1 00:00:05,000 --> 00:00:08,239 هیچوقت از دی‌ان‌ای خانواده برای تشخیص مظنون استفاده‌نشده 2 00:00:08,240 --> 00:00:10,319 اگر موفق بشیم، تاریخ‌ساز میشیم 3 00:00:10,320 --> 00:00:11,959 چون اطلاعاتش در پایگاه داده‌ها نیست 4 00:00:11,960 --> 00:00:14,199 بذار از دی‌ان‌ای اون استفاده کنیم ببینیم مال بستگانش هست یا نه 5 00:00:14,200 --> 00:00:18,079 همه‌شون یه شکل خاصی از دی‌ان‌ای قاتل دارن، ژن همردیف دوتائی 6 00:00:18,080 --> 00:00:19,479 پاول کاپن، 26 ساله 7 00:00:19,480 --> 00:00:22,599 بعد از یه دله‌دزدی دی‌ان‌ای اون وارد پایگاه داده‌ها میشه 8 00:00:22,600 --> 00:00:26,279 پاول پسر جوزف کاپنه، که تو لیست طویل ما هم هست 9 00:00:26,280 --> 00:00:27,519 جوزف خونه‌ست؟ 10 00:00:27,520 --> 00:00:29,399 جو مرده؟ 11 00:00:29,400 --> 00:00:33,279 بله، این یارو..جوزف کاپن..خیلی مورد جالبیه 12 00:00:33,280 --> 00:00:36,759 بین دی‌ان‌ای قاتل و دی‌ان‌ای تقریبی 13 00:00:36,760 --> 00:00:39,119 جوزف کاپن 75 درصد تشابه هست 14 00:00:39,120 --> 00:00:40,880 75%? 15 00:00:41,800 --> 00:00:43,320 خب، خطاش خیلی زیاده 16 00:00:44,800 --> 00:00:46,200 راضی‌کننده‌ست؟ 17 00:00:48,800 --> 00:00:50,479 نه، حق با توئه 18 00:00:50,480 --> 00:00:52,520 راضی‌کننده نیست 19 00:00:54,480 --> 00:00:59,920 Rain Drops تقدیم می‌کند قتلهای استیل‌تاون 20 00:02:50,240 --> 00:02:52,480 هرکاری بتونیم برای پیداکردن این مرد می‌کنیم 21 00:02:53,560 --> 00:02:55,040 بهت قول میدم 22 00:03:07,600 --> 00:03:09,440 اوهوی! چی می‌خوای؟ 23 00:03:11,520 --> 00:03:13,800 این مزاحمته 24 00:03:18,840 --> 00:03:21,319 حالا این مرد رو بگیرن چی میشه؟ 25 00:03:21,320 --> 00:03:23,399 یه اتاق مشترک تو زندان با تلویزیون رنگی 26 00:03:23,400 --> 00:03:25,479 سه وعده غذا؟ 27 00:03:25,480 --> 00:03:27,639 این که تنبیه نشد، مگه نه؟ 28 00:03:27,640 --> 00:03:29,240 مسخره‌ست 29 00:03:41,280 --> 00:03:44,439 امیدوارم خواسته‌ بزرگی نباشه ولی 30 00:03:44,440 --> 00:03:48,639 می‌خوام جوزف کاپن رو نبش قبر کنم 31 00:03:48,640 --> 00:03:50,159 فکر می‌کردم نظر هردومون یکیه؟ 32 00:03:50,160 --> 00:03:53,759 یکی بود. تاوقتی دیدم دید نزدیکان قربانیان 33 00:03:53,760 --> 00:03:56,559 نسبت به 75 درصد چطوره 34 00:03:56,560 --> 00:03:58,559 براشون کافی نیست؟ 35 00:03:58,560 --> 00:04:00,240 نه 36 00:04:02,720 --> 00:04:05,359 باید برم پیش سه خانواده و 37 00:04:05,360 --> 00:04:10,479 خب، بهشون بگم بعد از تقریبا 30 سال 38 00:04:10,480 --> 00:04:13,839 ما 100 درصد مطمئنیم قاتل فرزندان شما کیه 39 00:04:13,840 --> 00:04:15,960 و تنها راه برای این‌کار نبش قبره 40 00:04:17,800 --> 00:04:20,039 ما به خونواده‌ها و جامعه مدیونیم 41 00:04:20,040 --> 00:04:22,879 ما به مامورانی که روی پرونده‌اصلی کار کردن مدیونیم 42 00:04:22,880 --> 00:04:26,160 ولی بیشتر از همه، به پائولین و جرالدین و ساندرا مدیونیم 43 00:04:37,000 --> 00:04:39,040 حرفت متقاعدکننده‌ست، پاول 44 00:04:40,240 --> 00:04:42,679 یعنی ازم حمایت می‌کنین؟ 45 00:04:42,680 --> 00:04:45,640 احتمالا مخم معیوب شده، ولی بله، من پشتتم 46 00:04:48,240 --> 00:04:50,439 ممنون 47 00:04:50,440 --> 00:04:54,039 منظورم اینه، این‌کار غیرمتعارفه پاول 48 00:04:54,040 --> 00:04:56,200 و بی‌سابقه‌ست 49 00:04:59,200 --> 00:05:02,319 پس قبل از اینکه برم طبقه بالا، هرجائی نزدیک به اونجا 50 00:05:02,320 --> 00:05:03,999 باید بدونم آیا خونواده‌ها راضی هستن یا نه 51 00:05:04,000 --> 00:05:06,200 آره، اون مشکلی نداره- خونواده قاتل چی- 52 00:05:08,120 --> 00:05:11,559 وقتی درباره دین به جامعه گفتی باید بدونی دو طرفه‌ست 53 00:05:11,560 --> 00:05:14,319 اگر یه قدم اشتباه برداریم، فقط یکی 54 00:05:14,320 --> 00:05:16,360 شرایط رو بدتر می‌کنیم 55 00:05:19,240 --> 00:05:21,399 با آدمای رده بالای زیادی باید حرف بزنیم 56 00:05:21,400 --> 00:05:23,639 و سریعا اونا رو مجاب کنیم که طرف ما باشن 57 00:05:23,640 --> 00:05:25,039 چقدر رده بالا؟ 58 00:05:25,040 --> 00:05:27,239 جکی ترتیب اون کارو میده 59 00:05:27,240 --> 00:05:29,119 لعنتی 60 00:05:29,120 --> 00:05:31,919 فیل؟ - چیزی که این گفت- 61 00:05:31,920 --> 00:05:34,119 نگرانیت از چیه؟ 62 00:05:34,120 --> 00:05:35,999 اینکه اشتباه کنیم 63 00:05:36,000 --> 00:05:38,159 اینکه کاپن رو نبش قبر کنیم و قاتل اون نباشه 64 00:05:38,160 --> 00:05:39,559 یعنی، مطمئن که نیستیم، نه؟ 65 00:05:39,560 --> 00:05:41,639 به‌همین دلیل داریم نبش قبر می‌کنیم دیگه، چون مطمئن نیستیم 66 00:05:41,640 --> 00:05:43,559 این 75 درصد کافی نیست 67 00:05:43,560 --> 00:05:45,879 درک می‌کنیم رئیس، واقعا می‌فهمیم 68 00:05:45,880 --> 00:05:49,359 گمونم فیل نگرانه، و چیزی که من نگرانشم سقوطه 69 00:05:49,360 --> 00:05:51,039 بعد از کلی تلاش و سروکله زدن 70 00:05:51,040 --> 00:05:53,639 با مقامات، وزارت کشور، خونواده‌های قربانیان 71 00:05:53,640 --> 00:05:55,319 بستگان کاپن 72 00:05:55,320 --> 00:05:57,439 وقتی نبش قبرش کنیم کلی سروصدا میکنه 73 00:05:57,440 --> 00:05:59,919 تمام مطبوعات و تلویزیون از این خبر پر میشه- بذار من نگرانش باشم- 74 00:05:59,920 --> 00:06:03,000 اگر اون قاتل نباشه، رئیس، راحت‌مون نمیذارن 75 00:06:04,320 --> 00:06:06,000 یه مدت طولانی 76 00:06:26,160 --> 00:06:27,399 سلام دای 77 00:06:27,400 --> 00:06:30,160 یه پیشرفتائی بدست اومده..میشه بیام تو؟ 78 00:06:31,920 --> 00:06:34,040 خودش ترسید بیاد اینجا و بهم بگه، مگه نه؟ 79 00:06:39,520 --> 00:06:41,640 خبر خوبیه، نه؟ 80 00:06:43,600 --> 00:06:45,399 بله، به‌گمونم همینطوره 81 00:06:45,400 --> 00:06:48,279 خب، معلومه که خوبه، چون قراره بفهمیم 82 00:06:48,280 --> 00:06:50,559 و همه اونائی‌که اطلاعاتی درباره کاپن داشتن 83 00:06:50,560 --> 00:06:53,159 و به‌روی خودشون نیاوردن، باور کنن یه‌عده خبرداشتن 84 00:06:53,160 --> 00:06:54,679 دیگه باید سوراخ موش بخرن 85 00:06:54,680 --> 00:06:57,719 همونطور که گفتم، اینکه از ته قلبم میخوام این اتفاق بیفته یه‌چیزه 86 00:06:57,720 --> 00:07:00,999 و اینکه اتفاق بیفته یه چیز دیگه‌ست 87 00:07:01,000 --> 00:07:04,799 ولی برای قانونی‌بودن کار، به اجازه رسمی شما نیازه 88 00:07:04,800 --> 00:07:08,040 خب، اجازه میدم. هزاران بار 89 00:07:10,440 --> 00:07:11,840 دنور؟ 90 00:07:13,320 --> 00:07:14,560 بله 91 00:07:16,160 --> 00:07:17,440 ممنون 92 00:07:27,680 --> 00:07:30,759 می‌خوای نبش قبرش کنین؟..جو رو؟ 93 00:07:30,760 --> 00:07:32,719 بله 94 00:07:32,720 --> 00:07:34,360 و بعدش باهاش چکار می‌کنین؟ 