1
00:00:00,000 --> 00:00:38,951
CAPA - Sondos :ترجمة وتدقيق
AsiaWorld.team من موقع
2
00:00:41,041 --> 00:00:44,671
،أي تشابه لأشخاص أحياء أو أموات
أو وكالات ومؤسسات، أو للأحداث المذكورة في الفيلم
.فما هو إلا من محض الصدفة والقصة من وحي الخيال
3
00:00:48,431 --> 00:00:51,761
- عام 2007 -
4
00:00:51,761 --> 00:00:53,891
- منطقة أبجوجونغ -
5
00:00:56,601 --> 00:00:57,691
!"صباح الخير، يا سيد "كانغ
6
00:00:57,691 --> 00:00:59,651
كيف تسير مبيعات دجاج الدجاج الكاتسو الحار؟
7
00:00:59,771 --> 00:01:00,351
.في أحسن حال
8
00:01:00,351 --> 00:01:02,111
!أرأيتِ؟ كنتُ محقاً
9
00:01:05,321 --> 00:01:06,361
!"سيد "كانغ
10
00:01:06,361 --> 00:01:06,941
.صباح الخير
11
00:01:06,941 --> 00:01:08,781
أهلاً، لا تواجهين أي مشكلة في هذه المنطقة، صحيح؟
12
00:01:08,781 --> 00:01:09,741
!أجل
13
00:01:10,911 --> 00:01:12,871
.أنا؟ هذه لعبتي
14
00:01:15,161 --> 00:01:16,951
!"سررت برؤيتك، يا "داي قوك
15
00:01:16,951 --> 00:01:20,791
أخبرتُ رئيسك بتجارة الخردة هذه، أتعلم؟
16
00:01:20,791 --> 00:01:22,131
حقاً؟
17
00:01:27,631 --> 00:01:28,971
إلى أين أنت ذاهب، يا "داي قوك"؟
18
00:01:28,971 --> 00:01:29,631
.ذاهب لرؤيتك
19
00:01:29,631 --> 00:01:31,591
،بما أنك تفتح محلك في النهار
20
00:01:31,641 --> 00:01:33,431
.عليك فتح حانة ليلاً
21
00:01:38,981 --> 00:01:41,021
!"أنت! يا "داي قوك
22
00:01:41,021 --> 00:01:42,521
!"سوك"
23
00:01:42,521 --> 00:01:44,611
!"الفنانة الكوميدية الكورية "سوك
24
00:01:44,611 --> 00:01:45,651
من صديقتك هذه؟
25
00:01:45,651 --> 00:01:47,741
!"صحيح، اسمها هو "هانبي
26
00:01:47,741 --> 00:01:49,361
.إنها تتدرب لتصبح فنانة كيبوب
27
00:01:49,361 --> 00:01:49,991
.أهلاً
28
00:01:49,991 --> 00:01:51,701
."مرحباً، أنا "هانبي
29
00:01:51,701 --> 00:01:52,571
.جيد، اجتهدي في تدريبك
30
00:01:52,571 --> 00:01:54,371
.تعرفك علي سيعود عليكِ بالخير
31
00:01:54,371 --> 00:01:56,491
أخبريني إن احتجتِ لأي شيء، حسناً؟
32
00:01:56,491 --> 00:01:57,751
!يا صاح -
ماذا؟ -
33
00:01:57,751 --> 00:01:59,121
هل يمكننا الحصول على رعاية جراحة تجميلية؟
34
00:01:59,121 --> 00:02:00,961
جراحة تجميل؟
35
00:02:01,541 --> 00:02:02,371
.كلا، ليس ذلك
36
00:02:02,371 --> 00:02:03,581
...بربك
37
00:02:03,581 --> 00:02:05,881
.لنحسن من مظهرها لأجل ظهورها في الشاشات
38
00:02:05,881 --> 00:02:07,961
،لا تجري جراحة تجميلية
.الجمال الطبيعي هو الأفضل
39
00:02:07,961 --> 00:02:09,631
إياكِ وأن تجريها، هل فهمتِ؟
40
00:02:09,631 --> 00:02:12,431
،اتصلا بي إن احتجتما لأي شيء
.ما عدا موضوع الجراحة التجميلية
41
00:02:12,431 --> 00:02:13,261
!أراكما لاحقاً
42
00:02:13,261 --> 00:02:14,931
!إلى اللقاء يا صاح -
!حسناً -
43
00:02:15,721 --> 00:02:17,391
.لا أمتلكُ رقمه
44
00:02:17,391 --> 00:02:18,891
ما هي طبيعة عمله؟
45
00:02:19,021 --> 00:02:21,311
.بصراحة، لا أعرف حتى ماذا يعمل
46
00:02:21,481 --> 00:02:23,731
،إنهُ في الأصل من سكان هذا الحيّ
47
00:02:23,731 --> 00:02:25,811
ويردد دائماً عمله في التجارة
48
00:02:25,861 --> 00:02:27,901
.لكنه لا يفعل الكثير
49
00:02:28,111 --> 00:02:30,241
،مع ذلك يمتلك معارف وعلاقات كثيرة
50
00:02:30,241 --> 00:02:31,781
.لذا من الجيد أن تربطنا علاقة به
51
00:02:33,451 --> 00:02:36,451
جراحو التجميل
52
00:02:36,991 --> 00:02:40,001
،هذه تجارة صديقي
53
00:02:40,001 --> 00:02:43,081
،ويجب أن أبيع هذه الأجهزة لتغطية فواتير البطاقات الائتمانية
54
00:02:43,121 --> 00:02:44,211
.لذا ساعدني
55
00:02:44,211 --> 00:02:46,791
،أنت مشهور من دون عمل ولا مال
56
00:02:46,791 --> 00:02:48,001
متى ستصور فيلماً؟
57
00:02:48,001 --> 00:02:50,011
.لدي تجربة أداء لاحقاً
58
00:02:51,011 --> 00:02:53,091
.صباح الخير
59
00:02:54,181 --> 00:02:56,391
.يا صاح، أنا في اجتماع هام
60
00:02:56,391 --> 00:02:57,761
.لنلتقي في وقت لاحق
61
00:02:57,891 --> 00:02:59,221
.اجلس قليلاً
62
00:02:59,851 --> 00:03:01,021
!اجلس هيا
63
00:03:06,151 --> 00:03:10,441
،لدى هذا الرجل بعض الأجهزة الطبية الألمانية
64
00:03:10,441 --> 00:03:12,991
،وبما أننا أصدقاء
65
00:03:12,991 --> 00:03:16,281
.سأمنحك الأفضلية كأول شخص يشتريها
66
00:03:16,871 --> 00:03:18,451
.هذه صفقة جيدة لك
67
00:03:18,451 --> 00:03:20,951
أليست أجهزة مهربة، يا صاح؟
68
00:03:21,081 --> 00:03:22,871
.تهريب! بالطبع لا
69
00:03:23,081 --> 00:03:25,291
.بربك، إنها ليست بضاعة مهرّبة
70
00:03:25,291 --> 00:03:27,591
.ربما لم تستورد من عبر المنافذ الرسمية
71
00:03:27,591 --> 00:03:28,921
.إذاً، إنها مهرّبة
72
00:03:29,751 --> 00:03:31,171
.يا لهذا الوغد
73
00:03:31,171 --> 00:03:33,131
.لا أصدق هذا
74
00:03:33,131 --> 00:03:34,591
وهل يهم إن كانت مهرّبة؟
75
00:03:34,591 --> 00:03:38,011
هل تعرف ما نوع التجارة التي أديرها، يا صاح؟
76
00:03:38,011 --> 00:03:39,101
كيف لي أن أعرف؟
77
00:03:39,101 --> 00:03:42,771
.حتى رجال العصابات أمثالنا لا يمكنهم عقد صفقات مشبوهة
78
00:03:42,771 --> 00:03:45,771
.لذلك اشترهم بالمال بصورة قانونية
79
00:03:45,771 --> 00:03:47,441
.افعلها في منزلك. استخدم الليزر
80
00:03:47,441 --> 00:03:49,821
!أنت غير معقول، يا رجل
81
00:03:51,191 --> 00:03:52,321
.اشترها
82
00:03:55,401 --> 00:03:56,741
.حسناً
83
00:03:56,861 --> 00:03:59,661
.ابق هنا قليلاً -
.حسناً، لا تتأخر -
84
00:03:59,991 --> 00:04:01,831
.عُد، سأنتظرك هنا
85
00:04:02,411 --> 00:04:03,371
.جيد
86
00:04:04,001 --> 00:04:05,791
يا صاح، أهي مهرّبة؟
87
00:04:06,371 --> 00:04:08,041
.هذا هو التهريب، أيها الوغد المجنون
88
00:04:08,211 --> 00:04:09,541
.انظر يا صاح
89
00:04:10,211 --> 00:04:12,001
.أعتقد أن "تاي تشون" مُغادر
90
00:04:12,421 --> 00:04:14,671
...كلا، أنا أنتظره هنا. سوف يـ
91
00:04:14,671 --> 00:04:16,011
.أعرف ذلك الشخص
92
00:04:16,171 --> 00:04:18,301
.إنه جراح تجميل مشهور
93
00:04:19,511 --> 00:04:21,431
جراح تجميل؟ -
.أجل -
94
00:04:22,261 --> 00:04:24,141
.يبدو أنهم يعرفون بعضهم
95
00:04:26,351 --> 00:04:30,731
.نعم. أنا في المواقف. سآتي في الحال
96
00:04:31,401 --> 00:04:32,271
.حسناً
97
00:04:37,111 --> 00:04:38,361
.ساعة واحدة
98
00:04:38,821 --> 00:04:41,581
.سأستثمر ساعة بالتمام
99
00:04:42,201 --> 00:04:43,241
.حسناً
100
00:04:52,381 --> 00:04:54,341
.مرحباً
101
00:04:54,711 --> 00:04:55,591
.من هنا
102
00:04:55,591 --> 00:04:56,971
،بصفتي مديراً للعيادة
103
00:04:57,011 --> 00:04:58,841
،سأدير العمل التجاري بشكل عام
104
00:04:59,681 --> 00:05:03,681
،سأجعل الجراحين الآخرين يتعاملون مع العمليات السهلة والشائعة
105
00:05:04,141 --> 00:05:07,021
،وبإمكانك تولي عمليات شد الوجه والزراعة
106
00:05:07,231 --> 00:05:11,271
.وغيرها من العمليات الجراحية الصعبة
.سنحقق نجاحاً باهراً
107
00:05:12,271 --> 00:05:14,571
.سمعت أنك بارع في التقطيع
108
00:05:14,571 --> 00:05:16,031
بارع في التقطيع؟
109
00:05:17,361 --> 00:05:19,951
أوليس التقطيع من مجال خبرة السيد "جو"؟
110
00:05:24,661 --> 00:05:26,831
،"سمعتُ ما قلته يا سيد "جو
111
00:05:27,001 --> 00:05:30,001
لكن لم آتِ إلى هذا الاجتماع
112
00:05:30,041 --> 00:05:33,171
.أتوسل للحصول على وظيفة جزار
113
00:05:33,751 --> 00:05:36,421
أنا هنا لمعرفة ما إذا كان لديك القدرة
114
00:05:36,421 --> 00:05:38,721
.على الإضافة إلى مسيرتي المهنية
115
00:05:41,261 --> 00:05:44,431
هل جئتَ للتحقق؟
116
00:05:44,431 --> 00:05:48,181
أعتقد يجب تقدير واحترام كل شخص يتمتع بمهارة
117
00:05:48,811 --> 00:05:52,941
.ومعاملته كما ينبغي وأن يتقاضى راتباً يليق بجدارته
118
00:05:52,941 --> 00:05:56,111
!بالطبع! أنت محق
119
00:05:57,651 --> 00:05:59,571
."سأسكب لك شراباً، يا "جي وو
120
00:06:00,991 --> 00:06:02,411
.عن إذنكما
121
00:06:02,411 --> 00:06:04,201
.سأشربه إذاً
122
00:06:08,621 --> 00:06:10,251
غادرت، يا "تاي تشون"؟
123
00:06:10,331 --> 00:06:12,831
يا صاح! هل لحقتني؟
124
00:06:12,921 --> 00:06:15,961
.عليك رؤية البضاعة أولاً
125
00:06:16,211 --> 00:06:18,511
.تفحصها واشترها غداً
126
00:06:18,921 --> 00:06:21,931
أهذه سخرية؟
هل تسخر مني؟
127
00:06:22,431 --> 00:06:23,471
."يا "تاي تشون
128
00:06:23,591 --> 00:06:24,471
!لا تجلس
129
00:06:24,551 --> 00:06:26,811
ما كان ذلك؟ -
.لحظة، تعال إلى هنا -
130
00:06:26,811 --> 00:06:27,971
.إنني أتحدث معه
131
00:06:28,021 --> 00:06:29,981
.رافقني للحظة، المعذرة
132
00:06:30,181 --> 00:06:31,271
..."يا "تاي تشون -
...من هنا -
133
00:06:31,271 --> 00:06:33,021
.يا إلهي -
ما كان ذلك؟ -
134
00:06:33,021 --> 00:06:34,901
لماذا دخلت فجأة؟
135
00:06:34,901 --> 00:06:36,691
.يعقد "تاي تشون" صفقة الآن
136
00:06:36,691 --> 00:06:39,441
.لدي أمر أناقشه معه
137
00:06:39,481 --> 00:06:40,781
ما خطبك؟
138
00:06:40,901 --> 00:06:42,951
ما الذي يخطط له ذلك الوغد؟
139
00:06:43,201 --> 00:06:45,201
.يخطط لبدء عملاً تجارياً في الجراحة التجميلية
140
00:06:45,411 --> 00:06:46,831
جراحة تجميلية؟
141
00:06:46,831 --> 00:06:49,161
.تعرف أن "تاي تشون" يدير تسعة مبانِ
142
00:06:49,291 --> 00:06:52,411
.سمعت أن ملكيتها تعود إلى شركة "وونغ" الصينية أو ما شابه
143
00:06:52,541 --> 00:06:56,501
،العيادة الخاصة من ضمنها
.وسيقوم بتوسيعها
144
00:06:57,251 --> 00:07:00,051
لهذا سيبدأ عمل الجراحة التجميلية؟
145
00:07:00,301 --> 00:07:03,881
.لهذا السبب يتودد إلى ذلك الشابّ
146
00:07:03,931 --> 00:07:05,471
.عرفت الأمر من نظرة واحدة
147
00:07:05,551 --> 00:07:07,641
.من المحتمل أن يُوظف كجراح شبح
148
00:07:08,601 --> 00:07:12,021
أهذا ما يفعلونه؟ جراح شبح؟
149
00:07:12,851 --> 00:07:14,271
أتعرف ماذا تعني؟
150
00:07:15,561 --> 00:07:16,811
كلا، ما معناها؟
151
00:07:18,071 --> 00:07:20,401
.أي يجري عملية جراحية سراً على مريض جراح آخر
152
00:07:21,901 --> 00:07:25,321
.لكنني قد رأيته في مكان آخر
153
00:07:27,491 --> 00:07:30,621
بارك جاي وو"، صحيح؟"
154
00:07:30,991 --> 00:07:32,911
.حسناً، فهمت
155
00:07:33,121 --> 00:07:36,291
.أخبرتك أنني في اجتماع هام
156
00:07:37,001 --> 00:07:40,131
لماذا تستمر بمراسلتي والاتصال بي؟
157
00:07:40,711 --> 00:07:44,051
هل سأجني المال بطريقة سحرية إن فعلتَ ذلك؟
158
00:07:44,221 --> 00:07:46,551
.إنك تتصرف مثل مُرابي القروض
159
00:07:47,181 --> 00:07:48,681
ماذا؟ آلو؟
160
00:07:48,851 --> 00:07:52,221
!إن أخفقت، ستخفق أيضاً
161
00:07:52,221 --> 00:07:56,231
،إن أردت أن تحصل على المال
!فلا تزعجني بل أبهجني
162
00:08:00,321 --> 00:08:02,151
.انتظر. لحظة
163
00:08:03,321 --> 00:08:07,741
ألستَ أخ "بارك جاي وو"؟
أنت "بارك جي وو"؟
164
00:08:08,781 --> 00:08:09,451
من أنت؟
165
00:08:09,531 --> 00:08:12,241
أنا "داي قوك"، ألا تتذكرني؟
166
00:08:12,411 --> 00:08:14,161
.كنتُ الزعيم في مدرسة أخيك
167
00:08:14,371 --> 00:08:15,541
!زرتُ منزلك عدة مرات
168
00:08:15,541 --> 00:08:18,041
.منزلي في مجمع 81 وأنت في مجمع 84
169
00:08:18,331 --> 00:08:21,881
.كنت صغيراً جداً وتتغوط في سروالك
170
00:08:22,501 --> 00:08:24,131
.قد كبر الطفل
171
00:08:24,381 --> 00:08:24,881
...أجل
172
00:08:24,881 --> 00:08:27,721
،انتظر يا صاح
هل أمك بخير؟
173
00:08:27,801 --> 00:08:28,891
.أراك لاحقاً
174
00:08:28,891 --> 00:08:30,971
انتظر. هل أنت مشغول؟
175
00:08:30,971 --> 00:08:34,431
.صحيح! أنت طبيب فلا بد أنك مشغول على الدوام
176
00:08:34,891 --> 00:08:38,191
،سعدتُ برؤيتك
.فسوف أعطيك شيئاً رائعاً
177
00:08:38,771 --> 00:08:40,861
.هذه بطاقة عملي
178
00:08:42,021 --> 00:08:43,691
.لنلتقي ونحتسي شراباً في يوم ما
179
00:08:43,691 --> 00:08:45,691
اتصل بي إن احتجت لأي شيء، حسناً؟
180
00:08:45,821 --> 00:08:47,781
...أنا أعمل
181
00:08:47,781 --> 00:08:49,031
.في التجارة
182
00:08:51,831 --> 00:08:53,201
!أعمال تجارية ضخمة
183
00:08:53,371 --> 00:08:55,201
نائب الرئيس "كانغ داي قوك"؟
184
00:08:55,331 --> 00:08:57,371
نادي برشلونة لكرة الصالات؟
185
00:08:58,121 --> 00:09:00,041
.يا للهراء
186
00:09:10,721 --> 00:09:12,301
هل ستغادر، يا "جي وو"؟
187
00:09:12,301 --> 00:09:13,511
.أجل، انتهى الوقت
188
00:09:13,511 --> 00:09:15,021
!"جي وو"
189
00:09:15,311 --> 00:09:17,691
،عيادة "الفيلر" التجميلي تلك
190
00:09:17,731 --> 00:09:20,021
.يرغبون في لقائك
191
00:09:20,941 --> 00:09:22,651
.تواصل معهم
192
00:09:26,611 --> 00:09:28,361
..."هونغ كيو أوك"
193
00:09:30,321 --> 00:09:31,361
.حسناً
194
00:09:32,031 --> 00:09:33,411
.وداعاً
195
00:09:49,341 --> 00:09:51,551
.سرني رؤيتك، أيها الطبيب
196
00:09:51,551 --> 00:09:53,511
هل أنتِ في أحسن حال؟ -
.أجل، بالطبع -
197
00:09:53,681 --> 00:09:55,601
هل من رسائل بريدية؟ -
.أجل -
198
00:09:57,931 --> 00:09:59,021
- بي آند كي للجراحة التجميلية -
199
00:09:59,021 --> 00:10:00,731
"الطبيب المدير "بارك جي وو
"والمدير المساعد الطبيب "كيم سول
200
00:10:01,351 --> 00:10:03,691
.يجب عليك تغيير عنوانك
201
00:10:04,521 --> 00:10:06,651
.سأهتم بالأمر -
.بالطبع -
202
00:10:07,111 --> 00:10:07,991
.يوجد الكثير من الغبار عليها
203
00:10:07,991 --> 00:10:10,861
!طبعاً، سأنظفها
204
00:10:12,361 --> 00:10:13,491
من يكون؟
205
00:10:13,491 --> 00:10:15,491
.المدير السابق لهذه العيادة
206
00:10:15,621 --> 00:10:18,251
.ما زال يظن أنه يمتلك هذه العيادة
207
00:10:19,001 --> 00:10:21,871
هذا هو ملفه الشخصي الذي أدرته عندما كان شخصية مهمة؟
208
00:10:21,961 --> 00:10:23,881
تديرين ملفي الشخصي أيضاً، صحيح؟
209
00:10:23,881 --> 00:10:25,131
.يا لهذا الهراء
210
00:10:25,131 --> 00:10:26,711
لمن سأعرض ملفك الشخصي؟
211
00:10:27,251 --> 00:10:28,671
.سدد فواتيرك في حانتي على الأقل
212
00:10:28,671 --> 00:10:30,221
.سأسدد، عندما أنجح
213
00:10:30,221 --> 00:10:31,511
.إذاً، لن أحصل على المال أبداً
214
00:10:31,511 --> 00:10:33,551
هل ما زلتِ تعملين كوسيطة زواج؟
215
00:10:33,761 --> 00:10:35,181
وسيطة زواج؟ -
.أجل -
216
00:10:35,301 --> 00:10:37,391
.إنك تثير أعصابي -
لماذا؟ -
217
00:10:37,561 --> 00:10:39,141
!أنا وكيلة الحب
218
00:10:39,141 --> 00:10:39,731
.نفس الشيء
219
00:10:39,731 --> 00:10:43,981
،بسبب الشركات الكبيرة التي تأخذ مني كل عملائي
220
00:10:43,981 --> 00:10:45,981
أعملُ في حانة النبيذ
221
00:10:46,021 --> 00:10:47,861
.لأحافظ على علاقاتي
222
00:10:48,781 --> 00:10:51,781
.تخرج "جي وو" الأول على دفعته من كلية الطب
223
00:10:52,701 --> 00:10:54,571
الأهم من ذلك أنه
224
00:10:54,621 --> 00:10:58,291
.من أمهر الجراحين في كوريا
225
00:10:58,581 --> 00:11:00,871
،من أساسيات الجراحة هي تقنية الفصل
226
00:11:00,871 --> 00:11:02,831
حيث يفصل الجلد عن العضلات
227
00:11:02,871 --> 00:11:04,371
.بدقة وسرعة متناهية
228
00:11:04,751 --> 00:11:06,591
هل أصفه بالفن؟
229
00:11:06,591 --> 00:11:10,091
،ثم يُشد الجلد المفصول بقدر الإمكان
230
00:11:10,381 --> 00:11:14,431
،ويقطع الجلد الزائد وتستخرج الدهون
231
00:11:14,591 --> 00:11:17,681
.ويُعاد خياطتهم معاً
232
00:11:17,851 --> 00:11:20,771
.هذه هي عملية شد الوجه -
...مذهل -
233
00:11:21,931 --> 00:11:23,731
لم أفهم تماماً. ثم ماذا؟
234
00:11:23,731 --> 00:11:25,981
ثم ستعود الحياة إلى خط الفك
235
00:11:26,021 --> 00:11:28,611
.حتى من دون إجراء جراحة الفك المزدوج
236
00:11:29,271 --> 00:11:30,111
.مثل فكي
237
00:11:30,111 --> 00:11:32,361
.أحسنوا عملاً في جراحتك
238
00:11:32,361 --> 00:11:33,741
.كانت تبدو مثلي
239
00:11:33,951 --> 00:11:35,201
أجرت العملية؟ -
.أجل -
240
00:11:35,201 --> 00:11:38,741
لكن من سوء حظه أن مسيرته الناجحة في الجراحة
241
00:11:38,951 --> 00:11:40,541
.تدمرت تماماً
242
00:11:40,871 --> 00:11:42,371
ما حدث؟
243
00:11:42,791 --> 00:11:45,791
.هذا تكتيك ضد الأطباء الشباب الأكفاء
244
00:11:46,171 --> 00:11:48,461
