1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:12,245 --> 00:01:14,781
[wind blowing]
4
00:01:14,838 --> 00:01:19,663
THE WORLD ECONOMY COLLAPSED
AS A RESULT OF THE FIRST WORLD WAR.
5
00:01:21,710 --> 00:01:24,453
- FASCISM IS SPREADING.
- [snippets of Hitler speaking]
6
00:01:24,537 --> 00:01:28,264
PEOPLE ARE DESPERATE TO FIND A WAY OUT.
7
00:01:28,307 --> 00:01:30,133
[marching Nazis]
8
00:01:30,182 --> 00:01:32,669
DR. FRIEDRICH RITTER AND DORE STRAUCH
LEAVE GERMANY AND TRAVEL
9
00:01:32,689 --> 00:01:38,742
AROUND THE WORLD
TO THE UNINHABITED ISLAND OF FLOREANA.
10
00:01:38,762 --> 00:01:41,979
ON THE GALAPAGOS ARCHIPELAGO.
11
00:01:42,039 --> 00:01:44,178
[pensive music]
12
00:01:44,644 --> 00:01:48,277
[waves crashing]
[wind blowing]
13
00:01:54,496 --> 00:01:58,272
THE WORLD LEARNS OF RITTER'S RECLUSIVE
LIFE THROUGH HIS LETTERS,
14
00:01:58,302 --> 00:02:03,097
WHICH ARE OCCASIONALLY
PICKED UP BY A PASSING SHIP.
15
00:02:03,138 --> 00:02:04,610
[tense music]
[insects chirping]
16
00:02:12,567 --> 00:02:15,254
RITTER'S MISSION:
17
00:02:15,284 --> 00:02:17,831
TO WRITE A RADICALLY NEW PHILOSOPHY
18
00:02:17,851 --> 00:02:21,058
THAT WILL SAVE MANKIND FROM ITSELF.
19
00:02:21,099 --> 00:02:25,141
[typewriter clattering]
20
00:02:27,375 --> 00:02:31,442
[Friederich VO] What is the
true meaning of life?
21
00:02:33,508 --> 00:02:34,975
Pain.
22
00:02:35,808 --> 00:02:38,374
In pain we find truth...
23
00:02:40,808 --> 00:02:45,174
...and in truth - salvation.
24
00:02:49,847 --> 00:02:55,274
INSPIRED BY THE STORIES OF
THOSE WHO SURVIVED.
25
00:02:55,336 --> 00:02:56,313
[water lapping]
26
00:02:56,371 --> 00:02:59,406
[urgent music]
27
00:03:06,706 --> 00:03:09,139
[retching]
28
00:03:09,239 --> 00:03:10,472
[Margret VO] Dear Mother,
29
00:03:10,572 --> 00:03:12,472
by the time you
receive this letter,
30
00:03:12,572 --> 00:03:15,272
we'll have sold off all
of our worldly possessions
31
00:03:15,372 --> 00:03:17,806
and bought a one-way
ticket to the Galapagos.
32
00:03:19,739 --> 00:03:20,972
[Heinz] Harry?
33
00:03:21,073 --> 00:03:22,172
[Margret VO]
Young Harry's health
34
00:03:22,272 --> 00:03:24,138
has continued to decline,
35
00:03:24,238 --> 00:03:26,238
but we cannot afford the
doctor's recommendation
36
00:03:26,339 --> 00:03:28,671
of two years at a sanatorium,
37
00:03:28,771 --> 00:03:30,105
and Heinz has been inspired
38
00:03:30,205 --> 00:03:33,371
by Friederich Ritter's quest
for a better existence.
39
00:03:34,571 --> 00:03:37,038
[waves crashing]
40
00:03:37,837 --> 00:03:39,804
This is Floreana?
41
00:03:39,904 --> 00:03:43,371
[man] What were you expecting?
Paradise?
42
00:03:45,437 --> 00:03:46,237
Hmm...
43
00:03:48,770 --> 00:03:51,804
[Margret VO] I'm sorry for
leaving without saying goodbye,
44
00:03:51,904 --> 00:03:53,637
but I could not handle
another lecture
45
00:03:53,737 --> 00:03:56,270
about how I married a man
broken by the war.
46
00:03:57,136 --> 00:03:59,170
[Heinz laughing] Finally.
47
00:03:59,270 --> 00:04:01,971
[Margret VO] I'm simply doing
what you always taught me,
48
00:04:02,071 --> 00:04:03,636
supporting my husband.
49
00:04:08,135 --> 00:04:10,469
[waves crashing loudly]
50
00:04:13,935 --> 00:04:18,070
[wondrous music]
51
00:04:29,969 --> 00:04:31,301
[Margret VO] It's true.
52
00:04:31,401 --> 00:04:33,634
This is not the life
I imagined for myself,
53
00:04:33,734 --> 00:04:36,368
but I also never imagined
having to choose
54
00:04:36,467 --> 00:04:40,400
between paying rent and
buying food - no longer.
55
00:04:40,667 --> 00:04:45,034
And remember Harry, Dr. Ritter
has no teeth, so don't stare.
56
00:04:45,133 --> 00:04:47,601
-[Harry] I won't.
-Let's get changed.
57
00:04:47,701 --> 00:04:51,900
The article says it's a
45 minute trek uphill.
58
00:04:52,001 --> 00:04:54,600
[Margret VO] I know you
must think I'm crazy
59
00:04:54,700 --> 00:04:56,001
and perhaps I am,
60
00:04:56,100 --> 00:04:58,600
or perhaps the world
has gone crazy
61
00:04:58,700 --> 00:05:01,466
and escaping it is the
only sane thing to do.
62
00:05:02,000 --> 00:05:03,832
Time will tell.
63
00:05:04,132 --> 00:05:07,299
Yours always, Margret.
64
00:05:08,765 --> 00:05:12,532
[epic orchestral music]
65
00:05:38,830 --> 00:05:41,297
[birds calling]
66
00:05:43,364 --> 00:05:45,264
[Margret] They're praying.
We should go.
67
00:05:45,364 --> 00:05:48,396
Don't be silly.
They're atheists.
68
00:05:51,330 --> 00:05:52,263
Hello!
69
00:05:53,663 --> 00:05:55,363
Excuse me. Hello.
70
00:05:56,829 --> 00:05:59,696
Big smiles now.
Harry, you too.
71
00:06:00,096 --> 00:06:00,997
Excuse me.
72
00:06:01,096 --> 00:06:02,696
My name is Heinz Wittmer.
73
00:06:02,997 --> 00:06:06,429
This is my wife, Margret
and my son, Harry.
74
00:06:06,529 --> 00:06:08,629
-You must be Dr. Ritter.
-Hmm...
75
00:06:08,729 --> 00:06:10,729
And you are his wife,
Dore Strauch?
76
00:06:10,829 --> 00:06:12,262
Ah, no.
77
00:06:12,362 --> 00:06:13,295
Are you not Dore?
78
00:06:13,395 --> 00:06:15,429
No, I am,
but I'm not his wife.
79
00:06:16,195 --> 00:06:17,695
Marriage makes you sick.
80
00:06:18,661 --> 00:06:20,728
[Friederich] What brings
you to Floreana?
81
00:06:20,829 --> 00:06:22,095
[Heinz] Why - you did.
82
00:06:22,195 --> 00:06:24,394
Your story inspired us
to leave everything behind
83
00:06:24,494 --> 00:06:25,528
and start anew.
84
00:06:25,761 --> 00:06:28,761
Did our story involve
these little safari outfits
85
00:06:28,862 --> 00:06:30,227
and that butterfly net?
86
00:06:30,394 --> 00:06:31,861
[nervous chuckle]
87
00:06:32,528 --> 00:06:36,127
Apologies, the newspaper
said this is how you dress.
88
00:06:36,227 --> 00:06:37,527
What newspapers?
89
00:06:37,828 --> 00:06:39,161
They've been
publishing your letters.
90
00:06:39,261 --> 00:06:42,627
You've been a sensation in
Germany for over a year now.
91
00:06:44,360 --> 00:06:47,795
Did the letters say
I came here to be alone?
92
00:06:59,593 --> 00:07:02,759
[Dore] Ah, I'm drawn
like a hunchback.
93
00:07:02,860 --> 00:07:05,893
-Are there more of these?
-Oh yes. Plenty.
94
00:07:08,559 --> 00:07:10,192
Here...
95
00:07:10,692 --> 00:07:11,993
Come.
96
00:07:12,525 --> 00:07:14,159
Come see my garden.
97
00:07:15,425 --> 00:07:16,893
Thank you.
98
00:07:17,092 --> 00:07:18,926
[Friederich] As we are
strict vegetarians,
99
00:07:19,025 --> 00:07:20,759
this is our main
source of food.
100
00:07:20,859 --> 00:07:23,291
Chicken wire keeps
out the feral pigs.
101
00:07:23,391 --> 00:07:27,291
-[Heinz] There are pigs?
-Wild pigs, cows, dogs.
102
00:07:27,391 --> 00:07:29,191
There are many pests.
103
00:07:30,657 --> 00:07:32,424
Many pests.
104
00:07:33,858 --> 00:07:35,424
[Dore]
You're a child bride, no?
105
00:07:35,524 --> 00:07:36,691
Excuse me?
106
00:07:37,223 --> 00:07:39,190
Oh, I just, I look at you,
I look at your little son.
107
00:07:39,290 --> 00:07:40,457
I do the math.
108
00:07:40,557 --> 00:07:43,891
Oh, Harry is not my son.
His mother passed away.
109
00:07:43,991 --> 00:07:45,556
I'm Heinz's second wife.
110
00:07:46,523 --> 00:07:47,389
Oh...
111
00:07:48,090 --> 00:07:49,590
You want to come say hello?
112
00:07:50,757 --> 00:07:53,757
[Friederich] Christ!
They are all so shallow.
113
00:07:53,857 --> 00:07:55,791
They are a bit sensational but,
114
00:07:55,890 --> 00:07:57,289
they capture the magic
of your life here.
115
00:07:57,389 --> 00:07:59,990
Nothing about our
life here is magic.
116
00:08:00,089 --> 00:08:03,122
Do you know how long it
took me to clear this brush,
117
00:08:03,756 --> 00:08:04,990
and build, garden?
118
00:08:05,089 --> 00:08:08,089
12 months. Then there's
the issue of water.
119
00:08:08,188 --> 00:08:09,188
What issue?
120
00:08:09,422 --> 00:08:13,288
There is none, no lakes,
no rivers, nothing.
121
00:08:13,388 --> 00:08:17,288
No, just two tiny springs
that collect the rain.
122
00:08:18,455 --> 00:08:21,722
Do not be fooled by
our success, Herr Wittmer.
123
00:08:22,121 --> 00:08:24,022
No one else has
been able to survive,
124
00:08:24,121 --> 00:08:27,354
because life here is
gruesome - frustrating.
125
00:08:30,354 --> 00:08:32,521
Failure is inevitable.
126
00:08:33,287 --> 00:08:36,254
Oh, did you bring food
in that haversack?
127
00:08:36,754 --> 00:08:37,854
[Margret gasping]
128
00:08:37,955 --> 00:08:39,854
[Dore] No, no, no. Don't!
Do not startle that.
129
00:08:39,955 --> 00:08:43,087
That's a Goliath.
Its sting can kill you.
130
00:08:43,186 --> 00:08:44,888
Everything on this
island can kill you.
131
00:08:46,020 --> 00:08:48,253
Well, we didn't come
here to relax, did we?
132
00:08:50,587 --> 00:08:53,153
Why did you come, exactly?
133
00:08:57,920 --> 00:09:00,218
My son had tuberculosis.
134
00:09:00,319 --> 00:09:02,687
His doctor prescribed
a sanatorium,
135
00:09:02,787 --> 00:09:04,986
but given the sordid
state of Germany,
136
00:09:05,085 --> 00:09:06,586
even a man like me with a
good government job
137
00:09:06,687 --> 00:09:07,653
couldn't afford it.
138
00:09:10,252 --> 00:09:12,953
Friederich hates that I pay him
so much attention.
139
00:09:13,418 --> 00:09:14,351
Why?
140
00:09:14,451 --> 00:09:15,384
He says to love an animal
141
00:09:15,484 --> 00:09:17,719
is to indulge in our
petty human desire
142
00:09:17,819 --> 00:09:19,652
for constant affection.
143
00:09:20,518 --> 00:09:21,618
Burro...
144
00:09:26,117 --> 00:09:28,084
[Friederich] How bad is it,
in Germany?
145
00:09:28,184 --> 00:09:31,417
-[Heinz] It's disgusting.
-No, it's inevitable.
146
00:09:31,517 --> 00:09:33,151
Well, I don't know.
147
00:09:33,250 --> 00:09:37,383
Everyone loves to fight for
freedom, then we get lazy.
148
00:09:37,584 --> 00:09:40,150
Democracy leads to fascism,
leads to war.
149
00:09:40,250 --> 00:09:45,216
Democracy, fascism, war -
repeat.
150
00:09:45,884 --> 00:09:47,183
[Dore] And our chickens...
151
00:09:48,349 --> 00:09:49,951
Is it true Frau Strauch
has been healed
152
00:09:50,051 --> 00:09:51,617
of her multiple sclerosis?
153
00:09:51,717 --> 00:09:54,249
-She will be.
-That's wonderful.
154
00:09:54,349 --> 00:09:55,650
May I ask how?
155
00:09:56,050 --> 00:09:59,249
You and the rest of
the world will find out
156
00:09:59,349 --> 00:10:02,182
when I finish
my manuscript.
157
00:10:02,749 --> 00:10:04,182
Dore!
158
00:10:05,182 --> 00:10:07,149
Lend the Wittmers your ass.
159
00:10:12,916 --> 00:10:16,381
[grand orchestral music]
160
00:10:41,413 --> 00:10:42,547
Here we are.
161
00:10:43,346 --> 00:10:45,146
You can sleep in those caves.
162
00:10:45,246 --> 00:10:47,647
Pirates carved
those out years ago.
163
00:10:47,747 --> 00:10:49,681
They'll keep you
somewhat dry.
164
00:10:49,781 --> 00:10:52,246
And for water,
the spring is there.
165
00:10:52,713 --> 00:10:56,412
Bring the donkey back tonight
or Dore will have your head.
166
00:10:58,980 --> 00:11:01,813
[pensive music]
167
00:11:11,979 --> 00:11:13,645
That is our water source?
168
00:11:23,579 --> 00:11:25,311
[softly chuckling]
169
00:11:30,144 --> 00:11:31,744
[Dore] I don't like them.
170
00:11:31,844 --> 00:11:34,878
She's a simple hausfrau,
he's a naive bureaucrat
171
00:11:34,978 --> 00:11:36,511
and their son, oh my God.
172
00:11:36,611 --> 00:11:39,410
They're going to need
so much help.
173
00:11:39,944 --> 00:11:41,209
We came here for isolation
174
00:11:41,310 --> 00:11:43,644
and now we're being
crowded by this family.
175
00:11:43,743 --> 00:11:44,877
It's not fair on humanity,
176
00:11:44,977 --> 00:11:48,044
who's depending upon you
finishing this work.
177
00:11:48,143 --> 00:11:51,242
What does Nietzsche say, hmm?
178
00:11:51,910 --> 00:11:53,342
There is chaos in a--
179
00:11:53,442 --> 00:11:56,442
Do I advise you to
love thy neighbor?
180
00:11:57,677 --> 00:11:58,909
-No.
-No.
181
00:11:59,009 --> 00:12:00,976
Escape thy neighbor.
182
00:12:01,342 --> 00:12:03,309
I settled them in the caves.
183
00:12:04,642 --> 00:12:05,876
Oh my...
184
00:12:06,075 --> 00:12:08,208
It's impossible
to garden up there.
185
00:12:08,308 --> 00:12:10,408
Yeah, you're a genius.
186
00:12:11,809 --> 00:12:14,609
[Friederich] They'll be gone
before the rains end.
187
00:12:17,676 --> 00:12:21,608
[exaggerated insect and
animal noises growing louder]
188
00:12:40,073 --> 00:12:42,240
[Margret moaning]
189
00:12:51,707 --> 00:12:53,372
[coughing]
190
00:12:53,806 --> 00:12:57,006
[mosquitos buzzing]
191
00:12:57,205 --> 00:12:59,205
I hate this place.
192
00:13:03,639 --> 00:13:05,739
[insects buzzing]
193
00:13:06,739 --> 00:13:08,371
[Heinz growling]
194
00:13:35,504 --> 00:13:36,904
[moaning]
195
00:13:37,070 --> 00:13:39,269
[coughing]
196
00:13:41,937 --> 00:13:44,637
[Heinz] Breathe!
Breathe!
197
00:13:45,703 --> 00:13:47,269
Come on!