95 00:07:36,920 --> 00:07:41,239 خب، جسدش به غسالخونه برده میشه 96 00:07:41,240 --> 00:07:43,440 و در اونجا دی‌ان‌ای رو استخراج می‌کنیم 97 00:07:44,600 --> 00:07:46,719 یه درخواستی ازت دارم کریستین 98 00:07:46,720 --> 00:07:47,959 چیه؟ 99 00:07:47,960 --> 00:07:50,719 هنوزم با خونواده جو در تماسی؟ 100 00:07:50,720 --> 00:07:52,360 من هیچوقت باهاشون رابطه نداشتم 101 00:07:53,760 --> 00:07:55,959 آدمای بدی نبودند 102 00:07:55,960 --> 00:08:00,039 ولی جو هیچوقت نخواست منو بهشون معرفی کنه 103 00:08:00,040 --> 00:08:02,079 می‌خواست همه‌چیز جدا بمونه 104 00:08:02,080 --> 00:08:05,039 ما به اجازه‌شون نیاز داریم، همین 105 00:08:05,040 --> 00:08:08,279 با یکی از بستگانش کارت کریسمس ردوبدل می‌کردیم 106 00:08:08,280 --> 00:08:10,440 سوزی..گمونم شماره‌ش و داشته‌باشم 107 00:08:17,560 --> 00:08:19,480 بفرما- ممنون- 108 00:08:30,640 --> 00:08:33,640 همه‌چیز روبراهه، کریستین؟ یعنی، بغیر از چیزای همیشگی 109 00:08:37,760 --> 00:08:40,359 درباره خونواده‌ش پرسیدی 110 00:08:40,360 --> 00:08:44,039 و اینکه ممکنه ساندرا رو کشته باشه 111 00:08:44,040 --> 00:08:45,360 خب؟ 112 00:08:49,120 --> 00:08:52,239 یه روز بعد از ناپدیدشدن ساندرا 113 00:08:52,240 --> 00:08:56,080 جو ساکش رو بست و رفت دیدن یکی از عموزاده‌هاش در لینکلن 114 00:08:57,080 --> 00:09:00,799 بعد از این‌همه سال جالبه همچین چیز خاصی یادت اومده 115 00:09:00,800 --> 00:09:04,759 فقط یه‌بار وقتی بچه بود رفته‌بوده اونجا 116 00:09:04,760 --> 00:09:06,160 به لینکلن؟ 117 00:09:07,560 --> 00:09:09,600 پس اونجا رفتنش عجیب بود 118 00:09:11,120 --> 00:09:13,359 و الان، این اتفاقات پیش‌اومده 119 00:09:13,360 --> 00:09:16,440 باعث شد دوباره به یاد اون سفر بیفتی. دوباره، میخوای حرف بزنی؟ 120 00:09:18,080 --> 00:09:19,360 بله 121 00:09:20,480 --> 00:09:22,199 چه مدت سفر بود، کریستین؟ 122 00:09:22,200 --> 00:09:23,799 حدود سه هفته 123 00:09:23,800 --> 00:09:26,199 یه روز جمعه برگشت 124 00:09:26,200 --> 00:09:27,640 هیچ توضیحی نداد 125 00:09:29,520 --> 00:09:31,120 و می‌دونستم نباید سوالی بپرسم 126 00:09:44,840 --> 00:09:46,919 به‌همین‌خاطر اسمش توی پرونده نبود 127 00:09:46,920 --> 00:09:50,079 بعد از ساندرا به لینکلن فرار کرد تا سوالی ازش پرسیده‌نشده 128 00:09:50,080 --> 00:09:52,160 تاکتیک ساده‌ای بود، ولی جواب داد 129 00:09:53,160 --> 00:09:55,039 امکان نداره یادش اومده باشه 130 00:09:55,040 --> 00:09:58,039 هی..می‌دونم قراره با این حرف به چی برسی و ازت می‌خوام تمومش کنی 131 00:09:58,040 --> 00:09:59,439 یعنی میگی اشتباه می‌کنم؟ 132 00:09:59,440 --> 00:10:02,759 میخوام بگم، به چشمهای اون زن نگاه کن 133 00:10:02,760 --> 00:10:06,439 اون ترس، وحشت، اون وقت میگی خود اون زن هم قربانیه 134 00:10:06,440 --> 00:10:09,759 تاجائی که می‌دونیم تنها گناه کاپن 135 00:10:09,760 --> 00:10:11,160 اینه که یه موجود رذل کثیفه 136 00:10:35,840 --> 00:10:38,519 ولز جنوبی میگه این مسئله به پلیس ربطی نداره 137 00:10:38,520 --> 00:10:40,759 به‌هرحال مختص پلیس هم نیست 138 00:10:40,760 --> 00:10:43,559 منم گفتم، باشه، دیگه چه مجوزی نیاز دارین؟ 139 00:10:43,560 --> 00:10:47,319 و جواب دادن، شوخی نمی‌کنما، گفتن نمی‌دونیم 140 00:10:47,320 --> 00:10:49,239 اوه خدا- آره- 141 00:10:49,240 --> 00:10:52,399 گفتم، باید حتما ببینین تا بفهمین؟ 142 00:10:52,400 --> 00:10:53,720 تقریبا گفتن بله 143 00:10:55,840 --> 00:10:59,479 صحیح، من تلفنا رو می‌زنم، با همه تماس می‌گیرم- لطفا- 144 00:10:59,480 --> 00:11:03,080 از تمام افرادی که اجازه‌شون لازمه امضا بگیرین 145 00:11:05,640 --> 00:11:08,720 چی شده؟- چیزی که گرینت گفت- اوکی- 146 00:11:10,080 --> 00:11:12,119 اگر اشتباه کنیم، و دی‌ان‌ای جور درنیاد 147 00:11:12,120 --> 00:11:13,919 شرش دامن‌مون رو می‌گیره 148 00:11:13,920 --> 00:11:15,319 یعنی نمی‌دونستی؟ 149 00:11:17,360 --> 00:11:19,199 می‌دونی، گاهی خیلی تمرکز می‌کنم 150 00:11:19,200 --> 00:11:20,639 اون مفهوم مهم‌تر رو نمی‌بینم 151 00:11:20,640 --> 00:11:23,239 خب، بذار یه پیشنهادی بهت بدم. ما رو بی‌خیال 152 00:11:23,240 --> 00:11:28,400 اگر اشتباه کنیم، یقه پلیس ولزجنوبی رو می‌گیرن 153 00:11:35,320 --> 00:11:36,759 الو دفتر پزشک قانونی 154 00:11:36,760 --> 00:11:39,319 اوه می‌خواستم با دکتر دیوید اوزبورن صحبت‌کنم، لطفا 155 00:11:39,320 --> 00:11:40,759 بله..شما؟ 156 00:11:40,760 --> 00:11:42,799 کارآگاه پاول بتل 157 00:11:42,800 --> 00:11:44,759 ممنون. الان وصلتون می‌کنم 158 00:11:55,800 --> 00:11:59,599 سوزی؟ فیل ریس هستم..ممنونم 159 00:11:59,600 --> 00:12:01,959 نمی‌دونم چطور پیش بره- می‌فهمم- 160 00:12:01,960 --> 00:12:04,640 ولی بستگان‌تون می‌دونن چرا من اینجام؟- بله میدونن- 161 00:12:11,600 --> 00:12:13,879 سوزی، فکر کردم قرار بود سه چهار نفر باشن 162 00:12:13,880 --> 00:12:17,119 انگوس به مری زنگ زد، اونم به تونی.. هی زیاد شدن 163 00:12:19,200 --> 00:12:21,039 سلام به همگی 164 00:12:21,040 --> 00:12:25,079 من کاراگاه فیل ریس هستم 165 00:12:25,080 --> 00:12:29,279 و اول از همه می‌خوام ازتون تشکر کنم که اومدین 166 00:12:29,280 --> 00:12:31,759 تقریبا 30 ساله که کاراگاه هستم 167 00:12:31,760 --> 00:12:36,559 و هیچوقت تو همچین جلسه‌ای نبودم 168 00:12:36,560 --> 00:12:40,319 پس میتونم تصور کنم چقدر 169 00:12:40,320 --> 00:12:42,640 براتون ناراحت‌کننده ست 170 00:12:43,880 --> 00:12:49,119 به یه مجوز برای انجام نبش‌قبر نیاز دارم 171 00:12:49,120 --> 00:12:51,279 فهمیدم. همونی که در منطقه 172 00:12:51,280 --> 00:12:53,839 نیت و پورت‌تالبوت دفن شده، درسته؟ 173 00:12:53,840 --> 00:12:55,239 بله همون 174 00:12:55,240 --> 00:12:58,239 و خلاصه بگید، دلیل این خواسته چیه؟ 175 00:12:58,240 --> 00:13:01,280 مخلص کلام اینکه، اون مظنون به قاتل سریالیه 176 00:13:02,800 --> 00:13:07,399 صحیح. می‌ترسم این از حوزه اختیارات من خارج باشه 177 00:13:08,760 --> 00:13:11,359 پس..یعنی نمی‌تونین بهم کمک کنین؟ 178 00:13:11,360 --> 00:13:13,159 من اینو نگفتم 179 00:13:13,160 --> 00:13:16,439 توصیه من اینه، به دفتر پزشک‌قانونی ملی در لندن زنگ بزنید 180 00:13:16,440 --> 00:13:20,479 خود شخص رئیس...پرفسور استلا چندلر 181 00:13:20,480 --> 00:13:23,999 ما دی‌ان‌ای همسر سابق جو رو داریم 182 00:13:24,000 --> 00:13:26,159 و مال پسرش و دخترش رو 183 00:13:26,160 --> 00:13:29,439 و این نمونه‌ها ما رو به دی‌ان‌ای تخمینی جو می‌رسونه 184 00:13:29,440 --> 00:13:33,359 و خیلی نزدیک به مال قاتله 185 00:13:33,360 --> 00:13:34,839 نزدیکه ولی دقیق نیست 186 00:13:34,840 --> 00:13:37,879 و چون تخمینی‌ه، ما انتظار تطابق کامل رو نداشتیم 187 00:13:37,880 --> 00:13:41,199 آره، ولی تخمین یعنی حدس و گمان، درسته؟ 