،عندما كان "جي وو" يستعد لفتح عيادته
245
00:11:48,711 --> 00:11:51,301
،اقترض المال من كل مكان
246
00:11:51,301 --> 00:11:53,051
.حتى من مُرابيّ القروض
247
00:11:53,051 --> 00:11:54,761
.كان جشعاً نوعاً ما
248
00:11:54,761 --> 00:11:58,261
،استدرجَ شخص ما إحدى الممرضات لسرقة البروبوفول
249
00:11:58,261 --> 00:12:01,011
.ولّفق التهمة له
250
00:12:01,011 --> 00:12:03,681
.خسر رخصته الطبية وعيادته أيضاً
251
00:12:04,811 --> 00:12:06,901
.وتوفيت أمه إثر هذه الصدمة
252
00:12:07,611 --> 00:12:10,571
.لا يزال يسدد الديون من تلك الأيام
253
00:12:10,651 --> 00:12:12,321
...إلى حين استعادتك لرخصتك
254
00:12:12,321 --> 00:12:15,151
.إنني أجري هذه العملية باسمك
255
00:12:15,151 --> 00:12:17,111
.إن حدث أي خطأ، فأنت المسؤول
256
00:12:17,111 --> 00:12:18,241
...أقصد
257
00:12:18,241 --> 00:12:19,121
!تباً
258
00:12:19,121 --> 00:12:20,371
ما كان ذلك؟
259
00:12:20,661 --> 00:12:22,081
.تلقيتَ رسالة نصية
260
00:12:23,451 --> 00:12:28,171
،يا "جي وو" عليك العمل كجرّاح شبح بانتظام
261
00:12:28,171 --> 00:12:29,251
{\an8} - !تأخرت في السداد. حظاً موفقاً -
262
00:12:28,661 --> 00:12:30,541
.وافتتح عيادة جديدة لاحقاً
263
00:12:30,541 --> 00:12:31,921
تعرض "جي وو" للغدر
264
00:12:31,961 --> 00:12:33,301
.حتى عانى من مشاكل في الثقة
265
00:12:34,051 --> 00:12:35,341
منذ متى تعرفه حتى تناديه باسمه الأول؟
266
00:12:35,341 --> 00:12:36,931
.إنهُ أخ صديقي
267
00:12:36,931 --> 00:12:39,801
ومنذ متى بدأت بمخاطبته باسمه الأول فقط؟
268
00:12:41,511 --> 00:12:43,721
.سيستغرق الأمر سنتين حتى يستعيد رخصته
269
00:12:44,141 --> 00:12:46,851
بدا الأمر كما لو أن الطبيب "جانغ" يرشي زميله
270
00:12:46,851 --> 00:12:47,811
.لتسريع العملية
271
00:12:47,901 --> 00:12:48,771
زميله؟
272
00:12:48,771 --> 00:12:50,901
نعم، قبلت به كعميل
273
00:12:50,941 --> 00:12:52,821
،"بطلبٍ من الطبيب "جانغ
274
00:12:53,861 --> 00:12:55,531
.هذا هو، من النوع حاد المزاج
275
00:12:55,531 --> 00:12:56,901
- تشوي سانغ هيون"، وزارة الصحة" -
276
00:12:56,901 --> 00:12:58,531
.يستغرق الأمر وقتاً طويلاً
277
00:12:58,701 --> 00:13:00,451
.من السهل استعادة الرخصة
278
00:13:00,531 --> 00:13:02,581
.انظر، "جي وو" هنا
279
00:13:03,241 --> 00:13:05,041
.يضايقه مُرابي القروض مرة أخرى
280
00:13:05,121 --> 00:13:09,001
عجباً، يا له من عالم صغير؟
281
00:13:35,281 --> 00:13:38,281
،عيادتنا حصراً على كبار الشخصيات
282
00:13:38,741 --> 00:13:41,281
،لذا تغلق العيادة التجميلية عند السادسة مساءً
283
00:13:41,571 --> 00:13:43,701
.ويبدأ العلاج عند تمام التاسعة
284
00:13:44,831 --> 00:13:48,751
.يمكن لهذه الصفقة أن تكون أفضل من كونك جراح شبح
285
00:13:50,621 --> 00:13:52,751
.تنتشر الأخبار بسرعة
286
00:13:53,001 --> 00:13:54,541
كيف ستبقون الأمر سراً؟
287
00:13:54,961 --> 00:13:57,301
،تشمل قائمة عملائنا زوجات رؤساء المناطق
288
00:13:57,341 --> 00:13:58,471
،ومفوضي الشرطة
289
00:13:59,381 --> 00:14:01,801
.وعشيقات كبار المسؤولين
290
00:14:03,101 --> 00:14:04,511
.اجلس
291
00:14:05,681 --> 00:14:07,221
.لا بأس
292
00:14:09,941 --> 00:14:13,651
.ولكي تعمل هنا، عليك تسليم حقن البروبوفول
293
00:14:13,811 --> 00:14:15,821
.ظننت أنني سأقوم بحقن "الفيلر" وحسب
294
00:14:15,821 --> 00:14:17,191
،هذا جزء من وظيفتك
295
00:14:17,361 --> 00:14:20,781
كما تعرف، غالباً ما يعاني كبار الشخصيات
.من فقدان الذاكرة بسبب الإجهاد
296
00:14:20,781 --> 00:14:22,951
...ستزور منازلهم للمساعدة
297
00:14:22,951 --> 00:14:23,991
.عفواً
298
00:14:24,371 --> 00:14:28,161
.أعتقد أنكِ بحاجة لتاجر مخدرات أكثر من طبيب
299
00:14:28,751 --> 00:14:31,501
أليس هذا هو سبب عقدنا للاجتماع؟
300
00:14:49,731 --> 00:14:51,431
...تباً
301
00:14:58,651 --> 00:14:59,611
!"جي وو"
302
00:14:59,741 --> 00:15:02,321
.سنصبح أعز أصدقاء على هذا المعدل
303
00:15:02,991 --> 00:15:04,821
...لماذا تستمر في
304
00:15:04,821 --> 00:15:06,581
!ماذا؟ ماذا
305
00:15:09,161 --> 00:15:10,791
."أهلاً، يا "جي وو
306
00:15:11,501 --> 00:15:12,711
ماذا يجري؟
307
00:15:12,831 --> 00:15:15,671
.أفزعتك؟ تعال واجلس
308
00:15:16,131 --> 00:15:17,541
تعرفهما، صحيح؟
309
00:15:18,091 --> 00:15:20,341
!إنهما من رجالي
310
00:15:21,011 --> 00:15:22,631
،كي تشول" ملاكم"
311
00:15:23,181 --> 00:15:24,471
.و"سونغ جاي" مصارع
312
00:15:24,591 --> 00:15:26,011
.لستُ مهتماً على الإطلاق
313
00:15:26,301 --> 00:15:29,641
جي وو" بمثابة أخي الصغير، هل فهمتما؟"
314
00:15:29,721 --> 00:15:30,431
.حسناً
315
00:15:30,431 --> 00:15:32,101
،سمعت أنه اقترض بعض المال
316
00:15:32,141 --> 00:15:33,731
هل يمكنكما تسوية الأمر لأجله؟
317
00:15:33,891 --> 00:15:36,521
المعذرة؟ -
.لا عليك -
318
00:15:36,521 --> 00:15:38,271
،سنؤخر مهلة السداد لستة أشهر -
.جيد -
319
00:15:38,271 --> 00:15:40,111
.وسنقبل بالمبلغ الأساسي من دون فوائد وينتهي الأمر
320
00:15:41,111 --> 00:15:42,821
.ستسدد المبلغ الأساسي فقط
321
00:15:44,491 --> 00:15:45,701
.حسناً، فهمتك
322
00:15:45,701 --> 00:15:47,451
.لنمنحه المزيد من الوقت
323
00:15:48,991 --> 00:15:49,951
.لحظة واحدة
324
00:15:50,241 --> 00:15:51,331
.سنة واحدة، لنمهله سنة
325
00:15:51,331 --> 00:15:52,161
.حسناً، اتفقنا يا سيدي
326
00:15:52,291 --> 00:15:53,661
.جيد. هذا جيد
327
00:15:53,791 --> 00:15:56,041
أليس هذا جيداً؟
328
00:15:56,711 --> 00:15:57,921
.أعرف شعورك
329
00:15:58,091 --> 00:15:59,591
."سونغ جاي" -
.نعم، يا سيدي -
330
00:15:59,841 --> 00:16:01,091
.إنه أكبر منك
331
00:16:01,341 --> 00:16:03,421
.اعتن به جيداً
.إنه في سن 27 فقط
332
00:16:04,091 --> 00:16:05,261
.سأعاملك بمثابة أخي الكبير
333
00:16:05,261 --> 00:16:06,891
.لا داع
334
00:16:07,471 --> 00:16:09,811
،انتظرت إلى حين وصولك
.كي نأكل سوياً
335
00:16:09,971 --> 00:16:11,471
!كلوا
336
00:16:13,601 --> 00:16:16,271
.سنلقي التحية ونغادر
337
00:16:16,481 --> 00:16:18,061
لن نطيل في البقاء، حسناً؟
338
00:16:18,111 --> 00:16:21,981
،"هذه أمسية لعملاء "مي جونغ
339
00:16:22,401 --> 00:16:24,531
.ستكون مفيدة جداً لك
340
00:16:24,951 --> 00:16:26,861
!ها هو هناك
341
00:16:27,161 --> 00:16:29,071
."من وزارة الصحة، السيد "تشوي
342
00:16:30,741 --> 00:16:31,951
سيد "تشوي"؟
343
00:16:33,251 --> 00:16:35,211
.أجل السيد "تشوي"، رافقني
344
00:16:35,461 --> 00:16:37,671
"اكتشفت مؤخراً أن السيد "تشوي
345
00:16:37,671 --> 00:16:39,251
.يعمل في وزارة الصحة
346
00:16:40,001 --> 00:16:41,541
هل تعمل في مركز صحي؟
347
00:16:41,711 --> 00:16:42,801
هل جُننتِ؟
348
00:16:42,841 --> 00:16:44,011
.إنه موظف حكومي في الوزارة
349
00:16:44,381 --> 00:16:46,801
...على كل حال، هذا الرجل هنا
350
00:16:46,931 --> 00:16:48,431
نصف العمل في هذا البلد
351
00:16:48,471 --> 00:16:50,011
.لا ينفذ إلا بموافقته
352
00:16:50,011 --> 00:16:52,851
!هذا مذهل -
!كلا، بالطبع لا -
353
00:16:53,521 --> 00:16:55,431
يا "جي وو"؟ "جي وو"؟
354
00:16:55,431 --> 00:16:56,141
نعم؟
355
00:16:56,141 --> 00:16:57,561
."اسكب شراباً للسيد "تشوي
356
00:16:57,561 --> 00:16:59,651
!صب له -
...من فضلك -
357
00:16:59,651 --> 00:17:01,401
.يمكن أن تكونا إخوة بالدم
358
00:17:01,401 --> 00:17:03,481
هل كلاكما في نفس العمر؟
359
00:17:03,571 --> 00:17:05,401
ما هذا السؤال التافه؟
360
00:17:05,441 --> 00:17:08,151
هل يمكننا فعل ذلك؟
361
00:17:08,701 --> 00:17:09,821
.هيا، افعلها
362
00:17:09,821 --> 00:17:11,201
.أجل، بالطبع
363
00:17:11,201 --> 00:17:12,331
!"مي جونغ"
364
00:17:12,331 --> 00:17:16,121
.أحضري له بعض علاجات البشرة المجانية
365
00:17:16,121 --> 00:17:17,331
.اهتم بشؤونك يا أحمق
366
00:17:17,331 --> 00:17:18,711
!لنشرب جميعاً
367
00:17:18,711 --> 00:17:20,331
!هيا، ارفعوا كؤوسكم
368
00:17:20,421 --> 00:17:21,631
!"نخب السيد "تشوي
369
00:17:21,631 --> 00:17:24,091
!"نخب السيد "تشوي
370
00:17:24,381 --> 00:17:25,761
،لو التقينا سابقاً
371
00:17:25,801 --> 00:17:28,801
لكان بإمكاني ترتيب كل الأمور، صحيح؟
372
00:17:29,341 --> 00:17:31,971
...أنا ممتن لمساعدتك -
.أجل -
373
00:17:32,181 --> 00:17:36,561
لكن هل تريد شيئاً مني؟
374
00:17:36,681 --> 00:17:38,851
...حسناً، أنا
375
00:17:40,151 --> 00:17:42,111
كيف أن أقوله بدقة؟
376
00:17:43,321 --> 00:17:45,691
.صحيح، هذا ما أجيد فعله
377
00:17:47,701 --> 00:17:52,871
،إذا احتاجت هذه السيجارة إلى ولاعة
.سأقربها لها
378
00:17:53,451 --> 00:17:59,461
.وإن احتاجت إلى منفضة، سأقربه لها
379
00:17:59,711 --> 00:18:01,541
.هذا ما أجيد فعله
380
00:18:01,791 --> 00:18:07,301
.لذا هذه المرة، أريد أن أكون قريب منك
381
00:18:07,761 --> 00:18:08,881
ماذا؟
382
00:18:10,971 --> 00:18:13,431
.سأبدأ مشروعاً تجارياً في مجال الجراحة التجميلية
383
00:18:13,851 --> 00:18:15,761
،وإذا كنت شريكك
384
00:18:17,431 --> 00:18:19,061
.سنحقق النجاح
385
00:18:19,271 --> 00:18:20,771
،فكر في الأمر
386
00:18:20,851 --> 00:18:24,061
.يجب أن تعمل جاهداً لتستعيد عيادتك
387
00:18:24,061 --> 00:18:26,361
إلى متى ستعيش في إيجار
388
00:18:26,401 --> 00:18:28,151
وتتعرض للمضايقة من البلطجية؟
389
00:18:28,651 --> 00:18:32,701
أولئك الذين ذاقوا طعم الحياة الحلوة
.في "أبجوجونغ" لا يمكنهم مغادرتها أبداً
390
00:18:33,031 --> 00:18:36,411
هل يمكنك التخلي عن كبريائك وتنتقل للعيش في الضواحي؟
391
00:18:36,581 --> 00:18:38,451
.لا يمكنك
392
00:18:39,331 --> 00:18:41,961
هل تصغي إلي؟ -
...حسناً -
393
00:18:42,331 --> 00:18:44,171
...أنا شاكر لكل ما قدمته
394
00:18:44,171 --> 00:18:45,341
.أجل، أجل
395
00:18:45,501 --> 00:18:47,671
.لكنني لا أعرفك جيداً
396
00:18:47,671 --> 00:18:50,591
...من المبكر جداً أن يدور بيننا هذا النقاش
397
00:18:50,971 --> 00:18:52,381
!"مي جونغ" -
أجل؟ -
398
00:18:52,381 --> 00:18:53,971
ألم يترك السيد "تشوي" شيئاً؟
399
00:18:54,261 --> 00:18:56,051
.أجل، ترك شيئاً
400
00:18:58,101 --> 00:19:00,481
جيد! لماذا لم تعطيني إياه باكراً؟
401
00:19:00,481 --> 00:19:01,851
.هذا لك
402
00:19:03,731 --> 00:19:05,111
.افتحه
403
00:19:12,321 --> 00:19:14,491
.بئساً، أنا لا أدخن
404
00:19:17,081 --> 00:19:18,871
- رخصة جراح -
405
00:19:21,161 --> 00:19:22,461
...كيف
406
00:19:22,621 --> 00:19:25,291
،إن أراد شخص ما العمل مع رجل بارع مثلك
407
00:19:25,291 --> 00:19:27,591
أليس هذا أقل شيء يمكنه أن يفعله؟
408
00:19:28,461 --> 00:19:31,131
.يا "جي وو"، هذا أنا بمثابة أخيك
409
00:19:32,091 --> 00:19:33,631
أتعرف ما أقصد؟
410
00:19:34,091 --> 00:19:38,061
.أريد أن أعرف ماذا تقصد
411
00:19:46,101 --> 00:19:48,731
- كيم سول" للجراحة التجميلية" -
412
00:19:55,281 --> 00:19:57,071
.انتظر، يا وغد
413
00:19:57,581 --> 00:20:00,291
هل يمكنك رفع مستوى الصوت، يا سيد؟
414
00:20:00,791 --> 00:20:01,831
!حسناً
415
00:20:08,251 --> 00:20:09,751
."نعم، أيها الطبيب "بارك
416
00:20:11,461 --> 00:20:15,011
."سمعت عن أمر الحصص من "داي قوك
417
00:20:15,381 --> 00:20:17,681
.أجل، لنفعلها بهذه الطريقة
418
00:20:18,181 --> 00:20:20,221
.لنلتقي قريباً
419
00:20:21,931 --> 00:20:24,141
كيف اعتنيت بأمر "بارك جي وو"؟
420
00:20:24,311 --> 00:20:26,851
.يسمع "جي وو" كلامي فقط
421
00:20:29,731 --> 00:20:31,441
.شكراً لك على كل حال
422
00:20:32,481 --> 00:20:34,191
.سأدفع لك لقاء خدمتك
423
00:20:34,191 --> 00:20:35,451
.مهلاً
424
00:20:35,451 --> 00:20:37,951
.اعتنيت بأمره لأنك بمثابة أخي الصغير
425
00:20:37,951 --> 00:20:39,581
.وليس لأجل المال
426
00:20:40,871 --> 00:20:43,201
.كدت أرتكب خطأً كبيراً بحقك يا أخي الكبير
427
00:20:43,201 --> 00:20:44,791
.ارتكبته بالفعل
428
00:20:47,331 --> 00:20:48,751
ماذا تريد؟
429
00:20:50,461 --> 00:20:52,131
.إنك سريع البديهة
430
00:20:52,341 --> 00:20:55,471
.لنتشارك في العمل
431
00:20:58,931 --> 00:21:01,221
أتظن بمقدورك العمل لدي
432
00:21:01,261 --> 00:21:02,891
كرجل عصابة وأنت بهذا السن؟
433
00:21:03,471 --> 00:21:06,561
لماذا سأرغب في أن أكون رجل عصابة، يا أحمق؟
434
00:21:06,851 --> 00:21:08,771
.إنني أقصد تجارة الجراحة التجميلية
435
00:21:08,771 --> 00:21:11,401
أتعرف، مبنى "وونغ" المكون من 15 طابقاً؟
436
00:21:11,401 --> 00:21:13,441
.لنحوله بأكمله إلى عيادة متخصصة بالجراحة التجميلية
437
00:21:13,441 --> 00:21:15,991
.يشمل عمليات التجميل والعناية بالبشرة وصيدلية وكل شيء
438
00:21:16,071 --> 00:21:18,241
.سنجعله مغري لدرجة يستحيل على الناس ألا ينفقوا أموالهم
439
00:21:18,241 --> 00:21:21,031
فكرة خطيرة، صحيح؟ تفهمني؟
440
00:21:21,031 --> 00:21:22,621
كفاك هراءً
441
00:21:22,661 --> 00:21:25,911
.وخذ المال لقاء أتعابك
442
00:21:26,791 --> 00:21:29,921
هلا توقفت عن هذا التصرف الأرعن، يا وغد؟
443
00:21:36,671 --> 00:21:40,721
.يا أخي، لم أعد "تاي تشون" الذي عهدته سابقاً
444
00:21:41,011 --> 00:21:44,311
صحيح، لو شخصيتك القديمة حدقت بي هكذا
445
00:21:44,311 --> 00:21:45,971
.لجلدتك جلداً مبرحاً
446
00:21:48,851 --> 00:21:51,481
.على كل حال، سأبذل ما بوسعي
كل شيء هنا، صحيح؟
447
00:21:52,061 --> 00:21:53,611
."شكراً، يا "تاي تشون
448
00:21:54,521 --> 00:21:55,441
.خذ
449
00:21:56,691 --> 00:21:57,781
ألا تريده؟
450
00:21:58,651 --> 00:22:00,111
!سأغادر
451
00:22:05,621 --> 00:22:09,501
كيف لك أن تبيع منزلي من دون أن تسألني؟
452
00:22:09,961 --> 00:22:11,081
!أحدهم ينتقل إلى منزلي الآن
453
00:22:11,081 --> 00:22:13,541
قلت إنك ستشتري المنزل في كل مرة يكون فيه معروضاً للبيع؟
454
00:22:13,541 --> 00:22:14,881
كم مرت سنة وأنت تردد هذا الكلام؟
455
00:22:14,881 --> 00:22:16,711
،إنك حتى لم تحضر لي الوديعة
456
00:22:16,711 --> 00:22:19,221
فكيف لك أن تخبرني ألا أبيعه؟
457
00:22:19,301 --> 00:22:21,841
!ذلك منزلي، إنه في الأصل منزلي
458
00:22:21,841 --> 00:22:23,431
!عشتُ فيه لمدة طويلة جداً
459
00:22:23,431 --> 00:22:25,561
!سكنت فيه منذ أن بُنيت تلك الشقة
460
00:22:25,561 --> 00:22:27,731
،عشتَ هناك حتى عام 1997
461
00:22:27,731 --> 00:22:30,351
!لكن ليس بعد الآن، ما خطبك
462
00:22:30,351 --> 00:22:33,441
!عجباً! لا يمكنني الوثوق بأي شخص هنا
463
00:22:33,731 --> 00:22:36,321
منذ متى وأنت تعرف عائلتي؟
464
00:22:36,321 --> 00:22:37,611
تعرف ما أقوله؟ ما أقصده؟
465
00:22:37,611 --> 00:22:38,441
.أجل، بالطبع
466
00:22:38,441 --> 00:22:41,321
!هذا الرجل غريب
!إنه خائن، يلدغني كالأفعى
467
00:22:41,491 --> 00:22:44,741
.حسناً، سأشتريه حقاً في المرة القادمة
468
00:22:44,911 --> 00:22:47,411
!لكنني سأوقع العقد مع سمسار العقارات المجاور لك
469
00:22:48,331 --> 00:22:49,501
!تباً
470
00:22:51,001 --> 00:22:53,211
.توقف! إنني أقطع الطريق
471
00:22:53,461 --> 00:22:56,091
."أيها الطبيب "جانغ"، سمعت الكثير عنك من "جي وو
472
00:22:56,501 --> 00:23:00,921
.لم يستطع التوقف عن الحديث عنك بكل ما هو خير
473
00:23:01,421 --> 00:23:04,511
،وبما أننا أصبحنا الآن على متن نفس القارب
.سأبذل قصارى جهدي
474
00:23:04,721 --> 00:23:08,641
لكن، بما يتعلق بتجهيز جميع
،المعدات الطبية وحتى التصميم الداخلي
475
00:23:08,641 --> 00:23:10,271
ستكون أنت المسؤول عنها؟
476
00:23:11,141 --> 00:23:12,691
أهذا ممكن؟
477
00:23:12,941 --> 00:23:17,861
.لا يمكن لأي شخص تولي منصب المشرف
478
00:23:17,981 --> 00:23:20,191
."إنه ليس "أي شخص
479
00:23:21,111 --> 00:23:22,781
.ليس مثل شخص لا يجيد سوى الكلام
480
00:23:23,031 --> 00:23:25,071
.سيبرع في عمله
481
00:23:25,281 --> 00:23:27,741
.سأدعمه، لذلك لا تقلق
482
00:23:27,911 --> 00:23:31,411
.سأبذل كل جهدي، يا سيدي
483
00:23:33,421 --> 00:23:38,171
ما رأيكم أن نلعب لعبة الشراب؟
من يريد أن يبدأ أولاً؟
484
00:23:40,341 --> 00:23:42,131
!أنا أولاً
485
