1 00:01:06,125 --> 00:01:08,663 [wind blowing] 2 00:01:08,720 --> 00:01:13,550 THE WORLD ECONOMY COLLAPSED AS A RESULT OF THE FIRST WORLD WAR. 3 00:01:15,600 --> 00:01:18,345 - FASCISM IS SPREADING. - [snippets of Hitler speaking] 4 00:01:18,430 --> 00:01:22,160 PEOPLE ARE DESPERATE TO FIND A WAY OUT. 5 00:01:22,204 --> 00:01:24,031 [marching Nazis] 6 00:01:24,080 --> 00:01:26,570 DR. FRIEDRICH RITTER AND DORE STRAUCH LEAVE GERMANY AND TRAVEL 7 00:01:26,590 --> 00:01:32,650 AROUND THE WORLD TO THE UNINHABITED ISLAND OF FLOREANA. 8 00:01:32,670 --> 00:01:35,890 ON THE GALAPAGOS ARCHIPELAGO. 9 00:01:35,950 --> 00:01:38,091 [pensive music] 10 00:01:38,558 --> 00:01:42,195 [waves crashing] [wind blowing] 11 00:01:48,420 --> 00:01:52,200 THE WORLD LEARNS OF RITTER'S RECLUSIVE LIFE THROUGH HIS LETTERS, 12 00:01:52,230 --> 00:01:57,030 WHICH ARE OCCASIONALLY PICKED UP BY A PASSING SHIP. 13 00:01:57,071 --> 00:01:58,545 [tense music] [insects chirping] 14 00:02:06,510 --> 00:02:09,200 RITTER'S MISSION: 15 00:02:09,230 --> 00:02:11,780 TO WRITE A RADICALLY NEW PHILOSOPHY 16 00:02:11,800 --> 00:02:15,010 THAT WILL SAVE MANKIND FROM ITSELF. 17 00:02:15,051 --> 00:02:19,098 [typewriter clattering] 18 00:02:21,334 --> 00:02:25,405 [Friederich VO] What is the true meaning of life? 19 00:02:27,473 --> 00:02:28,942 Pain. 20 00:02:29,776 --> 00:02:32,345 In pain we find truth... 21 00:02:34,781 --> 00:02:39,152 ...and in truth - salvation. 22 00:02:43,830 --> 00:02:49,263 INSPIRED BY THE STORIES OF THOSE WHO SURVIVED. 23 00:02:49,325 --> 00:02:50,303 [water lapping] 24 00:02:50,361 --> 00:02:53,399 [urgent music] 25 00:03:00,707 --> 00:03:03,142 [retching] 26 00:03:03,242 --> 00:03:04,477 [Margret VO] Dear Mother, 27 00:03:04,577 --> 00:03:06,479 by the time you receive this letter, 28 00:03:06,579 --> 00:03:09,282 we'll have sold off all of our worldly possessions 29 00:03:09,382 --> 00:03:11,818 and bought a one-way ticket to the Galapagos. 30 00:03:13,753 --> 00:03:14,988 [Heinz] Harry? 31 00:03:15,089 --> 00:03:16,189 [Margret VO] Young Harry's health 32 00:03:16,289 --> 00:03:18,157 has continued to decline, 33 00:03:18,257 --> 00:03:20,259 but we cannot afford the doctor's recommendation 34 00:03:20,360 --> 00:03:22,695 of two years at a sanatorium, 35 00:03:22,795 --> 00:03:24,130 and Heinz has been inspired 36 00:03:24,230 --> 00:03:27,400 by Friederich Ritter's quest for a better existence. 37 00:03:28,601 --> 00:03:31,071 [waves crashing] 38 00:03:31,871 --> 00:03:33,840 This is Floreana? 39 00:03:33,940 --> 00:03:37,410 [man] What were you expecting? Paradise? 40 00:03:39,479 --> 00:03:40,279 Hmm... 41 00:03:42,815 --> 00:03:45,852 [Margret VO] I'm sorry for leaving without saying goodbye, 42 00:03:45,952 --> 00:03:47,687 but I could not handle another lecture 43 00:03:47,787 --> 00:03:50,323 about how I married a man broken by the war. 44 00:03:51,190 --> 00:03:53,226 [Heinz laughing] Finally. 45 00:03:53,326 --> 00:03:56,030 [Margret VO] I'm simply doing what you always taught me, 46 00:03:56,130 --> 00:03:57,697 supporting my husband. 47 00:04:02,201 --> 00:04:04,537 [waves crashing loudly] 48 00:04:08,007 --> 00:04:12,146 [wondrous music] 49 00:04:24,058 --> 00:04:25,391 [Margret VO] It's true. 50 00:04:25,491 --> 00:04:27,727 This is not the life I imagined for myself, 51 00:04:27,827 --> 00:04:30,463 but I also never imagined having to choose 52 00:04:30,563 --> 00:04:34,500 between paying rent and buying food - no longer. 53 00:04:34,767 --> 00:04:39,139 And remember Harry, Dr. Ritter has no teeth, so don't stare. 54 00:04:39,238 --> 00:04:41,708 -[Harry] I won't. -Let's get changed. 55 00:04:41,808 --> 00:04:46,012 The article says it's a 45 minute trek uphill. 56 00:04:46,113 --> 00:04:48,715 [Margret VO] I know you must think I'm crazy 57 00:04:48,815 --> 00:04:50,117 and perhaps I am, 58 00:04:50,216 --> 00:04:52,719 or perhaps the world has gone crazy 59 00:04:52,819 --> 00:04:55,588 and escaping it is the only sane thing to do. 60 00:04:56,123 --> 00:04:57,957 Time will tell. 61 00:04:58,257 --> 00:05:01,427 Yours always, Margret. 62 00:05:02,895 --> 00:05:06,666 [epic orchestral music] 63 00:05:32,992 --> 00:05:35,461 [birds calling] 64 00:05:37,530 --> 00:05:39,432 [Margret] They're praying. We should go. 65 00:05:39,532 --> 00:05:42,568 Don't be silly. They're atheists. 66 00:05:45,505 --> 00:05:46,439 Hello! 67 00:05:47,840 --> 00:05:49,542 Excuse me. Hello. 68 00:05:51,010 --> 00:05:53,880 Big smiles now. Harry, you too. 69 00:05:54,280 --> 00:05:55,182 Excuse me. 70 00:05:55,281 --> 00:05:56,883 My name is Heinz Wittmer. 71 00:05:57,184 --> 00:06:00,620 This is my wife, Margret and my son, Harry. 72 00:06:00,720 --> 00:06:02,822 -You must be Dr. Ritter. -Hmm... 73 00:06:02,922 --> 00:06:04,924 And you are his wife, Dore Strauch? 74 00:06:05,024 --> 00:06:06,459 Ah, no. 75 00:06:06,559 --> 00:06:07,493 Are you not Dore? 76 00:06:07,593 --> 00:06:09,629 No, I am, but I'm not his wife. 77 00:06:10,396 --> 00:06:11,898 Marriage makes you sick. 78 00:06:12,865 --> 00:06:14,934 [Friederich] What brings you to Floreana? 79 00:06:15,035 --> 00:06:16,302 [Heinz] Why - you did. 80 00:06:16,402 --> 00:06:18,604 Your story inspired us to leave everything behind 81 00:06:18,704 --> 00:06:19,739 and start anew. 82 00:06:19,972 --> 00:06:22,975 Did our story involve these little safari outfits 83 00:06:23,076 --> 00:06:24,443 and that butterfly net? 84 00:06:24,610 --> 00:06:26,079 [nervous chuckle] 85 00:06:26,746 --> 00:06:30,349 Apologies, the newspaper said this is how you dress. 86 00:06:30,449 --> 00:06:31,751 What newspapers? 87 00:06:32,052 --> 00:06:33,386 They've been publishing your letters. 88 00:06:33,486 --> 00:06:36,856 You've been a sensation in Germany for over a year now. 89 00:06:38,591 --> 00:06:42,029 Did the letters say I came here to be alone? 90 00:06:53,840 --> 00:06:57,009 [Dore] Ah, I'm drawn like a hunchback. 91 00:06:57,110 --> 00:07:00,147 -Are there more of these? -Oh yes. Plenty. 92 00:07:02,815 --> 00:07:04,450 Here... 93 00:07:04,951 --> 00:07:06,253 Come. 94 00:07:06,786 --> 00:07:08,421 Come see my garden. 95 00:07:09,689 --> 00:07:11,158 Thank you. 96 00:07:11,357 --> 00:07:13,193 [Friederich] As we are strict vegetarians, 97 00:07:13,293 --> 00:07:15,028 this is our main source of food. 98 00:07:15,128 --> 00:07:17,563 Chicken wire keeps out the feral pigs. 99 00:07:17,663 --> 00:07:21,567 -[Heinz] There are pigs? -Wild pigs, cows, dogs. 100 00:07:21,667 --> 00:07:23,469 There are many pests. 101 00:07:24,937 --> 00:07:26,706 Many pests. 102 00:07:28,141 --> 00:07:29,709 [Dore] You're a child bride, no? 103 00:07:29,809 --> 00:07:30,977 Excuse me? 104 00:07:31,510 --> 00:07:33,479 Oh, I just, I look at you, I look at your little son. 105 00:07:33,579 --> 00:07:34,747 I do the math. 106 00:07:34,847 --> 00:07:38,185 Oh, Harry is not my son. His mother passed away. 107 00:07:38,285 --> 00:07:39,852 I'm Heinz's second wife. 108 00:07:40,820 --> 00:07:41,687 Oh... 109 00:07:42,388 --> 00:07:43,890 You want to come say hello? 110 00:07:45,058 --> 00:07:48,061 [Friederich] Christ! They are all so shallow. 111 00:07:48,161 --> 00:07:50,097 They are a bit sensational but, 112 00:07:50,197 --> 00:07:51,597 they capture the magic of your life here. 113 00:07:51,697 --> 00:07:54,301 Nothing about our life here is magic. 114 00:07:54,400 --> 00:07:57,436 Do you know how long it took me to clear this brush, 115 00:07:58,071 --> 00:07:59,306 and build, garden? 116 00:07:59,405 --> 00:08:02,408 12 months. Then there's the issue of water. 117 00:08:02,508 --> 00:08:03,509 What issue? 118 00:08:03,743 --> 00:08:07,613 There is none, no lakes, no rivers, nothing. 119 00:08:07,713 --> 00:08:11,617 No, just two tiny springs that collect the rain. 120 00:08:12,785 --> 00:08:16,056 Do not be fooled by our success, Herr Wittmer. 121 00:08:16,455 --> 00:08:18,358 No one else has been able to survive, 122 00:08:18,457 --> 00:08:21,694 because life here is gruesome - frustrating. 123 00:08:24,697 --> 00:08:26,866 Failure is inevitable. 124 00:08:27,633 --> 00:08:30,603 Oh, did you bring food in that haversack? 125 00:08:31,104 --> 00:08:32,205 [Margret gasping] 126 00:08:32,306 --> 00:08:34,207 [Dore] No, no, no. Don't! Do not startle that. 127 00:08:34,308 --> 00:08:37,443 That's a Goliath. Its sting can kill you. 128 00:08:37,543 --> 00:08:39,246 Everything on this island can kill you. 129 00:08:40,380 --> 00:08:42,615 Well, we didn't come here to relax, did we? 130 00:08:44,951 --> 00:08:47,520 Why did you come, exactly? 131 00:08:52,292 --> 00:08:54,593 My son had tuberculosis. 132 00:08:54,694 --> 00:08:57,064 His doctor prescribed a sanatorium, 133 00:08:57,164 --> 00:08:59,366 but given the sordid state of Germany, 134 00:08:59,465 --> 00:09:00,967 even a man like me with a good government job 135 00:09:01,068 --> 00:09:02,035 couldn't afford it. 136 00:09:04,637 --> 00:09:07,341 Friederich hates that I pay him so much attention. 137 00:09:07,807 --> 00:09:08,741 Why? 138 00:09:08,841 --> 00:09:09,775 He says to love an animal 139 00:09:09,875 --> 00:09:12,112 is to indulge in our petty human desire 140 00:09:12,212 --> 00:09:14,047 for constant affection. 141 00:09:14,914 --> 00:09:16,015 Burro... 142 00:09:20,519 --> 00:09:22,488 [Friederich] How bad is it, in Germany? 143 00:09:22,588 --> 00:09:25,825 -[Heinz] It's disgusting. -No, it's inevitable. 144 00:09:25,925 --> 00:09:27,560 Well, I don't know. 145 00:09:27,660 --> 00:09:31,797 Everyone loves to fight for freedom, then we get lazy. 146 00:09:31,998 --> 00:09:34,567 Democracy leads to fascism, leads to war. 147 00:09:34,667 --> 00:09:39,638 Democracy, fascism, war - repeat. 148 00:09:40,307 --> 00:09:41,607 [Dore] And our chickens... 149 00:09:42,775 --> 00:09:44,378 Is it true Frau Strauch has been healed 150 00:09:44,478 --> 00:09:46,046 of her multiple sclerosis? 151 00:09:46,146 --> 00:09:48,681 -She will be. -That's wonderful. 152 00:09:48,781 --> 00:09:50,083 May I ask how? 153 00:09:50,484 --> 00:09:53,686 You and the rest of the world will find out 154 00:09:53,786 --> 00:09:56,622 when I finish my manuscript. 155 00:09:57,190 --> 00:09:58,624 Dore! 156 00:09:59,625 --> 00:10:01,594 Lend the Wittmers your ass. 157 00:10:07,367 --> 00:10:10,836 [grand orchestral music] 158 00:10:35,895 --> 00:10:37,030 Here we are. 159 00:10:37,830 --> 00:10:39,632 You can sleep in those caves. 160 00:10:39,732 --> 00:10:42,135 Pirates carved those out years ago. 161 00:10:42,235 --> 00:10:44,171 They'll keep you somewhat dry. 162 00:10:44,271 --> 00:10:46,739 And for water, the spring is there. 163 00:10:47,207 --> 00:10:50,910 Bring the donkey back tonight or Dore will have your head. 164 00:10:53,480 --> 00:10:56,316 [pensive music] 165 00:11:06,493 --> 00:11:08,161 That is our water source? 166 00:11:18,105 --> 00:11:19,839 [softly chuckling] 167 00:11:24,677 --> 00:11:26,279 [Dore] I don't like them. 168 00:11:26,379 --> 00:11:29,416 She's a simple hausfrau, he's a naive bureaucrat 169 00:11:29,516 --> 00:11:31,051 and their son, oh my God. 170 00:11:31,151 --> 00:11:33,953 They're going to need so much help. 171 00:11:34,488 --> 00:11:35,754 We came here for isolation 172 00:11:35,855 --> 00:11:38,191 and now we're being crowded by this family. 173 00:11:38,291 --> 00:11:39,426 It's not fair on humanity, 174 00:11:39,526 --> 00:11:42,596 who's depending upon you finishing this work. 175 00:11:42,695 --> 00:11:45,798 What does Nietzsche say, hmm? 176 00:11:46,466 --> 00:11:47,900 There is chaos in a-- 177 00:11:48,000 --> 00:11:51,003 Do I advise you to love thy neighbor? 178 00:11:52,239 --> 00:11:53,473 -No. -No. 179 00:11:53,573 --> 00:11:55,542 Escape thy neighbor. 180 00:11:55,908 --> 00:11:57,877 I settled them in the caves. 181 00:11:59,212 --> 00:12:00,447 Oh my... 182 00:12:00,646 --> 00:12:02,781 It's impossible to garden up there. 183 00:12:02,882 --> 00:12:04,984 Yeah, you're a genius. 184 00:12:06,386 --> 00:12:09,189 [Friederich] They'll be gone before the rains end. 185 00:12:12,259 --> 00:12:16,196 [exaggerated insect and animal noises growing louder] 186 00:12:34,680 --> 00:12:36,849 [Margret moaning] 187 00:12:46,326 --> 00:12:47,993 [coughing] 188 00:12:48,428 --> 00:12:51,631 [mosquitos buzzing] 189 00:12:51,830 --> 00:12:53,832 I hate this place. 190 00:12:58,271 --> 00:13:00,373 [insects buzzing] 191 00:13:01,374 --> 00:13:03,008 [Heinz growling] 192 00:13:30,170 --> 00:13:31,571 [moaning] 193 00:13:31,737 --> 00:13:33,939 [coughing] 194 00:13:36,610 --> 00:13:39,312 [Heinz] Breathe! Breathe! 