188 00:13:41,200 --> 00:13:43,359 بیشتر یه حدس و گمان علمی‌ه 189 00:13:43,360 --> 00:13:45,839 آره، ولی بازم فقط نزدیک به نمونه قاتله 190 00:13:45,840 --> 00:13:47,400 تطابق کامل نداره 191 00:13:49,320 --> 00:13:51,919 متاسفم پرفسور چندلر الان دفتر رو ترک کردن 192 00:13:51,920 --> 00:13:54,639 و کل هفته اینجا نیستن کنفرانس دارن 193 00:13:54,640 --> 00:13:57,519 ببخشید اسمتون؟ 194 00:13:57,520 --> 00:13:58,839 اسمم لیزاست 195 00:13:58,840 --> 00:14:02,599 صحیح، مسئله اینه، لیزا، مورد من خیلی حیاتیه 196 00:14:02,600 --> 00:14:04,919 شکی ندارم بازرس 197 00:14:04,920 --> 00:14:08,799 سه قربانی سی سال صبر کردن 198 00:14:08,800 --> 00:14:13,039 پائولین، جرالدین و ساندرا، همه 16 ساله 199 00:14:13,040 --> 00:14:15,240 و الان بیشتر از تعداد سالهای زندگی‌شون مرده‌اند 200 00:14:17,160 --> 00:14:19,839 شماره‌ت رو بهم بدین، شاید تو راه خونه‌ش بتونه بهتون زنگ بزنه 201 00:14:19,840 --> 00:14:22,639 اوه واقعا ممنونم. سپاسگزارم 202 00:14:22,640 --> 00:14:25,360 اگر نمی‌دونین قاتل کیه، چطور دی‌ان‌ای اونو دارین؟ 203 00:14:28,800 --> 00:14:32,240 از نمونه منی که در صحنه جرم پیدا‌شده 204 00:14:33,520 --> 00:14:35,960 اینطوری بود که فهمیدیم یه مرد هر سه دختر رو کشته 205 00:14:37,120 --> 00:14:39,599 جو همچین کاری نمی‌کنه..هرگز 206 00:14:39,600 --> 00:14:42,279 همیشه برادر ناتنی خوبی برام بوده 207 00:14:42,280 --> 00:14:43,600 آدم بی‌آزاری بود 208 00:14:45,400 --> 00:14:49,559 خیلی خودش رو بروز نمیداد، ولی بدجنس نبود، ظالم نبود 209 00:14:49,560 --> 00:14:51,679 خب، خوشحالم که اینو میگی، چون این عملیات 210 00:14:51,680 --> 00:14:54,639 به‌خاطر ثابت کردن بیگناهی جو هم هست 211 00:14:54,640 --> 00:14:58,720 آره، ولی اگر بشه به این عملیات‌تون و شما اعتماد کرد 212 00:15:03,240 --> 00:15:04,760 بچه داری..آقای..؟ 213 00:15:06,840 --> 00:15:08,679 تونی 214 00:15:08,680 --> 00:15:09,920 بله، دارم 215 00:15:13,240 --> 00:15:16,080 تصور کن پدر یکی از اون سه دختر بودی، تونی 216 00:15:21,160 --> 00:15:23,360 فکر کن جای اونا بودی 217 00:15:26,960 --> 00:15:29,560 مجبور بودن سی سال با این فراق زندگی کنن 218 00:15:32,280 --> 00:15:33,640 فکر می‌کنم می‌خوان به یه جوابی برسن 219 00:15:36,200 --> 00:15:38,880 و گمونم همه شما هم به جواب نیاز دارین 220 00:15:48,240 --> 00:15:51,320 جوزف تو قطعه خانوادگی دفن شده، که شامل پدرم 221 00:15:52,600 --> 00:15:53,800 شامل پدرمون هم میشه 222 00:15:55,240 --> 00:15:56,600 مطلعم 223 00:15:57,920 --> 00:16:00,000 می‌خوایم وقتی پدرمون رو از قبرش در میارین 224 00:16:01,200 --> 00:16:03,440 در کنارش باشیم 225 00:16:06,320 --> 00:16:08,240 از اول تا آخر کار می‌تونی اونجا باشی تونی 226 00:16:18,440 --> 00:16:19,799 ممنون 227 00:16:23,520 --> 00:16:24,999 پاول بتل 228 00:16:25,000 --> 00:16:27,039 سلام پاول، استلا چندلر هستم 229 00:16:27,040 --> 00:16:29,039 شما برام پیغام گذاشتین؟ 230 00:16:29,040 --> 00:16:30,879 اوه سلام پرفسور 231 00:16:30,880 --> 00:16:33,279 خیلی ممنون که بهم زنگ زدین 232 00:16:34,600 --> 00:16:36,719 اشکالی نداره اگر بذارم‌تون رو اسپیکر، پرفسور؟ 233 00:16:36,720 --> 00:16:38,000 هرطور مایلی 234 00:16:39,440 --> 00:16:41,319 اوکی 235 00:16:41,320 --> 00:16:43,199 بدلیل خاص بودن این پرونده 236 00:16:43,200 --> 00:16:46,039 باید گزارشی از شرح وضعیت تهیه کنید 237 00:16:46,040 --> 00:16:49,119 دلایل منطقی این درخواست‌تون رو قید کنید 238 00:16:49,120 --> 00:16:50,879 اجازه خانواده‌های قربانیان 239 00:16:50,880 --> 00:16:54,119 و مظنون مطلوبه، ولی الزامی نیست 240 00:16:54,120 --> 00:16:56,279 بله، نه..در دست تهیه‌ست 241 00:16:56,280 --> 00:16:57,639 خوبه 242 00:16:57,640 --> 00:17:01,039 این گزارش..میشه یه‌کم راهنمائیم بکنین؟ 243 00:17:01,040 --> 00:17:03,239 اساسا، چیزی رو قید کن که 244 00:17:03,240 --> 00:17:06,599 انتظارات وزارت کشور در جهت منافع ملی رو تامین کنه 245 00:17:06,600 --> 00:17:10,359 چون این جلوی همه اعتراضات و سرپیچی‌ها رو می‌گیره 246 00:17:10,360 --> 00:17:11,999 اوکی فهمیدم 247 00:17:12,000 --> 00:17:14,919 درخلالی که گزارشت رو تنظیم می‌کنی 248 00:17:14,920 --> 00:17:17,479 منم یه وقت برای بحث در سطح مناسب تنظیم می‌کنم 249 00:17:17,480 --> 00:17:18,919 ممنون پرفسور 250 00:17:18,920 --> 00:17:21,879 می‌تونم بپرسم در چه سطحی برنامه میذارید؟ 251 00:17:21,880 --> 00:17:24,159 خب، با وزیر کشور فعلی 252 00:17:24,160 --> 00:17:27,039 مایلن در زمینه پرونده‌های مهم باهاشون مشورت بشه 253 00:17:27,040 --> 00:17:30,039 اگر توجهی به این پرونده نمی‌کرد تعجب می‌کردم 254 00:17:30,040 --> 00:17:33,519 صحیح..پس باید حسابی روی این گزارش کار کنیم؟ 255 00:17:33,520 --> 00:17:36,599 اگر لیزا رو متقاعد کردی، مطمئنم می‌تونی آقای بلاکنت رو هم متقاعد کنی 256 00:17:36,600 --> 00:17:38,519 شب بخیر بازرس 257 00:17:38,520 --> 00:17:40,479 همینطور شما پرفسور..ممنون 258 00:17:44,000 --> 00:17:45,239 سخت نگیر 259 00:17:46,640 --> 00:17:49,040 میرم برات یه آبجو بیارم- ممنون- 260 00:17:52,680 --> 00:17:56,399 دستگیری مجرمان بیشتر به نیروی پلیس بیشتر بستگی دارد 261 00:17:56,400 --> 00:17:58,639 وزارت کشور اعلام کرد نیروی پلیس 262 00:17:58,640 --> 00:17:59,679 انگلستان و ولز را افزایش میدهد 263 00:17:59,680 --> 00:18:02,119 و آشکارا انتظاراتی که دولت از آنها دارد را اعلام نمود 264 00:18:02,120 --> 00:18:05,519 و ما به دولت اطمینان خاطر می‌دهیم که به وظیفه‌مان آگاه هستیم 265 00:18:05,520 --> 00:18:07,519 در بطن جامعه حاضر و آماده 266 00:18:07,520 --> 00:18:11,039 تا همگان نتایج سرمایه‌گزاری حزب کارگر 267 00:18:11,040 --> 00:18:14,999 در نیروی متحول‌شده و پویای پلیس را نظاره‌گر باشند 268 00:18:30,000 --> 00:18:31,759 دوباره تلاشت رو شروع کردی 269 00:18:31,760 --> 00:18:36,439 آره..خب اگر این‌دفعه به 500 برسم جلوه بهتری داره 270 00:18:36,440 --> 00:18:37,919 شماره رندیه 271 00:18:37,920 --> 00:18:40,160 هی ساندویچ‌هات رو یادت نره 272 00:19:07,480 --> 00:19:09,559 سلام- سلام- 273 00:19:09,560 --> 00:19:12,959 احتمالا منو یادت نمیاد 274 00:19:12,960 --> 00:19:15,639 نه، معلومه که شما رو یادمه، آقای هیوز 275 00:19:15,640 --> 00:19:16,999 دنور بگو لطفا 276 00:19:17,000 --> 00:19:18,479 دنور 277 00:19:18,480 --> 00:19:20,399 قرار نیست که.. 278 00:19:20,400 --> 00:19:22,680 برای یه فنجون چائی وقت نداری، آره؟ 