00:23:44,971 --> 00:23:46,641
!"أيها الطبيب "جانغ
486
00:23:49,141 --> 00:23:50,311
."سيد "جو
487
00:23:50,561 --> 00:23:52,851
،"يكفي أننا نحن الاثنان نستفيد من "جي وو
488
00:23:53,021 --> 00:23:55,351
فلماذا تحضر ذلك الوغد عديم الفائدة؟
489
00:23:55,691 --> 00:23:58,571
.سأهتم بأمره، لذلك لا تقلق
490
00:23:58,571 --> 00:24:00,361
.سأحلّ الأمر قريباً
491
00:24:10,621 --> 00:24:14,251
ما هذا؟ ما زلت تعيش في شقق منطقة "هيونداي"؟
492
00:24:14,251 --> 00:24:16,371
.كلا، في المنطقة التجارية
493
00:24:17,171 --> 00:24:19,091
."ادخل، يا "جي وو
494
00:24:19,091 --> 00:24:21,131
.هذا هو مكتبي وسكني
495
00:24:21,301 --> 00:24:22,841
.عشتُ وحدي لفترة من الوقت
496
00:24:22,971 --> 00:24:25,301
.أصيبت زوجتي بالسرطان، مثل أخيك
497
00:24:25,301 --> 00:24:27,141
.سرطان الدم مخيف
498
00:24:27,261 --> 00:24:29,431
."لدي زجاجة شراب سرقتها من حانة "مي جونغ
499
00:24:29,851 --> 00:24:30,931
أين هي؟
500
00:24:31,221 --> 00:24:34,141
.سيد "كانغ"، سأبقى هنا لساعة فقط
501
00:24:34,231 --> 00:24:36,311
.لا تخاطبني بالسيد، نادني "أخي" وحسب
502
00:24:36,311 --> 00:24:37,481
!ها هي الزجاجة هنا
503
00:24:38,981 --> 00:24:40,021
!مفاجأة
504
00:24:42,321 --> 00:24:44,241
ماذا يجري الآن؟
505
00:24:47,241 --> 00:24:49,451
...نادي برشلونة لكرة الصالات
506
00:24:49,451 --> 00:24:51,791
،عند بناء نادي "برشلونة" ملعباً داخلياً لكرة القدم
507
00:24:51,791 --> 00:24:54,581
.قالوا إن "ميسي" سيأتي، ويا له من هراء
508
00:24:54,581 --> 00:24:56,831
لماذا سيأتي؟ -
.ربما سيأتي في النهاية -
509
00:24:56,831 --> 00:24:59,461
.على كل حال، يجب أن نحقق نجاحاً باهراً
510
00:24:59,461 --> 00:25:03,921
.سأشتري شقتي مرة أخرى وأعيش مع ابنتي
511
00:25:04,171 --> 00:25:06,681
،إنه منزلي أصلاً
تعرف ما أقصده؟
512
00:25:06,681 --> 00:25:07,931
.لا أعرف
513
00:25:07,931 --> 00:25:09,851
...لو لم أستهدف ولُفقت لي تهمة بعد نجاحي
514
00:25:09,931 --> 00:25:11,181
تعرف ما أقصد؟
515
00:25:11,601 --> 00:25:13,061
.أعرف ما تقصده بالضبط
516
00:25:13,141 --> 00:25:15,771
...لو لم تنجح في وظيفتك، تباً
517
00:25:15,851 --> 00:25:18,061
...إنهم أوغاد حقاً -
...أوغاد لعينون -
518
00:25:18,061 --> 00:25:20,441
،خذ بنصيحة أهل الحيّ مثلي
519
00:25:20,481 --> 00:25:22,111
.كل شخص هنا محتال
520
00:25:22,111 --> 00:25:24,441
.هذا صحيح، كل شخص هنا يحاول استغلال غيره
521
00:25:24,441 --> 00:25:26,281
!هذا ما أرمي إليه
522
00:25:26,281 --> 00:25:29,071
،لهذا ينبغي على الأنقياء أمثالنا تحقيق النجاح
523
00:25:29,361 --> 00:25:31,281
.وسيعم العدل العالم
524
00:25:32,371 --> 00:25:34,291
لا بد أن أتجاوز هذه الحياة
525
00:25:34,331 --> 00:25:36,411
بالاعتماد على نفسي، أتعرف؟
526
00:25:36,411 --> 00:25:38,621
.أنا الوحيد الذي أثق به
527
00:25:39,881 --> 00:25:43,461
.لماذا تثق بنفسك فقط؟ أخوك هنا الآن
528
00:25:46,761 --> 00:25:48,011
لكن، هل تثق بي؟
529
00:25:48,011 --> 00:25:50,801
.أعرف المرء قلباً وقالباً من نظرة واحدة
530
00:25:50,891 --> 00:25:52,301
.أنت شخص مختلف
531
00:25:52,761 --> 00:25:54,261
.أنت عميق
532
00:25:54,561 --> 00:25:56,891
عميق؟ -
.أنا منفتح -
533
00:25:56,891 --> 00:25:59,271
.لذا عندما يتشارك العميق والمنفتح، سيحققان نجاحاً ضخماً
534
00:25:59,311 --> 00:26:01,061
!هذا هو تعاوننا الحقيقي
535
00:26:08,901 --> 00:26:09,701
.كف عن التحديق
536
00:26:09,701 --> 00:26:12,621
.آسف، حدقتُ طويلاً
537
00:26:12,621 --> 00:26:14,241
.لنشرب ونبتهج
538
00:26:14,241 --> 00:26:16,411
ماذا كان اسمك؟
539
00:26:16,411 --> 00:26:16,871
."بارك جي وو"
540
00:26:16,871 --> 00:26:19,751
،"صحيح! "جي وو
.آسفـ، تشتت انتباهي
541
00:26:19,751 --> 00:26:21,631
.أستمر بالنسيان
542
00:26:22,211 --> 00:26:23,341
.هذا نبيذ رائع حقاً
543
00:26:23,341 --> 00:26:25,341
،سمعت أنه فعلاً نبيذ شهير
544
00:26:25,381 --> 00:26:26,711
.إنه مصنوع من العنب
545
00:26:26,711 --> 00:26:28,591
.جميع شراب النبيذ مصنوع من العنب
546
00:26:28,591 --> 00:26:30,091
حقاً؟
547
00:26:30,091 --> 00:26:32,721
- جانغ وون سوك، للجراحة التجميلية -
548
00:26:33,801 --> 00:26:35,431
،كما ترى في القائمة
549
00:26:35,511 --> 00:26:38,311
.لا أحد يستطيع الحصول على هذا السعر سواي
550
00:26:38,431 --> 00:26:41,811
هل تعرف ماذا يعني
551
00:26:41,811 --> 00:26:44,021
عندما تشتري معدات بهذه الأسعار؟
552
00:26:45,941 --> 00:26:47,691
يعني أنني وفرت الكثير من المال؟
553
00:26:48,241 --> 00:26:50,991
شراء شيء بأقل من نصف سعره الأصلي
554
00:26:51,911 --> 00:26:53,161
:يعني أحد الأمرين
555
00:26:53,531 --> 00:26:54,701
،إما أن الشيء معطوب
556
00:26:55,201 --> 00:26:57,291
.أو أنك تلاعبت بالقائمة لتختلس المال لنفسك
557
00:26:57,541 --> 00:26:59,371
كيف يمكنك قول هذا، أيها الطبيب "جانغ"؟
558
00:26:59,371 --> 00:27:02,251
ما رأيك في هذا، يا "جي وو"؟
.لا بد أنك رأيت القائمة
559
00:27:02,251 --> 00:27:04,171
.لا يمكنني الجزم بالنظر للأرقام فقط
560
00:27:04,171 --> 00:27:05,881
لكن أعتقد أنك متزمت وحساس
561
00:27:05,921 --> 00:27:07,091
.عندما تشك في المشرف بشأن الأسعار
562
00:27:07,091 --> 00:27:08,091
.صحيح
563
00:27:08,091 --> 00:27:09,671
!"يا "بارك جي وو
564
00:27:10,011 --> 00:27:12,761
!أنت نكرة بلا رخصة عندما قبلتُ بك
565
00:27:12,761 --> 00:27:14,511
والآن ماذا تقول؟
566
00:27:14,511 --> 00:27:17,311
.لا يمكنك حتى إجراء عملية من دوني
وتنعتني بالنكرة يا حقير؟
567
00:27:17,311 --> 00:27:18,931
!إنك وغد جاحد
568
00:27:18,971 --> 00:27:20,311
!تعال إلى هنا، يا وغد
569
00:27:20,561 --> 00:27:23,231
!تمهل، لا يمكنك فعل هذا
570
00:27:23,561 --> 00:27:24,561
أين الطبيب "جانغ"؟ هل هو في الداخل؟
571
00:27:24,611 --> 00:27:25,771
إلى أين أنت ذاهب، أيها الطبيب؟
572
00:27:25,771 --> 00:27:28,941
!أحضروه إلى هنا الآن -
ماذا يجري؟ -
573
00:27:28,941 --> 00:27:30,531
.يحدث شيء بالخارج، اذهب وتحقق منه
574
00:27:32,701 --> 00:27:36,371
،"أيها الطبيب "جانغ
هل تجرؤ على خداعي من بين كل الناس؟
575
00:27:36,871 --> 00:27:38,911
!"هذه أنا! "مي جونغ
576
00:27:39,201 --> 00:27:40,661
ما الذي تتحدثين عنه؟
577
00:27:40,791 --> 00:27:43,121
ما الذي ستفعله بهما؟
578
00:27:43,171 --> 00:27:45,671
!إنهما على وشك الزواج وأنت المسؤول
579
00:27:46,291 --> 00:27:48,801
هلا خلعتما نظارتكما، يا آنستاي؟
580
00:27:49,711 --> 00:27:51,971
!انظر، لا يمكنها حتى أن تغمضا أعينهما
581
00:27:51,971 --> 00:27:54,011
!تنامان وأعينهما مفتوحتان
582
00:27:54,011 --> 00:27:56,141
هذا من فعلتي؟ -
ومن غيرك؟ -
583
00:27:56,141 --> 00:27:57,761
!من غيرك المسؤول
584
00:27:58,011 --> 00:27:58,931
.هيا، لنتحدث في الداخل
585
00:27:58,931 --> 00:28:01,021
إلى أين ستأخذني؟ ما الذي سنتحدث عنه؟
586
00:28:01,021 --> 00:28:02,691
!الحالة أمام عينيك
587
00:28:02,691 --> 00:28:04,351
.هذا لن ينفع، اتصلا بالشرطة
588
00:28:04,351 --> 00:28:06,691
ما الذي تفعلينه، يا آنسة "كيم"؟
لماذا يحدث هذا بيننا؟
589
00:28:06,691 --> 00:28:08,981
بيننا؟ ما الذي تقصده بـ"نا"؟
!اتركني
590
00:28:10,721 --> 00:28:12,441
!هل تعرف من هما عميلاتي حتى؟
591
00:28:12,741 --> 00:28:13,861
.أعتذر منكما
592
00:28:13,861 --> 00:28:14,991
.اتركني -
.تعالي -
593
00:28:14,991 --> 00:28:15,951
.حسناً
594
00:28:15,951 --> 00:28:19,161
.أنا آسفة، حدث هذا بسبب إهمالي
595
00:28:19,831 --> 00:28:21,241
.يا للهراء
596
00:28:22,201 --> 00:28:25,921
داي قوك"، لماذا أنت خارج من ذلك المكتب؟"
597
00:28:30,131 --> 00:28:31,131
."داي قوك"
598
00:28:31,131 --> 00:28:34,471
.اقترب موعد زفاف أولئك الفتيات
599
00:28:34,841 --> 00:28:36,641
،إذا ألغي زفافهن
600
00:28:36,681 --> 00:28:38,101
!سينتهي أمري كوسيطة زواج
601
00:28:38,101 --> 00:28:39,851
.اهدئي واشربي قهوتك الباردة
602
00:28:39,851 --> 00:28:44,941
كلا، وإن كانت تلك عيادتك
.لا يمكنني تسوية هذه المشكلة
603
00:28:45,141 --> 00:28:48,981
."سأقاضي ذلك الوغد "جانغ
604
00:28:48,981 --> 00:28:51,571
.لا تحاول منعي
605
00:28:51,981 --> 00:28:53,531
.بل يجب عليك مقاضاته
606
00:28:54,951 --> 00:28:55,701
ماذا؟
607
00:28:55,701 --> 00:28:57,111
.وفي أسرع وقت
608
00:28:58,201 --> 00:29:02,161
!الطبيب المحتال "جانغ وون سوك"! استقيل! استقيل
609
00:29:02,331 --> 00:29:04,041
!استقيل! استقيل
610
00:29:04,041 --> 00:29:05,791
!استقيل! استقيل
611
00:29:05,791 --> 00:29:10,251
عندما تحقد "مي جونغ" على شخص
.لن يفلت منها أبداً
612
00:29:10,381 --> 00:29:11,341
...تباً
613
00:29:11,341 --> 00:29:12,881
،إنها وسيطة زواج شهيرة
614
00:29:12,921 --> 00:29:14,971
،لذلك تعرف كل شخص ثري
615
00:29:14,971 --> 00:29:16,971
،"ولنفترض أنك افتتحت العيادة مع الطبيب "جانغ
616
00:29:16,971 --> 00:29:18,931
من الذي سيأتي وسمعته ملطخة الآن؟
617
00:29:19,141 --> 00:29:21,261
،"إذا وصل الخبر إلى شركة "وونغ" أو "وانغ
618
00:29:21,301 --> 00:29:23,141
.فلن يصمت
619
00:29:23,271 --> 00:29:24,391
.تباً
620
00:29:25,731 --> 00:29:27,691
ألديك أي خطة؟
621
00:29:32,151 --> 00:29:37,321
.عند ترقية المحل، يجب ترقية المالك أيضاً
622
00:29:39,701 --> 00:29:43,911
- بارك جي وو" للجراحة التجميلية -
623
00:29:46,871 --> 00:29:49,461
.أشكركم على الحضور
624
00:29:49,581 --> 00:29:52,421
."ستصبح عيادتنا معلماً بارزاً في "أبجوجونغ
625
00:29:52,421 --> 00:29:55,051
.نخب عيادة "بارك جي وو" للجراحة التجميلية
626
00:29:55,191 --> 00:29:57,421
!نخب العيادة -
!نخب العيادة -
627
00:29:59,301 --> 00:30:01,391
!طبيبنا وسيم جداً
628
00:30:01,391 --> 00:30:02,551
!أنت جذاب جداً
629
00:30:02,551 --> 00:30:04,261
!"بالتوفيق، أيها الطبيب "بارك جي وو
630
00:30:04,261 --> 00:30:05,431
!حظاً موفقاً
631
00:30:07,391 --> 00:30:09,901
...يا رجل
632
00:30:10,901 --> 00:30:12,901
،بصفتي المالك الحقيقي لهذا المكان
633
00:30:12,941 --> 00:30:14,781
.يزعجني جداً اسم العيادة
634
00:30:15,861 --> 00:30:17,611
ألن يزعج الجميع
635
00:30:17,651 --> 00:30:20,701
إن كان اسمها "تاي تشون" للجراحة التجميلية؟
636
00:30:22,871 --> 00:30:24,331
.بالطبع
637
00:30:25,121 --> 00:30:27,201
يا "تاي تشون"، هل سيأتي زوجنا الثري "وانغ"؟
638
00:30:27,411 --> 00:30:30,711
.بربك! انتبه لألفاظك
639
00:30:30,921 --> 00:30:32,331
ماذا؟ بمَ أخطأت؟
640
00:30:32,591 --> 00:30:35,001
.دعني أخبرك شيئاً
641
00:30:35,341 --> 00:30:38,011
،لن يقابلك الرئيس "وونغ" أبداً
642
00:30:38,051 --> 00:30:40,011
.لذا لاتزعج نفسك بالمحاولة
643
00:30:40,221 --> 00:30:41,761
لماذا؟ لماذا؟
644
00:30:41,971 --> 00:30:42,801
لماذا في رأيك؟
645
00:30:42,971 --> 00:30:44,851
هل رأيت رئيس شركة عملاقة
646
00:30:44,891 --> 00:30:47,351
يأكل مع عامل مصنع؟
647
00:30:47,771 --> 00:30:49,141
،حتى وإن قابلته
648
00:30:49,181 --> 00:30:52,021
.لا تفكر في طرح فكرة تجارة العيادة
649
00:30:52,651 --> 00:30:54,061
.تباً لك
650
00:30:54,191 --> 00:30:56,861
يا سيد "جو"، إذاً لن يأكل الرئيس معنا أبداً؟
651
00:30:57,031 --> 00:30:57,821
.نحن عمال مصنع مثله
652
00:30:57,821 --> 00:30:59,151
!"بارك جي وو"
653
00:30:59,151 --> 00:31:03,871
!كيف لك أن تفعل هذا بي، يا حقير
654
00:31:03,871 --> 00:31:06,411
!لا تلمساني
655
00:31:07,081 --> 00:31:08,161
!إياك أن تلمسني
656
00:31:08,161 --> 00:31:09,371
!أخرجوه
657
00:31:09,371 --> 00:31:13,001
أتظن بمقدورك لعب دور طبيب في هذا الحيّ لفترة طويلة؟
658
00:31:13,171 --> 00:31:16,841
،أيها الوغد السمين
!لقد كرهتك منذ رأيت وجهك
659
00:31:16,841 --> 00:31:19,301
!أحضروا تلك العاهرة! السافلة الحمقاء
660
00:31:19,301 --> 00:31:22,511
...يا لذلك الوغد
661
00:31:38,321 --> 00:31:39,531
.رحل الجميع
662
00:31:39,531 --> 00:31:40,531
.أحسنت عملاً اليوم
663
00:31:40,531 --> 00:31:42,861
متى سننظف هذه الفوضى؟
664
00:31:43,531 --> 00:31:45,451
ألا تحب كرسي الإمبراطور هذا؟
665
00:31:45,451 --> 00:31:47,531
لماذا اشتريت هذا الشيء التافه؟
666
00:31:47,621 --> 00:31:49,371
.ألق نظرة
667
00:31:50,001 --> 00:31:52,001
.عيادة تحمل اسمك
668
00:31:52,001 --> 00:31:53,711
.بالاسم فقط
669
00:31:53,711 --> 00:31:57,171
.هذا ليس سيئاً! هذه هي البداية الحقيقية
670
00:31:57,171 --> 00:31:59,001
،لدي فكرة جهنمية
671
00:31:59,051 --> 00:32:02,341
.لم يسبق لها مثيل في كوريا
672
00:32:02,721 --> 00:32:04,931
،نحن بحاجة إلى حشد الناس أولاً
673
00:32:04,931 --> 00:32:07,141
ما الحاجة إليهم؟
674
00:32:07,141 --> 00:32:10,601
.سنعرض أشكالهم قبل وبعد العملية التجميلية
675
00:32:10,601 --> 00:32:13,271
“!انظروا لأي درجة أصبحوا جميلين ”
676
00:32:13,271 --> 00:32:14,601
،سنظهر الفرق بين الشكلين
677
00:32:14,651 --> 00:32:15,771
.وسيجن جنون الناس
678
00:32:15,851 --> 00:32:16,771
.هذا لأجلك فقط
679
00:32:16,771 --> 00:32:18,191
ماذا عن كامل الوجه؟
680
00:32:18,191 --> 00:32:19,321
.كلا، ليس الوجه بأكمله
681
00:32:19,321 --> 00:32:20,441
.جزء واحد فقط -
واحد فقط؟ -
682
00:32:20,441 --> 00:32:21,611
لماذا لا أجري عملية للوجه بأكمله؟
683
00:32:21,611 --> 00:32:23,491
يجب أن يجريها طبيب واحد
684
00:32:23,531 --> 00:32:24,951
.حتى يحافظ على تناسق الملامح
685
00:32:24,951 --> 00:32:27,241
!"مرحباً، هذه أنا "مي جونغ
686
00:32:27,241 --> 00:32:28,661
.سيثيرون ضجة كبيرة
687
00:32:28,661 --> 00:32:30,181
{\an8} - جراحة تجميلية مجانية -
688
00:32:29,241 --> 00:32:30,581
من يريد أن يظهر للناس شكله قبل وبعد العملية؟
689
00:32:30,661 --> 00:32:33,751
.لهذا السبب يجب أن نعرض عليهم عملية تجميل مجانية
690
00:32:33,751 --> 00:32:34,791
بالمجان؟
691
00:32:34,791 --> 00:32:35,791
.نحتاج إلى متطوعين
692
00:32:35,791 --> 00:32:39,711
!"أيها الطبيب! إنه الطبيب "بارك جي وو
693
00:32:46,301 --> 00:32:49,431
ماذا يقال للماضي والحاضر بالإنجليزية؟
- آولد آند ناو؟ - قديم والآن
694
00:32:49,431 --> 00:32:50,561
.-بل "بيفور آند آفتر" - قبل وبعد
695
00:32:50,681 --> 00:32:54,391
.هذا صحيح! سيثير بشدة فضول الناس
696
00:32:54,391 --> 00:32:57,271
.يجب أن نستخدم ذلك في التسويق
697
00:32:57,651 --> 00:32:59,521
هل سينجح؟ -
.بالطبع -
698
00:32:57,941 --> 00:32:59,521
{\an8} - حياة جديدة -
699
00:32:59,521 --> 00:33:01,191
.هذا هو المكان الذي وزع النشرات
700
00:33:01,191 --> 00:33:03,031
بارك جي وو" للجراحة التجميلية؟"
701
00:33:15,461 --> 00:33:16,831
.هذه النتوءات في أنفي
702
00:33:16,831 --> 00:33:18,921
.أيها الطبيب، ما أحتاجه هو عظام الوجنتين والذقن
703
00:33:18,921 --> 00:33:21,751
...أيها الطبيب! جبهتي مسطحة
704
00:33:21,751 --> 00:33:23,711
هل يمكن أن تملأها؟
705
00:33:24,301 --> 00:33:25,881
.لنبدأ
706
00:33:35,481 --> 00:33:38,231
.يسير العمل ببطء، لأن جلسة الاستشارة تأخذ وقتاً طويلاً
707
00:33:38,231 --> 00:33:38,901
.ينتظر الكثير من الناس هنا
708
00:33:38,901 --> 00:33:40,111
ماذا تريد مني أن أفعل؟
709
00:33:40,151 --> 00:33:41,611
.جلسة الاستشارة مهمة قبل العملية
710
00:33:41,611 --> 00:33:43,281
.سأحضر خبيراً
711
00:33:43,691 --> 00:33:44,441
ماذا؟
712
00:33:44,741 --> 00:33:46,701
.سأبذل قصارى جهدي، أيها الطبيب
713
00:33:46,901 --> 00:33:48,741
كيف أن تدير جلسة الاستشارة
714
00:33:48,741 --> 00:33:51,201
من دون مهارة أو خبرة؟
715
00:33:51,201 --> 00:33:52,621
من دون خبرة؟
716
00:33:52,621 --> 00:33:54,201
.انظر إلى وجهها! إنه أشبه بساحة معركة
717
00:33:54,201 --> 00:33:55,661
.قد سُلخ وقُطعَ ألف مرة
718
00:33:55,661 --> 00:33:57,161
.إنها حرب لا تنتهي
719
00:33:57,161 --> 00:33:58,291
!"بالتوفيق، يا مديرة التسويق "أوه
720
00:33:58,291 --> 00:33:59,501
.أجل، يا سيدي المشرف
721
00:33:59,501 --> 00:34:01,921
."لنعمل معاً، يا حبيبي "جي وو
722
00:34:02,801 --> 00:34:05,421
سيهتمون بالعملاء المحليين
723