198
00:13:49,069 --> 00:13:50,369
[Margret gasping]
199
00:13:50,469 --> 00:13:53,736
[Heinz muttering]
Stop! Climb it. Climb it.
200
00:13:57,235 --> 00:13:58,403
[gasping]
201
00:14:04,201 --> 00:14:05,268
Same dream?
202
00:14:11,936 --> 00:14:15,835
[animal sounds in distance]
203
00:14:17,801 --> 00:14:19,834
Heinz, I'm late.
204
00:14:24,968 --> 00:14:27,634
It's been three cycles now
and I'm late.
205
00:14:32,233 --> 00:14:33,301
Are you sure?
206
00:14:36,667 --> 00:14:38,667
[gentle laughter]
207
00:14:49,767 --> 00:14:51,999
Congratulations, my love.
208
00:14:54,766 --> 00:14:57,666
[animals fighting]
209
00:14:57,766 --> 00:14:59,999
[dog barking]
210
00:15:04,332 --> 00:15:05,666
[Heinz] Out! Go!
211
00:15:05,766 --> 00:15:07,666
[wild dogs growling]
212
00:15:07,766 --> 00:15:08,666
[Heinz] Out!
213
00:15:23,163 --> 00:15:25,331
It's going to be all right.
214
00:15:28,031 --> 00:15:30,364
[breathing heavily]
215
00:15:35,196 --> 00:15:36,397
[typewriter clattering]
216
00:15:36,497 --> 00:15:38,230
[Friederich VO]
For most of human history,
217
00:15:38,330 --> 00:15:39,897
we have tricked
ourselves into believing
218
00:15:39,996 --> 00:15:43,630
a better world exists
just beyond our grasp.
219
00:15:44,162 --> 00:15:47,763
Christians call it Heaven.
Hindus call it Nirvana.
220
00:15:47,863 --> 00:15:49,963
Muslims call it Paradise.
221
00:15:50,062 --> 00:15:52,062
I call it a lie.
222
00:15:52,162 --> 00:15:55,629
God is dead.
There is only man.
223
00:15:55,729 --> 00:15:56,596
Hello!
224
00:15:58,161 --> 00:15:59,563
Hello, Doctor Ritter.
225
00:15:59,796 --> 00:16:01,496
[Friederich VO]
If we want a better world,
226
00:16:01,596 --> 00:16:02,262
we need to fix it in--
227
00:16:02,362 --> 00:16:03,596
I'm sorry to bother,
228
00:16:03,795 --> 00:16:05,828
but I was wondering if
I could borrow your Burro.
229
00:16:05,929 --> 00:16:08,128
We need to bring the rest
of the supplies up.
230
00:16:08,229 --> 00:16:10,229
The wild dogs
got into our food.
231
00:16:11,862 --> 00:16:14,361
Sorry, Burro's occupied.
232
00:16:22,228 --> 00:16:24,961
[Friederich VO] We need to fix
the world in this life,
233
00:16:25,060 --> 00:16:26,327
not wait for the next.
234
00:16:26,727 --> 00:16:28,327
How is your writing,
Dr. Ritter?
235
00:16:28,928 --> 00:16:31,861
Flowing out of me
like a river.
236
00:16:35,092 --> 00:16:36,193
Happy to hear.
237
00:16:43,860 --> 00:16:45,660
They're clearly suffering.
238
00:16:49,860 --> 00:16:51,459
Shall we fuck?
239
00:16:56,559 --> 00:16:58,792
-[Friederich] Your bad leg?
-[Dore] Yeah. It's fine.
240
00:16:58,892 --> 00:17:00,159
Okay, good.
241
00:17:00,259 --> 00:17:02,992
Ahh... Ahh...
242
00:17:10,991 --> 00:17:14,691
[Friederich] Control the
breath. Concentrate.
243
00:17:14,791 --> 00:17:16,124
Ahh...
244
00:17:17,057 --> 00:17:19,958
Ahh...
No Dore, eyes closed.
245
00:17:20,057 --> 00:17:21,524
I know.
246
00:17:28,457 --> 00:17:29,990
[Friederich]
To the mind that is still...
247
00:17:30,089 --> 00:17:31,990
[Dore]
To the mind that is still...
248
00:17:32,089 --> 00:17:33,723
[Friederich] The whole
universe surrenders...
249
00:17:33,823 --> 00:17:34,990
[Dore] The whole
universe surrenders...
250
00:17:35,089 --> 00:17:35,957
I am surrendered to you...
251
00:17:36,089 --> 00:17:38,024
-Ahh...
-Ahh...
252
00:17:38,356 --> 00:17:39,156
Hmm...
253
00:17:39,256 --> 00:17:41,323
-Sorry. Sorry.
-Stop, Dore.
254
00:17:41,423 --> 00:17:42,823
-No, watch out?
-What?
255
00:17:42,923 --> 00:17:44,690
-My tooth.
-What?
256
00:17:44,789 --> 00:17:47,290
-What?
-It's infected.
257
00:17:47,923 --> 00:17:49,722
-It's fine.
-Dore, look at me.
258
00:17:49,822 --> 00:17:51,556
-Look.
-I'm looking at you.
259
00:17:51,656 --> 00:17:54,023
Breathe. Breathe.
260
00:17:57,289 --> 00:17:59,656
[both breathing deeply]
261
00:17:59,756 --> 00:18:01,188
[loud explosion]
262
00:18:08,088 --> 00:18:09,521
[canon exploding]
263
00:18:10,354 --> 00:18:11,688
Idiots.
264
00:18:11,821 --> 00:18:12,922
[knocking on door]
265
00:18:13,022 --> 00:18:14,755
[man] Senorita,
the landing craft is ready,
266
00:18:14,855 --> 00:18:17,621
and everything on the beach
is just as you requested.
267
00:18:17,788 --> 00:18:19,454
I'm coming!
268
00:18:25,221 --> 00:18:28,520
[melancholy music]
269
00:18:50,886 --> 00:18:54,152
I am the embodiment
of perfection.
270
00:18:59,718 --> 00:19:04,351
["Entry of the Gods into
Valhalla" by Wagner playing]
271
00:19:23,484 --> 00:19:27,450
[waves crashing]
[music crescendos]
272
00:19:44,716 --> 00:19:46,516
Gentlemen...
273
00:19:47,749 --> 00:19:51,782
I present, Hacienda Paradiso!
274
00:19:53,415 --> 00:19:55,782
This is where we'll build.
275
00:19:57,815 --> 00:19:59,549
-[birds calling]
-Hmm...
276
00:20:02,382 --> 00:20:04,748
It's perfect, my love.
277
00:20:08,781 --> 00:20:10,581
[softly sighing]
278
00:20:12,281 --> 00:20:15,447
I just can't believe
I actually did it.
279
00:20:16,614 --> 00:20:17,981
We did it!
280
00:20:18,080 --> 00:20:19,581
We are here.
281
00:20:20,214 --> 00:20:21,948
We're pirates.
282
00:20:22,813 --> 00:20:25,314
[chuckling] We're pirates!
283
00:20:25,813 --> 00:20:26,813
[Robert] Come on!
284
00:20:27,281 --> 00:20:28,914
[all whooing]
285
00:20:29,015 --> 00:20:30,914
[Rudy] Hacienda Paradiso!
286
00:20:31,847 --> 00:20:35,313
[all shouting with joy]
287
00:20:43,512 --> 00:20:47,479
[screaming and
laughing with joy]
288
00:20:47,779 --> 00:20:49,479
[dogs barking]
289
00:20:51,412 --> 00:20:54,345
[Manuel] Shoo! Shoo!
Shoo! Shoo!
290
00:20:54,979 --> 00:20:57,379
[shouting in Spanish]
291
00:20:58,678 --> 00:21:02,645
[grand orchestral music]
[waves crashing]
292
00:21:32,310 --> 00:21:34,377
[kissing]
293
00:21:36,809 --> 00:21:39,076
Brilliant! Brilliant!
294
00:21:41,543 --> 00:21:46,242
[typewriter clattering]
[rooster crowing]
295
00:21:48,943 --> 00:21:50,910
[Burro braying]
296
00:21:59,074 --> 00:22:00,642
Okay, they're here.
297
00:22:01,475 --> 00:22:03,308
What are we going to do?
298
00:22:11,674 --> 00:22:14,875
[regal music]
299
00:22:15,807 --> 00:22:17,440
[soft chuckle]
300
00:22:26,173 --> 00:22:30,373
Baroness Eloise Wehrborn
de Wagner-Bousquet.
301
00:22:35,540 --> 00:22:37,239
Dore Strauch.
302
00:22:42,306 --> 00:22:45,873
-Baroness.
-Thank you, my love.
303
00:22:49,973 --> 00:22:53,038
Now, where is the
infamous doctor?
304
00:22:56,839 --> 00:22:58,472
I am Ritter.
305
00:22:59,038 --> 00:23:00,338
[Baroness exhaling]
306
00:23:02,205 --> 00:23:04,805
The newspapers
did you no justice?
307
00:23:04,906 --> 00:23:06,805
[gentle laughter]
308
00:23:07,504 --> 00:23:11,671
I've waited a long time to be
in the presence of the man
309
00:23:11,772 --> 00:23:15,304
who tamed nature
and built a kingdom.
310
00:23:16,971 --> 00:23:18,570
It's a simple home.
311
00:23:18,670 --> 00:23:20,570
[chuckling] Oh no...
312
00:23:20,670 --> 00:23:24,303
This place means so much
to your loyal followers.
313
00:23:24,403 --> 00:23:27,503
Everywhere I go -
Vienna, London, Paris.
314
00:23:27,703 --> 00:23:31,270
Presidents, prime ministers,
philosophers in salons -
315
00:23:31,370 --> 00:23:34,803
everyone is talking
about the brilliant man
316
00:23:34,904 --> 00:23:38,435
who extracted his own teeth
to avoid infection
317
00:23:39,036 --> 00:23:41,702
and the woman with
the ironclad will.
318
00:23:42,004 --> 00:23:46,135
Friederich plus Dore -
the sun and his moon -
319
00:23:46,235 --> 00:23:50,235
coming together to build
a future of civilization.
320
00:23:50,335 --> 00:23:52,501
It's a testament to love,
321
00:23:52,601 --> 00:23:55,269
and everyone needs
a great love story.
322
00:23:57,668 --> 00:24:00,201
They're discussing me
in salons?
323
00:24:01,468 --> 00:24:02,434
Mais oui.
324
00:24:02,736 --> 00:24:04,902
Are they discussing
how modern civilization
325
00:24:05,002 --> 00:24:07,268
is on the precipice
of self-destruction?
326
00:24:07,535 --> 00:24:08,434
Hmm.
327
00:24:09,368 --> 00:24:11,301
-That's what you believe?
-[Friederich] Of course!
328
00:24:11,400 --> 00:24:14,667
From the ashes of the
destruction will rise
329
00:24:14,768 --> 00:24:18,967
a true democracy no longer
defined by money,
330
00:24:19,066 --> 00:24:20,433
but by the mind.
331
00:24:20,534 --> 00:24:22,066
By the mind...
332
00:24:23,300 --> 00:24:25,934
But darling you can't
throw a good dinner party
333
00:24:26,033 --> 00:24:28,001
with just your mind.
334
00:24:28,100 --> 00:24:30,200
[laughing]
335
00:24:34,399 --> 00:24:35,734
[Friederich chuckling]
336
00:24:36,032 --> 00:24:38,366
Where are you setting up camp?
337
00:24:38,466 --> 00:24:40,165
On the beach, of course.
338
00:24:40,266 --> 00:24:43,399
No, no! No fresh
water on the beach.
339
00:24:44,266 --> 00:24:47,099
I'll show you
the nearest spring.
340
00:24:48,866 --> 00:24:50,900
[laughing and guitar playing]
341
00:24:55,666 --> 00:24:57,498
[Margret] Excuse me!
342
00:24:58,431 --> 00:25:01,832
Hello.
Excuse me.
343
00:25:03,464 --> 00:25:04,832
Back off!
344
00:25:04,932 --> 00:25:07,798
I, I, I, live up there with my
family and you are, you are
345
00:25:07,899 --> 00:25:09,998
swimming in our only
source of drinking water.
346
00:25:10,097 --> 00:25:11,497
The hell is going on here?
347
00:25:11,597 --> 00:25:13,097
Rudy, it's fine.
348
00:25:13,998 --> 00:25:15,597
It's okay.
349
00:25:16,430 --> 00:25:18,330
My sincere apologies.
350
00:25:18,430 --> 00:25:22,063
I was in a desperate need
to get the salt off my body.
351
00:25:24,998 --> 00:25:28,162
Baroness Eloise Wehrborn
de Wagner-Bousquet.
352
00:25:36,162 --> 00:25:37,162
We are the Wittmers.
353
00:25:37,462 --> 00:25:39,462
Heinz - Margret.
354
00:25:42,796 --> 00:25:45,863
To what do we owe this...
honor?
355
00:25:45,962 --> 00:25:49,028
I'm your new neighbor.
Ah, thank you, darling.
356
00:25:49,128 --> 00:25:53,262
Not all the way up here
of course - what a long walk.
357
00:25:53,595 --> 00:25:56,061
No, I'm building my
hacienda down the beach.
358
00:25:56,161 --> 00:25:59,795
But Rudy, my engineer -
say hi, Rudy.
359
00:26:00,160 --> 00:26:01,929
Rudy says it will
take some time
360
00:26:02,027 --> 00:26:04,261
to dig a proper water well,
361
00:26:04,361 --> 00:26:07,861
and Robert,
my bodyguard, agrees.
362
00:26:07,961 --> 00:26:10,294
So in the meantime,
we must borrow yours.
363
00:26:10,394 --> 00:26:11,928
You don't mind, do you?
364
00:26:12,027 --> 00:26:14,594
I brought mail.
Some must be for you.
365
00:26:14,694 --> 00:26:18,426
The rest for Dr. Ritter.
Can you give it to him?
366
00:26:18,527 --> 00:26:20,159
Splendid.
367
00:26:25,793 --> 00:26:27,360
[Baroness] Toodles!
368
00:26:35,526 --> 00:26:36,927
Heinz?
369
00:26:37,025 --> 00:26:39,893
[Friederich] What is this?
These have been opened.
370
00:26:39,993 --> 00:26:41,492
Dore, the mail
has been opened.
371
00:26:41,593 --> 00:26:43,125
[Heinz] Not by me.
372
00:26:43,425 --> 00:26:46,125
-Did that woman give you these?
-Oh, you met her.
373
00:26:46,225 --> 00:26:49,324
She came here yesterday,
right after her arrival.
374
00:26:49,424 --> 00:26:51,224
Then why didn't she deliver
the mail to you herself?
375
00:26:51,324 --> 00:26:53,792
Because she wants us to think
that you invaded our privacy.
376
00:26:53,893 --> 00:26:54,893
I underestimated her.
377
00:26:54,992 --> 00:26:56,925
But you welcomed her.
I offered her water.
378
00:26:57,024 --> 00:26:57,925
We were nothing but gracious.
379
00:26:58,024 --> 00:27:01,057
You fought in the war,
hmm?
380
00:27:01,892 --> 00:27:04,324
-Verdun.
-The trenches.
381
00:27:05,758 --> 00:27:07,290
Infantry.
382
00:27:08,257 --> 00:27:09,257
You saw a lot.
383
00:27:09,858 --> 00:27:11,357
Humanity at its worst.
384
00:27:12,558 --> 00:27:14,591
Humanity at its truest.
385
00:27:25,924 --> 00:27:29,089
[Baroness] No Rudy, if we
want to attract investors,
386
00:27:29,189 --> 00:27:31,789
we need 14 rooms, not 12.
387
00:27:31,890 --> 00:27:33,990
All ocean facing,
no compromises.
388
00:27:34,089 --> 00:27:38,421
I want a private deck, hammock,
and an ice box for champagne.
389
00:27:38,789 --> 00:27:42,089
Ice requires refrigeration but,
390
00:27:43,421 --> 00:27:45,321
but anything's possible,
my love.
391
00:27:46,756 --> 00:27:48,255
[Heinz] Baroness!
392
00:27:49,421 --> 00:27:51,556
Herr Wittmer,
with a pleasant surprise.
393
00:27:51,655 --> 00:27:52,989
Can I have a word please?
394
00:27:54,388 --> 00:27:55,288
In private.
395
00:27:58,154 --> 00:27:59,420
Of course.
396
00:27:59,522 --> 00:28:01,788
[dog growling and barking]
397
00:28:02,688 --> 00:28:06,988
Marquis. Down! Down!
Good boy.
398
00:28:07,087 --> 00:28:07,921
Is this dog wild?
399
00:28:08,020 --> 00:28:11,053
He was, but now
he's a sweetheart.
400
00:28:11,153 --> 00:28:12,419
You can have my lunch.
