1 00:00:06,043 --> 00:00:09,084 [música animada] 2 00:00:19,043 --> 00:00:21,043 [música continua] 3 00:00:25,084 --> 00:00:27,376 - Olá! Vocês viram o Teto? - Lá em cima. 4 00:00:27,459 --> 00:00:28,543 Obrigada. 5 00:00:30,959 --> 00:00:32,376 - Bom dia. - Bom dia. 6 00:00:38,709 --> 00:00:39,834 Bom dia. 7 00:00:41,043 --> 00:00:42,376 [música encerra] 8 00:00:43,084 --> 00:00:48,168 ♪ Não aprendi a dizer adeus ♪ 9 00:00:49,168 --> 00:00:53,543 ♪ Não sei se vou me acostumar ♪ 10 00:00:54,126 --> 00:00:55,251 Ai, Teto, sério? 11 00:00:55,334 --> 00:00:59,334 ♪ Olhando assim nos olhos teus ♪ 12 00:00:59,418 --> 00:01:02,126 ♪ Sei que vai ficar nos meus ♪ 13 00:01:02,709 --> 00:01:06,126 ♪ A marca desse olhar ♪ 14 00:01:07,751 --> 00:01:11,459 - ♪ Não aprendi a dizer adeus ♪ - Ei. Desce daí. 15 00:01:11,543 --> 00:01:14,126 - ♪ Mas deixo você ir ♪ - ♪ Mas deixo você ir ♪ 16 00:01:14,209 --> 00:01:17,376 - ♪ Sem lágrimas no olhar ♪ - ♪ Sem lágrimas no olhar ♪ 17 00:01:17,459 --> 00:01:20,709 - ♪ Se o adeus me machucar ♪ - ♪ Se o adeus me machucar ♪ 18 00:01:20,793 --> 00:01:24,834 - ♪ O inverno vai passar ♪ - ♪ O inverno vai passar ♪ 19 00:01:24,918 --> 00:01:25,918 Vocês! 20 00:01:26,543 --> 00:01:30,668 - ♪ E apaga a cicatriz ♪ - ♪ E apaga a cicatriz ♪ 21 00:01:30,751 --> 00:01:31,709 Só você… 22 00:01:34,668 --> 00:01:35,543 Fica, vai. 23 00:01:35,626 --> 00:01:36,668 [suspira] 24 00:01:36,751 --> 00:01:39,626 Nem acredito que vou ficar sem a minha médica favorita. 25 00:01:39,709 --> 00:01:42,168 Ai, Monique, também vou ficar com muita saudade. 26 00:01:42,251 --> 00:01:45,043 - Boa sorte lá na Amazônia, tá, Paula? - Obrigada, Igor. 27 00:01:45,126 --> 00:01:46,668 - Ih! Alana! - Opa, vem cá. 28 00:01:46,751 --> 00:01:49,584 - Oi, Paula. - Mamãe chegou! 29 00:01:49,668 --> 00:01:51,168 "Mamãe." 30 00:01:51,251 --> 00:01:55,751 Mamãe não entende por que a gente não pode ter um escritório normal, 31 00:01:55,834 --> 00:01:58,209 com elevador, ar-condicionado. 32 00:01:58,293 --> 00:02:02,001 Esse sacrifício não vale a miséria que a gente ganha aqui na Teto Fresco, 33 00:02:02,084 --> 00:02:04,001 que de fresco não tem é nada, né? 34 00:02:04,084 --> 00:02:05,543 Mas a empresa tá crescendo. 35 00:02:05,626 --> 00:02:08,418 - Claro. - E vai dar dinheiro. Só demora um pouco. 36 00:02:08,501 --> 00:02:11,043 Seguro nosso filho na barriga mais uns cinco anos, 37 00:02:11,126 --> 00:02:12,959 até a gente ter dinheiro pra creche! 38 00:02:13,043 --> 00:02:16,501 Falei pra colocar uma escada rolante aqui, e vocês vetaram. 39 00:02:16,584 --> 00:02:18,543 Eu colocaria logo um elevador panorâmico. 40 00:02:18,626 --> 00:02:20,584 - Teleférico ia ser legal. - Teleférico! 41 00:02:20,668 --> 00:02:24,334 Vamos pensar como vai ser o teleférico enquanto faz uma massagem no meu pé. 42 00:02:24,418 --> 00:02:27,251 Tão bom ter você aqui pra colocar juízo na cabeça do Teto. 43 00:02:27,334 --> 00:02:29,418 Você faz isso melhor do que eu. Garanto. 44 00:02:29,501 --> 00:02:32,543 Não, chega de ensinar criança mimada. Me leva pra Amazônia? 45 00:02:32,626 --> 00:02:35,209 - Dá tempo de virar médica? - Dá. É rapidinho. 46 00:02:35,293 --> 00:02:36,918 - Deixa eu trabalhar. - Me esculhambou. 47 00:02:37,001 --> 00:02:38,668 - É. - Tá certo. 48 00:02:38,751 --> 00:02:40,293 Vou morrer de saudades, sabia? 49 00:02:40,793 --> 00:02:41,918 Das suas surpresas. 50 00:02:42,001 --> 00:02:45,001 Tudo bem. Vou ficar aqui jogado na vida, largado, abandonado. 51 00:02:45,084 --> 00:02:46,334 - Meu Deus… - É minha sina. 52 00:02:46,418 --> 00:02:48,709 Tenho que ir, é meu trabalho. É importante. 53 00:02:48,793 --> 00:02:51,334 Sei que é importante, mas tem que ser na Amazônia? 54 00:02:52,001 --> 00:02:54,209 A gente ainda precisa fazer muita coisa por lá. 55 00:02:54,293 --> 00:02:56,959 "A gente." Você e o Tawan. 56 00:02:57,043 --> 00:02:59,709 - Teto, não começa! - Tudo bem, eu tava só brincando. 57 00:02:59,793 --> 00:03:03,626 Já foi. Tudo certo. É que você fala coisas tão incríveis do Dr. Tawan, 58 00:03:03,709 --> 00:03:07,209 que eu tô feliz que vai levar ele no meu pai hoje. 59 00:03:07,293 --> 00:03:08,293 - Também. - Pois é. 60 00:03:08,376 --> 00:03:09,209 É. 61 00:03:09,293 --> 00:03:10,668 [Teto ri] 62 00:03:11,251 --> 00:03:13,251 [música suave] 63 00:03:14,626 --> 00:03:18,418 O Dr. Tawan que montou o primeiro posto de saúde de Porto Remanso, no Rio Negro. 64 00:03:18,501 --> 00:03:21,126 Conheci o projeto na faculdade e fiquei encantada. 65 00:03:21,209 --> 00:03:23,459 Era tudo que eu sempre quis fazer. 66 00:03:23,543 --> 00:03:25,834 - É uma honra contar com você. - Igualmente. 67 00:03:25,918 --> 00:03:30,251 O projeto é muito lindo mesmo, muito bonito todo o projeto, mas então, 68 00:03:30,334 --> 00:03:33,543 que tal se a gente levasse o projeto maravilhoso pra outros lugares? 69 00:03:34,126 --> 00:03:36,584 - Como assim? - Explica pra eles, pai. 70 00:03:36,668 --> 00:03:41,626 Bom, eu fiquei muito impressionado quando o Teto falou do trabalho de vocês. 71 00:03:41,709 --> 00:03:44,668 - E ele me deu uma ideia. - Quem teve essa ideia foi você. 72 00:03:44,751 --> 00:03:46,626 - Que ideia? - Conta a sua ideia, pai! 73 00:03:47,918 --> 00:03:51,918 A ideia é contratar vocês pra montar um programa assim 74 00:03:52,001 --> 00:03:55,293 lá em Paty do Alferes, aqui pertinho, com o patrocínio da Trancoso Tomates, 75 00:03:55,376 --> 00:03:56,584 é claro, né? 76 00:03:56,668 --> 00:03:58,584 Receba isso como um presente de aniversário. 77 00:03:58,668 --> 00:04:01,251 Falta mais de um mês. Isso não é sobre a gente, Teto. 78 00:04:01,834 --> 00:04:03,959 Seria ótimo poder trabalhar em Paty do Alferes, 79 00:04:04,043 --> 00:04:05,376 poder contar com seu incentivo, 80 00:04:05,459 --> 00:04:09,668 só que a gente tá precisando de apoio pra fazer nosso trabalho lá no Amazonas. 81 00:04:09,751 --> 00:04:11,918 Já tinha explicado isso pra ele, né, Teto? 82 00:04:12,001 --> 00:04:13,043 Eu sei, meu amor. 83 00:04:13,126 --> 00:04:16,293 Tinha dito que queria cuidar de pessoas, e aqui também tem pessoas. 