1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:15,600 --> 00:00:16,726 Jest! 4 00:00:18,101 --> 00:00:19,562 O rany! 5 00:00:30,280 --> 00:00:31,616 SZEF MERCEDES LEE LOVELETTER 6 00:00:31,699 --> 00:00:33,408 To nie porno. 7 00:00:34,661 --> 00:00:36,746 Tylko bestsellerowa książka. 8 00:01:28,547 --> 00:01:30,590 PIEKARKA BETTY 9 00:01:46,231 --> 00:01:49,068 Przepraszam, my się skądś znamy. 10 00:01:49,401 --> 00:01:50,319 Słucham? 11 00:01:50,402 --> 00:01:52,487 Pracujesz w klinice dla zwierząt? 12 00:01:52,571 --> 00:01:53,613 Na pewno tak. 13 00:01:53,698 --> 00:01:56,743 Na pewno skądś cię znam. 14 00:01:56,826 --> 00:01:59,829 Jestem Betty, a mój pudel nazywa się Misty. 15 00:01:59,912 --> 00:02:02,581 - To czarna miniaturka. - Nie, przykro mi, Betty. 16 00:02:02,665 --> 00:02:05,167 Jestem pisarką. Może znasz moje książki. 17 00:02:05,250 --> 00:02:07,127 A jak się nazywasz? 18 00:02:07,210 --> 00:02:09,839 Piszę pod pseudonimem Mercedes Lee Loveletter. 19 00:02:09,922 --> 00:02:11,758 Piszesz chrześcijańskie romanse? 20 00:02:13,133 --> 00:02:15,302 - Nie. - Dla amiszów? 21 00:02:15,594 --> 00:02:17,847 Uwielbiam powieści dla amiszów. 22 00:02:17,930 --> 00:02:20,099 Nie, z pewnością nie dla nich. 23 00:02:21,059 --> 00:02:23,352 - Jesteś w trakcie pisania? - Tak. 24 00:02:23,435 --> 00:02:24,436 Mogę zobaczyć? 25 00:02:24,519 --> 00:02:27,815 Niestety nie pokazuję nikomu niedokończonych powieści. 26 00:02:27,899 --> 00:02:29,942 Musi na nie zerknąć korektor. 27 00:02:30,317 --> 00:02:32,277 Byłaś tu też wczoraj, prawda? 28 00:02:32,361 --> 00:02:33,988 I przedwczoraj też. 29 00:02:35,823 --> 00:02:38,117 Okej, o co chodzi? 30 00:02:38,492 --> 00:02:40,452 Właściciel cię tu przysłał? 31 00:02:40,535 --> 00:02:43,372 Nie skąd, jestem tylko piekarką. 32 00:02:44,373 --> 00:02:45,582 Betty Piekarka! 33 00:02:45,665 --> 00:02:47,877 - To pani piecze te ciasteczka! - Zgadza się! 34 00:02:47,960 --> 00:02:50,088 Bułeczki! Cholercia. 35 00:02:50,170 --> 00:02:52,631 Te bułeczki to niebo w gębie. 36 00:02:52,715 --> 00:02:54,591 - Naprawdę tak sądzisz? - Oczywiście. 37 00:02:54,674 --> 00:02:57,720 - Próbowałaś już ciasteczek duńskich? - Nie widziałam ich. 38 00:02:57,804 --> 00:03:00,098 Zwykle przychodzę koło 10, więc pewnie są już wykupione. 39 00:03:00,180 --> 00:03:02,516 To dobry znak. 40 00:03:02,850 --> 00:03:05,728 Też tak sądzę. Gratulacje, Betty. 41 00:03:05,812 --> 00:03:09,107 Od jak dawna tu przychodzisz? 42 00:03:09,189 --> 00:03:11,984 Zepsuł ci się samochód? 43 00:03:12,068 --> 00:03:13,861 Na pewno dadzą ci zastępczy. 44 00:03:14,194 --> 00:03:15,362 Właściwie to… 45 00:03:16,488 --> 00:03:18,281 nie jestem prawdziwą pisarką. 46 00:03:18,991 --> 00:03:20,242 Umiesz dotrzymać tajemnicy? 47 00:03:20,993 --> 00:03:22,411 Jestem z centrali. 48 00:03:22,494 --> 00:03:24,371 Martwimy się poziomem obsługi w tej branży, 49 00:03:24,454 --> 00:03:27,041 więc przysłali mnie, żebym zbadała teren przez kilka tygodni. 50 00:03:27,125 --> 00:03:29,085 Ale nie słyszałam, żeby ktoś narzekał. 51 00:03:29,168 --> 00:03:33,131 I nie usłyszysz, bo to wszystko… wewnętrzne procedury. 52 00:03:34,090 --> 00:03:37,384 Ale nie możesz mnie zdemaskować, okej? 53 00:03:38,385 --> 00:03:39,719 Masz moje słowo. 54 00:03:40,220 --> 00:03:42,389 Dziękuję za dyskrecję. 55 00:03:42,472 --> 00:03:44,016 O ciebie w ogóle się nie martwimy. 56 00:04:00,615 --> 00:04:01,741 Cześć, Dean. 57 00:04:03,161 --> 00:04:05,204 Kate! Nie potrzebuję wymiany oleju. 58 00:04:05,287 --> 00:04:07,081 Wiem, ale jesteś moim najlepszym kumplem 59 00:04:07,165 --> 00:04:08,748 i zrobisz dla mnie wszystko. 60 00:04:10,168 --> 00:04:12,086 Potrzebuję twojego auta, by się nie zdemaskować. 61 00:04:13,129 --> 00:04:15,131 Okłamałam starszą panią. To poważna sprawa. 62 00:04:15,214 --> 00:04:17,716 - Ale jesteś zdesperowana. - To nieważne. 63 00:04:17,800 --> 00:04:21,303 Ważne jest to, że znów mam wenę i nie mam zamiaru jej odpuścić. 64 00:04:22,554 --> 00:04:24,306 Proszę! 65 00:04:24,764 --> 00:04:27,185 Czemu nie poszukasz tylnego wejścia? 66 00:04:27,267 --> 00:04:29,603 Zamiast pożyczać samochody po sąsiadach? 67 00:04:31,605 --> 00:04:33,273 Nie pomyślałaś o tym? 68 00:04:33,356 --> 00:04:35,275 Ten termin oddania namieszał mi w głowie. 69 00:04:35,358 --> 00:04:37,028 Nieważne. Dzięki! 70 00:04:37,736 --> 00:04:39,989 Czekaj, nie potrzebujesz już samochodu? 71 00:04:40,072 --> 00:04:41,199 Nie! 72 00:05:01,969 --> 00:05:05,181 TYLKO DLA PRACOWNIKÓW 73 00:05:46,596 --> 00:05:47,639 Cholera! 74 00:05:49,308 --> 00:05:52,144 - Nic ci nie jest? - Boże, mój komputer! 75 00:05:57,275 --> 00:05:59,693 Nie pękł, ale ciekawe, czy się włączy. 76 00:05:59,776 --> 00:06:01,112 Błąd świeżaka. 77 00:06:01,195 --> 00:06:03,906 Tak to jest, jak się nie robi kopii zapasowych. 78 00:06:06,158 --> 00:06:08,368 Okej. 79 00:06:10,745 --> 00:06:11,871 Hej. 80 00:06:14,499 --> 00:06:15,667 Nic ci nie jest? 81 00:06:33,518 --> 00:06:35,520 Ty… tu pracujesz? 82 00:06:36,855 --> 00:06:39,441 Owszem. Jestem mechanikiem. 83 00:06:40,151 --> 00:06:41,526 Robiłaś przegląd? 84 00:06:45,364 --> 00:06:46,365 Tak. 85 00:06:46,615 --> 00:06:48,242 To co tu robisz? 86 00:06:48,783 --> 00:06:50,369 Naprawione auta są z przodu. 87 00:06:50,827 --> 00:06:52,829 Tylne drzwi są dla pracowników. 88 00:06:53,622 --> 00:06:55,582 Racja. 89 00:06:56,167 --> 00:06:57,459 Wyszłam tylko zapalić. 90 00:06:58,627 --> 00:07:00,379 Super, poczęstujesz fajką? 91 00:07:01,130 --> 00:07:03,757 Czy przypadkiem nie paliłeś lukrecji chwilę temu? 92 00:07:04,091 --> 00:07:06,468 Widziałaś mnie? 93 00:07:06,551 --> 00:07:08,304 Przed moim spektakularnym upadkiem 94 00:07:08,387 --> 00:07:11,806 widziałam wokół ciebie coś, 95 00:07:11,890 --> 00:07:14,018 co przypominało sztuczną chmurę wiśniowego dymu. 96 00:07:16,103 --> 00:07:17,812 Rzuciłem palenie trzy miesiące temu. 97 00:07:17,896 --> 00:07:19,065 Lukrecja ci pomaga? 98 00:07:19,439 --> 00:07:21,900 Nie szkodzi. 99 00:07:22,401 --> 00:07:24,611 Może szkodzi ego. Jaki facet pali cukierki? 100 00:07:25,404 --> 00:07:28,615 Moje ego nie jest zagrożone, mała. 101 00:07:28,698 --> 00:07:31,826 Z takimi bicepsami książkowego kochasia, to nic dziwnego. 102 00:07:32,619 --> 00:07:35,122 - Książkowego kochasia? - Tak. 103 00:07:35,206 --> 00:07:38,832 To główna postać męska w romansach, w której kochają się czytelniczki, 104 00:07:38,917 --> 00:07:42,296 bo w rzeczywistości tacy nie istnieją. 105 00:07:42,380 --> 00:07:44,048 Jednym słowem – ideał faceta. 106 00:07:44,631 --> 00:07:46,258 Pierwsze słyszę. 107 00:07:46,800 --> 00:07:48,427 Chyba lubisz książki czy coś? 108 00:07:50,262 --> 00:07:51,513 Czy coś. 109 00:07:52,639 --> 00:07:55,308 Wcale mnie nie dziwi, że o tym nie słyszałeś. 110 00:07:57,436 --> 00:07:58,937 Nie jesteś moim ideałem. 111 00:08:05,735 --> 00:08:07,154 A jeśli ty jesteś moim? 112 00:08:07,654 --> 00:08:09,614 Dowiemy się dopiero na końcu. 113 00:08:22,877 --> 00:08:24,296 Gadaj, gdzie byłaś! 114 00:08:24,838 --> 00:08:27,299 W bibliotece, przecież ci pisałam. 115 00:08:27,590 --> 00:08:28,967 Nie wciskaj kitu. 116 00:08:30,844 --> 00:08:32,679 Pachniesz kawą i gumą. 117 00:08:32,761 --> 00:08:35,140 To zapach wolności. 118 00:08:35,224 --> 00:08:37,892 Wróciłaś do składu opon? 119 00:08:38,436 --> 00:08:41,063 W końcu naślą na ciebie policję. 120 00:08:41,147 --> 00:08:43,898 Za co? Że kradnę darmową kawę i ciastka? Daj spokój. 121 00:08:43,982 --> 00:08:46,985 - To nie przestępstwo. - Ale włamanie już tak. 122 00:08:48,320 --> 00:08:49,696 Myślisz, że to zrobią? 123 00:08:51,323 --> 00:08:53,700 Znalazłam tylne wejście, 124 00:08:53,783 --> 00:08:55,119 więc nie muszę już pożyczać aut. 125 00:08:55,202 --> 00:08:59,123 To jeszcze lepiej. Podkradasz się do czyjegoś zakładu. 126 00:08:59,206 --> 00:09:01,292 - Wspaniale. - Nie dbam o to. 127 00:09:01,375 --> 00:09:04,586 W TD znalazłam wenę do pisania i nie odpuszczę, aż nie skończę. 128 00:09:04,669 --> 00:09:08,090 - TD? - Tire Depot jest za długie. 129 00:09:08,174 --> 00:09:10,049 Wiesz, co jest długie? 130 00:09:10,550 --> 00:09:13,345 Wyrok. To jakieś szaleństwo. 131 00:09:13,845 --> 00:09:15,889 - Musisz to zrozumieć. - I co z tego? 132 00:09:15,972 --> 00:09:17,807 Zanim tam poszłam, nie mogłam pisać. 133 00:09:17,891 --> 00:09:20,560 A dzięki pisaniu mogę mieszkać w tym eleganckim domu 134 00:09:20,643 --> 00:09:22,645 na obrzeżach pięknego Boulder. 135 00:09:22,729 --> 00:09:25,899 Nadal chcę żyć luksusowo i być na poziomie, 136 00:09:25,982 --> 00:09:29,736 więc muszę iść za weną. A wena dopisuje mi w Tire Depot. 137 00:09:30,653 --> 00:09:33,115 Przestaniesz mydlić mi oczy? O co tu chodzi? 138 00:09:33,199 --> 00:09:36,410 Uważaj, to luksusowe drewno. 139 00:09:37,411 --> 00:09:40,331 Czy tu chodzi o twojego byłego, 140 00:09:40,414 --> 00:09:42,249 który nadal z tobą mieszka? 141 00:09:42,333 --> 00:09:44,502 Wyjechał na całe lato, 142 00:09:44,584 --> 00:09:46,212 więc nie mieszkamy ze sobą. 143 00:09:46,295 --> 00:09:48,339 A kiedy wróci, nie ugnę się. 144 00:09:48,630 --> 00:09:50,132 Na razie mamy kosę 145 00:09:50,216 --> 00:09:53,427 i nie pozwolę temu rozpieszczonemu dupkowi zabrać tego domu. 146 00:09:53,927 --> 00:09:58,182 Nie możesz tu pisać i chcesz walczyć o dom bez duszy? 147 00:09:58,265 --> 00:10:01,100 To nieważne. Za nic się stąd nie wyniosę. 148 00:10:01,185 --> 00:10:03,770 Muszę napisać kolejny bestseller. 149 00:10:03,853 --> 00:10:05,523 A to nie lada wyczyn. 150 00:10:06,022 --> 00:10:07,607 Mieszkam obok najlepszej przyjaciółki. 151 00:10:08,359 --> 00:10:11,278 - Chyba nie chcesz, bym się wyprowadziła? - Nie. chcę. 152 00:10:12,737 --> 00:10:15,740 - Co jest? - To chyba list Tire Depot. 153 00:10:15,824 --> 00:10:18,827 - Obczaili się? - Nie dramatyzuj. 154 00:10:18,910 --> 00:10:20,287 Wcześniej już do ciebie pisali? 155 00:10:20,371 --> 00:10:23,415 Nie. Boże, a co, jeśli stanie się najgorsze, 156 00:10:23,499 --> 00:10:25,334 i odbiorą mi wenę? 157 00:10:25,959 --> 00:10:30,422 Droga pani Smith, zauważyliśmy, że podoba się pani w naszej poczekalni. 158 00:10:31,257 --> 00:10:32,383 No, czytaj. 159 00:10:32,882 --> 00:10:35,635 Faktura za przekąski? 160 00:10:36,094 --> 00:10:38,264 Cholera jasna! Skąd oni to wiedzą? 161 00:10:38,721 --> 00:10:41,517 - Co? - Chcą 180 dolców za kawę i ciastka? 162 00:10:41,600 --> 00:10:43,477 Kate, ileś ty tego zjadła? 163 00:10:43,561 --> 00:10:44,769 Nie jem lunchów. 164 00:10:47,273 --> 00:10:48,731 - Co? - Chwileczkę. 165 00:10:49,065 --> 00:10:50,650 - Co? - Tu są duńskie ciasteczka. 166 00:10:50,733 --> 00:10:53,695 - I co? - Nigdy ich tam nie jadłam. 167 00:10:53,778 --> 00:10:55,447 - Nie? - Ktoś mnie wrabia. 168 00:10:59,826 --> 00:11:01,035 Dean. 169 00:11:08,710 --> 00:11:12,005 Dobra, plan jest taki: ja tu przykucnę, ty pukasz, 170 00:11:12,088 --> 00:11:14,550 a jak otworzy, to go walnę w jajca. 171 00:11:14,841 --> 00:11:18,052 Kate. A co jeśli to nie on? 172 00:11:18,136 --> 00:11:19,388 To trochę ekstremalne. 173 00:11:19,679 --> 00:11:22,349 Za coś na pewno zasłużył na cios w jaja. 174 00:11:22,433 --> 00:11:24,684 To męska dziwka. Tacy zawsze zasługują. 