1 00:00:12,918 --> 00:00:17,293 BOGAȚI ÎN DRAGOSTE 2 2 00:00:25,084 --> 00:00:27,459 - Bună! L-ai văzut pe Teto? - E sus. 3 00:00:27,543 --> 00:00:28,543 Mulțumesc. 4 00:00:36,543 --> 00:00:38,626 COOPERATIVA REVOLUȚIONEAZĂ ECONOMIA 5 00:00:43,084 --> 00:00:48,168 N-am învățat niciodată să-mi iau rămas-bun 6 00:00:49,168 --> 00:00:53,543 Nu știu dacă mă voi obișnui vreodată 7 00:00:54,126 --> 00:00:55,251 Serios, Teto? 8 00:00:55,334 --> 00:00:59,334 Mă uit în ochii tăi 9 00:00:59,418 --> 00:01:02,126 Și știu că privirea ta 10 00:01:02,709 --> 00:01:06,126 Va fi mereu cu mine 11 00:01:07,751 --> 00:01:10,418 N-am învățat niciodată să-mi iau rămas-bun 12 00:01:10,501 --> 00:01:11,459 Teto, coboară! 13 00:01:11,543 --> 00:01:14,126 Dar te las să pleci 14 00:01:14,209 --> 00:01:17,376 Fără lacrimi în ochii mei 15 00:01:17,459 --> 00:01:20,709 Dacă mă doare să-mi iau rămas-bun 16 00:01:20,793 --> 00:01:24,834 Iarna va trece 17 00:01:24,918 --> 00:01:25,918 Prieteni! 18 00:01:26,543 --> 00:01:30,668 Și-mi va șterge cicatricile 19 00:01:30,751 --> 00:01:31,876 Ești unic. 20 00:01:34,668 --> 00:01:35,626 Te rog să rămâi. 21 00:01:36,751 --> 00:01:39,543 Nici vorbă să plece doctorul meu preferat. 22 00:01:39,626 --> 00:01:41,668 Și tu îmi vei lipsi mult, Monique. 23 00:01:42,418 --> 00:01:44,626 - Succes în Amazon. - Mulțumesc, Igor. 24 00:01:45,251 --> 00:01:46,668 - Alana! - Vino aici! 25 00:01:46,751 --> 00:01:49,584 - Bună, Paula! - A venit mami. 26 00:01:49,668 --> 00:01:50,793 Mami… 27 00:01:51,334 --> 00:01:55,751 Mami nu înțelege de ce nu avem un birou obișnuit, 28 00:01:55,834 --> 00:01:58,209 cu lift și cu aer condiționat. 29 00:01:58,293 --> 00:02:02,001 Sacrificiul ăsta nu merită cât facem la Teto Fresco. 30 00:02:02,084 --> 00:02:03,918 Și nici aerul nu e proaspăt. 31 00:02:04,001 --> 00:02:05,543 Dar creștem. 32 00:02:05,626 --> 00:02:08,418 - Sigur. - Vom scoate profit în curând. 33 00:02:08,501 --> 00:02:12,959 Voi ține copilul în pântec încă cinci ani, până avem bani pentru grădiniță! 34 00:02:13,043 --> 00:02:16,501 Ți-am spus să pui un lift aici, dar te-ai opus. Nu, Alana? 35 00:02:16,584 --> 00:02:18,543 Eu aș pune unul panoramic. 36 00:02:18,626 --> 00:02:20,584 - Un teleferic ar fi tare. - Da! 37 00:02:20,668 --> 00:02:24,126 Ne vom gândi la teleferic, cât îmi faci masaj la picioare. 38 00:02:24,209 --> 00:02:27,251 Bine că i-ai băgat mințile în cap lui Teto. 39 00:02:27,334 --> 00:02:29,418 Tu faci asta mai bine decât mine. 40 00:02:29,501 --> 00:02:32,543 M-am săturat să educ un răsfățat. Ia-mă cu tine. 41 00:02:32,626 --> 00:02:34,959 - Pot deveni doctor? - Da. Cât ai clipi. 42 00:02:35,543 --> 00:02:37,251 - Mă apuc de treabă. - E greu. 43 00:02:37,793 --> 00:02:38,668 Așa e. 44 00:02:38,751 --> 00:02:40,168 O să-mi fie dor de tine. 45 00:02:40,918 --> 00:02:45,293 - De surprizele tale. - Voi sta aici abandonat și singur. 46 00:02:45,376 --> 00:02:46,209 E soarta mea. 47 00:02:46,293 --> 00:02:48,709 Trebuie să plec. E important pentru mine. 48 00:02:48,793 --> 00:02:51,293 Știu, dar trebuie să fie în Amazon? 49 00:02:52,334 --> 00:02:56,918 - Da. Avem multe de făcut acolo. - Avem. Tu și dr. Tawan, nu? 50 00:02:57,001 --> 00:02:59,709 - Teto! Nu începe. - Glumeam. 51 00:02:59,793 --> 00:03:03,626 Spui atâtea lucruri bune despre dr. Tawan, 52 00:03:03,709 --> 00:03:07,209 încât mă bucur că-l duci să-l cunoască pe tata. 53 00:03:07,293 --> 00:03:08,626 - Și eu. - Da? 54 00:03:08,709 --> 00:03:09,543 Da. 55 00:03:14,626 --> 00:03:18,418 Dr. Tawan a înființat prima clinică în Porto Remanso, Rio Negro. 56 00:03:18,501 --> 00:03:23,459 Am aflat despre ea în facultate. Am fost uimită. Asta voiam să fac. 57 00:03:23,543 --> 00:03:25,251 - E o onoare. - Asemenea. 58 00:03:25,334 --> 00:03:27,209 Proiectul e grozav. 59 00:03:27,293 --> 00:03:29,709 Tot proiectul e, dar spune-mi, 60 00:03:30,626 --> 00:03:33,543 dacă ducem acest proiect minunat în alte locuri? 61 00:03:34,209 --> 00:03:36,251 - Cum așa? - Spune-le, tată. 62 00:03:36,834 --> 00:03:41,626 Am fost impresionat când Teto mi-a spus despre munca voastră. 63 00:03:41,709 --> 00:03:44,668 - Și mi-a dat o idee. - A fost ideea ta. 64 00:03:44,751 --> 00:03:46,626 - Ce idee? - Spune-le, tată. 65 00:03:47,918 --> 00:03:51,959 Ideea e să vă angajez să organizați un program similar 66 00:03:52,043 --> 00:03:56,584 în Paty do Alferes, sponsorizat de Trancoso Tomatoes, desigur. 67 00:03:56,668 --> 00:03:58,584 E un cadou de ziua ta. 68 00:03:58,668 --> 00:04:01,251 Încă nu e ziua mea. Nu e vorba despre noi. 69 00:04:01,834 --> 00:04:05,376 Ar fi grozav să lucrăm în Paty do Alferes cu ajutorul vostru, 70 00:04:05,459 --> 00:04:09,668 dar acum avem nevoie de sprijin pentru a lucra în Amazon. 71 00:04:09,751 --> 00:04:11,918 I-am explicat deja, nu, Teto? 72 00:04:12,001 --> 00:04:15,584 Știu, dar ai spus că vrei să ai grijă de oameni. 73 00:04:15,668 --> 00:04:19,168 - Sunt oameni și aici. - Știu pe cineva care vă poate ajuta. 74 00:04:19,251 --> 00:04:21,168 - Ce? - Everaldo Coimbra. 75 00:04:22,043 --> 00:04:25,126 A fost asistentul tatălui meu la ferma noastră. 76 00:04:25,209 --> 00:04:29,626 Acum e cel mai mare producător de roșii din nordul Braziliei, EverNorte. 77 00:04:29,709 --> 00:04:31,668 Scuze, nu-l cunosc. Cine e? 78 00:04:31,751 --> 00:04:34,084 Nu-l știi. Erai mic când a plecat. 79 00:04:34,168 --> 00:04:36,334 Crezi că ne-ar sponsoriza? 80 00:04:36,418 --> 00:04:40,584 Da. E bogat și nu are concurenți. Vinde roșii la prețul aurului. 81 00:04:41,418 --> 00:04:42,543 - O idee bună. - Da. 82 00:04:42,626 --> 00:04:43,501 Bine. 83 00:04:46,501 --> 00:04:47,751 Și noi? 84 00:04:51,834 --> 00:04:53,376 O să-mi fie dor de tine. 85 00:04:57,001 --> 00:04:58,959 Dar am mai fost despărțiți. 86 00:04:59,918 --> 00:05:01,584 Ne descurcăm noi. 87 00:05:02,793 --> 00:05:03,876 Te sun eu. 88 00:05:04,626 --> 00:05:07,168 Poți să mă suni când ți-e dor de mine. 89 00:05:12,918 --> 00:05:13,876 O să fie bine. 90 00:05:13,959 --> 00:05:14,876 Da. 91 00:05:21,543 --> 00:05:23,709 Teto, trezește-te! 92 00:05:23,793 --> 00:05:24,751 Te simți bine? 93 00:05:24,834 --> 00:05:25,709 DUPĂ O LUNĂ 94 00:05:25,793 --> 00:05:27,959 - E haos acolo. - Isuse! 95 00:05:28,501 --> 00:05:30,626 Te-ai spălat de când a plecat Paula? 96 00:05:31,584 --> 00:05:33,418 Bună, Paula. Tot eu sunt. 97 00:05:34,043 --> 00:05:35,793 Încerc să te contactez. 98 00:05:35,876 --> 00:05:37,793 - Du-te acolo! - Ești bine? 99 00:05:37,876 --> 00:05:40,834 Haide! Tatăl tău e în Rio și ne vedem la Trancoso. 100 00:05:40,918 --> 00:05:45,918 Îi poți cere tatălui tău ca Trancoso să dea mai mult pe roșiile noastre. 101 00:05:46,001 --> 00:05:47,376 - Avem nevoie. - Haide! 102 00:05:48,168 --> 00:05:49,001 Haide, omule. 103 00:05:49,084 --> 00:05:53,418 Din păcate, Trancoso Tomatoes nu reînnoiește contractul cu Teto Fresco. 104 00:05:53,501 --> 00:05:56,876 - Tată, nu-mi face asta! - A fost decizia acționarilor. 105 00:05:56,959 --> 00:05:58,959 Avem destule roșii pentru sos. 106 00:05:59,043 --> 00:06:02,376 Spune-le că roșiile noastre ajută la imaginea companiei. 107 00:06:02,459 --> 00:06:03,751 Gata, Teto. 108 00:06:03,834 --> 00:06:07,751 Faci o treabă grozavă. Dar nu ești director la Trancoso. 109 00:06:07,834 --> 00:06:10,751 Postul ăsta e al tău de la moartea bunicului tău. 110 00:06:10,834 --> 00:06:14,584 Nu fi copil. Teto Fresco nu va face niciodată bani adevărați. 111 00:06:15,293 --> 00:06:19,668 Sud-estul e saturat cu roșii. Dacă plantezi multe, valorează mai puțin. 112 00:06:19,751 --> 00:06:23,293 Bine! Tipul ăla din Amazon, de la EverNorte… 113 00:06:24,418 --> 00:06:26,501 cât câștigă pe roșie? 114 00:06:38,501 --> 00:06:41,959 Să bei multă apă, să dormi bine și să iei acest medicament. 115 00:06:42,043 --> 00:06:44,043 Dacă ai nevoie de ceva, sunt aici. 116 00:06:44,751 --> 00:06:46,001 Noapte bună! 117 00:06:54,209 --> 00:06:55,543 APEL PIERDUT TETO 118 00:06:57,043 --> 00:06:59,209 Ce faci? Cum ți-a fost ziua? 119 00:07:00,751 --> 00:07:02,001 Ca de obicei. 120 00:07:02,084 --> 00:07:05,168 Mai mulți pacienți cu simptome ciudate. 121 00:07:05,251 --> 00:07:06,876 - Da, nu-i așa? - Da. 122 00:07:06,959 --> 00:07:08,793 Știi ce mai e ciudat? 123 00:07:10,001 --> 00:07:11,209 Că mai ești aici. 124 00:07:11,959 --> 00:07:13,168 Ai nevoie de odihnă. 125 00:07:14,251 --> 00:07:15,293 Mai ales azi. 126 00:07:15,376 --> 00:07:16,959 Surpriză! 127 00:07:17,043 --> 00:07:19,793 - Nu cred! E pentru mine? - La mulți ani! 128 00:07:19,876 --> 00:07:22,709 - Da. La mulți ani! - Îmi pun o dorință. 129 00:07:24,001 --> 00:07:25,418 Noroc în viață! 130 00:07:26,626 --> 00:07:28,376 - Vino, dr. Paula! - E Teto? 131 00:07:28,459 --> 00:07:29,834 - Da, nu? - Hai, iubito! 132 00:07:29,918 --> 00:07:31,418 - E Teto. - Așa cred. 133 00:07:31,501 --> 00:07:32,751 Te iubesc! 134 00:07:32,834 --> 00:07:33,959 E iubitul ei. 135 00:07:34,751 --> 00:07:36,418 Nilza, poți duce tortul? 136 00:07:37,668 --> 00:07:40,001 La mulți ani, dr. Paula! 137 00:07:40,084 --> 00:07:41,584 La mulți ani, iubito! 138 00:07:50,501 --> 00:07:52,584 Vine sărbătorita! 139 00:07:56,043 --> 00:07:58,293 - La multi ani, dr. Paula! - Mulțumesc! 140 00:08:01,001 --> 00:08:03,084 - La mulți ani! - Mulțumesc! 141 00:08:03,168 --> 00:08:05,293 Teto, ce e asta? 142 00:08:07,543 --> 00:08:08,626 O surpriză. 143 00:08:09,418 --> 00:08:12,834 Dragul mea, asta e o clinică. Sunt bolnavi acolo. 144 00:08:13,459 --> 00:08:16,168 Desigur. Scuze. 145 00:08:17,293 --> 00:08:19,293 - Gata. - Sunt mulți pacienți. 146 00:08:19,376 --> 00:08:21,918 - Toată lumea e stresată. E haos. - Uite. 147 00:08:22,709 --> 00:08:25,668 Trebuie să te relaxezi ca să-ți faci treaba. 148 00:08:26,709 --> 00:08:28,043 Să te distrezi. 149 00:08:28,626 --> 00:08:30,043 Ghici cine te va ajuta? 150 00:08:31,751 --> 00:08:33,334 - Eu. - Haide, Teto! 151 00:08:34,126 --> 00:08:36,293 Aduc compania Teto Fresco aici. 152 00:08:37,501 --> 00:08:39,168 Ca să fiu aproape de tine. 153 00:08:39,251 --> 00:08:42,168 - Aduci compania Teto Fresco aici? - Da. 154 00:08:42,251 --> 00:08:43,251 Scuzați-mă. 155 00:08:43,334 --> 00:08:44,793 - Ce faci, Teto? - Bună! 156 00:08:45,376 --> 00:08:47,043 Avem o urgență. 157 00:08:48,126 --> 00:08:49,084 Trebuie să plec. 158 00:08:54,459 --> 00:08:56,834 Uite. E o placă. 159 00:08:56,918 --> 00:08:58,334 Și asta, dnă doctor. 160 00:08:59,626 --> 00:09:00,626 Îi iau tensiunea. 161 00:09:01,293 --> 00:09:03,001 Respiri greu, dle Manoel? 162 00:09:03,084 --> 00:09:04,209 - Da. - Da? 163 00:09:05,209 --> 00:09:06,251 Inspiră adânc. 164 00:09:07,168 --> 00:09:09,376 - Ai senzații de greață? Vomiți? - Da. 165 00:09:09,459 --> 00:09:12,876 - Unde ai fost? - Mai bine taci, fiule. 