1 00:00:12,918 --> 00:00:17,293 RICCHI D'AMORE 2 2 00:00:25,084 --> 00:00:27,376 - Hai visto Teto? - È di sopra. 3 00:00:27,459 --> 00:00:28,543 Grazie. 4 00:00:31,043 --> 00:00:32,376 Buongiorno. 5 00:00:38,709 --> 00:00:39,834 Buongiorno. 6 00:00:43,084 --> 00:00:47,418 Non ho mai imparato a dire addio 7 00:00:49,168 --> 00:00:53,543 Non so se mi ci abituerò mai 8 00:00:54,126 --> 00:00:55,251 Sul serio, Teto? 9 00:00:55,334 --> 00:00:59,334 Ti guardo negli occhi 10 00:00:59,418 --> 00:01:02,126 E so che quegli occhi 11 00:01:02,709 --> 00:01:06,126 Saranno sempre nel mio cuore 12 00:01:07,751 --> 00:01:11,459 Non ho mai imparato a dire addio 13 00:01:11,543 --> 00:01:14,168 - Ma ti lascerò andare - Ma ti lascerò andare 14 00:01:14,251 --> 00:01:17,459 - Senza lacrime negli occhi - Senza lacrime negli occhi 15 00:01:17,543 --> 00:01:20,709 - Dirti addio mi addolora - Dirti addio mi addolora 16 00:01:20,793 --> 00:01:24,834 - Ma l'inverno passerà - Ma l'inverno passerà 17 00:01:24,918 --> 00:01:25,918 Ragazzi! 18 00:01:26,543 --> 00:01:30,668 - E cancellerà le mie cicatrici - E cancellerà le mie cicatrici 19 00:01:30,751 --> 00:01:32,084 Che tipo che sei! 20 00:01:34,668 --> 00:01:35,876 Ti prego, resta. 21 00:01:36,751 --> 00:01:39,626 La mia dottoressa mi abbandona, non ci credo. 22 00:01:39,709 --> 00:01:42,168 Anche tu mi mancherai tanto, Monique. 23 00:01:42,251 --> 00:01:45,043 - In bocca al lupo in Amazzonia. - Grazie. 24 00:01:45,126 --> 00:01:46,668 - Alana! - Dai qui. 25 00:01:46,751 --> 00:01:49,584 - Ciao, Paula. - È arrivata la mamma. 26 00:01:49,668 --> 00:01:51,168 La mamma... 27 00:01:51,251 --> 00:01:55,876 non capisce perché non possiamo avere un ufficio normale, 28 00:01:55,959 --> 00:01:58,209 con l'ascensore e l'aria condizionata. 29 00:01:58,293 --> 00:02:02,001 I nostri sacrifici non valgono la miseria che guadagniamo a Teto Fresco. 30 00:02:02,084 --> 00:02:04,001 Che di fresco non ha niente. 31 00:02:04,084 --> 00:02:05,543 Ma stiamo crescendo. 32 00:02:05,626 --> 00:02:08,418 - Certo. - Presto incrementeremo i profitti. 33 00:02:08,501 --> 00:02:12,959 Partorirò fra cinque anni, quando forse avremo i soldi per l'asilo! 34 00:02:13,043 --> 00:02:16,501 Volevo la scala mobile, ma ti sei opposto. Vero, Alana? 35 00:02:16,584 --> 00:02:18,543 E l'ascensore panoramico! 36 00:02:18,626 --> 00:02:20,584 - Io voto per la funivia. - Sì! 37 00:02:20,668 --> 00:02:24,334 Alla funivia pensiamo mentre mi fai il massaggio ai piedi. 38 00:02:24,418 --> 00:02:27,251 Hai messo un po' di sale in zucca a Teto. 39 00:02:27,334 --> 00:02:29,418 Tu sai farlo meglio di me. 40 00:02:29,501 --> 00:02:32,543 Sono stanca dei ragazzini viziati. Portami con te. 41 00:02:32,626 --> 00:02:35,209 - Mi laureo in Medicina? - Dai, è un attimo. 42 00:02:35,293 --> 00:02:37,001 - Vado a lavorare. - Cattiva. 43 00:02:37,084 --> 00:02:38,668 - Sì. - Esatto. 44 00:02:38,751 --> 00:02:40,293 Mi mancherai tantissimo. 45 00:02:40,793 --> 00:02:41,918 Le tue sorprese. 46 00:02:42,001 --> 00:02:45,293 Mi abbandoni qui, solo e derelitto. 47 00:02:45,376 --> 00:02:48,709 - È il mio destino. - Devo andare. Per me è importante. 48 00:02:48,793 --> 00:02:51,501 Lo so, ma proprio in Amazzonia devi andare? 49 00:02:52,001 --> 00:02:54,418 Sì, potremo fare tante cose lì. 50 00:02:54,501 --> 00:02:56,959 Chi? Tu e il dottor Tawan? 51 00:02:57,043 --> 00:02:58,459 Non cominciare. 52 00:02:58,543 --> 00:02:59,709 Scherzo. 53 00:02:59,793 --> 00:03:03,626 Parli sempre così bene del dottor Tawan 54 00:03:03,709 --> 00:03:07,209 che sono contento che gli presenterai mio padre. 55 00:03:07,293 --> 00:03:08,293 - Anch'io. - Sì? 56 00:03:08,376 --> 00:03:09,209 Sì. 57 00:03:14,626 --> 00:03:18,418 Tawan ha aperto la prima clinica a Porto Remanso, Rio Negro. 58 00:03:18,501 --> 00:03:21,126 Ho scoperto questo progetto all'università. 59 00:03:21,209 --> 00:03:23,459 È quello che ho sempre sognato di fare. 60 00:03:23,543 --> 00:03:25,251 - È un onore. - Anche per me. 61 00:03:25,334 --> 00:03:27,209 È un progetto fantastico. 62 00:03:27,293 --> 00:03:30,251 Davvero fantastico, sì, ma dimmi un po', 63 00:03:30,334 --> 00:03:33,543 e se lo portassimo da un'altra parte? 64 00:03:34,126 --> 00:03:36,584 - Come? - Spiegaglielo, papà. 65 00:03:36,668 --> 00:03:41,626 Teto mi ha parlato del vostro lavoro e sono rimasto colpito. 66 00:03:41,709 --> 00:03:44,668 - E mi è venuta un'idea. - È stata una sua idea. 67 00:03:44,751 --> 00:03:46,626 - Quale idea? - Diglielo, papà. 68 00:03:47,918 --> 00:03:51,918 Ingaggiarvi per un programma simile, 69 00:03:52,001 --> 00:03:56,584 ma con base a Paty do Alferes e sponsorizzato dalla Pomodori Trancoso. 70 00:03:56,668 --> 00:03:58,584 È un regalo di compleanno. 71 00:03:58,668 --> 00:04:01,251 Non è il mio compleanno. Smettila. 72 00:04:01,751 --> 00:04:04,084 Mi piacerebbe operare a Paty do Alferes 73 00:04:04,168 --> 00:04:05,376 con il vostro aiuto, 74 00:04:05,459 --> 00:04:09,668 ma ora ci serve uno sponsor per lavorare in Amazzonia. 75 00:04:09,751 --> 00:04:11,918 Gliel'ho già spiegato, vero, Teto? 76 00:04:12,001 --> 00:04:15,251 Sì, ma hai detto che volevi curare le persone. 77 00:04:15,334 --> 00:04:19,126 - Ci sono persone anche qui. - Conosco qualcuno che può aiutarvi. 78 00:04:19,209 --> 00:04:21,251 - Cosa? - Everaldo Coimbra. 79 00:04:22,043 --> 00:04:24,876 Everaldo era il braccio destro di mio padre. 80 00:04:24,959 --> 00:04:29,626 Ora è il più gran produttore di pomodori del nord del Brasile, con la EverNorte. 81 00:04:29,709 --> 00:04:31,668 Non lo conosco. Chi è? 82 00:04:31,751 --> 00:04:34,084 Eri piccolo quando se n'è andato. 83 00:04:34,168 --> 00:04:36,334 Pensi che ci finanzierebbe? 84 00:04:36,418 --> 00:04:38,709 Sì. È ricco e non ha concorrenti. 85 00:04:38,793 --> 00:04:40,584 Vende i pomodori a peso d'oro. 86 00:04:41,334 --> 00:04:42,543 È una buona idea. 87 00:04:42,626 --> 00:04:43,668 Bene. 88 00:04:46,459 --> 00:04:47,876 E noi due? 89 00:04:51,751 --> 00:04:53,543 Mi mancherai tantissimo. 90 00:04:56,918 --> 00:04:59,376 Ma non è la prima volta che ci separiamo. 91 00:04:59,918 --> 00:05:01,626 Troveremo un modo. 92 00:05:02,793 --> 00:05:03,876 Ti chiamerò. 93 00:05:04,418 --> 00:05:07,543 Chiamami anche tu quando senti la mia mancanza. 94 00:05:12,751 --> 00:05:13,876 Andrà tutto bene. 95 00:05:13,959 --> 00:05:15,126 Sì. 96 00:05:21,459 --> 00:05:23,959 Svegliati, Teto! 97 00:05:24,043 --> 00:05:25,293 Stai bene? 98 00:05:25,376 --> 00:05:27,376 - Che casino c'è qui! - Gesù! 99 00:05:28,501 --> 00:05:30,626 Ti sei docciato da quando è partita? 100 00:05:31,584 --> 00:05:33,876 Ciao, Paula. Sono io, di nuovo. 101 00:05:33,959 --> 00:05:35,876 Che cerco di parlarti, di nuovo. 102 00:05:35,959 --> 00:05:37,793 - Vai da lui! - Tutto bene? 103 00:05:37,876 --> 00:05:40,834 Tuo padre è a Rio e vuole vederci alla Trancoso. 104 00:05:40,918 --> 00:05:46,793 Chiedigli di pagare meglio i nostri pomodori. Ne abbiamo bisogno. 105 00:05:46,876 --> 00:05:48,084 Alzati. 106 00:05:48,168 --> 00:05:49,001 Andiamo. 107 00:05:49,084 --> 00:05:53,418 La Trancoso non rinnoverà il contratto con Teto Fresco. 108 00:05:53,501 --> 00:05:54,834 Non farmi questo. 109 00:05:54,918 --> 00:05:58,959 Lo hanno deciso gli azionisti. Abbiamo troppi pomodori per la salsa. 110 00:05:59,043 --> 00:06:02,376 Comprare i nostri fa bene all'immagine dell'azienda. 111 00:06:02,459 --> 00:06:03,751 Mi dispiace, Teto. 112 00:06:03,834 --> 00:06:07,584 La tua è una bella azienda, ma non sei il CEO della Trancoso. 113 00:06:07,668 --> 00:06:10,751 Ed è un ruolo che ti spetta dalla morte di tuo nonno. 114 00:06:10,834 --> 00:06:14,584 Prendi una decisione. Con Teto Fresco non farai mai soldi veri. 115 00:06:15,168 --> 00:06:17,501 Il Sud-est è pieno di pomodori. 116 00:06:17,584 --> 00:06:19,668 Più ne pianti, meno valgono. 117 00:06:19,751 --> 00:06:23,376 E quel tipo dell'Amazzonia? Quello di EverNorte. 118 00:06:24,209 --> 00:06:26,501 Quant'è che guadagna a pomodoro? 119 00:06:34,709 --> 00:06:37,501 PORTO REMANSO, AMAZZONIA 120 00:06:38,501 --> 00:06:42,001 Bevi molta acqua, riposati e prendi questa medicina. 121 00:06:42,084 --> 00:06:43,959 Se ti serve qualcosa, sono qui. 122 00:06:44,668 --> 00:06:46,459 - Buonanotte, belle. - Notte. 123 00:06:54,209 --> 00:06:55,543 CHIAMATA PERSA TETO 124 00:06:56,918 --> 00:06:57,751 Come va? 125 00:06:57,834 --> 00:06:59,209 Com'è andata oggi? 126 00:07:00,751 --> 00:07:02,001 Come sempre. 127 00:07:02,084 --> 00:07:05,168 Ho avuto altri pazienti con quei sintomi strani. 128 00:07:05,251 --> 00:07:06,876 - Ah sì? - Sì. 129 00:07:06,959 --> 00:07:08,918 Sai cos'altro c'è di strano? 130 00:07:09,959 --> 00:07:11,209 Che sei ancora qui. 131 00:07:11,793 --> 00:07:13,168 Devi riposare, Paula. 132 00:07:14,251 --> 00:07:15,293 Soprattutto oggi. 133 00:07:15,376 --> 00:07:16,959 - Sorpresa! - Sorpresa! 134 00:07:17,043 --> 00:07:19,793 - Non ci credo! È per me? - Buon compleanno! 135 00:07:19,876 --> 00:07:22,876 - Sì. Buon compleanno. - Esprimo un desiderio. 136 00:07:24,001 --> 00:07:25,418 Viva la vita! 137 00:07:26,626 --> 00:07:28,376 - Vieni fuori, dottoressa! - Teto? 138 00:07:28,459 --> 00:07:29,834 - Sembra. - Esci, amore! 139 00:07:29,918 --> 00:07:31,418 - È lui. - Credo di sì. 140 00:07:31,501 --> 00:07:32,751 Ti amo! 141 00:07:32,834 --> 00:07:33,959 Il suo ragazzo. 142 00:07:34,751 --> 00:07:36,626 Nilza, metti via la torta. 143 00:07:37,668 --> 00:07:40,001 Buon compleanno! 144 00:07:40,084 --> 00:07:41,584 Auguri, amore mio! 145 00:07:50,501 --> 00:07:52,584 Occhio alla festeggiata, gente! 146 00:07:56,043 --> 00:07:58,418 - Auguri, dottoressa! - Grazie! 147 00:08:01,001 --> 00:08:03,084 - Buon Compleanno! - Grazie! 148 00:08:03,168 --> 00:08:05,293 Teto, che fai qui? 149 00:08:07,543 --> 00:08:08,626 Sorpresa! 150 00:08:09,418 --> 00:08:12,834 Tesoro, è una clinica. Ci sono delle persone malate. 151 00:08:13,459 --> 00:08:16,168 Certo. Scusa. 152 00:08:17,209 --> 00:08:19,251 - Fatto. - Ci sono tanti pazienti. 153 00:08:19,334 --> 00:08:22,001 - Siamo tutti stressati. È un caos. - Ascolta. 154 00:08:22,668 --> 00:08:25,834 Devi rilassarti se vuoi fare bene il tuo lavoro. 155 00:08:26,668 --> 00:08:28,043 Distrarti un po'. 156 00:08:28,126 --> 00:08:30,209 E indovina chi ti aiuterà a farlo? 157 00:08:31,543 --> 00:08:33,543 - Il sottoscritto. - E dai, Teto. 158 00:08:34,126 --> 00:08:36,584 Trasferirò Teto Fresco qui. 159 00:08:37,376 --> 00:08:39,168 Così potrò starti vicino. 160 00:08:39,251 --> 00:08:42,168 - Trasferisci la Teto Fresco qui? - Sì. 161 00:08:42,251 --> 00:08:43,251 Scusate. 162 00:08:43,334 --> 00:08:44,793 - Come va? - Ehi! 163 00:08:45,376 --> 00:08:47,501 Paula, c'è un'emergenza. 164 00:08:48,084 --> 00:08:49,293 Devo andare. 165 00:08:54,376 --> 00:08:56,834 Ecco. Ha delle piaghe sulle mani. 166 00:08:56,918 --> 00:08:58,376 Sì, anche lui. 167 00:08:59,376 --> 00:09:01,209 Gli controllo la pressione. 168 00:09:01,293 --> 00:09:03,001 Fatichi a respirare, Manoel? 169 00:09:03,084 --> 00:09:04,251 - Sì. - Sì? 170 00:09:05,126 --> 00:09:06,251 Fai un bel respiro. 