1 00:00:12,918 --> 00:00:17,293 RICOS EN AMOR 2 2 00:00:25,084 --> 00:00:27,376 - ¡Hola! ¿Dónde está Teto? - Arriba. 3 00:00:27,459 --> 00:00:28,543 Gracias. 4 00:00:31,043 --> 00:00:32,584 - Buenos días. - Buenos días. 5 00:00:36,584 --> 00:00:38,626 COOPERATIVA DE TOMATES REVOLUCIONA LA ZONA 6 00:00:38,709 --> 00:00:40,001 - Buenos días. - Buenos días. 7 00:00:43,084 --> 00:00:48,168 Nunca aprendí a decir adiós. 8 00:00:49,168 --> 00:00:53,543 No sé si llegaré a acostumbrarme. 9 00:00:54,126 --> 00:00:55,251 ¿En serio, Teto? 10 00:00:55,334 --> 00:00:59,334 Cuando te miro a los ojos, 11 00:00:59,418 --> 00:01:02,126 sé que tu mirada 12 00:01:02,709 --> 00:01:06,126 se me quedará grabada. 13 00:01:07,751 --> 00:01:10,418 Nunca aprendí a decir adiós… 14 00:01:10,501 --> 00:01:12,126 ¡Teto! Bájate de ahí. 15 00:01:12,209 --> 00:01:14,084 …pero te dejaré ir, 16 00:01:14,168 --> 00:01:17,376 sin lágrimas en los ojos. 17 00:01:17,459 --> 00:01:20,709 Aunque me duela decir adiós. 18 00:01:20,793 --> 00:01:24,834 El invierno pasará… 19 00:01:24,918 --> 00:01:25,918 ¡Chicos! 20 00:01:26,543 --> 00:01:30,668 …y borrará mis cicatrices. 21 00:01:30,751 --> 00:01:32,043 Eres único. 22 00:01:34,668 --> 00:01:35,543 Quédate. 23 00:01:36,751 --> 00:01:39,626 No sé qué haré ahora sin mi doctora favorita. 24 00:01:39,709 --> 00:01:42,168 Monique, yo también te echaré de menos. 25 00:01:42,251 --> 00:01:45,043 - Suerte en el Amazonas. - Gracias, Igor. 26 00:01:45,126 --> 00:01:46,668 - ¡Alana! - Ven aquí. 27 00:01:46,751 --> 00:01:49,584 - Hola, Paula. - Aquí está la mami. 28 00:01:49,668 --> 00:01:51,168 Mami… 29 00:01:51,251 --> 00:01:56,001 No entiendo por qué no podemos tener una oficina normal 30 00:01:56,084 --> 00:01:58,209 con ascensor y aire acondicionado. 31 00:01:58,293 --> 00:02:02,001 Este sacrificio no vale la miseria que ganamos en Teto Fresco. 32 00:02:02,084 --> 00:02:05,543 - Que de fresco no tiene nada. - La empresa está creciendo. 33 00:02:05,626 --> 00:02:08,418 - Ya… - Pronto veremos los beneficios. 34 00:02:08,501 --> 00:02:11,084 Le diré al bebé que nazca dentro de cinco años 35 00:02:11,168 --> 00:02:12,959 para poder pagar la guardería. 36 00:02:13,043 --> 00:02:16,501 Os propuse poner una escalera mecánica y no quisisteis. 37 00:02:16,584 --> 00:02:18,543 Incluso un ascensor panorámico. 38 00:02:18,626 --> 00:02:20,584 - Un teleférico. - ¡Un teleférico! 39 00:02:20,668 --> 00:02:24,334 Dame un masaje en los pies y hablamos del teleférico. 40 00:02:24,418 --> 00:02:27,251 Menos mal que has venido a meterlo en vereda. 41 00:02:27,334 --> 00:02:29,418 A ti se te da mejor que a mí. 42 00:02:29,501 --> 00:02:32,543 Ya estoy harta de este niño mimado. Llévame contigo. 43 00:02:32,626 --> 00:02:35,209 - ¿Puedo ser médica? - Claro. Es superrápido. 44 00:02:35,293 --> 00:02:36,918 - Me voy a currar. - Eres mala. 45 00:02:37,001 --> 00:02:38,668 - Sí. - Claro. 46 00:02:38,751 --> 00:02:41,918 Te echaré mucho de menos. A ti y a tus sorpresas. 47 00:02:42,001 --> 00:02:45,293 - Me vas a dejar aquí solo y abandonado. - Ay, Dios… 48 00:02:45,376 --> 00:02:46,334 Es mi destino. 49 00:02:46,418 --> 00:02:48,709 Tengo que ir. Es importante para mí. 50 00:02:48,793 --> 00:02:51,418 Lo sé, pero ¿tiene que ser en el Amazonas? 51 00:02:52,293 --> 00:02:56,959 - Sí. Tenemos mucho trabajo. - "Tenemos". Tú y el doctor Tawan, ¿no? 52 00:02:57,043 --> 00:02:59,709 - Teto, no empieces. - Era broma. 53 00:02:59,793 --> 00:03:03,626 Es que hablas tan bien del doctor Tawan… 54 00:03:03,709 --> 00:03:07,209 Pero me alegro de que se lo presentes a mi padre. 55 00:03:07,293 --> 00:03:08,626 - Yo también. - ¿Sí? 56 00:03:08,709 --> 00:03:09,543 Sí. 57 00:03:14,584 --> 00:03:18,418 El Dr. Tawan abrió la primera clínica en Porto Remanso, Río Negro. 58 00:03:18,501 --> 00:03:21,126 Conocí el proyecto en la facultad y me encantó. 59 00:03:21,209 --> 00:03:23,459 Era lo que siempre había querido. 60 00:03:23,543 --> 00:03:25,251 - Es un placer. - Igualmente. 61 00:03:25,334 --> 00:03:27,209 El proyecto es estupendo. 62 00:03:27,293 --> 00:03:29,876 Es un proyecto muy bonito, pero… 63 00:03:30,459 --> 00:03:33,543 ¿y si lo lleváramos a otros lugares? 64 00:03:34,126 --> 00:03:36,584 - ¿Cómo? - Explícaselo, papá. 65 00:03:36,668 --> 00:03:41,626 Bueno, me quedé impresionado cuando Teto me habló de vuestro trabajo. 66 00:03:41,709 --> 00:03:44,668 - Y él me dio una idea. - Fue cosa suya. 67 00:03:44,751 --> 00:03:46,626 - ¿Qué idea? - Cuéntaselo, papá. 68 00:03:47,918 --> 00:03:51,918 La idea es contrataros para montar un programa similar 69 00:03:52,001 --> 00:03:56,584 en Paty do Alferes. Por supuesto, patrocinado por Trancoso Tomates. 70 00:03:56,668 --> 00:03:58,584 Considéralo un regalo de cumple. 71 00:03:58,668 --> 00:04:01,251 Falta más de un mes. No depende de nosotros. 72 00:04:01,334 --> 00:04:05,376 Sería estupendo poder trabajar allí y contar con su ayuda, 73 00:04:05,459 --> 00:04:09,668 pero ahora necesitamos apoyo para trabajar en el Amazonas. 74 00:04:09,751 --> 00:04:11,918 Ya se lo expliqué, ¿verdad, Teto? 75 00:04:12,001 --> 00:04:15,418 Lo sé, pero dijiste que querías cuidar a la gente. 76 00:04:15,501 --> 00:04:19,126 - Allí también hay gente. - Sé de alguien que puede ayudaros. 77 00:04:19,209 --> 00:04:21,293 - ¿Quién? - Everaldo Coimbra. 78 00:04:22,043 --> 00:04:25,126 Era la mano derecha de mi padre en la hacienda. 79 00:04:25,209 --> 00:04:29,626 Ahora es el mayor productor de tomates del norte de Brasil, EverNorte. 80 00:04:29,709 --> 00:04:31,668 No lo conozco. ¿Quién es? 81 00:04:31,751 --> 00:04:34,084 No te acuerdas porque eras muy pequeño. 82 00:04:34,168 --> 00:04:36,334 ¿Crees que le interesaría apoyarnos? 83 00:04:36,418 --> 00:04:40,584 Sí. Es rico y no tiene competencia. Vende los tomates a precio de oro. 84 00:04:41,334 --> 00:04:42,543 - Buena idea. - Sí. 85 00:04:42,626 --> 00:04:43,668 Sí. 86 00:04:46,459 --> 00:04:47,959 ¿Y qué pasa con nosotros? 87 00:04:51,751 --> 00:04:53,376 Te echaré mucho de menos. 88 00:04:56,918 --> 00:05:01,584 No es la primera vez que estamos separados. Lo superaremos. 89 00:05:02,793 --> 00:05:07,168 Te llamaré. Y tú también podrás llamarme cuando me eches de menos. 90 00:05:12,834 --> 00:05:13,959 Todo saldrá bien. 91 00:05:14,459 --> 00:05:15,293 Sí. 92 00:05:21,543 --> 00:05:23,959 ¡Despierta, Teto! 93 00:05:24,043 --> 00:05:26,459 - ¿Estás bien, tío? - Qué desastre. 94 00:05:26,543 --> 00:05:27,376 UN MES DESPUÉS 95 00:05:27,459 --> 00:05:28,459 Mira esto. 96 00:05:28,543 --> 00:05:30,626 ¿Te has duchado desde que Paula se fue? 97 00:05:31,209 --> 00:05:33,918 - Cómo huele aquí. - Hola, Paula. Soy yo otra vez. 98 00:05:34,001 --> 00:05:35,876 Me apetecía hablar contigo. 99 00:05:35,959 --> 00:05:37,793 - ¡Ven aquí! - ¿Va todo bien? 100 00:05:37,876 --> 00:05:40,834 Tu padre está en Río y quiere vernos en Trancoso. 101 00:05:40,918 --> 00:05:45,918 Podrías pedirle a tu padre que pague más por nuestros tomates. 102 00:05:46,001 --> 00:05:47,501 - Lo necesitamos. - Vamos. 103 00:05:48,168 --> 00:05:49,001 Venga, tío. 104 00:05:49,084 --> 00:05:51,126 Por desgracia, Trancoso Tomates 105 00:05:51,209 --> 00:05:53,543 no va a renovar con Teto Fresco. 106 00:05:53,626 --> 00:05:56,876 - Papá, no me hagas esto. - Los accionistas deciden. 107 00:05:56,959 --> 00:05:58,959 Ya tenemos bastantes tomates. 108 00:05:59,043 --> 00:06:02,459 Comprar los nuestros es bueno para la imagen de la empresa. 109 00:06:02,543 --> 00:06:03,751 Se acabó, Teto. 110 00:06:03,834 --> 00:06:07,793 Tienes un buen trabajo, pero no es la vicepresidencia de Trancoso. 111 00:06:07,876 --> 00:06:10,751 Ese puesto te espera desde que murió tu abuelo. 112 00:06:10,834 --> 00:06:14,584 Ponte las pilas. Con Teto Fresco, nunca ganarás dinero. 113 00:06:15,168 --> 00:06:17,501 El sudeste está saturado de tomates. 114 00:06:17,584 --> 00:06:19,668 Cuantos más plantas, menos valen. 115 00:06:19,751 --> 00:06:23,293 ¡Vale! El tío del que has hablado, el de EverNorte. 116 00:06:24,209 --> 00:06:26,501 ¿Cuánto gana por tomate? 117 00:06:38,501 --> 00:06:42,001 Bebe mucha agua, descansa y tómate esta medicina. 118 00:06:42,084 --> 00:06:43,918 Si necesitas algo, ven a verme. 119 00:06:44,668 --> 00:06:46,626 - Buenas noches. - Buenas noches. 120 00:06:54,209 --> 00:06:55,543 LLAMADA PERDIDA TETO 121 00:06:56,918 --> 00:06:57,751 Hola. 122 00:06:57,834 --> 00:06:59,209 ¿Qué tal el día? 123 00:07:00,751 --> 00:07:02,001 Como siempre. 124 00:07:02,084 --> 00:07:05,168 No dejan de llegar pacientes con síntomas muy raros. 125 00:07:05,251 --> 00:07:06,834 - Sí, ¿verdad? - Sí. 126 00:07:06,918 --> 00:07:09,043 ¿Sabes qué me parece raro también? 127 00:07:10,001 --> 00:07:11,209 Que aún sigas aquí. 128 00:07:11,876 --> 00:07:13,168 Tienes que descansar. 129 00:07:14,251 --> 00:07:15,293 Sobre todo hoy. 130 00:07:15,376 --> 00:07:16,959 - ¡Sorpresa! - ¡Sorpresa! 131 00:07:17,043 --> 00:07:19,793 - ¡Hala! ¿Es para mí? - ¡Feliz cumpleaños! 132 00:07:19,876 --> 00:07:22,709 - Sí, Dra. Paula. Felicidades. - Pediré un deseo. 133 00:07:24,001 --> 00:07:25,418 ¡Viva la vida! 134 00:07:26,626 --> 00:07:28,376 - ¡Doctora Paula! - ¿Es Teto? 135 00:07:28,459 --> 00:07:29,834 - Sí. - ¡Sal, cariño! 136 00:07:29,918 --> 00:07:31,418 - Es Teto. - Creo que sí. 137 00:07:31,501 --> 00:07:32,751 ¡Te quiero! 138 00:07:32,834 --> 00:07:33,959 Es su novio. 139 00:07:34,751 --> 00:07:36,418 ¿Puedes guardar la tarta? 140 00:07:37,668 --> 00:07:40,001 ¡Feliz cumpleaños, Dra. Paula! 141 00:07:40,084 --> 00:07:41,584 ¡Felicidades, mi amor! 142 00:07:49,584 --> 00:07:50,418 ¡Teto! 143 00:07:50,501 --> 00:07:52,584 ¡Ahí está la cumpleañera! 144 00:07:56,043 --> 00:07:58,418 - ¡Felicidades, Dra. Paula! - ¡Gracias! 145 00:08:01,001 --> 00:08:03,084 - ¡Felicidades! - ¡Gracias! 146 00:08:03,168 --> 00:08:05,293 Teto, ¿qué has hecho? 147 00:08:07,543 --> 00:08:08,626 Es una sorpresa. 148 00:08:09,418 --> 00:08:12,834 Cariño, eso es una clínica. Hay gente enferma. 149 00:08:13,626 --> 00:08:16,168 Claro. Perdona. 150 00:08:17,209 --> 00:08:19,293 - Listo. - Tenemos muchos pacientes. 151 00:08:19,376 --> 00:08:21,918 - Estamos muy agobiados. Es un caos. - Oye. 152 00:08:22,501 --> 00:08:25,834 Tienes que relajarte para poder hacer tu trabajo. 153 00:08:26,709 --> 00:08:30,459 Diviértete un poco. Adivina quién te ayudará con eso. 154 00:08:31,709 --> 00:08:33,543 - Yo. - Ay, Teto. 155 00:08:34,126 --> 00:08:36,501 Voy a trasladar Teto Fresco aquí. 156 00:08:37,376 --> 00:08:39,168 Para estar cerca de ti. 157 00:08:39,251 --> 00:08:42,168 - ¿Que vas a trasladar Teto Fresco aquí? - Sí. 158 00:08:42,251 --> 00:08:43,084 Perdona. 159 00:08:43,168 --> 00:08:44,793 - ¿Qué tal, Teto? - Hola. 160 00:08:45,376 --> 00:08:47,501 Tenemos una emergencia. 161 00:08:48,084 --> 00:08:49,001 Tengo que irme. 162 00:08:53,251 --> 00:08:56,834 Ya está. A ver… Tiene placas. 