166 00:09:12,959 --> 00:09:14,793 Trebuie să se odihnească. 167 00:09:17,459 --> 00:09:18,876 Și aici e mică tensiune. 168 00:09:20,668 --> 00:09:22,709 Copilul voia să spună ceva. 169 00:09:22,793 --> 00:09:24,418 - E ciudat. - Prea ciudat. 170 00:09:24,501 --> 00:09:27,459 Mă scuzați. Nu mai vorbi despre muncă. 171 00:09:27,543 --> 00:09:30,376 - E timpul să te odihnești. - Corect. 172 00:09:30,459 --> 00:09:32,334 Avem o călătorie lungă mâine. 173 00:09:33,001 --> 00:09:34,043 De acord. 174 00:09:34,126 --> 00:09:35,543 Noapte bună! 175 00:09:35,626 --> 00:09:36,751 PROIECTUL KAKYDAN 176 00:09:37,959 --> 00:09:41,251 - Pleci mâine? - N-am avut timp să-ți spun. 177 00:09:41,334 --> 00:09:44,376 Mergem să ajutăm comunitățile indigene. 178 00:09:44,459 --> 00:09:46,668 - Mulți se îmbolnăvesc acolo. - Mâine? 179 00:09:47,918 --> 00:09:48,876 Tocmai am ajuns. 180 00:09:49,459 --> 00:09:50,876 Nu știam că vii. 181 00:09:50,959 --> 00:09:55,293 - Scuze, dar am încercat să te contactez. - Am fost ocupată, e greu. 182 00:09:55,376 --> 00:09:58,876 Am venit să ușurez lucrurile. Dar nu pari fericită. 183 00:09:58,959 --> 00:10:01,668 Ba sunt. Nu e asta. Sunt fericită. 184 00:10:01,751 --> 00:10:05,668 Mi-ar plăcea să stau cu tine. Dar e slujba mea. Ce pot să fac? 185 00:10:05,751 --> 00:10:08,043 Cred în acest proiect. Mă duc oriunde. 186 00:10:08,126 --> 00:10:09,959 Mergi unde vrea dr. Mahăr. 187 00:10:10,043 --> 00:10:12,668 Abia am ajuns aici și te duce undeva. 188 00:10:12,751 --> 00:10:16,001 Nu are legătură cu tine. Totul era pregătit. 189 00:10:16,084 --> 00:10:17,001 Bine. 190 00:10:17,959 --> 00:10:20,251 - Bine. - Să intrăm. 191 00:10:21,168 --> 00:10:22,001 Sigur. 192 00:10:22,084 --> 00:10:23,876 Intră! 193 00:10:27,668 --> 00:10:28,543 Dormi aici? 194 00:10:31,209 --> 00:10:32,751 Azi e ziua mea. 195 00:10:34,043 --> 00:10:36,459 Nu vreau să pierd timpul cu certurile. 196 00:10:39,209 --> 00:10:40,459 Fericirea e simplă. 197 00:10:41,459 --> 00:10:42,501 Noi o complicăm. 198 00:11:32,418 --> 00:11:34,501 - Dle Everaldo. - Nu-mi spune așa. 199 00:11:35,168 --> 00:11:36,668 Te căram în brațe cândva. 200 00:11:36,751 --> 00:11:40,376 În primul rând, vă mulțumesc că ați susținut proiectul Paulei. 201 00:11:40,459 --> 00:11:42,251 Mă bucur că te pot ajuta. 202 00:11:43,001 --> 00:11:45,584 Sună-mă când vii să-ți vezi iubita. 203 00:11:45,668 --> 00:11:49,251 Sunt aici. Înființez compania în Porto Remanso. 204 00:11:49,334 --> 00:11:51,043 Plantezi roșii aici? 205 00:11:51,126 --> 00:11:54,084 Teto Fresco e o cooperativă. 206 00:11:54,168 --> 00:11:55,418 O cooperativă? 207 00:11:56,876 --> 00:11:57,709 Da, bine. 208 00:11:58,376 --> 00:12:01,668 E ușor să nu te gândești la profit când primești totul. 209 00:12:01,751 --> 00:12:04,793 Everaldo, am sunat să-ți cer o favoare. 210 00:12:04,876 --> 00:12:08,793 Tocmai am ajuns aici și au transferat-o într-o comunitate indigenă. 211 00:12:08,876 --> 00:12:12,543 Vreau să știu dacă te poți folosi de prestigiul sponsorului tău 212 00:12:12,626 --> 00:12:14,501 să mă ajuți s-o țin aici. 213 00:12:14,584 --> 00:12:17,084 Acum vorbești ca un Trancoso. 214 00:12:17,168 --> 00:12:19,501 - Îi vreau numai binele. - Desigur. 215 00:12:19,584 --> 00:12:23,084 Din păcate, nu pot face nimic. 216 00:12:24,126 --> 00:12:26,751 Dr. Tawan se ocupă de acest proiect. 217 00:12:27,834 --> 00:12:29,501 Are autonomie deplină. 218 00:12:29,584 --> 00:12:31,084 Dar nu crezi că poți… 219 00:12:31,168 --> 00:12:33,626 - E incredibil. E barca noastră? - Doamne! 220 00:12:33,709 --> 00:12:37,834 Everaldo, trebuie să plec. Mai vorbim. Mulțumesc pentru timpul acordat. 221 00:12:44,543 --> 00:12:46,043 - Unde e? - Acolo. 222 00:12:46,126 --> 00:12:49,168 Ați venit! Dragii mei! 223 00:12:49,251 --> 00:12:51,376 - Ești nebun? - De ce? 224 00:12:51,459 --> 00:12:55,668 Te lăsăm singur o zi și închiriezi chestia asta? Cu un jet-ski? 225 00:12:55,751 --> 00:12:58,334 Nu l-am închiriat. A meritat să-l cumpăr. 226 00:12:58,418 --> 00:12:59,876 Nu puteai să ne întrebi? 227 00:12:59,959 --> 00:13:02,709 Nu te-ai gândit la întreținere și combustibil. 228 00:13:02,793 --> 00:13:06,459 Combustibil? Ne va ajuta să promovăm Teto Fresco. 229 00:13:06,543 --> 00:13:09,001 Gândim neconvențional și riscăm. 230 00:13:09,084 --> 00:13:12,084 Ți-e ușor să sari. Ești singurul cu parașută. 231 00:13:12,168 --> 00:13:13,418 Bijuterii din aur? 232 00:13:13,501 --> 00:13:16,626 N-o să le vinzi nimic. Sunt zgârciți. 233 00:13:16,709 --> 00:13:17,709 Poți pleca, bine? 234 00:13:17,793 --> 00:13:19,376 - Mi-ați lipsit! - Uite! 235 00:13:19,459 --> 00:13:21,584 N-am crezut când mi-a spus Teto. 236 00:13:21,668 --> 00:13:23,376 - Mi-ai lipsit. - Ești bine? 237 00:13:23,459 --> 00:13:24,459 - Ce faci? - Bună! 238 00:13:25,584 --> 00:13:26,501 Bună dimineața! 239 00:13:26,584 --> 00:13:29,543 Mă bucur să te văd, dar vreau să omor pe cineva. 240 00:13:29,626 --> 00:13:31,084 Sunt sigură că merită. 241 00:13:31,709 --> 00:13:35,043 O zi bună la muncă! Trebuie să fac bagajele. Azi plec. 242 00:13:35,126 --> 00:13:37,918 Apropo, barca pleacă la cinci. 243 00:13:38,001 --> 00:13:41,084 Ce pot să fac? O să vin să-mi iau rămas-bun. 244 00:13:42,459 --> 00:13:43,334 Din nou! 245 00:13:44,668 --> 00:13:48,209 Acum vreau să vă prezint Teto Fresco plutitoare. 246 00:13:48,293 --> 00:13:50,751 - Ce tare! - Ce e cu jet-skiul ăsta? 247 00:13:50,834 --> 00:13:54,209 - Îți place, nu? - Deci eu sunt în minoritate aici, nu? 248 00:13:54,293 --> 00:13:57,293 Și ție îți place. Nu vrei să mergi cu el? 249 00:13:57,376 --> 00:14:01,043 PIAȚA DE PEȘTE ȘI FRUCTE RIBEIRINHA 250 00:14:01,126 --> 00:14:04,126 Bună dimineața. Vrei să semnezi petiția? 251 00:14:05,709 --> 00:14:07,418 E împotriva minelor ilegale. 252 00:14:09,043 --> 00:14:10,501 Ne poți semna petiția? 253 00:14:11,418 --> 00:14:12,251 Prieteni! 254 00:14:13,376 --> 00:14:15,126 - Atenție, vă rog! - Bună! 255 00:14:15,209 --> 00:14:16,918 Vă rog să veniți mai aproape. 256 00:14:17,918 --> 00:14:22,251 O să aducem modelul nostru de cooperativă la Porto Remanso. 257 00:14:22,334 --> 00:14:25,251 Fiecare dintre voi poate produce acasă. 258 00:14:25,334 --> 00:14:29,834 Teto Fresco vă va ajuta cu tehnologia, producția și vânzările. 259 00:14:29,918 --> 00:14:33,126 Aici veți cultiva roșii de calitate. 260 00:14:33,209 --> 00:14:34,709 Cele mai bune roșii. 261 00:14:34,793 --> 00:14:38,001 O adevărată evoluție a acestui fruct italian minunat. 262 00:14:39,293 --> 00:14:40,543 - Băiete. - Da? 263 00:14:41,126 --> 00:14:43,751 - Poftim. - Roșiile nu provin din Italia. 264 00:14:44,709 --> 00:14:48,043 - Poftim? - Erau aici înainte să vină europenii. 265 00:14:48,126 --> 00:14:50,418 Roșiile au apărut când Makunaima 266 00:14:50,501 --> 00:14:53,876 a tăiat copacul Wazaká și a împrăștiat fructele pe Pământ. 267 00:14:53,959 --> 00:14:55,501 Super. Gustă o roșie. 268 00:14:55,584 --> 00:14:58,334 - Sigur o să-ți placă. - Nu, mulțumesc. 269 00:14:58,418 --> 00:15:01,043 Cea mai bună roșie e pe pământurile mele. 270 00:15:01,126 --> 00:15:03,918 E aurie. Și e dulce. 271 00:15:04,001 --> 00:15:07,876 - Aurie? - Veniți încoace. 272 00:15:08,584 --> 00:15:09,918 Se întâmplă ceva. 273 00:15:11,334 --> 00:15:13,876 Scrie că nu avem permisiunea să lucrăm aici. 274 00:15:14,376 --> 00:15:15,209 Ne trebuie? 275 00:15:15,293 --> 00:15:18,334 - Luați tot. - Ce se întâmplă? 276 00:15:18,418 --> 00:15:21,834 E proprietatea companiei mele! Ajutor! Stai! Asta e a mea. 277 00:15:22,501 --> 00:15:23,501 Dă-i drumul! 278 00:15:35,043 --> 00:15:36,084 Teto… 279 00:15:36,918 --> 00:15:40,084 - Trebuia să obții un permis. - Nu știam că am nevoie. 280 00:15:42,959 --> 00:15:45,793 - O baie comună. - N-am găsit ceva mai bun. 281 00:15:47,293 --> 00:15:49,543 Bine. Nu sunt pretențios. 282 00:16:07,626 --> 00:16:11,376 Nu rămân aici! Monique! Igor! Ajutor! Vă rog! 283 00:16:11,459 --> 00:16:13,709 Inima mea. Am un șoc. O să mor. 284 00:16:13,793 --> 00:16:15,459 - Vino încoace! - O să mor. 285 00:16:15,543 --> 00:16:17,834 Sunt pe cale să mor. Sun-o pe Paula. 286 00:16:21,918 --> 00:16:22,876 Nu sunt bine. 287 00:16:23,543 --> 00:16:24,459 Nu sunt bine. 288 00:16:25,668 --> 00:16:27,168 Bună! Telefonul lui Teto. 289 00:16:28,459 --> 00:16:30,584 Everaldo Coimbra de la EverNorte. 290 00:16:30,668 --> 00:16:33,084 Bine, fă-mi legătura. Va răspunde. 291 00:16:33,168 --> 00:16:34,334 Ia-l. 292 00:16:36,501 --> 00:16:39,043 - Bună, Everaldo, ce faci? - Ce faci, Teto? 293 00:16:39,126 --> 00:16:41,209 Nu pot vorbi. Am multe pe cap. 294 00:16:41,293 --> 00:16:42,834 Îmi imaginez. 295 00:16:43,418 --> 00:16:46,668 Avocații mei au vorbit cu consiliul local. 296 00:16:47,459 --> 00:16:49,959 EverNorte are un contract de exclusivitate. 297 00:16:51,126 --> 00:16:52,543 Tu ne-ai raportat? 298 00:16:53,501 --> 00:16:55,709 Suntem o firmă mică. Nu te încurcăm. 299 00:16:55,793 --> 00:16:57,001 Hai să ne înțelegem. 300 00:16:57,084 --> 00:17:00,209 Vreau să-ți propun o înțelegere. 301 00:17:00,293 --> 00:17:04,209 Dacă ești interesat, vreau să cumpăr Teto Fresco. 302 00:17:04,293 --> 00:17:06,084 - Cum s-o cumperi? - Ce? 303 00:17:06,168 --> 00:17:08,251 Să nu discutăm la telefon. 304 00:17:09,334 --> 00:17:14,376 Primesc un premiu la un eveniment din Manaus în acest weekend. 305 00:17:14,459 --> 00:17:17,709 Tu și Paula sunteți oaspeții mei. 306 00:17:17,793 --> 00:17:22,626 Nu vreau invitații și nu intenționăm să vindem. 307 00:17:23,168 --> 00:17:25,376 Gândește-te bine și sună-mă, bine? 308 00:17:25,876 --> 00:17:27,751 - Auzi… - Să vindem Teto Fresco? 309 00:17:27,834 --> 00:17:28,834 Vrea să ne fută. 310 00:17:28,918 --> 00:17:33,126 Everaldo, de la EverNorte, vrea să cumpere Teto Fresco. 311 00:17:33,209 --> 00:17:37,584 - Și ai refuzat fără să ne spui. - E o propunere absurdă. 312 00:17:37,668 --> 00:17:39,626 Trebuie să-l ascultăm. 313 00:17:40,376 --> 00:17:41,751 Paula! Trebuie să plec. 314 00:17:41,834 --> 00:17:43,751 - Teto! - Vino înapoi! 315 00:17:43,834 --> 00:17:46,168 - N-am timp. Mă pregătesc. - Bine. 316 00:17:46,251 --> 00:17:49,918 Paula, Jander spune că nu mai putem aștepta. 317 00:17:50,668 --> 00:17:52,918 - Bine. - Și se înserează. 318 00:17:53,459 --> 00:17:54,626 - Să mergem! - Da? 319 00:17:55,168 --> 00:17:56,043 Să mergem! 320 00:18:17,334 --> 00:18:18,209 Paula! 321 00:18:21,293 --> 00:18:22,126 Paula. 322 00:18:23,084 --> 00:18:24,168 Teto! 323 00:18:24,251 --> 00:18:26,709 - Nu pot crede că a plecat. - M-am gândit. 