171 00:09:07,043 --> 00:09:09,376 - Hai nausea? Vomito? - Sì. 172 00:09:09,459 --> 00:09:12,876 - Dove siete stati? - Ti conviene non dirlo, figliolo. 173 00:09:12,959 --> 00:09:14,793 Deve solo riposare, dottoressa. 174 00:09:17,418 --> 00:09:19,084 Ha la pressione bassa. 175 00:09:20,543 --> 00:09:22,709 Il ragazzo stava per dire qualcosa. 176 00:09:22,793 --> 00:09:24,418 - Che strano. - Molto. 177 00:09:24,501 --> 00:09:27,334 Scusate. Basta parlare di lavoro! 178 00:09:27,418 --> 00:09:30,376 - Ora devi solo rilassarti. - Esatto. 179 00:09:30,459 --> 00:09:32,334 Ci aspetta un lungo viaggio. 180 00:09:32,918 --> 00:09:34,043 Già. 181 00:09:34,126 --> 00:09:35,543 - Buona notte. - Notte. 182 00:09:35,626 --> 00:09:36,834 PROGETTO KAKYDAN 183 00:09:37,876 --> 00:09:41,043 - Che viaggio? - Non ho avuto il tempo di dirtelo. 184 00:09:41,126 --> 00:09:44,126 Presteremo cure mediche alle comunità indigene. 185 00:09:44,209 --> 00:09:46,543 - Molti si stanno ammalando. - Domani? 186 00:09:47,876 --> 00:09:50,876 - Sono appena arrivato. - Non sapevo che saresti venuto. 187 00:09:50,959 --> 00:09:55,293 - Ho provato a chiamarti. - Ho avuto molto da fare, è dura qui. 188 00:09:55,376 --> 00:09:58,876 Volevo semplificarci le cose, ma non sembri contenta. 189 00:09:58,959 --> 00:10:01,584 Certo che lo sono. Sono contentissima. 190 00:10:01,668 --> 00:10:05,668 Mi piacerebbe stare con te. Ma è il mio lavoro. Che dovrei fare? 191 00:10:05,751 --> 00:10:08,043 Andrei ovunque per questo progetto. 192 00:10:08,126 --> 00:10:09,959 Seguiresti il dottore ovunque. 193 00:10:10,043 --> 00:10:12,668 Arrivo io e lui ti sta portando via. 194 00:10:12,751 --> 00:10:16,001 Non ha niente a che fare con te. Era già stato deciso. 195 00:10:16,084 --> 00:10:17,084 Capito. 196 00:10:17,959 --> 00:10:20,251 - Va bene. - Andiamo dentro. 197 00:10:21,043 --> 00:10:21,959 Certo. 198 00:10:22,043 --> 00:10:23,876 Vieni. 199 00:10:27,543 --> 00:10:29,126 È qui che dormi? 200 00:10:31,168 --> 00:10:32,918 Oggi è il mio compleanno. 201 00:10:34,043 --> 00:10:36,459 Non voglio perdere tempo a litigare. 202 00:10:39,001 --> 00:10:40,459 La felicità è semplice. 203 00:10:41,418 --> 00:10:43,126 Siamo noi a complicarla. 204 00:11:32,418 --> 00:11:34,501 - Signore. - Non chiamarmi signore. 205 00:11:35,084 --> 00:11:36,668 Ti prendevo in braccio da piccolo. 206 00:11:36,751 --> 00:11:40,376 Grazie del sostegno finanziario al progetto di Paula. 207 00:11:40,459 --> 00:11:42,334 È un piacere aiutare. 208 00:11:42,834 --> 00:11:45,584 Chiamami quando vieni a trovare la tua ragazza. 209 00:11:45,668 --> 00:11:49,251 Sono già qui. Sto spostando l'azienda a Porto Remanso. 210 00:11:49,334 --> 00:11:51,043 Vuoi piantare pomodori qui? 211 00:11:51,126 --> 00:11:54,084 Con la mia cooperativa, Teto Fresco. 212 00:11:54,168 --> 00:11:55,418 Una cooperativa? 213 00:11:56,876 --> 00:11:57,709 Ho capito. 214 00:11:58,251 --> 00:12:01,668 È facile non pensare ai profitti quando si hanno già soldi. 215 00:12:01,751 --> 00:12:04,793 Everaldo, ti chiamo per chiederti un favore. 216 00:12:04,876 --> 00:12:08,834 Sono appena arrivato e l'hanno trasferita in una comunità indigena. 217 00:12:08,918 --> 00:12:12,418 Forse potresti usare il prestigio del tuo sponsor 218 00:12:12,501 --> 00:12:14,501 per aiutarmi a tenerla qui. 219 00:12:14,584 --> 00:12:17,084 Ora sì che parli come un Trancoso. 220 00:12:17,168 --> 00:12:19,501 - Lo faccio per il suo bene. - Certo. 221 00:12:19,584 --> 00:12:23,209 Però, purtroppo, io non posso aiutarti. 222 00:12:24,126 --> 00:12:26,751 Il responsabile del progetto è il dr. Tawan. 223 00:12:27,709 --> 00:12:29,501 Ha piena autonomia. 224 00:12:29,584 --> 00:12:31,084 E non potresti...? 225 00:12:31,168 --> 00:12:33,584 - Questa barca è nostra? - Oddio. 226 00:12:33,668 --> 00:12:36,209 Everaldo, devo chiudere. Ti chiamo dopo. 227 00:12:36,293 --> 00:12:37,293 Grazie. 228 00:12:40,584 --> 00:12:41,418 Ma che…? 229 00:12:44,543 --> 00:12:46,043 - Dov’è? - Lì. 230 00:12:46,126 --> 00:12:49,168 Siete qui, amori miei. 231 00:12:49,251 --> 00:12:50,293 Sei impazzito? 232 00:12:50,376 --> 00:12:51,376 Perché? 233 00:12:51,459 --> 00:12:55,668 Ti lasciamo solo per un giorno e noleggi una barca e una moto d'acqua? 234 00:12:55,751 --> 00:12:58,334 Li ho comprati, ma ne è valsa la pena. 235 00:12:58,418 --> 00:12:59,876 E consultarci no, eh? 236 00:12:59,959 --> 00:13:02,709 E i costi di manutenzione e del carburante? 237 00:13:02,793 --> 00:13:06,459 Carburante? Con questa promuoveremo Teto Fresco. 238 00:13:06,543 --> 00:13:09,001 Bisogna correre dei rischi e buttarsi. 239 00:13:09,084 --> 00:13:12,084 Facile per te. Sei l'unico con un paracadute. 240 00:13:12,168 --> 00:13:13,418 Gioielli d'oro? 241 00:13:13,501 --> 00:13:16,626 Non ti compreranno niente. Sono degli spilorci. 242 00:13:16,709 --> 00:13:17,709 Puoi andare. 243 00:13:17,793 --> 00:13:19,418 - Mi siete mancati! - Visto? 244 00:13:19,501 --> 00:13:21,668 Non ci credevo quando me l'ha detto. 245 00:13:21,751 --> 00:13:23,418 - Mi sei mancata. - Tutto ok? 246 00:13:23,501 --> 00:13:24,709 - Come stai? - Ciao. 247 00:13:25,584 --> 00:13:26,459 Buongiorno. 248 00:13:26,543 --> 00:13:29,543 Bello vederti, ma vorrei tanto uccidere qualcuno. 249 00:13:29,626 --> 00:13:31,084 Se lo meriterebbe. 250 00:13:31,668 --> 00:13:35,084 Buon lavoro. Devo fare i bagagli. Sono in partenza. 251 00:13:35,168 --> 00:13:37,918 A proposito, la mia barca parte alle cinque. 252 00:13:38,001 --> 00:13:41,334 Cos'altro posso fare? Verrò a salutarti. 253 00:13:42,459 --> 00:13:43,501 Di nuovo. 254 00:13:44,584 --> 00:13:48,209 E ora voglio presentarvi la Teto Fresco fluttuante. 255 00:13:48,293 --> 00:13:50,751 - Figata! - E l'acquascooter a che serve? 256 00:13:50,834 --> 00:13:54,209 - Ti piace, vero? - Quindi sono in minoranza qui? 257 00:13:54,293 --> 00:13:57,293 Piace anche a te. Vuoi farci un giro? 258 00:13:57,376 --> 00:13:59,376 MERCATO PESCE E FRUTTA 259 00:14:01,126 --> 00:14:04,126 Buongiorno. Vuole firmare la nostra petizione? 260 00:14:04,209 --> 00:14:05,626 POMODORI SOSTENIBILI 261 00:14:05,709 --> 00:14:07,418 Contro le miniere illegali. 262 00:14:08,543 --> 00:14:10,793 Vuole firmare la nostra petizione? 263 00:14:11,418 --> 00:14:12,418 Gente! 264 00:14:13,293 --> 00:14:15,126 - Ascoltate. - Ciao! 265 00:14:15,209 --> 00:14:16,918 Avvicinatevi. 266 00:14:17,918 --> 00:14:22,251 Vogliamo parlarvi del nostro modello cooperativo. 267 00:14:22,334 --> 00:14:25,251 Ognuno di voi potrà produrre a casa propria. 268 00:14:25,334 --> 00:14:29,834 Teto Fresco vi aiuterà con la tecnologia, la produzione e le vendite. 269 00:14:29,918 --> 00:14:33,126 Coltiverete pomodori di prima qualità. 270 00:14:33,209 --> 00:14:34,709 I migliori pomodori. 271 00:14:34,793 --> 00:14:38,334 L'evoluzione di questo meraviglioso ortaggio italiano. 272 00:14:39,293 --> 00:14:40,543 - Amico. - Ehi. 273 00:14:41,126 --> 00:14:43,751 - Ecco. - I pomodori non vengono dall'Italia. 274 00:14:44,626 --> 00:14:45,543 Come? 275 00:14:45,626 --> 00:14:48,043 Li coltivavamo prima dell'arrivo degli europei. 276 00:14:48,126 --> 00:14:50,293 Apparvero quando il dio Makunaima 277 00:14:50,376 --> 00:14:53,876 abbatté l'albero Wazaká e ne sparse i frutti sulla Terra. 278 00:14:53,959 --> 00:14:57,168 Forte. Assaggia il pomodoro. Ti piacerà. 279 00:14:57,251 --> 00:14:58,334 No, grazie. 280 00:14:58,418 --> 00:15:01,043 Sono migliori quelli della mia terra. 281 00:15:01,126 --> 00:15:03,918 Sono giallo oro. E anche molto dolci. 282 00:15:04,001 --> 00:15:08,251 - Giallo oro? - Ragazzi, venite qui. 283 00:15:08,334 --> 00:15:10,251 C'è un problema. Guardate. 284 00:15:11,334 --> 00:15:14,251 Dice che non abbiamo il permesso di lavorare qui. 285 00:15:14,334 --> 00:15:15,209 Ci serve? 286 00:15:15,293 --> 00:15:16,376 Prendete tutto. 287 00:15:16,459 --> 00:15:18,334 Fermi, che fate? 288 00:15:18,418 --> 00:15:20,209 Questi sono della mia azienda! 289 00:15:20,293 --> 00:15:21,834 Fermi, sono miei! 290 00:15:22,501 --> 00:15:23,501 Lasciateli! 291 00:15:35,043 --> 00:15:36,126 Teto… 292 00:15:36,918 --> 00:15:40,084 - Dovevi chiedere l'autorizzazione. - Non lo sapevo. 293 00:15:42,751 --> 00:15:44,376 I bagni sono in comune. 294 00:15:44,459 --> 00:15:46,126 La ciliegina sulla torta. 295 00:15:47,209 --> 00:15:48,251 Vanno bene. 296 00:15:48,334 --> 00:15:49,959 So adattarmi. 297 00:16:07,626 --> 00:16:11,376 Io qui non ci resto. Monique! Igor! Aiutatemi! Per favore! 298 00:16:11,459 --> 00:16:13,709 Ho preso una scossa. Sto per morire. 299 00:16:13,793 --> 00:16:15,459 - Vieni qui. - Muoio! 300 00:16:15,543 --> 00:16:17,834 Sto per morire. Chiamate Paula. 301 00:16:21,918 --> 00:16:23,001 Non sto bene. 302 00:16:23,543 --> 00:16:24,668 Non sto bene. 303 00:16:25,584 --> 00:16:26,543 Pronto? 304 00:16:27,959 --> 00:16:29,668 Everaldo Coimbra di EverNorte. 305 00:16:30,668 --> 00:16:33,084 Glielo passo subito. Le parlerà. 306 00:16:33,168 --> 00:16:34,334 Rispondi. 307 00:16:36,376 --> 00:16:39,043 - Ciao, Everaldo, come va? - Ciao, Teto. 308 00:16:39,126 --> 00:16:41,209 Non posso parlare. Ho un problema. 309 00:16:41,293 --> 00:16:42,834 Immagino. 310 00:16:43,334 --> 00:16:46,918 I miei avvocati hanno parlato con il consiglio comunale. 311 00:16:47,418 --> 00:16:49,959 EverNorte ha un accordo di esclusiva. 312 00:16:50,959 --> 00:16:52,543 Ci hai denunciati tu? 313 00:16:53,334 --> 00:16:55,709 Siamo un'impresa piccola, non hai da temere. 314 00:16:55,793 --> 00:16:57,001 Facciamo un accordo. 315 00:16:57,084 --> 00:17:00,209 Sono io che ho un accordo da proporti. 316 00:17:00,293 --> 00:17:04,209 Vorrei comprare la Teto Fresco, se ti interessa. 317 00:17:04,293 --> 00:17:06,084 - Cioè? - Comprare cosa? 318 00:17:06,168 --> 00:17:08,251 Ma non parliamone al telefono. 319 00:17:09,209 --> 00:17:14,251 Riceverò un premio a un evento a Manaus questo fine settimana. 320 00:17:14,334 --> 00:17:17,709 Tu e la dottoressa Paula siete invitati all'evento. 321 00:17:17,793 --> 00:17:22,668 Non voglio andare a nessun evento e non venderò Teto Fresco. 322 00:17:23,168 --> 00:17:25,334 Pensaci e poi chiamami, ok? 323 00:17:25,834 --> 00:17:27,751 - Vendere. - Vendere Teto Fresco? 324 00:17:27,834 --> 00:17:28,834 Vuole eliminarci. 325 00:17:28,918 --> 00:17:33,126 Everaldo, della EverNorte, vuole comprare Teto Fresco. 326 00:17:33,209 --> 00:17:37,584 - E hai detto di no senza consultarci? - È una proposta assurda. 327 00:17:37,668 --> 00:17:39,626 Ma dobbiamo ascoltarla. 328 00:17:40,209 --> 00:17:41,751 È Paula. Devo andare. 329 00:17:41,834 --> 00:17:43,751 - Teto! - Vieni qui! 330 00:17:43,834 --> 00:17:46,168 - Non ho tempo. - Va bene, vai vai. 331 00:17:46,251 --> 00:17:50,084 Paula, Jander dice che non possiamo aspettare più. 332 00:17:50,668 --> 00:17:53,251 - Ok. - È tardi e si sta facendo buio. 333 00:17:53,334 --> 00:17:54,626 - Andiamo. - Sì? 334 00:17:55,168 --> 00:17:56,043 Andiamo. 335 00:18:15,418 --> 00:18:16,251 Ehi! 336 00:18:17,334 --> 00:18:18,209 Paula! 337 00:18:21,293 --> 00:18:22,209 Paula. 338 00:18:23,084 --> 00:18:24,168 Teto. 339 00:18:24,251 --> 00:18:26,709 - Non ci credo, è partita. - Pensavo. 