1 00:00:25,084 --> 00:00:27,376 - ¡Hola! ¿Vieron a Teto? - Está arriba. 2 00:00:27,459 --> 00:00:28,543 Gracias. 3 00:00:31,043 --> 00:00:32,376 Buen día. 4 00:00:36,584 --> 00:00:38,626 REVOLUCIONARIA COOPERATIVA TOMATERA 5 00:00:38,709 --> 00:00:39,834 Buen día. 6 00:00:43,084 --> 00:00:48,168 Nunca aprendí a despedirme. 7 00:00:49,168 --> 00:00:53,543 No sé si alguna vez me acostumbraré. 8 00:00:54,126 --> 00:00:55,251 ¿En serio, Teto? 9 00:00:55,334 --> 00:00:59,334 Te miro a los ojos 10 00:00:59,418 --> 00:01:02,126 y sé que tu mirada 11 00:01:02,709 --> 00:01:06,126 me acompañará siempre. 12 00:01:07,751 --> 00:01:10,418 Nunca aprendí a despedirme. 13 00:01:10,501 --> 00:01:12,126 Teto, ¡bájate de ahí! 14 00:01:12,209 --> 00:01:14,126 Pero te dejaré ir. 15 00:01:14,209 --> 00:01:17,418 Sin lágrimas en los ojos. 16 00:01:17,501 --> 00:01:20,709 Si decir adiós me duele. 17 00:01:20,793 --> 00:01:24,834 El invierno pasará. 18 00:01:24,918 --> 00:01:25,918 ¡Chicos! 19 00:01:26,543 --> 00:01:30,668 Y borrará mis cicatrices. 20 00:01:30,751 --> 00:01:31,709 Eres único. 21 00:01:34,668 --> 00:01:35,793 Quédate, por favor. 22 00:01:36,751 --> 00:01:39,626 Mi doctora favorita no puede irse. 23 00:01:39,709 --> 00:01:42,168 También te extrañaré mucho, Monique. 24 00:01:42,251 --> 00:01:45,043 - Buena suerte en Amazonas. - Gracias, Igor. 25 00:01:45,126 --> 00:01:46,668 - ¡Hola, Alana! - Ven aquí. 26 00:01:46,751 --> 00:01:49,584 - Hola, Paula. - Llegó mami. 27 00:01:49,668 --> 00:01:51,168 Mami… 28 00:01:51,251 --> 00:01:55,751 Mami no entiende por qué no podemos tener una oficina normal 29 00:01:55,834 --> 00:01:58,209 con ascensor y aire acondicionado. 30 00:01:58,293 --> 00:02:02,001 Este sacrificio no vale lo poco que ganamos en Teto Fresco. 31 00:02:02,084 --> 00:02:04,001 Que de fresco no tiene nada. 32 00:02:04,084 --> 00:02:05,543 Pero estamos creciendo. 33 00:02:05,626 --> 00:02:08,418 - Claro. - Habrá ganancias dentro de poco. 34 00:02:08,501 --> 00:02:11,043 Dejaré al bebé en mi vientre cinco años más 35 00:02:11,126 --> 00:02:12,959 hasta poder pagar la guardería. 36 00:02:13,043 --> 00:02:16,501 Quise poner una escalera mecánica y no me dejaron. ¿No, Alana? 37 00:02:16,584 --> 00:02:18,543 Pondría un ascensor panorámico. 38 00:02:18,626 --> 00:02:20,584 - Un teleférico sería genial. - ¡Eso! 39 00:02:20,668 --> 00:02:24,334 Pensaremos en ese teleférico mientras me masajeas los pies. 40 00:02:24,418 --> 00:02:27,251 Fue bueno tenerte para hacer entrar en razón a Teto. 41 00:02:27,334 --> 00:02:29,418 Tú lo haces mejor que yo. 42 00:02:29,501 --> 00:02:32,543 Basta de educar a un niño malcriado. Llévame contigo. 43 00:02:32,626 --> 00:02:35,209 - ¿Puedo ser médica? - Claro. Es muy rápido. 44 00:02:35,293 --> 00:02:36,959 - Iré a trabajar. - Qué mala. 45 00:02:37,043 --> 00:02:38,668 - Sí. - Así es. 46 00:02:38,751 --> 00:02:40,293 Te voy a extrañar mucho. 47 00:02:40,793 --> 00:02:41,918 Tus sorpresas. 48 00:02:42,001 --> 00:02:45,293 Me quedaré aquí solo y abandonado. 49 00:02:45,376 --> 00:02:46,334 Es mi destino. 50 00:02:46,418 --> 00:02:48,709 Debo irme. Es importante para mí. 51 00:02:48,793 --> 00:02:51,418 Lo sé, pero ¿tiene que ser en Amazonas? 52 00:02:52,001 --> 00:02:56,959 - Sí. Tenemos mucho que hacer allí. - Tenemos… Tú y el doctor Tawan, ¿no? 53 00:02:57,043 --> 00:03:00,959 - ¡Teto! No empieces. - Era una broma. 54 00:03:01,043 --> 00:03:03,626 Hablas tan bien del doctor Tawan, 55 00:03:03,709 --> 00:03:07,209 que me alegra que lo lleves a conocer a mi padre. 56 00:03:07,293 --> 00:03:08,293 - A mí también. - ¿Sí? 57 00:03:08,376 --> 00:03:09,209 Sí. 58 00:03:14,626 --> 00:03:18,418 El doctor Tawan montó la primera clínica en Puerto Remanso, Río Negro. 59 00:03:18,501 --> 00:03:21,126 Conocí este proyecto en la universidad. Me sorprendió. 60 00:03:21,209 --> 00:03:23,459 Era lo que quería hacer. 61 00:03:23,543 --> 00:03:25,251 - Es un honor tenerte. - Igualmente. 62 00:03:25,334 --> 00:03:27,209 El proyecto es genial. 63 00:03:27,293 --> 00:03:30,251 Todo el proyecto lo es, pero díganme, 64 00:03:30,334 --> 00:03:33,543 ¿y si llevamos este gran proyecto a otros lugares? 65 00:03:34,126 --> 00:03:36,584 - ¿Cómo? - Diles, papá. 66 00:03:36,668 --> 00:03:41,626 Me impresionó lo que Teto me contó sobre su trabajo. 67 00:03:41,709 --> 00:03:44,668 - Y me dio una idea. - Fue idea tuya. 68 00:03:44,751 --> 00:03:46,626 - ¿Qué idea? - Cuéntales, papá. 69 00:03:47,918 --> 00:03:51,918 La idea es contratarlos para organizar un programa similar 70 00:03:52,001 --> 00:03:56,584 en Paty do Alferes, patrocinado por Tomates Trancoso. 71 00:03:56,668 --> 00:03:58,584 Será tu regalo de cumpleaños. 72 00:03:58,668 --> 00:04:01,251 Falta un mes. Y esto no se trata de nosotros. 73 00:04:01,834 --> 00:04:05,376 Sería genial trabajar en Paty do Alferes y tener su ayuda, 74 00:04:05,459 --> 00:04:09,668 pero ahora necesitamos apoyo para trabajar en Amazonas. 75 00:04:09,751 --> 00:04:11,918 Ya le expliqué esto, ¿verdad, Teto? 76 00:04:12,001 --> 00:04:15,418 Lo sé, pero dijiste que querías cuidar a la gente. 77 00:04:15,501 --> 00:04:19,126 - Aquí también hay gente. - Sé quién puede ayudarlos allá. 78 00:04:19,209 --> 00:04:21,168 - ¿Qué? - Everaldo Coimbra. 79 00:04:22,043 --> 00:04:25,126 Everaldo ayudaba a mi papá en nuestra hacienda. 80 00:04:25,209 --> 00:04:29,626 Ahora es el mayor productor de tomates del norte de Brasil, EverNorte. 81 00:04:29,709 --> 00:04:31,668 Perdón, no lo conozco. ¿Quién es? 82 00:04:31,751 --> 00:04:34,084 No lo recordarás. Eras pequeño cuando se fue. 83 00:04:34,168 --> 00:04:36,334 ¿Cree que nos patrocinaría? 84 00:04:36,418 --> 00:04:38,709 Sí. Es rico y no tiene competidores. 85 00:04:38,793 --> 00:04:40,584 Vende tomates a precio de oro. 86 00:04:41,334 --> 00:04:42,543 - Es una buena idea. - Sí. 87 00:04:42,626 --> 00:04:43,668 Bien. 88 00:04:46,459 --> 00:04:47,959 ¿Qué pasará con nosotros? 89 00:04:51,751 --> 00:04:53,376 Te voy a extrañar mucho. 90 00:04:56,918 --> 00:04:59,168 Pero ya hemos pasado tiempo separados. 91 00:04:59,834 --> 00:05:01,584 Lo resolveremos. 92 00:05:02,793 --> 00:05:03,876 Te llamaré. 93 00:05:04,501 --> 00:05:07,168 Tú puedes llamarme cuando me extrañes. 94 00:05:12,751 --> 00:05:13,876 Todo estará bien. 95 00:05:13,959 --> 00:05:15,126 Sí. 96 00:05:21,543 --> 00:05:23,959 ¡Despierta, Teto! 97 00:05:24,043 --> 00:05:25,293 ¿Estás bien? 98 00:05:25,376 --> 00:05:27,376 - Está hecho un lío. - ¡Cielos! 99 00:05:28,543 --> 00:05:30,626 ¿Te bañaste desde que se fue Paula? 100 00:05:31,584 --> 00:05:33,418 Hola, Paula. Soy yo otra vez. 101 00:05:34,043 --> 00:05:35,876 Sigo intentando hablar contigo. 102 00:05:35,959 --> 00:05:37,793 - ¡Sube! - ¿Estás bien? 103 00:05:37,876 --> 00:05:40,834 ¡Vamos! Tu papá está en Río y quiere vernos en Trancoso. 104 00:05:40,918 --> 00:05:45,918 Podrías pedirle a tu papá que le aumente el precio de los tomates a Trancoso. 105 00:05:46,001 --> 00:05:47,376 - Lo necesitamos. - Vamos. 106 00:05:48,168 --> 00:05:49,001 Vamos, viejo. 107 00:05:49,084 --> 00:05:53,418 Lamentablemente, Tomates Trancoso no renovará el contrato con Teto Fresco. 108 00:05:53,501 --> 00:05:56,751 - ¡No me hagas esto! - Lo decidieron los accionistas. 109 00:05:56,834 --> 00:05:58,959 Tenemos tomates para hacer salsa. 110 00:05:59,043 --> 00:06:02,376 Diles que comprarnos tomates favorece la imagen de la empresa. 111 00:06:02,459 --> 00:06:03,751 Se acabó, Teto. 112 00:06:03,834 --> 00:06:07,751 Tu trabajo es genial. Pero no eres el director de Trancoso. 113 00:06:07,834 --> 00:06:10,751 Este puesto te espera desde que murió tu abuelo. 114 00:06:10,834 --> 00:06:14,584 Date cuenta. Teto Fresco nunca dará buenas ganancias. 115 00:06:15,168 --> 00:06:17,501 El sudeste está lleno de tomates. 116 00:06:17,584 --> 00:06:19,668 Cuanto más cultives, menos valdrán. 117 00:06:19,751 --> 00:06:23,293 ¡Bien! El tipo de Amazonas que mencionaste, el de EverNorte. 118 00:06:24,209 --> 00:06:26,501 ¿Cuánto cobra cada tomate? 119 00:06:34,709 --> 00:06:37,501 PUERTO REMANSO 120 00:06:38,501 --> 00:06:42,001 Bebe mucha agua, duerme bien y toma esta medicina. 121 00:06:42,084 --> 00:06:43,918 Si necesitas algo, aquí estoy. 122 00:06:44,668 --> 00:06:46,584 - Buenas noches. - Buenas noches. 123 00:06:54,209 --> 00:06:55,543 LLAMADA PERDIDA - TETO 124 00:06:56,918 --> 00:06:57,751 ¿Qué tal? 125 00:06:57,834 --> 00:06:59,209 ¿Cómo estuvo tu día? 126 00:07:00,751 --> 00:07:02,001 Igual que siempre. 127 00:07:02,084 --> 00:07:05,168 Más pacientes con esos síntomas sin sentido. 128 00:07:05,251 --> 00:07:06,876 - Sí, ¿no? - Sí. 129 00:07:06,959 --> 00:07:08,876 ¿Sabes qué más no tiene sentido? 130 00:07:10,001 --> 00:07:11,209 Estar aquí tan tarde. 131 00:07:11,793 --> 00:07:13,168 Debes descansar, Paula. 132 00:07:14,251 --> 00:07:15,293 Sobre todo hoy. 133 00:07:15,376 --> 00:07:16,959 - ¡Sorpresa! - ¡Sorpresa! 134 00:07:17,043 --> 00:07:19,793 - ¡No! ¿Es para mí? - ¡Feliz cumpleaños! 135 00:07:19,876 --> 00:07:22,834 - Sí, doctora. Feliz cumpleaños. - Pediré un deseo. 136 00:07:24,001 --> 00:07:25,418 ¡Viva la vida! 137 00:07:26,626 --> 00:07:28,376 - ¡Sal, doctora Paula! - ¿Teto? 138 00:07:28,459 --> 00:07:29,834 - Sí, ¿no? - ¡Sal, cariño! 139 00:07:29,918 --> 00:07:31,418 - Es Teto. - Creo que sí. 140 00:07:31,501 --> 00:07:32,751 ¡Te amo! 141 00:07:32,834 --> 00:07:33,959 Es su novio. 142 00:07:34,751 --> 00:07:36,418 Nilza, ¿guardas el pastel? 143 00:07:37,668 --> 00:07:40,001 ¡Feliz cumpleaños, doctora Paula! 144 00:07:40,084 --> 00:07:41,709 ¡Feliz cumpleaños, mi amor! 145 00:07:50,501 --> 00:07:52,584 ¡Aquí está la cumpleañera! 146 00:07:56,043 --> 00:07:58,418 - ¡Feliz cumpleaños, doctora! - ¡Gracias! 147 00:08:01,001 --> 00:08:03,084 - ¡Feliz cumpleaños! - ¡Gracias! 148 00:08:03,168 --> 00:08:05,293 Teto, ¿qué es esto? 149 00:08:07,543 --> 00:08:08,626 Una sorpresa. 150 00:08:09,418 --> 00:08:12,834 Cariño, eso es una clínica. Hay gente enferma ahí. 151 00:08:13,459 --> 00:08:16,168 Claro. Lo siento. 152 00:08:17,209 --> 00:08:19,293 - Listo. - Hay muchos pacientes. 153 00:08:19,376 --> 00:08:21,918 - Están todos nerviosos. Es un caos. - Mira. 154 00:08:22,459 --> 00:08:25,668 Debes relajarte para hacer tu trabajo. 155 00:08:26,709 --> 00:08:28,043 Divertirte. 156 00:08:28,626 --> 00:08:30,376 Adivina quién te ayudará. 157 00:08:31,543 --> 00:08:33,543 - Yo. - Vamos, Teto. 158 00:08:34,126 --> 00:08:36,293 Traeré Teto Fresco aquí. 159 00:08:37,376 --> 00:08:39,168 Para poder estar cerca de ti. 160 00:08:39,251 --> 00:08:42,168 - ¿Traerás Teto Fresco aquí? - Sí. 161 00:08:42,251 --> 00:08:43,251 Disculpen. 162 00:08:43,334 --> 00:08:44,793 - Hola, Teto. - ¡Hola! 163 00:08:45,376 --> 00:08:47,501 Hay una emergencia. 164 00:08:48,084 --> 00:08:49,293 Debo irme. 165 00:08:53,251 --> 00:08:56,834 Mira. Tiene unas placas. 166 00:08:56,918 --> 00:08:58,334 Este también, doctor. 167 00:08:59,376 --> 00:09:01,209 Le tomaré la presión. 168 00:09:01,293 --> 00:09:03,001 ¿Le cuesta respirar? 169 00:09:03,084 --> 00:09:04,709 - Sí. - ¿Sí? 170 00:09:05,209 --> 00:09:06,251 Respire hondo. 