324 00:18:26,793 --> 00:18:31,584 Ai adus compania aici atât de repede, fără planificare, pentru ea? 325 00:18:31,668 --> 00:18:34,876 Nu. Încercam să salvez Teto Fresco și încă o fac. 326 00:18:34,959 --> 00:18:36,126 De ce s-o „salvăm”? 327 00:18:36,626 --> 00:18:39,543 Nu e foarte profitabilă, dar nici nu pierdem bani. 328 00:18:40,126 --> 00:18:42,168 Dar vom pierde. Mulți. 329 00:18:43,959 --> 00:18:46,668 Tata a spus că Trancoso nu mai cumpără roșii. 330 00:18:46,751 --> 00:18:48,001 Poftim? 331 00:18:48,084 --> 00:18:50,668 - Și ne-ai ascuns asta? - Nu, am acționat. 332 00:18:50,751 --> 00:18:52,334 Ne trebuie o piață nouă. 333 00:18:52,418 --> 00:18:54,793 - Bijuterii din aur? - Nu. Mulțumesc. 334 00:18:55,626 --> 00:18:56,543 Nu e altă cale. 335 00:18:56,626 --> 00:19:01,418 - Du-te la eveniment și ascultă-l. - Să vindem cât mai valorează ceva. 336 00:19:01,501 --> 00:19:03,418 Nu vă puteți retrage. 337 00:19:05,084 --> 00:19:07,168 Nu renunț la Teto Fresco sau Paula. 338 00:19:07,251 --> 00:19:08,543 - Ce face? - Amice! 339 00:19:09,084 --> 00:19:10,584 - Ai inele? - Da. 340 00:19:10,668 --> 00:19:11,709 Ăsta, te rog. 341 00:19:12,418 --> 00:19:13,251 Mulțumesc. 342 00:19:14,543 --> 00:19:17,084 - Ce faci? - O cer pe Paula în căsătorie. 343 00:19:17,168 --> 00:19:18,168 - Acum? - Da. 344 00:19:21,126 --> 00:19:22,543 Ești nebun? Vino înapoi! 345 00:19:22,626 --> 00:19:24,293 - Dar Everaldo? - Mai târziu. 346 00:19:24,834 --> 00:19:25,668 Teto! 347 00:19:38,084 --> 00:19:40,668 Paula! 348 00:19:44,001 --> 00:19:44,876 Te simți bine? 349 00:19:46,709 --> 00:19:47,751 - Paula! - Poftim? 350 00:19:48,334 --> 00:19:49,168 Ești bine? 351 00:19:50,418 --> 00:19:51,418 - Da. - Sigur? 352 00:19:53,543 --> 00:19:55,959 Paula! 353 00:19:58,209 --> 00:19:59,251 Incredibil. 354 00:20:01,293 --> 00:20:02,501 Paula! 355 00:20:05,876 --> 00:20:07,251 Nu! 356 00:20:10,126 --> 00:20:10,959 La naiba! 357 00:20:55,418 --> 00:20:58,709 Am vorbit cu Trancoso și așa e. S-a încheiat contractul. 358 00:20:58,793 --> 00:21:02,043 Teto ne-a adus aici și a cheltuit banii cu bună știință. 359 00:21:02,126 --> 00:21:03,793 E răsfățat! Nu se schimbă. 360 00:21:03,876 --> 00:21:06,084 Cum să refuze oferta lui EverNorte? 361 00:21:07,001 --> 00:21:10,584 Ai spus „EverNorte?” E ceva de la ei aici. 362 00:21:11,168 --> 00:21:12,376 Stați. 363 00:21:12,459 --> 00:21:16,209 E o invitație pentru Teto și Paula la un eveniment în Manaus. 364 00:21:16,293 --> 00:21:19,459 Las-o baltă. Cei doi se iubesc în pădure. 365 00:21:19,543 --> 00:21:24,251 Dacă n-ar fi circumferința și picioarele mele, care sunt de două ori mai mari, 366 00:21:24,334 --> 00:21:27,876 l-aș căuta prin pădure ca să se ducă la evenimentul ăsta. 367 00:21:27,959 --> 00:21:31,751 - Calmează-te. Nu te stresa. - Relaxează-te. 368 00:21:31,834 --> 00:21:33,084 Am o idee mai bună. 369 00:22:21,959 --> 00:22:24,959 Bună! O caut pe doctorița care lucrează aici, Paula. 370 00:22:26,918 --> 00:22:28,126 Da! Paula! 371 00:22:30,293 --> 00:22:31,668 Nu înțeleg. 372 00:22:31,751 --> 00:22:33,876 Tuyuka, Pawi, lăsați-l în pace. 373 00:22:34,459 --> 00:22:37,959 - A avut un accident. - Ești fata cu roșiile aurii, nu? 374 00:22:38,043 --> 00:22:40,543 - Mă numesc Wunin. - Sunt încântat. Teto. 375 00:22:43,293 --> 00:22:45,959 O caut pe doctorița care m-a îngrijit, Paula. 376 00:22:46,043 --> 00:22:47,459 - Știi unde e? - Paula? 377 00:22:48,251 --> 00:22:49,376 Eu te-am îngrijit. 378 00:22:54,209 --> 00:22:56,334 Credeam că dr. Paula a venit aici. 379 00:22:56,959 --> 00:22:58,209 Proiectul Kakydan. 380 00:22:58,293 --> 00:23:01,043 Vin niște doctori, dar vin săptămâna viitoare. 381 00:23:01,126 --> 00:23:02,334 Săptămâna viitoare? 382 00:23:02,418 --> 00:23:04,918 Am încercat să am grijă de bolnavii noștri. 383 00:23:05,751 --> 00:23:08,251 E greu din cauza problemelor din exterior. 384 00:23:09,251 --> 00:23:11,751 Frații mei lucrează în mine ilegale. 385 00:23:11,834 --> 00:23:14,501 De asta ai inițiat petiția, nu? 386 00:23:15,376 --> 00:23:17,418 În ritmul ăsta, vom fi alungați. 387 00:23:18,501 --> 00:23:21,459 Cred că… Cred că nu mă simt prea bine. 388 00:23:24,084 --> 00:23:24,959 Știu. 389 00:23:26,376 --> 00:23:28,043 Nu e doar de la accident. 390 00:23:29,376 --> 00:23:30,668 Te ajut eu. 391 00:23:35,251 --> 00:23:36,084 E aici. 392 00:23:36,168 --> 00:23:39,001 Locul ăsta e dominat de spiritele pădurii. 393 00:23:39,793 --> 00:23:41,334 Mereu ne pot ajuta. 394 00:23:41,418 --> 00:23:42,501 Spiritele pădurii. 395 00:23:45,084 --> 00:23:46,668 Am nevoie de un calmant. 396 00:23:49,876 --> 00:23:50,959 Bea puțin. 397 00:23:51,043 --> 00:23:51,959 Ce-i asta? 398 00:23:53,084 --> 00:23:54,876 E o băutură care ne dă putere. 399 00:23:57,501 --> 00:23:59,418 Puțin. E prea tare. 400 00:24:00,876 --> 00:24:01,876 Poți pleca. 401 00:24:58,334 --> 00:25:00,501 - Ce s-a întâmplat? - Cum te simți? 402 00:25:00,584 --> 00:25:02,584 Am văzut-o pe Paula. Ce am văzut? 403 00:25:03,126 --> 00:25:06,084 Legătura cu pădurea te ajută să te înțelegi. 404 00:25:09,376 --> 00:25:10,209 Să mergem! 405 00:25:16,418 --> 00:25:20,168 Igor, vorbește cu mine. Sună-mă când asculți mesajul. 406 00:25:20,251 --> 00:25:21,876 Trebuie să vorbesc cu tine. 407 00:25:30,001 --> 00:25:31,084 Dumnezeule! 408 00:25:34,293 --> 00:25:36,876 - Bună! - Teto Trancoso! 409 00:25:36,959 --> 00:25:40,001 Mă bucur că ne vom vedea la Teatrul Amazonas. 410 00:25:40,959 --> 00:25:43,709 - Eu? - Tu și dr. Paula. 411 00:25:43,793 --> 00:25:47,584 Am primit un e-mail de la Teto Fresco confirmând prezența voastră 412 00:25:48,376 --> 00:25:51,959 și v-am rezervat camere în același hotel unde voi sta și eu. 413 00:25:52,043 --> 00:25:54,793 Vom putea negocia mai bine. 414 00:25:55,876 --> 00:25:56,834 Wunin! 415 00:25:57,501 --> 00:26:00,709 - Scuze, dar am nevoie de o barcă. - Și doctorița? 416 00:26:00,793 --> 00:26:03,918 Nu. Trebuie să prind doi pești răpitori în Manaus. 417 00:26:44,876 --> 00:26:46,584 - Bună ziua! - Bună! 418 00:26:46,668 --> 00:26:48,001 Sunteți pe listă? 419 00:26:50,959 --> 00:26:53,501 - Teto Trancoso și Paula Souto. - Bine. 420 00:26:54,293 --> 00:26:57,209 Teto Trancoso și Paula Souto. Vă rog să intrați. 421 00:26:58,001 --> 00:26:59,959 - Să vă simțiți bine. - Mulțumesc. 422 00:27:05,876 --> 00:27:08,293 Dragă, poți merge în spatele teatrului. 423 00:27:08,376 --> 00:27:12,501 - Cei de la bucătărie îți vor da mâncare. - Fiți binecuvântată. 424 00:27:12,584 --> 00:27:15,626 - Prietene, ce faci? - N-am bani să-ți dau. 425 00:27:15,709 --> 00:27:18,543 Îți dau eu bani ca să lucrez în locul tău. 426 00:27:18,626 --> 00:27:21,501 Spune cât vrei și ți-i transfer în contul tău. 427 00:27:22,001 --> 00:27:23,043 Ești nebun? 428 00:27:24,168 --> 00:27:25,876 Pleacă de aici. 429 00:27:25,959 --> 00:27:27,043 Haide, omule. 430 00:27:31,834 --> 00:27:35,209 Bună! Cum merge? Eu sunt Teto. Mă bucur să te cunosc. 431 00:27:35,293 --> 00:27:37,959 - Nu se va termina bine. - Igor. 432 00:27:38,043 --> 00:27:40,834 Nu e greu să-l imiți pe Teto. Ai mai făcut asta. 433 00:27:42,084 --> 00:27:45,168 Uită-te în jur. Prefă-te că ești mai bun decât toți. 434 00:27:46,834 --> 00:27:47,918 Eu sunt Teto. 435 00:27:48,668 --> 00:27:49,501 Sunt bogat. 436 00:27:50,043 --> 00:27:50,918 Sunt uimitor. 437 00:27:51,834 --> 00:27:55,084 - Eu sunt Teto. - Sigur că ești Teto. 438 00:27:55,751 --> 00:27:58,084 Semeni leit cu bunica ta. 439 00:27:58,793 --> 00:27:59,668 Everaldo? 440 00:27:59,751 --> 00:28:03,668 Cred că e faimoasa dr. Paula, de la Proiectul Kakydan. 441 00:28:03,751 --> 00:28:06,251 Da, eu sunt. Încântată. 442 00:28:06,334 --> 00:28:09,334 Mulțumesc pentru invitație și interesul pentru noi. 443 00:28:09,418 --> 00:28:14,043 Dragă, pot să-ți fur iubitul un minut? Să vorbim despre afaceri. 444 00:28:14,126 --> 00:28:16,209 Profită de ocazie să te distrezi. 445 00:28:20,959 --> 00:28:23,126 Teto, nu-mi vine să cred. 446 00:28:23,209 --> 00:28:24,543 Teto, vino aici! 447 00:28:24,626 --> 00:28:26,501 Teto, știu că ești tu! 448 00:28:27,709 --> 00:28:29,834 - Teto! Ce e asta? - Ce, Monique? 449 00:28:29,918 --> 00:28:32,626 Îmi vinzi compania pe la spatele meu. 450 00:28:32,709 --> 00:28:35,209 Ai fugit și n-am putut rata ocazia asta. 451 00:28:35,293 --> 00:28:40,043 Îi spun lui Everaldo că-l minți. Nu cumpără roșii de la tine. Vreau să văd. 452 00:28:40,126 --> 00:28:42,793 Stai! S-a întâmplat ceva? 453 00:28:43,376 --> 00:28:44,459 Te deranjează? 454 00:28:45,543 --> 00:28:48,709 Nu, îmi explică ce e în Bloody Mary. 455 00:28:48,793 --> 00:28:49,751 Roșii. 456 00:28:49,834 --> 00:28:51,959 Mulțumesc. M-am săturat de roșii. 457 00:28:52,043 --> 00:28:53,251 Mă scuzați. 458 00:28:56,209 --> 00:28:57,959 Scuze, credeam că e altceva. 459 00:28:59,293 --> 00:29:00,418 Nu-ți face griji. 460 00:29:01,084 --> 00:29:03,626 Sunt mulți nebuni în lume. 461 00:29:04,251 --> 00:29:05,126 Da. 462 00:29:05,209 --> 00:29:08,918 L-am ajutat pe Trancoso, iar bunicul tău avea încredere în mine. 463 00:29:10,209 --> 00:29:13,168 Eram doar un copil fără bani, 464 00:29:13,251 --> 00:29:16,168 dar bunicul tău zicea că sunt din familie. 465 00:29:16,251 --> 00:29:19,334 - Îmi imaginez. - El planifica, eu executam. 466 00:29:20,209 --> 00:29:23,376 Când voia să atace un adversar, știi? 467 00:29:23,459 --> 00:29:27,001 Falsificam documente, schimbam niște garduri, 468 00:29:27,084 --> 00:29:30,751 lucruri de bază pe care le fac toți. Le făceam eu. 469 00:29:31,501 --> 00:29:32,918 Aveam o înțelegere. 470 00:29:33,584 --> 00:29:36,418 Asta avea să fie zona mea. 471 00:29:36,501 --> 00:29:41,126 Nu trebuia să am concurenți, cu atât mai puțin un Trancoso. 472 00:29:41,209 --> 00:29:44,793 - Scuze, nu știam despre asta. - Sigur că nu. 473 00:29:44,876 --> 00:29:47,543 Nu voia să-ți zică nici ție, nici tatălui tău. 474 00:29:47,626 --> 00:29:50,084 De fapt, când m-a trimis aici, 475 00:29:50,168 --> 00:29:52,626 așa a vrut să mă ascundă. 476 00:29:52,709 --> 00:29:54,918 Dar nu lucrez pentru Trancoso. 477 00:29:55,001 --> 00:29:59,209 Eu și partenerii mei am creat Teto Fresco, o cooperativă diferită. 478 00:29:59,293 --> 00:30:02,418 E în regulă. Să vorbim despre Teto Fresco. 479 00:30:05,376 --> 00:30:06,376 Bună! 480 00:30:06,459 --> 00:30:08,834 Frate, deservirea ta lasă de dorit. 481 00:30:08,918 --> 00:30:12,293 Organizatorul vrea să economisească bani. Du-te la el! 482 00:30:14,793 --> 00:30:16,209 - De aceea. - Probabil. 483 00:30:16,293 --> 00:30:18,543 - Ai mai fost la teatrul ăsta? - Nu. 484 00:30:18,626 --> 00:30:19,459 Niciodată? 485 00:30:19,543 --> 00:30:20,793 - E frumos. - Da. 486 00:30:20,876 --> 00:30:22,168 - Pe acolo? - Pe aici. 487 00:30:23,209 --> 00:30:24,043 Paula? 