1 00:00:12,918 --> 00:00:17,293 リッチな僕が恋したら2 2 00:00:25,084 --> 00:00:26,793 どうも テトは? 3 00:00:26,876 --> 00:00:27,376 屋上だ 4 00:00:27,459 --> 00:00:28,543 ありがとう 5 00:00:31,043 --> 00:00:32,376 おはよう 6 00:00:33,084 --> 00:00:34,251 “フレッシュ・テト” 7 00:00:36,584 --> 00:00:38,626 “トマトで経済革命” 8 00:00:38,709 --> 00:00:39,834 おはよう 9 00:00:43,084 --> 00:00:48,168 さよならの仕方なんて      まだ分からない 10 00:00:49,168 --> 00:00:53,543 慣れることなど   あるのだろうか 11 00:00:54,126 --> 00:00:55,251 本当? 12 00:00:55,334 --> 00:00:59,334 君の目を見つめると 13 00:00:59,418 --> 00:01:02,126 僕には分かるんだ 14 00:01:02,709 --> 00:01:06,126 君のそのまなざしは     ずっと忘れない 15 00:01:07,751 --> 00:01:12,126 さよならの仕方は    分からないけど 16 00:01:12,209 --> 00:01:14,126 僕は君を手放すよ 17 00:01:14,209 --> 00:01:17,376 涙は流さない 18 00:01:17,459 --> 00:01:20,709 別れが僕の心を傷つけても 19 00:01:20,793 --> 00:01:24,834 冬は過ぎて 20 00:01:24,918 --> 00:01:25,918 一緒に! 21 00:01:26,543 --> 00:01:30,668 傷を癒やしてくれる 22 00:01:30,751 --> 00:01:31,793 あなただけ 23 00:01:34,668 --> 00:01:35,543 行くな 24 00:01:36,751 --> 00:01:39,626 大好きな医師と お別れなんてね 25 00:01:39,709 --> 00:01:42,168 私も本当に寂しいわ 26 00:01:42,251 --> 00:01:43,626 アマゾンで頑張れ 27 00:01:43,709 --> 00:01:45,043 ありがとう 28 00:01:45,126 --> 00:01:46,668 ほら おいで 29 00:01:46,751 --> 00:01:48,001 パウラ 30 00:01:48,084 --> 00:01:49,584 ママになるのね 31 00:01:49,668 --> 00:01:51,168 ママよ… 32 00:01:51,251 --> 00:01:55,751 なのに このオフィスには いまだに設置できないの 33 00:01:55,834 --> 00:01:58,209 エレベーターもエアコンも 34 00:01:58,293 --> 00:02:02,001 “フレッシュ・テト”に こんなに尽くしてるのに 35 00:02:02,084 --> 00:02:04,001 何が“フレッシュ”よ 36 00:02:04,084 --> 00:02:05,543 業績は伸びてる 37 00:02:05,626 --> 00:02:08,418 そのうちすぐ利益が出るよ 38 00:02:08,501 --> 00:02:11,043 あと5年は妊婦でいなきゃ 39 00:02:11,126 --> 00:02:12,959 保育園代を払えない 40 00:02:13,043 --> 00:02:16,501 エスカレーターの設置を 拒否したのは君だ 41 00:02:16,584 --> 00:02:18,543 パノラマエレベーターもいい 42 00:02:18,626 --> 00:02:19,918 ケーブルカーは? 43 00:02:20,001 --> 00:02:20,584 いいね 44 00:02:20,668 --> 00:02:24,334 その話は私の足を マッサージしながらして 45 00:02:24,418 --> 00:02:27,251 テトに常識を教えてあげて 46 00:02:27,334 --> 00:02:29,418 あなたの方が適任よ 47 00:02:29,501 --> 00:02:33,668 お坊ちゃんの教育はウンザリ 医者に転職できる? 48 00:02:33,751 --> 00:02:35,209 すぐなれるわ 49 00:02:35,293 --> 00:02:36,168 さあ仕事よ 50 00:02:36,251 --> 00:02:36,918 悪口か 51 00:02:37,001 --> 00:02:37,668 ええ 52 00:02:37,751 --> 00:02:38,668 まったく 53 00:02:38,751 --> 00:02:40,293 絶対に恋しくなる 54 00:02:40,793 --> 00:02:41,918 サプライズも 55 00:02:42,001 --> 00:02:46,334 俺は置き去りにされて 捨てられる運命なんだ 56 00:02:46,418 --> 00:02:48,709 行かなきゃ 大切な仕事よ 57 00:02:48,793 --> 00:02:51,418 アマゾンじゃなきゃダメか? 58 00:02:52,001 --> 00:02:54,418 私たちにはやることがある 59 00:02:54,501 --> 00:02:56,959 “私たち”? またタワン先生か 60 00:02:57,043 --> 00:02:58,501 テト やめて 61 00:02:58,584 --> 00:02:59,709 冗談だよ 62 00:02:59,793 --> 00:03:00,834 いいんだ 63 00:03:00,918 --> 00:03:03,626 彼がすばらしいのは 分かってる 64 00:03:03,709 --> 00:03:07,209 君が父さんに会わせてくれて うれしいよ 65 00:03:07,293 --> 00:03:07,959 私も 66 00:03:08,043 --> 00:03:08,626 君が? 67 00:03:08,709 --> 00:03:09,209 ええ 68 00:03:14,626 --> 00:03:18,418 先生はポルト・レマンソに 初めて診療所を設立した 69 00:03:18,501 --> 00:03:21,126 活動を知った時は感激した 70 00:03:21,209 --> 00:03:23,459 私がやりたかったことなの 71 00:03:23,543 --> 00:03:25,251 来てくれて光栄だ 72 00:03:25,334 --> 00:03:27,209 すばらしい取り組みだ 73 00:03:27,293 --> 00:03:30,251 何もかもね でも例えば… 74 00:03:30,334 --> 00:03:33,543 プロジェクトの拠点を 移すのはどう? 75 00:03:34,126 --> 00:03:35,209 つまり? 76 00:03:35,293 --> 00:03:36,584 父さん 説明を 77 00:03:36,668 --> 00:03:41,626 テトから君たちの話を聞いて 感銘を受けたよ 78 00:03:41,709 --> 00:03:42,959 息子から提案だ 79 00:03:43,043 --> 00:03:44,668 父さんの案だろ 80 00:03:44,751 --> 00:03:45,334 何? 81 00:03:45,418 --> 00:03:46,626 ほら 説明を 82 00:03:47,918 --> 00:03:51,918 同様のプログラムを ここで立ち上げてほしい 83 00:03:52,001 --> 00:03:53,834 パティ・ド・アルフェレスでね 84 00:03:53,918 --> 00:03:56,584 トランコソ・トマト社が 支援する 85 00:03:56,668 --> 00:03:58,584 誕生日プレゼントだ 86 00:03:58,668 --> 00:04:01,251 私たちの プロジェクトじゃないの 87 00:04:01,834 --> 00:04:05,376 すばらしいご提案だと 思いますが 88 00:04:05,459 --> 00:04:09,668 必要なのはアマゾンで 活動するための支援です 89 00:04:09,751 --> 00:04:11,918 テト 説明したよね? 90 00:04:12,001 --> 00:04:12,876 分かってる 91 00:04:12,959 --> 00:04:16,293 でも 人助けなら ここでもできる 92 00:04:16,376 --> 00:04:19,001 アマゾンなら知り合いがいる 93 00:04:19,084 --> 00:04:19,668 何て? 94 00:04:19,751 --> 00:04:21,168 エヴェラウド・コインブラ 95 00:04:22,043 --> 00:04:25,126 彼は農場で父の助手をしてた 96 00:04:25,209 --> 00:04:28,501 今はブラジル北部最大の トマト生産者― 97 00:04:28,584 --> 00:04:29,626 エヴェル・ノルチだ 98 00:04:29,709 --> 00:04:31,668 俺も知らない 誰? 99 00:04:31,751 --> 00:04:34,084 覚えてないよ まだ幼かった 100 00:04:34,168 --> 00:04:36,334 彼がスポンサーに? 101 00:04:36,418 --> 00:04:38,793 なるだろう 競合がいないから 102 00:04:38,876 --> 00:04:40,584 トマトが金の価格だ 103 00:04:41,334 --> 00:04:41,959 名案だ 104 00:04:42,043 --> 00:04:42,543 ええ 105 00:04:42,626 --> 00:04:43,793 よかったね 106 00:04:46,459 --> 00:04:47,751 俺たちは? 107 00:04:51,751 --> 00:04:53,376 寂しくて仕方ない 108 00:04:56,918 --> 00:04:59,168 でも 以前も離れてた 109 00:04:59,834 --> 00:05:01,584 何とかなるわ 110 00:05:02,793 --> 00:05:03,876 連絡するね 111 00:05:04,501 --> 00:05:07,168 会いたくなったら電話して 112 00:05:12,751 --> 00:05:13,876 大丈夫 113 00:05:13,959 --> 00:05:15,126 分かった 114 00:05:21,543 --> 00:05:23,959 テト 起きて! 115 00:05:24,043 --> 00:05:24,876 大丈夫? 116 00:05:24,876 --> 00:05:25,293 大丈夫? 1カ月後 117 00:05:25,293 --> 00:05:25,376 1カ月後 118 00:05:25,376 --> 00:05:27,376 散らかってるわ 1カ月後 119 00:05:28,543 --> 00:05:30,626 パウラが去ってから シャワーは? 120 00:05:31,584 --> 00:05:33,418 パウラ また俺だ 121 00:05:33,959 --> 00:05:35,876 つながるまで かけるよ 122 00:05:35,959 --> 00:05:36,918 起こして 123 00:05:37,001 --> 00:05:37,793 無事か? 124 00:05:37,876 --> 00:05:40,834 君の父さんが オフィスに来いと 125 00:05:40,918 --> 00:05:45,918 私たちのトマトを もっと高く買ってと伝えてよ 126 00:05:46,001 --> 00:05:46,793 お願い 127 00:05:46,876 --> 00:05:47,376 さあ 128 00:05:48,168 --> 00:05:49,001 行くぞ 129 00:05:49,084 --> 00:05:51,084 残念だが我が社は 130 00:05:51,168 --> 00:05:53,418 お前たちとの契約を終了する 131 00:05:53,501 --> 00:05:54,918 父さん 頼むよ 132 00:05:55,001 --> 00:05:56,751 株主の決断なんだ 133 00:05:56,834 --> 00:05:58,959 トマトは足りてる 134 00:05:59,043 --> 00:06:02,376 俺たちから買えば 企業イメージが上がる 135 00:06:02,459 --> 00:06:03,751 決定事項だ 136 00:06:03,834 --> 00:06:05,251 仕事は認めるよ 137 00:06:05,334 --> 00:06:07,751 だが いつ副社長になるんだ 138 00:06:07,834 --> 00:06:10,751 お前の祖父が亡くなってから 待ってる 139 00:06:10,834 --> 00:06:11,834 よく考えろ 140 00:06:11,918 --> 00:06:14,584 フレッシュ・テトは カネにならん 141 00:06:15,168 --> 00:06:17,501 南東部の市場は飽和状態だ 142 00:06:17,584 --> 00:06:19,668 生産するほど価値が下がる 143 00:06:19,751 --> 00:06:20,918 分かった 144 00:06:21,001 --> 00:06:23,543 アマゾンの… エヴェル・ノルチ社だ 145 00:06:24,209 --> 00:06:26,501 トマト1個でいくらだ? 146 00:06:34,709 --> 00:06:37,501 アマゾン ポルト・レマンソ 147 00:06:38,501 --> 00:06:42,001 水分と睡眠を十分に取って 薬を飲んで 148 00:06:42,084 --> 00:06:43,918 何かあれば来てね 149 00:06:44,668 --> 00:06:46,459 おやすみ 150 00:06:54,209 --> 00:06:55,543 “不在着信 テト” 151 00:06:56,918 --> 00:06:57,751 やあ 152 00:06:57,834 --> 00:06:59,209 どうだった? 153 00:07:00,751 --> 00:07:02,001 いつもと同じ 154 00:07:02,084 --> 00:07:05,168 不可解な症状の 患者が増えてる 155 00:07:05,251 --> 00:07:06,043 そうだね 156 00:07:06,126 --> 00:07:06,876 ええ 157 00:07:06,959 --> 00:07:08,876 おかしな点は他にも 158 00:07:10,001 --> 00:07:11,209 働きすぎだ 159 00:07:11,793 --> 00:07:13,168 体を休めなきゃ 160 00:07:14,126 --> 00:07:15,293 今日は特にね 161 00:07:15,376 --> 00:07:16,959 サプライズ! 162 00:07:17,043 --> 00:07:19,793 すごいわ 私のために? 163 00:07:19,876 --> 00:07:21,376 誕生日おめでとう 164 00:07:21,459 --> 00:07:22,709 願い事を 165 00:07:24,001 --> 00:07:25,418 人生に乾杯! 166 00:07:26,626 --> 00:07:27,501 パウラ先生 167 00:07:27,584 --> 00:07:28,376 テト? 168 00:07:28,459 --> 00:07:29,834 みたいね? 169 00:07:29,918 --> 00:07:30,668 テトだ 170 00:07:30,751 --> 00:07:31,418 そうね 171 00:07:31,501 --> 00:07:32,751 愛してる! 172 00:07:32,834 --> 00:07:33,959 彼氏だ 173 00:07:34,751 --> 00:07:36,418 ケーキをしまおう 174 00:07:37,668 --> 00:07:40,001 ハッピーバースデー! 175 00:07:40,084 --> 00:07:41,584 おめでとう 176 00:07:50,501 --> 00:07:52,584 バースデーガールの登場だ! 177 00:08:03,168 --> 00:08:05,293 テト どうしたの? 178 00:08:07,543 --> 00:08:08,626 サプライズ 179 00:08:09,293 --> 00:08:10,168 ベイビー 180 00:08:10,251 --> 00:08:12,834 ここは診療所よ 病人がいる 181 00:08:13,459 --> 00:08:16,168 だよな ちょっとごめん 182 00:08:17,168 --> 00:08:17,876 大丈夫 183 00:08:17,959 --> 00:08:19,293 患者が増えてて 184 00:08:19,376 --> 00:08:20,918 皆 疲れきってる 185 00:08:21,001 --> 00:08:21,918 見て 186 00:08:22,459 --> 00:08:25,793 仕事を続けるためには 息抜きも必要だ 187 00:08:26,709 --> 00:08:28,043 楽しんで 188 00:08:28,626 --> 00:08:30,376 誰の役目かって? 189 00:08:31,543 --> 00:08:32,376 俺だ 190 00:08:32,459 --> 00:08:33,543 テトったら 191 00:08:34,126 --> 00:08:36,293 事業をこっちに移す 192 00:08:37,334 --> 00:08:39,168 君のそばにいられる 193 00:08:39,251 --> 00:08:41,334 フレッシュ・テトを? 194 00:08:41,418 --> 00:08:42,168 ああ 195 00:08:42,251 --> 00:08:43,251 失礼 196 00:08:43,334 --> 00:08:44,793 やあ 元気? 197 00:08:45,376 --> 00:08:47,501 急患が入った 198 00:08:48,084 --> 00:08:49,293 行かなきゃ 199 00:08:53,251 --> 00:08:56,834 ほら見て 斑点がある 200 00:08:56,918 --> 00:08:58,334 先生 ここにも 201 00:08:59,376 --> 00:09:01,209 血圧を測るわ 202 00:09:01,293 --> 00:09:03,001 息が苦しい? 