1 00:00:12,918 --> 00:00:17,293 REICHLICH VERLIEBT 2 2 00:00:25,084 --> 00:00:27,376 -Hi! Hast du Teto gesehen? -Oben. 3 00:00:27,459 --> 00:00:28,543 Danke. 4 00:00:30,959 --> 00:00:32,459 -Guten Morgen. -Guten Morgen. 5 00:00:35,584 --> 00:00:38,626 TOMATEN-GENOSSENSCHAFT REVOLUTIONIERT RIO-WIRTSCHAFT 6 00:00:38,709 --> 00:00:40,043 -Guten Morgen. -Guten Morgen. 7 00:00:43,084 --> 00:00:48,168 Ich habe nie gelernt Mich zu verabschieden 8 00:00:49,168 --> 00:00:53,543 Ich weiß nicht Ob ich mich je daran gewöhnen werde 9 00:00:54,126 --> 00:00:55,251 Wirklich, Teto? 10 00:00:55,334 --> 00:00:59,334 Ich sehe in deine Augen 11 00:00:59,418 --> 00:01:02,126 Ich kenne deinen Blick 12 00:01:02,709 --> 00:01:06,126 Er wird für immer bei mir sein 13 00:01:07,751 --> 00:01:10,418 Ich habe nie gelernt Mich zu verabschieden 14 00:01:10,501 --> 00:01:12,126 Teto, komm runter! 15 00:01:12,209 --> 00:01:14,126 -Aber ich lasse los -Aber ich lasse los 16 00:01:14,209 --> 00:01:17,376 -Ohne Tränen in den Augen -Ohne Tränen in den Augen 17 00:01:17,459 --> 00:01:20,709 -Wenn der Abschied schmerzt -Wenn der Abschied schmerzt 18 00:01:20,793 --> 00:01:24,834 -Der Winter vergeht -Der Winter vergeht 19 00:01:24,918 --> 00:01:25,918 Leute! 20 00:01:26,543 --> 00:01:30,668 -Und meine Narben verblassen -Und meine Narben verblassen 21 00:01:30,751 --> 00:01:31,959 Du bist einzigartig. 22 00:01:34,668 --> 00:01:35,543 Bitte bleib. 23 00:01:36,751 --> 00:01:39,626 Meine Lieblingsärztin kann auf keinen Fall gehen. 24 00:01:39,709 --> 00:01:42,168 Ich werde dich auch sehr vermissen. 25 00:01:42,251 --> 00:01:45,043 -Viel Glück im Amazonas. -Danke, Igor. 26 00:01:45,126 --> 00:01:46,668 -Hey! Alana! -Komm her. 27 00:01:46,751 --> 00:01:49,584 -Hi, Paula. -Mami ist da. 28 00:01:49,668 --> 00:01:51,168 Mami… 29 00:01:51,251 --> 00:01:55,751 Mami versteht nicht, warum wir kein normales Büro 30 00:01:55,834 --> 00:01:58,209 mit Aufzug und Klimaanlage haben. 31 00:01:58,293 --> 00:02:02,001 Dieses Opfer lohnt sich für das bisschen Verdienst nicht. 32 00:02:02,084 --> 00:02:04,001 Und frisch ist das auch nicht. 33 00:02:04,084 --> 00:02:05,543 Aber wir wachsen. 34 00:02:05,626 --> 00:02:08,418 -Klar. -Es wird schnell Gewinn machen. 35 00:02:08,501 --> 00:02:12,959 Ich warte noch 5 Jahre mit der Geburt, bis wir Geld für die Betreuung haben! 36 00:02:13,043 --> 00:02:18,543 Du wolltest die Rolltreppe nicht. Oder? Ich hätte einen Panorama-Aufzug gekauft. 37 00:02:18,626 --> 00:02:20,584 -Eine Seilbahn wäre cool. -Ja! 38 00:02:20,668 --> 00:02:24,334 Wir reden über die Seilbahn, während du mir die Füße massierst. 39 00:02:24,418 --> 00:02:27,251 Es war schön, dass du Teto zur Vernunft bringst. 40 00:02:27,334 --> 00:02:29,418 Das tust du besser als ich. 41 00:02:29,501 --> 00:02:32,543 Keinen Bengel mehr erziehen. Nimm mich mit. 42 00:02:32,626 --> 00:02:35,293 -Kann ich Ärztin werden? -Klar. Super schnell. 43 00:02:35,376 --> 00:02:36,918 -An die Arbeit. -Gemein. 44 00:02:37,001 --> 00:02:38,668 -Ja. -Genau. 45 00:02:38,751 --> 00:02:41,918 Ich werde dich so vermissen. Deine Überraschungen. 46 00:02:42,001 --> 00:02:45,543 Ich bleibe einsam und alleine zurück. Das ist mein Schicksal. 47 00:02:45,626 --> 00:02:48,709 Gott… Ich muss gehen. Es ist mir wichtig. 48 00:02:48,793 --> 00:02:51,418 Ich weiß, aber muss es im Amazonas sein? 49 00:02:52,001 --> 00:02:56,959 -Ja. Wir haben dort viel zu tun. -Wir… Du und Dr. Tawan, oder? 50 00:02:57,043 --> 00:02:59,709 -Teto! Fang nicht damit an. -Es war nur Spaß. 51 00:02:59,793 --> 00:03:03,626 Du erzählst so viel Gutes über Dr. Tawan. 52 00:03:03,709 --> 00:03:07,209 Ich bin froh, dass du ihn meinem Vater vorstellst. 53 00:03:07,293 --> 00:03:08,293 -Ich auch. -Ja? 54 00:03:08,376 --> 00:03:09,209 Ja. 55 00:03:14,626 --> 00:03:18,418 Dr. Tawan baute die erste Klinik in Porto Remanso auf. 56 00:03:18,501 --> 00:03:23,459 Ich erfuhr in der Uni davon. Ich war erstaunt. Das wollte ich tun. 57 00:03:23,543 --> 00:03:25,251 -Es ist mir eine Ehre. -Ebenfalls. 58 00:03:25,334 --> 00:03:27,209 Das Projekt ist wirklich toll. 59 00:03:27,293 --> 00:03:30,251 Das ganze Projekt ist es. 60 00:03:30,334 --> 00:03:33,543 Was, wenn wir das Projekt an andere Orten bringen? 61 00:03:34,126 --> 00:03:36,584 -Wie denn? -Sag es ihnen, Papa. 62 00:03:36,668 --> 00:03:41,626 Nun, ich war beeindruckt, als Teto mir von Ihrer Arbeit erzählte. 63 00:03:41,709 --> 00:03:44,668 -Da hatte ich eine Idee. -Es war deine Idee. 64 00:03:44,751 --> 00:03:46,626 -Welche Idee? -Erzähl es ihnen. 65 00:03:47,918 --> 00:03:51,918 Die Idee ist es, dass du für uns ein ähnliches Programm 66 00:03:52,001 --> 00:03:56,584 in Paty do Alferes aufbaust. Mit Unterstützung von Trancoso-Tomaten. 67 00:03:56,668 --> 00:03:58,584 Sieh es als Geburtstagsgeschenk. 68 00:03:58,668 --> 00:04:01,251 Ich habe noch nicht Geburtstag. Es geht nicht um uns. 69 00:04:01,834 --> 00:04:05,376 Die Arbeit in Paty do Alferes und Ihre Hilfe wären toll, 70 00:04:05,459 --> 00:04:09,668 aber jetzt gerade brauchen wir Unterstützung bei der Arbeit im Amazonas. 71 00:04:09,751 --> 00:04:11,918 Das hab ich ihm schon erklärt. Oder? 72 00:04:12,001 --> 00:04:15,418 Ja. Aber du wolltest dich um Menschen kümmern. 73 00:04:15,501 --> 00:04:19,126 -Hier sind auch Menschen. -Ich kenne dort jemanden. 74 00:04:19,209 --> 00:04:21,168 -Was? -Everaldo Coimbra. 75 00:04:22,043 --> 00:04:25,126 Everaldo war der Farm-Assistent meines Vaters. 76 00:04:25,209 --> 00:04:29,626 Jetzt ist er der größte Tomatenproduzent im Norden Brasiliens, EverNorte. 77 00:04:29,709 --> 00:04:31,668 Ich kenne ihn nicht. Wer ist er? 78 00:04:31,751 --> 00:04:34,084 Du warst sehr klein, als er ging. 79 00:04:34,168 --> 00:04:36,334 Würde er uns unterstützen? 80 00:04:36,418 --> 00:04:40,584 Ja. Er ist reich und konkurrenzlos. Er verkauft Tomaten zu Goldpreisen. 81 00:04:41,334 --> 00:04:42,543 -Gute Idee. -Ja. 82 00:04:42,626 --> 00:04:43,668 Gut. 83 00:04:46,459 --> 00:04:47,751 Was ist mit uns? 84 00:04:51,751 --> 00:04:53,501 Ich werde dich so vermissen. 85 00:04:56,918 --> 00:04:59,168 Aber wir waren schon mal getrennt. 86 00:04:59,834 --> 00:05:01,584 Wir kriegen das hin. 87 00:05:02,793 --> 00:05:03,876 Ich rufe dich an. 88 00:05:04,501 --> 00:05:07,168 Du kannst mich anrufen, wenn du mich vermisst. 89 00:05:12,751 --> 00:05:13,876 Es wird alles gut. 90 00:05:13,959 --> 00:05:15,126 Das wird es. 91 00:05:21,543 --> 00:05:23,959 Wach auf, Teto! 92 00:05:24,043 --> 00:05:25,293 Alles ok, Alter? 93 00:05:25,376 --> 00:05:27,376 -Hier herrscht pures Chaos. -Schau! 94 00:05:28,543 --> 00:05:30,626 Hast du seit Paula geduscht? 95 00:05:31,584 --> 00:05:35,876 Hi, Paula. Ich bin's noch mal. Ich versuche wieder, dich zu erreichen. 96 00:05:35,959 --> 00:05:37,793 -Geh da rüber. -Geht es dir gut? 97 00:05:37,876 --> 00:05:40,834 Los! Dein Vater will sich bei Trancoso treffen. 98 00:05:40,918 --> 00:05:45,918 Du könntest deinen Vater bitten, mehr für unsere Tomaten zu bezahlen. 99 00:05:46,001 --> 00:05:47,376 -Wir brauchen es. -Komm. 100 00:05:48,168 --> 00:05:49,001 Gehen wir. 101 00:05:49,084 --> 00:05:51,168 Leider verlängert Trancoso-Tomaten 102 00:05:51,251 --> 00:05:53,418 den Vertrag mit Teto Fresco nicht. 103 00:05:53,501 --> 00:05:54,918 Tu mir das nicht an! 104 00:05:55,001 --> 00:05:58,959 Die Aktionäre haben entschieden. Wir haben genug Tomaten für unsere Soße. 105 00:05:59,043 --> 00:06:02,376 Sag ihnen, dass der Kauf gut für das Image ist. 106 00:06:02,459 --> 00:06:03,751 Es ist vorbei, Teto. 107 00:06:03,834 --> 00:06:07,751 Dein Job ist super. Aber du bist nicht Trancosos Geschäftsführer. 108 00:06:07,834 --> 00:06:10,751 Diese Stelle wartet auf dich, seit dein Opa starb. 109 00:06:10,834 --> 00:06:14,584 Reiß dich zusammen. Ihr werdet nie hohe Gewinne erzielen. 110 00:06:15,293 --> 00:06:17,501 Der Südosten ist voller Tomaten. 111 00:06:17,584 --> 00:06:19,668 Mehr Pflanzen, weniger Wert. 112 00:06:19,751 --> 00:06:23,293 Ok! Der Amazonas-Typ, den du erwähnt hast, der EverNorte-Typ. 113 00:06:24,209 --> 00:06:26,501 Wie viel verdient er pro Tomate? 114 00:06:38,501 --> 00:06:42,001 Trink viel Wasser, ruh dich aus und nimm dieses Medikament. 115 00:06:42,084 --> 00:06:44,584 Wenn du was brauchst, bin ich hier. 116 00:06:44,668 --> 00:06:46,501 -Gute Nacht, Leute. -Gute Nacht. 117 00:06:54,209 --> 00:06:55,543 VERPASSTER ANRUF TETO 118 00:06:56,918 --> 00:06:57,751 Was ist los? 119 00:06:57,834 --> 00:06:59,209 Wie war dein Tag? 120 00:07:00,751 --> 00:07:02,001 Wie immer. 121 00:07:02,084 --> 00:07:05,168 Mehr Patienten mit diesen seltsamen Symptomen. 122 00:07:05,251 --> 00:07:06,876 -Ja, oder? -Ja. 123 00:07:06,959 --> 00:07:08,793 Weißt du, was auch seltsam ist? 124 00:07:10,001 --> 00:07:13,168 Dass du so spät hier bist. Du musst dich ausruhen. 125 00:07:14,251 --> 00:07:15,293 Vor allem heute. 126 00:07:15,376 --> 00:07:17,043 -Überraschung! -Überraschung! 127 00:07:17,126 --> 00:07:19,793 -Ich fasse es nicht. Für mich? -Alles Gute! 128 00:07:19,876 --> 00:07:22,709 -Ja. Alles Gute. -Ich wünsche mir etwas. 129 00:07:24,001 --> 00:07:25,418 Auf das Leben! 130 00:07:26,626 --> 00:07:28,376 -Dr. Paula? -Ist das Teto? 131 00:07:28,459 --> 00:07:29,834 -Ja, oder? -Komm raus! 132 00:07:29,918 --> 00:07:31,459 -Das ist Teto. -Ich glaube. 133 00:07:31,543 --> 00:07:32,751 Ich liebe dich! 134 00:07:32,834 --> 00:07:33,959 Ihr Freund. 135 00:07:34,751 --> 00:07:36,668 Nilza, räumst du den Kuchen weg? 136 00:07:37,668 --> 00:07:40,001 Alles Gute zum Geburtstag, Dr. Paula! 137 00:07:40,084 --> 00:07:41,584 Alles Gute, mein Schatz! 138 00:07:50,501 --> 00:07:52,584 Passt auf, das Geburtstagskind! 139 00:07:56,043 --> 00:07:58,793 -Glückwunsch, Dr. Paula! -Danke, Renata. 140 00:07:58,876 --> 00:08:01,084 -Alles Gute. -Danke. 141 00:08:01,168 --> 00:08:03,084 Glückwunsch. 142 00:08:03,168 --> 00:08:05,293 Teto, was ist das? 143 00:08:07,543 --> 00:08:08,626 Eine Überraschung. 144 00:08:09,418 --> 00:08:12,834 Schatz, das ist eine Klinik. Da sind kranke Leute drinnen. 145 00:08:13,459 --> 00:08:19,293 -Natürlich. Tut mir leid. Aus. -Es kommen immer mehr Patienten. 146 00:08:19,376 --> 00:08:22,376 -Alle sind gestresst. Es ist Chaos. -Sieh mal. 147 00:08:22,459 --> 00:08:25,751 Du musst dich entspannen, um deine Arbeit tun zu können. 148 00:08:26,709 --> 00:08:28,043 Hab etwas Spaß. 149 00:08:28,626 --> 00:08:30,418 Rate mal, wer dir dabei hilft? 150 00:08:31,543 --> 00:08:33,543 -Ich. -Komm schon, Teto. 151 00:08:34,126 --> 00:08:36,293 Ich bringe Teto Fresco her. 152 00:08:37,376 --> 00:08:39,168 Damit ich dir nahe sein kann. 153 00:08:39,251 --> 00:08:42,168 -Du bringst Teto Fresco her? -Ja. 154 00:08:42,251 --> 00:08:43,251 Entschuldigung. 155 00:08:43,334 --> 00:08:44,793 -Was geht, Teto? -Hey! 156 00:08:45,376 --> 00:08:47,501 Es gibt einen Notfall. 157 00:08:48,084 --> 00:08:48,959 Ich muss los. 158 00:08:53,251 --> 00:08:56,834 Was noch? Hier. Dort ist eine Plaque. 159 00:08:56,918 --> 00:08:58,334 Hier auch, Fr. Doktor. 