401
00:28:12,521 --> 00:28:15,220
I've named him
Marquis de Sade.
402
00:28:15,319 --> 00:28:18,119
Marquis - Heinz.
403
00:28:18,587 --> 00:28:20,386
How can I help you,
Herr Wittmer?
404
00:28:21,119 --> 00:28:22,419
I came to say,
405
00:28:22,654 --> 00:28:25,152
I do not appreciate you trying
to pit my neighbor against me.
406
00:28:25,253 --> 00:28:26,753
You defiled
Dr. Ritter's letters
407
00:28:26,853 --> 00:28:28,753
to make him believe I did it.
408
00:28:28,853 --> 00:28:29,987
Why?
409
00:28:31,620 --> 00:28:32,786
Ah...
410
00:28:32,953 --> 00:28:34,887
Why do you think Dr. Ritter
411
00:28:34,987 --> 00:28:37,185
showed me the way
to your drinking spring
412
00:28:37,285 --> 00:28:39,118
instead of offering his own?
413
00:28:41,986 --> 00:28:45,453
Yes, he's trying to pit you
against me as well.
414
00:28:45,552 --> 00:28:47,785
To get us off this island.
415
00:28:48,051 --> 00:28:51,519
Trust me, by this time next
year, one of us will be gone.
416
00:28:51,852 --> 00:28:53,852
I personally hope it's not you.
417
00:28:56,818 --> 00:29:00,784
Heinz, let me
show you something.
418
00:29:00,885 --> 00:29:05,050
My grand plans are
front page news in Ecuador.
419
00:29:07,608 --> 00:29:08,643
BARONESS BUILDS HOTEL ON GALAPAGOS
420
00:29:08,713 --> 00:29:10,587
[Heinz] You, you want to
build a hotel here?
421
00:29:10,718 --> 00:29:12,718
Not just any hotel.
422
00:29:12,818 --> 00:29:15,950
The most exclusive
resort in the world.
423
00:29:16,049 --> 00:29:18,149
Millionaires only.
424
00:29:19,216 --> 00:29:20,049
Here?
425
00:29:20,149 --> 00:29:23,817
I shall call it
Hacienda Paradiso.
426
00:29:24,183 --> 00:29:26,416
We are currently in
the honeymoon suite.
427
00:29:27,717 --> 00:29:28,617
Here!?
428
00:29:29,015 --> 00:29:30,383
Yes, here!
429
00:29:30,983 --> 00:29:34,517
Why do you keep asking the
same question over and over?
430
00:29:34,617 --> 00:29:38,416
I no longer have patience for
men who question my ambition.
431
00:29:42,516 --> 00:29:46,147
[unsettling music]
432
00:29:49,014 --> 00:29:51,314
[typewriter clattering]
433
00:29:57,715 --> 00:30:00,047
[Baroness] Good morning,
Doctor.
434
00:30:04,046 --> 00:30:04,815
Pig.
435
00:30:05,247 --> 00:30:06,448
What did you say?
436
00:30:06,548 --> 00:30:10,013
I said, good morning, Doctor -
and pig.
437
00:30:10,113 --> 00:30:13,814
How dare you.
Say it again, to my face.
438
00:30:13,914 --> 00:30:16,180
Say it to my face.
Come on!
439
00:30:16,279 --> 00:30:17,780
-Say it to my face.
-[Baroness] Huh?
440
00:30:17,881 --> 00:30:19,413
Here I am.
Say it to me now.
441
00:30:19,514 --> 00:30:21,347
Pig, pig, pig, pig, pig!
442
00:30:22,246 --> 00:30:23,780
[boar grunting]
443
00:30:24,647 --> 00:30:27,679
Pig!
Oh Christ. Dore, a pig.
444
00:30:27,779 --> 00:30:28,880
[Friederich screaming]
445
00:30:33,045 --> 00:30:36,312
-[mooing]
-[Heinz screaming]
446
00:30:43,312 --> 00:30:45,812
-[boar grunting]
-[Friederich] Out! Out!
447
00:30:46,912 --> 00:30:48,245
[Friederich] The vegetables!
448
00:30:48,578 --> 00:30:50,912
[screaming] Out, out, out!
449
00:30:51,945 --> 00:30:54,044
-[Heinz] Margret!
-[cow mooing]
450
00:30:54,778 --> 00:30:56,210
Move the pipe!
451
00:30:56,445 --> 00:30:57,911
Move the pipe!
452
00:30:59,777 --> 00:31:01,944
Get out of the way.
453
00:31:05,010 --> 00:31:08,110
[Friederich] Bloody pig,
bloody pig! Get out!
454
00:31:08,844 --> 00:31:11,244
[cow mooing]
455
00:31:16,611 --> 00:31:20,076
-[screaming]
-[boar squealing]
456
00:31:28,810 --> 00:31:30,041
We have milk.
457
00:31:35,309 --> 00:31:36,876
God damn!
458
00:31:46,041 --> 00:31:47,675
Would you look at that?
459
00:31:48,140 --> 00:31:50,408
Dr. Ritter doesn't have a gun.
460
00:31:54,442 --> 00:31:57,140
[foreboding music]
461
00:32:04,331 --> 00:32:07,388
SPRING
462
00:32:24,340 --> 00:32:27,240
[groaning]
463
00:32:28,507 --> 00:32:30,873
[dog barking]
464
00:32:31,472 --> 00:32:32,439
[Margret] Heinz!
465
00:32:35,372 --> 00:32:36,472
What?
466
00:32:38,906 --> 00:32:40,339
Look.
467
00:32:42,838 --> 00:32:44,439
Our first vegetables.
468
00:32:47,671 --> 00:32:49,805
[softly chuckling]
469
00:32:50,505 --> 00:32:52,172
[Baroness] Surprise!
470
00:32:54,171 --> 00:32:56,838
Now we are actual
neighbors.
471
00:32:59,171 --> 00:33:00,204
Let me.
472
00:33:00,304 --> 00:33:02,171
[Rudy] Manuel, can you
fill up the canteens?
473
00:33:03,505 --> 00:33:05,570
So much cooler up here.
474
00:33:05,670 --> 00:33:06,904
[Rudy] Yeah...
475
00:33:11,837 --> 00:33:13,804
[Baroness] Tell your husband
not to worry.
476
00:33:14,170 --> 00:33:17,102
This is just until my Hacienda
is built on the beach.
477
00:33:17,836 --> 00:33:20,102
My engineer Rudy
is having a hell of a time
478
00:33:20,203 --> 00:33:22,403
trying to find
a working well,
479
00:33:22,970 --> 00:33:24,569
and I am losing
my patience.
480
00:33:24,669 --> 00:33:27,269
-Right, Rudy?
-Yeah.
481
00:33:31,369 --> 00:33:32,803
Why did you marry him?
482
00:33:33,769 --> 00:33:37,369
You are so young and innocent.
483
00:33:38,402 --> 00:33:42,902
He's... like a boiled turnip.
484
00:33:45,168 --> 00:33:48,602
There are only two reasons
why you marry an older man.
485
00:33:49,067 --> 00:33:51,767
Either he's rich
or you know,
486
00:33:52,535 --> 00:33:54,535
he's gifted.
487
00:33:55,901 --> 00:33:57,834
Oh, so he's gifted.
Well done.
488
00:33:57,934 --> 00:33:58,801
I did not say that.
489
00:33:58,901 --> 00:34:00,000
You'd didn't have to--
490
00:34:00,101 --> 00:34:01,601
Baroness please, this is
highly inappropriate--
491
00:34:01,701 --> 00:34:03,133
-It's girl talk.
-Stop it.
492
00:34:03,234 --> 00:34:04,167
You want to hear about
Robert's special gift?
493
00:34:04,267 --> 00:34:06,467
I married him
because he asked.
494
00:34:10,733 --> 00:34:11,900
Oh you poor thing.
495
00:34:11,999 --> 00:34:13,800
I don't need your pity.
I need peace.
496
00:34:13,900 --> 00:34:14,933
Come here.
Let me hug you.
497
00:34:15,200 --> 00:34:15,900
I'm pregnant.
498
00:34:18,500 --> 00:34:19,800
You're having a baby?
499
00:34:20,466 --> 00:34:21,600
Here?
500
00:34:29,765 --> 00:34:30,899
Yes.
501
00:34:32,565 --> 00:34:37,232
Which means I need rest,
and quiet.
502
00:34:38,599 --> 00:34:40,599
[chuckling] And community.
503
00:34:40,832 --> 00:34:44,065
Lucky for you
hospitality is our specialty.
504
00:34:44,731 --> 00:34:45,965
It's settled.
505
00:34:46,664 --> 00:34:47,898
We're having a baby.
506
00:34:47,997 --> 00:34:51,431
-Well, congratulations.
-We're having a baby.
507
00:34:51,531 --> 00:34:53,131
[Robert] I love babies.
508
00:34:54,297 --> 00:34:57,831
[music playing]
[people chattering]
509
00:35:10,797 --> 00:35:13,964
[tense music rising]
510
00:35:19,696 --> 00:35:21,430
[Burro braying]
511
00:35:23,296 --> 00:35:27,529
[Friederich] Dore!
The boar came back.
512
00:35:29,963 --> 00:35:31,629
[Friederich VO]
As we rebuild society
513
00:35:31,729 --> 00:35:35,895
in the wake of its destruction,
there will be setbacks.
514
00:35:35,995 --> 00:35:37,895
Do not give in.
515
00:35:37,995 --> 00:35:41,295
Because a desperate man
is a pathetic man.
516
00:35:41,395 --> 00:35:46,761
A desperate man is unable
to reason, unable to think,
517
00:35:46,862 --> 00:35:50,027
unable to...
518
00:35:52,328 --> 00:35:53,962
Shit!
519
00:36:01,261 --> 00:36:03,027
[mooing]
520
00:36:03,694 --> 00:36:05,360
[gunshot]
521
00:36:24,860 --> 00:36:26,326
Christ!
522
00:36:26,926 --> 00:36:28,359
They did it.
523
00:36:30,426 --> 00:36:32,226
Good day, Wittmers.
524
00:36:32,725 --> 00:36:34,226
Fine job.
525
00:36:35,025 --> 00:36:36,926
[Heinz] What a nice surprise.
526
00:36:38,125 --> 00:36:41,525
Apologies - this must be
disturbing for you.
527
00:36:41,692 --> 00:36:43,391
Can I have that cow's head?
528
00:36:44,258 --> 00:36:47,091
I'll trade you -
for these chicks.
529
00:36:53,892 --> 00:36:55,091
Well...
530
00:36:55,190 --> 00:36:58,324
Doctor, sorry to bother, but
531
00:36:58,424 --> 00:37:00,990
I was wondering if you would
do me the great honor
532
00:37:01,090 --> 00:37:02,823
of delivering the baby.
533
00:37:02,924 --> 00:37:04,823
I'm afraid not.
534
00:37:05,257 --> 00:37:06,490
-[Heinz] Please.
-[Friederich] I said no.
535
00:37:06,590 --> 00:37:07,523
Shall we get on with this?
536
00:37:07,623 --> 00:37:08,723
Perhaps you would reconsider.
537
00:37:08,823 --> 00:37:10,523
What is the purpose of life?
538
00:37:11,323 --> 00:37:12,656
Excuse me.
539
00:37:12,756 --> 00:37:14,990
You're having a child. There
must be some reason for it.
540
00:37:15,089 --> 00:37:17,623
-Yes.
-Because we want one.
541
00:37:17,723 --> 00:37:18,890
Why?
542
00:37:19,389 --> 00:37:22,022
Because family is
everything to us.
543
00:37:22,323 --> 00:37:23,223
Why?
544
00:37:23,923 --> 00:37:24,622
Because it is.
545
00:37:24,923 --> 00:37:25,689
Because you say it is.
546
00:37:25,957 --> 00:37:27,322
No, because the
world says it is.
547
00:37:27,422 --> 00:37:28,789
Oh, the world.
548
00:37:29,089 --> 00:37:31,121
You're still part of the herd.
549
00:37:31,589 --> 00:37:34,455
You are a sheep, who doesn't
realize that the world
550
00:37:34,555 --> 00:37:38,021
and its universal values
are a pile of shit.
551
00:37:38,121 --> 00:37:40,255
I'm no longer
part of that world
552
00:37:40,355 --> 00:37:42,421
and I'm no longer a doctor.
553
00:37:42,821 --> 00:37:44,121
Take it.
554
00:37:46,588 --> 00:37:48,554
Babies are born every day.
555
00:37:49,588 --> 00:37:52,120
Three out of five chance
you'll be fine.
556
00:38:00,287 --> 00:38:02,353
Are we no longer vegetarians?
557
00:38:02,453 --> 00:38:06,653
To be a vegetarian Dore,
one needs vegetables to eat,
558
00:38:06,753 --> 00:38:07,921
which one must garden.
559
00:38:08,019 --> 00:38:11,153
You're too busy playing
arts and crafts.
560
00:38:11,253 --> 00:38:14,320
We have eggs and there's
still fruit on the trees.
561
00:38:14,954 --> 00:38:16,652
We're giving into
the will to live.
562
00:38:16,752 --> 00:38:19,153
Don't throw
Schopenhauer at me.
563
00:38:19,452 --> 00:38:21,019
'Will to live'.
564
00:38:21,185 --> 00:38:23,519
-Yes, I want to live.
-No, it's--
565
00:38:23,619 --> 00:38:24,719
-I want to eat.
-No, it's--
566
00:38:24,820 --> 00:38:27,285
You should have
seen their garden.
567
00:38:28,285 --> 00:38:30,651
It's incredible what
they've achieved.
568
00:38:30,953 --> 00:38:35,886
But then again,
Margret is able-bodied.
569
00:38:37,485 --> 00:38:39,184
[Dore] Huh...
570
00:38:39,985 --> 00:38:42,485
I am working to
the bone for us.
571
00:38:42,585 --> 00:38:45,451
No, you're making a stick,
a walking stick.
572
00:38:45,551 --> 00:38:47,084
-Yeah.
-You should be meditating.
573
00:38:47,184 --> 00:38:50,184
Multiple sclerosis
will not cure itself.
574
00:38:50,318 --> 00:38:52,650
You should be focusing
on your manuscript.
575
00:38:52,750 --> 00:38:54,818
The world will not cure itself.
576
00:38:54,918 --> 00:38:57,450
Or have you forgotten
why we are here?
577
00:38:58,350 --> 00:39:02,217
[dogs barking and
growling in distance]
578
00:39:24,749 --> 00:39:28,515
[insects chirping]
[foreboding music]
579
00:39:36,548 --> 00:39:40,281
[sexual moans and groans
in the distance]
580
00:39:43,048 --> 00:39:45,614
[music playing from tent]
581
00:39:46,882 --> 00:39:48,547
[dog barking]
582
00:39:48,949 --> 00:39:50,715
Harry, can you fetch us
some firewood?
583
00:39:50,815 --> 00:39:53,715
-But we already have firewood.
-Don't argue.
584
00:39:53,814 --> 00:39:55,948
Do what your mother says,
please.
585
00:39:56,747 --> 00:39:58,714
-Fine.
-[sexual moans continue]
586
00:39:58,814 --> 00:40:01,047
-[Baroness] Yes!
-[Robert] Yes!
587
00:40:01,147 --> 00:40:04,080
[moaning continues]
588
00:40:05,213 --> 00:40:07,980
[sensual screams]
589
00:40:11,046 --> 00:40:13,313
[moaning ceases]
590
00:40:21,913 --> 00:40:23,178
[Baroness] Rudy!
591
00:40:23,278 --> 00:40:26,713
Be a good boy and heat up
some canned beef for me.
592
00:40:27,345 --> 00:40:31,145
Be a good boy, now.
Yeah, woof, woof...
593
00:40:31,412 --> 00:40:32,978
We are out.
594
00:40:35,611 --> 00:40:36,679
Of canned beef?
595
00:40:36,779 --> 00:40:40,078
Of canned everything.
Rum too.
596
00:40:48,010 --> 00:40:49,711
How could you let this happen?
597
00:40:49,977 --> 00:40:52,477
You know I only eat
food from the mainland.
598
00:40:52,577 --> 00:40:54,177
[Rudy] We've got no food.
599
00:40:54,277 --> 00:40:58,343
We've no food, no garden,
no hotel and no home.
600
00:40:58,443 --> 00:41:01,043
You fucked us and
then you fucked us.
601
00:41:01,610 --> 00:41:03,376
Bravo to our fearless leader.
602
00:41:05,810 --> 00:41:07,210
Ahh...
603
00:41:13,409 --> 00:41:16,209
[exclaiming and sobbing]
604
00:41:23,975 --> 00:41:25,108
[Harry] Are you, are you okay?
605
00:41:32,541 --> 00:41:34,374
Yes, I'm fine, dear.