340 00:18:26,793 --> 00:18:31,584 Non è che hai trasferito l'azienda qui, in fretta e furia, per lei? 341 00:18:31,668 --> 00:18:34,876 No, volevo salvare Teto Fresco. E lo voglio ancora. 342 00:18:34,959 --> 00:18:36,126 Salvare da cosa? 343 00:18:36,626 --> 00:18:39,543 Non è molto redditizia, ma non siamo in perdita. 344 00:18:39,626 --> 00:18:42,251 Ma presto perderemo soldi. Molti. 345 00:18:43,959 --> 00:18:46,668 La Trancoso non comprerà più i nostri pomodori. 346 00:18:46,751 --> 00:18:48,001 Come? 347 00:18:48,084 --> 00:18:50,668 - E non ce lo hai detto? - Ho agito, però. 348 00:18:50,751 --> 00:18:52,334 Ci serve un nuovo mercato. 349 00:18:52,418 --> 00:18:54,793 - Gioielli d'oro? - No, grazie. 350 00:18:55,543 --> 00:18:56,543 Non c'è scelta. 351 00:18:56,626 --> 00:18:58,584 Ascolta la sua proposta. 352 00:18:58,668 --> 00:19:01,418 Vendiamola ora, prima che non valga niente. 353 00:19:01,501 --> 00:19:03,418 Non potete arrendervi ora. 354 00:19:04,959 --> 00:19:07,168 Non rinuncerò né a Teto Fresco né a Paula. 355 00:19:07,251 --> 00:19:09,001 - Amico! - Ma che fa? 356 00:19:09,084 --> 00:19:10,584 - Hai degli anelli? - Sì. 357 00:19:10,668 --> 00:19:11,709 Questo qui. 358 00:19:12,418 --> 00:19:13,251 Grazie. 359 00:19:14,376 --> 00:19:17,084 - Che vuoi fare? - Chiedo a Paula di sposarmi. 360 00:19:17,168 --> 00:19:18,168 - Ora? - Sì. 361 00:19:21,043 --> 00:19:22,543 Sei impazzito? Vieni qui! 362 00:19:22,626 --> 00:19:24,626 - E Everaldo? - Ci penserò dopo. 363 00:19:24,834 --> 00:19:25,751 Teto! 364 00:19:38,084 --> 00:19:40,793 Paula! 365 00:19:44,001 --> 00:19:44,959 Tutto bene? 366 00:19:46,584 --> 00:19:48,168 - Paula. - Come? 367 00:19:48,251 --> 00:19:49,418 Va tutto bene? 368 00:19:50,251 --> 00:19:51,584 - Sì. - Sicura? 369 00:19:53,543 --> 00:19:55,959 Paula! 370 00:19:58,209 --> 00:19:59,251 Non ci credo! 371 00:20:01,293 --> 00:20:02,501 Paula! 372 00:20:05,876 --> 00:20:07,251 No! 373 00:20:10,126 --> 00:20:10,959 Fanculo! 374 00:20:55,418 --> 00:20:58,709 È confermato. Non abbiamo più un contratto con Trancoso. 375 00:20:58,793 --> 00:21:02,043 Teto ci ha portati qui e già sapeva questa cosa. 376 00:21:02,126 --> 00:21:03,793 È un viziato senza speranza. 377 00:21:03,876 --> 00:21:06,084 Come può rifiutare l'offerta di EverNorte? 378 00:21:07,001 --> 00:21:10,584 "EverNorte," hai detto? Ho un loro messaggio. 379 00:21:11,168 --> 00:21:12,376 Aspetta. 380 00:21:12,459 --> 00:21:16,209 Invitano Teto e Paula a un evento a Manaus. 381 00:21:16,293 --> 00:21:19,459 Figurati. Stanno facendo i piccioncini nella foresta. 382 00:21:19,543 --> 00:21:24,251 Se non fosse per la pancia e i piedi gonfi, 383 00:21:24,334 --> 00:21:27,876 andrei a cercarlo nella foresta e lo costringerei ad andarci. 384 00:21:27,959 --> 00:21:31,751 - Calmati. Non puoi stressarti. - Rilassati. 385 00:21:31,834 --> 00:21:33,293 Ho un'idea migliore. 386 00:22:21,959 --> 00:22:24,959 Ciao. Cerco una dottoressa che lavora qui, Paula. 387 00:22:26,918 --> 00:22:28,126 Sì! Paula! 388 00:22:30,293 --> 00:22:31,668 Non capisco. 389 00:22:31,751 --> 00:22:34,293 Tuyuka, Pawi, non prendetelo in giro. 390 00:22:34,376 --> 00:22:36,084 Ha avuto un incidente. 391 00:22:36,168 --> 00:22:37,959 Sei quella del pomodoro d'oro? 392 00:22:38,043 --> 00:22:40,543 - Mi chiamo Wunin. - Piacere, Teto. 393 00:22:43,293 --> 00:22:45,959 Cerco la dottoressa che mi ha curato, Paula. 394 00:22:46,043 --> 00:22:47,793 - Sai dov'è? - Paula? 395 00:22:47,876 --> 00:22:49,376 Ti ho curato io. 396 00:22:54,209 --> 00:22:56,459 Pensavo che Paula fosse venuta qui. 397 00:22:56,959 --> 00:22:58,209 Per il progetto Kakydan. 398 00:22:58,293 --> 00:23:01,043 I dottori arriveranno tra una settimana. 399 00:23:01,126 --> 00:23:02,293 Tra una settimana? 400 00:23:02,376 --> 00:23:05,084 Sono io che curo i nostri malati qui. 401 00:23:05,751 --> 00:23:08,501 Ma ora abbiamo problemi che vengono da fuori. 402 00:23:09,251 --> 00:23:11,751 I miei lavorano nelle miniere illegali. 403 00:23:11,834 --> 00:23:14,668 E tu raccogli le firme per farle chiudere? 404 00:23:15,293 --> 00:23:17,418 Sì. Finirà che ci cacciano da qui. 405 00:23:18,793 --> 00:23:21,584 Scusa... non mi sento molto bene. 406 00:23:24,001 --> 00:23:25,001 Lo so. 407 00:23:26,251 --> 00:23:28,084 Ma non è solo per la caduta. 408 00:23:29,376 --> 00:23:30,668 Posso aiutarti. 409 00:23:35,168 --> 00:23:36,084 È qui. 410 00:23:36,668 --> 00:23:39,626 Questo luogo è abitato dagli spiriti della foresta. 411 00:23:39,709 --> 00:23:41,334 Loro ci aiutano sempre. 412 00:23:41,418 --> 00:23:42,751 Spiriti della foresta. 413 00:23:44,918 --> 00:23:47,043 Ho bisogno di un antidolorifico. 414 00:23:49,876 --> 00:23:50,959 Bevi un sorso. 415 00:23:51,043 --> 00:23:51,959 Cos'è? 416 00:23:52,918 --> 00:23:55,168 Una bevanda che dà forza e vigore. 417 00:23:57,501 --> 00:23:59,418 Ho detto un sorso. È forte. 418 00:24:00,876 --> 00:24:01,876 Vai ora. 419 00:24:58,334 --> 00:25:00,501 - Cos'è successo? - Come ti senti? 420 00:25:00,584 --> 00:25:02,584 Ho visto Paula. Cosa ho visto? 421 00:25:03,168 --> 00:25:06,084 La foresta ci aiuta a conoscerci meglio. 422 00:25:09,293 --> 00:25:10,209 Andiamo. 423 00:25:16,418 --> 00:25:20,126 Igor, chiamami appena senti questo messaggio. 424 00:25:20,209 --> 00:25:22,084 Ho bisogno di parlarti. 425 00:25:30,001 --> 00:25:31,084 Oddio. 426 00:25:34,126 --> 00:25:36,751 - Ciao. - Teto Trancoso! 427 00:25:36,834 --> 00:25:40,001 Mi fa piacere che verrete all'Amazonas Theater. 428 00:25:40,959 --> 00:25:43,709 - Chi, io? - Tu e la dottoressa Paula. 429 00:25:43,793 --> 00:25:47,793 Ho ricevuto la mail di conferma della vostra presenza da Teto Fresco. 430 00:25:48,334 --> 00:25:51,959 Ho prenotato una stanza per voi nel mio stesso hotel. 431 00:25:52,043 --> 00:25:54,834 Per fare le trattative più tranquillamente. 432 00:25:55,876 --> 00:25:56,834 Wunin! 433 00:25:57,418 --> 00:26:00,709 - Scusa, ma mi serve una barca. - E la dottoressa? 434 00:26:00,793 --> 00:26:03,918 Ora devo andare a Manaus a pizzicare due traditori. 435 00:26:40,168 --> 00:26:45,293 AMICO DELLA FORESTA 436 00:26:45,376 --> 00:26:46,584 - Benvenuti. - Salve. 437 00:26:46,668 --> 00:26:48,084 Siete sulla lista? 438 00:26:50,876 --> 00:26:52,709 Teto Trancoso e Paula Souto. 439 00:26:52,793 --> 00:26:53,751 Va bene. 440 00:26:54,251 --> 00:26:57,209 Teto Trancoso e Paula Souto. Da questa parte. 441 00:26:58,001 --> 00:27:00,001 - Buona permanenza. - Grazie. 442 00:27:05,876 --> 00:27:06,876 Tesoro, 443 00:27:06,959 --> 00:27:08,293 vai sul retro. 444 00:27:08,376 --> 00:27:11,209 Ci sono le cucine. Ti daranno da mangiare. 445 00:27:11,293 --> 00:27:12,501 Dio la benedica. 446 00:27:12,584 --> 00:27:15,626 - Amico, come va? - Non ho soldi, bello. 447 00:27:15,709 --> 00:27:18,543 No, voglio pagarti per prendere il tuo posto. 448 00:27:18,626 --> 00:27:21,501 Dimmi quanto vuoi e ti faccio un bonifico. 449 00:27:22,001 --> 00:27:23,418 Tu sei fuori di testa. 450 00:27:24,001 --> 00:27:25,876 Levati di torno, ladruncolo. 451 00:27:25,959 --> 00:27:27,293 Non fare così. 452 00:27:31,834 --> 00:27:35,209 Ciao! Come va? Mi chiamo Teto. Piacere di conoscerti. 453 00:27:35,293 --> 00:27:37,876 - Finirà male, me lo sento. - Igor. 454 00:27:37,959 --> 00:27:41,168 Non è difficile imitare Teto. L'hai già fatto, ricordi? 455 00:27:41,251 --> 00:27:42,959 Guardati intorno. 456 00:27:43,043 --> 00:27:45,251 Pensa di essere il migliore di tutti. 457 00:27:46,793 --> 00:27:48,126 Sono Teto. 458 00:27:48,626 --> 00:27:49,626 Sono ricco. 459 00:27:50,126 --> 00:27:51,209 Sono figo. 460 00:27:51,834 --> 00:27:55,084 - Sono Teto. - Ma certo, Teto! 461 00:27:55,751 --> 00:27:58,084 Sei uguale a tuo nonno. 462 00:27:58,793 --> 00:27:59,668 Everaldo? 463 00:27:59,751 --> 00:28:03,668 E lei dev'essere la famosa dr.ssa Paula, del Progetto Kakydan. 464 00:28:03,751 --> 00:28:06,251 Esatto. Piacere di conoscerla. 465 00:28:06,334 --> 00:28:09,334 Grazie dell'invito e dell'interesse per Teto Fresco. 466 00:28:09,418 --> 00:28:12,626 Cara, posso rubarti il tuo ragazzo per un attimo? 467 00:28:12,709 --> 00:28:14,043 Dobbiamo parlare d'affari. 468 00:28:14,126 --> 00:28:16,209 Tu intanto divertiti, cara. 469 00:28:21,168 --> 00:28:23,126 Teto, non posso crederci. 470 00:28:23,209 --> 00:28:24,543 Teto, torna qui! 471 00:28:24,626 --> 00:28:26,501 Teto, so che sei tu! 472 00:28:27,584 --> 00:28:29,834 - Che stai combinando? - Che vuoi? 473 00:28:29,918 --> 00:28:32,626 State vendendo l'azienda alle mie spalle. 474 00:28:32,709 --> 00:28:35,209 È un'occasione imperdibile e tu non c'eri. 475 00:28:35,293 --> 00:28:37,709 Dirò a Everaldo chi siete veramente. 476 00:28:37,793 --> 00:28:40,043 Neanche un pomodoro comprerà da voi. 477 00:28:40,126 --> 00:28:42,793 Calmiamoci! Va tutto bene? 478 00:28:43,376 --> 00:28:44,793 Ti sta dando fastidio? 479 00:28:45,543 --> 00:28:48,709 No, mi stava spiegando cosa c'è nel Bloody Mary. 480 00:28:48,793 --> 00:28:49,751 Pomodoro. 481 00:28:49,834 --> 00:28:51,959 Grazie, ma ora basta con i pomodori. 482 00:28:52,043 --> 00:28:53,251 Con permesso. 483 00:28:56,209 --> 00:28:58,459 Scusa, pensavo ti stesse importunando. 484 00:28:59,251 --> 00:29:00,418 No, figurati. 485 00:29:01,043 --> 00:29:04,001 Ci sono un sacco di ragazzi fuori di testa in giro. 486 00:29:05,209 --> 00:29:08,918 Il mio impegno alla Trancoso mi è valso la fiducia di tuo nonno. 487 00:29:10,209 --> 00:29:13,168 Ero solo un ragazzo senza un soldo. 488 00:29:13,251 --> 00:29:16,168 Tuo nonno mi trattò come se fossi della famiglia. 489 00:29:16,251 --> 00:29:19,334 - Immagino. - Lui era la mente e io il suo braccio. 490 00:29:20,084 --> 00:29:23,376 Lo aiutavo a eliminare la concorrenza, mi spiego? 491 00:29:23,459 --> 00:29:26,918 Cose tipo falsificare dei documenti, spostare recinzioni, 492 00:29:27,001 --> 00:29:30,751 cose banali che facciamo tutti. Ero io a occuparmene. 493 00:29:31,459 --> 00:29:33,501 Abbiamo fatto un accordo io e lui. 494 00:29:33,584 --> 00:29:36,418 Questo sarebbe stato il mio territorio. 495 00:29:36,501 --> 00:29:41,126 Qui non avrei mai avuto concorrenti, tanto meno un Trancoso. 496 00:29:41,209 --> 00:29:43,126 Scusa, non lo sapevo. 497 00:29:43,209 --> 00:29:44,834 Ovvio che non lo sapevi. 498 00:29:44,918 --> 00:29:47,543 Non l'ha detto né a te né a tuo padre. 499 00:29:47,626 --> 00:29:50,084 In effetti mi ha mandato qui 500 00:29:50,168 --> 00:29:52,626 per nascondere lo sporco sotto il tappeto. 501 00:29:52,709 --> 00:29:54,751 Ma io non lavoro per Trancoso. 502 00:29:54,834 --> 00:29:57,793 Teto Fresco è una cooperativa fondata da me e soci 503 00:29:57,876 --> 00:29:59,209 ed è diversa. 504 00:29:59,293 --> 00:30:02,418 Va bene. Parliamo di Teto Fresco. 505 00:30:05,376 --> 00:30:06,376 Ehi, tu! 506 00:30:06,459 --> 00:30:08,834 Così servi gli ospiti? Pessimo servizio. 507 00:30:08,918 --> 00:30:11,376 Colpa dell'organizzatore che è tirchio. 508 00:30:11,459 --> 00:30:12,793 Vai. 509 00:30:14,501 --> 00:30:16,001 - ...ecco perché. - Forse. 