00:34:05,461 --> 00:34:08,221
.والعملاء الصينين
724
00:34:08,551 --> 00:34:10,091
!"مدربة اليوقا من "بكين
725
00:34:10,091 --> 00:34:11,091
.نفس عميق
726
00:34:11,091 --> 00:34:12,301
."المرشدة السياحية من "شنغهاي
727
00:34:12,301 --> 00:34:12,971
.لنتحرك سوياً
728
00:34:12,971 --> 00:34:15,101
."نادلة عشاء من "آنسان -
نادلة؟ -
729
00:34:15,101 --> 00:34:16,731
!إتقان اللغة الصينية هو كل ما يهم
730
00:34:16,731 --> 00:34:20,191
.سيتولى هذان الرجلان السيطرة على العملاء الذكور المتنامين
731
00:34:20,191 --> 00:34:22,481
،MD كانا يعملان في ملهى إثارة بصفتهما
732
00:34:22,481 --> 00:34:23,731
.لذا لديهم علاقات كثيرة
733
00:34:23,731 --> 00:34:25,401
إذاً، ما هو عملي يا "مي جونغ"؟
734
00:34:25,401 --> 00:34:28,531
."استمر بتكوين صداقة مع المشاهير، يا "هيونغ جون
735
00:34:28,951 --> 00:34:29,491
.حسناً
736
00:34:29,491 --> 00:34:32,071
إذاً؟ ما رأيك يا حبيبي "جي وو"؟
737
00:34:34,701 --> 00:34:35,411
جي وو"؟"
738
00:34:35,411 --> 00:34:36,621
!أحسنتم عملاً
739
00:34:36,621 --> 00:34:38,001
!بالتوفيق -
!بالتوفيق -
740
00:34:38,001 --> 00:34:39,581
إلى أين أنت ذاهب؟
741
00:34:42,171 --> 00:34:43,251
؟MD يا صاح، ما هو
742
00:34:43,251 --> 00:34:44,881
؟MD
743
00:34:45,751 --> 00:34:47,301
."ميوزك دانس"
744
00:34:50,051 --> 00:34:51,341
.أنا محق
745
00:34:52,551 --> 00:34:54,221
،إذا رفعتِ أنفكِ
746
00:34:54,261 --> 00:34:56,721
،فلن يكون وجهكِ متناسقاً
747
00:34:57,141 --> 00:35:01,981
،لذا إذا أجريتِ عملية للثديين
.%ستحصلين على خصم لعملية الأنف بنسبة 20
748
00:35:02,561 --> 00:35:05,481
.مع عملية الذقن المزدوج -
.% سيكون 30 -
749
00:35:05,691 --> 00:35:08,191
...إذا كان الدفع نقدياً كاملاً -
!%ستحصلين على خصم 15 -
750
00:35:08,191 --> 00:35:08,991
.انتهينا
751
00:35:08,991 --> 00:35:11,151
.%يمكننا منحك خصماً بـ 15
752
00:35:11,151 --> 00:35:11,991
ما رأيك؟
753
00:35:12,531 --> 00:35:13,911
.أهذا كل شيء؟ بالطبع لا
754
00:35:13,911 --> 00:35:14,371
.ستحصلين على خصم 15 % آخر كلما دعوتِ صديق
755
00:35:14,371 --> 00:35:18,701
.ستحصلين على خصم 15 % آخر كلما دعوتِ صديق
756
00:35:20,871 --> 00:35:22,211
بـ 87 دولاراً؟
757
00:35:22,211 --> 00:35:24,791
.رخيص جداً، نسيتُ أضيف صفرين
758
00:35:25,171 --> 00:35:26,671
،إذا كان ينقصكِ المال
759
00:35:26,671 --> 00:35:30,091
.يمكنني توجيهك إلى ثلاثة مصارف تقدم قرضاً بسعر فائدة منخفض
760
00:35:31,051 --> 00:35:33,801
.إنني أقدم لك معروفاً لأنني أهتم لأمرك
761
00:35:43,401 --> 00:35:45,651
.سأعاود الاتصال بكِ، حسناً
762
00:35:46,151 --> 00:35:47,401
من كان المتصل؟
763
00:35:47,861 --> 00:35:49,441
."مي جونغ"
764
00:35:51,901 --> 00:35:53,861
لماذا أحب وجبات الساونا كثيراً؟
765
00:35:54,491 --> 00:35:55,871
.كدت أموت من الحموضة المعوية في وقت سابق
766
00:35:55,871 --> 00:35:58,041
.يبدو أن ليس بإمكاني علاج التهاب المريء الذي أعاني منه
767
00:35:58,041 --> 00:35:59,751
.يسمى ارتجاع المريء
768
00:35:59,871 --> 00:36:01,501
ألن تكف عن التصحيح ورائي؟
769
00:36:01,501 --> 00:36:02,671
.سينتهي بي الأمر مصاباً بالعصب
770
00:36:02,671 --> 00:36:04,501
.بالعصبية -
...تباً -
771
00:36:05,331 --> 00:36:06,671
!يا هذا
772
00:36:07,671 --> 00:36:09,211
!"إنهم فرقة "فتيات رايس
773
00:36:09,341 --> 00:36:10,421
.أصبحن يظهرن في الإعلانات
774
00:36:10,461 --> 00:36:12,011
.لم يمضِ على ترسيمهن سوى ثلاثة أشهر
775
00:36:12,051 --> 00:36:14,301
لا يمكن لأحد دخول عالم الترفيه
776
00:36:14,301 --> 00:36:16,721
.من دون أن يجري عملية لديك
777
00:36:16,891 --> 00:36:18,811
يجب أن نضع وجهك الوسيم
778
00:36:18,851 --> 00:36:20,271
.على شاشة التلفاز ولوحات الإعلان
779
00:36:21,061 --> 00:36:22,731
بفضلك، ستصبح عيادتنا
780
00:36:22,771 --> 00:36:23,891
."مُعلّماً في حيّ "أبجوجونغ
781
00:36:24,021 --> 00:36:25,351
!مَعلماً وليس مُعلّماً
782
00:36:25,351 --> 00:36:27,901
!إن كنت أحمقاً، فتوقف عن استخدام هذه الكلمات
783
00:36:27,901 --> 00:36:30,531
.إنني أخطئ خطأً بسيطاً، يا رجل
784
00:36:30,531 --> 00:36:31,861
.تؤلمني رقبتي
785
00:36:33,991 --> 00:36:37,071
.عضلاتك مشدودة بعد إجهادك في العمل
786
00:36:37,201 --> 00:36:37,911
.يا رجل
787
00:36:37,911 --> 00:36:39,371
.اسمح لي، اقترب
788
00:36:39,371 --> 00:36:41,241
.أنا ماهر في التدليك، اقترب
789
00:36:41,241 --> 00:36:42,581
.برفق -
.حسناً -
790
00:36:44,501 --> 00:36:45,671
!هذا يؤلم
791
00:36:45,671 --> 00:36:47,751
!يجب أن أضغط بهذا القدر
792
00:36:47,751 --> 00:36:49,711
.من يُدلك بهذه الطريقة؟ هيا اقترب
793
00:36:49,711 --> 00:36:50,421
أترى؟
794
00:36:50,421 --> 00:36:52,631
هكذا برفق ولين، هل فهمت؟
795
00:36:52,631 --> 00:36:53,721
...هذا رائع
796
00:36:53,721 --> 00:36:55,631
.هكذا، هكذا -
.ليس سيئاً -
797
00:36:55,631 --> 00:36:56,721
أتشعر بشعورٍ جيد؟ -
...أجل -
798
00:36:56,721 --> 00:36:59,351
.وهذه العضلات في الأمام أيضاً -
بالأعلى هنا؟ -
799
00:36:59,351 --> 00:37:01,641
.ستشعر بشعور جيد -
!هذا مذهل -
800
00:37:01,641 --> 00:37:02,731
أرأيت؟ أرأيت؟
801
00:37:05,811 --> 00:37:07,311
...كلا، نحن
802
00:37:08,061 --> 00:37:11,071
.ليس الأمر كما تظن
803
00:37:11,071 --> 00:37:12,941
.شرابكما جاهز -
.جيد -
804
00:37:13,441 --> 00:37:15,531
.سنخرج لتناول الغداء، تناولوا غداءكم
805
00:37:15,531 --> 00:37:17,451
.بالهناء والشفاء
806
00:37:17,621 --> 00:37:18,741
إذاً؟ العمل سهل جداً، صحيح؟
807
00:37:18,871 --> 00:37:20,281
.لا بأس به
808
00:37:20,371 --> 00:37:22,081
.ربما بإمكانك إجراء عملية أيضاً
809
00:37:22,081 --> 00:37:24,081
.ربما بإمكاني القيام بالتخدير
810
00:37:25,411 --> 00:37:26,121
...إنكِ تبدين
811
00:37:26,121 --> 00:37:27,501
.مساء الخير
812
00:37:27,831 --> 00:37:28,881
كيف لي أن أساعدكما؟
813
00:37:28,961 --> 00:37:30,961
."نحن من شرطة حيّ "كانغنام
814
00:37:31,171 --> 00:37:32,131
تلقينا بلاغاً عن
815
00:37:32,171 --> 00:37:33,671
.سوء ممارسات طبية غير مرخصة
816
00:37:34,301 --> 00:37:35,921
يعمل "بارك جي وو" بدون ترخيص
817
00:37:35,921 --> 00:37:38,221
في عيادة "جانغ وون سوك" للجراحة التجميلية، صحيح؟
818
00:37:38,931 --> 00:37:41,601
!داي قوك"! ما الحل الآن؟"
819
00:37:41,601 --> 00:37:43,101
.اصمتي
820
00:37:44,771 --> 00:37:48,311
لا بد أن الوغد "جانغ" وشى بنا
."بعد أن اكتشف عملنا مع "تشوي
821
00:37:47,191 --> 00:37:48,311
822
00:37:48,521 --> 00:37:49,611
...تباً
823
00:37:49,771 --> 00:37:51,561
."لا تذكري الأمر لـ "جي وو
824
00:37:51,901 --> 00:37:53,071
.أخبرته بالفعل
825
00:37:53,651 --> 00:37:55,491
.قلت له ألا يأتي لوجود الشرطة في العيادة
826
00:37:55,691 --> 00:37:58,321
...لماذا؟ ألا يمكنك البقاء صامتـ
827
00:37:59,661 --> 00:38:02,581
لماذا لا تنطبق شفتيك على بعضهما؟
828
00:38:03,041 --> 00:38:04,201
!تباً
829
00:38:05,081 --> 00:38:05,581
!تباً
830
00:38:05,581 --> 00:38:06,831
!تباً
831
00:38:06,831 --> 00:38:09,211
!إذاً، تلك الرخصة كانت مزورة؟
832
00:38:09,211 --> 00:38:13,211
يا "جي وو"، سمعت أن أولئك الشرطة
.ما هم إلا بلطجية ذو سمعة سيئة
833
00:38:13,211 --> 00:38:15,841
.يحاولون الإطاحة بنا وابتزازنا
834
00:38:15,841 --> 00:38:17,381
.سأهتم بالأمر
835
00:38:17,381 --> 00:38:19,381
!كيف يمكنك الاهتمام بهذا الأمر؟
836
00:38:19,551 --> 00:38:22,101
!خدعتموني برخصة مزورة
837
00:38:22,551 --> 00:38:26,471
.لم أخدعك، بل أصدرت لك رخصة مؤقتة
838
00:38:27,101 --> 00:38:28,941
ومن أنت حتى تصدر التراخيص؟
839
00:38:28,941 --> 00:38:30,731
كيف أصدرت رخصة مزورة؟
840
00:38:30,731 --> 00:38:32,021
،"حصلنا على رخصة حقيقية من "تشوي
841
00:38:32,021 --> 00:38:33,861
وافتتحنا هذه العيادة، أليس هذا كافياً؟
842
00:38:33,861 --> 00:38:36,361
كيف يكون هذا كافياً؟ ماذا عن الشرطة؟
843
00:38:36,361 --> 00:38:38,571
!لا تجرؤ على خداعي والتظاهر بالعكس
844
00:38:38,571 --> 00:38:40,741
...بربك
845
00:38:40,861 --> 00:38:43,911
،نجاحي يعتمد على نجاحك
فما حاجتي لخداعك؟
846
00:38:43,911 --> 00:38:46,491
،انظر إلى وجهي
هل وجهي يوحي بشخص مخادع؟
847
00:38:46,491 --> 00:38:49,501
...كان ينبغي عليك إخباري -
...صحيح -
848
00:38:49,501 --> 00:38:51,121
."داي قوك" -
ماذا؟ -
849
00:38:51,121 --> 00:38:51,921
."إنهُ "تاي تشون
850
00:38:51,921 --> 00:38:54,381
!أخبرتِ "تاي تشون" أيضاً؟
851
00:38:54,751 --> 00:38:55,631
!تباً -
!تباً -
852
00:38:55,631 --> 00:38:59,631
،رجال الشرطة ليسوا هم المشكلة
!"بل الرئيس "وونغ
853
00:39:00,091 --> 00:39:02,181
،إنه قائد شرطة سابق
854
00:39:02,181 --> 00:39:04,051
لذلك سينسحب عند ظهور أول علامة لوجود مشكلة
855
00:39:04,051 --> 00:39:05,391
!مع استثماره الأجنبي
856
00:39:05,391 --> 00:39:09,311
!ستفشل عيادتنا وسنخسر فكرة المستشفى المكون من 15 طابقاً
857
00:39:12,441 --> 00:39:14,821
هل تحدثت مع زوجنا الثري "وونغ" عن فكرة المستشفى؟
858
00:39:14,821 --> 00:39:16,521
هل هذا مهم الآن؟
859
00:39:16,781 --> 00:39:18,361
.أنت بلطجي مضحك
860
00:39:18,491 --> 00:39:20,201
بالطبع هذا مهم، ماذا قال؟
861
00:39:20,201 --> 00:39:20,991
!انسَ الأمر
862
00:39:20,991 --> 00:39:23,321
.ادفع لأولئك الخنازير بقدر ما يريدون
863
00:39:23,321 --> 00:39:26,121
،إذا بدأت في دفع المال للشرطة
!ستتحول الرشوة إلى عادة
864
00:39:26,121 --> 00:39:28,871
إذاً، ماذا أفعل؟
هل أجعل رجالي يتولون أمرهم؟
865
00:39:28,911 --> 00:39:31,001
يتولون أمرهم؟ هل أنت رجل عصابة؟
866
00:39:31,001 --> 00:39:32,121
.صحيح، أنت رجل عصابة
867
00:39:32,121 --> 00:39:35,291
.يجب أن تضغط على الرجال أمثالهم
868
00:39:35,291 --> 00:39:36,921
أليس لديك حتى أي علاقات ومعارف؟
869
00:39:36,921 --> 00:39:41,381
."عجباً! أنا أعرف شخصاً في قسم الجرائم الكبرى، القائد "تشوي
870
00:39:41,881 --> 00:39:45,511
.علاقتنا قوية وكأننا إخوة بالدم، سأحل المشكلة
871
00:39:46,471 --> 00:39:48,931
.لا تقلق، يا "جي وو"، سأهتم بالأمر
872
00:39:50,731 --> 00:39:52,731
...مرحباً، انتظر
873
00:39:52,851 --> 00:39:54,061
...الرقم المطلوب
874
00:39:54,901 --> 00:39:57,071
...الخط مشغول، إنه يستقبل مكالمة
875
00:39:57,191 --> 00:39:58,571
.لدي
876
00:39:59,441 --> 00:40:00,991
.لدي شخص أعرفه
877
00:40:02,781 --> 00:40:05,281
.إنها أول مادة "فيلر" مطورة محلياً في كوريا
878
00:40:05,571 --> 00:40:07,451
،إن أردت الاستفادة من معارفي
879
00:40:07,451 --> 00:40:09,411
.فعلي أن أستفيد من شيء بالمقابل
880
00:40:10,201 --> 00:40:12,501
ما تكلفة هذا؟
881
00:40:12,621 --> 00:40:13,671
.ستة دولارات
882
00:40:14,121 --> 00:40:16,211
مادة "الفيلر" أمريكية الصنع
.تباع في السوق بتكلفة 170 دولاراً
883
00:40:16,211 --> 00:40:18,801
!لحظة! 6 دولارا و 170 دولارا؟
884
00:40:18,801 --> 00:40:21,801
.لحظة، ستة ضرب اثنين يساوي اثني عشر
...ستة ضرب ثلاثة يساوي
885
00:40:21,801 --> 00:40:23,681
كم عدد أضعاف سعره؟
886
00:40:23,881 --> 00:40:24,641
كم؟
887
00:40:25,721 --> 00:40:26,091
ماذا؟
888
00:40:26,091 --> 00:40:29,141
،إذا استبدلت هذا بالمنتج الألماني باهظ الثمن
889
00:40:29,261 --> 00:40:32,891
،سترتفع التكلفة إلى 500 دولار
.وسيدفع العملاء 1200 دولار
890
00:40:33,771 --> 00:40:36,611
...عجباً! 1200 دولار؟ يا لهم من لصوص
891
00:40:36,811 --> 00:40:37,691
.أنا آسف
892
00:40:38,191 --> 00:40:40,821
إذاً، لماذا لا تستخدمون هذه المادة الرخيصة؟
893
00:40:41,031 --> 00:40:42,651
.لم تحصل على تصريح من هيئة الدواء
894
00:40:42,821 --> 00:40:44,241
.ما زالت في انتظار الموافقة
895
00:40:44,361 --> 00:40:45,821
.لكن فعاليتها مضمونة
896
00:40:46,031 --> 00:40:47,701
.لا توجد لها آثار جانبية إلى الآن
897
00:40:47,911 --> 00:40:50,911
إذاً، ما هو شرطكِ؟
898
00:40:50,911 --> 00:40:54,121
.سأوفرها وعليكم بيعها ونتقاسم الربح بالنصف 50-50
899
00:40:54,121 --> 00:40:55,251
50-50
900
00:40:55,251 --> 00:40:59,541
.حينها، سأوصلكم بمعارفي كمكافأة لصفقتنا
901
00:41:01,461 --> 00:41:04,341
،فعلت الكثير من الأشياء الفظيعة في حياتي أثناء عيشي هنا
902
00:41:04,341 --> 00:41:06,381
..."لكن صفقة مادة "الفيلر
903
00:41:06,381 --> 00:41:07,891
.أجل، إنها خطيرة
904
00:41:07,891 --> 00:41:09,261
.بالطبع خطرة
905
00:41:09,351 --> 00:41:10,511
،لكن لا يوجد أمامنا طريقة أخرى
906
00:41:10,561 --> 00:41:11,971
لكن ماذا بوسعنا فعله حيال الشرطة الخنازير؟
907
00:41:11,971 --> 00:41:14,481
ما زلت غير قادراً على التواصل مع صديقك المحقق؟
908
00:41:15,601 --> 00:41:17,061
.ما زال خطه مشغول
909
00:41:19,311 --> 00:41:20,521
...ما العمل
910
00:41:21,231 --> 00:41:22,531
لا أفعلها؟
911
00:41:22,861 --> 00:41:24,441
."كلا، يا "جي وو
912
00:41:25,201 --> 00:41:27,821
يجب على المرء أن يكسب لقمة عيشه
.مثل الكلب وينفقها مثل الوحش
913
00:41:27,951 --> 00:41:29,071
إذاً، يجب أن نفعلها؟
914
00:41:31,791 --> 00:41:32,951
.العملة هي من تقرر
915
00:41:33,041 --> 00:41:36,291
،وجه العملة يعني سنفعلها
وظهرها يعني ألا نفعلها، حسناً؟
916
00:41:39,881 --> 00:41:41,041
.يا أخي -
نعم؟ -
917
00:41:41,801 --> 00:41:43,261
.لنفعلها وحسب
918
00:41:51,051 --> 00:41:52,431
.يسرني استمرارنا في صفقتنا
919
00:41:52,431 --> 00:41:55,181
إذاً، هل سنتحدث عن المكافأة التي ذكرتِها؟
920
00:41:55,391 --> 00:41:56,981
بمن يجب أن أعرفكم عليه؟
921
00:41:56,981 --> 00:41:58,651
زوجة مفوض الشرطة؟
922
00:42:00,191 --> 00:42:01,361
أم عشيق؟
923
00:42:01,481 --> 00:42:02,231
...زوجته سوف
924
00:42:02,231 --> 00:42:04,441
.كلا، نريد عشيقته
925
00:42:05,031 --> 00:42:07,151
.لا يتحدث الزوج مع زوجته
926
00:42:09,071 --> 00:42:14,291
.إذاً، أخبريه أن يهتم بأمر هؤلاء المحققين من فضلك
927
00:42:15,951 --> 00:42:17,291
.حسناً
928
00:42:18,121 --> 00:42:20,711
.سأتحدث مع المفوض
929
00:42:21,041 --> 00:42:22,291
...كلا، تحدثي مع عشيقته
930
00:42:23,881 --> 00:42:26,841
.أجل، سأتحدث معه
931
00:42:29,841 --> 00:42:31,091
معه؟
932
00:43:34,161 --> 00:43:35,031
{\an8} - كانغ داي قوك -
933
00:43:34,321 --> 00:43:35,911
،أكدتُ إيداعك
934
00:43:36,121 --> 00:43:39,041
.لذا احرص على إرسال المتبقي في الوقت المحدد
935
00:43:39,161 --> 00:43:42,081
.بالطبع، لم يتبق سوى مبلغ بسيط
936
00:43:42,831 --> 00:43:44,251
حسناً، انتهينا؟
937
00:43:44,711 --> 00:43:46,961
.إنه منزلنا الآن
938
00:43:47,921 --> 00:43:49,171
.ها هو المال
939
00:43:52,011 --> 00:43:54,301
لم تعد تصبغ شعرك هذه الأيام؟
940
00:43:54,301 --> 00:43:57,351
نعم، يجب أن يكون مظهر شعري لائقاً
.أثناء ممارسة الأعمال التجارية
941
00:43:57,351 --> 00:43:59,391
.أجل، يجب أن يكون مرتباً
942
00:44:00,561 --> 00:44:03,231
...المحل المتكامل من 15 طابق
943
00:44:03,231 --> 00:44:04,021
{\an8} - مركز الجراحة التجميلية المتكامل -
944
00:44:04,101 --> 00:44:05,941
.ليس فكرة مستحيلة التنفيذ
945
00:44:06,941 --> 00:44:10,811
سنكون في أمان عند مراجعة القوانين الطبية
وتخفيف القيود، صحيح؟
946
00:44:09,231 --> 00:44:10,821
947
00:44:10,821 --> 00:44:12,401
أتظن أن هذا سيحدث؟
948
00:44:12,401 --> 00:44:15,411
.إنك تتحدث معي. أنا أخوك
.أنت تعرف ما أعنيه
949
00:44:16,121 --> 00:44:17,911
على كل حال، متى ستجري عملية لأنفي؟
950
00:44:17,911 --> 00:44:20,751
،لا تفعلها
ما الفائدة التي ستجنيها من تجميل وجهك؟
951
00:44:20,751 --> 00:44:22,041
تجميل وجهي؟
952
00:44:22,041 --> 00:44:23,291
ما المشكلة في هذا؟
953
00:44:23,291 --> 00:44:26,541
.تضرر أنفي من ممارسة الملاكمة في شبابي
954
00:44:26,751 --> 00:44:28,801
،كنت أرغب في تعلم عزف البيانو
955
00:44:29,001 --> 00:44:31,381
.لكن أجبرني والدي على الملاكمة مما دمرّ أنفي
956
00:44:31,381 --> 00:44:32,381
.يا أخي
957
00:44:32,801 --> 00:44:35,181
.إنه ليس أنفك فقط. انظر إلي
958