203 00:09:03,084 --> 00:09:04,709 ああ 204 00:09:05,209 --> 00:09:06,251 深呼吸して 205 00:09:07,043 --> 00:09:09,376 吐き気や嘔吐(おうと)は? 206 00:09:09,459 --> 00:09:11,543 どこかに行った? 207 00:09:11,626 --> 00:09:12,876 話さなくていい 208 00:09:12,959 --> 00:09:14,793 息子を休ませてくれ 209 00:09:17,418 --> 00:09:19,084 彼も血圧が低いわ 210 00:09:20,543 --> 00:09:22,709 何か言いかけてたわ 211 00:09:22,793 --> 00:09:23,751 変だった 212 00:09:23,834 --> 00:09:24,418 ええ 213 00:09:24,501 --> 00:09:27,334 失礼 仕事の話はここまで 214 00:09:27,418 --> 00:09:29,126 もう休まなきゃ 215 00:09:29,209 --> 00:09:30,334 そうだね 216 00:09:30,418 --> 00:09:32,334 明日は長い旅になる 217 00:09:32,918 --> 00:09:34,043 分かった 218 00:09:34,126 --> 00:09:35,543 おやすみ 219 00:09:35,626 --> 00:09:36,751 “カキダン・プロジェクト” 220 00:09:37,793 --> 00:09:38,626 遠方へ? 221 00:09:38,709 --> 00:09:41,043 話す時間がなかった 222 00:09:41,126 --> 00:09:44,126 先住民の集落へ 行くことにしたの 223 00:09:44,209 --> 00:09:45,959 病人がたくさんいる 224 00:09:46,043 --> 00:09:46,709 明日? 225 00:09:47,834 --> 00:09:48,876 俺が来たのに 226 00:09:49,459 --> 00:09:50,876 知らなかった 227 00:09:50,959 --> 00:09:52,543 連絡したんだ 228 00:09:52,626 --> 00:09:55,293 激務に追われてる 大変なの 229 00:09:55,376 --> 00:09:58,876 俺たちのために来たのに 君は不満そうだ 230 00:09:58,959 --> 00:10:01,584 もちろん うれしいわ 231 00:10:01,668 --> 00:10:03,168 そばにいたい 232 00:10:03,251 --> 00:10:05,668 でも仕事なの どうしろと? 233 00:10:05,751 --> 00:10:08,043 活動のためならどこでも行く 234 00:10:08,126 --> 00:10:09,959 “カリスマ先生”とね 235 00:10:10,043 --> 00:10:12,668 俺が来たから引き離すんだ 236 00:10:12,751 --> 00:10:16,001 あなたとは関係ない 前から決まってた 237 00:10:16,084 --> 00:10:17,001 そうか 238 00:10:17,959 --> 00:10:19,334 分かった 239 00:10:19,418 --> 00:10:20,251 入ろう 240 00:10:21,043 --> 00:10:21,959 ああ 241 00:10:22,043 --> 00:10:23,876 どうぞ 入って 242 00:10:27,501 --> 00:10:29,126 ここで寝てるの? 243 00:10:31,209 --> 00:10:32,751 今日は誕生日よ 244 00:10:34,043 --> 00:10:36,459 ケンカはしたくない 245 00:10:39,001 --> 00:10:40,459 幸せは単純だ 246 00:10:41,376 --> 00:10:42,918 複雑にしちゃダメ 247 00:11:32,418 --> 00:11:33,251 エヴェラウドさん 248 00:11:33,334 --> 00:11:34,501 “さん”はやめろ 249 00:11:35,084 --> 00:11:36,668 お前を抱っこしてた 250 00:11:36,751 --> 00:11:40,376 パウラのプロジェクトへの 支援を感謝します 251 00:11:40,459 --> 00:11:42,251 こちらこそ光栄だ 252 00:11:42,834 --> 00:11:45,584 彼女に会いに来る時は 連絡をくれ 253 00:11:45,668 --> 00:11:49,251 実は来てるんです ポルト・レマンソで会社を 254 00:11:49,334 --> 00:11:51,043 ここでトマトを? 255 00:11:51,126 --> 00:11:54,084 フレッシュ・テトという 協同組合です 256 00:11:54,168 --> 00:11:55,418 協同組合? 257 00:11:56,876 --> 00:11:57,709 そうか 258 00:11:58,293 --> 00:12:01,668 楽に手に入れたら 利益は二の次になる 259 00:12:01,751 --> 00:12:04,793 あなたにお願いがあるんです 260 00:12:04,876 --> 00:12:08,834 俺が来たばかりなのに 彼女が先住民の集落へ行く 261 00:12:08,918 --> 00:12:12,418 スポンサーの特権を利用して 262 00:12:12,501 --> 00:12:14,501 止められませんか? 263 00:12:14,584 --> 00:12:17,084 トランコソにそっくりだな 264 00:12:17,168 --> 00:12:18,334 彼女のためだ 265 00:12:18,418 --> 00:12:19,501 まあな 266 00:12:19,584 --> 00:12:23,084 残念だが私には どうにもできないよ 267 00:12:24,126 --> 00:12:26,751 これはタワン氏の プロジェクトで 268 00:12:27,668 --> 00:12:29,459 主導権は彼にある 269 00:12:29,543 --> 00:12:31,084 でも何とか… 270 00:12:31,168 --> 00:12:33,626 “タトゥジーニョ” 271 00:12:33,709 --> 00:12:36,209 エヴェラウド また掛けます 272 00:12:36,293 --> 00:12:37,834 お時間をどうも 273 00:12:40,584 --> 00:12:41,418 何だよ 274 00:12:44,543 --> 00:12:45,209 テトは? 275 00:12:45,293 --> 00:12:46,043 いる 276 00:12:46,126 --> 00:12:49,168 よく来たね 待ってたよ 277 00:12:49,251 --> 00:12:50,293 正気なの? 278 00:12:50,376 --> 00:12:51,376 何で? 279 00:12:51,459 --> 00:12:55,668 少し目を離した隙に 船と水上スキーのレンタル? 280 00:12:55,751 --> 00:12:58,334 買ったんだ お得だった 281 00:12:58,418 --> 00:12:59,876 相談もせず? 282 00:12:59,959 --> 00:13:02,709 維持費も燃料費もかかるのよ 283 00:13:02,793 --> 00:13:03,876 燃料? 284 00:13:03,959 --> 00:13:06,459 フレッシュ・テトの 宣伝になる 285 00:13:06,543 --> 00:13:09,001 型にはまらず 冒険しなきゃ 286 00:13:09,084 --> 00:13:12,084 あなたには 簡単なことでしょうね 287 00:13:12,168 --> 00:13:13,418 金(きん)はいかが? 288 00:13:13,501 --> 00:13:16,626 売れないよ こいつらはケチだ 289 00:13:16,709 --> 00:13:17,709 他へ行きな 290 00:13:17,793 --> 00:13:19,376 会いたかった 291 00:13:19,459 --> 00:13:21,668 テトに聞いた時は冗談かと 292 00:13:21,751 --> 00:13:23,293 寂しかったわ 293 00:13:23,376 --> 00:13:24,584 元気だった? 294 00:13:25,584 --> 00:13:26,459 おはよう 295 00:13:26,543 --> 00:13:29,543 うれしいけど 誰かさんを絞め殺したい 296 00:13:29,626 --> 00:13:31,168 でしょうね 297 00:13:31,668 --> 00:13:35,084 仕事を楽しんでね 私は荷物をまとめるわ 298 00:13:35,168 --> 00:13:37,834 船の出発時間は5時よ 299 00:13:37,918 --> 00:13:41,168 行くのか 君にお別れを言いに来るよ 300 00:13:42,459 --> 00:13:43,334 またか 301 00:13:44,584 --> 00:13:48,209 フレッシュ・テト号を 案内するよ 302 00:13:48,293 --> 00:13:49,418 すごいんだ 303 00:13:49,501 --> 00:13:50,751 水上スキーも? 304 00:13:50,834 --> 00:13:52,293 気に入ったか? 305 00:13:52,376 --> 00:13:54,209 つまり私は少数派ね 306 00:13:54,293 --> 00:13:57,293 君も気に入るよ 乗りたいだろう? 307 00:13:57,376 --> 00:14:01,043 “魚と果物 リベイリーニャ市場” 308 00:14:01,126 --> 00:14:04,126 おはよう マニフェストに署名を 309 00:14:04,209 --> 00:14:05,709 〝フレッシュ・テト 協同組合〞 310 00:14:05,709 --> 00:14:07,418 〝フレッシュ・テト 協同組合〞 違法採掘への抗議よ 311 00:14:08,543 --> 00:14:10,501 署名をお願いします 312 00:14:11,418 --> 00:14:12,293 みんな 313 00:14:13,293 --> 00:14:15,126 ちょっと 聞いて 314 00:14:15,209 --> 00:14:16,834 どうぞ こちらへ 315 00:14:17,918 --> 00:14:22,251 私たちはポルト・レマンソに 協同組合を導入する 316 00:14:22,334 --> 00:14:25,251 各自が自宅で生産できるの 317 00:14:25,334 --> 00:14:26,959 フレッシュ・テト社が 318 00:14:27,043 --> 00:14:29,834 技術の提供から販売まで 手伝うわ 319 00:14:29,918 --> 00:14:33,126 育てるのは この極上トマトだ 320 00:14:33,209 --> 00:14:34,709 トマトの最高傑作 321 00:14:34,793 --> 00:14:38,001 イタリアで誕生した果物が 進化した 322 00:14:39,209 --> 00:14:39,709 ねえ 323 00:14:39,793 --> 00:14:40,543 何です? 324 00:14:41,043 --> 00:14:42,126 どうぞ 325 00:14:42,209 --> 00:14:43,751 イタリア生まれじゃない 326 00:14:44,626 --> 00:14:45,543 何て? 327 00:14:45,626 --> 00:14:48,043 ヨーロッパ人が 来る前からあった 328 00:14:48,126 --> 00:14:50,293 トマトはマクナイマが 329 00:14:50,376 --> 00:14:53,876 ワザカの木を倒して 地球に落とした果実よ 330 00:14:53,959 --> 00:14:55,501 ああ ぜひトマトを 331 00:14:55,584 --> 00:14:57,251 気に入るはずだ 332 00:14:57,334 --> 00:14:58,334 遠慮するわ 333 00:14:58,418 --> 00:15:01,043 故郷のトマトには勝てない 334 00:15:01,126 --> 00:15:03,918 黄金色なの それに甘い 335 00:15:04,001 --> 00:15:06,334 黄金色…? 336 00:15:06,418 --> 00:15:08,251 ちょっと来て 337 00:15:08,334 --> 00:15:10,334 困ったことになった 338 00:15:11,334 --> 00:15:14,043 “営業許可がない”って 339 00:15:14,126 --> 00:15:15,209 要るのか? 340 00:15:15,293 --> 00:15:16,334 撤去しろ 341 00:15:16,418 --> 00:15:18,334 何事だ? 待て 342 00:15:18,418 --> 00:15:20,209 これは俺たちの物だ 343 00:15:20,293 --> 00:15:21,834 待って 僕のだ 344 00:15:22,501 --> 00:15:23,501 離せ! 345 00:15:35,043 --> 00:15:36,084 テト… 346 00:15:36,918 --> 00:15:38,459 無許可だなんて 347 00:15:38,543 --> 00:15:40,084 必要だったのか 348 00:15:42,251 --> 00:15:42,959 〝ホテル・レマンソパレス 共用風呂〞 349 00:15:42,959 --> 00:15:44,876 共用バスルームだ 〝ホテル・レマンソパレス 共用風呂〞 350 00:15:44,959 --> 00:15:46,334 これが精一杯よ 351 00:15:47,209 --> 00:15:49,751 構わない こだわりはないよ 352 00:16:07,626 --> 00:16:08,834 ここを出る! 353 00:16:08,918 --> 00:16:11,376 モニク! イゴール! 助けて 354 00:16:11,459 --> 00:16:13,709 感電した 死にそうだ 355 00:16:13,793 --> 00:16:14,293 来て 356 00:16:14,376 --> 00:16:15,459 もう死ぬ 357 00:16:15,543 --> 00:16:18,001 もうダメ パウラに電話を 358 00:16:21,918 --> 00:16:22,876 気分が悪い 359 00:16:23,543 --> 00:16:24,459 無理だ 360 00:16:25,584 --> 00:16:27,251 テトの携帯です 361 00:16:28,459 --> 00:16:30,584 エヴェル・ノルチの エヴェラウドさん 362 00:16:30,668 --> 00:16:33,084 ええ おつなぎします 363 00:16:33,168 --> 00:16:34,334 出て 364 00:16:36,376 --> 00:16:38,168 こんにちは 調子は? 365 00:16:38,251 --> 00:16:39,043 元気か? 366 00:16:39,126 --> 00:16:41,209 立て込んでて話せない 367 00:16:41,293 --> 00:16:42,834 だろうね 368 00:16:43,334 --> 00:16:46,876 私の弁護士が 役所に連絡したんだ 369 00:16:47,418 --> 00:16:49,959 うちは独占契約を結んでる 370 00:16:50,918 --> 00:16:52,543 あなたが通報を? 371 00:16:53,334 --> 00:16:55,709 僕らは小さな会社だ 競合しない 372 00:16:55,793 --> 00:16:57,001 取引しよう 373 00:16:57,084 --> 00:17:00,209 私から君に提案がある 374 00:17:00,293 --> 00:17:04,209 君たちがよければ フレッシュ・テトを買いたい 375 00:17:04,293 --> 00:17:05,418 何だって? 376 00:17:05,501 --> 00:17:06,084 買う? 377 00:17:06,168 --> 00:17:08,251 電話で話すのはやめよう 378 00:17:09,209 --> 00:17:14,251 今週末にマナウスで行われる 授賞式に呼ばれてる 379 00:17:14,334 --> 00:17:17,709 君とパウラを ゲストとして招待するよ 380 00:17:17,793 --> 00:17:22,626 招待はお断りだ それに会社を売る気もない 381 00:17:23,168 --> 00:17:25,376 じっくり考えて返事をくれ 382 00:17:25,918 --> 00:17:27,751 売るってどういうこと? 383 00:17:27,834 --> 00:17:28,834 俺らを潰す気だ 384 00:17:28,918 --> 00:17:33,126 エヴェル・ノルチが フレッシュ・テトを買収する 385 00:17:33,209 --> 00:17:35,626 私たちに相談もなく断った 386 00:17:35,709 --> 00:17:37,584 こんなのバカげてる 387 00:17:37,668 --> 00:17:39,626 話は聞くべきだ 388 00:17:40,209 --> 00:17:41,751 パウラの見送りだ 389 00:17:41,834 --> 00:17:42,959 テト! 390 00:17:43,043 --> 00:17:43,751 待って 391 00:17:43,834 --> 00:17:45,126 急いでるんだ 392 00:17:45,209 --> 00:17:46,168 行けよ 393 00:17:46,251 --> 00:17:47,459 パウラ 394 00:17:47,543 --> 00:17:50,001 ジャンデルがもう待てないと 395 00:17:50,668 --> 00:17:51,251 そうね 396 00:17:51,334 --> 00:17:53,251 日が暮れてきた 397 00:17:53,334 --> 00:17:54,043 行こう 398 00:17:54,126 --> 00:17:54,709 いい? 399 00:17:55,209 --> 00:17:56,043 行くわ 400 00:18:15,418 --> 00:18:16,251 待って! 401 00:18:17,334 --> 00:18:18,209 パウラ! 402 00:18:23,084 --> 00:18:24,168 テト 403 00:18:24,251 --> 00:18:25,334 最悪だ 404 00:18:25,418 --> 00:18:26,709 やっぱりね 405 00:18:26,793 --> 00:18:31,584 突然 会社を移したのは 彼女といたかったからよね? 