175 00:11:26,895 --> 00:11:28,230 Czemuś ty taka dojrzała? 176 00:11:32,901 --> 00:11:35,529 Kutas z ciebie i wiem, że ta faktura jest od ciebie. 177 00:11:38,282 --> 00:11:39,949 Ciebie też miło widzieć, Kate. 178 00:11:40,033 --> 00:11:42,201 Ciesz się, że nie dostałeś w jaja. 179 00:11:42,702 --> 00:11:44,078 Uratowałam cię. 180 00:11:44,538 --> 00:11:45,872 Dzięki, Lynsey. 181 00:11:47,540 --> 00:11:48,708 Skąd wiedziałaś, że to ja? 182 00:11:49,000 --> 00:11:50,377 Nagłówek był zbyt idealny. 183 00:11:51,044 --> 00:11:53,589 I wiem, że znasz się na Photoshopie. 184 00:11:54,423 --> 00:11:55,674 Powinieneś ssać bardziej. 185 00:11:55,757 --> 00:11:58,510 Nikt mi tego jeszcze nie mówił. 186 00:11:58,594 --> 00:12:01,137 Szkoda, że jej nie widziałeś. Myślałam, że zacznie płakać, 187 00:12:01,220 --> 00:12:02,473 kiedy zobaczyła ten list. 188 00:12:02,556 --> 00:12:05,601 Chciałem cię przekonać do naszego biura. 189 00:12:05,684 --> 00:12:07,852 Też mamy kawę i pączki. 190 00:12:08,395 --> 00:12:10,813 Ale to nie moi ludzie, nie mój styl. 191 00:12:11,856 --> 00:12:14,233 Czyli twój styl to sklep z oponami? 192 00:12:14,568 --> 00:12:16,278 Sam musiałbyś zobaczyć. 193 00:12:16,736 --> 00:12:20,449 Gdy już znajdziesz gdzieś swój klimat, musisz o niego walczyć. 194 00:12:20,532 --> 00:12:25,036 Dla mnie Tire Depot jest jak Fanny Brawne dla Johna Keatsa. 195 00:12:25,329 --> 00:12:27,080 Tam rodziła się poezja. 196 00:12:27,163 --> 00:12:29,291 Brzmisz jak wariatka. 197 00:12:29,375 --> 00:12:32,877 A gdybyś to ty pracował gdzieś lepiej i szybciej? 198 00:12:33,462 --> 00:12:38,257 Miałbyś więcej czasu na wycieczki, wyrywanie lasek, żarty z przyjaciółmi… 199 00:12:38,717 --> 00:12:40,427 kupowanie spodni w kratę. 200 00:12:40,636 --> 00:12:42,429 Zauważyłaś moje spodnie? 201 00:12:43,054 --> 00:12:45,014 Nie, i nie zmieniaj tematu. 202 00:12:45,683 --> 00:12:47,518 Czuję się jak mistrzyni, 203 00:12:47,601 --> 00:12:50,228 kiedy słowa płyną jak z nut, a jakaś laska obok 204 00:12:50,312 --> 00:12:52,648 marnuje sobie życie na Facebooku. 205 00:12:53,315 --> 00:12:55,775 To podnosi morale Mercedes Lee Loveletter. 206 00:12:55,858 --> 00:12:58,778 Nie mogę uwierzyć, że zrobiłaś karierę z takim pseudonimem. 207 00:12:59,321 --> 00:13:00,614 Moi czytelnicy mnie rozumieją. 208 00:13:01,573 --> 00:13:04,117 - Nie mają wyjścia. - Chcesz tam jutro wrócić? 209 00:13:04,200 --> 00:13:05,284 Pewnie! 210 00:13:05,703 --> 00:13:07,371 Samo się nie napisze. 211 00:13:09,247 --> 00:13:11,290 Mam dwie duże pizze. 212 00:13:11,375 --> 00:13:13,711 Chlebowe przekąski z parmezanem i skrzydełka. 213 00:13:13,793 --> 00:13:15,878 I trzy sosy do tego. 214 00:13:16,547 --> 00:13:20,718 Mercedes Lee Loveletter, mam dwie duże pizze, 215 00:13:20,800 --> 00:13:22,678 chlebowe przekąski z parmezanem, 216 00:13:22,969 --> 00:13:26,973 skrzydełka bez kości i trzy sosy. 217 00:13:27,558 --> 00:13:32,061 Mercedes Lee Loveletter, mam dwie duże pizze, 218 00:13:32,145 --> 00:13:33,772 chlebowe przekąski z parmezanem, 219 00:13:33,855 --> 00:13:38,067 skrzydełka bez kości i trzy sosy. 220 00:13:38,151 --> 00:13:41,195 - Proszę odebrać, bo wyrzucę to do śmieci. - To ja jestem Mercedes. 221 00:13:41,613 --> 00:13:43,574 Wołam panią od pięciu minut. 222 00:13:43,990 --> 00:13:45,492 Ja nie zamawiałam pizzy. 223 00:13:45,784 --> 00:13:46,951 Co mnie to? 224 00:13:54,083 --> 00:13:55,377 A to suka. 225 00:13:58,880 --> 00:14:01,633 Staram się nie wychylać. 226 00:14:03,385 --> 00:14:07,013 Teraz wszyscy się patrzą. Jestem przerażona. 227 00:14:07,096 --> 00:14:10,476 Ale się uśmiałam. 228 00:14:11,017 --> 00:14:13,352 Przerwałaś mi scenę analu. 229 00:14:14,020 --> 00:14:15,271 A tak dobrze mi szło. 230 00:14:16,064 --> 00:14:18,983 Leżę ze śmiechu na podłodze. 231 00:14:19,901 --> 00:14:23,572 Masz na to czas? Nie masz książki do napisania? 232 00:14:26,866 --> 00:14:29,368 Najlepiej wydane 53 dolary w życiu. 233 00:14:48,680 --> 00:14:49,681 Wróciłaś. 234 00:14:53,392 --> 00:14:56,062 Tak, opona mi się zepsuła. 235 00:14:58,022 --> 00:14:59,190 Które to auto? 236 00:15:00,567 --> 00:15:03,277 - Jeżdżę cadillakiem SRX. - Cadillakiem? 237 00:15:03,945 --> 00:15:05,614 To nie samochód dla starszej pani? 238 00:15:06,490 --> 00:15:08,032 To nie auto dla starszej pani. 239 00:15:08,116 --> 00:15:11,537 To luksusowy SUV i jest wspaniały. 240 00:15:12,286 --> 00:15:16,124 Skoro masz taki budżet, to lepiej kup lexusa albo BMW. 241 00:15:16,207 --> 00:15:18,084 Są seksowniejsze. 242 00:15:19,252 --> 00:15:21,337 A może ja nie chcę seksownego. 243 00:15:23,214 --> 00:15:24,298 Jak masz na imię. 244 00:15:25,967 --> 00:15:27,469 Mam na imię Mercedes. 245 00:15:27,969 --> 00:15:29,303 Idealnie. 246 00:15:29,596 --> 00:15:31,430 Pasowałabyś do mercedesa. 247 00:15:33,851 --> 00:15:36,185 - A ty czym jeździsz? - Motocyklem, indian. 248 00:15:36,728 --> 00:15:38,020 Czemu mnie to nie dziwi? 249 00:15:38,104 --> 00:15:41,149 - Jestem przewidywalny? - Bardziej niż mój samochód staruszki. 250 00:15:44,778 --> 00:15:46,946 Miło było cię oficjalnie poznać, Mercedes. 251 00:15:47,656 --> 00:15:48,948 Jestem Miles Hudson. 252 00:15:52,703 --> 00:15:54,287 Powiedz, co tak naprawdę tu robisz? 253 00:15:54,913 --> 00:15:58,958 Czy resztki pizzy cię uciszą? 254 00:15:59,501 --> 00:16:00,919 Może kupią trochę czasu. 255 00:16:02,962 --> 00:16:04,715 Potrzebujesz tylko czasu. 256 00:16:04,798 --> 00:16:06,925 - Mówisz poważnie? - Jak najbardziej. 257 00:16:07,008 --> 00:16:10,846 No dobrze, Mercedes. Na razie dam ci spokój. 258 00:16:11,470 --> 00:16:13,389 Do zobaczenia przy chłodnicy, Miles. 259 00:16:25,443 --> 00:16:28,029 Zwróciłeś uwagę na tą rudą laskę, która siedzi w poczekalni? 260 00:16:31,825 --> 00:16:34,368 Nie, a była dzisiaj? 261 00:16:34,452 --> 00:16:36,329 Tak, i wczoraj. 262 00:16:36,872 --> 00:16:37,997 Co robiła? 263 00:16:39,207 --> 00:16:40,499 Pracowała na komputerze. 264 00:16:41,752 --> 00:16:44,420 Czyli korzysta z darmowego internetu. Dzwoń po policję, 265 00:16:44,503 --> 00:16:46,255 mamy dzikiego lokatora. 266 00:16:46,632 --> 00:16:48,550 Nie wygląda na naciągaczkę. 267 00:16:49,175 --> 00:16:50,802 Bardziej sprawia wrażenie… 268 00:16:51,595 --> 00:16:52,846 desperatki. 269 00:16:55,181 --> 00:16:56,600 Teraz to ma sens. 270 00:16:57,016 --> 00:16:58,810 Kręcą cię desperatki, stary. 271 00:16:59,978 --> 00:17:01,813 - Nieprawda. - Tak. 272 00:17:01,897 --> 00:17:03,397 Lubisz je ratować. 273 00:17:03,481 --> 00:17:07,068 Szarmancki obrońca wkracza i je chroni. 274 00:17:07,861 --> 00:17:09,362 Ona nie potrzebuje ratunku. 275 00:17:10,279 --> 00:17:11,698 Czyli… 276 00:17:12,490 --> 00:17:16,452 - Nie przypomina Jocelyn? - Stary, z nią już koniec. 277 00:17:16,535 --> 00:17:18,412 - Możemy o niej nie gadać? - Miles. 278 00:17:18,622 --> 00:17:23,459 Twoja długoletnia laska rzuciła cię dla jakiegoś brzydkiego bogacza. 279 00:17:23,541 --> 00:17:26,337 Przewalone, to pozostaje w pamięci na zawsze. 280 00:17:26,880 --> 00:17:30,008 Co za wieśniactwo. Czemu mu tu mieszkamy? 281 00:17:31,217 --> 00:17:32,719 Bo mój wujek ma tu firmę 282 00:17:33,469 --> 00:17:35,889 i żaden inny szef by nas nie trzymał. 283 00:17:36,640 --> 00:17:37,849 A może to? 284 00:17:39,058 --> 00:17:41,519 Tak, na pewno. 285 00:17:43,396 --> 00:17:44,522 Dobrze, dzięki. 286 00:18:10,799 --> 00:18:13,426 Hej, Justin. Ja dziś zamknę. 287 00:18:13,635 --> 00:18:14,761 Okej. 288 00:18:29,483 --> 00:18:30,484 Hej, ruda. 289 00:18:34,613 --> 00:18:36,074 Mercedes? 290 00:18:41,955 --> 00:18:43,622 Cholera, zemdlałam? 291 00:18:44,290 --> 00:18:46,793 Tak, często ci się to zdarza? 292 00:18:47,460 --> 00:18:48,712 Tylko, gdy nic nie jem. 293 00:18:49,462 --> 00:18:51,255 Czemu nie zjesz ciastka? 294 00:18:53,717 --> 00:18:55,802 Głupio mi tak wyjadać ciastka. 295 00:18:56,845 --> 00:18:58,722 Betty tak się napracowała. 296 00:18:59,513 --> 00:19:01,725 Wystarczy, że wypiłam całą kawę. 297 00:19:03,018 --> 00:19:04,143 Co się dzieje? 298 00:19:05,269 --> 00:19:07,814 Nikt jej nie powiedział, że te ciastka są pyszne. 299 00:19:09,523 --> 00:19:12,234 Przyszłam wcześniej, żeby spróbować tych duńskich. 300 00:19:12,778 --> 00:19:14,153 I już ich nie było. 301 00:19:15,154 --> 00:19:16,698 Co za szaleństwo? 302 00:19:18,742 --> 00:19:22,495 Betty wstaje wcześnie, żeby upiec świeże ciasteczka, 303 00:19:22,578 --> 00:19:24,663 a ludzie rozchwytują je w kilka sekund. 304 00:19:25,247 --> 00:19:27,876 Ciekawe, czy ktoś ją docenia. 305 00:19:29,377 --> 00:19:30,712 Nie wiesz, czy ma męża? 306 00:19:32,756 --> 00:19:35,842 Przytulam Betty zawsze, gdy ją widzę. 307 00:19:36,675 --> 00:19:38,845 Chłopaki uwielbiają jej wypieki. 308 00:19:38,929 --> 00:19:40,931 - Serio? - Serio. 309 00:19:41,765 --> 00:19:45,143 Jak słodko. Przepraszam. 310 00:19:45,226 --> 00:19:48,146 Rozklejam się, gdy jestem głodna. 311 00:19:48,229 --> 00:19:51,858 Niektórzy są głodni i źli, głoźli, a ja głocjonalna. 312 00:19:51,942 --> 00:19:54,276 - Głodna i emocjonalna? - Tak. 313 00:19:54,360 --> 00:19:56,612 Kazałam dodać to do słownika slangu w necie. 314 00:19:58,447 --> 00:20:01,785 Powinnaś coś zjeść, jakąś pizzę albo ciastka. 315 00:20:01,868 --> 00:20:04,162 - Kocham pizzę. - Wiem. 316 00:20:04,245 --> 00:20:05,997 Widziałem twoją koszulkę. 317 00:20:06,081 --> 00:20:08,666 Tą z pizzą? Uwielbiam ją. 318 00:20:11,669 --> 00:20:12,963 Boże. 319 00:20:13,839 --> 00:20:18,259 - Myślisz, że jestem namolna. - Ależ skąd. 320 00:20:18,342 --> 00:20:22,931 Proszę cię, zemdlałam w twoich ramionach. 321 00:20:24,057 --> 00:20:26,559 Bardziej książkowo już nie będzie. 322 00:20:27,060 --> 00:20:30,188 To nie pierwszy raz, jak dziewczyna mdleje na mój widok. 323 00:20:33,900 --> 00:20:38,404 Po prostu mnie nakarm, zanim znowu zacytujesz 324 00:20:38,612 --> 00:20:40,448 tekst z kiczowatych romansideł. 325 00:20:48,497 --> 00:20:49,833 Musiałem się o nie bić. 326 00:20:50,083 --> 00:20:51,877 Mam nadzieję, że ich nie zakrwawiłeś. 327 00:21:02,971 --> 00:21:04,305 Co znowu? 328 00:21:05,431 --> 00:21:07,600 Daj spokój, to nie było sexy. 329 00:21:07,683 --> 00:21:09,685 Wepchałam sobie do ust chlebowy paluszek. 330 00:21:13,190 --> 00:21:17,568 Co takiego robisz każdego dnia, że zapominasz o jedzeniu? 331 00:21:18,319 --> 00:21:20,696 Mogę tylko powiedzieć, że miałam wenę. 332 00:21:22,448 --> 00:21:24,408 Musisz napić się wody. 333 00:21:24,993 --> 00:21:27,913 Kiedy nie mdlejesz w moich ramionach, możesz najpierw napić się piwa. 334 00:21:28,205 --> 00:21:31,707 Ale proszę, napij się wody, żebym był spokojny. 335 00:21:42,510 --> 00:21:43,552 Dziękuję. 336 00:21:45,429 --> 00:21:48,349 Teraz powiedz, co robisz na co dzień. 337 00:21:48,724 --> 00:21:51,560 Pomyśl o tym jak o bezpiecznej przestrzeni. 338 00:21:52,020 --> 00:21:53,646 Nie poniesiesz żadnej odpowiedzialności. 339 00:21:56,066 --> 00:21:58,734 I robisz to od ponad trzech tygodni? 340 00:21:59,152 --> 00:22:00,361 W sumie tak. 341 00:22:01,445 --> 00:22:03,614 Czemu nie powiesz mi, o czym piszesz? 342 00:22:03,865 --> 00:22:07,202 - Bo to przeraża ludzi. - Nie będę oceniał. 343 00:22:07,451 --> 00:22:08,619 Będziesz. 