510 00:30:16,084 --> 00:30:18,543 - Sei mai stata in questo teatro? - Mai. 511 00:30:18,626 --> 00:30:19,459 Mai? 512 00:30:19,543 --> 00:30:20,876 - È bellissimo. - Sì. 513 00:30:20,959 --> 00:30:22,168 - Di là? - Sì. 514 00:30:23,209 --> 00:30:24,168 Paula? 515 00:30:27,209 --> 00:30:30,001 L'hanno fermata. Dicono che c'è già una Paula. 516 00:30:30,084 --> 00:30:31,418 Ma ce l'abbiamo fatta. 517 00:30:31,501 --> 00:30:33,209 Io non ho questo problema. 518 00:30:33,293 --> 00:30:34,418 Vieni qui. 519 00:30:34,501 --> 00:30:36,584 - Conoscete molti Tawan? - Vieni! 520 00:30:37,959 --> 00:30:39,251 Torno subito. 521 00:30:39,334 --> 00:30:43,168 - Che fai qui? - Non dovresti essere nella foresta tu? 522 00:30:43,251 --> 00:30:44,501 Che ti sei messo? 523 00:30:46,709 --> 00:30:47,751 Vieni con me. 524 00:30:52,293 --> 00:30:54,876 - Vieni. - Cosa ci fai qui? 525 00:30:54,959 --> 00:30:57,709 Dovevi lavorare, invece sei qui con Tawan. 526 00:30:57,793 --> 00:31:00,418 Sì, per lavoro. È l'evento del mio sponsor. 527 00:31:00,501 --> 00:31:01,501 E tu? 528 00:31:04,209 --> 00:31:05,251 Dallo a lei. 529 00:31:05,334 --> 00:31:06,376 Grazie. 530 00:31:06,459 --> 00:31:08,209 Ti sta piacendo la festa? 531 00:31:09,793 --> 00:31:11,543 Non capisco solo una cosa. 532 00:31:12,626 --> 00:31:15,376 La festa è sponsorizzata da EverNorte 533 00:31:15,459 --> 00:31:18,043 e il proprietario si dà un premio da solo? 534 00:31:18,126 --> 00:31:21,001 - Non so. - I soldi gli hanno dato alla testa? 535 00:31:21,959 --> 00:31:23,709 - In realtà... - Figliola! 536 00:31:23,793 --> 00:31:25,668 - Papà. - Paula, tutto bene? 537 00:31:25,751 --> 00:31:27,959 Vedo che hai già conosciuto Solange. 538 00:31:29,001 --> 00:31:31,959 - Figlia? - Paula del progetto Kakydan. 539 00:31:32,043 --> 00:31:35,584 Lui è Teodoro Trancoso Neto, detto Teto. 540 00:31:35,668 --> 00:31:39,834 - Il proprietario di Teto Fresco? - Insieme ai soci, Igor e Monique, 541 00:31:39,918 --> 00:31:41,001 - che non ci sono. - Sì. 542 00:31:41,084 --> 00:31:42,459 Piacere. Solange. 543 00:31:42,543 --> 00:31:43,376 Piacere. 544 00:31:43,459 --> 00:31:45,751 Solange lavora con me alla EverNorte. 545 00:31:45,834 --> 00:31:50,584 Sarà lei a dirigere Teto Fresco a Rio de Janeiro. 546 00:31:50,668 --> 00:31:52,918 Dobbiamo ancora parlarne, papà. 547 00:31:53,001 --> 00:31:55,793 Avremo molto tempo per parlarne. Vero, Teto? 548 00:31:55,876 --> 00:31:58,293 - Alloggiamo nello stesso hotel. - Ah sì? 549 00:31:59,001 --> 00:32:02,459 Teto non te l'ha detto? Ne abbiamo parlato al telefono. 550 00:32:03,168 --> 00:32:04,918 - Sì! - Sì che gliel'ho detto. 551 00:32:05,001 --> 00:32:06,543 Gliel'ho detto. 552 00:32:06,626 --> 00:32:07,459 - Sì! - Scusa. 553 00:32:07,543 --> 00:32:10,751 Ora devo andare. È l'ora del discorso. 554 00:32:10,834 --> 00:32:12,293 Io vado, cara. 555 00:32:12,834 --> 00:32:16,084 Se vuoi scusarmi, devo sbrigare un po' di cose. 556 00:32:19,918 --> 00:32:22,918 Ci mancava solo un'altra principessa dei pomodori. 557 00:32:23,001 --> 00:32:23,918 Che succede? 558 00:32:24,001 --> 00:32:27,459 Ho parlato troppo. Quella potrebbe mandare tutto all'aria. 559 00:32:27,543 --> 00:32:29,376 - O lei o Teto. - Teto? 560 00:32:29,459 --> 00:32:31,793 Sei allucinante, sei venuto a spiarmi. 561 00:32:31,876 --> 00:32:35,918 Sono qui per spiare i miei soci e impedire la vendita di Teto Fresco, 562 00:32:36,001 --> 00:32:38,126 - che è una mia creatura. - Basta. 563 00:32:38,209 --> 00:32:41,959 Sei ridicolo a presentarti in costume dove lavoro. 564 00:32:42,043 --> 00:32:43,543 Non pensavo fossi qui. 565 00:32:43,626 --> 00:32:46,209 Ti ho cercata nella foresta, nella comunità. 566 00:32:46,293 --> 00:32:48,793 - Ti ho aspettato, non sei venuto. - Senti. 567 00:32:49,793 --> 00:32:53,209 Non so se sia stato il destino o gli spiriti della foresta. 568 00:32:53,293 --> 00:32:55,793 - Come? - L'importante è che ora sei qui. 569 00:32:59,043 --> 00:33:00,084 Che stai facendo? 570 00:33:00,168 --> 00:33:02,084 Hai bevuto? Hai battuto la testa? 571 00:33:02,168 --> 00:33:04,709 Tutt'e due le cose, ma non sono pazzo. 572 00:33:05,209 --> 00:33:08,293 So cosa voglio. Voglio stare con te, per sempre. 573 00:33:08,376 --> 00:33:10,793 - Ho rischiato tutto per te. - Fermati. 574 00:33:10,876 --> 00:33:14,959 Smettila di parlarmi dei rischi e dei sacrifici che hai fatto per me. 575 00:33:15,043 --> 00:33:18,168 Quello che fai, lo fai sempre e solo per te stesso. 576 00:33:19,751 --> 00:33:24,751 Sei così viziato ed egoista! Anch'io ho una mia vita, lo capisci? 577 00:33:27,126 --> 00:33:29,084 Pensavi che volessi sposarmi ora? 578 00:33:30,834 --> 00:33:32,043 Non posso, Teto. 579 00:33:32,543 --> 00:33:36,251 Non posso stare con qualcuno che non rispetta le mie ambizioni. 580 00:33:36,334 --> 00:33:38,376 E io non sono importante per te? 581 00:33:39,918 --> 00:33:40,918 Vedi? 582 00:33:42,209 --> 00:33:43,043 Non posso. 583 00:33:43,543 --> 00:33:44,751 Ti lascio. È finita. 584 00:33:50,418 --> 00:33:51,293 Paula! 585 00:33:53,043 --> 00:33:55,334 - Paula! - È ora! 586 00:33:56,334 --> 00:33:58,584 - Ora di cosa? - È ora. Andiamo! 587 00:33:59,459 --> 00:34:00,334 Applauso. 588 00:34:01,834 --> 00:34:02,668 Bravo! 589 00:34:23,376 --> 00:34:26,209 Quell'ara blu non li ha studiati, i passi. 590 00:34:26,293 --> 00:34:28,543 Decisamente no. È Teto. 591 00:34:43,793 --> 00:34:45,543 Vado, prima che rovini tutto. 592 00:34:48,376 --> 00:34:50,293 Che bella serata, gente. 593 00:34:50,376 --> 00:34:51,793 E che bella location. 594 00:34:51,876 --> 00:34:55,709 Vieni qui. Dobbiamo parlare noi due. 595 00:34:56,293 --> 00:34:57,334 Solange? 596 00:34:58,584 --> 00:34:59,709 È un segreto. 597 00:35:04,001 --> 00:35:06,793 Dammi un drink, che ne ho bisogno. 598 00:35:10,376 --> 00:35:11,543 Papà, dove sei? 599 00:35:11,626 --> 00:35:14,376 Chiamami quando senti questo messaggio. 600 00:35:14,459 --> 00:35:16,918 Vuoi mandare tutto all'aria, Teto? 601 00:35:17,001 --> 00:35:19,626 Sei tu che vuoi mandare tutto all'aria. 602 00:35:19,709 --> 00:35:20,709 Basta così. 603 00:35:20,793 --> 00:35:24,543 Vuoi che rinunciamo all'unica ricompensa ai nostri sforzi? 604 00:35:24,626 --> 00:35:26,418 C'è un altro modo. 605 00:35:26,501 --> 00:35:28,543 Ho un'idea per salvare Teto Fresco. 606 00:35:28,626 --> 00:35:31,751 Non m'importa. Non posso più giocare con la mia vita. 607 00:35:31,834 --> 00:35:33,043 Diventerò padre. 608 00:35:33,126 --> 00:35:35,543 - Devo pensare a mio figlio. - Ma davvero? 609 00:35:35,626 --> 00:35:37,626 Presto avremo un piccolo Trancoso! 610 00:35:37,709 --> 00:35:40,251 Sei incinta, Paula? Congratulazioni. 611 00:35:41,209 --> 00:35:42,043 Sì. 612 00:35:42,126 --> 00:35:44,626 Se sei incinta, non dovresti bere. 613 00:35:44,709 --> 00:35:46,793 Dai, papà. È una dottoressa. 614 00:35:47,293 --> 00:35:48,251 No, ha ragione. 615 00:35:48,334 --> 00:35:50,168 Questo è per Teto. 616 00:35:50,251 --> 00:35:51,209 Grazie. 617 00:35:52,584 --> 00:35:54,293 Chi sei tu, giovanotto? 618 00:35:54,376 --> 00:35:55,209 - Io? - È Igor. 619 00:35:55,959 --> 00:35:58,168 È Igor, l'altro socio in affari. 620 00:35:58,251 --> 00:35:59,876 E sei venuto qui a ballare? 621 00:35:59,959 --> 00:36:03,209 No, so che state negoziando la vendita di Teto Fresco. 622 00:36:03,293 --> 00:36:04,834 - È così? - Aspetta. 623 00:36:05,626 --> 00:36:06,834 So chi sei. 624 00:36:06,918 --> 00:36:09,251 Non ci posso credere. 625 00:36:09,334 --> 00:36:12,751 Sei il figlio di Antônio e... come si chiama lei? 626 00:36:12,834 --> 00:36:14,293 - Rose. - Rose! 627 00:36:14,376 --> 00:36:16,793 - I domestici di casa Trancoso. - Giusto. 628 00:36:16,876 --> 00:36:19,043 - E ora siete soci in affari. - Sì. 629 00:36:19,126 --> 00:36:21,668 Mi hanno sempre trattato come un fratello. 630 00:36:21,751 --> 00:36:24,084 Abbiamo fondato quest'azienda insieme 631 00:36:24,168 --> 00:36:26,293 e voi ci state rinunciando così. 632 00:36:26,376 --> 00:36:29,001 Igor, devi pensare a te stesso, 633 00:36:29,084 --> 00:36:32,626 perché io avrò sempre mio padre ad aiutarmi mentre tu… 634 00:36:32,709 --> 00:36:35,126 Tranquillo. So come salvare Teto Fresco. 635 00:36:35,209 --> 00:36:36,293 - Oddio. - Davvero. 636 00:36:36,376 --> 00:36:38,501 Avvierò un progetto agroforestale 637 00:36:38,584 --> 00:36:40,834 fra Teto Fresco e la comunità Hipanaa, 638 00:36:40,918 --> 00:36:42,834 un progetto sostenibile. 639 00:36:42,918 --> 00:36:46,043 Coltiveranno la loro terra in piena autonomia. 640 00:36:47,168 --> 00:36:49,001 - Non sembra male. - Ragazzo. 641 00:36:49,084 --> 00:36:51,126 Hai la loro autorizzazione? 642 00:36:51,209 --> 00:36:54,543 - Non ancora. - Non voglio scoraggiarti, 643 00:36:54,626 --> 00:36:56,626 ma dubito che la otterrai. 644 00:36:57,209 --> 00:37:00,001 È l'unico modo per tenerci Teto Fresco. 645 00:37:00,084 --> 00:37:02,584 Un'occasione migliore di ogni sua offerta. 646 00:37:02,668 --> 00:37:04,334 Offro nove milioni. 647 00:37:05,959 --> 00:37:07,459 Tre milioni per socio. 648 00:37:08,251 --> 00:37:09,209 Stai bene? 649 00:37:09,293 --> 00:37:11,459 - Si sta strozzando. - Col pomodoro! 650 00:37:11,543 --> 00:37:12,876 Guardate la faccia! 651 00:37:12,959 --> 00:37:14,626 È viola! C'è un dottore qui? 652 00:37:14,709 --> 00:37:17,209 Sì, sei tu, giusto? Perforiamogli la gola. 653 00:37:17,293 --> 00:37:19,293 Perforagli la gola con questo. 654 00:37:19,376 --> 00:37:20,626 - Ecco. - Un coltello? 655 00:37:20,709 --> 00:37:23,668 Bucagli la trachea e fallo respirare dalla penna. 656 00:37:23,751 --> 00:37:25,251 - Sì, così. - Ah sì? 657 00:37:25,334 --> 00:37:27,959 - Devo farlo io? - O lo fai tu o muore. 658 00:37:28,834 --> 00:37:30,584 - Un coltello? - Uno, due… 659 00:37:30,668 --> 00:37:32,043 Fatemi passare. 660 00:37:32,126 --> 00:37:33,209 C'è il dr. Tawan. 661 00:37:36,459 --> 00:37:38,626 Bucagli la trachea. Non respira. 662 00:37:39,293 --> 00:37:40,626 Così non funzionerà. 663 00:37:42,876 --> 00:37:44,084 Oddio! 664 00:37:44,168 --> 00:37:45,168 Grazie a Dio! 665 00:37:45,251 --> 00:37:47,334 - Tutto ok? - Grazie, non serve più. 666 00:37:47,418 --> 00:37:48,918 - Grazie. - Di nulla. 667 00:37:51,084 --> 00:37:52,043 Tawan. 668 00:37:52,126 --> 00:37:53,126 Paula? 669 00:37:53,834 --> 00:37:54,959 Sai dov'è? 670 00:37:55,043 --> 00:37:56,543 È andata via. 671 00:37:57,334 --> 00:37:58,918 Non si sentiva bene. 672 00:37:59,001 --> 00:38:01,834 Non voglio interferire, ma lasciala in pace. 673 00:38:02,459 --> 00:38:03,751 Lasciala sola. 674 00:38:04,251 --> 00:38:05,751 Beh, devo andare. 675 00:38:13,668 --> 00:38:14,668 Eccolo. 676 00:38:17,834 --> 00:38:19,001 Teto. 677 00:38:22,668 --> 00:38:25,376 - Stai bene? - A chi importa se sto bene? 678 00:38:26,084 --> 00:38:27,918 Sono viziato ed egoista, no? 679 00:38:28,001 --> 00:38:30,501 - Vuoi che lo ripeta? - Non ce n'è bisogno. 680 00:38:30,584 --> 00:38:33,126 Voglio solo che troviamo un accordo. 681 00:38:33,209 --> 00:38:35,584 Non possiamo correre rischi come bambini. 682 00:38:35,668 --> 00:38:36,709 Calmati! 683 00:38:37,709 --> 00:38:40,251 Farò un accordo con la comunità Hipanaa. 684 00:38:40,334 --> 00:38:41,584 Datemi una settimana. 685 00:38:41,668 --> 00:38:44,459 Teto Fresco vale molto di più della sua offerta. 