163 00:08:56,918 --> 00:08:58,334 Aquí también, doctora. 164 00:08:59,376 --> 00:09:01,209 Voy a tomarle la tensión. 165 00:09:01,293 --> 00:09:03,001 ¿Le cuesta respirar? 166 00:09:03,084 --> 00:09:04,334 - Sí. - ¿Sí? 167 00:09:04,918 --> 00:09:06,959 Respire hondo. Eso es. 168 00:09:07,043 --> 00:09:09,376 - ¿Náuseas? ¿Vómitos? - Sí. 169 00:09:09,459 --> 00:09:12,876 - ¿Dónde han estado? - No digas nada, hijo. 170 00:09:12,959 --> 00:09:14,793 Necesita descansar, doctora. 171 00:09:17,418 --> 00:09:19,209 También tiene la tensión baja. 172 00:09:20,543 --> 00:09:22,709 El hijo iba a decir algo. 173 00:09:22,793 --> 00:09:24,418 - Es muy raro. - Demasiado. 174 00:09:24,501 --> 00:09:27,334 Chicos, dejad ya de hablar de trabajo. 175 00:09:27,418 --> 00:09:32,334 - Es hora de relajarse. - Eso. Mañana nos espera un largo viaje. 176 00:09:32,918 --> 00:09:34,043 Suena bien. 177 00:09:34,126 --> 00:09:36,043 - Buenas noches. - Buenas noches. 178 00:09:36,126 --> 00:09:37,084 PROYECTO KAKYDAN 179 00:09:37,793 --> 00:09:41,043 - ¿Os vais de viaje? - No he tenido tiempo de decírtelo. 180 00:09:41,126 --> 00:09:44,251 Tenemos que atender a las comunidades indígenas. 181 00:09:44,334 --> 00:09:46,709 - Está enfermando mucha gente. - ¿Mañana? 182 00:09:47,876 --> 00:09:48,876 Acabo de llegar. 183 00:09:49,459 --> 00:09:50,876 No sabía que venías. 184 00:09:50,959 --> 00:09:55,293 - Pues te he llamado mil veces. - Estoy muy ocupada. Tengo mucho trabajo. 185 00:09:55,376 --> 00:09:58,876 He venido para facilitar las cosas, pero no te veo contenta. 186 00:09:58,959 --> 00:10:01,584 Claro que estoy contenta. No es eso. 187 00:10:01,668 --> 00:10:05,668 Me encanta estar contigo, pero es mi trabajo. ¿Qué quieres que haga? 188 00:10:05,751 --> 00:10:08,043 Tengo que ir donde me necesiten. 189 00:10:08,126 --> 00:10:09,959 Donde el Dr. Partidazo diga. 190 00:10:10,043 --> 00:10:12,668 Acabo de llegar y mañana te lleva de viaje. 191 00:10:12,751 --> 00:10:16,001 Esto no tiene nada que ver contigo. Ya estaba preparado. 192 00:10:16,084 --> 00:10:17,001 Vale. 193 00:10:17,959 --> 00:10:20,251 - Muy bien. - Vamos. 194 00:10:21,043 --> 00:10:21,959 Vale. 195 00:10:22,043 --> 00:10:23,876 Ven. 196 00:10:27,543 --> 00:10:29,126 ¿Duermes aquí? 197 00:10:31,209 --> 00:10:32,751 Hoy es mi cumpleaños. 198 00:10:34,043 --> 00:10:36,459 No quiero perder el tiempo discutiendo. 199 00:10:39,001 --> 00:10:40,459 La felicidad es simple. 200 00:10:41,418 --> 00:10:42,918 Nosotros nos complicamos. 201 00:11:32,418 --> 00:11:36,668 - Hola, Sr. Everaldo. - Tutéame. Te conozco desde que naciste. 202 00:11:36,751 --> 00:11:40,376 Quiero darte las gracias por apoyar el proyecto de Paula. 203 00:11:40,459 --> 00:11:42,251 Es un placer poder ayudar. 204 00:11:42,834 --> 00:11:45,584 Llámame cuando vayas a ver a tu novia. 205 00:11:45,668 --> 00:11:49,251 Ya estoy aquí. Voy a instalar la empresa en Porto Remanso. 206 00:11:49,334 --> 00:11:51,043 ¿Vas a plantar tomates aquí? 207 00:11:51,126 --> 00:11:54,084 No sé si conoces Teto Fresco. Es una cooperativa. 208 00:11:54,168 --> 00:11:55,418 ¿Una cooperativa? 209 00:11:56,876 --> 00:11:57,709 Sí, claro. 210 00:11:58,293 --> 00:12:01,668 Teniendo la vida solucionada, uno no piensa en la rentabilidad. 211 00:12:01,751 --> 00:12:04,793 Everaldo, te llamo para pedirte un favor. 212 00:12:04,876 --> 00:12:08,834 Acabo de llegar y Paula tiene que irse a una comunidad indígena. 213 00:12:08,918 --> 00:12:12,418 Me gustaría saber si, como patrocinador, podrías hacer algo 214 00:12:12,501 --> 00:12:14,501 para que se quede aquí. 215 00:12:14,584 --> 00:12:17,084 Ahora hablas como un Trancoso. 216 00:12:17,168 --> 00:12:19,501 - Quiero lo mejor para ella. - Claro. 217 00:12:19,584 --> 00:12:23,084 Por desgracia, no puedo hacer nada. 218 00:12:24,126 --> 00:12:26,751 El Dr. Tawan es el responsable del proyecto. 219 00:12:27,709 --> 00:12:29,501 Tiene total autonomía. 220 00:12:29,584 --> 00:12:31,084 Pero ¿no podrías…? 221 00:12:31,168 --> 00:12:33,626 - No puede ser. ¿El barco es nuestro? - ¡Ay, madre! 222 00:12:33,709 --> 00:12:36,209 Everaldo, tengo que colgar. Luego te llamo. 223 00:12:36,293 --> 00:12:37,834 Gracias por atenderme. 224 00:12:40,584 --> 00:12:41,418 Vaya. 225 00:12:44,543 --> 00:12:46,043 - ¿Dónde está? - Ahí. 226 00:12:46,126 --> 00:12:49,168 ¡Chicos! ¡Ya estáis aquí! 227 00:12:49,251 --> 00:12:50,293 ¿Estás loco? 228 00:12:50,376 --> 00:12:51,376 ¿Por qué? 229 00:12:51,459 --> 00:12:55,668 ¿Te dejamos solo un día y alquilas esto? ¿Con una moto acuática? 230 00:12:55,751 --> 00:12:59,876 - No lo he alquilado, lo he comprado. - Podrías haberlo consultado. 231 00:12:59,959 --> 00:13:02,709 ¿Y el mantenimiento y el combustible? 232 00:13:02,793 --> 00:13:06,459 ¿El combustible? Nos ayudará a promocionar Teto Fresco. 233 00:13:06,543 --> 00:13:09,001 Hay que pensar a lo grande y lanzarse. 234 00:13:09,084 --> 00:13:12,168 Para ti es fácil, eres el único que lleva paracaídas. 235 00:13:12,251 --> 00:13:13,418 ¿Joyas de oro? 236 00:13:13,501 --> 00:13:16,626 No les venderá nada. Son unos tacaños. 237 00:13:16,709 --> 00:13:17,709 Ya puede irse. 238 00:13:17,793 --> 00:13:19,376 - ¡Habéis venido! - Mirad. 239 00:13:19,459 --> 00:13:21,668 Me lo dijo Teto y no me lo creía. 240 00:13:21,751 --> 00:13:23,293 - Os echaba de menos. - ¿Qué tal? 241 00:13:23,376 --> 00:13:24,543 - ¿Qué tal? - Hola. 242 00:13:25,584 --> 00:13:26,459 - ¡Hola! - Hola. 243 00:13:26,543 --> 00:13:29,543 Me alegro de verte, pero ahora quiero matar a alguien. 244 00:13:29,626 --> 00:13:31,084 Seguro que se lo merece. 245 00:13:31,668 --> 00:13:35,084 Tengo que hacer las maletas. Salgo hoy de viaje. 246 00:13:35,168 --> 00:13:37,918 Por cierto, la barca sale a las cinco, ¿vale? 247 00:13:38,001 --> 00:13:41,084 Muy bien. Iré a despedirme de ti. 248 00:13:42,459 --> 00:13:43,334 Otra vez. 249 00:13:44,584 --> 00:13:48,209 Voy a enseñaros el Teto Fresco flotante. 250 00:13:48,293 --> 00:13:50,751 - Es una pasada. - ¿Y la moto acuática? 251 00:13:50,834 --> 00:13:54,209 - Mola, ¿eh? - Soy la única a la que no le hace gracia. 252 00:13:54,293 --> 00:13:57,293 A ti también te gusta. ¿Quieres probarla? 253 00:13:57,376 --> 00:14:01,043 PESCADERÍA Y FRUTERÍA MERCADO RIBEIRINHA 254 00:14:01,126 --> 00:14:04,126 Buenos días. Estamos recogiendo firmas. 255 00:14:04,209 --> 00:14:05,668 TOMATES PRÉMIUM SOSTENIBLES 256 00:14:05,751 --> 00:14:07,418 Es contra la minería ilegal. 257 00:14:08,543 --> 00:14:10,501 Estamos recogiendo firmas. 258 00:14:11,418 --> 00:14:12,293 Chicos. 259 00:14:13,293 --> 00:14:15,126 - Atención, por favor. - ¡Hola! 260 00:14:15,209 --> 00:14:16,834 ¿Podéis acercaros? 261 00:14:17,918 --> 00:14:22,251 Vamos a traer a Porto Remanso nuestro modelo de cooperativa. 262 00:14:22,334 --> 00:14:25,251 Cada uno puede producir en su propia casa, 263 00:14:25,334 --> 00:14:29,834 y Teto Fresco ayuda con la tecnología, la producción y las ventas. 264 00:14:29,918 --> 00:14:33,126 Aquí cultivaréis tomates de primera. 265 00:14:33,209 --> 00:14:38,001 Es el mejor tomate. Es la revolución de este maravilloso fruto italiano. 266 00:14:39,293 --> 00:14:40,543 - Perdona. - ¿Sí? 267 00:14:41,126 --> 00:14:43,751 - Toma. - Los tomates no vienen de Italia. 268 00:14:44,626 --> 00:14:45,543 ¿Qué? 269 00:14:45,626 --> 00:14:50,293 Ya había tomates antes de que llegaran los europeos. Cuando Makunaima 270 00:14:50,376 --> 00:14:53,876 derribó el árbol Wazaká, esparció sus frutos por la tierra. 271 00:14:53,959 --> 00:14:55,501 Genial. Prueba uno. 272 00:14:55,584 --> 00:14:58,334 - Seguro que te gustará. - No, gracias. 273 00:14:58,418 --> 00:15:01,043 Los mejores tomates eran los de mi tierra. 274 00:15:01,126 --> 00:15:03,918 Eran dorados y dulces. 275 00:15:04,001 --> 00:15:08,251 - ¿Dorados? - Chicos, venid. 276 00:15:08,334 --> 00:15:10,334 Tenemos un problema. 277 00:15:11,334 --> 00:15:14,043 Dice que no tenemos permiso para trabajar aquí. 278 00:15:14,126 --> 00:15:15,209 ¿Y es necesario? 279 00:15:15,293 --> 00:15:17,709 - Lleváoslo todo. - ¿Qué hacéis? ¡Eh! 280 00:15:18,418 --> 00:15:20,209 ¡Son de mi empresa! ¡Ayudadme! 281 00:15:20,293 --> 00:15:21,834 ¡Oye! ¡Eso es mío! 282 00:15:22,501 --> 00:15:23,501 ¡Suéltalo! 283 00:15:35,043 --> 00:15:36,084 Teto… 284 00:15:36,918 --> 00:15:40,084 - ¿Por qué no sacaste el permiso? - No sabía que era necesario. 285 00:15:42,751 --> 00:15:46,334 - Baño compartido. - Es lo que nos podemos permitir. 286 00:15:47,209 --> 00:15:49,751 No pasa nada. No soy nada exigente. 287 00:16:07,626 --> 00:16:11,376 ¡No pienso quedarme aquí! ¡Monique! ¡Igor! ¡Ayudadme, por favor! 288 00:16:11,459 --> 00:16:13,709 Me he electrocutado. Me voy a morir. 289 00:16:13,793 --> 00:16:15,459 - Ven aquí. - Voy a morir. 290 00:16:15,543 --> 00:16:17,834 Me voy a morir. Llamad a Paula. 291 00:16:21,918 --> 00:16:24,459 No me encuentro bien. 292 00:16:25,668 --> 00:16:27,251 Hola. Es el móvil de Teto. 293 00:16:28,459 --> 00:16:30,584 Everaldo Coimbra, de EverNorte. 294 00:16:30,668 --> 00:16:33,084 Sí, enseguida. Ahora lo atiende. 295 00:16:33,168 --> 00:16:34,334 Toma. 296 00:16:36,376 --> 00:16:39,043 - Hola, Everaldo. ¿Qué tal? - ¿Qué tal, Teto? 297 00:16:39,126 --> 00:16:41,209 Ahora no puedo hablar. Tengo lío. 298 00:16:41,293 --> 00:16:42,834 Me lo imagino. 299 00:16:43,334 --> 00:16:46,876 Mis abogados están en contacto con el ayuntamiento. 300 00:16:47,418 --> 00:16:49,959 EverNorte tiene un contrato de exclusividad. 301 00:16:50,959 --> 00:16:52,543 ¿Nos has denunciado tú? 302 00:16:53,334 --> 00:16:57,001 Somos una empresa pequeña. Lleguemos a un acuerdo. 303 00:16:57,084 --> 00:17:00,209 Por eso mismo te llamo. 304 00:17:00,293 --> 00:17:04,209 No sé si te interesa, pero quiero comprar Teto Fresco. 305 00:17:04,293 --> 00:17:06,084 - ¿Cómo que comprar? - ¿El qué? 306 00:17:06,168 --> 00:17:08,251 Es mejor hablarlo en persona. 307 00:17:09,209 --> 00:17:14,251 Me van a hacer un homenaje en un evento este fin de semana en Manaos. 308 00:17:14,334 --> 00:17:17,709 La Dra. Paula y tú estáis invitados. 309 00:17:17,793 --> 00:17:22,626 No quiero ninguna invitación, y no tenemos intención de vender. 310 00:17:23,168 --> 00:17:25,376 Piénsatelo y llámame, ¿vale? 311 00:17:25,918 --> 00:17:27,751 - Vender… - ¿Vender Teto Fresco? 312 00:17:27,834 --> 00:17:28,834 Quiere hundirnos. 313 00:17:28,918 --> 00:17:33,126 ¿Everaldo, de EverNorte, quiere comprar Teto Fresco? 314 00:17:33,209 --> 00:17:37,584 - ¿Y le dices que no sin consultarnos? - Es una propuesta absurda. 315 00:17:37,668 --> 00:17:39,626 Primero habrá que escucharla. 316 00:17:40,209 --> 00:17:41,751 Paula. Tengo que irme. 317 00:17:41,834 --> 00:17:43,751 - ¡Teto! - ¡Ven aquí! 318 00:17:43,834 --> 00:17:46,168 - Ahora no tengo tiempo. - Vale. 319 00:17:46,251 --> 00:17:49,918 Paula, Jander dice que no podemos esperar más. 320 00:17:50,668 --> 00:17:53,251 - Vale. - Se hace tarde y va a anochecer. 