195 00:13:40,380 --> 00:13:41,947 Come on! 196 00:13:43,749 --> 00:13:45,051 [Margret gasping] 197 00:13:45,151 --> 00:13:48,421 [Heinz muttering] Stop! Climb it. Climb it. 198 00:13:51,924 --> 00:13:53,093 [gasping] 199 00:13:58,897 --> 00:13:59,965 Same dream? 200 00:14:06,640 --> 00:14:10,543 [animal sounds in distance] 201 00:14:12,512 --> 00:14:14,547 Heinz, I'm late. 202 00:14:19,686 --> 00:14:22,355 It's been three cycles now and I'm late. 203 00:14:26,959 --> 00:14:28,028 Are you sure? 204 00:14:31,398 --> 00:14:33,400 [gentle laughter] 205 00:14:44,511 --> 00:14:46,746 Congratulations, my love. 206 00:14:49,516 --> 00:14:52,419 [animals fighting] 207 00:14:52,519 --> 00:14:54,754 [dog barking] 208 00:14:59,092 --> 00:15:00,427 [Heinz] Out! Go! 209 00:15:00,527 --> 00:15:02,429 [wild dogs growling] 210 00:15:02,529 --> 00:15:03,430 [Heinz] Out! 211 00:15:17,943 --> 00:15:20,113 It's going to be all right. 212 00:15:22,816 --> 00:15:25,151 [breathing heavily] 213 00:15:29,988 --> 00:15:31,191 [typewriter clattering] 214 00:15:31,291 --> 00:15:33,026 [Friederich VO] For most of human history, 215 00:15:33,126 --> 00:15:34,694 we have tricked ourselves into believing 216 00:15:34,794 --> 00:15:38,431 a better world exists just beyond our grasp. 217 00:15:38,964 --> 00:15:42,569 Christians call it Heaven. Hindus call it Nirvana. 218 00:15:42,669 --> 00:15:44,771 Muslims call it Paradise. 219 00:15:44,870 --> 00:15:46,872 I call it a lie. 220 00:15:46,972 --> 00:15:50,443 God is dead. There is only man. 221 00:15:50,543 --> 00:15:51,411 Hello! 222 00:15:52,978 --> 00:15:54,381 Hello, Doctor Ritter. 223 00:15:54,614 --> 00:15:56,316 [Friederich VO] If we want a better world, 224 00:15:56,416 --> 00:15:57,083 we need to fix it in-- 225 00:15:57,183 --> 00:15:58,418 I'm sorry to bother, 226 00:15:58,618 --> 00:16:00,653 but I was wondering if I could borrow your Burro. 227 00:16:00,754 --> 00:16:02,955 We need to bring the rest of the supplies up. 228 00:16:03,056 --> 00:16:05,058 The wild dogs got into our food. 229 00:16:06,693 --> 00:16:09,195 Sorry, Burro's occupied. 230 00:16:17,070 --> 00:16:19,806 [Friederich VO] We need to fix the world in this life, 231 00:16:19,905 --> 00:16:21,174 not wait for the next. 232 00:16:21,574 --> 00:16:23,176 How is your writing, Dr. Ritter? 233 00:16:23,777 --> 00:16:26,713 Flowing out of me like a river. 234 00:16:29,948 --> 00:16:31,050 Happy to hear. 235 00:16:38,725 --> 00:16:40,527 They're clearly suffering. 236 00:16:44,731 --> 00:16:46,332 Shall we fuck? 237 00:16:51,438 --> 00:16:53,673 -[Friederich] Your bad leg? -[Dore] Yeah. It's fine. 238 00:16:53,773 --> 00:16:55,041 Okay, good. 239 00:16:55,141 --> 00:16:57,877 Ahh... Ahh... 240 00:17:05,885 --> 00:17:09,589 [Friederich] Control the breath. Concentrate. 241 00:17:09,689 --> 00:17:11,023 Ahh... 242 00:17:11,957 --> 00:17:14,861 Ahh... No Dore, eyes closed. 243 00:17:14,960 --> 00:17:16,429 I know. 244 00:17:23,369 --> 00:17:24,904 [Friederich] To the mind that is still... 245 00:17:25,003 --> 00:17:26,906 [Dore] To the mind that is still... 246 00:17:27,005 --> 00:17:28,641 [Friederich] The whole universe surrenders... 247 00:17:28,741 --> 00:17:29,909 [Dore] The whole universe surrenders... 248 00:17:30,008 --> 00:17:30,877 I am surrendered to you... 249 00:17:31,009 --> 00:17:32,946 -Ahh... -Ahh... 250 00:17:33,279 --> 00:17:34,080 Hmm... 251 00:17:34,180 --> 00:17:36,249 -Sorry. Sorry. -Stop, Dore. 252 00:17:36,349 --> 00:17:37,750 -No, watch out? -What? 253 00:17:37,851 --> 00:17:39,619 -My tooth. -What? 254 00:17:39,719 --> 00:17:42,222 -What? -It's infected. 255 00:17:42,856 --> 00:17:44,657 -It's fine. -Dore, look at me. 256 00:17:44,757 --> 00:17:46,493 -Look. -I'm looking at you. 257 00:17:46,593 --> 00:17:48,962 Breathe. Breathe. 258 00:17:52,232 --> 00:17:54,601 [both breathing deeply] 259 00:17:54,701 --> 00:17:56,135 [loud explosion] 260 00:18:03,042 --> 00:18:04,477 [canon exploding] 261 00:18:05,311 --> 00:18:06,646 Idiots. 262 00:18:06,779 --> 00:18:07,881 [knocking on door] 263 00:18:07,981 --> 00:18:09,716 [man] Senorita, the landing craft is ready, 264 00:18:09,816 --> 00:18:12,585 and everything on the beach is just as you requested. 265 00:18:12,752 --> 00:18:14,420 I'm coming! 266 00:18:20,193 --> 00:18:23,496 [melancholy music] 267 00:18:45,885 --> 00:18:49,155 I am the embodiment of perfection. 268 00:18:54,727 --> 00:18:59,365 ["Entry of the Gods into Valhalla" by Wagner playing] 269 00:19:18,518 --> 00:19:22,488 [waves crashing] [music crescendos] 270 00:19:39,772 --> 00:19:41,574 Gentlemen... 271 00:19:42,809 --> 00:19:46,846 I present, Hacienda Paradiso! 272 00:19:48,481 --> 00:19:50,850 This is where we'll build. 273 00:19:52,885 --> 00:19:54,621 -[birds calling] -Hmm... 274 00:19:57,457 --> 00:19:59,826 It's perfect, my love. 275 00:20:03,863 --> 00:20:05,665 [softly sighing] 276 00:20:07,367 --> 00:20:10,536 I just can't believe I actually did it. 277 00:20:11,704 --> 00:20:13,073 We did it! 278 00:20:13,172 --> 00:20:14,674 We are here. 279 00:20:15,308 --> 00:20:17,044 We're pirates. 280 00:20:17,910 --> 00:20:20,413 [chuckling] We're pirates! 281 00:20:20,913 --> 00:20:21,914 [Robert] Come on! 282 00:20:22,382 --> 00:20:24,017 [all whooing] 283 00:20:24,118 --> 00:20:26,019 [Rudy] Hacienda Paradiso! 284 00:20:26,953 --> 00:20:30,423 [all shouting with joy] 285 00:20:38,631 --> 00:20:42,602 [screaming and laughing with joy] 286 00:20:42,902 --> 00:20:44,604 [dogs barking] 287 00:20:46,539 --> 00:20:49,475 [Manuel] Shoo! Shoo! Shoo! Shoo! 288 00:20:50,110 --> 00:20:52,512 [shouting in Spanish] 289 00:20:53,813 --> 00:20:57,784 [grand orchestral music] [waves crashing] 290 00:21:27,480 --> 00:21:29,549 [kissing] 291 00:21:31,984 --> 00:21:34,253 Brilliant! Brilliant! 292 00:21:36,723 --> 00:21:41,427 [typewriter clattering] [rooster crowing] 293 00:21:44,131 --> 00:21:46,100 [Burro braying] 294 00:21:54,273 --> 00:21:55,842 Okay, they're here. 295 00:21:56,676 --> 00:21:58,511 What are we going to do? 296 00:22:06,886 --> 00:22:10,090 [regal music] 297 00:22:11,023 --> 00:22:12,658 [soft chuckle] 298 00:22:21,400 --> 00:22:25,605 Baroness Eloise Wehrborn de Wagner-Bousquet. 299 00:22:30,777 --> 00:22:32,478 Dore Strauch. 300 00:22:37,550 --> 00:22:41,121 -Baroness. -Thank you, my love. 301 00:22:45,225 --> 00:22:48,294 Now, where is the infamous doctor? 302 00:22:52,099 --> 00:22:53,733 I am Ritter. 303 00:22:54,300 --> 00:22:55,601 [Baroness exhaling] 304 00:22:57,470 --> 00:23:00,073 The newspapers did you no justice? 305 00:23:00,174 --> 00:23:02,075 [gentle laughter] 306 00:23:02,775 --> 00:23:06,946 I've waited a long time to be in the presence of the man 307 00:23:07,047 --> 00:23:10,583 who tamed nature and built a kingdom. 308 00:23:12,252 --> 00:23:13,853 It's a simple home. 309 00:23:13,953 --> 00:23:15,855 [chuckling] Oh no... 310 00:23:15,955 --> 00:23:19,592 This place means so much to your loyal followers. 311 00:23:19,692 --> 00:23:22,795 Everywhere I go - Vienna, London, Paris. 312 00:23:22,995 --> 00:23:26,566 Presidents, prime ministers, philosophers in salons - 313 00:23:26,666 --> 00:23:30,103 everyone is talking about the brilliant man 314 00:23:30,204 --> 00:23:33,739 who extracted his own teeth to avoid infection 315 00:23:34,340 --> 00:23:37,009 and the woman with the ironclad will. 316 00:23:37,311 --> 00:23:41,447 Friederich plus Dore - the sun and his moon - 317 00:23:41,547 --> 00:23:45,551 coming together to build a future of civilization. 318 00:23:45,651 --> 00:23:47,820 It's a testament to love, 319 00:23:47,920 --> 00:23:50,590 and everyone needs a great love story. 320 00:23:52,992 --> 00:23:55,528 They're discussing me in salons? 321 00:23:56,796 --> 00:23:57,763 Mais oui. 322 00:23:58,065 --> 00:24:00,234 Are they discussing how modern civilization 323 00:24:00,334 --> 00:24:02,602 is on the precipice of self-destruction? 324 00:24:02,869 --> 00:24:03,769 Hmm. 325 00:24:04,704 --> 00:24:06,639 -That's what you believe? -[Friederich] Of course! 326 00:24:06,739 --> 00:24:10,009 From the ashes of the destruction will rise 327 00:24:10,110 --> 00:24:14,314 a true democracy no longer defined by money, 328 00:24:14,413 --> 00:24:15,781 but by the mind. 329 00:24:15,882 --> 00:24:17,416 By the mind... 330 00:24:18,651 --> 00:24:21,288 But darling you can't throw a good dinner party 331 00:24:21,387 --> 00:24:23,357 with just your mind. 332 00:24:23,456 --> 00:24:25,558 [laughing] 333 00:24:29,762 --> 00:24:31,098 [Friederich chuckling] 334 00:24:31,397 --> 00:24:33,733 Where are you setting up camp? 335 00:24:33,833 --> 00:24:35,534 On the beach, of course. 336 00:24:35,635 --> 00:24:38,771 No, no! No fresh water on the beach. 337 00:24:39,639 --> 00:24:42,475 I'll show you the nearest spring. 338 00:24:44,244 --> 00:24:46,280 [laughing and guitar playing] 339 00:24:51,051 --> 00:24:52,885 [Margret] Excuse me! 340 00:24:53,819 --> 00:24:57,224 Hello. Excuse me. 341 00:24:58,858 --> 00:25:00,227 Back off! 342 00:25:00,327 --> 00:25:03,196 I, I, I, live up there with my family and you are, you are 343 00:25:03,297 --> 00:25:05,399 swimming in our only source of drinking water. 344 00:25:05,498 --> 00:25:06,899 The hell is going on here? 345 00:25:06,999 --> 00:25:08,501 Rudy, it's fine. 346 00:25:09,403 --> 00:25:11,003 It's okay. 347 00:25:11,837 --> 00:25:13,739 My sincere apologies. 348 00:25:13,839 --> 00:25:17,476 I was in a desperate need to get the salt off my body. 349 00:25:20,414 --> 00:25:23,582 Baroness Eloise Wehrborn de Wagner-Bousquet. 350 00:25:31,590 --> 00:25:32,591 We are the Wittmers. 351 00:25:32,892 --> 00:25:34,894 Heinz - Margret. 352 00:25:38,231 --> 00:25:41,301 To what do we owe this... honor? 353 00:25:41,401 --> 00:25:44,470 I'm your new neighbor. Ah, thank you, darling. 354 00:25:44,570 --> 00:25:48,708 Not all the way up here of course - what a long walk. 355 00:25:49,042 --> 00:25:51,510 No, I'm building my hacienda down the beach. 356 00:25:51,610 --> 00:25:55,248 But Rudy, my engineer - say hi, Rudy. 357 00:25:55,614 --> 00:25:57,384 Rudy says it will take some time 358 00:25:57,483 --> 00:25:59,719 to dig a proper water well, 359 00:25:59,819 --> 00:26:03,323 and Robert, my bodyguard, agrees. 360 00:26:03,423 --> 00:26:05,758 So in the meantime, we must borrow yours. 361 00:26:05,858 --> 00:26:07,394 You don't mind, do you? 362 00:26:07,493 --> 00:26:10,063 I brought mail. Some must be for you. 363 00:26:10,163 --> 00:26:13,899 The rest for Dr. Ritter. Can you give it to him? 364 00:26:14,000 --> 00:26:15,634 Splendid. 365 00:26:21,274 --> 00:26:22,842 [Baroness] Toodles! 366 00:26:31,017 --> 00:26:32,419 Heinz? 367 00:26:32,518 --> 00:26:35,389 [Friederich] What is this? These have been opened. 368 00:26:35,489 --> 00:26:36,989 Dore, the mail has been opened. 369 00:26:37,090 --> 00:26:38,624 [Heinz] Not by me. 370 00:26:38,924 --> 00:26:41,627 -Did that woman give you these? -Oh, you met her. 371 00:26:41,727 --> 00:26:44,830 She came here yesterday, right after her arrival. 372 00:26:44,930 --> 00:26:46,732 Then why didn't she deliver the mail to you herself? 373 00:26:46,832 --> 00:26:49,302 Because she wants us to think that you invaded our privacy. 374 00:26:49,403 --> 00:26:50,404 I underestimated her. 375 00:26:50,504 --> 00:26:52,439 But you welcomed her. I offered her water. 376 00:26:52,538 --> 00:26:53,440 We were nothing but gracious. 377 00:26:53,539 --> 00:26:56,575 You fought in the war, hmm? 378 00:26:57,411 --> 00:26:59,845 -Verdun. -The trenches. 379 00:27:01,281 --> 00:27:02,815 Infantry. 380 00:27:03,783 --> 00:27:04,784 You saw a lot. 381 00:27:05,385 --> 00:27:06,886 Humanity at its worst. 382 00:27:08,088 --> 00:27:10,123 Humanity at its truest. 383 00:27:21,468 --> 00:27:24,637 [Baroness] No Rudy, if we want to attract investors, 384 00:27:24,737 --> 00:27:27,340 we need 14 rooms, not 12. 385 00:27:27,441 --> 00:27:29,543 All ocean facing, no compromises. 386 00:27:29,642 --> 00:27:33,979 I want a private deck, hammock, and an ice box for champagne. 387 00:27:34,347 --> 00:27:37,650 Ice requires refrigeration but, 388 00:27:38,984 --> 00:27:40,886 but anything's possible, my love. 389 00:27:42,322 --> 00:27:43,823 [Heinz] Baroness! 390 00:27:44,990 --> 00:27:47,127 Herr Wittmer, with a pleasant surprise. 391 00:27:47,227 --> 00:27:48,562 Can I have a word please? 392 00:27:49,962 --> 00:27:50,863 In private. 393 00:27:53,732 --> 00:27:55,000 Of course. 394 00:27:55,102 --> 00:27:57,370 [dog growling and barking] 395 00:27:58,271 --> 00:28:02,576 Marquis. Down! Down! Good boy. 396 00:28:02,675 --> 00:28:03,510 Is this dog wild? 397 00:28:03,609 --> 00:28:06,645 He was, but now he's a sweetheart. 