00:44:37,551 --> 00:44:39,891
.أريد أنفاً حاداً هكذا
959
00:44:41,521 --> 00:44:43,351
.لا يهم المظهر
960
00:44:47,941 --> 00:44:48,821
ما هذا بحق الجحيم؟
961
00:44:48,821 --> 00:44:49,781
مرحباً؟
962
00:44:53,071 --> 00:44:55,071
هل يمكنكِ تعديل أظافري أيضاً؟
963
00:44:55,071 --> 00:44:57,161
ماذا؟ من هذا؟
964
00:45:03,041 --> 00:45:06,581
سيُجن جنون المستأجر المقيم
.في الشقة السفلية بسبب تسرب المياه
965
00:45:06,961 --> 00:45:12,341
"كيف يمكن لشقة في "أبجوجونغ
أن تسرب الماء بهذا الشكل السيئ؟
966
00:45:13,721 --> 00:45:15,971
!تعال وتحقق منها بنفسك إذاً
967
00:45:16,131 --> 00:45:17,641
كم مرة حصل هذا؟
968
00:45:18,051 --> 00:45:19,681
،كلا، لا أستطيع تحديد موعد
969
00:45:19,721 --> 00:45:21,511
...سأخبرك برمز مروري
970
00:45:21,511 --> 00:45:22,681
.أنت، أعط ِالهاتف لي
971
00:45:22,681 --> 00:45:23,851
ماذا؟
972
00:45:25,601 --> 00:45:27,691
.لا تكن قاسياً للغاية معه، لقد تأخرتُ في دفع الإيجار
973
00:45:29,401 --> 00:45:31,191
نعم، مرحباً؟
974
00:45:31,191 --> 00:45:33,441
،"أنا المحامي "كانغ داي قوك
975
00:45:33,491 --> 00:45:35,901
."الممثل القانوني للسيد "بارك
976
00:45:35,901 --> 00:45:37,661
.نعم، أنا محامِ
977
00:45:38,121 --> 00:45:38,951
ماذا؟
978
00:45:39,201 --> 00:45:41,741
.ليس إيجار، بل محامِ
979
00:45:42,161 --> 00:45:46,411
،بموجب قانون حماية المساكن المستأجرة
980
00:45:46,711 --> 00:45:48,961
.يجب على المالك الدفع بالكامل للصيانة
981
00:45:49,081 --> 00:45:53,591
يؤدي خرق هذا القانون إلى دفع غرامة قدرها 20 ألف دولار
982
00:45:53,591 --> 00:45:56,091
.وسنتين في السجن
983
00:45:56,091 --> 00:45:58,681
.اعتنِ بهذا الأمر على الفور رجاءً
984
00:45:58,681 --> 00:46:00,141
.شكراً لك
985
00:46:00,301 --> 00:46:01,391
عمَ تتكلم؟
986
00:46:01,511 --> 00:46:03,811
.هذه هي الطريقة التي يفهمون بها
987
00:46:05,061 --> 00:46:10,811
.أنت تجني الكثير من المال، انتقل إلى مكان أفضل
988
00:46:10,981 --> 00:46:14,481
.أريد ذلك، لكن كما قلت، لدي دين أسدده
989
00:46:14,481 --> 00:46:15,991
."تاي تشون"
990
00:46:16,191 --> 00:46:19,571
.نعم، حسناً، فهمت
991
00:46:19,571 --> 00:46:21,281
!سأنهي المكالمة
992
00:46:22,831 --> 00:46:23,661
.تعال معي
993
00:46:23,661 --> 00:46:25,041
لماذا؟
994
00:46:25,331 --> 00:46:27,461
.خذ، افتحها
995
00:46:34,091 --> 00:46:34,881
ما هذه الأموال؟
996
00:46:34,881 --> 00:46:36,511
.إنها أموال الشركة
997
00:46:36,511 --> 00:46:38,721
.أنا أقرضها لك، لذا ابدأ على الفور
998
00:46:39,471 --> 00:46:40,721
...يا رجل
999
00:46:40,801 --> 00:46:43,641
أنت تقرضها لي، ألن يؤثر هذا عليك؟
1000
00:46:43,891 --> 00:46:46,641
.إنها أموال "زوجنا الثري وونغ"، لذا يجب سدادها بأقرب وقت
1001
00:46:46,891 --> 00:46:48,691
.لكن لا داعِ لأن تقلق بهذا الشأن على الإطلاق
1002
00:46:48,891 --> 00:46:51,151
لأنك المدير
1003
00:46:51,151 --> 00:46:54,321
.لمركز الجراحة لتجميلية المكون من 15 طابقاً
1004
00:46:55,071 --> 00:46:56,611
هل تعرف ما أعنيه؟
1005
00:46:59,031 --> 00:47:02,491
تلك المكالمة في وقت سابق، هل وافق "زوجنا الثري"؟
1006
00:47:07,081 --> 00:47:08,711
!ممتاز
1007
00:47:09,411 --> 00:47:10,461
!جيد
1008
00:47:29,771 --> 00:47:31,141
!يا إلهي، ها أنت
1009
00:47:31,141 --> 00:47:32,481
.مساء الخير
1010
00:47:32,481 --> 00:47:34,151
.مضى وقت طويل
1011
00:47:35,401 --> 00:47:36,521
.أحسنت عملاً
1012
00:47:38,401 --> 00:47:40,151
.هذا الرئيس "وونغ" من الصين
1013
00:47:40,741 --> 00:47:41,531
!"زوجنا الثري"
1014
00:47:41,531 --> 00:47:42,911
."السيدة "لي" من مكتب مقاطعة "كانغنام
1015
00:47:42,911 --> 00:47:43,741
.أنتِ مذهلة
1016
00:47:43,741 --> 00:47:46,791
كل هذا العمل لتلميع صورة "تاي تشون"؟
1017
00:47:47,081 --> 00:47:48,751
،عملنا جميعاً بجد من أجل ذلك
1018
00:47:48,791 --> 00:47:50,621
.لكنه المستفيد
1019
00:47:50,661 --> 00:47:52,331
؟ "JTC" ولماذا سُميّ المركز
1020
00:47:52,371 --> 00:47:54,291
أليست هذه الأحرف الأولى من اسم "جو تاي تشون"؟
1021
00:47:54,381 --> 00:47:56,171
.إنه ليس كما لو أن المبنى ملك له
1022
00:47:56,341 --> 00:47:58,171
.رجال العصابة أغبياء بكل تأكيد
1023
00:47:58,381 --> 00:48:00,671
.شكراً جزيلاً لكم على الاستثمار
1024
00:48:01,051 --> 00:48:02,841
.تفضلوا. تفضلوا
1025
00:48:03,551 --> 00:48:06,351
.جي وو"، تعال معي"
1026
00:48:12,521 --> 00:48:15,481
!نخبكم، اشربوا! اشربوا
1027
00:48:15,481 --> 00:48:16,771
!نخبكم
1028
00:48:16,771 --> 00:48:19,941
."مساء الخير يا "زوجنا وونغ"... أقصد الرئيس "وونغ
1029
00:48:21,701 --> 00:48:24,281
.لنرحب به، سررنا بلقائك يا سيدي
1030
00:48:27,201 --> 00:48:31,451
،حسناً، هذا هو مدير عيادتنا
1031
00:48:31,961 --> 00:48:34,081
.وهذا هو المدير المسؤول
1032
00:48:34,121 --> 00:48:37,001
.يهتم بكل أنواع الأمور الأخرى
1033
00:48:37,001 --> 00:48:38,091
أنواع الأمور؟
1034
00:48:40,591 --> 00:48:41,881
.أحسنتم عملاً جميعاً
1035
00:48:42,011 --> 00:48:45,051
.أتمنى أن تستمروا بالعمل الجيد
1036
00:48:45,051 --> 00:48:46,301
.شكراً لكم جزيلاً
1037
00:48:46,301 --> 00:48:47,971
.أحسنتم عملاً
1038
00:48:47,971 --> 00:48:49,971
.يتمنى أن تستمروا بالعمل الجيد
1039
00:48:51,811 --> 00:48:53,191
!يا رئيس
1040
00:49:01,071 --> 00:49:02,651
."الواحة"
1041
00:49:03,571 --> 00:49:04,781
واحة؟
1042
00:49:04,911 --> 00:49:07,201
ما هذا؟ ماذا يفعل؟
1043
00:49:07,321 --> 00:49:08,451
!صه
1044
00:49:08,701 --> 00:49:10,871
أعتقدُ أن مبنانا
1045
00:49:10,911 --> 00:49:13,961
.يا سيدي JTC يجب أن يُسمى "الواحة" وليس
1046
00:49:13,961 --> 00:49:15,121
.لا بد أن مسؤولنا جائع
1047
00:49:15,121 --> 00:49:16,831
.اصمت، صه
1048
00:49:18,291 --> 00:49:21,251
!"اسمك "وونغ جين سو
1049
00:49:21,381 --> 00:49:23,671
.إنه يعني واحة في صحراء حارة
1050
00:49:24,471 --> 00:49:26,891
أعتقدُ أن مبنانا
1051
00:49:26,891 --> 00:49:29,641
.يجب أن يُسمى تيمناً باسمك
1052
00:49:29,641 --> 00:49:31,221
ما رأيك يا طبيب "بارك"؟
1053
00:49:31,221 --> 00:49:32,981
.أوافقك الرأي -
.هذا صحيح -
1054
00:49:32,981 --> 00:49:36,021
،أعتقدُ أن حياتنا يجب أن تكون مثل الواحة
1055
00:49:36,021 --> 00:49:38,441
.بمنح الأمل للناس من خلال الجراحة التجميلية
1056
00:49:39,021 --> 00:49:40,821
.نعم، هذا صحيح
1057
00:49:45,821 --> 00:49:48,781
.أنتم بارعون أيها السادة
1058
00:49:49,281 --> 00:49:51,161
.يقول إنكم بارعون
1059
00:49:51,411 --> 00:49:52,831
.شكراً لك
1060
00:49:54,371 --> 00:49:55,371
.رئيس
1061
00:49:55,581 --> 00:49:57,121
...أنا في الحقيقة
1062
00:50:00,211 --> 00:50:01,751
.صيني
1063
00:50:02,131 --> 00:50:03,921
ما الذي تقوله بحق الجحيم؟
1064
00:50:04,461 --> 00:50:05,721
ماذا قلت؟
1065
00:50:05,721 --> 00:50:06,841
!صه
1066
00:50:07,011 --> 00:50:09,391
.كان لدي أسباب لإبقاء مسقط ولادتي سراً
1067
00:50:09,391 --> 00:50:12,101
"يا صاح، لقد وُلدتَ في "أبجوجونغ
1068
00:50:12,101 --> 00:50:14,181
."وُلدتُ في "تشينغداو
1069
00:50:15,351 --> 00:50:18,351
.نشأتُ في كوريا، لذا لا يمكنني التحدث باللغة الصينية
1070
00:50:18,351 --> 00:50:20,021
،على الرغم من أنني لا أتحدث بها
1071
00:50:20,021 --> 00:50:22,781
!الدم الصيني يجري بعروقي
1072
00:50:23,941 --> 00:50:25,861
!ضموني إليكم رجاءً. سأبذل قصارى جهدي
1073
00:50:25,861 --> 00:50:26,991
!أريد أن أصبح ناجحاً
1074
00:50:26,991 --> 00:50:28,821
!سيدي
1075
00:50:29,701 --> 00:50:30,911
أين دورة المياه؟
1076
00:50:32,701 --> 00:50:33,541
هل قلت هذا بشكل صحيح؟
1077
00:50:33,541 --> 00:50:34,701
ماذا قلت؟
1078
00:50:35,371 --> 00:50:38,121
.لا بد أن هذه إشارة جيدة -
.مستحيل -
1079
00:50:38,121 --> 00:50:39,461
،أخي الأصغر
1080
00:50:39,501 --> 00:50:43,211
،مظهرك لا يوحي بالثقة
1081
00:50:43,211 --> 00:50:45,761
.لكن يروقني أسلوبك
1082
00:50:47,131 --> 00:50:51,391
.قال إنك ظريف، وهو معجب بك
1083
00:50:51,511 --> 00:50:52,511
!شكراً لك يا سيدي
1084
00:50:52,511 --> 00:50:53,971
!إنه مضحك. إنه من "تشينغداو
1085
00:50:53,971 --> 00:50:55,141
!لقد أطلقتُ ريحاً
1086
00:50:55,141 --> 00:50:56,061
!شكراً لك
1087
00:50:56,061 --> 00:50:57,351
!أنا من "تشينغداو" أيضاً
1088
00:50:57,351 --> 00:51:00,101
!شكراً لك
1089
00:51:00,101 --> 00:51:02,111
!"تشينغداو"
1090
00:51:15,621 --> 00:51:18,041
♪ حان الوقت، الوقت للعثور عليّ ♪
1091
00:51:18,041 --> 00:51:20,461
♪ أتطلعُ إلى ذاتي الأخرى ♪
1092
00:51:20,621 --> 00:51:24,501
♪ العثور على ذاتي الأخرى ♪
1093
00:51:24,501 --> 00:51:27,631
♪ من يوجد بداخلي ♪
1094
00:51:27,761 --> 00:51:32,601
♪ سأحب نفسي، دعوني أحاول، امنحوني الثقة ♪
1095
00:51:32,761 --> 00:51:35,891
♪ أجمل شيء في العالم ♪
1096
00:51:35,891 --> 00:51:37,601
♪ يجب أن أعثر على ذاتي ♪
1097
00:51:45,861 --> 00:51:47,991
♪ غيروني كما لو كان سحراً ♪
1098
00:51:47,991 --> 00:51:50,321
♪ كالعثور على الماء في الصحراء ♪
1099
00:51:50,531 --> 00:51:55,201
♪ قال لي شخص ذات مرة، من رأسي لأخمص قدمي ♪
1100
00:51:55,331 --> 00:51:57,951
♪ رأسي، وجهي، وبشرتي
1101
00:51:57,951 --> 00:52:01,581
♪ وصولاً إلى أظافري ♪
1102
00:52:01,791 --> 00:52:03,331
♪ إن صادفت نوراً جميلاً ♪
1103
00:52:03,671 --> 00:52:05,841
♪ فهذه نهاية الرحلة ♪
1104
00:52:06,501 --> 00:52:08,421
♪ هذه الواحة ♪
1105
00:52:08,591 --> 00:52:11,051
♪ ستجعلني سعيدة ♪
1106
00:52:11,511 --> 00:52:16,141
♪ أركض إليها، لأعثر على ذاتي ♪
1107
00:52:16,141 --> 00:52:18,521
♪ واحة، واحة ♪
1108
00:52:18,721 --> 00:52:20,891
♪ لنركض إلى الواحة ♪
1109
00:52:20,891 --> 00:52:22,101
♪ ستعزز الواحة ثقتكم بأنفسكم ♪
1110
00:52:22,101 --> 00:52:24,481
♪ حيث سأُولد من جديد ♪
1111
00:52:29,531 --> 00:52:31,321
!ادخلوا! تفضلوا بالدخول رجاء
1112
00:52:31,321 --> 00:52:33,241
!ثقوا بنا! ثقوا بنا
1113
00:52:33,241 --> 00:52:34,871
!لنذهب
1114
00:52:35,031 --> 00:52:36,321
!اذهبوا
1115
00:52:36,491 --> 00:52:38,411
.جي وو" هذا مبنى حقيقي"
1116
00:52:38,581 --> 00:52:40,541
.سأجعل منك طبيباً شهيراً
1117
00:52:40,621 --> 00:52:42,121
ماذا تقول الآن؟
1118
00:52:42,291 --> 00:52:45,711
."هل تعرف هذا البرنامج الذي كنتُ مشاركاً فيه؟ "بيت الحب
1119
00:52:45,711 --> 00:52:46,711
البرنامج الذي يُصلح المنازل؟
1120
00:52:46,751 --> 00:52:47,881
.نعم، إنها المنتجة
1121
00:52:47,961 --> 00:52:48,671
هل هذا صحيح؟
1122
00:52:48,671 --> 00:52:49,501
.نعم
1123
00:52:49,501 --> 00:52:51,551
لكن، لماذا طلبت مني أن أعرفك عليها؟
1124
00:52:52,421 --> 00:52:54,091
إصلاح المنازل؟
1125
00:52:56,601 --> 00:52:58,471
،بدلاً من إصلاح المنازل
1126
00:52:59,011 --> 00:53:01,601
ماذا عن إصلاح الوجوه؟
1127
00:53:01,891 --> 00:53:04,901
كيف يمكنك عرض هذا على شاشة التلفاز؟
1128
00:53:05,351 --> 00:53:06,691
الوجوه؟
1129
00:53:06,941 --> 00:53:08,901
...سيكون العنوان
1130
00:53:10,861 --> 00:53:12,571
."وجه الحب"
1131
00:53:15,861 --> 00:53:18,661
،برنامج تحول شامل يغير حياتك
1132
00:53:18,701 --> 00:53:20,041
!هذا هو وجه الحب
1133
00:53:20,041 --> 00:53:22,121
،مرحباً بكم في حلقتنا الأولى
1134
00:53:22,161 --> 00:53:24,041
."مرحباً، أنا "كيم كيونغ ران
1135
00:53:26,711 --> 00:53:28,291
- بارك مين جو"، 25 سنة" -
1136
00:53:28,291 --> 00:53:29,841
،بعد أن فقدت ثقتها بنفسها
1137
00:53:29,841 --> 00:53:30,341
،بعد أن فقدت ثقتها بنفسها
1138
00:53:30,341 --> 00:53:32,171
،كانت خائفة من نظرات الناس
1139
00:53:32,171 --> 00:53:35,261
ولا تستطيع الخروج من مخبئها
1140
00:53:35,261 --> 00:53:40,261
سنمنحها الأمل
1141
00:53:40,851 --> 00:53:43,981
.مين جو" فكري في الأشياء الجيدة فقط"
1142
00:53:49,611 --> 00:53:52,781
.حان الوقت لمواجهة معجزة
1143
00:53:52,991 --> 00:53:58,321
،"وُلدت من جديد بواسطة "وجه الحب
!"رحبوا من فضلكم بـ "بارك مين جو
1144
00:54:02,371 --> 00:54:04,291
.لا أستطيع رؤيتها
1145
00:54:15,471 --> 00:54:18,641
ما المعجزة التي تنتظرها؟
1146
00:54:18,641 --> 00:54:19,551
ما المعجزة التي تنتظرها؟
1147
00:54:19,551 --> 00:54:20,511
.أشعلوا الأضواء من فضلكم
1148
00:54:20,511 --> 00:54:21,971
.كن هادئاً، اصمت
1149
00:54:21,971 --> 00:54:25,271
.لنرحب بها إلى العالم
1150
00:54:25,351 --> 00:54:26,811
مين جو"؟"
1151
00:54:39,411 --> 00:54:41,911
!جميلة جداً، إنها جميلة جداً
1152
00:54:42,831 --> 00:54:43,991
...شاهدوا
1153
00:54:46,081 --> 00:54:47,711
!"بارك جي وو"
1154
00:54:52,921 --> 00:54:54,591
- "النجم الحقيقي لبرنامج الجمال "وجه الحب" الطبيب "بارك جي وو -
1155
00:55:02,761 --> 00:55:05,851
.ممتاز، هذا كل شيء، انظر بهذه الطريقة قليلاً
1156
00:55:06,141 --> 00:55:08,391
.حدق في الكاميرا بعيون متوترة
1157
00:55:08,941 --> 00:55:10,901
.إلى يسارك
1158
00:55:11,101 --> 00:55:13,481
.ممتاز، ابتسم قليلاً
1159
00:55:14,151 --> 00:55:16,571
.أعتقد أن هذا يكفي
1160
00:55:16,741 --> 00:55:18,571
."قد يتعب "جي وو
1161
00:55:18,701 --> 00:55:21,821
.بعد رؤيتك في جلسة التصوير، بإمكانك أن تصبح عارض أزياء
1162
00:55:21,821 --> 00:55:24,281
هل يمكنني؟
1163
00:55:24,911 --> 00:55:26,951
أخيراً، هل أنت ممتن لأي شخص
1164
00:55:26,951 --> 00:55:30,211
دعمك ووثق بك لتصل إلى هذا الحد؟
1165
00:55:30,621 --> 00:55:32,381
ممتن؟
1166
00:55:37,721 --> 00:55:41,551
.أنا ممتن لنفسي لثقتي بقدراتها
1167
00:55:45,851 --> 00:55:48,181
هل هذا مضحك؟ -
.ليس مضحكاً -
1168
00:55:48,181 --> 00:55:49,771
.أحسنت عملاً
1169
00:55:50,771 --> 00:55:54,111
كيف تشكر نفسك؟
1170
00:55:54,111 --> 00:55:55,231
أمام المرآة؟
1171
00:55:55,771 --> 00:55:57,151
.بربك
1172
00:55:57,531 --> 00:55:59,571
.أنت فعلت كل شيء
1173
00:55:59,571 --> 00:56:01,401
.أنا ممتن لك أيضاً
1174
00:56:01,401 --> 00:56:01,951
.بالتأكيد
1175
00:56:01,951 --> 00:56:04,371
.أشك بهذا، أنا لا أقوم بالهراء
1176
00:56:04,371 --> 00:56:06,371
ما هو جدولي التلفزيوني اليوم؟
1177
00:56:07,491 --> 00:56:10,041
قال لي "داي قوك" أن ألغيه
1178
00:56:10,081 --> 00:56:12,371
.بسبب عملياتك الجراحية
1179
00:56:12,961 --> 00:56:14,791
كيف يمكنك إلغائه بدون استشارتي؟
1180
00:56:14,921 --> 00:56:17,211
لماذا يجب أن أبلغك بكل تفصيل صغير؟
1181
00:56:17,551 --> 00:56:18,921
ألا يجب أن أعلمهم بذلك أيضاً؟
1182
00:56:19,171 --> 00:56:20,881
.أنا المسؤول. أنا سأعتني بهذا الأمر
1183
00:56:20,971 --> 00:56:23,091
.اهتم بشؤونك الخاصة وركز على عملك
1184
00:56:23,301 --> 00:56:25,511
أنا أدير الأمور العامة، هل فهمت؟
1185
00:56:26,851 --> 00:56:28,641
.لقد فعل كل شيء. استمع لهذا الرجل
1186
00:56:29,931 --> 00:56:31,641
.أحسنت عملاً اليوم
1187
00:56:31,641 --> 00:56:32,441
!رائع
1188
00:56:42,151 --> 00:56:45,121
.ألقوا نظرة حولكم رجاءً
1189
00:56:45,911 --> 00:56:47,411
أليس هذا موقف للسيارات؟
1190
00:56:47,581 --> 00:56:50,121
ماذا ستقول إن ارتفع مبناك
1191
00:56:50,411 --> 00:56:53,251
في أغلى أرض بـ "أبجوجونغ"؟
1192
00:56:53,251 --> 00:56:54,581
"كي ويف مدينة التجميل"
1193
00:56:54,881 --> 00:56:56,381
هذا عرض عمل
1194
00:56:56,421 --> 00:56:58,171
."أعمل عليه في "كانغام
1195
00:56:58,341 --> 00:57:00,511
،رئيس المنطقة كان زميلي الأكبر في المدرسة الثانوية
1196
00:57:00,511 --> 00:57:02,761
.لذا هو يساعدني في إنجاز هذا الأمر
1197
00:57:02,761 --> 00:57:04,931
رائع، متى تعلمت فعل ذلك؟
1198
00:57:04,971 --> 00:57:07,351
الاستفادة من الموجة الكورية
1199
00:57:07,551 --> 00:57:09,971
،"باستخدام عنوان "كي ويف بيوتي تاون
1200
00:57:10,181 --> 00:57:11,931
سيتماشى مع الأعمال التجارية
1201
00:57:11,931 --> 00:57:13,731
.التي تدعمها الحكومة
1202
00:57:13,731 --> 00:57:15,481
كيف تريده؟
1203