321 00:17:53,334 --> 00:17:54,626 - Vamos. - ¿Vamos? 322 00:17:55,168 --> 00:17:56,043 Venga. 323 00:18:15,293 --> 00:18:16,126 ¡Esperad! 324 00:18:17,334 --> 00:18:18,209 ¡Paula! 325 00:18:21,293 --> 00:18:22,209 Paula. 326 00:18:23,084 --> 00:18:24,168 Teto. 327 00:18:24,251 --> 00:18:26,709 - ¿Cómo ha podido irse? - Lo sabía. 328 00:18:26,793 --> 00:18:31,584 Lo de trasladar la empresa aquí a lo loco es por ella, ¿verdad? 329 00:18:31,668 --> 00:18:34,876 Claro que no. Solo intento salvar Teto Fresco. 330 00:18:34,959 --> 00:18:36,126 ¿Salvarlo de qué? 331 00:18:36,626 --> 00:18:39,543 No es muy rentable, pero no tenemos pérdidas. 332 00:18:39,626 --> 00:18:42,168 Las tendremos. Y muchas. 333 00:18:43,959 --> 00:18:46,668 Trancoso dejará de comprar nuestros tomates. 334 00:18:46,751 --> 00:18:48,001 ¿Qué? 335 00:18:48,084 --> 00:18:50,668 - ¿Y lo dices ahora? - He tomado medidas. 336 00:18:50,751 --> 00:18:52,334 Necesitamos otro mercado. 337 00:18:52,418 --> 00:18:54,793 - ¿Joyas de oro? - No, gracias. 338 00:18:55,543 --> 00:18:58,584 No queda otra. Ve al evento y escucha la propuesta. 339 00:18:58,668 --> 00:19:01,418 Tenemos que vender antes de que no valga nada. 340 00:19:01,501 --> 00:19:03,584 Chicos, no os podéis rendir. 341 00:19:04,959 --> 00:19:07,126 No renunciaré a Teto Fresco ni a Paula. 342 00:19:07,209 --> 00:19:09,001 - ¡Disculpe! - ¿Qué hace ahora? 343 00:19:09,084 --> 00:19:10,584 - ¿Tiene alianzas? - Sí. 344 00:19:10,668 --> 00:19:11,709 Esta, por favor. 345 00:19:12,418 --> 00:19:13,251 Gracias. 346 00:19:14,376 --> 00:19:17,084 - ¿Qué vas a hacer? - Pedirle matrimonio a Paula. 347 00:19:17,168 --> 00:19:18,168 - ¿Ahora? - Sí. 348 00:19:21,126 --> 00:19:22,543 ¿Estás loco? ¡Ven aquí! 349 00:19:22,626 --> 00:19:24,334 - ¿Y Everaldo? - Luego hablamos. 350 00:19:24,834 --> 00:19:25,709 ¡Teto! 351 00:19:38,084 --> 00:19:40,793 ¡Paula! 352 00:19:44,001 --> 00:19:44,959 ¿Estás bien? 353 00:19:46,584 --> 00:19:48,168 - Paula. - ¿Qué? 354 00:19:48,251 --> 00:19:49,418 ¿Estás bien? 355 00:19:50,418 --> 00:19:51,584 - Sí. - ¿Seguro? 356 00:19:53,543 --> 00:19:55,959 ¡Paula! 357 00:19:58,209 --> 00:19:59,251 No puede ser. 358 00:20:01,293 --> 00:20:02,501 ¡Paula! 359 00:20:05,876 --> 00:20:07,251 ¡No! 360 00:20:10,126 --> 00:20:10,959 ¡Mierda! 361 00:20:55,418 --> 00:20:58,709 Trancoso me lo ha confirmado. Se acabó el contrato. 362 00:20:58,793 --> 00:21:02,043 Teto lo sabía y, aun así, se ha gastado un dineral. 363 00:21:02,126 --> 00:21:03,793 Porque es un malcriado. 364 00:21:03,876 --> 00:21:06,084 No puede rechazar lo de EverNorte. 365 00:21:07,001 --> 00:21:10,584 ¿Has dicho "EverNorte"? Creo que nos han enviado algo. 366 00:21:11,168 --> 00:21:12,376 Espera. 367 00:21:12,459 --> 00:21:16,209 Es una invitación a un evento en Manaos para Teto y para Paula. 368 00:21:16,293 --> 00:21:19,459 No van a ir. Están de escapada romántica en el bosque. 369 00:21:19,543 --> 00:21:24,251 Si no fuera por este barrigón y porque tengo los pies hinchados, 370 00:21:24,334 --> 00:21:27,876 iría a buscarlo y lo llevaría a ese evento de los pelos. 371 00:21:27,959 --> 00:21:31,751 - Cálmate. No te estreses. - No. Alana, tranquila. 372 00:21:31,834 --> 00:21:33,084 Tengo una idea mejor. 373 00:22:21,959 --> 00:22:24,959 Hola. Busco a la doctora que trabaja aquí, Paula. 374 00:22:26,918 --> 00:22:28,126 ¡Paula! ¡Eso, Paula! 375 00:22:30,293 --> 00:22:31,668 No entiendo nada. 376 00:22:31,751 --> 00:22:33,918 Tuyuka, Pawi, dejadlo en paz. 377 00:22:34,418 --> 00:22:37,959 - Ha tenido un accidente. - Eres la de los tomates dorados. 378 00:22:38,043 --> 00:22:40,543 - Me llamo Wunin. - Encantado. Teto. 379 00:22:43,293 --> 00:22:45,959 Busco a la doctora que me ha atendido, Paula. 380 00:22:46,043 --> 00:22:49,376 - ¿Dónde está? - ¿Paula? Soy yo la que te ha cuidado. 381 00:22:54,209 --> 00:22:56,334 Creía que la Dra. Paula estaba aquí. 382 00:22:56,959 --> 00:22:58,209 Del proyecto Kakydan. 383 00:22:58,293 --> 00:23:01,043 Vendrán unos médicos la semana que viene. 384 00:23:01,126 --> 00:23:04,876 - ¿La semana que viene? - Intento cuidar a los enfermos. 385 00:23:05,751 --> 00:23:08,584 Pero la situación no hace más que empeorar 386 00:23:09,251 --> 00:23:11,751 desde que trabajan en la minería ilegal. 387 00:23:11,834 --> 00:23:14,501 Por eso recogías firmas, ¿verdad? 388 00:23:15,293 --> 00:23:17,418 A este paso, nos expulsarán de aquí. 389 00:23:18,459 --> 00:23:21,459 No me… No me encuentro muy bien. 390 00:23:24,084 --> 00:23:24,959 Lo sé. 391 00:23:26,376 --> 00:23:28,168 No es solo por el accidente. 392 00:23:29,376 --> 00:23:30,668 Te ayudaré. 393 00:23:35,251 --> 00:23:36,084 Es aquí. 394 00:23:36,709 --> 00:23:39,709 Este lugar lo habitan los espíritus del bosque. 395 00:23:39,793 --> 00:23:41,334 Ellos siempre nos ayudan. 396 00:23:41,418 --> 00:23:42,668 Espíritus del bosque. 397 00:23:44,918 --> 00:23:47,043 Creo que necesito un analgésico. 398 00:23:49,876 --> 00:23:50,959 Dale un trago. 399 00:23:51,043 --> 00:23:51,959 ¿Qué es? 400 00:23:53,126 --> 00:23:55,126 Es una bebida para fortalecernos. 401 00:23:57,584 --> 00:23:59,418 Solo un sorbo. Es muy fuerte. 402 00:24:00,876 --> 00:24:01,876 Puedes meterte. 403 00:24:58,334 --> 00:25:00,501 - ¿Qué ha pasado? - ¿Cómo estás? 404 00:25:00,584 --> 00:25:02,584 He visto a Paula. ¿Qué ha visto? 405 00:25:03,168 --> 00:25:06,084 Al conectar con el bosque, uno se entiende mejor. 406 00:25:09,293 --> 00:25:10,209 Vamos. 407 00:25:16,418 --> 00:25:20,209 Igor, tenemos que hablar. Llámame cuando oigas esto. 408 00:25:20,293 --> 00:25:22,084 Necesito hablar contigo. 409 00:25:30,001 --> 00:25:31,084 No fastidies… 410 00:25:34,126 --> 00:25:36,751 - Hola. - ¡Teto Trancoso! 411 00:25:36,834 --> 00:25:40,001 Será un placer veros en el Teatro Amazonas. 412 00:25:40,959 --> 00:25:43,626 - ¿Vernos? - A ti y a la Dra. Paula. 413 00:25:43,709 --> 00:25:47,709 He recibido un correo de Teto Fresco confirmando vuestra asistencia. 414 00:25:48,334 --> 00:25:51,959 He hecho una reserva en el mismo hotel donde me alojaré yo. 415 00:25:52,043 --> 00:25:54,793 Así podremos negociar mejor. 416 00:25:55,876 --> 00:25:56,834 ¡Wunin! 417 00:25:57,501 --> 00:26:00,709 - Perdona. Necesito un barco. - ¿Y la doctora? 418 00:26:00,793 --> 00:26:03,918 Tengo que encargarme de un par de traidores en Manaos. 419 00:26:40,168 --> 00:26:45,293 AMIGO DEL BOSQUE 420 00:26:45,376 --> 00:26:46,751 - Buenas tardes. - Hola. 421 00:26:46,834 --> 00:26:48,001 ¿Están en la lista? 422 00:26:50,876 --> 00:26:53,501 - Teto Trancoso y Paula Souto. - Vale. 423 00:26:54,293 --> 00:26:57,209 Teto Trancoso y Paula Souto. Pueden entrar. 424 00:26:57,876 --> 00:27:00,126 - Disfruten del evento. - Gracias. 425 00:27:05,876 --> 00:27:08,293 Ve a la puerta trasera del teatro. 426 00:27:08,876 --> 00:27:11,209 Alguien de la cocina te dará comida. 427 00:27:11,293 --> 00:27:12,501 Gracias, señora. 428 00:27:12,584 --> 00:27:15,626 - Hola. ¿Qué tal? - No tengo dinero, lo siento. 429 00:27:15,709 --> 00:27:18,543 Te lo daré yo si me dejas trabajar por ti. 430 00:27:18,626 --> 00:27:21,501 Dime cuánto y te haré una transferencia. 431 00:27:22,001 --> 00:27:23,209 ¿Estás loco o qué? 432 00:27:24,001 --> 00:27:25,876 Fuera de aquí, anda. 433 00:27:25,959 --> 00:27:27,293 Venga ya. 434 00:27:31,834 --> 00:27:35,209 ¡Hola! ¿Qué tal? Soy Teto. Encantado. 435 00:27:35,293 --> 00:27:37,959 - No va a funcionar. - Igor. 436 00:27:38,043 --> 00:27:41,168 No es difícil imitar a Teto. Ya lo has hecho antes. 437 00:27:41,251 --> 00:27:42,959 Mira a tu alrededor. 438 00:27:43,043 --> 00:27:45,168 Tienes que creerte mejor que nadie. 439 00:27:46,834 --> 00:27:48,084 Soy Teto. 440 00:27:48,668 --> 00:27:49,501 Soy rico. 441 00:27:50,043 --> 00:27:50,918 Soy increíble. 442 00:27:51,834 --> 00:27:55,126 - Soy Teto. - Claro que eres Teto. 443 00:27:55,751 --> 00:27:58,084 ¡Te pareces a tu abuelo! 444 00:27:58,793 --> 00:27:59,668 ¿Everaldo? 445 00:27:59,751 --> 00:28:03,668 Y tú debes de ser la famosa Dra. Paula, del Proyecto Kakydan. 446 00:28:03,751 --> 00:28:06,251 Sí, soy yo. Mucho gusto. 447 00:28:06,334 --> 00:28:09,334 Gracias por invitarnos y por su interés en Teto Fresco. 448 00:28:09,418 --> 00:28:14,043 ¿Puedo robarte a tu novio un momento? Tenemos que hablar de negocios. 449 00:28:14,126 --> 00:28:16,209 Aprovecha para divertirte. 450 00:28:21,084 --> 00:28:23,126 Teto, no me lo puedo creer. 451 00:28:23,209 --> 00:28:24,543 Teto, ¡ven aquí! 452 00:28:24,626 --> 00:28:26,501 Teto, ¡sé que eres tú! 453 00:28:27,584 --> 00:28:29,834 - ¡Teto! ¿Qué haces aquí? - ¿Qué, Monique? 454 00:28:29,918 --> 00:28:32,626 Queréis vender la empresa a mis espaldas. 455 00:28:32,709 --> 00:28:35,209 Te largaste, y no podíamos perder la oportunidad. 456 00:28:35,293 --> 00:28:37,709 Voy a contárselo todo a Everaldo. 457 00:28:37,793 --> 00:28:40,043 No quiero que compre ni un tomate. 458 00:28:40,126 --> 00:28:42,793 ¡Disculpa! ¿Hay algún problema? 459 00:28:43,376 --> 00:28:44,709 ¿Te está incomodando? 460 00:28:45,543 --> 00:28:48,709 No, me estaba explicando qué lleva el Bloody Mary. 461 00:28:48,793 --> 00:28:49,751 Tomate. 462 00:28:49,834 --> 00:28:53,251 - Gracias. Estoy harta de los tomates. - Disculpe. 463 00:28:56,209 --> 00:28:58,209 Perdona, creía que era otra cosa. 464 00:28:59,251 --> 00:29:00,418 No, tranquila. 465 00:29:01,043 --> 00:29:03,626 Hay mucho pirado suelto por ahí. 466 00:29:04,251 --> 00:29:05,126 Sí. 467 00:29:05,209 --> 00:29:08,918 Lo que hice por Trancoso hizo que tu abuelo confiara en mí. 468 00:29:10,209 --> 00:29:13,168 Solo era un crío sin un centavo, 469 00:29:13,251 --> 00:29:16,168 pero tu abuelo decía que era como de la familia. 470 00:29:16,251 --> 00:29:19,334 - Me lo imagino. - Él planeaba y yo ejecutaba. 471 00:29:20,084 --> 00:29:23,376 Cuando quería ir a por algún enemigo, 472 00:29:23,459 --> 00:29:26,918 falsificar documentos, cambiar vallas de sitio… 473 00:29:27,001 --> 00:29:30,751 Cosas que hace todo el mundo. Pues yo lo hacía. 474 00:29:31,459 --> 00:29:33,501 Hicimos un trato. 475 00:29:33,584 --> 00:29:36,418 Esta sería mi zona. 476 00:29:36,501 --> 00:29:41,126 Y no tendría competencia, y mucho menos por parte de un Trancoso. 477 00:29:41,209 --> 00:29:44,793 - Lo siento. No tenía ni idea. - Claro que no. 478 00:29:44,876 --> 00:29:47,543 Jamás os lo habría contado a ti o a tu padre. 479 00:29:47,626 --> 00:29:50,084 De hecho, enviarme aquí 480 00:29:50,168 --> 00:29:52,626 fue su forma de esconderme. 481 00:29:52,709 --> 00:29:54,751 Pero yo no trabajo para Trancoso. 482 00:29:54,834 --> 00:29:57,668 Mis socios y yo tenemos una empresa, Teto Fresco. 483 00:29:57,751 --> 00:29:59,209 Es una cooperativa… 484 00:29:59,293 --> 00:30:02,418 Tranquilo. Hablemos de Teto Fresco. 485 00:30:05,376 --> 00:30:06,376 Oye, perdona. 486 00:30:06,459 --> 00:30:08,834 Tío, no estás a lo que estás, ¿eh? 487 00:30:08,918 --> 00:30:11,376 Las quejas, al organizador de la fiesta. 