160 00:08:59,376 --> 00:09:01,209 Ich überprüfe seinen Blutdruck. 161 00:09:01,293 --> 00:09:03,001 Fällt Ihnen das Atmen schwer? 162 00:09:03,084 --> 00:09:04,709 -Ja. -Ja? 163 00:09:05,209 --> 00:09:06,251 Tief einatmen. 164 00:09:07,043 --> 00:09:09,376 -Ist Ihnen schlecht? Erbrechen? -Ja. 165 00:09:09,459 --> 00:09:12,876 -Wo waren Sie? -Sei lieber still, Sohn. 166 00:09:12,959 --> 00:09:14,793 Er muss sich ausruhen, Doktor. 167 00:09:17,376 --> 00:09:19,293 Sein Blutdruck ist auch niedrig. 168 00:09:20,543 --> 00:09:22,709 Der Junge wollte etwas sagen. 169 00:09:22,793 --> 00:09:24,418 -Seltsam. -Zu seltsam. 170 00:09:24,501 --> 00:09:27,459 Entschuldigung. Sprich nicht mehr über die Arbeit. 171 00:09:27,543 --> 00:09:30,376 -Zeit, dich zu entspannen. -Genau. 172 00:09:30,459 --> 00:09:32,334 Die Reise morgen ist lang. 173 00:09:32,918 --> 00:09:34,043 Klingt gut. 174 00:09:34,126 --> 00:09:35,543 -Gute Nacht. -Gute Nacht. 175 00:09:35,626 --> 00:09:36,751 DAS KAKYDAN-PROJEKT 176 00:09:37,876 --> 00:09:41,043 -Ihr verreist? -Ich hatte keine Zeit, es dir zu sagen. 177 00:09:41,126 --> 00:09:44,126 Wir helfen jetzt indigenen Gemeinden. 178 00:09:44,209 --> 00:09:48,876 -Viele Menschen werden dort krank. -Morgen? Ich bin gerade angekommen. 179 00:09:48,959 --> 00:09:50,876 Du kamst unangekündigt. 180 00:09:50,959 --> 00:09:55,293 -Ich hab versucht, dich zu erreichen. -Ich war sehr beschäftigt. 181 00:09:55,376 --> 00:09:58,876 Ich wollte es vereinfachen. Aber du scheinst nicht glücklich. 182 00:09:58,959 --> 00:10:01,584 Doch. Das ist es nicht. Ich bin glücklich. 183 00:10:01,668 --> 00:10:05,668 Ich wäre gern bei dir. Aber es ist mein Job. Was soll ich tun? 184 00:10:05,751 --> 00:10:08,043 Ich würde für das Projekt überallhin. 185 00:10:08,126 --> 00:10:12,668 Wo immer der große Macker hinwill. Ich kam gerade an und er bringt dich weg. 186 00:10:12,751 --> 00:10:16,001 Das hat nichts mit dir zu tun. Es war bereits geplant. 187 00:10:16,084 --> 00:10:17,001 Ok. 188 00:10:17,959 --> 00:10:20,251 -Schön. -Gehen wir rein. 189 00:10:21,043 --> 00:10:21,959 Klar. 190 00:10:22,043 --> 00:10:23,876 Komm rein. 191 00:10:27,543 --> 00:10:29,126 Schläfst du hier? 192 00:10:31,209 --> 00:10:32,751 Heute ist mein Geburtstag. 193 00:10:34,001 --> 00:10:36,459 Ich will nicht streiten. 194 00:10:39,001 --> 00:10:40,459 Glück ist so einfach. 195 00:10:41,418 --> 00:10:42,959 Wir verkomplizieren es. 196 00:11:32,418 --> 00:11:34,501 -Morgen, Hr. Everaldo. -Nicht so förmlich. 197 00:11:35,209 --> 00:11:36,668 Ich trug dich als Baby. 198 00:11:36,751 --> 00:11:40,376 Zuerst einmal danke für die Unterstützung von Paulas Projekt. 199 00:11:40,459 --> 00:11:42,751 Schön, dass ich helfen kann. 200 00:11:42,834 --> 00:11:45,584 Ruf mich an, wenn du deine Freundin besuchst. 201 00:11:45,668 --> 00:11:49,251 Ich bin gerade hier. Ich baue die Firma in Porto Remanso auf. 202 00:11:49,334 --> 00:11:51,043 Pflanzt du dort Tomaten an? 203 00:11:51,126 --> 00:11:54,084 Kennst du Teto Fresco? Es ist eine Genossenschaft. 204 00:11:54,168 --> 00:11:55,418 Eine Genossenschaft? 205 00:11:56,876 --> 00:11:57,709 Ja, genau. 206 00:11:58,293 --> 00:12:01,668 Gewinne kann man ignorieren, wenn etwas leicht bekommt. 207 00:12:01,751 --> 00:12:04,793 Everaldo, ich muss dich um einen Gefallen bitten. 208 00:12:04,876 --> 00:12:08,834 Ich kam gerade an, und sie wird in eine indigene Gemeinde gebracht. 209 00:12:08,918 --> 00:12:12,418 Könntest du dein Ansehen als Sponsor nutzen, 210 00:12:12,501 --> 00:12:14,501 um sie hierzubehalten? 211 00:12:14,584 --> 00:12:17,084 Jetzt redest du wie ein Trancoso. 212 00:12:17,168 --> 00:12:23,084 -Ich will nur das Beste für sie. -Natürlich. Leider kann ich nichts tun. 213 00:12:24,126 --> 00:12:26,751 Dr. Tawan leitet das Projekt. 214 00:12:27,709 --> 00:12:29,501 Er hat volle Autonomie. 215 00:12:29,584 --> 00:12:31,084 Aber könntest du nicht… 216 00:12:31,168 --> 00:12:33,626 -Gehört dieses Boot uns? -Oh Gott! 217 00:12:33,709 --> 00:12:36,209 Ich muss auflegen. Ich rufe zurück. 218 00:12:36,293 --> 00:12:37,834 Danke für deine Zeit. 219 00:12:40,584 --> 00:12:41,418 Verdammt… 220 00:12:44,543 --> 00:12:46,043 -Wo ist er? -Da drüben. 221 00:12:46,126 --> 00:12:49,168 Ihr seid hier! Meine Lieben! 222 00:12:49,251 --> 00:12:50,293 Bist du verrückt? 223 00:12:50,376 --> 00:12:51,376 Warum? 224 00:12:51,459 --> 00:12:55,668 Wir lassen dich einen Tag allein, und du mietest das Ding? Mit Jetski? 225 00:12:55,751 --> 00:12:58,334 Nicht gemietet. Gekauft. Das war es wert. 226 00:12:58,418 --> 00:12:59,876 Und du fragst uns nicht? 227 00:12:59,959 --> 00:13:02,709 Was ist mit Unterhalt und Treibstoff? 228 00:13:02,793 --> 00:13:06,459 Treibstoff? Damit können wir Teto Fresco bewerben. 229 00:13:06,543 --> 00:13:09,001 Man muss auch mal Risiken eingehen. 230 00:13:09,084 --> 00:13:12,084 Klar. Du hast als Einziger ein Sicherheitsnetz. 231 00:13:12,168 --> 00:13:13,418 Goldschmuck? 232 00:13:13,501 --> 00:13:16,626 Denen verkaufen Sie nichts. Die sind geizig. 233 00:13:16,709 --> 00:13:17,709 Du kannst gehen. 234 00:13:17,793 --> 00:13:19,376 -Ich hab euch vermisst! -Da! 235 00:13:19,459 --> 00:13:21,668 Ich konnte es nicht glauben. 236 00:13:21,751 --> 00:13:23,376 -Ich hab euch vermisst. -Alles ok? 237 00:13:23,459 --> 00:13:24,626 -Wie geht's? -Hi. 238 00:13:25,584 --> 00:13:26,459 -Morgen! -Morgen. 239 00:13:26,543 --> 00:13:29,543 Ich freue mich, aber ich will jemanden töten. 240 00:13:29,626 --> 00:13:31,168 Er hat es sicher verdient. 241 00:13:31,668 --> 00:13:35,084 Viel Spaß bei der Arbeit. Ich muss für die Reise packen. 242 00:13:35,168 --> 00:13:37,918 Mein Boot fährt übrigens um fünf. 243 00:13:38,001 --> 00:13:41,168 Was kann ich tun? Ich komme, um mich zu verabschieden. 244 00:13:42,459 --> 00:13:43,334 Schon wieder. 245 00:13:44,584 --> 00:13:48,209 Jetzt möchte ich euch das schwimmende Teto Fresco vorstellen. 246 00:13:48,293 --> 00:13:50,751 -So cool. -Was ist mit dem Jetski? 247 00:13:50,834 --> 00:13:54,209 -Er gefällt dir, oder? -Ich bin also in der Minderheit? 248 00:13:54,293 --> 00:13:57,293 Dir gefällt er auch. Willst du nicht damit fahren? 249 00:13:57,376 --> 00:14:01,043 FISCH- UND OBSTMARKT 250 00:14:01,126 --> 00:14:04,126 Guten Morgen. Unterschreiben Sie unser Manifest? 251 00:14:05,709 --> 00:14:07,418 Gegen den illegalen Bergbau. 252 00:14:08,543 --> 00:14:10,876 Unterschreiben Sie unser Manifest? 253 00:14:11,418 --> 00:14:12,293 Leute. 254 00:14:13,293 --> 00:14:15,126 -Bitte aufgepasst. -Hi! 255 00:14:15,209 --> 00:14:16,834 Bitte kommen Sie her. 256 00:14:17,918 --> 00:14:22,251 Wir bringen unser Genossenschaftsmodel nach Porto Remanso. 257 00:14:22,334 --> 00:14:25,251 Jeder kann zu Hause produzieren. 258 00:14:25,334 --> 00:14:29,834 Teto Fresco hilft mit der Technologie, der Produktion und dem Vertrieb. 259 00:14:29,918 --> 00:14:34,709 Hier bauen Sie Premium-Tomaten an. Die beste Tomate aller Zeiten. 260 00:14:34,793 --> 00:14:38,043 Eine echte Evolution dieser tollen italienischen Frucht. 261 00:14:39,293 --> 00:14:40,543 -Junge. -Was? 262 00:14:41,126 --> 00:14:43,751 -Hier. -Tomaten kommen nicht aus Italien. 263 00:14:44,626 --> 00:14:45,543 Was? 264 00:14:45,626 --> 00:14:48,043 Es gab hier vor den Europäern Tomaten. 265 00:14:48,126 --> 00:14:50,293 Tomaten tauchten zum ersten Mal auf, 266 00:14:50,376 --> 00:14:53,876 als Makunaíma die Früchte vom Wazakà-Baum auf der Erde verteilte. 267 00:14:53,959 --> 00:14:55,501 Cool. Probier die Premium-Tomate. 268 00:14:55,584 --> 00:14:58,334 -Sie wird dir schmecken. -Nein danke. 269 00:14:58,418 --> 00:15:01,043 Die beste Tomate kommt von meinem Land. 270 00:15:01,126 --> 00:15:03,918 Sie ist golden. Und auch süß. 271 00:15:04,001 --> 00:15:08,251 -Golden? -Leute, kommt her. 272 00:15:08,334 --> 00:15:10,334 Etwas stimmt nicht. 273 00:15:11,334 --> 00:15:14,043 Da steht, dass wir keine Genehmigung haben. 274 00:15:14,126 --> 00:15:15,209 Brauchen wir eine? 275 00:15:15,293 --> 00:15:18,334 -Nimm alles. -Was ist los? 276 00:15:18,418 --> 00:15:20,209 Das gehört uns! Hilfe! 277 00:15:20,293 --> 00:15:21,834 Moment! Das gehört mir! 278 00:15:21,918 --> 00:15:23,501 Lassen Sie los! 279 00:15:35,043 --> 00:15:36,084 Teto… 280 00:15:36,918 --> 00:15:40,084 -Dir fehlt die Genehmigung. -Das wusste ich nicht. 281 00:15:42,959 --> 00:15:46,334 -Ein Gemeinschaftsbad. -Etwas Besseres kriegen wir nicht. 282 00:15:47,209 --> 00:15:49,751 Gut. Ich bin sowieso nicht wählerisch. 283 00:16:07,626 --> 00:16:11,376 Ich übernachte nicht hier. Monique! Igor! Helft mir! Bitte! 284 00:16:11,459 --> 00:16:13,709 Ich habe einen Schlag bekommen. Ich sterbe. 285 00:16:13,793 --> 00:16:15,459 -Komm her. -Ich sterbe. 286 00:16:15,543 --> 00:16:17,834 Ich sterbe gleich. Ruf Paula an. 287 00:16:21,918 --> 00:16:24,459 Mir geht es nicht gut. 288 00:16:25,584 --> 00:16:27,168 Hallo. Tetos Handy. 289 00:16:28,459 --> 00:16:30,584 Everaldo Coimbra von EverNorte. 290 00:16:30,668 --> 00:16:33,084 Ok, stellen Sie ihn durch. Er geht ran. 291 00:16:33,168 --> 00:16:34,334 Nimm es. 292 00:16:36,376 --> 00:16:39,043 -Hi, Everaldo, was geht? -Was ist los, Teto? 293 00:16:39,126 --> 00:16:41,209 Ich kann nicht reden. Zu viel los. 294 00:16:41,293 --> 00:16:43,251 Das kann ich mir vorstellen. 295 00:16:43,334 --> 00:16:46,876 Meine Anwälte sprachen mit dem Stadtrat. 296 00:16:47,418 --> 00:16:49,959 EverNorte hat einen Exklusivvertrag. 297 00:16:50,959 --> 00:16:52,543 Hast du uns gemeldet? 298 00:16:53,334 --> 00:16:57,001 Wir sind klein. Wir stehen nicht im Weg. Machen wir einen Deal. 299 00:16:57,084 --> 00:17:00,209 Junge, ich schlage dir einen Deal vor. 300 00:17:00,293 --> 00:17:04,209 Wenn du Interesse hast, möchte ich Teto Fresco kaufen. 301 00:17:04,293 --> 00:17:06,084 -Was meinst du? -Was kaufen? 302 00:17:06,168 --> 00:17:08,251 Reden wir nicht am Telefon darüber. 303 00:17:09,209 --> 00:17:14,251 Ich werde dieses Wochenende bei einem Event in Manaus geehrt. 304 00:17:14,334 --> 00:17:17,709 Du und Paula sind meine Gäste. 305 00:17:17,793 --> 00:17:22,626 Ich will keine Einladung, und wir wollen nicht verkaufen. 306 00:17:23,168 --> 00:17:25,751 Denk darüber nach und ruf mich an, ok? 307 00:17:25,834 --> 00:17:27,751 -Verkauf. -Teto Fresco verkaufen? 308 00:17:27,834 --> 00:17:28,834 Er macht uns fertig. 309 00:17:28,918 --> 00:17:33,126 Everaldo von EverNorte will Teto Fresco kaufen. 310 00:17:33,209 --> 00:17:37,584 -Du sagst Nein, ohne es uns zu sagen. -Es ist ein absurder Vorschlag. 311 00:17:37,668 --> 00:17:39,626 Wir müssen ihn uns anhören. 312 00:17:40,209 --> 00:17:41,751 Oh Gott, Paula. Ich muss los. 313 00:17:41,834 --> 00:17:43,751 -Teto! -Komm zurück! 314 00:17:43,834 --> 00:17:46,168 -Ich habe jetzt keine Zeit. -Ok, gut. 315 00:17:46,251 --> 00:17:49,918 Paula, Jander sagt, wir können nicht länger warten. 316 00:17:50,668 --> 00:17:53,251 -Ok. -Es wird spät und dunkel. 317 00:17:53,334 --> 00:17:54,626 -Komm. -Sollen wir? 318 00:17:55,168 --> 00:17:56,043 Los. 319 00:18:15,418 --> 00:18:16,251 Hey! 320 00:18:17,334 --> 00:18:18,209 Paula! 