406 00:18:31,668 --> 00:18:33,043 それは違う 407 00:18:33,126 --> 00:18:34,876 会社を救うためだ 408 00:18:34,959 --> 00:18:36,126 “救う”? 409 00:18:36,626 --> 00:18:39,543 大きな利益は出ないが 赤字でもない 410 00:18:40,126 --> 00:18:42,168 今に出る ガッツリね 411 00:18:43,959 --> 00:18:46,668 父さんが もう買わないと 412 00:18:46,751 --> 00:18:48,001 何ですって? 413 00:18:48,084 --> 00:18:49,168 隠してたの? 414 00:18:49,251 --> 00:18:52,334 だから新たな市場を探してた 415 00:18:52,418 --> 00:18:53,543 金はいかが? 416 00:18:53,626 --> 00:18:54,793 いえ 結構よ 417 00:18:55,543 --> 00:18:56,543 仕方ない 418 00:18:56,626 --> 00:18:58,584 あいつの提案を聞こう 419 00:18:58,668 --> 00:19:01,418 会社が売れるうちに 売るべきよ 420 00:19:01,501 --> 00:19:03,418 まだ逃げちゃダメだ 421 00:19:04,959 --> 00:19:07,209 俺は会社もパウラも諦めない 422 00:19:07,293 --> 00:19:08,543 待ってくれ 423 00:19:09,084 --> 00:19:10,584 指輪はある? 424 00:19:10,668 --> 00:19:11,709 これを 425 00:19:12,418 --> 00:19:13,251 どうも 426 00:19:14,376 --> 00:19:15,293 それは? 427 00:19:15,376 --> 00:19:17,084 プロポーズする 428 00:19:17,168 --> 00:19:18,168 今から? 429 00:19:21,126 --> 00:19:23,126 正気なの? 戻って! 430 00:19:23,209 --> 00:19:24,334 あとで話そう 431 00:19:24,834 --> 00:19:26,418 “フレッシュ・テト” 432 00:19:38,084 --> 00:19:40,793 パウラ! 433 00:19:44,001 --> 00:19:44,959 大丈夫? 434 00:19:46,543 --> 00:19:47,126 パウラ 435 00:19:47,209 --> 00:19:47,751 何? 436 00:19:48,251 --> 00:19:49,418 大丈夫か? 437 00:19:50,251 --> 00:19:50,751 ええ 438 00:19:50,834 --> 00:19:51,584 本当? 439 00:19:53,543 --> 00:19:55,959 パウラ! 440 00:19:58,209 --> 00:19:59,251 マジかよ 441 00:20:01,293 --> 00:20:02,501 パウラ! 442 00:20:05,876 --> 00:20:07,251 おい! 443 00:20:10,126 --> 00:20:10,959 クソッ! 444 00:20:55,418 --> 00:20:58,709 トランコソさんと話したわ 契約は終了よ 445 00:20:58,793 --> 00:21:02,043 なのにテトは お金を使い果たしたの 446 00:21:02,126 --> 00:21:03,793 考えが甘いのよ 447 00:21:03,876 --> 00:21:06,084 エヴェル・ノルチの申し出を 断ろうなんて 448 00:21:07,001 --> 00:21:08,501 “エヴェル・ノルチ”? 449 00:21:08,584 --> 00:21:10,584 何か届いてたわ 450 00:21:11,168 --> 00:21:12,376 待って 451 00:21:12,459 --> 00:21:16,209 テトとパウラ宛ての イベントの招待状よ 452 00:21:16,293 --> 00:21:17,043 忘れて 453 00:21:17,126 --> 00:21:19,459 今頃 森でイチャついてる 454 00:21:19,543 --> 00:21:24,251 おなかが大きくなくて 足が2倍にむくんでなければ 455 00:21:24,334 --> 00:21:27,876 森でテトを捕まえて 連れて行くのに 456 00:21:27,959 --> 00:21:29,918 頼むから落ち着いて 457 00:21:30,001 --> 00:21:31,751 リラックスよ 458 00:21:31,834 --> 00:21:33,084 いい考えがある 459 00:22:21,959 --> 00:22:24,959 やあ パウラという 医師を捜してる 460 00:22:26,918 --> 00:22:28,126 そう! パウラ 461 00:22:30,293 --> 00:22:31,668 分からない 462 00:22:31,751 --> 00:22:34,001 トゥユカ パウィ からかわないで 463 00:22:34,501 --> 00:22:36,084 ケガをしてる 464 00:22:36,168 --> 00:22:37,959 “黄金のトマト”の人? 465 00:22:38,043 --> 00:22:39,459 ウニンよ 466 00:22:39,543 --> 00:22:40,709 どうも テトだ 467 00:22:43,168 --> 00:22:45,959 俺を手当てした パウラを捜してる 468 00:22:46,043 --> 00:22:46,626 どこ? 469 00:22:46,709 --> 00:22:47,793 パウラ? 470 00:22:47,876 --> 00:22:49,376 私が手当てしたの 471 00:22:54,209 --> 00:22:56,334 彼女がここにいるかと 472 00:22:56,959 --> 00:22:58,209 カキダン・プロジェクトだ 473 00:22:58,293 --> 00:23:01,043 医師は来るけど 来週まで来ない 474 00:23:01,126 --> 00:23:02,293 来週まで? 475 00:23:02,376 --> 00:23:05,084 私が病人の看病をしてる 476 00:23:05,751 --> 00:23:08,668 集落の外の問題が 事態を悪化させた 477 00:23:09,251 --> 00:23:11,751 仲間が違法採掘をしてる 478 00:23:11,834 --> 00:23:14,501 それであの嘆願書を? 479 00:23:15,126 --> 00:23:17,418 このままだと故郷を追われる 480 00:23:18,793 --> 00:23:21,793 マズい… まだ気分が悪い 481 00:23:23,959 --> 00:23:24,959 分かってる 482 00:23:26,168 --> 00:23:28,126 ケガだけのせいじゃない 483 00:23:29,376 --> 00:23:30,668 楽にしてあげる 484 00:23:35,251 --> 00:23:36,084 ここよ 485 00:23:36,168 --> 00:23:39,084 ここには森の精霊たちが 住んでいて 486 00:23:39,709 --> 00:23:41,334 いつでも助けてくれる 487 00:23:41,418 --> 00:23:42,584 森の精霊 488 00:23:44,918 --> 00:23:46,793 鎮痛剤が欲しい 489 00:23:49,876 --> 00:23:50,959 一口飲んで 490 00:23:51,043 --> 00:23:51,959 これは? 491 00:23:52,918 --> 00:23:54,793 力が湧く飲み物よ 492 00:23:57,501 --> 00:23:59,418 一口だけ 強すぎる 493 00:24:00,876 --> 00:24:01,876 行って 494 00:24:58,334 --> 00:24:59,501 俺は何を? 495 00:24:59,584 --> 00:25:00,501 気分は? 496 00:25:00,584 --> 00:25:02,584 パウラを見た なぜだ? 497 00:25:03,168 --> 00:25:06,084 森とつながると自分が見える 498 00:25:09,293 --> 00:25:10,209 行くよ 499 00:25:16,418 --> 00:25:20,209 イゴール 話したい 聞いたら電話して 500 00:25:20,293 --> 00:25:22,084 大事な話がある 501 00:25:30,001 --> 00:25:31,084 何だよ 502 00:25:34,126 --> 00:25:34,834 どうも 503 00:25:34,918 --> 00:25:36,751 テト・トランコソ! 504 00:25:36,834 --> 00:25:40,001 アマゾン劇場で 会えるなんてうれしいよ 505 00:25:40,834 --> 00:25:41,501 俺が? 506 00:25:41,584 --> 00:25:43,709 君とパウラとね 507 00:25:43,793 --> 00:25:47,584 フレッシュ・テト社に 出席の返事をもらった 508 00:25:48,334 --> 00:25:51,959 私と同じホテルを 君たちの分も予約したよ 509 00:25:52,043 --> 00:25:54,793 交渉がうまくいくようにね 510 00:25:55,876 --> 00:25:56,834 ウニン! 511 00:25:57,418 --> 00:25:59,626 悪いがボートを貸してくれ 512 00:25:59,709 --> 00:26:00,709 医師捜しは? 513 00:26:00,793 --> 00:26:01,334 いい 514 00:26:01,418 --> 00:26:03,918 裏切った魚を2匹 捕りに行く 515 00:26:40,168 --> 00:26:45,293 “アミーゴ・ダ・フロレスタ” 516 00:26:45,376 --> 00:26:46,584 こんにちは 517 00:26:46,668 --> 00:26:48,001 お名前を 518 00:26:50,876 --> 00:26:53,501 テト・トランコソと パウラ・ソウト 519 00:26:54,209 --> 00:26:56,543 トランコソさんと ソウトさんね 520 00:26:56,626 --> 00:26:57,209 どうぞ 521 00:26:58,001 --> 00:26:59,293 楽しんで 522 00:26:59,376 --> 00:27:00,001 どうも 523 00:27:05,876 --> 00:27:08,293 劇場の裏へ行くといいわ 524 00:27:08,376 --> 00:27:10,793 厨房の誰かが食べ物をくれる 525 00:27:11,293 --> 00:27:12,501 神のご加護を 526 00:27:12,584 --> 00:27:14,459 やあ どうも 527 00:27:14,543 --> 00:27:15,626 カネはない 528 00:27:15,709 --> 00:27:18,543 仕事を代わってくれたら カネを払う 529 00:27:18,626 --> 00:27:21,501 希望額を言えば振り込むよ 530 00:27:22,001 --> 00:27:23,209 正気か? 531 00:27:24,001 --> 00:27:25,876 さっさと帰れ 532 00:27:25,959 --> 00:27:27,293 頼むよ 533 00:27:31,834 --> 00:27:33,793 やあ 調子はどう? 534 00:27:33,876 --> 00:27:35,209 テトだ どうも 535 00:27:35,293 --> 00:27:37,959 こんなの うまくいかないよ 536 00:27:38,043 --> 00:27:41,168 テトになりすますだけ 初めてじゃない 537 00:27:41,251 --> 00:27:42,959 周りを見て 538 00:27:43,043 --> 00:27:45,168 自分が一番だと想像して 539 00:27:46,876 --> 00:27:48,126 僕はテト 540 00:27:48,668 --> 00:27:49,501 金持ちで 541 00:27:50,001 --> 00:27:51,001 すばらしい 542 00:27:51,834 --> 00:27:52,751 僕はテト 543 00:27:52,834 --> 00:27:55,084 やっぱり 君がテトか 544 00:27:55,751 --> 00:27:58,084 おじいちゃんに よく似てる 545 00:27:58,793 --> 00:27:59,668 エヴェラウド? 546 00:27:59,751 --> 00:28:03,668 カキダン・プロジェクトの パウラ医師だね 547 00:28:03,751 --> 00:28:06,251 ええ そうよ 初めまして 548 00:28:06,334 --> 00:28:09,334 今日はご招待いただき 感謝します 549 00:28:09,418 --> 00:28:12,626 君の彼氏を少しお借りするよ 550 00:28:12,709 --> 00:28:14,043 仕事の話を 551 00:28:14,126 --> 00:28:16,209 パーティーを楽しんで 552 00:28:21,168 --> 00:28:23,126 テト 信じられない 553 00:28:23,209 --> 00:28:24,543 逃げないで! 554 00:28:24,626 --> 00:28:26,501 テト あなたでしょ 555 00:28:27,501 --> 00:28:28,084 テト! 556 00:28:28,168 --> 00:28:28,834 何だよ 557 00:28:28,918 --> 00:28:29,834 何なの? 558 00:28:29,918 --> 00:28:32,626 俺に黙って会社を売るなんて 559 00:28:32,709 --> 00:28:35,209 逃げたのはあなた 仕方なかった 560 00:28:35,293 --> 00:28:37,709 君がだましてるとバラして 561 00:28:37,793 --> 00:28:40,043 トマトを買わせなくするぞ 562 00:28:40,126 --> 00:28:42,793 ちょっと 何か問題でも? 563 00:28:43,376 --> 00:28:44,751 彼が何かした? 564 00:28:45,501 --> 00:28:48,709 いえ ブラッディ・ メアリーの説明を 565 00:28:48,793 --> 00:28:49,751 トマトだ 566 00:28:49,834 --> 00:28:51,959 どうも トマトは十分 567 00:28:52,043 --> 00:28:53,251 失礼します 568 00:28:56,209 --> 00:28:58,168 ごめん 何か問題かと 569 00:28:59,251 --> 00:29:00,418 大丈夫 570 00:29:01,043 --> 00:29:03,626 バカな奴が多いから 571 00:29:04,251 --> 00:29:05,126 ええ 572 00:29:05,209 --> 00:29:08,918 私はあることをして 君の祖父の信頼を得た 573 00:29:10,209 --> 00:29:13,168 一文無しの若者だった私を 574 00:29:13,251 --> 00:29:16,168 彼は家族だと言ってくれた 575 00:29:16,251 --> 00:29:17,501 分かるよ 576 00:29:17,584 --> 00:29:19,334 黒幕と実行役だ 577 00:29:20,084 --> 00:29:23,376 彼が望めば 競合を脅すこともある 578 00:29:23,459 --> 00:29:26,918 書類の改ざんや 柵の移動だってする 579 00:29:27,001 --> 00:29:30,751 誰もが思いつくようなことは やったよ 580 00:29:31,459 --> 00:29:33,501 契約をしてたんだ 581 00:29:33,584 --> 00:29:36,418 私がその役目だとね 582 00:29:36,501 --> 00:29:41,126 競合は想定外だった ましてやトランコソとは 583 00:29:41,209 --> 00:29:43,126 知らなかったんだ 584 00:29:43,209 --> 00:29:44,793 当たり前さ 585 00:29:44,876 --> 00:29:47,543 君や父さんに言うわけがない 586 00:29:47,626 --> 00:29:50,084 私を会社から出したのは 587 00:29:50,168 --> 00:29:52,626 すべてを隠すためだ 588 00:29:52,709 --> 00:29:54,751 僕はトランコソ社じゃない 589 00:29:54,834 --> 00:29:57,668 フレッシュ・テトは 協同組合で 590 00:29:57,751 --> 00:29:59,209 完全に別物だ 591 00:29:59,293 --> 00:30:00,001 ああ 592 00:30:00,084 --> 00:30:02,543 フレッシュ・テトの 話をしよう 593 00:30:05,376 --> 00:30:06,376 なあ 君 594 00:30:06,459 --> 00:30:08,834 君のサービスは最悪だ 595 00:30:08,918 --> 00:30:11,376 予算の問題だ 主催者と話せ 596 00:30:11,459 --> 00:30:12,293 行け 597 00:30:14,834 --> 00:30:16,001 たぶんね 598 00:30:16,084 --> 00:30:17,584 ここに来たことは? 