟ 1878 01:45:27,121 --> 01:45:28,661 .أنت تعرف كيف هو 1879 01:45:30,001 --> 01:45:32,171 هل أجريت عملية لأنفك؟ 1880 01:45:32,171 --> 01:45:33,381 ...نعم 1881 01:45:33,381 --> 01:45:34,961 ،بما أنك لم تجرها لي 1882 01:45:34,961 --> 01:45:36,501 .فعلتها في مكان آخر 1883 01:45:36,501 --> 01:45:39,761 .أبدو مثيراً الآن. أيها الوغد الصغير 1884 01:45:39,761 --> 01:45:41,931 هل ما زلت تقيم في "أبجوجونغ"؟ 1885 01:45:41,931 --> 01:45:42,681 أين أنت؟ 1886 01:45:42,681 --> 01:45:44,141 ليس بعيداً عن هنا، وأنت؟ 1887 01:45:44,141 --> 01:45:47,061 بدأت عملاً إدارياً 1888 01:45:47,061 --> 01:45:48,931 .لذا أنا أعيش في الضواحي الآن 1889 01:45:49,141 --> 01:45:50,351 .هذا بعيد 1890 01:45:52,521 --> 01:45:54,441 ."يا رجل، "بارك جي وو 1891 01:45:57,611 --> 01:46:00,201 .أراك لاحقاً - .حسناً - 1892 01:46:15,841 --> 01:46:18,261 !"داي قوك" - نعم، ماذا؟ - 1893 01:46:19,921 --> 01:46:21,551 ...شكراً لك 1894 01:46:23,261 --> 01:46:25,141 .على تلك الليلة 1895 01:46:30,891 --> 01:46:33,981 هل تعرف ما أقصد؟ - .بالطبع - 1896 01:46:55,921 --> 01:46:58,671 - ما دونغ سوك - 1897 01:46:59,131 --> 01:47:01,131 - جونغ كيونغ هو - 1898 01:47:01,761 --> 01:47:03,881 -أوه نارا - -تشوي بيونغ مو - 1899 01:47:04,381 --> 01:47:07,601 - إخراج: إيم جين سون - 1900 01:47:17,691 --> 01:47:19,611 هل اعتقدت أنني سأدعك تذهب هكذا فحسب؟ 1901 01:47:19,901 --> 01:47:21,481 ...اللعنة 1902 01:47:23,071 --> 01:47:24,911 .لا يمكنني أن أدعك تذهب هكذا 1903 01:47:24,911 --> 01:47:26,951 .لدي فكرة عمل رائعة 1904 01:47:26,951 --> 01:47:28,831 ما هذا الهراء؟ ماذا الآن؟ 1905 01:47:28,831 --> 01:47:30,791 .هذه صفقة حقيقية، أنا جاد 1906 01:47:30,831 --> 01:47:32,581 ما الحيلة التي تكيدها؟ 1907 01:47:32,581 --> 01:47:35,001 !المخادعون هم "جو تاي تشون" وجماعته الخاسرون 1908 01:47:35,001 --> 01:47:37,001 .ما زالوا يتعفنون في السجن 1909 01:47:37,001 --> 01:47:38,671 .هذه فكرة قاتلة 1910 01:47:38,671 --> 01:47:40,591 .شراكة خالصة أنا وأنت فقط 1911 01:47:40,631 --> 01:47:42,341 .انسَ هذا. ليست خالصة على الإطلاق 1912 01:47:42,341 --> 01:47:44,171 .نحن فقط، لا أحد غيرنا 1913 01:47:44,171 --> 01:47:46,131 .يجب أن تعود إلى هنا 1914 01:47:46,131 --> 01:47:48,391 ألا تسمعني؟ 1915 01:47:48,391 --> 01:47:51,261 إذاً ما هو العمل؟ ماذا يجب أن نفعل؟ 1916 01:47:51,261 --> 01:47:53,931 .لا يمكنك أن تكون جراح تجميل بعد الآن 1917 01:47:54,141 --> 01:47:55,231 ،لم تعد طبيباً بعد الآن 1918 01:47:55,271 --> 01:47:56,311 .وليس لديهم ترخيص أيضاً 1919 01:47:56,311 --> 01:47:58,731 ،لذا من الآن وصاعداً اسمعني 1920 01:47:58,731 --> 01:48:01,401 ...العمل الذي أفكر فيه 1921 01:48:01,651 --> 01:48:03,401 .كما تعلم، خدمة توصيل طعام 1922 01:48:03,401 --> 01:48:06,611 ...يحب الناس تناول الطعام في المنزل هذه الأيام 1923 01:48:14,651 --> 01:51:44,861 CAPA - Sondos :ترجمة وتدقيق AsiaWorld.team من موقع