488 00:30:27,209 --> 00:30:30,001 Nu voia s-o lase să intre. Zicea că e deja aici. 489 00:30:30,584 --> 00:30:31,418 Am reușit! 490 00:30:31,501 --> 00:30:33,209 N-am problema asta. 491 00:30:33,293 --> 00:30:34,376 Vino aici. 492 00:30:34,459 --> 00:30:36,584 - Nu cunosc mulți Tawani. Tu? - Vino. 493 00:30:36,668 --> 00:30:38,834 - Tawan? E diferit. - Vin imediat. 494 00:30:39,334 --> 00:30:43,168 - Teto! Ce se întâmplă? - Nu trebuia să fii în pădure? 495 00:30:43,251 --> 00:30:44,501 Cu ce ești îmbrăcat? 496 00:30:46,709 --> 00:30:47,584 Vino cu mine! 497 00:30:52,293 --> 00:30:54,876 - Vino. - Ce faci aici? 498 00:30:54,959 --> 00:30:57,709 Credeam că lucrezi, dar ești aici cu dr. Tawan. 499 00:30:57,793 --> 00:31:01,418 E pentru muncă. E evenimentul sponsorului meu. Dar tu? 500 00:31:04,209 --> 00:31:05,418 - Pentru ea. - Da. 501 00:31:05,501 --> 00:31:06,584 Mulțumesc. 502 00:31:06,668 --> 00:31:08,001 Îți place petrecerea? 503 00:31:09,793 --> 00:31:11,334 Dar nu înțeleg ceva. 504 00:31:12,668 --> 00:31:15,501 Petrecerea e sponsorizată de EverNorte Tomatoes 505 00:31:15,584 --> 00:31:17,959 și proprietarul companiei e premiat? 506 00:31:18,043 --> 00:31:21,001 - Nu știu ce să zic. - S-a îmbogățit și s-a țicnit? 507 00:31:22,168 --> 00:31:23,293 Fiica mea! 508 00:31:23,793 --> 00:31:25,168 - Tată. - Dr. Paula. 509 00:31:25,251 --> 00:31:27,668 Văd că ai cunoscut-o pe Solange. 510 00:31:29,084 --> 00:31:31,959 - Fiică? - Dr. Paula de la proiectul Kakydan. 511 00:31:32,043 --> 00:31:35,584 El e Teodoro Trancoso Neto, Teto. 512 00:31:35,668 --> 00:31:37,084 - Cu cooperativa. - Da. 513 00:31:37,168 --> 00:31:41,001 - Și Igor și Monique care nu au venit. - Da. 514 00:31:41,084 --> 00:31:42,459 Încântată. Solange. 515 00:31:42,543 --> 00:31:43,376 Încântat. 516 00:31:43,459 --> 00:31:45,751 Lucrează cu mine la EverNorte. 517 00:31:45,834 --> 00:31:50,584 Ideea mea e să preia Teto Fresco în Rio de Janeiro. 518 00:31:50,668 --> 00:31:52,918 Trebuie să discutăm, tată. 519 00:31:53,001 --> 00:31:55,793 Vom avea mult timp să vorbim, nu, Teto? 520 00:31:55,876 --> 00:31:58,293 - Stăm la același hotel. - Da? 521 00:31:58,918 --> 00:32:02,459 Nu ți-a spus? Am discutat la telefon. 522 00:32:03,209 --> 00:32:04,918 - Da! - Sigur că i-am spus. 523 00:32:05,001 --> 00:32:06,543 Am vorbit despre dormitor. 524 00:32:06,626 --> 00:32:07,459 - Da! - Scuze. 525 00:32:07,543 --> 00:32:10,959 Trebuie să plec. E timpul pentru discursul meu. 526 00:32:11,043 --> 00:32:12,001 Plec, draga mea. 527 00:32:12,834 --> 00:32:16,084 Scuzați-mă, am niște lucruri de rezolvat. 528 00:32:19,918 --> 00:32:22,918 Asta-mi lipsea. Încă o prințesă a roșiilor. 529 00:32:23,001 --> 00:32:25,584 - Ce e? - Cred că am spus prea multe. 530 00:32:25,668 --> 00:32:27,459 S-ar putea să strice totul. 531 00:32:27,543 --> 00:32:29,376 - Fie ea, fie Teto. - Teto? 532 00:32:29,459 --> 00:32:31,793 Nu pot să cred că ai venit după mine. 533 00:32:31,876 --> 00:32:35,959 Îmi spionez partenerii și îți opresc sponsorul să preia Teto Fresco. 534 00:32:36,043 --> 00:32:38,126 - E cel mai important. - Termină! 535 00:32:38,209 --> 00:32:41,959 Nu vezi cât de absurd e să vii costumat la slujba mea? 536 00:32:42,043 --> 00:32:43,584 Nu știam că ești aici. 537 00:32:43,668 --> 00:32:45,918 M-am dus după tine în comunitate. 538 00:32:46,001 --> 00:32:48,501 - Te-am așteptat, dar nu ai venit. - Uite. 539 00:32:50,043 --> 00:32:53,209 Nu știu dacă soarta sau spiritele te-au adus înapoi. 540 00:32:53,293 --> 00:32:55,793 - Ce? - Contează că ești aici cu mine acum. 541 00:32:59,043 --> 00:33:00,084 Ce e asta, Teto? 542 00:33:00,168 --> 00:33:02,084 Ești beat? Te-ai lovit la cap? 543 00:33:02,168 --> 00:33:04,418 Da, am băut ceva, dar nu sunt nebun. 544 00:33:05,209 --> 00:33:08,293 Știu ce vreau, adică să fiu cu tine pentru totdeauna. 545 00:33:08,376 --> 00:33:10,793 - Am riscat tot pentru tine. - Ridică-te! 546 00:33:10,876 --> 00:33:14,959 Nu mai spune că ai riscat sau sacrificat ceva pentru mine. 547 00:33:15,043 --> 00:33:17,876 Ai făcut-o pentru tine. Faci lucruri pentru tine. 548 00:33:19,876 --> 00:33:24,584 La naiba! Ești răsfățat și egoist. Nu vezi că am și eu viața mea? 549 00:33:27,293 --> 00:33:29,043 Credeai că accept acum? 550 00:33:31,084 --> 00:33:31,918 Nu pot, Teto. 551 00:33:32,543 --> 00:33:36,251 Nu pot fi cu cineva care nu-mi respectă prioritățile. 552 00:33:36,334 --> 00:33:38,376 Credeam că și eu sunt important. 553 00:33:39,959 --> 00:33:40,793 Vezi? 554 00:33:42,209 --> 00:33:43,043 Nu pot. 555 00:33:43,626 --> 00:33:44,751 Gata. S-a terminat. 556 00:33:50,418 --> 00:33:51,293 Paula! 557 00:33:53,043 --> 00:33:55,334 - Paula! - E timpul! 558 00:33:56,334 --> 00:33:58,584 - E timpul pentru ce? - Să mergem! 559 00:33:59,459 --> 00:34:00,334 Aplauze. 560 00:34:01,834 --> 00:34:02,668 Bravo! 561 00:34:23,376 --> 00:34:26,209 Macawul albastru nu știe ce face. 562 00:34:26,293 --> 00:34:28,459 Sigur nu. El e Teto. 563 00:34:43,793 --> 00:34:46,126 - Mă duc, altfel strică tot. - Everaldo! 564 00:34:48,501 --> 00:34:51,793 Minunat, dragii mei. Îmi place mult aici. 565 00:34:51,876 --> 00:34:55,709 Vino aici! Trebuie să vorbim. 566 00:34:56,501 --> 00:34:57,334 Solange? 567 00:34:58,584 --> 00:34:59,709 Păstrează secretul! 568 00:35:04,293 --> 00:35:06,626 Iau unul pentru că am mare nevoie. 569 00:35:10,376 --> 00:35:11,543 Paula, unde ești? 570 00:35:11,626 --> 00:35:14,376 Când auzi mesajul ăsta, sună-mă. 571 00:35:14,459 --> 00:35:16,918 Ce se întâmplă, Teto? Vrei să strici tot? 572 00:35:17,001 --> 00:35:19,501 Tu le distrugi, dar eu stric totul? 573 00:35:19,584 --> 00:35:20,709 S-a terminat, Teto. 574 00:35:20,793 --> 00:35:24,626 Vrei să renunțăm la singura șansă să obținem ceva? 575 00:35:24,709 --> 00:35:26,418 Asta e ideea. Mai e o cale. 576 00:35:26,501 --> 00:35:28,543 Pot salva Teto Fresco. Am o idee. 577 00:35:28,626 --> 00:35:31,751 Nu-mi pasă. Nu mă mai pot juca cu viața mea. 578 00:35:31,834 --> 00:35:33,043 Voi fi tată. 579 00:35:33,126 --> 00:35:35,543 - Mă gândesc la copil. - Uită-te la tine! 580 00:35:35,626 --> 00:35:37,626 Vine un mic Trancoso. 581 00:35:37,709 --> 00:35:40,251 Ești însărcinată, Paula? Felicitări! 582 00:35:41,209 --> 00:35:42,043 Da. 583 00:35:42,126 --> 00:35:46,668 - Scuze, dar nu e în regulă să bei. - Haide, tată! E doctor. 584 00:35:47,293 --> 00:35:48,251 Are dreptate. 585 00:35:48,334 --> 00:35:50,168 Eram confuză. E pentru Teto. 586 00:35:50,251 --> 00:35:51,168 Mulțumesc. 587 00:35:51,709 --> 00:35:53,876 - Hei! - Cine ești, tinere? 588 00:35:54,376 --> 00:35:55,209 - Eu? - E Igor. 589 00:35:56,001 --> 00:35:58,168 E Igor, celălalt partener. 590 00:35:58,251 --> 00:35:59,876 Ai venit să dansezi? 591 00:35:59,959 --> 00:36:03,209 Nu. Am venit pentru că am auzit că ei negociază. 592 00:36:03,293 --> 00:36:04,459 - Da? - Stai puțin. 593 00:36:05,709 --> 00:36:06,834 Știu cine ești. 594 00:36:06,918 --> 00:36:09,251 Nu-mi vine să cred! 595 00:36:09,334 --> 00:36:12,751 Ești fiul lui Antônio și… Cum o cheamă? 596 00:36:12,834 --> 00:36:14,293 - Rose. - Rose! 597 00:36:14,376 --> 00:36:16,793 - Menajerele de la ferma Trancoso. - Da. 598 00:36:16,876 --> 00:36:19,043 - Acum sunteți parteneri. - Da. 599 00:36:19,126 --> 00:36:21,084 Mereu am fost tratat ca un frate. 600 00:36:21,959 --> 00:36:26,293 Am construit compania împreună și nu-mi vine să cred că renunți așa. 601 00:36:26,376 --> 00:36:28,834 Igor, gândește-te puțin la tine, 602 00:36:29,376 --> 00:36:32,626 pentru că eu îl am pe tata să mă ajute, în timp ce tu… 603 00:36:32,709 --> 00:36:35,126 Nicio grijă. O să salvez Teto Fresco. 604 00:36:35,209 --> 00:36:36,293 - Doamne! - Serios. 605 00:36:36,376 --> 00:36:41,043 Voi face o cooperativă Teto Fresco, cu comunitatea indigenă Hipanaa, 606 00:36:41,126 --> 00:36:42,834 una agroforestieră. 607 00:36:42,918 --> 00:36:46,043 Vor putea să cultive ce vor pe terenul lor. 608 00:36:47,168 --> 00:36:49,001 - Nu e o idee rea. - Tinere. 609 00:36:49,084 --> 00:36:51,126 Ai autorizația lor? 610 00:36:51,209 --> 00:36:54,543 - Nu încă. - Nu vreau să te descurajez, 611 00:36:54,626 --> 00:36:56,626 dar mă îndoiesc că o vei obține. 612 00:36:57,334 --> 00:37:00,001 E șansa noastră să păstrăm Teto Fresco. 613 00:37:00,084 --> 00:37:02,584 Nicio ofertă de-a lui nu e la fel de bună. 614 00:37:02,668 --> 00:37:04,334 Oferta mea e nouă milioane. 615 00:37:05,959 --> 00:37:07,459 Trei pentru fiecare. 616 00:37:08,251 --> 00:37:09,209 Ești bine? 617 00:37:09,293 --> 00:37:11,459 - Se îneacă. - S-a înecat cu roșia. 618 00:37:11,543 --> 00:37:12,876 Uită-te la fața lui! 619 00:37:12,959 --> 00:37:14,626 E vânăt. E un doctor aici? 620 00:37:14,709 --> 00:37:17,209 Tu ești, nu? Perforează-i gâtul. 621 00:37:17,293 --> 00:37:19,334 Bagă-i cuțitul în gât. 622 00:37:19,418 --> 00:37:20,626 - Poftim! - Cuțit? 623 00:37:20,709 --> 00:37:23,668 Să perforezi traheea și să respire prin tub. 624 00:37:23,751 --> 00:37:25,251 - Da, exact. - Nu-i așa? 625 00:37:25,334 --> 00:37:27,959 - Vrei s-o fac eu? - Ori asta, ori va muri. 626 00:37:28,834 --> 00:37:30,584 - Un cuțit? - Unu, doi… 627 00:37:30,668 --> 00:37:32,043 Scuzați-mă. 628 00:37:32,126 --> 00:37:33,209 E dr. Tawan. 629 00:37:36,459 --> 00:37:38,626 Trebuie să-l înțepi. Nu respiră. 630 00:37:39,376 --> 00:37:40,626 N-o să meargă. 631 00:37:42,876 --> 00:37:45,376 - Doamne! - Ești bine? 632 00:37:45,459 --> 00:37:47,918 - Ești bine? - Nu e nevoie. Mulțumesc. 633 00:37:48,001 --> 00:37:48,918 Cu plăcere. 634 00:37:51,168 --> 00:37:52,043 Tawan. 635 00:37:52,126 --> 00:37:53,126 Și Paula? 636 00:37:53,918 --> 00:37:56,251 - Știi unde e? - A plecat. 637 00:37:57,334 --> 00:37:58,501 Nu se simțea bine. 638 00:37:59,209 --> 00:38:01,543 Nu vreau să mă bag, dar las -o în pace. 639 00:38:02,543 --> 00:38:03,751 Las-o singură. 640 00:38:04,251 --> 00:38:05,751 Trebuie să plec. 641 00:38:13,668 --> 00:38:14,501 Uite-l! 642 00:38:17,876 --> 00:38:18,709 Teto! 643 00:38:19,293 --> 00:38:20,126 Bună! 644 00:38:22,751 --> 00:38:25,084 - Ești bine? - Cui îi pasă? 645 00:38:26,084 --> 00:38:28,918 - Sunt răsfățat și egoist, nu? - Vrei să-ți spun? 646 00:38:29,001 --> 00:38:29,876 Nu e nevoie. 647 00:38:30,751 --> 00:38:33,251 Vreau doar un acord, o înțelegere. 648 00:38:33,334 --> 00:38:36,418 - Nu mai putem risca asemeni copiilor. - Calmează-te! 649 00:38:37,793 --> 00:38:40,376 Fac parteneriatul cu comunitatea Hipanaa. 650 00:38:40,459 --> 00:38:41,584 Vreau o săptămână. 651 00:38:41,668 --> 00:38:44,168 Compania valorează mai mult decât oferă el. 652 00:38:45,709 --> 00:38:48,918 Știu că am multe defecte. Aveți un milion de motive 653 00:38:49,001 --> 00:38:52,126 să mă suspectați, dar vreau doar de o săptămână. Atât. 654 00:38:53,459 --> 00:38:56,334 Dacă vreți să vindeți compania, o vom vinde. 