606
00:41:34,642 --> 00:41:36,141
You're sad.
607
00:41:36,241 --> 00:41:37,974
Aren't we all?
608
00:41:38,475 --> 00:41:42,041
[Harry] But you're a Baroness,
I thought...
609
00:41:43,441 --> 00:41:47,775
Power - it's nothing
without respect.
610
00:41:49,440 --> 00:41:51,173
It's how I got here.
611
00:41:51,608 --> 00:41:55,040
People will only respect you
once you respect yourself.
612
00:41:58,575 --> 00:42:00,006
So do you?
613
00:42:01,473 --> 00:42:02,907
Respect yourself?
614
00:42:05,774 --> 00:42:08,105
I mean, I'd like to.
615
00:42:12,139 --> 00:42:13,039
Follow me.
616
00:42:13,139 --> 00:42:16,072
Where are you going?
I, I can't run.
617
00:42:17,473 --> 00:42:18,972
Yes you can.
618
00:42:19,072 --> 00:42:23,005
The only difference between
fear and courage is conviction.
619
00:42:24,138 --> 00:42:28,104
Repeat after me. I am the
embodiment of perfection.
620
00:42:28,872 --> 00:42:31,573
I am the embodiment
of perfection.
621
00:42:31,672 --> 00:42:34,271
Say it again, and run!
622
00:42:34,805 --> 00:42:36,305
Run!
623
00:42:37,504 --> 00:42:39,404
I am the embodiment
of perfection.
624
00:42:39,504 --> 00:42:41,038
I'm going to be healthy.
625
00:42:41,137 --> 00:42:43,970
Not going to be - you are!
Say it.
626
00:42:44,070 --> 00:42:45,705
I am healthy.
627
00:42:46,672 --> 00:42:48,037
Keep going.
628
00:42:48,137 --> 00:42:50,838
You are almost there.
Keep going!
629
00:42:52,537 --> 00:42:55,537
[uplifting music]
[Baroness laughing]
630
00:42:56,137 --> 00:42:58,169
Whoa!
631
00:42:58,704 --> 00:43:01,571
I can breathe. I can breathe!
632
00:43:01,671 --> 00:43:03,369
I told you so!
633
00:43:06,903 --> 00:43:09,503
[breathing heavily]
634
00:43:12,402 --> 00:43:14,036
May I can work at your hotel?
635
00:43:17,202 --> 00:43:19,703
Darling, you can
be my maître d'.
636
00:43:20,736 --> 00:43:23,503
I have no idea
what that means.
637
00:43:23,603 --> 00:43:24,936
But I accept.
638
00:43:25,569 --> 00:43:27,502
[both laughing]
639
00:43:29,836 --> 00:43:31,434
I could do bird watching trips.
640
00:43:33,535 --> 00:43:34,735
You like birds?
641
00:43:35,602 --> 00:43:36,967
I just love them.
642
00:43:44,935 --> 00:43:47,100
Do you eat the birds
on this island?
643
00:43:47,201 --> 00:43:49,134
Gosh, no.
644
00:43:51,366 --> 00:43:52,801
We have chickens.
645
00:43:55,534 --> 00:43:57,200
[laughing] Of course...
646
00:44:03,633 --> 00:44:05,800
What about canned goods?
647
00:44:07,232 --> 00:44:08,399
Ha...
648
00:44:23,632 --> 00:44:24,998
Where are you going?
649
00:44:26,264 --> 00:44:27,566
Hunting with Papa.
650
00:44:28,331 --> 00:44:30,364
Does your father know
you're joining him?
651
00:44:30,466 --> 00:44:32,399
I feel fine.
Promise.
652
00:44:35,498 --> 00:44:37,164
Take the dog.
653
00:44:38,298 --> 00:44:39,097
Lump!
654
00:44:39,932 --> 00:44:41,131
Hey, come on.
655
00:44:41,498 --> 00:44:44,431
Got to get moving, huh.
[dog barking] Come.
656
00:44:58,262 --> 00:44:59,963
[loud gasping]
657
00:45:05,162 --> 00:45:08,962
Patience, little one.
A few more weeks.
658
00:45:32,128 --> 00:45:34,994
-Anything?
-No. Nada.
659
00:45:49,461 --> 00:45:51,193
[gasping in pain]
660
00:45:51,293 --> 00:45:52,861
Ahh...
661
00:45:58,226 --> 00:46:00,626
[Margret] Harry!
662
00:46:02,827 --> 00:46:04,092
Heinz!
663
00:46:12,393 --> 00:46:14,926
Baroness, are you there?
664
00:46:15,025 --> 00:46:16,192
[Robert] Come on.
665
00:46:17,125 --> 00:46:18,692
[Margret] Anyone?
666
00:46:24,592 --> 00:46:26,559
Baroness?
667
00:46:30,257 --> 00:46:32,024
Yeah, what's in there?
668
00:46:34,057 --> 00:46:35,392
Anyone?
669
00:46:35,891 --> 00:46:37,090
Manuel?
670
00:46:39,458 --> 00:46:41,124
Rudy?
671
00:46:54,557 --> 00:46:56,056
[painful groans]
672
00:47:19,756 --> 00:47:22,188
[both exclaiming]
673
00:48:10,186 --> 00:48:12,853
[sobbing]
674
00:48:19,118 --> 00:48:21,319
[loud creak]
675
00:48:38,884 --> 00:48:41,384
[painful groaning]
676
00:48:41,918 --> 00:48:44,083
[mooing]
677
00:48:45,983 --> 00:48:47,082
Heinz!
678
00:48:48,049 --> 00:48:50,184
[mooing]
679
00:48:50,551 --> 00:48:52,250
Heinz?
680
00:48:54,716 --> 00:48:57,349
Heinz, the baby's coming.
681
00:49:00,249 --> 00:49:02,183
[Margret] Harry!
682
00:49:04,383 --> 00:49:05,849
Help me!
683
00:49:06,948 --> 00:49:08,849
[mooing]
684
00:49:16,682 --> 00:49:18,248
Heinz!
685
00:49:21,549 --> 00:49:22,849
[distressed gasps]
686
00:49:23,749 --> 00:49:26,047
[wild dog growling]
687
00:49:28,748 --> 00:49:30,047
[loud barking]
688
00:49:32,215 --> 00:49:34,514
[wailing in pain]
689
00:49:53,113 --> 00:49:54,547
No!
690
00:49:59,547 --> 00:50:00,779
That's all?
691
00:50:01,547 --> 00:50:03,012
This will only last
a few weeks.
692
00:50:03,749 --> 00:50:06,366
Señora Wittmer is
giving birth to her baby.
693
00:50:06,386 --> 00:50:07,585
Alone.
694
00:50:08,234 --> 00:50:09,863
She needs help.
695
00:50:10,879 --> 00:50:13,279
-You help... help...
-Ahh, Manuel...
696
00:50:13,379 --> 00:50:15,779
-Let's go!
-Stop.
697
00:50:15,878 --> 00:50:17,912
-But she might die.
-You stop!
698
00:50:18,612 --> 00:50:21,312
You're here for me,
not her.
699
00:50:21,412 --> 00:50:22,845
You help me.
700
00:50:24,778 --> 00:50:26,078
Understood?
701
00:50:26,645 --> 00:50:28,344
[dogs howling]
702
00:50:29,611 --> 00:50:31,812
[Margret] Get away. Stop!
703
00:50:34,411 --> 00:50:37,911
[barking and growling]
704
00:50:41,610 --> 00:50:44,044
[loud wailing]
705
00:51:07,676 --> 00:51:10,042
[loud screaming]
706
00:51:40,240 --> 00:51:41,774
[gunshot]
707
00:51:41,873 --> 00:51:43,240
[Harry] Lump! Get them.
708
00:51:43,340 --> 00:51:44,240
[gunshot]
709
00:51:48,506 --> 00:51:50,007
[Heinz] Go away!
710
00:51:50,373 --> 00:51:52,007
[gunshot]
711
00:51:53,339 --> 00:51:55,306
[Harry screaming]
712
00:51:58,473 --> 00:51:59,906
Oh God!
713
00:52:00,339 --> 00:52:01,339
Margret!
714
00:52:02,006 --> 00:52:03,939
-God!
-Heinz!
715
00:52:05,972 --> 00:52:08,239
[Margret whimpering]
716
00:52:08,572 --> 00:52:09,505
Come on.
717
00:52:09,772 --> 00:52:11,172
Heinz...
718
00:52:12,405 --> 00:52:13,338
Wake up.
719
00:52:13,672 --> 00:52:14,539
Wake up.
720
00:52:14,772 --> 00:52:16,172
I'm sorry...
721
00:52:16,772 --> 00:52:18,205
Wake up!
722
00:52:19,505 --> 00:52:21,439
[baby crying]
723
00:52:30,104 --> 00:52:32,671
Go and get the scissors and
the bandages and twine.
724
00:52:33,104 --> 00:52:35,703
[baby continues crying]
725
00:52:36,237 --> 00:52:39,570
Margret, he woke up.
726
00:52:39,770 --> 00:52:41,937
[exhausted coughing]
727
00:52:46,437 --> 00:52:49,603
[loud panting]
728
00:52:58,402 --> 00:53:01,170
[grinding noises]
729
00:53:04,769 --> 00:53:08,602
[Heinz] Dr. Ritter!
Dr. Ritter!
730
00:53:10,068 --> 00:53:12,935
My wife had the baby
but she's sick.
731
00:53:15,701 --> 00:53:16,968
I'm sorry to hear that.
732
00:53:17,368 --> 00:53:19,835
But I told you, I told you,
733
00:53:19,935 --> 00:53:21,501
Floreana's no place
to have a baby.
734
00:53:21,601 --> 00:53:23,468
The baby's fine.
It's Margret.
735
00:53:25,134 --> 00:53:26,234
Please.
736
00:53:28,967 --> 00:53:30,034
Please!
737
00:53:30,134 --> 00:53:31,801
Friederich.
738
00:53:35,267 --> 00:53:36,934
How long since the birth?
739
00:53:37,434 --> 00:53:38,333
Ah...
740
00:53:38,434 --> 00:53:39,534
Six hours.
741
00:53:42,767 --> 00:53:44,867
-You don't have tools?
-No, I have no tools.
742
00:53:45,000 --> 00:53:48,000
I told you I didn't
come here to be a doctor.
743
00:53:50,033 --> 00:53:51,800
[door opening]
744
00:53:54,666 --> 00:53:56,033
[Friederich] Margret.
745
00:53:58,332 --> 00:53:59,900
It's Friederich.
746
00:54:05,399 --> 00:54:06,432
[Margret wincing]
747
00:54:06,532 --> 00:54:08,032
Painful, yes?
748
00:54:08,665 --> 00:54:11,465
Hmm, you still feel
contractions?
749
00:54:11,632 --> 00:54:13,965
-Hmm...
-All right.
750
00:54:14,331 --> 00:54:15,698
All right.
751
00:54:18,064 --> 00:54:20,764
The placenta is
stuck in the uterus.
752
00:54:20,865 --> 00:54:22,998
It will have to be
removed immediately.
753
00:54:23,098 --> 00:54:24,764
I need hot water and a spoon.
754
00:54:24,865 --> 00:54:27,832
-Yeah. Here.
-Good.
755
00:54:36,197 --> 00:54:37,624
What?
756
00:54:37,659 --> 00:54:40,886
Something is wrong with the
mother. Dr Ritter just arrived.
757
00:54:41,430 --> 00:54:43,930
Why didn't you stop him,
hurt him?
758
00:54:44,223 --> 00:54:47,416
What? You hired me
to build a hotel.
759
00:54:47,494 --> 00:54:51,363
You idiot. Now they will be
best friends because of you.
760
00:54:51,595 --> 00:54:53,942
This is fucked.
You are the devil.
761
00:54:54,062 --> 00:54:56,863
And you are fired.
Vete!
762
00:55:00,897 --> 00:55:05,262
All right, relax.
Ah yes, like this.
763
00:55:05,962 --> 00:55:08,730
Hold her.
Margret, I need you to relax.
764
00:55:09,295 --> 00:55:10,961
I'll try and loosen it.
765
00:55:11,061 --> 00:55:15,362
Now, I'm going to reach in
to the uterus
766
00:55:15,461 --> 00:55:18,294
and extract the placenta.
767
00:55:18,394 --> 00:55:19,961
Hold her, Heinz!
768
00:55:20,628 --> 00:55:22,762
[loud tortured screaming]
769
00:55:23,729 --> 00:55:25,294
[Friederich] Good!
770
00:55:26,428 --> 00:55:28,227
[Heinz whispering]
It's over, Margret.
771
00:55:28,327 --> 00:55:32,693
[Friederich] Now I must clean
up - scrape with a spoon.
772
00:55:32,795 --> 00:55:35,761
[sealions grunting]
773
00:55:40,795 --> 00:55:42,293
[Margret VO] Dear mother,
774
00:55:42,795 --> 00:55:45,126
I do not know when
you'll receive this,
775
00:55:45,226 --> 00:55:47,560
as there has not been
a boat for months.
776
00:55:47,794 --> 00:55:50,293
But I have some
exciting news to share.
777
00:55:50,760 --> 00:55:52,993
Harry's health
continues to improve.
778
00:55:53,093 --> 00:55:55,659
The fresh air of
Floreana is working,
779
00:55:55,760 --> 00:55:58,359
which is a great relief
to both Heinz and myself.
780
00:56:00,092 --> 00:56:02,359
And I am thrilled to
announce the arrival
781
00:56:02,459 --> 00:56:05,092
of your grandson, baby Rolf.
782
00:56:05,992 --> 00:56:09,925
It seems we are making a go
of it here, in the Galapagos.
783
00:56:10,958 --> 00:56:12,324
Please let the rest
of the family
784
00:56:12,425 --> 00:56:14,258
know this wonderful news.
785
00:56:14,358 --> 00:56:17,091
Your loving daughter, Margret.
786
00:56:17,458 --> 00:56:19,158
[baby coughing]
787
00:56:20,659 --> 00:56:22,858
[mosquito buzzing]
788
00:56:25,691 --> 00:56:28,158
[Baroness] Yoddle-ee-ee-hew!
789
00:56:30,557 --> 00:56:31,691
Ah...
790
00:56:33,725 --> 00:56:36,725
We just came to say
congratulations on your new son
791
00:56:36,824 --> 00:56:39,090
-and a wee present.
-Ja...
792
00:56:42,257 --> 00:56:43,824
[baby gurgling]
793
00:56:46,289 --> 00:56:49,456
That's quite something.
794
00:56:51,489 --> 00:56:53,389
It's what neighbors do.
795
00:56:53,890 --> 00:56:57,689
I am also here to apologize for
the recent misunderstandings
796
00:56:57,790 --> 00:57:00,488
between hotel management
and the locals.
797
00:57:01,055 --> 00:57:04,422
Turns out my Ecuadorian
employee is a thief.
798
00:57:04,522 --> 00:57:05,790
Hmm...
799
00:57:05,890 --> 00:57:09,623
Anyway, he's been banished
from the island. Bye-bye.
800
00:57:09,723 --> 00:57:12,555
He's waiting on the beach
for a fishing boat, so...
801
00:57:12,655 --> 00:57:15,088
Know who else
should be punished?
802
00:57:16,355 --> 00:57:20,155
You!
For looking so cute.
803
00:57:21,487 --> 00:57:22,554
May I?
804
00:57:27,187 --> 00:57:28,754
Oh...
805
00:57:30,854 --> 00:57:34,821
You are the luckiest boy
in the world, you know that?
806
00:57:36,020 --> 00:57:38,186
Floreana's first native.
807
00:57:39,353 --> 00:57:40,754
Remember him.
808
00:57:43,721 --> 00:57:47,453
I want to celebrate your little
miracle with a luncheon.
809
00:57:47,553 --> 00:57:50,753
Bring your family.
I'll invite the Ritters.
810
00:57:51,586 --> 00:57:53,019
You'll come, yes?
811
00:57:56,086 --> 00:57:56,686
No!
812
00:57:56,787 --> 00:57:58,152
But she's our neighbor.
813
00:57:58,252 --> 00:58:01,118
I don't care if she's Kaiser-
fucking-Wilhelm-the-Fourth!
814
00:58:01,620 --> 00:58:04,051
She stole our food while
you were having a baby,
815
00:58:04,152 --> 00:58:07,218
alone might I add, and
then if that weren't enough,
816
00:58:07,318 --> 00:58:10,852
had the gall to give us
back our oats as a gift.
817
00:58:11,152 --> 00:58:13,652
But the repercussions could
be worse if we say no.
818
00:58:13,752 --> 00:58:16,384
They're dangerous, Heinz.
819
00:58:16,585 --> 00:58:19,685
It's one lunch.
Just one.
