1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:15,600 --> 00:00:16,726 Ouais ! 4 00:00:18,101 --> 00:00:19,562 La vache ! 5 00:00:30,280 --> 00:00:31,616 LE PATRON MERCEDES LEE LOVELETTER 6 00:00:31,699 --> 00:00:33,408 C'est pas de la littérature pornographique. 7 00:00:34,661 --> 00:00:36,746 C'est un best-seller. 8 00:01:28,547 --> 00:01:30,590 OFFERT PAR BETTY LA PÂTISSIÈRE 9 00:01:46,231 --> 00:01:49,068 Excusez-moi, on se connaît, non ? 10 00:01:49,401 --> 00:01:50,319 Je vous demande pardon ? 11 00:01:50,402 --> 00:01:52,487 Vous avez travaillé pour un vétérinaire ? 12 00:01:52,571 --> 00:01:53,613 C'est sûrement ça. 13 00:01:53,698 --> 00:01:56,743 J'ai vraiment l'impression de vous connaître. 14 00:01:56,826 --> 00:01:59,829 Je m'appelle Betty, j'ai un caniche qui s'appelle Misty. 15 00:01:59,912 --> 00:02:02,581 - Il est tout petit et noir. - Non, navrée, Betty. 16 00:02:02,665 --> 00:02:05,167 Je suis autrice, vous avez dû lire un de mes livres. 17 00:02:05,250 --> 00:02:07,127 Ah bon ! Quel est votre nom ? 18 00:02:07,210 --> 00:02:09,839 J'écris sous le pseudonyme Mercedes Lee Loveletter. 19 00:02:09,922 --> 00:02:11,758 Des romans chrétiens ? 20 00:02:13,133 --> 00:02:15,302 - Non. - Amish ? 21 00:02:15,594 --> 00:02:17,847 J'adore les romans sur les Amish. 22 00:02:17,930 --> 00:02:20,099 Non, absolument pas. 23 00:02:21,059 --> 00:02:23,352 - Vous êtes en train d'écrire ? - Oui. 24 00:02:23,435 --> 00:02:24,436 Je peux voir ? 25 00:02:24,519 --> 00:02:27,815 Je ne permets à personne de lire mes travaux en cours. 26 00:02:27,899 --> 00:02:29,942 Il faut encore le relire. 27 00:02:30,317 --> 00:02:32,277 Vous étiez là hier, n'est-ce pas ? 28 00:02:32,361 --> 00:02:33,988 Et avant-hier aussi. 29 00:02:35,823 --> 00:02:38,117 Dites-moi tout, quel est le problème ? 30 00:02:38,492 --> 00:02:40,452 C'est le gérant qui vous envoie ? 31 00:02:40,535 --> 00:02:43,372 Non, je suis la pâtissière. 32 00:02:44,373 --> 00:02:45,582 Betty la pâtissière ! 33 00:02:45,665 --> 00:02:47,877 - Vous faites les cookies ? - Oui ! 34 00:02:47,960 --> 00:02:50,088 Les scones ! Punaise ! 35 00:02:50,170 --> 00:02:52,631 Vos scones sont délicieux ! 36 00:02:52,715 --> 00:02:54,591 - Vous le pensez vraiment ? - Mais oui ! 37 00:02:54,674 --> 00:02:57,720 - Vous avez goûté les pains aux raisins ? - Il y en a ? 38 00:02:57,804 --> 00:03:00,098 J'arrive vers 10 h, il n'en reste sûrement plus. 39 00:03:00,180 --> 00:03:02,516 Eh bien, c'est bon signe ! 40 00:03:02,850 --> 00:03:05,728 Je le pense aussi. Je suis contente pour vous, Betty. 41 00:03:05,812 --> 00:03:09,107 Mais depuis quand vous venez ? 42 00:03:09,189 --> 00:03:11,984 Vous n'auriez pas un pépin avec votre voiture ? 43 00:03:12,068 --> 00:03:13,861 Ils pourraient vous prêter un véhicule. 44 00:03:14,194 --> 00:03:15,362 En réalité… 45 00:03:16,488 --> 00:03:18,281 je ne suis pas vraiment autrice, Betty. 46 00:03:18,991 --> 00:03:20,242 Je peux vous dire un secret ? 47 00:03:20,993 --> 00:03:22,411 C'est la direction qui m'envoie. 48 00:03:22,494 --> 00:03:24,371 Il semble que le service laisse à désirer. 49 00:03:24,454 --> 00:03:27,041 Je serai là quelques semaines pour une évaluation. 50 00:03:27,125 --> 00:03:29,085 Personne ne s'est jamais plaint. 51 00:03:29,168 --> 00:03:33,131 Non, bien sûr, c'est une affaire qui se traite en interne. 52 00:03:34,090 --> 00:03:37,384 Je vous demande de ne pas en parler, si ce n'est pas trop demander. 53 00:03:38,385 --> 00:03:39,719 Motus et bouche cousue. 54 00:03:40,220 --> 00:03:42,389 Merci pour votre discrétion. 55 00:03:42,472 --> 00:03:44,016 Vous, vous n'avez pas à vous en faire. 56 00:04:00,615 --> 00:04:01,741 Bonjour, Dean ! 57 00:04:03,161 --> 00:04:05,204 Je n'ai pas besoin d'une vidange, Kate. 58 00:04:05,287 --> 00:04:07,081 Je sais, mais tu es mon ami, 59 00:04:07,165 --> 00:04:08,748 tu ferais n'importe quoi pour moi. 60 00:04:10,168 --> 00:04:12,089 J'ai besoin de ta voiture ou je me ferai griller. 61 00:04:13,129 --> 00:04:15,131 J'ai menti à une vieille dame, je suis coincée. 62 00:04:15,214 --> 00:04:17,716 - Tu es désespérée. - Peu importe. 63 00:04:17,800 --> 00:04:21,303 J'ai retrouvé l'inspiration et je compte bien la garder. 64 00:04:22,554 --> 00:04:24,306 S'il te plaît ! 65 00:04:24,764 --> 00:04:27,185 Pourquoi tu n'entres pas par la porte de derrière 66 00:04:27,267 --> 00:04:29,603 au lieu d'emprunter les voitures de tous tes voisins ? 67 00:04:31,605 --> 00:04:33,273 Tu n'y avais pas pensé ? 68 00:04:33,356 --> 00:04:35,275 Cette échéance m'a trop stressée. 69 00:04:35,358 --> 00:04:37,028 Non, laisse tomber. 70 00:04:37,736 --> 00:04:39,989 Attends, tu ne veux pas ma voiture ? 71 00:04:40,072 --> 00:04:41,199 Non ! 72 00:05:01,969 --> 00:05:05,181 ACCÈS RÉSERVÉ AUX EMPLOYÉS 73 00:05:46,596 --> 00:05:47,639 Merde ! 74 00:05:49,308 --> 00:05:52,144 - Ça va ? - C'est pas vrai ! Mon ordinateur ! 75 00:05:57,275 --> 00:05:59,693 Il n'a rien, reste à voir s'il s'allume. 76 00:05:59,776 --> 00:06:01,112 Quelle erreur de débutante. 77 00:06:01,195 --> 00:06:03,906 Bien fait pour moi, j'aurais dû faire une copie. 78 00:06:06,158 --> 00:06:08,368 Tout va bien. 79 00:06:14,499 --> 00:06:15,667 Vous vous êtes fait mal ? 80 00:06:33,518 --> 00:06:35,520 Vous travaillez ici ? 81 00:06:36,855 --> 00:06:39,441 Oui, je suis mécanicien. 82 00:06:40,151 --> 00:06:41,526 Vous venez faire une révision ? 83 00:06:45,364 --> 00:06:46,365 Oui. 84 00:06:46,615 --> 00:06:48,242 Vous êtes dans l'entrepôt. 85 00:06:48,783 --> 00:06:50,369 Les voitures sont à l'avant. 86 00:06:50,827 --> 00:06:52,829 Ça, c'est l'entrée des employés. 87 00:06:53,622 --> 00:06:55,582 Oui, je… 88 00:06:56,167 --> 00:06:57,459 Je fumais une clope. 89 00:06:58,627 --> 00:07:00,379 Super. Je peux vous en piquer une ? 90 00:07:01,130 --> 00:07:03,757 Vous crapotiez pas du réglisse ? 91 00:07:04,091 --> 00:07:06,468 - Vous m'avez vu ? - Oui. 92 00:07:06,551 --> 00:07:08,304 Avant de me rétamer, 93 00:07:08,387 --> 00:07:11,806 j'ai vu un truc qui simule un nuage 94 00:07:11,890 --> 00:07:14,018 de fumée qui sent la cerise. 95 00:07:16,103 --> 00:07:17,812 J'ai arrêté de fumer il y a trois mois. 96 00:07:17,896 --> 00:07:19,065 Le réglisse, ça aide ? 97 00:07:19,439 --> 00:07:21,900 - Ça ne fait aucun mal. - C'est mauvais pour l'ego. 98 00:07:22,401 --> 00:07:24,611 C'est pas très viril, de fumer des bonbons. 99 00:07:25,404 --> 00:07:28,615 Rien ne peut blesser mon ego, poupée. 100 00:07:28,698 --> 00:07:31,826 Pas étonnant, avec ces bras de Book Boyfriend. 101 00:07:32,619 --> 00:07:35,122 - De Book Boyfriend ? - Oui, de Book Boyfriend. 102 00:07:35,206 --> 00:07:38,832 Le héros d'un roman à l'eau de rose qui fait baver les lectrices 103 00:07:38,917 --> 00:07:42,296 parce qu'il n'existe pas dans la vraie vie. 104 00:07:42,380 --> 00:07:44,048 L'homme idéal, en gros. 105 00:07:44,631 --> 00:07:46,258 Je n'en avais jamais entendu parler. 106 00:07:46,800 --> 00:07:48,481 J'imagine que les livres, ça vous connaît. 107 00:07:50,262 --> 00:07:51,513 Ça me connaît. 108 00:07:52,639 --> 00:07:55,308 Pas étonnant que vous n'en ayez pas entendu parler. 109 00:07:57,436 --> 00:07:58,937 Vous n'êtes pas mon genre. 110 00:08:05,735 --> 00:08:07,154 Et si vous, vous êtes mon genre ? 111 00:08:07,654 --> 00:08:09,614 On ne le saura qu'à la fin du roman. 112 00:08:22,877 --> 00:08:24,296 Où t'étais ? Crache le morceau. 113 00:08:24,838 --> 00:08:27,299 À la bibliothèque, je te l'ai dit par texto. 114 00:08:27,590 --> 00:08:28,967 Tu te fous de moi. 115 00:08:30,844 --> 00:08:32,679 Tu sens le café et le caoutchouc. 116 00:08:32,761 --> 00:08:35,140 Aussi connus sous le nom de liberté. 117 00:08:35,224 --> 00:08:37,892 Alors tu es retournée à Tire Depot. 118 00:08:38,436 --> 00:08:41,063 - Ils finiront par appeler les flics. - Pour leur dire quoi ? 119 00:08:41,147 --> 00:08:43,898 Que je bois leur café et mange leurs cookies ? Arrête un peu. 120 00:08:43,982 --> 00:08:46,985 - C'est pas un crime. - Fouiner, c'en est un. 121 00:08:48,320 --> 00:08:49,696 Tu crois qu'ils me dénonceraient ? 122 00:08:51,323 --> 00:08:53,700 Bref, j'ai trouvé la porte de derrière. 123 00:08:53,783 --> 00:08:55,144 J'arrête d'emprunter des voitures. 124 00:08:55,202 --> 00:08:59,123 Encore mieux ! Tu fouines en entrant par la porte de derrière. 125 00:08:59,206 --> 00:09:01,292 - Super. - Ça m'est égal. 126 00:09:01,375 --> 00:09:04,586 J'ai trouvé l'inspiration chez TD. Je ne la lâcherai que quand j'aurai fini. 127 00:09:04,669 --> 00:09:08,090 - Chez TD ? - Tire Depot. C'est dur à prononcer. 128 00:09:08,174 --> 00:09:10,049 Tu sais ce qui est dur à prononcer ? 129 00:09:10,550 --> 00:09:13,345 "Prison". C'est une béquille, Kate. 130 00:09:13,845 --> 00:09:15,889 - Ouvre les yeux. - Peu importe. 131 00:09:15,972 --> 00:09:17,807 Je suis inspirée quand j'y vais. 132 00:09:17,891 --> 00:09:20,560 Si je n'écris pas, je ne pourrai pas payer ce pavillon 133 00:09:20,643 --> 00:09:22,645 dans la banlieue de notre chère ville de Boulder. 134 00:09:22,729 --> 00:09:25,899 Si je veux rester éblouissante et mener la grande vie, 135 00:09:25,982 --> 00:09:29,736 je dois suivre les bonnes ondes et les bonnes ondes sont à Tire Depot. 136 00:09:30,653 --> 00:09:33,115 On peut arrêter de tourner autour du pot ? 137 00:09:33,199 --> 00:09:36,410 Fais attention, je te prie, ce bois de grange est très prisé. 138 00:09:37,411 --> 00:09:40,331 Tout ça, c'est à cause de ton ex. 139 00:09:40,414 --> 00:09:42,249 Qui vit encore ici, soit dit en passant. 140 00:09:42,333 --> 00:09:44,502 Il ne sera pas là de l'été. 141 00:09:44,584 --> 00:09:46,212 Techniquement, je vis seule. 142 00:09:46,295 --> 00:09:48,339 Et dès son retour, je me chargerai de ça. 143 00:09:48,630 --> 00:09:50,132 On joue au dilemme du prisonnier. 144 00:09:50,216 --> 00:09:53,427 Je ne laisserai jamais cet enfoiré mettre la main sur cette maison. 145 00:09:53,927 --> 00:09:58,182 Alors, tu n'arrives pas à écrire ici, mais tu veux te battre pour rester. 146 00:09:58,265 --> 00:10:01,100 Ça n'a rien à voir. Je refuse de déménager. 147 00:10:01,185 --> 00:10:03,770 Je dois écrire mon prochain best-seller. 148 00:10:03,853 --> 00:10:05,523 C'est pas n'importe quoi. 149 00:10:06,022 --> 00:10:07,607 Ma meilleure amie est ma voisine. 150 00:10:08,359 --> 00:10:11,278 - Tu veux que je déménage ou quoi ? - Non. 151 00:10:12,737 --> 00:10:15,740 - Quoi ? - On dirait une lettre de Tire Depot. 152 00:10:15,824 --> 00:10:18,827 - Ils t'ont démasquée. - Arrête ton char. 153 00:10:18,910 --> 00:10:20,287 Ils t'ont déjà écrit ? 154 00:10:20,371 --> 00:10:23,415 Non ! C'est pas vrai ! J'espère que c'est pas ce que je crains. 155 00:10:23,499 --> 00:10:25,334 Ils vont bousiller mon inspi. 156 00:10:25,959 --> 00:10:30,422 "Mlle Smith, nous avons remarqué que vous adorez notre salle d'attente…" 157 00:10:31,257 --> 00:10:32,383 Continue ! 158 00:10:32,882 --> 00:10:35,635 Une facture pour les collations ! 159 00:10:36,094 --> 00:10:38,264 - Putain de merde ! - Ça par exemple… 160 00:10:38,721 --> 00:10:41,517 - Quoi ? - Cafés et cookies, 180 dollars. 161 00:10:41,600 --> 00:10:43,477 Kate ! Combien tu en as mangé ? 162 00:10:43,561 --> 00:10:44,769 Je ne déjeune jamais. 163 00:10:47,273 --> 00:10:48,731 - Quoi ? - Attends une minute. 164 00:10:49,065 --> 00:10:50,650 - Quoi ? - Il y a des pains aux raisins. 165 00:10:50,733 --> 00:10:53,695 - Et alors ? - J'en ai jamais mangé de ma vie. 166 00:10:53,778 --> 00:10:55,447 - Non, bien sûr. - C'est un coup monté. 167 00:10:59,826 --> 00:11:01,035 Dean. 168 00:11:08,710 --> 00:11:12,005 Alors, voilà ce qu'on va faire. Moi, je reste là, toi, tu frappes. 169 00:11:12,088 --> 00:11:14,550 Dès qu'il ouvre… dans les bijoux de famille. 170 00:11:14,841 --> 00:11:18,052 Kate ! Et si c'est pas lui ? 171 00:11:18,136 --> 00:11:19,388 C'est extrême. 172 00:11:19,679 --> 00:11:22,349 Il y a sûrement plein de gens qui ont de bonnes raisons. 173 00:11:22,433 --> 00:11:24,684 C'est un chaud lapin, ça doit lui pendre au nez. 174 00:11:26,895 --> 00:11:28,230 Pourquoi tu es si immature ? 