171 00:09:07,043 --> 00:09:09,376 - ¿Tiene náuseas? ¿Vómitos? - Sí. 172 00:09:09,459 --> 00:09:12,876 - ¿Dónde has estado? - Mejor no digas nada, hijo. 173 00:09:12,959 --> 00:09:14,793 Necesita descansar, doctora. 174 00:09:17,418 --> 00:09:19,084 Y tiene la presión baja. 175 00:09:20,543 --> 00:09:22,709 El chico iba a decir algo. 176 00:09:22,793 --> 00:09:24,418 - Eso fue raro. - Muy raro. 177 00:09:24,501 --> 00:09:27,334 Permiso. Dejen de hablar de trabajo. 178 00:09:27,418 --> 00:09:30,376 - Es hora de descansar. - Así es. 179 00:09:30,459 --> 00:09:32,334 Tenemos un largo viaje mañana. 180 00:09:32,918 --> 00:09:34,043 Suena bien. 181 00:09:34,126 --> 00:09:35,543 Buenas noches. 182 00:09:35,626 --> 00:09:36,751 PROYECTO KAKYDAN 183 00:09:37,876 --> 00:09:41,043 - ¿Viajas mañana? - No tuve tiempo de contarte. 184 00:09:41,126 --> 00:09:44,126 Ayudaremos a las comunidades indígenas. 185 00:09:44,209 --> 00:09:46,751 - Mucha gente se está enfermando. - ¿Mañana? 186 00:09:47,876 --> 00:09:48,876 Acabo de llegar. 187 00:09:49,459 --> 00:09:50,876 No sabía que vendrías. 188 00:09:50,959 --> 00:09:55,293 - Lo siento, pero intenté llamarte. - He estado muy ocupada, es difícil. 189 00:09:55,376 --> 00:09:58,876 Vine a hacerte las cosas más fáciles. Pero no pareces feliz. 190 00:09:58,959 --> 00:10:01,584 Claro que lo estoy. No es eso. Estoy feliz. 191 00:10:01,668 --> 00:10:05,668 Me encantaría estar contigo. Pero es mi trabajo. ¿Qué puedo hacer? 192 00:10:05,751 --> 00:10:08,043 Creo en este proyecto. Iré adonde sea. 193 00:10:08,126 --> 00:10:09,959 Adonde quiera el gran doctor. 194 00:10:10,043 --> 00:10:12,668 Acabo de llegar y ya te lleva a otro lado. 195 00:10:12,751 --> 00:10:16,001 No tiene nada que ver contigo. Ya estaba organizado. 196 00:10:16,084 --> 00:10:17,001 Está bien. 197 00:10:17,959 --> 00:10:20,251 - Bien. - Entremos. 198 00:10:21,043 --> 00:10:21,959 Sí. 199 00:10:22,043 --> 00:10:23,876 Ven. 200 00:10:27,543 --> 00:10:29,126 ¿Duermes aquí? 201 00:10:31,209 --> 00:10:32,751 Hoy es mi cumpleaños. 202 00:10:34,043 --> 00:10:36,459 No quiero perder el tiempo discutiendo. 203 00:10:39,001 --> 00:10:40,459 La felicidad es simple. 204 00:10:41,418 --> 00:10:42,834 Nosotros la complicamos. 205 00:11:32,418 --> 00:11:34,501 - Buen día, señor Everaldo. - Nada de "señor". 206 00:11:35,084 --> 00:11:36,668 Te conozco desde bebé. 207 00:11:36,751 --> 00:11:40,376 Primero, quiero agradecerle por apoyar el proyecto de Paula. 208 00:11:40,459 --> 00:11:42,251 Me alegra poder ayudar. 209 00:11:42,834 --> 00:11:45,584 Llámame cuando vengas a ver a tu novia. 210 00:11:45,668 --> 00:11:49,251 Estoy aquí. Montaré la empresa en Puerto Remanso. 211 00:11:49,334 --> 00:11:51,043 ¿Plantarás tomates aquí? 212 00:11:51,126 --> 00:11:54,084 No sé si conoce Teto Fresco. Es una cooperativa. 213 00:11:54,168 --> 00:11:55,418 ¿Una cooperativa? 214 00:11:56,876 --> 00:11:57,709 Qué bien. 215 00:11:58,293 --> 00:12:01,668 Es fácil no pensar en ganancias cuando ya tienes todo. 216 00:12:01,751 --> 00:12:04,793 Everaldo, lo llamo para pedirle un favor. 217 00:12:04,876 --> 00:12:08,834 Acabo de llegar, y la transfirieron a una comunidad indígena. 218 00:12:08,918 --> 00:12:12,418 Me gustaría saber si, como patrocinador, 219 00:12:12,501 --> 00:12:14,501 podría hacer que se quedara aquí. 220 00:12:14,584 --> 00:12:17,084 Ahora hablas como un Trancoso. 221 00:12:17,168 --> 00:12:19,501 - Pienso en lo mejor para ella. - Claro. 222 00:12:19,584 --> 00:12:23,084 Por desgracia, no puedo hacer nada. 223 00:12:24,126 --> 00:12:26,751 El responsable del proyecto es el doctor Tawan. 224 00:12:27,709 --> 00:12:29,501 Tiene autonomía total. 225 00:12:29,584 --> 00:12:31,084 Pero ¿no podría…? 226 00:12:31,168 --> 00:12:33,626 - No lo creo. ¿El bote es nuestro? - ¡Vaya! 227 00:12:33,709 --> 00:12:36,209 Everaldo, tengo que colgar. Lo llamo luego. 228 00:12:36,293 --> 00:12:37,834 Gracias por su tiempo. 229 00:12:40,584 --> 00:12:41,418 Rayos… 230 00:12:44,543 --> 00:12:46,043 - ¿Dónde está? - Por allá. 231 00:12:46,126 --> 00:12:49,168 ¡Llegaron! ¡Mis queridos! 232 00:12:49,251 --> 00:12:50,293 ¿Estás loco? 233 00:12:50,376 --> 00:12:51,376 ¿Por qué? 234 00:12:51,459 --> 00:12:55,668 ¿Te dejamos solo un día, y alquilas eso? ¿Con una moto de agua? 235 00:12:55,751 --> 00:12:58,334 No lo alquilé. Valía la pena comprarlo. 236 00:12:58,418 --> 00:12:59,876 ¿No podías preguntarnos? 237 00:12:59,959 --> 00:13:02,709 No pensaste en el mantenimiento ni el combustible. 238 00:13:02,793 --> 00:13:06,459 ¿Combustible? Nos ayudará a promocionar Teto Fresco. 239 00:13:06,543 --> 00:13:09,001 Deben pensar en grande y saltar. 240 00:13:09,084 --> 00:13:12,084 Es fácil para ti. Eres el único con paracaídas. 241 00:13:12,168 --> 00:13:13,418 ¿Joyas de oro? 242 00:13:13,501 --> 00:13:16,626 No le comprarán nada. Son muy tacaños. 243 00:13:16,709 --> 00:13:17,709 Puede irse, ¿sí? 244 00:13:17,793 --> 00:13:19,376 - ¡Los extrañé! - ¡Miren! 245 00:13:19,459 --> 00:13:21,668 Casi no lo creo cuando Teto me contó. 246 00:13:21,751 --> 00:13:23,293 - Los extrañé. - ¿Qué tal? 247 00:13:23,376 --> 00:13:24,543 - ¿Cómo están? - Hola. 248 00:13:25,584 --> 00:13:26,459 ¡Buen día! 249 00:13:26,543 --> 00:13:29,543 Me alegra verte, pero quiero matar a alguien. 250 00:13:29,626 --> 00:13:31,084 Seguro que se lo merece. 251 00:13:31,668 --> 00:13:35,084 Que tengan un buen día en el trabajo. Debo empacar, me voy de viaje. 252 00:13:35,168 --> 00:13:37,918 Por cierto, mi bote sale a las cinco. 253 00:13:38,001 --> 00:13:41,084 ¿Qué voy a hacer? Vendré a despedirme de ti. 254 00:13:42,459 --> 00:13:43,334 De nuevo. 255 00:13:44,584 --> 00:13:48,209 Ahora quiero presentarles el Teto Fresco flotante. 256 00:13:48,293 --> 00:13:50,751 - Es genial. - ¿Y la moto de agua? 257 00:13:50,834 --> 00:13:54,209 - Te gusta, ¿no? - Creo que soy minoría. 258 00:13:54,293 --> 00:13:57,293 A ti también te gusta. ¿No quieres dar una vuelta? 259 00:13:57,376 --> 00:14:01,043 MERCADO DE PESCADO Y FRUTA 260 00:14:01,126 --> 00:14:04,126 Buenos días. ¿Firmaría nuestro manifiesto? 261 00:14:05,709 --> 00:14:07,418 Es contra la minería ilegal. 262 00:14:08,543 --> 00:14:10,501 ¿Firmaría nuestro manifiesto? 263 00:14:11,418 --> 00:14:12,293 Chicos. 264 00:14:13,293 --> 00:14:15,126 - Atención, por favor. - ¡Hola! 265 00:14:15,209 --> 00:14:16,834 Vengan, por favor. 266 00:14:17,918 --> 00:14:22,251 Trajimos nuestro modelo de cooperativa a Puerto Remanso. 267 00:14:22,334 --> 00:14:25,251 Cada uno puede producir en su propia casa. 268 00:14:25,334 --> 00:14:29,834 Teto Fresco los ayudará con tecnología, producción y ventas. 269 00:14:29,918 --> 00:14:33,126 Aquí cultivarán tomates de primera. 270 00:14:33,209 --> 00:14:34,709 El mejor tomate de todos. 271 00:14:34,793 --> 00:14:38,001 La evolución de este maravilloso fruto italiano. 272 00:14:39,293 --> 00:14:40,543 - Oye. - ¿Qué? 273 00:14:41,126 --> 00:14:43,751 - Toma. - Los tomates no vinieron de Italia. 274 00:14:44,626 --> 00:14:45,543 ¿Qué? 275 00:14:45,626 --> 00:14:48,043 Ya había tomates antes de que llegaran los europeos. 276 00:14:48,126 --> 00:14:50,293 Aparecieron cuando Makunaima 277 00:14:50,376 --> 00:14:53,876 derribó el árbol Wazaká y esparció sus frutos por la Tierra. 278 00:14:53,959 --> 00:14:55,501 Genial. Prueba este. 279 00:14:55,584 --> 00:14:58,334 - Seguro que te gustará. - No, gracias. 280 00:14:58,418 --> 00:15:01,043 El mejor tomate que comí es de mi tierra. 281 00:15:01,126 --> 00:15:03,918 Es dorado. Y dulce. 282 00:15:04,001 --> 00:15:08,251 - ¿Dorado? - Chicos, vengan. 283 00:15:08,334 --> 00:15:10,334 Pasó algo. 284 00:15:11,334 --> 00:15:14,043 Dice que no tenemos permiso para trabajar aquí. 285 00:15:14,126 --> 00:15:15,209 ¿Lo necesitamos? 286 00:15:15,293 --> 00:15:18,334 - Llévense todo. - ¿Qué está pasando? 287 00:15:18,418 --> 00:15:20,209 ¡Es de mi empresa! ¡Ayuda! 288 00:15:20,293 --> 00:15:21,834 ¡Esperen! ¡Esto es mío! 289 00:15:22,501 --> 00:15:23,501 ¡Suelta eso! 290 00:15:35,043 --> 00:15:36,084 Teto… 291 00:15:36,918 --> 00:15:40,084 - Debiste pedir el permiso. - No sabía que era necesario. 292 00:15:42,959 --> 00:15:46,334 - Baño compartido. - Es lo mejor que conseguimos. 293 00:15:47,209 --> 00:15:49,751 Está bien. No soy exigente. 294 00:16:07,626 --> 00:16:11,376 ¡No me quedaré aquí! ¡Monique! ¡Igor! ¡Ayuda! ¡Por favor! 295 00:16:11,459 --> 00:16:13,709 Mi corazón. Me electrocuté. Voy a morir. 296 00:16:13,793 --> 00:16:15,459 - Ven aquí. - Voy a morir. 297 00:16:15,543 --> 00:16:17,876 Estoy a punto de morir. Llamen a Paula. 298 00:16:21,918 --> 00:16:22,876 No estoy bien. 299 00:16:23,543 --> 00:16:24,459 No estoy bien. 300 00:16:25,584 --> 00:16:27,251 Hola. Es el celular de Teto. 301 00:16:28,459 --> 00:16:30,584 Everaldo Coimbra de EverNorte. 302 00:16:30,668 --> 00:16:33,084 Bien, pase la llamada. Lo atenderá. 303 00:16:33,168 --> 00:16:34,334 Atiéndelo. 304 00:16:36,376 --> 00:16:39,043 - Hola, Everaldo, ¿qué tal? - ¿Cómo estás? 305 00:16:39,126 --> 00:16:41,209 No puedo ahora. Tengo problemas. 306 00:16:41,293 --> 00:16:42,834 Me imagino. 307 00:16:43,334 --> 00:16:46,876 Mis abogados hablaron con el ayuntamiento. 308 00:16:47,418 --> 00:16:49,959 EverNorte tiene un acuerdo de exclusividad. 309 00:16:50,959 --> 00:16:52,543 ¿Usted nos denunció? 310 00:16:53,334 --> 00:16:55,709 Somos una empresa chica. No interferiremos. 311 00:16:55,793 --> 00:16:57,001 Hagamos un trato. 312 00:16:57,084 --> 00:17:00,209 Yo tengo un trato para proponerte. 313 00:17:00,293 --> 00:17:04,209 Si te interesa, quiero comprar Teto Fresco. 314 00:17:04,293 --> 00:17:06,084 - ¿Comprarlo? - ¿Comprar qué? 315 00:17:06,168 --> 00:17:08,251 No lo hablemos por teléfono. 316 00:17:09,209 --> 00:17:14,251 Este fin de semana me harán un homenaje en Manaos. 317 00:17:14,334 --> 00:17:17,709 Paula y tú son mis invitados. 318 00:17:17,793 --> 00:17:22,626 No quiero invitaciones, y no tenemos intención de vender. 319 00:17:23,168 --> 00:17:25,376 Piénsalo bien y llámame, ¿sí? 320 00:17:25,918 --> 00:17:27,751 - Vender. - ¿Vender Teto Fresco? 321 00:17:27,834 --> 00:17:28,834 Quiere cagarnos. 322 00:17:28,918 --> 00:17:33,126 Everaldo, de EverNorte, quiere comprar Teto Fresco. 323 00:17:33,209 --> 00:17:37,584 - Y dijiste que no sin consultarnos. - Es una propuesta absurda. 324 00:17:37,668 --> 00:17:39,626 Debemos escucharla. 325 00:17:40,209 --> 00:17:41,751 Es Paula. Debo irme. 326 00:17:41,834 --> 00:17:43,751 - ¡Teto! - ¡Regresa! 327 00:17:43,834 --> 00:17:46,168 - No puedo. Debo prepararme. - Está bien. 328 00:17:46,251 --> 00:17:49,918 Paula, Jander dice que no podemos esperar más. 329 00:17:50,668 --> 00:17:53,251 - Bien. - Se hace tarde y está oscureciendo. 330 00:17:53,334 --> 00:17:54,626 - Vamos. - ¿Sí? 331 00:17:55,168 --> 00:17:56,043 Vamos. 332 00:18:15,418 --> 00:18:16,251 ¡Oigan! 333 00:18:17,334 --> 00:18:18,209 ¡Paula! 334 00:18:21,293 --> 00:18:22,209 Paula. 335 00:18:23,084 --> 00:18:24,168 Teto. 336 00:18:24,251 --> 00:18:26,709 - No puedo creer que se haya ido. - Lo supuse. 