599 00:30:17,668 --> 00:30:18,543 ないわ 600 00:30:18,626 --> 00:30:19,459 一度も? 601 00:30:19,543 --> 00:30:20,293 きれいね 602 00:30:20,376 --> 00:30:20,876 ああ 603 00:30:20,959 --> 00:30:22,168 あっちね 604 00:30:23,209 --> 00:30:24,043 パウラ? 605 00:30:27,209 --> 00:30:30,001 パウラはすでにいると 言われた 606 00:30:30,584 --> 00:30:31,418 一件落着 607 00:30:31,501 --> 00:30:33,209 僕には無縁だ 608 00:30:33,293 --> 00:30:34,376 来い 609 00:30:34,459 --> 00:30:36,001 珍しい名前だろ? 610 00:30:36,084 --> 00:30:36,584 来い 611 00:30:36,668 --> 00:30:37,876 “タワン”だ 612 00:30:37,959 --> 00:30:38,834 すぐ戻る 613 00:30:39,334 --> 00:30:41,418 テト どういうこと? 614 00:30:41,501 --> 00:30:43,168 森にいるはずじゃ? 615 00:30:43,251 --> 00:30:44,501 その服は? 616 00:30:46,709 --> 00:30:47,584 来て 617 00:30:52,293 --> 00:30:53,793 来い 618 00:30:53,876 --> 00:30:54,876 何なの? 619 00:30:54,959 --> 00:30:57,709 仕事かと思ったら タワンとパーティーか 620 00:30:57,793 --> 00:31:00,418 仕事よ スポンサーのイベントなの 621 00:31:00,501 --> 00:31:01,418 あなたは? 622 00:31:03,709 --> 00:31:04,209 〝エヴェラウド・ コインブラ〞 623 00:31:04,209 --> 00:31:05,251 彼女へ 〝エヴェラウド・ コインブラ〞 624 00:31:05,334 --> 00:31:06,376 ありがとう 625 00:31:06,459 --> 00:31:08,126 パーティーはどう? 626 00:31:09,793 --> 00:31:11,793 どうも納得いかないの 627 00:31:12,709 --> 00:31:15,501 エヴェル・ノルチ社の 主催なのに 628 00:31:15,584 --> 00:31:17,959 アワードの受賞者が社長? 629 00:31:18,043 --> 00:31:19,043 何も言えない 630 00:31:19,126 --> 00:31:21,001 社長は頭がイカれた? 631 00:31:21,959 --> 00:31:22,584 実は… 632 00:31:22,668 --> 00:31:23,293 やあ 633 00:31:23,793 --> 00:31:24,334 パパ 634 00:31:24,418 --> 00:31:25,168 パウラ 635 00:31:25,751 --> 00:31:27,793 娘のソランジュだ 636 00:31:28,834 --> 00:31:29,501 娘さん? 637 00:31:29,584 --> 00:31:31,959 カキダン・プロジェクトの パウラ医師ね 638 00:31:32,043 --> 00:31:35,584 テオドロ・トランコソ・ネト 彼がテトだ 639 00:31:35,668 --> 00:31:37,126 トマトの協同組合? 640 00:31:37,209 --> 00:31:39,834 パートナーの イゴールとモニク 641 00:31:39,918 --> 00:31:41,001 いないけど 642 00:31:41,084 --> 00:31:42,459 ソランジュよ 643 00:31:42,543 --> 00:31:43,376 よろしく 644 00:31:43,459 --> 00:31:45,751 娘も我が社で働いてる 645 00:31:45,834 --> 00:31:50,584 彼女にテト・フレッシュを 引き継がせるつもりだ 646 00:31:50,668 --> 00:31:52,918 まだ決まってないわ 647 00:31:53,001 --> 00:31:55,793 話す時間はたっぷりあるさ 648 00:31:55,876 --> 00:31:57,668 同じホテルだからな 649 00:31:57,751 --> 00:31:58,293 本当? 650 00:31:58,876 --> 00:32:02,459 彼から聞いてない? 電話で話したんだが 651 00:32:03,209 --> 00:32:04,918 もちろん伝えたよ 652 00:32:05,001 --> 00:32:06,543 寝室の話をした 653 00:32:06,626 --> 00:32:07,459 ええ 654 00:32:07,543 --> 00:32:10,751 もう行くよ スピーチの時間だ 655 00:32:10,834 --> 00:32:12,251 パパは先に行く 656 00:32:12,834 --> 00:32:16,084 用があるので私も失礼するわ 657 00:32:19,918 --> 00:32:22,918 今 必要なのは 別のトマト姫ね 658 00:32:23,001 --> 00:32:23,918 何で? 659 00:32:24,001 --> 00:32:25,501 うっかり失言を 660 00:32:25,584 --> 00:32:27,459 彼女がぶち壊すかも 661 00:32:27,543 --> 00:32:28,376 それかテト 662 00:32:28,459 --> 00:32:29,376 テト? 663 00:32:29,459 --> 00:32:31,793 私を見張りに来たなんて 664 00:32:31,876 --> 00:32:35,918 パートナーを監視して 奴から会社を守るためだ 665 00:32:36,001 --> 00:32:36,918 会社は宝だ 666 00:32:37,001 --> 00:32:38,126 やめて 667 00:32:38,209 --> 00:32:41,959 仕事中にこんな服で現れて 変だと分からない? 668 00:32:42,043 --> 00:32:43,584 君は来ないかと 669 00:32:43,668 --> 00:32:46,209 ボートに乗って集落も捜した 670 00:32:46,293 --> 00:32:47,668 待ってたのに 671 00:32:47,751 --> 00:32:48,501 ほら 672 00:32:49,793 --> 00:32:53,209 森の精霊が 君を連れてきたのかも 673 00:32:53,293 --> 00:32:54,293 何なの? 674 00:32:54,376 --> 00:32:55,793 大切なのは今だ 675 00:32:59,043 --> 00:33:00,084 テト? 676 00:33:00,168 --> 00:33:02,084 お酒を? 頭を打った? 677 00:33:02,168 --> 00:33:04,543 頭を打って 何か飲んだが正気だ 678 00:33:05,209 --> 00:33:09,418 永遠に君のそばにいたい すべてを捧げてきた 679 00:33:09,501 --> 00:33:10,793 やめて 立って 680 00:33:10,876 --> 00:33:14,959 私のために何かしたなんて 言わないで 681 00:33:15,043 --> 00:33:18,043 あなたのためよ すべて自分のため 682 00:33:19,751 --> 00:33:24,584 本当にわがままな人ね 私にも自分の人生がある 683 00:33:27,126 --> 00:33:29,043 私が今 結婚を? 684 00:33:30,834 --> 00:33:31,918 無理よ 685 00:33:32,543 --> 00:33:36,251 私の優先順位を 尊重しない人とはいられない 686 00:33:36,334 --> 00:33:38,376 俺のことも大切かと 687 00:33:39,918 --> 00:33:40,876 ほらね 688 00:33:42,209 --> 00:33:43,043 無理よ 689 00:33:43,543 --> 00:33:44,751 これで終わり 690 00:33:50,418 --> 00:33:51,293 パウラ! 691 00:33:52,834 --> 00:33:53,418 待って 692 00:33:53,501 --> 00:33:55,334 時間だ 早く 693 00:33:56,334 --> 00:33:58,584 時間って何のことだ? 694 00:33:59,459 --> 00:34:00,334 拍手を! 695 00:34:01,834 --> 00:34:02,668 ブラボー! 696 00:34:23,376 --> 00:34:26,209 あの青いインコは メチャクチャだ 697 00:34:26,293 --> 00:34:28,459 そのとおり テトよ 698 00:34:43,793 --> 00:34:46,126 台なしにされる前に 止めなきゃ 699 00:34:48,376 --> 00:34:51,793 最高だよ この土地が大好きなんだ 700 00:34:51,876 --> 00:34:55,709 ねえ 戻ってきて 話がある 701 00:34:56,293 --> 00:34:57,334 ソランジュ? 702 00:34:58,584 --> 00:34:59,709 内緒にして 703 00:35:04,001 --> 00:35:06,626 1杯もらうわ 必要なの 704 00:35:10,293 --> 00:35:11,543 パウラ どこ? 705 00:35:11,626 --> 00:35:14,376 メッセージを聞いたら 電話して 706 00:35:14,459 --> 00:35:16,918 すべてを台なしにするのか? 707 00:35:17,001 --> 00:35:19,626 台なしにしてるのはお前らだ 708 00:35:19,709 --> 00:35:20,709 やめて 709 00:35:20,793 --> 00:35:24,543 努力が報われる 最後のチャンスを諦めろと? 710 00:35:24,626 --> 00:35:26,418 諦めるのはまだ早い 711 00:35:26,501 --> 00:35:28,543 いい考えがあるんだ 712 00:35:28,626 --> 00:35:31,751 聞かないよ これ以上 賭けはできない 713 00:35:31,834 --> 00:35:34,084 赤ん坊のことも考えなきゃ 714 00:35:34,168 --> 00:35:35,543 それは驚いた 715 00:35:35,626 --> 00:35:37,626 トランコソ・ジュニアか 716 00:35:37,709 --> 00:35:40,251 妊娠してたのね おめでとう 717 00:35:41,209 --> 00:35:42,043 ええ 718 00:35:42,126 --> 00:35:44,626 悪いが酒は控えた方がいい 719 00:35:44,709 --> 00:35:46,668 パパ 彼女は医者よ 720 00:35:47,251 --> 00:35:50,168 そうだわ テトのお酒なの忘れてた 721 00:35:50,251 --> 00:35:51,168 どうも 722 00:35:51,668 --> 00:35:52,626 ちょっと! 723 00:35:52,709 --> 00:35:53,876 君は誰だ? 724 00:35:54,376 --> 00:35:55,209 イゴールだ 725 00:35:55,959 --> 00:35:58,168 もう一人のパートナーだ 726 00:35:58,251 --> 00:35:59,876 踊りに来たのか? 727 00:35:59,959 --> 00:36:00,751 違う 728 00:36:00,834 --> 00:36:03,751 売却の交渉があるんだろ? 729 00:36:03,834 --> 00:36:04,793 待て 730 00:36:05,543 --> 00:36:06,834 君を知ってる 731 00:36:06,918 --> 00:36:09,251 信じられないよ! 732 00:36:09,334 --> 00:36:12,751 アントニオの息子だ 母親の名前が…? 733 00:36:12,834 --> 00:36:13,501 ホーズだ 734 00:36:13,584 --> 00:36:14,293 そう! 735 00:36:14,376 --> 00:36:16,793 トランコソ農場の使用人だ 736 00:36:16,876 --> 00:36:19,043 ビジネスパートナーなのか 737 00:36:19,126 --> 00:36:21,668 兄弟みたいに接してくれた 738 00:36:21,751 --> 00:36:26,293 なのに一緒に設立した会社を 諦めるとはね 739 00:36:26,376 --> 00:36:29,001 イゴール 現状を考えてくれ 740 00:36:29,084 --> 00:36:32,626 僕にはいつでも頼れる 父親がいるが… 741 00:36:32,709 --> 00:36:35,126 安心しろ 会社を救う手はある 742 00:36:35,209 --> 00:36:36,293 まったく 743 00:36:36,376 --> 00:36:38,584 ヒパナーの集落と 744 00:36:38,668 --> 00:36:40,834 パートナー契約を結ぶ 745 00:36:40,918 --> 00:36:42,834 アグロフォレストリーだ 746 00:36:42,918 --> 00:36:46,043 彼らが森で 自由に農作物を育てる 747 00:36:47,084 --> 00:36:47,751 いいね 748 00:36:47,834 --> 00:36:49,001 なあ 君 749 00:36:49,084 --> 00:36:51,126 許可は得たのか? 750 00:36:51,209 --> 00:36:52,376 まだだ 751 00:36:52,459 --> 00:36:54,626 水を差すようだが 752 00:36:54,709 --> 00:36:56,626 成功すると思えない 753 00:36:57,209 --> 00:37:00,001 フレッシュ・テトを 守るチャンスだ 754 00:37:00,084 --> 00:37:02,584 彼のオファーはこれ以下だ 755 00:37:02,668 --> 00:37:04,334 オファーは900万だ 756 00:37:05,959 --> 00:37:07,459 1人当たり300万 757 00:37:08,251 --> 00:37:09,209 大丈夫? 758 00:37:09,293 --> 00:37:10,084 大変だ 759 00:37:10,168 --> 00:37:11,459 トマトがのどに 760 00:37:11,543 --> 00:37:12,876 顔色が! 761 00:37:12,959 --> 00:37:14,626 紫色よ 医者を! 762 00:37:14,709 --> 00:37:17,209 医者は君だ のどに穴を 763 00:37:17,293 --> 00:37:19,168 ナイフを持ってこい 764 00:37:19,251 --> 00:37:19,834 これよ 765 00:37:19,918 --> 00:37:20,626 ナイフ? 766 00:37:20,709 --> 00:37:23,668 気管を切開し 管を入れて呼吸を 767 00:37:23,751 --> 00:37:25,251 そうよね? 768 00:37:25,334 --> 00:37:26,251 私が? 769 00:37:26,334 --> 00:37:27,959 早く 手遅れになる 770 00:37:28,751 --> 00:37:29,251 ナイフ? 771 00:37:29,334 --> 00:37:30,584 1… 772 00:37:30,668 --> 00:37:32,043 どいて 失礼 773 00:37:32,126 --> 00:37:33,209 タワンだ 774 00:37:36,459 --> 00:37:38,626 切開を 息をしていない 775 00:37:39,251 --> 00:37:40,626 無理だよ 776 00:37:42,876 --> 00:37:44,084 よかった! 777 00:37:44,168 --> 00:37:44,959 大丈夫? 778 00:37:45,459 --> 00:37:47,043 使わなかった 779 00:37:47,126 --> 00:37:47,918 どうも 780 00:37:48,001 --> 00:37:48,918 いいんだ 781 00:37:51,084 --> 00:37:52,043 タワン 782 00:37:52,126 --> 00:37:53,126 パウラは? 783 00:37:53,834 --> 00:37:54,959 どこに? 784 00:37:55,043 --> 00:37:56,501 帰ったよ 785 00:37:57,334 --> 00:37:58,834 体調が悪いと 786 00:37:58,918 --> 00:38:01,793 口を挟みたくないが 1人にしてやれ 787 00:38:02,459 --> 00:38:03,751 今は構うな 788 00:38:04,251 --> 00:38:05,751 もう行くよ 789 00:38:13,668 --> 00:38:14,501 いたわ 790 00:38:17,834 --> 00:38:19,001 テト 791 00:38:19,084 --> 00:38:19,959 おい 792 00:38:22,626 --> 00:38:23,501 大丈夫? 793 00:38:23,584 --> 00:38:25,209 放っておいてくれ 794 00:38:26,043 --> 00:38:27,834 俺はわがままだろ? 