175 00:11:32,901 --> 00:11:35,529 T'es qu'un con et je sais que la fausse facture, c'est toi. 176 00:11:38,282 --> 00:11:39,949 Ravi de te voir aussi, Kate. 177 00:11:40,033 --> 00:11:42,201 Estime-toi satisfait qu'elle n'ait pas visé plus bas. 178 00:11:42,702 --> 00:11:44,078 Je t'ai sauvé. 179 00:11:44,538 --> 00:11:45,872 Merci, Lyns. 180 00:11:47,540 --> 00:11:48,708 Comment tu l'as su ? 181 00:11:49,000 --> 00:11:50,377 Cette lettre est trop parfaite. 182 00:11:51,044 --> 00:11:53,589 Et je sais que tu maîtrises Photoshop. 183 00:11:54,423 --> 00:11:55,674 Tu devrais être plus nul. 184 00:11:55,757 --> 00:11:58,510 C'est la première fois qu'on me dit ça. 185 00:11:58,594 --> 00:12:01,137 Tu aurais dû voir sa tronche, elle a failli éclater en sanglots 186 00:12:01,220 --> 00:12:02,473 quand elle a vu l'en-tête. 187 00:12:02,556 --> 00:12:05,601 Je t'ai dit de venir voir mon espace de coworking. 188 00:12:05,684 --> 00:12:07,852 On a du café et des donuts aussi. 189 00:12:08,395 --> 00:12:10,813 J'ai du mal avec ces gens-là. C'est pas mon délire. 190 00:12:11,856 --> 00:12:14,233 Ton délire, c'est ce magasin de pneus ? 191 00:12:14,568 --> 00:12:16,278 Faut le voir pour le croire. 192 00:12:16,736 --> 00:12:20,449 Quand on trouve sa place, il faut se battre pour la garder. 193 00:12:20,532 --> 00:12:25,036 Tire Depot est pour moi ce que Fanny Braun est pour John Keats. 194 00:12:25,329 --> 00:12:27,080 De la poésie pure, mec. 195 00:12:27,163 --> 00:12:29,291 Tu parles comme une déjantée. 196 00:12:29,375 --> 00:12:32,877 Et si tu travaillais mieux et plus vite ailleurs ? 197 00:12:33,462 --> 00:12:38,257 Tu pourrais faire de la randonnée, serrer, jouer des tours à tes amis, 198 00:12:38,717 --> 00:12:40,427 acheter d'autres pantalons écossais. 199 00:12:40,636 --> 00:12:42,429 Tiens, tu as remarqué mon fute, Kate ? 200 00:12:43,054 --> 00:12:45,014 Ne change pas de sujet. 201 00:12:45,683 --> 00:12:47,518 Merde, je me sens comme une championne 202 00:12:47,601 --> 00:12:50,228 quand je fais retentir des mots assise à côté d'une gonzesse 203 00:12:50,312 --> 00:12:52,648 qui perd son temps sur les réseaux sociaux. 204 00:12:53,315 --> 00:12:55,775 C'est un coup de boost pour Mercedes Lee Loveletter. 205 00:12:55,858 --> 00:12:58,778 J'arrive pas à croire que tu aies pondu ces best-sellers sous ce nom. 206 00:12:59,321 --> 00:13:00,614 Mes lecteurs me comprennent. 207 00:13:01,573 --> 00:13:04,117 - J'espère bien. - Tu y retournes demain ? 208 00:13:04,200 --> 00:13:05,284 Et comment ! 209 00:13:05,703 --> 00:13:07,371 Ce porno va pas s'écrire tout seul. 210 00:13:09,247 --> 00:13:11,290 Livraison : deux grandes pizzas, 211 00:13:11,375 --> 00:13:13,711 des gressins au parmesan, une livre d'ailes de poulet 212 00:13:13,793 --> 00:13:15,878 et trois sauces en supplément. 213 00:13:16,547 --> 00:13:20,718 Mercedes Lee Loveletter. Livraison : deux grandes pizzas, 214 00:13:20,800 --> 00:13:22,678 des gressins au parmesan, 215 00:13:22,969 --> 00:13:26,973 une livre d'ailes de poulet et trois sauces en supplément. 216 00:13:27,558 --> 00:13:32,061 Mercedes Lee Loveletter. Livraison : deux grandes pizzas, 217 00:13:32,145 --> 00:13:33,772 des gressins au parmesan, 218 00:13:33,855 --> 00:13:38,067 une livre d'ailes de poulet et trois sauces en supplément. 219 00:13:38,151 --> 00:13:41,195 - Ça va partir à la poubelle. - Je suis Mercedes. 220 00:13:41,613 --> 00:13:43,574 Ça fait cinq minutes que je vous appelle. 221 00:13:43,990 --> 00:13:45,492 J'ai rien commandé. 222 00:13:45,784 --> 00:13:46,951 Ça m'est égal. 223 00:13:54,083 --> 00:13:55,377 Quelle salope. 224 00:13:58,880 --> 00:14:01,633 J'essaye de passer inaperçue. 225 00:14:03,385 --> 00:14:07,013 Tout le monde me regarde. Je sais plus où me foutre. 226 00:14:07,096 --> 00:14:10,476 Je suis morte de rire, putain. 227 00:14:11,017 --> 00:14:13,352 Tu m'as interrompue en pleine sodomie. 228 00:14:14,020 --> 00:14:15,271 J'étais à fond dedans. 229 00:14:16,064 --> 00:14:18,983 J'en peux plus, je suis pétée de rire. 230 00:14:19,901 --> 00:14:23,572 Où tu trouves le temps ? T'as pas un livre à écrire ? 231 00:14:26,866 --> 00:14:29,368 Ça valait le coup de dépenser 53 dollars. 232 00:14:48,680 --> 00:14:49,681 Vous êtes revenue. 233 00:14:53,392 --> 00:14:56,062 J'ai un souci avec un pneu. 234 00:14:58,022 --> 00:14:59,190 Quelle voiture ? 235 00:15:00,567 --> 00:15:03,277 - La Cadillac SRX est à moi. - Une Cadillac ? 236 00:15:03,945 --> 00:15:05,614 C'est une voiture de vieille, non ? 237 00:15:06,490 --> 00:15:08,032 Mais pas du tout. 238 00:15:08,116 --> 00:15:11,537 C'est un SUV de luxe et c'est un bolide. 239 00:15:12,286 --> 00:15:16,124 Si vous avez les moyens, je vous conseille une Lexus ou une BMW. 240 00:15:16,207 --> 00:15:18,084 Vous vous sentiriez beaucoup plus sexy. 241 00:15:19,252 --> 00:15:21,337 Peut-être que je veux pas me sentir sexy. 242 00:15:23,214 --> 00:15:24,298 Quel est votre nom ? 243 00:15:25,967 --> 00:15:27,469 Je m'appelle Mercedes. 244 00:15:27,969 --> 00:15:29,303 C'est parfait. 245 00:15:29,596 --> 00:15:31,430 Une Mercedes, ça vous irait comme un gant. 246 00:15:33,851 --> 00:15:36,185 - Vous conduisez quoi ? - Une moto, une Indian. 247 00:15:36,728 --> 00:15:38,020 Ça ne m'étonne pas. 248 00:15:38,104 --> 00:15:41,149 - Je suis si prévisible que ça ? - Plus que ma voiture de vieille. 249 00:15:44,778 --> 00:15:46,946 Ravi de vous connaître, Mercedes. 250 00:15:47,656 --> 00:15:48,948 Miles Hudson. 251 00:15:52,703 --> 00:15:54,287 Dites-moi ce que vous faites là. 252 00:15:54,913 --> 00:15:58,958 Si je vous donnais des restes de pizzas, vous fermeriez les yeux ? 253 00:15:59,501 --> 00:16:00,919 Peut-être un moment. 254 00:16:02,962 --> 00:16:04,715 Un moment, ça me va. 255 00:16:04,798 --> 00:16:06,925 - Vous êtes sérieuse ? - Oh que oui. 256 00:16:07,008 --> 00:16:10,846 Très bien, Mercedes. Je vous laisse tranquille. Pour l'instant. 257 00:16:11,470 --> 00:16:13,389 On se verra au distributeur, Miles. 258 00:16:25,443 --> 00:16:28,029 J'imagine que tu n'as pas remarqué la rousse à la boutique. 259 00:16:31,825 --> 00:16:34,368 Non. Elle était là aujourd'hui ? 260 00:16:34,452 --> 00:16:36,329 Oui. Hier aussi. 261 00:16:36,872 --> 00:16:37,997 Elle faisait quoi ? 262 00:16:39,207 --> 00:16:40,499 Elle était sur son ordinateur. 263 00:16:41,752 --> 00:16:44,420 Donc elle vient nous chourer le Wi-Fi. Appelle les flics. 264 00:16:44,503 --> 00:16:46,255 On a affaire à un parasite. 265 00:16:46,632 --> 00:16:48,550 Elle m'a pas l'air d'un parasite. 266 00:16:49,175 --> 00:16:50,802 J'ai plutôt l'impression 267 00:16:51,595 --> 00:16:52,846 qu'elle est désespérée. 268 00:16:55,181 --> 00:16:56,600 Je comprends maintenant. 269 00:16:57,016 --> 00:16:58,810 Tu adores les nanas désespérées. 270 00:16:59,978 --> 00:17:01,813 - Pas du tout. - Bien sûr que si. 271 00:17:01,897 --> 00:17:03,397 Tu adores les sauver. 272 00:17:03,481 --> 00:17:07,068 Tu es le prince charmant qui fait son entrée et les délivre. 273 00:17:07,861 --> 00:17:09,362 Elle n'a pas besoin d'être délivrée. 274 00:17:10,279 --> 00:17:11,698 Alors… 275 00:17:12,490 --> 00:17:16,452 - Rien à voir avec Jocelyn ? - Mec, c'est terminé avec Joce. 276 00:17:16,535 --> 00:17:18,412 Tu peux arrêter de parler d'elle ? 277 00:17:18,622 --> 00:17:23,459 Ta copine de longue date t'a largué pour un mec riche et hyper moche. 278 00:17:23,541 --> 00:17:26,337 Ça va te hanter à jamais, cette connerie. 279 00:17:26,880 --> 00:17:30,008 Il y a trop de mecs ici. Rappelle-moi pourquoi on bosse ici. 280 00:17:31,217 --> 00:17:32,719 Parce que mon oncle est le gérant. 281 00:17:33,469 --> 00:17:35,889 N'importe qui d'autre nous virerait. 282 00:17:36,640 --> 00:17:37,849 Peut-être pour ça aussi. 283 00:17:39,058 --> 00:17:41,519 Ah, oui. C'est ça, c'est sûr. 284 00:17:43,396 --> 00:17:44,522 Ça va super. 285 00:18:10,799 --> 00:18:13,426 À plus, Justin. Je ferme ce soir, d'accord ? 286 00:18:13,635 --> 00:18:14,761 Ça marche. 287 00:18:29,483 --> 00:18:30,484 Salut, rouquine. 288 00:18:34,613 --> 00:18:36,074 Mercedes… 289 00:18:41,955 --> 00:18:43,622 Merde. Je me suis évanouie ? 290 00:18:44,290 --> 00:18:46,793 Oui. Ça vous arrive souvent ? 291 00:18:47,460 --> 00:18:48,712 Quand je ne mange pas. 292 00:18:49,462 --> 00:18:51,255 Vous devriez manger un cookie. 293 00:18:53,717 --> 00:18:55,802 Je me sens coupable, je les mange tous. 294 00:18:56,845 --> 00:18:58,722 Betty se tue à la tâche pour les faire. 295 00:18:59,513 --> 00:19:01,725 Déjà que je bois tout le café… 296 00:19:03,018 --> 00:19:04,143 Qu'est-ce qui ne va pas ? 297 00:19:05,269 --> 00:19:07,814 Personne d'autre ne lui dit qu'ils sont délicieux. 298 00:19:09,523 --> 00:19:12,234 Je suis venue tôt pour goûter ses pains aux raisins 299 00:19:12,778 --> 00:19:14,153 et il n'en restait pas un. 300 00:19:15,154 --> 00:19:16,698 C'est fou, vous ne trouvez pas ? 301 00:19:18,742 --> 00:19:22,495 Betty se lève très tôt pour les préparer tous les matins 302 00:19:22,578 --> 00:19:24,663 et on les engloutit en quelques secondes. 303 00:19:25,247 --> 00:19:27,876 Je me demande si elle est appréciée à sa juste valeur. 304 00:19:29,377 --> 00:19:30,712 Vous savez si elle est mariée ? 305 00:19:32,756 --> 00:19:35,842 Je serre Betty dans mes bras chaque fois que je la vois. 306 00:19:36,675 --> 00:19:38,845 Les gars adorent ses pâtisseries. 307 00:19:38,929 --> 00:19:40,931 - C'est vrai ? - Je vous assure. 308 00:19:41,765 --> 00:19:45,143 C'est vraiment trop gentil. Je suis désolée. 309 00:19:45,226 --> 00:19:48,146 Je suis sensible quand j'ai faim. 310 00:19:48,229 --> 00:19:51,858 Certains se mettent en colère, moi, ça me rend sensaim. 311 00:19:51,942 --> 00:19:54,276 - C'est un mélange de sensible et faim ? - Ça existe. 312 00:19:54,360 --> 00:19:56,612 J'ai réussi à le faire ajouter au dico de l'argot. 313 00:19:58,447 --> 00:20:01,785 On va vous trouver un truc à manger. Une pizza, pas des cookies. 314 00:20:01,868 --> 00:20:04,162 - J'adore la pizza. - Je sais. 315 00:20:04,245 --> 00:20:05,997 J'ai vu votre t-shirt l'autre jour. 316 00:20:06,081 --> 00:20:08,666 Celui où il est écrit "pizza" ? Je l'adore. 317 00:20:11,669 --> 00:20:12,963 C'est pas vrai… 318 00:20:13,839 --> 00:20:18,259 - Je vous dérange sûrement. - Pas du tout. 319 00:20:18,342 --> 00:20:22,931 Je vous en prie, je me suis évanouie dans vos bras. 320 00:20:24,057 --> 00:20:26,559 C'était digne d'un roman à l'eau de rose. 321 00:20:27,060 --> 00:20:30,188 Mercedes, ce n'est pas la première fois qu'une fille s'évanouit à ma vue. 322 00:20:33,900 --> 00:20:38,404 Écoutez, donnez-moi à manger avant de me sortir une autre réplique 323 00:20:38,612 --> 00:20:40,448 de roman cucul. 324 00:20:48,497 --> 00:20:49,833 J'ai tué un mec pour les avoir. 325 00:20:50,083 --> 00:20:51,877 J'espère qu'il n'y a pas de sang dessus. 326 00:21:02,971 --> 00:21:04,305 Quoi encore ? 327 00:21:05,431 --> 00:21:07,600 Arrête, ça n'a rien de sexy. 328 00:21:07,683 --> 00:21:09,685 Je viens d'engloutir un gressin. 329 00:21:13,190 --> 00:21:17,568 Alors, qu'est-ce qui te tracasse au point d'oublier de manger ? 330 00:21:18,319 --> 00:21:20,696 Disons que j'étais hyper concentrée. 331 00:21:22,448 --> 00:21:24,408 Il te faut de l'eau. 332 00:21:24,993 --> 00:21:27,913 Si tu ne t'étais pas évanouie, tu aurais pu boire une bière avant. 333 00:21:28,205 --> 00:21:31,707 Je t'en prie, fais-moi plaisir, bois un peu d'eau d'abord. 334 00:21:42,510 --> 00:21:43,552 Merci. 335 00:21:45,429 --> 00:21:48,349 Maintenant, dis-moi ce que tu fais tous les jours. 336 00:21:48,724 --> 00:21:51,560 Je ne dirai rien, je te le promets. 337 00:21:52,020 --> 00:21:53,660 Aucune charge ne sera retenue contre toi. 338 00:21:56,066 --> 00:21:58,734 Et tu fais ça depuis plus de trois semaines ? 339 00:21:59,152 --> 00:22:00,361 Exact. 340 00:22:01,445 --> 00:22:03,614 Et tu ne peux pas me dire ce que tu écris. 341 00:22:03,865 --> 00:22:07,202 - Ça met les gens mal à l'aise. - Je ne te jugerai pas. 342 00:22:07,451 --> 00:22:08,619 Si, je t'assure. 