337 00:18:26,793 --> 00:18:31,584 Traer a la empresa aquí tan rápido y sin planificación, ¿fue por ella? 338 00:18:31,668 --> 00:18:34,876 Claro que no. Quería salvar a Teto Fresco. Aún lo hago. 339 00:18:34,959 --> 00:18:36,126 ¿Salvarlo? 340 00:18:36,626 --> 00:18:39,543 No es muy rentable, pero no perdemos dinero. 341 00:18:40,126 --> 00:18:42,168 Lo haremos. Mucho. 342 00:18:43,959 --> 00:18:46,668 Mi papá dijo que Trancoso ya no nos comprará tomates. 343 00:18:46,751 --> 00:18:48,001 ¿Qué? 344 00:18:48,084 --> 00:18:50,668 - ¿Y nos lo ocultaste? - No, hice algo. 345 00:18:50,751 --> 00:18:52,334 Necesitamos un nuevo mercado. 346 00:18:52,418 --> 00:18:54,793 - ¿Joyas de oro? - No, amigo. Gracias. 347 00:18:55,543 --> 00:18:56,543 No hay otra forma. 348 00:18:56,626 --> 00:18:58,584 Ve al evento y escucha su oferta. 349 00:18:58,668 --> 00:19:01,418 Mejor vender ahora antes de que no valga nada. 350 00:19:01,501 --> 00:19:03,418 No pueden abrirse ahora. 351 00:19:05,001 --> 00:19:07,126 No renunciaré a Teto Fresco ni a Paula. 352 00:19:07,209 --> 00:19:08,543 - ¿Qué hace? - ¡Amigo! ¡Oye! 353 00:19:09,084 --> 00:19:10,584 - ¿Tienes alianzas? - Sí. 354 00:19:10,668 --> 00:19:11,709 Esta, por favor. 355 00:19:12,418 --> 00:19:13,251 Gracias. 356 00:19:14,376 --> 00:19:17,084 - ¿Qué haces? - Le propondré matrimonio a Paula. 357 00:19:17,168 --> 00:19:18,168 - ¿Ahora? - Sí. 358 00:19:21,126 --> 00:19:22,543 ¿Estás loco? ¡Regresa! 359 00:19:22,626 --> 00:19:24,293 - ¿Y Everaldo? - Después. 360 00:19:24,834 --> 00:19:25,751 ¡Teto! 361 00:19:38,084 --> 00:19:40,793 ¡Paula! 362 00:19:44,001 --> 00:19:44,959 ¿Estás bien? 363 00:19:46,584 --> 00:19:47,751 - Paula. - ¿Qué? 364 00:19:48,251 --> 00:19:49,418 ¿Estás bien? 365 00:19:50,251 --> 00:19:51,584 - Sí. - ¿Estás segura? 366 00:19:53,543 --> 00:19:55,959 ¡Paula! 367 00:19:58,209 --> 00:19:59,251 No puedo creerlo. 368 00:20:01,293 --> 00:20:02,501 ¡Paula! 369 00:20:05,876 --> 00:20:07,251 ¡No! 370 00:20:10,126 --> 00:20:10,959 ¡Maldición! 371 00:20:55,418 --> 00:20:58,709 Hablé con Trancoso, está confirmado. El contrato acabó. 372 00:20:58,793 --> 00:21:02,043 Teto lo sabía, e igual nos trajo aquí y gastó ese dinero. 373 00:21:02,126 --> 00:21:03,793 ¡Es muy malcriado! No cambiará. 374 00:21:03,876 --> 00:21:06,084 ¿Por qué rechaza la oferta de EverNorte? 375 00:21:07,001 --> 00:21:10,584 ¿Dijiste "EverNorte"? Vi algo de ellos aquí. 376 00:21:11,168 --> 00:21:12,376 Esperen. 377 00:21:12,459 --> 00:21:16,209 Es una invitación para Teto y Paula a un evento en Manaos. 378 00:21:16,293 --> 00:21:19,459 Olvídalo. Esos dos están de romance en el bosque. 379 00:21:19,543 --> 00:21:24,251 Si no fuera por mi circunferencia y porque mis pies se duplicaron, 380 00:21:24,334 --> 00:21:27,876 iría a cazarlo al bosque para que fuera a este evento. 381 00:21:27,959 --> 00:21:31,751 - Cálmate. No te estreses. - Tranquila. 382 00:21:31,834 --> 00:21:33,084 Tengo una idea mejor. 383 00:22:21,959 --> 00:22:24,959 Hola. Busco a la doctora que trabaja aquí, Paula. 384 00:22:26,918 --> 00:22:28,126 ¡Sí! ¡Paula! 385 00:22:30,293 --> 00:22:31,668 No entiendo. 386 00:22:31,751 --> 00:22:34,001 Tuyuka, Pawi, déjenlo tranquilo. 387 00:22:34,501 --> 00:22:36,084 Tuvo un accidente. 388 00:22:36,168 --> 00:22:37,959 Tú eras la del tomate dorado. 389 00:22:38,043 --> 00:22:40,543 - Me llamo Wunin. - Mucho gusto. Teto. 390 00:22:43,293 --> 00:22:45,959 Busco a la doctora que me atendió, Paula. 391 00:22:46,043 --> 00:22:47,793 - ¿Sabes dónde está? - ¿Paula? 392 00:22:47,876 --> 00:22:49,376 Yo te cuidé. 393 00:22:54,209 --> 00:22:56,334 Pensé que la doctora Paula había venido. 394 00:22:56,959 --> 00:22:58,209 El proyecto Kakydan. 395 00:22:58,293 --> 00:23:01,043 Vendrán unos médicos, pero la semana próxima. 396 00:23:01,126 --> 00:23:02,293 ¿La semana próxima? 397 00:23:02,376 --> 00:23:05,084 Yo he estado cuidando a nuestros enfermos. 398 00:23:05,751 --> 00:23:08,459 Las cosas empeoraron por problemas de afuera. 399 00:23:09,251 --> 00:23:11,751 Algunos deben trabajar en la minería ilegal. 400 00:23:11,834 --> 00:23:14,501 Por eso escribiste esa petición, ¿no? 401 00:23:15,376 --> 00:23:17,418 A este ritmo, nos desalojarán. 402 00:23:18,793 --> 00:23:21,793 Vaya, creo… Creo que no me siento bien. 403 00:23:24,001 --> 00:23:24,959 Lo sé. 404 00:23:26,251 --> 00:23:28,043 No es solo por el accidente. 405 00:23:29,376 --> 00:23:30,668 Te ayudaré. 406 00:23:35,293 --> 00:23:39,001 Llegamos. Aquí viven los espíritus del bosque. 407 00:23:39,793 --> 00:23:41,334 Siempre pueden ayudar. 408 00:23:41,418 --> 00:23:42,668 Espíritus del bosque. 409 00:23:44,918 --> 00:23:46,834 Creo que necesito un analgésico. 410 00:23:49,876 --> 00:23:50,959 Bebe un sorbo. 411 00:23:51,043 --> 00:23:51,959 ¿Qué es? 412 00:23:52,918 --> 00:23:54,793 Una bebida para fortalecernos. 413 00:23:57,501 --> 00:23:59,418 Solo un sorbo. Es muy fuerte. 414 00:24:00,876 --> 00:24:01,876 Puedes ir. 415 00:24:58,334 --> 00:25:00,501 - ¿Qué pasó? - ¿Cómo estás? 416 00:25:00,584 --> 00:25:02,584 Vi a Paula. ¿Qué vi? 417 00:25:03,168 --> 00:25:06,084 Cuando te conectas con el bosque, te entiendes mejor. 418 00:25:09,293 --> 00:25:10,209 Vamos. 419 00:25:16,418 --> 00:25:20,209 Igor, háblame. Llámame cuando oigas esto. 420 00:25:20,293 --> 00:25:22,084 Necesito hablar contigo. 421 00:25:30,001 --> 00:25:31,084 Dios mío. 422 00:25:34,126 --> 00:25:36,751 - Hola. - ¡Teto Trancoso! 423 00:25:36,834 --> 00:25:40,001 Me alegra que nos veamos en el teatro Amazonas. 424 00:25:40,959 --> 00:25:43,709 - ¿Yo? - Tú y la doctora Paula. 425 00:25:43,793 --> 00:25:47,584 Recibí un correo de Teto Fresco confirmando su presencia, 426 00:25:48,334 --> 00:25:51,959 y les reservé el mismo hotel donde me hospedo yo. 427 00:25:52,043 --> 00:25:54,793 Podremos negociar mejor. 428 00:25:55,876 --> 00:25:56,834 ¡Wunin! 429 00:25:57,418 --> 00:26:00,709 - Perdón, necesito un bote. - ¿No esperarás a la doctora? 430 00:26:00,793 --> 00:26:03,918 No. Debo pescar a un par de traidores en Manaos. 431 00:26:40,168 --> 00:26:45,293 AMIGO DEL BOSQUE 432 00:26:45,376 --> 00:26:46,584 - Buenas tardes. - Hola. 433 00:26:46,668 --> 00:26:48,001 ¿Están en la lista? 434 00:26:50,876 --> 00:26:53,501 - Teto Trancoso y Paula Souto. - Bien. 435 00:26:54,293 --> 00:26:57,209 Teto Trancoso y Paula Souto. Adelante. 436 00:26:58,001 --> 00:26:59,959 - Disfruten del evento. - Gracias. 437 00:27:05,876 --> 00:27:08,293 Cariño, ve por atrás del teatro. 438 00:27:08,376 --> 00:27:10,793 En la cocina te darán algo de comer. 439 00:27:11,293 --> 00:27:12,501 Que Dios la bendiga. 440 00:27:12,584 --> 00:27:15,626 - Amigo, ¿qué tal? - No tengo dinero. 441 00:27:15,709 --> 00:27:18,543 Yo te daré dinero, si me dejas tomar tu lugar. 442 00:27:18,626 --> 00:27:21,501 Dime cuánto quieres y lo transferiré a tu cuenta. 443 00:27:22,001 --> 00:27:23,209 ¿Estás loco? 444 00:27:24,001 --> 00:27:25,876 Vete de aquí. 445 00:27:25,959 --> 00:27:27,293 Vamos, viejo. 446 00:27:31,834 --> 00:27:35,209 ¡Hola! ¿Cómo va todo? Soy Teto. Mucho gusto. 447 00:27:35,293 --> 00:27:37,959 - Esto no acabará bien. - Igor. 448 00:27:38,043 --> 00:27:41,168 Es fácil hacerte pasar por Teto. Ya lo hiciste, ¿recuerdas? 449 00:27:41,251 --> 00:27:42,959 Mira a tu alrededor. 450 00:27:43,043 --> 00:27:45,168 Finge que eres mejor que todos. 451 00:27:46,876 --> 00:27:48,126 Soy Teto. 452 00:27:48,668 --> 00:27:49,501 Soy rico. 453 00:27:50,043 --> 00:27:50,918 Soy increíble. 454 00:27:51,834 --> 00:27:55,084 - Soy Teto. - Claro que eres Teto. 455 00:27:55,751 --> 00:27:58,084 ¡Tienes la cara de tu abuelo! 456 00:27:58,793 --> 00:27:59,668 ¿Everaldo? 457 00:27:59,751 --> 00:28:03,668 Ella debe ser la famosa doctora Paula, del proyecto Kakydan. 458 00:28:03,751 --> 00:28:06,251 Sí, soy yo. Mucho gusto. 459 00:28:06,334 --> 00:28:09,334 Gracias por invitarnos y por su interés en Teto Fresco. 460 00:28:09,418 --> 00:28:12,626 ¿Puedo robarle a su novio un momento? 461 00:28:12,709 --> 00:28:14,126 Para hablar de negocios. 462 00:28:14,209 --> 00:28:16,209 Aproveche para divertirse. 463 00:28:21,168 --> 00:28:23,126 Teto, no puedo creerlo. 464 00:28:23,209 --> 00:28:24,543 ¡Teto, vuelve aquí! 465 00:28:24,626 --> 00:28:26,501 Teto, ¡sé que eres tú! 466 00:28:27,584 --> 00:28:29,834 - ¿Qué, Monique? - ¡Teto! ¿Qué pasa? 467 00:28:29,918 --> 00:28:32,626 Que quieren vender la empresa a mis espaldas. 468 00:28:32,709 --> 00:28:35,209 Tú huiste, no podíamos perder la oportunidad. 469 00:28:35,293 --> 00:28:37,709 Le diré a Everaldo que le están mintiendo. 470 00:28:37,793 --> 00:28:40,043 No les comprará tomates. Ya veremos. 471 00:28:40,126 --> 00:28:42,793 ¡Alto ahí! ¿Pasa algo? 472 00:28:43,376 --> 00:28:44,709 ¿Te está molestando? 473 00:28:45,543 --> 00:28:48,709 No, me está explicando qué tiene el bloody mary. 474 00:28:48,793 --> 00:28:49,751 Tomate. 475 00:28:49,834 --> 00:28:51,959 Gracias. Se acabó el tomate para mí. 476 00:28:52,043 --> 00:28:53,251 Permiso. 477 00:28:56,209 --> 00:28:58,126 Perdón, pensé que era otra cosa. 478 00:28:59,251 --> 00:29:00,418 No te preocupes. 479 00:29:01,043 --> 00:29:03,626 Hay muchos locos por ahí. 480 00:29:04,251 --> 00:29:05,126 Sí. 481 00:29:05,209 --> 00:29:08,918 Lo que hice por Trancoso hizo que tu abuelo confiara en mí. 482 00:29:10,209 --> 00:29:13,168 Era solo un niño sin un centavo a mi nombre, 483 00:29:13,251 --> 00:29:16,168 pero tu abuelo me dijo que era de la familia. 484 00:29:16,251 --> 00:29:19,334 - Me imagino. - Él planeaba cosas y yo las ejecutaba. 485 00:29:20,084 --> 00:29:23,376 Cuando quería atacar a un enemigo, ¿sabes? 486 00:29:23,459 --> 00:29:26,918 Falsificar documentos, mover vallas, 487 00:29:27,001 --> 00:29:30,751 cosas básicas que hacen todos. Lo hacía yo. 488 00:29:31,459 --> 00:29:33,501 Teníamos un trato. 489 00:29:33,584 --> 00:29:36,418 Esta sería mi área. 490 00:29:36,501 --> 00:29:41,126 No tendría competencia, mucho menos de un Trancoso. 491 00:29:41,209 --> 00:29:44,793 - Lo siento, no sabía. - Claro que no. 492 00:29:44,876 --> 00:29:47,543 Él no quería contarles ni a ti ni a tu padre. 493 00:29:47,626 --> 00:29:50,084 De hecho, cuando me envió aquí, 494 00:29:50,168 --> 00:29:52,626 fue su forma de esconderme. 495 00:29:52,709 --> 00:29:54,751 Pero yo no trabajo para Trancoso. 496 00:29:54,834 --> 00:29:59,209 Mis socios y yo fundamos Teto Fresco, una cooperativa, es otra cosa. 497 00:29:59,293 --> 00:30:02,418 Está bien. Hablemos de Teto Fresco. 498 00:30:05,376 --> 00:30:06,376 Oye. 499 00:30:06,459 --> 00:30:08,834 Amigo, tu servicio es muy malo. 500 00:30:08,918 --> 00:30:11,376 El organizador quiso ahorrar. Dígale a él. 501 00:30:11,459 --> 00:30:12,293 ¡Vaya! 502 00:30:14,834 --> 00:30:16,001 - Por eso. - Puede ser. 503 00:30:16,084 --> 00:30:18,543 - ¿Ya habías venido a este teatro? - No. 504 00:30:18,626 --> 00:30:19,459 ¿Nunca? 505 00:30:19,543 --> 00:30:20,793 - Es hermoso. - Sí. 506 00:30:20,876 --> 00:30:22,126 - ¿Por ahí? - Sí. 507 00:30:23,209 --> 00:30:24,043 ¿Paula? 508 00:30:27,209 --> 00:30:30,001 No la dejaban pasar. Dijeron que ya estaba aquí. 509 00:30:30,584 --> 00:30:31,418 Lo logramos. 510 00:30:31,501 --> 00:30:33,209 Yo no tendría ese problema. 