398 00:28:06,745 --> 00:28:08,013 You can have my lunch. 399 00:28:08,115 --> 00:28:10,816 I've named him Marquis de Sade. 400 00:28:10,916 --> 00:28:13,719 Marquis - Heinz. 401 00:28:14,187 --> 00:28:15,988 How can I help you, Herr Wittmer? 402 00:28:16,722 --> 00:28:18,023 I came to say, 403 00:28:18,258 --> 00:28:20,759 I do not appreciate you trying to pit my neighbor against me. 404 00:28:20,860 --> 00:28:22,362 You defiled Dr. Ritter's letters 405 00:28:22,462 --> 00:28:24,364 to make him believe I did it. 406 00:28:24,464 --> 00:28:25,599 Why? 407 00:28:27,234 --> 00:28:28,401 Ah... 408 00:28:28,568 --> 00:28:30,504 Why do you think Dr. Ritter 409 00:28:30,604 --> 00:28:32,805 showed me the way to your drinking spring 410 00:28:32,905 --> 00:28:34,740 instead of offering his own? 411 00:28:37,611 --> 00:28:41,081 Yes, he's trying to pit you against me as well. 412 00:28:41,181 --> 00:28:43,416 To get us off this island. 413 00:28:43,682 --> 00:28:47,154 Trust me, by this time next year, one of us will be gone. 414 00:28:47,487 --> 00:28:49,489 I personally hope it's not you. 415 00:28:52,458 --> 00:28:56,429 Heinz, let me show you something. 416 00:28:56,530 --> 00:29:00,699 My grand plans are front page news in Ecuador. 417 00:29:03,260 --> 00:29:04,296 BARONESS BUILDS HOTEL ON GALAPAGOS 418 00:29:04,366 --> 00:29:06,242 [Heinz] You, you want to build a hotel here? 419 00:29:06,373 --> 00:29:08,375 Not just any hotel. 420 00:29:08,475 --> 00:29:11,611 The most exclusive resort in the world. 421 00:29:11,710 --> 00:29:13,812 Millionaires only. 422 00:29:14,880 --> 00:29:15,714 Here? 423 00:29:15,814 --> 00:29:19,486 I shall call it Hacienda Paradiso. 424 00:29:19,852 --> 00:29:22,088 We are currently in the honeymoon suite. 425 00:29:23,390 --> 00:29:24,291 Here!? 426 00:29:24,690 --> 00:29:26,059 Yes, here! 427 00:29:26,660 --> 00:29:30,197 Why do you keep asking the same question over and over? 428 00:29:30,297 --> 00:29:34,100 I no longer have patience for men who question my ambition. 429 00:29:38,205 --> 00:29:41,840 [unsettling music] 430 00:29:44,710 --> 00:29:47,012 [typewriter clattering] 431 00:29:53,420 --> 00:29:55,754 [Baroness] Good morning, Doctor. 432 00:29:59,758 --> 00:30:00,527 Pig. 433 00:30:00,960 --> 00:30:02,162 What did you say? 434 00:30:02,262 --> 00:30:05,731 I said, good morning, Doctor - and pig. 435 00:30:05,831 --> 00:30:09,536 How dare you. Say it again, to my face. 436 00:30:09,636 --> 00:30:11,904 Say it to my face. Come on! 437 00:30:12,004 --> 00:30:13,506 -Say it to my face. -[Baroness] Huh? 438 00:30:13,607 --> 00:30:15,141 Here I am. Say it to me now. 439 00:30:15,242 --> 00:30:17,077 Pig, pig, pig, pig, pig! 440 00:30:17,977 --> 00:30:19,512 [boar grunting] 441 00:30:20,380 --> 00:30:23,416 Pig! Oh Christ. Dore, a pig. 442 00:30:23,516 --> 00:30:24,618 [Friederich screaming] 443 00:30:28,787 --> 00:30:32,058 -[mooing] -[Heinz screaming] 444 00:30:39,065 --> 00:30:41,568 -[boar grunting] -[Friederich] Out! Out! 445 00:30:42,669 --> 00:30:44,003 [Friederich] The vegetables! 446 00:30:44,337 --> 00:30:46,673 [screaming] Out, out, out! 447 00:30:47,707 --> 00:30:49,808 -[Heinz] Margret! -[cow mooing] 448 00:30:50,543 --> 00:30:51,977 Move the pipe! 449 00:30:52,212 --> 00:30:53,680 Move the pipe! 450 00:30:55,548 --> 00:30:57,717 Get out of the way. 451 00:31:00,786 --> 00:31:03,889 [Friederich] Bloody pig, bloody pig! Get out! 452 00:31:04,624 --> 00:31:07,027 [cow mooing] 453 00:31:12,399 --> 00:31:15,868 -[screaming] -[boar squealing] 454 00:31:24,611 --> 00:31:25,844 We have milk. 455 00:31:31,117 --> 00:31:32,686 God damn! 456 00:31:41,860 --> 00:31:43,496 Would you look at that? 457 00:31:43,962 --> 00:31:46,232 Dr. Ritter doesn't have a gun. 458 00:31:50,270 --> 00:31:52,971 [foreboding music] 459 00:32:00,170 --> 00:32:03,230 SPRING 460 00:32:20,200 --> 00:32:23,103 [groaning] 461 00:32:24,371 --> 00:32:26,740 [dog barking] 462 00:32:27,340 --> 00:32:28,308 [Margret] Heinz! 463 00:32:31,244 --> 00:32:32,345 What? 464 00:32:34,781 --> 00:32:36,216 Look. 465 00:32:38,718 --> 00:32:40,320 Our first vegetables. 466 00:32:43,556 --> 00:32:45,692 [softly chuckling] 467 00:32:46,393 --> 00:32:48,061 [Baroness] Surprise! 468 00:32:50,063 --> 00:32:52,732 Now we are actual neighbors. 469 00:32:55,068 --> 00:32:56,102 Let me. 470 00:32:56,202 --> 00:32:58,071 [Rudy] Manuel, can you fill up the canteens? 471 00:32:59,406 --> 00:33:01,474 So much cooler up here. 472 00:33:01,574 --> 00:33:02,809 [Rudy] Yeah... 473 00:33:07,747 --> 00:33:09,716 [Baroness] Tell your husband not to worry. 474 00:33:10,083 --> 00:33:13,018 This is just until my Hacienda is built on the beach. 475 00:33:13,753 --> 00:33:16,021 My engineer Rudy is having a hell of a time 476 00:33:16,122 --> 00:33:18,324 trying to find a working well, 477 00:33:18,892 --> 00:33:20,493 and I am losing my patience. 478 00:33:20,593 --> 00:33:23,196 -Right, Rudy? -Yeah. 479 00:33:27,300 --> 00:33:28,735 Why did you marry him? 480 00:33:29,702 --> 00:33:33,306 You are so young and innocent. 481 00:33:34,340 --> 00:33:38,845 He's... like a boiled turnip. 482 00:33:41,114 --> 00:33:44,551 There are only two reasons why you marry an older man. 483 00:33:45,017 --> 00:33:47,720 Either he's rich or you know, 484 00:33:48,488 --> 00:33:50,490 he's gifted. 485 00:33:51,858 --> 00:33:53,793 Oh, so he's gifted. Well done. 486 00:33:53,893 --> 00:33:54,761 I did not say that. 487 00:33:54,861 --> 00:33:55,961 You'd didn't have to-- 488 00:33:56,062 --> 00:33:57,564 Baroness please, this is highly inappropriate-- 489 00:33:57,664 --> 00:33:59,098 -It's girl talk. -Stop it. 490 00:33:59,199 --> 00:34:00,133 You want to hear about Robert's special gift? 491 00:34:00,233 --> 00:34:02,435 I married him because he asked. 492 00:34:06,706 --> 00:34:07,874 Oh you poor thing. 493 00:34:07,973 --> 00:34:09,776 I don't need your pity. I need peace. 494 00:34:09,876 --> 00:34:10,910 Come here. Let me hug you. 495 00:34:11,177 --> 00:34:11,878 I'm pregnant. 496 00:34:14,481 --> 00:34:15,782 You're having a baby? 497 00:34:16,449 --> 00:34:17,584 Here? 498 00:34:25,758 --> 00:34:26,893 Yes. 499 00:34:28,561 --> 00:34:33,233 Which means I need rest, and quiet. 500 00:34:34,601 --> 00:34:36,603 [chuckling] And community. 501 00:34:36,836 --> 00:34:40,073 Lucky for you hospitality is our specialty. 502 00:34:40,740 --> 00:34:41,975 It's settled. 503 00:34:42,675 --> 00:34:43,910 We're having a baby. 504 00:34:44,009 --> 00:34:47,447 -Well, congratulations. -We're having a baby. 505 00:34:47,547 --> 00:34:49,148 [Robert] I love babies. 506 00:34:50,316 --> 00:34:53,853 [music playing] [people chattering] 507 00:35:06,833 --> 00:35:10,003 [tense music rising] 508 00:35:15,742 --> 00:35:17,477 [Burro braying] 509 00:35:19,345 --> 00:35:23,583 [Friederich] Dore! The boar came back. 510 00:35:26,019 --> 00:35:27,687 [Friederich VO] As we rebuild society 511 00:35:27,787 --> 00:35:31,958 in the wake of its destruction, there will be setbacks. 512 00:35:32,058 --> 00:35:33,960 Do not give in. 513 00:35:34,060 --> 00:35:37,363 Because a desperate man is a pathetic man. 514 00:35:37,463 --> 00:35:42,835 A desperate man is unable to reason, unable to think, 515 00:35:42,936 --> 00:35:46,105 unable to... 516 00:35:48,408 --> 00:35:50,044 Shit! 517 00:35:57,350 --> 00:35:59,118 [mooing] 518 00:35:59,786 --> 00:36:01,454 [gunshot] 519 00:36:20,974 --> 00:36:22,442 Christ! 520 00:36:23,043 --> 00:36:24,477 They did it. 521 00:36:26,546 --> 00:36:28,348 Good day, Wittmers. 522 00:36:28,848 --> 00:36:30,350 Fine job. 523 00:36:31,150 --> 00:36:33,053 [Heinz] What a nice surprise. 524 00:36:34,253 --> 00:36:37,657 Apologies - this must be disturbing for you. 525 00:36:37,824 --> 00:36:39,525 Can I have that cow's head? 526 00:36:40,393 --> 00:36:43,229 I'll trade you - for these chicks. 527 00:36:50,037 --> 00:36:51,237 Well... 528 00:36:51,337 --> 00:36:54,474 Doctor, sorry to bother, but 529 00:36:54,574 --> 00:36:57,143 I was wondering if you would do me the great honor 530 00:36:57,243 --> 00:36:58,978 of delivering the baby. 531 00:36:59,079 --> 00:37:00,980 I'm afraid not. 532 00:37:01,414 --> 00:37:02,649 -[Heinz] Please. -[Friederich] I said no. 533 00:37:02,749 --> 00:37:03,683 Shall we get on with this? 534 00:37:03,783 --> 00:37:04,884 Perhaps you would reconsider. 535 00:37:04,984 --> 00:37:06,686 What is the purpose of life? 536 00:37:07,487 --> 00:37:08,821 Excuse me. 537 00:37:08,921 --> 00:37:11,157 You're having a child. There must be some reason for it. 538 00:37:11,257 --> 00:37:13,793 -Yes. -Because we want one. 539 00:37:13,893 --> 00:37:15,062 Why? 540 00:37:15,561 --> 00:37:18,197 Because family is everything to us. 541 00:37:18,498 --> 00:37:19,399 Why? 542 00:37:20,100 --> 00:37:20,800 Because it is. 543 00:37:21,101 --> 00:37:21,868 Because you say it is. 544 00:37:22,136 --> 00:37:23,503 No, because the world says it is. 545 00:37:23,603 --> 00:37:24,971 Oh, the world. 546 00:37:25,271 --> 00:37:27,306 You're still part of the herd. 547 00:37:27,774 --> 00:37:30,643 You are a sheep, who doesn't realize that the world 548 00:37:30,743 --> 00:37:34,213 and its universal values are a pile of shit. 549 00:37:34,313 --> 00:37:36,449 I'm no longer part of that world 550 00:37:36,549 --> 00:37:38,618 and I'm no longer a doctor. 551 00:37:39,018 --> 00:37:40,319 Take it. 552 00:37:42,789 --> 00:37:44,757 Babies are born every day. 553 00:37:45,792 --> 00:37:48,327 Three out of five chance you'll be fine. 554 00:37:56,502 --> 00:37:58,571 Are we no longer vegetarians? 555 00:37:58,671 --> 00:38:02,875 To be a vegetarian Dore, one needs vegetables to eat, 556 00:38:02,975 --> 00:38:04,144 which one must garden. 557 00:38:04,243 --> 00:38:07,380 You're too busy playing arts and crafts. 558 00:38:07,480 --> 00:38:10,550 We have eggs and there's still fruit on the trees. 559 00:38:11,185 --> 00:38:12,885 We're giving into the will to live. 560 00:38:12,985 --> 00:38:15,388 Don't throw Schopenhauer at me. 561 00:38:15,688 --> 00:38:17,256 'Will to live'. 562 00:38:17,423 --> 00:38:19,759 -Yes, I want to live. -No, it's-- 563 00:38:19,859 --> 00:38:20,960 -I want to eat. -No, it's-- 564 00:38:21,061 --> 00:38:23,529 You should have seen their garden. 565 00:38:24,530 --> 00:38:26,899 It's incredible what they've achieved. 566 00:38:27,201 --> 00:38:32,139 But then again, Margret is able-bodied. 567 00:38:33,740 --> 00:38:35,441 [Dore] Huh... 568 00:38:36,242 --> 00:38:38,745 I am working to the bone for us. 569 00:38:38,845 --> 00:38:41,714 No, you're making a stick, a walking stick. 570 00:38:41,814 --> 00:38:43,349 -Yeah. -You should be meditating. 571 00:38:43,449 --> 00:38:46,452 Multiple sclerosis will not cure itself. 572 00:38:46,586 --> 00:38:48,921 You should be focusing on your manuscript. 573 00:38:49,021 --> 00:38:51,091 The world will not cure itself. 574 00:38:51,191 --> 00:38:53,726 Or have you forgotten why we are here? 575 00:38:54,627 --> 00:38:58,498 [dogs barking and growling in distance] 576 00:39:21,054 --> 00:39:24,824 [insects chirping] [foreboding music] 577 00:39:32,865 --> 00:39:36,602 [sexual moans and groans in the distance] 578 00:39:39,372 --> 00:39:41,941 [music playing from tent] 579 00:39:43,210 --> 00:39:44,877 [dog barking] 580 00:39:45,279 --> 00:39:47,047 Harry, can you fetch us some firewood? 581 00:39:47,147 --> 00:39:50,050 -But we already have firewood. -Don't argue. 582 00:39:50,150 --> 00:39:52,286 Do what your mother says, please. 583 00:39:53,086 --> 00:39:55,055 -Fine. -[sexual moans continue] 584 00:39:55,155 --> 00:39:57,390 -[Baroness] Yes! -[Robert] Yes! 585 00:39:57,490 --> 00:40:00,426 [moaning continues] 586 00:40:01,561 --> 00:40:04,330 [sensual screams] 587 00:40:07,400 --> 00:40:09,669 [moaning ceases] 588 00:40:18,278 --> 00:40:19,545 [Baroness] Rudy! 589 00:40:19,645 --> 00:40:23,083 Be a good boy and heat up some canned beef for me. 590 00:40:23,716 --> 00:40:27,520 Be a good boy, now. Yeah, woof, woof... 591 00:40:27,787 --> 00:40:29,355 We are out. 592 00:40:31,991 --> 00:40:33,060 Of canned beef? 593 00:40:33,160 --> 00:40:36,462 Of canned everything. Rum too. 594 00:40:44,403 --> 00:40:46,106 How could you let this happen? 595 00:40:46,372 --> 00:40:48,875 You know I only eat food from the mainland. 596 00:40:48,975 --> 00:40:50,576 [Rudy] We've got no food. 597 00:40:50,676 --> 00:40:54,747 We've no food, no garden, no hotel and no home. 598 00:40:54,847 --> 00:40:57,450 You fucked us and then you fucked us. 599 00:40:58,017 --> 00:40:59,785 Bravo to our fearless leader. 