343 00:22:09,162 --> 00:22:12,498 Si tu me disais que tu écris la prochaine saison de Game of Thrones, 344 00:22:12,581 --> 00:22:15,459 on devra se marier et être heureux pour toujours. 345 00:22:16,127 --> 00:22:18,296 Rien à voir avec Game of Thrones, 346 00:22:18,379 --> 00:22:22,341 mais merci, c'est la demande la plus romantique qu'on m'ait faite. 347 00:22:23,342 --> 00:22:24,843 On te demande souvent en mariage ? 348 00:22:28,472 --> 00:22:31,809 - Oui, que des névrosés. - Je n'ai aucune névrose. 349 00:22:33,686 --> 00:22:34,896 Où est-ce que tu es né ? 350 00:22:35,854 --> 00:22:36,855 Dans l'Utah. 351 00:22:38,108 --> 00:22:39,234 Comment tu es arrivé ici ? 352 00:22:40,734 --> 00:22:44,114 - J'ai fait une école technique. - Tu avais des contacts ici ? 353 00:22:45,489 --> 00:22:46,908 J'ai suivi une fille. 354 00:22:49,119 --> 00:22:50,161 Elle était comment ? 355 00:22:50,245 --> 00:22:52,998 - Je veux pas en parler. - Houlà. 356 00:22:53,414 --> 00:22:56,167 J'ai touché un point sensible. On peut changer de sujet. 357 00:22:56,251 --> 00:22:59,129 - Oui, je te remercie. - Compris. On ne parle pas des ex. 358 00:23:00,796 --> 00:23:04,092 Je suis passé à autre chose, mais je n'aime pas penser à elle. 359 00:23:04,466 --> 00:23:05,927 Je comprends tout à fait. 360 00:23:06,261 --> 00:23:08,762 Lève la main si ton ex est un naze. 361 00:23:14,602 --> 00:23:16,271 Tu fais quoi de ton temps libre ? 362 00:23:17,521 --> 00:23:21,734 Je vais faire un tour à moto, j'aime la randonnée, 363 00:23:22,110 --> 00:23:25,238 j'aime lire, je vais au lac de temps en temps. 364 00:23:26,031 --> 00:23:29,491 Cool, ce week-end, j'irai acheter des trucs pour ma Harley. 365 00:23:30,160 --> 00:23:31,244 Oui, super. 366 00:23:32,661 --> 00:23:35,581 Viens, je te ramène au magasin avant de te barber 367 00:23:35,664 --> 00:23:38,626 en t'expliquant pourquoi les Indian sont mieux que les Harley. 368 00:23:39,210 --> 00:23:41,712 Ça y est, tu roules des mécaniques. 369 00:24:16,830 --> 00:24:20,709 Le sex appeal ne se trouve pas dans une salle de sport chic 370 00:24:20,793 --> 00:24:22,544 pleine de poids et de tapis de course. 371 00:24:23,338 --> 00:24:27,425 Il se cache dans les grands garages crasseux 372 00:24:27,966 --> 00:24:31,429 où les hommes, les vrais hommes, bordel, 373 00:24:32,055 --> 00:24:33,681 travaillent à main nue. 374 00:24:38,395 --> 00:24:44,192 Ils sont si sales qu'ils doivent utiliser un savon spécial et viril pour se laver. 375 00:24:45,110 --> 00:24:47,986 On ne trouve pas ces trucs dans les salons de cosmétique. 376 00:24:48,570 --> 00:24:51,990 Ça, c'est de la testostérone, merde. 377 00:24:56,954 --> 00:24:59,457 Fini, les histoires de millionnaires. 378 00:25:00,791 --> 00:25:04,212 Je me lance dans la mécanique. 379 00:25:06,214 --> 00:25:09,175 Je me lance à fond. 380 00:25:50,549 --> 00:25:51,800 LE MILLIONNAIRE 381 00:25:52,634 --> 00:25:54,429 LE MÉCANICIEN 382 00:25:55,846 --> 00:25:57,848 Une autre semaine se termine. 383 00:25:58,433 --> 00:26:00,851 - Tu as l'air à fond. - Oui. 384 00:26:00,934 --> 00:26:04,314 J'ai eu une nouvelle idée pour un livre. 385 00:26:05,981 --> 00:26:07,649 Tu as des projets pour le week-end ? 386 00:26:08,318 --> 00:26:10,778 Je vais peut-être à Golden Gate Park avec un pote demain. 387 00:26:10,861 --> 00:26:13,781 On essaye de faire une randonnée tous les ans. 388 00:26:14,407 --> 00:26:17,410 Ça a l'air sympa. Super masculin. 389 00:26:19,287 --> 00:26:20,455 Et toi ? 390 00:26:20,829 --> 00:26:23,832 Je vais sûrement écrire. 391 00:26:24,250 --> 00:26:27,044 - Passionnant. - En effet. 392 00:26:28,587 --> 00:26:31,132 Bon, alors passe un bon week-end. 393 00:26:33,592 --> 00:26:36,429 Je sais pas du tout pourquoi je t'ai fait un bisou. 394 00:26:37,095 --> 00:26:40,015 - C'était complètement déplacé. - Ne t'inquiète pas. 395 00:26:40,350 --> 00:26:44,102 J'ai tout un tas de pensées salaces dans la tête en permanence. 396 00:26:44,187 --> 00:26:46,814 En général, je suis plus doux. 397 00:26:46,897 --> 00:26:51,860 Ne te fais pas de bile. Tu es toujours le Book Boyfriend idéal. 398 00:26:53,238 --> 00:26:54,655 À lundi, Mercedes. 399 00:26:55,365 --> 00:26:56,907 On se verra à la machine à café. 400 00:27:05,040 --> 00:27:06,292 - Santé, mon pote. - Santé. 401 00:27:10,629 --> 00:27:11,922 T'attends quoi, mec ? 402 00:27:12,130 --> 00:27:17,345 Elle te parle de pensées salaces et t'essayes pas de te la faire ? 403 00:27:17,428 --> 00:27:20,431 Non, elle est trop cool pour un coup d'un soir. 404 00:27:20,515 --> 00:27:23,892 Et je vais la voir tous les jours au boulot, ce serait gênant. 405 00:27:24,352 --> 00:27:27,355 Alors, tu te la fais et t'y vas plus. 406 00:27:27,438 --> 00:27:28,814 Voilà, c'est réglé. 407 00:27:29,482 --> 00:27:31,733 Je suis content quand je la vois. 408 00:27:35,696 --> 00:27:37,990 Oh, mon Dieu, merci ! 409 00:27:40,618 --> 00:27:42,160 C'est la rousse ? 410 00:27:45,038 --> 00:27:46,123 Oui. 411 00:27:49,960 --> 00:27:52,589 - Je t'apporterai des oranges. - Quoi ? 412 00:27:52,671 --> 00:27:55,007 Quand tu te feras coffrer pour avoir tué ce mec, 413 00:27:55,090 --> 00:27:57,427 je t'apporterai des oranges en prison. 414 00:27:59,761 --> 00:28:01,930 Tu m'as dit que vous étiez amis. 415 00:28:02,890 --> 00:28:05,893 - C'est le cas. - Alors détends-toi, mon gars. 416 00:28:07,645 --> 00:28:09,813 - Salut, Miles. - Salut, Mercedes. 417 00:28:11,106 --> 00:28:12,567 Je ne pensais pas te voir ici. 418 00:28:13,025 --> 00:28:14,192 Je te croyais à la montagne. 419 00:28:16,069 --> 00:28:17,363 Je croyais que tu écrivais. 420 00:28:17,696 --> 00:28:19,282 Il faut bien faire des pauses. 421 00:28:20,491 --> 00:28:22,577 J'irai dans une cafétéria demain. 422 00:28:23,785 --> 00:28:25,037 Je te présente Sam. 423 00:28:26,705 --> 00:28:29,500 - Salut. Enchanté… - Bonsoir. 424 00:28:29,791 --> 00:28:32,420 - Mercedes. - Oui, Mercedes. 425 00:28:33,921 --> 00:28:36,840 - Bon, je vais… - Je peux t'offrir un verre ? 426 00:28:37,925 --> 00:28:39,134 Ce serait super. 427 00:28:40,218 --> 00:28:41,762 Tiens, prends mon siège. 428 00:28:41,845 --> 00:28:45,266 Je vais dire bonsoir à un ami, c'est le DJ ce soir. 429 00:28:45,475 --> 00:28:48,769 - Merci. Ravie de t'avoir rencontré. - Moi aussi. 430 00:28:51,855 --> 00:28:53,023 C'est quoi, ton poison ? 431 00:29:02,367 --> 00:29:03,534 Miles. 432 00:29:04,410 --> 00:29:05,662 Mercedes. 433 00:29:06,663 --> 00:29:09,748 Pourquoi tu ne m'as pas invitée à sortir depuis la pizza ? 434 00:29:12,125 --> 00:29:13,752 Tire Depot me semble plus sûr. 435 00:29:14,044 --> 00:29:15,170 Plus sûr ? 436 00:29:17,130 --> 00:29:21,259 Parce que je ne te rentrerai pas dedans, je ne détruirai pas mon ordinateur ? 437 00:29:21,760 --> 00:29:23,095 On peut dire ça comme ça. 438 00:29:24,763 --> 00:29:26,557 Quels sont tes vrais projets pour ce soir ? 439 00:29:27,392 --> 00:29:30,603 Tu vas rester avec Sam ou vous êtes en pleine chasse ? 440 00:29:31,228 --> 00:29:33,481 - On est en pleine chasse. - Vous cherchez des nanas. 441 00:29:35,400 --> 00:29:37,859 Un coup d'un soir qui devient très gênant le matin, 442 00:29:37,943 --> 00:29:39,737 parce qu'elle fait des pancakes 443 00:29:39,820 --> 00:29:43,824 et toi, tu préférerais t'arracher le bras et fuir avant qu'elle se réveille. 444 00:29:43,907 --> 00:29:45,117 On peut dire ça comme ça. 445 00:29:46,661 --> 00:29:48,078 Je l'avais deviné. 446 00:29:48,454 --> 00:29:49,664 Comment ? 447 00:29:50,581 --> 00:29:51,749 Ça me regarde. 448 00:29:54,835 --> 00:29:56,754 Alors, c'est quoi, ton type de nanas ? 449 00:29:57,004 --> 00:29:59,340 Aide-moi à comprendre ce qu'on cherche. 450 00:30:00,508 --> 00:30:01,718 J'en sais rien. 451 00:30:04,177 --> 00:30:05,971 J'aime bien les brunes. 452 00:30:06,972 --> 00:30:09,099 Mon ex est blonde. Je veux plus de blondes. 453 00:30:09,182 --> 00:30:10,560 Brune alors. 454 00:30:11,309 --> 00:30:12,978 Voyons voir… 455 00:30:13,771 --> 00:30:15,690 Pas mon amie Lynsey. 456 00:30:16,106 --> 00:30:19,901 Elle est sortie avec mon ami Dean, ça a été gênant pendant des mois ensuite. 457 00:30:21,820 --> 00:30:22,863 Et celle-ci ? 458 00:30:24,657 --> 00:30:26,367 J'essaye d'éviter les meutes. 459 00:30:26,825 --> 00:30:28,619 Il y en a toujours une qui fait blocage, 460 00:30:29,036 --> 00:30:32,749 une qui essaye de passer devant et une qui traite les autres de garces. 461 00:30:33,331 --> 00:30:36,043 La vache. Les filles peuvent être méchantes. 462 00:30:36,753 --> 00:30:38,003 Je te le fais pas dire. 463 00:30:40,255 --> 00:30:41,424 Et toi alors ? 464 00:30:42,508 --> 00:30:43,842 Tu ne pars pas à la chasse ? 465 00:30:44,635 --> 00:30:47,513 - Ton ex, c'est de l'histoire ancienne ? - Carrément. 466 00:30:47,597 --> 00:30:51,434 - Il est abominable. - Et ton ami Dean n'a pas ses chances ? 467 00:30:53,811 --> 00:30:55,979 Jamais de la vie. C'est mon voisin. 468 00:30:56,063 --> 00:30:58,106 Et il me fait penser à mon frère. 469 00:31:00,693 --> 00:31:02,695 Tu sais quoi ? Tu as raison, Miles. 470 00:31:02,944 --> 00:31:05,322 Je vais me trouver un coup d'un soir, n'importe qui. 471 00:31:05,406 --> 00:31:07,282 J'ai jamais dit : "n'importe qui". 472 00:31:07,365 --> 00:31:09,410 Si tu peux, pourquoi pas moi ? 473 00:31:10,411 --> 00:31:12,037 Ça n'a pas l'air d'être ton truc. 474 00:31:12,413 --> 00:31:13,748 Ça devrait être mon truc. 475 00:31:25,926 --> 00:31:27,637 Je peux te dire un secret, Miles ? 476 00:31:30,473 --> 00:31:32,265 Tu peux tout me dire, Mercedes. 477 00:31:36,771 --> 00:31:38,355 Quand j'écris, ça m'excite. 478 00:31:39,272 --> 00:31:40,566 Je te demande pardon ? 479 00:31:41,316 --> 00:31:42,443 Je suis sérieuse. 480 00:31:43,068 --> 00:31:45,987 J'ai un sex toy qui va très vite et marche très bien, 481 00:31:46,071 --> 00:31:49,908 mais parfois, la chaleur d'un homme me manque, tu vois ? 482 00:31:51,326 --> 00:31:52,369 Je vois pas vraiment. 483 00:31:53,245 --> 00:31:54,789 D'accord, la chaleur d'une femme. 484 00:31:56,039 --> 00:31:58,668 Tu sais de quoi je parle. Je parle de chaleur. 485 00:32:00,293 --> 00:32:03,088 Tu vas devoir développer et n'omets aucun détail. 486 00:32:04,297 --> 00:32:05,675 Tu l'auras voulu. 487 00:32:08,719 --> 00:32:13,265 La chaleur d'une femme, c'est bien plus que la température. 488 00:32:14,892 --> 00:32:17,854 Ce sont ses courbes douces et sensuelles. 489 00:32:17,936 --> 00:32:20,438 Ce sont tes doigts qui creusent la chair de ses cuisses 490 00:32:20,523 --> 00:32:22,023 quand elle les referme contre toi. 491 00:32:23,484 --> 00:32:28,113 Les creux sous ses côtes quand elle penche la tête en arrière de tant de plaisir. 492 00:32:29,197 --> 00:32:30,700 Ses tout petits tétons 493 00:32:31,534 --> 00:32:34,202 et ses seins d'une douceur crémeuse. 494 00:32:34,787 --> 00:32:40,250 Le fait que tu puisses te replier sur elle et l'envelopper presque tout entière 495 00:32:41,084 --> 00:32:42,460 et en demander encore. 496 00:32:46,757 --> 00:32:48,008 Je parle de cette chaleur. 497 00:32:52,095 --> 00:32:53,931 Tu écris de la littérature érotique. 498 00:32:57,392 --> 00:32:59,896 Bon sang ! Je voulais pas que tu le saches. 499 00:33:00,771 --> 00:33:03,566 Pourquoi ? Pourquoi tout ce mystère ? 500 00:33:04,107 --> 00:33:07,612 - Parce que tu me regarderas autrement. - Pourquoi ça ? 501 00:33:08,111 --> 00:33:10,615 Tu penseras que je suis accro au sexe 502 00:33:10,698 --> 00:33:15,452 ou tu seras gêné par mon métier et tu ne le diras à personne. 503 00:33:15,536 --> 00:33:16,913 Tu plaisantes ? 504 00:33:16,995 --> 00:33:19,582 Ton pote ne compte pas, c'est sûrement un pervers. 505 00:33:19,665 --> 00:33:22,793 Tu ne diras rien aux gens qui comptent pour toi. 506 00:33:25,003 --> 00:33:27,088 C'est en partie pour ça que j'ai rompu avec mon ex. 507 00:33:27,172 --> 00:33:30,843 Il m'a demandé de mentir à sa famille à propos de mon métier. 508 00:33:30,927 --> 00:33:33,386 - Quel enfoiré. - En effet. 509 00:33:34,555 --> 00:33:36,181 Ce que j'écris, c'est vraiment coquin. 