511 00:30:33,293 --> 00:30:34,418 Ven. 512 00:30:34,501 --> 00:30:36,584 - No conozco a muchos. - Ven. 513 00:30:36,668 --> 00:30:38,834 - ¿Tawan? Es diferente. - Ya vuelvo. 514 00:30:39,334 --> 00:30:43,168 - ¡Teto! ¿Qué está pasando? - ¿No deberías estar en el bosque? 515 00:30:43,251 --> 00:30:44,501 ¿Qué te pusiste? 516 00:30:46,709 --> 00:30:47,584 Ven conmigo. 517 00:30:52,293 --> 00:30:54,876 - Ven. - ¿Qué haces aquí? 518 00:30:54,959 --> 00:30:57,709 Pensé que estabas trabajando, y estás aquí con el Dr. Tawan. 519 00:30:57,793 --> 00:31:00,418 Vine por trabajo. Es el evento de mi patrocinador. 520 00:31:00,501 --> 00:31:01,418 ¿Y tú? 521 00:31:04,209 --> 00:31:05,251 - Para ella. - Claro. 522 00:31:05,334 --> 00:31:06,376 Gracias. 523 00:31:06,459 --> 00:31:08,001 ¿Te gusta la fiesta? 524 00:31:09,793 --> 00:31:11,793 Hay algo que no entiendo. 525 00:31:12,709 --> 00:31:15,501 ¿La fiesta es patrocinada por Tomates EverNorte, 526 00:31:15,584 --> 00:31:17,959 y el premio lo ganó el dueño? 527 00:31:18,043 --> 00:31:21,001 - No sé qué decir. - ¿Se hizo rico y se volvió loco? 528 00:31:21,959 --> 00:31:23,293 - De hecho… - ¡Hija! 529 00:31:23,793 --> 00:31:25,168 - Papá. - Doctora Paula. 530 00:31:25,751 --> 00:31:27,793 Veo que conoció a Solange. 531 00:31:29,001 --> 00:31:31,959 - ¿Hija? - La doctora Paula del proyecto Kakydan. 532 00:31:32,043 --> 00:31:35,584 Él es Teodoro Trancoso Neto, Teto. 533 00:31:35,668 --> 00:31:37,126 - El de la cooperativa. - Sí. 534 00:31:37,209 --> 00:31:40,501 Junto con sus socios, Igor y Monique, que no vinieron. 535 00:31:40,584 --> 00:31:42,459 - Sí. - Mucho gusto. Solange. 536 00:31:42,543 --> 00:31:43,376 Un placer. 537 00:31:43,459 --> 00:31:45,751 Trabaja conmigo en EverNorte. 538 00:31:45,834 --> 00:31:50,584 Mi idea es que se haga cargo de Teto Fresco en Río de Janeiro. 539 00:31:50,668 --> 00:31:52,918 Aún tenemos que hablar de eso, papá. 540 00:31:53,001 --> 00:31:55,793 Tendremos mucho tiempo para hablar, ¿no, Teto? 541 00:31:55,876 --> 00:31:58,293 - Estamos en el mismo hotel. - ¿Sí? 542 00:31:59,001 --> 00:32:02,459 ¿No te lo dijo? Lo hablamos por teléfono. 543 00:32:03,209 --> 00:32:04,918 - ¡Claro! - Sí se lo dije. 544 00:32:05,001 --> 00:32:06,459 Mencioné la habitación. 545 00:32:06,543 --> 00:32:07,459 - ¡Sí! - Perdón. 546 00:32:07,543 --> 00:32:10,751 Bueno, debo irme. Es hora de mi discurso. 547 00:32:10,834 --> 00:32:12,251 Voy yendo, cariño. 548 00:32:12,834 --> 00:32:16,084 Si me disculpan, debo ocuparme de unas cosas. 549 00:32:19,918 --> 00:32:22,918 Lo único que faltaba. Otra princesa del tomate. 550 00:32:23,001 --> 00:32:25,501 - ¿De qué hablas? - Creo que hablé de más. 551 00:32:25,584 --> 00:32:27,459 Podría arruinar todo. 552 00:32:27,543 --> 00:32:29,376 - O ella o Teto. - ¿Teto? 553 00:32:29,459 --> 00:32:31,793 No puedo creer que hayas venido a espiarme. 554 00:32:31,876 --> 00:32:33,793 Vine a espiar a mis socios y a evitar 555 00:32:33,876 --> 00:32:36,918 que tu patrocinador compre Teto Fresco, lo mejor que he hecho. 556 00:32:37,001 --> 00:32:38,126 Basta. 557 00:32:38,209 --> 00:32:41,959 ¿No te parece absurdo aparecer disfrazado en mi trabajo? 558 00:32:42,043 --> 00:32:43,584 No sabía que vendrías. 559 00:32:43,668 --> 00:32:46,209 Te seguí en un bote hasta la comunidad. 560 00:32:46,293 --> 00:32:48,501 - Te esperé, pero no llegaste. - Mira. 561 00:32:49,793 --> 00:32:53,209 No sé si fue el destino o si te trajeron los espíritus del bosque. 562 00:32:53,293 --> 00:32:55,793 - ¿Qué? - Lo que importa es que estás aquí. 563 00:32:59,043 --> 00:33:00,084 ¿Qué haces, Teto? 564 00:33:00,168 --> 00:33:02,084 ¿Bebiste, te golpeaste la cabeza? 565 00:33:02,168 --> 00:33:04,418 Sí, y bebí algo, pero no estoy loco. 566 00:33:05,209 --> 00:33:08,293 Sé lo que quiero, estar contigo para siempre. 567 00:33:08,376 --> 00:33:10,793 - Arriesgué todo por ti. - Basta. Levántate. 568 00:33:10,876 --> 00:33:14,959 Deja de decir que te arriesgaste o que sacrificaste algo por mí. 569 00:33:15,043 --> 00:33:18,043 Lo hiciste por ti. Todo lo que haces es por ti. 570 00:33:19,751 --> 00:33:24,584 Eres muy malcriado y egoísta. ¿No ves que yo también tengo mi vida? 571 00:33:27,126 --> 00:33:29,043 ¿Creíste que querría casarme ahora? 572 00:33:30,834 --> 00:33:31,918 No puedo, Teto. 573 00:33:32,543 --> 00:33:36,251 No puedo estar con alguien que no respeta mis prioridades. 574 00:33:36,334 --> 00:33:38,376 Pensaba que era importante para ti. 575 00:33:39,918 --> 00:33:40,876 ¿Ves? 576 00:33:42,209 --> 00:33:43,043 No puedo. 577 00:33:43,543 --> 00:33:44,751 Me cansé. Se acabó. 578 00:33:50,418 --> 00:33:51,293 ¡Paula! 579 00:33:53,043 --> 00:33:55,334 - ¡Paula! - ¡Es hora! 580 00:33:56,334 --> 00:33:58,584 - ¿Hora de qué? - Es hora. ¡Vamos! 581 00:33:59,459 --> 00:34:00,334 Aplausos. 582 00:34:01,834 --> 00:34:02,668 ¡Bravo! 583 00:34:23,376 --> 00:34:26,209 Ese guacamayo azul no sabe lo que hace. 584 00:34:26,293 --> 00:34:28,459 Claro que no. Es Teto. 585 00:34:43,793 --> 00:34:46,126 - Iré tras él, o arruinará todo. - ¡Everaldo! 586 00:34:48,376 --> 00:34:51,793 Hermoso, mi gente. Me encanta este lugar. 587 00:34:51,876 --> 00:34:55,709 Oye. Ven aquí. Tenemos que hablar. 588 00:34:56,293 --> 00:34:57,334 ¿Solange? 589 00:34:58,584 --> 00:34:59,709 ¡Es un secreto! 590 00:35:04,001 --> 00:35:06,626 Tomaré uno de estos, lo necesito mucho. 591 00:35:10,376 --> 00:35:11,543 Paula, ¿dónde estás? 592 00:35:11,626 --> 00:35:14,376 Cuando escuches este mensaje, llámame. 593 00:35:14,459 --> 00:35:16,918 ¿Qué pasa? ¿Quieres arruinarlo todo? 594 00:35:17,001 --> 00:35:19,626 ¿Quieren arruinar lo que construimos, y es mi culpa? 595 00:35:19,709 --> 00:35:20,709 Se acabó, Teto. 596 00:35:20,793 --> 00:35:24,543 ¿Quieres que perdamos la oportunidad de obtener algo por nuestro esfuerzo? 597 00:35:24,626 --> 00:35:26,418 De eso hablo. Hay otra forma. 598 00:35:26,501 --> 00:35:28,543 Tengo una gran idea para salvar Teto Fresco. 599 00:35:28,626 --> 00:35:31,751 No me importa. No puedo seguir jugando con mi vida. 600 00:35:31,834 --> 00:35:33,043 Voy a ser papá. 601 00:35:33,126 --> 00:35:35,543 - Tengo que pensar en mi hijo. - ¡Mírate! 602 00:35:35,626 --> 00:35:37,626 Se acerca un pequeño Trancoso. 603 00:35:37,709 --> 00:35:40,251 ¿Estás embarazada, Paula? Felicitaciones. 604 00:35:41,209 --> 00:35:42,043 Sí. 605 00:35:42,126 --> 00:35:46,668 - Disculpe, no le conviene beber eso. - Vamos, papá. Es médica. 606 00:35:47,293 --> 00:35:48,251 No, tiene razón. 607 00:35:48,334 --> 00:35:50,168 Me confundí. Era para Teto. 608 00:35:50,251 --> 00:35:51,168 Gracias. 609 00:35:51,709 --> 00:35:53,876 - ¡Oye! - ¿Quién eres tú? 610 00:35:54,376 --> 00:35:55,209 - ¿Yo? - Igor. 611 00:35:55,959 --> 00:35:58,168 Él es Igor, el otro socio. 612 00:35:58,251 --> 00:35:59,876 ¿Viniste a bailar? 613 00:35:59,959 --> 00:36:03,209 No. Vine porque escuché que quieren vender Teto Fresco. 614 00:36:03,293 --> 00:36:04,793 - ¿Es cierto? - Espera. 615 00:36:05,626 --> 00:36:06,834 Ya sé quién eres. 616 00:36:06,918 --> 00:36:09,251 ¡No puedo creerlo! 617 00:36:09,334 --> 00:36:12,751 Eres el hijo de Antônio y… ¿Cómo se llama? 618 00:36:12,834 --> 00:36:14,293 - Rose. - ¡Rose! 619 00:36:14,376 --> 00:36:16,793 - Los caseros de la hacienda Trancoso. - Sí. 620 00:36:16,876 --> 00:36:19,043 - Y ahora son socios. - Sí. 621 00:36:19,126 --> 00:36:21,668 Siempre me han tratado como a un hermano. 622 00:36:21,751 --> 00:36:23,501 Creamos la empresa juntos, 623 00:36:23,584 --> 00:36:26,293 y no puedo creer que la entreguen así. 624 00:36:26,376 --> 00:36:29,001 Igor, tienes que pensar un poco en ti, 625 00:36:29,084 --> 00:36:32,626 yo siempre tendré a mi padre para ayudarme, pero tú… 626 00:36:32,709 --> 00:36:35,126 No te preocupes. Sé cómo salvar a Teto Fresco. 627 00:36:35,209 --> 00:36:36,293 - Vaya. - En serio. 628 00:36:36,376 --> 00:36:38,584 Quiero que la cooperativa Teto Fresco 629 00:36:38,668 --> 00:36:40,918 se asocie con la comunidad indígena de Hipanaa, 630 00:36:41,001 --> 00:36:42,834 una agroforestería sustentable. 631 00:36:42,918 --> 00:36:46,043 Podrán cultivar lo que quieran en sus tierras. 632 00:36:47,168 --> 00:36:49,001 - No es mala idea. - Oye. 633 00:36:49,084 --> 00:36:51,126 ¿Tienen su autorización? 634 00:36:51,209 --> 00:36:52,376 Aún no. 635 00:36:52,459 --> 00:36:56,626 No quiero desanimarte, pero dudo que te la den. 636 00:36:57,209 --> 00:37:00,001 Es nuestra oportunidad de conservar Teto Fresco. 637 00:37:00,084 --> 00:37:02,584 Su oferta no será tan buena como esta. 638 00:37:02,668 --> 00:37:04,334 Les ofrezco nueve millones. 639 00:37:05,959 --> 00:37:07,459 Tres para cada socio. 640 00:37:08,251 --> 00:37:09,209 ¿Estás bien? 641 00:37:09,293 --> 00:37:11,459 - Se ahoga. - Se atoró con el tomate. 642 00:37:11,543 --> 00:37:12,876 ¡Mírale la cara! 643 00:37:12,959 --> 00:37:14,626 ¡Está morado! ¿Un médico? 644 00:37:14,709 --> 00:37:17,209 Usted, ¿no, doctora? Perfórele la garganta. 645 00:37:17,293 --> 00:37:19,334 Aquí tiene el cuchillo. 646 00:37:19,418 --> 00:37:20,626 - Toma. - ¿Un cuchillo? 647 00:37:20,709 --> 00:37:23,668 Para perforarle la tráquea y que respire por la pluma. 648 00:37:23,751 --> 00:37:25,251 - Así es. - ¿Sí? 649 00:37:25,334 --> 00:37:27,959 - ¿Quiere que lo haga yo? - Es eso o morirá. 650 00:37:28,834 --> 00:37:30,584 - ¿Un cuchillo? - Uno, dos… 651 00:37:30,668 --> 00:37:32,043 Permiso. 652 00:37:32,126 --> 00:37:33,209 Ahí está el Dr. Tawan. 653 00:37:36,459 --> 00:37:38,626 Tiene que perforarlo. No respira. 654 00:37:39,293 --> 00:37:40,626 Eso no funcionará. 655 00:37:42,876 --> 00:37:44,959 - ¡Dios mío! - ¿Estás bien? 656 00:37:45,043 --> 00:37:47,918 - ¿Estás bien? - No será necesario. Gracias. 657 00:37:48,001 --> 00:37:48,918 De nada. 658 00:37:51,084 --> 00:37:52,043 Tawan. 659 00:37:52,126 --> 00:37:53,126 ¿Y Paula? 660 00:37:53,834 --> 00:37:56,501 - ¿Sabes dónde está? - Se fue. 661 00:37:57,334 --> 00:37:58,918 No se sentía bien. 662 00:37:59,001 --> 00:38:01,709 No quiero interferir, pero déjala en paz. 663 00:38:02,459 --> 00:38:03,751 Déjala sola. 664 00:38:04,251 --> 00:38:05,751 Bueno, tengo que irme. 665 00:38:13,668 --> 00:38:14,501 Ahí está. 666 00:38:17,834 --> 00:38:19,001 Teto. 667 00:38:19,084 --> 00:38:19,959 Hola. 668 00:38:22,668 --> 00:38:25,084 - ¿Estás bien? - ¿Qué les importa? 669 00:38:26,084 --> 00:38:28,918 - ¿No era consentido y egoísta? - ¿Te contesto? 670 00:38:29,001 --> 00:38:30,501 No es necesario. 671 00:38:30,584 --> 00:38:33,251 Lo único que quiero es un acuerdo, un trato. 672 00:38:33,334 --> 00:38:36,584 - Ya no podemos arriesgarnos como niños. - ¡Cálmate! 673 00:38:37,709 --> 00:38:40,334 Déjenme asociarme con la comunidad de Hipanaa. 674 00:38:40,418 --> 00:38:41,626 Necesito una semana. 675 00:38:41,709 --> 00:38:44,168 La empresa vale más de lo que él ofrece. 676 00:38:45,501 --> 00:38:48,918 Sé que tengo mil defectos. Y tienen un millón de razones 677 00:38:49,001 --> 00:38:52,543 para desconfiar de mí, pero solo necesito una semana. 678 00:38:53,293 --> 00:38:56,334 Si quieren vender la empresa, la venderemos. 