344 00:22:09,162 --> 00:22:12,498 Jak powiesz mi, że piszesz kolejną Grę o tron, 345 00:22:12,581 --> 00:22:15,459 to się z tobą ożenię i będziemy żyć długo i szczęśliwie. 346 00:22:16,127 --> 00:22:18,296 To nie kolejna G ra o tron. 347 00:22:18,379 --> 00:22:22,341 Ale dzięki za najbardziej romantyczne oświadczyny, jakie miałam. 348 00:22:23,342 --> 00:22:24,843 Często ci się oświadczają? 349 00:22:28,472 --> 00:22:31,809 - Tylko faceci z problemami. - Ja ich nie mam. 350 00:22:33,686 --> 00:22:34,896 Skąd jesteś? 351 00:22:35,854 --> 00:22:36,855 Utah. 352 00:22:38,108 --> 00:22:39,234 Skąd się tu wziąłeś? 353 00:22:40,734 --> 00:22:44,114 - Uczyłem się na politechnice. - Znałeś tu już kogoś? 354 00:22:45,489 --> 00:22:46,908 Przyjechałem za dziewczyną. 355 00:22:49,119 --> 00:22:50,161 Jaka była? 356 00:22:50,245 --> 00:22:52,998 - Nie chcę o niej rozmawiać. - Ups. 357 00:22:53,414 --> 00:22:56,167 Nie chciałam nadepnąć ci na odcisk. Powiedz słowo, a przestanę. 358 00:22:56,251 --> 00:22:59,129 - Słowo. - Spoko. Żadnych rozmów o byłych. 359 00:23:00,796 --> 00:23:04,092 Przeszło mi, ale nie lubię o niej mówić. 360 00:23:04,466 --> 00:23:05,927 Dobrze to rozumiem. 361 00:23:06,261 --> 00:23:08,762 Miałam chłopaka frajera. 362 00:23:14,602 --> 00:23:16,271 Co robisz poza pracą? 363 00:23:17,521 --> 00:23:21,734 Lubię jeździć motocyklem, wędrować, 364 00:23:22,110 --> 00:23:25,238 czytać, czasem jeżdżę nad jezioro. 365 00:23:26,031 --> 00:23:29,491 Super, to w weekend kupię jakiegoś harleya. 366 00:23:30,160 --> 00:23:31,244 Tak zrób. 367 00:23:32,661 --> 00:23:35,581 Wracajmy do środka, zanim zacznę cię zanudzać, 368 00:23:35,664 --> 00:23:38,626 dlaczego indian jest lepszy od harleya. 369 00:23:39,210 --> 00:23:41,712 Mechaniczne sprawy. Brzmi seksownie. 370 00:24:16,830 --> 00:24:20,709 Seksapilu nie buduje się w luksusowej siłowni 371 00:24:20,793 --> 00:24:22,544 z bieżniami i ciężarami. 372 00:24:23,338 --> 00:24:27,425 On rodzi się w surowych garażach, 373 00:24:27,966 --> 00:24:31,429 gdzie mężczyźni, prawdziwi mężczyźni, 374 00:24:32,055 --> 00:24:33,681 pracują, wykorzystując swoją siłę. 375 00:24:38,395 --> 00:24:44,192 Kiedy się ubrudzą, muszą użyć specjalnego męskiego mydła. 376 00:24:45,110 --> 00:24:47,986 Takich rzeczy nie kupuje się w drogeriach. 377 00:24:48,570 --> 00:24:51,990 To czysty testosteron. 378 00:24:56,954 --> 00:24:59,457 Koniec z romansów z milionerami. 379 00:25:00,791 --> 00:25:04,212 Czas na romanse z mechanikami. 380 00:25:06,214 --> 00:25:09,175 Najwyższy czas. 381 00:25:50,549 --> 00:25:51,800 MILIARDER 382 00:25:52,634 --> 00:25:54,429 MECHANIK 383 00:25:55,846 --> 00:25:57,848 Kolejny tydzień pracy skończony. 384 00:25:58,433 --> 00:26:00,851 - Wyglądasz na skupioną. - Tak. 385 00:26:00,934 --> 00:26:04,314 Mam nowy pomysł na książkę. 386 00:26:05,981 --> 00:26:07,649 Masz jakieś plany na weekend? 387 00:26:08,318 --> 00:26:10,778 Wybieramy się jutro z kumplem do parku Golden Gate. 388 00:26:10,861 --> 00:26:13,781 Rozbijamy obóz i wędrujemy szlakiem każdego lata. 389 00:26:14,407 --> 00:26:17,410 Brzmi fajnie i supermęsko. 390 00:26:19,287 --> 00:26:20,455 A ty? 391 00:26:20,829 --> 00:26:23,832 Pewnie będę dalej pisać. 392 00:26:24,250 --> 00:26:27,044 - Brzmi ekscytująco. - Tak jest. 393 00:26:28,587 --> 00:26:31,132 To miłego weekendu. 394 00:26:33,592 --> 00:26:36,429 Nie mam pojęcia, czemu cię pocałowałem. 395 00:26:37,095 --> 00:26:40,015 - To było niepoprawne. - Nie ma problemu. 396 00:26:40,350 --> 00:26:44,102 W mojej głowie zawsze kołaczą się brudne myśli. 397 00:26:44,187 --> 00:26:46,814 Przysięgam, że zwykle idzie mi to lepiej. 398 00:26:46,897 --> 00:26:51,860 Spoko, twój status książkowego kochasia nie jest zagrożony. 399 00:26:53,238 --> 00:26:54,655 Do poniedziałku, Mercedes. 400 00:26:55,365 --> 00:26:56,907 Do zobaczenia przy ekspresie. 401 00:27:05,040 --> 00:27:06,292 - Na zdrowie. - Zdrowie. 402 00:27:10,629 --> 00:27:11,922 Na co czekasz, stary? 403 00:27:12,130 --> 00:27:17,345 Mówi ci, że ma brudne myśli, a ty nie masz ochoty skorzystać. 404 00:27:17,428 --> 00:27:20,431 Nie, jest za fajna na przygodny numerek. 405 00:27:20,515 --> 00:27:23,892 Potem będziemy się widywać w poczekalni i będzie dziwnie. 406 00:27:24,352 --> 00:27:27,355 Po bzykaniu nie musisz tam chodzić. 407 00:27:27,438 --> 00:27:28,814 Problem rozwiązany. 408 00:27:29,482 --> 00:27:31,733 - Dwa razy. - Lubię się z nią widywać. 409 00:27:35,696 --> 00:27:37,990 O rany, dziękuję. 410 00:27:40,618 --> 00:27:42,160 To ta ruda? 411 00:27:45,038 --> 00:27:46,123 Owszem. 412 00:27:49,960 --> 00:27:52,589 - Odwiedzę cię w więzieniu. - Co? 413 00:27:52,671 --> 00:27:55,007 Jak cię zamkną za zabicie tego gościa, 414 00:27:55,090 --> 00:27:57,427 będę cię odwiedzał w więzieniu. 415 00:27:59,761 --> 00:28:01,930 Myślałem, że się tylko kumplujecie. 416 00:28:02,890 --> 00:28:05,893 - Tak. - To wyluzuj, stary. 417 00:28:07,645 --> 00:28:09,813 - Cześć, Miles. - Cześć, Mercedes. 418 00:28:11,106 --> 00:28:12,567 Miło cię tu widzieć. 419 00:28:13,025 --> 00:28:14,192 Myślałam, że obozujesz. 420 00:28:16,069 --> 00:28:17,363 A ja, że piszesz. 421 00:28:17,696 --> 00:28:19,282 Potrzebuję czasem przerwy. 422 00:28:20,491 --> 00:28:22,577 Jutro znajdę jakąś kawiarnię. 423 00:28:23,785 --> 00:28:25,037 To mój kumpel, Sam. 424 00:28:26,705 --> 00:28:29,500 - Hej, miło cię poznać. - Cześć. 425 00:28:29,791 --> 00:28:32,420 - To Mercedes. - No tak, Mercedes. 426 00:28:33,921 --> 00:28:36,840 - To ja… - Mogę postawić ci drinka? 427 00:28:37,925 --> 00:28:39,134 Brzmi świetnie. 428 00:28:40,218 --> 00:28:41,762 Proszę, usiądź tu. 429 00:28:41,845 --> 00:28:45,266 Pójdę przywitać się z kumplem. Jest dziś DJ-em. 430 00:28:45,475 --> 00:28:48,769 - Dzięki, miło było cię poznać. - Ciebie też. 431 00:28:51,855 --> 00:28:53,023 Czego się napijesz? 432 00:29:02,367 --> 00:29:03,534 Miles. 433 00:29:04,410 --> 00:29:05,662 Mercedes. 434 00:29:06,663 --> 00:29:09,748 Czemu nigdzie mnie nie zaprosiłeś od czasu tamtej pizzy? 435 00:29:12,125 --> 00:29:13,752 W Tire Depot jest bezpieczniej. 436 00:29:14,044 --> 00:29:15,170 Bezpieczniej? 437 00:29:17,130 --> 00:29:21,259 Czyli nie wpadnę już na ciebie i nie popsuję komputera? 438 00:29:21,760 --> 00:29:23,095 Coś takiego. 439 00:29:24,763 --> 00:29:26,557 Co naprawdę dziś planowałeś? 440 00:29:27,392 --> 00:29:30,603 Chciałeś posiedzieć z Samem czy coś wyrwać? 441 00:29:31,228 --> 00:29:33,481 - Wyrwać? - Zabawić się. 442 00:29:35,400 --> 00:29:37,859 Przeżyć przygodę, która rano staje się niezręczna, 443 00:29:37,943 --> 00:29:39,737 bo ona chce ci zrobić naleśniki, 444 00:29:39,820 --> 00:29:43,824 ale wolałbyś odgryźć sobie rękę i wymknąć się, zanim się obudzi. 445 00:29:43,907 --> 00:29:45,117 Coś takiego. 446 00:29:46,661 --> 00:29:48,078 Tak myślałam. 447 00:29:48,454 --> 00:29:49,664 Jak to? 448 00:29:50,581 --> 00:29:51,749 To moja sprawa. 449 00:29:54,835 --> 00:29:56,754 To jaki jest twój typ? 450 00:29:57,004 --> 00:29:59,340 Na czym lubisz zawiesić oko? Z czym dziś pracujemy? 451 00:30:00,508 --> 00:30:01,718 Nie wiem. 452 00:30:04,177 --> 00:30:05,971 Chyba wolę brunetki. 453 00:30:06,972 --> 00:30:09,099 Moja była jest blondynką. Mam już dość blondynek. 454 00:30:09,182 --> 00:30:10,560 Czyli brunetki. 455 00:30:11,309 --> 00:30:12,978 Zobaczmy… 456 00:30:13,771 --> 00:30:15,690 Nie moja przyjaciółka, Lynsey. 457 00:30:16,106 --> 00:30:19,901 Umawiała się już z moim kumplem, Deanem, i potem było bardzo dziwnie. 458 00:30:21,820 --> 00:30:22,863 A tamta? 459 00:30:24,657 --> 00:30:26,367 Wolę unikać grupek. 460 00:30:26,825 --> 00:30:28,619 Jedna z nich zawsze psuje nastrój, 461 00:30:29,036 --> 00:30:32,749 jedna próbuje uwieść innej chłopaka, a trzecia obgaduje je za plecami. 462 00:30:33,331 --> 00:30:36,043 Laski potrafią być okropne. 463 00:30:36,753 --> 00:30:38,003 Co ty nie powiesz. 464 00:30:40,255 --> 00:30:41,424 A ty? 465 00:30:42,508 --> 00:30:43,842 Czemu nie wyrywasz? 466 00:30:44,635 --> 00:30:47,513 - Mówiłaś, że zapomniałaś o byłym. - Tak. 467 00:30:47,597 --> 00:30:51,434 - To zły człowiek. - A twój kumpel, Dean? Coś z tego będzie? 468 00:30:53,811 --> 00:30:55,979 Nie ma mowy. Jest moim sąsiadem 469 00:30:56,063 --> 00:30:58,106 i przypomina mi mojego brata. 470 00:31:00,693 --> 00:31:02,695 Wiesz co? Masz rację, Miles. 471 00:31:02,944 --> 00:31:05,322 Powinnam wyrwać kogoś obcego. 472 00:31:05,406 --> 00:31:07,282 Nie mówiłem nic o obcym. 473 00:31:07,365 --> 00:31:09,410 Ty takiej szukasz, to czemu ja nie mogę? 474 00:31:10,411 --> 00:31:12,037 Nie wyglądasz na taką, co szuka obcych. 475 00:31:12,413 --> 00:31:13,748 Może powinnam. 476 00:31:25,926 --> 00:31:27,637 Mogę ci coś wyznać, Miles? 477 00:31:30,473 --> 00:31:32,265 Mi możesz powiedzieć wszystko. 478 00:31:36,771 --> 00:31:38,355 Jestem napalona przez swoją powieść. 479 00:31:39,272 --> 00:31:40,566 Słucham? 480 00:31:41,316 --> 00:31:42,443 Mówię poważnie. 481 00:31:43,068 --> 00:31:45,987 Mam sekszabawkę, która działa dobrze i szybko, 482 00:31:46,071 --> 00:31:49,908 ale czasem brakuje mi ciepła mężczyzny, rozumiesz? 483 00:31:51,326 --> 00:31:52,369 Nie bardzo. 484 00:31:53,245 --> 00:31:54,789 Jak ciepła kobiety. 485 00:31:56,039 --> 00:31:58,668 Wiesz, o czym mówię? O cieple. 486 00:32:00,293 --> 00:32:03,088 Rozwiń tę myśl ze szczegółami. 487 00:32:04,297 --> 00:32:05,675 Sam się prosisz. 488 00:32:08,719 --> 00:32:13,265 Ciepło kobiety to coś więcej niż temperatura. 489 00:32:14,892 --> 00:32:17,854 To jej miękkie, zmysłowe kształty, 490 00:32:17,936 --> 00:32:20,438 to twoje palce zatapiające się w jej udach, 491 00:32:20,523 --> 00:32:22,023 gdy jest wokół ciebie owinięta. 492 00:32:23,484 --> 00:32:28,113 To delikatnie wystające żebra, kiedy odrzuca głowę w rozkoszy. 493 00:32:29,197 --> 00:32:30,700 Małe sutki… 494 00:32:31,534 --> 00:32:34,202 i kremowa miękkość. 495 00:32:34,787 --> 00:32:40,250 Możesz opleść ją swoim ciałem, ogarnąć ją całą 496 00:32:41,084 --> 00:32:42,460 i nadal chcieć więcej. 497 00:32:46,757 --> 00:32:48,008 O takie ciepło chodzi. 498 00:32:52,095 --> 00:32:53,931 Na bank piszesz erotykę. 499 00:32:57,392 --> 00:32:59,896 Cholera, nie chciałam, żebyś wiedział. 500 00:33:00,771 --> 00:33:03,566 Czemu nie? Co to za tajemnica? 501 00:33:04,107 --> 00:33:07,612 - Będziesz inaczej na mnie patrzył. - Jak to? 502 00:33:08,111 --> 00:33:10,615 Pomyślisz, że jestem napaloną wariatką 503 00:33:10,698 --> 00:33:15,452 albo będzie ci wstyd i nie powiesz o tym innym. 504 00:33:15,536 --> 00:33:16,913 Żartujesz sobie? 505 00:33:16,995 --> 00:33:19,582 Twój kumpel się nie liczy. Pewnie ciągle jest napalony. 506 00:33:19,665 --> 00:33:22,793 Mówię o ludziach, na których ci zależy. 507 00:33:25,003 --> 00:33:27,088 To główny powód, dla którego zerwaliśmy. 508 00:33:27,172 --> 00:33:30,843 Chciał, żebym skłamała przy jego rodzinie, czym się zajmuję. 509 00:33:30,927 --> 00:33:33,386 - Co za skurwiel. - Właśnie. 510 00:33:34,555 --> 00:33:36,181 Ale piszę niezłe hardkory. 511 00:33:36,264 --> 00:33:38,643 Ciężko powiedzieć o tym babci. 512 00:33:39,517 --> 00:33:41,019 Powiedziałbym babci o tobie. 