321 00:18:20,959 --> 00:18:22,209 Paula. 322 00:18:23,084 --> 00:18:24,168 Teto. 323 00:18:24,251 --> 00:18:26,709 -Unglaublich, sie ist weg. -Logisch! 324 00:18:26,793 --> 00:18:31,584 Hast du die Firma ihretwegen so schnell und ohne Plan hergebracht? 325 00:18:31,668 --> 00:18:34,876 Natürlich nicht. Ich wollte Teto Fresco retten. 326 00:18:34,959 --> 00:18:36,126 Retten? 327 00:18:36,626 --> 00:18:39,543 Die Firma verliert doch kein Geld. 328 00:18:39,626 --> 00:18:42,168 Aber das wird sie. Und zwar viel. 329 00:18:43,959 --> 00:18:46,668 Trancoso kauft unsere Tomaten nicht mehr. 330 00:18:46,751 --> 00:18:49,168 Was? Und das verheimlichst du uns? 331 00:18:49,251 --> 00:18:52,334 Nein, ich handle. Wir brauchen nur einen neuen Markt. 332 00:18:52,418 --> 00:18:54,793 -Goldschmuck? -Nein, Kumpel. Danke. 333 00:18:55,501 --> 00:18:58,584 Du musst also zu dem Event gehen und ihn dir anhören. 334 00:18:58,668 --> 00:19:01,418 Wir verkaufen besser, bevor es nichts wert ist. 335 00:19:01,501 --> 00:19:03,918 Ihr könnt jetzt keinen Rückzieher machen. 336 00:19:05,001 --> 00:19:07,834 Ich gebe weder Teto Fresco noch Paula auf. Hey! 337 00:19:07,918 --> 00:19:09,001 -Was macht er? -Hey! 338 00:19:09,084 --> 00:19:10,584 -Haben Sie Ringe? -Ja. 339 00:19:10,668 --> 00:19:11,709 Den hier, bitte. 340 00:19:12,418 --> 00:19:13,251 Danke. 341 00:19:14,376 --> 00:19:17,084 -Was machst du? -Ich mache Paula einen Antrag. 342 00:19:17,168 --> 00:19:18,168 -Jetzt? -Ja. 343 00:19:21,084 --> 00:19:22,584 Geht's noch? Komm zurück! 344 00:19:22,668 --> 00:19:24,293 -Und Everaldo? -Später. 345 00:19:24,834 --> 00:19:25,876 Teto! 346 00:19:38,084 --> 00:19:40,793 Paula! 347 00:19:44,001 --> 00:19:44,959 Geht es dir gut? 348 00:19:46,584 --> 00:19:47,751 -Paula. -Ja. Was? 349 00:19:48,251 --> 00:19:49,418 Geht es dir gut? 350 00:19:50,251 --> 00:19:51,584 -Ja. -Bist du sicher? 351 00:19:53,543 --> 00:19:55,959 Paula! 352 00:20:01,293 --> 00:20:02,501 Paula! 353 00:20:05,876 --> 00:20:07,251 Nein! 354 00:20:10,126 --> 00:20:10,959 Verdammt! 355 00:20:55,418 --> 00:20:58,709 Trancoso hat es bestätigt. Unser Vertrag ist beendet. 356 00:20:58,793 --> 00:21:02,043 Teto saß auf dieser Bombe und brachte uns trotzdem her. 357 00:21:02,126 --> 00:21:03,793 Er ist so verwöhnt! Typisch. 358 00:21:03,876 --> 00:21:06,084 Er lehnt EverNortes Angebot ab? 359 00:21:07,001 --> 00:21:10,584 Hast du "EverNorte" gesagt? Hier ist etwas von ihnen. 360 00:21:11,209 --> 00:21:16,209 Warte. Das ist eine Einladung für Teto und Paula zu einem Event in Manaus. 361 00:21:16,293 --> 00:21:19,459 Vergiss es. Die beiden turteln im Wald. 362 00:21:19,543 --> 00:21:24,251 Wäre mein Umfang nicht so groß und meine Füße nicht doppelt so dick, 363 00:21:24,334 --> 00:21:27,876 würde ich ihn im Wald jagen, damit er zu dem Ding geht. 364 00:21:27,959 --> 00:21:31,751 -Beruhige dich. Kein Stress. -Entspann dich. 365 00:21:31,834 --> 00:21:33,668 Ich habe eine bessere Idee. 366 00:22:21,959 --> 00:22:24,959 Hi. Ich suche die Ärztin, die hier arbeitet, Paula. 367 00:22:26,918 --> 00:22:28,126 Ja! Paula! 368 00:22:30,293 --> 00:22:31,668 Ich verstehe nicht. 369 00:22:31,751 --> 00:22:34,376 Tuyuka, Pawi, hört auf, ihn zu veräppeln. 370 00:22:34,459 --> 00:22:36,084 Er hatte einen Unfall. 371 00:22:36,168 --> 00:22:37,959 Du bist das Tomatenmädchen! 372 00:22:38,043 --> 00:22:40,543 -Mein Name ist Wunin. -Freut mich. Teto. 373 00:22:43,251 --> 00:22:45,959 Ich suche die Ärztin, die mich versorgt hat, Paula. 374 00:22:46,043 --> 00:22:47,793 -Weißt du, wo sie ist? -Paula? 375 00:22:47,876 --> 00:22:49,376 Ich habe dich versorgt. 376 00:22:54,209 --> 00:22:56,334 Ich dachte, Dr. Paula wäre hier. 377 00:22:56,959 --> 00:22:58,209 Das Kakydan-Projekt. 378 00:22:58,293 --> 00:23:01,043 Ein paar Ärzte kommen, aber erst nächste Woche. 379 00:23:01,126 --> 00:23:02,293 Erst nächste Woche? 380 00:23:02,376 --> 00:23:05,084 Ich versuche, mich um die Kranken zu kümmern. 381 00:23:05,751 --> 00:23:08,459 Die Probleme von außen machen es schlimmer. 382 00:23:09,251 --> 00:23:11,751 Meine Leute müssen sogar zum illegalen Bergbau. 383 00:23:11,834 --> 00:23:14,501 Deshalb hast du die Petition gestartet, oder? 384 00:23:15,376 --> 00:23:17,418 So werden wir bald vertrieben. 385 00:23:18,501 --> 00:23:20,834 Ich glaube… mir geht es nicht sehr gut. 386 00:23:24,001 --> 00:23:27,459 Ich weiß. Es ist nicht nur wegen des Unfalls. 387 00:23:29,376 --> 00:23:30,668 Ich helfe dir. 388 00:23:35,251 --> 00:23:36,084 Hier. 389 00:23:36,168 --> 00:23:39,001 Dieser Ort wird von den Waldgeistern bewohnt. 390 00:23:39,793 --> 00:23:41,334 Sie können immer helfen. 391 00:23:41,418 --> 00:23:42,584 Waldgeister. 392 00:23:44,918 --> 00:23:46,793 Ich brauche ein Schmerzmittel. 393 00:23:49,834 --> 00:23:50,959 Nimm einen Schluck. 394 00:23:51,043 --> 00:23:51,959 Was ist das? 395 00:23:52,918 --> 00:23:54,793 Das macht uns stark. 396 00:23:57,334 --> 00:23:59,418 Nur einen Schluck. Es ist zu stark. 397 00:24:00,876 --> 00:24:01,876 Du kannst gehen. 398 00:24:58,334 --> 00:25:00,501 -Was ist passiert? -Wie geht es dir? 399 00:25:00,584 --> 00:25:02,584 Ich sah Paula. Was war das? 400 00:25:03,168 --> 00:25:06,084 Verbindet man sich mit dem Wald, versteht man sich besser. 401 00:25:09,293 --> 00:25:10,209 Gehen wir. 402 00:25:16,418 --> 00:25:20,209 Igor, rede mit mir. Ruf mich an, wenn du das hörst. 403 00:25:20,293 --> 00:25:22,209 Ich muss wirklich mit dir reden. 404 00:25:30,001 --> 00:25:31,084 Oh mein Gott. 405 00:25:34,126 --> 00:25:36,751 -Hi. -Teto Trancoso! 406 00:25:36,834 --> 00:25:40,001 Ich bin so froh, dich beim Amazonas-Theater zu sehen. 407 00:25:40,959 --> 00:25:43,709 -Mich? -Dich und Dr. Paula. 408 00:25:43,793 --> 00:25:47,584 Ich habe eine E-Mail mit der Zusage von Teto Fresco erhalten 409 00:25:48,334 --> 00:25:51,959 und mich im selben Hotel eingebucht, in dem ihr übernachtet. 410 00:25:52,043 --> 00:25:54,793 Wir können dann besser verhandeln. 411 00:25:55,876 --> 00:25:56,834 Wunin! 412 00:25:57,418 --> 00:26:00,709 -Tut mir leid, ich brauche ein Boot. -Und die Ärztin? 413 00:26:00,793 --> 00:26:03,918 Ich habe da ein paar Fische, die ich mir angeln muss. 414 00:26:45,376 --> 00:26:48,084 -Guten Tag. Stehen Sie auf der Liste? -Hallo. 415 00:26:50,876 --> 00:26:53,501 -Teto Trancoso und Paula Souto. -Ok. 416 00:26:54,293 --> 00:26:57,209 Teto Trancoso und Paula Souto. Kommen Sie rein. 417 00:26:58,001 --> 00:26:59,918 -Viel Spaß. -Danke. 418 00:27:05,876 --> 00:27:08,293 Geh hinter das Theater. 419 00:27:08,376 --> 00:27:11,209 Jemand in der Küche gibt dir etwas zu essen. 420 00:27:11,293 --> 00:27:12,501 Gott segne Sie. 421 00:27:12,584 --> 00:27:15,626 -Hey, Mann, was geht? -Ich habe kein Geld, Mann. 422 00:27:15,709 --> 00:27:18,543 Ich gebe dir Geld. Lass mich an deiner Stelle arbeiten. 423 00:27:18,626 --> 00:27:21,501 Sag einfach, wie viel, und ich überweise es. 424 00:27:22,001 --> 00:27:23,209 Bist du verrückt? 425 00:27:24,001 --> 00:27:25,876 Verschwinde. 426 00:27:25,959 --> 00:27:27,293 Komm schon, Mann. 427 00:27:31,834 --> 00:27:35,209 Hi! Wie läuft's? Ich bin Teto. Freut mich. 428 00:27:35,293 --> 00:27:37,876 -Das wird nicht gut enden. -Igor. 429 00:27:37,959 --> 00:27:41,209 Du hast Teto schon mal nachgeahmt. Das ist nicht schwer. 430 00:27:41,293 --> 00:27:45,168 Sieh dich um. Tu so, als seist du besser als alle anderen. 431 00:27:46,876 --> 00:27:48,126 Ich bin Teto. 432 00:27:48,668 --> 00:27:49,501 Ich bin reich. 433 00:27:50,043 --> 00:27:50,918 Ich bin toll. 434 00:27:51,834 --> 00:27:55,084 -Ich bin Teto. -Natürlich bist du Teto. 435 00:27:55,751 --> 00:27:58,084 Du siehst aus wie dein Opa! 436 00:27:58,793 --> 00:27:59,668 Everaldo? 437 00:27:59,751 --> 00:28:03,668 Du musst die berühmte Dr. Paula vom Kakydan-Projekt sein. 438 00:28:03,751 --> 00:28:06,251 Ja, das bin ich. Freut mich. 439 00:28:06,334 --> 00:28:09,334 Danke für die Einladung und das Interesse an Teto Fresco. 440 00:28:09,418 --> 00:28:12,626 Meine Liebe, kann ich kurz deinen Freund stehlen? 441 00:28:12,709 --> 00:28:16,626 Damit wir übers Geschäft reden können. Hab ein bisschen Spaß. 442 00:28:21,168 --> 00:28:23,126 Teto, ich kann es nicht glauben. 443 00:28:23,209 --> 00:28:24,543 Teto, komm zurück! 444 00:28:24,626 --> 00:28:26,543 Teto, ich weiß, dass du es bist! 445 00:28:27,584 --> 00:28:29,834 -Teto! Was soll das? -Was, Monique? 446 00:28:29,918 --> 00:28:32,626 Ihr verkauft die Firma hinter meinem Rücken. 447 00:28:32,709 --> 00:28:35,209 Du warst weg. Das konnten wir nicht verpassen. 448 00:28:35,293 --> 00:28:37,709 Ich sage ihm, dass ihr ihn anlügt. 449 00:28:37,793 --> 00:28:40,043 Er wird keine Tomaten kaufen. Das will ich sehen. 450 00:28:40,126 --> 00:28:42,793 Moment! Ist hier alles in Ordnung? 451 00:28:43,376 --> 00:28:44,709 Stört er Sie? 452 00:28:45,543 --> 00:28:48,709 Nein, er erklärt nur, was in einer Bloody Mary ist. 453 00:28:48,793 --> 00:28:49,751 Tomaten. 454 00:28:49,834 --> 00:28:51,959 Danke. Ich bin fertig mit Tomaten. 455 00:28:52,043 --> 00:28:53,251 Verzeihung. 456 00:28:56,209 --> 00:28:58,251 Ich dachte, es wäre etwas anderes. 457 00:28:59,251 --> 00:29:00,418 Keine Sorge. 458 00:29:01,043 --> 00:29:03,626 Es gibt viele Verrückte da draußen. 459 00:29:04,251 --> 00:29:05,126 Ja. 460 00:29:05,209 --> 00:29:08,918 Was ich für Trancoso tat, gewann das Vertrauen deines Großvaters. 461 00:29:10,209 --> 00:29:13,168 Ich war ein Kind ohne eine müde Mark in der Tasche, 462 00:29:13,251 --> 00:29:16,168 aber dein Großvater nahm mich in die Familie auf. 463 00:29:16,251 --> 00:29:19,334 -Kann ich mir vorstellen. -Er plante, ich handelte. 464 00:29:20,084 --> 00:29:23,376 Wenn er einen Feind überfallen wollte, weißt du? 465 00:29:23,459 --> 00:29:26,918 Ein paar Dokumente fälschen, ein paar Zäune verschieben, 466 00:29:27,001 --> 00:29:30,751 normales Zeug, das jeder tut. Ich tat es. 467 00:29:31,459 --> 00:29:33,501 Wir hatten eine Abmachung. 468 00:29:33,584 --> 00:29:36,418 Das sollte mein Bereich sein. 469 00:29:36,501 --> 00:29:41,126 Ich sollte keine Konkurrenten haben, schon gar nicht von einem Trancoso. 470 00:29:41,209 --> 00:29:44,793 -Tut mir leid, das wusste ich nicht. -Natürlich nicht. 471 00:29:44,876 --> 00:29:47,543 Er hat es weder dir noch deinem Vater gesagt. 472 00:29:47,626 --> 00:29:50,084 Als er mich hierherschickte, 473 00:29:50,168 --> 00:29:52,626 wollte er mich verstecken. 474 00:29:52,709 --> 00:29:54,751 Ich arbeite nicht für Trancoso. 475 00:29:54,834 --> 00:29:57,668 Meine Partner und ich gründeten Teto Fresco. 476 00:29:57,751 --> 00:30:02,418 -Eine Genossenschaft. Ganz anders. -Schon gut. Reden wir über Teto Fresco. 477 00:30:05,376 --> 00:30:06,376 Hey, du. 478 00:30:06,459 --> 00:30:08,834 Junge, dein Service ist schlecht. 479 00:30:08,918 --> 00:30:12,293 Der Veranstalter spart Geld. Reden Sie mit ihm. Los! 480 00:30:14,834 --> 00:30:16,001 -Darum. -Vermutlich. 