679 00:38:57,043 --> 00:38:59,834 - No estoy seguro. - Por favor. Una semana. 680 00:38:59,918 --> 00:39:02,793 Solo necesito una semana. Por favor. 681 00:39:05,876 --> 00:39:08,209 - Alcanza para redactar los contratos. - ¡Sí! 682 00:39:10,084 --> 00:39:11,834 - Una semana. - Una semana. 683 00:39:11,918 --> 00:39:14,001 Confíen en mí. Funcionará. 684 00:39:29,418 --> 00:39:31,709 HOTEL UIARA - AMAZONAS 685 00:39:31,793 --> 00:39:32,959 Creo que es ahí. 686 00:39:39,043 --> 00:39:39,876 Gracias. 687 00:39:48,834 --> 00:39:49,793 ¿Wunin? 688 00:39:50,376 --> 00:39:52,918 Debo hablar contigo. Necesito tu ayuda. 689 00:39:55,251 --> 00:39:57,459 - Buen día. - ¡Solange! 690 00:39:57,543 --> 00:40:00,126 - Te traje unos trajes de baño. - ¡Gracias! 691 00:40:00,209 --> 00:40:01,126 Gracias. 692 00:40:01,626 --> 00:40:02,626 ¡Una cosa más! 693 00:40:02,709 --> 00:40:05,793 Mi papá quiere que vaya con ustedes a Río a ver Teto Fresco. 694 00:40:06,626 --> 00:40:09,334 Sí, claro, ven. Será un placer. 695 00:40:09,418 --> 00:40:11,501 - Bien. Nos vemos. - Nos vemos. 696 00:40:14,626 --> 00:40:17,001 Perdón, no puedo ayudarte. Ya te dije. 697 00:40:17,501 --> 00:40:19,418 Tengo muchos problemas aquí. 698 00:40:19,501 --> 00:40:21,584 Lo sé, pero piénsalo. 699 00:40:21,668 --> 00:40:24,584 Si esto funciona, nadie tendrá que trabajar en las minas. 700 00:40:24,668 --> 00:40:28,376 - ¿De qué hablas? - De la ganancia por cultivar tomates. 701 00:40:28,459 --> 00:40:29,876 Con el dinero del tomate, 702 00:40:29,959 --> 00:40:32,501 nadie tendrá que arriesgarse en la minería ilegal. 703 00:40:33,668 --> 00:40:36,418 Serviría para fortalecer a la comunidad. 704 00:40:36,501 --> 00:40:38,834 - Sí. - Y podríamos quedarnos aquí. 705 00:40:38,918 --> 00:40:40,126 ¿Trato? 706 00:40:40,209 --> 00:40:43,126 Espera, jovencito. ¿Crees que es tan simple? 707 00:40:44,251 --> 00:40:47,918 Aunque yo quiera ayudarte, tenemos muchos líderes. 708 00:40:48,001 --> 00:40:49,918 Aquí todo se decide en conjunto. 709 00:40:50,001 --> 00:40:52,876 Será difícil que la gente confíe en ti. Eres… 710 00:40:52,959 --> 00:40:54,334 Malcriado y egoísta. Lo sé. 711 00:40:54,418 --> 00:40:56,626 Iba a decir "blanco", pero eso también. 712 00:40:58,209 --> 00:41:00,543 Oí que esa doctora que buscabas 713 00:41:00,626 --> 00:41:02,959 está en una comunidad vecina. 714 00:41:04,126 --> 00:41:07,626 Gracias, pero ahora estoy concentrado en mi trabajo. 715 00:41:14,293 --> 00:41:16,959 Ya vuelvo, ¿sí? 716 00:41:19,251 --> 00:41:23,501 ¿Notaste que tienen los mismos síntomas que en Puerto Remanso? 717 00:41:31,001 --> 00:41:31,959 ¡Ven aquí! 718 00:41:44,418 --> 00:41:45,501 Paula. 719 00:41:49,668 --> 00:41:51,751 La madre de Tapuya me dio este pescado. 720 00:41:51,834 --> 00:41:56,668 - Fue lo último que comió la niña. - Solo a una mamá se le ocurre eso. 721 00:41:56,751 --> 00:41:59,751 Podrían analizarlo en Puerto Remanso, junto con la niña. 722 00:41:59,834 --> 00:42:03,543 Podemos sacarle sangre, pero su mamá no quiere que vaya. 723 00:42:03,626 --> 00:42:05,168 ¿Y dejarla aquí? 724 00:42:05,251 --> 00:42:07,376 - ¡No! - Pajé Mandu la cuidará. 725 00:42:07,459 --> 00:42:10,209 Tawan, no está bien. Necesita un hospital. 726 00:42:10,834 --> 00:42:11,668 Ven aquí. 727 00:42:14,584 --> 00:42:16,459 - ¿Sabes qué es esto? - No. 728 00:42:17,751 --> 00:42:19,126 Cáscara de quina. 729 00:42:19,209 --> 00:42:20,834 Es para curar la malaria. 730 00:42:20,918 --> 00:42:23,584 La descubrieron los nativos. 731 00:42:23,668 --> 00:42:26,084 Esta es cáscara de sauce, aspirina. 732 00:42:26,168 --> 00:42:27,751 El jaborandi es colirio. 733 00:42:27,834 --> 00:42:30,209 El breu branco es un antiinflamatorio. 734 00:42:30,793 --> 00:42:32,543 Confía en la medicina del bosque. 735 00:42:32,626 --> 00:42:35,293 Hay gente buscando una cura para el cáncer. 736 00:42:35,376 --> 00:42:36,918 Me preocupa Tapuya. 737 00:42:37,001 --> 00:42:40,043 Pajé Mandu los cuida desde antes de que naciéramos. 738 00:42:48,334 --> 00:42:49,584 Ayudaré en lo que pueda. 739 00:42:51,543 --> 00:42:52,834 Todo estará bien. 740 00:43:03,376 --> 00:43:04,376 ¿Sabes qué, Teto? 741 00:43:04,459 --> 00:43:07,501 Me alegra que Solange los acompañe a Río de Janeiro. 742 00:43:08,543 --> 00:43:12,376 Una de las razones por las que quiero comprar Teto Fresco 743 00:43:12,459 --> 00:43:16,001 es para volver a acercar a nuestras familias. 744 00:43:16,084 --> 00:43:19,709 A ella también le hará bien, así hace nuevos amigos. 745 00:43:19,793 --> 00:43:22,168 - ¿No, cariño? - ¿Qué pasa con mis amigos? 746 00:43:22,251 --> 00:43:23,668 No tengo nada contra ellos. 747 00:43:23,751 --> 00:43:28,126 Pero no puedes compararlos con gente de buena cuna como Teto y Paula. 748 00:43:28,209 --> 00:43:30,293 ¿Cómo que de buena cuna, papá? 749 00:43:30,376 --> 00:43:34,209 - Mira quién habla. - Siempre apunto alto. 750 00:43:35,834 --> 00:43:37,334 Por eso estamos aquí. 751 00:43:39,876 --> 00:43:42,126 Teto, acompáñame. 752 00:43:42,209 --> 00:43:44,376 Tenemos que hablar en serio. 753 00:43:46,626 --> 00:43:47,459 Claro. 754 00:43:58,459 --> 00:43:59,793 Mi papá odia a mis amigos. 755 00:44:00,376 --> 00:44:04,334 Imagínate si supiera que estoy en un grupo de danza popular. 756 00:44:05,418 --> 00:44:06,418 Me lo imagino. 757 00:44:07,418 --> 00:44:09,959 Gracias por no decir nada. 758 00:44:10,043 --> 00:44:11,584 No te preocupes. 759 00:44:12,084 --> 00:44:15,293 Me parece una lástima que escondas algo tan hermoso. 760 00:44:15,376 --> 00:44:17,043 Deberías sentirte orgullosa. 761 00:44:17,126 --> 00:44:20,084 - Las dos tenemos secretos. - ¿Qué secretos? 762 00:44:20,168 --> 00:44:22,459 Puedes confiar en mí. 763 00:44:25,459 --> 00:44:27,251 ¿Si te digo que no soy la Dra. Paula? 764 00:44:29,209 --> 00:44:30,459 Lo sé. Eres Monique. 765 00:44:31,501 --> 00:44:35,834 Anoche te busqué en Internet. Eres una de las fundadoras de Teto Fresco. 766 00:44:35,918 --> 00:44:39,918 Lamento que ocultes algo que te enorgullece tanto. 767 00:44:40,584 --> 00:44:42,751 Creo que le diré la verdad. 768 00:44:42,834 --> 00:44:44,501 ¡No! ¿Estás loca? 769 00:44:44,584 --> 00:44:46,376 No conoces a mi papá. 770 00:44:47,251 --> 00:44:51,251 Si quieren cerrar el trato, te conviene seguir hasta el final. 771 00:44:51,334 --> 00:44:56,751 Te diré algo que debes saber sobre tu socio. 772 00:44:56,834 --> 00:44:58,793 No es quien tú crees que es. 773 00:44:59,584 --> 00:45:01,668 ¿Yo? ¿Quién? 774 00:45:01,751 --> 00:45:04,876 Te contaré un secreto de tu abuelo. 775 00:45:04,959 --> 00:45:06,418 El papá de tu papá. 776 00:45:08,001 --> 00:45:10,459 Tuvo un hijo extramatrimonial. 777 00:45:10,543 --> 00:45:13,293 No sé cómo nadie lo sospechó. 778 00:45:14,001 --> 00:45:16,418 Claro que ese chico es un Trancoso. 779 00:45:17,709 --> 00:45:18,834 No entiendo. 780 00:45:18,918 --> 00:45:22,709 Este tipo, Igor, a quien tú llamas socio, 781 00:45:22,793 --> 00:45:24,293 es hijo de tu abuelo. 782 00:45:24,876 --> 00:45:27,334 Yo se lo di a los caseros para que lo criaran. 783 00:45:27,418 --> 00:45:30,084 - Pero… - Ten cuidado, Teto. 784 00:45:30,168 --> 00:45:32,168 Conozco a esta gente. 785 00:45:32,251 --> 00:45:36,418 Querrá al menos la mitad de la fortuna de Trancoso. 786 00:45:40,418 --> 00:45:41,584 No sé qué decir. 787 00:45:41,668 --> 00:45:43,584 Solo agradéceme. 788 00:45:48,293 --> 00:45:51,376 Ellos confiarán en ti si contribuyes igual que todos. 789 00:45:51,459 --> 00:45:52,293 - ¿Entendido? - Sí. 790 00:45:52,376 --> 00:45:54,501 Maria da Terra es una de las líderes 791 00:45:54,584 --> 00:45:58,043 que decide a quién se aceptará en la comunidad. 792 00:45:58,126 --> 00:46:00,584 Ella nos enseña las tareas básicas. 793 00:46:01,293 --> 00:46:04,709 - Agricultura, pesca, artesanía. - Nací y crecí en una hacienda. 794 00:46:04,793 --> 00:46:05,793 La voy a romper. 795 00:46:08,126 --> 00:46:09,126 Lo haré muy bien. 796 00:46:10,793 --> 00:46:11,626 Ve. 797 00:47:11,501 --> 00:47:12,543 Vaya. 798 00:47:12,626 --> 00:47:16,793 Mejor ve a dormir, mañana nos levantamos a las 4 a. m. 799 00:47:16,876 --> 00:47:17,918 ¿Por qué a las 4? 800 00:47:18,668 --> 00:47:21,293 Por el calor, trabajamos hasta las 10 a. m. 801 00:47:21,376 --> 00:47:23,626 ¿Cuatro de la mañana? Claro que no. 802 00:47:24,251 --> 00:47:26,418 Prefiero dormir un poco más. 803 00:47:26,501 --> 00:47:29,376 No me molesta el sol. De hecho, me gusta. ¿Bien? 804 00:47:57,043 --> 00:48:00,168 No lo puedo creer. 805 00:48:00,251 --> 00:48:03,043 Teto Fresco empezó cuando vendiste un auto, 806 00:48:03,126 --> 00:48:05,668 y ahora vale nueve millones. 807 00:48:05,751 --> 00:48:08,084 Podrían haber redondeado. 808 00:48:12,126 --> 00:48:12,959 Oye. 809 00:48:13,668 --> 00:48:16,209 - ¿Estás bien? - Me duele la cabeza. 810 00:48:16,709 --> 00:48:19,126 No te creo. Habla. 811 00:48:19,209 --> 00:48:22,418 - No quiero estresarte. - ¡Ya lo hiciste! ¿Sí? 812 00:48:22,501 --> 00:48:24,376 ¿Quieres que dé a luz aquí? 813 00:48:24,959 --> 00:48:26,459 - Habla. - Tranquila. 814 00:48:27,126 --> 00:48:29,501 Crecí en una comunidad como esta, 815 00:48:29,584 --> 00:48:33,168 y estoy muy orgullosa de haber ayudado a cambiar su realidad. 816 00:48:33,251 --> 00:48:34,584 Al menos un poco. 817 00:48:37,001 --> 00:48:41,418 Esto es increíble. Nunca sabré cómo se siente lograr algo así. 818 00:48:44,584 --> 00:48:47,793 No quería dejar Manaos ni mi grupo de danza. 819 00:48:49,043 --> 00:48:53,043 Pero ahora veo que venir a Río tiene algo muy bueno. 820 00:48:56,334 --> 00:48:58,126 ¿Te entusiasma el proyecto? 821 00:48:59,959 --> 00:49:01,834 No hablo solo del proyecto. 822 00:49:12,334 --> 00:49:13,293 Se me escapó. 823 00:49:14,418 --> 00:49:15,751 Se te escapó, ¿no? 824 00:49:20,001 --> 00:49:22,043 Igor, esto es algo muy serio. 825 00:49:22,126 --> 00:49:23,834 ¿Cómo podemos saber si es cierto? 826 00:49:23,918 --> 00:49:26,876 Dicen que me dejaron en la puerta de la hacienda. 827 00:49:26,959 --> 00:49:28,959 Everaldo se lo dijo a mis padres. 828 00:49:29,043 --> 00:49:31,418 Ahora sí necesitaremos el dinero de Teto Fresco, 829 00:49:31,501 --> 00:49:33,501 porque se armará una pelea grande. 830 00:49:34,001 --> 00:49:35,626 ¿Pelea? ¿Por qué? 831 00:49:35,709 --> 00:49:39,668 Para probar que eres heredero. Deberemos buscar un buen abogado. 832 00:49:39,751 --> 00:49:42,751 No habrá pelea. No quiero el dinero. No soy así. 833 00:49:42,834 --> 00:49:46,293 ¿Te volviste loco? ¿Así cómo? 834 00:49:46,376 --> 00:49:50,293 ¿De los que renuncian a sus derechos? ¿A los derechos de su hijo? 835 00:49:50,376 --> 00:49:53,918 Escucha, Igor. Acepté amarte y respetarte en la pobreza. 836 00:49:54,001 --> 00:49:55,001 No en la estupidez. 837 00:49:56,751 --> 00:49:57,918 Buenas noches. 838 00:49:58,834 --> 00:49:59,876 Buenas noches. 839 00:50:08,001 --> 00:50:10,959 Está funcionando. Tienen mucho carisma aquí. 840 00:50:11,834 --> 00:50:15,209 Lo que no cosechaste hoy era la comida para mañana. 841 00:50:20,668 --> 00:50:22,501 ¿Puedo compensarlo con tomates? 842 00:50:25,293 --> 00:50:27,584 En serio. Aún no los has probado. 