600 00:41:02,222 --> 00:41:03,623 Ahh... 601 00:41:09,829 --> 00:41:12,632 [exclaiming and sobbing] 602 00:41:20,406 --> 00:41:21,540 [Harry] Are you, are you okay? 603 00:41:28,981 --> 00:41:30,816 Yes, I'm fine, dear. 604 00:41:31,084 --> 00:41:32,585 You're sad. 605 00:41:32,685 --> 00:41:34,420 Aren't we all? 606 00:41:34,921 --> 00:41:38,491 [Harry] But you're a Baroness, I thought... 607 00:41:39,892 --> 00:41:44,231 Power - it's nothing without respect. 608 00:41:45,898 --> 00:41:47,633 It's how I got here. 609 00:41:48,068 --> 00:41:51,504 People will only respect you once you respect yourself. 610 00:41:55,042 --> 00:41:56,475 So do you? 611 00:41:57,944 --> 00:41:59,379 Respect yourself? 612 00:42:02,249 --> 00:42:04,583 I mean, I'd like to. 613 00:42:08,621 --> 00:42:09,522 Follow me. 614 00:42:09,622 --> 00:42:12,558 Where are you going? I, I can't run. 615 00:42:13,960 --> 00:42:15,461 Yes you can. 616 00:42:15,561 --> 00:42:19,498 The only difference between fear and courage is conviction. 617 00:42:20,633 --> 00:42:24,603 Repeat after me. I am the embodiment of perfection. 618 00:42:25,372 --> 00:42:28,075 I am the embodiment of perfection. 619 00:42:28,175 --> 00:42:30,776 Say it again, and run! 620 00:42:31,311 --> 00:42:32,812 Run! 621 00:42:34,013 --> 00:42:35,915 I am the embodiment of perfection. 622 00:42:36,015 --> 00:42:37,550 I'm going to be healthy. 623 00:42:37,650 --> 00:42:40,486 Not going to be - you are! Say it. 624 00:42:40,586 --> 00:42:42,222 I am healthy. 625 00:42:43,190 --> 00:42:44,557 Keep going. 626 00:42:44,657 --> 00:42:47,361 You are almost there. Keep going! 627 00:42:49,062 --> 00:42:52,065 [uplifting music] [Baroness laughing] 628 00:42:52,665 --> 00:42:54,700 Whoa! 629 00:42:55,235 --> 00:42:58,105 I can breathe. I can breathe! 630 00:42:58,205 --> 00:42:59,905 I told you so! 631 00:43:03,443 --> 00:43:06,046 [breathing heavily] 632 00:43:08,948 --> 00:43:10,583 May I can work at your hotel? 633 00:43:13,753 --> 00:43:16,256 Darling, you can be my maître d'. 634 00:43:17,290 --> 00:43:20,060 I have no idea what that means. 635 00:43:20,160 --> 00:43:21,495 But I accept. 636 00:43:22,129 --> 00:43:24,064 [both laughing] 637 00:43:26,400 --> 00:43:28,000 I could do bird watching trips. 638 00:43:30,103 --> 00:43:31,304 You like birds? 639 00:43:32,172 --> 00:43:33,539 I just love them. 640 00:43:41,515 --> 00:43:43,682 Do you eat the birds on this island? 641 00:43:43,783 --> 00:43:45,718 Gosh, no. 642 00:43:47,953 --> 00:43:49,389 We have chickens. 643 00:43:52,125 --> 00:43:53,793 [laughing] Of course... 644 00:44:00,233 --> 00:44:02,402 What about canned goods? 645 00:44:03,836 --> 00:44:05,004 Ha... 646 00:44:20,253 --> 00:44:21,620 Where are you going? 647 00:44:22,888 --> 00:44:24,191 Hunting with Papa. 648 00:44:24,957 --> 00:44:26,992 Does your father know you're joining him? 649 00:44:27,094 --> 00:44:29,029 I feel fine. Promise. 650 00:44:32,132 --> 00:44:33,799 Take the dog. 651 00:44:34,934 --> 00:44:35,734 Lump! 652 00:44:36,570 --> 00:44:37,770 Hey, come on. 653 00:44:38,138 --> 00:44:41,074 Got to get moving, huh. [dog barking] Come. 654 00:44:54,920 --> 00:44:56,622 [loud gasping] 655 00:45:01,827 --> 00:45:05,631 Patience, little one. A few more weeks. 656 00:45:28,821 --> 00:45:31,690 -Anything? -No. Nada. 657 00:45:46,173 --> 00:45:47,907 [gasping in pain] 658 00:45:48,007 --> 00:45:49,576 Ahh... 659 00:45:54,947 --> 00:45:57,350 [Margret] Harry! 660 00:45:59,553 --> 00:46:00,819 Heinz! 661 00:46:09,129 --> 00:46:11,665 Baroness, are you there? 662 00:46:11,764 --> 00:46:12,932 [Robert] Come on. 663 00:46:13,866 --> 00:46:15,435 [Margret] Anyone? 664 00:46:21,341 --> 00:46:23,310 Baroness? 665 00:46:27,012 --> 00:46:28,781 Yeah, what's in there? 666 00:46:30,816 --> 00:46:32,152 Anyone? 667 00:46:32,652 --> 00:46:33,852 Manuel? 668 00:46:36,223 --> 00:46:37,890 Rudy? 669 00:46:51,338 --> 00:46:52,838 [painful groans] 670 00:47:16,563 --> 00:47:18,998 [both exclaiming] 671 00:48:07,047 --> 00:48:09,716 [sobbing] 672 00:48:15,988 --> 00:48:18,191 [loud creak] 673 00:48:35,775 --> 00:48:38,278 [painful groaning] 674 00:48:38,812 --> 00:48:40,979 [mooing] 675 00:48:42,881 --> 00:48:43,982 Heinz! 676 00:48:44,950 --> 00:48:47,087 [mooing] 677 00:48:47,454 --> 00:48:49,155 Heinz? 678 00:48:51,624 --> 00:48:54,260 Heinz, the baby's coming. 679 00:48:57,163 --> 00:48:59,099 [Margret] Harry! 680 00:49:01,301 --> 00:49:02,769 Help me! 681 00:49:03,869 --> 00:49:05,772 [mooing] 682 00:49:13,613 --> 00:49:15,181 Heinz! 683 00:49:18,485 --> 00:49:19,786 [distressed gasps] 684 00:49:20,687 --> 00:49:22,988 [wild dog growling] 685 00:49:25,692 --> 00:49:26,992 [loud barking] 686 00:49:29,162 --> 00:49:31,464 [wailing in pain] 687 00:49:50,083 --> 00:49:51,518 No! 688 00:49:56,523 --> 00:49:57,757 That's all? 689 00:49:58,525 --> 00:49:59,992 This will only last a few weeks. 690 00:50:00,730 --> 00:50:03,350 Señora Wittmer is giving birth to her baby. 691 00:50:03,370 --> 00:50:04,570 Alone. 692 00:50:05,220 --> 00:50:06,850 She needs help. 693 00:50:07,867 --> 00:50:10,270 -You help... help... -Ahh, Manuel... 694 00:50:10,370 --> 00:50:12,772 -Let's go! -Stop. 695 00:50:12,872 --> 00:50:14,908 -But she might die. -You stop! 696 00:50:15,608 --> 00:50:18,311 You're here for me, not her. 697 00:50:18,411 --> 00:50:19,846 You help me. 698 00:50:21,781 --> 00:50:23,082 Understood? 699 00:50:23,650 --> 00:50:25,351 [dogs howling] 700 00:50:26,619 --> 00:50:28,822 [Margret] Get away. Stop! 701 00:50:31,424 --> 00:50:34,928 [barking and growling] 702 00:50:38,631 --> 00:50:41,067 [loud wailing] 703 00:51:04,724 --> 00:51:07,093 [loud screaming] 704 00:51:37,323 --> 00:51:38,858 [gunshot] 705 00:51:38,958 --> 00:51:40,326 [Harry] Lump! Get them. 706 00:51:40,426 --> 00:51:41,327 [gunshot] 707 00:51:45,598 --> 00:51:47,100 [Heinz] Go away! 708 00:51:47,467 --> 00:51:49,102 [gunshot] 709 00:51:50,436 --> 00:51:52,405 [Harry screaming] 710 00:51:55,575 --> 00:51:57,010 Oh God! 711 00:51:57,443 --> 00:51:58,444 Margret! 712 00:51:59,112 --> 00:52:01,047 -God! -Heinz! 713 00:52:03,082 --> 00:52:05,351 [Margret whimpering] 714 00:52:05,685 --> 00:52:06,619 Come on. 715 00:52:06,886 --> 00:52:08,288 Heinz... 716 00:52:09,522 --> 00:52:10,456 Wake up. 717 00:52:10,790 --> 00:52:11,658 Wake up. 718 00:52:11,891 --> 00:52:13,293 I'm sorry... 719 00:52:13,893 --> 00:52:15,328 Wake up! 720 00:52:16,629 --> 00:52:18,565 [baby crying] 721 00:52:27,240 --> 00:52:29,809 Go and get the scissors and the bandages and twine. 722 00:52:30,243 --> 00:52:32,845 [baby continues crying] 723 00:52:33,379 --> 00:52:36,716 Margret, he woke up. 724 00:52:36,916 --> 00:52:39,085 [exhausted coughing] 725 00:52:43,590 --> 00:52:46,759 [loud panting] 726 00:52:55,568 --> 00:52:58,338 [grinding noises] 727 00:53:01,941 --> 00:53:05,778 [Heinz] Dr. Ritter! Dr. Ritter! 728 00:53:07,246 --> 00:53:10,116 My wife had the baby but she's sick. 729 00:53:12,885 --> 00:53:14,153 I'm sorry to hear that. 730 00:53:14,554 --> 00:53:17,023 But I told you, I told you, 731 00:53:17,123 --> 00:53:18,691 Floreana's no place to have a baby. 732 00:53:18,791 --> 00:53:20,660 The baby's fine. It's Margret. 733 00:53:22,328 --> 00:53:23,429 Please. 734 00:53:26,165 --> 00:53:27,233 Please! 735 00:53:27,333 --> 00:53:29,002 Friederich. 736 00:53:32,472 --> 00:53:34,140 How long since the birth? 737 00:53:34,641 --> 00:53:35,541 Ah... 738 00:53:35,642 --> 00:53:36,743 Six hours. 739 00:53:39,979 --> 00:53:42,082 -You don't have tools? -No, I have no tools. 740 00:53:42,215 --> 00:53:45,218 I told you I didn't come here to be a doctor. 741 00:53:47,253 --> 00:53:49,022 [door opening] 742 00:53:51,891 --> 00:53:53,259 [Friederich] Margret. 743 00:53:55,561 --> 00:53:57,131 It's Friederich. 744 00:54:02,635 --> 00:54:03,670 [Margret wincing] 745 00:54:03,770 --> 00:54:05,271 Painful, yes? 746 00:54:05,905 --> 00:54:08,708 Hmm, you still feel contractions? 747 00:54:08,875 --> 00:54:11,210 -Hmm... -All right. 748 00:54:11,577 --> 00:54:12,945 All right. 749 00:54:15,314 --> 00:54:18,017 The placenta is stuck in the uterus. 750 00:54:18,118 --> 00:54:20,253 It will have to be removed immediately. 751 00:54:20,353 --> 00:54:22,021 I need hot water and a spoon. 752 00:54:22,122 --> 00:54:25,092 -Yeah. Here. -Good. 753 00:54:33,466 --> 00:54:34,894 What? 754 00:54:34,930 --> 00:54:38,160 Something is wrong with the mother. Dr Ritter just arrived. 755 00:54:38,705 --> 00:54:41,207 Why didn't you stop him, hurt him? 756 00:54:41,500 --> 00:54:44,697 What? You hired me to build a hotel. 757 00:54:44,775 --> 00:54:48,648 You idiot. Now they will be best friends because of you. 758 00:54:48,880 --> 00:54:51,230 This is fucked. You are the devil. 759 00:54:51,350 --> 00:54:54,154 And you are fired. Vete! 760 00:54:58,192 --> 00:55:02,562 All right, relax. Ah yes, like this. 761 00:55:03,262 --> 00:55:06,033 Hold her. Margret, I need you to relax. 762 00:55:06,599 --> 00:55:08,267 I'll try and loosen it. 763 00:55:08,367 --> 00:55:12,672 Now, I'm going to reach in to the uterus 764 00:55:12,772 --> 00:55:15,608 and extract the placenta. 765 00:55:15,708 --> 00:55:17,276 Hold her, Heinz! 766 00:55:17,944 --> 00:55:20,080 [loud tortured screaming] 767 00:55:21,048 --> 00:55:22,615 [Friederich] Good! 768 00:55:23,750 --> 00:55:25,551 [Heinz whispering] It's over, Margret. 769 00:55:25,651 --> 00:55:30,022 [Friederich] Now I must clean up - scrape with a spoon. 770 00:55:30,124 --> 00:55:33,093 [sealions grunting] 771 00:55:38,132 --> 00:55:39,632 [Margret VO] Dear mother, 772 00:55:40,134 --> 00:55:42,468 I do not know when you'll receive this, 773 00:55:42,568 --> 00:55:44,904 as there has not been a boat for months. 774 00:55:45,139 --> 00:55:47,640 But I have some exciting news to share. 775 00:55:48,108 --> 00:55:50,343 Harry's health continues to improve. 776 00:55:50,443 --> 00:55:53,012 The fresh air of Floreana is working, 777 00:55:53,113 --> 00:55:55,715 which is a great relief to both Heinz and myself. 778 00:55:57,450 --> 00:55:59,719 And I am thrilled to announce the arrival 779 00:55:59,819 --> 00:56:02,455 of your grandson, baby Rolf. 780 00:56:03,356 --> 00:56:07,293 It seems we are making a go of it here, in the Galapagos. 781 00:56:08,327 --> 00:56:09,695 Please let the rest of the family 782 00:56:09,796 --> 00:56:11,631 know this wonderful news. 783 00:56:11,731 --> 00:56:14,467 Your loving daughter, Margret. 784 00:56:14,834 --> 00:56:16,536 [baby coughing] 785 00:56:18,038 --> 00:56:20,240 [mosquito buzzing] 786 00:56:23,076 --> 00:56:25,545 [Baroness] Yoddle-ee-ee-hew! 787 00:56:27,947 --> 00:56:29,082 Ah... 788 00:56:31,118 --> 00:56:34,121 We just came to say congratulations on your new son 789 00:56:34,221 --> 00:56:36,489 -and a wee present. -Ja... 790 00:56:39,659 --> 00:56:41,228 [baby gurgling] 791 00:56:43,696 --> 00:56:46,866 That's quite something. 792 00:56:48,901 --> 00:56:50,803 It's what neighbors do. 793 00:56:51,305 --> 00:56:55,108 I am also here to apologize for the recent misunderstandings 794 00:56:55,209 --> 00:56:57,910 between hotel management and the locals. 795 00:56:58,477 --> 00:57:01,848 Turns out my Ecuadorian employee is a thief. 796 00:57:01,948 --> 00:57:03,217 Hmm... 797 00:57:03,317 --> 00:57:07,054 Anyway, he's been banished from the island. Bye-bye. 798 00:57:07,154 --> 00:57:09,989 He's waiting on the beach for a fishing boat, so... 799 00:57:10,090 --> 00:57:12,525 Know who else should be punished? 800 00:57:13,793 --> 00:57:17,597 You! For looking so cute. 801 00:57:18,931 --> 00:57:19,999 May I? 802 00:57:24,637 --> 00:57:26,206 Oh... 803 00:57:28,308 --> 00:57:32,279 You are the luckiest boy in the world, you know that? 804 00:57:33,479 --> 00:57:35,648 Floreana's first native. 805 00:57:36,816 --> 00:57:38,218 Remember him. 806 00:57:41,188 --> 00:57:44,924 I want to celebrate your little miracle with a luncheon. 807 00:57:45,024 --> 00:57:48,228 Bring your family. I'll invite the Ritters. 808 00:57:49,062 --> 00:57:50,496 You'll come, yes? 809 00:57:53,566 --> 00:57:54,167 No! 810 00:57:54,268 --> 00:57:55,635 But she's our neighbor. 811 00:57:55,735 --> 00:57:58,604 I don't care if she's Kaiser- fucking-Wilhelm-the-Fourth! 812 00:57:59,106 --> 00:58:01,540 She stole our food while you were having a baby, 813 00:58:01,641 --> 00:58:04,710 alone might I add, and then if that weren't enough, 814 00:58:04,810 --> 00:58:08,348 had the gall to give us back our oats as a gift. 815 00:58:08,648 --> 00:58:11,151 But the repercussions could be worse if we say no. 816 00:58:11,251 --> 00:58:13,886 They're dangerous, Heinz. 