488 00:30:11,459 --> 00:30:12,793 ¡Venga! 489 00:30:14,209 --> 00:30:16,001 - Por eso. - Claro. 490 00:30:16,084 --> 00:30:18,543 - ¿Habías venido alguna vez? - No, nunca. 491 00:30:18,626 --> 00:30:19,459 ¿Nunca? 492 00:30:19,543 --> 00:30:20,834 - Es precioso. - Sí. 493 00:30:20,918 --> 00:30:22,126 - ¿Por ahí? - Sí. 494 00:30:23,209 --> 00:30:24,043 ¿Paula? 495 00:30:27,209 --> 00:30:31,418 - No quería dejarla entrar. - Es verdad, pero lo conseguimos. 496 00:30:31,501 --> 00:30:33,209 Yo no tengo ese problema. 497 00:30:33,293 --> 00:30:34,418 Ven aquí. 498 00:30:34,501 --> 00:30:36,584 - No hay muchos Tawan. - Ven. 499 00:30:36,668 --> 00:30:38,834 - Hay pocos. - Vuelvo enseguida. 500 00:30:39,334 --> 00:30:43,168 - ¡Teto! ¿Qué haces aquí? - ¿No deberías estar en el bosque? 501 00:30:43,251 --> 00:30:44,501 ¿Qué llevas puesto? 502 00:30:46,709 --> 00:30:47,584 Ven conmigo. 503 00:30:52,293 --> 00:30:54,876 - Ven. - ¿Qué haces aquí? 504 00:30:54,959 --> 00:30:57,709 ¿No estabas trabajando? ¿Qué haces aquí con él? 505 00:30:57,793 --> 00:31:00,418 Vengo por trabajo. Es el evento de mi patrocinador. 506 00:31:00,501 --> 00:31:01,418 ¿Y tú qué? 507 00:31:04,209 --> 00:31:05,418 - Para ella. - Claro. 508 00:31:05,501 --> 00:31:06,376 Gracias. 509 00:31:06,459 --> 00:31:08,001 ¿Qué te parece la fiesta? 510 00:31:09,793 --> 00:31:11,793 Hay una cosa que no entiendo. 511 00:31:12,668 --> 00:31:15,501 La fiesta está patrocinada por EverNorte 512 00:31:15,584 --> 00:31:17,959 ¿y el galardonado es el dueño? 513 00:31:18,043 --> 00:31:21,001 - No sé qué decirte. - A los ricos se les va la olla. 514 00:31:21,959 --> 00:31:23,293 - En realidad… - ¡Hija! 515 00:31:23,793 --> 00:31:25,168 - Papá. - Doctora Paula. 516 00:31:25,251 --> 00:31:27,501 Veo que ya conoces a Solange. 517 00:31:29,001 --> 00:31:31,959 - ¿"Hija"? - La Dra. Paula, del proyecto Kakydan. 518 00:31:32,043 --> 00:31:35,584 Este es Teodoro Trancoso Neto, Teto. 519 00:31:35,668 --> 00:31:37,126 - El de la cooperativa. - Sí. 520 00:31:37,209 --> 00:31:41,001 - Junto con sus socios, Igor y Monique. - Eso. 521 00:31:41,084 --> 00:31:42,459 Un placer. Solange. 522 00:31:42,543 --> 00:31:43,376 Mucho gusto. 523 00:31:43,459 --> 00:31:45,751 Trabaja conmigo en EverNorte. 524 00:31:45,834 --> 00:31:50,584 Mi idea es que se haga cargo de Teto Fresco en Río de Janeiro. 525 00:31:50,668 --> 00:31:52,918 Aún tenemos que hablar de eso, papá. 526 00:31:53,001 --> 00:31:55,793 Ya tendremos tiempo para hablar, ¿verdad, Teto? 527 00:31:55,876 --> 00:31:58,293 - Nos alojamos en el mismo hotel. - ¿Sí? 528 00:31:59,001 --> 00:32:02,459 ¿No te lo ha dicho? Lo hablamos por teléfono. 529 00:32:03,126 --> 00:32:04,918 - ¡Ah, sí! - Sí que se lo dije. 530 00:32:05,001 --> 00:32:06,543 Te comenté lo del hotel. 531 00:32:06,626 --> 00:32:07,459 - Sí. - Disculpa. 532 00:32:07,543 --> 00:32:10,751 Bueno, tengo que irme. Es hora de mi discurso. 533 00:32:10,834 --> 00:32:12,251 Voy para allá, cariño. 534 00:32:12,834 --> 00:32:16,334 Si me disculpáis, tengo que ocuparme de una cosa. 535 00:32:16,418 --> 00:32:17,251 Claro. 536 00:32:19,918 --> 00:32:22,918 Lo que nos faltaba. Otra princesa de los tomates. 537 00:32:23,001 --> 00:32:25,501 - ¿Qué pasa? - Que soy una bocazas. 538 00:32:25,584 --> 00:32:27,459 Podría estropearlo todo. 539 00:32:27,543 --> 00:32:29,376 - O ella o Teto. - ¿Teto? 540 00:32:29,459 --> 00:32:31,793 ¿Cómo has podido venir a espiarme? 541 00:32:31,876 --> 00:32:33,793 He venido a espiar a mis socios 542 00:32:33,876 --> 00:32:36,918 y a evitar que tu patrocinador compre Teto Fresco. 543 00:32:37,001 --> 00:32:38,126 Para. 544 00:32:38,209 --> 00:32:41,959 ¿Te parece normal presentarte así cuando estoy trabajando? 545 00:32:42,043 --> 00:32:46,209 No sabía que estarías aquí. Fui a buscarte, fui a la comunidad… 546 00:32:46,293 --> 00:32:48,501 - Te esperé y no viniste. - Mira. 547 00:32:50,001 --> 00:32:53,209 No sé si fue el destino o los espíritus del bosque. 548 00:32:53,293 --> 00:32:55,793 - ¿Qué? - Lo que importa es que estás aquí. 549 00:32:58,918 --> 00:33:00,084 ¿Qué haces, Teto? 550 00:33:00,168 --> 00:33:04,418 - ¿Te has dado un golpe en la cabeza? - Sí, pero no estoy loco. 551 00:33:05,209 --> 00:33:08,293 Sé lo que quiero: estar contigo para siempre. 552 00:33:08,376 --> 00:33:10,793 - Lo he arriesgado todo por ti. - Levanta. 553 00:33:10,876 --> 00:33:14,959 Deja de decir que te has arriesgado o sacrificado por mí. 554 00:33:15,043 --> 00:33:18,043 Lo has hecho por ti. Todo lo que haces es por ti. 555 00:33:19,709 --> 00:33:24,918 No sé cómo puedes ser tan egoísta. ¿No ves que yo también tengo mi vida? 556 00:33:27,251 --> 00:33:29,043 ¿Creías que te diría que sí? 557 00:33:31,001 --> 00:33:32,043 No puedo, Teto. 558 00:33:32,543 --> 00:33:36,251 No puedo estar con alguien que no valora lo que es importante para mí. 559 00:33:36,334 --> 00:33:38,376 Creía que yo era importante. 560 00:33:39,918 --> 00:33:40,751 ¿Lo ves? 561 00:33:42,209 --> 00:33:43,043 No puedo. 562 00:33:43,626 --> 00:33:44,751 Se acabó. 563 00:33:50,418 --> 00:33:51,293 ¡Paula! 564 00:33:53,001 --> 00:33:55,334 - ¡Paula! - ¡Es la hora! 565 00:33:56,334 --> 00:33:58,668 - ¿La hora de qué? - Es la hora. ¡Vamos! 566 00:33:59,459 --> 00:34:00,334 Un aplauso. 567 00:34:01,834 --> 00:34:02,668 ¡Bravo! 568 00:34:23,376 --> 00:34:26,209 Ese guacamayo azul está un poco perdido, ¿no? 569 00:34:26,293 --> 00:34:28,459 Y tan perdido. Es Teto. 570 00:34:42,126 --> 00:34:43,709 ¡Bravo! 571 00:34:43,793 --> 00:34:46,126 - Será mejor que vaya. - ¡Everaldo! 572 00:34:48,376 --> 00:34:51,793 Muchas gracias a todos. Me encanta este lugar. 573 00:34:51,876 --> 00:34:55,709 Oye, ven aquí. Tenemos que hablar. 574 00:34:56,376 --> 00:34:57,334 ¿Solange? 575 00:34:58,709 --> 00:34:59,709 Es un secreto. 576 00:35:04,001 --> 00:35:06,626 Dame uno de esos, que me hace falta. 577 00:35:10,376 --> 00:35:14,376 Paula, ¿dónde estás? Llámame cuando oigas esto. 578 00:35:14,459 --> 00:35:16,918 ¿Qué haces? ¿Quieres fastidiarlo todo? 579 00:35:17,001 --> 00:35:19,626 Queréis vender la empresa ¿y el malo soy yo? 580 00:35:19,709 --> 00:35:20,709 Se acabó, Teto. 581 00:35:20,793 --> 00:35:24,543 ¿Quieres que desperdiciemos la única oportunidad de que tenemos? 582 00:35:24,626 --> 00:35:28,543 Pero hay otra solución. Puedo salvar Teto Fresco. Tengo una idea. 583 00:35:28,626 --> 00:35:31,751 Me da igual. No pienso jugarme mi futuro. 584 00:35:31,834 --> 00:35:33,043 Voy a ser padre. 585 00:35:33,126 --> 00:35:35,543 - Tengo que pensar en mi hijo. - ¡Anda! 586 00:35:35,626 --> 00:35:37,626 ¿Vais a ampliar la familia? 587 00:35:37,709 --> 00:35:40,251 ¿Estás embarazada, Paula? Enhorabuena. 588 00:35:41,209 --> 00:35:42,043 Sí. 589 00:35:42,126 --> 00:35:46,668 - Disculpa, pero no deberías beber. - Venga, papá. Es médica. 590 00:35:47,293 --> 00:35:50,168 No, tiene razón. Me he confundido. Era para Teto. 591 00:35:50,251 --> 00:35:51,168 Gracias. 592 00:35:51,709 --> 00:35:54,251 - ¡Oye! - ¿Qué haces? 593 00:35:54,334 --> 00:35:55,209 - ¿Yo? - Es Igor. 594 00:35:55,959 --> 00:35:58,168 Este es Igor, el otro socio. 595 00:35:58,251 --> 00:35:59,876 ¿Has venido a bailar? 596 00:35:59,959 --> 00:36:03,209 No. Sé que estáis negociando la venta de Teto Fresco. 597 00:36:03,293 --> 00:36:04,668 - ¿Es verdad? - Espera. 598 00:36:05,626 --> 00:36:06,834 Ya sé quién eres. 599 00:36:06,918 --> 00:36:09,251 ¡No me lo puedo creer! 600 00:36:09,334 --> 00:36:12,751 Eres el hijo de Antônio y… ¿Cómo se llama? 601 00:36:12,834 --> 00:36:14,293 - Rose. - ¡Rose! 602 00:36:14,376 --> 00:36:16,793 - Trabajaban en la hacienda Trancoso. - Sí. 603 00:36:16,876 --> 00:36:19,043 - Y ahora sois socios. - Sí. 604 00:36:19,126 --> 00:36:21,668 Siempre me han tratado como a un hermano. 605 00:36:21,751 --> 00:36:26,293 Fundamos esta empresa juntos, y no me creo que vayas a rendirte. 606 00:36:26,376 --> 00:36:29,001 Igor, tienes que pensar un poco en ti, 607 00:36:29,084 --> 00:36:32,626 porque yo tengo a mi padre para que me ayude, pero tú… 608 00:36:32,709 --> 00:36:35,126 Tranquilo. Sé cómo salvar Teto Fresco. 609 00:36:35,209 --> 00:36:36,293 - Ay, Dios. - En serio. 610 00:36:36,376 --> 00:36:40,834 Quiero que la cooperativa Teto Fresco se asocie con la comunidad de Hipanaa. 611 00:36:40,918 --> 00:36:42,834 Agrosilvicultura sostenible. 612 00:36:42,918 --> 00:36:46,043 Podrán cultivar lo que quieran en sus tierras. 613 00:36:47,168 --> 00:36:51,126 - No es mala idea. - Perdona, pero ¿os han dado permiso? 614 00:36:51,209 --> 00:36:54,543 - Aún no. - No quiero desanimar a nadie, 615 00:36:54,626 --> 00:36:56,626 pero dudo que os lo den. 616 00:36:57,209 --> 00:37:00,001 Es nuestra oportunidad de conservar Teto Fresco. 617 00:37:00,084 --> 00:37:02,584 Ninguna oferta será mejor que eso. 618 00:37:02,668 --> 00:37:04,334 Os ofrezco nueve millones. 619 00:37:05,959 --> 00:37:07,459 Tres millones por socio. 620 00:37:08,251 --> 00:37:09,209 ¿Estás bien? 621 00:37:09,293 --> 00:37:11,459 - Cuidado. - Se ha atragantado con el tomate. 622 00:37:11,543 --> 00:37:14,626 - ¡Miradle la cara! - ¡Está morado! ¡Un médico! 623 00:37:14,709 --> 00:37:17,209 ¿Tú no eres médico? Perfórale la garganta. 624 00:37:17,293 --> 00:37:19,334 Coge el cuchillo y clávaselo. 625 00:37:19,418 --> 00:37:20,626 - Toma. - ¿Qué? 626 00:37:20,709 --> 00:37:23,668 Hazle una traqueotomía con el bolígrafo. 627 00:37:23,751 --> 00:37:25,251 - Sí, venga. - Claro. 628 00:37:25,334 --> 00:37:27,959 - ¿Que lo haga yo? - Es eso o se muere. 629 00:37:28,834 --> 00:37:30,584 - ¿Un cuchillo? - Uno, dos… 630 00:37:30,668 --> 00:37:32,043 Disculpa. 631 00:37:32,126 --> 00:37:33,209 El doctor Tawan. 632 00:37:36,459 --> 00:37:38,626 Tiene que perforar. No respira. 633 00:37:39,293 --> 00:37:40,626 No va a funcionar. 634 00:37:42,876 --> 00:37:45,876 - ¡Madre mía! ¡Gracias a Dios! - ¿Estás bien? 635 00:37:45,959 --> 00:37:47,918 No ha hecho falta. Gracias. 636 00:37:48,001 --> 00:37:48,918 De nada. 637 00:37:51,084 --> 00:37:52,043 Tawan. 638 00:37:52,126 --> 00:37:53,126 ¿Y Paula? 639 00:37:53,834 --> 00:37:56,501 - ¿Sabes dónde está? - Se ha ido. 640 00:37:57,334 --> 00:37:58,918 No se encontraba bien. 641 00:37:59,001 --> 00:38:01,793 No quiero meterme, pero deberías dejarla en paz. 642 00:38:02,459 --> 00:38:03,626 Déjala tranquila. 643 00:38:04,251 --> 00:38:05,751 Bueno, me voy. 644 00:38:13,668 --> 00:38:14,501 Ahí está. 645 00:38:17,834 --> 00:38:19,001 Teto. 646 00:38:19,084 --> 00:38:19,959 Oye. 647 00:38:22,668 --> 00:38:25,293 - ¿Estás bien? - ¿A quién le importa? 648 00:38:26,043 --> 00:38:28,959 - Soy un egoísta, ¿no? - ¿Quieres que te responda? 649 00:38:29,043 --> 00:38:29,959 No hace falta. 650 00:38:30,584 --> 00:38:33,251 Lo único que quiero es llegar a un acuerdo. 651 00:38:33,334 --> 00:38:36,584 - Ya no tenemos edad para tonterías. - ¡Tranquilo! 