686 00:38:45,501 --> 00:38:48,918 So di avere mille difetti e che avete un milione di motivi 687 00:38:49,001 --> 00:38:52,543 per non fidarvi di me, ma vi chiedo solo una settimana. 688 00:38:53,293 --> 00:38:56,543 Se poi vorrete vendere l'azienda, la venderemo. 689 00:38:57,043 --> 00:38:59,834 - Non lo so. - Per favore. Solo una settimana. 690 00:38:59,918 --> 00:39:02,793 Mi serve solo una settimana. Vi prego. 691 00:39:05,793 --> 00:39:08,209 - Intanto redigeremo i contratti. - Sì! 692 00:39:10,001 --> 00:39:11,834 - Una settimana. - Sì. 693 00:39:11,918 --> 00:39:14,001 Fidatevi di me. Si sistemerà tutto. 694 00:39:39,043 --> 00:39:39,959 Grazie. 695 00:39:48,834 --> 00:39:49,793 Wunin? 696 00:39:50,376 --> 00:39:52,918 Ti devo parlare. Ho bisogno del tuo aiuto. 697 00:39:55,251 --> 00:39:57,459 - Buongiorno. - Solange! 698 00:39:57,543 --> 00:40:00,126 - Ho dei costumi da bagno per voi. - Grazie. 699 00:40:00,209 --> 00:40:01,126 Grazie. 700 00:40:01,626 --> 00:40:02,626 Un'altra cosa. 701 00:40:02,709 --> 00:40:05,793 Verrò con voi a Rio per vedere la Teto Fresco. 702 00:40:06,626 --> 00:40:09,334 Ottimo. Sarà un piacere averti con noi. 703 00:40:09,418 --> 00:40:11,501 - Va bene. A dopo, allora. - A dopo. 704 00:40:14,126 --> 00:40:17,001 Mi spiace, non posso aiutarti. Te l'ho detto. 705 00:40:17,501 --> 00:40:19,418 Ho già tanti problemi qui. 706 00:40:19,501 --> 00:40:21,418 Lo so, ma pensaci. 707 00:40:21,501 --> 00:40:24,626 Se funziona, nessuno dovrà più lavorare nelle miniere. 708 00:40:24,709 --> 00:40:28,376 - Che vuoi dire? - Che fareste soldi con i pomodori. 709 00:40:28,459 --> 00:40:32,793 La tua gente non dovrà più rischiare la vita nelle miniere illegali. 710 00:40:33,668 --> 00:40:36,418 La comunità potrebbe mantenersi così. 711 00:40:36,501 --> 00:40:38,834 - Sì. - E non dovremmo andarcene da qui. 712 00:40:38,918 --> 00:40:40,126 Affare fatto? 713 00:40:40,209 --> 00:40:43,418 Non correre, ragazzo. Pensi che sia così semplice? 714 00:40:44,251 --> 00:40:47,918 Anche se io volessi aiutarti, qui abbiamo più di un capo. 715 00:40:48,001 --> 00:40:49,918 E le decisioni sono collettive. 716 00:40:50,001 --> 00:40:52,876 Non si fideranno facilmente di te perché sei... 717 00:40:52,959 --> 00:40:56,626 - Viziato ed egoista. - Volevo dire bianco, ma anche quello. 718 00:40:58,209 --> 00:41:00,543 La dottoressa che stavi cercando, 719 00:41:00,626 --> 00:41:02,959 ho sentito che è in una comunità vicina. 720 00:41:04,126 --> 00:41:07,709 Grazie, ma ora voglio pensare solo al lavoro. 721 00:41:14,293 --> 00:41:16,959 Torno subito, va bene? 722 00:41:19,251 --> 00:41:23,501 Hai notato che i sintomi sono gli stessi di Porto Remanso? 723 00:41:31,001 --> 00:41:31,959 Venite. 724 00:41:44,418 --> 00:41:45,501 Paula. 725 00:41:49,668 --> 00:41:51,751 La madre mi ha dato questo pesce. 726 00:41:51,834 --> 00:41:56,668 - È stata l'ultima cosa che ha mangiato. - Solo una mamma ci penserebbe. 727 00:41:56,751 --> 00:41:59,751 Potremmo farlo analizzare a Porto Remanso. 728 00:41:59,834 --> 00:42:02,084 Porterei anche lei per farle dei prelievi, 729 00:42:02,168 --> 00:42:05,126 - ma sua madre non vuole. - Quindi la lasciamo qui? 730 00:42:05,209 --> 00:42:07,376 - Non esiste. - La curerà Pajé Mandu. 731 00:42:07,459 --> 00:42:10,209 Non sta bene. Deve andare in ospedale. 732 00:42:10,834 --> 00:42:11,668 Vieni qui. 733 00:42:14,584 --> 00:42:15,876 Sai cos'è questa? 734 00:42:17,751 --> 00:42:19,126 È una buccia di china. 735 00:42:19,209 --> 00:42:20,834 Ci curano la malaria. 736 00:42:20,918 --> 00:42:23,584 Sono stati i nativi a scoprirla. 737 00:42:23,668 --> 00:42:26,084 Questo è il salice, cioè l'aspirina. 738 00:42:26,168 --> 00:42:27,751 Il Jaborandi è un collirio. 739 00:42:27,834 --> 00:42:30,209 Il Breu Branco è un antinfiammatorio. 740 00:42:30,793 --> 00:42:32,543 Fidati della medicina della foresta. 741 00:42:32,626 --> 00:42:35,293 Qui si cerca anche la cura per il cancro. 742 00:42:35,376 --> 00:42:36,918 Sono preoccupata per Tapuya. 743 00:42:37,001 --> 00:42:40,043 Pajé Mandu li curava prima che noi nascessimo. 744 00:42:48,334 --> 00:42:49,959 L'aiuterò come posso. 745 00:42:51,543 --> 00:42:52,834 Andrà tutto bene. 746 00:43:03,376 --> 00:43:04,376 Sai, Teto, 747 00:43:04,459 --> 00:43:07,501 sono felice che Solange venga a Rio con voi. 748 00:43:08,543 --> 00:43:12,376 Voglio che lei prenda le redini di Teto Fresco 749 00:43:12,459 --> 00:43:16,001 anche per riavvicinare le nostre famiglie. 750 00:43:16,084 --> 00:43:19,709 E poi le farà bene fare nuove amicizie. 751 00:43:19,793 --> 00:43:22,168 - No? - Cos'hanno i miei amici che non va? 752 00:43:22,251 --> 00:43:23,668 Assolutamente niente. 753 00:43:23,751 --> 00:43:28,126 Ma non puoi paragonarli a persone facoltose come Teto e Paula. 754 00:43:28,209 --> 00:43:30,293 Che discorsi sono questi, papà? 755 00:43:30,376 --> 00:43:34,418 - Senti chi parla. - Io punto sempre in alto, figlia mia. 756 00:43:35,834 --> 00:43:37,334 Per questo siamo qui. 757 00:43:39,876 --> 00:43:42,126 Teto, ti va di accompagnarmi? 758 00:43:42,209 --> 00:43:44,376 Dobbiamo parlare di cose serie. 759 00:43:46,626 --> 00:43:47,459 Certo. 760 00:43:58,459 --> 00:43:59,793 Papà odia i miei amici. 761 00:44:00,376 --> 00:44:04,334 Immagina se sapesse che sono in un gruppo di danze popolari. 762 00:44:05,418 --> 00:44:06,418 Lo immagino. 763 00:44:07,418 --> 00:44:09,959 Grazie per non aver detto niente. 764 00:44:10,043 --> 00:44:11,459 Figurati. 765 00:44:12,084 --> 00:44:15,293 Ma è un peccato nascondere una cosa così bella. 766 00:44:15,376 --> 00:44:17,043 Dovresti andarne fiera. 767 00:44:17,126 --> 00:44:20,084 - Abbiamo entrambe i nostri segreti. - Tipo quali? 768 00:44:20,168 --> 00:44:22,459 Voglio dirti che puoi fidarti di me. 769 00:44:25,459 --> 00:44:27,251 E se ti dicessi che non sono Paula? 770 00:44:29,168 --> 00:44:30,459 So che sei Monique. 771 00:44:31,501 --> 00:44:35,834 Ho fatto delle ricerche. Sei uno dei soci fondatori di Teto Fresco. 772 00:44:35,918 --> 00:44:39,918 Mi dispiace che tu nasconda qualcosa di cui dovresti essere fiera. 773 00:44:40,584 --> 00:44:42,751 Credo che confesserò tutto. 774 00:44:42,834 --> 00:44:44,668 No! Sei impazzita? 775 00:44:44,751 --> 00:44:46,459 Non conosci mio padre. 776 00:44:47,251 --> 00:44:51,251 Se vuoi chiudere l'affare, devi andare fino in fondo. 777 00:44:51,334 --> 00:44:56,751 Devi sapere una cosa sul tuo socio. 778 00:44:56,834 --> 00:44:58,793 Non è chi credi che sia. 779 00:44:59,584 --> 00:45:01,668 Io? Chi? 780 00:45:01,751 --> 00:45:04,876 Voglio confidarti un segreto di tuo nonno. 781 00:45:04,959 --> 00:45:06,418 Il padre di tuo padre. 782 00:45:08,001 --> 00:45:10,459 Ha avuto un figlio fuori dal matrimonio. 783 00:45:10,543 --> 00:45:13,501 Non so perché nessuno lo abbia mai sospettato. 784 00:45:14,001 --> 00:45:16,418 È ovvio che quel ragazzo è un Trancoso. 785 00:45:17,709 --> 00:45:18,834 Non capisco. 786 00:45:18,918 --> 00:45:22,709 Quell'Igor, quello che continui a dire che è il tuo socio. 787 00:45:22,793 --> 00:45:24,293 È il figlio di tuo nonno. 788 00:45:24,876 --> 00:45:27,543 L'ho affidato alle governanti della fattoria. 789 00:45:27,626 --> 00:45:30,084 - Ma... - Ma stai attento, Teto. 790 00:45:30,168 --> 00:45:32,168 So come vanno queste cose. 791 00:45:32,251 --> 00:45:36,418 Pretenderà almeno la metà della fortuna dei Trancoso. 792 00:45:40,418 --> 00:45:41,584 Non so che dire. 793 00:45:41,668 --> 00:45:43,584 Ringraziami e basta. 794 00:45:48,251 --> 00:45:51,376 Per guadagnarti la nostra fiducia, devi dare una mano. 795 00:45:51,459 --> 00:45:52,293 - Capito? - Sì. 796 00:45:52,376 --> 00:45:54,501 Maria da Terra è una delle leader 797 00:45:54,584 --> 00:45:58,043 che decide se accettare o meno qualcuno nella comunità. 798 00:45:58,126 --> 00:46:00,793 È lei che ci insegna le attività di base. 799 00:46:01,293 --> 00:46:05,793 - Agricoltura, pesca, artigianato. - Sono cresciuto in una fattoria. 800 00:46:05,876 --> 00:46:06,834 Spaccherò. 801 00:46:08,126 --> 00:46:09,126 Me la caverò. 802 00:46:10,793 --> 00:46:11,626 Vai. 803 00:47:12,626 --> 00:47:16,793 Ti conviene andare a dormire. Domani la sveglia è alle quattro. 804 00:47:16,876 --> 00:47:18,043 Perché? 805 00:47:18,668 --> 00:47:21,293 Alle 10 smettiamo di lavorare per il caldo. 806 00:47:21,376 --> 00:47:23,626 Le quattro del mattino, no, dai! 807 00:47:24,251 --> 00:47:26,418 Preferirei dormire un po' di più. 808 00:47:26,501 --> 00:47:29,668 Il caldo lo sopporto benissimo. Mi piace. Va bene? 809 00:47:57,043 --> 00:48:00,168 Non ci posso credere. 810 00:48:00,251 --> 00:48:03,168 Per aprire Teto Fresco hai venduto l'auto 811 00:48:03,251 --> 00:48:05,668 e ora vale nove milioni. 812 00:48:05,751 --> 00:48:08,084 Avrebbero potuto fare 10, però. 813 00:48:13,668 --> 00:48:16,209 - Stai bene? - Ho mal di testa. 814 00:48:16,709 --> 00:48:19,126 Non mi inganni. Sputa il rospo. 815 00:48:19,209 --> 00:48:22,418 - Non voglio stressarti. - L'hai già fatto! 816 00:48:22,501 --> 00:48:24,376 Vuoi che partorisca qui? 817 00:48:24,959 --> 00:48:26,459 - Parla. - Calmati. 818 00:48:27,126 --> 00:48:29,584 Sono cresciuta in una comunità come questa 819 00:48:29,668 --> 00:48:33,168 e sono orgogliosa di aver migliorato la loro condizione. 820 00:48:33,251 --> 00:48:34,668 Almeno un po'. 821 00:48:37,001 --> 00:48:41,501 È bello. Io non proverò mai questo tuo senso di gratificazione. 822 00:48:44,584 --> 00:48:47,876 Non volevo lasciare Manaus e il mio gruppo di ballo. 823 00:48:49,043 --> 00:48:53,043 Ma ora sento che vale la pena restare a Rio de Janeiro. 824 00:48:56,334 --> 00:48:58,126 Ti piace il nostro progetto? 825 00:48:59,959 --> 00:49:02,084 Non mi riferisco solo al progetto. 826 00:49:12,334 --> 00:49:13,543 Mi è scappato. 827 00:49:14,418 --> 00:49:15,876 Ti è scappato, eh? 828 00:49:20,001 --> 00:49:23,834 È una cosa seria. Come possiamo scoprire se è vero? 829 00:49:23,918 --> 00:49:25,959 Everaldo ha detto ai miei genitori 830 00:49:26,043 --> 00:49:28,959 che mi hanno trovato al cancello di casa Trancoso. 831 00:49:29,043 --> 00:49:31,418 Ora ci serviranno i soldi di Teto Fresco 832 00:49:31,501 --> 00:49:33,334 per la causa in tribunale. 833 00:49:33,834 --> 00:49:35,626 "Causa?" Che vuoi dire? 834 00:49:35,709 --> 00:49:39,668 Per dimostrare che sei l'erede. Dovremo assumere un buon avvocato. 835 00:49:39,751 --> 00:49:42,751 Non voglio i soldi. Non sono quel tipo di persona. 836 00:49:42,834 --> 00:49:46,293 Hai perso la testa? Che vuoi dire? 837 00:49:46,376 --> 00:49:50,293 Sei il tipo che rinuncia ai diritti che ti spettano come figlio? 838 00:49:50,376 --> 00:49:55,001 Ho accettato di amarti e rispettarti nella cattiva sorte. Ma la stupidità no! 839 00:49:56,751 --> 00:49:57,918 Buonasera. 840 00:49:58,834 --> 00:49:59,876 Buonasera. 841 00:50:08,001 --> 00:50:10,959 Che simpatia c'è in giro, bell'atmosfera! 842 00:50:11,793 --> 00:50:15,209 Oggi avresti dovuto raccogliere il loro pasto di domani. 843 00:50:20,668 --> 00:50:22,501 Posso rimediare con i pomodori? 844 00:50:25,251 --> 00:50:27,584 Dai. Non li hai ancora assaggiati. 