655 00:38:57,043 --> 00:38:59,834 - Nu sunt sigur. - Te rog. Doar o săptămână. 656 00:38:59,918 --> 00:39:02,793 Vreau doar o săptămână. Vă rog. 657 00:39:06,001 --> 00:39:08,209 - Între timp facem contractele. - Da! 658 00:39:10,084 --> 00:39:11,834 - O săptămână. - O săptămână. 659 00:39:11,918 --> 00:39:14,001 Credeți-mă. O să iasă bine. 660 00:39:29,418 --> 00:39:31,709 STAȚIUNEA UIARA AMAZON 661 00:39:31,793 --> 00:39:32,959 Cred că e acolo. 662 00:39:39,043 --> 00:39:39,876 Mulțumesc. 663 00:39:48,834 --> 00:39:49,793 Wunin? 664 00:39:50,501 --> 00:39:52,918 Trebuie să vorbim. Am nevoie de ajutor. 665 00:39:55,293 --> 00:39:57,459 - Bună dimineața! - Solange! 666 00:39:57,543 --> 00:40:00,126 - Ți-am adus niște costume de baie. - Mersi! 667 00:40:00,209 --> 00:40:01,126 Mulțumesc. 668 00:40:01,626 --> 00:40:02,626 Și încă ceva. 669 00:40:02,709 --> 00:40:05,793 Tata vrea să merg la Rio cu tine să văd Teto Fresco. 670 00:40:06,626 --> 00:40:09,334 Sigur că da. Vino, te rog. Va fi plăcerea mea. 671 00:40:09,418 --> 00:40:11,501 - Bine. Pe curând. - Pe curând. 672 00:40:14,626 --> 00:40:17,001 Regret, dar nu te pot ajuta. Ți-am spus. 673 00:40:17,501 --> 00:40:18,834 Am multe pe cap aici. 674 00:40:19,543 --> 00:40:21,126 Știu, dar gândește-te. 675 00:40:21,709 --> 00:40:24,668 Dacă se rezolvă, nimeni nu va mai lucra în mine. 676 00:40:24,751 --> 00:40:28,418 - Cum așa? - Veți câștiga din cultivarea roșiilor. 677 00:40:28,501 --> 00:40:32,293 Oamenii nu vor trebui să-și mai riște viața în mineritul ilegal. 678 00:40:33,793 --> 00:40:36,418 Ar fi un mod grozav de a întări comunitatea. 679 00:40:36,501 --> 00:40:38,834 - Da. - Am putea rămâne aici. 680 00:40:38,918 --> 00:40:40,126 Ne-am înțeles? 681 00:40:40,209 --> 00:40:43,126 Stai așa, tinere. Crezi că e atât de simplu? 682 00:40:44,334 --> 00:40:48,001 Deși vreau să te ajut, avem mai mulți lideri. 683 00:40:48,084 --> 00:40:49,918 Noi decidem totul împreună. 684 00:40:50,001 --> 00:40:52,876 Nu e ușor să aibă încredere în tine fiindcă ești… 685 00:40:52,959 --> 00:40:56,626 - Răsfățat și egoist? - Voiam să spun „alb”, dar e bine și așa. 686 00:40:58,209 --> 00:41:02,959 Am auzit că doctorița pe care o căutai e într-o comunitate vecină. 687 00:41:04,168 --> 00:41:07,543 Mulțumesc, dar acum mă concentrez pe munca mea. 688 00:41:14,293 --> 00:41:16,959 Mă întorc imediat, bine? 689 00:41:19,251 --> 00:41:23,501 Ai observat că simptomele lor sunt identice cu cele din Porto Remanso? 690 00:41:31,126 --> 00:41:31,959 Vino încoace! 691 00:41:44,501 --> 00:41:45,501 Paula. 692 00:41:49,793 --> 00:41:51,751 Mama lui Tapuya mi-a dat peștele. 693 00:41:51,834 --> 00:41:56,209 - Asta a mâncat fata ultima dată. - Doar mamele s-ar gândi la asta. 694 00:41:56,918 --> 00:41:59,751 Putem să-i ducem la analize în Porto Remanso. 695 00:41:59,834 --> 00:42:02,084 Putem lua probe de sânge. 696 00:42:02,168 --> 00:42:05,168 - Dar mama ei nu vrea s-o ducem. - Și o lăsăm aici? 697 00:42:05,251 --> 00:42:07,376 - Nu putem! - O îngrijește șamanul. 698 00:42:07,459 --> 00:42:10,209 Tawan, nu e bine. Are nevoie de spitalizare. 699 00:42:10,834 --> 00:42:11,668 Vino! 700 00:42:14,584 --> 00:42:15,918 - Știi ce e asta? - Nu. 701 00:42:17,751 --> 00:42:19,126 E o coajă de chinchona. 702 00:42:19,209 --> 00:42:20,834 E pentru tratarea malariei. 703 00:42:20,918 --> 00:42:23,584 A fost descoperit de indigeni. 704 00:42:23,668 --> 00:42:26,084 Asta e coajă de salcie, care e aspirină. 705 00:42:26,168 --> 00:42:27,751 Jaborandi e pentru ochi. 706 00:42:27,834 --> 00:42:30,084 Breu Branco e anti-inflamator, așa că… 707 00:42:30,959 --> 00:42:35,293 Ai încredere în leacurile pădurii. Aici se caută și leacuri pentru cancer. 708 00:42:35,376 --> 00:42:36,918 Mă gândesc la Tapuya. 709 00:42:37,001 --> 00:42:40,043 Șamanul are grijă de ei dinainte să ne naștem. 710 00:42:48,501 --> 00:42:49,584 Te ajut cum pot. 711 00:42:51,626 --> 00:42:52,834 Totul va fi bine. 712 00:43:03,501 --> 00:43:07,501 Știi ceva, Teto? Mă bucur că Solange merge la Rio de Janeiro cu tine. 713 00:43:08,793 --> 00:43:12,376 Unul dintre motivele pentru care vreau să preia Teto Fresco 714 00:43:12,459 --> 00:43:16,084 e să apropiem din nou familiile. 715 00:43:16,168 --> 00:43:19,709 Îi va face bine și ei, așa că își va face prieteni noi. 716 00:43:19,793 --> 00:43:22,168 - Da, scumpo? - Ce au prietenii mei? 717 00:43:22,251 --> 00:43:23,251 N-am nimic cu ei. 718 00:43:23,834 --> 00:43:28,209 Dar nu-i poți compara cu oameni bogați ca Teto și Paula. 719 00:43:28,293 --> 00:43:30,293 Ce-i cu discursul ăsta, tată? 720 00:43:30,376 --> 00:43:34,209 - Uite cine vorbește. - Mereu țintesc sus. 721 00:43:35,834 --> 00:43:37,334 De asta suntem aici. 722 00:43:39,876 --> 00:43:42,126 Teto, te rog să vii cu mine. 723 00:43:42,209 --> 00:43:44,376 Trebuie să discutăm serios. 724 00:43:46,626 --> 00:43:47,459 Sigur. 725 00:43:58,459 --> 00:43:59,793 Îmi urăște prietenii. 726 00:44:00,459 --> 00:44:04,334 Imaginează-ți dacă ar ști că sunt într-un grup de dans. 727 00:44:05,584 --> 00:44:06,418 Îmi imaginez. 728 00:44:07,376 --> 00:44:09,959 Mulțumesc că n-ai spus nimic. 729 00:44:10,043 --> 00:44:11,168 Nicio grijă. 730 00:44:12,168 --> 00:44:15,293 E păcat că ascunzi ceva atât de frumos. 731 00:44:15,376 --> 00:44:17,043 Ar trebui te mândrești. 732 00:44:17,126 --> 00:44:20,084 - Amândouă avem secretele noastre. - Ce secrete? 733 00:44:20,168 --> 00:44:22,459 Poți avea încredere în mine. 734 00:44:25,543 --> 00:44:27,251 Nu sunt dr. Paula. 735 00:44:29,334 --> 00:44:30,459 Știu. Ești Monique. 736 00:44:31,501 --> 00:44:35,709 Te-am verificat aseară. Ești unul dintre fondatorii Teto Fresco. 737 00:44:36,251 --> 00:44:39,918 Îmi pare rău că ascunzi ceva care te face atât de mândră. 738 00:44:40,584 --> 00:44:42,751 Cred că-i spun totul. 739 00:44:42,834 --> 00:44:44,168 Nu! Ești nebună? 740 00:44:44,918 --> 00:44:46,209 Nu-l cunoști pe tata. 741 00:44:47,418 --> 00:44:51,251 Dacă vrei să închei afacerea, trebuie să mergi până la capăt. 742 00:44:51,334 --> 00:44:56,751 Îți spun ceva despre partenerul tău. 743 00:44:56,834 --> 00:44:58,793 Nu e cine crezi tu că e. 744 00:44:59,584 --> 00:45:01,668 Eu? Cine? 745 00:45:01,751 --> 00:45:05,876 Îți spun un secret de la bunicul tău. 746 00:45:07,918 --> 00:45:10,459 A avut un fiu în afara căsătoriei. 747 00:45:10,543 --> 00:45:13,293 Nu știu cum n-a bănuit nimeni asta. 748 00:45:14,001 --> 00:45:16,418 Sigur că puștiul e un Trancoso. 749 00:45:17,626 --> 00:45:18,834 Nu înțeleg. 750 00:45:18,918 --> 00:45:22,959 Tipul ăsta, Igor, despre care tot spui că e partenerul tău, 751 00:45:23,043 --> 00:45:24,293 e fiul bunicului tău. 752 00:45:25,001 --> 00:45:27,626 L-am dat femeilor de la fermă să-l crească. 753 00:45:27,709 --> 00:45:30,084 - Dar… - Ai grijă, Teto! 754 00:45:30,168 --> 00:45:32,168 Îi știu eu pe oamenii ăștia. 755 00:45:32,251 --> 00:45:36,418 Va dori cel puțin jumătate din averea Trancoso. 756 00:45:40,418 --> 00:45:41,584 Nu știu ce să zic. 757 00:45:41,668 --> 00:45:43,584 Mulțumește-mi. 758 00:45:48,376 --> 00:45:51,334 Ca să meriți încrederea lor, trebuie să fii ca ei. 759 00:45:51,418 --> 00:45:52,293 - Da? - Da. 760 00:45:52,376 --> 00:45:54,543 Maria da Terra e liderul 761 00:45:54,626 --> 00:45:57,459 care decide cine e acceptat în comunitate. 762 00:45:58,168 --> 00:46:00,584 Ea ne învață sarcinile de bază. 763 00:46:01,334 --> 00:46:04,709 - Culturi, pescuit, artizanat. - Am crescut la o fermă. 764 00:46:04,793 --> 00:46:05,793 Sunt beton. 765 00:46:08,251 --> 00:46:09,126 Mă descurc. 766 00:46:10,793 --> 00:46:11,626 Haide. 767 00:47:12,626 --> 00:47:17,001 Culcă-te pentru că mâine ne trezim la patru dimineața. 768 00:47:17,084 --> 00:47:18,001 De ce la patru? 769 00:47:18,959 --> 00:47:21,126 La 10 ne oprim pentru că e cald. 770 00:47:21,209 --> 00:47:23,209 Patru? Nici vorbă. 771 00:47:24,293 --> 00:47:26,168 Prefer să dorm mai mult. 772 00:47:26,834 --> 00:47:29,376 Nu mă deranjează soarele. Îmi place. Bine? 773 00:47:57,126 --> 00:48:00,168 Nu-mi vine să cred. 774 00:48:00,251 --> 00:48:03,084 Ai început în Teto Fresco vânzând o mașină, 775 00:48:03,168 --> 00:48:05,668 iar acum firma valorează nouă milioane. 776 00:48:05,751 --> 00:48:07,876 Sigur că puteau să rotunjească suma. 777 00:48:12,126 --> 00:48:12,959 Bună! 778 00:48:13,709 --> 00:48:16,043 - Ești bine? - Mă doare capul. 779 00:48:16,709 --> 00:48:19,126 Nu mă poți păcăli. Vorbește! 780 00:48:19,209 --> 00:48:22,418 - Nu vreau să te stresez. - Dar ai făcut-o! Bine? 781 00:48:22,501 --> 00:48:24,376 Vrei să intru în travaliu? 782 00:48:25,001 --> 00:48:26,459 - Spune. - Calmează-te. 783 00:48:27,168 --> 00:48:29,418 Am crescut într-o comunitate ca asta 784 00:48:29,501 --> 00:48:33,168 și sunt mândră că le-am schimbat realitatea. 785 00:48:33,251 --> 00:48:34,334 Măcar puțin. 786 00:48:37,043 --> 00:48:41,418 E uimitor. N-o să știu niciodată cum e o astfel de realizare. 787 00:48:44,668 --> 00:48:47,793 Nu voiam să plec din Manaus sau din grupul de dans. 788 00:48:49,251 --> 00:48:53,043 Dar acum încep să mă bucur că am venit la Rio. 789 00:48:56,418 --> 00:48:58,126 Ești încântată de proiect? 790 00:48:59,959 --> 00:49:01,834 Nu mă refer doar la proiect. 791 00:49:12,334 --> 00:49:13,293 Din greșeală. 792 00:49:14,418 --> 00:49:15,751 Din greșeală, nu? 793 00:49:20,001 --> 00:49:23,834 Igor, e foarte grav. Cum aflăm dacă e adevărat? 794 00:49:23,918 --> 00:49:26,876 Mi s-a spus că am fost lăsat la poarta fermei. 795 00:49:26,959 --> 00:49:28,959 Asta le-a spus părinților mei. 796 00:49:29,043 --> 00:49:33,334 Ne vor trebui banii de la Teto Fresco, pentru că va fi o adevărată luptă. 797 00:49:33,876 --> 00:49:35,626 Luptă? Cum adică? 798 00:49:35,709 --> 00:49:39,668 Să dovedești că ești moștenitor. Va trebui să angajăm un avocat bun. 799 00:49:39,751 --> 00:49:42,751 Nu vor fi lupte. Nu vreau bani. Eu nu sunt așa. 800 00:49:42,834 --> 00:49:46,418 Ți-ai pierdut mințile? Așa cum? 801 00:49:46,501 --> 00:49:50,293 Genul care renunță la drepturile lui? Drepturile fiului tău? 802 00:49:50,376 --> 00:49:54,043 Igor, am acceptat să te iubesc și să te respect chiar și sărac. 803 00:49:54,126 --> 00:49:55,001 Dar nu prost. 804 00:49:56,751 --> 00:49:57,918 Bună seara! 805 00:49:58,918 --> 00:49:59,876 Bună seara! 806 00:50:08,001 --> 00:50:10,959 Merge. Câtă carismă au! 807 00:50:11,834 --> 00:50:15,209 Recolta pe care n-ai secerat-o azi era hrana lor de mâine. 808 00:50:20,876 --> 00:50:22,334 Pot să-i împac cu roșii? 809 00:50:25,376 --> 00:50:27,584 Vorbesc serios. N-ai gustat încă. 810 00:50:28,334 --> 00:50:29,168 Gustă. 