279 00:19:25,720 --> 00:19:27,079 ممنون 280 00:19:33,120 --> 00:19:36,439 من..واقعا می‌خواستم بگم که 281 00:19:36,440 --> 00:19:38,680 موفقیت‌هات رو تبریک میگم 282 00:19:40,560 --> 00:19:43,319 سرپرست شدی و مدرسه رو متحول کردی 283 00:19:43,320 --> 00:19:45,880 سالهاست پیشرفتت رو دنبال می‌کنیم و خب 284 00:19:47,320 --> 00:19:50,680 خیلی خوبه که موفقی و کار متفاوتی انجام دادی 285 00:19:52,000 --> 00:19:55,999 خب، بیشتر یه کار تیمی بود ولی ممنون آقای هیوز 286 00:19:56,000 --> 00:19:57,519 دنور 287 00:19:57,520 --> 00:19:59,519 اگر یکی از ما چیزی توی روزنامه ببینه 288 00:19:59,520 --> 00:20:02,279 همیشه با صدای بلند می‌خونیمش و ..خب 289 00:20:03,520 --> 00:20:06,400 به‌نظر مسخره‌ست ولی احساس غرور می‌کنیم 290 00:20:10,280 --> 00:20:11,960 خیلی تحت تاثیر قرارگرفتم 291 00:20:19,560 --> 00:20:21,519 حالش چطوره 292 00:20:21,520 --> 00:20:23,279 اسمش جینه، درسته؟ 293 00:20:23,280 --> 00:20:25,600 بله بله ..اون 294 00:20:26,600 --> 00:20:28,239 حالش خوبه، ممنون 295 00:20:28,240 --> 00:20:31,160 می‌بینم این اطراف کمپین برگزار کرده 296 00:20:33,960 --> 00:20:35,999 بله بله.. خب 297 00:20:36,000 --> 00:20:38,399 سرش رو گرم می‌کنه، می‌دونی 298 00:20:38,400 --> 00:20:39,720 همینطوره 299 00:20:43,440 --> 00:20:47,479 گاهی تو شهر می‌دیدیمت و 300 00:20:47,480 --> 00:20:49,080 فکر می‌کردم که 301 00:20:50,240 --> 00:20:52,640 شاید دلت نمی‌خواد با ما حرف بزنی 302 00:20:54,000 --> 00:20:58,119 نه نه، اینطور نبود..اصلا و ابدا 303 00:20:58,120 --> 00:21:00,239 فقط نمی‌دونستم چی باید بگم 304 00:21:00,240 --> 00:21:02,159 فکر می‌کردم 305 00:21:02,160 --> 00:21:05,000 نگران بودم با دیدن من 306 00:21:06,320 --> 00:21:08,160 یاد جرالدین بیفتین 307 00:21:11,600 --> 00:21:12,960 اوه ما 308 00:21:15,200 --> 00:21:17,199 دوست داریم یاد جرالدین بیفتیم 309 00:21:17,200 --> 00:21:18,920 البته همینطوره 310 00:21:28,600 --> 00:21:31,399 گمونم پیش خودم فکر کردم 311 00:21:31,400 --> 00:21:33,559 اگر بگذرم و وانمود کنم ندیدمت 312 00:21:33,560 --> 00:21:36,559 برای همه بهتره 313 00:21:36,560 --> 00:21:38,000 آسون‌ترین کار 314 00:21:40,360 --> 00:21:44,279 گمونم..یه‌خورده ترسو بودم آقای هیوز 315 00:21:44,280 --> 00:21:45,839 اوه نه 316 00:21:45,840 --> 00:21:47,520 متاسفم 317 00:21:54,440 --> 00:21:56,920 پلیس باهاتون در تماسه؟- آره- 318 00:21:57,960 --> 00:21:59,320 نظرت چیه؟ 319 00:22:06,240 --> 00:22:07,640 فکر می‌کنم خوبه که جریان رو بفهمیم 320 00:22:10,360 --> 00:22:11,600 بله 321 00:22:12,760 --> 00:22:14,279 جین هم همینو میگه 322 00:22:33,320 --> 00:22:34,719 جکی؟ 323 00:22:34,720 --> 00:22:36,760 از وزارت کشور گفتن که مشکلی نیست 324 00:22:37,760 --> 00:22:39,599 واقعا؟ 325 00:22:39,600 --> 00:22:42,479 عالیه..هاه 326 00:22:42,480 --> 00:22:44,879 عکس‌العمل منم همین بود 327 00:22:44,880 --> 00:22:46,960 باید برم- بعدا حرف می‌زنیم. خدافظ- 328 00:22:50,760 --> 00:22:53,239 هی..داره جور میشه 329 00:22:53,240 --> 00:22:54,519 نبش قبر می‌کنیم 330 00:22:54,520 --> 00:22:55,879 ایول..رئیس 331 00:22:55,880 --> 00:22:58,239 تلاش تیمی. درسته، فیل؟ 332 00:22:58,240 --> 00:23:01,759 درسته- دو نوع کار..عملی و ارائه- 333 00:23:01,760 --> 00:23:05,519 گرینت، بهترین انسان‌شناس پزشکی‌قانونی که میشه با پول خرید رو لازم داریم 334 00:23:05,520 --> 00:23:08,599 یه لیست تهیه‌کردم، ولی، همه‌شون در دسترس نیستن 335 00:23:08,600 --> 00:23:11,000 باشه..روش کار می‌کنم- 336 00:23:12,920 --> 00:23:16,520 اوه، فیل، ازت میخوام هرچه‌زودتر یه کنفرانس خبری ترتیب‌بدی 337 00:23:17,800 --> 00:23:20,399 چی؟ قبل از گرفتن دی‌ان‌ای؟- آره زودتر- 338 00:23:20,400 --> 00:23:22,199 بهتر نیست صبر کنیم تا..؟ 339 00:23:22,200 --> 00:23:25,079 چی...صبر کنیم تا مطمئن بشیم قاتل کاپنه بعدش به مردم اعلام کنیم؟ 340 00:23:25,080 --> 00:23:28,239 اولش همین نظرو داشتم ولی، یه تحقیقی کردم 341 00:23:28,240 --> 00:23:29,679 اوکی 342 00:23:29,680 --> 00:23:33,679 تقریبا یه‌سال پیش، یه نبش‌قبر مهم در دوبلین انجام‌شد 343 00:23:33,680 --> 00:23:37,359 بخش جنائی بهمون گفت اشتباه اونا رو تکرار نکنیم 344 00:23:37,360 --> 00:23:40,359 چه اشتباهی؟- خب، اینکه همه‌چیز رو مخفی نگه‌داریم- 345 00:23:40,360 --> 00:23:41,799 نه خبری تو مطبوعات، هیچی 346 00:23:41,800 --> 00:23:43,279 نتیجه عکس داد؟- کاملا- 347 00:23:43,280 --> 00:23:45,399 فکر می‌کردن خیلی زرنگن 348 00:23:45,400 --> 00:23:48,999 نصف شب شروع به کندن قبر کردن، ولی فاجعه شد 349 00:23:49,000 --> 00:23:52,079 پلیسا تو قبرستون دنبال عکاسها می‌کردن 350 00:23:52,080 --> 00:23:54,519 خبرنگارا پشت سنگ‌قبرا مخفی شده‌بودن 351 00:23:54,520 --> 00:23:57,999 روزنامه‌ها یه هلیکوپتر کوفتی اجاره‌ کرده‌بودن که تمام شب سروصدا می‌کرد 352 00:23:58,000 --> 00:24:00,079 داخل چادر برن روی مخت بهتره 353 00:24:00,080 --> 00:24:02,079 دقیقا همین عبارت رو به‌کار بردن 354 00:24:02,080 --> 00:24:04,719 همین الانشم کلی بدخواه نداریم؟ 355 00:24:04,720 --> 00:24:08,279 فیل، یه کنفرانس خبری حسابی 356 00:24:08,280 --> 00:24:10,399 الان به چند تا سوال جواب میدیم 357 00:24:10,400 --> 00:24:12,360 فیل بلانت، وقایع‌نگار ولز جنوبی 358 00:24:13,480 --> 00:24:15,999 شکی نیست که نبش‌قبر کردن 359 00:24:16,000 --> 00:24:17,519 کار جدی و مهمیه 360 00:24:17,520 --> 00:24:20,079 همینطوره- وقتی دارین این کارو انجام میدین- 361 00:24:20,080 --> 00:24:21,959 تصور می‌کنم از تمام کسانی که ملاقات کردین 362 00:24:21,960 --> 00:24:26,039 نمونه دی‌ان‌ای گرفتید و حذفشون کردین؟ 363 00:24:26,040 --> 00:24:28,879 هنوز تعدادی باقی‌موندن 364 00:24:28,880 --> 00:24:31,479 که باید تحقیقات بیشتری روشون انجام بشه 365 00:24:31,480 --> 00:24:34,520 ما چندین مسیر تحقیقاتی رو دنبال می‌کنیم 366 00:24:36,080 --> 00:24:39,279 می‌دونم یه مرد محلی هست که از دادن نمونه امتناع می‌کنه 367 00:24:39,280 --> 00:24:40,720 با اون مثل مظنون رفتار می‌کنین؟ 368 00:24:42,440 --> 00:24:44,439 من تکرار می‌کنم 369 00:24:44,440 --> 00:24:47,359 ما هنوزم چندین مسیر تحقیقاتی رو دنبال می‌کنیم 370 00:24:47,360 --> 00:24:49,879 مطمئنم درک می‌کنید چرا نمی‌تونم بیشتر توضیح بدم 371 00:24:49,880 --> 00:24:52,479 بهتر نیست اول این مرد رو حذف کنید قبل از هر کار دیگه‌ای؟ 