00:57:18,611 --> 00:57:20,071
...داي قوك"، مشروب"
1204
00:57:42,011 --> 00:57:43,011
ما هذا؟
1205
00:57:44,511 --> 00:57:45,931
.يقول إنه اقتراح رائع
1206
00:57:46,051 --> 00:57:47,181
.شكراً جزيلاً لك
1207
00:57:47,181 --> 00:57:50,891
!"لن أخيب ظنك أبداً يا "زوجنا الثري
1208
00:57:50,891 --> 00:57:52,891
."أقصد رئيس "وونغ
1209
00:57:54,311 --> 00:57:55,811
.لن يخيب ظنك
1210
00:57:55,811 --> 00:57:57,311
.شكراً لك، شكراً لك
1211
00:57:57,611 --> 00:57:59,231
.أمر إضافي
1212
00:57:59,231 --> 00:58:00,651
.هناك أمر إضافي
1213
00:58:00,651 --> 00:58:05,281
."زوج ابنتي على وشك التخرج من جامعة "جونز هوبكنز
1214
00:58:05,781 --> 00:58:09,661
.أعتقد أنه يريد الانخراط في الجراحة التجميلية
1215
00:58:09,661 --> 00:58:13,001
،زوج ابنته على وشك التخرج من جامعة جونز هوبكنز
1216
00:58:13,001 --> 00:58:15,791
.يريد الانخراط في الجراحة التجميلية
1217
00:58:15,791 --> 00:58:19,751
زوج ابنتك من "جونز"؟
1218
00:58:19,751 --> 00:58:23,961
...يريد العمل في كوريا
1219
00:58:23,961 --> 00:58:26,681
.يريد العمل في كوريا
1220
00:58:28,721 --> 00:58:31,101
فهمت، يجب أن أحتضن زوج ابنته أيضاً؟
1221
00:58:31,761 --> 00:58:36,061
.إنه لشرف لنا أن نعمل مع مثل هذا الرجل العظيم
1222
00:58:36,061 --> 00:58:39,731
.إنه يتشرف بالعمل معه
1223
00:58:40,611 --> 00:58:45,071
..."لكن ماذا عن الطبيب "بارك
1224
00:58:46,611 --> 00:58:48,911
الطبيب "بارك"؟
1225
00:59:01,001 --> 00:59:02,251
!اللعنة
1226
00:59:04,341 --> 00:59:06,671
هل أجريت جراحة ليلية؟
1227
00:59:06,671 --> 00:59:09,221
ماذا أكلت؟ أين كنت؟
1228
00:59:09,221 --> 00:59:11,511
.ألح عليّ "زوجنا الثري" للخروج
1229
00:59:11,511 --> 00:59:13,101
من أجل تلك الأمور الإدارية؟
1230
00:59:13,761 --> 00:59:16,641
.حسناً، ليس تماماً
1231
00:59:17,181 --> 00:59:19,981
،يشرب الخمر المقطر في كوب بيرة
1232
00:59:19,981 --> 00:59:22,441
.اعتقدتُ أنني ميت لا محالة
1233
00:59:25,691 --> 00:59:27,491
أنت لا تخفي شيئاً عني، أليس كذلك؟
1234
00:59:28,111 --> 00:59:31,321
كلا بالطبع، هل من داعٍ لتسأل هذا حتى؟
1235
00:59:34,411 --> 00:59:38,081
.يبدو أن "زوجنا الثري" لديه صهر
1236
00:59:38,461 --> 00:59:39,371
بالتالي؟
1237
00:59:44,041 --> 00:59:46,501
وأنت هل تخفي عني أي شيء؟
1238
00:59:47,461 --> 00:59:49,051
هل يمكنك ألا تأتي إلى هنا وأنت ثمل؟
1239
00:59:49,091 --> 00:59:50,931
.بعض الأشخاص يعملون طوال الليل هنا
1240
00:59:50,931 --> 00:59:52,301
،يا صديقي، عندما تتحدث معي
1241
00:59:52,301 --> 00:59:56,261
هل يجب حقاً أن تكون عابساً وبارداً؟
1242
00:59:56,681 --> 00:59:58,231
."سيد "كانغ
1243
00:59:58,231 --> 01:00:01,441
."عندما تتحدث معي في العيادة، خاطبني الطبيب "بارك
1244
01:00:03,361 --> 01:00:05,231
،إن كانت هناك أي مستجدات
1245
01:00:05,271 --> 01:00:06,981
.أبلغني على الفور
1246
01:00:26,421 --> 01:00:29,011
،"أنا متأكد بأنك سمعت ذلك من السيدة "هونغ
1247
01:00:29,381 --> 01:00:32,091
لكن نحن عيادة خاصة للغاية
1248
01:00:32,131 --> 01:00:34,511
.لا تتعامل إلا مع كبار الشخصيات
1249
01:00:36,761 --> 01:00:39,351
.سيكون لديك الكثير من وقت الفراغ
1250
01:00:39,351 --> 01:00:41,141
.وراتب أعلى بكثير
1251
01:00:41,141 --> 01:00:43,231
.لكنني سأظل أتلقى راتباً
1252
01:00:43,651 --> 01:00:45,611
أنا لا أبلي كما يجب
1253
01:00:45,611 --> 01:00:48,651
.بالعمل تحت إمرة شخص ما مقابل راتب
1254
01:00:49,821 --> 01:00:52,321
هل هذا صحيح؟ -
.نعم، إنه كذلك -
1255
01:00:54,161 --> 01:00:58,161
سمعتُ أنك لست المالك الفعلي
1256
01:00:58,201 --> 01:01:00,831
.لعيادتك الحالية
1257
01:01:01,541 --> 01:01:03,751
..."المالك اسمه "كانغ
1258
01:01:03,751 --> 01:01:06,841
كانغ داي قوك"؟" -
."نعم، "كانغ داي قوك -
1259
01:01:07,211 --> 01:01:10,091
ألست تعمل تحت إمرته وتتقاضى راتباً؟
1260
01:01:10,091 --> 01:01:13,011
.إنه رئيس الإدارة، وأنا مدير الواحة
1261
01:01:13,011 --> 01:01:14,591
.أنا أدير العيادة
1262
01:01:14,591 --> 01:01:15,681
وهل يأتي العملاء لنا
1263
01:01:15,721 --> 01:01:17,051
بسبب رئيس الإدارة؟
1264
01:01:17,301 --> 01:01:20,641
."إنهم يأتون بسبب اسمي "بارك جي وو
1265
01:01:20,971 --> 01:01:21,601
."طبيب "بارك
1266
01:01:21,601 --> 01:01:24,101
!نعم، هذا اسمي
1267
01:01:27,231 --> 01:01:28,731
.لدي عملية جراحية بعد قليل
1268
01:01:34,281 --> 01:01:38,871
.إنه يتمتع بالحيوية وهو معتز بنفسه
1269
01:01:45,171 --> 01:01:47,331
.طبيب "بارك"، يا إلهي
1270
01:01:48,211 --> 01:01:49,421
ما الذي جاء بك إلى هنا؟
1271
01:01:49,421 --> 01:01:54,381
.كنتُ ماراً، وفكرتُ بالقدوم
1272
01:01:54,841 --> 01:01:58,471
.أردتُ رؤيتك
1273
01:01:58,601 --> 01:02:03,181
.من الرائع أن نكون نحن الإثنان فقط
1274
01:02:03,771 --> 01:02:06,351
...داي قوك" ليس هنا" -
لماذا أنت هنا؟ -
1275
01:02:11,941 --> 01:02:12,941
...يا إلهي
1276
01:02:34,051 --> 01:02:36,091
ما الأمر الطارئ؟
1277
01:02:38,091 --> 01:02:39,851
ماذا تفعل أيها الأحمق؟
1278
01:02:40,931 --> 01:02:42,561
ما هذا؟
1279
01:02:43,851 --> 01:02:45,351
تباً، هل أخبرك "تاي تشون"؟
1280
01:02:45,351 --> 01:02:46,941
هل هذا مهم؟
1281
01:02:47,561 --> 01:02:49,231
إنه يحاول تفريقنا
1282
01:02:49,231 --> 01:02:51,361
باستخدام هذا، ألا يمكنك معرفة ذلك؟
1283
01:02:51,361 --> 01:02:52,231
،لقد افترقنا بالفعل
1284
01:02:52,231 --> 01:02:53,571
ربما كنت جاهلاً للغاية
1285
01:02:53,571 --> 01:02:55,031
."بينما تسكر مع "وونغ
1286
01:02:55,031 --> 01:02:56,491
لماذا تتحدث هكذا؟
1287
01:02:56,491 --> 01:02:58,411
.سأخبرك عندما يتم إعداد كل شيء
1288
01:02:58,411 --> 01:02:59,161
إعداد؟
1289
01:02:59,161 --> 01:03:01,031
!صهر "وونغ" هو الإعداد؟
1290
01:03:03,661 --> 01:03:05,621
...هذا... اسمع
1291
01:03:05,621 --> 01:03:07,041
،هذا ما قصدته بالتعاون
1292
01:03:07,041 --> 01:03:08,291
الطعن بالظهر؟
1293
01:03:08,291 --> 01:03:09,581
هل أنت ثمل؟ -
لماذا؟ -
1294
01:03:09,581 --> 01:03:11,291
هل غيرت رأيك الآن؟
1295
01:03:11,291 --> 01:03:14,211
!هذه هي طبيعة البلطجية، أنا أعلم هذا جيداً
1296
01:03:14,211 --> 01:03:16,551
بلطجية؟ هل تريد أن تُضرب؟
1297
01:03:16,551 --> 01:03:18,551
هل أبدو لك خصماً سهلاً؟ هل هذا هو؟
1298
01:03:18,551 --> 01:03:21,051
!لقد مارستُ الرياضة حتى المدرسة المتوسطة أيها الأحمق
1299
01:03:28,021 --> 01:03:29,771
!اللعنة
1300
01:03:31,561 --> 01:03:33,401
...تباً
1301
01:03:43,581 --> 01:03:45,451
أي رياضة مارستها؟
1302
01:03:49,331 --> 01:03:50,541
.تنس الطاولة
1303
01:03:54,801 --> 01:03:56,711
،أراد "وونغ" الاستغناء عنك
1304
01:03:56,711 --> 01:03:58,341
،لكنني جثوت على ركبتي وتوسلت
1305
01:03:58,381 --> 01:03:59,971
.وأبقيتك في منصب المدير المشارك
1306
01:04:00,511 --> 01:04:02,181
.فهمتَ كل شيء خطأً
1307
01:04:02,471 --> 01:04:04,181
لقد تغيرت، هل تعرف ذلك؟
1308
01:04:04,181 --> 01:04:06,351
.لقد أضعت هدفك الأساسي
1309
01:04:09,431 --> 01:04:11,731
سيُبنى أفضل مركز طبي
1310
01:04:11,731 --> 01:04:13,981
."في "أبجوجونغ"، قلب "كانغام
1311
01:04:14,111 --> 01:04:16,781
،كما ترون، طابقان من مواقف السيارات
1312
01:04:16,981 --> 01:04:18,741
،"الطابقين الثاني والثالث لمتجر "كي ويف
1313
01:04:18,741 --> 01:04:20,281
،والرابع والخامس للمسرح
1314
01:04:20,281 --> 01:04:22,201
...،الطابق السادس سيكون بالكامل للجراحة التجميلية
1315
01:04:22,201 --> 01:04:26,791
.صهر "وونغ" سيأتي الشهر التالي
1316
01:04:27,661 --> 01:04:31,961
"هل تعلم ماذا قال "داي قوك
عند الاستغناء عن الطبيب "جانغ"؟
1317
01:04:33,131 --> 01:04:38,631
."عند ترقية المحل، يجب ترقية المالك أيضاً"
1318
01:04:38,881 --> 01:04:42,261
.سيكون أعظم منتجع طبي في التاريخ
1319
01:04:42,591 --> 01:04:45,471
!هذا غير معقول
1320
01:05:10,331 --> 01:05:11,541
.صباح الخير -
.أهلاً -
1321
01:05:11,541 --> 01:05:13,081
.صباح الخير
1322
01:05:15,631 --> 01:05:17,291
.مرحباً جميعاً
1323
01:05:18,631 --> 01:05:21,591
لماذا غادرت باكراً قبل احتساء مشروب مع "زوجنا الثري"؟
1324
01:05:21,591 --> 01:05:23,721
.لا مكان لي بينكما
1325
01:05:23,721 --> 01:05:25,471
ما خطبك مرة أخرى؟
1326
01:05:25,471 --> 01:05:28,141
.أزال شخص ما مرآة سيارتي الجانبية
1327
01:05:28,141 --> 01:05:31,601
.كدتُ أموت أثناء تغيير المسارات
1328
01:05:40,031 --> 01:05:42,241
.خذ، ألقِ نظرة
1329
01:05:42,401 --> 01:05:44,361
.أنا سأعتني بهذا
1330
01:05:44,741 --> 01:05:45,911
.هذا ما أنا عليه
1331
01:05:45,911 --> 01:05:48,581
."أنا "كانغ داي قوك"، يا "جي وو
1332
01:05:51,081 --> 01:05:53,001
"اتفاقية حقوق ملكية "كي ويف مدينة التجميل
1333
01:05:54,001 --> 01:05:55,501
مدير مشارك؟
1334
01:05:55,921 --> 01:05:59,251
.لهذا السبب قابلت "وونغ" دون استشارتي
1335
01:06:01,501 --> 01:06:03,051
لماذا المنصب مهم للغاية؟
1336
01:06:03,171 --> 01:06:04,931
.إنه ليس مهماً على الإطلاق
1337
01:06:04,931 --> 01:06:07,341
.إنه يتعلق بامتلاكك حصة أكبر مني
1338
01:06:07,511 --> 01:06:10,181
.عشرة بالمائة ليست نسبة صغيرة
1339
01:06:10,511 --> 01:06:12,181
.يمكنك أن تأخذ 10% إذاً
1340
01:06:14,061 --> 01:06:18,521
."يا إلهي، لقد كبرت يا "جي وو
1341
01:06:23,401 --> 01:06:25,321
.لطالما كنتُ أطول منك
1342
01:06:25,321 --> 01:06:26,821
.أنت الذي كبرت
1343
01:06:26,821 --> 01:06:28,951
.بلطجي عاطل عن العمل أصبح رجل أعمال
1344
01:06:30,991 --> 01:06:33,831
لماذا تتحدث هكذا؟
1345
01:06:36,711 --> 01:06:40,381
."يجب أن أخبرك بما قلته لـ "جو تاي تشون
1346
01:06:44,051 --> 01:06:45,091
.تابع
1347
01:06:45,221 --> 01:06:47,131
هل تعلم ماذا أريد؟
1348
01:06:47,471 --> 01:06:51,351
،يجب احترام الشخص الذي يتمتع بمهارة حقيقية
1349
01:06:51,351 --> 01:06:52,931
.ويُدفع له كما يستحق
1350
01:06:52,931 --> 01:06:55,931
،إن كنت تريد استغلال مهاراتي وإلقاء بضعة أسهم لي
1351
01:06:55,931 --> 01:06:57,561
.اذهب وابحث عن شخص آخر
1352
01:07:03,111 --> 01:07:06,111
هل يمكنك تركي يا سيد "كانغ"؟
1353
01:07:25,381 --> 01:07:27,051
...اللعنة
1354
01:07:30,681 --> 01:07:31,181
.مساء الخير يا سيدي
1355
01:07:31,181 --> 01:07:34,061
.أنت، أنا مشغول بعض الشيء، لذا سأدخل في صلب الموضوع
1356
01:07:34,351 --> 01:07:36,021
.أنا بحاجة لإبطال اتفاقنا
1357
01:07:36,021 --> 01:07:36,731
ماذا؟
1358
01:07:36,731 --> 01:07:38,691
،حتى لو كنتُ رئيس المنطقة
1359
01:07:38,731 --> 01:07:41,151
."يدايّ مقيدتان إن عارضت "سوول
1360
01:07:41,441 --> 01:07:43,021
.آسف بهذا الشأن
1361
01:07:43,021 --> 01:07:45,691
!انتظر، انتظر، سيدي. سيدي
1362
01:07:46,741 --> 01:07:47,861
...ما هذا بحق الجحيم
1363
01:07:58,871 --> 01:08:01,921
!رئيس المنطقة و"جو تاي تشون"؟
1364
01:08:01,921 --> 01:08:04,421
!ذلك السافل
1365
01:08:16,851 --> 01:08:19,311
...لا أصدق هؤلاء الرجال
1366
01:08:21,731 --> 01:08:24,691
!اللعنة، أنا مشغول
1367
01:08:27,231 --> 01:08:30,031
!حسناً، سأذهب
1368
01:08:30,201 --> 01:08:32,821
المعلومة المجهولة عن مواد الحشو المزيفة
1369
01:08:32,871 --> 01:08:34,581
.تبين بأنها حقيقة
1370
01:08:34,661 --> 01:08:36,121
هذا محل "تشيونغدام" للتجميل
1371
01:08:36,161 --> 01:08:38,291
،محور هذا الجدل
1372
01:08:38,291 --> 01:08:41,501
.الذي انتشر بدقة وتكتم
1373
01:08:41,501 --> 01:08:43,881
تجري الشرطة تحقيقاً
1374
01:08:43,921 --> 01:08:46,631
بناءً على شهادات شركاء معروفين
1375
01:08:46,671 --> 01:08:50,421
.وسُيوسع نطاق البحث للبحث عن المزيد من المشتبه بهم
1376
01:08:53,341 --> 01:08:54,761
- متصل غير معروف -
1377
01:08:57,641 --> 01:08:58,851
مرحباً؟
1378
01:09:16,951 --> 01:09:17,741
ماذا حدث؟
1379
01:09:17,741 --> 01:09:19,661
جو تاي تشون"! أين أنت؟"
1380
01:09:19,661 --> 01:09:20,501
.تعال إلى هنا
1381
01:09:20,501 --> 01:09:22,791
.لقد اكتفيتُ منك
1382
01:09:22,791 --> 01:09:25,831
استدرجت رئيس المنطقة وأبلغت الشرطة؟
1383
01:09:25,831 --> 01:09:27,591
.سأقتلك أيها اللعين
1384
01:09:27,591 --> 01:09:29,171
!أنا لستُ مجنوناً، فلماذا أدمر عملي الخاص
1385
01:09:29,171 --> 01:09:31,301
.عليك اللعنة، تعال إلى هنا
1386
01:09:31,301 --> 01:09:34,091
!لم تكن أنت؟ بالتأكيد لست أنت
1387
01:09:34,091 --> 01:09:34,891
!قلها مباشرة
1388
01:09:34,891 --> 01:09:36,341
.ضع هذه جانباً ولنتحدث
1389
01:09:36,341 --> 01:09:40,931
.لن أضعها، أيها السافل
1390
01:09:40,931 --> 01:09:42,601
ما الذي حدث بالضبط؟
1391
01:09:42,811 --> 01:09:46,021
.أنت تعرف ماهية العمل الجراحي
1392
01:09:47,561 --> 01:09:50,611
،لتتحرك الشرطة بهذه السرعة
1393
01:09:50,651 --> 01:09:53,151
،كانت إما معلومة مسربة من الداخل
1394
01:09:53,151 --> 01:09:55,741
.أو شخص يعرف طبيعة العمل الجراحي
1395
01:09:55,741 --> 01:09:57,111
إذاً أحد منافسينا؟
1396
01:09:57,111 --> 01:09:58,951
كان من الممكن أن يستهدفوا
1397
01:09:58,951 --> 01:10:01,871
،أيٍ من الانتهاكات في المستشفى
1398
01:10:02,291 --> 01:10:04,001
.لكنهم سربوا أمر مواد "الفيلر" فقط
1399
01:10:06,581 --> 01:10:08,291
من أول من اتصل بي
1400
01:10:08,291 --> 01:10:10,591
بخصوص تركيبة مواد "الفيلر" لدينا؟
1401
01:10:10,591 --> 01:10:12,721
.أنا -
.هذا صحيح -
1402
01:10:13,091 --> 01:10:17,261
،إنهم لا يستهدفون المستشفى بأكمله
1403
01:10:18,141 --> 01:10:21,391
.لكنها ضربة جراحية موجهة لشخص واحد
1404
01:10:23,271 --> 01:10:24,731
وهذا الشخص أنا؟
1405
01:10:24,941 --> 01:10:27,351
،مدير المستشفى الطبيب بارك"
1406
01:10:27,401 --> 01:10:29,561
."يستخدم مواد فيلر غير قانونية
1407
01:10:29,561 --> 01:10:31,861
.أنا المستهدف
1408
01:10:33,071 --> 01:10:35,401
يجب أن نعثر على الجاسوس الذي أبلغ
1409
01:10:35,451 --> 01:10:36,991
.الشرطة ونتخلص منه
1410
01:10:37,201 --> 01:10:40,331
إذاً من يكون هذا الجاسوس اللعين إن لم يكن أنت؟
1411
01:10:40,531 --> 01:10:42,661
أنت حصلت على صوتي، أليس كذلك؟
1412
01:10:44,541 --> 01:10:48,831
،الطبيب "جانغ" هو المشتبه به الواضح
1413
01:10:49,501 --> 01:10:53,671
.لكنه أُصيب بسكتة دماغية، لذا ليس هو أيضاً
1414
01:10:55,671 --> 01:10:58,011
الأشخاص الذين يعرفون باستخدام هذا "الفيلر" هم
1415
01:10:58,011 --> 01:11:02,471
"أنا وأنت والطبيب "بارك
.والسيدة "هونغ" والسيدة "أوه". نحن الخمسة
1416
01:11:02,471 --> 01:11:03,351
.نعم
1417
01:11:03,351 --> 01:11:06,311
.إن لم يكن أنا أو أنت، فهو واحد من هؤلاء الثلاثة
1418
01:11:06,731 --> 01:11:09,481
،من المستحيل أن تفعل "هونغ" ذلك بنفسها
1419
01:11:09,731 --> 01:11:11,401
.إذاً يتبقى اثنان
1420
01:11:13,401 --> 01:11:14,821
السيدة أوه؟
1421
01:11:15,191 --> 01:11:18,281
.من المستحيل أن تكون "مي جونغ" هي الواشية، إنه احتمال ضئيل
1422
01:11:23,621 --> 01:11:25,371
من؟ "جي وو"؟
1423
01:11:28,671 --> 01:11:31,421
.حسناً، لنلخص الوضع
1424
01:11:32,421 --> 01:11:35,591
من يعتبرك مصدر إزعاج؟
1425
01:11:36,671 --> 01:11:41,391
ومن الذي يحاول التخلص من هذا الإزعاج؟
1426
01:11:42,641 --> 01:11:44,391
،إن انتشر الخبر بأننا استخدمنا مواد "فيلر" مزيفة
1427
01:11:44,391 --> 01:11:47,521
،سيخبر "بارك" الشرطة
1428
01:11:48,391 --> 01:11:50,811
."(المدير الحقيقي هو (كانغ داي قوك”
1429
01:11:50,811 --> 01:11:54,781
“كيف لي أن أعرف إن كانت مزيفة أم لا؟”
1430
01:11:55,651 --> 01:11:59,451
“!لا بد أن يكون لدى (كانغ) دفتر محاسبة منفصل، تحققوا من ذلك”
1431
01:11:59,451 --> 01:12:03,621
.عندها ستتحمل أنت مسؤولية كل شيء
1432
01:12:03,871 --> 01:12:06,871
.هل أنا محق؟ هذه هي الإجابة التي تبحث عنها
1433
01:12:08,161 --> 01:12:09,711
!اللعنة
1434
01:12:26,061 --> 01:12:28,271
...نعم، أنا للتو -
...نعم، أنا في المستشفى -
1435
01:12:29,141 --> 01:12:30,891
.سأعاود الاتصال بك -
.سأتصل بك لاحقاً -
1436