845 00:50:28,334 --> 00:50:29,168 Assaggia. 846 00:50:31,959 --> 00:50:32,959 Allora? 847 00:50:35,251 --> 00:50:37,043 È buono. Molto buono. 848 00:50:37,126 --> 00:50:39,793 - Meglio di quelli di Macunaíma? - Macunáima. 849 00:50:39,876 --> 00:50:41,459 No, per niente. 850 00:50:41,543 --> 00:50:44,543 - Vorrei provare questi pomodori dorati. - Non puoi. 851 00:50:45,918 --> 00:50:48,251 Mangiavo i pomodori dorati da giovane, 852 00:50:48,334 --> 00:50:50,709 quando vivevamo ai confini del Paese. 853 00:50:50,793 --> 00:50:52,501 Pensavo fossi di qui. 854 00:50:54,709 --> 00:50:56,293 Era bello dove vivevamo. 855 00:50:56,876 --> 00:50:59,834 Ma ci hanno tolto la terra e lo faranno anche qui. 856 00:50:59,918 --> 00:51:02,668 È per questo motivo che dobbiamo aiutarci. 857 00:51:02,751 --> 00:51:06,626 Non sarai in grado di aiutare nessuno finché non imparerai... 858 00:51:07,126 --> 00:51:09,543 - Cosa? - A vivere in una comunità. 859 00:51:09,626 --> 00:51:10,793 Ci sto provando. 860 00:51:10,876 --> 00:51:13,418 Ma vuoi fare le cose a modo tuo. 861 00:51:14,501 --> 00:51:17,293 Devi imparare a osservare e ascoltare gli altri, 862 00:51:17,376 --> 00:51:19,918 come vuoi che gli altri facciano con te. 863 00:51:38,709 --> 00:51:40,084 Forza. Sono le quattro. 864 00:51:57,459 --> 00:51:58,459 Tieni. 865 00:52:04,918 --> 00:52:06,959 Scusa. Sei Tuyuka, vero? 866 00:52:07,043 --> 00:52:08,876 No, sono Pawi. Lui è Tuyuka. 867 00:52:08,959 --> 00:52:10,043 - Ciao. - Ciao. 868 00:52:10,126 --> 00:52:12,334 Mi hai salvato la vita e non ti ho ringraziato. 869 00:52:12,418 --> 00:52:13,876 - Figurati. - Grazie. 870 00:52:26,084 --> 00:52:27,084 Evviva! 871 00:52:38,959 --> 00:52:39,834 Visto? 872 00:52:43,584 --> 00:52:46,209 Il Cacuri è un tipo di trappola. Guarda. 873 00:52:46,293 --> 00:52:49,834 Il pesce sentirà l'odore della scorza di cassava, entra 874 00:52:50,334 --> 00:52:52,418 e poi noi lo prendiamo. 875 00:52:53,001 --> 00:52:55,543 Cacuri, vero? Forte. 876 00:52:55,626 --> 00:52:58,334 Metteremo i cacuri da qui ad Aanu. 877 00:53:01,543 --> 00:53:02,501 Andiamo. 878 00:53:23,584 --> 00:53:24,709 La febbre è scesa. 879 00:53:25,376 --> 00:53:26,209 Sì. 880 00:53:26,293 --> 00:53:27,626 Sei stata brava! 881 00:53:27,709 --> 00:53:29,709 - Ciao. - Che bello che sei qui. 882 00:53:31,251 --> 00:53:33,251 Ti devo delle scuse, Tawan. 883 00:53:33,334 --> 00:53:34,626 - No. - Sì, invece. 884 00:53:34,709 --> 00:53:36,918 Se avessimo portato via la bambina 885 00:53:37,001 --> 00:53:40,251 e le fosse successo qualcosa, non me lo sarei perdonato. 886 00:53:40,334 --> 00:53:41,876 - Dai, Paula. - Sul serio. 887 00:53:41,959 --> 00:53:45,459 A volte mi comporto come se sapessi tutto solo io. 888 00:53:45,543 --> 00:53:47,876 Non voglio essere viziata ed egoista. 889 00:53:47,959 --> 00:53:50,334 - Cosa? Che stai dicendo? - Davvero. 890 00:53:50,418 --> 00:53:54,751 Guardati. Stai mettendo in discussione le tue convinzioni. 891 00:53:54,834 --> 00:53:56,751 Ci vuole coraggio per farlo, no? 892 00:53:57,251 --> 00:53:59,334 Lo dici per tirarmi su di morale. 893 00:54:00,334 --> 00:54:02,251 Non avrei dovuto dire niente. 894 00:54:02,334 --> 00:54:03,626 Non ci posso credere. 895 00:54:03,709 --> 00:54:06,709 La dottoressa Paula si scusa di essersi scusata? 896 00:54:06,793 --> 00:54:09,501 - È così? - Sono pessima. 897 00:54:09,584 --> 00:54:11,001 Dai, veramente. 898 00:54:11,793 --> 00:54:15,001 Che c'è di male a essere convinti delle proprie idee? 899 00:54:15,084 --> 00:54:19,043 Io la chiamo forza di volontà, determinazione. 900 00:54:19,126 --> 00:54:20,876 Non è un difetto, no. 901 00:54:21,876 --> 00:54:22,751 È bello. 902 00:54:23,626 --> 00:54:24,709 Sei forte. 903 00:54:25,209 --> 00:54:26,584 Affascinante. 904 00:54:37,209 --> 00:54:38,209 Andiamo, Teto. 905 00:54:40,584 --> 00:54:41,543 Andiamo. 906 00:54:50,334 --> 00:54:52,209 E il risultato dei prelievi? 907 00:54:53,584 --> 00:54:56,709 Sembra un'intossicazione causata dal mercurio. 908 00:54:56,793 --> 00:54:59,043 - Alte dosi. - Sai cosa significa, no? 909 00:54:59,126 --> 00:55:01,501 - Già. Miniere illegali. - Esatto. 910 00:55:02,001 --> 00:55:03,793 Per questo la gente non parla. 911 00:55:03,876 --> 00:55:06,084 Dobbiamo denunciare la cosa. 912 00:55:06,168 --> 00:55:09,334 Portare i campioni al Dipartimento di salute. 913 00:55:09,418 --> 00:55:13,334 Sì, ma non so se risolverà la situazione. 914 00:55:14,293 --> 00:55:16,626 Le denunce qui non significano niente. 915 00:55:33,584 --> 00:55:36,168 Abbiamo prelevato dei campioni dagli Aanu. 916 00:55:36,251 --> 00:55:40,543 Pensiamo sia importante fare dei test anche qui a Hipanaa. 917 00:55:40,626 --> 00:55:43,626 Va bene. C'è una festa, siete invitati. 918 00:55:43,709 --> 00:55:46,209 Oggi? Siamo arrivati al momento giusto. 919 00:55:46,293 --> 00:55:47,126 Sì. 920 00:55:49,293 --> 00:55:50,418 Come va? 921 00:55:51,834 --> 00:55:53,126 Arrivo. 922 00:55:53,209 --> 00:55:54,459 Tra un minuto. 923 00:55:55,543 --> 00:55:56,626 Tutto bene? 924 00:55:58,209 --> 00:55:59,584 Cosa avevamo detto? 925 00:56:00,084 --> 00:56:01,584 Non sono qui per te. 926 00:56:01,668 --> 00:56:04,001 - Sto avviando una collaborazione. - Sì? 927 00:56:04,084 --> 00:56:06,959 Sì, ed è molto importante, perché altrimenti, 928 00:56:07,043 --> 00:56:09,043 vi avrei lasciati in pace voi due. 929 00:56:09,126 --> 00:56:13,376 Tranquilla. Non disturberò né te né il dottor Tawan. 930 00:56:14,376 --> 00:56:15,293 - Andiamo? - Sì. 931 00:56:31,251 --> 00:56:34,584 Accettano un nuovo membro nella comunità. 932 00:56:34,668 --> 00:56:37,251 Un Perkassan che si è rivelato prezioso. 933 00:56:37,334 --> 00:56:38,668 Wunin. 934 00:56:43,959 --> 00:56:45,376 E sarebbe Teto? 935 00:56:49,043 --> 00:56:52,168 - Sicuro di aver tradotto bene? - Hai dei dubbi? 936 00:57:01,418 --> 00:57:02,459 È Teto. 937 00:57:04,251 --> 00:57:06,918 - Cos'è? - Una dimostrazione di fiducia. 938 00:57:07,001 --> 00:57:09,626 Solo gli occhi non mentono mai. 939 00:57:15,668 --> 00:57:17,251 Benvenuto nella comunità. 940 00:57:22,709 --> 00:57:24,709 Grazie, amici. 941 00:58:15,043 --> 00:58:16,584 - Grazie. - Grazie. 942 00:58:19,626 --> 00:58:21,459 Ciao. Va tutto bene? 943 00:58:21,543 --> 00:58:23,293 Molto bene. 944 00:58:25,251 --> 00:58:27,959 Hai sbagliato i passi. Non è il sertanejo. 945 00:58:28,043 --> 00:58:30,626 Questo è forró. Il forró lo so ballare. 946 00:58:45,418 --> 00:58:48,793 Noi lavoriamo come matti e la festa la fanno per te. 947 00:58:48,876 --> 00:58:49,876 Che posso farci? 948 00:58:49,959 --> 00:58:51,459 Non cambierai mai. 949 00:58:52,209 --> 00:58:53,584 Io posso cambiare. 950 00:58:54,543 --> 00:58:56,376 E diventare un uomo migliore. 951 00:59:03,418 --> 00:59:05,709 Tornerò per rifare la fasciatura. 952 00:59:05,793 --> 00:59:07,168 - Ciao. - Vai via? 953 00:59:07,251 --> 00:59:08,168 - Va bene? - Sì. 954 00:59:08,251 --> 00:59:10,626 Tawan, stai andando via? 955 00:59:11,168 --> 00:59:13,918 Porto questi campioni a Porto Remanso. 956 00:59:14,584 --> 00:59:16,918 E ho una riunione del progetto Kakydan. 957 00:59:17,001 --> 00:59:18,001 Bene. 958 00:59:19,334 --> 00:59:22,626 Alla fine non abbiamo parlato. 959 00:59:22,709 --> 00:59:23,626 Comunque. 960 00:59:24,251 --> 00:59:25,584 Per quel bacio... 961 00:59:25,668 --> 00:59:27,334 Volevo... 962 00:59:28,418 --> 00:59:29,626 - parlare. - Paula. 963 00:59:30,709 --> 00:59:31,793 Scusa. 964 00:59:32,709 --> 00:59:34,876 Mi dispiace. L'ho fatto perché... 965 00:59:35,876 --> 00:59:39,209 ero contento per la guarigione di Tapuya, non so. 966 00:59:39,751 --> 00:59:42,418 - E ti ho baciata per l'entusiasmo. - Anch'io. 967 00:59:42,501 --> 00:59:43,501 Ti ho baciato. 968 00:59:45,126 --> 00:59:46,001 Tawan. 969 00:59:46,918 --> 00:59:48,626 Io e te saremmo perfetti. 970 00:59:50,168 --> 00:59:51,293 - Sì. - Davvero. 971 00:59:53,001 --> 00:59:54,668 Ma non è la mente a decidere 972 00:59:55,751 --> 00:59:56,959 queste cose. 973 00:59:57,459 --> 01:00:01,251 Non voglio perdere la nostra amicizia, la nostra collaborazione. 974 01:00:01,334 --> 01:00:03,334 Contano tantissimo per me. 975 01:00:04,751 --> 01:00:05,751 Va bene. 976 01:00:17,543 --> 01:00:20,293 - Ciao. - Buona fortuna. Ciao. 977 01:00:21,834 --> 01:00:22,668 Ciao. 978 01:00:25,543 --> 01:00:27,793 Non vi stavo spiando. 979 01:00:28,543 --> 01:00:30,543 - Raccoglievo la cassava. - Ciao. 980 01:00:30,626 --> 01:00:32,209 Ero solo di passaggio. 981 01:00:37,251 --> 01:00:40,501 Voglio che tu sappia che ti rispetto. 982 01:00:40,584 --> 01:00:43,709 Rispetto quello che hai con Tawan. Va tutto bene. 983 01:00:43,793 --> 01:00:47,418 Non ti dico che mi fa piacere, ma non deve piacere a me. 984 01:00:47,501 --> 01:00:50,501 Ma lo rispetto e ti auguro di essere felice. 985 01:00:50,584 --> 01:00:52,584 - Se lui ti piace... - Mi piaci tu. 986 01:00:56,584 --> 01:00:57,418 Ti amo. 987 01:00:59,168 --> 01:01:00,293 Ma ne vale la pena? 988 01:01:00,793 --> 01:01:03,376 Insistere con una relazione che non funziona? 989 01:01:03,459 --> 01:01:05,418 Pensi che non ne valga la pena? 990 01:01:05,501 --> 01:01:08,584 Teto. Ti vedo più maturo e mi fa piacere. 991 01:01:09,501 --> 01:01:12,418 È una delle cose che ammiro di più di te. 992 01:01:12,501 --> 01:01:16,209 La tua voglia di cambiare e di evolverti. 993 01:01:17,334 --> 01:01:20,168 Ma non devi farlo solo per me. 994 01:01:20,251 --> 01:01:24,126 - Non voglio portare questo peso. - Non lo faccio solo per te. 995 01:01:25,876 --> 01:01:28,501 Sto cercando di capire chi voglio essere. 996 01:01:28,584 --> 01:01:30,209 Chi posso essere. 997 01:01:31,168 --> 01:01:32,334 Tu non c'entri. 998 01:01:33,376 --> 01:01:35,709 Grazie per avermi aiutato. 999 01:01:35,793 --> 01:01:36,626 Grazie. 1000 01:01:39,209 --> 01:01:40,084 Ottimo. 1001 01:01:41,793 --> 01:01:43,126 Vieni in un posto? 1002 01:01:44,918 --> 01:01:45,751 È speciale. 1003 01:01:48,543 --> 01:01:49,459 Guarda. 1004 01:01:51,709 --> 01:01:52,834 Non è speciale? 1005 01:01:55,709 --> 01:01:56,584 Molto. 1006 01:01:57,418 --> 01:01:58,334 Vieni. 1007 01:02:14,418 --> 01:02:15,251 Vieni. 1008 01:02:16,543 --> 01:02:17,376 Vieni. 1009 01:02:20,418 --> 01:02:22,626 Teto, vorrei tanto crederti. 1010 01:02:24,001 --> 01:02:24,959 Tanto. 1011 01:02:26,918 --> 01:02:29,834 Chi mi dice che non è un altro dei tuoi personaggi 1012 01:02:29,918 --> 01:02:30,834 per ingannarmi? 1013 01:02:39,209 --> 01:02:40,668 Ho imparato una cosa. 1014 01:02:43,584 --> 01:02:46,251 Solo gli occhi non mentono, mai. 1015 01:02:49,043 --> 01:02:50,501 Paula, te lo prometto. 1016 01:02:51,251 --> 01:02:54,751 Ti prometto che non cercherò mai più di controllarti. 1017 01:02:56,043 --> 01:02:57,126 Te lo prometto. 1018 01:03:26,209 --> 01:03:27,709 Si scivola. 1019 01:03:29,293 --> 01:03:31,001 - Stai attenta. - Vai! 1020 01:03:32,084 --> 01:03:34,209 - Aspetta. Hai sentito? - Sì. 1021 01:03:35,501 --> 01:03:37,168 - Strano. - Vieni. 1022 01:03:39,751 --> 01:03:40,918 Vai! 1023 01:03:41,001 --> 01:03:42,876 - Forza! - Andiamo! 1024 01:03:42,959 --> 01:03:44,334 Forza! 