510 00:33:36,264 --> 00:33:38,643 C'est difficile à expliquer aux grands-mères. 511 00:33:39,517 --> 00:33:41,019 Je parlerais de toi à ma grand-mère. 512 00:33:42,395 --> 00:33:44,774 - Non. - Bien sûr que si, merde. 513 00:33:44,857 --> 00:33:47,735 Les grands-mères me détestent, ma grand-mère me déteste. 514 00:33:47,818 --> 00:33:50,111 Elle est très croyante et chaque fois que je rentre, 515 00:33:50,195 --> 00:33:53,156 elle prend rendez-vous avec son prêtre pour moi. 516 00:33:53,866 --> 00:33:57,745 Elle croit que j'ai besoin d'aide ou d'un exorcisme. 517 00:33:58,370 --> 00:34:00,957 - Pardon, c'est pas drôle. - Si, un peu. 518 00:34:05,252 --> 00:34:06,336 Viens avec moi. 519 00:34:10,882 --> 00:34:12,760 - Où on va ? - On va appeler ma grand-mère. 520 00:34:12,842 --> 00:34:15,012 Ça va pas, Miles ? Il est minuit passé ! 521 00:34:15,094 --> 00:34:17,264 Elle m'adore, je suis son préféré. 522 00:34:18,306 --> 00:34:21,643 - D'accord, on va appeler ma sœur. - Miles, tu fais quoi, là ? 523 00:34:22,268 --> 00:34:23,478 Trop tard ! 524 00:34:25,773 --> 00:34:26,690 Allô ? 525 00:34:26,774 --> 00:34:29,525 Meg, j'ai une question à te poser. 526 00:34:30,860 --> 00:34:32,029 C'est quoi, ce bruit ? 527 00:34:32,320 --> 00:34:36,449 Miles, tu viens de bousiller mon rencard et t'es à 800 kilomètres. 528 00:34:36,533 --> 00:34:37,928 C'est mon intuition de grand frère. 529 00:34:37,952 --> 00:34:39,286 Pose-moi ta question. 530 00:34:39,369 --> 00:34:42,748 Alors, j'ai rencontré une fille, elle est vraiment trop bonne. 531 00:34:42,831 --> 00:34:45,042 - T'es vulgaire. - Oui, pardon. 532 00:34:45,125 --> 00:34:48,128 Elle écrit des livres érotiques, c'est son boulot. 533 00:34:48,210 --> 00:34:50,380 Des trucs coquins et cochons, je crois. 534 00:34:50,463 --> 00:34:55,260 Elle pense que mamie la détesterait et moi, je crois qu'elle l'adorerait. 535 00:34:55,342 --> 00:34:56,553 Vrai ou faux ? 536 00:34:56,804 --> 00:34:59,097 Mamie est hyper bizarre, c'est vrai. 537 00:35:03,728 --> 00:35:05,353 Alors, c'est qui, cette fille ? 538 00:35:06,313 --> 00:35:08,899 - Je veux lire ses livres. - Je te tiens au courant. 539 00:35:09,524 --> 00:35:13,153 Je te rappelle, Meg. Ne te tape ce mec. 540 00:35:16,573 --> 00:35:18,116 Quoi ? Qu'est-ce que j'ai dit ? 541 00:35:31,379 --> 00:35:32,715 Mercedes… 542 00:35:33,883 --> 00:35:35,009 Qu'est-ce qu'on fait ? 543 00:35:36,259 --> 00:35:37,803 Je sais pas, je t'ai embrassé. 544 00:35:38,219 --> 00:35:41,932 Oui, et c'était très sensuel, mais il faut qu'on arrête. 545 00:35:42,474 --> 00:35:44,476 Oui, on est dans un lieu public. 546 00:35:46,561 --> 00:35:51,067 Tu me plais, Mercedes, mais ce n'est pas le bon moment pour moi. 547 00:35:52,068 --> 00:35:53,276 Quoi ? 548 00:35:54,652 --> 00:35:57,073 Après tout ce que tu as dit à ta sœur ? 549 00:36:01,869 --> 00:36:05,413 J'ai compris. Désolé de t'avoir mis dans cette situation insupportable. 550 00:36:06,082 --> 00:36:07,374 Mercedes, attends. 551 00:36:08,125 --> 00:36:09,835 Je veux pas que ce soit bizarre entre nous. 552 00:36:10,753 --> 00:36:13,213 Il aurait fallu y penser avant de me draguer. 553 00:36:14,006 --> 00:36:15,173 À plus tard, Miles. 554 00:36:16,299 --> 00:36:17,467 Fait chier. 555 00:36:28,145 --> 00:36:29,562 Qu'est-ce que tu fais là ? 556 00:36:29,939 --> 00:36:32,649 Mon Dieu, c'est quoi, cette odeur nauséabonde ? 557 00:36:33,984 --> 00:36:35,276 Rien du tout. 558 00:36:35,360 --> 00:36:37,780 - C'est une bougie parfumée au pneu ? - Non. 559 00:36:37,863 --> 00:36:39,489 Donne-moi ça ! 560 00:36:39,990 --> 00:36:42,492 Arrête, je vais faire couler de la cire par terre ! 561 00:36:42,575 --> 00:36:44,577 Lâche, que je voie ce que tu caches ! 562 00:36:44,787 --> 00:36:46,371 - Non ! - Kate ! 563 00:36:46,454 --> 00:36:47,455 Il y a quelqu'un ? 564 00:36:52,335 --> 00:36:53,586 Ne vous arrêtez pas pour moi. 565 00:36:53,670 --> 00:36:54,880 C'est pas vrai ! 566 00:36:54,964 --> 00:36:57,925 Une bougie au soja parfumée au pneu brûlé. 567 00:36:58,008 --> 00:36:59,634 Ça existe, alors. 568 00:36:59,717 --> 00:37:04,181 - La vache. C'est grave, là, Kate. - Je sais ! 569 00:37:04,264 --> 00:37:07,768 J'ai pas écrit un mot, je veux retourner à Tire Depot. 570 00:37:07,852 --> 00:37:09,269 Alors vas-y ! 571 00:37:09,979 --> 00:37:13,314 Tu l'as embrassé et il t'a repoussée, c'est pas la mer à boire. 572 00:37:13,398 --> 00:37:14,984 T'es en cinquième ou quoi ? 573 00:37:15,316 --> 00:37:16,734 Retourne à Tire Depot ! 574 00:37:16,819 --> 00:37:19,487 Elle a raison, ce sera gênant un jour, trois grand max. 575 00:37:19,571 --> 00:37:22,282 Il restera sûrement derrière, il t'ignorera. 576 00:37:22,783 --> 00:37:24,242 Vous avez raison. 577 00:37:26,120 --> 00:37:28,164 Maintenant ça pue chez moi aussi. 578 00:37:30,207 --> 00:37:32,625 D'accord, j'y retourne. 579 00:37:32,709 --> 00:37:35,378 Mais juste parce que le pneu brûlé ne sent pas comme le neuf. 580 00:37:37,840 --> 00:37:39,716 On alterne les pneus et on les équilibre. 581 00:37:39,800 --> 00:37:42,136 Mais le cliquetis que vous entendiez, 582 00:37:42,219 --> 00:37:44,889 malheureusement… 583 00:38:22,425 --> 00:38:23,676 Ça avance, ce livre ? 584 00:38:24,302 --> 00:38:25,428 Pas mal. 585 00:38:26,763 --> 00:38:29,807 Je suis arrivée au moment où le couple se sépare 586 00:38:29,892 --> 00:38:32,435 et tout ce qu'ils savaient l'un sur l'autre s'écroule. 587 00:38:32,810 --> 00:38:33,979 Aïe ! 588 00:38:34,646 --> 00:38:35,940 Ils peuvent pas être heureux ? 589 00:38:36,273 --> 00:38:37,900 Le bonheur n'a rien de dramatique. 590 00:38:38,775 --> 00:38:42,196 Mes lecteurs aiment la souffrance, la torture. 591 00:38:43,280 --> 00:38:45,157 Ça pimente le sexe de réconciliation. 592 00:38:48,202 --> 00:38:50,411 Ma sœur m'a envoyé un SMS. 593 00:38:50,495 --> 00:38:52,957 Elle aimerait connaître ton nom pour se renseigner. 594 00:38:53,665 --> 00:38:56,085 - C'est vrai ? - Je t'avais prévenue. 595 00:38:56,168 --> 00:38:58,212 On lit beaucoup dans ma famille. 596 00:39:01,756 --> 00:39:03,050 Tu vas rire. 597 00:39:03,968 --> 00:39:06,136 J'étais saoule quand j'ai trouvé ce nom. 598 00:39:07,179 --> 00:39:11,183 Mon pseudonyme est Mercedes Lee Loveletter. 599 00:39:15,478 --> 00:39:16,854 Et ton vrai nom de famille ? 600 00:39:17,814 --> 00:39:19,524 C'est Smith. 601 00:39:22,819 --> 00:39:24,696 J'écris beaucoup de BDSM aussi. 602 00:39:30,160 --> 00:39:32,495 Alors on peut bien s'entendre ! 603 00:39:32,870 --> 00:39:34,664 Oui. On peut être amis. 604 00:39:35,415 --> 00:39:40,795 Super, parce que j'ai besoin d'un ami qui m'aide à faire des recherches 605 00:39:40,878 --> 00:39:42,380 pour mon prochain livre. 606 00:39:44,049 --> 00:39:45,301 Dis-moi tout. 607 00:39:45,383 --> 00:39:48,845 Passe ta jambe par-dessus, mais que tes chevilles ne touchent pas ça. 608 00:39:48,929 --> 00:39:50,139 Compris. 609 00:39:56,436 --> 00:39:59,772 Je me sentirai mieux si tu le portes, il te protègera un peu. 610 00:40:05,403 --> 00:40:06,529 Allez, monte. 611 00:40:19,500 --> 00:40:21,461 - Prête ? - Prête ! 612 00:41:09,634 --> 00:41:11,095 C'était incroyable. 613 00:41:11,428 --> 00:41:14,181 - Tu n'as pas eu peur ? - Non. J'aurais dû ? 614 00:41:14,264 --> 00:41:16,974 - Mon ex détestait ça. - Ton ex est une imbécile. 615 00:41:17,975 --> 00:41:20,229 Enfin, je sais que les motos, c'est dangereux, 616 00:41:20,312 --> 00:41:22,605 mais c'est pour ça que c'est palpitant. 617 00:41:22,689 --> 00:41:24,274 Je ne l'aurais pas dit mieux moi-même. 618 00:41:25,275 --> 00:41:28,736 Malheureusement, mon ex aimait un autre type de danger. 619 00:41:29,987 --> 00:41:33,950 Tu veux m'en dire plus ou tu préfères changer de sujet ? 620 00:41:35,077 --> 00:41:37,413 Mon ex adorait le danger lié à l'infidélité. 621 00:41:38,705 --> 00:41:39,872 Houlà. 622 00:41:41,666 --> 00:41:44,752 Ça n'est pas arrivé qu'une fois, c'est le plus dur à avaler. 623 00:41:44,836 --> 00:41:47,256 On ne ment pas aux gens qu'on aime. 624 00:41:47,839 --> 00:41:49,716 Je n'aime pas ce genre de danger. 625 00:41:50,342 --> 00:41:51,926 Pas du tout. 626 00:41:53,678 --> 00:41:54,762 Je suis désolée. 627 00:41:56,013 --> 00:41:59,435 Ce n'est rien. Je m'en veux de ne pas être parti plus tôt. 628 00:42:00,436 --> 00:42:03,604 Elle m'a fait croire que j'étais tordu et jaloux pendant des jours. 629 00:42:05,107 --> 00:42:08,193 Oui, la jalousie, quelle plaie. 630 00:42:09,026 --> 00:42:12,322 Mais je dois te dire que, du point de vue d'une autrice, 631 00:42:12,905 --> 00:42:15,616 - les lectrices adorent les possessifs. - C'est vrai ? 632 00:42:15,992 --> 00:42:18,328 Je devrais remercier mon ex de m'avoir rendu possessif. 633 00:42:18,412 --> 00:42:21,038 Jamais de la vie ! N'attribue pas le mérite 634 00:42:21,123 --> 00:42:23,500 d'être devenu qui tu es à cette conne. 635 00:42:25,335 --> 00:42:27,421 Ton ex a l'air d'être un con aussi. 636 00:42:27,712 --> 00:42:31,258 - Il t'a demandé de mentir à sa famille. - Eh oui. 637 00:42:32,134 --> 00:42:34,010 Pourquoi on est sortis avec eux ? 638 00:42:34,094 --> 00:42:35,970 Je me pose souvent la question. 639 00:42:42,769 --> 00:42:45,439 Je crois qu'on peut dire que si on n'avait pas vécu ça, 640 00:42:45,522 --> 00:42:49,109 on n'en serait pas là, à profiter de cette superbe vue. 641 00:42:51,986 --> 00:42:53,780 Tu loupes un truc magnifique. 642 00:42:54,864 --> 00:42:56,116 Pas du tout. 643 00:43:00,870 --> 00:43:02,663 J'ai du mal à te suivre, Miles. 644 00:43:04,500 --> 00:43:06,210 Moi aussi, j'ai du mal à me suivre. 645 00:43:17,053 --> 00:43:18,138 Ça avance ? 646 00:43:20,807 --> 00:43:22,434 FIN 647 00:43:22,518 --> 00:43:24,977 - Non ! Tu viens de finir ? - Oui ! 648 00:43:27,397 --> 00:43:29,233 Félicitations, Mercedes. 649 00:43:29,982 --> 00:43:32,528 - Je n'aurais pas réussi sans toi. - On va fêter ça. 650 00:43:32,610 --> 00:43:33,778 Je t'offre un verre ? 651 00:43:34,028 --> 00:43:38,325 J'organise une fête de fin de roman chez moi vendredi soir. 652 00:43:38,534 --> 00:43:39,617 Tu veux venir ? 653 00:43:40,452 --> 00:43:42,703 - J'adorerais. - Super. 654 00:43:51,796 --> 00:43:55,300 - N'oubliez pas de m'appeler Mercedes. - Mercedes ! 655 00:43:55,384 --> 00:43:58,178 Vous voyez ? Bonsoir à tous ! 656 00:43:58,262 --> 00:44:02,391 Mercedes va faire le poirier sur le fût parce qu'elle a fini son roman ! 657 00:44:03,057 --> 00:44:05,394 Mercedes ne va rien faire du tout 658 00:44:05,477 --> 00:44:07,396 parce que vous avez acheté de l'IPA dégueulasse. 659 00:44:07,479 --> 00:44:11,023 Mercedes aime les bières blondes et le café 660 00:44:11,107 --> 00:44:13,527 - et écrire de la littérature porno ! - Ouais ! 661 00:44:14,444 --> 00:44:18,155 - Et les coups rapides contre le mur ! - Ouais ! 662 00:44:18,240 --> 00:44:21,618 Et les scènes formelles où les mecs enlèvent les culottes des filles 663 00:44:21,701 --> 00:44:24,829 et les rangent dans la poche de leur smoking toute la soirée ! 664 00:44:24,912 --> 00:44:27,164 C'était très précis, mais ouais ! 665 00:44:31,878 --> 00:44:32,962 Miles ! 666 00:44:36,841 --> 00:44:37,967 Je vais me servir à boire. 667 00:44:42,556 --> 00:44:43,890 Je vais suivre ce type. 668 00:44:46,058 --> 00:44:47,101 Je suis Lynsey. 669 00:44:47,852 --> 00:44:49,729 Sa meilleure amie et sa voisine. 670 00:44:50,938 --> 00:44:54,191 C'est mon bar tiki là-bas. Je t'apporte à boire ? 671 00:44:54,276 --> 00:44:56,445 Je m'appelle Miles. Merci, ça va. 672 00:44:56,528 --> 00:45:00,532 D'accord. Je vais les suivre. À plus. 673 00:45:03,327 --> 00:45:04,578 On peut discuter quelque part ? 674 00:45:06,704 --> 00:45:07,747 Bien sûr. 675 00:45:19,384 --> 00:45:20,594 Tu as un coloc ? 676 00:45:23,555 --> 00:45:24,722 Plus ou moins. 677 00:45:25,432 --> 00:45:26,600 C'est un mec. 678 00:45:27,975 --> 00:45:29,101 Oui. 679 00:45:30,186 --> 00:45:31,313 Logique. 680 00:45:32,397 --> 00:45:33,856 C'est pas ce Dean quand même ? 681 00:45:34,358 --> 00:45:38,152 - Tu m'as dit que c'était ton voisin. - C'est mon voisin. C'est pas Dean. 682 00:45:38,861 --> 00:45:41,155 - Alors c'est qui ? - Personne. 