01:12:38,191 --> 01:12:40,111
ألم تذهب للمنزل بعد؟
1437
01:12:40,111 --> 01:12:41,951
.كلا، ليس بعد
1438
01:12:42,741 --> 01:12:43,871
وأنت؟
1439
01:12:43,871 --> 01:12:46,741
...صحيح
1440
01:12:46,991 --> 01:12:50,291
.أراد أحد الموردين الحصول على إيصال نقدي
1441
01:12:51,251 --> 01:12:52,211
...فهمت
1442
01:12:52,501 --> 01:12:53,251
وأنت؟
1443
01:12:53,251 --> 01:12:56,041
.جئتُ للتحقق من إحدى جراحات يوم غد
1444
01:12:56,041 --> 01:12:58,171
.يجب أن نحافظ على عملائنا في مثل هذا الوقت
1445
01:12:58,631 --> 01:13:00,551
.نعم، بالطبع
1446
01:13:00,841 --> 01:13:01,841
،ركز على العمليات الجراحية
1447
01:13:01,881 --> 01:13:04,221
أنا سأعتني بكل شيء آخر، حسناً؟
1448
01:13:04,221 --> 01:13:06,101
.نعم، فهمت -
.جيد، جيد -
1449
01:13:08,811 --> 01:13:10,851
هل اكتشفت من هو الواشي؟
1450
01:13:10,851 --> 01:13:11,891
.نعم، نعم
1451
01:13:13,651 --> 01:13:17,651
.لستُ متأكداً بنسبة 100%، لكن لدي صورة تقريبية
1452
01:13:17,781 --> 01:13:19,361
أي صورة؟
1453
01:13:20,071 --> 01:13:22,531
إنها مجرد نظرية، لكنني سأخبرك
1454
01:13:22,531 --> 01:13:24,451
.عندما تصبح صورة مؤكدة
1455
01:13:25,781 --> 01:13:27,581
حسناً؟ -
ماذا؟ -
1456
01:13:32,251 --> 01:13:33,211
.لا شيء
1457
01:13:34,291 --> 01:13:37,001
.جيد. نعم -
.نعم، نعم -
1458
01:13:52,061 --> 01:13:53,311
!أنت
1459
01:13:53,601 --> 01:13:54,651
نعم؟
1460
01:13:55,101 --> 01:13:58,071
يمكن مسامحته إن اعترف الآن، أليس كذلك؟
1461
01:13:58,071 --> 01:14:01,991
إنه خائن، لماذا سيعترف؟
1462
01:14:01,991 --> 01:14:04,401
.نعم، صحيح
1463
01:14:05,451 --> 01:14:07,701
.أجب -
.حسناً -
1464
01:14:09,831 --> 01:14:10,831
نعم؟
1465
01:14:17,001 --> 01:14:19,131
.سآتي قريباً، توقف عن إزعاجي
1466
01:14:19,131 --> 01:14:21,171
.هيا، سأنهي المكالمة
1467
01:14:32,181 --> 01:14:35,561
.الأمر المهم هو الحصول على دليل قاطع
1468
01:14:37,231 --> 01:14:39,111
.هذا دليلي
1469
01:14:40,521 --> 01:14:42,071
كانغ" هو من دفع"
1470
01:14:42,111 --> 01:14:43,321
."ووقع على مواد "الفيلر
1471
01:14:43,991 --> 01:14:46,031
،إن عثرت على دفتر حساباته الآخر
1472
01:14:46,031 --> 01:14:48,661
.يمكن اتهامه بالاختلاس
1473
01:14:50,531 --> 01:14:52,411
لماذا تخبريني بهذا؟
1474
01:14:53,871 --> 01:14:56,211
هل تعرف وضع موقف سيارات "أبجوجونغ"؟
1475
01:14:57,581 --> 01:15:02,961
هل تعتقد أن عرض "كانغ" كان العرض الوحيد المقدم؟
1476
01:15:16,691 --> 01:15:20,481
،يمكن أن يكون العمل التجاري أي شيء يتوافق مع المدينة
1477
01:15:20,811 --> 01:15:23,691
.الحصول على التوقيع هو ما يهم
1478
01:15:24,611 --> 01:15:27,781
.أنت تعرف بشأن عملائي من كبار الشخصيات
1479
01:15:28,951 --> 01:15:32,911
:الأهم من ذلك، فلسفتي في العمل
1480
01:15:33,411 --> 01:15:38,581
."تقديم الاحترام والمكانة لشركائي القادرين"
1481
01:15:39,291 --> 01:15:41,541
إذاً؟ هل لدينا صفقة؟
1482
01:16:18,081 --> 01:16:19,461
...أين
1483
01:16:22,171 --> 01:16:25,051
.لقد وصلتُ للتو
1484
01:16:26,461 --> 01:16:29,681
.كان يجب أن تخبرني مسبقاً
1485
01:16:31,801 --> 01:16:33,641
!أنت تقتلني يا رجل
1486
01:16:35,471 --> 01:16:37,931
.حسناً، سأكون هناك. فهمت
1487
01:16:38,981 --> 01:16:41,141
.كان يجب أن تقول هذا بوضوح
1488
01:16:41,601 --> 01:16:44,311
.اللعنة، أنت قلت إن المبلغ 30 ألف دولار في وقت سابق
1489
01:16:50,111 --> 01:16:52,661
.حسناً، سمعتك
1490
01:16:53,371 --> 01:16:55,331
...اللعنة
1491
01:17:29,481 --> 01:17:31,031
.حسناً، حسناً
1492
01:17:34,241 --> 01:17:36,531
...إنه يُصعب الأمور عليّ
1493
01:17:41,961 --> 01:17:43,291
.حسناً
1494
01:17:47,091 --> 01:17:48,421
.انظر إلى نفسك
1495
01:17:51,461 --> 01:17:53,761
.بعوضة غبية
1496
01:17:54,301 --> 01:17:56,391
دم من مصصتِ؟
1497
01:17:57,351 --> 01:18:01,101
.حتى أنه ليس موسم البعوض
1498
01:18:02,351 --> 01:18:04,731
...يا إلهي
1499
01:18:17,661 --> 01:18:19,701
...لم أرها
1500
01:18:33,971 --> 01:18:35,511
... لقد بدأ بـ 0
1501
01:18:36,221 --> 01:18:37,891
...مستحيل
1502
01:18:39,511 --> 01:18:41,181
.إنه ذكي
1503
01:18:47,941 --> 01:18:49,651
هل يمكن ان يكون تاريخ ميلادي؟
1504
01:18:52,481 --> 01:18:54,741
.تباً، كلا بالطبع
1505
01:19:03,751 --> 01:19:06,251
،سنطلق جرس الإنذار بعد آخر محاولة
1506
01:19:06,251 --> 01:19:08,131
...إما هذا أو ذاك
1507
01:19:08,541 --> 01:19:10,791
...اللعنة، مفتاح سيارتي
1508
01:19:32,571 --> 01:19:33,981
- الافتتاح الكبير -
1509
01:19:54,171 --> 01:19:56,171
...السافل
1510
01:20:31,791 --> 01:20:34,501
.يا للمتاعب
1511
01:20:45,431 --> 01:20:46,261
انتهى وقت العمل؟
1512
01:20:46,261 --> 01:20:49,061
أنت أيضاً؟ -
.نعم، نعم -
1513
01:20:50,061 --> 01:20:52,151
.حسناً -
.جيد -
1514
01:20:53,401 --> 01:20:55,231
.إنه يوم طويل
1515
01:21:03,741 --> 01:21:05,621
.ركنتُ سيارتي في الطابق الأول
1516
01:21:05,781 --> 01:21:07,751
.الطابق الأرضي بالنسبة لي -
.نعم -
1517
01:21:13,791 --> 01:21:17,421
.على أي حال، شكراً لك للوصول إلى هذا الحد
1518
01:21:20,841 --> 01:21:23,301
.أنت أيضاً -
.نعم -
1519
01:21:34,811 --> 01:21:36,771
أليست سيدات الإبر
1520
01:21:36,771 --> 01:21:40,861
هن من يجرين مكالمات منزلية لإعطاء جرعات فيتامين؟
1521
01:21:40,861 --> 01:21:43,741
وهذه تجري أعمال جراحية غير قانونية أيضاً؟
1522
01:21:43,951 --> 01:21:47,491
،إنها ممرضة عسكرية سابقة
1523
01:21:47,491 --> 01:21:49,041
لذا لا تزور إلا كبار الشخصيات فقط
1524
01:21:49,081 --> 01:21:51,711
.وهي أسطورة في الجراحة
1525
01:21:55,421 --> 01:21:57,591
.جئت في الوقت المناسب
1526
01:21:59,051 --> 01:22:00,711
.نعم، مرحباً
1527
01:22:00,881 --> 01:22:01,841
."أنا "مين كي تشون
1528
01:22:01,841 --> 01:22:04,641
.مساء الخير -
.مرحباً -
1529
01:22:06,851 --> 01:22:08,761
لماذا تنظر لي هكذا؟
1530
01:22:08,761 --> 01:22:10,721
...أنتِ لستِ كما توقعت
1531
01:22:10,721 --> 01:22:15,811
.لا بد لي من العمل في وظيفتين لأعيل أطفالي
1532
01:22:15,811 --> 01:22:16,771
هل لديك أطفال؟
1533
01:22:16,771 --> 01:22:18,191
.لدي ابنة
1534
01:22:18,191 --> 01:22:19,521
...لقد كبرت -
.انظرا للأمام -
1535
01:22:19,521 --> 01:22:20,781
...حسناً، حسناً
1536
01:22:20,781 --> 01:22:23,321
.لا أحب أن يحدق أحد بي
1537
01:22:23,611 --> 01:22:25,781
يجب أن أسرع لأقل طفلتي
1538
01:22:25,821 --> 01:22:27,741
.من فصل ما بعد المدرسة
1539
01:22:27,871 --> 01:22:30,331
.استمع لما يجب أن أقوله أولاً
1540
01:22:30,831 --> 01:22:32,751
،بالنظر إلى ملفه المرسل إلي
1541
01:22:32,791 --> 01:22:37,631
.إنه الشخص الذي عملتُ معه سابقاً مع حقن البروبوفول
1542
01:22:37,751 --> 01:22:39,801
ماذا؟ -
.انظر للأمام -
1543
01:22:39,921 --> 01:22:43,551
.توجد الكثير من الطرق للتخلص منه بوصفة مثالية هذه المرة
1544
01:22:43,671 --> 01:22:46,091
هل تتذكر الفتاة التي أجرى لها عملية على التلفاز؟
1545
01:22:46,091 --> 01:22:48,221
لنستأجرها لتقول بأنها عانت
1546
01:22:48,261 --> 01:22:50,141
،من آثار جانبية بعد الجراحة
1547
01:22:50,141 --> 01:22:53,731
.ونجعل الصحف الشعبية تلاحقه
1548
01:22:53,731 --> 01:22:57,481
،نقول أن هذا الطبيب تظاهر بمساعدة فتاة مثيرة للشفقة
1549
01:22:57,481 --> 01:23:00,441
،لكنها كانت حيلة تسويقية
1550
01:23:00,481 --> 01:23:03,241
.هذه هي التتبيلة المثالية
1551
01:23:03,241 --> 01:23:06,241
،مع إضافة محاولة انتحار
1552
01:23:06,281 --> 01:23:07,621
.ستكون الوجبة جاهزة
1553
01:23:07,991 --> 01:23:11,451
،ستُصاب وسائل الإعلام بحالة هستيرية
1554
01:23:11,701 --> 01:23:14,081
إثارة هذه الفضيحة
1555
01:23:14,121 --> 01:23:18,001
.هو الجزء الأكثر أهمية وصعوبة
1556
01:23:18,541 --> 01:23:22,591
هذا هو! هل سأتلقى أجرتي؟
1557
01:23:23,551 --> 01:23:24,801
داي قوك"؟"
1558
01:23:25,051 --> 01:23:27,261
هل يمكنني التحدث معكِ قليلاً؟
1559
01:23:27,261 --> 01:23:27,801
ماذا؟
1560
01:23:27,801 --> 01:23:28,931
!لقد تأخرت
1561
01:23:28,931 --> 01:23:30,851
.لحظة واحدة -
.أسرعا رجاءً -
1562
01:23:30,851 --> 01:23:32,641
.أمهلينا دقيقة -
.حسناً -
1563
01:23:33,221 --> 01:23:34,731
.حفنة من الهواة
1564
01:23:35,931 --> 01:23:40,111
.هذه ليست عملية جراحية، إنها ضربة قاتلة
1565
01:23:40,111 --> 01:23:42,861
.هذا ما هي عليه
1566
01:23:43,401 --> 01:23:45,821
.إن لم نضرب أولاً، نحن من سيتلقى الضربة
1567
01:23:46,531 --> 01:23:49,071
بصراحة، يمكنني الذهاب إلى
.مستشفى آخر للحصول على وظيفة
1568
01:23:49,361 --> 01:23:50,531
لكن ماذا عنك؟
1569
01:23:51,741 --> 01:23:55,001
.رأيتك تعمل بجد للوصول إلى هذا الحد
1570
01:23:55,201 --> 01:23:57,081
هل سترمي كل هذا جانباً؟
1571
01:24:04,631 --> 01:24:08,091
- "تاي تشون": جعلت رجالي يراقبون "بارك" -
1572
01:24:08,511 --> 01:24:09,761
ما هذا؟
1573
01:24:11,601 --> 01:24:14,431
إنه يخطط لشيء ما مع "هونغ" بالتأكيد
1574
01:24:16,391 --> 01:24:18,101
...ذلك الوغد
1575
01:24:54,811 --> 01:24:56,771
!طبيب "بارك جي وو"! طبيب
1576
01:24:56,771 --> 01:24:58,391
هل صحيح أنك أخفيت
1577
01:24:58,431 --> 01:25:00,101
الآثار الجانبية للعملية في برنامج "وجه الحب"؟
1578
01:25:00,101 --> 01:25:01,851
هل تعلم أنها حاولت الانتحار
1579
01:25:01,851 --> 01:25:03,311
بسبب الاثار الجانبية؟
1580
01:25:03,311 --> 01:25:05,481
هل تعلم أن مرضى آخرون
1581
01:25:05,521 --> 01:25:07,071
يستعدون لرفع دعوى قضائية؟
1582
01:25:07,071 --> 01:25:08,571
!طبيب "بارك"! لحظة واحدة
1583
01:25:17,491 --> 01:25:18,751
!"طبيب "بارك جي وو
1584
01:25:19,331 --> 01:25:21,791
نحن من شرطة "كانغنام"، هل تذكرني؟
1585
01:25:21,791 --> 01:25:24,041
."لا أعرف، لا بد أنكم هنا من أجل السيد "كانغ داي قوك
1586
01:25:24,041 --> 01:25:26,041
نحن بحاجة لاستجوابك بشأن انتهاك
1587
01:25:26,091 --> 01:25:27,841
.القوانين الطبية وسوء الممارسة
1588
01:25:27,841 --> 01:25:28,461
...ما الذي
1589
01:25:28,461 --> 01:25:29,841
!"طبيب "بارك
1590
01:25:29,841 --> 01:25:31,171
هل ستعتذر لمرضاك؟
1591
01:25:31,221 --> 01:25:32,091
هل تقبل الاتهامات الموجهة إليك؟
1592
01:25:32,091 --> 01:25:34,141
!أي تعليقات؟
1593
01:25:34,141 --> 01:25:34,931
!ابتعدوا عن الطريق
1594
01:25:34,931 --> 01:25:36,261
!أنت
1595
01:26:18,351 --> 01:26:20,921
ادفع بحلول اليوم"
."أو ستذهب الشقة إلى شخص آخر
1596
01:26:19,101 --> 01:26:20,931
1597
01:26:20,931 --> 01:26:23,941
هل فقد عقله؟
1598
01:26:28,271 --> 01:26:29,231
مرحباً؟
1599
01:26:29,231 --> 01:26:31,741
موعد الدفع الأسبوع القادم، لماذا بحلول اليوم؟
1600
01:26:31,781 --> 01:26:32,611
.مهلاً
1601
01:26:34,491 --> 01:26:37,661
.تباً، لقد أخطأت بالتاريخ لأنني كنت مشغولاً للغاية
1602
01:26:37,741 --> 01:26:39,831
!لا تبعها لشخص آخر
1603
01:26:39,831 --> 01:26:42,541
.سأحضر المال لك بحلول اليوم مهما حدث
1604
01:26:42,711 --> 01:26:43,711
.حسناً
1605
01:26:44,621 --> 01:26:45,921
.حسناً، يجب أن أذهب
1606
01:26:47,751 --> 01:26:49,171
.لقد دفعت أجرة عامل الفندق بالفعل
1607
01:26:49,961 --> 01:26:53,091
.ليس العامل، بل شرطة "كانغنام" للجرائم المالية
1608
01:26:55,761 --> 01:26:57,471
...بارك جي وو"، ذلك السافل"
1609
01:26:57,471 --> 01:26:58,801
أنت قيد التحقيق
1610
01:26:58,851 --> 01:27:00,511
،للتشغيل غير القانوني لعيادة الواحة
1611
01:27:00,511 --> 01:27:02,021
.التهرب الضريبي والاختلاس
1612
01:27:02,021 --> 01:27:03,731
،إنه ليس اختلاساً
1613
01:27:03,811 --> 01:27:05,731
،دعكما من هذا، أنا مشغول اليوم
1614
01:27:05,731 --> 01:27:08,611
سأتدبر أموري وآتي إلى المركز، حسناً؟
1615
01:27:08,811 --> 01:27:11,861
.هل تمزح معي؟ نحن سنأخذك
1616
01:27:11,941 --> 01:27:14,491
سأمر لاحقاً. حسناً؟
1617
01:27:14,901 --> 01:27:16,241
!أحضر سيارتي
1618
01:27:16,241 --> 01:27:17,701
.تعال معنا -
!انتظرا -
1619
01:27:18,121 --> 01:27:20,451
.قد أفقد بيتي إن لم أتصرف الآن
1620
01:27:20,451 --> 01:27:21,081
!توقف
1621
01:27:21,081 --> 01:27:23,331
!انتظر، قد أفقد بيتي
1622
01:27:25,911 --> 01:27:28,961
!أنا آسف حقاً، أنا في عجلة من أمري
1623
01:27:29,211 --> 01:27:31,041
!انزل، تعال
1624
01:27:31,381 --> 01:27:32,631
!ابتعد بحق الجحيم
1625
01:27:42,851 --> 01:27:44,771
"سيدة "هونغ
1626
01:27:44,891 --> 01:27:46,431
...لا يمكن إيصال مكالمتك -
!...اللعنة -
1627
01:27:49,061 --> 01:27:49,861
أين أنا؟
1628
01:27:49,861 --> 01:27:52,231
أُصدرت مذكرة سوء ممارسة
1629
01:27:52,271 --> 01:27:54,191
."لجراح تجميل في "كانغنام
1630
01:27:54,191 --> 01:27:58,241
،اُشتهر "بارك" بعد تألقه في برنامج تلفزيوني
1631
01:27:58,241 --> 01:28:00,621
.وإجراء عمليات تجميل غير قانونية
1632
01:28:00,621 --> 01:28:03,911
حتى إن إحدى مرضاه حاولت الانتحار
1633
01:28:03,911 --> 01:28:07,041
...بسبب الآثار الجانبية بعد الجراحة
1634
01:28:10,541 --> 01:28:14,921
...لقد وثقت بـ "جي وو" وهو خدعني
1635
01:28:14,921 --> 01:28:17,341
أعترفُ برشوة رئيس المنطقة
1636
01:28:17,381 --> 01:28:18,801
.بدون إخبارك
1637
01:28:18,801 --> 01:28:21,761
.وقابل "تاي تشون" رئيس المنطقة
1638
01:28:22,681 --> 01:28:23,851
...ثم
1639
01:28:27,431 --> 01:28:30,651
.ثم ستتحمل المسؤولية عن كل شيء
1640
01:28:31,191 --> 01:28:32,771
.هذا هو جوابك
1641
01:28:53,001 --> 01:28:54,751
.عن إذنكما
1642
01:28:55,171 --> 01:28:55,961
من المدير؟
1643
01:28:55,961 --> 01:28:56,671
...أنا يا سيدي
1644
01:28:56,671 --> 01:28:59,131
!المديرة؟ اهدأ، اهدأ، لا تتحرك
1645
01:28:59,131 --> 01:29:00,471
.لحظة واحدة
1646
01:29:02,681 --> 01:29:06,261
أيها المحقق، إنه المحقق "بارك"، لماذا لم تصل بعد؟
1647
01:29:06,261 --> 01:29:08,311
.هل تعرضت لحادث تصادم؟ اللعنة
1648
01:29:08,311 --> 01:29:10,981
."حسناً، سأعتني بالأمور هنا يا محقق "كيم
1649
01:29:11,691 --> 01:29:12,191
...هل يمكنك
1650
01:29:12,191 --> 01:29:14,271
.أنا أطارد زعيم عصابة
1651
01:29:14,271 --> 01:29:16,571
.أنا متخفي بهذه الملابس
1652
01:29:17,031 --> 01:29:20,901
.صه، أنا شرطي، استمعا جيداً
1653
01:29:21,111 --> 01:29:22,031
،منذ بضعة أيام
1654
01:29:22,031 --> 01:29:24,661
."كان هناك حجز باسم "جو تاي تشون
1655
01:29:24,661 --> 01:29:27,041
.أرياني لقطات كاميرا الأمن
1656
01:29:27,041 --> 01:29:29,041
!أسرعا، أسرعا! الأمر عاجل
1657
01:29:29,041 --> 01:29:30,161
.من هذا الاتجاه رجاءً -
!أين؟ -
1658
01:29:30,161 --> 01:29:31,371
.هذا الاتجاه -
.حسنا، جيد -
1659
01:29:31,371 --> 01:29:33,211
هل يمكنكِ أن تحضري لي صودا؟
1660
01:29:35,041 --> 01:29:36,631
.تمتعوا بوجبتكم
1661
01:29:37,001 --> 01:29:39,381
.هذا السافل
1662
01:29:40,591 --> 01:29:42,181
.أعده للخلف قليلاً
1663
01:29:42,761 --> 01:29:44,971
.نعم، "جو تاي تشون". ذلك الوغد
1664
01:29:45,351 --> 01:29:46,931
.رائع، شكراً لكِ
1665
01:29:49,731 --> 01:29:51,601
.أعده للخلف
1666
01:29:53,601 --> 01:29:55,941
!انتظر! توقف! توقف! هناك
1667
01:29:57,571 --> 01:30:00,241
"أشهر جراح تجميل في "كانغنام
1668
01:30:00,241 --> 01:30:02,281
...قيد التحقيق لسوء الممارسة الطبية
1669
01:30:02,281 --> 01:30:03,741
.يا إلهي، يا إلهي
1670
01:30:04,821 --> 01:30:07,741
إذاً، مستأجرو بنايتنا كانوا مجرمين، أليس كذلك؟
1671
01:30:07,741 --> 01:30:11,161
.على الرغم من أن "كانغ" يبدو رائعاً على شاشة التلفاز
1672
01:30:12,371 --> 01:30:13,791
.إنه يبدو كمجرم
1673
01:30:13,791 --> 01:30:18,341
.في الواقع يبدو لطيفاً على شاشة التلفاز
1674
01:30:18,341 --> 01:30:20,591
مهلاً، "أوه مي جونغ"؟
1675
01:30:21,341 --> 01:30:23,131
!أعده للخلف قليلاً
1676
01:30:26,091 --> 01:30:27,761
.لقد تأخرت
1677
01:30:30,521 --> 01:30:33,601
.بعد أن أصبحنا جميعاً هنا الآن، لننهِ حديث الأسهم
1678