84 00:04:16,376 --> 00:04:19,126 Olha, eu conheço uma pessoa que pode ajudar vocês lá. 85 00:04:19,209 --> 00:04:21,168 - Oi? - Everaldo Coimbra. 86 00:04:22,043 --> 00:04:25,126 O Everaldo foi braço direito do meu pai lá na fazenda. 87 00:04:25,209 --> 00:04:28,501 Agora é dono da maior produtora de tomate do Norte do Brasil, a EverNorte. 88 00:04:28,584 --> 00:04:29,626 a EverNorte. 89 00:04:29,709 --> 00:04:31,668 Desculpa, não conheço. Quem é essa pessoa? 90 00:04:31,751 --> 00:04:34,084 Não lembra dele. Você era um bebê quando ele saiu. 91 00:04:34,168 --> 00:04:36,334 Acha que ele teria interesse em apoiar a gente? 92 00:04:36,418 --> 00:04:38,126 Eu acho. Ele tá muito rico. 93 00:04:38,209 --> 00:04:41,251 Não tem concorrência, tá vendendo tomate a preço de ouro. 94 00:04:41,334 --> 00:04:42,543 - É uma boa. - É. 95 00:04:42,626 --> 00:04:44,084 Que bom. [ri sem jeito] 96 00:04:46,459 --> 00:04:47,751 E a gente, como que fica? 97 00:04:48,751 --> 00:04:50,751 [música suave] 98 00:04:51,834 --> 00:04:53,376 Vou morrer de saudade de você. 99 00:04:56,918 --> 00:04:59,168 Mas a gente já ficou um tempo longe antes. 100 00:04:59,834 --> 00:05:01,584 A gente vai dar um jeito. 101 00:05:02,793 --> 00:05:03,876 Eu vou te ligar. 102 00:05:04,501 --> 00:05:07,168 Você pode me ligar também quando estiver com saudade. 103 00:05:08,418 --> 00:05:10,418 - Hum… - Hum… 104 00:05:12,751 --> 00:05:13,876 Vai dar certo. 105 00:05:13,959 --> 00:05:15,251 [sussurra] Vai. 106 00:05:17,043 --> 00:05:19,043 [música suave] 107 00:05:21,543 --> 00:05:23,959 Acorda, Teto! 108 00:05:24,043 --> 00:05:25,376 [Igor] Tá tudo bem, cara? 109 00:05:25,459 --> 00:05:28,043 - [Alana] Tá uma zona isso aqui. - [Igor] Olha isso… 110 00:05:28,543 --> 00:05:30,626 Tomou banho desde que a Paula foi embora? 111 00:05:31,584 --> 00:05:33,418 Oi, Paula, sou eu de novo. 112 00:05:34,043 --> 00:05:35,876 Tô tentando falar com você de novo. 113 00:05:35,959 --> 00:05:37,793 - [Alana] Vai lá! - Tá tudo bem? 114 00:05:37,876 --> 00:05:40,834 Teu pai tá aqui no Rio, quer uma reunião com você na Trancoso. 115 00:05:40,918 --> 00:05:45,918 Podia pedir pro seu pai aumentar o preço que a Trancoso paga no nosso tomate, né? 116 00:05:46,001 --> 00:05:47,543 - A gente tá precisando. - Vai. 117 00:05:48,168 --> 00:05:49,001 Vai, vambora. 118 00:05:49,084 --> 00:05:53,418 Infelizmente, a Trancoso Tomates não vai renovar o contrato com a Teto Fresco. 119 00:05:53,501 --> 00:05:56,751 - Não faça isso, pelo amor de Deus. - A decisão foi dos acionistas. 120 00:05:56,834 --> 00:05:58,959 A gente produz tomate suficiente pro nosso molho. 121 00:05:59,043 --> 00:06:02,376 Avisa pra eles que comprar nosso tomate faz bem pra imagem da empresa. 122 00:06:02,459 --> 00:06:03,751 Já era, Teto. 123 00:06:03,834 --> 00:06:07,751 Seu trabalho é muito bacana, mas não é a vice-presidência da Trancoso. 124 00:06:07,834 --> 00:06:10,751 Esse cargo tá te esperando desde que seu avô morreu. 125 00:06:10,834 --> 00:06:11,834 Tem que tomar rumo. 126 00:06:11,918 --> 00:06:14,584 A Teto Fresco nunca vai dar dinheiro de verdade. 127 00:06:15,168 --> 00:06:19,668 O sudeste já tá saturado de tomate, quanto mais se planta, menos o quilo vale. 128 00:06:19,751 --> 00:06:23,293 Tá bom. Aquele cara que você me falou lá da Amazônia, da EverNorte, 129 00:06:24,209 --> 00:06:26,501 quanto você disse que ele tira por tomate? 130 00:06:26,584 --> 00:06:28,918 [música imersiva] 131 00:06:36,084 --> 00:06:37,501 [pássaros] 132 00:06:38,459 --> 00:06:40,709 [Paula] É pra beber bastante água, dormir bem. 133 00:06:40,793 --> 00:06:43,918 Toma esse remedinho. Qualquer coisa, pode voltar, que tô aqui. 134 00:06:44,668 --> 00:06:46,459 - Boa noite, gente. - Boa noite. 135 00:06:46,959 --> 00:06:48,584 [pássaros] 136 00:06:49,293 --> 00:06:50,709 [celular vibra] 137 00:06:56,918 --> 00:06:57,751 E aí? 138 00:06:57,834 --> 00:06:59,209 Como foi seu dia? 139 00:06:59,293 --> 00:07:00,543 Ah… 140 00:07:00,626 --> 00:07:02,001 Mesma coisa de sempre. 141 00:07:02,084 --> 00:07:05,168 Mais pacientes com esses sintomas que não fazem muito sentido. 142 00:07:05,251 --> 00:07:06,876 - Pois é, né? - É. 143 00:07:06,959 --> 00:07:08,793 Sabe o que não faz sentido também? 144 00:07:10,001 --> 00:07:11,209 Você aqui ainda. 145 00:07:11,793 --> 00:07:13,168 Tá precisando descansar. 146 00:07:14,251 --> 00:07:15,293 Ainda mais hoje, né? 147 00:07:15,376 --> 00:07:16,959 - Surpresa! - Surpresa! 148 00:07:17,043 --> 00:07:19,793 - Não acredito! Fez esse bolo pra mim? - Parabéns, Dra. Paula! 149 00:07:19,876 --> 00:07:22,709 - Sim, Dra. Paula. Parabéns. - Vou fazer um pedido. Vamos lá. 150 00:07:24,001 --> 00:07:25,418 [Teto] Viva a vida! 151 00:07:26,626 --> 00:07:28,376 - Cadê você, Dra. Paula? - É o Teto? 152 00:07:28,459 --> 00:07:29,834 - É, né? - Aparece, meu amor! 153 00:07:29,918 --> 00:07:31,418 - É o Teto. - Acho que é. 154 00:07:31,501 --> 00:07:32,751 Te amo! 155 00:07:32,834 --> 00:07:33,959 [Tawan] Namorado dela. 156 00:07:34,751 --> 00:07:36,626 Dona Nilza, guarde o bolo pra gente. 157 00:07:37,668 --> 00:07:40,001 [Teto] Feliz aniversário, Dra. Paula! 158 00:07:40,084 --> 00:07:41,584 Parabéns, meu amor! 159 00:07:41,668 --> 00:07:42,709 [buzina] 160 00:07:44,376 --> 00:07:47,334 ["It Feels Like" tocando no alto-falante] 161 00:07:49,084 --> 00:07:50,418 [Paula] Teto? 162 00:07:50,501 --> 00:07:52,584 Olha a aniversariante aí, gente! 163 00:07:56,084 --> 00:07:58,751 - [mulher] Parabéns, Dra. Paula. - [Paula] Obrigada. 164 00:07:59,626 --> 00:08:01,876 [música continua] 165 00:08:03,168 --> 00:08:05,293 - Teto! Que isso? - [Teto ri] 166 00:08:07,543 --> 00:08:08,626 Uma surpresa, ué. 167 00:08:09,418 --> 00:08:12,834 Meu amor, aquilo ali é um posto de saúde. Tem gente doente ali. 168 00:08:13,459 --> 00:08:16,168 Claro. Desculpa. 169 00:08:16,251 --> 00:08:17,126 [música diminui] 170 00:08:17,209 --> 00:08:19,293 - Resolvido. - O número de doentes aumentou muito. 171 00:08:19,376 --> 00:08:21,918 - Tá todo mundo estressado. Um caos. - Olha só. 172 00:08:22,459 --> 00:08:25,668 Mas pra fazer seu trabalho direito, você precisa relaxar. 173 00:08:26,709 --> 00:08:28,043 Se distrair um pouco. 