652 00:38:37,709 --> 00:38:40,251 Dejad que hable con la comunidad de Hipanaa. 653 00:38:40,334 --> 00:38:44,168 Dadme una semana. Esta empresa vale mucho más de lo que ofrece. 654 00:38:45,626 --> 00:38:49,043 Sé que tengo mil defectos y que tenéis millones de motivos 655 00:38:49,126 --> 00:38:52,251 para desconfiar de mí, pero dadme una semana. 656 00:38:53,376 --> 00:38:56,418 Si después queréis vender, venderemos. 657 00:38:57,043 --> 00:38:59,834 - No sé yo… - Por favor. Solo una semana. 658 00:38:59,918 --> 00:39:02,793 Solo necesito una semana. Por favor. 659 00:39:05,876 --> 00:39:08,209 - Suficiente para redactar los contratos. - ¡Sí! 660 00:39:10,084 --> 00:39:11,834 - Una semana. - Una semana. 661 00:39:11,918 --> 00:39:14,001 Confiad en mí. Saldrá bien. 662 00:39:29,418 --> 00:39:31,709 UIARA RESORT DEL AMAZONAS 663 00:39:31,793 --> 00:39:32,876 Creo que es ahí. 664 00:39:39,043 --> 00:39:39,876 Gracias. 665 00:39:48,834 --> 00:39:49,793 Wunin. 666 00:39:50,376 --> 00:39:52,918 Tengo que hablar contigo. Necesito tu ayuda. 667 00:39:55,251 --> 00:39:57,459 - Buenos días. - ¡Solange! 668 00:39:57,543 --> 00:40:01,126 - Os he traído bañadores. - ¡Gracias! 669 00:40:01,626 --> 00:40:02,626 Otra cosa. 670 00:40:02,709 --> 00:40:05,793 Mi padre quiere que vaya a Río a conocer Teto Fresco. 671 00:40:06,626 --> 00:40:09,334 Claro. Sin problema. Será un placer. 672 00:40:09,418 --> 00:40:11,501 - Vale. Luego nos vemos. - Adiós. 673 00:40:14,126 --> 00:40:19,418 Lo siento, pero no puedo ayudarte. Ya tengo bastantes problemas aquí. 674 00:40:19,501 --> 00:40:24,584 Lo sé, pero piénsalo. Si sale bien, no tendrán que trabajar en las minas. 675 00:40:24,668 --> 00:40:28,376 - ¿A qué te refieres? - Ganaríais dinero cultivando tomates. 676 00:40:28,459 --> 00:40:32,501 Nadie tendrá que ponerse en peligro trabajando en una mina ilegal. 677 00:40:33,668 --> 00:40:36,418 Sería una buena forma de fortalecer la comunidad. 678 00:40:36,501 --> 00:40:38,834 - Sí. - Y podríamos quedarnos aquí. 679 00:40:38,918 --> 00:40:43,126 - Entonces, ¿hay trato? - Para el carro. ¿Crees que es tan fácil? 680 00:40:44,251 --> 00:40:47,918 Aunque quiera ayudarte, aquí tenemos varios líderes. 681 00:40:48,001 --> 00:40:49,918 Decidimos entre todos. 682 00:40:50,001 --> 00:40:52,876 No será fácil que confíen en ti porque eres… 683 00:40:52,959 --> 00:40:54,334 ¿Un niño mimado? Lo sé. 684 00:40:54,418 --> 00:40:56,626 Iba a decir "blanco", pero sí. 685 00:40:58,209 --> 00:41:00,543 Esa doctora a la que buscabas 686 00:41:00,626 --> 00:41:02,959 está en una comunidad vecina. 687 00:41:04,126 --> 00:41:07,626 Gracias, pero ahora estoy centrado en mi trabajo. 688 00:41:14,293 --> 00:41:16,959 Ahora vuelvo, ¿vale? 689 00:41:19,251 --> 00:41:23,501 ¿Te has fijado en que son los mismos síntomas que en Porto Remanso? 690 00:41:31,001 --> 00:41:31,959 ¡Vamos! 691 00:41:44,418 --> 00:41:45,501 Paula. 692 00:41:49,668 --> 00:41:51,751 La madre de Tapuya me ha dado esto. 693 00:41:51,834 --> 00:41:56,668 - Fue lo último que comió la niña. - Las madres están en todo, ¿eh? 694 00:41:56,751 --> 00:41:59,751 Nos lo llevaremos a Porto Remanso junto con la niña. 695 00:41:59,834 --> 00:42:03,543 Podríamos hacerle análisis, pero no quiere que nos la llevemos. 696 00:42:03,626 --> 00:42:05,168 ¿Y vamos a dejarla aquí? 697 00:42:05,251 --> 00:42:07,376 - Ni hablar. - Pajé Mandu cuidará de ella. 698 00:42:07,459 --> 00:42:10,209 No está bien. Tiene que ir al hospital. 699 00:42:10,834 --> 00:42:11,668 Ven aquí. 700 00:42:14,543 --> 00:42:15,876 ¿Sabes qué es esto? 701 00:42:17,751 --> 00:42:20,834 Cáscara de cinchona. Se usa para tratar la malaria. 702 00:42:20,918 --> 00:42:23,584 Fueron los nativos quienes lo descubrieron. 703 00:42:23,668 --> 00:42:27,751 Esta es de sauce. Es como una aspirina. El jaborandi, como un colirio. 704 00:42:27,834 --> 00:42:32,543 El breu branco, un antiinflamatorio… Confía en la medicina del bosque. 705 00:42:32,626 --> 00:42:35,293 Algunos vienen aquí a buscar la cura para el cáncer. 706 00:42:35,376 --> 00:42:36,918 Pero me preocupa Tapuya. 707 00:42:37,001 --> 00:42:40,043 Pajé Mandu los cuida desde antes de que naciéramos. 708 00:42:48,334 --> 00:42:49,959 Ayudaré en lo que pueda. 709 00:42:51,543 --> 00:42:52,834 Todo saldrá bien. 710 00:43:03,376 --> 00:43:04,376 ¿Sabes qué, Teto? 711 00:43:04,459 --> 00:43:07,501 Me alegro de que Solange vaya con vosotros a Río. 712 00:43:08,543 --> 00:43:12,376 Una de las razones por las que quiero que se haga cargo de Teto Fresco 713 00:43:12,459 --> 00:43:16,001 es para volver a acercar a nuestras familias. 714 00:43:16,084 --> 00:43:19,709 Y le vendrá bien. Así hace amigos nuevos. 715 00:43:19,793 --> 00:43:22,168 - ¿Verdad? - ¿Qué les pasa a mis amigos? 716 00:43:22,251 --> 00:43:23,668 Nada en absoluto, 717 00:43:23,751 --> 00:43:28,126 pero no puedes compararlos con gente pudiente como Teto y Paula. 718 00:43:28,209 --> 00:43:30,293 ¿Qué tontería es esa, papá? 719 00:43:30,376 --> 00:43:34,209 - Mira quién habla. - Yo siempre apunto alto. 720 00:43:35,834 --> 00:43:37,334 Por eso estamos aquí. 721 00:43:39,876 --> 00:43:42,126 Teto, acompáñame, por favor. 722 00:43:42,209 --> 00:43:44,376 Tenemos que hablar en serio. 723 00:43:46,626 --> 00:43:47,459 Claro. 724 00:43:58,459 --> 00:43:59,793 Odia a mis amigos. 725 00:44:00,376 --> 00:44:04,334 Imagínate si supiera que estoy en un grupo de danza popular. 726 00:44:05,418 --> 00:44:06,418 Me lo imagino. 727 00:44:07,418 --> 00:44:09,959 Gracias por no decir nada. 728 00:44:10,043 --> 00:44:11,376 No te preocupes. 729 00:44:12,084 --> 00:44:15,293 Es una pena que escondas algo tan bonito. 730 00:44:15,376 --> 00:44:17,043 Deberías estar orgullosa. 731 00:44:17,126 --> 00:44:20,084 - Las dos tenemos secretos. - ¿Qué secretos? 732 00:44:20,168 --> 00:44:22,459 Puedes confiar en mí. 733 00:44:25,459 --> 00:44:27,834 ¿Y si te digo que no soy la Dra. Paula? 734 00:44:29,209 --> 00:44:30,459 Lo sé. Eres Monique. 735 00:44:31,501 --> 00:44:35,834 Te busqué anoche. Eres una de las fundadoras de Teto Fresco. 736 00:44:35,918 --> 00:44:39,918 Es una pena que escondas algo que te enorgullece tanto. 737 00:44:40,584 --> 00:44:42,751 Creo que voy a decirle la verdad. 738 00:44:42,834 --> 00:44:44,376 ¡No! ¿Estás loca? 739 00:44:44,876 --> 00:44:46,376 No conoces a mi padre. 740 00:44:47,418 --> 00:44:51,251 Si queréis cerrar el trato, será mejor que sigáis hasta el final. 741 00:44:51,334 --> 00:44:56,751 Te diré algo que debes saber sobre tu socio. 742 00:44:56,834 --> 00:44:58,793 No es quien crees que es. 743 00:44:59,584 --> 00:45:01,668 ¿Qué? ¿Quién? 744 00:45:01,751 --> 00:45:04,876 Voy a contarte un secreto de tu abuelo, 745 00:45:04,959 --> 00:45:06,293 el padre de tu padre. 746 00:45:08,001 --> 00:45:10,459 Tuvo un hijo fuera del matrimonio. 747 00:45:10,543 --> 00:45:13,418 No sé cómo nadie lo sospechó. 748 00:45:14,043 --> 00:45:16,418 Por supuesto, también es un Trancoso. 749 00:45:17,709 --> 00:45:18,834 No lo entiendo. 750 00:45:18,918 --> 00:45:22,793 Ese chico, Igor, el que dices que es tu socio, 751 00:45:22,876 --> 00:45:27,543 es el hijo de tu abuelo. Yo se lo entregué a los trabajadores de la hacienda. 752 00:45:27,626 --> 00:45:30,084 - Pero… - Más te vale tener cuidado, Teto. 753 00:45:30,168 --> 00:45:32,168 Conozco a esa gente. 754 00:45:32,251 --> 00:45:36,418 Querrá, por lo menos, la mitad de la fortuna de los Trancoso. 755 00:45:40,418 --> 00:45:41,584 No sé qué decir. 756 00:45:41,668 --> 00:45:43,584 Solo dame las gracias. 757 00:45:48,293 --> 00:45:51,376 Para ganarte su confianza, debes contribuir como todos. 758 00:45:51,459 --> 00:45:52,293 Vale. 759 00:45:52,376 --> 00:45:54,501 Maria da Terra es una de las líderes 760 00:45:54,584 --> 00:45:58,043 que decide a quién aceptamos en la comunidad. 761 00:45:58,126 --> 00:46:00,584 Ella nos enseña las tareas básicas. 762 00:46:01,293 --> 00:46:04,709 - Agricultura, pesca, artesanía… - Me crie en una hacienda. 763 00:46:04,793 --> 00:46:05,793 Lo haré genial. 764 00:46:08,209 --> 00:46:09,126 En serio. 765 00:46:10,793 --> 00:46:11,626 Adelante. 766 00:47:11,501 --> 00:47:12,543 ¡Vaya! 767 00:47:12,626 --> 00:47:16,793 Vete a dormir. Mañana nos levantaremos a las cuatro. 768 00:47:16,876 --> 00:47:17,918 ¿Por qué? 769 00:47:18,668 --> 00:47:21,293 Dejamos de trabajar a las diez por el calor. 770 00:47:21,376 --> 00:47:23,626 ¿A las cuatro? Ni hablar. 771 00:47:24,251 --> 00:47:26,584 Prefiero dormir un poco más. 772 00:47:26,668 --> 00:47:29,376 No me molesta el sol. Me gusta, ¿vale? 773 00:47:57,043 --> 00:48:00,168 No me lo puedo creer. 774 00:48:00,251 --> 00:48:03,043 Teto Fresco empezó con la venta de un coche 775 00:48:03,126 --> 00:48:05,668 y ahora ya vale nueve millones. 776 00:48:05,751 --> 00:48:07,959 Aunque podríais haber pedido más. 777 00:48:12,126 --> 00:48:12,959 Oye. 778 00:48:13,668 --> 00:48:16,126 - ¿Estás bien? - Me duele la cabeza. 779 00:48:16,709 --> 00:48:19,126 A mí no me engañas. Cuéntame. 780 00:48:19,209 --> 00:48:22,418 - No quiero que te estreses. - Pues ya es tarde. 781 00:48:22,501 --> 00:48:24,376 ¿Quieres que me ponga de parto? 782 00:48:24,959 --> 00:48:26,459 - Habla. - Tranquila. 783 00:48:27,126 --> 00:48:29,501 Me crie en una comunidad como esta, 784 00:48:29,584 --> 00:48:33,168 y estoy muy orgullosa de haber ayudado a mejorar las cosas. 785 00:48:33,251 --> 00:48:34,584 Al menos un poco. 786 00:48:37,001 --> 00:48:41,418 Es increíble. Yo nunca sabré lo que se siente al lograr algo así. 787 00:48:44,584 --> 00:48:47,793 No quería dejar Manaos ni mi grupo de baile. 788 00:48:49,209 --> 00:48:53,209 Pero ahora me doy cuenta de que podría irme muy bien en Río. 789 00:48:56,418 --> 00:48:58,126 ¿Te hace ilusión el proyecto? 790 00:48:59,959 --> 00:49:01,834 No hablo solo del proyecto. 791 00:49:12,334 --> 00:49:13,459 Ha sido sin querer. 792 00:49:14,418 --> 00:49:15,751 Sin querer, ¿no? 793 00:49:20,001 --> 00:49:22,043 Igor, esto es muy serio. 794 00:49:22,126 --> 00:49:23,834 ¿Cómo sabemos si es verdad? 795 00:49:23,918 --> 00:49:26,876 Siempre me han dicho que me dejaron en la puerta. 796 00:49:26,959 --> 00:49:28,959 Eso les dijo Everaldo a mis padres. 797 00:49:29,043 --> 00:49:31,418 Ahora sí que necesitamos el dinero. 798 00:49:31,501 --> 00:49:33,501 Se va a liar una buena. 799 00:49:34,001 --> 00:49:35,626 ¿Qué? ¿A qué te refieres? 800 00:49:35,709 --> 00:49:39,668 Para demostrar que eres el heredero. Necesitamos un buen abogado. 801 00:49:39,751 --> 00:49:42,751 De eso nada. No quiero dinero. Yo no soy así. 802 00:49:42,834 --> 00:49:46,293 ¿Tú estás chalado o qué? ¿Y cómo eres? 803 00:49:46,376 --> 00:49:50,293 ¿De los que renuncian a sus derechos? ¿A los derechos de tu hijo? 804 00:49:50,376 --> 00:49:53,918 Igor, me comprometí a amarte y respetarte en la pobreza, 805 00:49:54,001 --> 00:49:55,001 no en la estupidez. 806 00:49:56,751 --> 00:49:57,918 Buenas noches. 