795 00:38:27,918 --> 00:38:28,918 知りたい? 796 00:38:29,001 --> 00:38:30,501 遠慮する 797 00:38:30,584 --> 00:38:33,251 俺が望むのは 2人の合意だけだ 798 00:38:33,334 --> 00:38:35,584 これ以上 冒険はできない 799 00:38:35,668 --> 00:38:36,584 落ち着け 800 00:38:37,709 --> 00:38:40,251 パートナー契約を 結ばせてくれ 801 00:38:40,334 --> 00:38:41,584 1週間あれば 802 00:38:41,668 --> 00:38:44,251 奴のオファー以上の 価値にする 803 00:38:45,501 --> 00:38:49,584 俺は欠点だらけで 信用できないのは分かる 804 00:38:49,668 --> 00:38:52,543 でも1週間だけでいいんだ 805 00:38:53,251 --> 00:38:56,459 そのあと売却したければ 売ればいい 806 00:38:57,043 --> 00:38:58,168 分からない 807 00:38:58,251 --> 00:38:59,834 頼む 1週間だ 808 00:38:59,918 --> 00:39:02,793 1週間でいいから お願いだ 809 00:39:05,834 --> 00:39:07,584 契約するには十分ね 810 00:39:07,668 --> 00:39:08,209 よし! 811 00:39:10,084 --> 00:39:10,876 1週間だ 812 00:39:10,959 --> 00:39:11,834 分かった 813 00:39:11,918 --> 00:39:14,001 信じてくれ うまくいく 814 00:39:29,418 --> 00:39:31,709 “ウィアーラ・ アマゾンリゾート” 815 00:39:31,793 --> 00:39:32,959 あそこだ 816 00:39:39,001 --> 00:39:39,876 ありがとう 817 00:39:48,834 --> 00:39:49,793 ウニン? 818 00:39:50,376 --> 00:39:52,918 話がある 力を貸してほしい 819 00:39:55,168 --> 00:39:55,918 おはよう 820 00:39:56,001 --> 00:39:57,459 ソランジュ! 821 00:39:57,543 --> 00:39:59,126 あなたに水着を 822 00:39:59,209 --> 00:40:00,126 ありがとう 823 00:40:00,209 --> 00:40:01,126 どうも 824 00:40:01,626 --> 00:40:02,626 もう一つ 825 00:40:02,709 --> 00:40:05,793 パパがリオで あなたの会社を見てこいと 826 00:40:06,626 --> 00:40:09,334 どうぞ ぜひ来て 光栄だわ 827 00:40:09,418 --> 00:40:10,501 じゃあ また 828 00:40:10,584 --> 00:40:11,501 またね 829 00:40:14,626 --> 00:40:17,001 無理よ 言ったはず 830 00:40:17,501 --> 00:40:19,418 問題が山積してるの 831 00:40:19,501 --> 00:40:21,584 ああ でも考えてみて 832 00:40:21,668 --> 00:40:24,501 成功すれば 誰も採掘に行かない 833 00:40:24,584 --> 00:40:25,168 何で? 834 00:40:25,251 --> 00:40:28,376 トマトを育てればカネが入る 835 00:40:28,459 --> 00:40:32,501 カネがあれば 違法採掘に行かずに済む 836 00:40:33,668 --> 00:40:36,418 集落の強化につながるわ 837 00:40:36,501 --> 00:40:37,084 そうだ 838 00:40:37,168 --> 00:40:38,834 ここに いられる 839 00:40:38,918 --> 00:40:40,126 決まり? 840 00:40:40,209 --> 00:40:43,168 落ち着いて 簡単な話じゃない 841 00:40:44,251 --> 00:40:47,918 ここにはリーダーが 何人かいる 842 00:40:48,001 --> 00:40:49,918 すべて皆で決めるの 843 00:40:50,001 --> 00:40:52,876 信頼を得るのは大変よ あなたは… 844 00:40:52,959 --> 00:40:54,334 “わがまま”だろ 845 00:40:54,418 --> 00:40:56,626 “白人”よ でも正解ね 846 00:40:58,209 --> 00:41:00,543 あなたが捜していた医師は 847 00:41:00,626 --> 00:41:02,959 近くの集落にいるそうよ 848 00:41:04,126 --> 00:41:07,626 ありがとう でも今は仕事に集中する 849 00:41:14,293 --> 00:41:16,959 すぐに戻るわ 850 00:41:19,251 --> 00:41:23,501 ポルト・レマンソの患者と 症状が同じだわ 851 00:41:31,001 --> 00:41:31,959 来て 852 00:41:44,418 --> 00:41:45,501 パウラ 853 00:41:49,626 --> 00:41:51,751 タプヤの母親が持ってきた 854 00:41:51,834 --> 00:41:53,668 この魚を食べたと 855 00:41:53,751 --> 00:41:56,668 そこまで気が回るのは 母親だけね 856 00:41:56,751 --> 00:41:59,751 ポルト・レマンソで検査時に 魚も調べるわ 857 00:41:59,834 --> 00:42:03,543 採血はできるが 母親が連れて行くなと 858 00:42:03,626 --> 00:42:05,084 置いていくの? 859 00:42:05,168 --> 00:42:05,793 無理よ 860 00:42:05,876 --> 00:42:07,376 パジェ・マンドゥがいる 861 00:42:07,459 --> 00:42:10,209 具合が悪いの 病院へ行かなきゃ 862 00:42:10,834 --> 00:42:11,668 来て 863 00:42:14,501 --> 00:42:15,876 これが分かる? 864 00:42:15,959 --> 00:42:16,501 さあ 865 00:42:17,751 --> 00:42:19,126 これはキナの樹皮 866 00:42:19,209 --> 00:42:20,834 マラリアの特効薬だ 867 00:42:20,918 --> 00:42:23,584 発見したのは先住民なんだ 868 00:42:23,668 --> 00:42:26,084 これはヤナギの皮 アスピリンだ 869 00:42:26,168 --> 00:42:27,751 ヤボランジは目薬 870 00:42:27,834 --> 00:42:30,209 ブレウ・ブランコは 抗炎症薬だ 871 00:42:30,793 --> 00:42:32,543 森の薬を信じて 872 00:42:32,626 --> 00:42:35,293 がんの治療法を 探してる人もいる 873 00:42:35,376 --> 00:42:36,918 でも彼女が心配よ 874 00:42:37,001 --> 00:42:40,043 彼は僕らが生まれる前から 治療をしてる 875 00:42:48,251 --> 00:42:49,584 いつでも協力する 876 00:42:51,543 --> 00:42:52,834 うまくいくさ 877 00:43:03,376 --> 00:43:04,376 テト 878 00:43:04,459 --> 00:43:07,501 娘が君とリオに行くなんて うれしいよ 879 00:43:08,543 --> 00:43:12,376 彼女にフレッシュ・テトを 継がせたい理由の一つは 880 00:43:12,459 --> 00:43:16,001 君と再び 家族になりたいからだ 881 00:43:16,084 --> 00:43:19,709 娘にとっても 新たな友達ができるしね 882 00:43:19,793 --> 00:43:20,293 だろ? 883 00:43:20,376 --> 00:43:22,168 友達に文句でも? 884 00:43:22,251 --> 00:43:23,668 何もないよ 885 00:43:23,751 --> 00:43:28,126 でも彼らのような 裕福な人とは比べちゃダメだ 886 00:43:28,209 --> 00:43:30,293 何が言いたいの? 887 00:43:30,376 --> 00:43:31,834 パパも同じよ 888 00:43:31,918 --> 00:43:34,209 私は常に上を目指してる 889 00:43:35,751 --> 00:43:37,334 だからここに来た 890 00:43:39,876 --> 00:43:42,126 テト 一緒に来てくれ 891 00:43:42,209 --> 00:43:44,376 真面目な話をしよう 892 00:43:46,626 --> 00:43:47,459 ああ 893 00:43:58,459 --> 00:43:59,793 私の友達を嫌うの 894 00:44:00,376 --> 00:44:04,334 私がダンスグループの 一員だと知ったら? 895 00:44:05,418 --> 00:44:06,418 想像つく 896 00:44:07,418 --> 00:44:09,959 黙っててくれてありがとう 897 00:44:10,043 --> 00:44:11,584 気にしないで 898 00:44:12,084 --> 00:44:15,293 すてきなことなのに 隠すなんて残念 899 00:44:15,376 --> 00:44:17,043 誇りに思わなきゃ 900 00:44:17,126 --> 00:44:18,793 お互いに秘密ね 901 00:44:18,876 --> 00:44:20,084 お互い? 902 00:44:20,168 --> 00:44:22,459 大丈夫 信用して 903 00:44:25,376 --> 00:44:27,251 パウラじゃないと? 904 00:44:29,209 --> 00:44:30,459 モニクよね 905 00:44:31,501 --> 00:44:33,209 昨晩 調べたの 906 00:44:33,293 --> 00:44:35,834 フレッシュ・テトの 共同創業者 907 00:44:35,918 --> 00:44:39,918 誇るべきことなのに 隠すなんて残念だわ 908 00:44:40,584 --> 00:44:42,751 彼にもすべて白状する 909 00:44:42,834 --> 00:44:44,501 ダメよ! 正気? 910 00:44:44,584 --> 00:44:46,459 パパを知らないでしょ 911 00:44:47,251 --> 00:44:51,251 本気で契約したいなら ウソをつき通すべきよ 912 00:44:51,334 --> 00:44:54,668 君に知っておいて ほしいことがある 913 00:44:54,751 --> 00:44:56,751 パートナーについてね 914 00:44:56,834 --> 00:44:58,793 君は真実を知らない 915 00:44:59,584 --> 00:45:01,668 僕? 誰のこと? 916 00:45:01,751 --> 00:45:04,709 君の祖父の秘密を教えてやる 917 00:45:04,793 --> 00:45:06,543 父さんの父親のね 918 00:45:08,001 --> 00:45:10,459 彼には隠し子がいたんだ 919 00:45:10,543 --> 00:45:13,293 誰も疑わないなんて 不思議だよ 920 00:45:13,918 --> 00:45:16,418 トランコソにそっくりだった 921 00:45:17,584 --> 00:45:18,834 どういうこと? 922 00:45:18,918 --> 00:45:22,709 君がパートナーだと言ってる イゴールは 923 00:45:22,793 --> 00:45:24,293 君の祖父の息子だ 924 00:45:24,876 --> 00:45:27,376 私が彼を使用人に引き渡した 925 00:45:27,459 --> 00:45:29,959 用心した方がいいぞ 926 00:45:30,043 --> 00:45:32,168 そういう人たちを見てきた 927 00:45:32,251 --> 00:45:36,418 トランコソの財産の 半分は欲しがるだろう 928 00:45:40,418 --> 00:45:41,584 言葉が出ない 929 00:45:41,668 --> 00:45:43,626 私に感謝するんだな 930 00:45:48,293 --> 00:45:51,376 信頼を得るには 集落に貢献するの 931 00:45:51,459 --> 00:45:52,293 いい? 932 00:45:52,376 --> 00:45:54,501 マリア・ダ・テラは 933 00:45:54,584 --> 00:45:58,043 受け入れの可否を決める リーダーの1人よ 934 00:45:58,126 --> 00:46:00,668 基本的な仕事を 教えてくれる 935 00:46:01,209 --> 00:46:02,793 農作業 釣り 工芸 936 00:46:02,876 --> 00:46:05,793 農場で育ったから 得意分野だ 937 00:46:08,126 --> 00:46:09,126 完璧 938 00:46:10,793 --> 00:46:11,626 どうぞ 939 00:47:11,501 --> 00:47:12,543 マジか 940 00:47:12,626 --> 00:47:16,793 明日は4時起きだから もう寝た方がいいわ 941 00:47:16,876 --> 00:47:17,959 4時? 942 00:47:18,709 --> 00:47:21,334 暑くなるから 仕事は10時までよ 943 00:47:21,418 --> 00:47:23,668 4時なんてあり得ない 944 00:47:24,251 --> 00:47:26,418 俺はもっと寝る 945 00:47:26,501 --> 00:47:29,376 日差しは気にしない いいだろ? 946 00:47:57,043 --> 00:48:00,168 ウソでしょ 信じられない 947 00:48:00,251 --> 00:48:03,043 車を売って設立した フレッシュ・テトが 948 00:48:03,126 --> 00:48:05,668 今では900万の価値なんて 949 00:48:05,751 --> 00:48:08,084 切り上げもできたのに 950 00:48:12,126 --> 00:48:12,959 ねえ 951 00:48:13,543 --> 00:48:14,293 大丈夫? 952 00:48:14,376 --> 00:48:16,209 ただの頭痛だ 953 00:48:16,709 --> 00:48:19,126 私には分かる 話して 954 00:48:19,209 --> 00:48:21,001 不安を与えたくない 955 00:48:21,084 --> 00:48:22,418 もう不安よ 956 00:48:22,501 --> 00:48:24,376 ここで産ませる気? 957 00:48:24,959 --> 00:48:25,543 言って 958 00:48:25,626 --> 00:48:26,459 落ち着け 959 00:48:27,043 --> 00:48:29,501 ここみたいな街で育ったの 960 00:48:29,584 --> 00:48:33,209 彼らの生活を改善できて 自分が誇らしい 961 00:48:33,293 --> 00:48:34,626 わずかでもね 962 00:48:37,001 --> 00:48:38,334 すごいわ 963 00:48:38,418 --> 00:48:41,418 私もその達成感を 感じてみたい 964 00:48:44,584 --> 00:48:47,918 マナウスやダンスから 離れたくなかった 965 00:48:49,001 --> 00:48:53,126 でもリオに来てみたら すてきなことがありそう 966 00:48:56,293 --> 00:48:58,126 プロジェクトが楽しみ? 967 00:48:59,959 --> 00:49:01,834 それだけじゃないわ 968 00:49:12,334 --> 00:49:13,293 間違えた 969 00:49:14,293 --> 00:49:15,751 うっかりよね? 970 00:49:20,001 --> 00:49:22,001 これはかなり深刻だわ 971 00:49:22,084 --> 00:49:23,834 確かめようがない 972 00:49:23,918 --> 00:49:26,876 僕が農場の門にいたとは 聞いてた 973 00:49:26,959 --> 00:49:28,959 彼が両親に話したんだ 974 00:49:29,043 --> 00:49:31,418 フレッシュ・テトの 売却金が必要ね 975 00:49:31,501 --> 00:49:33,501 血みどろの争いになる 976 00:49:34,001 --> 00:49:35,626 争いって? 977 00:49:35,709 --> 00:49:39,668 優秀な弁護士を雇って 相続人だと証明するの 978 00:49:39,751 --> 00:49:42,751 カネは要らない 僕はそんなじゃない 979 00:49:42,834 --> 00:49:46,293 気でも変になった? 何言ってるの? 980 00:49:46,376 --> 00:49:50,293 当然の権利なのよ? この子にも権利がある 981 00:49:50,376 --> 00:49:53,834 私は貧しいあなたを愛し 尊敬してた 982 00:49:53,918 --> 00:49:55,001 愚かさじゃない 983 00:49:56,751 --> 00:49:57,918 こんばんは 984 00:49:58,834 --> 00:49:59,876 どうも 985 00:50:07,959 --> 00:50:10,959 順調だ カリスマ性を発揮してる 986 00:50:11,626 --> 00:50:15,209 あなたが収穫しなかった分は 明日の食事だった 987 00:50:20,668 --> 00:50:22,501 トマトで補える? 