481 00:30:16,084 --> 00:30:18,543 -Warst du schon mal hier? -Nein, nie. 482 00:30:18,626 --> 00:30:19,459 Nie? 483 00:30:19,543 --> 00:30:20,876 -Es ist schön. -Ja. 484 00:30:20,959 --> 00:30:22,168 -Da lang? -Da lang. 485 00:30:23,209 --> 00:30:24,043 Paula? 486 00:30:26,668 --> 00:30:30,001 Er wollte sie nicht reinlassen, weil sie schon hier sei. 487 00:30:30,584 --> 00:30:31,418 Geschafft. 488 00:30:31,501 --> 00:30:33,209 Ich habe das Problem nicht. 489 00:30:33,293 --> 00:30:36,584 -Noch ein Tawan? Ich kenne nicht viele. -Komm her! Komm! 490 00:30:36,668 --> 00:30:38,834 -Tawan? Es ist anders. -Bis gleich. 491 00:30:39,334 --> 00:30:43,168 -Teto! Was ist los? -Solltest du nicht im Wald sein? 492 00:30:43,251 --> 00:30:44,501 Was trägst du da? 493 00:30:46,709 --> 00:30:47,584 Komm mit. 494 00:30:52,293 --> 00:30:54,876 -Komm. -Was machst du hier? 495 00:30:54,959 --> 00:30:57,709 Du solltest arbeiten, aber bist mit Dr. Tawan hier. 496 00:30:57,793 --> 00:31:00,418 Beruflich. Das ist das Event meines Sponsors. 497 00:31:00,501 --> 00:31:01,459 Was ist mit dir? 498 00:31:03,709 --> 00:31:05,251 -Für sie, bitte. -Gern. 499 00:31:05,334 --> 00:31:06,376 Danke. 500 00:31:06,459 --> 00:31:08,168 Wie gefällt Ihnen die Party? 501 00:31:09,793 --> 00:31:11,793 Ich verstehe nur eines nicht. 502 00:31:12,626 --> 00:31:17,959 EverNorte sponsert die Party, und der Preisträger ist der Inhaber? 503 00:31:18,043 --> 00:31:21,001 -Nun ja… -Ist er reich und verrückt? 504 00:31:21,959 --> 00:31:23,709 -Nun, eigentlich… -Tochter! 505 00:31:23,793 --> 00:31:25,168 -Papa. -Dr. Paula. 506 00:31:25,751 --> 00:31:27,793 Du hast Solange kennengelernt. 507 00:31:29,001 --> 00:31:31,959 -Tochter? -Dr. Paula vom Kakydan-Projekt. 508 00:31:32,043 --> 00:31:35,584 Das ist Teodoro Trancoso Neto, Teto. 509 00:31:35,668 --> 00:31:37,126 -Der Genossenschafter. -Ja. 510 00:31:37,209 --> 00:31:39,834 Mit seinen Partnern, Igor und Monique. 511 00:31:39,918 --> 00:31:41,001 -Die nicht da sind. -Ja. 512 00:31:41,084 --> 00:31:42,459 Freut mich. Solange. 513 00:31:42,543 --> 00:31:43,376 Freut mich. 514 00:31:43,459 --> 00:31:45,751 Sie arbeitet mit mir bei EverNorte. 515 00:31:45,834 --> 00:31:50,584 Ich möchte, dass sie Teto Fresco in Rio de Janeiro übernimmt. 516 00:31:50,668 --> 00:31:52,918 Darüber müssen wir noch reden, Papa. 517 00:31:53,001 --> 00:31:55,793 Wir haben viel Zeit zum Reden, oder, Teto? 518 00:31:55,876 --> 00:31:58,293 -Wir wohnen im selben Hotel. -Ja? 519 00:31:59,001 --> 00:32:02,459 Sagte er es dir nicht? Wir sprachen am Telefon darüber. 520 00:32:03,209 --> 00:32:06,543 -Ach ja! -Natürlich! Ich erwähnte das Schlafzimmer. 521 00:32:06,626 --> 00:32:07,459 -Ja! -Tut mir leid. 522 00:32:07,543 --> 00:32:10,751 Ich muss los. Es ist Zeit für meine Rede. 523 00:32:10,834 --> 00:32:12,251 Ich gehe, Süße. 524 00:32:12,834 --> 00:32:16,084 Entschuldige mich. Ich muss mich um etwas kümmern. 525 00:32:19,918 --> 00:32:22,918 Das brauche ich noch. Noch eine Tomaten-Prinzessin. 526 00:32:23,001 --> 00:32:25,501 -Was ist los? -Ich habe zu viel gesagt. 527 00:32:25,584 --> 00:32:27,459 Sie könnte alles ruinieren. 528 00:32:27,543 --> 00:32:29,376 -Entweder sie oder Teto. -Teto? 529 00:32:29,459 --> 00:32:31,876 Du spionierst mir hinterher? Unglaublich. 530 00:32:31,959 --> 00:32:36,918 Nein, meinen Partnern. Ich verhindere den Teto-Fresco-Verkauf. Meine beste Idee. 531 00:32:37,001 --> 00:32:41,959 Hör auf. Siehst du nicht, wie absurd deine Anwesenheit in diesem Kostüm ist? 532 00:32:42,043 --> 00:32:46,209 Ich wusste nicht, dass du hier bist. Ich fuhr dir im Boot hinterher. 533 00:32:46,293 --> 00:32:48,501 -Ich wartete, aber du kamst nie. -Nun… 534 00:32:49,793 --> 00:32:53,209 Ich weiß nicht, ob es Schicksal oder die Waldgeister waren. 535 00:32:53,293 --> 00:32:55,793 -Was? -Aber jetzt bist du bei mir. 536 00:32:59,001 --> 00:33:02,084 Was soll das? Hast du getrunken, dir den Kopf angehauen? 537 00:33:02,168 --> 00:33:04,418 Ja, aber ich bin nicht verrückt. 538 00:33:05,209 --> 00:33:08,293 Ich will für immer mit dir zusammen sein. 539 00:33:08,376 --> 00:33:10,793 -Ich riskierte alles für dich. -Hör auf. 540 00:33:10,876 --> 00:33:14,959 Hör auf zu sagen, dass du etwas für mich riskiert oder geopfert hast. 541 00:33:15,043 --> 00:33:18,043 Du hast es für dich getan. Du tust Dinge für dich. 542 00:33:19,751 --> 00:33:24,584 Mann. Du bist so verwöhnt und egoistisch. Ich habe auch mein eigenes Leben. 543 00:33:27,126 --> 00:33:29,043 Denkst du, ich will so heiraten? 544 00:33:30,834 --> 00:33:32,459 Ich kann nicht, Teto. 545 00:33:32,543 --> 00:33:36,251 Ich brauche jemanden, der meine Prioritäten respektiert. 546 00:33:36,334 --> 00:33:38,376 Ich dachte, ich bin dir wichtig. 547 00:33:39,918 --> 00:33:40,876 Siehst du? 548 00:33:42,209 --> 00:33:44,751 Ich kann nicht. Mir reicht's. Es ist vorbei. 549 00:33:50,418 --> 00:33:51,293 Paula! 550 00:33:53,043 --> 00:33:55,334 -Paula! -Es ist Zeit! 551 00:33:56,334 --> 00:33:58,584 -Zeit wofür? -Es wird Zeit. Auf geht's! 552 00:33:59,459 --> 00:34:00,334 Applaus. 553 00:34:01,834 --> 00:34:02,668 Bravo! 554 00:34:23,376 --> 00:34:26,209 Der Hyazinth-Ara weiß nicht, was er hier tut. 555 00:34:26,293 --> 00:34:28,459 Definitiv nicht. Das ist Teto. 556 00:34:43,793 --> 00:34:46,459 -Ich gehe, sonst ruiniert er alles. -Everaldo! 557 00:34:48,376 --> 00:34:51,793 Super, Leute. Ich liebe diesen Ort so sehr. 558 00:34:51,876 --> 00:34:55,709 Hey. Komm her. Wir müssen reden. 559 00:34:56,293 --> 00:34:57,334 Solange? 560 00:34:58,584 --> 00:34:59,834 Behalte das für dich. 561 00:35:04,001 --> 00:35:06,626 Ich nehme eins, weil ich es wirklich brauche. 562 00:35:10,376 --> 00:35:11,543 Paula, wo bist du? 563 00:35:11,626 --> 00:35:14,376 Wenn du das hörst, ruf mich zurück. 564 00:35:14,459 --> 00:35:16,918 Was ist los? Willst du es vermasseln? 565 00:35:17,001 --> 00:35:19,626 Du ruinierst alles, aber ich vermassle es? 566 00:35:19,709 --> 00:35:20,709 Es ist vorbei. 567 00:35:20,793 --> 00:35:24,543 Du wirfst unsere Chance weg, etwas für unsere Mühe zu bekommen? 568 00:35:24,626 --> 00:35:28,543 Ich habe eine Idee. Ich kann Teto Fresco retten. 569 00:35:28,626 --> 00:35:31,751 Ich spiele keine Spielchen mit meinem Leben mehr. 570 00:35:31,834 --> 00:35:33,043 Ich werde Vater. 571 00:35:33,126 --> 00:35:35,543 -Ich muss an mein Kind denken. -So was! 572 00:35:35,626 --> 00:35:37,626 Ein kleiner Trancoso! 573 00:35:37,709 --> 00:35:40,251 Du bist schwanger, Paula? Glückwunsch. 574 00:35:41,209 --> 00:35:42,043 Ja. 575 00:35:42,126 --> 00:35:46,668 -Alkohol ist nicht ok. -Komm, Papa, sie ist Ärztin. 576 00:35:47,293 --> 00:35:50,168 Er hat recht. Ich war verwirrt. Der ist für Teto. 577 00:35:50,251 --> 00:35:51,168 Danke. 578 00:35:51,709 --> 00:35:53,876 -Hey! -Wer bist du, junger Mann? 579 00:35:54,376 --> 00:35:55,209 -Ich? -Igor. 580 00:35:55,959 --> 00:35:58,168 Igor, der andere Geschäftspartner. 581 00:35:58,251 --> 00:35:59,876 Bist du zum Tanzen hier? 582 00:35:59,959 --> 00:36:03,209 Nein. Der Kauf von Teto Fresco soll verhandelt werden. 583 00:36:03,293 --> 00:36:04,793 -Wirklich? -Moment. 584 00:36:05,626 --> 00:36:09,251 Ich weiß, wer du bist. Ich fasse es nicht! 585 00:36:09,334 --> 00:36:12,751 Du bist der Sohn von Antônio und… Wie heißt sie? 586 00:36:12,834 --> 00:36:14,293 -Rose. -Rose! 587 00:36:14,376 --> 00:36:16,793 -Die Haushälter der Trancoso-Farm. -Ja. 588 00:36:16,876 --> 00:36:19,043 -Und jetzt seid ihr Partner. -Ja. 589 00:36:19,126 --> 00:36:21,668 Ich wurde immer wie ein Bruder behandelt. 590 00:36:21,751 --> 00:36:26,293 Wir bauten diese Firma zusammen. Unglaublich, dass du sie so aufgibst. 591 00:36:26,376 --> 00:36:29,001 Igor, du musst ein bisschen an dich denken, 592 00:36:29,084 --> 00:36:32,626 weil ich immer meinen Vater habe, der mir hilft, während du… 593 00:36:32,709 --> 00:36:35,126 Ich weiß, wie wir Teto Fresco retten. 594 00:36:35,209 --> 00:36:36,293 -Gott. -Im Ernst. 595 00:36:36,376 --> 00:36:38,793 Ich will für Teto Fresco eine Kooperation 596 00:36:38,876 --> 00:36:42,834 mit der Hipanaa-Gemeinde, eine nachhaltige Agroforstwirtschaft. 597 00:36:42,918 --> 00:36:46,043 Mit der Autonomie, das anzubauen, was sie wollen. 598 00:36:47,168 --> 00:36:49,001 -Nicht schlecht. -Junger Mann. 599 00:36:49,084 --> 00:36:51,126 Hast du ihre Genehmigung? 600 00:36:51,209 --> 00:36:52,334 Noch nicht. 601 00:36:52,418 --> 00:36:56,626 Ich will dich nicht entmutigen, aber ich bezweifle, dass du sie kriegst. 602 00:36:57,209 --> 00:37:00,001 Das ist unsere Chance, Teto Fresco zu behalten. 603 00:37:00,084 --> 00:37:02,584 Keines seiner Angebote wird so gut sein. 604 00:37:02,668 --> 00:37:04,334 Ich biete neun Millionen. 605 00:37:05,959 --> 00:37:07,459 Drei Millionen für jeden. 606 00:37:08,251 --> 00:37:09,209 Geht es dir gut? 607 00:37:09,293 --> 00:37:11,459 -Er erstickt. -Die Tomate. 608 00:37:11,543 --> 00:37:12,876 Sein Gesicht! 609 00:37:12,959 --> 00:37:14,626 Er ist lila! Einen Arzt! 610 00:37:14,709 --> 00:37:19,334 Du bist doch Ärztin? Steck ihm das Messer in den Hals. 611 00:37:19,418 --> 00:37:20,626 -Hier. -Messer? 612 00:37:20,709 --> 00:37:23,668 Öffne die Luftröhre zum Atmen durch den Stift. 613 00:37:23,751 --> 00:37:25,251 -Ja, genau. -Oder? 614 00:37:25,334 --> 00:37:27,959 -Soll ich es tun? -Sonst stirbt er. 615 00:37:28,834 --> 00:37:30,584 -Ein Messer? -Eins, zwei… 616 00:37:30,668 --> 00:37:32,043 Entschuldigung. 617 00:37:32,126 --> 00:37:33,209 Dr. Tawan. 618 00:37:36,459 --> 00:37:40,626 Man muss ihn punktieren. Er atmet nicht. Das wird nichts. 619 00:37:42,876 --> 00:37:44,959 -Oh mein Gott! -Geht es dir gut? 620 00:37:45,459 --> 00:37:47,918 -Alles ok? -Das ist nicht nötig. Danke. 621 00:37:48,001 --> 00:37:48,918 Gern geschehen. 622 00:37:51,084 --> 00:37:52,043 Tawan. 623 00:37:52,126 --> 00:37:53,209 Was ist mit Paula? 624 00:37:53,834 --> 00:37:56,501 -Weißt du, wo sie ist? -Sie ist gegangen. 625 00:37:57,334 --> 00:37:58,918 Es ging ihr nicht gut. 626 00:37:59,001 --> 00:38:03,751 Ich will mich nicht einmischen, aber lass sie in Ruhe. Lass sie allein. 627 00:38:04,251 --> 00:38:05,751 Ich muss los. 628 00:38:13,668 --> 00:38:14,501 Da ist er ja. 629 00:38:17,834 --> 00:38:19,001 Teto. 630 00:38:19,084 --> 00:38:19,959 Hey. 631 00:38:22,668 --> 00:38:25,084 -Geht es dir gut? -Wen kümmert es? 632 00:38:26,084 --> 00:38:28,918 -Ich bin verwöhnt und egoistisch. -Soll ich es sagen? 633 00:38:29,001 --> 00:38:30,501 Das musst du nicht. 634 00:38:30,584 --> 00:38:33,251 Ich will nur eine Einigung, einen Deal. 635 00:38:33,334 --> 00:38:36,584 -Wir können keine Risiken mehr eingehen. -Ganz ruhig! 636 00:38:37,709 --> 00:38:41,709 Ich mache die Hipanaa-Gemeinde zu Partnern. Ich brauche eine Woche. 637 00:38:41,793 --> 00:38:44,293 Diese Firma ist viel mehr wert. 638 00:38:45,626 --> 00:38:49,543 Ich habe viele Fehler. Ihr habt viele Gründe, mir zu misstrauen. 639 00:38:49,626 --> 00:38:52,543 Aber ich brauche eine Woche. Das ist alles. 640 00:38:53,293 --> 00:38:56,334 Wenn ihr dann verkaufen wollt, verkaufen wir. 641 00:38:57,043 --> 00:38:59,834 -Ich weiß nicht so recht. -Bitte. Eine Woche. 