683 00:45:43,575 --> 00:45:44,909 Désolé, je devrais y aller. 684 00:45:45,285 --> 00:45:47,287 Mon colocataire est gay. 685 00:45:50,915 --> 00:45:52,041 Sérieux ? 686 00:45:53,751 --> 00:45:56,463 Et il est parti pour les vacances. 687 00:45:58,382 --> 00:46:00,883 Qu'est-ce qui t'arrive ? 688 00:46:02,386 --> 00:46:04,178 Je croyais que tu voulais qu'on soit amis. 689 00:46:10,394 --> 00:46:12,228 C'est bien plus dur que je pensais. 690 00:46:17,734 --> 00:46:19,068 Je peux faire quelque chose ? 691 00:46:24,700 --> 00:46:27,619 Je suis très protecteur, je suis dominant, arrogant. 692 00:46:27,703 --> 00:46:30,414 - D'accord. - Je suis tout le temps dans l'extrême. 693 00:46:30,830 --> 00:46:32,708 J'essaye de ne pas être jaloux, je t'assure. 694 00:46:33,040 --> 00:46:33,958 - Elle… - Je suis moi. 695 00:46:34,041 --> 00:46:35,502 Je le sais. 696 00:46:36,503 --> 00:46:39,381 Il faut vraiment que tu ne fasses rien qui me rende jaloux. 697 00:46:40,840 --> 00:46:41,966 Pourquoi ? 698 00:46:43,092 --> 00:46:46,763 Ça me donnerait envie de te baiser pour que tu ne regardes personne d'autre. 699 00:46:51,058 --> 00:46:52,226 Prouve-le. 700 00:46:53,310 --> 00:46:55,397 J'espère que tu es sûre de toi. 701 00:47:36,145 --> 00:47:37,522 Je te la rendrai pas. 702 00:47:40,941 --> 00:47:42,819 Putain de merde, tu es réel ? 703 00:48:17,729 --> 00:48:19,481 Tu es une cochonne, Mercedes. 704 00:48:21,441 --> 00:48:22,526 Oh, oui. 705 00:48:24,861 --> 00:48:26,696 J'aime tes mains rugueuses sur mon corps. 706 00:48:28,824 --> 00:48:30,585 Voyons ce que ça fait quand on ne fait qu'un. 707 00:48:35,329 --> 00:48:37,206 Dis-moi des trucs cochons comme l'autre soir. 708 00:48:42,462 --> 00:48:44,922 J'adore quand tu mets ton doigt dans ma bouche comme ça. 709 00:48:45,923 --> 00:48:47,049 Oh, mon Dieu ! 710 00:48:53,389 --> 00:48:54,599 Mercedes… 711 00:49:09,280 --> 00:49:10,447 Tu m'as volé ma chemise. 712 00:49:24,838 --> 00:49:27,047 Je cherche ma chemise depuis dix minutes. 713 00:49:29,967 --> 00:49:34,054 Tu as envie de manger des pancakes ou tu préfères t'arracher le bras ? 714 00:49:34,806 --> 00:49:36,056 J'ai un peu faim. 715 00:49:36,974 --> 00:49:38,058 Va t'asseoir. 716 00:49:52,866 --> 00:49:54,826 Il faut que je te dise 717 00:49:55,660 --> 00:49:58,996 que je ne suis pas venu pour ça hier soir. 718 00:50:00,916 --> 00:50:03,250 - D'accord. - Enfin, 719 00:50:03,668 --> 00:50:05,712 ne me malinterprète pas, c'était bien. 720 00:50:06,086 --> 00:50:08,297 - C'était super, en fait. - En effet. 721 00:50:08,590 --> 00:50:12,802 Mais je voulais que tu saches que ce n'était pas mon but. 722 00:50:13,177 --> 00:50:16,765 Tu vas encore me dire que ce n'est pas le bon moment pour toi ? 723 00:50:19,016 --> 00:50:21,393 - Peut-être. - C'est rien. 724 00:50:23,647 --> 00:50:24,689 Vraiment ? 725 00:50:25,941 --> 00:50:29,443 N'en fais pas tout un plat, Miles, on a couché ensemble, c'est tout. 726 00:50:30,194 --> 00:50:31,595 Ce n'est pas une relation sérieuse. 727 00:50:32,697 --> 00:50:34,073 Je ne me fais pas de films. 728 00:50:36,785 --> 00:50:38,620 Alors, ça te convient, 729 00:50:39,203 --> 00:50:41,748 - qu'on se voie de temps en temps ? - Oui. 730 00:50:42,999 --> 00:50:46,460 Je suis accro au travail, j'ai pas le temps d'avoir un copain. 731 00:50:50,715 --> 00:50:54,218 Mais je vais avoir besoin de ton aide pour faire des recherches. 732 00:50:54,844 --> 00:50:55,971 Des recherches ? 733 00:50:56,680 --> 00:50:57,806 Tu as terminé ton livre. 734 00:50:58,472 --> 00:51:00,684 Tu n'y connais rien. 735 00:51:01,267 --> 00:51:03,185 Tire Depot, c'était du tout cuit. 736 00:51:04,854 --> 00:51:07,106 J'ai besoin d'aide pour les scènes de chambre. 737 00:51:08,650 --> 00:51:11,820 Tu écris des romans érotiques, qu'est-ce que tu veux savoir de plus ? 738 00:51:13,153 --> 00:51:15,322 Alors, pour mon nouveau livre, 739 00:51:15,824 --> 00:51:17,867 je veux un double point de vue. 740 00:51:18,200 --> 00:51:20,912 Un chapitre sera consacré à la voix féminine 741 00:51:20,996 --> 00:51:22,831 et le suivant à la voix masculine. 742 00:51:22,914 --> 00:51:24,791 Il y aura une alternance. 743 00:51:25,207 --> 00:51:27,376 Je sais ce que c'est qu'un double point de vue. 744 00:51:27,794 --> 00:51:29,295 D'accord, pardon. 745 00:51:31,547 --> 00:51:35,844 Alors, je vais avoir besoin de toi pour entrer dans l'esprit d'un homme. 746 00:51:37,929 --> 00:51:41,473 On commence tout de suite ? Il ne faut pas négliger ton éducation. 747 00:51:44,435 --> 00:51:48,898 En réalité, puisqu'on a décidé d'être amis avec bénéfices, 748 00:51:49,523 --> 00:51:52,861 j'ai besoin de ton aide pour un autre projet d'abord. 749 00:51:54,194 --> 00:51:55,989 Un projet de nu ? 750 00:51:57,364 --> 00:52:01,285 Tu peux le faire nu si tu veux, mais c'est moyennement sûr. 751 00:52:03,120 --> 00:52:06,290 Tu peux m'aider à descendre les affaires de mon coloc 752 00:52:06,373 --> 00:52:08,417 et à les ranger dans un garde-meuble ? 753 00:52:11,420 --> 00:52:12,672 Aucun problème. 754 00:52:13,464 --> 00:52:15,759 Entre amis, il faut faire des sacrifices. 755 00:52:18,218 --> 00:52:19,219 Merci. 756 00:52:19,303 --> 00:52:20,637 Mon Dieu, Hannah. 757 00:52:21,263 --> 00:52:24,059 Je me suis lancée dans une relation d'amis avec bénéfices 758 00:52:24,141 --> 00:52:27,854 avec un mécanicien de Tire Depot qui croit que je m'appelle Mercedes. 759 00:52:27,937 --> 00:52:31,024 - Attends, c'est réel, cette histoire ? - Oui. 760 00:52:31,107 --> 00:52:33,275 Et moi, je veux beaucoup plus, 761 00:52:33,359 --> 00:52:35,569 alors je suis en pleine crise. Je fais quoi ? 762 00:52:35,652 --> 00:52:37,571 À part te le faire à la moindre occasion ? 763 00:52:37,654 --> 00:52:40,157 Oui, enfin, c'est mon alter ego qui tient les rênes. 764 00:52:40,657 --> 00:52:43,870 - Je comprends tout à fait.- Et je l'ai évité cette semaine 765 00:52:43,953 --> 00:52:46,497 pour faire la meuf cool, qu'il ne sache pas qu'il me plaît. 766 00:52:46,580 --> 00:52:48,041 - Mais il te plaît. - Oui ! 767 00:52:48,124 --> 00:52:50,001 Mais je veux pas qu'il le sache. 768 00:52:50,085 --> 00:52:52,837 Est-ce que ça vaut le coup de lui dire mon vrai nom 769 00:52:52,921 --> 00:52:55,297 - ou c'est que du sexe ?- Tu as terminé ? 770 00:52:55,381 --> 00:52:58,425 - J'ai besoin de conseils !- Écoute-moi bien. 771 00:52:58,509 --> 00:53:02,388 Voilà ce que tu vas faire. Tu vas aller faire du camping. 772 00:53:02,638 --> 00:53:04,724 - Du camping ?- Du camping. 773 00:53:05,432 --> 00:53:09,104 - Pourquoi ? - Les hommes d'extérieur adorent ça, Kate. 774 00:53:09,186 --> 00:53:11,064 Dis-lui que c'est pour tes recherches. 775 00:53:11,147 --> 00:53:13,775 Super, j'ai déjà sorti cette excuse. 776 00:53:13,858 --> 00:53:17,694 Parfait ! Tu vas être adorable et maladroite. 777 00:53:18,071 --> 00:53:19,655 Tu sauras pas lancer ta canne à pêche 778 00:53:19,739 --> 00:53:23,868 et il comprendra que c'est super, d'aller camper et baiser sous une tente. 779 00:53:24,576 --> 00:53:27,579 Au retour, tu sauras si tu dois te lancer ou rejeter le poisson à l'eau. 780 00:53:28,288 --> 00:53:29,456 Tu devrais écrire des livres. 781 00:53:29,916 --> 00:53:31,918 Super idée, quel génie. 782 00:53:32,001 --> 00:53:33,293 Je vais faire du camping. 783 00:53:33,377 --> 00:53:35,797 Dis-moi où je te fais livrer tes pizzas. 784 00:53:35,880 --> 00:53:37,173 Très drôle, connasse. 785 00:53:37,256 --> 00:53:39,926 - Salut, Kate ! Un cronut ? - Tu me connais. 786 00:53:40,009 --> 00:53:42,178 Il va falloir une minute avant qu'ils n'arrivent. 787 00:53:42,261 --> 00:53:43,763 Prends un numéro, ça ne tardera pas. 788 00:53:43,847 --> 00:53:46,057 J'en prends deux et un café. 789 00:53:46,141 --> 00:53:47,266 Ça marche. 790 00:53:50,727 --> 00:53:52,312 Tu manques à ma bite. 791 00:53:52,772 --> 00:53:54,648 Ta bite est insatiable. 792 00:53:55,108 --> 00:53:57,110 Tu te frottes, là ? 793 00:53:58,111 --> 00:53:59,528 Dis-moi à quoi tu penses. 794 00:54:00,279 --> 00:54:02,656 Je te veux nue et dans un lit, tout de suite. 795 00:54:02,739 --> 00:54:04,241 Ça va, tu es inspirée ? 796 00:54:04,868 --> 00:54:06,077 Pas autant que l'autre soir. 797 00:54:06,161 --> 00:54:08,745 Tu es trempée. 798 00:54:10,581 --> 00:54:11,707 Oh, mon Dieu. 799 00:54:12,208 --> 00:54:15,627 Tu es à la pâtisserie ? J'adorerais manger autre chose. 800 00:54:15,879 --> 00:54:17,337 Je vais m'occuper de toi. 801 00:54:19,631 --> 00:54:21,592 Oh, mon Dieu, que tu es cochon. 802 00:54:22,676 --> 00:54:24,470 Dit l'autrice de porno. 803 00:54:27,598 --> 00:54:28,808 Tu es inspirée ? 804 00:54:30,143 --> 00:54:32,103 Cinq mille mots en trois heures. 805 00:54:33,062 --> 00:54:34,856 C'est la magie de Tire Depot. 806 00:54:37,316 --> 00:54:38,985 Ou la magie de Miles Hudson. 807 00:54:45,491 --> 00:54:48,619 Bon sang ! Dis bonjour au moins, Dean ! 808 00:54:49,245 --> 00:54:52,040 Je suis resté planté là cinq minutes. 809 00:54:52,289 --> 00:54:53,917 Tu lisais ma conversation ? 810 00:54:55,084 --> 00:54:58,795 Alors, qu'est-ce que tu as à me dire de si important ? 811 00:54:59,755 --> 00:55:01,049 Comment ça ? 812 00:55:01,298 --> 00:55:02,758 On se voit chaque semaine. 813 00:55:03,467 --> 00:55:04,468 C'est vrai. 814 00:55:04,886 --> 00:55:07,429 Mais tu ne m'as jamais envoyé trois textos d'affilée 815 00:55:07,513 --> 00:55:09,473 pour être sûr que je viendrais. 816 00:55:10,307 --> 00:55:12,977 Je prends les cronuts très au sérieux. 817 00:55:13,810 --> 00:55:14,811 Dean. 818 00:55:16,856 --> 00:55:20,193 J'ai vu son pick-up devant chez toi il y a quelques jours. 819 00:55:20,276 --> 00:55:22,987 - Le pick-up de qui ? - De Miles, pardi. 820 00:55:24,696 --> 00:55:25,907 Tu as reconnu son pick-up ? 821 00:55:26,573 --> 00:55:29,285 Je ne connais personne d'autre à Boulder 822 00:55:29,368 --> 00:55:31,328 qui conduirait un véhicule aussi infect. 823 00:55:31,996 --> 00:55:33,998 Qu'est-ce que t'es snob. 824 00:55:34,916 --> 00:55:36,292 Il a passé la nuit chez toi ? 825 00:55:36,918 --> 00:55:39,461 Tu es allé voir si elle était encore là le lendemain ? 826 00:55:40,880 --> 00:55:41,965 Peut-être. 827 00:55:42,714 --> 00:55:44,092 Arrête de t'inquiéter. 828 00:55:45,093 --> 00:55:46,343 On prend du bon temps. 829 00:55:46,426 --> 00:55:50,556 - Ça n'a rien de sérieux. - C'est bien ce qui m'inquiète. 830 00:55:50,639 --> 00:55:52,683 Il t'a déjà rejetée une fois. 831 00:55:53,017 --> 00:55:54,310 Merci de me le rappeler. 832 00:55:54,393 --> 00:55:56,853 Les mecs qui te mènent en bateau 833 00:55:56,938 --> 00:55:59,023 - sont des abrutis. - C'est pas un abruti. 834 00:55:59,107 --> 00:56:02,026 Il est mécanicien chez Tire Depot, c'est pas une lumière. 835 00:56:02,110 --> 00:56:03,360 Tu te fous de moi ? 836 00:56:03,945 --> 00:56:05,905 Écoute, calme-toi. 837 00:56:05,989 --> 00:56:07,739 Tu as arrêté tes études. 838 00:56:08,740 --> 00:56:10,867 J'ai terminé le secondaire. 839 00:56:10,952 --> 00:56:13,121 - Et je suis autodidacte. - En quoi ? 840 00:56:13,620 --> 00:56:15,039 T'as une licence en connerie ? 841 00:56:15,957 --> 00:56:19,418 Je m'entoure de gens inclusifs 842 00:56:19,501 --> 00:56:22,213 et qui ne jugent personne parce que mon métier est bizarre. 843 00:56:23,172 --> 00:56:26,466 Je ne veux pas d'amis qui jugent, ça ferait de moi une hypocrite. 844 00:56:28,052 --> 00:56:30,221 Et Miles me soutient dans mon métier, 845 00:56:30,305 --> 00:56:32,806 beaucoup plus que toi. 846 00:56:34,142 --> 00:56:36,227 Et il n'est pas idiot, loin de là. 847 00:56:36,893 --> 00:56:38,520 Putain, il est très intelligent 848 00:56:38,604 --> 00:56:42,025 et tu t'en rendrais compte si tu ne prenais pas les gens de haut. 849 00:56:43,650 --> 00:56:46,362 - Ne pars pas, Kate. - Non, je suis désolée. 850 00:56:47,155 --> 00:56:50,699 Mais si tu continues comme ça, je préfère qu'on ne soit plus amis. 851 00:56:50,782 --> 00:56:51,783 Kate. 852 00:56:55,871 --> 00:56:56,998 Je t'apprécie. 