843 00:50:28,334 --> 00:50:29,168 Prueba uno. 844 00:50:31,959 --> 00:50:32,959 ¿Y? 845 00:50:35,251 --> 00:50:37,043 Es bueno. Muy bueno. 846 00:50:37,126 --> 00:50:39,584 - ¿Mejor que el de Macunaíma? - Macunaima. 847 00:50:39,668 --> 00:50:41,459 No se parece ni un poco. 848 00:50:41,543 --> 00:50:44,543 - Quisiera probar el tomate dorado. - Ya no puedes. 849 00:50:45,918 --> 00:50:48,251 Comía tomates dorados cuando era joven, 850 00:50:48,334 --> 00:50:50,709 cuando vivíamos en la frontera del país. 851 00:50:50,793 --> 00:50:52,501 Creí que eras de aquí. 852 00:50:54,709 --> 00:50:56,293 Vivíamos en un lugar bonito. 853 00:50:56,876 --> 00:50:59,834 Pero nos quitaron nuestras tierras, y quieren hacer lo mismo aquí. 854 00:50:59,918 --> 00:51:02,668 ¿Lo ves? Por eso debemos ayudarnos mutuamente. 855 00:51:02,751 --> 00:51:05,543 No podrás ayudar a nadie hasta que sepas… 856 00:51:07,209 --> 00:51:09,543 - ¿Qué significa? - Vivir en comunidad. 857 00:51:09,626 --> 00:51:10,793 Estoy intentando. 858 00:51:10,876 --> 00:51:13,418 Intentas hacer las cosas a tu manera. 859 00:51:14,501 --> 00:51:17,126 Debes aprender a ver y a escuchar a los demás 860 00:51:17,209 --> 00:51:19,918 como quieres que ellos te vean y te escuchen a ti. 861 00:51:38,709 --> 00:51:40,918 Vamos, Teto. Cuatro de la mañana. 862 00:51:57,459 --> 00:51:58,334 Ten. 863 00:52:03,543 --> 00:52:04,376 Oye. 864 00:52:04,918 --> 00:52:06,959 Disculpa. Eres Tuyuka, ¿no? 865 00:52:07,043 --> 00:52:08,876 No, soy Pawi. Él es Tuyuka. 866 00:52:08,959 --> 00:52:10,043 - Hola. - Hola. 867 00:52:10,126 --> 00:52:12,334 No les agradecí por salvarme la vida. 868 00:52:12,418 --> 00:52:13,793 - No es nada. - Gracias. 869 00:52:26,084 --> 00:52:27,084 ¡Bien! 870 00:52:38,959 --> 00:52:39,834 ¿Vieron eso? 871 00:52:43,584 --> 00:52:46,209 El cacuri es un tipo de trampa. Mira esto. 872 00:52:46,293 --> 00:52:49,834 El pescado olerá la cáscara de la yuca, entrará en este hueco 873 00:52:50,334 --> 00:52:52,418 y no podrá salir. 874 00:52:53,001 --> 00:52:55,543 ¿Cacuri? Genial. 875 00:52:55,626 --> 00:52:58,334 Colocaremos cacuris desde aquí hasta Aanu. 876 00:52:59,543 --> 00:53:00,418 Vaya. 877 00:53:01,543 --> 00:53:02,501 Vamos. 878 00:53:23,584 --> 00:53:24,709 Le bajó la temperatura. 879 00:53:25,376 --> 00:53:26,209 Sí, así es. 880 00:53:26,293 --> 00:53:27,626 Te felicito, pequeña. 881 00:53:27,709 --> 00:53:29,709 - Hola. - Qué bueno que viniste. 882 00:53:31,334 --> 00:53:33,251 Debo disculparme contigo, Tawan. 883 00:53:33,334 --> 00:53:34,626 - Claro que no. - Sí. 884 00:53:34,709 --> 00:53:37,084 Fui terca. Si nos llevábamos a la niña 885 00:53:37,168 --> 00:53:40,251 y le pasaba algo, no me lo perdonaría. 886 00:53:40,334 --> 00:53:41,876 - Vamos, Paula. - En serio. 887 00:53:41,959 --> 00:53:45,459 A veces actúo como si fuera dueña de la verdad. 888 00:53:45,543 --> 00:53:47,876 No quiero ser malcriada y egoísta. 889 00:53:47,959 --> 00:53:50,334 - ¿Qué? ¿Por qué dices eso? - En serio. 890 00:53:50,418 --> 00:53:52,043 Mira lo que estás haciendo. 891 00:53:52,126 --> 00:53:54,626 Te permites cuestionar tus creencias. 892 00:53:54,709 --> 00:53:56,543 Se necesita valor, ¿no? 893 00:53:57,251 --> 00:53:59,251 Lo dices para hacerme sentir bien. 894 00:54:00,334 --> 00:54:02,251 Lo siento, no debí decir nada. 895 00:54:02,334 --> 00:54:03,626 No puedo creerlo. 896 00:54:03,709 --> 00:54:06,709 ¿La doctora Paula se disculpa por disculparse? 897 00:54:06,793 --> 00:54:09,501 - ¿Es así? - Soy un desastre. 898 00:54:09,584 --> 00:54:11,001 En serio. 899 00:54:11,793 --> 00:54:15,001 ¿Sabes qué? ¿Qué tiene de malo ser un poco terco? 900 00:54:15,084 --> 00:54:19,043 Yo lo llamo fuerza de voluntad, determinación. 901 00:54:19,126 --> 00:54:20,876 No tiene nada de malo. 902 00:54:21,876 --> 00:54:24,293 Creo que es algo hermoso. Fuerte. 903 00:54:25,209 --> 00:54:26,584 Fascinante. 904 00:54:37,209 --> 00:54:38,043 Vamos, Teto. 905 00:54:40,584 --> 00:54:41,418 Vamos. 906 00:54:50,334 --> 00:54:52,126 ¿Y las pruebas que hiciste? 907 00:54:53,584 --> 00:54:56,709 Parece que es una intoxicación con mercurio. 908 00:54:56,793 --> 00:54:59,043 - Dosis altas. - Sabes qué significa. 909 00:54:59,126 --> 00:55:01,501 - ¿Mercurio? Minería ilegal. - Minería. 910 00:55:02,043 --> 00:55:03,793 Por eso nadie dice nada. 911 00:55:03,876 --> 00:55:06,084 Debemos hacer algo. 912 00:55:06,168 --> 00:55:09,334 Ir a la Secretaría de Salud. Hacer la denuncia. 913 00:55:09,418 --> 00:55:13,251 Sí. Pero no sé si servirá de algo. 914 00:55:14,293 --> 00:55:16,501 Esas quejas no significan nada aquí. 915 00:55:33,584 --> 00:55:36,168 Hicimos las pruebas en la comunidad de Aanu. 916 00:55:36,251 --> 00:55:40,543 Pensamos que sería importante hacerlas también aquí en Hipanaa. 917 00:55:40,626 --> 00:55:43,626 Bien. Haremos una fiesta, están invitados. 918 00:55:43,709 --> 00:55:46,209 ¿Hoy? Llegamos en el momento justo. 919 00:55:46,293 --> 00:55:47,126 Sí. 920 00:55:49,293 --> 00:55:50,418 ¿Qué tal, Teto? 921 00:55:51,834 --> 00:55:53,126 Enseguida voy. 922 00:55:53,209 --> 00:55:54,459 En un minuto. 923 00:55:55,543 --> 00:55:56,376 ¿Estás bien? 924 00:55:58,209 --> 00:55:59,584 ¿De qué hablamos? 925 00:56:00,084 --> 00:56:01,751 No vine aquí por ti. 926 00:56:01,834 --> 00:56:04,001 - Quiero asociarme con ellos. - ¿Sí? 927 00:56:04,084 --> 00:56:06,959 Sí. Si lo que hago aquí no fuera tan importante, 928 00:56:07,043 --> 00:56:09,043 me iría y los dejaría solos. 929 00:56:09,126 --> 00:56:13,251 Quédate tranquila. No los molestaré a ti ni al doctor Tawan. 930 00:56:14,376 --> 00:56:15,293 - ¿Vamos? - Sí. 931 00:56:31,251 --> 00:56:34,584 Dice que aceptarán a un nuevo miembro en la comunidad. 932 00:56:34,668 --> 00:56:37,251 Un perkassan que demostró su valor para el colectivo. 933 00:56:37,334 --> 00:56:38,668 Wunin. 934 00:56:43,959 --> 00:56:45,376 ¿El perkassan es Teto? 935 00:56:49,043 --> 00:56:52,168 - ¿Estás traduciendo bien? - ¿Lo dudas? 936 00:57:01,418 --> 00:57:02,459 Es Teto. 937 00:57:04,293 --> 00:57:06,918 - ¿Qué es esto? - Una señal de confianza. 938 00:57:07,001 --> 00:57:09,626 Los ojos son la única parte del cuerpo que no miente. 939 00:57:15,668 --> 00:57:17,251 Bienvenido a la comunidad. 940 00:57:22,709 --> 00:57:24,709 ¡Gracias, amigos! 941 00:58:15,043 --> 00:58:16,584 - Gracias. - Gracias. 942 00:58:19,626 --> 00:58:21,459 Hola. ¿Todo bien? 943 00:58:21,543 --> 00:58:23,293 Muy bien. 944 00:58:25,251 --> 00:58:27,959 No te sale. Eso no es sertanejo. 945 00:58:28,043 --> 00:58:30,626 Ahora es forró. Eso sí me sale. 946 00:58:45,418 --> 00:58:48,793 Nosotros trabajamos duro, y te hacen una fiesta a ti. 947 00:58:48,876 --> 00:58:51,459 - ¿Qué voy a hacer? - No cambias más. 948 00:58:52,209 --> 00:58:53,293 Sí cambio. 949 00:58:54,543 --> 00:58:56,376 Intento cambiar para bien. 950 00:59:03,918 --> 00:59:05,709 - Volveré a vendarte. - Adiós. 951 00:59:05,793 --> 00:59:07,168 - Adiós. - ¿Se acabó? 952 00:59:07,251 --> 00:59:08,168 - ¿Sí? - Sí. 953 00:59:08,251 --> 00:59:10,626 Tawan, ¿te vas? 954 00:59:11,168 --> 00:59:13,876 Llevaré estas pruebas a Puerto Remanso. 955 00:59:14,584 --> 00:59:16,876 Me reuniré por el proyecto Kakydan. 956 00:59:16,959 --> 00:59:17,959 Qué bien. 957 00:59:19,334 --> 00:59:22,626 Al final, no hablamos. 958 00:59:22,709 --> 00:59:23,584 Como sea. 959 00:59:24,251 --> 00:59:25,584 Del beso. 960 00:59:25,668 --> 00:59:27,584 Quería… 961 00:59:28,418 --> 00:59:29,418 - Hablar… - Paula. 962 00:59:30,709 --> 00:59:31,793 Lo siento. 963 00:59:32,709 --> 00:59:34,876 Lo siento mucho. Creo que… 964 00:59:35,876 --> 00:59:39,209 Me alegró mucho la recuperación de Tapuya, no sé. 965 00:59:39,751 --> 00:59:42,293 - Mezclé las cosas. - Yo también. 966 00:59:42,376 --> 00:59:43,501 Yo también te besé. 967 00:59:45,126 --> 00:59:46,001 Tawan. 968 00:59:46,918 --> 00:59:48,584 Tú y yo seríamos perfectos. 969 00:59:50,168 --> 00:59:51,126 - Sí. - En serio. 970 00:59:53,043 --> 00:59:54,668 Pero no se elige, ¿no? 971 00:59:55,751 --> 00:59:56,959 Estas cosas. 972 00:59:57,459 --> 01:00:01,251 No quiero perder nuestra amistad, nuestra sociedad. 973 01:00:01,334 --> 01:00:03,334 Eso es lo que más me importa. 974 01:00:04,751 --> 01:00:05,584 Está bien. 975 01:00:17,543 --> 01:00:20,293 - Adiós. - Buena suerte. ¡Cuídate! 976 01:00:21,834 --> 01:00:22,668 ¡Adiós! 977 01:00:25,543 --> 01:00:27,793 No te estaba siguiendo. 978 01:00:28,543 --> 01:00:30,543 - Vine a buscar yuca. - Hola, Teto. 979 01:00:30,626 --> 01:00:32,209 Solo pasaba por aquí. 980 01:00:37,251 --> 01:00:40,501 Quiero que sepas que te respeto. 981 01:00:40,584 --> 01:00:43,709 Respeto lo que tienes con Tawan. Está todo bien. 982 01:00:43,793 --> 01:00:47,418 No te diré que me gusta, pero no me tiene que gustar. 983 01:00:47,501 --> 01:00:50,501 Debo respetarlo, y deseo que seas feliz. 984 01:00:50,584 --> 01:00:52,584 - Si te gusta… - Me gustas tú. 985 01:00:56,584 --> 01:00:57,418 Te amo. 986 01:00:59,168 --> 01:01:00,293 Pero ¿vale la pena? 987 01:01:00,793 --> 01:01:03,376 ¿Insistir en una relación que no funciona? 988 01:01:03,459 --> 01:01:05,418 ¿Crees que no vale la pena? 989 01:01:05,501 --> 01:01:08,501 Teto. Me encanta verte crecer. 990 01:01:09,501 --> 01:01:12,418 Es una de las cosas que más admiro de ti. 991 01:01:12,501 --> 01:01:15,959 Tu voluntad de cambiar y evolucionar. 992 01:01:17,334 --> 01:01:20,168 Pero no puedo sentir que lo haces solo por mí. 993 01:01:20,251 --> 01:01:24,084 - No quiero cargar con ese peso. - No es solo por ti. 994 01:01:25,876 --> 01:01:28,501 Me importa saber quién quiero ser. 995 01:01:28,584 --> 01:01:30,126 Quién puedo ser. 996 01:01:31,168 --> 01:01:32,293 No te cargues. 997 01:01:33,376 --> 01:01:35,709 Gracias por ayudarme con esto. 998 01:01:35,793 --> 01:01:36,626 Gracias. 999 01:01:39,209 --> 01:01:40,084 Qué bien. 1000 01:01:41,793 --> 01:01:43,126 ¿Me acompañas a un lugar? 1001 01:01:44,918 --> 01:01:45,751 Es especial. 1002 01:01:48,543 --> 01:01:49,459 Mira. 1003 01:01:51,584 --> 01:01:52,543 ¿No es especial? 1004 01:01:55,709 --> 01:01:56,584 Muy especial. 1005 01:01:57,418 --> 01:01:58,251 Ven. 1006 01:02:14,418 --> 01:02:15,251 Ven. 1007 01:02:16,543 --> 01:02:17,376 Ven. 1008 01:02:20,418 --> 01:02:22,626 Tengo muchas ganas de creerte. 1009 01:02:24,001 --> 01:02:24,918 Muchas. 1010 01:02:26,918 --> 01:02:29,834 ¿Cómo sé que no es otro personaje que creaste 1011 01:02:29,918 --> 01:02:30,834 para engañarme? 1012 01:02:39,209 --> 01:02:40,376 Aprendí esto. 1013 01:02:43,626 --> 01:02:46,251 Los ojos son la única parte del cuerpo que no miente. 1014 01:02:49,084 --> 01:02:50,334 Paula, te lo prometo. 1015 01:02:51,209 --> 01:02:54,626 Te prometo que nunca intentaré controlarte. 1016 01:02:56,043 --> 01:02:56,918 Lo prometo. 1017 01:03:26,209 --> 01:03:27,709 Está resbaloso. 1018 01:03:29,293 --> 01:03:31,001 - Ten cuidado. - ¡Vamos! 1019 01:03:32,084 --> 01:03:34,209 - Espera. ¿Oíste eso? - Sí. 1020 01:03:35,501 --> 01:03:37,168 - Qué raro. - Ven. 1021 01:03:39,751 --> 01:03:40,918 ¡Vamos! 1022 01:03:41,001 --> 01:03:42,876 - ¡Vamos! - ¡Vamos! 1023 01:03:42,959 --> 01:03:44,334 ¡Vamos! 