1025 01:03:46,626 --> 01:03:48,043 Che succede? 1026 01:03:48,126 --> 01:03:49,251 Forza, ragazzi! 1027 01:03:49,334 --> 01:03:52,459 - Forza! - Andiamo. Spingete! 1028 01:03:53,501 --> 01:03:56,751 Conosco quei due. Sono stati male qualche giorno fa. 1029 01:03:58,126 --> 01:03:59,626 Spingete! Forza! 1030 01:04:03,959 --> 01:04:04,793 Andiamo. 1031 01:04:12,168 --> 01:04:13,626 Datevi da fare! 1032 01:04:15,793 --> 01:04:17,418 Abbassatevi, giù. 1033 01:04:19,543 --> 01:04:20,751 Setacciate bene. 1034 01:04:20,834 --> 01:04:23,626 - È quello che fa ammalare la gente. - Cos'è? 1035 01:04:23,709 --> 01:04:25,584 Il mercurio. È tossico. 1036 01:04:25,668 --> 01:04:27,751 Contamina la nostra acqua, il cibo. 1037 01:04:27,834 --> 01:04:30,001 Sanno cosa stanno facendo? 1038 01:04:30,918 --> 01:04:34,418 L'anello che hai comprato veniva da una miniera come questa. 1039 01:04:34,501 --> 01:04:37,084 - Non ci ho pensato. - Se non ci pensi tu, 1040 01:04:37,168 --> 01:04:39,084 figurati loro che vivono di questo. 1041 01:04:49,709 --> 01:04:51,834 Mio Dio. Everaldo. 1042 01:04:51,918 --> 01:04:53,501 Everaldo di EverNorte? 1043 01:04:54,334 --> 01:04:57,209 Tuo padre non ha detto che vende pomodori a peso d'oro? 1044 01:04:57,293 --> 01:04:59,543 Invece i soldi li fa con l'oro vero. 1045 01:05:02,168 --> 01:05:03,084 Torno subito. 1046 01:05:03,668 --> 01:05:04,959 Teto! 1047 01:05:18,459 --> 01:05:19,834 Benvenuto, amico mio. 1048 01:05:19,918 --> 01:05:21,084 Grazie. 1049 01:05:25,876 --> 01:05:27,168 Andiamo da lui. 1050 01:05:29,376 --> 01:05:32,251 Con il tuo finanziamento compreremo una macchina 1051 01:05:32,334 --> 01:05:34,334 per espandere l'area di scavo. 1052 01:05:34,834 --> 01:05:36,918 E per pagare tangenti, giusto? 1053 01:05:37,001 --> 01:05:39,168 Per mettere in regola il progetto. 1054 01:05:39,251 --> 01:05:43,334 E la cooperativa di pomodori che vogliono installare nella regione? 1055 01:05:43,418 --> 01:05:44,626 È un problema? 1056 01:05:44,709 --> 01:05:46,418 - Mi hai spaventato. - Andiamo. 1057 01:05:46,501 --> 01:05:48,959 - È pericoloso. - Sta parlando di Teto Fresco. 1058 01:05:49,043 --> 01:05:51,751 Ecco perché vuole comprare la nostra azienda! 1059 01:05:51,834 --> 01:05:54,251 Firmerò l'acquisizione di Teto Fresco stasera. 1060 01:05:54,334 --> 01:05:57,751 Il proprietario di Trancoso è una persona di fiducia. 1061 01:06:00,293 --> 01:06:01,376 Fallo passare. 1062 01:06:02,209 --> 01:06:04,668 - Ciao. - Posso spiegarti. 1063 01:06:05,293 --> 01:06:06,209 Rilassati. 1064 01:06:07,626 --> 01:06:08,959 - Ciao. - Ciao. 1065 01:06:09,043 --> 01:06:12,918 Scusa se ti ho fatto venire fin qui per i soldi della sovvenzione. 1066 01:06:13,001 --> 01:06:15,543 Dobbiamo parlare di una questione seria. 1067 01:06:16,126 --> 01:06:20,126 Hai mandato dei campioni di sangue al Dipartimento di salute. 1068 01:06:20,668 --> 01:06:21,709 Perché? 1069 01:06:21,793 --> 01:06:23,793 È il mio lavoro. 1070 01:06:23,876 --> 01:06:27,876 Abbiamo avuto molti pazienti con sintomi gravi. 1071 01:06:27,959 --> 01:06:30,918 E credo siano causati dal mercurio che usate qui. 1072 01:06:31,001 --> 01:06:32,418 Vedi, Tawan, 1073 01:06:32,918 --> 01:06:36,751 quel mercurio ti paga lo stipendio. 1074 01:06:37,334 --> 01:06:38,876 Quindi fammi un favore. 1075 01:06:38,959 --> 01:06:42,959 Finché l'estrazione non sarà regolamentata dalla legge, 1076 01:06:43,043 --> 01:06:47,418 evita di attirare attenzioni inutili. 1077 01:06:50,001 --> 01:06:51,918 L'anno prossimo, te lo prometto, 1078 01:06:52,001 --> 01:06:54,918 sarai il vincitore del premio Amico della Foresta. 1079 01:06:55,001 --> 01:06:58,001 Al tuo progetto dedicheremo un ospedale, 1080 01:06:58,084 --> 01:07:00,543 sponsorizzato da EverNorte. 1081 01:07:00,626 --> 01:07:02,709 Ma fino ad allora, stai zitto. 1082 01:07:03,209 --> 01:07:05,584 Tu e anche i tuoi dottori. 1083 01:07:06,293 --> 01:07:07,126 D'accordo. 1084 01:07:07,209 --> 01:07:10,668 Ho un'altra richiesta. La dottoressa Paula... 1085 01:07:11,959 --> 01:07:13,501 rimandala a Rio. 1086 01:07:14,334 --> 01:07:17,834 In realtà, è stato Teto, il suo ragazzo, a chiedermelo. 1087 01:07:17,918 --> 01:07:22,376 Perché vuole che lo sposi e che si dedichi solo alla famiglia. 1088 01:07:22,459 --> 01:07:24,668 Calmati. Posso spiegare anche questo. 1089 01:07:32,251 --> 01:07:34,584 Pensavo volessi restare. Volevo aiutarti. 1090 01:07:34,668 --> 01:07:37,043 Aiutarmi? Tu non volevi aiutarmi. 1091 01:07:37,126 --> 01:07:39,709 Non dire niente. È solo colpa mia. 1092 01:07:40,293 --> 01:07:42,793 Perché non è la prima volta che menti. 1093 01:07:43,876 --> 01:07:44,959 Perdonami. 1094 01:07:46,209 --> 01:07:47,543 Ti ho già perdonato. 1095 01:07:48,626 --> 01:07:52,084 Ogni volta ti perdono, ma poi fai cose ancora più assurde. 1096 01:07:52,793 --> 01:07:55,126 Poi torni e dici che sei cambiato. 1097 01:07:55,626 --> 01:07:57,043 E mi inganni di nuovo. 1098 01:07:57,126 --> 01:07:58,376 Wunin! 1099 01:08:11,626 --> 01:08:13,584 Wunin, ti prego, ascoltami. 1100 01:08:15,209 --> 01:08:17,251 Non ho tempo per le tue bugie. 1101 01:08:17,751 --> 01:08:21,543 Sei dalla parte di quei Perkassan che hanno aperto le miniere. 1102 01:08:21,626 --> 01:08:23,376 Ora hai solo due opzioni. 1103 01:08:23,459 --> 01:08:26,043 Lasciare la nostra sacra terra o restare e morire. 1104 01:08:26,126 --> 01:08:28,459 - Posso spiegarti. - È tutta colpa tua! 1105 01:08:29,209 --> 01:08:31,334 Mi avevano detto di non fidarmi di te. 1106 01:08:31,918 --> 01:08:35,376 - Wunin. Perché dovete andarvene? - Pawi è stato rapito. 1107 01:08:36,293 --> 01:08:39,834 Vogliono aprire una miniera qui. Lo libereranno solo se ce ne andiamo. 1108 01:08:39,918 --> 01:08:42,584 - Calmati. Vieni con me. - Va bene. 1109 01:08:48,959 --> 01:08:50,084 - Igor. - Teto. 1110 01:08:50,168 --> 01:08:54,668 Stiamo andando a Manaus a finalizzare la vendita di Teto Fresco. 1111 01:08:54,751 --> 01:08:57,043 Non farlo. Non sai chi è Everaldo. 1112 01:08:57,126 --> 01:08:58,793 - È pericoloso. - Certo. 1113 01:08:58,876 --> 01:09:01,209 Io non so niente e tu sai tutto. 1114 01:09:01,293 --> 01:09:03,209 Raggiungi me e Monique. 1115 01:09:03,293 --> 01:09:06,084 Firmeremo il contratto prima d'incontrarlo. 1116 01:09:06,168 --> 01:09:07,626 Incontrare Everaldo? 1117 01:09:10,751 --> 01:09:13,376 Va bene, ma posso scegliere dove incontrarci? 1118 01:09:13,876 --> 01:09:17,876 Wunin, Paula, so di avervi deluso. Ma volevo aiutarvi! 1119 01:09:17,959 --> 01:09:19,959 No! Non mi fido più di te. 1120 01:09:20,043 --> 01:09:22,126 Posso rimediare, ma dev'essere ora. 1121 01:09:22,209 --> 01:09:24,376 Se vuoi che me ne vada, lo farò. 1122 01:09:24,459 --> 01:09:25,876 Davvero, promesso. 1123 01:09:28,043 --> 01:09:30,501 Parla. Dicci qual è la tua idea. 1124 01:09:32,501 --> 01:09:33,959 Sai cos'è un cacuri? 1125 01:09:35,001 --> 01:09:38,209 Dove sei, Teto? Everaldo sta arrivando. 1126 01:09:38,293 --> 01:09:40,334 - Lo ammazzo. - E ora che facciamo? 1127 01:09:55,668 --> 01:09:57,001 Teto Trancoso. 1128 01:09:59,334 --> 01:10:01,084 Sembri nervoso. Come mai? 1129 01:10:02,084 --> 01:10:04,668 È che le guardie ci rendono nervosi. 1130 01:10:05,418 --> 01:10:08,709 I vostri soldi sono qui, ma dobbiamo stare attenti. 1131 01:10:09,293 --> 01:10:12,251 Loro ci aspetteranno sul molo. 1132 01:10:13,501 --> 01:10:15,293 - Andiamo? - Andiamo. 1133 01:10:16,668 --> 01:10:18,543 - Andiamo. - Andiamo. 1134 01:10:19,209 --> 01:10:21,168 Dove sono gli altri soci? 1135 01:10:21,251 --> 01:10:24,501 Monique ha già firmato e Igor sta arrivando. 1136 01:10:31,334 --> 01:10:32,459 Fatto. 1137 01:10:40,959 --> 01:10:41,876 Fatto. 1138 01:10:43,918 --> 01:10:45,376 Aspettiamo Igor. 1139 01:10:45,459 --> 01:10:49,126 Due firme bastano. Siete la maggioranza. Firma. 1140 01:10:59,626 --> 01:11:01,209 Abbassate il volume! 1141 01:11:06,251 --> 01:11:08,001 Fermati, Everaldo! 1142 01:11:09,084 --> 01:11:11,209 - Igor? - Di' ai tuoi di non entrare. 1143 01:11:16,084 --> 01:11:17,501 Portaci a Hipanaa. 1144 01:11:27,834 --> 01:11:30,001 - Cos'è questa pagliacciata? - Calma. 1145 01:11:30,084 --> 01:11:32,459 - Che succede? - Everaldo è un criminale. 1146 01:11:32,543 --> 01:11:35,209 È coinvolto nelle estrazioni minerarie illegali. 1147 01:11:35,293 --> 01:11:37,418 - Papà? - Stronzate. 1148 01:11:37,501 --> 01:11:39,126 Vogliono solo danneggiarmi. 1149 01:11:39,209 --> 01:11:42,168 Assolutamente no. Vogliamo fare un accordo. 1150 01:11:42,251 --> 01:11:43,793 Quale accordo? Non capisco. 1151 01:11:43,876 --> 01:11:46,876 I tuoi minatori hanno invaso la comunità Hipanaa. 1152 01:11:46,959 --> 01:11:48,334 Hanno preso uno di noi. 1153 01:11:48,418 --> 01:11:52,709 Rilasciatelo sano e salvo e ti lasceremo andare. 1154 01:11:52,793 --> 01:11:54,918 Io non c'entro con quello che dite. 1155 01:11:55,001 --> 01:11:57,876 O fai come ti dico o ti portiamo alla polizia. 1156 01:11:58,626 --> 01:12:02,876 Teto, fa' qualcosa. Manda via questo imbecille. 1157 01:12:02,959 --> 01:12:05,084 Perderai metà della tua eredità. 1158 01:12:05,834 --> 01:12:07,251 Di cosa sta parlando? 1159 01:12:07,751 --> 01:12:10,709 Teto. Vuoi che dica a Igor il nostro segreto? 1160 01:12:10,793 --> 01:12:12,168 Sono io Teto, idiota. 1161 01:12:12,251 --> 01:12:14,209 E io e Igor siamo come fratelli. 1162 01:12:16,751 --> 01:12:18,543 In effetti, sono tuo zio. 1163 01:12:20,959 --> 01:12:22,668 Me l'ha detto pensando che fossi tu. 1164 01:12:22,751 --> 01:12:24,001 Vuole farci litigare. 1165 01:12:24,084 --> 01:12:25,126 Metà della mia eredità? 1166 01:12:25,209 --> 01:12:27,709 Se sei mio zio, avrai metà della fortuna di mio padre. 1167 01:12:27,793 --> 01:12:29,501 Sei più ricco di me. Ottimo! 1168 01:12:29,584 --> 01:12:31,126 Non so neanche se è vero. 1169 01:12:31,209 --> 01:12:34,293 Non importa. Avrai comunque il mio appoggio. 1170 01:12:36,209 --> 01:12:37,084 Zio. 1171 01:12:37,168 --> 01:12:39,543 Che succede? Perché non hai detto niente? 1172 01:12:39,626 --> 01:12:40,751 Ci ha provato. 1173 01:12:41,251 --> 01:12:43,543 Ma noi pensavamo solo ai soldi di Everaldo. 1174 01:12:43,626 --> 01:12:45,418 Forza. Sbrigatevi! 1175 01:12:45,501 --> 01:12:46,501 Allora? 1176 01:12:46,584 --> 01:12:48,543 Tutto a posto. Stanno arrivando. 1177 01:12:49,334 --> 01:12:50,376 Ma senti. 1178 01:12:50,876 --> 01:12:54,084 Sbagliate a prendervela con me. 1179 01:12:54,168 --> 01:12:57,126 Io non c'entro con quello che fanno lì, sono solo 1180 01:12:57,209 --> 01:12:58,168 un investitore. 1181 01:12:58,251 --> 01:13:02,584 - Pensavo vendessi pomodori. - Tu coltiva tutti i pomodori che vuoi. 1182 01:13:03,084 --> 01:13:04,293 L'oro vale di più. 1183 01:13:04,376 --> 01:13:05,834 Più delle vite umane? 1184 01:13:05,918 --> 01:13:07,584 O di una coscienza pulita? 1185 01:13:07,668 --> 01:13:11,584 Non essere ingenua. Se non lo faccio io, lo farà qualcun altro. 1186 01:13:12,168 --> 01:13:15,043 Cos'è che volete? Aiutare la popolazione? 1187 01:13:15,126 --> 01:13:16,084 Aspettate. 1188 01:13:16,626 --> 01:13:17,709 Non lo sapevo. 