01:30:33,601 --> 01:30:35,481
!انتظر، انتظر! توقف، توقف
1679
01:30:36,401 --> 01:30:38,021
!اللعنة
1680
01:30:38,231 --> 01:30:40,281
...هؤلاء الملعونون
1681
01:30:42,901 --> 01:30:44,611
!الحمقى
1682
01:30:44,611 --> 01:30:48,371
مدينتنا الطبية في "أبجوجونغ"؟ JTC كيف ستفيد
1683
01:30:48,831 --> 01:30:51,581
أفكاركم؟ أعضاء مجلس الإدارة؟ سيدة "أوه"؟
1684
01:30:51,791 --> 01:30:53,791
،منذ البداية JTC لقد أعجبتني
1685
01:30:53,831 --> 01:30:56,371
.يبدو أنها شركة كبيرة
1686
01:30:57,711 --> 01:31:00,381
آنسة "هونغ"؟ -
.حسناً، ليست سيئة -
1687
01:31:04,971 --> 01:31:06,471
!لماذا لا تجيبين؟
1688
01:31:06,471 --> 01:31:07,851
نعم، "جي وو"؟
1689
01:31:07,851 --> 01:31:09,811
.ماذا حدث؟ جاءت الشرطة لي
1690
01:31:09,811 --> 01:31:11,721
.لقد داهمونا أيضاً
1691
01:31:12,311 --> 01:31:15,891
.جي وو" هذه مكالمتنا الأخيرة، لذا استمع جيداً"
1692
01:31:16,651 --> 01:31:19,821
.لا أعتقد أنه يمكنك أن تكون شريكي بعد الآن
1693
01:31:19,821 --> 01:31:22,361
ماذا... ما الذي تقولينه؟
1694
01:31:22,361 --> 01:31:25,281
،"لكنني وفيتُ بوعدي بمعاقبة "كانغ
1695
01:31:25,321 --> 01:31:26,741
.لذا لا تغضب مني
1696
01:31:27,161 --> 01:31:29,531
.أنت شخص لديك مشاكل
1697
01:31:29,951 --> 01:31:34,041
.كن حذراً ممن تختاره شريكاً تجارياً لك
1698
01:31:34,411 --> 01:31:37,421
،"كنت مجرد أداة زينة لـ "كانغ
1699
01:31:37,461 --> 01:31:39,381
.بدلاً من كونك شريك
1700
01:31:40,091 --> 01:31:43,011
.لا تثق بأي شخص في مجال عملنا
1701
01:31:56,311 --> 01:32:00,061
!كانغ داي قوك"، أيها الوغد"
1702
01:32:03,691 --> 01:32:07,201
.هل هذا صحيح؟ لا بد أن هذا صعب للغاية
1703
01:32:07,201 --> 01:32:09,911
.ستقبض عليه بكل تأكيد
1704
01:32:09,911 --> 01:32:13,161
."أنا أثق بك تماماً يا محقق "أوه
1705
01:32:13,161 --> 01:32:15,161
.حسناً، اعتنِ بنفسك
1706
01:32:16,831 --> 01:32:18,961
!خنازير عديمو الفائدة
1707
01:32:18,961 --> 01:32:22,131
!كم يجب أن أطعمهم؟
1708
01:32:25,171 --> 01:32:26,301
.أيها الأحمق
1709
01:32:26,301 --> 01:32:28,381
...أيها البلطجي اللعين
1710
01:32:29,341 --> 01:32:31,931
.أنت لست بشراً
1711
01:32:31,931 --> 01:32:34,311
.يجب أن تُضرب ضرباً مبرحاً كالأيام الخوالي
1712
01:32:35,311 --> 01:32:37,181
ما الأمر؟
1713
01:32:37,181 --> 01:32:39,441
هل فقدت عقلك اللعين؟
1714
01:32:43,271 --> 01:32:44,651
.تعال للخارج
1715
01:32:44,651 --> 01:32:46,691
.هيا أيها العجوز
1716
01:32:47,151 --> 01:32:48,321
.دعني
1717
01:32:52,531 --> 01:32:54,451
.خذ! خذ أيها السافل
1718
01:32:55,701 --> 01:32:56,331
.تعال إلى هنا
1719
01:32:56,331 --> 01:33:00,501
.يا صاح، أنا لستُ "جو تاي تشون" الذي تعرفه سابقاً
1720
01:33:03,631 --> 01:33:05,801
ماذا لديك؟
1721
01:33:07,591 --> 01:33:08,881
ماذا بعد؟
1722
01:33:16,681 --> 01:33:19,521
!لماذا تلاحقني؟
1723
01:33:19,771 --> 01:33:21,811
!أنا حماتك، أيها الأحمق
1724
01:33:21,941 --> 01:33:23,151
!ما الذي تقوله؟
1725
01:33:23,151 --> 01:33:25,731
!أنا أظهر دون سابق إنذار دائماً أيها الأحمق
1726
01:33:25,821 --> 01:33:29,321
!هل تعتقد أنه يمكنك أن تطعنني في ظهري. سأقتلك
1727
01:33:29,321 --> 01:33:33,571
!كان يجب أن تستمع لي منذ البداية أيها الغبي
1728
01:33:33,701 --> 01:33:35,371
غبي"؟"
1729
01:33:35,831 --> 01:33:37,621
!مت، مت يا بلطجي
1730
01:33:37,621 --> 01:33:38,791
!مُت فحسب -
!هذا يؤلم يا صاح -
1731
01:33:38,791 --> 01:33:40,711
حقاً؟
1732
01:34:11,441 --> 01:34:12,821
ما هذا؟
1733
01:34:14,361 --> 01:34:15,621
...هل هذا
1734
01:34:16,871 --> 01:34:21,581
اللعنة، لماذا يوجد بنزين هنا؟
1735
01:34:24,671 --> 01:34:26,211
ماذا بحق الجحيم؟
1736
01:34:28,131 --> 01:34:31,341
ما الذي يجري؟ ما قصة البنزين؟
1737
01:34:38,681 --> 01:34:41,851
!أنت! ماذا تفعل بحق الجحيم؟
1738
01:34:41,851 --> 01:34:44,691
.سأنتقم من الرجل الذي دمر حياتي
1739
01:34:44,691 --> 01:34:47,061
!أنت، أنت، توقف! ستضع نفسك في مأزق كبير
1740
01:34:47,061 --> 01:34:48,611
.أنت تتصرف وفق طبيعتك بكل تأكيد
1741
01:34:48,611 --> 01:34:49,691
من المحال أن تترك
1742
01:34:49,691 --> 01:34:50,861
.كل هذا المال وتغادر
1743
01:34:50,861 --> 01:34:53,531
"إنه ليس أنا، "تاي تشون" و"مي جونغ
1744
01:34:53,571 --> 01:34:55,861
!و"هونغ" دبروا المكيدة معاً
1745
01:34:55,861 --> 01:34:56,871
،لقد طُعنّا في الظهر
1746
01:34:56,911 --> 01:34:58,741
!لقد وجهوا ضربة قاضية لنا
1747
01:34:59,161 --> 01:35:00,411
!أنتم فعلتم هذا معاً
1748
01:35:00,411 --> 01:35:02,501
!ليس أنا، أنا إلى جانبك يا صديقي
1749
01:35:02,501 --> 01:35:03,331
أنت إلى جانبي
1750
01:35:03,331 --> 01:35:05,171
لكنك تُخفي كل هذا المال هناك؟
1751
01:35:05,171 --> 01:35:07,711
!هل كنتُ أحاول الاستئثار بكل هذا لنفسي؟
1752
01:35:07,791 --> 01:35:08,671
،اشتريتُ لك سيارة جديدة
1753
01:35:08,711 --> 01:35:10,051
!ودفعت وديعة لمنزلك الجديد
1754
01:35:10,051 --> 01:35:11,761
!قلت إنها أموال الشركة
1755
01:35:11,761 --> 01:35:14,631
!إنها للشركة أيها الأحمق
1756
01:35:16,381 --> 01:35:17,601
...صحيح
1757
01:35:21,471 --> 01:35:24,021
ما كان هذا؟ -
.لا شيء -
1758
01:35:24,391 --> 01:35:25,601
.كان هذا خطأي
1759
01:35:25,601 --> 01:35:27,271
.أنت، اسمع، انتظر
1760
01:35:27,691 --> 01:35:29,611
- سمسار عقارات -
1761
01:35:29,901 --> 01:35:31,321
!تباً
1762
01:35:31,321 --> 01:35:33,651
.يجب أن أرسل الدفعة النهائية لمنزلي على الفور
1763
01:35:33,651 --> 01:35:35,071
.وإلا سأخسره
1764
01:35:35,071 --> 01:35:38,121
.لذا لنتآزر ونبدأ من جديد
1765
01:35:38,121 --> 01:35:40,701
نبدأ ماذا من جديد؟ -
.لدي خطة -
1766
01:35:41,281 --> 01:35:43,411
...تباً، كنتُ أتعرض للاستغلال
1767
01:35:43,831 --> 01:35:47,421
!لا يوجد شخص واحد طبيعي من حولي، لا أحد
1768
01:35:47,421 --> 01:35:48,541
،"أوه مي جونغ"، "جو تاي تشون"
1769
01:35:48,581 --> 01:35:50,211
...هونغ غيو أوك"، "ليم هيونغ جون"، اللعنة"
1770
01:35:50,211 --> 01:35:52,631
!أنت محق، جميعهم غريبو أطوار
1771
01:35:52,631 --> 01:35:54,591
!كل واحد منهم
1772
01:35:54,591 --> 01:35:55,841
!أنت أكثرهم غرابة
1773
01:35:55,841 --> 01:35:57,971
!لماذا أنا غريب أيها الأحمق؟
1774
01:35:57,971 --> 01:35:59,931
!خذ، انظر إلى هذا
1775
01:35:59,931 --> 01:36:02,971
.لقد اكتفيت، ألقِ نظرة فحسب
1776
01:36:02,971 --> 01:36:07,851
!لقد تلاعبوا بنا ،JTC هؤلاء الحثالة
1777
01:36:08,021 --> 01:36:12,021
!انظر، ماذا ترى؟ انظر بتمعن
1778
01:36:14,821 --> 01:36:15,491
- سمسار عقارات -
1779
01:36:15,491 --> 01:36:17,151
!سمسار عقارات! أجب عليه فحسب
1780
01:36:17,151 --> 01:36:20,661
!لماذا يستمر بالاتصال بي؟
1781
01:36:20,661 --> 01:36:21,621
!مرحباً؟
1782
01:36:21,781 --> 01:36:23,661
!قلت لك أن تنتظر قليلاً
1783
01:36:23,661 --> 01:36:25,291
!افعل ما تشاء
1784
01:36:25,331 --> 01:36:27,541
!سأوقع مع منافسك
1785
01:36:27,921 --> 01:36:28,961
...تباً، ذراعي
1786
01:36:28,961 --> 01:36:30,501
!لا أصدق هذا
1787
01:36:31,381 --> 01:36:33,591
."استمع، "جي وو
1788
01:36:34,501 --> 01:36:35,421
."جي وو"
1789
01:36:35,421 --> 01:36:37,261
.لقد فقدتُ منزلي للتو
1790
01:36:37,261 --> 01:36:38,931
.وأنا فقدتُ حياتي
1791
01:36:39,471 --> 01:36:42,011
!ليس لدي مال ولا عائلة
1792
01:36:43,561 --> 01:36:45,311
..."اللعنة على "أبجوجونغ
1793
01:36:45,311 --> 01:36:51,061
.حسناً، لقد استغليتك قليلاً لتحقيق النجاح
1794
01:36:51,731 --> 01:36:54,071
!لأكون صادقاً، لقد كذبتُ عليك قليلاً أيضاً، أعترف بهذا
1795
01:36:54,071 --> 01:36:56,691
...لكن كلما قضيتُ مزيداً من الوقت معك
1796
01:36:57,491 --> 01:36:59,401
...اكتسبتُ إلهاماً
1797
01:36:59,741 --> 01:37:00,571
ما هذا؟
1798
01:37:01,201 --> 01:37:03,621
.أنت عميق حقاً
1799
01:37:03,621 --> 01:37:07,081
...إنه مجنون حقاً
1800
01:37:07,081 --> 01:37:10,211
!لماذا يجب أن تفعل هذا؟
1801
01:37:10,211 --> 01:37:13,251
.جي وو"، "جي وو"، انظر لي"
1802
01:37:13,381 --> 01:37:17,841
.إن هدأت، كل هذا المال لنا
1803
01:37:18,471 --> 01:37:20,091
.يمكننا البدء من جديد
1804
01:37:20,471 --> 01:37:22,681
.انظر إليه. هيا
1805
01:37:24,471 --> 01:37:26,851
.هذه 13 مليون دولار
1806
01:37:42,951 --> 01:37:45,701
!جي وو" رجاء"
1807
01:37:45,911 --> 01:37:47,701
.ثق بي هذه المرة فحسب
1808
01:37:48,411 --> 01:37:51,331
.ركبتي بحالة سيئة، لذا لا أستطيع الركوع
1809
01:37:51,831 --> 01:37:53,631
...ثق بي رجاءً
1810
01:37:53,631 --> 01:37:55,791
.نعم يا "جي وو"، ضع هذه جانباً
1811
01:37:56,041 --> 01:37:58,011
.إنها ساخنة حقاً، انتبه
1812
01:37:58,011 --> 01:38:00,381
.جيد، جيد
1813
01:38:01,261 --> 01:38:03,051
!ساخنة
1814
01:38:15,361 --> 01:38:17,821
!تباً، أيها الأحمق
1815
01:38:21,241 --> 01:38:22,531
!إنها تنتشر
1816
01:38:22,531 --> 01:38:23,451
!إنها تنتشر
1817
01:38:23,451 --> 01:38:24,321
!أنت، تحرك! تحرك
1818
01:38:24,321 --> 01:38:24,741
!تحرك
1819
01:38:24,741 --> 01:38:25,951
!حريق
1820
01:38:26,241 --> 01:38:27,701
!تباً
1821
01:38:31,411 --> 01:38:33,421
سيد كانغ! أين "بارك جي وو"؟
1822
01:38:33,421 --> 01:38:34,421
!هناك حريق
1823
01:38:35,541 --> 01:38:37,801
!تحرك يا "جي وو"، ابتعد عن الطريق
1824
01:38:37,801 --> 01:38:39,961
!لا تستخدم الماء
1825
01:38:41,881 --> 01:38:43,261
!اللعنة
1826
01:38:44,341 --> 01:38:47,971
!اخرجوا! اذهبوا! اخرجوا من هنا
1827
01:38:49,891 --> 01:38:51,681
...أيها الوغد
1828
01:39:15,831 --> 01:39:17,711
...اللعنة
1829
01:39:20,001 --> 01:39:21,591
...يا إلهي
1830
01:39:23,261 --> 01:39:24,591
...المال
1831
01:39:25,051 --> 01:39:25,881
!مالي
1832
01:39:25,881 --> 01:39:27,391
!اللعنة
1833
01:39:29,301 --> 01:39:30,471
...مالي
1834
01:39:30,601 --> 01:39:31,771
...مالي
1835
01:39:36,191 --> 01:39:40,231
...إنها أموالي، لي
1836
01:39:49,371 --> 01:39:50,741
."إنه تقاطع مستشفى "إيلجي
1837
01:39:50,741 --> 01:39:52,701
.حريق ودخان يتصاعد من المبنى
1838
01:39:52,701 --> 01:39:54,751
.تعالوا فوراً رجاءً
1839
01:42:10,471 --> 01:42:11,631
مدير أكبر
1840
01:42:11,681 --> 01:42:14,011
مستشفى في "كانغنام" للجراحة التجميلية
."الطبيب "بارك جي وو
1841
01:42:14,221 --> 01:42:17,141
،والمدير المسؤول "كانغ داي قوك" اُعتقلا اليوم
1842
01:42:17,261 --> 01:42:21,811
،بالإضافة إلى ثلاثة آخرين، بما فيهم رجل عصابات سابق
1843
01:42:21,941 --> 01:42:26,361
،واستشارية مستشفى ورئيسة متجر تجميل غير قانوني
1844
01:42:26,361 --> 01:42:29,781
ستوسع الشرطة التحقيق للنظر في
1845
01:42:29,781 --> 01:42:32,451
.الاستثمار الصيني غير المشروع
1846
01:42:35,821 --> 01:42:41,251
- بعد 4 سنوات -
1847
01:43:04,651 --> 01:43:08,321
الكثير من عيادات الجراحة التجميلية، أليس كذلك؟
1848
01:43:14,111 --> 01:43:16,871
- العالم الجديد لجراحة التجميل -
1849
01:44:09,001 --> 01:44:10,921
!"طبيب "بارك
1850
01:44:11,841 --> 01:44:12,671
.سررت بلقائك
1851
01:44:12,671 --> 01:44:13,171
."أنا "بارك جي وو
1852
01:44:13,171 --> 01:44:15,381
.نعم، نعم. اجلس من فضلك
1853
01:44:19,091 --> 01:44:20,301
- عيادة جراحة التجميل الصينية -
1854
01:44:20,391 --> 01:44:21,181
.عدد السكان الصينيين مهول
1855
01:44:21,391 --> 01:44:23,681
.البلد يفيض بالناس
1856
01:44:23,771 --> 01:44:29,311
.لهذا يجب أن تذهب إلى هناك وتجني المال
1857
01:44:30,941 --> 01:44:31,861
."طبيب "بارك
1858
01:44:31,861 --> 01:44:34,691
.فلسفة عملي هي التعاون
1859
01:44:35,491 --> 01:44:37,201
.التعاون
1860
01:44:37,201 --> 01:44:41,201
.لا تنجح بمفردك، لكن تفعل ذلك بالتآزر معاً
1861
01:44:41,411 --> 01:44:44,581
.التعاون، لقد سمعتُ ذلك مرات عديدة سابقاً
1862
01:44:44,581 --> 01:44:47,961
من أيضاً قال هذه الكلمة الرائعة؟
1863
01:44:48,171 --> 01:44:49,751
،لهذا السبب نحتاج للتعاون
1864
01:44:49,751 --> 01:44:53,131
!لإعطاء الصينيين عمليات الجسد المثالي والثقة أيضاً
1865
01:44:53,131 --> 01:44:55,091
ماذا تقول؟
1866
01:44:58,471 --> 01:45:00,431
!إنه أنت
1867
01:45:00,681 --> 01:45:02,761
.أنت محتال
1868
01:45:02,761 --> 01:45:04,141
من أنت؟
1869
01:45:04,141 --> 01:45:05,891
."أنا صديق "جي وو
1870
01:45:05,891 --> 01:45:09,231
،أنا أجري جراحة تجميلية بدون تخدير
1871
01:45:09,231 --> 01:45:10,651
أين؟ أين تحتاج إلى تجميل؟
1872
01:45:11,151 --> 01:45:12,651
.لقد انتهيت
1873
01:45:15,611 --> 01:45:18,571
.هل فعلت؟ ذلك الوغد
1874
01:45:18,991 --> 01:45:19,781
."داي قوك"
1875
01:45:19,781 --> 01:45:23,531
مر وقت طويل، وما زال هؤلاء الأوغاد يزعجونك؟
1876
01:45:23,531 --> 01:45:24,621
متى خرجت؟
1877
01:45:24,741 --> 01:45:27,041
ليس منذ وقت طويل. هل كان الوضع صعباً في السجن؟
1878
01:45:27,121 --> 01:45:28,661
.أنت تعرف كيف هو
1879
01:45:30,001 --> 01:45:32,171
هل أجريت عملية لأنفك؟
1880
01:45:32,171 --> 01:45:33,381
...نعم
1881
01:45:33,381 --> 01:45:34,961
،بما أنك لم تجرها لي
1882
01:45:34,961 --> 01:45:36,501
.فعلتها في مكان آخر
1883
01:45:36,501 --> 01:45:39,761
.أبدو مثيراً الآن. أيها الوغد الصغير
1884
01:45:39,761 --> 01:45:41,931
هل ما زلت تقيم في "أبجوجونغ"؟
1885
01:45:41,931 --> 01:45:42,681
أين أنت؟
1886
01:45:42,681 --> 01:45:44,141
ليس بعيداً عن هنا، وأنت؟
1887
01:45:44,141 --> 01:45:47,061
بدأت عملاً إدارياً
1888
01:45:47,061 --> 01:45:48,931
.لذا أنا أعيش في الضواحي الآن
1889
01:45:49,141 --> 01:45:50,351
.هذا بعيد
1890
01:45:52,521 --> 01:45:54,441
."يا رجل، "بارك جي وو
1891
01:45:57,611 --> 01:46:00,201
.أراك لاحقاً -
.حسناً -
1892
01:46:15,841 --> 01:46:18,261
!"داي قوك" -
نعم، ماذا؟ -
1893
01:46:19,921 --> 01:46:21,551
...شكراً لك
1894
01:46:23,261 --> 01:46:25,141
.على تلك الليلة
1895
01:46:30,891 --> 01:46:33,981
هل تعرف ما أقصد؟ -
.بالطبع -
1896
01:46:55,921 --> 01:46:58,671
- ما دونغ سوك -
1897
01:46:59,131 --> 01:47:01,131
- جونغ كيونغ هو -
1898
01:47:01,761 --> 01:47:03,881
-أوه نارا - -تشوي بيونغ مو -
1899
01:47:04,381 --> 01:47:07,601
- إخراج: إيم جين سون -
1900
01:47:17,691 --> 01:47:19,611
هل اعتقدت أنني سأدعك تذهب هكذا فحسب؟
1901
01:47:19,901 --> 01:47:21,481
...اللعنة
1902
01:47:23,071 --> 01:47:24,911
.لا يمكنني أن أدعك تذهب هكذا
1903
01:47:24,911 --> 01:47:26,951
.لدي فكرة عمل رائعة
1904
01:47:26,951 --> 01:47:28,831
ما هذا الهراء؟ ماذا الآن؟
1905
01:47:28,831 --> 01:47:30,791
.هذه صفقة حقيقية، أنا جاد
1906
01:47:30,831 --> 01:47:32,581
ما الحيلة التي تكيدها؟
1907
01:47:32,581 --> 01:47:35,001
!المخادعون هم "جو تاي تشون" وجماعته الخاسرون
1908
01:47:35,001 --> 01:47:37,001
.ما زالوا يتعفنون في السجن
1909
01:47:37,001 --> 01:47:38,671
.هذه فكرة قاتلة
1910
01:47:38,671 --> 01:47:40,591
.شراكة خالصة أنا وأنت فقط
1911
01:47:40,631 --> 01:47:42,341
.انسَ هذا. ليست خالصة على الإطلاق
1912
01:47:42,341 --> 01:47:44,171
.نحن فقط، لا أحد غيرنا
1913
01:47:44,171 --> 01:47:46,131
.يجب أن تعود إلى هنا
1914
01:47:46,131 --> 01:47:48,391
ألا تسمعني؟
1915
01:47:48,391 --> 01:47:51,261
إذاً ما هو العمل؟ ماذا يجب أن نفعل؟
1916
01:47:51,261 --> 01:47:53,931
.لا يمكنك أن تكون جراح تجميل بعد الآن
1917
01:47:54,141 --> 01:47:55,231
،لم تعد طبيباً بعد الآن
1918
01:47:55,271 --> 01:47:56,311
.وليس لديهم ترخيص أيضاً
1919
01:47:56,311 --> 01:47:58,731
،لذا من الآن وصاعداً اسمعني
1920
01:47:58,731 --> 01:48:01,401
...العمل الذي أفكر فيه
1921
01:48:01,651 --> 01:48:03,401
.كما تعلم، خدمة توصيل طعام
1922
01:48:03,401 --> 01:48:06,611
...يحب الناس تناول الطعام في المنزل هذه الأيام
1923
01:48:14,651 --> 01:51:44,861
CAPA - Sondos :ترجمة وتدقيق
AsiaWorld.team من موقع