1024 01:03:46,626 --> 01:03:48,043 ¿Qué pasó? 1025 01:03:48,126 --> 01:03:49,251 ¡Vamos, muchachos! 1026 01:03:49,334 --> 01:03:52,459 - ¡Vamos! - Vamos. ¡Empujen! 1027 01:03:53,501 --> 01:03:56,751 Conozco a esos dos. Se enfermaron hace un tiempo. 1028 01:03:58,126 --> 01:03:59,626 ¡Empujen! ¡Vamos! 1029 01:04:03,959 --> 01:04:04,793 Vamos. 1030 01:04:12,168 --> 01:04:13,626 ¡Vamos a trabajar! 1031 01:04:15,793 --> 01:04:17,418 Agáchense. 1032 01:04:19,543 --> 01:04:20,793 Cuidado con el tamiz. 1033 01:04:20,876 --> 01:04:23,626 - Eso es lo que enferma a la gente. - ¿Qué? 1034 01:04:23,709 --> 01:04:25,626 El mercurio. Es muy tóxico. 1035 01:04:25,709 --> 01:04:27,751 Contamina el agua, la comida. 1036 01:04:27,834 --> 01:04:29,959 ¿Saben lo que están haciendo? 1037 01:04:30,918 --> 01:04:34,376 Ese anillo que compraste debe venir de una mina como esta. 1038 01:04:34,459 --> 01:04:35,293 Ni lo pensé. 1039 01:04:35,376 --> 01:04:39,084 Si tú pagas sin pensar, imagina quienes lo necesitan para vivir. 1040 01:04:49,709 --> 01:04:51,834 Dios mío. Everaldo. 1041 01:04:51,918 --> 01:04:53,501 ¿Everaldo de EverNorte? 1042 01:04:54,334 --> 01:04:57,209 ¿Tu papá no dijo que vendía tomates a precio de oro? 1043 01:04:57,293 --> 01:04:59,543 Creo que vende oro de verdad. 1044 01:05:02,168 --> 01:05:03,084 Ya vuelvo. 1045 01:05:03,668 --> 01:05:04,959 ¡Teto! 1046 01:05:18,459 --> 01:05:21,126 - Bienvenido. - Gracias, amigo. 1047 01:05:25,876 --> 01:05:27,001 Vamos con él. 1048 01:05:29,376 --> 01:05:34,334 Con su inversión, compraremos la máquina para expandir el área de excavación. 1049 01:05:34,834 --> 01:05:36,918 Y para pagar sobornos 1050 01:05:37,001 --> 01:05:39,168 y regular nuestro esquema. 1051 01:05:39,251 --> 01:05:43,334 ¿Y la cooperativa de tomates que quieren instalar en la región? 1052 01:05:43,418 --> 01:05:44,626 - ¿Es un problema? - ¡Teto! 1053 01:05:44,709 --> 01:05:46,376 - ¡Me asustaste! - ¡Vamos! 1054 01:05:46,459 --> 01:05:48,959 - Es peligroso. - Nombraron a Teto Fresco. 1055 01:05:49,043 --> 01:05:51,751 Ya veo por qué quería comprar nuestra empresa. 1056 01:05:51,834 --> 01:05:54,251 Esta noche, firmaré la compra de Teto Fresco. 1057 01:05:54,334 --> 01:05:57,751 El dueño de Trancoso es de confianza. No se preocupe. 1058 01:05:57,834 --> 01:05:58,668 Está bien. 1059 01:06:00,293 --> 01:06:01,376 Déjalo entrar. 1060 01:06:02,209 --> 01:06:04,668 - Nos vemos. - Puedo explicarlo. 1061 01:06:05,293 --> 01:06:06,209 Tranquila. 1062 01:06:07,626 --> 01:06:08,959 Buenas tardes. 1063 01:06:09,043 --> 01:06:12,918 Lamento haberlo hecho venir a buscar el dinero del patrocinio. 1064 01:06:13,001 --> 01:06:15,543 Pero tenemos que hablar de algo importante. 1065 01:06:16,126 --> 01:06:19,793 Envió unas pruebas de sangre a la Secretaría de Salud. 1066 01:06:20,668 --> 01:06:21,709 ¿Por qué? 1067 01:06:21,793 --> 01:06:23,793 Es mi trabajo. 1068 01:06:23,876 --> 01:06:27,876 Vinieron muchas personas con síntomas graves a la clínica. 1069 01:06:27,959 --> 01:06:30,918 Creo que es por el mercurio que usan aquí. 1070 01:06:31,001 --> 01:06:33,918 Tawan, como puede ver, 1071 01:06:34,001 --> 01:06:36,751 la manipulación de mercurio le paga el salario. 1072 01:06:37,334 --> 01:06:38,876 Hágame un favor. 1073 01:06:38,959 --> 01:06:42,959 Hasta que nuestra minería esté regulada por ley, 1074 01:06:43,043 --> 01:06:47,418 no llame la atención innecesariamente. 1075 01:06:50,001 --> 01:06:51,793 Prometo que, el año que viene, 1076 01:06:51,876 --> 01:06:54,918 usted recibirá el premio Amigo del Bosque. 1077 01:06:55,001 --> 01:06:58,001 Haremos un hospital con el nombre de su proyecto, 1078 01:06:58,084 --> 01:07:00,543 patrocinado por EverNorte. 1079 01:07:00,626 --> 01:07:02,709 Pero, hasta entonces, cállese. 1080 01:07:03,209 --> 01:07:05,584 Y que sus doctores hagan lo mismo. 1081 01:07:06,293 --> 01:07:07,126 De acuerdo. 1082 01:07:07,209 --> 01:07:10,668 Tengo otro pedido simple respecto a la doctora Paula. 1083 01:07:11,959 --> 01:07:13,501 Envíela de vuelta a Río. 1084 01:07:14,334 --> 01:07:17,834 Me lo pidió Teto, su novio. 1085 01:07:17,918 --> 01:07:20,959 Porque iba a casarse, ¿sabe? 1086 01:07:21,043 --> 01:07:22,334 Cuidar a su familia. 1087 01:07:22,418 --> 01:07:24,668 Tranquila. También puedo explicar eso. 1088 01:07:32,251 --> 01:07:34,584 Creí que querías quedarte. Te quería ayudar. 1089 01:07:34,668 --> 01:07:37,043 ¿Ayudarme? No querías ayudarme. 1090 01:07:37,126 --> 01:07:39,626 No quiero oír más nada, ese es mi error. 1091 01:07:40,293 --> 01:07:42,793 Debí darme cuenta la primera vez que me mentiste. 1092 01:07:43,876 --> 01:07:44,959 Perdóname. 1093 01:07:46,209 --> 01:07:47,543 Ya te perdoné. 1094 01:07:48,751 --> 01:07:51,668 Te perdono, pero después haces algo peor. 1095 01:07:52,793 --> 01:07:55,126 Luego vienes y dices que has cambiado. 1096 01:07:55,668 --> 01:07:57,043 Y me engañas de nuevo. 1097 01:07:57,126 --> 01:07:58,376 ¡Wunin! 1098 01:08:11,626 --> 01:08:13,584 Wunin, por favor, escúchame. 1099 01:08:15,209 --> 01:08:17,251 No tengo tiempo para tus mentiras. 1100 01:08:17,751 --> 01:08:21,543 Estás del lado de los perkassan que trajeron la minería aquí. 1101 01:08:21,626 --> 01:08:23,376 Solo nos quedan dos opciones. 1102 01:08:23,459 --> 01:08:26,043 Dejar nuestra tierra sagrada o quedarnos y morir. 1103 01:08:26,126 --> 01:08:28,459 - Te explicaré. - ¡Vete! Es tu culpa. 1104 01:08:29,209 --> 01:08:31,334 Mis padres me dijeron que no confiara en ti. 1105 01:08:31,918 --> 01:08:34,293 Wunin. ¿Por qué tendrían que irse? 1106 01:08:34,376 --> 01:08:35,376 Secuestraron a Pawi. 1107 01:08:36,293 --> 01:08:39,834 Quieren establecer una mina aquí. Lo liberarán si nos vamos. 1108 01:08:39,918 --> 01:08:42,584 - Tranquila. Ven. - Bueno. 1109 01:08:49,043 --> 01:08:50,084 - Igor. - Hola. 1110 01:08:50,168 --> 01:08:54,668 Solo quiero avisarte que iremos a Manaos para cerrar la venta de Teto Fresco. 1111 01:08:54,751 --> 01:08:57,126 No lo hagan. No saben quién es Everaldo. 1112 01:08:57,209 --> 01:08:58,793 - Es peligroso. - Bueno. 1113 01:08:58,876 --> 01:09:01,209 Yo no sé nada y tú lo sabes todo. 1114 01:09:01,293 --> 01:09:03,209 Encuéntrate con Monique y conmigo. 1115 01:09:03,293 --> 01:09:06,084 Debemos firmar el contrato antes de la reunión. 1116 01:09:06,168 --> 01:09:07,709 ¿Una reunión con Everaldo? 1117 01:09:10,793 --> 01:09:13,376 Iré a la reunión, ¿puedo elegir el lugar? 1118 01:09:13,876 --> 01:09:17,876 Wunin, Paula, sé que las decepcioné. Pero ¡quería ayudar! 1119 01:09:17,959 --> 01:09:20,001 ¡No! Ya no confío en ti. 1120 01:09:20,084 --> 01:09:22,126 Sé cómo arreglar esto, pero debe ser ahora. 1121 01:09:22,209 --> 01:09:24,376 Si no quieren volver a verme, bien. 1122 01:09:24,459 --> 01:09:25,876 No lo hagan. Ya está. 1123 01:09:28,043 --> 01:09:30,376 Dinos. ¿En qué estás pensando? 1124 01:09:32,501 --> 01:09:33,959 ¿Sabes qué es un cacuri? 1125 01:09:35,001 --> 01:09:38,209 ¿Dónde estás, Teto? Está por llegar Everaldo. 1126 01:09:38,293 --> 01:09:40,334 - Lo voy a matar. - ¿Qué hacemos? 1127 01:09:55,668 --> 01:09:57,001 Teto Trancoso. 1128 01:09:59,334 --> 01:10:01,084 Pareces nervioso. ¿Qué pasa? 1129 01:10:02,084 --> 01:10:04,668 La seguridad nos pone nerviosos. 1130 01:10:05,418 --> 01:10:08,709 Su dinero está aquí. Debemos ser cuidadosos. 1131 01:10:09,293 --> 01:10:12,251 Se quedarán esperando en el muelle. 1132 01:10:13,501 --> 01:10:15,293 - ¿Vamos? - Vamos. 1133 01:10:16,668 --> 01:10:18,543 - Vamos. - Vamos, cariño. 1134 01:10:19,209 --> 01:10:21,168 ¿Dónde están sus socios? 1135 01:10:21,251 --> 01:10:24,501 Monique ya firmó, e Igor está por llegar. 1136 01:10:31,334 --> 01:10:32,459 Listo. 1137 01:10:40,959 --> 01:10:41,876 Listo. 1138 01:10:43,918 --> 01:10:45,376 Esperemos a Igor. 1139 01:10:45,459 --> 01:10:49,126 Con dos socios alcanza. Son la mayoría. Firmen. 1140 01:10:59,626 --> 01:11:01,209 ¡Bajen eso! 1141 01:11:06,251 --> 01:11:08,001 ¡Deténgase, Everaldo! 1142 01:11:09,126 --> 01:11:11,209 - ¿Igor? - Aleje a sus hombres. 1143 01:11:16,084 --> 01:11:17,501 Llévanos a Hipanaa. 1144 01:11:27,834 --> 01:11:30,001 - ¿Qué es todo esto? - Tranquilo. 1145 01:11:30,084 --> 01:11:32,459 - ¿Qué pasa? - Everaldo es un criminal. 1146 01:11:32,543 --> 01:11:35,209 Los tomates son la fachada de su minería ilegal. 1147 01:11:35,293 --> 01:11:37,459 - ¿Papá? - Es mentira. 1148 01:11:37,543 --> 01:11:39,126 Me quieren perjudicar. 1149 01:11:39,209 --> 01:11:42,168 Nadie quiere perjudicarlo. Queremos hacer un trato. 1150 01:11:42,251 --> 01:11:43,793 ¿Qué trato? No entiendo. 1151 01:11:43,876 --> 01:11:46,876 Los mineros ilegales invadieron la comunidad de Hipanaa. 1152 01:11:46,959 --> 01:11:48,293 Y secuestraron a alguien. 1153 01:11:48,376 --> 01:11:52,709 Libérelo sano y salvo, y lo dejaremos ir. 1154 01:11:52,793 --> 01:11:54,918 Yo no tengo nada que ver. 1155 01:11:55,001 --> 01:11:57,876 O hace eso, o lo llevamos a la policía. 1156 01:11:58,626 --> 01:12:02,876 Teto, haz algo. Dile a este imbécil que se vaya. 1157 01:12:02,959 --> 01:12:05,084 Perderás la mitad de tu herencia. 1158 01:12:05,834 --> 01:12:07,251 ¿De qué habla? 1159 01:12:07,751 --> 01:12:10,709 ¿Quieres que le cuente nuestro secreto a Igor? 1160 01:12:10,793 --> 01:12:12,168 Yo soy Teto, estúpido. 1161 01:12:12,251 --> 01:12:14,209 No tengo secretos con Igor. Somos hermanos. 1162 01:12:16,751 --> 01:12:18,543 De hecho, soy tu tío. 1163 01:12:20,959 --> 01:12:22,668 Me lo contó él, pensaba que era tú. 1164 01:12:22,751 --> 01:12:24,001 Quiere hacernos pelear. 1165 01:12:24,084 --> 01:12:25,126 ¿Mi herencia? 1166 01:12:25,209 --> 01:12:27,793 Si eres mi tío, tienes la mitad de la fortuna de mi papá. 1167 01:12:27,876 --> 01:12:29,501 Eres mucho más rico que yo. 1168 01:12:29,584 --> 01:12:31,126 No sé ni si es cierto. 1169 01:12:31,209 --> 01:12:34,293 No importa si no es cierto. Yo igual te apoyo. 1170 01:12:36,209 --> 01:12:37,084 Tío. 1171 01:12:37,168 --> 01:12:39,543 ¿Qué ocurre? ¿Por qué no dijiste nada? 1172 01:12:39,626 --> 01:12:40,751 Lo intentó. 1173 01:12:41,251 --> 01:12:43,543 Pero solo pensamos en el dinero de Everaldo. 1174 01:12:43,626 --> 01:12:45,418 Bien, vengan. ¡Rápido! 1175 01:12:45,501 --> 01:12:46,501 ¿Qué pasa? 1176 01:12:46,584 --> 01:12:48,543 Ya está. Vienen hacia aquí. 1177 01:12:49,334 --> 01:12:50,209 Pero mira. 1178 01:12:50,876 --> 01:12:54,084 No tenías derecho a involucrarme en esto. 1179 01:12:54,168 --> 01:12:58,168 Lo que hagan allí no es mi problema. Yo soy un inversionista. 1180 01:12:58,251 --> 01:13:02,584 - Creí que su negocio eran los tomates. - Cultiva los tomates que quieras. 1181 01:13:03,084 --> 01:13:04,293 El oro vale más. 1182 01:13:04,376 --> 01:13:05,834 ¿Más que la vida de la gente? 1183 01:13:05,918 --> 01:13:07,584 ¿Más que tu conciencia? 1184 01:13:07,668 --> 01:13:09,501 No seas ingenua, Solange. 1185 01:13:09,584 --> 01:13:11,584 Si no lo hago yo, lo hará otro. 1186 01:13:12,168 --> 01:13:15,043 ¿Qué quieren? ¿Ayudar a la población? 1187 01:13:15,126 --> 01:13:16,084 Vamos. 1188 01:13:16,626 --> 01:13:17,709 No tenía idea. 1189 01:13:17,793 --> 01:13:19,793 Tómalo. Es tuyo. 1190 01:13:22,959 --> 01:13:26,959 Te ayudará a resolver muchos problemas en tu aldea. 