853 00:56:57,623 --> 00:57:01,210 Je t'appréciais aussi avant que tu agisses comme un connard. 854 00:57:01,627 --> 00:57:03,046 Non, je veux dire 855 00:57:03,503 --> 00:57:05,256 que tu me plais beaucoup. 856 00:57:06,382 --> 00:57:08,176 - Et je… - Merde. 857 00:57:08,259 --> 00:57:10,719 Je ne peux plus faire comme si je ne ressentais rien. 858 00:57:10,802 --> 00:57:12,055 Dean… 859 00:57:14,890 --> 00:57:15,975 Depuis quand ? 860 00:57:17,559 --> 00:57:18,769 Ça fait deux ans. 861 00:57:19,936 --> 00:57:23,274 Mais j'étais avec Lynsey et toi, avec ce con de Dryston. 862 00:57:24,108 --> 00:57:25,567 Pourquoi tu ne m'as rien dit ? 863 00:57:25,651 --> 00:57:27,028 Je voulais pas que tu m'utilises. 864 00:57:27,362 --> 00:57:30,365 Tu sors avec un mec qui ne connaît pas ton vrai prénom. 865 00:57:30,447 --> 00:57:32,158 Comment ça va se terminer à ton avis ? 866 00:57:33,742 --> 00:57:35,203 Il ne veut rien de sérieux. 867 00:57:35,827 --> 00:57:38,789 Moi, je veux tout, les bons moments, les mauvais, 868 00:57:39,207 --> 00:57:40,333 je veux le pack complet. 869 00:57:41,209 --> 00:57:42,501 Je suis désolée, Dean. 870 00:57:44,420 --> 00:57:46,797 Je ne ressens pas la même chose. 871 00:57:49,633 --> 00:57:51,885 Tu étais l'un de mes meilleurs amis. 872 00:57:51,968 --> 00:57:53,637 Je ne veux pas que ça change. 873 00:57:56,182 --> 00:57:57,433 J'aimerais que tu partes. 874 00:57:58,434 --> 00:57:59,685 Pourquoi ? 875 00:58:00,727 --> 00:58:03,939 On a tous nos coins préférés. 876 00:58:04,481 --> 00:58:06,442 Ce restaurant, c'est mon Tire Depot. 877 00:58:07,484 --> 00:58:08,568 S'il te plaît. 878 00:58:14,158 --> 00:58:15,867 Je suis désolée, Dean. 879 00:58:25,502 --> 00:58:26,586 Salut. 880 00:58:27,587 --> 00:58:28,630 C'est quoi, ça ? 881 00:58:29,340 --> 00:58:31,134 Un carburateur. 882 00:58:32,592 --> 00:58:34,095 À quoi ça sert ? 883 00:58:35,263 --> 00:58:37,348 À plein de choses. 884 00:58:37,806 --> 00:58:40,559 - Tu veux vraiment le savoir ? - Oui. 885 00:58:41,810 --> 00:58:44,604 Ça mélange le gaz et l'air dans le moteur 886 00:58:44,688 --> 00:58:48,067 à la bonne quantité pour que la combustion soit possible. 887 00:58:48,443 --> 00:58:50,736 De nos jours, la plupart des voitures ont un injecteur, 888 00:58:50,819 --> 00:58:52,571 mais les classiques en ont encore besoin. 889 00:58:53,364 --> 00:58:54,490 Intéressant. 890 00:58:55,574 --> 00:58:59,536 C'est un peu comme une bougie qui a besoin d'oxygène pour brûler. 891 00:59:00,579 --> 00:59:04,541 La combustion n'est pas possible sans l'air qu'insuffle le carburateur. 892 00:59:07,627 --> 00:59:10,046 C'est un peu comme… 893 00:59:11,466 --> 00:59:15,428 un orgasme qu'on ne peut pas atteindre sans friction. 894 00:59:16,011 --> 00:59:18,930 Exactement. On peut voir ça comme ça. 895 00:59:19,474 --> 00:59:22,310 J'aimerais bien voir ça très bientôt. 896 00:59:23,144 --> 00:59:24,561 Tu as quelque chose en tête ? 897 00:59:27,814 --> 00:59:29,150 Fais attention où tu marches. 898 00:59:33,069 --> 00:59:34,571 Ça sent super bon. 899 00:59:35,490 --> 00:59:37,032 Miles, c'est parfait. 900 00:59:37,533 --> 00:59:39,659 Je savais pas que les filles aimaient camper. 901 00:59:39,743 --> 00:59:42,330 Les apparences sont trompeuses. 902 00:59:43,955 --> 00:59:46,792 Regarde, il y a un sentier qui mène directement au lac. 903 00:59:47,126 --> 00:59:50,421 - Parfait. - Viens, on a du pain sur la planche. 904 00:59:50,796 --> 00:59:52,005 Il faut monter le camp. 905 01:00:04,310 --> 01:00:06,770 - Ce tapis a l'air neuf. - Il est neuf. 906 01:00:06,853 --> 01:00:08,564 En général, je n'en utilise pas. 907 01:00:09,315 --> 01:00:12,568 - Tu l'as acheté pour moi. - Pas uniquement. 908 01:00:13,194 --> 01:00:15,111 Ça m'évitera de me détruire les genoux. 909 01:00:16,988 --> 01:00:18,698 T'es vraiment cochon. 910 01:00:18,782 --> 01:00:20,617 Dit l'autrice de porno. 911 01:00:22,411 --> 01:00:23,787 Guili, guili, guili. 912 01:00:31,379 --> 01:00:32,588 Tu es sérieux ? 913 01:00:33,506 --> 01:00:34,714 Et comment. 914 01:00:35,841 --> 01:00:37,133 Enlève ton short. 915 01:00:43,599 --> 01:00:46,685 Tu as soif ? On l'a bien méritée. 916 01:00:47,395 --> 01:00:48,645 C'est dur, le camping. 917 01:00:57,446 --> 01:00:58,905 Ça te va bien, la montagne. 918 01:01:00,283 --> 01:01:01,658 Je suis de bonne humeur. 919 01:01:02,201 --> 01:01:04,661 La vie est bien plus belle sans toutes ces disputes. 920 01:01:08,707 --> 01:01:10,334 Tu parles avec ton ex parfois ? 921 01:01:11,042 --> 01:01:13,254 Jamais. Et c'est tant mieux. 922 01:01:15,881 --> 01:01:18,301 Tu ne m'as pas dit comment tu as su qu'elle te trompait. 923 01:01:18,842 --> 01:01:20,135 Elle est tombée enceinte. 924 01:01:20,802 --> 01:01:22,721 Le père était le gosse d'un vieux riche. 925 01:01:23,264 --> 01:01:24,681 On s'était séparés. 926 01:01:27,809 --> 01:01:29,102 Les castes. 927 01:01:32,231 --> 01:01:35,443 - Tu crois qu'elle a fait exprès ? - Non. 928 01:01:38,237 --> 01:01:42,241 Si. J'en sais rien, sûrement. 929 01:01:43,074 --> 01:01:46,077 Je me demande comment j'ai pu être aussi con pour ne rien voir. 930 01:01:46,161 --> 01:01:47,913 Elle était obsédée par l'argent. 931 01:01:47,996 --> 01:01:50,206 Je suis un mécano, un petit ouvrier. 932 01:01:50,790 --> 01:01:52,293 Elle voulait que je gagne plus. 933 01:01:54,044 --> 01:01:56,171 Moi, je trouve que c'est suffisant. 934 01:01:56,255 --> 01:01:57,714 Merci ! 935 01:01:58,591 --> 01:02:01,260 Je suis dégoûté d'avoir gâché mes meilleures années avec elle. 936 01:02:02,177 --> 01:02:04,179 Ce n'étaient peut-être pas les meilleures. 937 01:02:04,804 --> 01:02:06,307 Regarde autour de toi, Miles. 938 01:02:06,890 --> 01:02:08,601 Il fait un temps magnifique, 939 01:02:09,393 --> 01:02:13,522 tu ne manques de rien, ce n'est pas donné à tout le monde. 940 01:02:16,107 --> 01:02:18,735 Et regarde-toi, tu es canon. 941 01:02:18,818 --> 01:02:22,657 Tu as un super boulot, une maison, des amis… 942 01:02:22,739 --> 01:02:24,450 Et un plan cul super sexy. 943 01:02:26,242 --> 01:02:27,411 Merci. 944 01:02:28,870 --> 01:02:30,539 Ne ressasse pas le passé. 945 01:02:31,332 --> 01:02:32,500 Concentre-toi sur le présent. 946 01:02:33,041 --> 01:02:37,045 C'est bizarre, mais mon flotteur a disparu et je sais pas quoi faire. 947 01:02:37,128 --> 01:02:38,714 Ça mord ! 948 01:02:43,259 --> 01:02:44,886 C'est pas vrai ! 949 01:02:46,012 --> 01:02:49,475 J'ai pêché un pneu de vélo ! C'est un délire, le Colorado ! 950 01:02:50,518 --> 01:02:53,061 C'est la grande classe ! J'ai mal à la main. 951 01:02:53,729 --> 01:02:55,981 Quelle ironie. 952 01:02:56,064 --> 01:02:57,733 Tu as pêché un pneu, ma puce. 953 01:02:58,274 --> 01:02:59,818 C'est le destin. 954 01:03:16,502 --> 01:03:17,628 Action ou vérité ? 955 01:03:20,130 --> 01:03:21,172 Vérité. 956 01:03:22,173 --> 01:03:24,427 Ça t'arrive d'être excité au garage ? 957 01:03:24,510 --> 01:03:25,761 Quoi ? 958 01:03:27,638 --> 01:03:30,098 Tu travailles sur la voiture d'un client 959 01:03:30,725 --> 01:03:34,645 et tes mains sont très sales et tu… 960 01:03:37,606 --> 01:03:40,275 tu fouilles dans le capot… 961 01:03:42,902 --> 01:03:45,614 - Non, désolé. - Mince ! 962 01:03:50,827 --> 01:03:54,330 Les vieilles voitures, en revanche… 963 01:03:54,956 --> 01:03:56,375 Quand je bosse sur une voiture 964 01:03:56,459 --> 01:03:58,877 qui n'a pas roulé depuis des lustres 965 01:03:58,960 --> 01:04:00,421 et qu'elle démarre tout d'un coup, 966 01:04:01,212 --> 01:04:03,549 ça oui, ça me fait de l'effet. 967 01:04:07,969 --> 01:04:09,472 Je le savais ! 968 01:04:09,555 --> 01:04:11,056 Les pervers s'attirent. 969 01:04:20,315 --> 01:04:22,485 À toi. Action ou vérité. 970 01:04:23,359 --> 01:04:25,488 - Action. - Tiens, tiens ! Tu as des secrets. 971 01:04:25,571 --> 01:04:26,946 Lâche-moi la grappe. 972 01:04:28,239 --> 01:04:29,700 Un bain de minuit dans le lac. 973 01:04:31,117 --> 01:04:34,497 Le lac dans lequel j'ai pêché un pneu ? Jamais de la vie. 974 01:04:34,996 --> 01:04:36,915 On sait pas ce qu'il y a là-dedans. 975 01:04:36,998 --> 01:04:39,585 C'est rien. Je savais que tu le ferais pas. 976 01:04:40,376 --> 01:04:42,713 Tu parles beaucoup, mais tu n'agis pas. 977 01:04:45,549 --> 01:04:48,093 Permets-moi de te rappeler 978 01:04:48,176 --> 01:04:51,012 que je m'incruste à Tire Depot depuis des semaines. 979 01:04:51,096 --> 01:04:52,515 C'est ce que t'appelles du danger ? 980 01:04:52,723 --> 01:04:55,518 Je consomme des boissons pour clients 981 01:04:55,601 --> 01:04:57,645 sans être cliente, Miles. 982 01:04:57,728 --> 01:04:59,563 C'est pire que du vol. 983 01:04:59,938 --> 01:05:02,148 Une criminelle sans pitié. 984 01:05:03,484 --> 01:05:04,901 D'accord, je vais le faire. 985 01:05:05,569 --> 01:05:06,903 Mais tu viens avec moi. 986 01:05:07,904 --> 01:05:10,783 - Pourquoi je ferais ça ? - Parce que je serai nue. 987 01:05:20,208 --> 01:05:22,711 Allez, viens, le plus dur est passé. 988 01:05:42,815 --> 01:05:44,692 Ça va faire mal quand tu sauteras dans l'eau ? 989 01:05:45,066 --> 01:05:46,401 Pas si tu me la tiens. 990 01:05:47,402 --> 01:05:50,029 Allez, viens ! 991 01:06:21,102 --> 01:06:22,187 Mercedes. 992 01:06:25,566 --> 01:06:27,526 Est-ce que tu as envie… 993 01:06:28,484 --> 01:06:30,696 - Tu sens ça ? - Quoi ? 994 01:06:32,030 --> 01:06:34,199 La vache, c'est froid ! 995 01:08:15,300 --> 01:08:16,342 Bonjour ! 996 01:08:17,175 --> 01:08:18,219 Bonjour. 997 01:08:29,522 --> 01:08:31,024 Tu n'as pas arrêté ce matin. 998 01:08:32,358 --> 01:08:33,986 Oui, il y a de la boue partout, 999 01:08:34,068 --> 01:08:35,987 alors on ne devrait pas tarder à rentrer. 1000 01:08:36,194 --> 01:08:37,237 D'accord. 1001 01:08:41,910 --> 01:08:43,037 Tu veux un coup de main ? 1002 01:08:48,207 --> 01:08:49,792 J'ai oublié la pâte à pancakes. 1003 01:08:52,128 --> 01:08:53,337 Ne m'en demande pas trop. 1004 01:09:15,568 --> 01:09:18,279 Bon, merci de m'avoir aidée dans mes recherches. 1005 01:09:18,362 --> 01:09:19,530 Il n'y a pas de quoi. 1006 01:09:20,991 --> 01:09:22,951 - Tout va bien ? - Je suis fatiguée. 1007 01:09:23,618 --> 01:09:25,179 Tu n'aurais pas dû dormir sur le tapis. 1008 01:09:30,291 --> 01:09:31,710 Tu as de la visite. 1009 01:09:33,754 --> 01:09:36,924 - À plus, Mercedes. - Oui. À plus tard. 1010 01:09:45,808 --> 01:09:48,309 - Salut, Dean. - Salut, Kate. 1011 01:09:51,104 --> 01:09:52,688 Tu veux entrer boire un café ? 1012 01:09:53,231 --> 01:09:55,109 C'est une conso pour les clients ? 1013 01:09:57,820 --> 01:10:00,739 C'est une conso pour les gens qui ne sont pas des connards. 1014 01:10:05,576 --> 01:10:08,204 Aucun commentaire à faire sur le silencieux du pick-up ? 1015 01:10:08,663 --> 01:10:10,624 Ça m'étonne que tu saches ce qu'est un silencieux. 1016 01:10:13,001 --> 01:10:14,128 J'apprends. 1017 01:10:15,045 --> 01:10:16,130 Moi aussi. 1018 01:10:17,255 --> 01:10:18,924 Je suis vraiment désolé, Kate. 1019 01:10:21,802 --> 01:10:23,011 Alors, entre. 1020 01:10:27,141 --> 01:10:29,267 Tu as passé la nuit chez Miles ? 1021 01:10:30,476 --> 01:10:31,978 Tu veux vraiment le savoir ? 1022 01:10:32,562 --> 01:10:35,816 Je fais juste la conversation. Je ne te jugerai pas, promis. 1023 01:10:36,942 --> 01:10:39,485 - On a fait du camping. - Du camping ? 1024 01:10:39,568 --> 01:10:41,050 Je fais des recherches pour un livre. 1025 01:10:41,612 --> 01:10:42,781 C'était super. 1026 01:10:43,531 --> 01:10:45,324 Tu écris quelque chose de nouveau ? 1027 01:10:45,532 --> 01:10:46,701 J'essaye. 1028 01:10:47,368 --> 01:10:49,204 L'inspiration doit être à son comble. 1029 01:10:50,205 --> 01:10:52,207 Ça va et ça vient. 1030 01:10:53,041 --> 01:10:55,501 Et c'est Miles qui t'inspire. 1031 01:10:56,294 --> 01:10:58,421 Il ne me fait aucun mal, en tout cas. 1032 01:11:00,423 --> 01:11:01,842 Contrairement à moi. 1033 01:11:04,219 --> 01:11:08,723 Écoute, Dean, je n'ai jamais su que tu avais des sentiments pour moi. 1034 01:11:08,807 --> 01:11:11,726 Si je l'avais su, j'aurais agi autrement. 1035 01:11:12,309 --> 01:11:13,352 C'est-à-dire ? 