372 00:24:52,480 --> 00:24:55,639 مخصوصا، قبل از اینکه زندگی یک خانواده رو 373 00:24:55,640 --> 00:24:57,280 با نبش‌قبر کردن عزیزشون خراب کنین؟ 374 00:24:58,920 --> 00:25:01,799 این تصمیم به راحتی گرفته نشده 375 00:25:01,800 --> 00:25:04,119 علاوه براین، ما قصد نداریم درباره جزئیات 376 00:25:04,120 --> 00:25:06,359 تحقیقات درحال انجام توضیحی بدیم. سوال بعدی لطفا 377 00:25:06,360 --> 00:25:08,719 خب، اون قضیه ویلوبی رو از کجا می‌دونه؟ 378 00:25:08,720 --> 00:25:11,319 آروم باش، رئیس- خب کی بهش گفته- 379 00:25:11,320 --> 00:25:12,839 داشت تور پهن می‌کرد، همین 380 00:25:12,840 --> 00:25:14,999 خب، قطعا به‌چیزی که خواست رسید 381 00:25:15,000 --> 00:25:19,319 چی میگی، یکی از ما پیش فیل بلانت دهن‌لقی کرده؟ 382 00:25:19,320 --> 00:25:20,799 دارم میگم یه توضیح میخوام 383 00:25:20,800 --> 00:25:23,399 هرکسی می‌تونه بهش خبر داده‌باشه- نه خبر ندادن- 384 00:25:23,400 --> 00:25:25,359 شاید حتی خود ویلوبی گفته- امکان نداره- 385 00:25:25,360 --> 00:25:27,279 منزوی‌های روان‌پریش بین مردم نمیان 386 00:25:27,280 --> 00:25:29,079 اینکه ما رو برد توی پارک روی چمنا چی؟ 387 00:25:29,080 --> 00:25:31,440 نصف خیابون داشتن ما رو تماشا می‌کردن؟ جلوی چشم همه بودیم 388 00:25:32,600 --> 00:25:34,040 خیلی ساکتی فیل 389 00:25:35,360 --> 00:25:36,720 ویلوبی 390 00:25:38,280 --> 00:25:40,879 چرا به ما نمونه نداد؟ چی رو مخفی می‌کرد؟ 391 00:25:40,880 --> 00:25:43,639 مردم بدلایل مختلفی امتناع می‌کنن 392 00:25:43,640 --> 00:25:47,199 ترس از پلیس، ترس از کاری که با نمونه می‌کنن 393 00:25:47,200 --> 00:25:49,919 شاید می‌ترسن گناهکار باشن- آره، یا شاید هم فقط حرومزاده‌های ترسویی هستن- 394 00:25:49,920 --> 00:25:52,359 که مطمئنم ویلوبی همینجوریه 395 00:25:52,360 --> 00:25:55,879 اجازه‌دادی بلانت بره رو مخت، فیل 396 00:25:55,880 --> 00:25:57,679 چی، خودت چی؟ 397 00:25:57,680 --> 00:26:00,039 عملا ما رو متهم کردی که به اون حرومزاده خبر رسوندیم 398 00:26:00,040 --> 00:26:01,440 خیله خب! خیله خب 399 00:26:03,520 --> 00:26:04,840 دیگه قاطی کردم 400 00:26:06,320 --> 00:26:08,800 خب، بگو ببینم، فکر میکنی بهتره چکار کنیم، فیل؟ 401 00:26:10,520 --> 00:26:13,199 من فکر میکنم اگر قاتل کاپن نباشه، قطعا ویلوبیه 402 00:26:13,200 --> 00:26:15,719 قطعا همینه- پس اگر نمونه کاپن جور در نیومد- 403 00:26:15,720 --> 00:26:17,599 باید یه نقشه دوم داشته‌باشیم 404 00:26:17,600 --> 00:26:19,119 دی‌ان‌ای ویلوبی رو لازم داریم 405 00:26:19,120 --> 00:26:20,439 همچین اتفاقی نمیفته 406 00:26:20,440 --> 00:26:25,159 تا زمان نبش‌قبر کلی کار و برنامه داریم 407 00:26:25,320 --> 00:26:27,759 و اصلا دلم نمیخواد تمرکزتون بهم بریزه 408 00:26:30,840 --> 00:26:32,080 جکی؟ 409 00:26:34,840 --> 00:26:38,160 از دست دادن تمرکز بهتره یا نگاه تک‌بعدی 410 00:26:39,160 --> 00:26:40,960 تمرکزم از دست بره بهتره 411 00:26:42,600 --> 00:26:44,240 باید به دادش برسیم خودش رو نابود نکنه 412 00:27:08,600 --> 00:27:10,599 الو . کاراگاه. فیل ریس 413 00:27:10,600 --> 00:27:13,920 سلام فیل. اون اطلاعاتی که درباره ویلوبی می‌خواستی بدست‌آوردم 414 00:27:15,400 --> 00:27:18,399 و نتیجه نبش‌قبر هرچی که باشه، خیالت راحت 415 00:27:18,400 --> 00:27:21,639 با خونواده قربانیان و 416 00:27:21,640 --> 00:27:23,760 جامعه درمیون خواهیم‌گذاشت 417 00:27:25,120 --> 00:27:27,039 داره کی رو مسخره می‌کنه؟ 418 00:27:27,040 --> 00:27:29,960 با نبش قبر یارو چه چیزی بدست میاد؟ 419 00:27:31,360 --> 00:27:34,199 ساندرا که زنده نمیشه، چیزی عوض نمیشه 420 00:27:34,200 --> 00:27:36,679 فقط برای چند سال نقل محافل میشه 421 00:27:36,680 --> 00:27:39,959 تا سرشون گرم بشه و مطبوعات روزنامه‌هاشون رو بفروشن 422 00:27:47,440 --> 00:27:48,800 چیه؟ 423 00:28:00,080 --> 00:28:01,719 من به این احتیاج دارم پت 424 00:28:01,720 --> 00:28:03,120 بهش نیاز دارم 425 00:28:04,400 --> 00:28:07,519 هرکسی سوار تاکسیم میشه اولین کاری که می‌کنم اینه که 426 00:28:07,520 --> 00:28:09,280 از توی آئینه بهشون بادقت نگاه می‌کنم 427 00:28:10,400 --> 00:28:11,839 دنبال نشونه می‌گردم 428 00:28:11,840 --> 00:28:14,919 دنبال چیزیکه نشون بده منو می‌شناسن یا نه 429 00:28:14,920 --> 00:28:18,679 اینکه اخبار و شایعات رو شنیدن یا نه 430 00:28:18,680 --> 00:28:21,560 درباره یه راننده تاکسی اهل نیت که دخترخونده‌ش رو کشته 431 00:28:22,840 --> 00:28:24,919 کی به شایعات اهمیت میده؟ 432 00:28:24,920 --> 00:28:26,599 دی‌ان‌ای ثابت کرد تو بیگناهی 433 00:28:26,600 --> 00:28:29,039 دی‌ان‌ای هیچی رو ثابت نکرد 434 00:28:29,040 --> 00:28:31,119 منظورت چیه؟ 435 00:28:31,120 --> 00:28:32,520 هیچی عوض نشده 436 00:28:33,520 --> 00:28:36,879 قراره چکار کنم..تا آخر عمرم یه نامه با خودم حمل کنم؟ 437 00:28:36,960 --> 00:28:38,559 "بفرما..کار من نبوده 438 00:28:38,560 --> 00:28:40,560 "پاسگاه ولز جنوبی تائید می‌کنه" 439 00:28:42,000 --> 00:28:44,879 پت، من باید از شر این قضیه راحت بشم، همچنین تو 440 00:28:44,880 --> 00:28:49,559 تو..تو گفتی همه‌چیز دوباره شروع میشه، ولی برعکسش صادقه 441 00:28:49,560 --> 00:28:53,839 اگر حقیقت معلوم بشه، می‌تونیم قضیه رو تموم‌شده بدونیم 442 00:28:53,840 --> 00:28:58,119 ولی معنیش این نیست ساندرا رو فراموش کنیم یا وانمود کنیم همچین اتفاقی نیفتاده 443 00:28:58,120 --> 00:29:00,239 معنیش اینه 444 00:29:00,240 --> 00:29:03,080 می‌تونیم از باقی عمرمون بهترین استفاده رو ببریم 445 00:29:08,480 --> 00:29:11,519 چیزی که درباره مسافرهات گفتی 446 00:29:11,520 --> 00:29:14,320 که تو آینه چکشون می‌کنی..حقیقت داره؟ 447 00:29:21,320 --> 00:29:22,800 هاه 448 00:30:10,040 --> 00:30:11,439 میخواد بارون بیاد؟ 449 00:30:11,440 --> 00:30:13,519 تا جائیکه می‌دونم هواشناسی پیش‌بینی نکرده 450 00:30:13,520 --> 00:30:15,119 انگار اصلا چک نکردی 451 00:30:15,120 --> 00:30:17,519 اسم منو سر در سایت هواشناسی زدن 452 00:30:17,520 --> 00:30:19,120 خیلی خنده داره اگر غلط دربیاد 453 00:30:32,600 --> 00:30:35,799 تونی، سوزی، ایشون رئیس هستن، پاول بتل 454 00:30:35,800 --> 00:30:37,480 از دیدن شما خوشوقتم 455 00:30:38,440 --> 00:30:41,039 بابت شرایط پیش‌آمده شرمنده‌ام 456 00:30:41,040 --> 00:30:43,960 بهتون قول میدم، تا 36 ساعت دیگه پدرتون دوباره دفن میشه 457 00:30:47,200 --> 00:30:48,680 بیا عزیزم 458 00:31:01,440 --> 00:31:02,879 دارم میام..دارم میام 459 00:31:02,880 --> 00:31:05,719 یه تحقیقاتی کرده‌م و ازت می‌خوام نیای اینجا 460 00:31:05,720 --> 00:31:07,879 در چه مورد؟ ویلوبی 461 00:31:07,880 --> 00:31:11,519 آخرین شغلی که داشته باغبون کلوپ گلف بوده 462 00:31:11,520 --> 00:31:13,479 بی‌خبر اونجا رو ول کرده 463 00:31:13,480 --> 00:31:16,559 و هنوزم منتظرشن بیاد کمدش رو خالی کنه 464 00:31:16,560 --> 00:31:18,239 دی‌ان‌ای- دی‌ان‌ای- 465 00:31:18,240 --> 00:31:20,479 می‌تونیم مخفیانه بدستش بیاریم، اگر قاتل کاپن نبود ازش استفاده‌کنیم، نه؟ 466 00:31:20,480 --> 00:31:23,000 و بهترین بخشش اینه به حکم نیازی نیست- پاول چی میشه؟- 467 00:31:24,160 --> 00:31:26,039 اونو بسپر به من 468 00:31:26,040 --> 00:31:27,520 منتظرتن، اوکی؟ 469 00:31:28,720 --> 00:31:30,360 اوکی 470 00:31:39,920 --> 00:31:42,079 آه پاول کالین 471 00:31:42,080 --> 00:31:45,599 گفتم زودتر بیام آرامش قبل از طوفان 472 00:31:45,600 --> 00:31:49,079 ایشون از پزشک‌قانونی هستن. سیلویا کمبری 473 00:31:49,080 --> 00:31:50,319 بازرس پاول بتل 474 00:31:50,320 --> 00:31:52,399 تو مسبب همه این جریاناتی، درسته؟ 475 00:31:52,400 --> 00:31:54,759 متاسفانه- یه مشکلی داریم- 476 00:31:54,760 --> 00:31:56,279 تابوت کاپن وسطه 477 00:31:56,280 --> 00:31:58,479 بالاش، ناپدریش ویسنت ریشله 478 00:31:58,480 --> 00:32:00,479 و زیرش پدربزرگش هربرته 479 00:32:00,480 --> 00:32:03,759 قبرهای دو طرف بسته‌ست ولی مشکلی نیست 480 00:32:03,760 --> 00:32:07,319 وینست رو مستقیم میذاریم اونجا تا از آلودگی جلوگیری کنیم 481 00:32:07,320 --> 00:32:10,680 چه آلودگی؟- اگر تابوت وینست - 482 00:32:11,800 --> 00:32:15,279 خوب حفظ نشده‌باشه، ممکنه باقی‌مونده جسدش تابوت کاپن رو آلوده کرده‌باشه 483 00:32:15,280 --> 00:32:17,919 اونوقت ممکنه دی‌ان‌ای درست درنیاد 484 00:32:17,920 --> 00:32:20,079 از دو طرف حفاری می‌کنیم 485 00:32:20,080 --> 00:32:23,440 بدون اینکه به تابوت آسیب برسه، بعد تسمه حمل رو می‌فرستیم زیرش 486 00:32:27,120 --> 00:32:28,159 پس 487 00:32:28,160 --> 00:32:30,479 یه شب کار داریم، درسته؟ 488 00:32:30,480 --> 00:32:32,200 هاه 489 00:32:33,560 --> 00:32:35,879 میدونی، از واحدت تو پارکینگ هم می‌تونی اینو ببینی 490 00:32:35,880 --> 00:32:37,440 اونجا گرم‌تره 491 00:32:38,520 --> 00:32:40,199 میخوای از شرم خلاص بشی، کالین؟ 492 00:32:40,200 --> 00:32:41,800 نفرمائید، پاول 493 00:32:43,400 --> 00:32:44,640 آقایون؟ 494 00:33:04,200 --> 00:33:06,599 495 00:33:06,600 --> 00:33:08,079 بازرس گرینت بیل 496 00:33:09,320 --> 00:33:11,399 همکارت گفت چند ساعت پیش میای 497 00:33:11,400 --> 00:33:13,399 میشه لطفا بیام داخل، آقای..؟ 498 00:33:13,400 --> 00:33:16,280 وبر. ریس وبر 499 00:33:19,160 --> 00:33:22,039 امشب برات شب مهمیه، توی قبرستون؟ 500 00:33:22,040 --> 00:33:23,360 درسته 501 00:33:24,480 --> 00:33:27,440 من که میگم پول مالیات‌دهنده‌ها رو هدر میدن. یارو مرده دیگه 502 00:33:30,120 --> 00:33:32,280 نوشیدنی؟- نه، ممنون- 503 00:33:33,480 --> 00:33:34,839 خب، ویلوبی چطور آدمی بود؟ 504 00:33:34,840 --> 00:33:37,040 خب مناسب همچین جائی نبود 505 00:33:37,960 --> 00:33:39,920 برای مشتریای ما مناسب نبود 506 00:33:40,880 --> 00:33:43,519 درسته فقط سرایدار بود ولی 507 00:33:43,520 --> 00:33:47,199 هرازگاهی، با اعضای کلوپ رودرور میشی، درسته؟ 508 00:33:48,960 --> 00:33:50,519 خنده داشت؟ 509 00:33:50,520 --> 00:33:52,479 با برخوردی که با اقای ویلوبی داشتم 510 00:33:52,480 --> 00:33:55,839 میتونم تصور کنم اصلا برخورد مناسبی با مشتریا نداشته 511 00:33:55,840 --> 00:33:57,720 خوبه که درک می‌کنی 512 00:33:59,440 --> 00:34:01,320 پس بریم کمدش رو ببینیم 513 00:34:05,200 --> 00:34:08,639 اوکی بچه‌ها، باید جسد پدره رو سریع و تمیز 514 00:34:08,640 --> 00:34:10,399 توی اون یکی تابوت بذاریم 515 00:34:10,400 --> 00:34:12,919 شکستگی و جاذبه زمین دشمن ما هستن 516 00:34:12,920 --> 00:34:16,439 اگر اون قاتل باشه، احترامی که اون برای قربانیانش قائل‌نبود 517 00:34:16,440 --> 00:34:18,679 لااقل ما بهش نشون میدیم- آره 518 00:34:18,680 --> 00:34:21,559 تا سه می‌شمرم. یک، دو، سه 519 00:34:32,920 --> 00:34:34,639 اوکی واستا! واستا 520 00:34:34,640 --> 00:34:36,839 چیه؟ چی شده؟ - چیزی نیست- 521 00:34:36,840 --> 00:34:39,279 خاک متراکم زیر تابوت 522 00:34:39,280 --> 00:34:41,799 یه اثر مکشی درست کرده 523 00:34:41,800 --> 00:34:44,079 بیاین دوباره سعی کنیم، آروم 524 00:34:51,720 --> 00:34:53,119 همینه 525 00:34:53,120 --> 00:34:54,880 آهسته و آروم 526 00:35:01,920 --> 00:35:03,280 خودشه 527 00:35:05,640 --> 00:35:07,960 کاپن؟- بله- 528 00:35:10,080 --> 00:35:12,799 باید با احتیاط ادامه بدیم 529 00:35:12,800 --> 00:35:15,519 میخوام کناره‌ها رو با تخته محکم کنم 530 00:35:15,520 --> 00:35:18,119 این کار ساعتها طول می‌کشه 531 00:35:18,120 --> 00:35:20,360 هر کس میخواد بره خونه بخوابه 532 00:35:21,480 --> 00:35:23,159 نمی‌تونم این پیشنهاد رو رد کنم 533 00:35:23,160 --> 00:35:24,640 خب، تو اولین فرصت خبرش رو بهت میدم 534 00:35:25,920 --> 00:35:27,560 پاول؟ هوم؟ 535 00:35:29,040 --> 00:35:31,760 اگر اینقدر کله‌شقی نمی‌کردی هیچکدوم از این اتفاقا نمیفتاد 536 00:35:34,760 --> 00:35:37,200 اگر میگفتی یکدنده بهتر بود ولی همینم قبوله 537 00:35:38,160 --> 00:35:40,320 یکدنده هم حرف قشنگی نیست ازنظر من 538 00:35:49,200 --> 00:35:50,839 خیلی وقته اینجا کار میکنی؟ 539 00:35:50,840 --> 00:35:53,159 این اولین کار من بود 540 00:35:53,160 --> 00:35:55,959 اول دستیار بودم. بعد پیشرفت کردم 541 00:35:55,960 --> 00:35:58,960 ممنون. موقع رفتن میام پیشت 542 00:36:02,480 --> 00:36:05,759 هیچوقت نگفته‌بودی به ویلوبی علاقمندی؟ 543 00:36:05,760 --> 00:36:08,319 نه نگفتم 544 00:36:08,320 --> 00:36:10,679 حکم قضائی هم بهم نشون ندادی 545 00:36:10,680 --> 00:36:12,039 لازم نبود 546 00:36:12,040 --> 00:36:14,000 خودت داخل دعوتم کردی 547 00:36:44,880 --> 00:36:47,480 ببریم داخل؟- آره، بذار اول بهشون بگم- 548 00:37:05,680 --> 00:37:07,200 پدرت اینجاست 549 00:37:32,480 --> 00:37:34,439 ببخشید بابا 550 00:37:34,440 --> 00:37:36,000 ببخشید 551 00:37:45,040 --> 00:37:46,640 خوبی رئیس؟ 552 00:37:48,760 --> 00:37:50,200 چه عجب تشریف ‌آوردی 553 00:38:11,440 --> 00:38:13,799 ببخشید..میشه لطفا بگید 554 00:38:13,800 --> 00:38:15,879 کجا میتونم بازرس بتل رو پیدا کنم؟ 555 00:38:15,880 --> 00:38:18,440 درست پشت اون چادر سمت چپ- ممنون- خواهش میکنم- 556 00:38:23,120 --> 00:38:24,759 فقط قهوه‌ست؟ 