513 00:33:42,395 --> 00:33:44,774 - Nieprawda. - Prawda. 514 00:33:44,857 --> 00:33:47,735 Babcie mnie nienawidzą. Nawet moja mnie nienawidzi. 515 00:33:47,818 --> 00:33:50,111 Jest bardzo religijna i zawsze, jak wracam do domu, 516 00:33:50,195 --> 00:33:53,156 chce mnie umówić ze swoim księdzem. 517 00:33:53,866 --> 00:33:57,745 Myśli, że potrzebuję pomocy albo jakichś egzorcyzmów. 518 00:33:58,370 --> 00:34:00,957 - Sorry, to nie jest śmieszne. - Trochę jest. 519 00:34:05,252 --> 00:34:06,336 Chodź ze mną. 520 00:34:10,882 --> 00:34:12,760 - Dokąd idziemy? - Zadzwonić do mojej babci. 521 00:34:12,842 --> 00:34:15,012 Nie, zwariowałeś? Już po północy. 522 00:34:15,094 --> 00:34:17,264 Ona mnie uwielbia. 523 00:34:18,306 --> 00:34:21,643 - Dobra, to zadzwońmy do siostry. - Co ty wyprawiasz? 524 00:34:22,268 --> 00:34:23,478 Za późno. 525 00:34:25,773 --> 00:34:26,690 Halo? 526 00:34:26,774 --> 00:34:29,525 Meg, mam do ciebie pytanie. 527 00:34:30,860 --> 00:34:32,029 Co tam tak głośno? 528 00:34:32,320 --> 00:34:36,449 Jak to możliwe, że psujesz mi randkę, będąc 800 kilometrów dalej? 529 00:34:36,533 --> 00:34:37,868 Intuicja starszego brata. 530 00:34:37,952 --> 00:34:39,286 Zadaj to pytanie. 531 00:34:39,369 --> 00:34:42,748 Poznałem dziewczynę. Jest przeseksowna. 532 00:34:42,831 --> 00:34:45,042 - Fujka, Miles. - Sorry. 533 00:34:45,125 --> 00:34:48,128 Ona pisze erotyczne książki. Taką ma pracę. 534 00:34:48,210 --> 00:34:50,380 Jakieś wyuzdane sprośności. 535 00:34:50,463 --> 00:34:55,260 I powiedziała, że babcie jej nienawidzą, a ja, że naszej babci by się spodobało. 536 00:34:55,342 --> 00:34:56,553 Prawda czy fałsz? 537 00:34:56,804 --> 00:34:59,097 Babcia jest szalona, to prawda. 538 00:35:03,728 --> 00:35:05,353 Co to za dziewczyna? 539 00:35:06,313 --> 00:35:08,899 - Chcę to przeczytać. - Dowiem się. 540 00:35:09,524 --> 00:35:13,153 Oddzwonię, Meg. Nie pieprz się dziś z tym gościem. 541 00:35:16,573 --> 00:35:18,116 A nie mówiłem? 542 00:35:31,379 --> 00:35:32,715 Mercedes. 543 00:35:33,883 --> 00:35:35,009 Co robisz? 544 00:35:36,259 --> 00:35:37,803 Nie wiem, chyba cię pocałowałam. 545 00:35:38,219 --> 00:35:41,932 Tak, i choć to było sexy, musimy przestać. 546 00:35:42,474 --> 00:35:44,476 Racja, tu są ludzie. 547 00:35:46,561 --> 00:35:51,067 Lubię cię, Mercedes, ale obecnie nie jestem gotowy na związek. 548 00:35:52,068 --> 00:35:53,276 Co? 549 00:35:54,652 --> 00:35:57,073 Po tym wszystkim, co powiedziałeś siostrze? 550 00:36:01,869 --> 00:36:05,413 Rozumiem, wybacz, że znalazłeś się w trudnym położeniu. 551 00:36:06,082 --> 00:36:07,374 Mercedes, poczekaj. 552 00:36:08,125 --> 00:36:09,835 Nie chcę, żeby było dziwnie. 553 00:36:10,753 --> 00:36:13,213 To trzeba było ze mną nie flirtować. 554 00:36:14,006 --> 00:36:15,173 Na razie, Miles. 555 00:36:16,299 --> 00:36:17,467 Kurwa. 556 00:36:28,145 --> 00:36:29,562 Co tu robisz? 557 00:36:29,939 --> 00:36:32,649 Boże, co to za smród? 558 00:36:33,984 --> 00:36:35,276 Nic takiego. 559 00:36:35,360 --> 00:36:37,780 To świeczka o zapachu opon? 560 00:36:37,863 --> 00:36:39,489 - Nie! - Daj mi to! 561 00:36:39,990 --> 00:36:42,492 Przestań, rozlejesz wosk na podłogę! 562 00:36:42,575 --> 00:36:44,577 Puść, muszę zobaczyć, co chowasz. 563 00:36:44,787 --> 00:36:46,371 - Nie! - Kate! 564 00:36:46,454 --> 00:36:47,455 - Nie! - Cześć! 565 00:36:52,335 --> 00:36:53,586 Nie przeszkadzajcie sobie. 566 00:36:53,670 --> 00:36:54,880 Boże. 567 00:36:54,964 --> 00:36:57,925 Świeca sojowa o zapachu palonej gumy? 568 00:36:58,008 --> 00:36:59,634 Coś takiego istnieje? 569 00:36:59,717 --> 00:37:04,181 - Jezu, ale się pogrążasz. - Wiem! 570 00:37:04,264 --> 00:37:07,768 Nie mogę napisać ani słowa. Chcę tylko wrócić do Tire Depot. 571 00:37:07,852 --> 00:37:09,269 To idź. 572 00:37:09,979 --> 00:37:13,314 Pocałowałaś go, a on cię odrzucił. Wielkie mi rzeczy. 573 00:37:13,398 --> 00:37:14,984 Co ty, jesteś w podstawówce? 574 00:37:15,316 --> 00:37:16,734 Wracaj do Tire Depot. 575 00:37:16,819 --> 00:37:19,487 Ona ma rację. Będzie dziwnie najwyżej ze trzy dni. 576 00:37:19,571 --> 00:37:22,282 Pewnie będzie siedział w warsztacie i cię ignorował. 577 00:37:22,783 --> 00:37:24,242 Macie rację. 578 00:37:26,120 --> 00:37:28,164 Teraz mój dom śmierdzi jak gówno. 579 00:37:30,207 --> 00:37:32,625 Dobra, wrócę tam. 580 00:37:32,709 --> 00:37:35,378 Ale tylko dlatego, że palona guma to nie to samo, co nowa. 581 00:37:37,840 --> 00:37:39,716 Obracamy i wyważamy opony. 582 00:37:39,800 --> 00:37:42,136 Ale to grzechotanie, które pani słyszy, 583 00:37:42,219 --> 00:37:44,889 to niestety… 584 00:38:22,425 --> 00:38:23,676 Jak ci idzie pisanie? 585 00:38:24,302 --> 00:38:25,428 Powoli nabiera kształtów. 586 00:38:26,763 --> 00:38:29,807 Teraz jest moment, w którym niszczę związek 587 00:38:29,892 --> 00:38:32,435 i wszystko to, co o sobie wiedzieli. 588 00:38:32,810 --> 00:38:33,979 Auć. 589 00:38:34,646 --> 00:38:35,940 Nie mogą być szczęśliwi? 590 00:38:36,273 --> 00:38:37,900 Szczęście nie jest dramatyczne. 591 00:38:38,775 --> 00:38:42,196 Moi czytelnicy lubią ból, tortury. 592 00:38:43,280 --> 00:38:45,157 Seks na zgodę jest dzięki temu lepszy. 593 00:38:48,202 --> 00:38:50,411 Siostra napisała mi SMS-a. 594 00:38:50,495 --> 00:38:52,957 Pytała o twoje pełne nazwisko, żeby wyszukać cię w necie. 595 00:38:53,665 --> 00:38:56,085 - Serio? - Ostrzegałem cię. 596 00:38:56,168 --> 00:38:58,212 Jesteśmy rodziną czytelników. 597 00:39:01,756 --> 00:39:03,050 Będziesz się śmiał. 598 00:39:03,968 --> 00:39:06,136 Byłam pijana, gdy je wymyśliłam. 599 00:39:07,179 --> 00:39:11,183 Mój pseudonim to Mercedes Lee Loveletter. 600 00:39:15,478 --> 00:39:16,854 A jak naprawdę masz na nazwisko? 601 00:39:17,814 --> 00:39:19,524 Smith. 602 00:39:22,819 --> 00:39:24,696 Piszę też sporo o sado maso. 603 00:39:30,160 --> 00:39:32,495 Czyli nie musi być dziwnie? 604 00:39:32,870 --> 00:39:34,664 Tak, bądźmy przyjaciółmi. 605 00:39:35,415 --> 00:39:40,795 To dobrze, bo jako przyjaciółka byłam ciekawa, czy pomożesz mi 606 00:39:40,878 --> 00:39:42,380 w materiałach do kolejnej książki. 607 00:39:44,049 --> 00:39:45,301 Co masz na myśli? 608 00:39:45,383 --> 00:39:48,845 Przerzuć nogę, ale nie dotykaj tej części kostkami. 609 00:39:48,929 --> 00:39:50,139 Rozumiem. 610 00:39:56,436 --> 00:39:59,772 Będę spokojniejszy, jak to założysz. To cię ochroni. 611 00:40:05,403 --> 00:40:06,529 Okej, wsiadaj. 612 00:40:19,500 --> 00:40:21,461 - Gotowa? - Gotowa! 613 00:41:09,634 --> 00:41:11,095 Boże, to było niesamowite! 614 00:41:11,428 --> 00:41:14,181 - Bałaś się? - Nie, a powinnam? 615 00:41:14,264 --> 00:41:16,974 - Moja była tego nienawidziła. - Była głupia. 616 00:41:17,975 --> 00:41:20,229 Rozumiem, że motocykle są niebezpieczne, 617 00:41:20,312 --> 00:41:22,605 ale to dlatego są tak ekscytujące. 618 00:41:22,689 --> 00:41:24,274 Z ust mi to wyjęłaś. 619 00:41:25,275 --> 00:41:28,736 Niestety moja była wolała inne niebezpieczeństwa. 620 00:41:29,987 --> 00:41:33,950 Chcesz mi o tym powiedzieć czy znów chcesz powiedzieć „słowo”? 621 00:41:35,077 --> 00:41:37,413 Moja była lubiła zdradzać. 622 00:41:38,705 --> 00:41:39,872 Auć. 623 00:41:41,666 --> 00:41:44,752 Najgorsze jest to, że to nie był tylko jeden facet. 624 00:41:44,836 --> 00:41:47,256 Jak można okłamywać kogoś, na kim ci zależy? p 625 00:41:47,839 --> 00:41:49,716 Nie uznaję takiego ryzyka. 626 00:41:50,342 --> 00:41:51,926 Ani trochę. 627 00:41:53,678 --> 00:41:54,762 Bardzo mi przykro. 628 00:41:56,013 --> 00:41:59,435 W porządku. Obwiniam siebie, że nie odszedłem wcześniej. 629 00:42:00,436 --> 00:42:03,604 Robiłem jej sceny zazdrości. 630 00:42:05,107 --> 00:42:08,193 Tak, zazdrość jest najgorsza. 631 00:42:09,026 --> 00:42:12,322 Choć z pisarskiego punktu widzenia powiem, 632 00:42:12,905 --> 00:42:15,616 - że czytelnicy lubią zaborczych mężczyzn. - Tak? 633 00:42:15,992 --> 00:42:18,328 Mam dziękować byłej, że zrobiła ze mnie zaborczego dupka? 634 00:42:18,412 --> 00:42:21,038 O nie, ona jest zbyt podła, 635 00:42:21,123 --> 00:42:23,500 by przypisywać sobie kształtowanie ciebie jako mężczyzny. 636 00:42:25,335 --> 00:42:27,421 Twój były chyba też był dupkiem. 637 00:42:27,712 --> 00:42:31,258 Nie wiem, jak można kazać komuś kłamać na temat pracy. 638 00:42:32,134 --> 00:42:34,010 Czemu my z nimi byliśmy? 639 00:42:34,094 --> 00:42:35,970 Sam ciągle zadaję sobie to pytanie. 640 00:42:42,769 --> 00:42:45,439 Gdybyśmy przez to nie przeszli, 641 00:42:45,522 --> 00:42:49,109 to może by nas tu nie było i nie podziwialibyśmy tych widoków. 642 00:42:51,986 --> 00:42:53,780 Przegapiasz coś pięknego. 643 00:42:54,864 --> 00:42:56,116 Nie. 644 00:43:00,870 --> 00:43:02,663 Nie mogę cię rozgryźć, Miles. 645 00:43:04,500 --> 00:43:06,210 Ja też nie umiem się rozgryźć. 646 00:43:17,053 --> 00:43:18,138 Jak leci? 647 00:43:20,807 --> 00:43:22,434 KONIEC 648 00:43:22,518 --> 00:43:24,977 - No nie, skończyłaś? - Skończyłam. 649 00:43:27,397 --> 00:43:29,233 Gratulacje, Mercedes. 650 00:43:29,982 --> 00:43:32,528 - Nie dokonałabym tego bez ciebie, Miles. - Uczcijmy to, 651 00:43:32,610 --> 00:43:33,778 Mogę postawić ci drinka? 652 00:43:34,028 --> 00:43:38,325 W piątek organizuję u siebie imprezę z okazji ukończenia książki. 653 00:43:38,534 --> 00:43:39,617 Przyjdziesz? 654 00:43:40,452 --> 00:43:42,703 - Z chęcią. - Świetnie. 655 00:43:51,796 --> 00:43:55,300 - Mówcie dziś do mnie Mercedes. - Mercedes! 656 00:43:55,384 --> 00:43:58,178 Cześć wszystkim! 657 00:43:58,262 --> 00:44:02,391 Mercedes zanurkuje dziś w piwie, żeby świętować ukończenie książki. 658 00:44:03,057 --> 00:44:05,394 Nie ma mowy! Nie zanurkuję w piwie, 659 00:44:05,477 --> 00:44:07,396 bo kazałeś mi kupić to gówniane IPA. 660 00:44:07,479 --> 00:44:11,023 Mercedes lubi jasne piwo, darmową kawę 661 00:44:11,107 --> 00:44:13,527 i pisać książki erotyczne! 662 00:44:14,444 --> 00:44:18,155 - I ostry seks przy ścianie! - Tak! 663 00:44:18,240 --> 00:44:21,618 I scenę, w której facet ściąga lasce majtki 664 00:44:21,701 --> 00:44:24,829 i wtyka je sobie jako poszetkę w smoking. 665 00:44:24,912 --> 00:44:27,164 Bardzo szczegółowo! 666 00:44:31,878 --> 00:44:32,962 Miles! 667 00:44:36,841 --> 00:44:37,967 Pójdę po coś do picia. 668 00:44:42,556 --> 00:44:43,890 Chyba pójdę z nim. 669 00:44:46,058 --> 00:44:47,101 Jestem Lynsay. 670 00:44:47,852 --> 00:44:49,729 Najlepsza przyjaciółka i sąsiadka. 671 00:44:50,938 --> 00:44:54,191 Tam jest mój bar. Chcesz się czegoś napić? 672 00:44:54,276 --> 00:44:56,445 Jestem Miles. Na razie dzięki. 673 00:44:56,528 --> 00:45:00,532 Okej, to pójdę za nimi. Pa. 674 00:45:03,327 --> 00:45:04,578 Możemy pogadać? 675 00:45:06,704 --> 00:45:07,747 Pewnie. 676 00:45:19,384 --> 00:45:20,594 Mieszkasz z kimś? 677 00:45:23,555 --> 00:45:24,722 W pewnym sensie. 678 00:45:25,432 --> 00:45:26,600 To facet? 679 00:45:27,975 --> 00:45:29,101 Tak. 680 00:45:30,186 --> 00:45:31,313 Rozumiem. 681 00:45:32,397 --> 00:45:33,856 Ale to nie ten Dean? 682 00:45:34,358 --> 00:45:38,152 - Mówiłaś, że to twój sąsiad. - Tak jest. To nie Dean. 683 00:45:38,861 --> 00:45:41,155 - To kto to? - Nikt. 684 00:45:43,575 --> 00:45:44,909 Powinienem już iść. 685 00:45:45,285 --> 00:45:47,287 Mój współlokator jest gejem. 