174 00:08:28,626 --> 00:08:30,334 Adivinha quem vai ajudar com isso? 175 00:08:31,543 --> 00:08:32,376 Eu. 176 00:08:32,459 --> 00:08:33,543 Ai, Teto… 177 00:08:34,126 --> 00:08:36,293 Vou trazer a Teto Fresco pra cá. 178 00:08:37,418 --> 00:08:39,168 Pra ficar bem pertinho de você. 179 00:08:39,251 --> 00:08:41,334 Você vai trazer a Teto Fresco pra cá? 180 00:08:41,418 --> 00:08:43,126 - Sim. - Dá licença, gente. 181 00:08:43,209 --> 00:08:44,793 - E aí, Teto? - Opa. Tudo bom? 182 00:08:45,376 --> 00:08:47,501 Paula, chegou uma emergência pra gente. 183 00:08:48,084 --> 00:08:49,293 Tenho que ir lá. 184 00:08:51,793 --> 00:08:53,168 [música de tensão] 185 00:08:53,251 --> 00:08:56,834 Que mais? Ó, tá com umas placas. 186 00:08:56,918 --> 00:08:59,543 - [homem] Ele também, doutora. - [tosse] 187 00:08:59,626 --> 00:09:01,209 Vou medir a pressão dele. 188 00:09:01,293 --> 00:09:03,501 - Muito difícil de respirar, Seu Manuel? - Sim, doutor. 189 00:09:03,584 --> 00:09:06,251 - [Tawan] É? Respira forte. - [respiração ofegante] 190 00:09:06,334 --> 00:09:07,959 O quê? Tá com enjoo? 191 00:09:08,043 --> 00:09:09,376 - Vômito? - Sim. 192 00:09:09,459 --> 00:09:12,876 - Que lugares você tem frequentado? - É melhor ficar quieto, filho. 193 00:09:12,959 --> 00:09:14,793 [homem] Ele tem que descansar, doutora. 194 00:09:14,876 --> 00:09:17,001 [música de tensão] 195 00:09:17,501 --> 00:09:19,084 A pressão aqui tá baixa também. 196 00:09:20,543 --> 00:09:22,709 Claramente o garoto ia falar alguma coisa. 197 00:09:22,793 --> 00:09:24,418 - Também achei esquisito. - Muito estranho. 198 00:09:24,501 --> 00:09:27,334 Com licença. Vamos parar de falar de trabalho. 199 00:09:27,418 --> 00:09:30,376 - Relaxar a cabeça. Tá na hora, né? - É isso. 200 00:09:30,459 --> 00:09:32,334 Amanhã a gente tem uma viagem longa. 201 00:09:32,418 --> 00:09:33,584 Uhum. Pode deixar. 202 00:09:34,126 --> 00:09:36,001 - [Tawan] Boa noite. - [ambos] Boa noite. 203 00:09:37,876 --> 00:09:41,043 - Você vai viajar amanhã? - Não deu tempo de eu te falar. 204 00:09:41,126 --> 00:09:44,126 A gente vai começar a fazer atendimento em comunidades indígenas. 205 00:09:44,209 --> 00:09:46,668 - Tem muita gente ficando doente por lá. - Amanhã? 206 00:09:47,876 --> 00:09:48,876 Cheguei hoje. 207 00:09:49,459 --> 00:09:50,876 Não sabia que você vinha. 208 00:09:50,959 --> 00:09:52,543 Tá impossível falar com você. 209 00:09:52,626 --> 00:09:55,293 Tô muito ocupada, trabalhando muito. Tá difícil. 210 00:09:55,376 --> 00:09:58,876 Vim pra que ficasse mais fácil, mas parece que não tá feliz com isso. 211 00:09:58,959 --> 00:10:01,584 Claro que eu tô feliz. Não é isso, eu tô superfeliz. 212 00:10:01,668 --> 00:10:05,668 Eu ia amar ficar aqui com você, mas é o meu emprego. O que quer que faça? 213 00:10:05,751 --> 00:10:08,043 Acredito nesse projeto. Vou aonde precisar ir. 214 00:10:08,126 --> 00:10:09,959 Vai aonde o Dr. Bonzão precisa. 215 00:10:10,043 --> 00:10:12,668 Foi só eu chegar, que ele quer te levar pro meio do mato. 216 00:10:12,751 --> 00:10:16,001 Não tem nada a ver com você. Já tava marcado. 217 00:10:16,084 --> 00:10:17,001 Tá bom. 218 00:10:17,959 --> 00:10:20,251 - Tá certo. - Vamos entrar? 219 00:10:21,043 --> 00:10:21,959 Vamos. 220 00:10:22,043 --> 00:10:23,876 Vem. 221 00:10:27,543 --> 00:10:29,126 Você dorme aqui no posto? 222 00:10:31,209 --> 00:10:32,751 Teto, hoje é meu aniversário. 223 00:10:34,043 --> 00:10:36,459 Não quero mais gastar tempo discutindo com você. 224 00:10:39,001 --> 00:10:40,459 A felicidade é simples, né? 225 00:10:41,418 --> 00:10:42,709 A gente que complica. 226 00:10:43,668 --> 00:10:45,418 ["Meu Amor" tocando] 227 00:10:46,501 --> 00:10:50,043 ♪ Meu amor é seu ♪ 228 00:10:51,001 --> 00:10:54,251 ♪ E o seu amor sou eu ♪ 229 00:10:56,001 --> 00:10:59,793 ♪ E o meu amor é seu ♪ 230 00:11:01,001 --> 00:11:04,626 ♪ E o seu amor sou eu ♪ 231 00:11:06,543 --> 00:11:11,293 ♪ Volta pra cá, Deixa eu falar que eu te amo ♪ 232 00:11:11,376 --> 00:11:14,793 ♪ Mesmo sem conhecer o amor ♪ 233 00:11:16,459 --> 00:11:20,918 ♪ Tenho certeza que conheci minha alteza ♪ 234 00:11:21,001 --> 00:11:25,501 ♪ Que está nos meus sonhos Antes de dormir ♪ 235 00:11:26,501 --> 00:11:30,084 ♪ Meu amor é seu ♪ 236 00:11:30,168 --> 00:11:32,334 [música diminui e encerra] 237 00:11:32,418 --> 00:11:35,084 - Bom dia, Seu Everaldo. - Que "Seu" nada, Teto. 238 00:11:35,168 --> 00:11:36,668 Te peguei no colo, menino. 239 00:11:36,751 --> 00:11:40,376 Queria agradecer por apoiar o projeto que a Paula participa na Amazônia. 240 00:11:40,459 --> 00:11:42,251 Eu fico feliz em ajudar. 241 00:11:42,834 --> 00:11:45,584 Quando vier visitar sua namorada aqui, me dá um toque. 242 00:11:45,668 --> 00:11:49,251 Na verdade, já tô aqui. Vim instalar a empresa aqui em Porto Remanso. 243 00:11:49,334 --> 00:11:51,043 Vai plantar tomate em Porto Remanso? 244 00:11:51,126 --> 00:11:54,084 Teto Fresco, não sei se já ouviu falar. É uma cooperativa. 245 00:11:54,168 --> 00:11:55,418 Cooperativa? 246 00:11:56,043 --> 00:11:57,709 [gargalha] Tá bom. 247 00:11:58,293 --> 00:12:01,668 É fácil não pensar em lucro quando vem tudo de mão beijada. 248 00:12:01,751 --> 00:12:04,793 Everaldo, eu tô te ligando pra te pedir um favor. 249 00:12:04,876 --> 00:12:08,834 Agora que cheguei, querem transferir a Paula pra uma comunidade indígena. 250 00:12:08,918 --> 00:12:12,418 Queria saber se o senhor não pode usar seu prestígio de patrocinador 251 00:12:12,501 --> 00:12:14,501 e me ajudar a deixar ela baseada aqui. 252 00:12:14,584 --> 00:12:17,084 Agora você tá falando igual um Trancoso! 253 00:12:17,168 --> 00:12:19,501 - Tô só pensando no bem dela. - Claro que sim. 254 00:12:19,584 --> 00:12:23,084 Olha, Teto, infelizmente, eu não vou poder fazer nada, viu? 255 00:12:24,126 --> 00:12:27,626 O responsável pelo projeto é o Dr. Tawan. 256 00:12:27,709 --> 00:12:29,501 Ele tem total autonomia. 257 00:12:29,584 --> 00:12:31,084 Mas será que você… 258 00:12:31,168 --> 00:12:33,459 [Monique] Não acredito. Esse barco é nosso? 259 00:12:33,543 --> 00:12:36,209 Everaldo, vou precisar desligar. Depois eu te ligo. 260 00:12:36,293 --> 00:12:37,834 Obrigado pela atenção. 