988 00:50:25,209 --> 00:50:27,584 本気だ 一度食べてみて 989 00:50:28,334 --> 00:50:29,168 ほら 990 00:50:31,959 --> 00:50:32,959 どう? 991 00:50:35,251 --> 00:50:37,043 ええ おいしいわ 992 00:50:37,126 --> 00:50:38,168 マクナイーマより? 993 00:50:38,251 --> 00:50:39,584 “マクナイマ”よ 994 00:50:39,668 --> 00:50:41,459 全然 違う 995 00:50:41,543 --> 00:50:43,418 黄金のトマトを食べたい 996 00:50:43,501 --> 00:50:44,543 もう無理よ 997 00:50:45,918 --> 00:50:48,251 黄金のトマトを食べたのは 998 00:50:48,334 --> 00:50:50,709 昔 国境に住んでいた頃よ 999 00:50:50,793 --> 00:50:52,626 ここで育ったのかと 1000 00:50:54,709 --> 00:50:56,293 すてきな所だった 1001 00:50:56,876 --> 00:50:59,834 でも奪われて ここも狙われてる 1002 00:50:59,918 --> 00:51:02,668 言ったろ? だから助け合うんだ 1003 00:51:02,751 --> 00:51:05,543 無理よ これが分かるまで 1004 00:51:07,209 --> 00:51:08,043 何て意味? 1005 00:51:08,126 --> 00:51:09,543 “集団生活”よ 1006 00:51:09,626 --> 00:51:10,793 努力してる 1007 00:51:10,876 --> 00:51:13,418 あなたはすべて自己流なの 1008 00:51:14,376 --> 00:51:17,126 耳を傾けることを学ぶべきよ 1009 00:51:17,209 --> 00:51:19,918 あなたが他人に求めるように 1010 00:51:38,668 --> 00:51:39,959 4時だ 行くぞ 1011 00:51:57,459 --> 00:51:58,334 これを 1012 00:52:03,543 --> 00:52:04,376 おい 1013 00:52:04,918 --> 00:52:06,959 トゥユカだね? 1014 00:52:07,043 --> 00:52:08,876 僕はパウィ こっちだ 1015 00:52:08,959 --> 00:52:10,043 やあ 1016 00:52:10,126 --> 00:52:12,334 俺を救ってくれたお礼を 1017 00:52:12,418 --> 00:52:13,793 気にするな 1018 00:52:26,084 --> 00:52:27,084 やった! 1019 00:52:38,959 --> 00:52:39,834 すごい 1020 00:52:43,584 --> 00:52:46,209 カクリはワナの一種だ 見てて 1021 00:52:46,293 --> 00:52:49,834 キャッサバに引き寄せられて この穴に魚が入る 1022 00:52:50,334 --> 00:52:52,418 中に入ると出られない 1023 00:52:53,001 --> 00:52:54,709 “カクリ”だね? 1024 00:52:54,793 --> 00:52:55,543 いいね 1025 00:52:55,626 --> 00:52:58,334 ここからアーヌまで 設置するよ 1026 00:52:59,543 --> 00:53:00,418 すごい 1027 00:53:01,543 --> 00:53:02,501 行こう 1028 00:53:23,584 --> 00:53:24,709 熱が下がった 1029 00:53:25,376 --> 00:53:26,209 そうだね 1030 00:53:26,293 --> 00:53:27,626 おめでとう 1031 00:53:27,709 --> 00:53:28,543 やあ 1032 00:53:28,626 --> 00:53:29,709 会いたかった 1033 00:53:31,334 --> 00:53:33,084 謝りたいの 1034 00:53:33,168 --> 00:53:33,918 いいんだ 1035 00:53:34,001 --> 00:53:37,084 頑固だったわ あの子を移動させて― 1036 00:53:37,168 --> 00:53:40,251 何か起きてたら 自分を許せなかった 1037 00:53:40,334 --> 00:53:41,876 落ち着いて 1038 00:53:41,959 --> 00:53:45,459 時々 自分の意見を 押しつけてしまう 1039 00:53:45,543 --> 00:53:47,876 わがままに なりたくない 1040 00:53:47,959 --> 00:53:50,334 何を言ってるの? 1041 00:53:50,418 --> 00:53:52,001 君はすごいね 1042 00:53:52,084 --> 00:53:54,626 自分の信念に疑問を持つのは 1043 00:53:54,709 --> 00:53:56,543 勇気が要ることだ 1044 00:53:57,251 --> 00:53:59,209 気を使わないでいいよ 1045 00:54:00,334 --> 00:54:02,251 ごめん 忘れて 1046 00:54:02,334 --> 00:54:03,626 驚いた 1047 00:54:03,709 --> 00:54:06,709 君は謝ったことを 謝ってるの? 1048 00:54:06,793 --> 00:54:07,751 だろ? 1049 00:54:07,834 --> 00:54:09,501 やだ 最悪だわ 1050 00:54:09,584 --> 00:54:11,001 でも聞いて 1051 00:54:11,793 --> 00:54:15,001 思うんだ 頑固はいけないのか? 1052 00:54:15,084 --> 00:54:19,043 僕はそれを意志の強さ 決断力と呼んでる 1053 00:54:19,126 --> 00:54:20,876 悪いことじゃない 1054 00:54:21,876 --> 00:54:24,293 強くて美しいことだ 1055 00:54:25,209 --> 00:54:26,584 すばらしいことだ 1056 00:54:37,209 --> 00:54:38,043 テト 1057 00:54:40,584 --> 00:54:41,418 行こう 1058 00:54:50,293 --> 00:54:52,168 検査はどうだった? 1059 00:54:53,584 --> 00:54:56,709 水銀による中毒症状と思われる 1060 00:54:56,793 --> 00:54:57,709 高濃度だ 1061 00:54:57,793 --> 00:54:59,043 明らかね 1062 00:54:59,126 --> 00:55:01,501 違法採掘による水銀だ 1063 00:55:02,043 --> 00:55:03,793 だから皆 黙ってた 1064 00:55:03,876 --> 00:55:06,084 何か行動を起こさなきゃ 1065 00:55:06,168 --> 00:55:09,334 検査結果を提出し 保健省に苦情を 1066 00:55:09,418 --> 00:55:10,626 そうだね 1067 00:55:10,709 --> 00:55:13,501 だが意味があるかは 分からない 1068 00:55:14,209 --> 00:55:16,459 たいてい何も変わらない 1069 00:55:33,584 --> 00:55:36,168 アーヌでその検査をしたの 1070 00:55:36,251 --> 00:55:40,543 ここ ヒパナーでも 検査するべきだと思ったんだ 1071 00:55:40,626 --> 00:55:43,626 分かった 今夜の集いにぜひ来て 1072 00:55:43,709 --> 00:55:46,209 今夜? 最高のタイミングだ 1073 00:55:46,293 --> 00:55:47,126 ええ 1074 00:55:49,293 --> 00:55:50,418 やあ テト 1075 00:55:51,834 --> 00:55:53,126 あとで行く 1076 00:55:53,209 --> 00:55:54,459 すぐに 1077 00:55:55,543 --> 00:55:56,376 大丈夫? 1078 00:55:58,209 --> 00:55:59,584 何の話? 1079 00:56:00,084 --> 00:56:01,751 君のためじゃない 1080 00:56:01,834 --> 00:56:04,001 パートナー契約を結びに来た 1081 00:56:04,084 --> 00:56:06,959 本気だ もし重要じゃなきゃ 1082 00:56:07,043 --> 00:56:09,043 俺はとっくに去ってる 1083 00:56:09,126 --> 00:56:13,251 安心しろ 君やタワンに迷惑はかけない 1084 00:56:14,376 --> 00:56:15,293 行こう 1085 00:56:31,251 --> 00:56:34,584 新たな仲間を 受け入れるそうだ 1086 00:56:34,668 --> 00:56:37,251 自らの価値を証明したと 1087 00:56:37,334 --> 00:56:38,668 ウニン 1088 00:56:43,959 --> 00:56:45,376 テトのこと? 1089 00:56:49,001 --> 00:56:51,043 翻訳を間違えてない? 1090 00:56:51,126 --> 00:56:52,168 疑ってる? 1091 00:57:01,418 --> 00:57:02,459 テトだよ 1092 00:57:04,293 --> 00:57:05,084 これは? 1093 00:57:05,168 --> 00:57:06,918 信頼の証し 1094 00:57:07,001 --> 00:57:09,626 目だけはウソをつかない 1095 00:57:15,668 --> 00:57:17,251 歓迎するわ 1096 00:57:22,709 --> 00:57:24,709 〈みんな ありがとう〉 1097 00:58:15,043 --> 00:58:16,584 ありがとう 1098 00:58:19,626 --> 00:58:21,459 どうも 大丈夫? 1099 00:58:21,543 --> 00:58:23,293 ああ いい感じだ 1100 00:58:25,251 --> 00:58:27,959 セルタネージョの ステップが違ってた 1101 00:58:28,043 --> 00:58:30,626 ほら フォホーだ 踊れるよ 1102 00:58:45,418 --> 00:58:48,793 医師も激務なのに あなたが祝されるなんて 1103 00:58:48,876 --> 00:58:49,876 どうすれば? 1104 00:58:49,959 --> 00:58:51,668 変わらないでしょ? 1105 00:58:52,209 --> 00:58:53,293 変わるよ 1106 00:58:54,584 --> 00:58:56,376 努力してる 1107 00:59:03,918 --> 00:59:05,709 じゃあね 1108 00:59:05,793 --> 00:59:07,168 終わり? 1109 00:59:07,251 --> 00:59:08,168 分かった 1110 00:59:08,251 --> 00:59:09,459 タワン 1111 00:59:09,543 --> 00:59:10,626 帰るの? 1112 00:59:11,168 --> 00:59:13,876 ポルト・レマンソに 検体を持って行く 1113 00:59:14,584 --> 00:59:16,876 プロジェクトの会議もある 1114 00:59:16,959 --> 00:59:17,959 いいね 1115 00:59:19,334 --> 00:59:22,626 あれから話せてないけど 1116 00:59:22,709 --> 00:59:23,584 つまり… 1117 00:59:24,251 --> 00:59:25,584 キスのこと 1118 00:59:25,668 --> 00:59:27,584 私は話を… 1119 00:59:28,418 --> 00:59:29,418 パウラ 1120 00:59:30,709 --> 00:59:31,793 ごめん 1121 00:59:32,709 --> 00:59:34,876 君に謝りたい 僕は… 1122 00:59:35,834 --> 00:59:39,168 タプヤが回復して 舞い上がってたんだ 1123 00:59:39,668 --> 00:59:41,376 混乱させて悪かった 1124 00:59:41,459 --> 00:59:42,293 私もよ 1125 00:59:42,376 --> 00:59:43,501 お互いさま 1126 00:59:45,126 --> 00:59:46,001 タワン 1127 00:59:46,918 --> 00:59:48,584 私たちなら完璧よ 1128 00:59:50,168 --> 00:59:51,084 ああ 1129 00:59:53,043 --> 00:59:54,668 でも違うよね? 1130 00:59:55,751 --> 00:59:56,959 こういうのは 1131 00:59:57,459 --> 01:00:01,251 ただ 友情や絆は 失いたくない 1132 01:00:01,334 --> 01:00:03,418 私にとって一番大切なの 1133 01:00:04,751 --> 01:00:05,584 分かった 1134 01:00:17,543 --> 01:00:18,209 じゃあ 1135 01:00:18,293 --> 01:00:20,334 頑張って 気をつけて 1136 01:00:21,834 --> 01:00:22,668 またね 1137 01:00:25,543 --> 01:00:27,793 つけてきたんじゃない 1138 01:00:28,543 --> 01:00:30,543 キャッサバを取ってた 1139 01:00:30,626 --> 01:00:32,376 通りかかっただけさ 1140 01:00:37,251 --> 01:00:40,501 君の気持ちを尊重するよ 1141 01:00:40,584 --> 01:00:42,709 タワンとの関係を 1142 01:00:42,793 --> 01:00:43,709 いいね 1143 01:00:43,793 --> 01:00:47,334 喜びはしないが それくらいはいいだろ 1144 01:00:47,418 --> 01:00:50,501 受け入れて 幸せを願うことが大切だ 1145 01:00:50,584 --> 01:00:51,584 好きなら… 1146 01:00:51,668 --> 01:00:52,584 あなたをね 1147 01:00:56,584 --> 01:00:57,418 愛してる 1148 01:00:59,168 --> 01:01:00,334 でもどうかな 1149 01:01:00,834 --> 01:01:03,376 この状態で 続ける価値はある? 1150 01:01:03,459 --> 01:01:05,418 君はないと? 1151 01:01:05,501 --> 01:01:08,668 成長するあなたを 見るのは好き 1152 01:01:09,501 --> 01:01:12,418 私が一番 尊敬しているところよ 1153 01:01:12,501 --> 01:01:16,043 生まれ変わって 進化し続けようとしてる 1154 01:01:17,334 --> 01:01:20,168 でも私だけのためでは ないはずよ 1155 01:01:20,251 --> 01:01:22,418 重荷を背負いたくない 1156 01:01:22,501 --> 01:01:24,334 君のためだけじゃない 1157 01:01:25,876 --> 01:01:28,501 大切なのは どうなりたいか 1158 01:01:28,584 --> 01:01:30,126 どうなれるかだ 1159 01:01:31,168 --> 01:01:32,293 責任はない 1160 01:01:33,376 --> 01:01:35,709 すべて感謝してる 1161 01:01:35,793 --> 01:01:36,626 ありがとう 1162 01:01:39,209 --> 01:01:40,084 よかった 1163 01:01:41,793 --> 01:01:43,126 一緒に来る? 1164 01:01:44,918 --> 01:01:45,751 特別な所 1165 01:01:48,543 --> 01:01:49,459 見て 1166 01:01:51,668 --> 01:01:53,043 すごいだろ? 1167 01:01:55,709 --> 01:01:56,584 本当ね 1168 01:01:57,418 --> 01:01:58,251 来て 1169 01:02:14,418 --> 01:02:15,251 おいで 1170 01:02:16,543 --> 01:02:17,376 早く 1171 01:02:20,418 --> 01:02:22,626 あなたを信じたい 1172 01:02:24,001 --> 01:02:24,918 すごく 1173 01:02:26,918 --> 01:02:30,834 でも どうすれば あなたを信用できる? 1174 01:02:39,251 --> 01:02:40,501 これを学んだ 1175 01:02:43,793 --> 01:02:46,251 目だけはウソをつかない 1176 01:02:49,251 --> 01:02:50,501 約束するよ 1177 01:02:51,334 --> 01:02:54,751 もう二度と 君を支配しようとはしない 1178 01:02:56,043 --> 01:02:56,918 本当だ 1179 01:03:26,209 --> 01:03:27,709 滑らないでね 1180 01:03:29,209 --> 01:03:30,251 気をつけて 1181 01:03:30,334 --> 01:03:31,001 いけ! 1182 01:03:32,084 --> 01:03:33,543 今の聞いた? 