1036 01:11:14,188 --> 01:11:15,271 Je sais pas. 1037 01:11:15,563 --> 01:11:18,648 Je serais peut-être passée moins souvent. 1038 01:11:20,318 --> 01:11:22,905 Je suis désolée de t'avoir donné de faux espoirs. 1039 01:11:23,446 --> 01:11:26,157 Non, tu étais toi-même, c'est tout. 1040 01:11:26,909 --> 01:11:28,243 Tu es magnétique. 1041 01:11:30,204 --> 01:11:33,123 C'est bizarre, les compliments de la part de quelqu'un qu'on a rejeté. 1042 01:11:37,293 --> 01:11:39,963 S'il te plaît vraiment, tu dois être honnête avec lui. 1043 01:11:40,047 --> 01:11:41,547 Commence par lui dire ton nom 1044 01:11:41,630 --> 01:11:45,343 et avoue-lui que tu vis encore avec ton ex, Kate. 1045 01:11:45,425 --> 01:11:47,344 Plus tu attends, plus ce sera dur. 1046 01:11:47,428 --> 01:11:49,264 J'ai viré toutes ses affaires. 1047 01:11:49,347 --> 01:11:52,517 Si tu comptes pour lui, il te pardonnera. 1048 01:11:53,726 --> 01:11:55,978 Je te le dis en tant qu'ami. 1049 01:11:56,980 --> 01:11:58,356 Alors on est toujours amis. 1050 01:11:59,398 --> 01:12:01,817 Seulement si je peux encore porter mon pantalon écossais. 1051 01:12:01,902 --> 01:12:03,028 Marché conclu. 1052 01:12:04,570 --> 01:12:07,323 On attend depuis cinq minutes, ça va être encore long ? 1053 01:12:07,406 --> 01:12:10,244 C'est qu'un pneu, bordel. Ça prend une plombe. 1054 01:12:10,535 --> 01:12:12,495 Je vérifie votre garantie, monsieur. 1055 01:12:12,913 --> 01:12:15,249 Si votre pneu ne peut pas être réparé… 1056 01:12:15,331 --> 01:12:17,541 Une minute, pourquoi vous pourriez pas le réparer ? 1057 01:12:17,625 --> 01:12:20,963 S'il y a une crevaison sur le flanc, on ne pourra malheureusement rien faire. 1058 01:12:21,046 --> 01:12:23,464 - Il faudrait… - Quelle arnaque ! 1059 01:12:23,548 --> 01:12:26,384 Où est le gérant ? Je veux lui parler tout de suite. 1060 01:12:26,467 --> 01:12:28,427 Mec, c'est qui, cette nana ? 1061 01:12:29,387 --> 01:12:31,889 - La responsable du service client. - Parfait. 1062 01:12:32,224 --> 01:12:33,432 On la veut. 1063 01:12:33,516 --> 01:12:35,601 Ce n'est pas à vous d'en décider. 1064 01:12:37,853 --> 01:12:40,148 Je crois bien que si. 1065 01:12:40,232 --> 01:12:44,443 Hé, t'es pas en train de commander une escort sur Internet, abruti. 1066 01:12:44,987 --> 01:12:46,696 Tu veux qu'on répare ton pneu ou pas ? 1067 01:12:46,779 --> 01:12:47,948 Attends… 1068 01:12:48,531 --> 01:12:50,449 Appelez le gérant, sur-le-champ. 1069 01:12:51,243 --> 01:12:54,037 Retourne à l'entrepôt, mon oncle va s'occuper d'eux. 1070 01:12:54,452 --> 01:12:56,414 Oui, retourne à l'entrepôt. 1071 01:12:56,496 --> 01:12:58,541 On va régler ça avec ton sbire. 1072 01:12:58,624 --> 01:13:00,668 C'est quoi, cette boîte ? 1073 01:13:08,884 --> 01:13:10,678 Qu'est-ce qu'il t'a fait, ce réglisse ? 1074 01:13:12,513 --> 01:13:13,556 Rien du tout. 1075 01:13:16,101 --> 01:13:17,352 Qu'est-ce qui ne va pas ? 1076 01:13:18,103 --> 01:13:20,688 On dirait que tu vas tuer quelqu'un à main nue. 1077 01:13:27,403 --> 01:13:28,487 Jolie robe. 1078 01:13:31,950 --> 01:13:33,076 Elle te plaît ? 1079 01:13:35,577 --> 01:13:37,205 Si tu ne tournes pas sur toi-même. 1080 01:13:42,418 --> 01:13:43,835 Qu'est-ce que tu as ? 1081 01:13:45,088 --> 01:13:48,591 Rien. Des clients VIP me font tourner en bourrique. 1082 01:13:51,886 --> 01:13:55,182 Fais-moi plaisir, ne va pas dans la salle d'attente aujourd'hui. 1083 01:13:55,764 --> 01:13:56,807 D'accord. 1084 01:13:58,434 --> 01:14:02,147 Si je passais chez toi ce soir, ça te remonterait le moral ? 1085 01:14:03,273 --> 01:14:05,441 - Ce soir ? - Quand tu sortiras du travail ? 1086 01:14:06,068 --> 01:14:09,362 Je veux voir ta maison, ton garage en particulier. 1087 01:14:09,820 --> 01:14:11,697 Tu sais, pour mes recherches. 1088 01:14:12,074 --> 01:14:13,449 Tes mains sales, tout ça. 1089 01:14:14,326 --> 01:14:15,410 D'accord. 1090 01:14:20,873 --> 01:14:22,291 Tu es sexy quand tu es mal luné. 1091 01:14:29,424 --> 01:14:31,009 Mon Dieu, Miles. 1092 01:14:31,509 --> 01:14:32,843 C'est hallucinant. 1093 01:14:33,261 --> 01:14:35,596 Un pick-up Ford de 1965. 1094 01:14:35,680 --> 01:14:38,350 Je l'ai repeint, j'ai changé les pneus, 1095 01:14:38,724 --> 01:14:40,768 il ne lui manque plus qu'un carburateur. 1096 01:14:41,559 --> 01:14:42,812 Pour la combustion. 1097 01:14:43,562 --> 01:14:44,730 Tu t'en souviens ? 1098 01:14:45,773 --> 01:14:46,773 Sans blague ! 1099 01:14:47,858 --> 01:14:49,735 L'orgasme et le moteur. 1100 01:14:50,195 --> 01:14:51,570 Ça prendra sûrement du temps. 1101 01:14:52,406 --> 01:14:54,116 J'arrive pas à trouver le bon. 1102 01:14:54,824 --> 01:14:57,119 On n'en trouve plus et c'est très cher. 1103 01:14:58,786 --> 01:15:00,246 Il appartenait à ton grand-père ? 1104 01:15:01,789 --> 01:15:04,084 Je le verrais bien dans un film de Pixar. 1105 01:15:05,043 --> 01:15:06,253 Oui. 1106 01:15:07,585 --> 01:15:09,339 Il est décédé il y a deux ans. 1107 01:15:10,755 --> 01:15:12,092 Je suis désolée. 1108 01:15:12,675 --> 01:15:14,136 Il avait 77 ans. 1109 01:15:14,760 --> 01:15:16,096 Il a bien vécu. 1110 01:15:17,347 --> 01:15:18,723 Je le croyais éternel. 1111 01:15:24,438 --> 01:15:28,066 Il y avait toujours des bonbons dans la boîte à gants. Tu en veux un ? 1112 01:15:29,608 --> 01:15:33,196 Non merci. Si c'est les bonbons de ton grand-père, 1113 01:15:33,280 --> 01:15:35,490 ils devraient rester intacts. 1114 01:15:39,910 --> 01:15:41,579 J'adorerais qu'il démarre. 1115 01:15:43,664 --> 01:15:46,418 Je lui ai promis de le réparer avant sa mort. 1116 01:15:46,959 --> 01:15:49,463 Joce se mettait toujours en rogne quand je bossais dessus. 1117 01:15:51,380 --> 01:15:53,216 Je m'en veux de ne pas l'avoir terminé. 1118 01:15:54,800 --> 01:15:55,885 Miles. 1119 01:15:57,094 --> 01:15:58,388 Regarde-moi ça. 1120 01:15:58,929 --> 01:16:02,725 C'est de l'art pur et dur. Tu as déjà bien avancé. 1121 01:16:04,809 --> 01:16:06,061 Il t'aurait adorée. 1122 01:16:07,688 --> 01:16:09,857 - Ah oui ? - Oui. 1123 01:16:10,941 --> 01:16:12,067 Tu es authentique. 1124 01:16:13,652 --> 01:16:15,405 Tu ne prétends pas être quelqu'un d'autre. 1125 01:16:16,739 --> 01:16:19,575 Tout ce que tu dis reflète la personne que tu es. 1126 01:16:20,951 --> 01:16:22,496 Il aurait adoré ton nom aussi. 1127 01:16:23,037 --> 01:16:24,206 Mercedes. 1128 01:16:25,080 --> 01:16:26,249 De super voitures. 1129 01:16:28,251 --> 01:16:29,294 Miles… 1130 01:16:33,880 --> 01:16:35,925 Tu en es sûr ? Ici ? 1131 01:16:36,800 --> 01:16:38,303 Toi dans une vieille voiture. 1132 01:16:39,678 --> 01:16:41,139 Je ne veux rien de plus. 1133 01:16:45,100 --> 01:16:46,520 Fini, les recherches. 1134 01:16:47,353 --> 01:16:49,897 Ne pense à rien. Juste à nous. 1135 01:17:17,342 --> 01:17:19,302 JE SERAI PRÊT UN VERRE, MA PUCE ? 1136 01:17:19,386 --> 01:17:21,263 ÇA FAIT DES JOURS, TOUT VA BIEN ? 1137 01:17:34,066 --> 01:17:36,110 Et pareil l'autre jour. 1138 01:17:38,321 --> 01:17:40,114 Oui, enfin bref. 1139 01:17:40,490 --> 01:17:41,949 On était à… 1140 01:17:44,202 --> 01:17:45,495 Chérie, je suis rentré. 1141 01:17:45,579 --> 01:17:46,871 Et merde. 1142 01:17:47,788 --> 01:17:49,164 Dryston ! 1143 01:17:50,458 --> 01:17:51,543 Coucou, Katie ! 1144 01:17:52,419 --> 01:17:53,587 Viens dans mes bras ! 1145 01:17:54,128 --> 01:17:57,673 Les meilleurs entrepreneurs du Colorado, je t'assure. 1146 01:17:58,757 --> 01:18:01,344 Mec, tu m'écoutes ? 1147 01:18:01,428 --> 01:18:04,972 Oui, désolé. Ton oncle veut te vendre ses parts. 1148 01:18:05,055 --> 01:18:06,266 Mortel. 1149 01:18:06,349 --> 01:18:09,184 C'est mortel, oui, pour toi et pour moi. 1150 01:18:12,230 --> 01:18:13,648 Je te veux avec moi. 1151 01:18:14,232 --> 01:18:18,320 Tu pourrais être gérant ou responsable des pièces détachées. 1152 01:18:18,943 --> 01:18:22,532 Tu pourrais même ouvrir ton garage de voitures vintage 1153 01:18:22,616 --> 01:18:24,742 comme franchise de Tire Depot. 1154 01:18:25,285 --> 01:18:27,454 Tu bosserais sur de vieilles voitures plus souvent, 1155 01:18:27,827 --> 01:18:31,165 tu mettrais le pick-up de ton grand-père en exposition. Bon sang ! 1156 01:18:31,707 --> 01:18:33,751 Tout serait sous un même toit. 1157 01:18:33,834 --> 01:18:37,380 Les pneus, le garage, la restauration de voitures anciennes. 1158 01:18:39,173 --> 01:18:41,008 Rien que d'y penser, j'ai la trique. 1159 01:18:42,677 --> 01:18:44,178 Ce serait pas mal. 1160 01:18:45,930 --> 01:18:47,599 Allez, quoi ! 1161 01:18:47,889 --> 01:18:49,517 Je pensais que ça te ravirait ! 1162 01:18:50,644 --> 01:18:53,480 C'est le cas, je suis content pour toi. 1163 01:18:54,481 --> 01:18:58,610 C'est juste que je n'ai pas de nouvelles de Mercedes depuis des jours 1164 01:18:58,693 --> 01:19:00,445 et ça ne lui ressemble pas. 1165 01:19:01,946 --> 01:19:04,324 Ton plan cul te manque ? 1166 01:19:04,407 --> 01:19:05,824 C'est pas un plan cul. 1167 01:19:06,618 --> 01:19:08,620 Fais attention à ce que tu dis. 1168 01:19:08,702 --> 01:19:10,871 - Je déconne pas. - D'accord. 1169 01:19:13,207 --> 01:19:16,585 Mais ne laisse pas cette fille t'obséder, 1170 01:19:16,919 --> 01:19:19,297 ne passe pas à côté de cette opportunité. 1171 01:19:23,092 --> 01:19:24,259 Allez, viens. 1172 01:19:25,094 --> 01:19:26,346 On va fêter ça. 1173 01:19:31,309 --> 01:19:33,769 - Dryston est rentré. - Tu te fous de moi ! 1174 01:19:34,019 --> 01:19:35,438 Qu'est-ce que tu lui as dit ? 1175 01:19:35,522 --> 01:19:38,232 Que ses affaires sont dans un garde-meuble, 1176 01:19:38,316 --> 01:19:41,026 que je vais changer les serrures, que je lui rembourserai la caution 1177 01:19:41,110 --> 01:19:43,112 et que je ne déménagerai pas. 1178 01:19:43,405 --> 01:19:44,739 Bien joué ! 1179 01:19:45,323 --> 01:19:49,411 Tu as enfin viré Dryston, c'est super, c'est pas trop tôt. 1180 01:19:49,494 --> 01:19:54,374 Maintenant, je n'ai plus qu'à dire mon vrai nom à Miles. 1181 01:19:56,584 --> 01:19:59,754 Je l'ai évité en attendant de régler cette histoire avec Dryston. 1182 01:20:00,796 --> 01:20:05,050 La vraie vie est bien plus compliquée que la fiction. 1183 01:20:05,300 --> 01:20:07,969 - Je veux un roman à l'eau de rose. - Tu l'as ! 1184 01:20:08,053 --> 01:20:11,056 Moi, j'ai que dalle à part une vessie pleine à ras bord. 1185 01:20:11,139 --> 01:20:13,225 Je vais faire pipi et je nous commande un verre. 1186 01:20:13,308 --> 01:20:14,519 S'il te plaît. 1187 01:20:21,693 --> 01:20:26,196 La vache, Katie, tu étais aussi belle quand je suis parti ? 1188 01:20:26,656 --> 01:20:28,240 Tu m'as suivie ? 1189 01:20:29,116 --> 01:20:30,868 Pas la peine, c'est ton bar préféré. 1190 01:20:30,951 --> 01:20:32,370 C'est bien toi, ça. 1191 01:20:32,827 --> 01:20:36,206 - Quoi donc ? - Tu reviens la queue entre les jambes 1192 01:20:36,290 --> 01:20:38,418 et tu crois que tu peux tout avoir. 1193 01:20:38,876 --> 01:20:40,085 Quoi ? 1194 01:20:41,335 --> 01:20:43,673 Tes seins étaient aussi beaux ? Je m'en souvenais pas. 1195 01:20:43,757 --> 01:20:46,425 - Je veux un verre. - T'es un porc, Dryston. 1196 01:20:46,967 --> 01:20:48,386 T'es une connasse, Katie. 1197 01:20:52,557 --> 01:20:54,892 Salut, mon pote ! 1198 01:20:55,434 --> 01:20:57,603 Ça fait un bail ! Comment tu vas ? 1199 01:20:58,353 --> 01:20:59,564 Ouais. 1200 01:21:03,025 --> 01:21:05,528 Miles ! Qu'est-ce que tu fais là ? 1201 01:21:05,943 --> 01:21:08,280 Je suis avec mon pote. Et toi ? 1202 01:21:08,656 --> 01:21:11,325 Je suis avec Kate, quelle coïncidence ! 1203 01:21:12,410 --> 01:21:13,452 C'est qui, Kate ? 1204 01:21:18,373 --> 01:21:19,541 Merde. 1205 01:21:20,585 --> 01:21:22,587 Tes affaires sont au garde-meuble. 1206 01:21:24,296 --> 01:21:25,715 T'es vraiment conne quand tu veux. 1207 01:21:25,799 --> 01:21:27,759 Qu'est-ce que tu viens de dire ? 1208 01:21:29,594 --> 01:21:32,597 - Pardon ? - Y a pas de pardon. Réponds-moi. 1209 01:21:32,680 --> 01:21:36,476 - On t'a pas sonné, tronche de cake. - Dryston… 1210 01:21:36,559 --> 01:21:39,521 Tu es le connard qui était à Tire Depot l'autre jour. 1211 01:21:39,603 --> 01:21:41,396 Tu connais ce naze, Mercedes ? 