807 00:49:58,834 --> 00:49:59,876 Buenas noches. 808 00:50:08,001 --> 00:50:10,959 Está funcionando. Están todos encantados. 809 00:50:11,834 --> 00:50:15,209 Lo que te has dejado sin recoger iba a ser la comida de mañana. 810 00:50:20,793 --> 00:50:22,626 ¿Puedo compensarlo con tomates? 811 00:50:25,251 --> 00:50:27,584 Hablo en serio. Aún no los has probado. 812 00:50:28,334 --> 00:50:29,168 Pruébalo. 813 00:50:31,959 --> 00:50:32,959 ¿Y bien? 814 00:50:35,251 --> 00:50:37,043 Está bueno. Muy bueno. 815 00:50:37,126 --> 00:50:39,459 - ¿Mejor que el de Macunaíma? - Macunaima. 816 00:50:39,959 --> 00:50:41,459 Ni se le acerca. 817 00:50:41,543 --> 00:50:44,543 - Me encantaría probarlo. - Pues llegas tarde. 818 00:50:45,918 --> 00:50:48,251 Los comía cuando era pequeña, 819 00:50:48,334 --> 00:50:50,709 cuando vivíamos en la frontera del país. 820 00:50:50,793 --> 00:50:52,501 Creía que eras de aquí. 821 00:50:54,709 --> 00:50:56,293 Me gustaba donde vivía, 822 00:50:56,876 --> 00:50:59,834 pero nos expulsaron. Y quieren hacer lo mismo aquí. 823 00:50:59,918 --> 00:51:02,668 ¿Ves? Por eso tenemos que ayudarnos. 824 00:51:02,751 --> 00:51:05,543 No podrás ayudar a nadie hasta que sepas… 825 00:51:07,209 --> 00:51:09,543 - ¿Qué significa? - Vivir en comunidad. 826 00:51:09,626 --> 00:51:10,793 Lo intento. 827 00:51:10,876 --> 00:51:13,418 Yo solo te veo hacer las cosas a tu manera. 828 00:51:14,501 --> 00:51:17,126 Tienes que aprender a escuchar a los demás 829 00:51:17,209 --> 00:51:19,334 como quieres que te escuchen a ti. 830 00:51:38,918 --> 00:51:40,918 Ya son las cuatro, Teto. 831 00:51:57,459 --> 00:51:58,334 Aquí. 832 00:52:03,543 --> 00:52:04,376 Oye. 833 00:52:04,918 --> 00:52:06,959 Perdona. Tuyuka, ¿no? 834 00:52:07,043 --> 00:52:08,876 No, soy Pawi. Él es Tuyuka. 835 00:52:08,959 --> 00:52:10,043 - Hola. - Hola. 836 00:52:10,126 --> 00:52:12,334 Quería darte las gracias por salvarme. 837 00:52:12,418 --> 00:52:13,793 - De nada. - Gracias. 838 00:52:26,084 --> 00:52:27,084 ¡Bien! 839 00:52:38,959 --> 00:52:39,834 ¿Lo has visto? 840 00:52:43,584 --> 00:52:46,209 Un cacuri es un tipo de trampa. Mira. 841 00:52:46,293 --> 00:52:52,418 El pez huele la cáscara de la yuca, se mete aquí y luego no puede salir. 842 00:52:53,001 --> 00:52:55,543 Cacuri, ¿no? Es genial. 843 00:52:55,626 --> 00:52:58,334 Colocaremos cacuris desde aquí hasta Aanu. 844 00:52:59,543 --> 00:53:00,418 ¡Vaya! 845 00:53:01,543 --> 00:53:02,501 Vamos. 846 00:53:23,668 --> 00:53:26,209 - Le ha bajado la fiebre. - Sí. 847 00:53:26,293 --> 00:53:27,626 ¡Qué bien! 848 00:53:27,709 --> 00:53:30,501 - Hola. - Qué bien que hayas venido. 849 00:53:31,293 --> 00:53:33,251 Debo disculparme, Tawan. 850 00:53:33,334 --> 00:53:34,626 - Qué va. - Sí. 851 00:53:34,709 --> 00:53:37,084 Si nos hubiésemos llevado a la niña 852 00:53:37,168 --> 00:53:40,251 y le hubiese pasado algo, no me lo habría perdonado. 853 00:53:40,334 --> 00:53:42,793 - Vamos, Paula. Tranquila. - En serio. 854 00:53:42,876 --> 00:53:45,459 A veces actúo como si tuviese la verdad absoluta. 855 00:53:45,543 --> 00:53:47,876 No quiero ser una persona egoísta. 856 00:53:47,959 --> 00:53:50,334 - ¿Qué? ¿Qué dices? - De verdad. 857 00:53:50,418 --> 00:53:54,751 Mira lo que estás haciendo. Te cuestionas tus creencias. 858 00:53:54,834 --> 00:53:56,543 Eso requiere valor, ¿no? 859 00:53:57,251 --> 00:53:59,334 Lo dices para que no me sienta mal. 860 00:54:00,293 --> 00:54:03,668 - Lo siento, no debería haber dicho nada. - No me lo creo. 861 00:54:03,751 --> 00:54:06,709 ¿La doctora Paula disculpándose por disculparse? 862 00:54:06,793 --> 00:54:09,501 - ¿Es eso? - Soy un desastre. 863 00:54:09,584 --> 00:54:11,001 En serio. 864 00:54:11,793 --> 00:54:15,001 ¿Sabes qué? ¿Qué tiene de malo ser un poco cabezota? 865 00:54:15,084 --> 00:54:19,043 Yo lo llamo fuerza de voluntad, determinación. 866 00:54:19,126 --> 00:54:20,876 Eso no es malo. 867 00:54:21,876 --> 00:54:24,293 Me parece bonito, admirable, 868 00:54:25,209 --> 00:54:26,584 apasionante… 869 00:54:37,209 --> 00:54:38,043 Vamos, Teto. 870 00:54:40,793 --> 00:54:41,626 Voy. 871 00:54:50,334 --> 00:54:52,126 ¿Tienes los resultados? 872 00:54:53,584 --> 00:54:56,709 Parece que es una intoxicación por mercurio. 873 00:54:56,793 --> 00:54:59,043 - En dosis altas. - Ya sabes por qué. 874 00:54:59,126 --> 00:55:01,501 - La minería ilegal. - La minería. 875 00:55:02,209 --> 00:55:03,793 Por eso nadie dice nada. 876 00:55:03,876 --> 00:55:06,084 Tenemos que hacer algo. 877 00:55:06,168 --> 00:55:09,334 Informa al Depto. de Salud. Presenta una denuncia. 878 00:55:09,418 --> 00:55:13,251 Exacto. Aunque no sé si servirá de algo. 879 00:55:14,418 --> 00:55:16,501 Esas denuncias nunca llegan a nada. 880 00:55:33,584 --> 00:55:36,293 Hemos hecho las pruebas en la comunidad de Aanu. 881 00:55:36,376 --> 00:55:40,543 Sería interesante hacerlas aquí también, en la comunidad de Hipanaa. 882 00:55:40,626 --> 00:55:43,626 Vale. Hoy tenemos una fiesta. Estáis invitados. 883 00:55:43,709 --> 00:55:46,209 ¿Hoy? Hemos llegado justo a tiempo. 884 00:55:46,293 --> 00:55:47,126 Sí. 885 00:55:49,293 --> 00:55:50,418 ¿Qué tal, Teto? 886 00:55:51,834 --> 00:55:53,126 Voy enseguida. 887 00:55:53,209 --> 00:55:54,251 Un minuto. 888 00:55:55,543 --> 00:55:56,376 ¿Estás bien? 889 00:55:58,168 --> 00:55:59,001 ¿Qué te dije? 890 00:56:00,084 --> 00:56:01,751 No estoy aquí por ti. 891 00:56:01,834 --> 00:56:04,001 - Es por trabajo. - ¿En serio? 892 00:56:04,084 --> 00:56:06,959 Sí. Si lo que hago aquí no fuera importante, 893 00:56:07,043 --> 00:56:09,043 me iría y os dejaría en paz. 894 00:56:09,126 --> 00:56:13,251 Pero tranquila, no os molestaré a ti ni al Dr. Tawan. 895 00:56:14,376 --> 00:56:15,293 - ¿Vamos? - Sí. 896 00:56:31,209 --> 00:56:34,584 Dice que van a aceptar a un nuevo miembro en la comunidad. 897 00:56:34,668 --> 00:56:37,251 Un forastero muy valioso para el colectivo. 898 00:56:37,334 --> 00:56:38,668 Wunin. 899 00:56:43,959 --> 00:56:45,376 ¿El forastero es Teto? 900 00:56:49,126 --> 00:56:52,168 - ¿Seguro que lo has traducido bien? - ¿Lo dudas? 901 00:57:01,418 --> 00:57:02,459 Es Teto. 902 00:57:04,293 --> 00:57:06,918 - ¿Y esto? - Una señal de confianza. 903 00:57:07,001 --> 00:57:09,626 Los ojos son los únicos que no mienten. 904 00:57:15,668 --> 00:57:17,251 Bienvenido a la comunidad. 905 00:57:22,709 --> 00:57:24,709 Gracias, amigos. 906 00:58:15,043 --> 00:58:16,584 - Gracias. - Gracias. 907 00:58:19,626 --> 00:58:21,459 Hola. ¿Todo bien? 908 00:58:21,543 --> 00:58:23,293 Muy bien. 909 00:58:25,251 --> 00:58:27,959 Has bailado regular, ¿eh? Eso no era sertanejo. 910 00:58:28,043 --> 00:58:30,626 Ahora es forró. Eso sí que sé bailarlo. 911 00:58:45,418 --> 00:58:48,793 Nos matamos a trabajar y la fiesta te la hacen a ti. 912 00:58:48,876 --> 00:58:51,459 - ¿Qué quieres que haga? - Nunca cambiarás. 913 00:58:52,209 --> 00:58:53,334 Sí que he cambiado. 914 00:58:54,918 --> 00:58:56,376 Intento cambiar para mejor. 915 00:59:03,209 --> 00:59:05,709 - Adiós. - Volveré para cambiarte el vendaje. 916 00:59:05,793 --> 00:59:06,668 Adiós. 917 00:59:07,251 --> 00:59:08,168 - ¿Vale? - Vale. 918 00:59:08,251 --> 00:59:10,626 Tawan, ¿te vas? 919 00:59:11,376 --> 00:59:13,876 Voy a llevar estas pruebas a Porto Remanso. 920 00:59:14,543 --> 00:59:16,876 Tengo una reunión del Proyecto Kakydan. 921 00:59:16,959 --> 00:59:17,793 Bien. 922 00:59:19,334 --> 00:59:22,168 Al final no pudimos hablar. 923 00:59:22,668 --> 00:59:23,584 Ya sabes… 924 00:59:24,251 --> 00:59:25,584 Del beso. 925 00:59:25,668 --> 00:59:29,251 - Quería hablar… - Paula. 926 00:59:30,709 --> 00:59:31,793 Lo siento. 927 00:59:32,709 --> 00:59:34,876 De verdad. Es que… 928 00:59:35,876 --> 00:59:39,209 Estaba muy contento por la recuperación de Tapuya. No sé… 929 00:59:39,751 --> 00:59:43,501 - Confundí las cosas. - Yo también. Te devolví el beso. 930 00:59:45,126 --> 00:59:46,001 Tawan, 931 00:59:46,918 --> 00:59:48,584 seríamos la pareja perfecta. 932 00:59:50,168 --> 00:59:51,084 - Sí. - Sí. 933 00:59:53,001 --> 00:59:54,084 Pero uno no elige… 934 00:59:55,751 --> 00:59:56,959 estas cosas. 935 00:59:57,459 --> 01:00:01,251 Pero quiero que sigamos siendo amigos y compañeros. 936 01:00:01,334 --> 01:00:03,334 Eso es lo que más me importa. 937 01:00:04,751 --> 01:00:05,584 Vale. 938 01:00:17,543 --> 01:00:20,293 - Adiós. - Buena suerte. Y cuídate. 939 01:00:21,334 --> 01:00:22,293 ¡Chao! 940 01:00:25,626 --> 01:00:27,793 No te estaba siguiendo. 941 01:00:28,543 --> 01:00:30,543 - Iba a por yuca. - Hola, Teto. 942 01:00:30,626 --> 01:00:32,209 Solo pasaba por aquí. 943 01:00:37,251 --> 01:00:40,376 Quiero que sepas que te respeto. 944 01:00:40,876 --> 01:00:43,709 Y respeto lo tuyo con Tawan. No pasa nada. 945 01:00:43,793 --> 01:00:47,418 No me hace gracia, pero yo ahí no pinto nada. 946 01:00:47,501 --> 01:00:50,501 Tengo que respetarlo. Solo quiero que seas feliz. 947 01:00:50,584 --> 01:00:52,584 - Si te gusta… - Me gustas tú. 948 01:00:56,584 --> 01:00:57,418 Te quiero. 949 01:00:59,168 --> 01:01:00,251 Pero ¿vale la pena 950 01:01:00,793 --> 01:01:03,376 insistir en una relación que no funciona? 951 01:01:03,459 --> 01:01:05,418 ¿Crees que no merece la pena? 952 01:01:05,501 --> 01:01:08,668 Teto, me encanta verte madurar. 953 01:01:09,626 --> 01:01:12,501 De verdad. Una de las cosas que más admiro de ti 954 01:01:12,584 --> 01:01:15,959 es tu voluntad de cambiar y evolucionar. 955 01:01:17,334 --> 01:01:20,168 Pero no me gusta pensar que lo haces solo por mí. 956 01:01:20,251 --> 01:01:24,084 - No quiero cargar con ese peso. - No es solo por ti. 957 01:01:25,876 --> 01:01:28,501 Lo importante es descubrir quién quiero ser, 958 01:01:28,584 --> 01:01:30,126 quién puedo ser. 959 01:01:31,168 --> 01:01:32,293 No es solo por ti. 960 01:01:33,376 --> 01:01:36,626 Quiero darte las gracias por ayudarme con eso. Gracias. 961 01:01:39,209 --> 01:01:40,084 Qué bien. 962 01:01:41,793 --> 01:01:43,709 ¿Vienes conmigo a un sitio? 963 01:01:44,918 --> 01:01:45,751 Es especial. 964 01:01:48,626 --> 01:01:49,459 Mira. 965 01:01:51,709 --> 01:01:52,834 ¿A que es especial? 966 01:01:55,709 --> 01:01:56,584 Mucho. 967 01:01:57,418 --> 01:01:58,251 Vamos. 968 01:02:14,418 --> 01:02:15,251 Ven. 969 01:02:16,543 --> 01:02:17,376 Vamos. 970 01:02:20,418 --> 01:02:22,626 Teto, en serio, quiero creerte. 971 01:02:24,001 --> 01:02:24,918 De verdad. 972 01:02:26,918 --> 01:02:30,834 ¿Cómo sé que no estás fingiendo todo esto para engatusarme? 973 01:02:39,209 --> 01:02:40,418 Aprendí esto aquí. 974 01:02:43,584 --> 01:02:46,251 Los ojos son los únicos que no mienten. 975 01:02:49,043 --> 01:02:50,293 Paula, te lo prometo. 976 01:02:51,251 --> 01:02:54,751 Te prometo que nunca más intentaré controlarte. 977 01:02:56,043 --> 01:02:56,918 Te lo prometo. 978 01:03:26,209 --> 01:03:27,793 Resbala mucho. 