261 00:12:37,918 --> 00:12:39,918 - [pássaros] - [burburinho] 262 00:12:40,501 --> 00:12:41,418 Porra… 263 00:12:42,001 --> 00:12:44,459 [música de tensão cômica] 264 00:12:44,543 --> 00:12:46,001 - Cadê ele? - Ali. 265 00:12:46,084 --> 00:12:49,168 Chegaram! Chegaram os meus amores. 266 00:12:49,251 --> 00:12:50,293 Você tá maluco? 267 00:12:50,376 --> 00:12:51,376 Por quê? 268 00:12:51,459 --> 00:12:55,668 Não pode ficar sozinho um dia, que aluga um troço desse, com um jet-ski? 269 00:12:55,751 --> 00:12:58,334 Não aluguei, não, comprei, porque vale mais a pena. 270 00:12:58,418 --> 00:12:59,876 Não podia ter consultado? 271 00:12:59,959 --> 00:13:02,709 Não deve ter pensado nos gastos de manutenção, combustível. 272 00:13:02,793 --> 00:13:06,459 Combustível, Monique? O barco vai ajudar a gente a divulgar a Teto Fresco. 273 00:13:06,543 --> 00:13:09,001 Têm que parar de pensar pequeno e ousar mais, se jogar! 274 00:13:09,084 --> 00:13:12,084 É fácil pra você se jogar. É o único aqui que tem paraquedas. 275 00:13:12,168 --> 00:13:13,418 Peças de ouro. Querem? 276 00:13:13,501 --> 00:13:16,626 Não vai arrumar nada com esses dois aqui. Escorpião no bolso. 277 00:13:16,709 --> 00:13:17,709 Ainda fica brincando. 278 00:13:17,793 --> 00:13:19,376 - Gente! Que saudade! - Ó! 279 00:13:19,459 --> 00:13:21,668 Quando Teto me falou que vinham, nem acreditei! 280 00:13:21,751 --> 00:13:23,293 - Que saudade! - Tá boa? 281 00:13:23,376 --> 00:13:24,543 - Como vocês tão? - Oi. 282 00:13:25,084 --> 00:13:26,459 - Bom dia. - Bom dia. 283 00:13:26,543 --> 00:13:29,543 Amiga, tô feliz em te ver, mas quero esganar alguém. 284 00:13:29,626 --> 00:13:31,543 Eu tenho certeza que ele merece. [ri] 285 00:13:31,626 --> 00:13:35,001 Bom trabalho. Preciso terminar de arrumar minhas coisas, viajo hoje. 286 00:13:35,084 --> 00:13:37,918 Aliás, Teto, meu barco sai às 17h, tá? 287 00:13:38,001 --> 00:13:40,626 Fazer o quê, né? Eu vou lá me despedir de você. 288 00:13:40,709 --> 00:13:41,543 [Paula] Hum… 289 00:13:42,459 --> 00:13:43,334 De novo. 290 00:13:44,584 --> 00:13:48,209 Agora, vamos, que eu quero apresentar pra vocês a Teto Fresco flutuante. 291 00:13:48,293 --> 00:13:50,751 - É demais. - E esse jet-ski, hein? 292 00:13:50,834 --> 00:13:54,209 - Gostou, né? É de vocês! - Já vi que sou minoria aqui, então, né? 293 00:13:54,293 --> 00:13:57,293 Você também gostou. Vai dizer que não quer dar uma volta? 294 00:13:57,376 --> 00:14:01,001 ["Só Você e Eu" tocando] 295 00:14:01,126 --> 00:14:04,126 Moço, o senhor pode assinar aqui o nosso manifesto? 296 00:14:05,709 --> 00:14:07,418 É contra o garimpo ilegal. 297 00:14:08,543 --> 00:14:10,501 Pode assinar aqui o nosso manifesto? 298 00:14:11,418 --> 00:14:12,293 Gente! 299 00:14:13,293 --> 00:14:15,126 Atenção aqui, por favor. 300 00:14:15,709 --> 00:14:17,043 [Monique] Podem chegar pra cá. 301 00:14:17,918 --> 00:14:22,251 Bom, a gente tá trazendo pra Porto Remanso o nosso modelo de cooperativa. 302 00:14:22,334 --> 00:14:25,251 Cada um vai poder produzir na sua própria casa. 303 00:14:25,334 --> 00:14:27,626 A Teto Fresco entra com a tecnologia 304 00:14:27,709 --> 00:14:29,834 e orienta na produção e na venda dos tomates. 305 00:14:29,918 --> 00:14:33,126 Na Teto Fresco, vocês vão poder produzir o tomate premium, 306 00:14:33,209 --> 00:14:35,834 o melhor já desenvolvido, uma verdadeira evolução 307 00:14:35,918 --> 00:14:39,209 desse fruto maravilhoso que veio da Itália. Aqui. 308 00:14:39,293 --> 00:14:40,543 - [mulher] Moço. - Oi. 309 00:14:40,626 --> 00:14:41,543 Aqui. 310 00:14:42,334 --> 00:14:43,751 O tomate não veio da Itália. 311 00:14:44,626 --> 00:14:45,543 Como é que é? 312 00:14:45,626 --> 00:14:48,126 Já tinha tomate aqui antes da chegada dos europeus. 313 00:14:48,209 --> 00:14:50,293 O tomate surgiu quando Makunáima 314 00:14:50,376 --> 00:14:53,876 derrubou árvore Wazaká e espalhou seus frutos pela terra. 315 00:14:53,959 --> 00:14:55,501 Que legal. Prova o tomate premium. 316 00:14:55,584 --> 00:14:58,334 - Tenho certeza que você vai gostar. - Não, obrigada. 317 00:14:58,418 --> 00:15:01,043 O melhor tomate que já comi é o da terra onde eu nasci. 318 00:15:01,126 --> 00:15:03,918 Ele é dourado e é doce também. 319 00:15:04,001 --> 00:15:08,251 - Dourado? Tomate? - Gente. Vem cá. 320 00:15:08,334 --> 00:15:10,043 Tá rolando uma situação aqui, ó. 321 00:15:11,334 --> 00:15:14,043 Tá dizendo que a gente não tem permissão pra operar aqui. 322 00:15:14,126 --> 00:15:15,209 E precisa? 323 00:15:15,293 --> 00:15:18,334 - Tudo aí. - Ô! Que que é isso? 324 00:15:18,418 --> 00:15:20,209 É propriedade da minha empresa. Ajuda. 325 00:15:20,293 --> 00:15:21,834 [Teto] Isso aqui é meu. 326 00:15:21,918 --> 00:15:24,043 [Teto] Me dá! Ai! 327 00:15:28,584 --> 00:15:31,084 [música intrigante] 328 00:15:32,459 --> 00:15:34,459 [pássaros] 329 00:15:35,043 --> 00:15:36,084 Teto… 330 00:15:36,918 --> 00:15:40,668 - [Monique] Não pediu autorização. - [Teto] Eu ia saber que precisava? 331 00:15:42,959 --> 00:15:46,126 - "Banheiro compartilhado." - É o melhor que a gente pode pagar. 332 00:15:47,209 --> 00:15:49,751 Tudo bem. Eu não tenho frescura mesmo. 333 00:15:50,668 --> 00:15:53,126 [música cômica] 334 00:16:06,334 --> 00:16:07,543 - [ruído metálico] - Ai! 335 00:16:07,626 --> 00:16:11,376 Não fico mais um minuto aqui! Monique! Igor! Me ajuda, socorro, por favor! 336 00:16:11,459 --> 00:16:13,709 Ajuda, meu coração! Tomei um choque, vou morrer! 337 00:16:13,793 --> 00:16:15,459 - Vem aqui. - É sério, vou morrer. 338 00:16:15,543 --> 00:16:18,043 Chama a Paula, eu tô quase morrendo. 339 00:16:18,126 --> 00:16:20,501 [celular vibrando] 340 00:16:21,043 --> 00:16:24,459 - [sussurra] Ó! - Não, tô mal! Tô mal! 341 00:16:25,584 --> 00:16:27,126 Alô, celular do Teto. 342 00:16:27,959 --> 00:16:29,668 Everaldo Coimbra, da EverNorte? 343 00:16:30,668 --> 00:16:33,751 Pode passar, sim. Ele vai atender. [sussurra] Toma! 344 00:16:33,834 --> 00:16:35,376 [bufa] 345 00:16:36,376 --> 00:16:39,001 - Oi, Everaldo, tudo bom? - Fala, Teto. 346 00:16:39,084 --> 00:16:41,209 Não tô podendo falar, tô cheio de problema. 