817 00:58:14,087 --> 00:58:17,190 It's one lunch. Just one. 818 00:58:20,426 --> 00:58:23,130 ["L'Amour Est Un Oiseau Rebelle" from 'Carmen'] 819 00:58:23,230 --> 00:58:26,099 [Baroness singing in French] 820 00:59:16,716 --> 00:59:19,119 [gramophone stopping] 821 00:59:22,322 --> 00:59:26,059 [record resumes playing] [Baroness continues singing] 822 00:59:36,269 --> 00:59:38,138 [music concludes] 823 00:59:38,238 --> 00:59:39,939 [smattering of applause] 824 00:59:40,040 --> 00:59:42,275 -[Robert] Bravo. -[Baroness laughing] 825 00:59:43,909 --> 00:59:45,778 Welcome, friends. 826 00:59:46,146 --> 00:59:49,882 Thank you for coming to such a monumental celebration, 827 00:59:49,982 --> 00:59:53,286 at the future location of Hacienda Paradiso. 828 00:59:53,786 --> 00:59:55,155 A toast... 829 00:59:55,788 --> 00:59:57,457 ...to Rolf... 830 00:59:58,291 --> 01:00:03,562 ...to my Hacienda, and to new beginnings. 831 01:00:04,197 --> 01:00:06,333 -Cheers. -Cheers. 832 01:00:09,369 --> 01:00:11,570 [Baroness] And bon appetit. 833 01:00:15,142 --> 01:00:18,512 That is um, an enormous amount of food. 834 01:00:19,011 --> 01:00:21,847 I take great pride in my stockpiles. 835 01:00:34,161 --> 01:00:37,297 Oh, Ritter, those are beautiful chompers. 836 01:00:37,397 --> 01:00:38,964 [Baroness laughing] 837 01:00:39,366 --> 01:00:41,101 -You eat? -[Dore] No. 838 01:00:44,171 --> 01:00:46,872 [baby gurgling] 839 01:00:55,915 --> 01:01:00,187 Margret, you must tell us all about the birth. 840 01:01:00,287 --> 01:01:01,421 Was it fun? 841 01:01:07,260 --> 01:01:08,861 -Fun? -Hm-mm. 842 01:01:09,296 --> 01:01:11,231 Not exactly. 843 01:01:13,599 --> 01:01:16,269 How is your book coming along, Dr. Ritter? 844 01:01:16,369 --> 01:01:18,105 You're writing a book? 845 01:01:18,671 --> 01:01:22,842 How I love books! Robert darling, fetch my favorite. 846 01:01:22,942 --> 01:01:24,444 Oh, ja. 847 01:01:25,711 --> 01:01:28,248 I thought Lorenz was your darling. 848 01:01:30,383 --> 01:01:33,819 "The Picture of Dorian Gray" by Oscar Wilde. 849 01:01:33,919 --> 01:01:38,624 I take it everywhere with me. I love, love, love it. 850 01:01:38,724 --> 01:01:42,562 Imagine having the ability to stay young forever. 851 01:01:42,661 --> 01:01:45,432 I don't think that is the author's message. 852 01:01:47,067 --> 01:01:49,302 Ah, your book, Doctor? 853 01:01:49,402 --> 01:01:52,239 It's not a book. It's an entirely new paradigm. 854 01:01:52,339 --> 01:01:53,406 -[Friedrich] No. -[Dore] Yeah. 855 01:01:53,507 --> 01:01:55,342 It bridges Eastern and Western philosophy 856 01:01:55,442 --> 01:01:58,711 and when published will save humanity from itself. 857 01:01:59,279 --> 01:02:03,583 -So it is a book. -Is the Holy Bible a book? 858 01:02:04,084 --> 01:02:06,286 -Yes. -No. 859 01:02:09,389 --> 01:02:11,790 Would you please pass me the stolen meat? 860 01:02:12,725 --> 01:02:16,062 Margret, why did you marry such a bore? 861 01:02:16,729 --> 01:02:19,266 Oh right, because he asked. 862 01:02:22,735 --> 01:02:25,671 I look forward to reading your book when it's done, Doctor. 863 01:02:25,771 --> 01:02:28,074 I'm looking forward to finishing it, 864 01:02:28,275 --> 01:02:30,143 without this constant interruption 865 01:02:30,243 --> 01:02:31,877 from a stream of tourists. 866 01:02:31,977 --> 01:02:33,613 [Baroness] No tourists yet, darling. 867 01:02:33,712 --> 01:02:39,018 But they are coming and when they do, I need workers. 868 01:02:39,619 --> 01:02:40,853 Perhaps I could hire you 869 01:02:40,953 --> 01:02:43,356 to be our resident philosopher, Doctor? 870 01:02:43,456 --> 01:02:45,559 [Friedrich laughing] 871 01:02:48,827 --> 01:02:51,298 Have I somehow offended you? 872 01:02:54,334 --> 01:02:56,570 [laughing] You think you're above me. 873 01:02:57,037 --> 01:03:00,806 That your intentions are more noble than mine. 874 01:03:01,575 --> 01:03:06,446 But you and I, we are the same. We are whores. 875 01:03:11,618 --> 01:03:13,620 When I arrived, Doctor, 876 01:03:13,719 --> 01:03:16,456 you gave my captain mail to deliver. 877 01:03:16,556 --> 01:03:19,758 Was it addressed to family, friends? 878 01:03:19,858 --> 01:03:22,895 No, it was addressed to the editors of The Times, 879 01:03:22,995 --> 01:03:26,199 The Herald and The Berliner Daily. 880 01:03:26,732 --> 01:03:29,035 Now, why oh why would you do that? 881 01:03:29,768 --> 01:03:32,771 He is seeking recognition and so am I, 882 01:03:32,871 --> 01:03:36,142 by building the world's most exclusive hotel. 883 01:03:36,576 --> 01:03:39,212 Looks like that's progressing very well. 884 01:03:46,819 --> 01:03:51,424 [tense music building] 885 01:03:52,359 --> 01:03:53,526 How are you, Dore? 886 01:03:55,595 --> 01:03:57,030 Personally? 887 01:03:58,864 --> 01:04:01,101 Never been better, thank you. 888 01:04:01,201 --> 01:04:03,403 How is your prized Burro? 889 01:04:04,970 --> 01:04:07,040 He's like a child to you, yes? 890 01:04:07,641 --> 01:04:08,841 Makes sense, 891 01:04:08,941 --> 01:04:11,211 given you don't have any real children. 892 01:04:14,180 --> 01:04:16,982 [Baroness] Me, I've never wanted kids. 893 01:04:17,083 --> 01:04:19,719 No, they're filthy. 894 01:04:21,054 --> 01:04:24,823 Except for our dear Harry and Rolf, of course. 895 01:04:25,492 --> 01:04:27,459 Do you Dore, want kids? 896 01:04:27,560 --> 01:04:28,695 We have no interest. 897 01:04:29,562 --> 01:04:31,131 You have no interest. 898 01:04:31,231 --> 01:04:32,065 Dore, on the other hand-- 899 01:04:32,165 --> 01:04:33,266 Next subject! 900 01:04:33,366 --> 01:04:36,001 [Baroness] What's the matter? You haven't tried? 901 01:04:37,237 --> 01:04:40,173 Oh, you have tried. Ritter's sterile! 902 01:04:40,273 --> 01:04:41,907 Don't be ridiculous. 903 01:04:42,007 --> 01:04:43,076 [Baroness] It would explain a lot. 904 01:04:43,176 --> 01:04:45,245 -She had a hysterectomy! -[Dore gasping] 905 01:04:45,345 --> 01:04:46,479 The doctor was a quack. 906 01:04:46,579 --> 01:04:48,048 -Why'd you say that? -What? 907 01:04:48,148 --> 01:04:49,582 -Doesn't matter. -Don't say that. 908 01:04:49,683 --> 01:04:51,950 -Doesn't matter. -It's just... 909 01:04:52,552 --> 01:04:53,553 [Dore] This is nonsense, actually. 910 01:04:53,653 --> 01:04:56,156 Absolute nonsense. All of it. 911 01:04:56,256 --> 01:04:59,159 This lunch, this hotel - all of it. I'm leaving. 912 01:04:59,259 --> 01:05:00,794 -Oh, Dore. -You're a fraud. 913 01:05:00,893 --> 01:05:03,029 Sit down. Sit down! 914 01:05:03,129 --> 01:05:04,798 Marquis! Rapport! 915 01:05:05,565 --> 01:05:06,899 [dog growling and barking] 916 01:05:07,667 --> 01:05:08,834 [Friedrich] What are you doing? 917 01:05:08,934 --> 01:05:11,171 -[Heinz] What is this? -Stop it. Shut up! 918 01:05:12,238 --> 01:05:13,206 I trained him. 919 01:05:13,306 --> 01:05:14,973 [barking] 920 01:05:16,008 --> 01:05:17,410 Viens. 921 01:05:19,346 --> 01:05:20,647 [Baroness] Good. 922 01:05:21,047 --> 01:05:22,515 [Baroness] Dogs are like men. 923 01:05:22,615 --> 01:05:27,253 First, you must hurt them, then nurse them back to health, 924 01:05:27,620 --> 01:05:30,724 et voila, they love you forever. 925 01:05:30,824 --> 01:05:33,326 I want you off of my island. 926 01:05:34,160 --> 01:05:36,596 If you don't go by your own free will, 927 01:05:36,696 --> 01:05:38,897 I will personally throw you in shackles 928 01:05:38,997 --> 01:05:40,567 and drag you off myself! 929 01:05:40,667 --> 01:05:42,968 -Shut up! -Baroness! 930 01:05:44,237 --> 01:05:44,870 [Baroness] Huh? 931 01:05:45,971 --> 01:05:48,174 As tempting as it is to be tied up, 932 01:05:48,274 --> 01:05:52,479 I must inform you that this is not your island. 933 01:05:52,746 --> 01:05:53,946 It is my island. 934 01:05:54,047 --> 01:05:55,615 It's your island, says who? 935 01:05:56,082 --> 01:05:58,351 The Governor of the Galapagos. 936 01:05:58,852 --> 01:06:00,620 Charming man. 937 01:06:01,521 --> 01:06:02,355 It's fake. 938 01:06:02,856 --> 01:06:04,457 -Read it aloud. -No! 939 01:06:04,557 --> 01:06:09,429 "I hereby grant Baroness Eloise Wehrborn de Wagner-Bousquet 940 01:06:09,529 --> 01:06:13,767 "2,500 acres to build Hacienda Paradiso 941 01:06:13,867 --> 01:06:16,803 "at the location of her choosing on Floreana." 942 01:06:16,902 --> 01:06:19,839 Impossible! He granted me only 40 acres. 943 01:06:19,938 --> 01:06:21,641 Because you lack vision. 944 01:06:21,907 --> 01:06:23,810 Everything you can see from this beach, 945 01:06:23,909 --> 01:06:27,647 all the way up to your tiny property is mine. 946 01:06:31,484 --> 01:06:33,086 [Heinz] Let's go. 947 01:06:35,921 --> 01:06:37,590 You have something to say? 948 01:06:40,760 --> 01:06:42,796 [baby quietly gurgling] 949 01:06:43,296 --> 01:06:45,532 Thank you for the lovely meal. 950 01:06:46,499 --> 01:06:47,534 Hmm... 951 01:06:57,477 --> 01:07:00,647 [ominous music] 952 01:07:04,384 --> 01:07:06,018 [Friedrich] I need a rifle. 953 01:07:06,386 --> 01:07:08,521 I'll give you 10 pounds of rice. 954 01:07:09,021 --> 01:07:10,356 You don't hunt. 955 01:07:13,660 --> 01:07:15,428 20 pounds. 956 01:07:18,598 --> 01:07:20,700 [baby gurgling] 957 01:07:26,606 --> 01:07:29,909 Is it true that you just married me because I asked? 958 01:07:31,177 --> 01:07:33,580 You are letting her get to your head. 959 01:07:33,913 --> 01:07:34,948 Answer me. 960 01:07:36,049 --> 01:07:37,517 Why are you doing this? 961 01:07:37,617 --> 01:07:39,085 Because it matters. 962 01:07:41,588 --> 01:07:43,723 I was 23, Heinz. 963 01:07:46,059 --> 01:07:48,228 I was still living at home... 964 01:07:50,230 --> 01:07:54,234 ...with a younger sister who was already engaged. 965 01:07:55,435 --> 01:07:58,905 A mother who was constantly reminding me that I... 966 01:07:59,973 --> 01:08:05,645 ...I was too odd, too shy, too anxious, to ever be a wife. 967 01:08:09,716 --> 01:08:12,552 I had never even been kissed before I met you. 968 01:08:15,555 --> 01:08:17,824 So yes, I married you because you asked. 969 01:08:22,896 --> 01:08:24,931 [boar grunting] 970 01:08:25,031 --> 01:08:26,766 [Friedrich] That devil! 971 01:08:28,301 --> 01:08:31,804 Friedrich, don't use that gun. 972 01:08:39,312 --> 01:08:41,781 [boar chewing] 973 01:08:45,184 --> 01:08:47,587 -Friedrich, it's not-- -[loud gunshot] 974 01:08:47,687 --> 01:08:49,889 [boar squealing and then silent] 975 01:08:51,357 --> 01:08:53,760 [birds squawking] 976 01:08:56,030 --> 01:08:56,896 [typewriter clattering] 977 01:08:57,031 --> 01:08:59,499 [Friedrich VO] Do not run from pain. 978 01:08:59,732 --> 01:09:00,967 Embrace it. 979 01:09:04,904 --> 01:09:08,708 [typewriter clattering] 980 01:09:10,476 --> 01:09:15,548 Pain gives us purpose. Pain gives us meaning. 981 01:09:15,648 --> 01:09:18,384 Pain tells us we are alive. 982 01:09:18,885 --> 01:09:21,740 - [flies buzzing] - SUMMER 983 01:09:22,822 --> 01:09:27,061 Do not be wooed by the so-called pious among us. 984 01:09:27,160 --> 01:09:29,063 They are false idols 985 01:09:29,162 --> 01:09:31,564 who want to control us with their morals. 986 01:09:31,664 --> 01:09:33,366 We must block them out. 987 01:09:34,734 --> 01:09:38,638 Likewise, do not be seduced by the bacchanalian hoards. 988 01:09:38,738 --> 01:09:42,175 Their sole purpose in life is to distract us. 989 01:09:42,275 --> 01:09:46,479 Their sole purpose is to turn us back into mindless animals. 990 01:09:46,579 --> 01:09:51,150 No! Their sole purpose is to destroy us with debauchery, 991 01:09:51,250 --> 01:09:53,820 so we must destroy them first. 992 01:09:54,054 --> 01:09:56,222 [dogs howling] 993 01:09:56,623 --> 01:09:59,225 Because our purpose is more noble. 994 01:09:59,325 --> 01:10:03,529 No! Because our purpose is to overcome ourselves. 995 01:10:03,630 --> 01:10:04,631 No! That's Nietzsche. 996 01:10:04,731 --> 01:10:07,667 Our purpose is to overthrow the system. 997 01:10:07,767 --> 01:10:10,003 Suffering is our goal. 998 01:10:10,104 --> 01:10:12,705 Damn it! Too banal. Too pedantic. 999 01:10:14,074 --> 01:10:15,908 Our purpose is... 1000 01:10:17,077 --> 01:10:19,245 Our, our purpose is... 1001 01:10:21,214 --> 01:10:23,650 Our purpose is... 1002 01:10:26,986 --> 01:10:30,857 [discordant music rising] 1003 01:10:52,079 --> 01:10:54,247 [Heinz panting softly] 1004 01:10:54,614 --> 01:10:56,749 [Heinz] It's all I could find. 1005 01:10:57,850 --> 01:10:59,352 [Rudy] Excuse me. 1006 01:11:02,689 --> 01:11:04,323 Sorry to bother you. 1007 01:11:04,891 --> 01:11:06,458 Can you spare a few mouthfuls? 1008 01:11:06,559 --> 01:11:09,696 It's been days for me. Please? 1009 01:11:12,365 --> 01:11:14,467 She learned everything from the movies. 