979 01:03:29,293 --> 01:03:31,001 - Cuidado. - ¡Vamos! 980 01:03:32,084 --> 01:03:34,209 - Espera. ¿Has oído eso? - Sí. 981 01:03:35,501 --> 01:03:37,168 - Qué raro. - Ven. 982 01:03:39,751 --> 01:03:40,918 ¡Vamos! 983 01:03:41,001 --> 01:03:42,876 - ¡Venga! - ¡Vamos! 984 01:03:42,959 --> 01:03:44,334 ¡Venga! 985 01:03:46,626 --> 01:03:48,043 ¿Qué pasa…? 986 01:03:48,126 --> 01:03:49,251 - ¡Vamos! - ¡Venga! 987 01:03:49,334 --> 01:03:52,459 - ¡Con fuerza! - ¡Vamos, empujad! 988 01:03:52,543 --> 01:03:53,418 ¡Con fuerza! 989 01:03:53,501 --> 01:03:56,751 Conozco a esos dos. Estuvieron enfermos hace poco. 990 01:03:58,126 --> 01:03:59,626 ¡Empujad! ¡Vamos! 991 01:04:03,959 --> 01:04:04,793 Vamos. 992 01:04:12,168 --> 01:04:13,626 ¡Venga, a trabajar! 993 01:04:15,793 --> 01:04:17,418 Agachaos. 994 01:04:19,543 --> 01:04:20,834 Cuidado con el tamiz. 995 01:04:20,918 --> 01:04:23,626 - Eso es lo que enferma a la gente. - ¿El qué? 996 01:04:23,709 --> 01:04:25,626 El mercurio. Es muy tóxico. 997 01:04:25,709 --> 01:04:27,751 Contamina el agua y la comida. 998 01:04:27,834 --> 01:04:29,959 ¿Y ellos lo saben? 999 01:04:30,918 --> 01:04:34,376 El anillo que compraste debe de venir de estas minas. 1000 01:04:34,459 --> 01:04:37,084 - Ni lo pensé. - Si tú no lo pensaste, 1001 01:04:37,168 --> 01:04:39,084 imagínate la gente que vive de esto. 1002 01:04:49,709 --> 01:04:51,834 Dios mío. Everaldo. 1003 01:04:51,918 --> 01:04:53,501 ¿Everaldo de EverNorte? 1004 01:04:54,334 --> 01:04:57,209 ¿No se hizo rico vendiendo tomates a precio de oro? 1005 01:04:57,293 --> 01:04:59,543 Vendiendo oro de verdad, más bien. 1006 01:05:02,168 --> 01:05:03,084 Ahora vuelvo. 1007 01:05:03,668 --> 01:05:04,959 ¡Teto! 1008 01:05:18,459 --> 01:05:21,209 - Bienvenido, amigo mío. - Gracias. 1009 01:05:25,876 --> 01:05:27,001 Vayamos con él. 1010 01:05:29,376 --> 01:05:34,334 Con tu inversión, compraremos la máquina para ampliar el área de excavación. 1011 01:05:34,834 --> 01:05:36,918 Y para pagar los sobornos 1012 01:05:37,001 --> 01:05:39,168 para no tener problemas. 1013 01:05:39,251 --> 01:05:42,876 ¿Y la cooperativa de tomates que quería instalarse aquí? 1014 01:05:43,418 --> 01:05:44,626 - ¿Hay problemas? - ¡Teto! 1015 01:05:44,709 --> 01:05:45,709 ¡Qué susto! 1016 01:05:45,793 --> 01:05:48,959 - Vámonos. Es peligroso. - Está hablando de Teto Fresco. 1017 01:05:49,043 --> 01:05:51,751 Ya entiendo por qué quería comprar la empresa. 1018 01:05:51,834 --> 01:05:54,251 Firmaré la compra de Teto Fresco esta noche. 1019 01:05:54,334 --> 01:05:57,751 Trancoso, el dueño, es de confianza. No te preocupes. 1020 01:05:57,834 --> 01:05:58,668 Muy bien. 1021 01:06:00,293 --> 01:06:01,376 Déjalo entrar. 1022 01:06:02,376 --> 01:06:04,626 - Nos vemos. - Puedo explicarlo. 1023 01:06:05,293 --> 01:06:06,209 Tranquila. 1024 01:06:07,626 --> 01:06:08,959 - Hola. - Hola. 1025 01:06:09,043 --> 01:06:13,043 Siento que hayas tenido que venir a recoger el dinero del patrocinio, 1026 01:06:13,126 --> 01:06:15,543 pero tengo que hablar contigo. 1027 01:06:16,126 --> 01:06:19,793 Enviaste los resultados de unas analíticas al Depto. de Salud. 1028 01:06:20,668 --> 01:06:21,709 ¿Por qué? 1029 01:06:21,793 --> 01:06:23,793 Es mi trabajo. 1030 01:06:23,876 --> 01:06:27,876 Hemos tenido muchos pacientes con síntomas graves en la clínica. 1031 01:06:27,959 --> 01:06:30,918 Creo que es por el mercurio que manipulan aquí. 1032 01:06:31,001 --> 01:06:33,918 Tawan, como puedes ver, 1033 01:06:34,001 --> 01:06:36,751 gracias al mercurio, tú cobras. 1034 01:06:37,334 --> 01:06:38,876 Así que hazme un favor. 1035 01:06:38,959 --> 01:06:42,959 Hasta que lo tengamos todo en regla y según la ley, 1036 01:06:43,043 --> 01:06:47,418 no quiero que llames la atención innecesariamente. 1037 01:06:50,001 --> 01:06:51,793 El año que viene, te prometo 1038 01:06:51,876 --> 01:06:54,918 que recibirás el premio Amigo del Bosque. 1039 01:06:55,001 --> 01:07:00,543 Le pondremos el nombre de tu proyecto a un hospital patrocinado por EverNorte. 1040 01:07:00,626 --> 01:07:05,584 Pero, hasta entonces, calladito. Y diles a tus médicos que sean discretos. 1041 01:07:06,293 --> 01:07:07,126 De acuerdo. 1042 01:07:07,209 --> 01:07:10,668 Tengo otra petición respecto a la doctora Paula. 1043 01:07:11,959 --> 01:07:13,501 Mándala de vuelta a Río. 1044 01:07:14,334 --> 01:07:17,751 En realidad, fue su novio, Teto, quien me lo pidió. 1045 01:07:17,834 --> 01:07:22,376 Me dijo que se iban a casar y que tiene que cuidar de la familia. 1046 01:07:22,459 --> 01:07:24,668 Tranquila. Puedo explicártelo. 1047 01:07:32,251 --> 01:07:34,584 Creía que querías quedarte. Quería ayudarte. 1048 01:07:34,668 --> 01:07:37,043 ¿Ayudarme? No querías ayudarme. 1049 01:07:37,126 --> 01:07:39,626 No quiero oír nada más. Ha sido error mío. 1050 01:07:40,376 --> 01:07:42,793 Debí darme cuenta con la primera mentira. 1051 01:07:43,876 --> 01:07:44,959 Perdóname. 1052 01:07:46,209 --> 01:07:47,543 Ya te perdoné. 1053 01:07:48,709 --> 01:07:51,668 Te perdoné, y ahora has hecho algo aún peor. 1054 01:07:52,793 --> 01:07:57,043 Vienes y me dices que has cambiado. Para engañarme otra vez, ¿no? 1055 01:07:57,126 --> 01:07:58,376 ¡Wunin! 1056 01:08:11,626 --> 01:08:13,584 Wunin, por favor, escúchame. 1057 01:08:15,126 --> 01:08:17,251 No tengo tiempo para tus mentiras. 1058 01:08:17,876 --> 01:08:23,376 Estás con los que trajeron la minería. Ahora solo tenemos dos opciones: 1059 01:08:23,459 --> 01:08:26,043 irnos o quedarnos y morir aquí. 1060 01:08:26,126 --> 01:08:28,459 - Puedo explicarlo. - Es culpa tuya. 1061 01:08:29,209 --> 01:08:31,334 Me dijeron que no confiara en ti. 1062 01:08:31,918 --> 01:08:35,376 - ¿Por qué tenéis que iros? - Han secuestrado a Pawi. 1063 01:08:36,293 --> 01:08:39,834 Quieren abrir aquí una mina. Si no nos vamos, no lo soltarán. 1064 01:08:39,918 --> 01:08:42,584 - Tranquila. Ven conmigo. - Vale. 1065 01:08:49,043 --> 01:08:50,084 - Igor. - Teto. 1066 01:08:50,168 --> 01:08:54,668 Estamos llegando a Manaos para cerrar la venta de Teto Fresco. 1067 01:08:54,751 --> 01:08:57,043 No. No sabéis quién es Everaldo. 1068 01:08:57,126 --> 01:08:58,793 - Es peligroso. - Vale. 1069 01:08:58,876 --> 01:09:01,209 Yo no sé nada y tú lo sabes todo. 1070 01:09:01,293 --> 01:09:03,209 Tienes que venir con nosotros. 1071 01:09:03,293 --> 01:09:06,084 Hay que firmar el contrato antes de la reunión. 1072 01:09:06,168 --> 01:09:07,584 ¿Con Everaldo? 1073 01:09:10,793 --> 01:09:13,376 Iré, pero ¿puedo elegir el lugar? 1074 01:09:13,876 --> 01:09:17,876 Wunin, Paula, sé que os he decepcionado. ¡Solo quería ayudar! 1075 01:09:17,959 --> 01:09:20,001 ¡No! Ya no confío en ti. 1076 01:09:20,084 --> 01:09:24,376 Sé cómo arreglarlo. Si después no queréis volver a verme, lo entenderé. 1077 01:09:24,459 --> 01:09:25,751 No pasa nada. 1078 01:09:28,043 --> 01:09:30,376 A ver, ¿cuál es tu plan? 1079 01:09:32,459 --> 01:09:33,876 ¿Sabes qué es un cacuri? 1080 01:09:35,001 --> 01:09:38,209 ¿Dónde estás, Teto? Everaldo está al caer. 1081 01:09:38,293 --> 01:09:40,334 - ¡Yo lo mato! - ¿Qué hacemos? 1082 01:09:55,668 --> 01:09:57,001 Teto Trancoso. 1083 01:09:59,334 --> 01:10:01,084 Te veo nervioso. ¿Qué pasa? 1084 01:10:02,084 --> 01:10:04,668 Es por los guardaespaldas. 1085 01:10:05,418 --> 01:10:08,709 Traemos el dinero. Hay que tener cuidado. 1086 01:10:09,376 --> 01:10:12,251 Nos esperarán en el muelle. 1087 01:10:13,501 --> 01:10:15,293 - ¿Vamos? - Vamos. 1088 01:10:16,376 --> 01:10:17,626 - Vamos. - Vamos. 1089 01:10:19,209 --> 01:10:21,168 ¿Dónde están tus socios? 1090 01:10:21,251 --> 01:10:24,501 Monique ya ha firmado, e Igor vendrá ahora. 1091 01:10:31,334 --> 01:10:32,459 Listo. 1092 01:10:40,959 --> 01:10:41,876 Listo. 1093 01:10:44,001 --> 01:10:45,376 Vamos a esperar a Igor. 1094 01:10:45,459 --> 01:10:49,126 Con dos socios es suficiente. Sois mayoría. Firma, por favor. 1095 01:10:59,626 --> 01:11:01,209 ¡Bajad eso! 1096 01:11:06,793 --> 01:11:08,001 ¡Quieto, Everaldo! 1097 01:11:09,084 --> 01:11:11,209 - ¿Igor? - Diles que no se acerquen. 1098 01:11:16,084 --> 01:11:17,501 Llévanos a Hipanaa. 1099 01:11:27,834 --> 01:11:30,001 - ¿De qué va todo esto? - Quieto. 1100 01:11:30,084 --> 01:11:32,459 - ¿Qué pasa? - Everaldo es un criminal. 1101 01:11:32,543 --> 01:11:35,209 Los tomates son una tapadera de la minería ilegal. 1102 01:11:35,293 --> 01:11:37,459 - Papá. - Eso es mentira. 1103 01:11:37,543 --> 01:11:39,126 Solo quieren perjudicarme. 1104 01:11:39,209 --> 01:11:42,168 De eso nada. Quiero que lleguemos a un acuerdo. 1105 01:11:42,251 --> 01:11:43,793 ¿Qué acuerdo? No lo entiendo. 1106 01:11:43,876 --> 01:11:46,876 Tus mineros invadieron la comunidad de Hipanaa. 1107 01:11:46,959 --> 01:11:52,709 - Han secuestrado a uno de los nuestros. - Libéralo y te dejaremos marchar. 1108 01:11:52,793 --> 01:11:54,918 Yo no sé nada de eso. 1109 01:11:55,001 --> 01:11:57,584 O lo haces o te llevamos a la policía. 1110 01:11:58,626 --> 01:12:02,876 Teto, haz algo. Echa de aquí a este imbécil. 1111 01:12:02,959 --> 01:12:05,084 Perderás la mitad de tu patrimonio. 1112 01:12:05,834 --> 01:12:07,251 ¿De qué está hablando? 1113 01:12:07,751 --> 01:12:10,709 ¿Quieres que le cuente a Igor nuestro secreto? 1114 01:12:10,793 --> 01:12:12,168 Yo soy Teto, idiota. 1115 01:12:12,251 --> 01:12:14,209 Igor y yo somos como hermanos. 1116 01:12:16,751 --> 01:12:18,543 En realidad, soy tu tío. 1117 01:12:20,959 --> 01:12:22,668 Me lo dijo creyendo que eras tú. 1118 01:12:22,751 --> 01:12:25,126 Quiere enfrentarnos. ¿La mitad de mi patrimonio? 1119 01:12:25,209 --> 01:12:27,709 Si eres mi tío, es lo que te corresponde. 1120 01:12:27,793 --> 01:12:29,501 Eres más rico que yo. ¿Y qué? 1121 01:12:29,584 --> 01:12:34,293 - Ni siquiera sé si es cierto. - No importa. Yo siempre te apoyaré. 1122 01:12:36,209 --> 01:12:37,084 Tío. 1123 01:12:37,168 --> 01:12:39,543 ¿Qué pasa? ¿Por qué no dijiste nada? 1124 01:12:39,626 --> 01:12:40,501 Lo intentó. 1125 01:12:41,251 --> 01:12:43,543 Pero solo pensábamos en el dinero. 1126 01:12:43,626 --> 01:12:45,418 Vale, pues venga. ¡Y rápido! 1127 01:12:45,501 --> 01:12:46,501 ¿Y bien? 1128 01:12:46,584 --> 01:12:48,126 Listo. Están de camino. 1129 01:12:49,334 --> 01:12:50,209 ¿Sabes qué? 1130 01:12:50,876 --> 01:12:54,084 No tenías derecho a involucrarme en esto. 1131 01:12:54,168 --> 01:12:58,168 Lo que hagan allí no es mi problema. Yo solo soy un inversor. 1132 01:12:58,251 --> 01:13:02,584 - Creía que tu negocio eran los tomates. - Por más tomates que cultives, 1133 01:13:03,084 --> 01:13:04,293 el oro vale más. 1134 01:13:04,376 --> 01:13:05,834 ¿Más que sus vidas? 1135 01:13:05,918 --> 01:13:09,501 - ¿Más que una conciencia tranquila? - No seas ingenua. 1136 01:13:09,584 --> 01:13:11,584 Si no lo hago yo, lo hará otro. 1137 01:13:12,168 --> 01:13:15,043 ¿Qué queréis? ¿Ayudar a esa gente? 1138 01:13:15,126 --> 01:13:16,084 Esperad. 