811 00:50:31,959 --> 00:50:32,959 Deci? 812 00:50:35,334 --> 00:50:37,043 E bună. Foarte bună. 813 00:50:37,126 --> 00:50:39,459 - Mai bună decât Macunaíma? - Macunaima. 814 00:50:39,959 --> 00:50:41,459 Nici pe departe. 815 00:50:41,543 --> 00:50:44,543 - Aș vrea să gust roșia aurie. - Ai ratat șansa. 816 00:50:46,043 --> 00:50:48,251 Am mâncat roșii aurii când eram mică, 817 00:50:48,334 --> 00:50:50,709 când locuiam la granița țării. 818 00:50:50,793 --> 00:50:52,209 Credeam că ești de aici. 819 00:50:54,834 --> 00:50:56,293 Era frumos unde locuiam. 820 00:50:56,876 --> 00:50:59,918 Dar ne-au luat pământul și vor să facă la fel aici. 821 00:51:00,001 --> 00:51:02,668 Vezi? De asta trebuie să ne ajutăm reciproc. 822 00:51:02,751 --> 00:51:05,543 Nu vei putea ajuta pe nimeni până nu înveți… 823 00:51:07,209 --> 00:51:09,543 - Ce înseamnă asta? - Să trăim împreună. 824 00:51:09,626 --> 00:51:10,793 Încerc. 825 00:51:10,876 --> 00:51:13,418 Te văd încercând să faci lucrurile cum vrei. 826 00:51:14,584 --> 00:51:19,918 Învață să-i vezi și să-i asculți pe ceilalți cum te văd și te ascultă ei. 827 00:51:38,918 --> 00:51:40,918 Vino, Teto. E ora patru. 828 00:51:57,459 --> 00:51:58,293 Poftim. 829 00:52:03,543 --> 00:52:04,376 Hei! 830 00:52:04,918 --> 00:52:06,959 Scuze. Ești Tuyuka, nu? 831 00:52:07,043 --> 00:52:08,876 Nu, sunt Pawi. El e Tuyuka. 832 00:52:08,959 --> 00:52:10,043 - Bună! - Bună! 833 00:52:10,126 --> 00:52:12,334 M-ai salvat și nu ți-am mulțumit. 834 00:52:12,418 --> 00:52:13,793 - Cu plăcere. - Mersi. 835 00:52:26,084 --> 00:52:27,084 Da! 836 00:52:38,959 --> 00:52:39,834 Ai văzut? 837 00:52:43,584 --> 00:52:46,209 Cacuri e ca o capcană. Uite! 838 00:52:46,293 --> 00:52:49,834 Peștele va mirosi coaja de Cassava, va intra în gaura asta 839 00:52:50,501 --> 00:52:52,418 și nu va mai ieși din cacuri. 840 00:52:53,001 --> 00:52:55,543 Cacuri, nu? Super. 841 00:52:55,626 --> 00:52:58,168 Vom pune capcane de aici până la Aanu. 842 00:53:01,543 --> 00:53:02,501 Să mergem! 843 00:53:23,459 --> 00:53:24,709 A scăzut temperatura. 844 00:53:25,626 --> 00:53:27,626 - Da. - Felicitări, fetițo! 845 00:53:27,709 --> 00:53:29,709 - Bună! - Mă bucur că ai venit. 846 00:53:31,293 --> 00:53:33,251 Trebuie să-ți cer scuze, Tawan. 847 00:53:33,334 --> 00:53:34,626 - Ba nu. - Ba da. 848 00:53:34,709 --> 00:53:40,209 Am fost încăpățânată. Dacă o duceam și pățea ceva, nu mi-aș fi iertat-o. 849 00:53:40,293 --> 00:53:41,834 - Haide, Paula! - Serios. 850 00:53:41,918 --> 00:53:45,459 Uneori mă port de parcă aș deține adevărul. 851 00:53:45,543 --> 00:53:47,876 Nu vreau să fiu răsfățată și egoistă. 852 00:53:47,959 --> 00:53:50,334 - Poftim? Cum adică? - Chiar nu vreau. 853 00:53:50,418 --> 00:53:51,459 Uite ce faci. 854 00:53:52,418 --> 00:53:54,793 Îți pui la îndoială convingerile. 855 00:53:54,876 --> 00:53:56,251 Asta cere curaj, nu? 856 00:53:57,293 --> 00:53:59,084 O spui ca să nu mă simt prost. 857 00:54:00,376 --> 00:54:03,084 - Scuze, nu trebuia să spun nimic. - Nu cred. 858 00:54:03,709 --> 00:54:06,709 Dr. Paula își cere scuze pentru că și-a cerut scuze? 859 00:54:06,793 --> 00:54:09,501 - Așa e? - Sunt atât de rea. 860 00:54:09,584 --> 00:54:10,834 Pe bune! 861 00:54:11,918 --> 00:54:15,001 Știi ceva? Și ce dacă ești încăpățânată? 862 00:54:15,084 --> 00:54:19,043 Eu numesc asta voință, hotărâre. 863 00:54:19,126 --> 00:54:20,876 Nu e un lucru rău. 864 00:54:21,876 --> 00:54:24,293 Mi se pare frumos. Puternic. 865 00:54:25,209 --> 00:54:26,584 Fascinant! 866 00:54:37,334 --> 00:54:38,168 Haide, Teto! 867 00:54:40,584 --> 00:54:41,418 Să mergem. 868 00:54:50,418 --> 00:54:51,959 Cum rămâne cu analizele? 869 00:54:53,709 --> 00:54:56,251 Se pare că e o intoxicație cu mercur. 870 00:54:56,918 --> 00:54:59,043 - Doze mari. - Știi ce înseamnă asta. 871 00:54:59,126 --> 00:55:01,501 - Mercur? Minerit ilegal. - Minerit. 872 00:55:02,251 --> 00:55:06,209 - De asta nu spune nimeni nimic. - Trebuie să facem ceva. 873 00:55:06,293 --> 00:55:09,334 Ducem testele la autorități. Depunem o plângere. 874 00:55:09,418 --> 00:55:13,251 Asta e. Dar nu știu dacă ne va ajuta. 875 00:55:14,418 --> 00:55:16,501 Plângerile nu înseamnă nimic aici. 876 00:55:33,584 --> 00:55:36,168 Am făcut testele la comunitatea Aanu. 877 00:55:36,251 --> 00:55:40,543 Ne-am gândit că ar fi important să facem teste și aici, la Hipanaa. 878 00:55:40,626 --> 00:55:43,626 Bine. Va fi o petrecere și sunteți invitați. 879 00:55:43,709 --> 00:55:46,834 - Azi? Am venit la fix. - Da. 880 00:55:49,418 --> 00:55:50,418 Ce faci, frate? 881 00:55:51,876 --> 00:55:53,126 Vin imediat. 882 00:55:53,209 --> 00:55:54,126 Imediat. 883 00:55:55,626 --> 00:55:56,459 Ești bine? 884 00:55:58,168 --> 00:55:59,001 Ce am vorbit? 885 00:56:00,084 --> 00:56:01,751 N-am venit aici pentru tine. 886 00:56:01,834 --> 00:56:04,001 - Încerc un parteneriat. - Serios? 887 00:56:04,084 --> 00:56:06,959 Da. Dacă ceea ce fac aici nu ar fi important, 888 00:56:07,043 --> 00:56:09,043 aș pleca și v-aș lăsa singuri. 889 00:56:09,126 --> 00:56:13,251 Apropo, stai calmă. Nu te deranjez nici pe tine, nici pe dr. Tawan. 890 00:56:14,376 --> 00:56:15,209 - Mergem? - Da. 891 00:56:31,251 --> 00:56:34,668 Spune că acceptă un nou membru în comunitate. 892 00:56:34,751 --> 00:56:37,251 Un perkassan care s-a dovedit vrednic. 893 00:56:37,334 --> 00:56:38,668 Wunin. 894 00:56:44,043 --> 00:56:45,418 Acest perkassan e Teto? 895 00:56:49,168 --> 00:56:52,168 - Sigur traduci corect? - Te îndoiești? 896 00:57:01,418 --> 00:57:02,459 E Teto. 897 00:57:04,293 --> 00:57:06,918 - Ce e asta? - Un semn de încredere. 898 00:57:07,001 --> 00:57:09,626 Ochii sunt singurii care nu mint. 899 00:57:15,668 --> 00:57:17,251 Bun venit în comunitate! 900 00:57:22,709 --> 00:57:24,709 Mulțumesc, prieteni. 901 00:58:15,043 --> 00:58:16,084 Mulțumesc. 902 00:58:19,626 --> 00:58:21,459 Bună. E totul în regulă? 903 00:58:21,543 --> 00:58:23,293 Destul de bine. 904 00:58:25,376 --> 00:58:27,959 Greșești pașii. Nu e sertanejo. 905 00:58:28,043 --> 00:58:30,626 Acum e forró. Pot să dansez. 906 00:58:45,418 --> 00:58:48,751 Noi muncim din greu, iar tu ai parte de o petrecere. 907 00:58:48,834 --> 00:58:51,459 - Ce să fac? - N-o să te schimbi niciodată. 908 00:58:52,209 --> 00:58:53,293 Mă schimb. 909 00:58:54,709 --> 00:58:56,376 Încerc să mă schimb în bine. 910 00:59:03,918 --> 00:59:05,459 - Revin la bandajare. - Pa! 911 00:59:06,001 --> 00:59:07,168 - Pa! - E gata? 912 00:59:07,251 --> 00:59:08,126 - Bine? - Bine. 913 00:59:08,209 --> 00:59:10,418 Tawan, pleci? 914 00:59:11,501 --> 00:59:13,626 Duc testele la Porto Remanso. 915 00:59:14,626 --> 00:59:16,501 Am o întâlnire pentru Kakydan. 916 00:59:17,043 --> 00:59:17,876 Drăguț! 917 00:59:19,376 --> 00:59:22,043 N-am mai vorbit după aceea. 918 00:59:22,709 --> 00:59:23,584 În fine. 919 00:59:24,251 --> 00:59:25,584 Sărutul nostru. 920 00:59:25,668 --> 00:59:27,209 Și voiam… 921 00:59:28,459 --> 00:59:29,293 Paula. 922 00:59:30,709 --> 00:59:31,793 Îmi pare rău. 923 00:59:32,793 --> 00:59:34,543 Îmi pare rău. Cred că… 924 00:59:35,918 --> 00:59:39,209 m-am entuziasmat prea tare după recuperarea lui Tapuya. 925 00:59:39,834 --> 00:59:43,501 - Am ajuns să amestec lucrurile. - Și eu. Și eu te-am sărutat. 926 00:59:45,168 --> 00:59:46,001 Tawan. 927 00:59:46,959 --> 00:59:48,584 Noi doi am fi perfecți. 928 00:59:50,168 --> 00:59:51,084 - Da. - Serios. 929 00:59:53,126 --> 00:59:54,668 Dar nu noi alegem, nu? 930 00:59:55,959 --> 00:59:56,959 Aceste lucruri. 931 00:59:57,459 --> 01:00:01,251 Nu vreau să pierd prietenia, parteneriatul. 932 01:00:01,334 --> 01:00:03,334 Contează cel mai mult pentru mine. 933 01:00:04,751 --> 01:00:05,584 Bine. 934 01:00:17,709 --> 01:00:20,293 - Pa! - Succes. Ai grijă! 935 01:00:21,834 --> 01:00:22,668 Pa! 936 01:00:25,668 --> 01:00:27,793 Nu te urmăream. 937 01:00:28,543 --> 01:00:30,543 - Aduceam casava. - Bună, Teto! 938 01:00:30,626 --> 01:00:32,209 Sunt în trecere. 939 01:00:37,251 --> 01:00:40,334 Vreau să știi că te respect. 940 01:00:40,876 --> 01:00:43,751 Respect ce ai cu Tawan. Totul e bine. 941 01:00:43,834 --> 01:00:47,376 Nu spun că-mi place, dar nu trebuie să-mi placă nimic. 942 01:00:47,459 --> 01:00:50,251 Trebuie să respect asta și sper să fii fericită. 943 01:00:50,751 --> 01:00:52,584 - Îl placi… - Te plac pe tine. 944 01:00:56,584 --> 01:00:57,418 Te iubesc. 945 01:00:59,168 --> 01:01:00,168 Dar merită? 946 01:01:00,876 --> 01:01:03,376 Să insiști cu o relație care nu merge? 947 01:01:03,459 --> 01:01:05,418 Crezi că nu merită? 948 01:01:05,501 --> 01:01:08,501 Teto. Îmi place să văd că te maturizezi. 949 01:01:09,668 --> 01:01:11,959 Serios. Admir mult asta la tine. 950 01:01:12,584 --> 01:01:15,876 Dorința ta de a te schimba și de a evolua. 951 01:01:17,334 --> 01:01:19,543 Dar nu vreau să fie doar pentru mine. 952 01:01:20,418 --> 01:01:24,084 - Nu vreau să port povara asta. - Nu e doar pentru tine. 953 01:01:25,959 --> 01:01:28,584 Important e să știu cine vreau să fiu. 954 01:01:28,668 --> 01:01:29,918 De fapt, cine pot fi. 955 01:01:31,293 --> 01:01:32,293 Nu există povară. 956 01:01:33,543 --> 01:01:35,209 Mulțumesc că mi-ai spus. 957 01:01:35,793 --> 01:01:36,626 Mulțumesc. 958 01:01:39,209 --> 01:01:40,084 Grozav. 959 01:01:41,793 --> 01:01:43,126 Vii cu mine undeva? 960 01:01:44,918 --> 01:01:45,751 E special. 961 01:01:48,709 --> 01:01:49,543 Uite! 962 01:01:51,751 --> 01:01:52,876 Nu e ceva special? 963 01:01:55,668 --> 01:01:56,584 Foarte special. 964 01:01:57,418 --> 01:01:58,251 Haide. 965 01:02:14,418 --> 01:02:15,251 Haide. 966 01:02:16,543 --> 01:02:17,376 Vino. 967 01:02:20,418 --> 01:02:22,626 Vreau atât de mult să te cred. 968 01:02:24,001 --> 01:02:24,918 Foarte mult. 969 01:02:27,043 --> 01:02:30,834 De unde știu că nu e un personaj pe care-l creezi să mă amăgești? 970 01:02:39,293 --> 01:02:40,251 Am învățat asta. 971 01:02:43,626 --> 01:02:46,251 Ochii sunt singurii care nu mint. 972 01:02:49,084 --> 01:02:50,168 Paula, îți promit. 973 01:02:51,209 --> 01:02:54,418 Promit că n-o să încerc să te controlez. 974 01:02:56,043 --> 01:02:56,918 Promit. 975 01:03:26,459 --> 01:03:27,293 E alunecos. 976 01:03:29,418 --> 01:03:30,543 - Ai grijă! - Du-te! 977 01:03:32,084 --> 01:03:33,959 - Stai. Ai auzit? - Da. 978 01:03:35,501 --> 01:03:36,834 - E ciudat. - Haide. 979 01:03:39,751 --> 01:03:40,918 Hai! 980 01:03:41,001 --> 01:03:42,876 - Haide! - Să mergem! 981 01:03:42,959 --> 01:03:44,334 Haide! 982 01:03:46,626 --> 01:03:48,043 Ce s-a întâmplat? 983 01:03:48,126 --> 01:03:49,251 - Hai! - Haideți! 