347 00:16:41,293 --> 00:16:42,834 Eu imagino. 348 00:16:43,334 --> 00:16:46,834 Os meus advogados entraram em contato com a prefeitura. 349 00:16:47,418 --> 00:16:49,959 A EverNorte tem um acordo de exclusividade. 350 00:16:50,959 --> 00:16:52,543 Foi você que denunciou a gente? 351 00:16:53,251 --> 00:16:55,709 É uma empresa pequena, não vai atrapalhar a EverNorte. 352 00:16:55,793 --> 00:16:57,001 Podemos fazer um acordo. 353 00:16:57,084 --> 00:17:00,209 Então, garoto, eu já tenho um acordo pra te propor. 354 00:17:00,293 --> 00:17:04,209 Se você estiver interessado, eu quero comprar a Teto Fresco. 355 00:17:04,293 --> 00:17:06,084 - Como assim? - Comprar o quê? 356 00:17:06,168 --> 00:17:08,834 - Calma! - A gente não precisa falar por telefone. 357 00:17:09,334 --> 00:17:14,251 No final de semana agora, eu vou receber uma homenagem num evento aqui em Manaus. 358 00:17:14,334 --> 00:17:17,709 Você e a Dra. Paula são meus convidados. 359 00:17:17,793 --> 00:17:19,709 Não quero convite de evento nenhum. 360 00:17:19,793 --> 00:17:23,084 E a gente não tem nenhuma pretensão de vender a Teto Fresco. 361 00:17:23,168 --> 00:17:25,709 Você pensa bem, depois me liga, tá bom? 362 00:17:25,793 --> 00:17:27,751 - Vender… - Que história é essa? 363 00:17:27,834 --> 00:17:28,834 Quer ferrar a gente. 364 00:17:28,918 --> 00:17:33,126 O Everaldo, da EverNorte, quer comprar a Teto Fresco? 365 00:17:33,209 --> 00:17:35,626 Resolveu dizer "não" sem falar nada com a gente? 366 00:17:35,709 --> 00:17:37,584 Porque é uma proposta absurda. 367 00:17:37,668 --> 00:17:39,626 Mas a gente tem que ouvir a proposta. 368 00:17:40,418 --> 00:17:41,751 Meu Deus, a Paula! Tenho que ir! 369 00:17:41,834 --> 00:17:43,668 - Não. Teto! - [Monique] Volta aqui! 370 00:17:43,751 --> 00:17:46,168 - Não posso. Não tô com tempo. - [Igor] Tá bom, já? 371 00:17:46,251 --> 00:17:49,918 Paula, Seu Jander tá dizendo que não dá pra esperar mais, não. 372 00:17:50,668 --> 00:17:53,251 - Tá. - Tá ficando tarde, já vai anoitecer. 373 00:17:53,334 --> 00:17:54,626 - Vambora. - Podemos? 374 00:17:54,709 --> 00:17:56,043 Uhum. Vamos. 375 00:17:56,626 --> 00:17:58,626 ["Imaturo" tocando] 376 00:17:59,168 --> 00:18:02,709 ♪ Gosto de ser imaturo com você ♪ 377 00:18:02,793 --> 00:18:06,376 ♪ Gosto de me entregar e me perder ♪ 378 00:18:06,459 --> 00:18:11,001 ♪ Quero poder implicar Com todas suas maneiras ♪ 379 00:18:14,459 --> 00:18:16,334 - [música continua] - [Teto] Paula! 380 00:18:17,334 --> 00:18:18,168 [grita] Paula! 381 00:18:19,043 --> 00:18:21,209 - [música encerra] - [motor do barco] 382 00:18:21,293 --> 00:18:22,293 [sussurra] Paula… 383 00:18:23,084 --> 00:18:24,168 Teto. 384 00:18:24,251 --> 00:18:26,709 - Não acredito que ela foi embora. - Tava na cara, né? 385 00:18:26,793 --> 00:18:28,959 Essa maluquice de trazer a empresa pra cá, 386 00:18:29,043 --> 00:18:31,584 nessa pressa, sem planejamento, era por causa dela? 387 00:18:31,668 --> 00:18:34,876 Claro que não. Tava tentando salvar a Teto Fresco e ainda tô. 388 00:18:34,959 --> 00:18:36,418 Salvar? Por que salvar? 389 00:18:36,501 --> 00:18:39,543 É. A empresa não tá dando tanto lucro, mas não dá prejuízo. 390 00:18:39,626 --> 00:18:42,168 Mas vai dar. Muito. 391 00:18:42,668 --> 00:18:43,876 [suspira] 392 00:18:43,959 --> 00:18:46,668 Meu pai falou que a Trancoso não vai mais comprar nosso tomate. 393 00:18:46,751 --> 00:18:48,001 Como é que é? 394 00:18:48,084 --> 00:18:50,668 - Escondeu isso da gente? - Não, tomei uma atitude. 395 00:18:50,751 --> 00:18:52,334 A gente precisava de um novo mercado. 396 00:18:52,418 --> 00:18:54,793 - Vai ouro? - Não, amigo, obrigada. 397 00:18:55,543 --> 00:18:58,584 Tem jeito, não. Tem que ir no evento e ouvir a proposta. 398 00:18:58,668 --> 00:19:01,418 É melhor vender a Teto Fresco antes que não valha mais nada. 399 00:19:01,501 --> 00:19:03,418 Gente, vocês não podem pular do barco. 400 00:19:05,001 --> 00:19:07,126 Não vou desistir da Teto Fresco e nem da Paula. 401 00:19:07,209 --> 00:19:09,001 - Amigo! Ô! - [Monique] O quê agora? 402 00:19:09,084 --> 00:19:10,584 - Amigo, tem aliança? - Tenho. 403 00:19:10,668 --> 00:19:11,709 Essa aqui, por favor. 404 00:19:12,418 --> 00:19:13,251 [Teto] Valeu. 405 00:19:14,376 --> 00:19:17,084 - [Monique] O que tá fazendo? - Vou pedir a Paula em casamento. 406 00:19:17,168 --> 00:19:18,168 - Agora? - Sim. 407 00:19:21,126 --> 00:19:22,543 Você tá maluco? Volta aqui! 408 00:19:22,626 --> 00:19:24,751 - E o Everaldo? - A gente vê isso depois. 409 00:19:24,834 --> 00:19:25,668 [Monique] Teto! 410 00:19:26,584 --> 00:19:32,626 ♪ É que eu sou fraco, frágil Estúpido pra falar de amor ♪ 411 00:19:32,709 --> 00:19:38,001 ♪ Mas se for com você, eu vou, eu vou ♪ 412 00:19:38,084 --> 00:19:40,793 [gritando] Paula! 413 00:19:44,001 --> 00:19:44,959 Tá tudo bem? 414 00:19:46,584 --> 00:19:47,709 - Paula. - Oi. 415 00:19:48,251 --> 00:19:49,418 Tá tudo bem? 416 00:19:50,251 --> 00:19:51,293 - Tá. - Certeza? 417 00:19:51,376 --> 00:19:52,209 Uhum. 418 00:19:52,751 --> 00:19:57,084 - ♪ É que eu sou fraco, frágil, estúpido ♪ - [Teto] Paula! 419 00:19:57,709 --> 00:19:59,834 [bipe contínuo] 420 00:20:00,793 --> 00:20:02,001 [Teto] Paula! 421 00:20:03,084 --> 00:20:05,084 [Teto resmunga] 422 00:20:05,876 --> 00:20:07,668 Não! 423 00:20:07,751 --> 00:20:09,543 [música tensa] 424 00:20:10,126 --> 00:20:10,959 Que droga! 425 00:20:13,876 --> 00:20:16,084 [música de tensão cômica] 426 00:20:20,751 --> 00:20:22,543 [zumbidos] 427 00:20:27,334 --> 00:20:29,168 [grilos] 428 00:20:30,918 --> 00:20:32,709 [música continua] 429 00:20:36,001 --> 00:20:37,293 [pássaros] 430 00:20:39,126 --> 00:20:40,209 [bater de asas] 431 00:20:42,001 --> 00:20:43,543 [grunhido] 432 00:20:43,626 --> 00:20:44,793 [Teto] Ai! 433 00:20:44,876 --> 00:20:46,459 [Teto grita] 434 00:20:51,001 --> 00:20:52,543 [pássaros] 435 00:20:53,376 --> 00:20:55,334 [música de tensão] 436 00:20:55,418 --> 00:20:58,709 Acabei de falar com a Trancoso, eles confirmaram, acabou o contrato. 