1139 01:13:16,626 --> 01:13:17,709 No tenía ni idea. 1140 01:13:17,793 --> 01:13:19,793 Toma. Es vuestro. 1141 01:13:22,959 --> 01:13:26,959 Seguro que con esto resolveréis muchos problemas en tu aldea. 1142 01:13:27,043 --> 01:13:30,876 Esto no resolverá nada. Mi comunidad no es la única. 1143 01:13:30,959 --> 01:13:33,209 Hablamos de cientos de personas. 1144 01:13:34,959 --> 01:13:37,334 Mira, presta atención. 1145 01:13:38,251 --> 01:13:42,376 Si saco los trapos sucios de Trancoso, lo perderás todo. 1146 01:13:43,126 --> 01:13:43,959 Hazlo. 1147 01:13:47,209 --> 01:13:48,418 Ahí está Pawi. 1148 01:13:49,626 --> 01:13:50,668 Voy a por él. 1149 01:13:54,126 --> 01:13:56,251 Id a Hipanaa. Yo iré enseguida. 1150 01:14:02,251 --> 01:14:03,626 ¿Vienes? 1151 01:14:05,126 --> 01:14:07,376 Solange, ¿qué haces? 1152 01:14:07,459 --> 01:14:09,959 ¿No me dijiste que hiciera amigos nuevos? 1153 01:14:10,043 --> 01:14:10,918 Pues eso. 1154 01:14:13,209 --> 01:14:14,126 Vamos. 1155 01:14:22,334 --> 01:14:24,209 Vamos, Teto. Tienen a Pawi. 1156 01:14:24,293 --> 01:14:25,459 ¡Quieto! 1157 01:14:26,293 --> 01:14:27,126 ¿Qué haces? 1158 01:14:27,209 --> 01:14:31,626 Me habéis secuestrado. Si disparo, nadie me lo echará en cara. 1159 01:14:31,709 --> 01:14:35,793 Te crees mejor que yo, pero me lo debes todo. 1160 01:14:35,876 --> 01:14:38,084 - Yo no soy mi abuelo. - ¡Teto! 1161 01:14:55,751 --> 01:14:57,459 - Túmbate. - Cuidado. 1162 01:14:58,376 --> 01:15:00,626 - Tranquilo. - Cuidado. 1163 01:15:03,584 --> 01:15:05,751 Voy a intentar parar la hemorragia. 1164 01:15:05,834 --> 01:15:08,668 - Ten cuidado, que duele. - Lo sé. 1165 01:15:12,668 --> 01:15:14,209 Esto le aliviará el dolor. 1166 01:15:23,418 --> 01:15:25,293 - Te quiero. - Y yo a ti. 1167 01:15:26,126 --> 01:15:27,376 Yo también te quiero. 1168 01:15:27,459 --> 01:15:30,376 Se pondrá bien. Lleva pintura de protección. 1169 01:15:44,126 --> 01:15:45,001 ¿Cómo está? 1170 01:15:45,501 --> 01:15:50,834 Hay que esperar. Ahora está durmiendo. Hemos hecho lo que hemos podido. 1171 01:15:54,668 --> 01:15:55,668 Paula. 1172 01:16:02,834 --> 01:16:03,876 ¿Qué ha pasado? 1173 01:16:04,793 --> 01:16:06,918 Tu socio ha disparado a Teto. 1174 01:16:07,001 --> 01:16:09,459 - ¿"Disparado"? ¿Qué socio? - Everaldo. 1175 01:16:09,543 --> 01:16:12,209 - No es mi socio. - ¿Cómo que no? 1176 01:16:14,876 --> 01:16:15,959 Mira. 1177 01:16:16,043 --> 01:16:19,668 Gracias al mercurio, tú cobras. 1178 01:16:20,751 --> 01:16:22,126 Así que hazme un favor. 1179 01:16:22,209 --> 01:16:25,751 - Bien hecho. - …la atención innecesariamente. 1180 01:16:25,834 --> 01:16:27,001 Se ha hecho viral. 1181 01:16:27,084 --> 01:16:28,668 Ha sido gracias a ellos. 1182 01:16:28,751 --> 01:16:32,918 Hasta que lo tengamos todo en regla y según la ley… 1183 01:16:33,001 --> 01:16:36,501 Gracias al mercurio, tú cobras. 1184 01:16:36,584 --> 01:16:40,126 No quiero que llames la atención innecesariamente. 1185 01:16:40,209 --> 01:16:43,501 Tras la publicación del vídeo del intento de soborno, 1186 01:16:43,584 --> 01:16:48,293 se ha emitido una orden de detención contra el empresario Everaldo Coimbra. 1187 01:16:48,376 --> 01:16:51,168 Se le acusa de financiar la minería ilegal. 1188 01:16:51,251 --> 01:16:56,251 La policía ha incautado más de nueve millones en efectivo… 1189 01:16:56,334 --> 01:16:57,793 ¿Qué pasa? ¿Es el bebé? 1190 01:16:57,876 --> 01:17:00,834 No, el bebé está bien. Es que no puedo ver eso. 1191 01:17:00,918 --> 01:17:03,168 - Demasiada violencia. - No es por eso. 1192 01:17:03,251 --> 01:17:06,084 Me duele ver tanto dinero desaprovechado. 1193 01:17:06,168 --> 01:17:07,501 - ¡Hijo! - Hola, mamá. 1194 01:17:07,584 --> 01:17:09,293 Chicos, venid. 1195 01:17:09,376 --> 01:17:12,251 - Han llegado los invitados. - No me ayudes. 1196 01:17:12,334 --> 01:17:14,251 Puedo sola. ¡Vamos! 1197 01:17:14,334 --> 01:17:16,376 Estoy embarazada, no muerta. 1198 01:17:16,459 --> 01:17:17,793 ¡Igor! 1199 01:17:21,418 --> 01:17:23,709 - Señor Teodoro. - Déjate de "señor". 1200 01:17:23,793 --> 01:17:25,168 Llámame Teodoro. 1201 01:17:25,251 --> 01:17:28,418 O llámame Teo, hermanito. 1202 01:17:28,501 --> 01:17:30,293 Papá, no lo presiones. 1203 01:17:30,376 --> 01:17:34,376 He escogido un regalo que os irá de maravilla 1204 01:17:34,459 --> 01:17:36,293 para llevar a mi sobrino. 1205 01:17:36,376 --> 01:17:38,043 Teto, trae la sorpresa. 1206 01:17:38,126 --> 01:17:40,543 ¡Te va a regalar un coche! 1207 01:17:41,126 --> 01:17:43,418 - No hacía falta. - Tonterías. 1208 01:17:43,501 --> 01:17:46,584 Hay que hacer lo que te diga el corazón. 1209 01:17:47,876 --> 01:17:49,334 ¡Sorpresa! 1210 01:17:50,376 --> 01:17:53,043 - ¡Me encanta! - Sé que necesitaréis un coche, 1211 01:17:53,584 --> 01:17:55,376 pero Igor es un Trancoso. 1212 01:17:55,459 --> 01:18:00,418 Cuando asumas la vicepresidencia, podrás elegir el coche que quieras. 1213 01:18:03,251 --> 01:18:04,084 Teo, 1214 01:18:04,959 --> 01:18:07,334 es un honor, pero no puedo aceptarlo. 1215 01:18:08,251 --> 01:18:09,834 Alana y yo acordamos 1216 01:18:09,918 --> 01:18:14,418 que ella trabajará y yo me ocuparé del bebé mientras termino la tesis. 1217 01:18:15,001 --> 01:18:16,709 - ¿Y ahora? - A mí no me mires. 1218 01:18:16,793 --> 01:18:19,626 Tienes una gran ejecutiva delante de ti. 1219 01:18:20,293 --> 01:18:21,376 - ¿Yo? - Sí. 1220 01:18:21,876 --> 01:18:24,543 Soy la presidenta de Teto Fresco y tengo mucho trabajo. 1221 01:18:24,626 --> 01:18:27,043 Los accionistas quieren una cara nueva. 1222 01:18:27,126 --> 01:18:29,293 Si Monique no puede 1223 01:18:30,043 --> 01:18:32,834 e Igor tampoco, nos queda… 1224 01:18:33,834 --> 01:18:35,876 ¿Quién nos queda? 1225 01:18:35,959 --> 01:18:38,251 ¿No querías que fuese alguien de la familia? 1226 01:18:38,334 --> 01:18:40,501 - Elige a la tía. - ¿Cómo que "tía"? 1227 01:18:40,584 --> 01:18:42,626 ¡Ni se te ocurra! 1228 01:18:43,626 --> 01:18:48,709 UN AÑO DESPUÉS 1229 01:18:54,876 --> 01:18:56,084 No puedo. Lo siento. 1230 01:18:56,168 --> 01:18:58,959 Vamos, Monique. Tienes que ayudarme. 1231 01:18:59,043 --> 01:19:03,751 Pensé que te alegrarías de que Trancoso vuelva a comprar tomates de Teto Fresco. 1232 01:19:03,834 --> 01:19:07,584 Calma, Alana. La producción de Río de Janeiro está toda vendida. 1233 01:19:07,668 --> 01:19:10,959 Las cosas van genial aquí, en el Amazonas. 1234 01:19:11,043 --> 01:19:14,043 Estoy muy contenta, pero tengo mucho trabajo. 1235 01:19:14,126 --> 01:19:15,793 ¿Sabes algo de Teto? 1236 01:19:15,876 --> 01:19:19,001 Hace mucho que no sé nada de él. 1237 01:19:19,501 --> 01:19:23,084 Igor está de baja y tú, en Trancoso, así que estoy al mando. 1238 01:19:23,168 --> 01:19:26,084 Eres la madrina de mi hijo, tienes que ayudarme. 1239 01:19:26,168 --> 01:19:29,459 ¿Puedes vendernos al menos 4000 toneladas de tomates? 1240 01:19:29,543 --> 01:19:33,126 Cuñada, no sé qué decirte, ¿vale? ¡Un beso! 1241 01:19:33,626 --> 01:19:34,834 Mi amor. 1242 01:19:34,918 --> 01:19:36,001 ¡Hola, cariño! 1243 01:19:36,084 --> 01:19:40,126 Dos mil toneladas y ya está. Venga, la mitad. 1244 01:19:40,626 --> 01:19:42,418 ¿Monique? ¿Mo…? 1245 01:19:43,626 --> 01:19:47,043 - ¿Qué tal ha ido? - De maravilla. ¿Todo bien por aquí? 1246 01:19:48,043 --> 01:19:50,084 Alana no me deja en paz. 1247 01:19:51,501 --> 01:19:53,209 - ¿No lo coges? - Ahora no. 1248 01:19:53,709 --> 01:19:56,918 Por cierto, ¿has visto qué sol hace? Son las 10:30. 1249 01:19:57,834 --> 01:19:58,959 Hora de relajarnos. 1250 01:20:00,084 --> 01:20:02,084 - ¿Qué tal las náuseas? - Mejor. 1251 01:20:02,168 --> 01:20:04,168 Me alegro. Gracias a Wunin. 1252 01:20:04,251 --> 01:20:06,626 Sus medicinas han sido fundamentales. 1253 01:20:06,709 --> 01:20:09,168 - ¿Cómo está el bebé? - Nacerá sano. 1254 01:20:10,168 --> 01:20:13,126 Otro miembro que se une a nuestra comunidad. 1255 01:20:13,209 --> 01:20:15,334 Hola. Buenas tardes, chicos. 1256 01:20:15,418 --> 01:20:16,459 - ¿Qué tal? - Hola. 1257 01:20:16,543 --> 01:20:18,793 Traigo muy buenas noticias. 1258 01:20:18,876 --> 01:20:19,709 ¿En serio? 1259 01:20:19,793 --> 01:20:22,668 La contaminación por mercurio ha caído en picado. 1260 01:20:22,751 --> 01:20:25,043 - ¡Qué bien! - Misión cumplida. 1261 01:20:26,334 --> 01:20:29,126 ¿Y tú? ¿Ya sabes lo que vas a hacer? 1262 01:20:41,751 --> 01:20:42,793 ¡Hola! 1263 01:20:43,293 --> 01:20:44,126 Hola. 1264 01:20:44,918 --> 01:20:47,084 - ¿Tuiré? - Sí. ¿La doctora Paula? 1265 01:20:47,168 --> 01:20:49,793 Bienvenida a nuestra comunidad. Adelante. 1266 01:20:58,334 --> 01:21:01,751 No te estaba siguiendo. En serio. Créeme. 1267 01:21:02,501 --> 01:21:05,418 Te han traído los espíritus del bosque. 1268 01:21:06,376 --> 01:21:07,751 En realidad, fue Wunin. 1269 01:21:09,334 --> 01:21:11,168 Me dijo que estabas aquí. 1270 01:21:11,918 --> 01:21:13,168 Pero no me dijo por qué. 1271 01:21:14,626 --> 01:21:15,918 Te lo enseñaré. 1272 01:21:17,084 --> 01:21:20,001 Llevo mucho tiempo intentando encontrar algo. 1273 01:21:20,084 --> 01:21:21,168 ¿Y lo encontraste? 1274 01:21:23,334 --> 01:21:24,293 Mira esto. 1275 01:21:25,418 --> 01:21:28,668 ¿En serio, Teto? ¿Has venido por un tomate? 1276 01:21:28,751 --> 01:21:32,751 No. He venido para encontrar un nuevo propósito en la vida. 1277 01:21:34,126 --> 01:21:35,793 Sigo intentando evolucionar. 1278 01:21:37,001 --> 01:21:40,293 - A ver si te merezco. - No digas eso. 1279 01:21:40,793 --> 01:21:42,459 Sé que soy demasiado dura. 1280 01:21:42,543 --> 01:21:45,376 Incluso conmigo misma. A veces, ni yo me aguanto. 1281 01:21:47,876 --> 01:21:51,543 Pero me enseñaste que estamos aquí para aprender, para mejorar. 1282 01:21:52,418 --> 01:21:54,168 Trajiste ternura a mi vida, 1283 01:21:54,668 --> 01:21:55,584 alegría. 1284 01:21:56,834 --> 01:21:58,834 Hasta en los pequeños detalles. 1285 01:21:58,918 --> 01:22:01,543 ¿Cómo puede ilusionarte tanto un tomate? 1286 01:22:01,626 --> 01:22:03,876 Tú no lo has probado. Pruébalo. 1287 01:22:03,959 --> 01:22:05,626 - Por favor. - Espera. 1288 01:22:08,251 --> 01:22:09,751 - ¿Qué tal? - ¡Increíble! 1289 01:22:12,709 --> 01:22:15,251 Esta es la verdadera riqueza de este bosque. 1290 01:22:16,584 --> 01:22:20,084 Vivir en armonía con la gente, la naturaleza y las culturas. 1291 01:22:20,668 --> 01:22:21,834 Así es. 1292 01:22:21,918 --> 01:22:25,251 Puede ser nuestra oportunidad de mostrárselo al mundo entero. 1293 01:22:25,334 --> 01:22:28,001 ¿Quieres que el tomate dé la vuelta al mundo? 1294 01:22:28,084 --> 01:22:31,501 No. Primero se lo llevaré a Wunin, a su comunidad. 1295 01:22:32,376 --> 01:22:35,501 Después, si me dejan, lo llevaré donde tú estés. 1296 01:22:35,584 --> 01:22:36,793 Si quieres, claro. 1297 01:22:38,293 --> 01:22:39,418 ¿Sabes qué quiero? 1298 01:27:59,876 --> 01:28:05,834 ES UNA OBRA DE FICCIÓN. CUALQUIER PARECIDO CON LA REALIDAD ES PURA COINCIDENCIA. 1299 01:28:07,626 --> 01:28:12,626 Subtítulos: Cristina Giner