557 00:38:24,760 --> 00:38:26,560 البته، بازرس 558 00:38:28,080 --> 00:38:30,440 چند تا ساندویچ هم آوردم- ممنون- 559 00:38:36,240 --> 00:38:39,440 ممنون کارینا، برای همه‌چیز..میدونی، نه فقط 560 00:38:40,400 --> 00:38:42,519 منظورت رو گرفتم 561 00:38:46,560 --> 00:38:48,680 کیت زنگ زد. گفت شاید 562 00:38:51,400 --> 00:38:52,839 ببخش، بعدا میگم 563 00:38:52,840 --> 00:38:54,560 نه، ادامه بده. چی گفت؟ 564 00:38:56,480 --> 00:38:58,599 گفت با یه نفر سر کار آشنا شده 565 00:38:58,600 --> 00:39:00,519 و شاید روز یکشنبه بیارش خونه 566 00:39:00,520 --> 00:39:02,000 اوه خوبه، اوکی 567 00:39:15,760 --> 00:39:17,599 میدونم همیشه فکر کردی در مرتبه دوم هستی 568 00:39:17,600 --> 00:39:20,399 یا لااقل رفتار من این حس رو بهت داده 569 00:39:20,400 --> 00:39:21,800 پاول 570 00:39:23,960 --> 00:39:25,040 مشکلی نیست 571 00:39:28,120 --> 00:39:32,480 خب، این همکار...اسم هم داره؟ 572 00:39:34,360 --> 00:39:35,720 برایان 573 00:39:36,880 --> 00:39:38,799 برایان؟ 574 00:39:38,800 --> 00:39:40,239 برایان؟ 575 00:39:40,240 --> 00:39:43,679 آخه محض رضای خدا تو این دوره و زمونه کی اسم بچه‌ش رو میذاره برایان؟ 576 00:39:43,680 --> 00:39:45,839 بیچاره 577 00:39:45,840 --> 00:39:48,320 برایان 578 00:39:51,560 --> 00:39:54,319 امشب شهر پورت تالوت در انتظار نبش‌قبر 579 00:39:54,320 --> 00:39:56,999 جوزف کاپن مظنون به قتلهای سریالی است 580 00:39:57,000 --> 00:40:00,159 مردی که بنام خفه‌کننده شنبه‌شب معروفه 581 00:40:00,160 --> 00:40:02,439 کاپن، مردی که به ادعای پلیس به سه دختر محلی 582 00:40:02,440 --> 00:40:04,839 در دهه 70 تجاوز کرده و آنها را به قتل‌رسانده 583 00:40:04,840 --> 00:40:09,599 در آن زمان دستگیر نشد، و در سال 90 بعلت سرطان ریه فوت کرد 584 00:40:09,600 --> 00:40:11,239 اگر با موفقیت خارج بشه 585 00:40:11,240 --> 00:40:14,119 جسد کاپن به یه غسالخونه محلی برده میشه 586 00:40:14,120 --> 00:40:15,679 برای استخراج دی‌ان‌ای 587 00:40:15,680 --> 00:40:19,599 به امید پایان سه دهه تردید 588 00:40:26,640 --> 00:40:28,080 گمونم..حاضریم 589 00:40:38,400 --> 00:40:40,479 خودشه 590 00:40:44,000 --> 00:40:46,919 لعنتی..این کار رو هم نتونستی درست انجام بدی، نه؟ (استعلام هواشناسی) 591 00:40:46,920 --> 00:40:48,720 من مقصر نیستم، کالین 592 00:40:50,600 --> 00:40:52,080 اوکی بچه‌ها تا سه می‌شمرم 593 00:40:56,600 --> 00:40:59,040 یک، دو، سه 594 00:41:26,160 --> 00:41:29,519 برای نبش‌قبر بقایای جسد مظنون به قاتل سریالی 595 00:41:29,520 --> 00:41:30,879 جوزف کاپن 596 00:41:30,880 --> 00:41:34,359 تیمی متشکل از کاراگاهان و پژوهشگران تمام شب کار کردند 597 00:41:34,360 --> 00:41:37,199 که رسانه‌های محلی و جمعیت تماشاگران ناظر آن بودند 598 00:41:37,200 --> 00:41:40,120 انتظار می‌رود جسد به 599 00:42:16,000 --> 00:42:17,320 بریم خونه 600 00:42:21,960 --> 00:42:23,240 سیتا؟ 601 00:42:29,280 --> 00:42:30,600 اوکی 602 00:42:44,640 --> 00:42:46,639 خب، پس کت شلواره خوب مونده 603 00:42:46,640 --> 00:42:48,119 جنسش خوبه 604 00:42:53,760 --> 00:42:55,879 سایز نه 605 00:42:55,880 --> 00:42:59,160 آره، اثر کفش سایز 9 روی کیف پاولین پیدا کردیم 606 00:43:00,560 --> 00:43:02,640 خب، الان حاضر میشیم برای گرفتن دی‌ان‌ای 607 00:43:04,120 --> 00:43:05,559 خودت میدونی می‌خوام چی بپرسم؟ 608 00:43:05,560 --> 00:43:07,840 یه هفته شاید کمتر 609 00:44:06,600 --> 00:44:09,999 اوه چطوری..اشکالی نداره از شر باد بیایم داخل ؟ 610 00:44:10,000 --> 00:44:11,760 بفرما- ممنون- 611 00:44:15,800 --> 00:44:18,279 اینجا همونجائیه که اون شب اومدی 612 00:44:18,280 --> 00:44:20,000 آره- با دخترا- 613 00:44:33,720 --> 00:44:35,440 ما اونجا نشستیم 614 00:44:39,000 --> 00:44:40,799 هنوز خیلی معصوم و جوون بودیم 615 00:44:40,800 --> 00:44:43,799 هیچوقت بیشتر از آبمیوه چیزی نخوردیم 616 00:44:43,800 --> 00:44:45,520 جدا از همه‌چیز، پولش رو نداشتیم 617 00:44:47,280 --> 00:44:49,679 اوه خدای من، ولی عاشق کلوپ رفتن بودیم 618 00:44:49,680 --> 00:44:52,320 لاس زدن، مورد توجه‌بودن روی پیست رقص 619 00:44:53,280 --> 00:44:54,800 همم 620 00:44:57,720 --> 00:45:00,200 البته، الان می‌فهمم چرا بابا نگران بود 621 00:45:02,200 --> 00:45:04,160 اینکه در حین آزاد بودن در امنیت باشیم؟ 622 00:45:06,640 --> 00:45:08,959 آره، اون فکر می‌کرد هردوش با هم نمیشه 623 00:45:08,960 --> 00:45:12,359 و من مخالف بودم. هنوزم هستم 624 00:45:12,360 --> 00:45:15,799 سعی‌دارم توی مدرسه دخترا رو قوی بار بیارم، مایا رو قوی بار بیارم 625 00:45:15,800 --> 00:45:17,519 بهشون بگم نترسن 626 00:45:17,520 --> 00:45:19,039 از آزادی‌شون لذت ببرن 627 00:45:19,040 --> 00:45:21,120 حالش رو ببرن 628 00:45:23,560 --> 00:45:25,760 ولی بهتر از هرکسی می‌دونم اونقدرها هم ساده نیست 629 00:45:28,360 --> 00:45:29,640 همم 630 00:45:32,280 --> 00:45:33,760 مردها 631 00:45:36,040 --> 00:45:37,320 آره 632 00:45:38,560 --> 00:45:40,000 آره 633 00:45:41,120 --> 00:45:42,600 مخلص کلام 634 00:45:51,560 --> 00:45:54,879 یه لباس آبی تو ویترین فروشگاه پاولین دیده‌بودم 635 00:45:54,880 --> 00:45:56,080 خدا 636 00:45:57,440 --> 00:45:59,719 هفته‌ها بود تو کف لباسه بودم 637 00:46:03,000 --> 00:46:04,360 اوه 638 00:46:05,440 --> 00:46:07,159 دوسش داری؟- عاشقشم- 639 00:46:07,160 --> 00:46:08,840 چقدر باید بهت بدم 640 00:46:20,520 --> 00:46:23,600 آخر هفته بعد خوبه بدم؟ باید پول یکی رو پس بدم 641 00:46:25,160 --> 00:46:28,279 آره بابا- سیتا، اون هیچی پول نداره- 642 00:46:28,280 --> 00:46:30,359 جرالدین- گفتم آخرهفته بعد پولش رو میدم- 643 00:46:30,360 --> 00:46:33,039 مشکلی نیست- از بابات بگیر، پولداره که- 644 00:46:33,040 --> 00:46:36,039 پولدار نیست- مامانم میگه پولداره، مدیره- 645 00:46:36,040 --> 00:46:38,079 منم به‌اندازه تو حقوق می‌گیرم، اوکی؟- بیشتر نمی‌گیرم 646 00:46:38,080 --> 00:46:39,479 میدونم- من..فقط به‌نظرم درست نیست- 647 00:46:39,480 --> 00:46:41,239 چند روزه درباره این پیرهنه حرف میزنی 648 00:46:41,240 --> 00:46:44,320 جرالدین، لطفا- گمشو جرالدین..فقط گمشو- 649 00:46:50,040 --> 00:46:51,640 دوشنبه پولت رو میدم، خوبه؟ 650 00:46:55,000 --> 00:46:58,159 توی اون سن دوستی‌ها خیلی عمیقه 651 00:46:58,160 --> 00:47:00,239 بحثمون خیلی بیخود بود 652 00:47:00,240 --> 00:47:02,080 ولی همه‌چیز رو عوض کرد 653 00:47:31,240 --> 00:47:32,560 متاسفم 654 00:47:34,360 --> 00:47:35,600 منم همینطور 655 00:47:40,760 --> 00:47:43,079 تو برگشتی..