642 00:38:59,918 --> 00:39:02,793 Ich brauche nur eine Woche. Bitte. 643 00:39:05,876 --> 00:39:08,209 -Das reicht für die Verträge. -Ja! 644 00:39:10,084 --> 00:39:11,834 -Eine Woche. -Eine Woche. 645 00:39:11,918 --> 00:39:14,001 Vertraut mir. Es wird klappen. 646 00:39:31,793 --> 00:39:33,209 Ich glaube, es ist dort. 647 00:39:39,043 --> 00:39:39,876 Danke. 648 00:39:48,834 --> 00:39:49,793 Wunin? 649 00:39:50,376 --> 00:39:53,168 Ich muss mit dir reden. Ich brauche deine Hilfe. 650 00:39:55,251 --> 00:39:57,459 -Guten Morgen. -Solange! 651 00:39:57,543 --> 00:40:00,126 -Ich habe dir Badeanzüge gebracht. -Danke! 652 00:40:00,209 --> 00:40:01,126 Danke. 653 00:40:01,626 --> 00:40:05,793 Noch was. Mein Vater fragte, ob ich mit dir Teto Fresco in Rio anschauen kann. 654 00:40:06,626 --> 00:40:09,334 Natürlich. Bitte komm. Mit Vergnügen. 655 00:40:09,418 --> 00:40:11,501 -Also gut. Bis später. -Bis bald. 656 00:40:14,626 --> 00:40:17,001 Wie gesagt, ich kann dir nicht helfen. 657 00:40:17,501 --> 00:40:19,418 Ich habe hier so viel zu tun. 658 00:40:19,501 --> 00:40:21,584 Ich weiß, aber denk darüber nach. 659 00:40:21,668 --> 00:40:24,584 Dann müsste niemand mehr in den Minen arbeiten. 660 00:40:24,668 --> 00:40:28,376 -Was meinst du? -Das Geld, das ihr mit dem Anbau verdient. 661 00:40:28,459 --> 00:40:32,501 Mit dem Tomatengeld muss niemand sein Leben in den Minen riskieren. 662 00:40:33,668 --> 00:40:36,418 So könnte man die Gemeinschaft stärken. 663 00:40:36,501 --> 00:40:38,834 -Ja. -Dann könnten wir hierbleiben. 664 00:40:38,918 --> 00:40:40,126 Abgemacht? 665 00:40:40,209 --> 00:40:43,126 Warte, junger Mann. Denkst du, es ist so einfach? 666 00:40:44,251 --> 00:40:47,918 Obwohl ich dir helfen will, haben wir mehrere Anführer. 667 00:40:48,001 --> 00:40:49,918 Es wird gemeinsam entschieden. 668 00:40:50,001 --> 00:40:52,876 Das Vertrauen zu dir ist nicht leicht, weil… 669 00:40:52,959 --> 00:40:54,334 Ich egoistisch bin? Ja. 670 00:40:54,418 --> 00:40:56,626 Ich wollte "weiß" sagen, aber ok. 671 00:40:58,209 --> 00:41:00,543 Die Ärztin, die du gesucht hast, 672 00:41:00,626 --> 00:41:02,959 soll in einer Nachbargemeinde sein. 673 00:41:04,126 --> 00:41:07,626 Danke, aber ich konzentriere mich auf die Arbeit. 674 00:41:14,293 --> 00:41:16,959 Ich bin gleich zurück, ok? 675 00:41:19,251 --> 00:41:23,501 Die Symptome sind dieselben wie in Porto Remanso. Hast du das bemerkt? 676 00:41:31,001 --> 00:41:31,959 Komm. 677 00:41:44,418 --> 00:41:45,501 Paula. 678 00:41:49,668 --> 00:41:51,751 Tapuyas Mutter gab mir diesen Fisch. 679 00:41:51,834 --> 00:41:56,668 -Den aß das Mädchen zuletzt. -Nur Mütter denken an so was. 680 00:41:56,751 --> 00:41:59,751 Wir könnten ihn und das Mädchen in Porto Remanso untersuchen. 681 00:41:59,834 --> 00:42:03,543 Blutproben gingen, aber wir sollen sie nicht wegbringen. 682 00:42:03,626 --> 00:42:05,168 Also lassen wir sie hier? 683 00:42:05,251 --> 00:42:07,376 -Nein! -Pajé Mandu kümmert sich um sie. 684 00:42:07,459 --> 00:42:10,209 Ihr geht es schlecht. Sie muss ins Krankenhaus. 685 00:42:10,834 --> 00:42:11,668 Komm mit. 686 00:42:14,584 --> 00:42:16,459 -Weißt du, was das ist? -Nein. 687 00:42:17,751 --> 00:42:20,834 Das ist Chinarinde. Damit behandelt man Malaria. 688 00:42:20,918 --> 00:42:23,584 Es waren die Ureinwohner, die sie entdeckten. 689 00:42:23,668 --> 00:42:26,084 Das ist Weidenrinde, was Aspirin ist. 690 00:42:26,168 --> 00:42:30,209 Augentropfen aus Rutakraut. Breu Branco ist ein Entzündungshemmer… 691 00:42:30,793 --> 00:42:35,293 Vertrau der Waldmedizin. Es gibt Leute, die ein Mittel gegen Krebs suchen. 692 00:42:35,376 --> 00:42:36,918 Tapuya macht mir Sorgen. 693 00:42:37,001 --> 00:42:40,251 Pajé Mandu kümmert sich seit vor unserer Geburt um sie. 694 00:42:48,334 --> 00:42:49,959 Ich helfe, wo ich kann. 695 00:42:51,543 --> 00:42:52,876 Alles wird gut. 696 00:43:03,376 --> 00:43:04,376 Weißt du was? 697 00:43:04,459 --> 00:43:07,501 Ich bin froh, dass Solange mit dir nach Rio geht. 698 00:43:08,543 --> 00:43:12,376 Einer der Gründe, warum sie Teto Fresco übernehmen soll, 699 00:43:12,459 --> 00:43:16,001 ist, unsere Familien wieder zusammenzubringen. 700 00:43:16,084 --> 00:43:19,709 Das wird ihr guttun, so findet sie neue Freunde. 701 00:43:19,793 --> 00:43:22,168 -Oder? -Was ist mit meinen Freunden? 702 00:43:22,251 --> 00:43:23,668 Ich habe nichts gegen sie. 703 00:43:23,751 --> 00:43:28,126 Aber sie sind nicht mit reichen Leuten wie Teto und Paula vergleichbar. 704 00:43:28,209 --> 00:43:30,293 Was soll dieses Gespräch? 705 00:43:30,376 --> 00:43:34,209 -Das sagt der Richtige. -Ich will immer hoch hinaus. 706 00:43:35,834 --> 00:43:37,334 Deshalb sind wir hier. 707 00:43:39,876 --> 00:43:44,376 Teto, komm mit. Wir müssen uns ernsthaft unterhalten. 708 00:43:46,626 --> 00:43:47,459 Klar. 709 00:43:58,459 --> 00:44:01,459 Mein Vater hasst meine Freunde. Wenn er wüsste, 710 00:44:01,543 --> 00:44:04,334 dass ich in einer bekannten Tanzgruppe bin. 711 00:44:05,418 --> 00:44:06,418 Ich hab's gesehen. 712 00:44:07,418 --> 00:44:09,959 Danke, dass du nichts gesagt hast. 713 00:44:10,043 --> 00:44:11,584 Keine Sorge. 714 00:44:12,084 --> 00:44:15,293 Es ist schade, dass du so etwas Schönes versteckst. 715 00:44:15,376 --> 00:44:17,043 Du solltest stolz sein. 716 00:44:17,126 --> 00:44:20,084 -Wir haben beide unsere Geheimnisse. -Welche? 717 00:44:20,168 --> 00:44:22,459 Du kannst mir vertrauen. 718 00:44:25,459 --> 00:44:27,251 Ich bin nicht Dr. Paula. 719 00:44:28,918 --> 00:44:30,459 Ich weiß. Du bist Monique. 720 00:44:31,501 --> 00:44:35,834 Ich habe gestern nachgeforscht. Du bist eine Gründerin von Teto Fresco. 721 00:44:35,918 --> 00:44:39,918 Es tut mir leid, dass du etwas versteckst, das dich so stolz macht. 722 00:44:40,584 --> 00:44:42,751 Ich werde es ihm wohl beichten. 723 00:44:42,834 --> 00:44:44,501 Nein! Bist du verrückt? 724 00:44:44,584 --> 00:44:46,376 Du kennst meinen Vater nicht. 725 00:44:47,251 --> 00:44:51,251 Wenn du den Deal willst, ziehst du es besser durch. 726 00:44:51,334 --> 00:44:54,834 Ich sage dir etwas über deinen Partner. 727 00:44:54,918 --> 00:44:58,793 Er ist nicht der, für den du ihn hältst. 728 00:44:59,584 --> 00:45:01,668 Ich? Wer? 729 00:45:01,751 --> 00:45:04,876 Ich erzähle dir ein Geheimnis von deinem Großvater. 730 00:45:04,959 --> 00:45:06,418 Dem Vater deines Vaters. 731 00:45:08,001 --> 00:45:10,459 Er hatte einen unehelichen Sohn. 732 00:45:10,543 --> 00:45:13,293 Ich weiß nicht, warum es keiner ahnte. 733 00:45:14,001 --> 00:45:16,418 Natürlich ist dieser Junge ein Trancoso. 734 00:45:17,709 --> 00:45:18,834 Ich verstehe nicht. 735 00:45:18,918 --> 00:45:24,293 Der Typ, Igor, dein Partner. Er ist der Sohn deines Großvaters. 736 00:45:24,876 --> 00:45:27,334 Die Haushälter zogen ihn groß. 737 00:45:27,418 --> 00:45:30,084 -Aber… -Pass besser auf, Teto. 738 00:45:30,168 --> 00:45:32,168 Ich kenne diese Leute. 739 00:45:32,251 --> 00:45:36,418 Er wird mindestens die Hälfte des Trancoso-Vermögens wollen. 740 00:45:40,418 --> 00:45:41,584 Ich bin sprachlos. 741 00:45:41,668 --> 00:45:43,584 Bedanke dich einfach. 742 00:45:48,293 --> 00:45:51,376 Für das Vertrauen der Leute musst du etwas beitragen. 743 00:45:51,459 --> 00:45:52,293 -Klar? -Klar. 744 00:45:52,376 --> 00:45:54,501 Maria de Terra ist eine der Anführerinnen, 745 00:45:54,584 --> 00:45:58,043 die entscheidet, wer in die Gemeinde aufgenommen wird. 746 00:45:58,126 --> 00:46:00,584 Sie bringt uns die Grundlagen bei. 747 00:46:01,293 --> 00:46:04,709 -Ackerbau, Angeln, Handwerk. -Ich wuchs auf einer Farm auf. 748 00:46:04,793 --> 00:46:06,459 Das krieg ich hin. 749 00:46:08,126 --> 00:46:09,126 Richtig gut. 750 00:46:10,793 --> 00:46:11,626 Nur zu. 751 00:47:11,501 --> 00:47:12,543 Wow. 752 00:47:12,626 --> 00:47:16,793 Geh lieber schlafen. Wir stehen um 4:00 Uhr auf. 753 00:47:16,876 --> 00:47:17,918 Warum 4:00 Uhr? 754 00:47:18,668 --> 00:47:21,293 Wir hören um zehn auf, weil es zu heiß wird. 755 00:47:21,376 --> 00:47:23,626 Vier Uhr? Auf keinen Fall. 756 00:47:24,251 --> 00:47:26,418 Ich schlafe lieber. 757 00:47:26,501 --> 00:47:29,376 Ich mag die Sonne sogar. Ok? 758 00:47:57,043 --> 00:48:00,168 Ich kann es nicht glauben. 759 00:48:00,251 --> 00:48:03,043 Teto Fresco fing mit einem Autoverkauf an 760 00:48:03,126 --> 00:48:05,668 und ist jetzt neun Millionen wert. 761 00:48:05,751 --> 00:48:08,084 Sie hätten es aufrunden können. 762 00:48:12,126 --> 00:48:12,959 Hey. 763 00:48:13,668 --> 00:48:16,209 -Geht es dir gut? -Kopfschmerzen. 764 00:48:16,709 --> 00:48:19,126 Du täuschst mich nicht. Spuck es aus. 765 00:48:19,209 --> 00:48:22,418 -Ich will dich nicht stressen. -Aber das hast du! Ok? 766 00:48:22,501 --> 00:48:24,376 Soll ich Wehen bekommen? 767 00:48:24,959 --> 00:48:26,459 -Sag es. -Ganz ruhig. 768 00:48:27,126 --> 00:48:29,501 Ich wuchs in einer solchen Gemeinde auf 769 00:48:29,584 --> 00:48:33,168 und ich bin stolz darauf, ihre Realität verändert zu haben. 770 00:48:33,251 --> 00:48:34,751 Zumindest ein bisschen. 771 00:48:37,001 --> 00:48:41,418 Das ist toll. Ich werde nie wissen, wie sich deine Leistung anfühlt. 772 00:48:44,584 --> 00:48:47,834 Ich wollte Manaus oder meine Tanzgruppe nicht verlassen. 773 00:48:49,043 --> 00:48:53,043 Aber jetzt kann ich mir etwas Tolles in Rio vorstellen. 774 00:48:56,293 --> 00:48:58,126 Freust du dich auf das Projekt? 775 00:48:59,959 --> 00:49:02,043 Ich rede nicht nur von dem Projekt. 776 00:49:12,334 --> 00:49:13,751 Es ist so rausgerutscht. 777 00:49:14,418 --> 00:49:15,751 Rausgerutscht, was? 778 00:49:20,001 --> 00:49:22,043 Igor, das ist wirklich ernst. 779 00:49:22,126 --> 00:49:23,834 Wie verifizieren wir das? 780 00:49:23,918 --> 00:49:26,876 Ich soll am Tor der Farm ausgesetzt worden sein. 781 00:49:26,959 --> 00:49:28,959 Das sagte Everaldo meinen Eltern. 782 00:49:29,043 --> 00:49:31,418 Jetzt brauchen wir das Teto-Fresco-Geld. 783 00:49:31,501 --> 00:49:33,501 Das wird ein harter Kampf. 784 00:49:34,001 --> 00:49:35,626 Kampf? Was meinst du? 785 00:49:35,709 --> 00:49:39,668 Um zu beweisen, dass du der Erbe bist. Wir brauchen einen guten Anwalt. 786 00:49:39,751 --> 00:49:42,751 Nein. Ich will kein Geld. So bin ich nicht. 787 00:49:42,834 --> 00:49:46,293 Hast du den Verstand verloren? Wie wer? 788 00:49:46,376 --> 00:49:50,293 Jemand, der seine Rechte aufgibt? Die Rechte deines Sohns? 789 00:49:50,376 --> 00:49:55,001 Hör zu. Ich schwor, dich in Armut zu lieben, nicht in Dummheit. 790 00:49:56,751 --> 00:49:57,918 Guten Abend. 791 00:49:58,834 --> 00:49:59,876 Guten Abend. 792 00:50:08,001 --> 00:50:10,959 Es funktioniert. Mein Charisma kommt gut an. 793 00:50:11,793 --> 00:50:15,209 Was du heute nicht erntest, hätte die Leute morgen ernährt. 794 00:50:20,668 --> 00:50:22,501 Kann ich das mit Tomaten gutmachen? 795 00:50:25,293 --> 00:50:27,584 Im Ernst. Du hast sie nicht probiert. 796 00:50:28,334 --> 00:50:29,168 Probier sie. 797 00:50:31,959 --> 00:50:32,959 Und? 798 00:50:35,251 --> 00:50:37,043 Sie ist gut. Sehr gut. 799 00:50:37,126 --> 00:50:39,584 -Besser als Macunaímas? -Macunaíma. 