686 00:45:50,915 --> 00:45:52,041 Serio? 687 00:45:53,751 --> 00:45:56,463 Wyjechał z miasta na całe lato, więc… 688 00:45:58,382 --> 00:46:00,883 Czemu tak się zachowujesz? 689 00:46:02,386 --> 00:46:04,178 Myślałam, że chcesz tylko przyjaźni. 690 00:46:10,394 --> 00:46:12,228 To trudniejsze, niż myślałem. 691 00:46:17,734 --> 00:46:19,068 Jak mogę ci pomóc? 692 00:46:24,700 --> 00:46:27,619 Jestem nadopiekuńczy, przytłaczający i arogancki. 693 00:46:27,703 --> 00:46:30,414 - Okej. - Wszystko, co robię, robię na maksa. 694 00:46:30,830 --> 00:46:32,708 Próbuję nie być zazdrosny, naprawdę. 695 00:46:33,040 --> 00:46:33,958 - Ona… - Nie jestem nią. 696 00:46:34,041 --> 00:46:35,502 Wiem, że nie jesteś. 697 00:46:36,503 --> 00:46:39,381 Nie możesz wzbudzać we mnie zazdrości. 698 00:46:40,840 --> 00:46:41,966 Dlaczego? 699 00:46:43,092 --> 00:46:46,763 Bo będę chciał cię zerżnąć tak, żebyś nie patrzyła na żadnego innego. 700 00:46:51,058 --> 00:46:52,226 Udowodnij. 701 00:46:53,310 --> 00:46:55,397 Mam nadzieję, że wiesz, na co się piszesz. 702 00:47:36,145 --> 00:47:37,522 Już ich nie odzyskasz. 703 00:47:40,941 --> 00:47:42,819 Jak to możliwe, że ty istniejesz? 704 00:48:17,729 --> 00:48:19,481 Jesteś niegrzeczna, Mercedes. 705 00:48:21,441 --> 00:48:22,526 O tak. 706 00:48:24,861 --> 00:48:26,696 Lubię, gdy mnie dotykasz. 707 00:48:28,824 --> 00:48:30,492 Ciekawe, jak nam będzie. 708 00:48:35,329 --> 00:48:37,206 Mów sprośne słówka jak wtedy. 709 00:48:42,462 --> 00:48:44,922 Lubię, gdy wsadzasz mi palce do ust. 710 00:48:45,923 --> 00:48:47,049 Boże. 711 00:48:53,389 --> 00:48:54,599 Mercedes. 712 00:49:09,280 --> 00:49:10,447 Złodziejka koszul. 713 00:49:24,838 --> 00:49:27,047 Szukam jej od dziesięciu minut. 714 00:49:29,967 --> 00:49:34,054 Masz ochotę zjeść naleśniki czy odgryźć sobie rękę? 715 00:49:34,806 --> 00:49:36,056 Zjadłbym coś. 716 00:49:36,974 --> 00:49:38,058 To usiądź. 717 00:49:52,866 --> 00:49:54,826 Muszę ci powiedzieć, 718 00:49:55,660 --> 00:49:58,996 że nie przyszedłem tu wczoraj, by to zrobić. 719 00:50:00,916 --> 00:50:03,250 - Okej. - To znaczy… 720 00:50:03,668 --> 00:50:05,712 Nie zrozum mnie źle, bo było super. 721 00:50:06,086 --> 00:50:08,297 - Właściwie to wspaniale. - To prawda. 722 00:50:08,590 --> 00:50:12,802 Ale chcę, żebyś wiedziała, że to nie był żaden plan. 723 00:50:13,177 --> 00:50:16,765 To ta część, gdy mówisz, że nie jesteś gotowy na związek? 724 00:50:19,016 --> 00:50:21,393 - Może. - W porządku. 725 00:50:23,647 --> 00:50:24,689 Tak? 726 00:50:25,941 --> 00:50:29,443 To nic takiego. Kochaliśmy się. 727 00:50:30,194 --> 00:50:31,571 Nie mówiłeś nic o stałym związku. 728 00:50:32,697 --> 00:50:34,073 Nie zrozumiem tego opacznie. 729 00:50:36,785 --> 00:50:38,620 Więc pasuje ci to, 730 00:50:39,203 --> 00:50:41,748 - że między nami będzie normalnie? - Tak. 731 00:50:42,999 --> 00:50:46,460 Jestem pracoholiczką, więc nie mam czasu na chłopaka. 732 00:50:50,715 --> 00:50:54,218 Ale potrzebuję pomocy w materiałach do książki. 733 00:50:54,844 --> 00:50:55,971 Materiałach? 734 00:50:56,680 --> 00:50:57,806 Myślałem, że skończyłaś. 735 00:50:58,472 --> 00:51:00,684 Tak mało wiesz o pisaniu. 736 00:51:01,267 --> 00:51:03,185 Tire Depot to była łatwizna. 737 00:51:04,854 --> 00:51:07,106 Teraz potrzebuje pomocy w sypialni. 738 00:51:08,650 --> 00:51:11,820 Piszesz powieści erotyczne. Jakiej pomocy potrzebujesz? 739 00:51:13,153 --> 00:51:15,322 W mojej nowej książce 740 00:51:15,824 --> 00:51:17,867 chcę opisać dualną perspektywę. 741 00:51:18,200 --> 00:51:20,912 Jeden rozdział z perspektywy kobiety, 742 00:51:20,996 --> 00:51:22,831 a drugi z perspektywy mężczyzny 743 00:51:22,914 --> 00:51:24,791 i będę je przeplatać. 744 00:51:25,207 --> 00:51:27,376 Wiem, czym jest dualna perspektywa. 745 00:51:27,794 --> 00:51:29,295 Okej, wybacz. 746 00:51:31,547 --> 00:51:35,844 Więc chcę, żebyś mi pomógł opisać to z pozycji mężczyzny. 747 00:51:37,929 --> 00:51:41,473 Zaczniemy od razu? Lepiej nie zaniedbywać nauki. 748 00:51:44,435 --> 00:51:48,898 Skoro już jesteśmy przyjaciółmi bez zobowiązań 749 00:51:49,523 --> 00:51:52,861 pomyślałam, że pomożesz mi najpierw z małym projektem. 750 00:51:54,194 --> 00:51:55,989 Nagim projektem? 751 00:51:57,364 --> 00:52:01,285 Jak chcesz, możesz być nago, ale to niezbyt bezpieczne. 752 00:52:03,120 --> 00:52:06,290 Pomożesz mi przenieść graty współlokatora 753 00:52:06,373 --> 00:52:08,417 do kontenera na dole? 754 00:52:11,420 --> 00:52:12,672 Jasne. 755 00:52:13,464 --> 00:52:15,759 Przyjaciele muszą zasłużyć na nagrodę. 756 00:52:18,218 --> 00:52:19,219 Dzięki. 757 00:52:19,303 --> 00:52:20,637 Boże, Hannah. 758 00:52:21,263 --> 00:52:24,059 Jestem w relacji bez zobowiązań 759 00:52:24,141 --> 00:52:27,854 z mechanikiem z Tire Depot, który myśli, że mam na imię Mercedes. 760 00:52:27,937 --> 00:52:31,024 - To naprawdę się wydarzyło? - Tak. 761 00:52:31,107 --> 00:52:33,275 I lubię go bardziej niż kumpla, 762 00:52:33,359 --> 00:52:35,569 więc jestem w podbramkowej sytuacji. Co mam robić? 763 00:52:35,652 --> 00:52:37,571 Poza przeleceniem go przy każdej okazji? 764 00:52:37,654 --> 00:52:40,157 Moje alter ego przeze mnie przemawia. 765 00:52:40,657 --> 00:52:43,870 - W pełni to rozumiem.- Trochę go teraz unikam, 766 00:52:43,953 --> 00:52:46,497 żeby się nie skapnął, że się zabujałam. 767 00:52:46,580 --> 00:52:48,041 - Ale się zabujałaś. - No tak. 768 00:52:48,124 --> 00:52:50,001 Ale nie chcę, żeby wiedział. 769 00:52:50,085 --> 00:52:52,837 Czy ta relacja jest warta wyznania mu prawdziwego imienia? 770 00:52:52,921 --> 00:52:55,297 - Czy to tylko seks?- Skończyłaś? 771 00:52:55,381 --> 00:52:58,425 - Potrzebuję mądrej rady.- Posłuchaj. 772 00:52:58,509 --> 00:53:02,388 Zrób tak: pojedziesz na kemping. 773 00:53:02,638 --> 00:53:04,724 - Kemping?- Tak. 774 00:53:05,432 --> 00:53:09,104 - Po co? - Tacy faceci to uwielbiają. 775 00:53:09,186 --> 00:53:11,064 Powiedz, że potrzebujesz pomocy do książki. 776 00:53:11,147 --> 00:53:13,775 Niezłe, ale już użyłam tej wymówki. 777 00:53:13,858 --> 00:53:17,694 Świetnie, będziesz urocza i taka zagubiona. 778 00:53:18,071 --> 00:53:19,655 Udasz, że nie umiesz łowić, 779 00:53:19,739 --> 00:53:23,868 a on zobaczy, jak fajnie jest uprawiać seks w namiocie. 780 00:53:24,576 --> 00:53:27,579 Pod koniec będziesz wiedziała, czy iść dalej, czy to uciąć. 781 00:53:28,288 --> 00:53:29,456 Powinnaś być pisarką. 782 00:53:29,916 --> 00:53:31,918 Hannah, to niezłe. Jesteś geniuszem. 783 00:53:32,001 --> 00:53:33,293 Jadę na kemping. 784 00:53:33,377 --> 00:53:35,797 Tylko powiedz, dokąd mam wysłać pizzę. 785 00:53:35,880 --> 00:53:37,173 Bardzo śmieszne, mendo. 786 00:53:37,256 --> 00:53:39,926 - Hej, Kate. Masz ochotę na pączka? - Pewnie. 787 00:53:40,009 --> 00:53:42,178 To trochę potrwa, zanim się usmażą, 788 00:53:42,261 --> 00:53:43,763 ale weź numerek i ci przyniosę. 789 00:53:43,847 --> 00:53:46,057 Poproszę dwa i kawę. 790 00:53:46,141 --> 00:53:47,266 Robi się. 791 00:53:50,727 --> 00:53:52,312 Mój fiut za tobą tęskni? 792 00:53:52,772 --> 00:53:54,648 Nie da się go zaspokoić. 793 00:53:55,108 --> 00:53:57,110 Czy ty mnie ujeżdżasz? 794 00:53:58,111 --> 00:53:59,528 Co o tym myślisz? 795 00:54:00,279 --> 00:54:02,656 Chcę cię mieć nagą w łóżku. 796 00:54:02,739 --> 00:54:04,241 Jak ci idzie wymyślanie książki? 797 00:54:04,868 --> 00:54:06,077 Nie tak dobrze jak wczoraj. 798 00:54:06,161 --> 00:54:08,745 Jesteś cała mokra. 799 00:54:10,581 --> 00:54:11,707 Boże. 800 00:54:12,208 --> 00:54:15,627 Jesteś w piekarni? Wolałbym zanurzyć język w czymś innym. 801 00:54:15,879 --> 00:54:17,337 Zajmę się tobą. 802 00:54:19,631 --> 00:54:21,592 O matko, ale z ciebie świnka. 803 00:54:22,676 --> 00:54:24,470 I kto to mówi? 804 00:54:27,598 --> 00:54:28,808 Czujesz inspirację? 805 00:54:30,143 --> 00:54:32,103 Pięć tysięcy słów w trzy godziny. 806 00:54:33,062 --> 00:54:34,856 To się nazywa magia Tire Depot. 807 00:54:37,316 --> 00:54:38,985 Może to magia Milesa Hudsona. 808 00:54:45,491 --> 00:54:48,619 Jezu! Cześć, Dean. 809 00:54:49,245 --> 00:54:52,040 Stałem tam od pięciu minut. 810 00:54:52,289 --> 00:54:53,917 Czytasz moje wiadomości? 811 00:54:55,084 --> 00:54:58,795 Co jest takiego ważnego, że musieliśmy się spotkać? 812 00:54:59,755 --> 00:55:01,049 Co masz na myśli? 813 00:55:01,298 --> 00:55:02,758 Spotykamy się tak co tydzień. 814 00:55:03,467 --> 00:55:04,468 No tak. 815 00:55:04,886 --> 00:55:07,429 Ale nigdy nie pisałeś trzy razy, 816 00:55:07,513 --> 00:55:09,473 żeby się upewnić, że przyjdę. 817 00:55:10,307 --> 00:55:12,977 Pączki to poważna sprawa. 818 00:55:13,810 --> 00:55:14,811 Dean? 819 00:55:16,856 --> 00:55:20,193 Kilka dni temu widziałem u ciebie furgonetkę. 820 00:55:20,276 --> 00:55:22,987 - Czyją? - Milesa, a czyją? 821 00:55:24,696 --> 00:55:25,907 Skąd wiesz, że to jego? 822 00:55:26,573 --> 00:55:29,285 Bo nie ma innego faceta w Boulder, 823 00:55:29,368 --> 00:55:31,328 który jeździłby taką bestią. 824 00:55:31,996 --> 00:55:33,998 Ale z ciebie snob. 825 00:55:34,916 --> 00:55:36,292 Nocował u ciebie? 826 00:55:36,918 --> 00:55:39,461 Wróciłeś rano, żeby sprawdzić? 827 00:55:40,880 --> 00:55:41,965 Może. 828 00:55:42,714 --> 00:55:44,092 Nie martw się, 829 00:55:45,093 --> 00:55:46,343 to nic takiego. 830 00:55:46,426 --> 00:55:50,556 - To nic poważnego. - Właśnie o to się martwię. 831 00:55:50,639 --> 00:55:52,683 Ten gość już raz cię odrzucił. 832 00:55:53,017 --> 00:55:54,310 Dzięki za przypomnienie. 833 00:55:54,393 --> 00:55:56,853 Gość, który tak się tobą bawi, 834 00:55:56,938 --> 00:55:59,023 - jest idiotą. - Nie jest idiotą. 835 00:55:59,107 --> 00:56:02,026 To mechanik z Tire Depot. Jak on ma być inteligentny? 836 00:56:02,110 --> 00:56:03,360 Żartujesz sobie? 837 00:56:03,945 --> 00:56:05,905 Uspokój się. 838 00:56:05,989 --> 00:56:07,739 Mówi to gość, który rzucił liceum. 839 00:56:08,740 --> 00:56:10,867 Skończyłem szkołę średnią. 840 00:56:10,952 --> 00:56:13,121 - Jestem samoukiem. - W jakiej branży? 841 00:56:13,620 --> 00:56:15,039 Byciu palantem? 842 00:56:15,957 --> 00:56:19,418 Otaczam się ludźmi z różnych środowisk 843 00:56:19,501 --> 00:56:22,213 i którzy nie oceniają mojej dziwnej pracy. 844 00:56:23,172 --> 00:56:26,466 Nie chcę dyskryminacji wśród przyjaciół, bo byłabym hipokrytką. 845 00:56:28,052 --> 00:56:30,221 Miles wspiera mnie w tym, co robię. 846 00:56:30,305 --> 00:56:32,806 Bardziej niż ty kiedykolwiek. 847 00:56:34,142 --> 00:56:36,227 I wcale nie jest głupi. 848 00:56:36,893 --> 00:56:38,520 Jest bardzo spostrzegawczy. 849 00:56:38,604 --> 00:56:42,025 Może byś to dostrzegł, gdybyś nie spoglądał na ludzi z góry. 850 00:56:43,650 --> 00:56:46,362 - Nie odchodź, Kate. - Przepraszam. 851 00:56:47,155 --> 00:56:50,699 Jeśli będziesz się tak zachowywał, to nie wiem, jak mamy się przyjaźnić. 852 00:56:50,782 --> 00:56:51,783 Kate. 853 00:56:55,871 --> 00:56:56,998 Lubię cię. 854 00:56:57,623 --> 00:57:01,210 Też cię lubiłam, dopóki nie zacząłeś zachowywać się jak skończony dupek. 855 00:57:01,627 --> 00:57:03,046 Nie, chodzi o to… 856 00:57:03,503 --> 00:57:05,256 że naprawdę cię lubię. 