باهاش آشتی کردی 656 00:47:43,080 --> 00:47:45,719 آره، ولی اگر دعوامون نمیشد، نمی‌رفتم بیرون 657 00:47:45,720 --> 00:47:47,879 و بابام منو نمی‌دید- واستا واستا- 658 00:47:47,880 --> 00:47:49,759 دوستها دعوا می‌کنن 659 00:47:49,760 --> 00:47:51,519 پدرها نگران دخترهاشون هستن 660 00:47:51,520 --> 00:47:53,920 حتی اگر با جرالدین آشتی نمی‌کردی چی میشد؟ 661 00:47:54,880 --> 00:47:57,359 خب که چی؟ این زندگیه 662 00:47:57,360 --> 00:47:59,479 و بعد یه مرد خیلی بد 663 00:47:59,480 --> 00:48:01,560 کاری که قصدش رو داشته انجام میده 664 00:48:05,760 --> 00:48:07,520 نمیشه بابات رو مقصر بدونی 665 00:48:10,160 --> 00:48:12,360 و یا خودت رو سرزنش کنی 666 00:48:59,680 --> 00:49:02,360 پولت رو بهت پس میدم پاولین، قول میدم 667 00:49:05,960 --> 00:49:08,159 برات یه نوشیدنی خریدیم. می‌دونستیم برمی‌گردی 668 00:49:08,160 --> 00:49:10,679 قهر کردن هم بلد نیستم 669 00:49:10,680 --> 00:49:13,479 اون فروشندهه تو نخته پاولین- نخیرم، نیست- 670 00:49:13,480 --> 00:49:15,639 همسن دخترته- جرالدین- 671 00:49:19,400 --> 00:49:20,919 اوهوی تو 672 00:49:20,920 --> 00:49:22,600 اوه لعنتی- بیا بیرون- 673 00:49:24,320 --> 00:49:26,279 راجع به ول گشتن تو میخونه‌ها چی بهت گفتم؟ 674 00:49:26,280 --> 00:49:29,399 ما که مشروب نمی‌خوردیم- با تو حرف نزدم- 675 00:49:29,400 --> 00:49:30,960 این چه کوفتیه پوشیدی؟ 676 00:49:57,600 --> 00:49:59,199 تقریبا سی سال 677 00:49:59,200 --> 00:50:01,079 از قتل پائولین فلوید و جرالدین هیوز 678 00:50:01,080 --> 00:50:04,359 بعد از ترک کلوپ تاپ‌رنک در سوانزی می‌گذره 679 00:50:04,360 --> 00:50:07,599 بادرنظر گرفتن اینکه در آن زمان اجرای عدالت صورت نگرفت 680 00:50:07,600 --> 00:50:10,119 پلیس ولز جنوبی دوباره تحت‌فشار قرار گرفته‌است 681 00:50:10,120 --> 00:50:12,719 تا درباره عملیات مگنام توضیحات بیشتری ارائه‌دهد 682 00:50:12,720 --> 00:50:15,759 که مستقیما به نبش‌قبر هفته پیش منتهی می‌شود 683 00:50:15,760 --> 00:50:18,079 سربازرس جکی رابرتز 684 00:50:18,080 --> 00:50:20,880 گفته‌است نیروها براساس شواهد عمل‌می‌کنند 685 00:50:24,760 --> 00:50:26,040 میشه باهات حرف بزنم، فیل؟ 686 00:50:37,960 --> 00:50:41,599 شنیدم که گرینت رفته‌بوده کلوپ گلف 687 00:50:41,600 --> 00:50:43,799 وسائل ویلوبی رو جمع کرده 688 00:50:43,800 --> 00:50:46,239 به‌این‌دلیل از تو می‌پرسم نه از اون 689 00:50:46,240 --> 00:50:48,239 چون حدس می‌زنم تو فرستادیش 690 00:50:48,240 --> 00:50:50,280 یعنی، البته اگر اشتباه می‌کنم- آره من فرستادمش- 691 00:50:51,760 --> 00:50:53,400 شب نبش‌قبر؟ 692 00:50:55,880 --> 00:50:58,439 اگر منتظری عذرخواهی کنم وقتت رو تلف می‌کنی 693 00:50:58,440 --> 00:51:00,079 درسته؟ 694 00:51:00,080 --> 00:51:02,439 اون موقع چند تا ماشین استین 1100 رو بررسی کردیم؟ 695 00:51:02,440 --> 00:51:05,399 بیش از ده هزار- مسئله این نیست که از دستورات سرپیچی کردی یا- 696 00:51:05,400 --> 00:51:07,279 ده هزار ماشین- مسئله اینه که- 697 00:51:07,280 --> 00:51:09,599 دیدت محدوده- همون شب خاص رو انتخاب کردی- 698 00:51:09,600 --> 00:51:11,959 بگو که نیست- و بعدش با کلک- 699 00:51:11,960 --> 00:51:13,799 اون مدل 1100 سرنخ نبود 700 00:51:13,800 --> 00:51:16,639 مانع کارمون بود 701 00:51:16,640 --> 00:51:18,439 اما وقتی فهمیدیم که خیلی دیر بود 702 00:51:18,440 --> 00:51:21,399 روحیه خراب شده‌بود، پول نبود، و ما هیچ نقشه جایگزینی نداشتیم- الو؟- 703 00:51:21,400 --> 00:51:25,440 ویلوبی نقشه جایگزین ماست، و پاول، به یه نقشه نیاز داریم 704 00:51:27,600 --> 00:51:29,119 تموم شد؟- نه- 705 00:51:29,120 --> 00:51:31,559 تو آدم دوست‌داشتنی نیستی، مهم نیست باهات کار کنم 706 00:51:31,560 --> 00:51:34,119 ولی لااقل به این تلاشم یه بهائی بده، میتونی؟ 707 00:51:34,120 --> 00:51:36,759 تو میگی بهت نارو زدم، ولی من میگم هوات رو داشتم 708 00:51:36,760 --> 00:51:39,559 ولی اگر نمی‌تونی اینجوری بهش نگاه کنی، مجبوریم قبول کنیم اختلاف نظر داریم 709 00:51:39,560 --> 00:51:41,360 کالین دارک پشت خطه 710 00:51:47,160 --> 00:51:48,600 گوشی دستشه 711 00:51:51,720 --> 00:51:53,840 الو کالین، رو اسپیکری 712 00:52:10,360 --> 00:52:13,640 بشین ..بشین..عجله نکن 713 00:52:18,960 --> 00:52:23,679 اوکی خبرای خوبی داریم 714 00:52:23,680 --> 00:52:25,639 و البته، می‌خواستیم اول به شما بگیم 715 00:52:25,640 --> 00:52:27,240 قبل از اینکه برای عموم منتشرش کنیم 716 00:52:32,520 --> 00:52:34,759 دی‌ان‌ای تائید میکنه که جوزف کاپن 717 00:52:34,760 --> 00:52:37,640 جرالدین، پائولین و ساندرا رو کشته 718 00:52:39,360 --> 00:52:40,720 بی شک و تردید 719 00:52:44,360 --> 00:52:47,280 فقط امیدوارم این خبر برای شما 720 00:52:48,400 --> 00:52:52,239 خب، نمیگم خاتمه ، ولی امیدوارم آرامش‌خاطر به‌همراه بیاره 721 00:52:54,280 --> 00:52:56,160 جرالدین 722 00:53:44,360 --> 00:53:47,560 وقتی امروز صبح از خواب بلند شدم، برام واضح بود 723 00:53:48,840 --> 00:53:51,200 که خبر رو بهشون میدم، اونا هم خوشحال میشن 724 00:53:52,960 --> 00:53:54,960 از تمام زحمات ما که به ثمر رسید تشکر می‌کنن 725 00:53:57,280 --> 00:54:00,640 دنور دستم رو می‌فشاره، من جین رو بغل میکنم 726 00:54:03,040 --> 00:54:04,999 به آرامش می‌رسن که همه‌چیز روشن شده 727 00:54:05,000 --> 00:54:06,600 هی، تو همه تلاشت رو کردی 728 00:54:07,840 --> 00:54:10,080 تمام تلاشت رو کردی، و هیچکس نمیتونه توقع بیشتری داشته‌باشه 729 00:54:15,680 --> 00:54:18,560 نمی‌دونم حالا که ما داریم میریم اونجا رو مرتب می‌کنن یا نه 730 00:54:19,760 --> 00:54:21,679 چی؟ 731 00:54:21,680 --> 00:54:24,079 علفای تو پارکینگ 732 00:54:24,080 --> 00:54:26,159 نگران چه چیزائی هستی 733 00:54:26,160 --> 00:54:27,839 خیلی عجیبه فیل 734 00:54:27,840 --> 00:54:29,519 سه ماه باهاش تو یه ماشین بودم 735 00:54:29,520 --> 00:54:32,440 باید بهم تقدیرنامه بدن- آره، بیا برو بابا- 736 00:54:52,560 --> 00:54:54,319 چی شد؟ بیا راحتمون کن 737 00:54:54,320 --> 00:54:56,519 من می‌نویسم، تو فقط امضاش کن 738 00:54:56,520 --> 00:54:58,999 کار خودت و پت رو راحت کن دای 739 00:54:59,000 --> 00:55:01,560 بس کن- نه تو بس کن، دای، همین الان- 740 00:55:15,400 --> 00:55:16,840 شما فقط داشتین کارتون رو انجام می‌دادین 741 00:55:18,560 --> 00:55:19,840 الان می‌فهمم 742 00:55:22,880 --> 00:55:27,040 خب، مطمئنم میشد بهتر انجامش داد، ولی، ممنونم دای 743 00:57:29,880 --> 00:57:37,040 پایان سریال امیدوارم از دیدن این سریال لذت برده‌باشید Rain Drops