1212 01:21:42,523 --> 01:21:44,734 Tu crois qu'elle s'appelle Mercedes ? 1213 01:21:45,275 --> 01:21:47,487 - J'allais tout te dire. - Me dire quoi ? 1214 01:21:47,570 --> 01:21:49,404 - C'est qui, ce type ? - Personne. 1215 01:21:49,489 --> 01:21:52,116 Personne, on vit juste ensemble. 1216 01:21:52,199 --> 01:21:53,827 C'est ton coloc gay ? 1217 01:21:54,744 --> 01:21:56,746 Je la sautais pas comme un gay. 1218 01:21:57,079 --> 01:21:59,707 Miles, je t'en prie, je vais tout t'expliquer. 1219 01:21:59,791 --> 01:22:02,334 Mais oui, Katie, explique-lui. 1220 01:22:02,416 --> 01:22:06,004 - Pourquoi il t'appelle Katie ? - Parce que c'est son nom, imbécile. 1221 01:22:06,088 --> 01:22:08,132 Mercedes, c'est le nom de pute 1222 01:22:08,215 --> 01:22:10,802 qu'elle a inventé pour écrire ses livres à deux balles. 1223 01:22:10,885 --> 01:22:13,888 - Plus d'insultes ou tu vas le regretter. - Miles, arrête. 1224 01:22:13,971 --> 01:22:16,558 Non, non, je te laisse sa chatte. 1225 01:22:16,641 --> 01:22:18,768 Elle fait tache au milieu des autres. 1226 01:22:32,907 --> 01:22:34,175 Miles, je peux tout t'expliquer. 1227 01:22:34,199 --> 01:22:36,619 - Ne m'adresse pas la parole. - Je veux t'expliquer. 1228 01:22:36,702 --> 01:22:39,496 Quoi, Mercedes ? Ou devrai-je dire Katie. 1229 01:22:40,371 --> 01:22:42,457 - Kate. - Pourquoi j'ai frappé un type 1230 01:22:42,541 --> 01:22:44,251 pour une nana dont j'ignore le nom ? 1231 01:22:44,334 --> 01:22:45,753 J'allais t'en parler. 1232 01:22:47,129 --> 01:22:48,730 Maintenant que je suis amoureux de toi ? 1233 01:22:50,508 --> 01:22:51,967 Je n'ai pas changé, Miles. 1234 01:22:52,050 --> 01:22:54,219 Je suis Mercedes et Kate. 1235 01:22:54,303 --> 01:22:56,144 - Pourquoi tu m'as menti ? - À cause de mon ex, 1236 01:22:56,180 --> 01:22:58,307 j'ai toujours caché cette partie de moi. 1237 01:22:58,683 --> 01:23:01,101 Avec toi, je n'ai pas eu à le faire, pas une fois. 1238 01:23:02,186 --> 01:23:03,730 Je suis Kate Smith 1239 01:23:03,813 --> 01:23:06,356 quand je ne dis pas aux gens ce que je fais dans la vie. 1240 01:23:07,983 --> 01:23:11,987 Et ce qui est arrivé avec ta sœur, ça ne m'était jamais arrivé. 1241 01:23:12,070 --> 01:23:13,237 Tu m'as menti. 1242 01:23:14,239 --> 01:23:15,825 En sachant ce que j'ai vécu. 1243 01:23:16,491 --> 01:23:17,928 Tu as eu plein d'occasions d'avouer. 1244 01:23:17,952 --> 01:23:21,539 Tu sais comment je me sens ? Je t'ai appelée Mercedes tout ce temps ! 1245 01:23:23,541 --> 01:23:25,209 Chaque fois qu'on couchait ensemble. 1246 01:23:26,376 --> 01:23:28,462 - Tu t'es fichue de moi. - Pas du tout. 1247 01:23:30,214 --> 01:23:31,380 Je me suis menti. 1248 01:23:33,467 --> 01:23:34,552 Je suis désolée. 1249 01:23:35,260 --> 01:23:36,763 Je me suis laissé porter. 1250 01:23:37,931 --> 01:23:42,184 Tu me plais beaucoup, depuis le début, je voulais qu'on soit plus que ça. 1251 01:23:42,267 --> 01:23:47,105 Je pensais que je pourrais être une Mercedes cool, ne pas m'attacher, 1252 01:23:47,189 --> 01:23:51,401 mais la vérité, c'est que je suis toujours cette vieille Kate Smith, ennuyeuse, 1253 01:23:52,654 --> 01:23:55,155 qui est complètement raide de toi, Miles Hudson. 1254 01:23:56,073 --> 01:23:57,784 Comment je peux te faire confiance ? 1255 01:23:58,993 --> 01:24:00,745 Tu es aussi tordue que mon ex. 1256 01:24:02,162 --> 01:24:05,082 C'est fini, Kate. Ou Mercedes, peu importe. 1257 01:24:06,250 --> 01:24:08,335 Épargne-moi le drame, les mensonges, 1258 01:24:08,418 --> 01:24:10,838 vis ta vie sous ton pseudonyme ou ton vrai nom, 1259 01:24:10,922 --> 01:24:13,382 avec ton mec ou ton ex gay. 1260 01:24:14,884 --> 01:24:16,969 C'est officiellement terminé entre nous. 1261 01:24:22,266 --> 01:24:25,559 - Ça fait deux semaines. - Arrête un peu. 1262 01:24:25,812 --> 01:24:28,438 Il était fâché, il s'est senti idiot. 1263 01:24:28,522 --> 01:24:31,233 - Il s'en remettra. - Il ne me rappelle pas. 1264 01:24:31,316 --> 01:24:33,653 Parce que tu n'as pas encore fait ton coup d'éclat. 1265 01:24:33,861 --> 01:24:35,822 Mon coup d'éclat ? 1266 01:24:36,698 --> 01:24:38,032 - C'est délicieux, Dean. - Merci. 1267 01:24:38,115 --> 01:24:39,324 Quel coup d'éclat ? 1268 01:24:39,407 --> 01:24:41,576 Kate, tu es autrice de romans. 1269 01:24:42,327 --> 01:24:43,955 Maintenant, tu dois les vivre. 1270 01:24:44,621 --> 01:24:49,084 Tu dois lui préparer un coup d'éclat qui prouve au héros qu'il compte pour toi. 1271 01:24:49,166 --> 01:24:52,296 Tu sais que tu as déconné grave, mais tu le connais. 1272 01:24:52,379 --> 01:24:53,880 Tu le connais et tu tiens à lui. 1273 01:24:53,965 --> 01:24:55,883 Tu vas le lui prouver avec ce coup d'éclat. 1274 01:24:56,466 --> 01:24:58,302 La vache, bien dit. 1275 01:24:58,552 --> 01:25:00,847 Elle a raison, Kate. Il tient à toi. 1276 01:25:00,930 --> 01:25:02,639 Mais tu dois mettre le paquet. 1277 01:25:02,724 --> 01:25:04,141 Des idées ? 1278 01:25:13,275 --> 01:25:15,277 Tourne là. Non, tourne ! 1279 01:25:15,360 --> 01:25:16,987 - Non, on peut pas. - C'est une erreur. 1280 01:25:17,071 --> 01:25:18,362 On n'a plus de réseau. 1281 01:25:25,620 --> 01:25:27,456 Je suis à 14 %. 1282 01:25:27,539 --> 01:25:29,416 Quelqu'un a un chargeur ? 1283 01:25:29,499 --> 01:25:31,376 Conduis, toi ! 1284 01:25:31,460 --> 01:25:33,295 Par là... Bien joué ! 1285 01:25:39,093 --> 01:25:40,887 Ouais ! C'est là ! 1286 01:25:40,969 --> 01:25:42,179 Juste là. 1287 01:25:48,895 --> 01:25:50,103 On est derrière toi. 1288 01:25:50,645 --> 01:25:51,731 Tu vas assurer. 1289 01:26:01,490 --> 01:26:02,742 Et merde… 1290 01:26:17,130 --> 01:26:19,299 - Maman s'inquiète pour toi. - Quoi ? 1291 01:26:19,549 --> 01:26:22,552 Pas un mail depuis deux semaines. Ça ne t'arrive jamais ! 1292 01:26:23,469 --> 01:26:25,180 Pourquoi tu m'appelles si tôt ? 1293 01:26:26,431 --> 01:26:27,682 Tu es avec Joce ? 1294 01:26:28,433 --> 01:26:30,853 Non, qu'est-ce qui te fait croire ça ? 1295 01:26:31,938 --> 01:26:35,648 Vous auriez pu vous remettre ensemble sans vouloir nous le dire, je sais pas. 1296 01:26:35,942 --> 01:26:37,192 Rien à voir avec Joce. 1297 01:26:37,777 --> 01:26:39,236 Je sortais avec l'autrice. 1298 01:26:39,318 --> 01:26:41,739 J'avais pas compris que c'était sérieux ! 1299 01:26:41,823 --> 01:26:46,077 C'est pas sérieux. Enfin, ça l'était, mais c'est terminé. 1300 01:26:46,744 --> 01:26:49,831 - Pourquoi ? - Elle m'a raconté des foutaises. 1301 01:26:50,371 --> 01:26:52,791 Je veux plus de drame dans ma vie. 1302 01:26:53,458 --> 01:26:54,752 J'ai donné, c'est bon. 1303 01:26:55,085 --> 01:26:58,630 Toutes les filles imparfaites ne sont pas comme Jocelyn. 1304 01:26:59,132 --> 01:27:01,341 Je ne connais pas cette fille, mais je te connais 1305 01:27:01,425 --> 01:27:05,387 et tu avais l'air super heureux le soir où tu m'as appelée. 1306 01:27:05,469 --> 01:27:08,850 - J'étais heureux.- J'ai appelé maman le lendemain 1307 01:27:08,933 --> 01:27:11,309 pour lui dire que tu avais l'air changé. 1308 01:27:11,393 --> 01:27:12,853 On était ravies ! 1309 01:27:13,311 --> 01:27:14,353 C'est vrai ? 1310 01:27:14,772 --> 01:27:16,481 Oui, Joce était immonde. 1311 01:27:16,565 --> 01:27:18,316 Tu étais mal luné depuis des années. 1312 01:27:18,525 --> 01:27:21,570 - Cette fille te rend heureux ou pas ? - Oui. 1313 01:27:22,071 --> 01:27:25,699 Alors peut-être que c'est pas si mal de mettre un peu de drame dans ta vie. 1314 01:27:28,077 --> 01:27:29,996 Depuis quand t'es aussi clairvoyante ? 1315 01:27:30,830 --> 01:27:32,664 Depuis que je me lève tôt. 1316 01:27:43,175 --> 01:27:44,718 LES PROS DES PNEUS AIMEZ LA CONDUITE 1317 01:27:44,802 --> 01:27:46,137 Le coup d'éclat. 1318 01:27:58,523 --> 01:28:00,067 Ça vient pas de ta Caddy, ça. 1319 01:28:00,151 --> 01:28:01,443 Non. 1320 01:28:01,861 --> 01:28:05,865 C'est le carburateur dont Miles a besoin pour le pick-up de son grand-père. 1321 01:28:07,116 --> 01:28:10,244 Tu peux lui donner sans lui dire que ça vient de moi ? 1322 01:28:10,577 --> 01:28:11,871 Tu plaisantes ? 1323 01:28:12,163 --> 01:28:14,248 Ce truc coûte un paquet. 1324 01:28:14,331 --> 01:28:15,624 Où tu l'as trouvé ? 1325 01:28:15,707 --> 01:28:18,085 Je l'ai acheté à un footballeur écossais qui s'appelle Mack 1326 01:28:18,169 --> 01:28:20,629 qui vit dans un manoir flippant en pleine montagne. 1327 01:28:21,172 --> 01:28:22,422 Quoi ? 1328 01:28:22,924 --> 01:28:25,592 Mais pourquoi tu ne le lui donnes pas toi-même ? 1329 01:28:28,054 --> 01:28:29,847 Je ne veux pas qu'il revienne pour ça. 1330 01:28:34,268 --> 01:28:35,559 - Kate. - Oui. 1331 01:28:36,478 --> 01:28:39,898 Tu sais que Miles a payé mon oncle chaque fois que tu venais ? 1332 01:28:44,070 --> 01:28:45,196 Comment ? 1333 01:28:46,239 --> 01:28:48,365 Cet entrepôt est à mon oncle. 1334 01:28:49,366 --> 01:28:53,996 Miles a passé un accord avec lui pour qu'il ne dise rien quand tu venais. 1335 01:28:54,288 --> 01:28:55,957 Et moi qui pensais passer inaperçue. 1336 01:28:57,291 --> 01:28:59,919 Non. Pas du tout. 1337 01:29:01,335 --> 01:29:03,923 - Une scène digne de Book Boyfriend. - Quoi ? 1338 01:29:05,715 --> 01:29:06,841 Rien. 1339 01:29:08,219 --> 01:29:09,427 Où est Miles ? 1340 01:29:10,344 --> 01:29:11,973 Dehors, il range des pneus. 1341 01:29:12,932 --> 01:29:14,474 Va abréger ses souffrances. 1342 01:29:15,017 --> 01:29:17,228 - Tu en es sûr ? - Oui ! 1343 01:29:17,311 --> 01:29:18,728 - Je t'en supplie ! - Merci. 1344 01:29:33,827 --> 01:29:34,954 Qu'est-ce que tu fais là ? 1345 01:29:36,788 --> 01:29:38,124 Tu sais ce que c'est ? 1346 01:29:40,166 --> 01:29:42,169 Un carburateur, visiblement. 1347 01:29:44,546 --> 01:29:46,257 Pour quel genre de véhicule ? 1348 01:29:48,050 --> 01:29:49,384 Je suis trop loin pour le voir. 1349 01:29:56,183 --> 01:30:00,603 C'est le carburateur d'une Ford F100 de 1965. 1350 01:30:05,400 --> 01:30:06,484 Où tu l'as trouvé ? 1351 01:30:08,862 --> 01:30:11,740 C'est une longue histoire un peu dingue 1352 01:30:11,823 --> 01:30:13,700 qui implique un serpent à sonnette. 1353 01:30:16,329 --> 01:30:18,039 J'espère qu'elle aura une fin heureuse. 1354 01:30:19,290 --> 01:30:20,498 Quel genre de fin heureuse ? 1355 01:30:23,543 --> 01:30:26,671 Le genre où tu me permets de te demander pardon de t'avoir menti. 1356 01:30:27,672 --> 01:30:29,216 Je ne suis pas ton ex, Miles. 1357 01:30:30,759 --> 01:30:33,137 Je suis Kate Smith 1358 01:30:33,887 --> 01:30:35,930 de Longmont, dans le Colorado. 1359 01:30:36,639 --> 01:30:40,644 Dont l'ex, techniquement, vit encore chez elle 1360 01:30:40,727 --> 01:30:42,478 jusqu'à ce qu'elle change les serrures. 1361 01:30:43,897 --> 01:30:48,652 Ce n'est pas une courageuse autrice de romans érotiques 1362 01:30:48,735 --> 01:30:53,282 qui cherche des liaisons informelles et bizarres 1363 01:30:53,366 --> 01:30:56,743 et utilise un mécano pour ses recherches. 1364 01:30:59,246 --> 01:31:00,621 Je ne suis… 1365 01:31:02,041 --> 01:31:03,166 qu'une fille… 1366 01:31:04,335 --> 01:31:07,046 qui est tombée amoureuse d'un mec 1367 01:31:07,129 --> 01:31:09,255 qui travaille à Tire Depot… 1368 01:31:12,592 --> 01:31:15,719 et qui adorerait l'accompagner chez lui prendre une douche. 1369 01:31:17,389 --> 01:31:19,266 Ta fin est beaucoup mieux que la mienne. 1370 01:31:30,860 --> 01:31:33,947 Je viens d'être promu de Book Boyfriend à vrai petit-ami ? 1371 01:31:34,323 --> 01:31:35,449 Oui. 1372 01:31:36,491 --> 01:31:39,120 Et je peux t'assurer que ça valait le coup d'attendre. 1373 01:31:58,139 --> 01:32:03,059 LE MÉCANICIEN MERCEDES LEE LOVELETTER 1374 01:32:17,116 --> 01:32:18,367 Enfin ! 1375 01:32:18,451 --> 01:32:20,577 - Voilà. - Merci ! 1376 01:32:20,660 --> 01:32:22,829 - Et voilà pour toi. - Ouais ! J'adore ! 1377 01:32:22,912 --> 01:32:24,998 Kate, je déteste cette photo. 1378 01:32:48,813 --> 01:32:52,859 À MILES - MERCI DE M'AVOIR DIT DES TRUCS COCHONS - AVEC AMOUR, KATE 1379 01:32:52,942 --> 01:32:54,111 Ça te plaît ? 1380 01:32:57,739 --> 01:32:58,990 J'adore. 1381 01:35:57,168 --> 01:35:58,878 Sous-titres : Juliette Mora