984 01:03:49,334 --> 01:03:52,459 - Haide! - Să mergem. Calc-o! 985 01:03:53,501 --> 01:03:56,751 Îi știu pe cei doi. Erau bolnavi acum ceva timp. 986 01:03:58,126 --> 01:03:59,626 Împingeți! Haide! 987 01:04:03,959 --> 01:04:04,793 Haide! 988 01:04:12,168 --> 01:04:13,376 Să trecem la treabă! 989 01:04:15,793 --> 01:04:17,043 Lăsați-vă jos! 990 01:04:19,543 --> 01:04:20,751 Ai grijă cu sita. 991 01:04:20,834 --> 01:04:23,626 - Asta îi îmbolnăvește pe oameni. - Ce? 992 01:04:23,709 --> 01:04:25,626 Acest mercur. E prea toxic. 993 01:04:25,709 --> 01:04:27,751 Ne contaminează apa, mâncarea. 994 01:04:27,834 --> 01:04:29,959 Ei știu ce fac? 995 01:04:30,918 --> 01:04:34,376 Inelul pe care l-ai cumpărat provine de la o mină ca asta. 996 01:04:34,459 --> 01:04:37,084 - Nu m-am gândit. - Nici tu nu te gândești, 997 01:04:37,168 --> 01:04:39,043 darmite cei care trăiesc așa? 998 01:04:49,709 --> 01:04:51,834 Doamne! Everaldo. 999 01:04:51,918 --> 01:04:53,501 Everaldo de la EverNorte? 1000 01:04:54,584 --> 01:04:57,209 Nu s-a îmbogățit vânzând roșii scumpe? 1001 01:04:57,293 --> 01:04:59,543 Cred că face bani din aur. 1002 01:05:02,168 --> 01:05:03,084 Vin imediat. 1003 01:05:03,668 --> 01:05:04,668 Teto! 1004 01:05:18,543 --> 01:05:21,126 - Bun venit, prietene! - Mulțumesc, amice. 1005 01:05:25,876 --> 01:05:27,001 Să mergem după el. 1006 01:05:29,376 --> 01:05:32,251 Vom cumpăra utilajul cu investiția ta 1007 01:05:32,334 --> 01:05:34,334 pentru a extinde zona de săpături. 1008 01:05:34,834 --> 01:05:36,918 Și pentru mită, nu? 1009 01:05:37,001 --> 01:05:39,334 Să regularizăm schema. 1010 01:05:39,418 --> 01:05:43,334 Cum rămâne cu cooperativa pe care vor să o instaleze în regiune? 1011 01:05:43,418 --> 01:05:44,626 - E grav? - Teto! 1012 01:05:44,709 --> 01:05:46,334 - M-ai speriat! - Să mergem! 1013 01:05:46,418 --> 01:05:48,959 - E riscant. - Vorbește despre Teto Fresco. 1014 01:05:49,043 --> 01:05:51,751 Acum știu de ce voia să ne cumpere compania. 1015 01:05:51,834 --> 01:05:54,251 Și semnez înțelegerea cu Teto Fresco. 1016 01:05:54,334 --> 01:05:57,751 Proprietarul Trancoso e de încredere. Relaxează-te. 1017 01:05:57,834 --> 01:05:58,668 Bine. 1018 01:06:00,293 --> 01:06:01,376 Lasă-l să intre. 1019 01:06:02,459 --> 01:06:04,334 - Pe curând. - Pot să-ți explic. 1020 01:06:05,293 --> 01:06:06,209 Relaxează-te. 1021 01:06:07,626 --> 01:06:08,959 - Bună ziua! - Bună! 1022 01:06:09,043 --> 01:06:12,918 Regret că te-am rugat să vii aici să iei banii din sponsorizare. 1023 01:06:13,001 --> 01:06:15,543 Dar trebuie să vorbim serios. 1024 01:06:16,126 --> 01:06:19,793 Ai trimis analize de sânge la departamentul de sănătate. 1025 01:06:20,751 --> 01:06:21,709 De ce? 1026 01:06:21,793 --> 01:06:23,793 E treaba mea să fac asta. 1027 01:06:23,876 --> 01:06:27,876 Au venit mulți oameni cu simptome grave la clinică. 1028 01:06:27,959 --> 01:06:30,918 E din cauza mercurului pe care-l folosiți aici. 1029 01:06:31,001 --> 01:06:33,918 Tawan, după cum vezi, 1030 01:06:34,001 --> 01:06:36,751 folosirea mercurului îți asigură salariul. 1031 01:06:37,334 --> 01:06:38,876 Fă-mi o favoare. 1032 01:06:38,959 --> 01:06:42,959 Până când nu se reglementează exploatarea conform legii, 1033 01:06:43,043 --> 01:06:47,418 nu vreau să atragi inutil atenția. 1034 01:06:50,001 --> 01:06:51,918 Îți promit că anul viitor 1035 01:06:52,001 --> 01:06:54,918 vei primi premiul Prietenul Pădurii. 1036 01:06:55,001 --> 01:06:58,001 Vom ridica un spital cu numele proiectului tău, 1037 01:06:58,084 --> 01:07:00,543 sponsorizat de EverNorte. 1038 01:07:00,626 --> 01:07:02,709 Dar, până atunci, vei tăcea. 1039 01:07:03,334 --> 01:07:05,584 Și cere-le și medicilor tăi să tacă. 1040 01:07:06,293 --> 01:07:07,126 De acord. 1041 01:07:07,209 --> 01:07:10,668 Mai am o cerere simplă în legătură cu dr. Paula. 1042 01:07:11,959 --> 01:07:13,501 Trimite-o înapoi la Rio. 1043 01:07:14,584 --> 01:07:17,834 De fapt, Teto, iubitul ei, e cel care mi-a cerut asta. 1044 01:07:17,918 --> 01:07:22,376 Pentru că trebuia să se căsătorească. Să aibă grijă de familia ei. 1045 01:07:22,459 --> 01:07:24,668 Calmează-te. Îți explic și asta. 1046 01:07:32,251 --> 01:07:34,584 Credeam că rămâi. Voiam să te ajut. 1047 01:07:34,668 --> 01:07:37,084 Să mă ajuți? N-ai vrut să mă ajuți. 1048 01:07:37,168 --> 01:07:39,626 Nu vreau să aud. Asta e greșeala mea. 1049 01:07:40,418 --> 01:07:42,793 Trebuia să mă prind după prima minciună. 1050 01:07:43,876 --> 01:07:44,959 Iartă-mă! 1051 01:07:46,209 --> 01:07:47,543 Deja te-am iertat. 1052 01:07:48,751 --> 01:07:51,668 Te-am iertat, dar apoi mereu faci ceva și mai rău. 1053 01:07:52,876 --> 01:07:55,126 Apoi vii și-mi spui că te-ai schimbat. 1054 01:07:55,668 --> 01:07:57,043 Să mă amăgești iar, nu? 1055 01:07:57,126 --> 01:07:58,376 Wunin! 1056 01:08:11,626 --> 01:08:13,584 Wunin, te rog, ascultă-mă. 1057 01:08:15,209 --> 01:08:17,251 N-am timp să-ți ascult minciunile. 1058 01:08:17,751 --> 01:08:21,626 Ești de partea acelor perkassani care au adus mineritul aici. 1059 01:08:21,709 --> 01:08:23,376 Acum avem doar două opțiuni. 1060 01:08:23,459 --> 01:08:26,043 Să părăsim pământul sacru sau să murim aici. 1061 01:08:26,126 --> 01:08:28,459 - Pot să-ți explic. - Pleacă! E vina ta. 1062 01:08:29,293 --> 01:08:31,334 Au spus să n-am încredere în tine. 1063 01:08:31,918 --> 01:08:35,376 - Wunin. De ce trebuie să pleci? - L-au răpit pe Pawi. 1064 01:08:36,334 --> 01:08:39,834 Mereu și-au dorit o mină aici. Îl eliberează dacă plecăm. 1065 01:08:39,918 --> 01:08:42,459 - Liniștește-te. Vino cu mine. - Bine. 1066 01:08:49,043 --> 01:08:50,084 - Igor! - Teto! 1067 01:08:50,168 --> 01:08:52,584 Vreau să te anunț că ajungem la Manaus 1068 01:08:52,668 --> 01:08:54,668 să încheiem vânzarea Teto Fresco. 1069 01:08:54,751 --> 01:08:57,043 Nu face asta. Nu știi cine e Everaldo. 1070 01:08:57,126 --> 01:08:58,793 - E un om periculos. - Bine. 1071 01:08:58,876 --> 01:09:01,209 Nu știu nimic, iar tu știi totul. 1072 01:09:01,293 --> 01:09:03,209 Trebuie să ne vedem. 1073 01:09:03,293 --> 01:09:06,084 Trebuie să semnăm contractul înainte de ședință. 1074 01:09:06,168 --> 01:09:07,584 O întâlnire cu Everaldo? 1075 01:09:10,793 --> 01:09:13,376 Mă duc la întâlnire, dar pot alege locul? 1076 01:09:13,876 --> 01:09:17,876 Wunin, Paula, știu că v-am dezamăgit. Dar voiam să vă ajut! 1077 01:09:17,959 --> 01:09:20,001 Nu! Nu mai am încredere în tine. 1078 01:09:20,084 --> 01:09:22,126 Am o soluție, dar acționăm acum. 1079 01:09:22,209 --> 01:09:24,376 Dacă nu vrei să mă mai vezi, bine. 1080 01:09:24,459 --> 01:09:25,709 Nu mă mai vezi. Gata. 1081 01:09:28,043 --> 01:09:30,376 Spune-ne. La ce te gândești? 1082 01:09:32,501 --> 01:09:33,709 Știi ce e un cacuri? 1083 01:09:35,001 --> 01:09:37,668 Unde ești, Teto? Vine Everaldo. 1084 01:09:38,293 --> 01:09:40,334 - Îl omor. - Ce facem acum? 1085 01:09:55,668 --> 01:09:57,001 Teto Trancoso. 1086 01:09:59,376 --> 01:10:01,084 Păreți agitați. Ce e? 1087 01:10:02,251 --> 01:10:04,668 Paznicii tăi ne agită. 1088 01:10:05,459 --> 01:10:08,709 Am adus banii. Trebuie să fim atenți. 1089 01:10:09,376 --> 01:10:11,959 Vă vor aștepta la debarcader. 1090 01:10:13,501 --> 01:10:15,126 - Mergem? - Să mergem! 1091 01:10:16,418 --> 01:10:17,626 - Să mergem! - Haide! 1092 01:10:19,209 --> 01:10:21,168 Unde sunt partenerii tăi? 1093 01:10:21,251 --> 01:10:24,501 Monique a semnat deja, iar Igor trebuie să apară. 1094 01:10:31,334 --> 01:10:32,459 Gata. 1095 01:10:40,959 --> 01:10:41,876 Gata. 1096 01:10:44,043 --> 01:10:45,376 Să-l așteptăm pe Igor. 1097 01:10:45,459 --> 01:10:49,126 Doi parteneri ajung. Sunteți majoritari. Te rog să semnezi. 1098 01:10:59,626 --> 01:11:01,209 Oprește-l! 1099 01:11:06,251 --> 01:11:08,001 Stai pe loc, Everaldo! 1100 01:11:09,126 --> 01:11:11,209 - Igor? - Spune-le să nu se apropie. 1101 01:11:16,084 --> 01:11:17,501 Du-ne la Hipanaa. 1102 01:11:27,834 --> 01:11:30,001 - Ce e asta? - Ușurel. 1103 01:11:30,084 --> 01:11:32,459 - Ce e? - Everaldo e un infractor. 1104 01:11:32,543 --> 01:11:35,209 Roșiile sunt o fațadă pentru minerit ilegal. 1105 01:11:35,293 --> 01:11:37,459 - Tată? - Prostii! 1106 01:11:37,543 --> 01:11:39,126 Vor să ne facă probleme. 1107 01:11:39,209 --> 01:11:42,168 Nimeni nu vrea asta. Vrem să facem o înțelegere. 1108 01:11:42,251 --> 01:11:43,793 Ce înțelegere? Nu înțeleg. 1109 01:11:43,876 --> 01:11:46,876 Minerii tăi ilegali au invadat comunitatea Hipanaa. 1110 01:11:46,959 --> 01:11:48,293 Ne-au răpit un om. 1111 01:11:48,376 --> 01:11:52,709 Eliberează-l în siguranță și te lăsăm să pleci. 1112 01:11:52,793 --> 01:11:54,918 N-am nicio legătură cu asta. 1113 01:11:55,001 --> 01:11:57,334 Ori faci asta, ori te ducem la poliție. 1114 01:11:58,626 --> 01:12:02,876 Teto, fă ceva în legătură cu asta. Alungă-l pe nemernicul ăsta! 1115 01:12:02,959 --> 01:12:05,084 Vei pierde jumătate din moștenire. 1116 01:12:05,834 --> 01:12:06,668 Ce spune? 1117 01:12:07,751 --> 01:12:10,709 Teto, vrei să-i spun eu lui Igor secretul nostru? 1118 01:12:10,793 --> 01:12:12,168 Sunt Teto, prostule. 1119 01:12:12,251 --> 01:12:14,209 N-am secrete cu el. Suntem frați. 1120 01:12:16,751 --> 01:12:18,543 De fapt, sunt unchiul tău. 1121 01:12:20,959 --> 01:12:24,001 - A zis-o crezând că sunt tu. - Vrea să ne certăm. 1122 01:12:24,084 --> 01:12:27,834 Moștenirea mea? Dacă e așa, ai jumătate din averea tatălui meu. 1123 01:12:27,918 --> 01:12:29,501 Ești mai bogat decât mine. 1124 01:12:29,584 --> 01:12:31,209 Nu știu dacă e adevărat. 1125 01:12:31,293 --> 01:12:34,293 Nu contează dacă nu e adevărat. Oricum te susțin. 1126 01:12:36,209 --> 01:12:37,084 Unchiule. 1127 01:12:37,168 --> 01:12:39,543 Ce se întâmplă? De ce n-ai spus nimic? 1128 01:12:39,626 --> 01:12:40,459 A încercat. 1129 01:12:41,251 --> 01:12:43,543 Ne gândeam doar la banii lui Everaldo. 1130 01:12:43,626 --> 01:12:45,418 Bine, vino acum. Grăbește-te! 1131 01:12:45,501 --> 01:12:48,543 - Ce s-a întâmplat? - S-a rezolvat. Sunt pe drum. 1132 01:12:49,459 --> 01:12:50,293 Dar uite. 1133 01:12:50,876 --> 01:12:54,084 Nu aveai dreptul să mă implici în asta. 1134 01:12:54,168 --> 01:12:58,168 Ce fac ei acolo nu e problema mea. Sunt doar un investitor. 1135 01:12:58,251 --> 01:13:02,584 - Credeam că roșiile sunt afacerea ta. - Poți cultiva câte roșii vrei. 1136 01:13:03,126 --> 01:13:05,834 - Aurul e mai valoros. - Mai mult decât viața? 1137 01:13:05,918 --> 01:13:07,584 Decât o conștiință curată? 1138 01:13:07,668 --> 01:13:11,584 Nu fi naivă, Solange. Dacă nu deschid eu mina, o face altul. 1139 01:13:12,168 --> 01:13:15,043 Ce vrei? Să ajut populația? 1140 01:13:15,126 --> 01:13:16,084 Stați. 1141 01:13:16,751 --> 01:13:17,709 Nu știam. 