820
00:58:22,917 --> 00:58:25,618
["L'Amour Est Un Oiseau
Rebelle" from 'Carmen']
821
00:58:25,718 --> 00:58:28,584
[Baroness singing in French]
822
00:59:19,148 --> 00:59:21,548
[gramophone stopping]
823
00:59:24,748 --> 00:59:28,481
[record resumes playing]
[Baroness continues singing]
824
00:59:38,680 --> 00:59:40,547
[music concludes]
825
00:59:40,647 --> 00:59:42,346
[smattering of applause]
826
00:59:42,447 --> 00:59:44,680
-[Robert] Bravo.
-[Baroness laughing]
827
00:59:46,312 --> 00:59:48,179
Welcome, friends.
828
00:59:48,547 --> 00:59:52,279
Thank you for coming to such
a monumental celebration,
829
00:59:52,379 --> 00:59:55,679
at the future location
of Hacienda Paradiso.
830
00:59:56,179 --> 00:59:57,546
A toast...
831
00:59:58,178 --> 00:59:59,846
...to Rolf...
832
01:00:00,679 --> 01:00:05,944
...to my Hacienda,
and to new beginnings.
833
01:00:06,578 --> 01:00:08,712
-Cheers.
-Cheers.
834
01:00:11,745 --> 01:00:13,944
[Baroness] And bon appetit.
835
01:00:17,512 --> 01:00:20,878
That is um, an enormous
amount of food.
836
01:00:21,377 --> 01:00:24,210
I take great pride
in my stockpiles.
837
01:00:36,511 --> 01:00:39,644
Oh, Ritter, those are
beautiful chompers.
838
01:00:39,743 --> 01:00:41,309
[Baroness laughing]
839
01:00:41,710 --> 01:00:43,444
-You eat?
-[Dore] No.
840
01:00:46,510 --> 01:00:49,208
[baby gurgling]
841
01:00:58,242 --> 01:01:02,509
Margret, you must tell
us all about the birth.
842
01:01:02,609 --> 01:01:03,742
Was it fun?
843
01:01:09,575 --> 01:01:11,174
-Fun?
-Hm-mm.
844
01:01:11,609 --> 01:01:13,542
Not exactly.
845
01:01:15,907 --> 01:01:18,574
How is your book
coming along, Dr. Ritter?
846
01:01:18,674 --> 01:01:20,408
You're writing a book?
847
01:01:20,974 --> 01:01:25,140
How I love books! Robert
darling, fetch my favorite.
848
01:01:25,240 --> 01:01:26,741
Oh, ja.
849
01:01:28,006 --> 01:01:30,541
I thought Lorenz
was your darling.
850
01:01:32,673 --> 01:01:36,106
"The Picture of Dorian
Gray" by Oscar Wilde.
851
01:01:36,206 --> 01:01:40,906
I take it everywhere with me.
I love, love, love it.
852
01:01:41,006 --> 01:01:44,840
Imagine having the ability
to stay young forever.
853
01:01:44,938 --> 01:01:47,707
I don't think that is
the author's message.
854
01:01:49,340 --> 01:01:51,572
Ah, your book, Doctor?
855
01:01:51,672 --> 01:01:54,506
It's not a book. It's an
entirely new paradigm.
856
01:01:54,606 --> 01:01:55,672
-[Friedrich] No.
-[Dore] Yeah.
857
01:01:55,773 --> 01:01:57,606
It bridges Eastern and
Western philosophy
858
01:01:57,706 --> 01:02:00,971
and when published will
save humanity from itself.
859
01:02:01,539 --> 01:02:05,838
-So it is a book.
-Is the Holy Bible a book?
860
01:02:06,339 --> 01:02:08,538
-Yes.
-No.
861
01:02:11,638 --> 01:02:14,037
Would you please pass
me the stolen meat?
862
01:02:14,971 --> 01:02:18,304
Margret, why did you
marry such a bore?
863
01:02:18,970 --> 01:02:21,505
Oh right,
because he asked.
864
01:02:24,970 --> 01:02:27,903
I look forward to reading your
book when it's done, Doctor.
865
01:02:28,003 --> 01:02:30,303
I'm looking forward
to finishing it,
866
01:02:30,504 --> 01:02:32,370
without this constant
interruption
867
01:02:32,470 --> 01:02:34,102
from a stream of tourists.
868
01:02:34,202 --> 01:02:35,837
[Baroness] No tourists yet,
darling.
869
01:02:35,935 --> 01:02:41,236
But they are coming and when
they do, I need workers.
870
01:02:41,836 --> 01:02:43,069
Perhaps I could hire you
871
01:02:43,169 --> 01:02:45,569
to be our resident
philosopher, Doctor?
872
01:02:45,669 --> 01:02:47,770
[Friedrich laughing]
873
01:02:51,035 --> 01:02:53,503
Have I somehow offended you?
874
01:02:56,536 --> 01:02:58,769
[laughing] You think
you're above me.
875
01:02:59,236 --> 01:03:03,001
That your intentions
are more noble than mine.
876
01:03:03,769 --> 01:03:08,635
But you and I, we are the
same. We are whores.
877
01:03:13,801 --> 01:03:15,801
When I arrived, Doctor,
878
01:03:15,900 --> 01:03:18,634
you gave my captain
mail to deliver.
879
01:03:18,734 --> 01:03:21,933
Was it addressed to
family, friends?
880
01:03:22,033 --> 01:03:25,067
No, it was addressed to
the editors of The Times,
881
01:03:25,166 --> 01:03:28,367
The Herald and
The Berliner Daily.
882
01:03:28,899 --> 01:03:31,200
Now, why oh why
would you do that?
883
01:03:31,932 --> 01:03:34,932
He is seeking recognition
and so am I,
884
01:03:35,032 --> 01:03:38,300
by building the world's
most exclusive hotel.
885
01:03:38,733 --> 01:03:41,366
Looks like that's
progressing very well.
886
01:03:48,965 --> 01:03:53,565
[tense music building]
887
01:03:54,499 --> 01:03:55,665
How are you, Dore?
888
01:03:57,732 --> 01:03:59,165
Personally?
889
01:04:00,998 --> 01:04:03,232
Never been better, thank you.
890
01:04:03,332 --> 01:04:05,532
How is your prized Burro?
891
01:04:07,097 --> 01:04:09,165
He's like a child to you, yes?
892
01:04:09,765 --> 01:04:10,964
Makes sense,
893
01:04:11,064 --> 01:04:13,331
given you don't have
any real children.
894
01:04:16,297 --> 01:04:19,096
[Baroness]
Me, I've never wanted kids.
895
01:04:19,197 --> 01:04:21,830
No, they're filthy.
896
01:04:23,164 --> 01:04:26,929
Except for our dear
Harry and Rolf, of course.
897
01:04:27,597 --> 01:04:29,562
Do you Dore, want kids?
898
01:04:29,663 --> 01:04:30,797
We have no interest.
899
01:04:31,663 --> 01:04:33,230
You have no interest.
900
01:04:33,330 --> 01:04:34,163
Dore, on the other hand--
901
01:04:34,263 --> 01:04:35,363
Next subject!
902
01:04:35,463 --> 01:04:38,095
[Baroness] What's the matter?
You haven't tried?
903
01:04:39,330 --> 01:04:42,263
Oh, you have tried.
Ritter's sterile!
904
01:04:42,363 --> 01:04:43,995
Don't be ridiculous.
905
01:04:44,095 --> 01:04:45,163
[Baroness]
It would explain a lot.
906
01:04:45,263 --> 01:04:47,329
-She had a hysterectomy!
-[Dore gasping]
907
01:04:47,429 --> 01:04:48,562
The doctor was a quack.
908
01:04:48,662 --> 01:04:50,130
-Why'd you say that?
-What?
909
01:04:50,229 --> 01:04:51,662
-Doesn't matter.
-Don't say that.
910
01:04:51,763 --> 01:04:54,027
-Doesn't matter.
-It's just...
911
01:04:54,629 --> 01:04:55,629
[Dore] This is nonsense,
actually.
912
01:04:55,729 --> 01:04:58,229
Absolute nonsense.
All of it.
913
01:04:58,329 --> 01:05:01,229
This lunch, this hotel -
all of it. I'm leaving.
914
01:05:01,329 --> 01:05:02,862
-Oh, Dore.
-You're a fraud.
915
01:05:02,961 --> 01:05:05,095
Sit down. Sit down!
916
01:05:05,195 --> 01:05:06,862
Marquis! Rapport!
917
01:05:07,628 --> 01:05:08,961
[dog growling and barking]
918
01:05:09,728 --> 01:05:10,894
[Friedrich] What are you doing?
919
01:05:10,993 --> 01:05:13,228
-[Heinz] What is this?
-Stop it. Shut up!
920
01:05:14,294 --> 01:05:15,261
I trained him.
921
01:05:15,361 --> 01:05:17,026
[barking]
922
01:05:18,060 --> 01:05:19,461
Viens.
923
01:05:21,394 --> 01:05:22,694
[Baroness] Good.
924
01:05:23,094 --> 01:05:24,560
[Baroness] Dogs are like men.
925
01:05:24,660 --> 01:05:29,293
First, you must hurt them,
then nurse them back to health,
926
01:05:29,660 --> 01:05:32,760
et voila,
they love you forever.
927
01:05:32,860 --> 01:05:35,360
I want you off of my island.
928
01:05:36,193 --> 01:05:38,626
If you don't go by
your own free will,
929
01:05:38,726 --> 01:05:40,925
I will personally
throw you in shackles
930
01:05:41,025 --> 01:05:42,593
and drag you off myself!
931
01:05:42,693 --> 01:05:44,991
-Shut up!
-Baroness!
932
01:05:46,259 --> 01:05:46,891
[Baroness] Huh?
933
01:05:47,991 --> 01:05:50,192
As tempting as it is
to be tied up,
934
01:05:50,292 --> 01:05:54,492
I must inform you that
this is not your island.
935
01:05:54,759 --> 01:05:55,958
It is my island.
936
01:05:56,059 --> 01:05:57,625
It's your island, says who?
937
01:05:58,092 --> 01:06:00,358
The Governor of the Galapagos.
938
01:06:00,859 --> 01:06:02,625
Charming man.
939
01:06:03,525 --> 01:06:04,358
It's fake.
940
01:06:04,858 --> 01:06:06,458
-Read it aloud.
-No!
941
01:06:06,558 --> 01:06:11,425
"I hereby grant Baroness Eloise
Wehrborn de Wagner-Bousquet
942
01:06:11,524 --> 01:06:15,758
"2,500 acres to build
Hacienda Paradiso
943
01:06:15,858 --> 01:06:18,791
"at the location of her
choosing on Floreana."
944
01:06:18,890 --> 01:06:21,824
Impossible! He granted
me only 40 acres.
945
01:06:21,922 --> 01:06:23,624
Because you lack vision.
946
01:06:23,889 --> 01:06:25,790
Everything you can see
from this beach,
947
01:06:25,889 --> 01:06:29,623
all the way up to your
tiny property is mine.
948
01:06:33,456 --> 01:06:35,057
[Heinz] Let's go.
949
01:06:37,889 --> 01:06:39,556
You have something to say?
950
01:06:42,722 --> 01:06:44,756
[baby quietly gurgling]
951
01:06:45,256 --> 01:06:47,489
Thank you for the lovely meal.
952
01:06:48,455 --> 01:06:49,489
Hmm...
953
01:06:59,422 --> 01:07:02,588
[ominous music]
954
01:07:06,321 --> 01:07:07,954
[Friedrich] I need a rifle.
955
01:07:08,321 --> 01:07:10,454
I'll give you
10 pounds of rice.
956
01:07:10,954 --> 01:07:12,287
You don't hunt.
957
01:07:15,588 --> 01:07:17,354
20 pounds.
958
01:07:20,520 --> 01:07:22,620
[baby gurgling]
959
01:07:28,520 --> 01:07:31,819
Is it true that you just
married me because I asked?
960
01:07:33,086 --> 01:07:35,487
You are letting her
get to your head.
961
01:07:35,819 --> 01:07:36,853
Answer me.
962
01:07:37,953 --> 01:07:39,419
Why are you doing this?
963
01:07:39,519 --> 01:07:40,986
Because it matters.
964
01:07:43,486 --> 01:07:45,619
I was 23, Heinz.
965
01:07:47,952 --> 01:07:50,119
I was still living at home...
966
01:07:52,119 --> 01:07:56,119
...with a younger sister
who was already engaged.
967
01:07:57,319 --> 01:08:00,785
A mother who was constantly
reminding me that I...
968
01:08:01,852 --> 01:08:07,518
...I was too odd, too shy,
too anxious, to ever be a wife.
969
01:08:11,584 --> 01:08:14,417
I had never even been
kissed before I met you.
970
01:08:17,417 --> 01:08:19,684
So yes, I married you
because you asked.
971
01:08:24,750 --> 01:08:26,783
[boar grunting]
972
01:08:26,883 --> 01:08:28,616
[Friedrich] That devil!
973
01:08:30,150 --> 01:08:33,649
Friedrich,
don't use that gun.
974
01:08:41,149 --> 01:08:43,616
[boar chewing]
975
01:08:47,015 --> 01:08:49,415
-Friedrich, it's not--
-[loud gunshot]
976
01:08:49,515 --> 01:08:51,715
[boar squealing
and then silent]
977
01:08:53,181 --> 01:08:55,582
[birds squawking]
978
01:08:57,849 --> 01:08:58,715
[typewriter clattering]
979
01:08:58,849 --> 01:09:01,315
[Friedrich VO]
Do not run from pain.
980
01:09:01,548 --> 01:09:02,781
Embrace it.
981
01:09:06,714 --> 01:09:10,514
[typewriter clattering]
982
01:09:12,280 --> 01:09:17,347
Pain gives us purpose.
Pain gives us meaning.
983
01:09:17,447 --> 01:09:20,180
Pain tells us we are alive.
984
01:09:20,680 --> 01:09:23,532
- [flies buzzing]
- SUMMER
985
01:09:24,613 --> 01:09:28,848
Do not be wooed by the
so-called pious among us.
986
01:09:28,947 --> 01:09:30,848
They are false idols
987
01:09:30,946 --> 01:09:33,346
who want to control us
with their morals.
988
01:09:33,446 --> 01:09:35,146
We must block them out.
989
01:09:36,513 --> 01:09:40,412
Likewise, do not be seduced
by the bacchanalian hoards.
990
01:09:40,512 --> 01:09:43,946
Their sole purpose in life
is to distract us.
991
01:09:44,046 --> 01:09:48,245
Their sole purpose is to turn
us back into mindless animals.
992
01:09:48,345 --> 01:09:52,911
No! Their sole purpose is to
destroy us with debauchery,
993
01:09:53,011 --> 01:09:55,578
so we must destroy them first.
994
01:09:55,812 --> 01:09:57,978
[dogs howling]
995
01:09:58,378 --> 01:10:00,978
Because our purpose
is more noble.
996
01:10:01,078 --> 01:10:05,277
No! Because our purpose
is to overcome ourselves.
997
01:10:05,378 --> 01:10:06,378
No! That's Nietzsche.
998
01:10:06,478 --> 01:10:09,411
Our purpose is to
overthrow the system.
999
01:10:09,511 --> 01:10:11,744
Suffering is our goal.
1000
01:10:11,845 --> 01:10:14,443
Damn it!
Too banal. Too pedantic.
1001
01:10:15,811 --> 01:10:17,643
Our purpose is...
1002
01:10:18,811 --> 01:10:20,977
Our, our purpose is...
1003
01:10:22,943 --> 01:10:25,377
Our purpose is...
1004
01:10:28,709 --> 01:10:32,576
[discordant music rising]
1005
01:10:53,776 --> 01:10:55,942
[Heinz panting softly]
1006
01:10:56,308 --> 01:10:58,441
[Heinz] It's all I could find.
1007
01:10:59,541 --> 01:11:01,041
[Rudy] Excuse me.
1008
01:11:04,375 --> 01:11:06,007
Sorry to bother you.
1009
01:11:06,574 --> 01:11:08,140
Can you spare
a few mouthfuls?
1010
01:11:08,241 --> 01:11:11,374
It's been days for me.
Please?
1011
01:11:14,040 --> 01:11:16,140
She learned everything
from the movies.
1012
01:11:16,374 --> 01:11:19,040
The name 'Baroness',
her continental accent,
1013
01:11:19,140 --> 01:11:22,207
the mannerisms,
her stories, it's all fake.
1014
01:11:22,873 --> 01:11:24,940
She told me her
mother was a whore
1015
01:11:25,040 --> 01:11:28,040
who abandoned her when
she was seven years old.
1016
01:11:29,741 --> 01:11:30,673
It's a lie.
1017
01:11:31,339 --> 01:11:32,939
She was kicked
out by her parents
1018
01:11:33,039 --> 01:11:34,673
because she is a black hole
1019
01:11:34,773 --> 01:11:36,706
swallowing everything
in her orbit.