437 00:20:58,793 --> 00:21:02,043 Teto trouxe a gente pra cá, torrou essa grana sabendo dessa bomba… 438 00:21:02,126 --> 00:21:03,793 É um mimado! Esse garoto não muda! 439 00:21:03,876 --> 00:21:06,668 Que direito ele tem de dispensar a oferta da EverNorte? 440 00:21:07,168 --> 00:21:10,584 Você falou "EverNorte"? Acho que chegou alguma coisa deles aqui. 441 00:21:11,168 --> 00:21:12,376 Peraí. 442 00:21:12,459 --> 00:21:16,209 É um convite de um evento em Manaus, em nome do Teto e da Paula. 443 00:21:16,293 --> 00:21:19,459 Esquece. Esses dois estão vivendo um romance na floresta agora. 444 00:21:19,543 --> 00:21:24,251 Se não fosse pela minha circunferência e pelo meu pé que tá o dobro do tamanho, 445 00:21:24,334 --> 00:21:27,876 eu já tava no meio do mato caçando o Teto pra ir nesse troço. 446 00:21:27,959 --> 00:21:31,751 - Calma, que você não pode se estressar. - Não, Alana, relaxa. 447 00:21:31,834 --> 00:21:33,084 Eu tive uma ideia melhor. 448 00:21:36,043 --> 00:21:38,043 [pássaros] 449 00:21:43,001 --> 00:21:45,001 [chiados] 450 00:21:48,584 --> 00:21:50,001 [latido] 451 00:21:50,751 --> 00:21:52,751 [risada] 452 00:21:59,918 --> 00:22:02,043 [música nativa] 453 00:22:12,709 --> 00:22:14,709 [burburinho] 454 00:22:20,043 --> 00:22:21,876 [falando em língua indígena] 455 00:22:21,959 --> 00:22:24,959 Olá, tudo bom? Tô procurando a médica que trabalha aqui, a Paula. 456 00:22:25,043 --> 00:22:26,793 [em língua indígena] 457 00:22:26,918 --> 00:22:28,126 Paula! Isso, Paula! 458 00:22:28,209 --> 00:22:30,209 [em língua indígena] 459 00:22:30,293 --> 00:22:31,668 Não tô entendendo nada. 460 00:22:31,751 --> 00:22:34,334 Tuyuka, Pawi, parem de bagunçar o coitado. 461 00:22:34,418 --> 00:22:36,084 Ele sofreu um acidente. 462 00:22:36,168 --> 00:22:37,959 Você é a moça do tomate dourado. 463 00:22:38,043 --> 00:22:40,543 - Meu nome é Wunin. - Prazer, Teto. 464 00:22:42,418 --> 00:22:45,959 É que, na verdade, tô procurando a médica que cuidou de mim, a Paula. 465 00:22:46,043 --> 00:22:47,793 - Você sabe onde ela tá? - "Paula"? 466 00:22:47,876 --> 00:22:49,376 Quem cuidou de você fui eu. 467 00:22:54,084 --> 00:22:56,334 Achei que a Dra. Paula tivesse vindo pra cá. 468 00:22:56,959 --> 00:22:58,209 Do Projeto Kakydan, sabe? 469 00:22:58,293 --> 00:23:01,043 Tão vindo uns médicos de lá, mas vão chegar só semana que vem. 470 00:23:01,126 --> 00:23:02,293 Só semana que vem? 471 00:23:02,376 --> 00:23:04,793 Eu tô tentando cuidar dos nossos doentes aqui. 472 00:23:05,751 --> 00:23:08,459 Mas as coisas pioraram por causa dos problemas que vêm de fora. 473 00:23:09,251 --> 00:23:11,751 Tá tão ruim, que tem parente indo trabalhar no garimpo ilegal. 474 00:23:11,834 --> 00:23:14,501 Por isso que tava fazendo aquele abaixo-assinado. 475 00:23:15,376 --> 00:23:18,001 Do jeito que tá, a gente vai acabar sendo expulso. 476 00:23:18,501 --> 00:23:21,418 Nossa, acho que eu ainda não tô muito bem. 477 00:23:24,001 --> 00:23:24,959 Eu sei. 478 00:23:26,251 --> 00:23:28,043 E não é só por causa do acidente. 479 00:23:29,376 --> 00:23:30,668 Eu vou ajudar você. 480 00:23:35,251 --> 00:23:36,084 É aqui. 481 00:23:36,709 --> 00:23:39,543 [Wunin] Esse lugar é habitado pelos seres da floresta. 482 00:23:39,626 --> 00:23:41,334 Eles sempre podem ajudar. 483 00:23:41,418 --> 00:23:42,584 "Seres da floresta." 484 00:23:44,334 --> 00:23:46,876 [suspira] Acho que preciso de um analgésico. 485 00:23:49,876 --> 00:23:50,959 Pega, toma um gole. 486 00:23:51,043 --> 00:23:51,959 Que isso? 487 00:23:53,001 --> 00:23:54,876 É uma bebida pra fortalecer a gente. 488 00:23:57,501 --> 00:23:59,418 É só um gole, isso aqui é muito forte. 489 00:24:00,876 --> 00:24:01,876 Pode ir. 490 00:24:03,043 --> 00:24:05,043 [música intrigante] 491 00:24:11,584 --> 00:24:15,418 - [cantando em língua indígena] - [chacoalho] 492 00:24:22,918 --> 00:24:25,084 [canto continua] 493 00:24:30,543 --> 00:24:32,918 [música intrigante] 494 00:24:34,501 --> 00:24:38,293 [falas em língua indígena] 495 00:24:42,918 --> 00:24:46,959 [falas continuam] 496 00:24:55,668 --> 00:24:56,584 [zunido] 497 00:24:58,334 --> 00:25:00,501 - [surpreso] Que isso? - Como você tá? 498 00:25:00,584 --> 00:25:03,168 Tô bem, mas vi a Paula. O que foi que eu vi? 499 00:25:03,251 --> 00:25:06,668 Quando se conecta com a floresta, ela te ajuda a se entender melhor. 500 00:25:09,293 --> 00:25:10,209 Vambora. 501 00:25:10,293 --> 00:25:11,334 [pássaro] 502 00:25:13,418 --> 00:25:14,459 [resmunga] 503 00:25:15,084 --> 00:25:16,334 [suspira] 504 00:25:16,418 --> 00:25:20,084 Igor, olha só, fala comigo. Assim que você vir essa mensagem, me liga. 505 00:25:20,168 --> 00:25:22,084 Por favor, eu preciso falar com você. 506 00:25:26,168 --> 00:25:27,709 [celular vibrando] 507 00:25:30,001 --> 00:25:31,084 Meu Deus do Céu… 508 00:25:34,043 --> 00:25:34,876 Oi. 509 00:25:34,959 --> 00:25:36,751 Teto Trancoso! 510 00:25:36,834 --> 00:25:40,001 Eu tô muito feliz que vou te ver no Teatro Amazonas. 511 00:25:40,709 --> 00:25:41,543 Eu? 512 00:25:41,626 --> 00:25:43,418 Você e a Dra. Paula. 513 00:25:43,501 --> 00:25:47,459 Eu recebi o e-mail da Teto Fresco confirmando a presença de vocês 514 00:25:48,418 --> 00:25:51,959 e tomei a liberdade de fazer reserva no mesmo hotel que vou ficar. 515 00:25:52,043 --> 00:25:54,793 Que, assim, a gente consegue negociar melhor, né? 516 00:25:55,876 --> 00:25:56,834 Wunin! 517 00:25:56,918 --> 00:25:59,626 Nossa, desculpa incomodar, mas eu preciso de um barco. 518 00:25:59,709 --> 00:26:00,709 Não vai esperar a médica? 519 00:26:00,793 --> 00:26:03,918 Não. Descobri que tenho um par de traíras pra pescar lá em Manaus. 520 00:26:05,168 --> 00:26:10,168 ♪ Seu coração tá machucado demais Não acredita no amor ♪ 521 00:26:10,751 --> 00:26:16,251 ♪ Eu só te peço, tenta mais uma vez Amor, me faça esse favor ♪ 522 00:26:18,209 --> 00:26:22,709 ♪ Investe em mim, aposta tudo em mim ♪ 523 00:26:22,793 --> 00:26:29,334 ♪ Eu prometo te fazer feliz Prometo te fazer feliz ♪ 524 00:26:34,043 --> 00:26:36,334 [música encerra] 525 00:26:37,418 --> 00:26:39,418 [burburinho] 526 00:26:45,376 --> 00:26:48,001 - Olá, boa tarde. Tá em nome de quem? - Boa tarde. 