800 00:50:39,668 --> 00:50:41,459 Deine ist nicht mal nah dran. 801 00:50:41,543 --> 00:50:44,543 -Ich würde sie gern probieren. -Das geht nicht mehr. 802 00:50:45,918 --> 00:50:48,251 Ich aß die goldenen Tomaten als Kind, 803 00:50:48,334 --> 00:50:50,709 als wir an der Grenze lebten. 804 00:50:50,793 --> 00:50:52,501 Ich dachte, du bist von hier. 805 00:50:54,709 --> 00:50:56,293 Es war schön dort. 806 00:50:56,376 --> 00:50:59,834 Aber sie nahmen uns das Land. Sie wollen es wieder tun. 807 00:50:59,918 --> 00:51:02,668 Deshalb müssen wir uns gegenseitig helfen. 808 00:51:02,751 --> 00:51:05,543 Du wirst niemandem helfen können, bis du lernst… 809 00:51:07,209 --> 00:51:09,543 -Was heißt das? -Gemeinsam zu leben. 810 00:51:09,626 --> 00:51:10,793 Ich versuche es. 811 00:51:10,876 --> 00:51:13,418 Du versuchst Dinge nur auf deine Art. 812 00:51:14,501 --> 00:51:17,168 Du musst lernen, andere zu sehen und zu hören, 813 00:51:17,251 --> 00:51:19,918 wie du gesehen und gehört werden willst. 814 00:51:38,709 --> 00:51:40,918 Los, Teto. Vier Uhr. 815 00:51:57,459 --> 00:51:58,459 Hier. 816 00:52:03,543 --> 00:52:04,376 Hey. 817 00:52:04,918 --> 00:52:06,959 Verzeihung. Tuyuka, nicht wahr? 818 00:52:07,043 --> 00:52:08,876 Nein, Pawi. Er ist Tuyuka. 819 00:52:08,959 --> 00:52:10,043 -Hi. -Hi. 820 00:52:10,126 --> 00:52:12,334 Ich hab mich nicht bei dir bedankt. 821 00:52:12,418 --> 00:52:13,793 -Keine Ursache. -Danke. 822 00:52:26,084 --> 00:52:27,084 Super! 823 00:52:38,959 --> 00:52:39,834 Siehst du? 824 00:52:43,584 --> 00:52:46,209 Cacuri ist eine Art Falle. Sieh dir das an. 825 00:52:46,293 --> 00:52:49,834 Der Fisch riecht die Maniokschale, schwimmt in dieses Loch 826 00:52:50,334 --> 00:52:52,418 und kommt nicht mehr raus. 827 00:52:53,001 --> 00:52:55,543 -Cacuri, ja? Cool. -Ja. 828 00:52:55,626 --> 00:52:58,334 Wir stellen sie von hier bis nach Aanu auf. 829 00:52:59,543 --> 00:53:00,418 Wow. 830 00:53:01,543 --> 00:53:02,501 Gehen wir. 831 00:53:22,876 --> 00:53:24,709 Ihre Temperatur sinkt. 832 00:53:25,376 --> 00:53:26,209 Ja. 833 00:53:26,293 --> 00:53:27,626 Glückwunsch, Kleine. 834 00:53:27,709 --> 00:53:29,709 -Hallo. -Gut, dass du da bist. 835 00:53:31,334 --> 00:53:33,251 Ich muss mich entschuldigen. 836 00:53:33,334 --> 00:53:34,626 -Nein. -Doch. 837 00:53:34,709 --> 00:53:37,168 Ich war stur. Hätten wir sie mitgenommen, 838 00:53:37,251 --> 00:53:40,251 und etwas wäre passiert, hätte ich mir nie verziehen. 839 00:53:40,334 --> 00:53:41,876 -Komm, Paula. -Im Ernst. 840 00:53:41,959 --> 00:53:45,459 Manchmal tue ich, als ob ich die Wahrheit besitze. 841 00:53:45,543 --> 00:53:47,876 Ich will nicht egozentrisch sein. 842 00:53:47,959 --> 00:53:50,334 -Was? Was meinst du? -Wirklich nicht. 843 00:53:50,418 --> 00:53:52,001 Sieh nur, was du tust. 844 00:53:52,084 --> 00:53:54,626 Du hinterfragst deinen Glauben. 845 00:53:54,709 --> 00:53:56,543 Das erfordert Mut, oder? 846 00:53:57,251 --> 00:53:59,376 Das sagst du, um mich aufzuheitern. 847 00:54:00,334 --> 00:54:02,251 Ich hätte nichts sagen sollen. 848 00:54:02,334 --> 00:54:03,626 Ich glaube es nicht. 849 00:54:03,709 --> 00:54:06,709 Entschuldigt sich Dr. Paula für ihre Entschuldigung? 850 00:54:06,793 --> 00:54:09,501 -Tatsächlich? -Das ist so schlimm. 851 00:54:09,584 --> 00:54:11,001 Im Ernst. 852 00:54:11,793 --> 00:54:15,001 Weißt du was? Was ist falsch daran, etwas stur zu sein? 853 00:54:15,084 --> 00:54:19,043 Das nenne ich Willenskraft, Entschlossenheit. 854 00:54:19,126 --> 00:54:20,876 Das ist nicht schlecht. 855 00:54:21,876 --> 00:54:24,293 Ich finde das schön. Stark. 856 00:54:25,209 --> 00:54:26,584 Faszinierend. 857 00:54:37,209 --> 00:54:38,043 Komm, Teto. 858 00:54:40,584 --> 00:54:41,418 Gehen wir. 859 00:54:50,334 --> 00:54:52,126 Was ist mit den Tests? 860 00:54:53,584 --> 00:54:56,709 Es scheint eine Quecksilbervergiftung zu sein. 861 00:54:56,793 --> 00:54:59,043 -Hohe Dosen. -Du weißt, was das heißt. 862 00:54:59,126 --> 00:55:01,959 -Quecksilber? Illegaler Bergbau. -Bergbau. 863 00:55:02,043 --> 00:55:03,793 Deshalb sagt niemand etwas. 864 00:55:03,876 --> 00:55:06,084 Wir müssen etwas dagegen tun. 865 00:55:06,168 --> 00:55:09,334 Leg Beschwerde beim Gesundheitsamt ein. 866 00:55:09,418 --> 00:55:13,251 Das ist es. Ich weiß aber nicht, ob das hilft. 867 00:55:14,293 --> 00:55:16,918 Diese Beschwerden bedeuten hier nichts. 868 00:55:33,584 --> 00:55:36,209 Wir führten Tests in der Aanu-Gemeinde durch. 869 00:55:36,293 --> 00:55:40,543 Es wäre wichtig, sie auch in der Hipanaa-Gemeinde durchzuführen. 870 00:55:40,626 --> 00:55:43,626 Ok. Wir feiern heute. Ihr seid eingeladen. 871 00:55:43,709 --> 00:55:46,209 Heute? Wir kamen zur richtigen Zeit. 872 00:55:46,293 --> 00:55:47,126 Ja. 873 00:55:49,293 --> 00:55:50,418 Wie geht's, Teto? 874 00:55:51,834 --> 00:55:53,126 Ich bin gleich da. 875 00:55:53,209 --> 00:55:54,459 In einer Minute. 876 00:55:55,543 --> 00:55:56,376 Alles ok? 877 00:55:58,209 --> 00:55:59,584 Was hatten wir gesagt? 878 00:56:00,084 --> 00:56:01,751 Ich bin nicht für dich hier. 879 00:56:01,834 --> 00:56:04,001 -Ich versuche eine Partnerschaft. -Ach ja? 880 00:56:04,084 --> 00:56:06,959 Ja. Wenn meine Arbeit hier nicht so wichtig wäre, 881 00:56:07,043 --> 00:56:09,043 würde ich euch alleine lassen. 882 00:56:09,126 --> 00:56:13,251 Entspann dich. Ich werde weder dich noch ihn stören. 883 00:56:14,376 --> 00:56:15,334 -Sollen wir? -Ja. 884 00:56:31,251 --> 00:56:34,584 Sie sagt, sie nehmen ein neues Mitglied auf. 885 00:56:34,668 --> 00:56:37,251 Einen Perkassan, der Wertvolles beigetragen hat. 886 00:56:37,334 --> 00:56:38,668 Wunin. 887 00:56:43,959 --> 00:56:45,501 Ist dieser Perkassan Teto? 888 00:56:49,043 --> 00:56:52,168 -Übersetzt du das richtig? -Zweifelst du daran? 889 00:57:01,418 --> 00:57:02,459 Es ist Teto. 890 00:57:04,293 --> 00:57:06,918 -Was ist das? -Ein Zeichen des Vertrauens. 891 00:57:07,001 --> 00:57:09,626 Die Augen können nicht lügen. 892 00:57:15,668 --> 00:57:17,334 Willkommen in der Gemeinde. 893 00:57:22,709 --> 00:57:24,709 Danke, Freunde! 894 00:58:15,043 --> 00:58:16,584 -Danke. -Danke. 895 00:58:19,626 --> 00:58:21,459 Hi. Ist alles gut? 896 00:58:21,543 --> 00:58:23,293 Ziemlich gut. 897 00:58:25,251 --> 00:58:27,959 Du tanzt falsch. Das ist kein Sertanejo. 898 00:58:28,043 --> 00:58:30,626 Jetzt ist es Forró. Ich kann Forró tanzen. 899 00:58:45,418 --> 00:58:48,793 Wir arbeiten so hart, und du kriegst eine Party. 900 00:58:48,876 --> 00:58:51,584 -Was kann ich tun? -Du wirst dich nie ändern. 901 00:58:52,209 --> 00:58:53,293 Ich ändere mich. 902 00:58:54,543 --> 00:58:56,376 Ich versuche, mich zu bessern. 903 00:59:03,918 --> 00:59:05,709 -Ich komme zurück. -Tschüs. 904 00:59:05,793 --> 00:59:07,168 -Tschüs. -Ist es vorbei? 905 00:59:07,251 --> 00:59:08,168 -Ok? -Ok. 906 00:59:08,251 --> 00:59:10,626 Tawan, gehst du? 907 00:59:11,501 --> 00:59:14,501 Ich bringe diese Tests nach Porto Remanso. 908 00:59:14,584 --> 00:59:16,876 Ich habe ein Kakydan-Projekt-Treffen. 909 00:59:16,959 --> 00:59:17,959 Schön. 910 00:59:19,334 --> 00:59:22,626 Wir haben uns danach nicht unterhalten. 911 00:59:22,709 --> 00:59:23,668 Wie auch immer. 912 00:59:24,251 --> 00:59:25,584 Unser Kuss. 913 00:59:25,668 --> 00:59:29,126 -Und ich wollte… reden. -Paula. 914 00:59:30,709 --> 00:59:31,793 Es tut mir leid. 915 00:59:32,709 --> 00:59:34,918 Es tut mir wirklich leid. Ich glaube… 916 00:59:35,876 --> 00:59:39,209 Ich habe mich so über Tapuyas Genesung gefreut. 917 00:59:39,751 --> 00:59:43,501 -Ich brachte alles durcheinander. -Ich habe dich auch geküsst. 918 00:59:45,126 --> 00:59:46,001 Oh, Tawan. 919 00:59:46,918 --> 00:59:48,584 Wir beide wären perfekt. 920 00:59:50,168 --> 00:59:51,084 -Ja. -Wirklich. 921 00:59:53,043 --> 00:59:54,751 Wir suchen es uns nicht aus. 922 00:59:55,751 --> 00:59:56,959 Diese Dinge. 923 00:59:57,459 --> 01:00:01,251 Ich will unsere Freundschaft und Partnerschaft nicht verlieren. 924 01:00:01,334 --> 01:00:03,334 Die sind mir am wichtigsten. 925 01:00:04,751 --> 01:00:05,584 Ok. 926 01:00:17,543 --> 01:00:20,293 -Tschüs. -Viel Glück. Pass auf dich auf! 927 01:00:21,834 --> 01:00:22,668 Tschüs. 928 01:00:25,543 --> 01:00:27,793 Ich bin nicht hinter dir hergelaufen. 929 01:00:28,543 --> 01:00:30,543 -Ich sammle nur Maniok. -Hi, Teto. 930 01:00:30,626 --> 01:00:32,209 Ich kam gerade vorbei. 931 01:00:37,251 --> 01:00:40,501 Ich respektiere dich. 932 01:00:40,584 --> 01:00:43,709 Ich respektiere, was du mit Tawan hast. Alles gut. 933 01:00:43,793 --> 01:00:47,376 Es gefällt mir nicht, aber mir muss es nicht gefallen. 934 01:00:47,459 --> 01:00:50,501 Ich muss es respektieren und hoffe, du wirst glücklich. 935 01:00:50,584 --> 01:00:52,584 -Wenn du ihn magst… -Ich mag dich. 936 01:00:56,584 --> 01:00:57,418 Ich liebe dich. 937 01:00:59,168 --> 01:01:00,709 Aber ist es das wert? 938 01:01:00,793 --> 01:01:03,376 Auf eine Beziehung zu bestehen, die nicht funktioniert? 939 01:01:03,459 --> 01:01:05,418 Denkst du, sie ist es nicht wert? 940 01:01:05,501 --> 01:01:08,501 Teto. Ich liebe es, dich wachsen zu sehen. 941 01:01:09,501 --> 01:01:12,418 Wirklich. Das schätze ich am meisten an dir. 942 01:01:12,501 --> 01:01:15,959 Deine Bereitschaft, dich zu ändern und zu wachsen. 943 01:01:17,334 --> 01:01:20,168 Aber es darf nicht nur meinetwegen sein. 944 01:01:20,251 --> 01:01:24,084 -Diese Last will ich nicht tragen. -Es ist nicht nur deinetwegen. 945 01:01:25,876 --> 01:01:28,501 Wichtig ist, zu wissen, wer ich sein will. 946 01:01:28,584 --> 01:01:30,126 Also, wer ich sein kann. 947 01:01:31,168 --> 01:01:32,293 Es gibt keine Last. 948 01:01:33,376 --> 01:01:35,709 Danke für deine Hilfe. 949 01:01:35,793 --> 01:01:36,626 Danke. 950 01:01:39,209 --> 01:01:40,084 Das ist toll. 951 01:01:41,793 --> 01:01:43,126 Kommst du mit? 952 01:01:44,918 --> 01:01:45,751 Es ist besonders. 953 01:01:48,543 --> 01:01:49,459 Sieh mal. 954 01:01:51,501 --> 01:01:52,959 Ist das nicht besonders? 955 01:01:55,709 --> 01:01:56,584 Sehr. 956 01:01:57,418 --> 01:01:58,251 Komm. 957 01:02:14,418 --> 01:02:15,251 Komm. 958 01:02:16,543 --> 01:02:17,376 Komm. 959 01:02:20,418 --> 01:02:22,626 Ich will dir so sehr glauben. 960 01:02:24,001 --> 01:02:24,918 So sehr. 961 01:02:26,918 --> 01:02:30,834 Woher weiß ich, dass du das nicht tust, um mich zu täuschen? 962 01:02:39,293 --> 01:02:40,584 Ich habe das gelernt. 963 01:02:43,793 --> 01:02:46,251 Die Augen lügen nicht. 964 01:02:49,043 --> 01:02:50,501 Ich verspreche es dir. 965 01:02:51,334 --> 01:02:54,751 Ich verspreche, ich werde dich nie kontrollieren. 966 01:02:56,001 --> 01:02:57,084 Ich verspreche es. 967 01:03:26,209 --> 01:03:27,709 Es ist rutschig. 968 01:03:29,293 --> 01:03:31,001 -Sei vorsichtig. -Los! 969 01:03:32,084 --> 01:03:34,209 -Warte. Hast du das gehört? -Ja. 970 01:03:35,501 --> 01:03:37,168 -Das ist seltsam. -Komm. 971 01:03:39,751 --> 01:03:40,918 Los! 972 01:03:41,001 --> 01:03:42,876 -Komm schon! -Gehen wir! 973 01:03:42,959 --> 01:03:44,334 Komm schon! 