857 00:57:06,382 --> 00:57:08,176 - Ja… - Cholera. 858 00:57:08,259 --> 00:57:10,719 Nie mogę dłużej tego ignorować. 859 00:57:10,802 --> 00:57:12,055 Dean… 860 00:57:14,890 --> 00:57:15,975 Od jak dawna? 861 00:57:17,559 --> 00:57:18,769 Od kilku lat. 862 00:57:19,936 --> 00:57:23,274 Ale byłem wtedy z Lynsey, a ty z tym głupkiem, Drystonem. 863 00:57:24,108 --> 00:57:25,567 Czemu mi nie powiedziałeś? 864 00:57:25,651 --> 00:57:27,028 Nie chciałem być klinem. 865 00:57:27,362 --> 00:57:30,365 Spotykasz się z gościem, który nadal nie zna twojego imienia. 866 00:57:30,447 --> 00:57:32,158 Jak myślisz, jak to się skończy? 867 00:57:33,742 --> 00:57:35,203 On nie chce związku. 868 00:57:35,827 --> 00:57:38,789 Ale ja chcę wszystkiego. Tych dobrych i tych złych chwil. 869 00:57:39,207 --> 00:57:40,333 Wszystkiego. 870 00:57:41,209 --> 00:57:42,501 Przykro mi, Dean. 871 00:57:44,420 --> 00:57:46,797 Ale ja nic nie czuję. 872 00:57:49,633 --> 00:57:51,885 Jesteś jednym z moich najlepszych przyjaciół 873 00:57:51,968 --> 00:57:53,637 i nie chcę tego zmieniać. 874 00:57:56,182 --> 00:57:57,433 Idź już. 875 00:57:58,434 --> 00:57:59,685 Czemu? 876 00:58:00,727 --> 00:58:03,939 Wszyscy mamy swoje miejsce, 877 00:58:04,481 --> 00:58:06,442 a to jest moje Tire Depot. 878 00:58:07,484 --> 00:58:08,568 Proszę. 879 00:58:14,158 --> 00:58:15,867 Przykro mi, Dean. 880 00:58:25,502 --> 00:58:26,586 Hej. 881 00:58:27,587 --> 00:58:28,630 Co to? 882 00:58:29,340 --> 00:58:31,134 Gaźnik. 883 00:58:32,592 --> 00:58:34,095 Co on robi? 884 00:58:35,263 --> 00:58:37,348 Wiele rzeczy. 885 00:58:37,806 --> 00:58:40,559 - Naprawdę chcesz wiedzieć? - Tak. 886 00:58:41,810 --> 00:58:44,604 Miesza odpowiednie proporcje 887 00:58:44,688 --> 00:58:48,067 paliwa i powietrza w silniku, aby powstał proces spalania. 888 00:58:48,443 --> 00:58:50,736 Teraz większość aut ma wtrysk paliwa, 889 00:58:50,819 --> 00:58:52,571 ale klasyki wciąż mają gaźniki. 890 00:58:53,364 --> 00:58:54,490 Ciekawe. 891 00:58:55,574 --> 00:58:59,536 Można to porównać do tego, jak świeca potrzebuje tlenu, by się palić. 892 00:59:00,579 --> 00:59:04,541 Nie dojdzie do spalania w silniku bez powietrza z gaźnika. 893 00:59:07,627 --> 00:59:10,046 To tak, jak… 894 00:59:11,466 --> 00:59:15,428 nie dojdzie do orgazmu bez tarcia. 895 00:59:16,011 --> 00:59:18,930 Pewnie, tak to można porównać. 896 00:59:19,474 --> 00:59:22,310 Chciałabym to wkrótce porównać. 897 00:59:23,144 --> 00:59:24,561 Masz coś konkretnego na myśli? 898 00:59:27,814 --> 00:59:29,150 Uważaj w tym miejscu. 899 00:59:33,069 --> 00:59:34,571 Ale tu pięknie pachnie. 900 00:59:35,490 --> 00:59:37,032 To idealne miejsce. 901 00:59:37,533 --> 00:59:39,659 Nie wiedziałem, że dziewczyny tak lubią kempingi. 902 00:59:39,743 --> 00:59:42,330 Nie oceniaj książki po okładce. 903 00:59:43,955 --> 00:59:46,792 Tamta ścieżka prowadzi do wody. 904 00:59:47,126 --> 00:59:50,421 - Super. - Chodź, przed nami sporo pracy. 905 00:59:50,796 --> 00:59:52,005 Musimy rozbić obóz. 906 01:00:04,310 --> 01:00:06,770 - Wygląda na nowe. - Tak. 907 01:00:06,853 --> 01:00:08,564 Zwykle śpię w śpiworze. 908 01:00:09,315 --> 01:00:12,568 - Kupiłeś to dla mnie? - Nie tylko dla ciebie. 909 01:00:13,194 --> 01:00:15,111 Oszczędzę dzięki temu kolana. 910 01:00:16,988 --> 01:00:18,698 Ale z ciebie napaleniec. 911 01:00:18,782 --> 01:00:20,617 I kto to mówi? 912 01:00:22,411 --> 01:00:23,787 Gili, gili, gili. 913 01:00:31,379 --> 01:00:32,588 Serio? 914 01:00:33,506 --> 01:00:34,714 Serio. 915 01:00:35,841 --> 01:00:37,133 Zdejmij spodnie. 916 01:00:43,599 --> 01:00:46,685 Chyba jesteś spragniona. Zasłużyliśmy na to. 917 01:00:47,395 --> 01:00:48,645 Kemping to niełatwa rzecz. 918 01:00:57,446 --> 01:00:58,905 Górskie powietrze ci służy. 919 01:01:00,283 --> 01:01:01,658 Mam po prostu dobry humor. 920 01:01:02,201 --> 01:01:04,661 Życie jest dużo lepsze bez dramatów. 921 01:01:08,707 --> 01:01:10,334 Rozmawiałeś kiedyś z byłą? 922 01:01:11,042 --> 01:01:13,254 Nigdy, i bardzo dobrze. 923 01:01:15,881 --> 01:01:18,301 Nie mówiłeś mi, jak odkryłeś, że cię zdradza. 924 01:01:18,842 --> 01:01:20,135 Zaszła w ciążę. 925 01:01:20,802 --> 01:01:22,721 Z jakimś starym bogaczem. 926 01:01:23,264 --> 01:01:24,681 Mieliśmy wtedy przerwę. 927 01:01:26,016 --> 01:01:27,100 Wow. 928 01:01:27,809 --> 01:01:29,102 Skomplikowane. 929 01:01:32,231 --> 01:01:35,443 - Myślisz, że celowo zaszła w ciążę? - Nie. 930 01:01:38,237 --> 01:01:42,241 Tak? Nie wiem, może i tak. 931 01:01:43,074 --> 01:01:46,077 Zastanawiałem się, jaki byłem głupi, że w ogóle nie zauważyłem. 932 01:01:46,161 --> 01:01:47,913 Zawsze leciała na kasę. 933 01:01:47,996 --> 01:01:50,206 Ale mechanik to dla niej zbyt fizyczna praca. 934 01:01:50,790 --> 01:01:52,293 Chciała, żebym więcej zarabiał. 935 01:01:54,044 --> 01:01:56,171 Wydaje mi się, że sobie radzisz. 936 01:01:56,255 --> 01:01:57,714 O właśnie, dziękuję. 937 01:01:58,591 --> 01:02:01,260 Jestem wściekły, że zmarnowałem z nią najlepsze lata swojego życia. 938 01:02:02,177 --> 01:02:04,179 A kto powiedział, że najlepsze? 939 01:02:04,804 --> 01:02:06,307 Rozejrzyj się. 940 01:02:06,890 --> 01:02:08,601 Taki piękny dzień. 941 01:02:09,393 --> 01:02:13,522 Cieszysz się każdą chwilą. To niezwykła cecha charakteru. 942 01:02:16,107 --> 01:02:18,735 Spójrz na siebie. Jesteś niesamowicie przystojny. 943 01:02:18,818 --> 01:02:22,657 Masz świetną pracę, dom, przyjaciół. 944 01:02:22,739 --> 01:02:24,450 Seksowną przyjaciółkę bez zobowiązań. 945 01:02:26,242 --> 01:02:27,411 Dziękuję. 946 01:02:28,870 --> 01:02:30,539 Nie przejmuj się przeszłością. 947 01:02:31,332 --> 01:02:32,500 Skup się na obecnej chwili. 948 01:02:33,041 --> 01:02:37,045 Mój spławik zniknął kilka minut temu i nie wiem, co mam zrobić. 949 01:02:37,128 --> 01:02:38,714 Musisz ją złapać. 950 01:02:43,259 --> 01:02:44,886 Bez jaj. 951 01:02:46,012 --> 01:02:49,475 Złapałam oponę od motocykla. Co z tobą, Kolorado? 952 01:02:50,518 --> 01:02:53,061 Niezła klasa. Ręce mnie bolą. 953 01:02:53,729 --> 01:02:55,981 Pewnie dostrzegasz w tym ironię. 954 01:02:56,064 --> 01:02:57,733 Złapałaś oponę. 955 01:02:58,274 --> 01:02:59,818 To przeznaczenie. 956 01:03:16,502 --> 01:03:17,628 Prawda czy wyzwanie? 957 01:03:20,130 --> 01:03:21,172 Prawda. 958 01:03:22,173 --> 01:03:24,427 Jesteś czasem napalony w warsztacie? 959 01:03:24,510 --> 01:03:25,761 Co? 960 01:03:27,638 --> 01:03:30,098 Pracujesz przy samochodzie klienta, 961 01:03:30,725 --> 01:03:34,645 masz brudne ręce i… 962 01:03:37,606 --> 01:03:40,275 grzebiesz głęboko… 963 01:03:42,902 --> 01:03:45,614 - Obawiam się, że nie. - Kurde. 964 01:03:50,827 --> 01:03:54,330 Ale praca przy klasykach… 965 01:03:54,956 --> 01:03:56,375 kiedy przy nich pracuje, 966 01:03:56,459 --> 01:03:58,877 i stare auto, które nie działało od dziesięcioleci, 967 01:03:58,960 --> 01:04:00,421 nagle budzi się do życia… 968 01:04:01,212 --> 01:04:03,549 to tak. Wtedy mi staje. 969 01:04:07,969 --> 01:04:09,472 Wiedziałam. 970 01:04:09,555 --> 01:04:11,056 Zboczuchy przyciągają zboczuchów. 971 01:04:20,315 --> 01:04:22,485 Okej, prawda czy wyzwanie? 972 01:04:23,359 --> 01:04:25,488 - Wyzwanie. - Ktoś tu ma tajemnice. 973 01:04:25,571 --> 01:04:26,946 Daj spokój. 974 01:04:28,239 --> 01:04:29,700 Wskakuj nago do jeziora. 975 01:04:31,117 --> 01:04:34,497 Tego, które zrodziło moją błogosławioną oponę? O nie. 976 01:04:34,996 --> 01:04:36,915 Kto wie, co tam jeszcze jest? 977 01:04:36,998 --> 01:04:39,585 Spoko, wiedziałem, że nie wskoczysz. 978 01:04:40,376 --> 01:04:42,713 Słowa, ale nie czyny. 979 01:04:45,549 --> 01:04:48,093 Czy mam ci przypomnieć, 980 01:04:48,176 --> 01:04:51,012 kto się zakradał do Tire Depot przez kilka tygodni? 981 01:04:51,096 --> 01:04:52,515 To ma być ryzyko? 982 01:04:52,723 --> 01:04:55,518 Korzystałam z darmowych przekąsek, 983 01:04:55,601 --> 01:04:57,645 a nie korzystałam z waszych usług. 984 01:04:57,728 --> 01:04:59,563 To jest tożsame z kradzieżą. 985 01:04:59,938 --> 01:05:02,148 Ale z ciebie przestępca. 986 01:05:03,484 --> 01:05:04,901 Dobra, zrobię to. 987 01:05:05,569 --> 01:05:06,903 Ale ty wskoczysz ze mną. 988 01:05:07,904 --> 01:05:10,783 - A niby czemu? - Bo będę naga. 989 01:05:20,208 --> 01:05:22,711 No chodź, już tak daleko zaszliśmy. 990 01:05:42,815 --> 01:05:44,692 Czy jak wskoczę do wody, to będzie boleć? 991 01:05:45,066 --> 01:05:46,401 Nie, jeśli wstrzymasz oddech. 992 01:05:47,402 --> 01:05:50,029 No, chodź. Na bombę! 993 01:06:21,102 --> 01:06:22,187 Mercedes. 994 01:06:25,566 --> 01:06:27,526 Czy czujesz… 995 01:06:28,484 --> 01:06:30,696 - Czujesz to? - Co? 996 01:06:32,030 --> 01:06:34,199 Boże, jakie zimne. 997 01:08:15,300 --> 01:08:16,342 Dzień dobry. 998 01:08:17,175 --> 01:08:18,219 Dzień dobry. 999 01:08:29,522 --> 01:08:31,024 Widzę, że byłeś zajęty. 1000 01:08:32,358 --> 01:08:33,986 Zrobiło się straszne błoto, 1001 01:08:34,068 --> 01:08:35,987 więc powinniśmy wrócić wcześniej. 1002 01:08:36,194 --> 01:08:37,237 Okej. 1003 01:08:41,910 --> 01:08:43,037 Mogę ci jakoś pomóc? 1004 01:08:48,207 --> 01:08:49,792 Zapomniałem ciasta na naleśniki. 1005 01:08:52,128 --> 01:08:53,337 Nie napalaj się. 1006 01:09:15,568 --> 01:09:18,279 Dzięki za pomoc w zbieraniu materiałów. 1007 01:09:18,362 --> 01:09:19,530 Nie ma sprawy. 1008 01:09:20,991 --> 01:09:22,951 - Wszystko gra? - Jestem zmęczona. 1009 01:09:23,618 --> 01:09:25,161 Trzeba było wziąć karimatę. 1010 01:09:30,291 --> 01:09:31,710 Chyba masz gościa. 1011 01:09:33,754 --> 01:09:36,924 - Widzimy się później. - Okej, pa. 1012 01:09:45,808 --> 01:09:48,309 - Cześć, Dean. - Cześć, Kate. 1013 01:09:51,104 --> 01:09:52,688 Wejdziesz na kawę? 1014 01:09:53,231 --> 01:09:55,109 Za darmo? 1015 01:09:57,820 --> 01:10:00,739 Dla tych, co nie są dupkami, tak. 1016 01:10:05,576 --> 01:10:08,204 Nic nie powiesz o głośnym tłumiku Milesa? 1017 01:10:08,663 --> 01:10:10,581 Jestem zaskoczony, że wiesz, czym jest tłumik. 1018 01:10:13,001 --> 01:10:14,128 Uczę się. 1019 01:10:15,045 --> 01:10:16,130 Ja też. 1020 01:10:17,255 --> 01:10:18,924 Przepraszam cię, Kate. 1021 01:10:21,802 --> 01:10:23,011 Wejdź do środka. 1022 01:10:27,141 --> 01:10:29,267 Byłaś na noc u Milesa? 1023 01:10:30,476 --> 01:10:31,978 Naprawdę chcesz o to pytać? 1024 01:10:32,562 --> 01:10:35,816 Nawiązuję tylko rozmowę, przysięgam. 1025 01:10:36,942 --> 01:10:39,485 - Byliśmy na kempingu. - Kempingu? 1026 01:10:39,568 --> 01:10:41,029 Potrzebuję materiałów do książki. 1027 01:10:41,612 --> 01:10:42,781 I było bardzo fajnie. 1028 01:10:43,531 --> 01:10:45,324 Piszesz coś nowego? 1029 01:10:45,532 --> 01:10:46,701 Próbuję. 1030 01:10:47,368 --> 01:10:49,204 Pewnie masz mnóstwo inspiracji. 1031 01:10:50,205 --> 01:10:52,207 Czasem się zjawia. 1032 01:10:53,041 --> 01:10:55,501 I Miles jest jej źródłem? 1033 01:10:56,294 --> 01:10:58,421 Na pewno w tym nie przeszkadza. 1034 01:11:00,423 --> 01:11:01,842 Nie tak jak ja. 1035 01:11:04,219 --> 01:11:08,723 Posłuchaj, nie miałam pojęcia, że coś do mnie czujesz. 1036 01:11:08,807 --> 01:11:11,726 Gdyby tak było, postępowałabym inaczej. 