1010 01:11:14,701 --> 01:11:17,370 The name 'Baroness', her continental accent, 1011 01:11:17,470 --> 01:11:20,540 the mannerisms, her stories, it's all fake. 1012 01:11:21,207 --> 01:11:23,276 She told me her mother was a whore 1013 01:11:23,376 --> 01:11:26,379 who abandoned her when she was seven years old. 1014 01:11:28,082 --> 01:11:29,015 It's a lie. 1015 01:11:29,682 --> 01:11:31,284 She was kicked out by her parents 1016 01:11:31,384 --> 01:11:33,019 because she is a black hole 1017 01:11:33,120 --> 01:11:35,055 swallowing everything in her orbit. 1018 01:11:35,155 --> 01:11:39,492 She tore through Europe using her beauty to curry favor, 1019 01:11:39,592 --> 01:11:42,495 only to burn it all down on her way out the door. 1020 01:11:42,862 --> 01:11:45,498 Paris was the only city she had left, 1021 01:11:45,598 --> 01:11:47,400 so she was forced to work 1022 01:11:47,500 --> 01:11:50,670 as a cheap Fan Dancer in the cabarets, 1023 01:11:51,270 --> 01:11:53,806 and that's when she came into my life. 1024 01:11:54,174 --> 01:11:55,575 How does Phillipson fit into this? 1025 01:11:55,675 --> 01:11:58,511 Ah, he was an employee in my shop. 1026 01:11:58,611 --> 01:12:01,081 After she spent all my money and we had nothing left, 1027 01:12:01,380 --> 01:12:03,183 she read about Dr. Ritter. 1028 01:12:03,282 --> 01:12:05,451 She convinced us this was our destiny. 1029 01:12:05,551 --> 01:12:07,453 -And you believed her? -[Rudy laughing] 1030 01:12:07,553 --> 01:12:11,491 I know. I know I must sound insane. 1031 01:12:14,727 --> 01:12:18,765 But when Eloise loves you... 1032 01:12:20,433 --> 01:12:23,503 ...it's intoxicating. 1033 01:12:25,605 --> 01:12:30,576 Your life suddenly has divine purpose. 1034 01:12:41,054 --> 01:12:42,955 [Baroness] Where the fuck are my cigarettes? 1035 01:12:43,056 --> 01:12:44,957 [Rudy] I told you we've been out for weeks. 1036 01:12:45,058 --> 01:12:47,060 I've been finding your butt-ends and combining them. 1037 01:12:47,161 --> 01:12:50,197 What were you doing up there? What did you tell them? 1038 01:12:50,296 --> 01:12:52,298 What lies are you spreading now? 1039 01:12:52,398 --> 01:12:53,900 That's rich. 1040 01:12:57,603 --> 01:13:00,573 You were begging. They fed you. 1041 01:13:00,807 --> 01:13:02,642 They're trying to divide us. 1042 01:13:02,742 --> 01:13:04,144 I don't care, I'm hungry. 1043 01:13:04,244 --> 01:13:06,813 I can't control the rains, Rudy. 1044 01:13:06,913 --> 01:13:08,014 I'm not a god! 1045 01:13:08,115 --> 01:13:11,218 That is the problem. You are not anything! 1046 01:13:14,453 --> 01:13:15,955 [Robert] Hey! 1047 01:13:24,530 --> 01:13:27,567 [tense music] 1048 01:13:37,044 --> 01:13:39,645 [ship horn blowing] 1049 01:13:44,084 --> 01:13:46,586 Deus Ex Machina. 1050 01:13:55,428 --> 01:13:59,199 Gentlemen. Welcome to Eden. 1051 01:14:02,969 --> 01:14:04,137 [Baroness] Oh my God. 1052 01:14:04,238 --> 01:14:06,372 -Clean everything up. -[Robert] Yeah. 1053 01:14:06,472 --> 01:14:08,208 [Baroness] We've been waiting for this. 1054 01:14:08,308 --> 01:14:09,209 [Robert] Yeah, of course. 1055 01:14:09,942 --> 01:14:13,146 Rudy, help us clean. 1056 01:14:14,847 --> 01:14:15,748 Why? 1057 01:14:16,116 --> 01:14:17,683 Because we have a visitor 1058 01:14:17,783 --> 01:14:20,753 and he may be your only ticket off the island. 1059 01:14:23,923 --> 01:14:25,925 [film whirring] 1060 01:14:36,203 --> 01:14:39,405 -Get the shot? -Yes, sir. 1061 01:14:39,505 --> 01:14:41,375 Great, let's get one of Post Office Barrel, 1062 01:14:41,474 --> 01:14:43,176 then up to Friedo. 1063 01:14:44,244 --> 01:14:46,246 I read there's been a hell of a long drought, 1064 01:14:46,346 --> 01:14:50,750 so I brought water, grains, oils, seeds, canned meats. 1065 01:14:54,487 --> 01:14:58,557 ["Vous Qui Passez Sans Me Voir" by Line Renaud playing] 1066 01:15:08,834 --> 01:15:11,437 Allan Hancock, pleasure. 1067 01:15:11,537 --> 01:15:15,708 Such a short name for the owner of such a large yacht. 1068 01:15:16,176 --> 01:15:20,080 Well, I guess that's how we do it in America. 1069 01:15:20,180 --> 01:15:21,348 I see. 1070 01:15:21,447 --> 01:15:26,018 And what exactly do you do in America, Allan Hancock? 1071 01:15:26,320 --> 01:15:27,486 Um... 1072 01:15:27,586 --> 01:15:31,191 Well, I'm what you call a jack of all trades, ma'am. 1073 01:15:31,291 --> 01:15:33,659 My, my real passion is exploration, 1074 01:15:33,759 --> 01:15:39,232 but I'm also an oil man, land developer, and movie director. 1075 01:15:40,733 --> 01:15:42,369 You live in Hollywood? 1076 01:15:42,735 --> 01:15:45,905 I own Hollywood, ma'am. 1077 01:15:46,639 --> 01:15:48,442 You own a house in Hollywood? 1078 01:15:48,541 --> 01:15:51,811 Well, I own everything from the La Brea Tar Pits 1079 01:15:51,911 --> 01:15:53,746 to Laurel Canyon. 1080 01:15:53,846 --> 01:15:56,682 It's about 10,000 acres, give or take. 1081 01:15:56,949 --> 01:15:58,751 Oh, is that the Wittmers? 1082 01:16:02,356 --> 01:16:04,358 [wondrous violins] 1083 01:16:54,307 --> 01:16:55,674 [group applauding] Bravo. 1084 01:16:55,775 --> 01:16:57,210 -Bravo. -Thank you. 1085 01:16:57,310 --> 01:16:58,178 Amazing. 1086 01:16:58,611 --> 01:17:02,382 [Allan] Ladies and gentlemen, I am privileged 1087 01:17:02,482 --> 01:17:04,750 to be in such distinguished company 1088 01:17:04,850 --> 01:17:06,719 with the world's top biologists, 1089 01:17:06,819 --> 01:17:09,056 botanists, oceanographers, 1090 01:17:09,256 --> 01:17:12,392 as well as some of the bravest folks I know. 1091 01:17:12,492 --> 01:17:15,295 Dr. Ritter, you're a pioneer 1092 01:17:15,395 --> 01:17:17,997 and we're all looking forward to reading your work. 1093 01:17:18,098 --> 01:17:21,767 Mr. and Mrs. Wittmer, you achieved the unthinkable, 1094 01:17:21,867 --> 01:17:24,670 you had Floreana's first child. 1095 01:17:24,770 --> 01:17:29,109 You are the very definition of survival of the fittest. 1096 01:17:31,111 --> 01:17:34,814 Lastly, Baroness... 1097 01:17:35,714 --> 01:17:37,850 Now, Dr. Ritter may be the reason people turned 1098 01:17:37,950 --> 01:17:40,454 their attention to this island, 1099 01:17:41,121 --> 01:17:45,458 but you, you are the reason they keep watching. 1100 01:17:46,093 --> 01:17:48,195 To those who dare to dream. 1101 01:17:48,295 --> 01:17:50,063 [all] To those who dare to dream. 1102 01:17:50,163 --> 01:17:51,298 [man] Bravo. 1103 01:17:51,398 --> 01:17:54,167 -Bon appetit, everyone. -Bon appetit, everybody. 1104 01:17:58,205 --> 01:17:59,905 [volcano erupting] 1105 01:18:00,107 --> 01:18:01,441 [man] What was that? 1106 01:18:03,076 --> 01:18:06,779 [people chattering and exclaiming] 1107 01:18:12,319 --> 01:18:14,187 [Friederich] She's going to corrupt him. 1108 01:18:14,287 --> 01:18:16,356 We must get as much of the food 1109 01:18:16,456 --> 01:18:19,493 up to Friedo, as we can tonight. Come. 1110 01:18:29,069 --> 01:18:30,137 Grab what you can. 1111 01:18:30,237 --> 01:18:32,705 I'll get all the rest at first light. 1112 01:18:33,672 --> 01:18:35,041 Friederich, stop this. 1113 01:18:36,042 --> 01:18:37,043 -Just stop it. -What? 1114 01:18:37,144 --> 01:18:38,278 Stop it. 1115 01:18:38,378 --> 01:18:40,813 I know we're hungry, but this is not who we are. 1116 01:18:40,913 --> 01:18:44,084 What, you'd rather they have it and us to starve? 1117 01:18:44,184 --> 01:18:46,586 No, no, I would rather live by the principles 1118 01:18:46,685 --> 01:18:48,255 that you taught me. 1119 01:18:48,888 --> 01:18:50,656 What is happening to you? 1120 01:18:51,124 --> 01:18:52,725 I want to eat. 1121 01:18:57,963 --> 01:19:00,333 I've never seen you panic before. 1122 01:19:07,907 --> 01:19:11,111 [Baroness] Allan, darling, I have plans to show you. 1123 01:19:11,211 --> 01:19:13,580 I can't convince you to stay longer? 1124 01:19:14,247 --> 01:19:17,217 [Allan] Unfortunately, we have an ocean expedition 1125 01:19:17,317 --> 01:19:18,918 planned tomorrow. 1126 01:19:27,960 --> 01:19:29,229 Allan! 1127 01:19:31,697 --> 01:19:33,433 May I? 1128 01:19:37,870 --> 01:19:42,042 I must confess, I had my doubts about you. 1129 01:19:42,142 --> 01:19:44,411 -Really? -The nouveau riche, 1130 01:19:44,511 --> 01:19:49,014 in my experience, are so unsophisticated. 1131 01:19:49,482 --> 01:19:53,520 But you, my dear, you are a true gentleman. 1132 01:19:56,822 --> 01:20:01,727 Um, Baroness, I, I don't think this is a very good idea. 1133 01:20:04,164 --> 01:20:05,831 I'm sorry. 1134 01:20:06,333 --> 01:20:09,669 [Baroness] Oh, oh God. 1135 01:20:11,504 --> 01:20:12,805 [Baroness exclaiming] 1136 01:20:12,905 --> 01:20:14,074 You are all right? 1137 01:20:14,174 --> 01:20:16,309 -My chest. -You okay? 1138 01:20:16,409 --> 01:20:18,811 It hurts, it's tight. [groaning]. 1139 01:20:19,512 --> 01:20:21,047 Do you feel that? 1140 01:20:22,082 --> 01:20:25,051 No, I'll call our doctor. 1141 01:20:25,151 --> 01:20:26,519 He can't help. 1142 01:20:27,120 --> 01:20:29,389 It's heartache, my dear. 1143 01:20:29,489 --> 01:20:31,890 Life is so lonely out here. 1144 01:20:34,160 --> 01:20:36,663 There's only one real cure. 1145 01:20:39,065 --> 01:20:41,034 [moaning] 1146 01:20:43,802 --> 01:20:45,971 [laughing] 1147 01:20:46,772 --> 01:20:49,109 I'm sorry, I'm sorry. 1148 01:20:50,343 --> 01:20:52,612 Does this shtick actually work for you? 1149 01:20:53,179 --> 01:20:54,314 Shtick? 1150 01:20:54,414 --> 01:20:57,384 Look, we come from completely different worlds. 1151 01:20:57,484 --> 01:20:58,984 No, we don't. 1152 01:20:59,319 --> 01:21:03,556 We are both polymaths. We are both absurdly wealthy. 1153 01:21:03,657 --> 01:21:06,526 [chuckling] Eloise, I love the Baroness, 1154 01:21:06,626 --> 01:21:09,862 we all do, but it's an act. 1155 01:21:13,199 --> 01:21:15,135 [laughing] 1156 01:21:16,636 --> 01:21:19,139 You almost got me, Allan Hancock. 1157 01:21:19,472 --> 01:21:21,840 You dirty man you. 1158 01:21:24,144 --> 01:21:25,645 Come kiss me. 1159 01:21:29,215 --> 01:21:31,284 [Allan] Goodbye, Eloise. 1160 01:21:31,384 --> 01:21:33,687 I have a boat waiting for me. 1161 01:21:40,393 --> 01:21:41,960 You will regret this. 1162 01:21:43,296 --> 01:21:46,633 I'm quite sure I won't. 1163 01:21:49,769 --> 01:21:53,373 [melancholy music] 1164 01:21:54,873 --> 01:21:58,111 [Baroness breathing heavily] 1165 01:22:04,150 --> 01:22:06,386 [Rudy] Did you ask him? Will he take me? 1166 01:22:06,486 --> 01:22:08,521 He's agreed to invest in my hotel. 1167 01:22:08,621 --> 01:22:09,988 He's very impressed. 1168 01:22:10,090 --> 01:22:13,159 -Now help carry the crates up. -No, I must speak to him now. 1169 01:22:13,259 --> 01:22:15,061 -[Robert] Hey, hey, Rudy. -Who stole my property? 1170 01:22:15,161 --> 01:22:17,063 I need to leave. I won't survive another week here. 1171 01:22:17,163 --> 01:22:18,665 Just shut up. 1172 01:22:18,765 --> 01:22:22,035 Nobody sleeps until everything is brought up to my camp. 1173 01:22:22,469 --> 01:22:23,837 Ja. 1174 01:22:26,439 --> 01:22:29,342 [ominous music] 1175 01:22:44,824 --> 01:22:47,727 I am the embodiment of perfection. 1176 01:22:48,161 --> 01:22:51,164 I am the embodiment of perfection. 1177 01:22:53,199 --> 01:22:56,169 I am the embodiment of perfection. 1178 01:22:56,703 --> 01:22:59,372 [insects chirping] 1179 01:23:05,845 --> 01:23:08,782 I am the embodiment of perfection. 1180 01:23:44,684 --> 01:23:46,686 Come, come. 1181 01:23:48,488 --> 01:23:49,823 [dog barking] 1182 01:23:58,832 --> 01:24:00,800 Time to choose sides. 1183 01:24:12,612 --> 01:24:14,881 [Baroness] How can I help you, Dr. Ritter? 1184 01:24:14,980 --> 01:24:16,816 Tell your boy to fuck off. 1185 01:24:17,015 --> 01:24:20,353 Oh, he's protecting his property. 1186 01:24:20,453 --> 01:24:22,555 -My property! -Our property. 1187 01:24:23,556 --> 01:24:26,493 [laughing] Heinz, you really thought 1188 01:24:26,593 --> 01:24:28,328 he was going to share? 1189 01:24:28,528 --> 01:24:29,662 How cute. 1190 01:24:29,762 --> 01:24:31,965 No, he was going to steal it. 1191 01:24:32,065 --> 01:24:33,900 -Don't listen to her bullshit. -So we would be 1192 01:24:33,999 --> 01:24:35,068 starved off the island, see-- 1193 01:24:35,168 --> 01:24:36,302 [Friederich] Don't listen to this bullshit. 1194 01:24:36,402 --> 01:24:37,670 I'm the only one looking out for us here. 1195 01:24:37,770 --> 01:24:39,739 -We want what is ours-- -Hey! 1196 01:24:39,839 --> 01:24:40,974 [Friederich] And then we're going to leave. 1197 01:24:41,074 --> 01:24:42,876 -You put it down. -Put your weapon down! 1198 01:24:42,976 --> 01:24:44,043 Stop pointing that at her, you hear me? 1199 01:24:44,143 --> 01:24:45,678 [Friederich] I want my property. 1200 01:24:45,778 --> 01:24:47,080 -Papa! -[Margret] Harry! 