527 00:26:48,084 --> 00:26:48,918 É… 528 00:26:50,876 --> 00:26:52,751 É Teto Trancoso e Paula Souto. 529 00:26:52,834 --> 00:26:55,959 Ok. Teto Trancoso e Paula Souto. 530 00:26:56,043 --> 00:26:57,209 Podem entrar. 531 00:26:57,793 --> 00:27:00,084 - Espero que apreciem o evento. - Obrigada. 532 00:27:05,876 --> 00:27:08,293 Amorzinho, você pode ir aqui atrás do teatro? 533 00:27:08,876 --> 00:27:11,209 O pessoal da cozinha vai te dar algo pra comer. 534 00:27:11,293 --> 00:27:12,501 Deus lhe pague, Dona Onça. 535 00:27:12,584 --> 00:27:15,626 - Amigo, tudo bom? - Não tenho dinheiro, não, mano. 536 00:27:15,709 --> 00:27:18,543 Quem vai te dar dinheiro sou eu pra trabalhar no seu lugar. 537 00:27:18,626 --> 00:27:21,126 Só você falar o valor, que eu faço o pix adiantado. 538 00:27:21,918 --> 00:27:23,168 Tu é leso, é? 539 00:27:23,251 --> 00:27:25,959 [riso debochado] Sai daí, rapaz. Cada uma… 540 00:27:26,043 --> 00:27:27,376 Que isso, tiozão? 541 00:27:29,209 --> 00:27:31,209 [música cômica] 542 00:27:31,834 --> 00:27:35,209 Opa! Com licença, tudo bom? Eu sou o Teto, prazer. 543 00:27:35,293 --> 00:27:37,959 - Isso não vai dar certo. - Igor. 544 00:27:38,043 --> 00:27:41,043 Não é difícil imitar o Teto. Já fez isso uma vez, lembra? 545 00:27:41,126 --> 00:27:42,959 - Uhum. - Olha em volta. 546 00:27:43,043 --> 00:27:45,126 Imagina que você é melhor que todo mundo. 547 00:27:45,668 --> 00:27:48,001 - Ó. - É, eu sou o Teto. 548 00:27:48,084 --> 00:27:50,918 - Uhum. - Eu sou rico, eu sou incrível. 549 00:27:51,626 --> 00:27:52,751 Eu sou o Teto. 550 00:27:52,834 --> 00:27:55,084 Mas é claro que você é o Teto! 551 00:27:55,751 --> 00:27:58,084 Olha, mas você tá a cara do seu avô. 552 00:27:58,793 --> 00:27:59,668 Everaldo? 553 00:27:59,751 --> 00:28:03,668 E essa moça deve ser a famosa Dra. Paula, do Projeto Kakydan. 554 00:28:03,751 --> 00:28:06,251 Isso, sou eu. Prazer, Dr. Everaldo. 555 00:28:06,334 --> 00:28:09,334 Obrigada pelo convite e pelo seu interesse na Teto Fresco. 556 00:28:09,418 --> 00:28:12,626 Minha linda, será que posso roubar seu namorado um minutinho só, 557 00:28:12,709 --> 00:28:14,126 pra gente falar de negócios? 558 00:28:14,209 --> 00:28:15,709 Ó, aproveita pra se divertir. 559 00:28:15,793 --> 00:28:16,626 [riso] 560 00:28:20,918 --> 00:28:22,751 Teto? Não tô acreditando. 561 00:28:22,834 --> 00:28:24,543 [Monique] Teto! Volta aqui! 562 00:28:24,626 --> 00:28:26,376 Teto, eu sei que é você. 563 00:28:26,459 --> 00:28:27,501 Psiu! 564 00:28:27,584 --> 00:28:29,834 - Ô Teto! Que palhaçada é essa? - Que é, Monique? 565 00:28:29,918 --> 00:28:32,626 Palhaçada foi a de vender a Teto Fresco nas minhas costas. 566 00:28:32,709 --> 00:28:35,209 Você fugiu do problema. A gente não podia perder a chance! 567 00:28:35,293 --> 00:28:37,709 Vou falar pro Dr. Everaldo que tão enganando ele. 568 00:28:37,793 --> 00:28:40,043 Não vai comprar um tomatinho. Isso que quero ver. 569 00:28:40,126 --> 00:28:42,793 Opa! Tá acontecendo alguma coisa aí? 570 00:28:43,376 --> 00:28:44,709 Ele tá te incomodando? 571 00:28:45,543 --> 00:28:48,709 Não. Ele só tava me explicando o que é que tem num Bloody Mary. 572 00:28:48,793 --> 00:28:50,709 - Tomate. - Obrigada, tá? 573 00:28:50,793 --> 00:28:51,959 Pra mim, já deu de tomate. 574 00:28:52,043 --> 00:28:53,251 [Teto] Com licença. 575 00:28:53,834 --> 00:28:55,709 [piano] 576 00:28:56,209 --> 00:28:58,043 Desculpa, achei que era outra coisa. 577 00:28:58,543 --> 00:29:00,418 [suspira] Não, imagina. 578 00:29:01,043 --> 00:29:03,626 Sabe como é, né? Tem muito carinha sem noção por aí. 579 00:29:04,251 --> 00:29:05,126 Ô! 580 00:29:05,209 --> 00:29:08,918 As coisas que eu fiz pela Trancoso me renderam a confiança do seu avô. 581 00:29:10,043 --> 00:29:13,168 Eu era só um garoto que não tinha um centavo, 582 00:29:13,251 --> 00:29:16,168 mas o seu avô dizia que eu era como se fosse da família. 583 00:29:16,251 --> 00:29:19,334 - Sei como é. - Ele planejava, eu executava. 584 00:29:20,084 --> 00:29:23,376 Se ele queria, assim, dar um sacode num desafeto, sabe, 585 00:29:23,459 --> 00:29:26,918 falsificar uns papéis, mudar umas cercas de lugar… 586 00:29:27,001 --> 00:29:30,751 O básico que todo mundo faz, eu fazia. 587 00:29:31,459 --> 00:29:33,501 E a gente fez um trato. 588 00:29:33,584 --> 00:29:36,418 Essa aqui seria minha área. 589 00:29:36,501 --> 00:29:41,126 Não era pra ter concorrência, muito menos de um Trancoso. 590 00:29:41,209 --> 00:29:43,043 Desculpa, eu não sabia disso. 591 00:29:43,126 --> 00:29:44,793 É claro que você não sabia, Teto. 592 00:29:44,876 --> 00:29:47,543 Ele não ia contar nada nem pra você, nem pro seu pai. 593 00:29:47,626 --> 00:29:50,084 Na verdade, quando ele me mandou pra cá, 594 00:29:50,168 --> 00:29:52,626 foi um jeito dele me varrer pra baixo do tapete. 595 00:29:52,709 --> 00:29:54,751 É que eu não trabalho na Trancoso. 596 00:29:54,834 --> 00:29:57,668 Eu e meus sócios abrimos a própria empresa, a Teto Fresco, 597 00:29:57,751 --> 00:29:59,334 uma cooperativa, é outra coisa. 598 00:29:59,418 --> 00:30:02,418 Tá bom. Então, vamos falar da Teto Fresco. 599 00:30:05,376 --> 00:30:06,376 Opa. 600 00:30:06,459 --> 00:30:08,834 Amigo, o atendimento de vocês tá muito ruim, viu? 601 00:30:08,918 --> 00:30:11,376 Se o dono da festa quis economizar, reclama com ele. 602 00:30:11,459 --> 00:30:12,293 Vá. 603 00:30:14,209 --> 00:30:16,126 - [Paula] Por isso. - [Tawan] Pode ser. 604 00:30:16,209 --> 00:30:18,543 - Já tinha vindo aqui no teatro? - Não, nunca. 605 00:30:18,626 --> 00:30:19,459 Nunca? 606 00:30:19,543 --> 00:30:20,876 - Muito lindo, né? - É bonito. 607 00:30:20,959 --> 00:30:22,001 - É pra lá? - Pra cá. 608 00:30:23,209 --> 00:30:24,043 Paula? 609 00:30:25,251 --> 00:30:27,126 [música de tensão cômica] 610 00:30:27,209 --> 00:30:30,001 Não queriam deixar ela entrar. Já tinha passado uma Dra. Paula. 611 00:30:30,584 --> 00:30:33,209 - Conseguimos. - É, eu não passaria por esse problema. 612 00:30:33,293 --> 00:30:35,001 - Tawan, imagina. - [Teto] Vem cá! 613 00:30:35,751 --> 00:30:36,584 [sussurra] Vem! 614 00:30:36,668 --> 00:30:38,668 - Tawan? É estranho, né? - Já volto. 