1020
01:11:36,806 --> 01:11:41,139
She tore through Europe using
her beauty to curry favor,
1021
01:11:41,239 --> 01:11:44,139
only to burn it all down
on her way out the door.
1022
01:11:44,505 --> 01:11:47,138
Paris was the only
city she had left,
1023
01:11:47,238 --> 01:11:49,038
so she was forced to work
1024
01:11:49,138 --> 01:11:52,305
as a cheap Fan Dancer
in the cabarets,
1025
01:11:52,904 --> 01:11:55,438
and that's when she
came into my life.
1026
01:11:55,805 --> 01:11:57,205
How does Phillipson
fit into this?
1027
01:11:57,305 --> 01:12:00,138
Ah, he was an employee
in my shop.
1028
01:12:00,238 --> 01:12:02,705
After she spent all my money
and we had nothing left,
1029
01:12:03,004 --> 01:12:04,805
she read about Dr. Ritter.
1030
01:12:04,904 --> 01:12:07,070
She convinced us
this was our destiny.
1031
01:12:07,170 --> 01:12:09,070
-And you believed her?
-[Rudy laughing]
1032
01:12:09,170 --> 01:12:13,104
I know. I know I must
sound insane.
1033
01:12:16,336 --> 01:12:20,370
But when Eloise loves you...
1034
01:12:22,036 --> 01:12:25,103
...it's intoxicating.
1035
01:12:27,203 --> 01:12:32,169
Your life suddenly has
divine purpose.
1036
01:12:42,636 --> 01:12:44,535
[Baroness] Where the fuck
are my cigarettes?
1037
01:12:44,636 --> 01:12:46,535
[Rudy] I told you we've
been out for weeks.
1038
01:12:46,635 --> 01:12:48,635
I've been finding your
butt-ends and combining them.
1039
01:12:48,736 --> 01:12:51,769
What were you doing up there?
What did you tell them?
1040
01:12:51,868 --> 01:12:53,868
What lies are you
spreading now?
1041
01:12:53,968 --> 01:12:55,468
That's rich.
1042
01:12:59,167 --> 01:13:02,134
You were begging.
They fed you.
1043
01:13:02,368 --> 01:13:04,201
They're trying to divide us.
1044
01:13:04,301 --> 01:13:05,701
I don't care, I'm hungry.
1045
01:13:05,801 --> 01:13:08,367
I can't control the rains,
Rudy.
1046
01:13:08,467 --> 01:13:09,567
I'm not a god!
1047
01:13:09,668 --> 01:13:12,768
That is the problem.
You are not anything!
1048
01:13:15,999 --> 01:13:17,500
[Robert] Hey!
1049
01:13:26,066 --> 01:13:29,100
[tense music]
1050
01:13:38,566 --> 01:13:41,165
[ship horn blowing]
1051
01:13:45,599 --> 01:13:48,098
Deus Ex Machina.
1052
01:13:56,931 --> 01:14:00,698
Gentlemen.
Welcome to Eden.
1053
01:14:04,464 --> 01:14:05,631
[Baroness] Oh my God.
1054
01:14:05,732 --> 01:14:07,864
-Clean everything up.
-[Robert] Yeah.
1055
01:14:07,963 --> 01:14:09,698
[Baroness] We've been
waiting for this.
1056
01:14:09,797 --> 01:14:10,698
[Robert] Yeah, of course.
1057
01:14:11,430 --> 01:14:14,630
Rudy, help us clean.
1058
01:14:16,330 --> 01:14:17,230
Why?
1059
01:14:17,597 --> 01:14:19,163
Because we have a visitor
1060
01:14:19,262 --> 01:14:22,229
and he may be your
only ticket off the island.
1061
01:14:25,396 --> 01:14:27,396
[film whirring]
1062
01:14:37,663 --> 01:14:40,862
-Get the shot?
-Yes, sir.
1063
01:14:40,961 --> 01:14:42,830
Great, let's get one of
Post Office Barrel,
1064
01:14:42,928 --> 01:14:44,629
then up to Friedo.
1065
01:14:45,695 --> 01:14:47,695
I read there's been a
hell of a long drought,
1066
01:14:47,795 --> 01:14:52,195
so I brought water, grains,
oils, seeds, canned meats.
1067
01:14:55,928 --> 01:14:59,993
["Vous Qui Passez Sans Me Voir"
by Line Renaud playing]
1068
01:15:10,259 --> 01:15:12,860
Allan Hancock, pleasure.
1069
01:15:12,960 --> 01:15:17,126
Such a short name for the
owner of such a large yacht.
1070
01:15:17,594 --> 01:15:21,494
Well, I guess that's
how we do it in America.
1071
01:15:21,594 --> 01:15:22,760
I see.
1072
01:15:22,859 --> 01:15:27,425
And what exactly do you do
in America, Allan Hancock?
1073
01:15:27,727 --> 01:15:28,892
Um...
1074
01:15:28,992 --> 01:15:32,593
Well, I'm what you call a
jack of all trades, ma'am.
1075
01:15:32,693 --> 01:15:35,058
My, my real passion
is exploration,
1076
01:15:35,158 --> 01:15:40,625
but I'm also an oil man, land
developer, and movie director.
1077
01:15:42,125 --> 01:15:43,759
You live in Hollywood?
1078
01:15:44,125 --> 01:15:47,291
I own Hollywood, ma'am.
1079
01:15:48,025 --> 01:15:49,826
You own a house in Hollywood?
1080
01:15:49,925 --> 01:15:53,191
Well, I own everything
from the La Brea Tar Pits
1081
01:15:53,291 --> 01:15:55,124
to Laurel Canyon.
1082
01:15:55,224 --> 01:15:58,057
It's about 10,000 acres,
give or take.
1083
01:15:58,324 --> 01:16:00,124
Oh, is that the Wittmers?
1084
01:16:03,725 --> 01:16:05,725
[wondrous violins]
1085
01:16:55,621 --> 01:16:56,987
[group applauding]
Bravo.
1086
01:16:57,087 --> 01:16:58,521
-Bravo.
-Thank you.
1087
01:16:58,621 --> 01:16:59,488
Amazing.
1088
01:16:59,920 --> 01:17:03,687
[Allan] Ladies and gentlemen,
I am privileged
1089
01:17:03,787 --> 01:17:06,053
to be in such
distinguished company
1090
01:17:06,153 --> 01:17:08,020
with the world's
top biologists,
1091
01:17:08,120 --> 01:17:10,354
botanists, oceanographers,
1092
01:17:10,554 --> 01:17:13,687
as well as some of the
bravest folks I know.
1093
01:17:13,787 --> 01:17:16,587
Dr. Ritter, you're a pioneer
1094
01:17:16,687 --> 01:17:19,286
and we're all looking
forward to reading your work.
1095
01:17:19,387 --> 01:17:23,052
Mr. and Mrs. Wittmer, you
achieved the unthinkable,
1096
01:17:23,152 --> 01:17:25,952
you had Floreana's first child.
1097
01:17:26,052 --> 01:17:30,386
You are the very definition
of survival of the fittest.
1098
01:17:32,386 --> 01:17:36,085
Lastly, Baroness...
1099
01:17:36,984 --> 01:17:39,118
Now, Dr. Ritter may be
the reason people turned
1100
01:17:39,218 --> 01:17:41,719
their attention to this island,
1101
01:17:42,386 --> 01:17:46,718
but you, you are the
reason they keep watching.
1102
01:17:47,352 --> 01:17:49,452
To those who dare to dream.
1103
01:17:49,552 --> 01:17:51,318
[all] To those who
dare to dream.
1104
01:17:51,418 --> 01:17:52,552
[man] Bravo.
1105
01:17:52,652 --> 01:17:55,418
-Bon appetit, everyone.
-Bon appetit, everybody.
1106
01:17:59,452 --> 01:18:01,150
[volcano erupting]
1107
01:18:01,351 --> 01:18:02,684
[man] What was that?
1108
01:18:04,317 --> 01:18:08,016
[people chattering
and exclaiming]
1109
01:18:13,551 --> 01:18:15,417
[Friederich] She's going
to corrupt him.
1110
01:18:15,517 --> 01:18:17,583
We must get as
much of the food
1111
01:18:17,683 --> 01:18:20,717
up to Friedo, as we
can tonight. Come.
1112
01:18:30,283 --> 01:18:31,350
Grab what you can.
1113
01:18:31,450 --> 01:18:33,915
I'll get all the rest
at first light.
1114
01:18:34,881 --> 01:18:36,249
Friederich, stop this.
1115
01:18:37,249 --> 01:18:38,248
-Just stop it.
-What?
1116
01:18:38,349 --> 01:18:39,482
Stop it.
1117
01:18:39,582 --> 01:18:42,014
I know we're hungry,
but this is not who we are.
1118
01:18:42,114 --> 01:18:45,282
What, you'd rather they
have it and us to starve?
1119
01:18:45,382 --> 01:18:47,781
No, no, I would rather
live by the principles
1120
01:18:47,880 --> 01:18:49,449
that you taught me.
1121
01:18:50,081 --> 01:18:51,847
What is happening to you?
1122
01:18:52,315 --> 01:18:53,914
I want to eat.
1123
01:18:59,146 --> 01:19:01,514
I've never seen
you panic before.
1124
01:19:09,080 --> 01:19:12,280
[Baroness] Allan, darling,
I have plans to show you.
1125
01:19:12,380 --> 01:19:14,747
I can't convince you
to stay longer?
1126
01:19:15,413 --> 01:19:18,380
[Allan] Unfortunately, we
have an ocean expedition
1127
01:19:18,480 --> 01:19:20,079
planned tomorrow.
1128
01:19:29,112 --> 01:19:30,379
Allan!
1129
01:19:32,845 --> 01:19:34,579
May I?
1130
01:19:39,011 --> 01:19:43,179
I must confess,
I had my doubts about you.
1131
01:19:43,279 --> 01:19:45,545
-Really?
-The nouveau riche,
1132
01:19:45,645 --> 01:19:50,143
in my experience,
are so unsophisticated.
1133
01:19:50,611 --> 01:19:54,645
But you, my dear,
you are a true gentleman.
1134
01:19:57,943 --> 01:20:02,843
Um, Baroness, I, I don't think
this is a very good idea.
1135
01:20:05,277 --> 01:20:06,943
I'm sorry.
1136
01:20:07,444 --> 01:20:10,777
[Baroness] Oh, oh God.
1137
01:20:12,610 --> 01:20:13,909
[Baroness exclaiming]
1138
01:20:14,009 --> 01:20:15,177
You are all right?
1139
01:20:15,277 --> 01:20:17,410
-My chest.
-You okay?
1140
01:20:17,509 --> 01:20:19,909
It hurts, it's tight.
[groaning].
1141
01:20:20,609 --> 01:20:22,143
Do you feel that?
1142
01:20:23,176 --> 01:20:26,142
No, I'll call our doctor.
1143
01:20:26,242 --> 01:20:27,609
He can't help.
1144
01:20:28,209 --> 01:20:30,476
It's heartache, my dear.
1145
01:20:30,576 --> 01:20:32,974
Life is so lonely out here.
1146
01:20:35,242 --> 01:20:37,742
There's only one real cure.
1147
01:20:40,142 --> 01:20:42,108
[moaning]
1148
01:20:44,874 --> 01:20:47,040
[laughing]
1149
01:20:47,840 --> 01:20:50,175
I'm sorry, I'm sorry.
1150
01:20:51,408 --> 01:20:53,674
Does this shtick
actually work for you?
1151
01:20:54,241 --> 01:20:55,374
Shtick?
1152
01:20:55,474 --> 01:20:58,441
Look, we come from
completely different worlds.
1153
01:20:58,541 --> 01:21:00,039
No, we don't.
1154
01:21:00,374 --> 01:21:04,607
We are both polymaths.
We are both absurdly wealthy.
1155
01:21:04,708 --> 01:21:07,573
[chuckling] Eloise,
I love the Baroness,
1156
01:21:07,673 --> 01:21:10,906
we all do, but it's an act.
1157
01:21:14,239 --> 01:21:16,173
[laughing]
1158
01:21:17,673 --> 01:21:20,173
You almost got me,
Allan Hancock.
1159
01:21:20,506 --> 01:21:22,871
You dirty man you.
1160
01:21:25,173 --> 01:21:26,672
Come kiss me.
1161
01:21:30,239 --> 01:21:32,305
[Allan] Goodbye, Eloise.
1162
01:21:32,405 --> 01:21:34,706
I have a boat waiting for me.
1163
01:21:41,405 --> 01:21:42,970
You will regret this.
1164
01:21:44,305 --> 01:21:47,638
I'm quite sure I won't.
1165
01:21:50,771 --> 01:21:54,371
[melancholy music]
1166
01:21:55,869 --> 01:21:59,104
[Baroness breathing heavily]
1167
01:22:05,137 --> 01:22:07,370
[Rudy] Did you ask him?
Will he take me?
1168
01:22:07,470 --> 01:22:09,503
He's agreed to
invest in my hotel.
1169
01:22:09,603 --> 01:22:10,968
He's very impressed.
1170
01:22:11,070 --> 01:22:14,136
-Now help carry the crates up.
-No, I must speak to him now.
1171
01:22:14,236 --> 01:22:16,036
-[Robert] Hey, hey, Rudy.
-Who stole my property?
1172
01:22:16,136 --> 01:22:18,036
I need to leave. I won't
survive another week here.
1173
01:22:18,136 --> 01:22:19,636
Just shut up.
1174
01:22:19,736 --> 01:22:23,003
Nobody sleeps until everything
is brought up to my camp.
1175
01:22:23,436 --> 01:22:24,803
Ja.
1176
01:22:27,402 --> 01:22:30,302
[ominous music]
1177
01:22:45,768 --> 01:22:48,668
I am the embodiment
of perfection.
1178
01:22:49,101 --> 01:22:52,101
I am the embodiment
of perfection.
1179
01:22:54,134 --> 01:22:57,101
I am the embodiment
of perfection.
1180
01:22:57,634 --> 01:23:00,300
[insects chirping]
1181
01:23:06,766 --> 01:23:09,700
I am the embodiment
of perfection.
1182
01:23:45,564 --> 01:23:47,564
Come, come.
1183
01:23:49,364 --> 01:23:50,698
[dog barking]
1184
01:23:59,697 --> 01:24:01,663
Time to choose sides.
1185
01:24:13,463 --> 01:24:15,729
[Baroness] How can I help you,
Dr. Ritter?
1186
01:24:15,828 --> 01:24:17,662
Tell your boy to fuck off.
1187
01:24:17,861 --> 01:24:21,196
Oh, he's protecting
his property.
1188
01:24:21,296 --> 01:24:23,395
-My property!
-Our property.
1189
01:24:24,395 --> 01:24:27,329
[laughing] Heinz,
you really thought
1190
01:24:27,429 --> 01:24:29,162
he was going to share?
1191
01:24:29,362 --> 01:24:30,495
How cute.
1192
01:24:30,595 --> 01:24:32,795
No, he was going to steal it.
1193
01:24:32,895 --> 01:24:34,728
-Don't listen to her bullshit.
-So we would be
1194
01:24:34,827 --> 01:24:35,895
starved off the island, see--
1195
01:24:35,995 --> 01:24:37,128
[Friederich] Don't listen
to this bullshit.
1196
01:24:37,228 --> 01:24:38,494
I'm the only one
looking out for us here.
1197
01:24:38,594 --> 01:24:40,561
-We want what is ours--
-Hey!
1198
01:24:40,661 --> 01:24:41,795
[Friederich] And then
we're going to leave.
1199
01:24:41,895 --> 01:24:43,695
-You put it down.
-Put your weapon down!
1200
01:24:43,795 --> 01:24:44,861
Stop pointing that at her,
you hear me?
1201
01:24:44,961 --> 01:24:46,494
[Friederich] I want
my property.
1202
01:24:46,594 --> 01:24:47,894
-Papa!
-[Margret] Harry!
1203
01:24:47,994 --> 01:24:49,061
[Harry] Stop now!
1204
01:24:49,161 --> 01:24:50,628
What are you doing?
We are neighbors!
1205
01:24:50,727 --> 01:24:52,494
Stop this nonsense,
all of you, please.
1206
01:25:16,693 --> 01:25:18,592
Where have you been?
1207
01:25:20,025 --> 01:25:22,726
[tense music]
1208
01:25:25,259 --> 01:25:26,625
[metal clanging]
1209
01:25:29,225 --> 01:25:30,792
[gun firing]
1210
01:25:40,558 --> 01:25:41,957
[donkey lowing]
1211
01:25:56,990 --> 01:25:59,856
I will not let you destroy us.
1212
01:26:08,489 --> 01:26:10,056
I'm going hunting.