1191 01:13:27,043 --> 01:13:30,876 Esto no resolverá nada. Mi comunidad no es la única. 1192 01:13:30,959 --> 01:13:33,209 Hay cientos de comunidades aquí. 1193 01:13:34,959 --> 01:13:37,334 Mira. Presta atención. 1194 01:13:38,251 --> 01:13:42,376 Si expongo lo que sé de Trancoso, lo perderás todo. 1195 01:13:43,126 --> 01:13:43,959 Hágalo. 1196 01:13:47,209 --> 01:13:48,418 Es Pawi. 1197 01:13:49,626 --> 01:13:50,668 Iré a buscarlo. 1198 01:13:54,126 --> 01:13:56,251 Lleva a todos a Hipanaa. Iré enseguida. 1199 01:14:02,251 --> 01:14:03,626 ¿Vienes? 1200 01:14:05,126 --> 01:14:07,376 Solange, ¿qué haces? 1201 01:14:07,459 --> 01:14:09,959 ¿No me dijiste que hiciera nuevos amigos? 1202 01:14:10,043 --> 01:14:10,918 Lo hice. 1203 01:14:13,209 --> 01:14:14,126 Vamos. 1204 01:14:22,334 --> 01:14:24,209 Vamos, Teto. Ya tienen a Pawi. 1205 01:14:24,293 --> 01:14:25,459 - ¡Oye! - ¡Alto ahí! 1206 01:14:26,293 --> 01:14:27,126 ¿Qué es esto? 1207 01:14:27,209 --> 01:14:31,626 Me secuestraste. Si disparo, nadie puede quejarse. 1208 01:14:31,709 --> 01:14:35,793 Me tratas como si fueras mejor que yo. Pero me debes todo. 1209 01:14:35,876 --> 01:14:38,084 - Yo no soy mi abuelo. - ¡Teto! 1210 01:14:55,751 --> 01:14:57,459 - Recuéstate. - Ten cuidado. 1211 01:14:58,376 --> 01:15:00,626 - Cuidado. - Tranquilo. 1212 01:15:03,584 --> 01:15:05,751 Te vendaré para frenar la hemorragia. 1213 01:15:05,834 --> 01:15:08,668 - Cuidado, duele. - Lo sé. 1214 01:15:12,668 --> 01:15:14,376 Esto le aliviará el dolor. 1215 01:15:23,418 --> 01:15:25,293 - Te amo. - Yo también. 1216 01:15:26,126 --> 01:15:27,376 Yo también te amo. 1217 01:15:27,459 --> 01:15:30,376 Estará bien. Tiene pintura protectora. 1218 01:15:44,126 --> 01:15:45,001 ¿Qué tal? 1219 01:15:45,501 --> 01:15:48,418 Tenemos que esperar. Está durmiendo. 1220 01:15:49,209 --> 01:15:50,876 Hicimos todo lo que pudimos. 1221 01:15:54,668 --> 01:15:55,668 ¿Paula? 1222 01:16:02,834 --> 01:16:03,876 ¿Qué pasó? 1223 01:16:04,876 --> 01:16:06,918 Tu socio le disparó a Teto. 1224 01:16:07,001 --> 01:16:09,459 - ¿Le dispararon a Teto? ¿Qué socio? - Everaldo. 1225 01:16:09,543 --> 01:16:12,209 - No es mi socio. - ¿Qué quieres decir? 1226 01:16:14,876 --> 01:16:15,959 Mira. 1227 01:16:16,043 --> 01:16:19,918 La manipulación de mercurio le paga el salario. 1228 01:16:20,751 --> 01:16:22,126 Hágame un favor. 1229 01:16:22,209 --> 01:16:25,751 - Bien hecho. - …no llame la atención… 1230 01:16:25,834 --> 01:16:27,001 Es tendencia. 1231 01:16:27,084 --> 01:16:28,668 Debemos agradecerles a ellos. 1232 01:16:28,751 --> 01:16:32,876 Hasta que nuestra minería esté regulada por ley, 1233 01:16:32,959 --> 01:16:36,501 la manipulación de mercurio le paga el salario… 1234 01:16:36,584 --> 01:16:40,126 No llame la atención innecesariamente. 1235 01:16:40,209 --> 01:16:44,126 Tras la publicación del video con el intento de soborno, 1236 01:16:44,209 --> 01:16:48,584 la corte emitió una orden de arresto para Everaldo Coimbra. 1237 01:16:48,668 --> 01:16:51,501 Lo acusaron de patrocinar la minería ilegal. 1238 01:16:51,584 --> 01:16:55,293 La policía ha decomisado más de nueve millones en efectivo. 1239 01:16:55,376 --> 01:16:57,793 - ¡Ay! - ¿Qué pasa, Alana? ¿Es el bebé? 1240 01:16:57,876 --> 01:17:00,834 No, el bebé está bien. No soporto ver esta escena. 1241 01:17:00,918 --> 01:17:03,168 - Te hace mal ver violencia. - No. 1242 01:17:03,251 --> 01:17:06,084 Odio ver que se eche a perder todo ese dinero. 1243 01:17:06,168 --> 01:17:07,501 - ¡Hijo! - Hola, mamá. 1244 01:17:07,584 --> 01:17:09,293 Chicos, vamos. 1245 01:17:09,376 --> 01:17:12,251 - Llegaron los invitados al baby shower. - No me ayudes. 1246 01:17:12,334 --> 01:17:14,251 Me levantaré sola. ¡Vamos! 1247 01:17:14,334 --> 01:17:16,376 Estoy embarazada, no muerta. 1248 01:17:16,459 --> 01:17:17,793 ¡Igor! 1249 01:17:21,418 --> 01:17:23,709 - Señor Teodoro. - No me llames señor. 1250 01:17:23,793 --> 01:17:25,168 Llámame Teodoro. 1251 01:17:25,251 --> 01:17:28,418 O llámame Teo, hermano, hermanito. 1252 01:17:28,501 --> 01:17:30,293 Papá, no lo fuerces. 1253 01:17:30,376 --> 01:17:34,376 Elegí algo pensando en que necesitarán algo cómodo 1254 01:17:34,459 --> 01:17:36,293 para llevar a mi sobrino. 1255 01:17:36,376 --> 01:17:37,959 Teto, trae la sorpresa. 1256 01:17:38,459 --> 01:17:40,543 ¡Te va a regalar un auto! 1257 01:17:41,126 --> 01:17:43,418 - No era necesario. - Tonterías. 1258 01:17:43,501 --> 01:17:46,584 Cada uno da lo que le dice su corazón. 1259 01:17:48,376 --> 01:17:49,334 ¡Sorpresa! 1260 01:17:50,376 --> 01:17:53,001 - ¡Me encanta! - Sé que necesitarán un auto grande. 1261 01:17:53,501 --> 01:17:55,376 Pero Igor es un Trancoso ahora. 1262 01:17:55,459 --> 01:17:58,376 Cuando asumas la vicepresidencia, 1263 01:17:58,459 --> 01:18:00,418 elegirás el auto que quieras. 1264 01:18:03,251 --> 01:18:04,084 Teo. 1265 01:18:04,959 --> 01:18:07,334 Es un honor, pero no puedo aceptar. 1266 01:18:08,251 --> 01:18:10,876 Alana y yo acordamos que ella trabajará 1267 01:18:10,959 --> 01:18:14,418 y yo me encargaré del niño mientras termino mi tesis. 1268 01:18:15,001 --> 01:18:16,709 - ¿Qué hacemos? - No me mires a mí. 1269 01:18:16,793 --> 01:18:19,626 Tienes a una gran ejecutiva frente a ti. 1270 01:18:20,293 --> 01:18:21,376 - ¿Yo? - Sí. 1271 01:18:21,876 --> 01:18:24,543 Ahora dirijo Teto Fresco, tengo mucho trabajo. 1272 01:18:24,626 --> 01:18:27,043 Los accionistas quieren otra cara para la empresa. 1273 01:18:27,126 --> 01:18:29,293 Si no será ni Monique 1274 01:18:30,043 --> 01:18:32,834 ni Igor, la que sobra… 1275 01:18:33,834 --> 01:18:35,751 ¿Cómo que sobra? 1276 01:18:35,834 --> 01:18:38,251 ¿No querías que quedara en familia? 1277 01:18:38,334 --> 01:18:40,501 - Elige a la tía. - ¿Tía? 1278 01:18:40,584 --> 01:18:42,626 ¡Ni lo pienses! 1279 01:18:43,751 --> 01:18:48,709 UN AÑO DESPUÉS 1280 01:18:54,876 --> 01:18:56,084 No puedo. Perdón. 1281 01:18:56,168 --> 01:18:58,959 Vamos, Monique. Tienes que ayudarme. 1282 01:18:59,043 --> 01:19:01,084 Pensé que te alegraría 1283 01:19:01,168 --> 01:19:03,751 que Trancoso volviera a comprarle a Teto Fresco. 1284 01:19:03,834 --> 01:19:07,584 Cálmate. Ya vendimos toda la producción de Río de Janeiro. 1285 01:19:07,668 --> 01:19:10,959 Las cosas van muy bien aquí en Amazonas. 1286 01:19:11,043 --> 01:19:14,043 Estoy muy contenta, pero muy ocupada. 1287 01:19:14,126 --> 01:19:15,793 ¿Aún no saben nada de Teto? 1288 01:19:15,876 --> 01:19:19,001 Hace mucho que no sabemos de él. 1289 01:19:19,501 --> 01:19:21,834 Igor está de licencia y tú estás en Trancoso, 1290 01:19:21,918 --> 01:19:23,084 así que yo estoy a cargo. 1291 01:19:23,168 --> 01:19:26,084 Eres la madrina de mi hijo, tienes que ayudarme. 1292 01:19:26,168 --> 01:19:29,459 ¿Puedes vendernos, al menos, 4000 toneladas de tomates? 1293 01:19:29,543 --> 01:19:33,126 Comadre, no sé qué decirte. ¡Adiós! 1294 01:19:33,626 --> 01:19:34,834 Mi amor. 1295 01:19:34,918 --> 01:19:36,001 ¡Hola, cariño! 1296 01:19:36,084 --> 01:19:40,126 Dos mil toneladas y es un trato. La mitad, vamos. 1297 01:19:40,626 --> 01:19:41,543 ¿Monique? 1298 01:19:43,626 --> 01:19:45,959 - ¿Qué tal el espectáculo? - Muy lindo. 1299 01:19:46,043 --> 01:19:47,043 ¿Todo bien aquí? 1300 01:19:48,043 --> 01:19:50,084 La reina del tomate no me da respiro. 1301 01:19:51,376 --> 01:19:53,209 - ¿No atenderás? - Ahora no. 1302 01:19:53,709 --> 01:19:56,918 ¿Has visto el sol? Son las 10:30 a. m. 1303 01:19:57,834 --> 01:19:58,959 Hora de la hamaca. 1304 01:20:00,084 --> 01:20:02,084 - ¿Las náuseas? - Estoy mejor. 1305 01:20:02,168 --> 01:20:04,168 Genial. Gracias a Wunin. 1306 01:20:04,251 --> 01:20:06,626 Fue por su medicina y sus cuidados. 1307 01:20:06,709 --> 01:20:09,168 - ¿Cómo está el bebé? - Nacerá sano. 1308 01:20:10,168 --> 01:20:13,126 Otro valioso miembro llegará a nuestra comunidad. 1309 01:20:13,209 --> 01:20:15,334 Buenas tardes, amigos. 1310 01:20:15,418 --> 01:20:16,459 - ¿Qué tal? - ¡Hola! 1311 01:20:16,543 --> 01:20:19,709 - Los resultados de las pruebas mejoraron. - ¿Sí? 1312 01:20:19,793 --> 01:20:22,668 La contaminación por mercurio ha bajado mucho. 1313 01:20:22,751 --> 01:20:25,043 - Genial. - Sí, ¿no? Misión cumplida. 1314 01:20:26,334 --> 01:20:29,126 ¿Y tú? ¿Ya sabes qué harás ahora? 1315 01:20:41,751 --> 01:20:42,793 ¡Hola! 1316 01:20:43,293 --> 01:20:44,126 Hola. 1317 01:20:44,918 --> 01:20:47,084 - ¿Eres Tuiré? - Sí. ¿Doctora Paula? 1318 01:20:47,168 --> 01:20:49,793 Bienvenida a nuestra comunidad. Adelante. 1319 01:20:58,334 --> 01:21:01,751 No te estaba siguiendo. En serio. Créeme. 1320 01:21:02,501 --> 01:21:05,418 Creo que te trajeron los espíritus del bosque. 1321 01:21:06,376 --> 01:21:07,751 En realidad, fue Wunin. 1322 01:21:09,334 --> 01:21:11,168 Dijo que estarías por aquí. 1323 01:21:11,918 --> 01:21:13,168 Pero no dijo por qué. 1324 01:21:14,626 --> 01:21:15,918 Te mostraré. 1325 01:21:17,084 --> 01:21:20,001 Hace tiempo que busco algo. 1326 01:21:20,084 --> 01:21:21,209 ¿Lo encontraste? 1327 01:21:23,334 --> 01:21:24,293 Mira esto. 1328 01:21:25,418 --> 01:21:28,668 ¿En serio, Teto? ¡Viniste hasta aquí por un tomate! 1329 01:21:28,751 --> 01:21:32,751 No. Vine aquí porque necesitaba un nuevo propósito en mi vida. 1330 01:21:34,126 --> 01:21:35,793 Sigo intentando evolucionar. 1331 01:21:37,001 --> 01:21:40,293 - Para ver si te merezco. - No digas eso. 1332 01:21:40,793 --> 01:21:42,501 Sé que soy demasiado dura. 1333 01:21:42,584 --> 01:21:45,376 Lo soy conmigo también, ni yo misma me aguanto. 1334 01:21:47,709 --> 01:21:50,543 Pero tú me mostraste que estamos aquí para aprender. 1335 01:21:50,626 --> 01:21:51,543 Para mejorar. 1336 01:21:52,418 --> 01:21:54,168 Trajiste ternura a mi vida. 1337 01:21:54,668 --> 01:21:55,584 Felicidad. 1338 01:21:56,834 --> 01:21:58,834 Hasta en los detalles más pequeños. 1339 01:21:58,918 --> 01:22:01,459 ¿Cómo puede alegrarte tanto un tomate? 1340 01:22:01,543 --> 01:22:03,876 Aún no lo probaste. Hazlo. 1341 01:22:03,959 --> 01:22:05,626 - Por favor. - Ya va. 1342 01:22:08,251 --> 01:22:09,751 - ¿Qué tal? - ¡Increíble! 1343 01:22:12,376 --> 01:22:15,251 Esta es la verdadera riqueza de este bosque. 1344 01:22:16,584 --> 01:22:20,084 Vivir en armonía con la naturaleza, la gente y las culturas que nos rodean. 1345 01:22:20,668 --> 01:22:21,834 Es cierto. 1346 01:22:21,918 --> 01:22:25,251 Este tomate podría ayudarnos a mostrarle eso al mundo. 1347 01:22:25,334 --> 01:22:28,001 Qué engreído. Quieres llevarle este tomate al mundo. 1348 01:22:28,084 --> 01:22:31,876 No. Primero se lo llevaré a Wunin, a su comunidad. 1349 01:22:32,376 --> 01:22:35,501 Luego, si me dejan, lo llevaré adonde estés tú. 1350 01:22:35,584 --> 01:22:36,793 Si tú quieres. 1351 01:22:38,293 --> 01:22:39,418 ¿Sabes qué quiero? 1352 01:27:56,626 --> 01:27:59,626 ESTA ES UNA OBRA DE FICCIÓN. CUALQUIER SIMILITUD CON NOMBRES, 1353 01:27:59,709 --> 01:28:03,459 PERSONAS, HECHOS O SITUACIONES DE LA VIDA REAL ES PURA COINCIDENCIA. 1354 01:28:08,168 --> 01:28:12,668 Subtítulos: Nora G. Glembocki