1201 01:24:47,180 --> 01:24:48,248 [Harry] Stop now! 1202 01:24:48,348 --> 01:24:49,816 What are you doing? We are neighbors! 1203 01:24:49,916 --> 01:24:51,684 Stop this nonsense, all of you, please. 1204 01:25:15,909 --> 01:25:17,810 Where have you been? 1205 01:25:19,245 --> 01:25:21,948 [tense music] 1206 01:25:24,484 --> 01:25:25,852 [metal clanging] 1207 01:25:28,454 --> 01:25:30,023 [gun firing] 1208 01:25:39,799 --> 01:25:41,200 [donkey lowing] 1209 01:25:56,249 --> 01:25:59,118 I will not let you destroy us. 1210 01:26:07,760 --> 01:26:09,329 I'm going hunting. 1211 01:26:13,399 --> 01:26:16,070 What, you're going to leave nothing for my chickens? 1212 01:26:19,439 --> 01:26:21,107 Give them this. 1213 01:26:25,812 --> 01:26:27,814 -No, this is bad. -It's pickled! 1214 01:26:27,914 --> 01:26:29,515 -I'm not giving this to them. -They'll be fine. 1215 01:26:29,616 --> 01:26:33,252 I'm not wasting good meat on the fucking chickens. 1216 01:26:37,490 --> 01:26:38,491 Eat. 1217 01:26:49,769 --> 01:26:51,404 [door knocking] 1218 01:26:52,271 --> 01:26:53,873 [Baroness] Rudy? 1219 01:26:56,175 --> 01:27:01,514 Rudy, just come out for a moment please. 1220 01:27:01,614 --> 01:27:02,815 This is abuse. 1221 01:27:02,915 --> 01:27:04,617 [Baroness] I just want to talk. 1222 01:27:04,717 --> 01:27:06,219 Don't be a fool. 1223 01:27:08,221 --> 01:27:09,889 Too late for that. 1224 01:27:16,996 --> 01:27:20,299 I will never forget the way you made me feel 1225 01:27:20,400 --> 01:27:21,968 when we met. 1226 01:27:23,436 --> 01:27:24,904 You made me believe 1227 01:27:25,004 --> 01:27:30,276 I had something important to offer this world. 1228 01:27:38,618 --> 01:27:39,886 Take it. 1229 01:27:42,089 --> 01:27:43,289 [Rudy] What is this? 1230 01:27:44,091 --> 01:27:45,525 Clothing and food. 1231 01:27:46,192 --> 01:27:48,828 You are free to go, if that's what you want. 1232 01:27:50,097 --> 01:27:52,765 Never meant to hold you back, Rudy. 1233 01:28:11,051 --> 01:28:13,486 Is there anything you need before I go? 1234 01:28:21,661 --> 01:28:22,995 Hmm. 1235 01:28:26,566 --> 01:28:28,267 [dog barking] 1236 01:28:30,204 --> 01:28:31,838 [mooing] 1237 01:28:32,405 --> 01:28:34,307 [Heinz] What is it? 1238 01:28:34,674 --> 01:28:36,008 Hey, hey, calm down. 1239 01:28:36,110 --> 01:28:37,276 There's something in the garden. 1240 01:28:37,376 --> 01:28:38,745 [Harry] Is it a boar? 1241 01:28:41,215 --> 01:28:42,915 [animals lowing] 1242 01:28:45,318 --> 01:28:46,452 Hello? 1243 01:28:52,959 --> 01:28:54,527 [Heinz] Shit, our water. 1244 01:29:02,935 --> 01:29:05,505 [rifle firing] [animal groaning] 1245 01:29:10,610 --> 01:29:13,446 [animal exhaling and falling silent] 1246 01:29:16,482 --> 01:29:18,118 Oh, oh no. 1247 01:29:29,529 --> 01:29:31,031 [Dore] Friederich? 1248 01:29:31,297 --> 01:29:33,133 Friederich, come and look at this. 1249 01:29:33,366 --> 01:29:35,434 I told you not to feed them spoiled meat. 1250 01:29:38,838 --> 01:29:40,373 Come over here! 1251 01:29:45,812 --> 01:29:47,080 Burro? 1252 01:29:50,850 --> 01:29:52,186 Burro? 1253 01:29:52,752 --> 01:29:54,687 [ominous music] 1254 01:29:54,787 --> 01:29:56,056 Burro? 1255 01:29:59,759 --> 01:30:01,527 Where's Burro? 1256 01:30:03,396 --> 01:30:04,897 Burro! 1257 01:30:08,935 --> 01:30:10,536 [Dore] Margret! 1258 01:30:11,971 --> 01:30:13,472 Have you seen him? 1259 01:30:13,573 --> 01:30:14,807 Have you seen Burro? 1260 01:30:15,641 --> 01:30:17,144 Do you have him? 1261 01:30:17,977 --> 01:30:19,279 No, what? 1262 01:30:19,946 --> 01:30:21,281 Someone's taken him. 1263 01:30:21,380 --> 01:30:25,252 I will kill whoever did this with my bare fucking hands. 1264 01:30:31,757 --> 01:30:33,426 [Margret] Harry, go help her. 1265 01:30:42,102 --> 01:30:44,370 [Dore whispering] Someone's killed him. He's dead. 1266 01:30:44,470 --> 01:30:46,372 -[Heinz] Ritter! -[Dore] I know he's dead. 1267 01:30:46,472 --> 01:30:47,740 She had a fall. 1268 01:30:47,840 --> 01:30:49,176 Christ! 1269 01:30:49,609 --> 01:30:51,111 Dore! 1270 01:30:52,312 --> 01:30:53,546 There. 1271 01:31:03,923 --> 01:31:06,726 -I did it. -Idiot! 1272 01:31:06,826 --> 01:31:08,161 It was dark. 1273 01:31:08,262 --> 01:31:09,795 -I didn't- -Stop it. 1274 01:31:17,770 --> 01:31:19,839 [ominous music] 1275 01:31:19,939 --> 01:31:24,677 You were right, it's time to choose sides. 1276 01:31:30,716 --> 01:31:32,252 Eloise? 1277 01:31:34,987 --> 01:31:36,422 Dore is broken. 1278 01:31:36,555 --> 01:31:38,457 I mean, Heinz practically carried her home. 1279 01:31:38,557 --> 01:31:40,260 [Dore] And Ritter suspects Heinz? 1280 01:31:40,360 --> 01:31:42,728 They're at each other's throats. 1281 01:31:44,398 --> 01:31:46,266 You did it. 1282 01:31:47,466 --> 01:31:50,170 I don't know how, but you did. 1283 01:31:51,871 --> 01:31:53,340 You did it. 1284 01:31:53,706 --> 01:31:55,975 Oh, you did it. 1285 01:31:56,243 --> 01:31:58,278 [kiss smacking] 1286 01:32:06,886 --> 01:32:08,088 Please, please, no, no. 1287 01:32:08,188 --> 01:32:11,291 Don't hurt me, don't hurt me. [crying] 1288 01:32:13,693 --> 01:32:15,429 She made me. 1289 01:32:16,330 --> 01:32:20,233 She made me, she told me I could go home. 1290 01:32:22,001 --> 01:32:23,903 I'm so sorry. 1291 01:32:24,137 --> 01:32:26,839 Please, I just want to go home. 1292 01:32:39,319 --> 01:32:41,554 [gramophone playing music] 1293 01:32:41,654 --> 01:32:44,291 [sexual groaning] 1294 01:32:49,129 --> 01:32:51,398 We need to reinforce the roof before the rains come. 1295 01:32:52,665 --> 01:32:55,102 Go down to the valley to collect some grass. 1296 01:32:55,501 --> 01:32:56,303 Now? 1297 01:32:56,969 --> 01:32:58,904 Yes, both of you. 1298 01:33:02,242 --> 01:33:04,444 It's Rolf's first big adventure. 1299 01:33:04,944 --> 01:33:06,413 Let's go, Lump. 1300 01:33:06,746 --> 01:33:07,913 Come on. 1301 01:33:08,081 --> 01:33:10,516 [gramophone music continues in distance] 1302 01:33:30,603 --> 01:33:32,372 The plan is to talk, yes? 1303 01:33:32,472 --> 01:33:34,441 We shall talk. 1304 01:33:38,677 --> 01:33:41,281 [gramophone music continues] 1305 01:33:48,088 --> 01:33:51,525 [male and female sensual groans continue] 1306 01:33:54,361 --> 01:33:55,661 Baroness! 1307 01:33:56,662 --> 01:33:58,065 A word. 1308 01:34:00,233 --> 01:34:02,102 [Baroness] Come back later. 1309 01:34:02,568 --> 01:34:04,037 It can't wait. 1310 01:34:05,405 --> 01:34:06,605 Now! 1311 01:34:08,475 --> 01:34:11,010 [men grunting] 1312 01:34:20,953 --> 01:34:22,422 Oh! 1313 01:34:23,889 --> 01:34:25,758 [men grunting and screaming] 1314 01:34:39,738 --> 01:34:41,508 [Robert screaming] 1315 01:34:42,542 --> 01:34:44,377 [both grunting] 1316 01:35:09,402 --> 01:35:12,272 [blood squelching] [Robert screaming] 1317 01:35:19,379 --> 01:35:22,215 [breathing heavily] 1318 01:35:23,782 --> 01:35:26,752 [gramophone music continues] 1319 01:35:28,255 --> 01:35:31,558 [Heinz breathing heavily] 1320 01:35:57,250 --> 01:35:58,652 Baroness. 1321 01:36:11,031 --> 01:36:12,666 [Baroness exhales sharply] 1322 01:36:12,765 --> 01:36:14,334 Oh, God. 1323 01:36:16,336 --> 01:36:17,703 What a relief. 1324 01:36:19,039 --> 01:36:21,641 I've been trying to get away from him for months. 1325 01:36:30,916 --> 01:36:35,754 He was violent, manipulative, possessive. 1326 01:36:39,226 --> 01:36:41,760 He was everything I ran from in Paris. 1327 01:36:48,268 --> 01:36:51,037 Gentlemen, I'd like to offer you something. 1328 01:36:52,372 --> 01:36:55,007 Um, I'd like to offer you... 1329 01:36:57,510 --> 01:37:01,481 An equal stake in Hacienda Paradiso. 1330 01:37:03,116 --> 01:37:04,651 One quarter each. 1331 01:37:06,986 --> 01:37:11,658 You, you have all more than proven your worth, your talent, 1332 01:37:12,458 --> 01:37:15,061 and your aptitude for survival. 1333 01:37:18,598 --> 01:37:21,735 Let's make it official. I go get a pen. 1334 01:37:22,168 --> 01:37:23,902 [gunshot] 1335 01:37:24,003 --> 01:37:25,105 [body thuds] 1336 01:37:25,205 --> 01:37:27,073 [birds squawking] 1337 01:37:29,276 --> 01:37:31,977 [gramophone music ends] 1338 01:37:37,083 --> 01:37:42,622 [gramophone needle squeaking in background] 1339 01:37:48,361 --> 01:37:50,130 [inhales, exhales sharply] 1340 01:37:57,203 --> 01:37:59,072 [squeaking stops] 1341 01:38:01,241 --> 01:38:03,743 [low tense music] 1342 01:38:15,422 --> 01:38:17,257 [body thudding] 1343 01:38:35,974 --> 01:38:38,144 [water splashing] 1344 01:38:39,212 --> 01:38:41,681 [low melancholic music] 1345 01:38:57,597 --> 01:38:59,666 I'm not going to tell Dore. 1346 01:39:01,534 --> 01:39:03,703 You shouldn't tell Margret. 1347 01:39:05,438 --> 01:39:07,273 We'lI have to tell them something. 1348 01:39:11,111 --> 01:39:13,179 [low tense music] 1349 01:39:19,753 --> 01:39:22,355 [thunder crackling] 1350 01:39:24,657 --> 01:39:26,726 [rain pattering] 1351 01:40:15,608 --> 01:40:16,942 [Rudy] They're gone! 1352 01:40:17,677 --> 01:40:19,479 [Rudy] They're gone! 1353 01:40:22,215 --> 01:40:24,250 -They're gone. -Who's gone? 1354 01:40:25,118 --> 01:40:27,787 Eloise told me yesterday that she and Phillipson 1355 01:40:27,887 --> 01:40:29,756 were getting on boat to Tahiti. 1356 01:40:29,856 --> 01:40:31,023 Of course I didn't believe her, 1357 01:40:31,124 --> 01:40:34,027 but when I woke up this morning, they were gone. 1358 01:40:40,467 --> 01:40:42,569 Who left this letter for me? 1359 01:40:44,571 --> 01:40:45,405 You? 1360 01:40:45,505 --> 01:40:47,540 It's Robert's handwriting. 1361 01:40:48,241 --> 01:40:51,244 So, the Baroness has left the island? 1362 01:40:51,344 --> 01:40:52,812 Yeah. On a boat. 1363 01:40:52,912 --> 01:40:54,614 I didn't see a boat. 1364 01:40:54,714 --> 01:40:56,349 Nor did I. 1365 01:40:58,117 --> 01:40:59,619 Nor did I. 1366 01:41:06,192 --> 01:41:07,961 Well, she's gone. 1367 01:41:08,460 --> 01:41:09,896 I'm selling her things. 1368 01:41:14,634 --> 01:41:16,202 [Dore] She left without her clothing. 1369 01:41:16,436 --> 01:41:18,638 She took the nice pieces and her jewellery. 1370 01:41:18,938 --> 01:41:21,608 For someone who prized her possessions, 1371 01:41:21,708 --> 01:41:23,843 she left with very little. 1372 01:41:24,210 --> 01:41:26,212 I'll take my food back, of course, 1373 01:41:26,312 --> 01:41:28,281 and I'll purchase the cutlery. 1374 01:41:28,381 --> 01:41:31,084 Two rugs and the dining table. 1375 01:41:31,684 --> 01:41:32,919 100 sucres. 1376 01:41:33,018 --> 01:41:35,855 [scoffs] 500. 1377 01:41:36,923 --> 01:41:38,258 [Friederich] 125. 1378 01:41:38,358 --> 01:41:39,726 -[Rudy] 400. -[Friederich] Oh. 1379 01:41:39,826 --> 01:41:41,494 -[Friederich] 150. -[Rudy] 300. 1380 01:41:41,861 --> 01:41:42,896 200. 1381 01:41:42,996 --> 01:41:45,064 You want me to leave? I need money to leave. 1382 01:41:45,164 --> 01:41:46,366 250. Final offer. 1383 01:41:46,466 --> 01:41:48,601 [Friederich] I'll give you 225. 1384 01:41:57,677 --> 01:42:00,647 What the hell are you doing? Do not fool me. 1385 01:42:10,623 --> 01:42:13,860 [soft tense music] 1386 01:42:24,370 --> 01:42:26,105 [door creaks open] 1387 01:42:32,011 --> 01:42:34,013 He's going to frame you. 1388 01:42:35,882 --> 01:42:36,916 Who? 1389 01:42:37,016 --> 01:42:38,785 Dr. Ritter. 1390 01:42:38,885 --> 01:42:40,119 For what? 1391 01:42:40,820 --> 01:42:41,854 Murder. 1392 01:42:43,756 --> 01:42:45,825 We don't even know if they're dead. 1393 01:42:50,797 --> 01:42:52,665 Shall we start over? 1394 01:43:00,573 --> 01:43:03,843 I heard a gunshot, yesterday. 1395 01:43:05,678 --> 01:43:07,947 I checked your rifle before bed. 1396 01:43:09,115 --> 01:43:10,683 It was still loaded. 1397 01:43:12,385 --> 01:43:15,154 I checked the bullets, they were all accounted for. 1398 01:43:16,122 --> 01:43:18,157 So you didn't shoot. 1399 01:43:19,559 --> 01:43:21,327 Who else has a gun? 1400 01:43:21,561 --> 01:43:23,730 Rudy Lorenz? No. 1401 01:43:24,397 --> 01:43:25,832 Dr. Ritter? 1402 01:43:37,543 --> 01:43:39,746 It wasn't my intention to confront her. 1403 01:43:40,313 --> 01:43:41,648 It was Phillipson. 1404 01:43:41,748 --> 01:43:43,783 -Dr. Ritter-- -Stop. 1405 01:43:44,817 --> 01:43:46,519 He's going to write to the Governor. 1406 01:43:46,619 --> 01:43:49,789 The Governor will come. And then what? 1407 01:43:52,892 --> 01:43:54,794 You need to leave me. 1408 01:43:55,460 --> 01:43:57,031 And go where? 1409 01:44:00,466 --> 01:44:04,437 We have built everything on this island - 1410 01:44:04,804 --> 01:44:08,274 despite them trying their goddamn best to ruin us. 1411 01:44:10,476 --> 01:44:11,978 They haven't. 1412 01:44:12,278 --> 01:44:13,780 And they won't. 1413 01:44:14,814 --> 01:44:17,250 Because we are a family. 