1037 01:11:12,309 --> 01:11:13,352 Jak? 1038 01:11:14,188 --> 01:11:15,271 Nie wiem. 1039 01:11:15,563 --> 01:11:18,648 Może rzadziej bym do ciebie wpadała. 1040 01:11:20,318 --> 01:11:22,905 Przepraszam, jeśli dawałam jakieś sygnały. 1041 01:11:23,446 --> 01:11:26,157 Nie, po prostu byłaś sobą. 1042 01:11:26,909 --> 01:11:28,243 Czułem do ciebie pociąg. 1043 01:11:30,204 --> 01:11:33,123 Dziwnie tak dostać komplement od kogoś, kogo się odrzuciło. 1044 01:11:37,293 --> 01:11:39,963 Jeśli naprawdę go lubisz, powinnaś być z nim szczera. 1045 01:11:40,047 --> 01:11:41,547 Zacznij od prawdziwego imienia. 1046 01:11:41,630 --> 01:11:45,343 I powiedz, że tu nadal mieszka twój były. 1047 01:11:45,425 --> 01:11:47,344 Im dłużej zwlekasz, tym ciężej ci będzie. 1048 01:11:47,428 --> 01:11:49,264 Przynajmniej wyrzuciłam jego rzeczy. 1049 01:11:49,347 --> 01:11:52,517 Jeśli mu zależy, to ci wybaczy. 1050 01:11:53,726 --> 01:11:55,978 Mówię ci to jako przyjaciel. 1051 01:11:56,980 --> 01:11:58,356 Nadal się przyjaźnimy? 1052 01:11:59,398 --> 01:12:01,817 Tylko, jeśli będę mógł nadal nosić swoje eleganckie spodnie. 1053 01:12:01,902 --> 01:12:03,028 Nie ma sprawy. 1054 01:12:04,570 --> 01:12:07,323 Stoimy tu już pięć minut. Ile jeszcze mamy czekać? 1055 01:12:07,406 --> 01:12:10,244 To tylko pieprzona opona. Ile ci to zajmuje? 1056 01:12:10,535 --> 01:12:12,495 Sprawdzam gwarancję. 1057 01:12:12,913 --> 01:12:15,249 Jeśli z jakiegoś powodu opony nie da się naprawić… 1058 01:12:15,331 --> 01:12:17,541 Niby dlaczego miałoby się nie dać? 1059 01:12:17,625 --> 01:12:20,963 Z boku opony jest dziura, a tego zwykle nie da się naprawić. 1060 01:12:21,046 --> 01:12:23,464 - Więc będziemy musieli… - Co za zdziercy! 1061 01:12:23,548 --> 01:12:26,384 Kto tu jest kierownikiem? Chcę z nim rozmawiać. 1062 01:12:26,467 --> 01:12:28,427 Stary, co to za laska? 1063 01:12:29,387 --> 01:12:31,889 - To przedstawiciel obsługi klienta. - Idealnie. 1064 01:12:32,224 --> 01:12:33,432 Chcemy ją. 1065 01:12:33,516 --> 01:12:35,601 Wybór nie należy do was. 1066 01:12:37,853 --> 01:12:40,148 Należy, jeśli tak mi się spodoba. 1067 01:12:40,232 --> 01:12:44,443 Ej, to nie jest zamawianie lasek przez internet, debilu. 1068 01:12:44,987 --> 01:12:46,696 Chcesz mieć naprawioną oponę czy nie? 1069 01:12:46,779 --> 01:12:47,948 Stary… 1070 01:12:48,531 --> 01:12:50,449 Wzywaj mi tu kierownika. 1071 01:12:51,243 --> 01:12:54,037 Wracaj do warsztatu. Zawołam do nich wujka. 1072 01:12:54,452 --> 01:12:56,414 Ta, wracaj do warsztatu. 1073 01:12:56,496 --> 01:12:58,541 Niech twój ziomek to załatwi. 1074 01:12:58,624 --> 01:13:00,668 Co to za burdel? 1075 01:13:08,884 --> 01:13:10,678 Co ta lukrecja z tobą robi? 1076 01:13:12,513 --> 01:13:13,556 Nic. 1077 01:13:16,101 --> 01:13:17,352 Co się dzieje? 1078 01:13:18,103 --> 01:13:20,688 Wyglądasz, jakbyś chciał komuś urwać głowę. 1079 01:13:27,403 --> 01:13:28,487 Ładna sukienka. 1080 01:13:31,950 --> 01:13:33,076 Podoba ci się? 1081 01:13:35,577 --> 01:13:37,205 Jak się w niej nie kręcisz. 1082 01:13:42,418 --> 01:13:43,835 Co z tobą? 1083 01:13:45,088 --> 01:13:48,591 Nic, po prostu klient mnie wkurzył. 1084 01:13:51,886 --> 01:13:55,182 Zrób mi przysługę i nie idź dziś do poczekalni. 1085 01:13:55,764 --> 01:13:56,807 Dobra. 1086 01:13:58,434 --> 01:14:02,147 Czy poprawię ci humor, jak cię dziś odwiedzę? 1087 01:14:03,273 --> 01:14:05,441 - Dziś? - Może po pracy? 1088 01:14:06,068 --> 01:14:09,362 Chcę zobaczyć twój dom, zwłaszcza garaż. 1089 01:14:09,820 --> 01:14:11,697 No wiesz, w ramach materiałów do książki. 1090 01:14:12,074 --> 01:14:13,449 Ubrudzimy ręce. 1091 01:14:14,326 --> 01:14:15,410 Dobrze. 1092 01:14:19,164 --> 01:14:22,291 Wow, wyglądasz seksownie z taką wkurzoną miną. 1093 01:14:29,424 --> 01:14:31,009 Boże, Miles. 1094 01:14:31,509 --> 01:14:32,843 Wspaniały. 1095 01:14:33,261 --> 01:14:35,596 Ford Pickup z 1965 roku. 1096 01:14:35,680 --> 01:14:38,350 Miesiąc temu był lakierowany, a tydzień temu odpicowałem wnętrze. 1097 01:14:38,724 --> 01:14:40,768 Brakuje tylko nowego gaźnika. 1098 01:14:41,559 --> 01:14:42,812 Do spalania. 1099 01:14:43,562 --> 01:14:44,730 Zapamiętałaś? 1100 01:14:47,858 --> 01:14:49,735 Orgazm silnika. 1101 01:14:50,195 --> 01:14:51,570 To może trochę potrwać. 1102 01:14:52,406 --> 01:14:54,116 Nie mogę znaleźć odpowiedniego modelu. 1103 01:14:54,824 --> 01:14:57,119 Są dość rzadkie i drogie. 1104 01:14:58,786 --> 01:15:00,246 Należał do twojego dziadka? 1105 01:15:01,789 --> 01:15:04,084 Wygląda jak z filmu Pixara. 1106 01:15:05,043 --> 01:15:06,253 Tak. 1107 01:15:07,585 --> 01:15:09,339 Zmarł dwa lata temu. 1108 01:15:10,755 --> 01:15:12,092 Przykro mi. 1109 01:15:12,675 --> 01:15:14,136 Miał 77 lat, 1110 01:15:14,760 --> 01:15:16,096 więc trochę przeżył. 1111 01:15:17,347 --> 01:15:18,723 Myślałem, że jest nieśmiertelny. 1112 01:15:24,438 --> 01:15:28,066 Zawsze trzymał cukierki w schowku. Chcesz jednego? 1113 01:15:29,608 --> 01:15:33,196 Nie, dzięki. Skoro były dziadka, 1114 01:15:33,280 --> 01:15:35,490 to niech lepiej tam zostaną. 1115 01:15:39,910 --> 01:15:41,579 Chciałbym, żeby już działał. 1116 01:15:43,664 --> 01:15:46,418 Złożyłem mu taką obietnicę przed śmiercią. 1117 01:15:46,959 --> 01:15:49,463 Joce się wkurzała, gdy nad nim pracowałem. 1118 01:15:51,380 --> 01:15:53,216 Czuję się winny, że go nie skończyłem. 1119 01:15:54,800 --> 01:15:55,885 Miles. 1120 01:15:57,094 --> 01:15:58,388 Spójrz na to auto. 1121 01:15:58,929 --> 01:16:02,725 To dzieło sztuki. Tak dużo już zrobiłeś. 1122 01:16:04,809 --> 01:16:06,061 Polubiłby cię. 1123 01:16:07,688 --> 01:16:09,857 - Tak? - Tak. 1124 01:16:10,941 --> 01:16:12,067 Jesteś prawdziwa. 1125 01:16:13,652 --> 01:16:15,405 Nie udajesz kogoś, kim nie jesteś. 1126 01:16:16,739 --> 01:16:19,575 Wszystkie twoje słowa pokazują, jaka jesteś. 1127 01:16:20,951 --> 01:16:22,496 Spodobałoby mu się twoje imię. 1128 01:16:23,037 --> 01:16:24,206 Mercedes. 1129 01:16:25,080 --> 01:16:26,249 Piękne samochody. 1130 01:16:28,251 --> 01:16:29,294 Miles. 1131 01:16:33,880 --> 01:16:35,925 Na pewno? Tutaj? 1132 01:16:36,800 --> 01:16:38,303 Ty i klasyki? 1133 01:16:39,678 --> 01:16:41,139 Tylko tego pragnę. 1134 01:16:45,100 --> 01:16:46,520 Żadnych materiałów do książki. 1135 01:16:47,353 --> 01:16:49,897 Żadnego myślenia. Tylko my. 1136 01:17:17,342 --> 01:17:19,302 BĘDĘ GOTOWY WYJDZIEMY GDZIEŚ? 1137 01:17:19,386 --> 01:17:21,263 MERCEDES, CO SIĘ DZIEJE? CZEMU NIE ODPOWIADASZ? 1138 01:17:34,066 --> 01:17:36,110 Ostatnio zrobiła to samo. 1139 01:17:38,321 --> 01:17:40,114 Tak czy siak… 1140 01:17:40,490 --> 01:17:41,949 My… 1141 01:17:44,202 --> 01:17:45,495 Kochanie, wróciłem. 1142 01:17:45,579 --> 01:17:46,871 Cholera. 1143 01:17:47,788 --> 01:17:49,164 Dryston. 1144 01:17:50,458 --> 01:17:51,543 Cześć, Katie. 1145 01:17:52,419 --> 01:17:53,587 Przytulisz się? 1146 01:17:54,128 --> 01:17:57,673 Najlepsi przedsiębiorcy w Kolorado. Zgadza się. 1147 01:17:58,757 --> 01:18:01,344 Stary, czy ty mnie słuchasz? 1148 01:18:01,428 --> 01:18:04,972 Tak, sorry. Wujek chce, żebyś odkupił firmę. 1149 01:18:05,055 --> 01:18:06,266 Zajebiście. 1150 01:18:06,349 --> 01:18:09,184 Zajebiście dla nas obu. 1151 01:18:12,230 --> 01:18:13,648 Chcę, żebyś pracował ze mną. 1152 01:18:14,232 --> 01:18:18,320 Może jako kierownik albo dyrektor od części. 1153 01:18:18,943 --> 01:18:22,532 Może otworzyłbyś warsztat dla klasyków 1154 01:18:22,616 --> 01:18:24,742 pod marką Tire Depot. 1155 01:18:25,285 --> 01:18:27,454 Pracowałbyś nad klasykami. 1156 01:18:27,827 --> 01:18:31,165 Wystawiłbyś samochód dziadka na wystawie. 1157 01:18:31,707 --> 01:18:33,751 Cholera! Mielibyśmy wszystko. 1158 01:18:33,834 --> 01:18:37,380 Opony, warsztat, restaurowanie zabytków. 1159 01:18:39,173 --> 01:18:41,008 Aż mi staje, jak sobie o tym pomyślę. 1160 01:18:42,677 --> 01:18:44,178 Byłoby fajnie. 1161 01:18:45,930 --> 01:18:47,599 Stary, co ty? 1162 01:18:47,889 --> 01:18:49,517 Myślałem, że się rozchmurzysz. 1163 01:18:50,644 --> 01:18:53,480 Tak, to prawda. Bardzo się cieszę. 1164 01:18:54,481 --> 01:18:58,610 Tylko Mercedes nie odpisuje od kilku dni. 1165 01:18:58,693 --> 01:19:00,445 A to nie w jej stylu. 1166 01:19:01,946 --> 01:19:04,324 Lecisz na kumpelkę od seksu? 1167 01:19:04,407 --> 01:19:05,824 To nie kumpelka od seksu. 1168 01:19:06,618 --> 01:19:08,620 Uważaj, jak o niej mówisz. 1169 01:19:08,702 --> 01:19:10,871 - Nie żartuję. - Dobra. 1170 01:19:13,207 --> 01:19:16,585 Nie pozwól, by zawróciła ci w głowie 1171 01:19:16,919 --> 01:19:19,297 i sprawiła, że przegapisz szansę życia. 1172 01:19:23,092 --> 01:19:24,259 Chodź. 1173 01:19:25,094 --> 01:19:26,346 Uczcimy to. 1174 01:19:31,309 --> 01:19:33,769 - Dryston wrócił. - Nie gadaj! 1175 01:19:34,019 --> 01:19:35,438 Co mu powiedziałaś? 1176 01:19:35,522 --> 01:19:38,232 Że jego rzeczy są w magazynie. 1177 01:19:38,316 --> 01:19:41,026 Że zmieniłam zamki, zapłacę mu depozyt 1178 01:19:41,110 --> 01:19:43,112 i że się nie wyniosę. 1179 01:19:43,405 --> 01:19:44,739 Bardzo dobrze. 1180 01:19:45,323 --> 01:19:49,411 Nareszcie pozbyłaś się Drystona ze swojego życia. 1181 01:19:49,494 --> 01:19:54,374 Teraz muszę tylko powiedzieć Milesowi o moim imieniu. 1182 01:19:56,584 --> 01:19:59,754 Unikałam go, żeby załatwić sprawę z Drystonem. 1183 01:20:00,796 --> 01:20:05,050 Prawdziwe życie jest dużo trudniejsze niż to fikcyjne. 1184 01:20:05,300 --> 01:20:07,969 - Chcę tylko prawdziwego romansu. - Przecież go masz. 1185 01:20:08,053 --> 01:20:11,056 Ja nie mam nic oprócz pełnego pęcherza. 1186 01:20:11,139 --> 01:20:13,225 Idę siku i zamówię kolejkę. 1187 01:20:13,308 --> 01:20:14,519 Poproszę. 1188 01:20:21,693 --> 01:20:26,196 Katie, czy ty tak dobrze wyglądałaś, kiedy stąd wyjeżdżałem? 1189 01:20:26,656 --> 01:20:28,240 Przyszedłeś tu za mną? 1190 01:20:29,116 --> 01:20:30,868 Nie musiałem, to twoje ulubione miejsce. 1191 01:20:30,951 --> 01:20:32,370 Typowo. 1192 01:20:32,827 --> 01:20:36,206 - Co? - Przyjeżdżasz do miasta 1193 01:20:36,290 --> 01:20:38,418 i myślisz, że wszystko ci wolno. 1194 01:20:38,876 --> 01:20:40,085 Co? 1195 01:20:41,335 --> 01:20:43,673 Zapomniałem, że masz takie ładne cycki. 1196 01:20:43,757 --> 01:20:46,425 - Przypomnij mi. - Nie bądź świnią. 1197 01:20:46,967 --> 01:20:48,386 Nie bądź suką, Katie. 1198 01:20:52,557 --> 01:20:54,892 Siema, stary! 1199 01:20:55,434 --> 01:20:57,603 Kopę lat. Jak leci? 1200 01:20:58,353 --> 01:20:59,564 Tak? 1201 01:21:03,025 --> 01:21:05,528 Miles, co tu robisz? 1202 01:21:05,943 --> 01:21:08,280 Przyszedłem z kumplem. A ty? 1203 01:21:08,656 --> 01:21:11,325 Przyszłam z Kate. Co za przypadek! 1204 01:21:12,410 --> 01:21:13,452 Jaką Kate? 1205 01:21:18,373 --> 01:21:19,541 Kurwa. 1206 01:21:20,585 --> 01:21:22,587 Powiedziałam, że masz rzeczy w magazynie. 1207 01:21:24,296 --> 01:21:25,715 Ale z ciebie suka. 1208 01:21:25,799 --> 01:21:27,759 Jak ją nazwałeś? 1209 01:21:29,594 --> 01:21:32,597 - Słucham? - Co „słucham”? Nie powtórzę. 1210 01:21:32,680 --> 01:21:36,476 - To nie twoja sprawa, mechaniczku. - Dryston. 1211 01:21:36,559 --> 01:21:39,521 To ty jesteś tym dupkiem z Tire Depot. 1212 01:21:39,603 --> 01:21:41,396 Znasz tego pojeba, Mercedes? 