1189 01:13:17,793 --> 01:13:19,793 Prendila. È tua. 1190 01:13:22,959 --> 01:13:26,959 Questi risolveranno molti problemi nel tuo villaggio. 1191 01:13:27,043 --> 01:13:30,876 Non risolveranno niente. E non c'è solo la mia comunità. 1192 01:13:30,959 --> 01:13:33,209 Ci sono centinaia di tribù qui. 1193 01:13:34,959 --> 01:13:37,334 Ti conviene stare attento. 1194 01:13:38,251 --> 01:13:42,376 Se spiffero i segreti dei Trancoso, perderai tutto. 1195 01:13:43,126 --> 01:13:43,959 Fallo. 1196 01:13:47,209 --> 01:13:48,418 È Pawi. 1197 01:13:49,626 --> 01:13:50,668 Vado a prenderlo. 1198 01:13:54,126 --> 01:13:56,251 Porta tutti a Hipanaa. Vi raggiungo. 1199 01:14:02,251 --> 01:14:03,626 Vieni? 1200 01:14:05,126 --> 01:14:06,126 Solange. 1201 01:14:06,209 --> 01:14:07,376 Che stai facendo? 1202 01:14:07,459 --> 01:14:10,918 Mi avevi detto di farmi nuovi amici, no? L'ho fatto. 1203 01:14:13,209 --> 01:14:14,126 Dai. 1204 01:14:22,251 --> 01:14:24,209 Andiamo, Teto. Hanno preso Pawi. 1205 01:14:24,293 --> 01:14:25,459 Tu resti. 1206 01:14:26,293 --> 01:14:27,126 Che fai? 1207 01:14:27,209 --> 01:14:31,626 Mi hai rapito. Se sparo, è legittima difesa. 1208 01:14:31,709 --> 01:14:33,876 Ti credi migliore di me. 1209 01:14:33,959 --> 01:14:35,793 Ma tu mi devi tutto. 1210 01:14:35,876 --> 01:14:38,084 - Io non sono mio nonno. - Teto! 1211 01:14:55,751 --> 01:14:57,459 - Sdraiati. - Ahi, attenta. 1212 01:14:58,376 --> 01:15:00,626 - Ahi, attenta. - Stai calmo. 1213 01:15:03,584 --> 01:15:05,751 Ti bendo per fermare l'emorragia. 1214 01:15:05,834 --> 01:15:08,668 - Attenta, fa male. - Lo so. 1215 01:15:12,668 --> 01:15:14,376 Questa allevierà il dolore. 1216 01:15:23,418 --> 01:15:25,293 - Ti amo. - Anch'io. 1217 01:15:26,126 --> 01:15:27,376 Anch'io ti amo. 1218 01:15:27,459 --> 01:15:30,376 Ce la farà. Ha la pittura di protezione addosso. 1219 01:15:44,126 --> 01:15:45,001 Come sta? 1220 01:15:45,501 --> 01:15:48,501 Dobbiamo aspettare. Sta dormendo. 1221 01:15:49,209 --> 01:15:50,959 Abbiamo fatto il possibile. 1222 01:15:54,668 --> 01:15:55,668 Paula? 1223 01:16:02,751 --> 01:16:04,001 Cos'è successo? 1224 01:16:04,876 --> 01:16:06,918 Il tuo socio ha sparato a Teto. 1225 01:16:07,001 --> 01:16:09,459 - A Teto? Quale socio? - Everaldo. 1226 01:16:09,543 --> 01:16:12,209 - Non è il mio socio. - Come no? 1227 01:16:14,876 --> 01:16:15,959 Tieni. 1228 01:16:16,043 --> 01:16:19,918 Quel mercurio ti paga lo stipendio. 1229 01:16:20,751 --> 01:16:22,126 Fammi un favore. 1230 01:16:22,209 --> 01:16:25,751 - Bravo. - Evita di attirare attenzioni inutili... 1231 01:16:25,834 --> 01:16:27,001 È diventato virale. 1232 01:16:27,084 --> 01:16:28,668 Anche grazie a loro. 1233 01:16:28,751 --> 01:16:32,918 Finché l'estrazione non sarà regolamentata dalla legge... 1234 01:16:33,001 --> 01:16:36,501 ...il mercurio paga il tuo stipendio… 1235 01:16:36,584 --> 01:16:40,126 Evita di attirare attenzioni inutili. 1236 01:16:40,209 --> 01:16:44,126 Dopo la diffusione del video del tentativo di corruzione, 1237 01:16:44,209 --> 01:16:48,584 è stato emesso un mandato d'arresto per l'imprenditore Everaldo Coimbra. 1238 01:16:48,668 --> 01:16:51,501 È accusato di finanziare le miniere illegali. 1239 01:16:51,584 --> 01:16:55,293 La polizia ha sequestrato più di nove milioni in contanti. 1240 01:16:55,376 --> 01:16:57,793 - Ahi! - Che c'è, Alana? È il bambino? 1241 01:16:57,876 --> 01:17:00,834 No, lui sta benissimo, ma non riesco a guardare. 1242 01:17:00,918 --> 01:17:03,168 - Niente scene di violenza, sei incinta. - No! 1243 01:17:03,251 --> 01:17:06,084 Non posso vedere tutti quei soldi buttati via. 1244 01:17:06,168 --> 01:17:07,501 - Figliolo! - Mamma. 1245 01:17:07,584 --> 01:17:09,293 Ragazzi, andiamo. 1246 01:17:09,376 --> 01:17:12,251 - Gli ospiti del baby shower sono qui. - No. 1247 01:17:12,334 --> 01:17:14,251 Ce la faccio da sola. Andiamo. 1248 01:17:14,334 --> 01:17:16,376 Sono incinta, non morta. 1249 01:17:16,459 --> 01:17:17,793 Igor! 1250 01:17:21,293 --> 01:17:23,709 - Signor Teodoro. - Non chiamarmi signore. 1251 01:17:23,793 --> 01:17:25,168 Chiamami Teodoro. 1252 01:17:25,251 --> 01:17:28,418 Anzi, chiamami Teo, fratellino. 1253 01:17:28,501 --> 01:17:30,293 Papà, non esagerare ora. 1254 01:17:30,376 --> 01:17:34,376 Ti ho comprato una cosuccia che ti servirà 1255 01:17:34,459 --> 01:17:36,293 a trasportare mio nipote. 1256 01:17:36,376 --> 01:17:38,001 Vai a prendere la sorpresa. 1257 01:17:38,501 --> 01:17:40,543 Ti sta regalando un'auto! 1258 01:17:41,126 --> 01:17:43,418 - Non dovevi. - Sciocchezze. 1259 01:17:43,501 --> 01:17:46,584 Ognuno è libero di regalare ciò che dice il cuore. 1260 01:17:47,876 --> 01:17:49,334 Sorpresa! 1261 01:17:50,376 --> 01:17:53,084 - Bello! - So che vi servirà un'auto. 1262 01:17:53,584 --> 01:17:55,376 Ma ora Igor è un Trancoso. 1263 01:17:55,459 --> 01:17:58,376 Quando assumerai la vicepresidenza, 1264 01:17:58,459 --> 01:18:00,418 sceglierai l'auto che desideri. 1265 01:18:03,251 --> 01:18:04,084 Teo. 1266 01:18:04,959 --> 01:18:07,334 Sono onorato, ma non posso accettare. 1267 01:18:08,251 --> 01:18:09,834 Abbiamo deciso 1268 01:18:09,918 --> 01:18:14,376 che Alana lavorerà e io mi occuperò della bambina mentre finisco la tesi. 1269 01:18:14,876 --> 01:18:16,709 - E ora? - Non guardarmi. 1270 01:18:16,793 --> 01:18:20,168 Hai una dirigente eccellente davanti agli occhi. 1271 01:18:20,251 --> 01:18:21,376 - Io? - Sì. 1272 01:18:21,876 --> 01:18:24,543 Sono la CEO di Teto Fresco e ho troppo lavoro. 1273 01:18:24,626 --> 01:18:27,043 Gli azionisti vogliono un volto nuovo per l'azienda. 1274 01:18:27,126 --> 01:18:29,293 Beh, se Monique non può 1275 01:18:30,043 --> 01:18:32,918 e Igor neanche, abbiamo ancora… 1276 01:18:33,834 --> 01:18:35,751 Abbiamo chi? Ma che dici? 1277 01:18:35,834 --> 01:18:38,251 Non volevi qualcuno della famiglia? 1278 01:18:38,334 --> 01:18:40,501 - Prendi la zia. - Zia? 1279 01:18:40,584 --> 01:18:42,626 Smettila o me ne vado! 1280 01:18:43,751 --> 01:18:48,709 UN ANNO DOPO 1281 01:18:54,876 --> 01:18:56,084 Non posso. Scusa. 1282 01:18:56,168 --> 01:18:58,959 Andiamo, Monique. Devi aiutarmi. 1283 01:18:59,043 --> 01:19:01,001 Pensavo volessi che Trancoso 1284 01:19:01,084 --> 01:19:03,751 tornasse a comprare i pomodori da Teto Fresco. 1285 01:19:03,834 --> 01:19:07,584 Calmati. La produzione di Rio de Janeiro è già tutta venduta. 1286 01:19:07,668 --> 01:19:10,959 Le cose vanno bene qui in Amazzonia. 1287 01:19:11,043 --> 01:19:14,043 Sono molto felice, ma ho un sacco da fare. 1288 01:19:14,126 --> 01:19:15,793 Nessuna notizia di Teto? 1289 01:19:15,876 --> 01:19:20,626 Non lo sentiamo da un sacco, e con Igor in congedo di paternità, 1290 01:19:20,709 --> 01:19:21,834 e tu alla Trancoso, 1291 01:19:21,918 --> 01:19:23,084 devo fare tutto io. 1292 01:19:23,168 --> 01:19:26,084 Sei la madrina di mio figlio, devi aiutarmi. 1293 01:19:26,168 --> 01:19:29,459 Puoi venderci almeno 4.000 tonnellate di pomodori? 1294 01:19:29,543 --> 01:19:33,126 Cognata, non so cosa dirti. Un bacio. 1295 01:19:33,626 --> 01:19:34,834 Amore! 1296 01:19:34,918 --> 01:19:36,001 Ciao, tesoro. 1297 01:19:36,084 --> 01:19:40,126 Duemila tonnellate e non ne parliamo più. È la metà, dai. 1298 01:19:40,626 --> 01:19:41,543 Monique? 1299 01:19:43,626 --> 01:19:46,043 - Com'è andato lo spettacolo? - Benissimo. 1300 01:19:46,126 --> 01:19:47,043 Tutto bene qui? 1301 01:19:48,043 --> 01:19:50,084 La regina dei pomodori mi assilla. 1302 01:19:51,376 --> 01:19:52,459 Risponderai? 1303 01:19:52,543 --> 01:19:53,626 Non ora. 1304 01:19:53,709 --> 01:19:56,918 A proposito, hai guardato il sole? Sono le 10:30. 1305 01:19:57,834 --> 01:19:59,209 È l'ora dell'amaca. 1306 01:20:00,084 --> 01:20:02,084 - E la nausea? - Va molto meglio. 1307 01:20:02,168 --> 01:20:04,168 Ottimo. Ringrazia Wunin. 1308 01:20:04,251 --> 01:20:06,626 Per le sue medicine e le sue cure. 1309 01:20:06,709 --> 01:20:09,168 - Come sta il bambino? - Nascerà sano. 1310 01:20:10,084 --> 01:20:13,334 Presto la nostra comunità avrà un altro membro prezioso. 1311 01:20:13,418 --> 01:20:15,334 Buon pomeriggio, signore. 1312 01:20:15,418 --> 01:20:16,459 - Come va? - Ehi! 1313 01:20:16,543 --> 01:20:18,793 I risultati dei test sono migliorati. 1314 01:20:18,876 --> 01:20:19,709 Davvero? 1315 01:20:19,793 --> 01:20:22,668 La contaminazione da mercurio è diminuita. 1316 01:20:22,751 --> 01:20:25,043 - Bene! - Vero? Missione compiuta. 1317 01:20:26,334 --> 01:20:29,126 E tu? Cosa farai ora? 1318 01:20:41,751 --> 01:20:42,793 Ehilà! 1319 01:20:43,293 --> 01:20:44,126 Ciao. 1320 01:20:44,918 --> 01:20:47,084 - Sei Tuiré? - Sì. Dottoressa Paula? 1321 01:20:47,168 --> 01:20:49,793 Benvenuta nella nostra comunità. Entra. 1322 01:20:58,334 --> 01:21:01,168 Non ti ho seguita. Te lo giuro. 1323 01:21:02,501 --> 01:21:05,418 Gli spiriti della foresta ti hanno portato qui. 1324 01:21:06,376 --> 01:21:07,751 No, è stata Wunin. 1325 01:21:09,334 --> 01:21:11,168 Mi ha detto che eri qui. 1326 01:21:11,918 --> 01:21:13,168 Ma non il motivo. 1327 01:21:14,626 --> 01:21:15,918 Ora te lo mostro. 1328 01:21:17,084 --> 01:21:20,001 Era da un po' che lo cercavo. 1329 01:21:20,084 --> 01:21:21,209 L'hai trovato? 1330 01:21:23,334 --> 01:21:24,459 Guarda qui. 1331 01:21:25,334 --> 01:21:28,668 Ma sei serio? Sei venuto fin qui per un pomodoro! 1332 01:21:28,751 --> 01:21:32,793 No. Sono qui perché avevo bisogno di un nuovo scopo nella vita. 1333 01:21:34,084 --> 01:21:36,043 Cerco di migliorare, di evolvere. 1334 01:21:37,001 --> 01:21:40,293 - Per vedere se ti merito. - Non dire così. 1335 01:21:40,793 --> 01:21:42,501 So di essere molto dura. 1336 01:21:42,584 --> 01:21:45,418 Lo sono anche con me stessa, non mi sopporto. 1337 01:21:47,709 --> 01:21:50,543 Ma mi hai insegnato che siamo qui per imparare. 1338 01:21:50,626 --> 01:21:51,668 Per migliorarci. 1339 01:21:52,376 --> 01:21:54,501 Hai portato dolcezza nella mia vita. 1340 01:21:54,584 --> 01:21:55,626 Allegria. 1341 01:21:56,834 --> 01:21:58,834 Anche nelle cose più semplici. 1342 01:21:58,918 --> 01:22:01,459 Come ci si può emozionare per un pomodoro? 1343 01:22:01,543 --> 01:22:03,876 Non l'hai ancora provato. Provalo. 1344 01:22:03,959 --> 01:22:05,626 - Per favore. - Aspetta. 1345 01:22:08,251 --> 01:22:09,751 - Allora? - Buonissimo! 1346 01:22:12,376 --> 01:22:15,251 La vera ricchezza di questa foresta è questa. 1347 01:22:16,584 --> 01:22:20,084 Vivere in armonia con tutto. Natura, persone e culture. 1348 01:22:20,668 --> 01:22:21,834 Giusto. 1349 01:22:21,918 --> 01:22:25,251 E con questo pomodoro lo dimostreremmo al mondo intero. 1350 01:22:25,334 --> 01:22:28,001 Che spocchioso! Vuoi il pomodoro globale! 1351 01:22:28,084 --> 01:22:31,876 No. Prima lo porterò a Wunin e alla sua comunità. 1352 01:22:32,376 --> 01:22:35,501 E dopo, se mi autorizzano, lo porterò ovunque tu sia. 1353 01:22:35,584 --> 01:22:36,793 Se lo vuoi anche tu. 1354 01:22:38,293 --> 01:22:39,501 Sai cosa voglio? 1355 01:27:56,626 --> 01:27:59,626 QUESTA È UN'OPERA DI FANTASIA E OGNI RIFERIMENTO 1356 01:27:59,709 --> 01:28:03,459 A PERSONE, FATTI O SITUAZIONI REALI È PURAMENTE CASUALE 1357 01:28:08,168 --> 01:28:12,668 Sottotitoli: Gabriella Pierro