974 01:03:46,626 --> 01:03:48,043 Was ist? Entschuldigung. 975 01:03:48,126 --> 01:03:49,251 -Los! -Kommt, Leute! 976 01:03:49,334 --> 01:03:52,459 -Komm schon! -Los. Schieben! 977 01:03:53,501 --> 01:03:56,751 Ich kenne die beiden. Sie waren vor einiger Zeit krank. 978 01:03:58,126 --> 01:03:59,626 Schieben! Kommt schon! 979 01:04:03,959 --> 01:04:04,793 Kommt schon. 980 01:04:12,168 --> 01:04:14,168 An die Arbeit, Bruder! 981 01:04:15,793 --> 01:04:17,418 Runter, Leute. 982 01:04:19,543 --> 01:04:20,751 Vorsicht mit dem Sieb. 983 01:04:20,834 --> 01:04:23,626 -Das macht die Leute krank. -Was? 984 01:04:23,709 --> 01:04:25,626 Das Quecksilber. Es ist giftig. 985 01:04:25,709 --> 01:04:27,751 Es kontaminiert Wasser und Nahrung. 986 01:04:27,834 --> 01:04:29,959 Wissen sie, was sie tun? 987 01:04:30,918 --> 01:04:33,793 Dein Ring kam vermutlich aus so einer Mine. 988 01:04:33,876 --> 01:04:35,293 Daran dachte ich nicht. 989 01:04:35,376 --> 01:04:39,084 Dann tun es die Leute, die davon leben müssen, erst recht nicht. 990 01:04:49,709 --> 01:04:51,834 Mein Gott. Everaldo. 991 01:04:51,918 --> 01:04:57,209 Everaldo von EverNorte? Dein Vater sagte, er wurde mit Tomaten reich? 992 01:04:57,293 --> 01:04:59,543 Er verdient wohl Geld mit echtem Gold. 993 01:05:02,168 --> 01:05:03,084 Bis gleich. 994 01:05:03,668 --> 01:05:04,959 Teto! 995 01:05:18,459 --> 01:05:21,126 -Willkommen, mein Freund. -Danke, Kumpel. 996 01:05:25,876 --> 01:05:27,001 Gehen wir ihm nach. 997 01:05:29,376 --> 01:05:32,251 Wir kaufen die Maschine mit Ihrer Investition, 998 01:05:32,334 --> 01:05:34,751 um die Grabungsfläche zu vergrößern. 999 01:05:34,834 --> 01:05:36,918 Und um Bestechungsgelder zu zahlen? 1000 01:05:37,001 --> 01:05:39,168 Regulieren Sie unseren Plan. 1001 01:05:39,251 --> 01:05:43,334 Was ist mit der geplanten Tomaten-Genossenschaft? 1002 01:05:43,418 --> 01:05:44,626 -Läuft das? -Teto! 1003 01:05:44,709 --> 01:05:46,376 -Erschrecke mich nicht! -Los. 1004 01:05:46,459 --> 01:05:48,959 -Das ist gefährlich. -Er redet über Teto Fresco. 1005 01:05:49,043 --> 01:05:51,751 Jetzt weiß ich, warum er es kaufen wollte. 1006 01:05:51,834 --> 01:05:54,251 Unterschreibe heute den Teto-Fresco-Deal. 1007 01:05:54,334 --> 01:05:57,751 Ich traue dem Trancoso-Inhaber. Entspann dich. 1008 01:05:57,834 --> 01:05:58,918 Ok. 1009 01:06:00,293 --> 01:06:01,376 Lasst ihn rein. 1010 01:06:02,209 --> 01:06:04,668 -Bis bald. -Ich kann es erklären. 1011 01:06:05,293 --> 01:06:06,209 Entspann dich. 1012 01:06:07,626 --> 01:06:08,959 -Guten Tag. -Guten Tag. 1013 01:06:09,043 --> 01:06:12,918 Es tut mir leid, dass ich Sie für das Sponsoren-Geld herbat. 1014 01:06:13,001 --> 01:06:15,543 Aber wir müssen ernsthaft reden. 1015 01:06:16,126 --> 01:06:19,793 Sie haben Blutproben zum Gesundheitsamt geschickt. 1016 01:06:20,668 --> 01:06:21,709 Warum? 1017 01:06:21,793 --> 01:06:23,793 Das ist mein Job. 1018 01:06:23,876 --> 01:06:27,876 Wir haben viele Leute mit ernsten Symptomen in der Klinik. 1019 01:06:27,959 --> 01:06:30,918 Ich vermute, das liegt an dem Quecksilber hier. 1020 01:06:31,001 --> 01:06:33,918 Tawan, wie Sie sehen können, 1021 01:06:34,001 --> 01:06:36,751 bezahlt dieses Quecksilber Ihr Gehalt. 1022 01:06:36,834 --> 01:06:38,876 Also tun Sie mir einen Gefallen. 1023 01:06:38,959 --> 01:06:42,959 Bis unser Bergbau gesetzlich reguliert ist, 1024 01:06:43,043 --> 01:06:47,418 sollten Sie keine unnötige Aufmerksamkeit erregen. 1025 01:06:50,001 --> 01:06:51,793 Nächstes Jahr erhalten Sie 1026 01:06:51,876 --> 01:06:54,918 die Auszeichnung als Freund des Waldes. 1027 01:06:55,001 --> 01:06:58,001 Wir widmen Ihnen ein Krankenhaus mit dem Namen des Projekts, 1028 01:06:58,084 --> 01:07:00,543 gesponsert von EverNorte. 1029 01:07:00,626 --> 01:07:02,709 Aber bis dahin bleiben Sie still. 1030 01:07:03,209 --> 01:07:05,584 Und Ihre Ärzte sollen auch schweigen. 1031 01:07:06,293 --> 01:07:07,126 Einverstanden. 1032 01:07:07,209 --> 01:07:10,668 Und ich habe noch eine kleine Bitte in Bezug auf Dr. Paula. 1033 01:07:11,959 --> 01:07:17,168 Schicken Sie sie zurück nach Rio. Ihr Freund Teto bat mich darum. 1034 01:07:17,751 --> 01:07:22,376 Weil sie eigentlich heiraten sollte. Sich um die Familie kümmern. 1035 01:07:22,459 --> 01:07:24,668 Ruhig. Das kann ich auch erklären. 1036 01:07:32,251 --> 01:07:34,584 Ich dachte, du willst bleiben. Ich wollte helfen. 1037 01:07:34,668 --> 01:07:37,043 Mir? Du wolltest mir nicht helfen. 1038 01:07:37,126 --> 01:07:40,209 Ich will es nicht hören. Das ist mein Fehler. 1039 01:07:40,293 --> 01:07:42,793 Ich hätte es gleich erkennen müssen. 1040 01:07:43,876 --> 01:07:44,959 Vergib mir. 1041 01:07:46,209 --> 01:07:47,543 Das habe ich schon. 1042 01:07:48,751 --> 01:07:51,668 Aber dann tust du etwas Schlimmeres. 1043 01:07:52,793 --> 01:07:57,043 Dann sagst du, du hast dich verändert. Um mich wieder zu täuschen, oder? 1044 01:07:57,126 --> 01:07:58,376 Wunin! 1045 01:08:11,626 --> 01:08:13,584 Wunin, bitte hör mir zu. 1046 01:08:15,209 --> 01:08:17,668 Ich habe keine Zeit für deine Lügen. 1047 01:08:17,751 --> 01:08:21,543 Du bist auf der Seite der Perkassan, die den Bergbau herbrachten. 1048 01:08:21,626 --> 01:08:23,376 Wir haben nur zwei Optionen. 1049 01:08:23,459 --> 01:08:26,043 Unser heiliges Land verlassen oder sterben. 1050 01:08:26,126 --> 01:08:27,334 Ich erkläre es. 1051 01:08:27,418 --> 01:08:31,334 Geh! Du bist schuld. Sie sagten, ich soll dir nicht vertrauen. 1052 01:08:31,918 --> 01:08:34,293 Wunin. Warum müsst ihr gehen? 1053 01:08:34,376 --> 01:08:39,834 Pawi wurde entführt. Sie lassen ihn nur frei, wenn wir gehen. 1054 01:08:39,918 --> 01:08:42,584 -Ganz ruhig. Komm mit. -Ok. 1055 01:08:49,043 --> 01:08:50,084 -Hi, Igor. -Hi, Teto. 1056 01:08:50,168 --> 01:08:52,584 Wir kommen nach Manaus, 1057 01:08:52,668 --> 01:08:54,668 um den Verkauf abzuschließen. 1058 01:08:54,751 --> 01:08:57,084 Nein. Du weißt nicht, wer Everaldo ist. 1059 01:08:57,168 --> 01:08:58,793 -Er ist gefährlich. -Ok. 1060 01:08:58,876 --> 01:09:01,209 Ich weiß nichts und du weißt alles. 1061 01:09:01,293 --> 01:09:03,209 Triff Monique und mich. 1062 01:09:03,293 --> 01:09:06,084 Wir müssen den Vertrag vorher unterschreiben. 1063 01:09:06,168 --> 01:09:07,709 Ein Treffen mit Everaldo? 1064 01:09:10,793 --> 01:09:13,376 Ich komme, aber kann ich den Ort aussuchen? 1065 01:09:13,876 --> 01:09:17,876 Wunin, Paula, ich habe euch enttäuscht. Aber ich wollte helfen! 1066 01:09:17,959 --> 01:09:20,001 Nein! Ich traue dir nicht mehr. 1067 01:09:20,084 --> 01:09:22,126 Ich kann es richten, aber nur jetzt. 1068 01:09:22,209 --> 01:09:25,876 Wenn du mich nie wiedersehen willst, ok. Dann nicht. Das war's. 1069 01:09:28,043 --> 01:09:30,376 Ok, woran hast du gedacht? 1070 01:09:32,501 --> 01:09:33,959 Du kennst doch Cacuri? 1071 01:09:35,001 --> 01:09:38,209 Wo bist du, Teto? Everaldo kommt her. 1072 01:09:38,293 --> 01:09:40,334 -Ich bringe ihn um. -Und jetzt? 1073 01:09:55,668 --> 01:09:57,001 Teto Trancoso. 1074 01:09:59,334 --> 01:10:01,084 Warum so nervös? Was ist los? 1075 01:10:02,084 --> 01:10:04,668 Die Wachmänner machen uns nervös. 1076 01:10:05,418 --> 01:10:08,709 Euer Geld ist hier. Wir müssen vorsichtig sein. 1077 01:10:09,293 --> 01:10:12,251 Sie stehen am Pier bereit. 1078 01:10:13,501 --> 01:10:15,293 -Sollen wir gehen? -Gehen wir. 1079 01:10:16,668 --> 01:10:18,543 -Gehen wir. -Komm, Schatz. 1080 01:10:19,209 --> 01:10:21,168 Wo sind eure Partner? 1081 01:10:21,251 --> 01:10:24,501 Monique hat bereits unterschrieben, und Igor kommt. 1082 01:10:31,334 --> 01:10:32,459 Fertig. 1083 01:10:40,959 --> 01:10:41,876 Fertig. 1084 01:10:43,918 --> 01:10:45,376 Warten wir auf Igor. 1085 01:10:45,459 --> 01:10:49,126 Zwei Partner sind genug. Ihr seid die Mehrheit. Unterschreibt. 1086 01:10:59,626 --> 01:11:01,209 Macht das leiser! 1087 01:11:06,251 --> 01:11:08,001 Sofort aufhören, Everaldo! 1088 01:11:09,126 --> 01:11:11,209 -Igor? -Die sollen sich fernhalten. 1089 01:11:16,084 --> 01:11:17,501 Bring uns nach Hipanaa. 1090 01:11:27,834 --> 01:11:30,001 -Was soll das? -Immer mit der Ruhe. 1091 01:11:30,084 --> 01:11:32,459 -Was ist los? -Everaldo ist ein Verbrecher. 1092 01:11:32,543 --> 01:11:35,209 Seine Tomaten sind eine Fassade für den illegalen Bergbau. 1093 01:11:35,293 --> 01:11:37,459 -Papa? -Das ist Schwachsinn. 1094 01:11:37,543 --> 01:11:39,126 Sie wollen Ärger machen. 1095 01:11:39,209 --> 01:11:43,793 -Niemand will das. Wir wollen einen Deal. -Welchen Deal? Ich verstehe nicht. 1096 01:11:43,876 --> 01:11:46,876 Deine Leute sind in die Hipanaa eingedrungen. 1097 01:11:46,959 --> 01:11:48,293 Sie haben jemanden entführt. 1098 01:11:48,376 --> 01:11:52,709 Lass ihn einfach frei und wir lassen dich gehen. 1099 01:11:52,793 --> 01:11:54,918 Damit habe ich nichts zu tun. 1100 01:11:55,001 --> 01:11:57,876 Entweder das oder wir gehen zur Polizei. 1101 01:11:58,626 --> 01:12:05,084 Teto, tu etwas. Schick das Arschloch weg. Du verlierst die Hälfte deines Erbes. 1102 01:12:05,751 --> 01:12:06,668 Wovon redet er? 1103 01:12:07,751 --> 01:12:10,709 Hey, Teto. Soll ich Igor unser Geheimnis verraten? 1104 01:12:10,793 --> 01:12:14,209 Ich bin Teto. Wir haben keine Geheimnisse. Wir sind Brüder. 1105 01:12:16,751 --> 01:12:18,543 Ich bin wohl dein Onkel. 1106 01:12:20,959 --> 01:12:22,668 Er erzählte es mir als Teto. 1107 01:12:22,751 --> 01:12:25,126 Wir sollen streiten. Die Hälfte meines Erbes? 1108 01:12:25,209 --> 01:12:29,501 Du bekommst die Hälfte meines Vaters. Du bist reicher als ich. Alles gut. 1109 01:12:29,584 --> 01:12:34,293 -Ich weiß nicht, ob es stimmt. -Das ist egal. Ich unterstütze dich. 1110 01:12:36,209 --> 01:12:37,084 Onkel. 1111 01:12:37,168 --> 01:12:39,543 Was ist los? Warum hast du nichts gesagt? 1112 01:12:39,626 --> 01:12:43,543 Er hat es versucht. Aber wir dachten nur an Everaldos Geld. 1113 01:12:43,626 --> 01:12:45,418 Ok, dann kommt. Schnell! 1114 01:12:45,501 --> 01:12:46,501 Was ist los? 1115 01:12:46,584 --> 01:12:48,543 Erledigt. Sie sind unterwegs. 1116 01:12:49,334 --> 01:12:50,209 Aber hör mal. 1117 01:12:50,876 --> 01:12:54,084 Du hattest kein Recht, mich zu involvieren. 1118 01:12:54,168 --> 01:12:58,168 Was sie dort tun, ist nicht mein Problem. Ich investiere nur. 1119 01:12:58,251 --> 01:12:59,793 Ich dachte, du verkaufst Tomaten. 1120 01:12:59,876 --> 01:13:04,293 Du kannst so viele Tomaten anbauen, wie du willst. Gold ist viel mehr wert. 1121 01:13:04,376 --> 01:13:05,834 Mehr als Menschenleben? 1122 01:13:05,918 --> 01:13:07,584 Oder ein reines Gewissen? 1123 01:13:07,668 --> 01:13:11,584 Sei nicht naiv, Solange. Wenn ich es nicht tue, tun es andere. 1124 01:13:12,168 --> 01:13:15,043 Was willst du? Der Bevölkerung helfen? 1125 01:13:15,126 --> 01:13:16,084 Warte. 1126 01:13:16,626 --> 01:13:17,709 Ich hatte keine Ahnung. 1127 01:13:17,793 --> 01:13:19,793 Nimm es. Es gehört dir. 1128 01:13:22,959 --> 01:13:26,959 Du wirst sicher viele Probleme in deinem Dorf lösen. 