1183 01:03:33,626 --> 01:03:34,209 ああ 1184 01:03:35,501 --> 01:03:36,418 変だわ 1185 01:03:36,501 --> 01:03:37,168 来い 1186 01:03:39,751 --> 01:03:40,918 いけ! 1187 01:03:41,001 --> 01:03:41,751 早く! 1188 01:03:41,834 --> 01:03:42,876 いくぞ! 1189 01:03:42,959 --> 01:03:44,334 さあ! 1190 01:03:46,626 --> 01:03:48,043 どうしたの? 1191 01:03:48,126 --> 01:03:49,251 動け! 1192 01:03:49,334 --> 01:03:51,293 早くするんだ 1193 01:03:51,376 --> 01:03:52,459 押せ! 1194 01:03:53,501 --> 01:03:56,751 あの2人を知ってる 先日 診療所に 1195 01:03:58,126 --> 01:03:59,626 押せ! いくぞ 1196 01:04:03,959 --> 01:04:04,793 行こう 1197 01:04:12,168 --> 01:04:13,626 さあ 仕事だ 1198 01:04:15,793 --> 01:04:17,418 しゃがんで 1199 01:04:19,543 --> 01:04:20,751 作業は慎重に 1200 01:04:20,834 --> 01:04:22,751 あれが病気の原因よ 1201 01:04:22,834 --> 01:04:23,543 何? 1202 01:04:23,626 --> 01:04:25,584 水銀よ 毒性が強いの 1203 01:04:25,668 --> 01:04:27,751 水や食べ物を汚染してる 1204 01:04:27,834 --> 01:04:29,959 奴らは知ってるのか? 1205 01:04:30,918 --> 01:04:32,376 この前の指輪も 1206 01:04:32,459 --> 01:04:34,376 恐らく関連してる 1207 01:04:34,459 --> 01:04:35,293 そんな 1208 01:04:35,376 --> 01:04:39,084 生きるために こうせざるを得ない人もいる 1209 01:04:49,709 --> 01:04:51,834 ウソだろ エヴェラウドだ 1210 01:04:51,918 --> 01:04:53,501 エヴェル・ノルチの? 1211 01:04:54,251 --> 01:04:57,209 金の価格で トマトを売ってると 1212 01:04:57,293 --> 01:04:59,543 本物の金で稼いでるんだ 1213 01:05:02,168 --> 01:05:03,084 すぐ戻る 1214 01:05:03,668 --> 01:05:04,959 テト! 1215 01:05:18,459 --> 01:05:19,918 よく来たね 1216 01:05:20,001 --> 01:05:21,126 やあ どうも 1217 01:05:25,876 --> 01:05:27,043 ついていこう 1218 01:05:29,376 --> 01:05:32,251 君の投資金で掘削機を購入し 1219 01:05:32,334 --> 01:05:34,334 採掘エリアを拡張する 1220 01:05:34,834 --> 01:05:36,918 カネも握らせておくよ 1221 01:05:37,001 --> 01:05:39,168 採掘を続けるためにな 1222 01:05:39,251 --> 01:05:43,334 この地域に導入される トマトの協同組合の件は 1223 01:05:43,418 --> 01:05:44,626 解決したか? 1224 01:05:44,709 --> 01:05:45,709 脅かすな! 1225 01:05:45,793 --> 01:05:47,459 行こう 危険だわ 1226 01:05:47,543 --> 01:05:48,959 フレッシュ・テトの話だ 1227 01:05:49,043 --> 01:05:51,751 だから買収したかったのか 1228 01:05:51,834 --> 01:05:54,251 今晩 契約書にサインをする 1229 01:05:54,334 --> 01:05:57,751 彼は信頼のおける人物だ 安心しろ 1230 01:05:57,834 --> 01:05:58,668 分かった 1231 01:06:00,293 --> 01:06:01,376 彼を通せ 1232 01:06:02,209 --> 01:06:02,959 また 1233 01:06:03,043 --> 01:06:04,668 説明する 1234 01:06:05,293 --> 01:06:06,209 落ち着け 1235 01:06:07,626 --> 01:06:08,376 どうも 1236 01:06:08,459 --> 01:06:08,959 やあ 1237 01:06:09,043 --> 01:06:12,918 協賛金を取りに来させて 悪かったな 1238 01:06:13,001 --> 01:06:15,543 大事な話があってね 1239 01:06:16,126 --> 01:06:19,793 患者の検査結果を 保健省に送ったそうだね 1240 01:06:20,668 --> 01:06:21,709 なぜだ? 1241 01:06:21,793 --> 01:06:23,793 僕の仕事だからだ 1242 01:06:23,876 --> 01:06:27,876 診療所には数多くの 深刻な症状の患者が来る 1243 01:06:27,959 --> 01:06:30,918 君が使用している 水銀が原因だ 1244 01:06:31,001 --> 01:06:33,918 タワン お分かりだろうが 1245 01:06:34,001 --> 01:06:36,751 君の給料は 水銀で支払われてる 1246 01:06:37,334 --> 01:06:38,876 頼むよ 1247 01:06:38,959 --> 01:06:42,959 取り締まりが 厳格化されるまでは 1248 01:06:43,043 --> 01:06:47,418 不必要に注目を 集めることはするな 1249 01:06:50,001 --> 01:06:51,793 来年は約束するよ 1250 01:06:51,876 --> 01:06:54,918 君がアワード受賞者だ 1251 01:06:55,001 --> 01:06:58,001 プロジェクト名を掲げた 病院を建てよう 1252 01:06:58,084 --> 01:07:00,543 我が社の後援でね 1253 01:07:00,626 --> 01:07:02,709 それまでは騒ぎ立てるな 1254 01:07:03,209 --> 01:07:05,584 仲間の医師にも伝えておけ 1255 01:07:06,293 --> 01:07:07,126 分かった 1256 01:07:07,209 --> 01:07:10,751 それとパウラ医師のことで お願いがある 1257 01:07:11,959 --> 01:07:13,501 リオに戻せ 1258 01:07:14,334 --> 01:07:17,834 彼氏のテトに頼まれたんだ 1259 01:07:17,918 --> 01:07:22,251 彼女は結婚して 家族の世話をするはずだった 1260 01:07:22,334 --> 01:07:24,668 落ち着け それも説明する 1261 01:07:32,251 --> 01:07:34,584 君のためにしたことだ 1262 01:07:34,668 --> 01:07:37,043 君のため? 違うわ 1263 01:07:37,126 --> 01:07:39,751 何も聞きたくない 私のせいよ 1264 01:07:40,293 --> 01:07:42,793 もっと早く 気づくべきだった 1265 01:07:43,876 --> 01:07:44,959 許してくれ 1266 01:07:46,209 --> 01:07:47,543 許したわ 1267 01:07:48,626 --> 01:07:51,668 だけど さらに ひどいことをして 1268 01:07:52,793 --> 01:07:55,126 調子よく “俺は変わった” 1269 01:07:55,626 --> 01:07:57,043 その繰り返しよ 1270 01:07:57,126 --> 01:07:58,376 ウニン! 1271 01:08:11,626 --> 01:08:13,584 ウニン 聞いてくれ 1272 01:08:15,209 --> 01:08:17,251 ウソを聞く暇はないわ 1273 01:08:17,751 --> 01:08:21,543 あなたが違法採掘者を 連れてきたのね 1274 01:08:21,626 --> 01:08:23,376 私たちの選択肢は2つ 1275 01:08:23,459 --> 01:08:26,043 ここを去るか ここで死ぬかよ 1276 01:08:26,126 --> 01:08:27,334 説明する 1277 01:08:27,418 --> 01:08:28,459 帰って! 1278 01:08:29,126 --> 01:08:31,334 仲間があなたを信じるなと 1279 01:08:31,918 --> 01:08:34,293 ウニン なぜここを去るの? 1280 01:08:34,376 --> 01:08:35,376 パウィが誘拐された 1281 01:08:36,126 --> 01:08:39,834 採掘のためにここを去れば 彼を解放すると 1282 01:08:39,918 --> 01:08:42,584 行こう 早く 1283 01:08:49,043 --> 01:08:50,084 イゴール 1284 01:08:50,168 --> 01:08:52,584 今 マナウスに来た 1285 01:08:52,668 --> 01:08:54,668 売却の契約を交わす 1286 01:08:54,751 --> 01:08:57,043 やめろ 本性が分かった 1287 01:08:57,126 --> 01:08:57,918 奴は危険だ 1288 01:08:58,001 --> 01:08:58,751 ああ 1289 01:08:58,834 --> 01:09:01,168 君は何でも知ってるもんな 1290 01:09:01,251 --> 01:09:03,209 署名をしに来てくれ 1291 01:09:03,293 --> 01:09:06,084 会議までに必要なんだ 1292 01:09:06,168 --> 01:09:07,751 エヴェラウドと? 1293 01:09:10,709 --> 01:09:13,376 会議は出るが 場所は俺が決める 1294 01:09:13,876 --> 01:09:17,876 ウニン パウラ 悪かった 助けたかったんだ 1295 01:09:17,959 --> 01:09:20,001 やめて! もう信じない 1296 01:09:20,084 --> 01:09:22,126 俺が解決する すぐ動こう 1297 01:09:22,209 --> 01:09:24,376 二度と会わなくてもいい 1298 01:09:24,459 --> 01:09:25,876 それでいいから 1299 01:09:28,043 --> 01:09:30,376 話して どうするの? 1300 01:09:32,501 --> 01:09:33,959 カクリ作戦だ 1301 01:09:35,001 --> 01:09:38,209 テトはどこだ? エヴェラウドが到着する 1302 01:09:38,293 --> 01:09:40,334 テトを殺してやる 1303 01:09:55,668 --> 01:09:57,001 やあ テト 1304 01:09:59,334 --> 01:10:01,084 緊張してるのか? 1305 01:10:02,084 --> 01:10:04,668 ボディーガードがいるのね 1306 01:10:05,418 --> 01:10:08,709 大金を持ってきたから 用心が必要だ 1307 01:10:09,293 --> 01:10:12,251 桟橋で見張ってもらうんだ 1308 01:10:13,418 --> 01:10:13,959 では 1309 01:10:14,043 --> 01:10:15,293 ああ 1310 01:10:16,668 --> 01:10:17,626 行こう 1311 01:10:17,709 --> 01:10:18,543 さあ 1312 01:10:19,209 --> 01:10:21,168 パートナーたちは? 1313 01:10:21,251 --> 01:10:24,501 モニクは署名済みで イゴールはもう着く 1314 01:10:31,334 --> 01:10:32,459 署名したわ 1315 01:10:40,959 --> 01:10:41,876 完了だ 1316 01:10:43,876 --> 01:10:45,376 イゴールを待って 1317 01:10:45,459 --> 01:10:49,126 2人いれば十分だ ここにサインを 1318 01:10:59,626 --> 01:11:01,209 止めろ! 1319 01:11:06,251 --> 01:11:08,043 エヴェラウド 動くな! 1320 01:11:09,001 --> 01:11:09,584 イゴール? 1321 01:11:09,668 --> 01:11:11,209 警備を外せ 1322 01:11:16,084 --> 01:11:17,501 ヒパナーへ行って 1323 01:11:27,834 --> 01:11:29,293 何のマネだ? 1324 01:11:29,376 --> 01:11:30,001 騒ぐな 1325 01:11:30,084 --> 01:11:30,668 何事? 1326 01:11:30,751 --> 01:11:32,459 こいつは犯罪者よ 1327 01:11:32,543 --> 01:11:35,084 トマトを盾にして違法採掘を 1328 01:11:35,168 --> 01:11:35,709 パパ? 1329 01:11:35,793 --> 01:11:37,459 でたらめだ 1330 01:11:37,543 --> 01:11:39,126 陥れるつもりだ 1331 01:11:39,209 --> 01:11:42,168 違う 俺たちの目的は取引だ 1332 01:11:42,251 --> 01:11:43,793 何のことだ? 1333 01:11:43,876 --> 01:11:46,876 お前の仲間が ヒパナーを侵略した 1334 01:11:46,959 --> 01:11:48,293 1人が人質に 1335 01:11:48,376 --> 01:11:52,709 彼を無事に解放すれば お前を帰してやる 1336 01:11:52,793 --> 01:11:54,918 私は何も知らない 1337 01:11:55,001 --> 01:11:57,876 従うか警察に行くか どっちかだ 1338 01:11:58,626 --> 01:12:02,876 テト 何とかしろ 今すぐこのバカを追い出せ 1339 01:12:02,959 --> 01:12:05,084 でないと遺産が半減する 1340 01:12:05,834 --> 01:12:07,251 何の話だ? 1341 01:12:07,751 --> 01:12:10,709 私からイゴールに 秘密を話すか? 1342 01:12:10,793 --> 01:12:12,168 テトは俺だ 1343 01:12:12,251 --> 01:12:14,209 兄弟に隠し事はない 1344 01:12:16,751 --> 01:12:18,543 僕は君の叔父なんだ 1345 01:12:20,959 --> 01:12:22,668 彼に聞いたんだ 1346 01:12:22,751 --> 01:12:24,001 争わせたいんだ 1347 01:12:24,084 --> 01:12:25,126 半分を? 1348 01:12:25,209 --> 01:12:27,709 叔父なら父さんの財産もだ 1349 01:12:27,793 --> 01:12:29,501 俺よりリッチだな 1350 01:12:29,584 --> 01:12:31,126 本当か分からない 1351 01:12:31,209 --> 01:12:34,293 どうであれ 俺はお前を応援する 1352 01:12:36,209 --> 01:12:37,084 叔父さん 1353 01:12:37,168 --> 01:12:39,543 どうして黙ってたの? 1354 01:12:39,626 --> 01:12:40,751 訴えたけど 1355 01:12:41,251 --> 01:12:43,543 僕らがカネに惑わされてた 1356 01:12:43,626 --> 01:12:45,418 ああ 来い 急げ! 1357 01:12:45,501 --> 01:12:46,501 どうだ? 1358 01:12:46,584 --> 01:12:48,543 解放した 向かってる 1359 01:12:49,334 --> 01:12:50,209 だが 1360 01:12:50,876 --> 01:12:54,084 君が私を巻き込む権利はない 1361 01:12:54,168 --> 01:12:56,959 彼らが何をしようと関係ない 1362 01:12:57,043 --> 01:12:58,168 私は投資家だ 1363 01:12:58,251 --> 01:12:59,793 トマト農家かと 1364 01:12:59,876 --> 01:13:02,501 君は自由に トマトを育てられる 1365 01:13:03,001 --> 01:13:04,293 黄金は高価だ 1366 01:13:04,376 --> 01:13:05,834 人の命より? 1367 01:13:05,918 --> 01:13:07,584 良心よりも? 1368 01:13:07,668 --> 01:13:09,376 現実を知りなさい 1369 01:13:09,459 --> 01:13:11,584 私がやらなきゃ他がやる 1370 01:13:12,168 --> 01:13:15,043 望みは住民を助けることか? 