1213 01:21:42,523 --> 01:21:44,734 Myślisz, że ma na imię Mercedes? 1214 01:21:45,275 --> 01:21:47,487 - Chciałam ci wszystko powiedzieć. - Ale co? 1215 01:21:47,570 --> 01:21:49,404 - Co to za gość? - Nikt. 1216 01:21:49,489 --> 01:21:52,116 Nie, ja tylko z nią mieszkam. 1217 01:21:52,199 --> 01:21:53,827 To twój współlokator, który jest gejem? 1218 01:21:54,744 --> 01:21:56,746 Nie ruchałem jej jak gej. 1219 01:21:57,079 --> 01:21:59,707 Miles, daj mi to wyjaśnić. 1220 01:21:59,791 --> 01:22:02,334 Właśnie, Katie, wyjaśnij. 1221 01:22:02,416 --> 01:22:06,004 - Czemu on mówi do ciebie Katie? - Bo tak się nazywa, debilu. 1222 01:22:06,088 --> 01:22:08,132 Mercedes to jej pseudonim jak u dziwki. 1223 01:22:08,215 --> 01:22:10,802 Pisze te głupie farmazony. 1224 01:22:10,885 --> 01:22:13,888 - Jeszcze raz ją wyzwij, a pożałujesz. - Miles, zostaw. 1225 01:22:13,971 --> 01:22:16,558 Weź sobie te pizdę. 1226 01:22:16,641 --> 01:22:18,768 I tak nie pasuje do towarzystwa. 1227 01:22:32,907 --> 01:22:34,116 Miles, wszystko ci wyjaśnię. 1228 01:22:34,199 --> 01:22:36,619 - Nie odzywaj się do mnie. - Miles, wyjaśnię ci to. 1229 01:22:36,702 --> 01:22:39,496 Czego chcesz, Mercedes? Czy raczej Katie? 1230 01:22:40,371 --> 01:22:42,457 - Kate. - Dlaczego przywaliłem gościowi 1231 01:22:42,541 --> 01:22:44,251 za dziewczynę, której imienia nie znam? 1232 01:22:44,334 --> 01:22:45,753 Chciałam ci powiedzieć. 1233 01:22:47,129 --> 01:22:48,715 Po tym, jak się w tobie zakochałem? 1234 01:22:50,508 --> 01:22:51,967 Nadal jestem sobą. 1235 01:22:52,050 --> 01:22:54,219 Jestem taką samą Mercedes, jak i Kate. 1236 01:22:54,303 --> 01:22:56,096 - Więc czemu mnie okłamałaś? - Przez byłego. 1237 01:22:56,180 --> 01:22:58,307 Zwykle ukrywałam tę część osobowości. 1238 01:22:58,683 --> 01:23:01,101 Ale przy tobie nie musiałam. 1239 01:23:02,186 --> 01:23:03,730 Jestem Kate Smith, 1240 01:23:03,813 --> 01:23:06,356 kiedy nie mówię ludziom, czym się zajmuję. 1241 01:23:07,983 --> 01:23:11,987 A ta sytuacja z twoją siostrą? Doświadczyłam tego pierwszy raz. 1242 01:23:12,070 --> 01:23:13,237 Okłamałaś mnie. 1243 01:23:14,239 --> 01:23:15,825 Choć wiedziałaś o mojej przeszłości. 1244 01:23:16,491 --> 01:23:17,869 Miałaś tyle okazji. 1245 01:23:17,952 --> 01:23:21,539 Czuję się jak idiota, bo ciągle nazywałem cię Mercedes. 1246 01:23:23,541 --> 01:23:25,209 Zawsze, gdy się kochaliśmy… 1247 01:23:26,376 --> 01:23:28,462 - Jestem dla ciebie nikim? - Nie. 1248 01:23:30,214 --> 01:23:31,380 Ja jestem nikim. 1249 01:23:33,467 --> 01:23:34,552 Przepraszam. 1250 01:23:35,260 --> 01:23:36,763 Poniosło mnie. 1251 01:23:37,931 --> 01:23:42,184 Zawsze lubiłam cię bardziej niż przyjaciela bez zobowiązań. 1252 01:23:42,267 --> 01:23:47,105 Myślałam, że mogę być fajną Mercedes, która się nie przywiązuje, 1253 01:23:47,189 --> 01:23:51,401 ale jestem tylko nudną Kate Smith… 1254 01:23:52,654 --> 01:23:55,155 która zakochała się w Milesie Hudsonie. 1255 01:23:56,073 --> 01:23:57,784 Jak mogę ci zaufać? 1256 01:23:58,993 --> 01:24:00,745 Jesteś taka jak moja była. 1257 01:24:02,162 --> 01:24:05,082 Mam dosyć, Mercedes czy tam Kate. 1258 01:24:06,250 --> 01:24:08,335 Żyj sobie z dramami i kłamstwami, 1259 01:24:08,418 --> 01:24:10,838 żyj ze swoim pseudonimem, prawdziwym imieniem, 1260 01:24:10,922 --> 01:24:13,382 ze swoim chłopakiem albo chłopakiem, który jest gejem. 1261 01:24:14,884 --> 01:24:16,969 To koniec naszej historii. 1262 01:24:22,266 --> 01:24:25,559 - Minęło dwa tygodnie. - Przestań. 1263 01:24:25,812 --> 01:24:28,438 Był zły, zrobiłaś z niego głupka. 1264 01:24:28,522 --> 01:24:31,233 - Przejdzie mu. - Nie odbiera telefonu. 1265 01:24:31,316 --> 01:24:33,653 Bo jeszcze nie było wielkiego gestu. 1266 01:24:33,861 --> 01:24:35,822 - Wielkiego gestu? - Tak. 1267 01:24:36,698 --> 01:24:38,032 - Niezła. - Dzięki. 1268 01:24:38,115 --> 01:24:39,324 Jakiego gestu? 1269 01:24:39,407 --> 01:24:41,576 Kate, piszesz te wszystkie rzeczy. 1270 01:24:42,327 --> 01:24:43,955 Teraz musisz wprowadzić je w życie. 1271 01:24:44,621 --> 01:24:49,084 Musisz wykonać wielki gest, który pokaże, że ci bardzo zależy. 1272 01:24:49,166 --> 01:24:52,296 Wiesz, że zjebałaś po całości, ale nadal go znasz. 1273 01:24:52,379 --> 01:24:53,880 Znasz go i ci na nim zależy. 1274 01:24:53,965 --> 01:24:55,883 I udowodni to wielki gest. 1275 01:24:56,466 --> 01:24:58,302 Wow, to było niezłe. 1276 01:24:58,552 --> 01:25:00,847 Ona ma rację. Zależy mu na tobie, 1277 01:25:00,930 --> 01:25:02,639 ale to musi być coś wyjątkowego. 1278 01:25:02,724 --> 01:25:04,141 Jakieś pomysły? 1279 01:25:13,275 --> 01:25:15,277 Tak, skręć tutaj! 1280 01:25:15,360 --> 01:25:16,987 Nie tu! Mapa źle pokazuje. 1281 01:25:17,071 --> 01:25:18,362 Dawno straciliśmy zasięg! 1282 01:25:25,620 --> 01:25:27,456 Zostało mi 14% baterii. 1283 01:25:27,539 --> 01:25:29,416 Nie ładuje się. Macie ładowarkę? 1284 01:25:29,499 --> 01:25:31,376 Skup się na drodze! 1285 01:25:31,460 --> 01:25:33,295 Skręć tam. Dobrze! 1286 01:25:39,093 --> 01:25:40,887 Tak! Tutaj! 1287 01:25:40,969 --> 01:25:42,179 To tu! 1288 01:25:48,895 --> 01:25:50,103 Zostaniemy tutaj. 1289 01:25:50,645 --> 01:25:51,731 Dasz radę. 1290 01:26:01,490 --> 01:26:02,742 O rany. 1291 01:26:17,130 --> 01:26:19,299 - Mama się o ciebie martwi. - Co? 1292 01:26:19,549 --> 01:26:22,552 Nie pisałeś do niej od dwóch tygodni. A zwykle to robisz. 1293 01:26:23,469 --> 01:26:25,180 Czemu dzwonisz tak wcześnie? 1294 01:26:26,431 --> 01:26:27,682 Joce tam jest? 1295 01:26:28,433 --> 01:26:30,853 Nie, a niby czemu? 1296 01:26:31,938 --> 01:26:35,648 Nie wiem, myślałyśmy, że wróciłeś do niej i nie powiedziałeś. 1297 01:26:35,942 --> 01:26:37,192 Nie chodzi o Joce. 1298 01:26:37,777 --> 01:26:39,236 Spotykałem się z tą pisarką. 1299 01:26:39,318 --> 01:26:41,739 Nie wiedziałam, że się spotykacie. 1300 01:26:41,823 --> 01:26:46,077 Widywaliśmy się, ale to już koniec. 1301 01:26:46,744 --> 01:26:49,831 - Czemu? - Bo mnie okłamała. 1302 01:26:50,371 --> 01:26:52,791 Nie chcę znowu przez to przechodzić. 1303 01:26:53,458 --> 01:26:54,752 Już mi wystarczy. 1304 01:26:55,085 --> 01:26:58,630 Nie możesz sądzić, że każda dziewczyna, która coś zrobi, jest jak Jocelyn. 1305 01:26:59,132 --> 01:27:01,341 Nie znam jej, ale znam ciebie. 1306 01:27:01,425 --> 01:27:05,387 Byłeś taki szczęśliwy, gdy zadzwoniłeś i o niej opowiadałeś. 1307 01:27:05,469 --> 01:27:08,850 - To prawda.- Następnego dnia dzwoniłam do mamy, 1308 01:27:08,933 --> 01:27:11,309 żeby jej powiedzieć, jaki byłeś radosny. 1309 01:27:11,393 --> 01:27:12,853 Cieszyłyśmy się. 1310 01:27:13,311 --> 01:27:14,353 Serio? 1311 01:27:14,772 --> 01:27:16,481 Joce była okropna. 1312 01:27:16,565 --> 01:27:18,316 Latami cię to męczyło. 1313 01:27:18,525 --> 01:27:21,570 - Ona cię uszczęśliwia. Prawda czy fałsz? - Prawda. 1314 01:27:22,071 --> 01:27:25,699 Więc czasem takie zamieszanie to dobra rzecz. 1315 01:27:28,077 --> 01:27:29,996 Od kiedy ty jesteś taka mądra? 1316 01:27:30,830 --> 01:27:32,664 Odkąd budzę się wcześniej. 1317 01:27:43,175 --> 01:27:44,718 TIRE PROS POKOCHAJ ŻYCIE W TRASIE 1318 01:27:44,802 --> 01:27:46,137 Wielki gest. 1319 01:27:58,523 --> 01:28:00,067 To chyba nie do twojego cadillaca. 1320 01:28:00,151 --> 01:28:01,443 Nie. 1321 01:28:01,861 --> 01:28:05,865 To gaźnik dla Milesa, żeby mógł uruchomić auto dziadka. 1322 01:28:07,116 --> 01:28:10,244 Możesz mu to dać, ale nie mówić, że to ode mnie? 1323 01:28:10,577 --> 01:28:11,871 Żartujesz sobie? 1324 01:28:12,163 --> 01:28:14,248 To kosztuje kupę forsy. 1325 01:28:14,331 --> 01:28:15,624 Gdzie to znalazłaś? 1326 01:28:15,707 --> 01:28:18,085 U szkockiego piłkarza o imieniu Mack, 1327 01:28:18,169 --> 01:28:20,629 który mieszka w strasznym domu w górach. 1328 01:28:21,172 --> 01:28:22,422 Co? 1329 01:28:22,924 --> 01:28:25,592 Czemu sama mu tego nie dasz? 1330 01:28:28,054 --> 01:28:29,847 Bo nie chcę go odzyskać w ten sposób. 1331 01:28:34,268 --> 01:28:35,559 - Kate. - Tak? 1332 01:28:36,478 --> 01:28:39,898 Wiesz, że Miles co tydzień płacił mojemu wujkowi za ciebie? 1333 01:28:44,070 --> 01:28:45,196 Co takiego? 1334 01:28:46,239 --> 01:28:48,365 Mój wujek jest właścicielem. 1335 01:28:49,366 --> 01:28:53,996 Miles umówił się z nim, że nie będzie cię stąd wyganiał. 1336 01:28:54,288 --> 01:28:55,957 Myślałam, że jestem niewidoczna. 1337 01:28:57,291 --> 01:28:59,919 Nie, nic z tych rzeczy. 1338 01:29:01,335 --> 01:29:03,923 - Typowa zagrywka książkowego kochasia. - Co? 1339 01:29:05,715 --> 01:29:06,841 Nic. 1340 01:29:08,219 --> 01:29:09,427 Gdzie jest Miles? 1341 01:29:10,344 --> 01:29:11,973 Na zewnątrz. Układa opony. 1342 01:29:12,932 --> 01:29:14,474 Wyciągnij go z tego dołka. 1343 01:29:15,017 --> 01:29:17,228 - Na pewno? - Tak, błagam cię. 1344 01:29:17,311 --> 01:29:18,728 Idź tam, na Boga! 1345 01:29:33,827 --> 01:29:34,954 Co tu robisz? 1346 01:29:36,788 --> 01:29:38,124 Wiesz, co to jest? 1347 01:29:40,166 --> 01:29:42,169 Wygląda jak gaźnik. 1348 01:29:44,546 --> 01:29:46,257 Wiesz, do jakiego auta? 1349 01:29:48,050 --> 01:29:49,384 Stąd nie widzę. 1350 01:29:56,183 --> 01:30:00,603 Do Forda F100 z 1965 roku. 1351 01:30:05,400 --> 01:30:06,484 Skąd go masz? 1352 01:30:08,862 --> 01:30:11,740 To długa i szalona historia, 1353 01:30:11,823 --> 01:30:13,700 w której są grzechotniki. 1354 01:30:16,329 --> 01:30:18,039 Mam nadzieję na szczęśliwe zakończenie. 1355 01:30:19,290 --> 01:30:20,498 Jakie? 1356 01:30:23,543 --> 01:30:26,671 W którym pozwalasz mi przeprosić za kłamstwa. 1357 01:30:27,672 --> 01:30:29,216 Nie jestem jak twoja była. 1358 01:30:30,759 --> 01:30:33,137 Jestem Kate Smith. 1359 01:30:33,887 --> 01:30:35,930 Z Longmont w Kolorado. 1360 01:30:36,639 --> 01:30:40,644 Która teoretycznie mieszkała z byłym, 1361 01:30:40,727 --> 01:30:42,478 dopóki nie zmieniła zamków. 1362 01:30:43,897 --> 01:30:48,652 Która nie jest odważną autorką erotyków, 1363 01:30:48,735 --> 01:30:53,282 której pasują relacje bez zobowiązań 1364 01:30:53,366 --> 01:30:56,743 i wykorzystywanie mechaniki do pisania książki. 1365 01:30:59,246 --> 01:31:00,621 Jestem… 1366 01:31:02,041 --> 01:31:03,166 zwykłą dziewczyną… 1367 01:31:04,335 --> 01:31:07,046 która zakochała się w facecie, 1368 01:31:07,129 --> 01:31:09,255 który pracuje w Tire Depot. 1369 01:31:12,592 --> 01:31:15,719 Która chciałaby po prostu pójść z nim do domu i wziąć prysznic. 1370 01:31:17,389 --> 01:31:19,266 Twoje zakończenie jest dużo lepsze niż moje. 1371 01:31:30,860 --> 01:31:33,947 Czy właśnie zmieniłem się z książkowego kochasia w prawdziwego? 1372 01:31:34,323 --> 01:31:35,449 Tak. 1373 01:31:36,491 --> 01:31:39,120 I z pewnością przyznaję, że warto było czekać. 1374 01:31:58,139 --> 01:32:03,059 MECHANIK 1375 01:32:17,116 --> 01:32:18,367 Świetnie. 1376 01:32:18,451 --> 01:32:20,577 - Proszę. - Dzięki. 1377 01:32:20,660 --> 01:32:22,829 - Dla ciebie. - Super! 1378 01:32:22,912 --> 01:32:24,998 Okropne zdjęcie. 1379 01:32:48,813 --> 01:32:52,859 DLA MILESA DZIĘKI ZA SPROŚNE SŁÓWKA 1380 01:32:52,942 --> 01:32:54,111 Podoba ci się? 1381 01:32:57,739 --> 01:32:58,990 Jest super. 1382 01:35:57,168 --> 01:35:58,878 Napisy: Joanna Ziółkowska