1129 01:13:27,043 --> 01:13:30,876 Das löst nichts. Meine Gemeinde ist nicht die einzige hier. 1130 01:13:30,959 --> 01:13:33,209 Hunderte Menschen leben zusammen. 1131 01:13:34,959 --> 01:13:37,334 Sieh mal. Pass auf. 1132 01:13:38,251 --> 01:13:42,376 Wenn ich die Sache mit Trancoso enthülle, verlierst du alles. 1133 01:13:43,126 --> 01:13:43,959 Nur zu. 1134 01:13:47,209 --> 01:13:48,418 Das ist Pawi. 1135 01:13:49,626 --> 01:13:50,668 Ich hole ihn. 1136 01:13:54,126 --> 01:13:56,251 Bring alle nach Hipanaa. Ich bin bald da. 1137 01:14:02,251 --> 01:14:03,626 Kommst du? 1138 01:14:05,126 --> 01:14:07,376 Solange, was machst du? 1139 01:14:07,459 --> 01:14:10,918 Du hast gesagt, ich soll neue Freunde finden. Das habe ich. 1140 01:14:13,209 --> 01:14:14,126 Los. 1141 01:14:22,334 --> 01:14:24,209 Komm, Teto. Sie haben Pawi. 1142 01:14:24,293 --> 01:14:25,459 -Hey! -Du bleibst! 1143 01:14:26,293 --> 01:14:27,126 Was soll das? 1144 01:14:27,209 --> 01:14:31,626 Du hast mich entführt. Schieße ich, kann sich niemand beschweren. 1145 01:14:31,709 --> 01:14:35,793 Du tust, als seist du besser als ich. Aber du schuldest mir alles. 1146 01:14:35,876 --> 01:14:38,084 -Ich bin nicht mein Großvater. -Teto! 1147 01:14:55,751 --> 01:14:57,459 -Leg dich hin. -Vorsichtig. 1148 01:14:58,376 --> 01:15:00,626 -Vorsichtig. -Ganz ruhig. 1149 01:15:03,584 --> 01:15:05,751 Ich stoppe die Blutung. 1150 01:15:05,834 --> 01:15:08,668 -Sei vorsichtig, es tut weh. -Ich weiß. 1151 01:15:12,668 --> 01:15:14,376 Das hilft gegen den Schmerz. 1152 01:15:23,418 --> 01:15:25,293 -Ich liebe dich. -Ich dich auch. 1153 01:15:26,126 --> 01:15:27,376 Ich liebe dich auch. 1154 01:15:27,459 --> 01:15:30,376 Es wird alles gut. Er trägt die Schutzbemalung. 1155 01:15:44,126 --> 01:15:45,001 Und? 1156 01:15:45,501 --> 01:15:48,418 Wir müssen warten. Er schläft. 1157 01:15:49,209 --> 01:15:50,834 Wir haben alles getan. 1158 01:15:54,668 --> 01:15:55,668 Paula? 1159 01:16:02,834 --> 01:16:03,876 Was ist passiert? 1160 01:16:04,876 --> 01:16:06,918 Dein Partner schoss auf Teto. 1161 01:16:07,001 --> 01:16:09,459 -Teto wurde angeschossen? Welcher Partner? -Everaldo. 1162 01:16:09,543 --> 01:16:12,209 -Er ist nicht mein Partner. -Was meinst du? 1163 01:16:14,876 --> 01:16:15,959 Hier. 1164 01:16:16,043 --> 01:16:22,126 Das Quecksilber bezahlt Ihr Gehalt. Also tun Sie mir einen Gefallen. 1165 01:16:22,209 --> 01:16:25,751 -Gut gemacht! -…keine unnötige Aufmerksamkeit… 1166 01:16:25,834 --> 01:16:27,001 Es geht viral. 1167 01:16:27,084 --> 01:16:28,668 Das ist den Leuten zu verdanken. 1168 01:16:28,751 --> 01:16:32,459 Bis unser Bergbau gesetzlich reguliert ist… 1169 01:16:33,209 --> 01:16:36,501 Quecksilber bezahlt Ihr Gehalt. 1170 01:16:36,584 --> 01:16:40,126 Sie sollten keine unnötige Aufmerksamkeit erregen. 1171 01:16:40,209 --> 01:16:44,126 Nach der Veröffentlichung des Videos eines Bestechungsversuchs 1172 01:16:44,209 --> 01:16:48,584 erließ das Gericht einen Haftbefehl gegen Everaldo Coimbra. 1173 01:16:48,668 --> 01:16:51,501 Ihm wird die Unterstützung illegalen Bergbaus vorgeworfen. 1174 01:16:51,584 --> 01:16:55,293 Die Polizei stellte mehr als neun Millionen Bargeld sicher. 1175 01:16:55,376 --> 01:16:57,793 -Aua! -Was ist, Alana? Ist es das Baby? 1176 01:16:57,876 --> 01:17:00,834 Nein, dem geht es gut. Ich kann das nicht sehen. 1177 01:17:00,918 --> 01:17:03,168 -Schwangere mögen keine Gewalt. -Nein. 1178 01:17:03,251 --> 01:17:06,084 Ich hasse es, all das Geld wegschwimmen zu sehen. 1179 01:17:06,168 --> 01:17:07,501 -Mein Sohn! -Hi, Mama. 1180 01:17:07,584 --> 01:17:09,293 Leute, gehen wir. 1181 01:17:09,376 --> 01:17:12,251 -Die Leute für die Babyparty sind hier. -Nicht. 1182 01:17:12,334 --> 01:17:14,251 Ich stehe selbst auf. Gehen wir! 1183 01:17:14,334 --> 01:17:16,376 Ich bin schwanger, nicht tot. 1184 01:17:16,459 --> 01:17:17,793 Igor! 1185 01:17:21,418 --> 01:17:23,709 -Hr. Teodoro. -Nicht so förmlich. 1186 01:17:23,793 --> 01:17:25,168 Nenn mich Teodoro. 1187 01:17:25,251 --> 01:17:28,418 Oder nenn mich Teo, Bruder, kleiner Bruder. 1188 01:17:28,501 --> 01:17:30,293 Papa, übertreib es nicht. 1189 01:17:30,376 --> 01:17:36,293 Ich dachte, ihr müsst sicher irgendwie meinen Neffen transportieren. 1190 01:17:36,376 --> 01:17:37,959 Teto, die Überraschung. 1191 01:17:38,459 --> 01:17:40,543 Er gibt dir ein Auto! 1192 01:17:41,126 --> 01:17:43,418 -Das war nicht nötig. -Unsinn. 1193 01:17:43,501 --> 01:17:46,584 Menschen schenken, was ihnen ihr Herz befiehlt. 1194 01:17:47,876 --> 01:17:49,334 Überraschung! 1195 01:17:50,376 --> 01:17:53,001 -Super! -Ja, ihr braucht ein großes Auto. 1196 01:17:53,501 --> 01:17:55,376 Aber Igor ist jetzt ein Trancoso. 1197 01:17:55,459 --> 01:18:00,418 Wenn du Vizepräsident wirst, kannst du dir jedes Auto aussuchen. 1198 01:18:03,251 --> 01:18:07,334 Teo. Das ist eine Ehre, aber das kann ich nicht annehmen. 1199 01:18:08,251 --> 01:18:09,834 Alana wird arbeiten gehen, 1200 01:18:09,918 --> 01:18:14,418 und ich kümmere mich um das Kind und mache meinen Uniabschluss fertig. 1201 01:18:14,501 --> 01:18:16,709 -Und jetzt? -Schau mich nicht an. 1202 01:18:16,793 --> 01:18:19,626 Vor dir steht eine tolle Führungskraft. 1203 01:18:20,293 --> 01:18:21,376 -Ich? -Ja. 1204 01:18:21,876 --> 01:18:24,543 Als CEO von Teto Fresco habe ich viel zu tun. 1205 01:18:24,626 --> 01:18:27,043 Die Aktionäre wollen ein neues Gesicht. 1206 01:18:27,126 --> 01:18:29,293 Nun, wenn es weder Monique 1207 01:18:30,043 --> 01:18:32,834 noch Igor übernehmen, gibt es… 1208 01:18:33,834 --> 01:18:35,751 Wen gibt es noch? 1209 01:18:35,834 --> 01:18:38,251 Wolltest du nicht ein Familienmitglied? 1210 01:18:38,334 --> 01:18:40,501 -Nimm die Tante hier. -Tante? 1211 01:18:40,584 --> 01:18:42,626 Denk nicht mal daran! 1212 01:18:43,751 --> 01:18:48,709 EIN JAHR SPÄTER 1213 01:18:54,876 --> 01:18:58,959 -Ich kann nicht. Tut mir leid. -Bitte, Monique. Du musst mir helfen. 1214 01:18:59,043 --> 01:19:01,084 Ich dachte, du wärst glücklich, 1215 01:19:01,168 --> 01:19:03,751 dass Trancoso Tomaten von Teto Fresco kauft. 1216 01:19:03,834 --> 01:19:07,584 Beruhige dich, Alana. Die Produktion in Rio ist ausverkauft. 1217 01:19:07,668 --> 01:19:10,959 Hier im Amazonas läuft alles super. 1218 01:19:11,043 --> 01:19:14,043 Ich bin sehr glücklich, aber ich habe viel zu tun. 1219 01:19:14,126 --> 01:19:15,793 Immer noch nichts von Teto? 1220 01:19:15,876 --> 01:19:19,001 Wir haben lange nichts von ihm gehört. 1221 01:19:19,501 --> 01:19:21,834 Igor ist in Elternzeit und du bist bei Trancoso. 1222 01:19:21,918 --> 01:19:23,084 Also habe ich das Sagen. 1223 01:19:23,168 --> 01:19:26,251 Du bist die Patin meines Sohnes. Du musst mir helfen. 1224 01:19:26,334 --> 01:19:29,459 Könnt ihr uns 4000 Tonnen Tomaten verkaufen? 1225 01:19:29,543 --> 01:19:33,126 Schwägerin, ich weiß nicht, was ich sagen soll. Tschüs! 1226 01:19:33,626 --> 01:19:34,834 Meine Liebe. 1227 01:19:34,918 --> 01:19:36,001 Hi, Schatz! 1228 01:19:36,084 --> 01:19:40,126 Zwei Tsd. Tonnen und es ist erledigt. Die Hälfte, komm schon. 1229 01:19:40,626 --> 01:19:41,543 Monique? 1230 01:19:43,626 --> 01:19:45,959 -Wie war die Show? -Sie war wunderschön. 1231 01:19:46,043 --> 01:19:47,043 Ist alles ok? 1232 01:19:48,043 --> 01:19:50,751 Die Tomatenkönigin Alana lässt mich nicht in Ruhe. 1233 01:19:51,376 --> 01:19:53,209 -Gehst du ran? -Jetzt nicht. 1234 01:19:53,709 --> 01:19:56,918 Hast du die Sonne gesehen? Es ist 10:30 Uhr. 1235 01:19:57,834 --> 01:19:59,251 Zeit für die Hängematte. 1236 01:20:00,084 --> 01:20:02,084 -Wie ist die Übelkeit? -Viel besser. 1237 01:20:02,168 --> 01:20:06,626 Toll. Dank Wunin. Ihre Medizin und Pflege machten einen Unterschied. 1238 01:20:06,709 --> 01:20:09,168 -Wie geht's dem Baby? -Es ist gesund. 1239 01:20:10,168 --> 01:20:13,126 Ein weiteres wertvolles Mitglied der Gemeinde. 1240 01:20:13,209 --> 01:20:15,334 Guten Tag, Leute. 1241 01:20:15,418 --> 01:20:16,459 -Was geht? -Hey! 1242 01:20:16,543 --> 01:20:18,793 Die Testergebnisse haben sich verbessert. 1243 01:20:18,876 --> 01:20:19,709 Wirklich? 1244 01:20:19,793 --> 01:20:22,668 Die Quecksilberbelastung ist stark gesunken. 1245 01:20:22,751 --> 01:20:25,043 -Toll! -Oder? Mission erfüllt. 1246 01:20:26,334 --> 01:20:29,126 Was ist mit dir? Weißt du, was du jetzt tust? 1247 01:20:41,751 --> 01:20:42,793 Hallo! 1248 01:20:43,293 --> 01:20:44,126 Hallo. 1249 01:20:44,918 --> 01:20:47,084 -Bist du Tuiré? -Ja. Dr. Paula? 1250 01:20:47,168 --> 01:20:49,793 Willkommen in unserer Gemeinde. Komm rein. 1251 01:20:58,334 --> 01:21:01,751 Ich bin dir nicht hinterhergelaufen. Im Ernst. Glaub mir. 1252 01:21:02,501 --> 01:21:05,418 Die Waldgeister haben dich wohl hergebracht. 1253 01:21:06,376 --> 01:21:07,751 Es war Wunin. 1254 01:21:09,334 --> 01:21:11,168 Sie sagte, du wärst hier. 1255 01:21:11,918 --> 01:21:13,168 Aber nicht, warum. 1256 01:21:14,626 --> 01:21:15,918 Ich zeige es dir. 1257 01:21:17,084 --> 01:21:20,001 Ich versuche schon lange, etwas zu finden. 1258 01:21:20,084 --> 01:21:21,209 Und, hast du? 1259 01:21:23,334 --> 01:21:24,293 Sieh dir das an. 1260 01:21:25,418 --> 01:21:28,668 Wirklich, Teto? Du bist für eine Tomate hergekommen? 1261 01:21:28,751 --> 01:21:32,751 Nein. Ich kam für eine neue Aufgabe in meinem Leben. 1262 01:21:34,084 --> 01:21:38,334 Ich versuche, mich weiterzuentwickeln. Um zu sehen, ob ich dich verdiene. 1263 01:21:38,418 --> 01:21:42,501 Sag das nicht. Ich weiß, ich bin zu streng. 1264 01:21:42,584 --> 01:21:45,418 Mit mir selbst. Nicht mal ich kann damit umgehen. 1265 01:21:47,709 --> 01:21:50,543 Du hast mir gezeigt, dass wir zum Lernen hier sind. 1266 01:21:50,626 --> 01:21:51,876 Um uns zu verbessern. 1267 01:21:52,418 --> 01:21:55,584 Du hast Zärtlichkeit in mein Leben gebracht. Glück. 1268 01:21:56,834 --> 01:21:58,834 Selbst in den kleinsten Details. 1269 01:21:58,918 --> 01:22:01,584 Wie kann man sich so über eine Tomate freuen? 1270 01:22:01,668 --> 01:22:03,876 Du hast sie nicht probiert. Los. 1271 01:22:03,959 --> 01:22:05,626 -Bitte. -Warte. 1272 01:22:08,251 --> 01:22:09,751 -Und? -Unglaublich! 1273 01:22:12,376 --> 01:22:15,251 Das ist der wahre Reichtum dieses Waldes. 1274 01:22:16,584 --> 01:22:20,084 Ein Leben in Harmonie mit Natur, Menschen und Kulturen. 1275 01:22:20,668 --> 01:22:21,834 Das stimmt. 1276 01:22:21,918 --> 01:22:24,668 Mit der Tomate zeigen wir das der ganzen Welt. 1277 01:22:24,751 --> 01:22:28,001 Du bist eingebildet. Du willst sie weltweit vertreiben. 1278 01:22:28,084 --> 01:22:31,876 Nein, erst bringe ich sie zu Wunin, zurück zu ihrer Gemeinde. 1279 01:22:32,376 --> 01:22:35,501 Und wenn sie mich lässt, bringe ich sie zu dir. 1280 01:22:35,584 --> 01:22:36,793 Wenn du das willst. 1281 01:22:38,209 --> 01:22:39,584 Weißt du, was ich will? 1282 01:27:56,626 --> 01:27:59,626 DIES IST EIN FIKTIVES WERK. ÄHNLICHKEITEN ZU NAMEN, 1283 01:27:59,709 --> 01:28:03,459 MENSCHEN, FAKTEN ODER ECHTEN SITUATIONEN SIND REIN ZUFÄLLIG 1284 01:28:08,168 --> 01:28:10,834 Untertitel von: Alexandra Grenzebach