1213
01:26:14,122 --> 01:26:16,790
What, you're going to leave
nothing for my chickens?
1214
01:26:20,156 --> 01:26:21,822
Give them this.
1215
01:26:26,522 --> 01:26:28,522
-No, this is bad.
-It's pickled!
1216
01:26:28,622 --> 01:26:30,221
-I'm not giving this to them.
-They'll be fine.
1217
01:26:30,322 --> 01:26:33,954
I'm not wasting good meat
on the fucking chickens.
1218
01:26:38,188 --> 01:26:39,188
Eat.
1219
01:26:50,454 --> 01:26:52,087
[door knocking]
1220
01:26:52,953 --> 01:26:54,553
[Baroness] Rudy?
1221
01:26:56,853 --> 01:27:02,186
Rudy, just come out
for a moment please.
1222
01:27:02,286 --> 01:27:03,486
This is abuse.
1223
01:27:03,586 --> 01:27:05,286
[Baroness]
I just want to talk.
1224
01:27:05,386 --> 01:27:06,886
Don't be a fool.
1225
01:27:08,886 --> 01:27:10,552
Too late for that.
1226
01:27:17,652 --> 01:27:20,951
I will never forget the
way you made me feel
1227
01:27:21,052 --> 01:27:22,619
when we met.
1228
01:27:24,085 --> 01:27:25,552
You made me believe
1229
01:27:25,652 --> 01:27:30,918
I had something important
to offer this world.
1230
01:27:39,251 --> 01:27:40,518
Take it.
1231
01:27:42,718 --> 01:27:43,917
[Rudy] What is this?
1232
01:27:44,718 --> 01:27:46,151
Clothing and food.
1233
01:27:46,817 --> 01:27:49,450
You are free to go,
if that's what you want.
1234
01:27:50,718 --> 01:27:53,383
Never meant to hold
you back, Rudy.
1235
01:28:11,650 --> 01:28:14,082
Is there anything
you need before I go?
1236
01:28:22,249 --> 01:28:23,581
Hmm.
1237
01:28:27,148 --> 01:28:28,848
[dog barking]
1238
01:28:30,783 --> 01:28:32,415
[mooing]
1239
01:28:32,981 --> 01:28:34,881
[Heinz] What is it?
1240
01:28:35,248 --> 01:28:36,580
Hey, hey, calm down.
1241
01:28:36,682 --> 01:28:37,847
There's something
in the garden.
1242
01:28:37,947 --> 01:28:39,315
[Harry] Is it a boar?
1243
01:28:41,782 --> 01:28:43,480
[animals lowing]
1244
01:28:45,881 --> 01:28:47,013
Hello?
1245
01:28:53,514 --> 01:28:55,080
[Heinz] Shit, our water.
1246
01:29:03,479 --> 01:29:06,046
[rifle firing]
[animal groaning]
1247
01:29:11,146 --> 01:29:13,979
[animal exhaling
and falling silent]
1248
01:29:17,012 --> 01:29:18,646
Oh, oh no.
1249
01:29:30,045 --> 01:29:31,545
[Dore] Friederich?
1250
01:29:31,811 --> 01:29:33,645
Friederich,
come and look at this.
1251
01:29:33,878 --> 01:29:35,944
I told you not to feed them
spoiled meat.
1252
01:29:39,344 --> 01:29:40,877
Come over here!
1253
01:29:46,311 --> 01:29:47,577
Burro?
1254
01:29:51,343 --> 01:29:52,678
Burro?
1255
01:29:53,243 --> 01:29:55,176
[ominous music]
1256
01:29:55,276 --> 01:29:56,544
Burro?
1257
01:30:00,243 --> 01:30:02,009
Where's Burro?
1258
01:30:03,876 --> 01:30:05,376
Burro!
1259
01:30:09,409 --> 01:30:11,009
[Dore] Margret!
1260
01:30:12,442 --> 01:30:13,941
Have you seen him?
1261
01:30:14,042 --> 01:30:15,275
Have you seen Burro?
1262
01:30:16,108 --> 01:30:17,610
Do you have him?
1263
01:30:18,442 --> 01:30:19,742
No, what?
1264
01:30:20,409 --> 01:30:21,742
Someone's taken him.
1265
01:30:21,841 --> 01:30:25,709
I will kill whoever did this
with my bare fucking hands.
1266
01:30:32,207 --> 01:30:33,874
[Margret] Harry, go help her.
1267
01:30:42,541 --> 01:30:44,807
[Dore whispering] Someone's
killed him. He's dead.
1268
01:30:44,907 --> 01:30:46,807
-[Heinz] Ritter!
-[Dore] I know he's dead.
1269
01:30:46,907 --> 01:30:48,173
She had a fall.
1270
01:30:48,273 --> 01:30:49,608
Christ!
1271
01:30:50,040 --> 01:30:51,541
Dore!
1272
01:30:52,740 --> 01:30:53,973
There.
1273
01:31:04,339 --> 01:31:07,139
-I did it.
-Idiot!
1274
01:31:07,239 --> 01:31:08,573
It was dark.
1275
01:31:08,674 --> 01:31:10,205
-I didn't-
-Stop it.
1276
01:31:18,172 --> 01:31:20,238
[ominous music]
1277
01:31:20,338 --> 01:31:25,071
You were right,
it's time to choose sides.
1278
01:31:31,104 --> 01:31:32,638
Eloise?
1279
01:31:35,370 --> 01:31:36,804
Dore is broken.
1280
01:31:36,937 --> 01:31:38,837
I mean, Heinz practically
carried her home.
1281
01:31:38,937 --> 01:31:40,638
[Dore] And Ritter
suspects Heinz?
1282
01:31:40,738 --> 01:31:43,103
They're at each
other's throats.
1283
01:31:44,771 --> 01:31:46,637
You did it.
1284
01:31:47,836 --> 01:31:50,537
I don't know how,
but you did.
1285
01:31:52,236 --> 01:31:53,704
You did it.
1286
01:31:54,070 --> 01:31:56,336
Oh, you did it.
1287
01:31:56,604 --> 01:31:58,637
[kiss smacking]
1288
01:32:07,236 --> 01:32:08,436
Please, please, no, no.
1289
01:32:08,536 --> 01:32:11,636
Don't hurt me, don't hurt me.
[crying]
1290
01:32:14,035 --> 01:32:15,770
She made me.
1291
01:32:16,670 --> 01:32:20,569
She made me, she told me
I could go home.
1292
01:32:22,335 --> 01:32:24,235
I'm so sorry.
1293
01:32:24,468 --> 01:32:27,168
Please, I just want to go home.
1294
01:32:39,634 --> 01:32:41,867
[gramophone playing music]
1295
01:32:41,967 --> 01:32:44,601
[sexual groaning]
1296
01:32:49,434 --> 01:32:51,701
We need to reinforce the
roof before the rains come.
1297
01:32:52,966 --> 01:32:55,401
Go down to the valley
to collect some grass.
1298
01:32:55,799 --> 01:32:56,600
Now?
1299
01:32:57,266 --> 01:32:59,199
Yes, both of you.
1300
01:33:02,533 --> 01:33:04,733
It's Rolf's first
big adventure.
1301
01:33:05,232 --> 01:33:06,700
Let's go, Lump.
1302
01:33:07,032 --> 01:33:08,198
Come on.
1303
01:33:08,366 --> 01:33:10,798
[gramophone music
continues in distance]
1304
01:33:30,864 --> 01:33:32,631
The plan is to talk, yes?
1305
01:33:32,731 --> 01:33:34,698
We shall talk.
1306
01:33:38,930 --> 01:33:41,531
[gramophone music continues]
1307
01:33:48,331 --> 01:33:51,764
[male and female
sensual groans continue]
1308
01:33:54,597 --> 01:33:55,896
Baroness!
1309
01:33:56,896 --> 01:33:58,297
A word.
1310
01:34:00,463 --> 01:34:02,330
[Baroness] Come back later.
1311
01:34:02,795 --> 01:34:04,263
It can't wait.
1312
01:34:05,629 --> 01:34:06,828
Now!
1313
01:34:08,696 --> 01:34:11,228
[men grunting]
1314
01:34:21,161 --> 01:34:22,628
Oh!
1315
01:34:24,094 --> 01:34:25,961
[men grunting and screaming]
1316
01:34:39,926 --> 01:34:41,694
[Robert screaming]
1317
01:34:42,727 --> 01:34:44,560
[both grunting]
1318
01:35:09,559 --> 01:35:12,426
[blood squelching]
[Robert screaming]
1319
01:35:19,525 --> 01:35:22,358
[breathing heavily]
1320
01:35:23,924 --> 01:35:26,890
[gramophone music continues]
1321
01:35:28,392 --> 01:35:31,691
[Heinz breathing heavily]
1322
01:35:57,356 --> 01:35:58,757
Baroness.
1323
01:36:11,123 --> 01:36:12,756
[Baroness exhales sharply]
1324
01:36:12,855 --> 01:36:14,422
Oh, God.
1325
01:36:16,422 --> 01:36:17,788
What a relief.
1326
01:36:19,122 --> 01:36:21,721
I've been trying to get
away from him for months.
1327
01:36:30,987 --> 01:36:35,819
He was violent, manipulative,
possessive.
1328
01:36:39,288 --> 01:36:41,819
He was everything
I ran from in Paris.
1329
01:36:48,320 --> 01:36:51,086
Gentlemen, I'd like to
offer you something.
1330
01:36:52,420 --> 01:36:55,052
Um, I'd like to offer you...
1331
01:36:57,553 --> 01:37:01,519
An equal stake in
Hacienda Paradiso.
1332
01:37:03,153 --> 01:37:04,686
One quarter each.
1333
01:37:07,018 --> 01:37:11,686
You, you have all more than
proven your worth, your talent,
1334
01:37:12,485 --> 01:37:15,085
and your aptitude for survival.
1335
01:37:18,618 --> 01:37:21,752
Let's make it official.
I go get a pen.
1336
01:37:22,184 --> 01:37:23,917
[gunshot]
1337
01:37:24,018 --> 01:37:25,118
[body thuds]
1338
01:37:25,218 --> 01:37:27,084
[birds squawking]
1339
01:37:29,285 --> 01:37:31,983
[gramophone music ends]
1340
01:37:37,084 --> 01:37:42,617
[gramophone needle
squeaking in background]
1341
01:37:48,350 --> 01:37:50,117
[inhales, exhales sharply]
1342
01:37:57,182 --> 01:37:59,049
[squeaking stops]
1343
01:38:01,216 --> 01:38:03,716
[low tense music]
1344
01:38:15,382 --> 01:38:17,215
[body thudding]
1345
01:38:35,912 --> 01:38:38,080
[water splashing]
1346
01:38:39,147 --> 01:38:41,613
[low melancholic music]
1347
01:38:57,513 --> 01:38:59,579
I'm not going to tell Dore.
1348
01:39:01,445 --> 01:39:03,612
You shouldn't tell Margret.
1349
01:39:05,345 --> 01:39:07,178
We'lI have to tell
them something.
1350
01:39:11,012 --> 01:39:13,078
[low tense music]
1351
01:39:19,645 --> 01:39:22,244
[thunder crackling]
1352
01:39:24,544 --> 01:39:26,611
[rain pattering]
1353
01:40:15,441 --> 01:40:16,774
[Rudy] They're gone!
1354
01:40:17,508 --> 01:40:19,308
[Rudy] They're gone!
1355
01:40:22,041 --> 01:40:24,074
-They're gone.
-Who's gone?
1356
01:40:24,941 --> 01:40:27,607
Eloise told me yesterday
that she and Phillipson
1357
01:40:27,707 --> 01:40:29,574
were getting on boat to Tahiti.
1358
01:40:29,674 --> 01:40:30,840
Of course I didn't believe her,
1359
01:40:30,941 --> 01:40:33,841
but when I woke up this
morning, they were gone.
1360
01:40:40,274 --> 01:40:42,374
Who left this letter for me?
1361
01:40:44,374 --> 01:40:45,207
You?
1362
01:40:45,307 --> 01:40:47,339
It's Robert's handwriting.
1363
01:40:48,040 --> 01:40:51,039
So, the Baroness
has left the island?
1364
01:40:51,139 --> 01:40:52,606
Yeah. On a boat.
1365
01:40:52,706 --> 01:40:54,406
I didn't see a boat.
1366
01:40:54,506 --> 01:40:56,139
Nor did I.
1367
01:40:57,905 --> 01:40:59,406
Nor did I.
1368
01:41:05,972 --> 01:41:07,739
Well, she's gone.
1369
01:41:08,237 --> 01:41:09,672
I'm selling her things.
1370
01:41:14,405 --> 01:41:15,971
[Dore] She left
without her clothing.
1371
01:41:16,205 --> 01:41:18,405
She took the nice pieces
and her jewellery.
1372
01:41:18,704 --> 01:41:21,371
For someone who
prized her possessions,
1373
01:41:21,471 --> 01:41:23,604
she left with very little.
1374
01:41:23,971 --> 01:41:25,971
I'll take my food back,
of course,
1375
01:41:26,070 --> 01:41:28,037
and I'll purchase the cutlery.
1376
01:41:28,137 --> 01:41:30,837
Two rugs and the dining table.
1377
01:41:31,437 --> 01:41:32,670
100 sucres.
1378
01:41:32,769 --> 01:41:35,603
[scoffs] 500.
1379
01:41:36,670 --> 01:41:38,004
[Friederich] 125.
1380
01:41:38,104 --> 01:41:39,470
-[Rudy] 400.
-[Friederich] Oh.
1381
01:41:39,570 --> 01:41:41,236
-[Friederich] 150.
-[Rudy] 300.
1382
01:41:41,603 --> 01:41:42,637
200.
1383
01:41:42,737 --> 01:41:44,803
You want me to leave?
I need money to leave.
1384
01:41:44,903 --> 01:41:46,103
250. Final offer.
1385
01:41:46,203 --> 01:41:48,336
[Friederich] I'll give you 225.
1386
01:41:57,402 --> 01:42:00,369
What the hell are you doing?
Do not fool me.
1387
01:42:10,335 --> 01:42:13,568
[soft tense music]
1388
01:42:24,067 --> 01:42:25,800
[door creaks open]
1389
01:42:31,700 --> 01:42:33,700
He's going to frame you.
1390
01:42:35,567 --> 01:42:36,600
Who?
1391
01:42:36,700 --> 01:42:38,467
Dr. Ritter.
1392
01:42:38,567 --> 01:42:39,799
For what?
1393
01:42:40,500 --> 01:42:41,533
Murder.
1394
01:42:43,433 --> 01:42:45,499
We don't even know
if they're dead.
1395
01:42:50,466 --> 01:42:52,332
Shall we start over?
1396
01:43:00,232 --> 01:43:03,498
I heard a gunshot, yesterday.
1397
01:43:05,331 --> 01:43:07,598
I checked your rifle
before bed.
1398
01:43:08,765 --> 01:43:10,331
It was still loaded.
1399
01:43:12,031 --> 01:43:14,797
I checked the bullets,
they were all accounted for.
1400
01:43:15,764 --> 01:43:17,797
So you didn't shoot.
1401
01:43:19,198 --> 01:43:20,964
Who else has a gun?
1402
01:43:21,198 --> 01:43:23,364
Rudy Lorenz? No.
1403
01:43:24,031 --> 01:43:25,464
Dr. Ritter?
1404
01:43:37,163 --> 01:43:39,363
It wasn't my intention
to confront her.
1405
01:43:39,930 --> 01:43:41,263
It was Phillipson.
1406
01:43:41,363 --> 01:43:43,396
-Dr. Ritter--
-Stop.
1407
01:43:44,429 --> 01:43:46,129
He's going to write to
the Governor.
1408
01:43:46,229 --> 01:43:49,396
The Governor will come.
And then what?
1409
01:43:52,496 --> 01:43:54,396
You need to leave me.
1410
01:43:55,061 --> 01:43:56,630
And go where?
1411
01:44:00,062 --> 01:44:04,028
We have built everything
on this island -
1412
01:44:04,395 --> 01:44:07,861
despite them trying their
goddamn best to ruin us.
1413
01:44:10,061 --> 01:44:11,561
They haven't.
1414
01:44:11,861 --> 01:44:13,361
And they won't.
1415
01:44:14,394 --> 01:44:16,828
Because we are a family.
1416
01:44:39,260 --> 01:44:41,026
[gun rattling]
1417
01:44:44,260 --> 01:44:46,260
I put my letter in the barrel.
1418
01:44:46,525 --> 01:44:49,392
Soon a ship will come.
This will all be over.
1419
01:45:05,925 --> 01:45:07,524
I'm leaving you.
1420
01:45:10,291 --> 01:45:11,858
[Friederich laughing]
1421
01:45:13,358 --> 01:45:14,924
I'm not joking.