1142 01:13:17,793 --> 01:13:19,793 Ia-i. Sunt ai tăi. 1143 01:13:22,959 --> 01:13:26,959 Pun pariu că vei rezolva multe probleme în satul tău. 1144 01:13:27,043 --> 01:13:30,876 Asta nu rezolvă nimic. Comunitatea mea nu e singura de aici. 1145 01:13:30,959 --> 01:13:33,209 Sute de oameni trăiesc în colectiv. 1146 01:13:34,959 --> 01:13:37,334 Uite! Fii atent. 1147 01:13:38,251 --> 01:13:42,376 Dacă expun totul despre Trancoso, vei pierde tot. 1148 01:13:43,126 --> 01:13:43,959 N-ai decât! 1149 01:13:47,209 --> 01:13:48,418 E Pawi. 1150 01:13:49,126 --> 01:13:50,251 Mă duc după el. 1151 01:13:54,126 --> 01:13:56,251 Du-i la Hipanaa. Vin în curând. 1152 01:14:02,251 --> 01:14:03,626 Vii? 1153 01:14:05,126 --> 01:14:07,376 Solange, ce faci? 1154 01:14:07,459 --> 01:14:09,959 Nu mi-ai spus să-mi fac prieteni noi? 1155 01:14:10,043 --> 01:14:10,918 Mi-am făcut. 1156 01:14:13,209 --> 01:14:14,126 Du-te. 1157 01:14:22,334 --> 01:14:24,209 Haide, Teto! L-au luat pe Pawi. 1158 01:14:24,293 --> 01:14:25,459 - Hei! - Tu rămâi! 1159 01:14:26,293 --> 01:14:27,126 Ce? 1160 01:14:27,209 --> 01:14:31,626 M-ai răpit. Dacă trag, nimeni nu va reclama. 1161 01:14:31,709 --> 01:14:35,793 Mă tratezi de parcă ai fi mai bun decât mine, dar îmi datorezi totul. 1162 01:14:35,876 --> 01:14:38,084 - Nu sunt bunicul meu. - Teto! 1163 01:14:55,751 --> 01:14:57,459 - Întinde-te. - Cu grijă! 1164 01:14:58,376 --> 01:15:00,626 - Ai grijă! - Liniștește-te. 1165 01:15:03,584 --> 01:15:05,751 Pun un bandaj să opresc sângerarea. 1166 01:15:05,834 --> 01:15:08,668 - Ai grijă, doare. - Știu. 1167 01:15:12,668 --> 01:15:14,084 Asta va ajuta la durere. 1168 01:15:23,418 --> 01:15:24,959 - Te iubesc. - Și eu. 1169 01:15:26,126 --> 01:15:27,376 Și eu te iubesc. 1170 01:15:27,459 --> 01:15:30,376 Va fi bine. Are vopsea de protecție. 1171 01:15:44,126 --> 01:15:45,001 Ce e? 1172 01:15:45,543 --> 01:15:48,209 Trebuie să așteptăm. Doarme. 1173 01:15:49,209 --> 01:15:50,709 Am făcut tot ce-am putut. 1174 01:15:54,668 --> 01:15:55,668 Paula? 1175 01:16:02,834 --> 01:16:03,876 Ce s-a întâmplat? 1176 01:16:04,793 --> 01:16:06,918 Partenerul tău l-a împușcat pe Teto. 1177 01:16:07,001 --> 01:16:09,459 - Teto? Ce partener? - Everaldo. 1178 01:16:09,543 --> 01:16:12,209 - Nu e partenerul meu. - Cum adică? 1179 01:16:14,876 --> 01:16:15,959 Poftim. 1180 01:16:16,043 --> 01:16:19,126 Folosirea mercurului îți asigură salariul. 1181 01:16:20,793 --> 01:16:22,126 Fă-mi o favoare. 1182 01:16:22,209 --> 01:16:25,751 - Bravo! - …să atragi inutil atenția. 1183 01:16:25,834 --> 01:16:27,001 E viral. 1184 01:16:27,084 --> 01:16:28,668 Să le mulțumim oamenilor. 1185 01:16:28,751 --> 01:16:32,918 Până când mineritul va fi reglementat prin lege, 1186 01:16:33,001 --> 01:16:36,501 mercurul îți asigură salariul… 1187 01:16:36,584 --> 01:16:40,126 Nu vreau să atragi atenția inutil. 1188 01:16:40,209 --> 01:16:44,126 După difuzarea filmului cu tentativa de mituire, 1189 01:16:44,209 --> 01:16:48,584 Curtea a emis un mandat de arestare pentru Everaldo Coimbra. 1190 01:16:48,668 --> 01:16:51,501 A fost acuzat că a finanțat mineritul ilegal. 1191 01:16:51,584 --> 01:16:55,293 Poliția a reținut peste nouă milioane în numerar. 1192 01:16:56,334 --> 01:16:57,876 Ce e, Alana? E copilul? 1193 01:16:57,959 --> 01:17:00,834 Nu, copilul e bine. Nu pot să văd scena asta. 1194 01:17:00,918 --> 01:17:06,084 - Violența nu e pentru gravide. - Nu. Nu-mi place să văd bani risipiți. 1195 01:17:06,168 --> 01:17:07,501 - Fiule! - Bună, mamă. 1196 01:17:07,584 --> 01:17:09,293 Să mergem. 1197 01:17:09,376 --> 01:17:12,251 - Au venit oaspeții la petrecere. - Nu mă ajuta. 1198 01:17:12,334 --> 01:17:14,251 Mă ridic singură. Să mergem! 1199 01:17:14,334 --> 01:17:16,376 Sunt însărcinată, nu moartă. 1200 01:17:16,459 --> 01:17:17,793 Igor! 1201 01:17:21,418 --> 01:17:23,709 - Dle Teodoro. - Nu-mi spune domnule. 1202 01:17:23,793 --> 01:17:25,168 Spune-mi Teodoro. 1203 01:17:25,251 --> 01:17:28,418 Sau spune-mi Teo, frate, frățioare. 1204 01:17:28,501 --> 01:17:30,209 Tată, nu forța nota! 1205 01:17:30,793 --> 01:17:34,376 Am ales ceva gândindu-mă că ai nevoie de confort 1206 01:17:34,459 --> 01:17:36,293 pentru a-mi transporta nepotul. 1207 01:17:36,376 --> 01:17:37,293 Teto, surpriza. 1208 01:17:38,209 --> 01:17:40,543 Îți dă o mașină! 1209 01:17:41,251 --> 01:17:42,918 - Nu trebuia. - Prostii. 1210 01:17:43,543 --> 01:17:46,584 Oamenii dau ce le spune inima. 1211 01:17:47,876 --> 01:17:48,918 Surpriză! 1212 01:17:50,418 --> 01:17:53,001 - Îmi place! - Știu că vrei o mașină mare. 1213 01:17:53,584 --> 01:17:55,376 Dar Igor e un Trancoso. 1214 01:17:55,459 --> 01:17:58,376 Când preiei vicepreședinția, 1215 01:17:58,459 --> 01:18:00,418 poți alege orice mașină dorești. 1216 01:18:03,251 --> 01:18:04,084 Teo. 1217 01:18:04,959 --> 01:18:07,334 Sunt onorat, dar nu pot accepta. 1218 01:18:08,251 --> 01:18:09,834 Eu și Alana am convenit 1219 01:18:09,918 --> 01:18:14,418 că ea va lucra, iar eu voi avea grijă de copil și îmi voi termina licența. 1220 01:18:15,001 --> 01:18:19,626 - Ce facem? - Nu te uita la mine. E un director aici. 1221 01:18:20,376 --> 01:18:21,209 - Eu? - Da. 1222 01:18:21,834 --> 01:18:24,543 Sunt directorul Teto Fresco și am multă treabă. 1223 01:18:24,626 --> 01:18:27,043 Acționarii vor un chip nou în companie. 1224 01:18:27,126 --> 01:18:29,293 Dacă nu-i avem nici pe Monique, 1225 01:18:30,043 --> 01:18:32,834 nici pe Igor, mai sunt… 1226 01:18:33,834 --> 01:18:35,751 Cine mai e acolo? 1227 01:18:35,834 --> 01:18:38,251 Nu voiai ca funcția să fie în familie? 1228 01:18:38,334 --> 01:18:40,501 - Alege-o pe mătușa. - Mătușă? 1229 01:18:40,584 --> 01:18:42,626 Nici să nu te gândești! 1230 01:18:43,751 --> 01:18:48,709 UN AN MAI TÂRZIU 1231 01:18:54,876 --> 01:18:56,084 Nu pot. Scuze. 1232 01:18:56,168 --> 01:18:58,959 Haide, Monique! Trebuie să mă ajuți. 1233 01:18:59,043 --> 01:19:03,751 Credeam că te vei bucura că Trancoso cumpără iar roșii de la Teto Fresco. 1234 01:19:03,834 --> 01:19:07,584 Calmează-te, Alana. Producția din Rio de Janeiro e vândută. 1235 01:19:07,668 --> 01:19:10,959 Totul merge strună aici, în Amazonas. 1236 01:19:11,043 --> 01:19:14,084 Sunt foarte fericită, dar am multe pe cap. 1237 01:19:14,168 --> 01:19:15,793 Tot nu ai vești de la Teto? 1238 01:19:15,876 --> 01:19:19,001 Nu știu nimic de el de mult timp. 1239 01:19:19,501 --> 01:19:23,084 Igor e în post-natal, tu la Trancoso, deci eu conduc. 1240 01:19:23,168 --> 01:19:26,209 Ești nașa fiului meu, trebuie să mă ajuți. 1241 01:19:26,293 --> 01:19:29,459 Ne puteți vinde măcar 4.000 de tone de roșii? 1242 01:19:29,543 --> 01:19:33,126 Cumnată, nu știu ce să-ți spun. Pa! 1243 01:19:33,626 --> 01:19:34,834 Dragostea mea. 1244 01:19:34,918 --> 01:19:36,001 Bună! 1245 01:19:36,084 --> 01:19:39,834 2.000 de tone și batem palma. Jumătate, haide. 1246 01:19:40,626 --> 01:19:41,459 Monique? 1247 01:19:43,626 --> 01:19:45,918 - Cum a fost spectacolul? - Frumos. 1248 01:19:46,001 --> 01:19:47,043 Totul e bine? 1249 01:19:48,126 --> 01:19:50,084 Alana nu-mi dă pace. 1250 01:19:51,584 --> 01:19:53,209 - Nu răspunzi? - Nu acum. 1251 01:19:53,793 --> 01:19:56,918 Apropo, ai văzut soarele? E 11.30. 1252 01:19:57,918 --> 01:19:59,126 Ne așteaptă hamacul. 1253 01:20:00,084 --> 01:20:02,084 - Cum e greața? - Mult mai bine. 1254 01:20:02,168 --> 01:20:04,293 Grozav. Mulțumită lui Wunin. 1255 01:20:04,376 --> 01:20:06,626 Medicamentele și grija ei au contat. 1256 01:20:06,709 --> 01:20:09,168 - Ce face copilul? - Se va naște sănătos. 1257 01:20:10,168 --> 01:20:13,126 Va fi un nou membru valoros al comunității noastre. 1258 01:20:13,209 --> 01:20:14,918 Bună ziua, oameni buni! 1259 01:20:15,459 --> 01:20:16,459 - Ce e? - Bună! 1260 01:20:16,543 --> 01:20:18,793 Rezultatele testelor sunt mai bune. 1261 01:20:18,876 --> 01:20:19,709 Serios? 1262 01:20:19,793 --> 01:20:22,668 Contaminarea cu mercur a scăzut considerabil. 1263 01:20:22,751 --> 01:20:25,043 - Grozav! - Nu? Misiune îndeplinită. 1264 01:20:26,334 --> 01:20:29,126 Dar tu? Știi ce vei face acum? 1265 01:20:41,751 --> 01:20:42,793 Bună! 1266 01:20:43,293 --> 01:20:44,126 Salut! 1267 01:20:44,918 --> 01:20:47,084 - Tu ești Tuiré? - Da. Dr. Paula? 1268 01:20:47,168 --> 01:20:49,793 Bun venit în comunitatea noastră! Intră. 1269 01:20:58,334 --> 01:21:01,751 N-am venit aici după tine. Serios. Crede-mă. 1270 01:21:02,584 --> 01:21:05,418 Cred că spiritele pădurii te-au adus aici. 1271 01:21:06,501 --> 01:21:07,751 A fost Wunin. 1272 01:21:09,334 --> 01:21:11,168 A zis că ești pe-aici. 1273 01:21:12,001 --> 01:21:13,168 Dar n-a spus de ce. 1274 01:21:14,626 --> 01:21:15,584 Am să-ți arăt. 1275 01:21:17,084 --> 01:21:19,501 Încerc să găsesc asta de ceva vreme. 1276 01:21:20,126 --> 01:21:20,959 Ai găsit-o? 1277 01:21:23,334 --> 01:21:24,293 Uite! 1278 01:21:25,418 --> 01:21:28,668 Serios, Teto? Ai venit până aici pentru o roșie! 1279 01:21:28,751 --> 01:21:32,751 Nu. Am venit aici pentru că aveam nevoie de un scop nou în viața mea. 1280 01:21:34,168 --> 01:21:35,543 Încerc să evoluez. 1281 01:21:37,001 --> 01:21:40,043 - Să văd dacă te merit. - Nu spune asta. 1282 01:21:40,793 --> 01:21:42,501 Știu că sunt prea dură. 1283 01:21:42,584 --> 01:21:45,209 Sunt dură cu mine și nici eu nu-mi fac față. 1284 01:21:47,918 --> 01:21:50,459 Dar mi-ai arătat că am venit să învățăm. 1285 01:21:50,543 --> 01:21:51,501 Să fim mai buni. 1286 01:21:52,418 --> 01:21:55,376 Ai adus gingășie în viața mea. Fericire. 1287 01:21:56,834 --> 01:21:58,834 Chiar și în cele mai mici detalii. 1288 01:21:58,918 --> 01:22:01,459 Cum poate fi cineva entuziasmat de o roșie? 1289 01:22:01,543 --> 01:22:03,876 Dar n-ai gustat încă. Gustă. 1290 01:22:03,959 --> 01:22:05,293 - Te rog. - Stai! 1291 01:22:08,334 --> 01:22:09,751 - Ce zici? - Incredibil! 1292 01:22:12,793 --> 01:22:15,251 Adevărata bogăție a pădurii e așa. 1293 01:22:16,584 --> 01:22:20,084 Să fii în armonie cu mediul, natura, oamenii și culturile. 1294 01:22:20,668 --> 01:22:21,834 Adevărat. 1295 01:22:21,918 --> 01:22:25,251 Roșia poate fi șansa să arătăm asta lumii întregi. 1296 01:22:25,334 --> 01:22:28,001 Ai o fixație. Vrei să duci roșia asta în lume. 1297 01:22:28,084 --> 01:22:31,876 Nu. Mai întâi o duc la Wunin, înapoi în comunitatea ei. 1298 01:22:32,376 --> 01:22:35,501 Apoi, dacă mă lasă, o duc oriunde mergi tu. 1299 01:22:35,584 --> 01:22:36,793 Desigur, dacă vrei. 1300 01:22:38,293 --> 01:22:39,418 Știi ce vreau? 1301 01:27:56,626 --> 01:28:00,168 ACEASTA ESTE O OPERĂ DE FICȚIUNE, ORICE ASEMĂNARE CU NUME, 1302 01:28:00,251 --> 01:28:03,459 PERSOANE, FAPTE SAU SITUAȚII REALE SUNT ÎNTÂMPLĂTOARE. 1303 01:28:08,168 --> 01:28:12,626 Subtitrarea: Marcel Negrău