1414 01:44:39,706 --> 01:44:41,474 [gun rattling] 1415 01:44:44,711 --> 01:44:46,713 I put my letter in the barrel. 1416 01:44:46,979 --> 01:44:49,849 Soon a ship will come. This will all be over. 1417 01:45:06,399 --> 01:45:08,000 I'm leaving you. 1418 01:45:10,770 --> 01:45:12,338 [Friederich laughing] 1419 01:45:13,840 --> 01:45:15,408 I'm not joking. 1420 01:45:16,576 --> 01:45:17,777 I know. 1421 01:45:17,877 --> 01:45:21,447 You're incapable of humor, which makes it so funny. 1422 01:45:23,316 --> 01:45:26,319 We came here to do the greatest thing. 1423 01:45:26,719 --> 01:45:28,654 But all you do is waste your days 1424 01:45:28,755 --> 01:45:30,590 trying to out-wit your neighbors. 1425 01:45:35,394 --> 01:45:37,164 They ruined my life. 1426 01:45:37,497 --> 01:45:38,498 No. 1427 01:45:38,998 --> 01:45:40,933 No, Friederich. 1428 01:45:41,567 --> 01:45:43,569 You ruined your life. 1429 01:45:44,504 --> 01:45:46,240 You betrayed the cause. 1430 01:45:48,975 --> 01:45:50,576 -Ow. -Hurts? 1431 01:45:50,843 --> 01:45:52,378 Ow! Don't touch that. 1432 01:45:52,478 --> 01:45:53,613 That tooth hurts. Yes? 1433 01:45:54,514 --> 01:45:57,016 -Don't touch that. -We came here to face pain. 1434 01:45:57,316 --> 01:45:58,317 Hmm? 1435 01:45:58,417 --> 01:46:00,686 From now on, we have a problem, we fix it. 1436 01:46:00,787 --> 01:46:02,288 -We face it. -This is my pain. 1437 01:46:02,388 --> 01:46:05,125 This is my pain to overcome. This is my pain to bare! 1438 01:46:05,225 --> 01:46:07,060 Of all that is written. What is the quote? 1439 01:46:07,161 --> 01:46:09,062 Of all that is written, my love... 1440 01:46:09,163 --> 01:46:10,130 [Dore] Don't quote him. 1441 01:46:10,230 --> 01:46:11,898 Only what man has written in his blood! 1442 01:46:11,998 --> 01:46:14,667 -Who said that!? -Do not quote him. 1443 01:46:14,834 --> 01:46:15,968 You're an embarrassment. 1444 01:46:16,069 --> 01:46:17,904 Who said that? Who said that? 1445 01:46:18,004 --> 01:46:19,405 You're an embarrassment to him. 1446 01:46:22,242 --> 01:46:24,244 [Friederich laughing] 1447 01:46:26,913 --> 01:46:28,048 You're a traitor. 1448 01:46:29,015 --> 01:46:30,616 You're a fucking traitor. 1449 01:46:30,716 --> 01:46:32,186 [Friederich grunting] 1450 01:46:32,286 --> 01:46:33,553 Fuck you. 1451 01:46:35,488 --> 01:46:36,589 You want to do it? 1452 01:46:37,490 --> 01:46:39,126 [Dore groans] 1453 01:46:40,660 --> 01:46:42,528 [Dore panting] 1454 01:46:45,965 --> 01:46:48,135 [low tense music] 1455 01:46:54,707 --> 01:46:56,709 [insects chirping] 1456 01:47:00,247 --> 01:47:03,183 [footsteps crackling] 1457 01:47:14,694 --> 01:47:16,196 Dore! 1458 01:47:16,863 --> 01:47:18,098 There you are. 1459 01:47:18,998 --> 01:47:20,933 Heinz told me your chickens are sick. 1460 01:47:21,034 --> 01:47:22,602 I thought you could use these. 1461 01:47:22,702 --> 01:47:23,502 [chickens clucking] 1462 01:47:23,603 --> 01:47:24,570 No. 1463 01:47:24,670 --> 01:47:26,539 Friederich says ours will be fine to eat 1464 01:47:26,639 --> 01:47:28,208 so long as he boils them. 1465 01:47:28,708 --> 01:47:29,876 For eggs, then. 1466 01:47:31,044 --> 01:47:32,712 No. No. 1467 01:47:35,481 --> 01:47:38,185 What did Dr. Ritter tell you about the Baroness? 1468 01:47:39,752 --> 01:47:41,921 That he killed her? 1469 01:47:43,422 --> 01:47:44,358 Careful. 1470 01:47:45,892 --> 01:47:47,493 He's lying to you. 1471 01:47:48,861 --> 01:47:50,930 He's a dangerous man, Dore. 1472 01:47:51,430 --> 01:47:54,901 Friederich Ritter has devoted his entire life 1473 01:47:55,001 --> 01:47:57,170 to practising non-violence. 1474 01:47:57,603 --> 01:48:00,340 Then why did he trade us for a gun? 1475 01:48:01,574 --> 01:48:05,379 Because we were living under extenuating circumstances. 1476 01:48:06,346 --> 01:48:08,282 And what happened to your teeth? 1477 01:48:10,583 --> 01:48:11,817 They were infected. 1478 01:48:11,918 --> 01:48:14,553 I have antiseptic for your gums, please. 1479 01:48:15,088 --> 01:48:17,057 Are you trying to be my friend? 1480 01:48:17,823 --> 01:48:18,958 You are not my friend. 1481 01:48:19,059 --> 01:48:20,993 I am not your enemy either. 1482 01:48:21,128 --> 01:48:23,230 Dr. Ritter is a very smart man 1483 01:48:23,330 --> 01:48:24,997 and I'm sure he's devised a brilliant plan 1484 01:48:25,098 --> 01:48:26,499 to push us off the island. 1485 01:48:27,100 --> 01:48:28,402 But then what? 1486 01:48:28,901 --> 01:48:32,172 It'll just be you and him. 1487 01:48:39,679 --> 01:48:42,682 And the peace of mind we had before you took it. 1488 01:48:47,887 --> 01:48:49,722 It is a common mistake, you know. 1489 01:48:49,822 --> 01:48:53,226 To think that you can boil off bacteria from spoiled meat. 1490 01:48:54,161 --> 01:48:56,330 Yes, the bacteria will die. 1491 01:48:57,197 --> 01:48:58,398 But not the poisonous toxins 1492 01:48:58,497 --> 01:49:01,201 that have already been released into the flesh. 1493 01:49:08,075 --> 01:49:09,475 [Rudy] Hey! 1494 01:49:10,009 --> 01:49:11,211 Hey! 1495 01:49:12,912 --> 01:49:14,013 Hey! 1496 01:49:14,414 --> 01:49:16,582 Help! Help! 1497 01:49:18,385 --> 01:49:20,153 [water splashing] 1498 01:49:21,887 --> 01:49:23,190 Hey! 1499 01:49:24,790 --> 01:49:25,891 Hey! 1500 01:49:26,726 --> 01:49:30,663 I'll pay you 50 sucres to take me back to Isabela Island! 1501 01:49:30,963 --> 01:49:33,166 We'll be going against the current. 1502 01:49:33,266 --> 01:49:34,401 No, please. 1503 01:49:35,601 --> 01:49:36,802 100 sucres! 1504 01:49:36,902 --> 01:49:38,671 I'll run out of gas. 1505 01:49:38,771 --> 01:49:40,107 400! 1506 01:49:44,910 --> 01:49:47,247 Sold. [water splashing] 1507 01:49:54,287 --> 01:49:56,555 Yes. I... 1508 01:49:57,990 --> 01:50:00,293 [Friederich sobbing] 1509 01:50:02,628 --> 01:50:03,863 [Dore] Oh... 1510 01:50:04,264 --> 01:50:06,033 [Friederich laughing] 1511 01:50:08,135 --> 01:50:10,437 I've had such a breakthrough. 1512 01:50:10,703 --> 01:50:16,109 Man is always put above animal, by Nietzsche, by Christianity. 1513 01:50:16,209 --> 01:50:21,148 But our animal instincts are our inner truth. 1514 01:50:21,547 --> 01:50:23,417 [laughing] 1515 01:50:23,517 --> 01:50:27,586 We hunt, we fight, we fuck, we kill. 1516 01:50:27,686 --> 01:50:29,322 That is the purpose of life. 1517 01:50:29,423 --> 01:50:30,524 Yeah. 1518 01:50:31,091 --> 01:50:35,661 For 10,000 years, we've run from ourselves. 1519 01:50:38,031 --> 01:50:39,632 No more. 1520 01:50:53,213 --> 01:50:55,681 Shall we celebrate with chicken? 1521 01:50:55,781 --> 01:50:57,583 Fantastic idea. [chuckles] 1522 01:50:57,683 --> 01:50:59,386 I'm ravenous. 1523 01:51:15,368 --> 01:51:17,337 [chickens clucking] 1524 01:51:24,944 --> 01:51:30,484 It feels like a massive space is opened in my brain, 1525 01:51:30,584 --> 01:51:32,952 flooded with fresh ideas. 1526 01:51:35,855 --> 01:51:37,124 [Friederich exhales sharply] 1527 01:51:37,224 --> 01:51:38,492 I feel evolved. 1528 01:51:39,126 --> 01:51:40,494 Reborn. 1529 01:51:50,437 --> 01:51:51,438 Oh. 1530 01:51:54,006 --> 01:51:55,175 Will you try some? 1531 01:51:55,275 --> 01:51:56,642 No. 1532 01:51:56,742 --> 01:51:58,844 My gum's still bleeding. 1533 01:52:00,247 --> 01:52:01,647 More for me. 1534 01:52:02,415 --> 01:52:05,651 Now, our years of sacrifice have led to this moment. 1535 01:52:16,263 --> 01:52:18,898 [birds calling] [tranquil music] 1536 01:52:21,635 --> 01:52:22,902 Dore? 1537 01:52:23,002 --> 01:52:26,373 It's Friederich. He's very sick. 1538 01:52:27,174 --> 01:52:29,042 You have to come. 1539 01:52:31,010 --> 01:52:32,546 Can you come? 1540 01:52:37,150 --> 01:52:38,485 -Harry. -Hm. 1541 01:52:38,585 --> 01:52:39,919 Go find your father. 1542 01:52:43,923 --> 01:52:46,660 [Friedrich groaning in pain] 1543 01:52:52,798 --> 01:52:56,336 [loud moaning continues] 1544 01:52:56,869 --> 01:52:57,703 What happened? 1545 01:53:01,041 --> 01:53:02,609 Food poisoning. 1546 01:53:04,211 --> 01:53:05,744 An innocent mistake. 1547 01:53:07,414 --> 01:53:08,847 [Friedrich moaning] 1548 01:53:15,121 --> 01:53:18,091 [moaning and retching] 1549 01:53:20,826 --> 01:53:22,596 Come on, Harry, let's go. 1550 01:53:29,835 --> 01:53:31,837 [muttering] 1551 01:53:34,140 --> 01:53:36,209 [distressed painful moaning] 1552 01:53:38,877 --> 01:53:40,213 [Margret] Dore? 1553 01:53:40,680 --> 01:53:42,415 I think you should come in. 1554 01:53:53,393 --> 01:53:56,496 [moaning continues] 1555 01:54:15,181 --> 01:54:16,716 Friedrich... 1556 01:54:19,719 --> 01:54:23,590 Now, now you are immortal. 1557 01:54:24,990 --> 01:54:26,559 You see? 1558 01:54:31,897 --> 01:54:36,169 I curse you... 1559 01:54:37,103 --> 01:54:43,076 ...with my dying breath. 1560 01:54:51,117 --> 01:54:53,787 [Friedrich exhales] 1561 01:55:04,963 --> 01:55:08,000 [gentle music] 1562 01:55:30,523 --> 01:55:33,026 [birds chirping] 1563 01:55:34,690 --> 01:55:39,000 AUTUMN 1564 01:55:40,533 --> 01:55:44,704 [low tense music] [sealions growling] 1565 01:55:52,078 --> 01:55:54,980 [man] Attention! Stand for the Governor. 1566 01:55:56,683 --> 01:55:59,085 [Governor] In the house, alone. 1567 01:56:20,039 --> 01:56:23,109 [Governor] Why do you waste my time? Admit it! 1568 01:56:23,610 --> 01:56:26,179 [Heinz] I'm not signing. I will never sign it. 1569 01:56:26,279 --> 01:56:28,648 [Governor] Señor Wittmer. I know what you did. 1570 01:56:31,317 --> 01:56:33,853 [calls officer] The wife! 1571 01:56:41,127 --> 01:56:44,831 [low tense music] 1572 01:56:56,476 --> 01:56:58,445 Your husband killed the Baroness. 1573 01:56:59,579 --> 01:57:01,013 Did he now? 1574 01:57:02,482 --> 01:57:04,150 And who told you that? 1575 01:57:04,250 --> 01:57:05,885 Dr. Ritter! 1576 01:57:10,025 --> 01:57:11,925 - "MURDER ON FLOREANA" by Dr. Friederich Ritter - [Governor] He wrote a letter. 1577 01:57:12,024 --> 01:57:13,693 A fisherman delivered it last week. 1578 01:57:17,564 --> 01:57:19,732 And you believe this nonsense? 1579 01:57:20,300 --> 01:57:22,000 Dore Strauch confirmed it. 1580 01:57:26,372 --> 01:57:28,908 [baby quietly gurgling] 1581 01:57:33,379 --> 01:57:38,184 Do you ever stop and consider why Dr. Ritter is now dead? 1582 01:57:39,486 --> 01:57:40,920 Food poisoning. 1583 01:57:43,122 --> 01:57:45,991 A man who has survived here for four years 1584 01:57:46,092 --> 01:57:49,863 suddenly makes the amateur mistake of eating bad chicken? 1585 01:57:51,097 --> 01:57:53,999 Did Dore tell you that I gave her fresh chicken, 1586 01:57:54,100 --> 01:57:55,702 the day before? 1587 01:57:57,203 --> 01:58:01,207 Look at the facts, Governor. Dr. Ritter is now dead. 1588 01:58:01,307 --> 01:58:04,444 Rudy Lorenz sold the Baroness's things and escaped. 1589 01:58:04,777 --> 01:58:06,212 Dore is a mess. 1590 01:58:06,312 --> 01:58:09,883 But we Wittmers, who have no quarrels with anyone, 1591 01:58:09,983 --> 01:58:13,486 have not run, haven't done anything suspicious, 1592 01:58:13,586 --> 01:58:15,989 are the prime suspects. 1593 01:58:19,492 --> 01:58:21,327 [baby gurgling] 1594 01:58:22,829 --> 01:58:23,963 Excuse me, gentlemen. 1595 01:59:06,439 --> 01:59:10,410 [gentle uplifting music] 1596 01:59:14,414 --> 01:59:16,716 [people chattering] 1597 01:59:26,893 --> 01:59:29,262 [Governor] You're the last ones left. 1598 01:59:30,363 --> 01:59:32,365 You sure you don't want to go? 1599 01:59:34,934 --> 01:59:36,569 This is home. 1600 01:59:46,746 --> 01:59:52,118 [gentle uplifting music rising] 1601 01:59:58,124 --> 01:59:59,926 [officer] Vamonos. 1602 02:00:06,566 --> 02:00:10,136 [gentle piano music] 1603 02:00:21,110 --> 02:00:24,270 THE BODIES OF THE BARONESS AND 1604 02:00:24,300 --> 02:00:27,930 ROBERT PHILIPPSON WERE NEVER FOUND. 1605 02:00:29,720 --> 02:00:33,590 DORE STRAUCH RETURNS TO GERMANY, 1606 02:00:33,610 --> 02:00:37,790 WHERE SHE DIED OF MULTIPLE SCLEROSIS IN 1943. 1607 02:00:39,690 --> 02:00:46,240 BEFORE HER DEATH, DORE PUBLISHED HER VIEW OF THE EVENTS ON FLOREANA. 1608 02:00:46,260 --> 02:00:52,760 MARGRET WITTMER RESPONDED WITH HER OWN BOOK THAT CONTRADICTED DORE'S ACCOUNT. 1609 02:00:55,140 --> 02:01:00,300 RUDY LORENZ NEVER MADE IT TO ISABELA. 1610 02:01:01,050 --> 02:01:04,580 HE AND THE CAPTAIN WERE FOUND 150 NAUTICAL MILES FROM FLOREANA. 1611 02:01:04,600 --> 02:01:10,520 HER BOAT RAN OUT OF FUEL AND DRIFTED OFF COURSE. 1612 02:01:15,030 --> 02:01:18,600 MARGRET WITTMER LIVED ON FLOREANA UNTIL HER DEATH IN 2000. 1613 02:01:18,640 --> 02:01:21,550 SHE WAS 96 YEARS OLD. 1614 02:01:22,750 --> 02:01:26,080 HER DESCENDANTS STILL LIVE THERE TODAY. 1615 02:01:26,100 --> 02:01:30,490 THEY RUN A SMALL TOURIST HOTEL. 1616 02:03:37,110 --> 02:03:41,215 [gentle orchestral music]