1422
01:45:16,091 --> 01:45:17,291
I know.
1423
01:45:17,391 --> 01:45:20,957
You're incapable of humor,
which makes it so funny.
1424
01:45:22,824 --> 01:45:25,824
We came here to do
the greatest thing.
1425
01:45:26,223 --> 01:45:28,156
But all you do
is waste your days
1426
01:45:28,257 --> 01:45:30,090
trying to out-wit
your neighbors.
1427
01:45:34,889 --> 01:45:36,657
They ruined my life.
1428
01:45:36,990 --> 01:45:37,990
No.
1429
01:45:38,489 --> 01:45:40,422
No, Friederich.
1430
01:45:41,056 --> 01:45:43,056
You ruined your life.
1431
01:45:43,990 --> 01:45:45,724
You betrayed the cause.
1432
01:45:48,456 --> 01:45:50,055
-Ow.
-Hurts?
1433
01:45:50,322 --> 01:45:51,855
Ow! Don't touch that.
1434
01:45:51,955 --> 01:45:53,089
That tooth hurts. Yes?
1435
01:45:53,989 --> 01:45:56,488
-Don't touch that.
-We came here to face pain.
1436
01:45:56,788 --> 01:45:57,788
Hmm?
1437
01:45:57,888 --> 01:46:00,154
From now on,
we have a problem, we fix it.
1438
01:46:00,255 --> 01:46:01,755
-We face it.
-This is my pain.
1439
01:46:01,855 --> 01:46:04,589
This is my pain to overcome.
This is my pain to bare!
1440
01:46:04,689 --> 01:46:06,522
Of all that is written.
What is the quote?
1441
01:46:06,623 --> 01:46:08,522
Of all that is written,
my love...
1442
01:46:08,623 --> 01:46:09,589
[Dore] Don't quote him.
1443
01:46:09,688 --> 01:46:11,355
Only what man has
written in his blood!
1444
01:46:11,455 --> 01:46:14,121
-Who said that!?
-Do not quote him.
1445
01:46:14,288 --> 01:46:15,420
You're an embarrassment.
1446
01:46:15,521 --> 01:46:17,354
Who said that?
Who said that?
1447
01:46:17,454 --> 01:46:18,854
You're an
embarrassment to him.
1448
01:46:21,688 --> 01:46:23,688
[Friederich laughing]
1449
01:46:26,354 --> 01:46:27,488
You're a traitor.
1450
01:46:28,454 --> 01:46:30,053
You're a fucking traitor.
1451
01:46:30,153 --> 01:46:31,621
[Friederich grunting]
1452
01:46:31,721 --> 01:46:32,987
Fuck you.
1453
01:46:34,920 --> 01:46:36,020
You want to do it?
1454
01:46:36,920 --> 01:46:38,554
[Dore groans]
1455
01:46:40,086 --> 01:46:41,952
[Dore panting]
1456
01:46:45,386 --> 01:46:47,553
[low tense music]
1457
01:46:54,118 --> 01:46:56,118
[insects chirping]
1458
01:46:59,653 --> 01:47:02,585
[footsteps crackling]
1459
01:47:14,084 --> 01:47:15,585
Dore!
1460
01:47:16,251 --> 01:47:17,485
There you are.
1461
01:47:18,384 --> 01:47:20,317
Heinz told me your
chickens are sick.
1462
01:47:20,418 --> 01:47:21,984
I thought you could
use these.
1463
01:47:22,084 --> 01:47:22,883
[chickens clucking]
1464
01:47:22,984 --> 01:47:23,950
No.
1465
01:47:24,050 --> 01:47:25,917
Friederich says ours
will be fine to eat
1466
01:47:26,017 --> 01:47:27,584
so long as he boils them.
1467
01:47:28,083 --> 01:47:29,250
For eggs, then.
1468
01:47:30,417 --> 01:47:32,083
No. No.
1469
01:47:34,849 --> 01:47:37,550
What did Dr. Ritter tell
you about the Baroness?
1470
01:47:39,116 --> 01:47:41,283
That he killed her?
1471
01:47:42,782 --> 01:47:43,717
Careful.
1472
01:47:45,249 --> 01:47:46,849
He's lying to you.
1473
01:47:48,215 --> 01:47:50,282
He's a dangerous man, Dore.
1474
01:47:50,781 --> 01:47:54,249
Friederich Ritter has
devoted his entire life
1475
01:47:54,349 --> 01:47:56,515
to practising non-violence.
1476
01:47:56,948 --> 01:47:59,682
Then why did he
trade us for a gun?
1477
01:48:00,915 --> 01:48:04,716
Because we were living under
extenuating circumstances.
1478
01:48:05,682 --> 01:48:07,616
And what happened
to your teeth?
1479
01:48:09,914 --> 01:48:11,147
They were infected.
1480
01:48:11,248 --> 01:48:13,880
I have antiseptic for
your gums, please.
1481
01:48:14,414 --> 01:48:16,381
Are you trying to be my friend?
1482
01:48:17,147 --> 01:48:18,280
You are not my friend.
1483
01:48:18,381 --> 01:48:20,313
I am not your enemy either.
1484
01:48:20,448 --> 01:48:22,548
Dr. Ritter is a very smart man
1485
01:48:22,648 --> 01:48:24,313
and I'm sure he's
devised a brilliant plan
1486
01:48:24,414 --> 01:48:25,813
to push us off the island.
1487
01:48:26,414 --> 01:48:27,714
But then what?
1488
01:48:28,213 --> 01:48:31,480
It'll just be you and him.
1489
01:48:38,979 --> 01:48:41,979
And the peace of mind
we had before you took it.
1490
01:48:47,179 --> 01:48:49,012
It is a common mistake,
you know.
1491
01:48:49,112 --> 01:48:52,512
To think that you can boil off
bacteria from spoiled meat.
1492
01:48:53,446 --> 01:48:55,613
Yes, the bacteria will die.
1493
01:48:56,479 --> 01:48:57,679
But not the poisonous toxins
1494
01:48:57,778 --> 01:49:00,479
that have already been
released into the flesh.
1495
01:49:07,345 --> 01:49:08,744
[Rudy] Hey!
1496
01:49:09,277 --> 01:49:10,478
Hey!
1497
01:49:12,177 --> 01:49:13,277
Hey!
1498
01:49:13,678 --> 01:49:15,843
Help! Help!
1499
01:49:17,645 --> 01:49:19,411
[water splashing]
1500
01:49:21,143 --> 01:49:22,444
Hey!
1501
01:49:24,043 --> 01:49:25,143
Hey!
1502
01:49:25,977 --> 01:49:29,910
I'll pay you 50 sucres to take
me back to Isabela Island!
1503
01:49:30,209 --> 01:49:32,410
We'll be going
against the current.
1504
01:49:32,510 --> 01:49:33,644
No, please.
1505
01:49:34,842 --> 01:49:36,042
100 sucres!
1506
01:49:36,142 --> 01:49:37,909
I'll run out of gas.
1507
01:49:38,009 --> 01:49:39,344
400!
1508
01:49:44,142 --> 01:49:46,476
Sold.
[water splashing]
1509
01:49:53,509 --> 01:49:55,774
Yes. I...
1510
01:49:57,208 --> 01:49:59,508
[Friederich sobbing]
1511
01:50:01,841 --> 01:50:03,074
[Dore] Oh...
1512
01:50:03,475 --> 01:50:05,242
[Friederich laughing]
1513
01:50:07,342 --> 01:50:09,642
I've had such a breakthrough.
1514
01:50:09,907 --> 01:50:15,308
Man is always put above animal,
by Nietzsche, by Christianity.
1515
01:50:15,407 --> 01:50:20,341
But our animal instincts
are our inner truth.
1516
01:50:20,740 --> 01:50:22,608
[laughing]
1517
01:50:22,708 --> 01:50:26,772
We hunt, we fight,
we fuck, we kill.
1518
01:50:26,872 --> 01:50:28,507
That is the purpose of life.
1519
01:50:28,607 --> 01:50:29,707
Yeah.
1520
01:50:30,274 --> 01:50:34,839
For 10,000 years,
we've run from ourselves.
1521
01:50:37,206 --> 01:50:38,806
No more.
1522
01:50:52,372 --> 01:50:54,838
Shall we celebrate
with chicken?
1523
01:50:54,938 --> 01:50:56,738
Fantastic idea. [chuckles]
1524
01:50:56,838 --> 01:50:58,539
I'm ravenous.
1525
01:51:14,504 --> 01:51:16,471
[chickens clucking]
1526
01:51:24,070 --> 01:51:29,604
It feels like a massive space
is opened in my brain,
1527
01:51:29,704 --> 01:51:32,069
flooded with fresh ideas.
1528
01:51:34,969 --> 01:51:36,237
[Friederich exhales sharply]
1529
01:51:36,337 --> 01:51:37,603
I feel evolved.
1530
01:51:38,237 --> 01:51:39,603
Reborn.
1531
01:51:49,536 --> 01:51:50,536
Oh.
1532
01:51:53,101 --> 01:51:54,269
Will you try some?
1533
01:51:54,369 --> 01:51:55,734
No.
1534
01:51:55,834 --> 01:51:57,934
My gum's still bleeding.
1535
01:51:59,336 --> 01:52:00,734
More for me.
1536
01:52:01,501 --> 01:52:04,734
Now, our years of sacrifice
have led to this moment.
1537
01:52:15,335 --> 01:52:17,967
[birds calling]
[tranquil music]
1538
01:52:20,701 --> 01:52:21,967
Dore?
1539
01:52:22,066 --> 01:52:25,434
It's Friederich.
He's very sick.
1540
01:52:26,234 --> 01:52:28,100
You have to come.
1541
01:52:30,066 --> 01:52:31,600
Can you come?
1542
01:52:36,200 --> 01:52:37,533
-Harry.
-Hm.
1543
01:52:37,633 --> 01:52:38,966
Go find your father.
1544
01:52:42,965 --> 01:52:45,699
[Friedrich groaning in pain]
1545
01:52:51,831 --> 01:52:55,365
[loud moaning continues]
1546
01:52:55,898 --> 01:52:56,731
What happened?
1547
01:53:00,065 --> 01:53:01,632
Food poisoning.
1548
01:53:03,232 --> 01:53:04,763
An innocent mistake.
1549
01:53:06,432 --> 01:53:07,863
[Friedrich moaning]
1550
01:53:14,130 --> 01:53:17,097
[moaning and retching]
1551
01:53:19,829 --> 01:53:21,597
Come on, Harry, let's go.
1552
01:53:28,829 --> 01:53:30,829
[muttering]
1553
01:53:33,129 --> 01:53:35,196
[distressed painful moaning]
1554
01:53:37,861 --> 01:53:39,196
[Margret] Dore?
1555
01:53:39,662 --> 01:53:41,396
I think you should come in.
1556
01:53:52,362 --> 01:53:55,462
[moaning continues]
1557
01:54:14,127 --> 01:54:15,660
Friedrich...
1558
01:54:18,660 --> 01:54:22,527
Now, now you are immortal.
1559
01:54:23,926 --> 01:54:25,493
You see?
1560
01:54:30,825 --> 01:54:35,093
I curse you...
1561
01:54:36,026 --> 01:54:41,992
...with my dying breath.
1562
01:54:50,025 --> 01:54:52,692
[Friedrich exhales]
1563
01:55:03,856 --> 01:55:06,890
[gentle music]
1564
01:55:29,389 --> 01:55:31,890
[birds chirping]
1565
01:55:33,552 --> 01:55:37,857
AUTUMN
1566
01:55:39,389 --> 01:55:43,555
[low tense music]
[sealions growling]
1567
01:55:50,922 --> 01:55:53,820
[man] Attention!
Stand for the Governor.
1568
01:55:55,522 --> 01:55:57,921
[Governor] In the house, alone.
1569
01:56:18,853 --> 01:56:21,920
[Governor] Why do you waste
my time? Admit it!
1570
01:56:22,420 --> 01:56:24,986
[Heinz] I'm not signing.
I will never sign it.
1571
01:56:25,086 --> 01:56:27,453
[Governor] Señor Wittmer.
I know what you did.
1572
01:56:30,119 --> 01:56:32,652
[calls officer] The wife!
1573
01:56:39,919 --> 01:56:43,619
[low tense music]
1574
01:56:55,251 --> 01:56:57,218
Your husband killed
the Baroness.
1575
01:56:58,351 --> 01:56:59,784
Did he now?
1576
01:57:01,251 --> 01:57:02,917
And who told you that?
1577
01:57:03,017 --> 01:57:04,651
Dr. Ritter!
1578
01:57:08,786 --> 01:57:10,684
- "MURDER ON FLOREANA" by Dr. Friederich Ritter
- [Governor] He wrote a letter.
1579
01:57:10,783 --> 01:57:12,450
A fisherman delivered it
last week.
1580
01:57:16,317 --> 01:57:18,483
And you believe this nonsense?
1581
01:57:19,050 --> 01:57:20,748
Dore Strauch confirmed it.
1582
01:57:25,116 --> 01:57:27,649
[baby quietly gurgling]
1583
01:57:32,115 --> 01:57:36,915
Do you ever stop and consider
why Dr. Ritter is now dead?
1584
01:57:38,216 --> 01:57:39,648
Food poisoning.
1585
01:57:41,848 --> 01:57:44,714
A man who has survived
here for four years
1586
01:57:44,815 --> 01:57:48,582
suddenly makes the amateur
mistake of eating bad chicken?
1587
01:57:49,815 --> 01:57:52,714
Did Dore tell you that I
gave her fresh chicken,
1588
01:57:52,815 --> 01:57:54,415
the day before?
1589
01:57:55,914 --> 01:57:59,914
Look at the facts, Governor.
Dr. Ritter is now dead.
1590
01:58:00,014 --> 01:58:03,148
Rudy Lorenz sold the
Baroness's things and escaped.
1591
01:58:03,480 --> 01:58:04,914
Dore is a mess.
1592
01:58:05,014 --> 01:58:08,581
But we Wittmers, who
have no quarrels with anyone,
1593
01:58:08,681 --> 01:58:12,180
have not run, haven't done
anything suspicious,
1594
01:58:12,280 --> 01:58:14,680
are the prime suspects.
1595
01:58:18,180 --> 01:58:20,013
[baby gurgling]
1596
01:58:21,513 --> 01:58:22,646
Excuse me, gentlemen.
1597
01:59:05,077 --> 01:59:09,044
[gentle uplifting music]
1598
01:59:13,044 --> 01:59:15,343
[people chattering]
1599
01:59:25,509 --> 01:59:27,876
[Governor]
You're the last ones left.
1600
01:59:28,976 --> 01:59:30,976
You sure you don't want to go?
1601
01:59:33,542 --> 01:59:35,175
This is home.
1602
01:59:45,342 --> 01:59:50,708
[gentle uplifting music rising]
1603
01:59:56,707 --> 01:59:58,508
[officer] Vamonos.
1604
02:00:05,141 --> 02:00:08,707
[gentle piano music]
1605
02:00:19,669 --> 02:00:22,826
THE BODIES OF THE BARONESS AND
1606
02:00:22,856 --> 02:00:26,482
ROBERT PHILIPPSON WERE NEVER FOUND.
1607
02:00:28,270 --> 02:00:32,136
DORE STRAUCH RETURNS TO GERMANY,
1608
02:00:32,156 --> 02:00:36,332
WHERE SHE DIED OF
MULTIPLE SCLEROSIS IN 1943.
1609
02:00:38,230 --> 02:00:44,773
BEFORE HER DEATH, DORE PUBLISHED HER VIEW
OF THE EVENTS ON FLOREANA.
1610
02:00:44,793 --> 02:00:51,286
MARGRET WITTMER RESPONDED WITH HER OWN
BOOK THAT CONTRADICTED DORE'S ACCOUNT.
1611
02:00:53,663 --> 02:00:58,818
RUDY LORENZ NEVER MADE IT TO ISABELA.
1612
02:00:59,567 --> 02:01:03,093
HE AND THE CAPTAIN WERE FOUND
150 NAUTICAL MILES FROM FLOREANA.
1613
02:01:03,113 --> 02:01:09,027
HER BOAT RAN OUT OF FUEL
AND DRIFTED OFF COURSE.
1614
02:01:13,532 --> 02:01:17,098
MARGRET WITTMER LIVED ON FLOREANA
UNTIL HER DEATH IN 2000.
1615
02:01:17,138 --> 02:01:20,045
SHE WAS 96 YEARS OLD.
1616
02:01:21,244 --> 02:01:24,571
HER DESCENDANTS STILL LIVE THERE TODAY.
1617
02:01:24,591 --> 02:01:28,976
THEY RUN A SMALL TOURIST HOTEL.
1618
02:03:35,462 --> 02:03:39,563
[gentle orchestral music]