1371 01:13:15,126 --> 01:13:16,084 待て 1372 01:13:16,626 --> 01:13:17,709 知らなかった 1373 01:13:17,793 --> 01:13:19,793 持って行け やるよ 1374 01:13:22,959 --> 01:13:26,959 これで多くの問題が 解決するだろう 1375 01:13:27,043 --> 01:13:28,543 しないわ 1376 01:13:28,626 --> 01:13:30,876 うちの集落だけじゃない 1377 01:13:30,959 --> 01:13:33,209 何百人も暮らしてるの 1378 01:13:34,959 --> 01:13:37,334 みんな 聞いてくれ 1379 01:13:38,251 --> 01:13:42,376 トランコソ家の秘密を暴けば お前はすべて失う 1380 01:13:43,126 --> 01:13:43,959 言えよ 1381 01:13:47,209 --> 01:13:48,418 パウィよ 1382 01:13:49,626 --> 01:13:50,668 連れてくる 1383 01:13:54,126 --> 01:13:56,251 皆をヒパナーへ すぐ行く 1384 01:14:02,251 --> 01:14:03,626 来る? 1385 01:14:05,126 --> 01:14:07,376 ソランジュ 何してる? 1386 01:14:07,459 --> 01:14:09,959 友達を作れと言ったよね? 1387 01:14:10,043 --> 01:14:10,918 そうしたの 1388 01:14:13,209 --> 01:14:14,126 行け 1389 01:14:22,334 --> 01:14:24,209 早く パウィが来た 1390 01:14:24,293 --> 01:14:25,459 行くな! 1391 01:14:26,168 --> 01:14:27,126 何のマネだ 1392 01:14:27,209 --> 01:14:31,626 誘拐したのは君だ 撃たれても何も言えまい 1393 01:14:31,709 --> 01:14:35,793 偉そうにしやがって すべて私のおかげなのに 1394 01:14:35,876 --> 01:14:38,084 俺は祖父じゃない 1395 01:14:55,751 --> 01:14:56,626 横になって 1396 01:14:56,709 --> 01:14:57,501 ゆっくり 1397 01:15:03,584 --> 01:15:05,751 止血用の包帯を作るわ 1398 01:15:05,834 --> 01:15:07,084 慎重に 痛い 1399 01:15:07,168 --> 01:15:08,668 分かってる 1400 01:15:12,668 --> 01:15:14,376 痛みを和らげるわ 1401 01:15:23,418 --> 01:15:24,209 愛してる 1402 01:15:24,293 --> 01:15:25,293 私も 1403 01:15:26,126 --> 01:15:27,376 愛してるわ 1404 01:15:27,459 --> 01:15:30,376 大丈夫 ペイントが 守ってくれる 1405 01:15:44,126 --> 01:15:45,001 どう? 1406 01:15:45,501 --> 01:15:48,418 寝てるわ 回復を待ちましょう 1407 01:15:49,084 --> 01:15:50,918 できることはすべてした 1408 01:15:54,668 --> 01:15:55,668 パウラ? 1409 01:16:02,751 --> 01:16:03,876 何があった? 1410 01:16:04,793 --> 01:16:06,918 あなたの仲間が撃った 1411 01:16:07,001 --> 01:16:08,501 テトが? 仲間? 1412 01:16:08,584 --> 01:16:09,459 エヴェラウドよ 1413 01:16:09,543 --> 01:16:11,001 仲間じゃない 1414 01:16:11,084 --> 01:16:12,209 違うの? 1415 01:16:14,876 --> 01:16:15,959 ほら 1416 01:16:16,043 --> 01:16:19,918 君の給料は 水銀で支払われてる 1417 01:16:20,751 --> 01:16:22,126 頼むよ 1418 01:16:22,209 --> 01:16:23,418 さすがね 1419 01:16:23,501 --> 01:16:25,751 不必要に注目を… 1420 01:16:25,834 --> 01:16:27,001 バズってる 1421 01:16:27,084 --> 01:16:28,668 皆のおかげだ 1422 01:16:28,751 --> 01:16:32,459 取り締まりが 厳格化されるまでは… 1423 01:16:33,209 --> 01:16:36,501 君の給料は 水銀で支払われてる 1424 01:16:36,584 --> 01:16:40,126 不必要に注目を 集めることはするな 1425 01:16:40,209 --> 01:16:43,584 贈賄を試みたとされる 映像の公開後 1426 01:16:43,668 --> 01:16:48,584 裁判所はコインブラ氏に 逮捕状を出しました 1427 01:16:48,668 --> 01:16:51,501 違法採掘に 資金を提供した容疑です 〝先住の集落で違法採掘 実業家を逮捕〞 1428 01:16:51,501 --> 01:16:51,584 〝先住の集落で違法採掘 実業家を逮捕〞 1429 01:16:51,584 --> 01:16:55,293 警察は900万以上の現金を 押収しました 〝先住の集落で違法採掘 実業家を逮捕〞 1430 01:16:55,376 --> 01:16:56,251 痛い 1431 01:16:56,334 --> 01:16:57,793 生まれそう? 1432 01:16:57,876 --> 01:17:00,834 そうじゃない 見ていられないだけ 1433 01:17:00,918 --> 01:17:02,418 暴力的だからか 1434 01:17:02,501 --> 01:17:03,168 違うわ 1435 01:17:03,251 --> 01:17:06,084 大金がムダになるのを 見たくない 1436 01:17:06,168 --> 01:17:06,876 どうも 1437 01:17:06,959 --> 01:17:07,501 母さん 1438 01:17:07,584 --> 01:17:09,293 さあ 行かなきゃ 1439 01:17:09,376 --> 01:17:10,793 ベビーシャワーよ 1440 01:17:10,876 --> 01:17:12,251 いいの 平気 1441 01:17:12,334 --> 01:17:14,251 自力で立てる 行こう 1442 01:17:14,334 --> 01:17:16,376 妊婦よ 死人じゃない 1443 01:17:16,459 --> 01:17:17,793 イゴール! 1444 01:17:21,293 --> 01:17:22,043 テオドロさん 1445 01:17:22,126 --> 01:17:23,709 “さん”はやめろ 1446 01:17:23,793 --> 01:17:25,168 テオドロでいい 1447 01:17:25,251 --> 01:17:28,418 テオでもいいぞ なあ 兄弟 1448 01:17:28,501 --> 01:17:30,626 押しつけないでよ 1449 01:17:30,709 --> 01:17:34,376 子どもを快適に運ぶものが 必要かと思って 1450 01:17:34,459 --> 01:17:36,293 これを選んだんだ 1451 01:17:36,376 --> 01:17:37,959 テト サプライズを 1452 01:17:38,459 --> 01:17:40,543 車をくれるんだわ! 1453 01:17:41,126 --> 01:17:41,751 いいのに 1454 01:17:41,834 --> 01:17:43,418 バカね 1455 01:17:43,501 --> 01:17:46,584 プレゼントは 心の声に従うものよね 1456 01:17:48,376 --> 01:17:49,334 サプライズ! 1457 01:17:50,293 --> 01:17:50,834 ステキ 1458 01:17:50,918 --> 01:17:53,001 大きな車が要るだろう 1459 01:17:53,584 --> 01:17:55,376 君はトランコソ家だ 1460 01:17:55,459 --> 01:17:58,376 副社長のポストを 引き継ぐ時に 1461 01:17:58,459 --> 01:18:00,418 好きな車を選んでくれ 1462 01:18:03,251 --> 01:18:04,084 テオ 1463 01:18:04,959 --> 01:18:07,334 光栄ですがいただけません 1464 01:18:08,251 --> 01:18:09,834 妻と決めたんです 1465 01:18:09,918 --> 01:18:14,418 卒業論文を終えるまでは 彼女が働き 僕が子育てを 1466 01:18:15,001 --> 01:18:15,584 どうする? 1467 01:18:15,668 --> 01:18:16,709 俺を見るな 1468 01:18:16,793 --> 01:18:19,626 ここにすばらしい 経営者がいる 1469 01:18:20,293 --> 01:18:21,376 私? 1470 01:18:21,876 --> 01:18:24,543 私はフレッシュ・テトの CEOよ 1471 01:18:24,626 --> 01:18:27,043 株主は新規メンバーを 望んでる 1472 01:18:27,126 --> 01:18:29,293 モニクでもなく 1473 01:18:30,043 --> 01:18:32,834 イゴールでもない 残りは… 1474 01:18:33,834 --> 01:18:35,751 “残り”って失礼ね 1475 01:18:35,834 --> 01:18:38,251 身内がいいだろ? 1476 01:18:38,334 --> 01:18:39,376 叔母さんを 1477 01:18:39,459 --> 01:18:40,501 叔母さん? 1478 01:18:40,584 --> 01:18:42,626 絶対に呼ばないで! 1479 01:18:43,751 --> 01:18:48,709 1年後 1480 01:18:54,876 --> 01:18:56,084 無理よ ごめん 1481 01:18:56,168 --> 01:18:58,959 モニク お願い 助けてよ 1482 01:18:59,043 --> 01:19:01,084 喜ぶと思ったわ 1483 01:19:01,168 --> 01:19:03,751 トランコソが 再び買うんだもの 1484 01:19:03,834 --> 01:19:07,584 待ってよ リオのトマトは完売なの 1485 01:19:07,668 --> 01:19:10,959 アマゾンでも うまくいってる 1486 01:19:11,043 --> 01:19:14,043 うれしいけど手が回らないわ 1487 01:19:14,126 --> 01:19:15,793 テトからは何も? 1488 01:19:15,876 --> 01:19:19,001 ずいぶん音沙汰がないわ 1489 01:19:19,501 --> 01:19:21,834 イゴールは育休中 あなたはトランコソ 1490 01:19:21,918 --> 01:19:23,084 私ばっかり 1491 01:19:23,168 --> 01:19:26,084 息子のゴッドマザーなのよ 力を貸して 1492 01:19:26,168 --> 01:19:29,459 少なくとも4000トン 売ってほしいの 1493 01:19:29,543 --> 01:19:33,126 もう何も言えないわ じゃあね 1494 01:19:33,626 --> 01:19:34,834 ダーリン 1495 01:19:34,918 --> 01:19:36,001 ベイビー 1496 01:19:36,084 --> 01:19:40,126 じゃあ2000トンでいいわ 半分よ お願い 1497 01:19:40,626 --> 01:19:41,543 モニク? 1498 01:19:43,626 --> 01:19:44,626 ショーは? 1499 01:19:44,709 --> 01:19:45,876 最高だった 1500 01:19:45,959 --> 01:19:47,043 仕事は順調? 1501 01:19:48,043 --> 01:19:50,084 またトマト女王からよ 1502 01:19:51,376 --> 01:19:52,459 出る? 1503 01:19:52,543 --> 01:19:53,209 あとで 1504 01:19:53,709 --> 01:19:56,918 ところで太陽は見た? 午前10時半よ 1505 01:19:57,751 --> 01:19:59,043 ハンモックタイム 1506 01:20:00,084 --> 01:20:01,001 吐き気は? 1507 01:20:01,084 --> 01:20:02,084 良くなった 1508 01:20:02,168 --> 01:20:04,168 よかった ウニンに感謝ね 1509 01:20:04,251 --> 01:20:06,626 彼女の薬とケアのおかげよ 1510 01:20:06,709 --> 01:20:08,043 赤ちゃんは? 1511 01:20:08,126 --> 01:20:09,168 健康よ 1512 01:20:10,043 --> 01:20:13,126 集落にもう一人 仲間が加わるわね 1513 01:20:13,209 --> 01:20:15,293 やあ こんにちは 1514 01:20:15,376 --> 01:20:16,459 検査は? 1515 01:20:16,543 --> 01:20:18,793 この辺りはかなり改善した 1516 01:20:18,876 --> 01:20:19,709 本当? 1517 01:20:19,793 --> 01:20:22,668 水銀汚染は大幅に減少したよ 1518 01:20:22,751 --> 01:20:23,876 よかった! 1519 01:20:23,959 --> 01:20:25,043 任務完了だ 1520 01:20:26,334 --> 01:20:29,126 君は? 次はどうするの? 1521 01:20:41,751 --> 01:20:42,793 こんにちは 1522 01:20:43,293 --> 01:20:44,126 どうも 1523 01:20:44,918 --> 01:20:45,918 チュイレ? 1524 01:20:46,001 --> 01:20:47,084 パウラ医師ね 1525 01:20:47,168 --> 01:20:49,793 ようこそ どうぞ入って 1526 01:20:58,334 --> 01:21:01,751 つけてきたんじゃない 本当だ 信じて 1527 01:21:02,501 --> 01:21:05,418 森の精霊が 君を連れてきたんだ 1528 01:21:06,376 --> 01:21:07,751 ウニンに聞いた 1529 01:21:09,334 --> 01:21:11,168 あなたがいるかもと 1530 01:21:11,876 --> 01:21:13,168 なぜここに? 1531 01:21:14,626 --> 01:21:15,918 見せてやるよ 1532 01:21:17,084 --> 01:21:20,001 長い間 それを探してたんだ 1533 01:21:20,084 --> 01:21:21,209 見つけた? 1534 01:21:23,334 --> 01:21:24,293 見て 1535 01:21:25,418 --> 01:21:26,293 すごい 1536 01:21:26,376 --> 01:21:28,668 トマトのために来たのね 1537 01:21:28,751 --> 01:21:32,751 いや 新たな人生の目標が 必要だったからだ 1538 01:21:34,043 --> 01:21:35,834 進化し続けたいんだ 1539 01:21:36,834 --> 01:21:38,376 ふさわしい男になる 1540 01:21:38,459 --> 01:21:40,293 それは言わないで 1541 01:21:40,793 --> 01:21:42,501 私は厳しすぎるの 1542 01:21:42,584 --> 01:21:45,376 自分でも時々 耐えられない 1543 01:21:47,584 --> 01:21:51,584 あなたが教えてくれた 成長するために学びに来たと 1544 01:21:52,293 --> 01:21:54,168 人生に優しさをくれた 1545 01:21:54,668 --> 01:21:55,626 幸せも 1546 01:21:56,834 --> 01:21:58,834 心のすみずみまでね 1547 01:21:58,918 --> 01:22:01,459 トマトに こんなに夢中になれる? 1548 01:22:01,543 --> 01:22:03,876 知らないからだ 食べてみて 1549 01:22:03,959 --> 01:22:04,584 お願い 1550 01:22:04,668 --> 01:22:05,626 待って 1551 01:22:08,251 --> 01:22:08,959 どう? 1552 01:22:09,043 --> 01:22:09,751 最高! 1553 01:22:12,376 --> 01:22:15,251 森の本当の豊かさは これに似てる 1554 01:22:16,584 --> 01:22:20,084 自然や人 文化と 調和して生きること 1555 01:22:20,668 --> 01:22:21,834 そうね 1556 01:22:21,918 --> 01:22:25,251 このトマトで それを世界に伝えられる 1557 01:22:25,334 --> 01:22:28,001 強気ね 世界に広めたいなんて 1558 01:22:28,084 --> 01:22:31,876 いや まずは ウニンの故郷からだ 1559 01:22:32,376 --> 01:22:35,501 そして彼らがよければ 君の所へ行く 1560 01:22:35,584 --> 01:22:36,793 君が望めばだ 1561 01:22:38,293 --> 01:22:39,418 望みが分かる? 1562 01:27:56,084 --> 01:27:59,626 この作品はフィクションです 名称や人物 実態や生活の 1563 01:27:59,709 --> 01:28:03,459 いかなる類似は 偶然によるものです