615 00:30:39,334 --> 00:30:41,418 Teto, o que que tá acontecendo? 616 00:30:41,501 --> 00:30:44,501 - Não tinha que tá na floresta? - Por que tá assim, que roupa é essa? 617 00:30:46,709 --> 00:30:47,584 Vem aqui comigo. 618 00:30:52,293 --> 00:30:54,876 - Vem. - Teto, o que você tá fazendo aqui? 619 00:30:54,959 --> 00:30:57,709 Achei que tava no mato, e tá numa festa de gala com o Dr. Tawan! 620 00:30:57,793 --> 00:31:00,418 Tô aqui a trabalho. É o evento do meu patrocinador. 621 00:31:00,501 --> 00:31:01,376 E você? 622 00:31:02,043 --> 00:31:03,418 - Hã. - Hã? 623 00:31:03,709 --> 00:31:05,251 - Pra ela, por favor. - Claro. 624 00:31:05,334 --> 00:31:06,376 [Monique] Obrigada. 625 00:31:06,459 --> 00:31:07,959 E aí, tá gostando da festa? 626 00:31:08,584 --> 00:31:09,709 Ahãm. 627 00:31:09,793 --> 00:31:11,334 Só não entendi uma coisa. 628 00:31:11,418 --> 00:31:12,543 [mulher] Hum? 629 00:31:12,626 --> 00:31:15,501 Essa festa toda é bancada pela Tomates EverNorte, 630 00:31:15,584 --> 00:31:17,959 e o premiado é o próprio dono da empresa? 631 00:31:18,043 --> 00:31:19,043 Não sei o que dizer. 632 00:31:19,126 --> 00:31:21,584 Será que o cara fica rico e perde a noção? 633 00:31:22,084 --> 00:31:23,709 - Então… - Filha! 634 00:31:23,793 --> 00:31:24,668 Pai. 635 00:31:24,751 --> 00:31:27,293 Dra. Paula, tô vendo que já conheceu a Solange. 636 00:31:27,876 --> 00:31:29,501 Aham. Filha? 637 00:31:29,584 --> 00:31:31,959 Dra. Paula, do Projeto Kakydan? 638 00:31:32,043 --> 00:31:35,584 Ô filha, esse aqui é o Teodoro Trancoso Neto, o Teto. 639 00:31:35,668 --> 00:31:37,168 - Da cooperativa? - [Everaldo] Isso. 640 00:31:37,251 --> 00:31:39,834 Junto com os sócios dele, o Igor e a Monique. 641 00:31:39,918 --> 00:31:41,001 - Que não vieram. - Isso. 642 00:31:41,084 --> 00:31:42,459 Prazer. Solange. 643 00:31:42,543 --> 00:31:43,376 Prazer. 644 00:31:43,459 --> 00:31:45,751 A Solange trabalha comigo na EverNorte. 645 00:31:45,834 --> 00:31:50,584 A minha ideia é que ela assuma a liderança da Teto Fresco lá no Rio de Janeiro. 646 00:31:50,668 --> 00:31:52,918 A gente ainda vai conversar sobre isso, né, pai? 647 00:31:53,001 --> 00:31:55,834 A gente vai ter muito tempo pra conversar ainda, né, Teto? 648 00:31:55,918 --> 00:31:58,293 - Estamos no mesmo hotel. - Estamos? 649 00:31:58,876 --> 00:32:02,459 O Teto não falou? A gente combinou por telefone. 650 00:32:03,251 --> 00:32:04,918 - Ah, tá! - Claro que contei. Né? 651 00:32:05,001 --> 00:32:06,543 - Até esqueci. - Falei do quarto. 652 00:32:06,626 --> 00:32:07,459 - É. - Desculpa. 653 00:32:07,543 --> 00:32:10,751 Bom, gente, eu preciso ir, que tá na hora do meu discurso. 654 00:32:10,834 --> 00:32:12,043 Tô indo lá, hein, filha? 655 00:32:12,834 --> 00:32:16,001 Me dão licença também, que eu tenho umas coisinhas pra resolver. 656 00:32:16,501 --> 00:32:17,668 Tá bom. 657 00:32:19,918 --> 00:32:22,918 Tudo que eu precisava agora, mais uma princesa do tomate. 658 00:32:23,001 --> 00:32:23,918 O que tá rolando? 659 00:32:24,001 --> 00:32:27,209 Dei o maior furo, e agora ela pode botar tudo a perder. 660 00:32:27,293 --> 00:32:29,376 - Ou ela, ou o Teto, né? - O Teto? 661 00:32:29,459 --> 00:32:31,793 Não tô acreditando que veio até aqui me espionar. 662 00:32:31,876 --> 00:32:35,626 Vim espionar meus sócios! Impedir seu patrocinador de comprar a Teto Fresco, 663 00:32:35,709 --> 00:32:36,918 a única coisa que presta. 664 00:32:37,001 --> 00:32:39,043 Para! Não vê o quanto é absurdo 665 00:32:39,126 --> 00:32:41,959 você aparecer aqui fantasiado, no meio do meu trabalho? 666 00:32:42,043 --> 00:32:43,334 Não sabia que você tava aqui. 667 00:32:43,418 --> 00:32:45,918 Fui atrás de você em Porto Remanso, no barco, na comunidade. 668 00:32:46,001 --> 00:32:48,334 - Fiquei esperando, você não apareceu. - Olha só. 669 00:32:49,793 --> 00:32:53,168 Não sei se foi o destino que te trouxe de volta ou se foram os seres da floresta. 670 00:32:53,251 --> 00:32:54,293 Seres da… Quê? 671 00:32:54,376 --> 00:32:56,459 O que importa é que tá aqui comigo agora. 672 00:32:56,543 --> 00:32:58,668 [música suave] 673 00:32:58,751 --> 00:33:00,084 Que isso, Teto? 674 00:33:00,168 --> 00:33:02,084 Você bebeu? Bateu com a cabeça? 675 00:33:02,168 --> 00:33:05,001 Bati com a cabeça, bebi uma coisa, mas não tô louco. 676 00:33:05,084 --> 00:33:08,293 Sei exatamente que o que quero: ficar com você pra sempre, Paula. 677 00:33:08,376 --> 00:33:10,793 - Arrisquei tudo por você. - Teto, para. Levanta. 678 00:33:10,876 --> 00:33:14,959 Para de falar que arriscou alguma coisa por mim, que se sacrificou por mim. 679 00:33:15,043 --> 00:33:16,251 Você fez por você. 680 00:33:16,334 --> 00:33:17,834 Você faz as coisas por você. 681 00:33:19,709 --> 00:33:24,751 Será que é tão mimado, tão egoísta, que não percebe que tenho a minha vida? 682 00:33:27,251 --> 00:33:29,001 Achou que eu ia querer casar agora? 683 00:33:30,876 --> 00:33:31,918 Não dá, Teto. 684 00:33:32,543 --> 00:33:36,251 Não dá pra ficar com quem não valoriza nada que é importante pra mim. 685 00:33:36,334 --> 00:33:38,376 Achei que eu fosse importante também. 686 00:33:39,918 --> 00:33:40,876 Tá vendo? 687 00:33:42,084 --> 00:33:42,918 Não dá. 688 00:33:43,543 --> 00:33:44,751 Chega, acabou. 689 00:33:45,918 --> 00:33:50,334 [mulher] …o presidente da EverNorte, Everaldo Coimbra, mas antes… 690 00:33:50,418 --> 00:33:51,293 Paula! 691 00:33:51,376 --> 00:33:52,959 em honra ao nosso homenageado… 692 00:33:53,043 --> 00:33:55,334 - Paula! - Ararinha, tá na hora. 693 00:33:56,334 --> 00:33:58,584 - Bora pra onde? - Tá na hora, bora! 694 00:33:58,668 --> 00:34:00,334 - …Sol em Movimento. - Aplausos. 695 00:34:01,793 --> 00:34:04,751 - [Everaldo] Bravo! - [aplausos] 696 00:34:07,751 --> 00:34:09,668 [música animada] 697 00:34:23,376 --> 00:34:26,209 Essa ararinha azul não sabe muito o que tá fazendo, né? 698 00:34:26,293 --> 00:34:28,459 Não sabe mesmo. É o Teto. 699 00:34:29,793 --> 00:34:31,626 [música continua] 700 00:34:37,126 --> 00:34:40,001 - [música encerra] - [Teto geme] 701 00:34:42,126 --> 00:34:43,709 [Solange] Bravo! 702 00:34:43,793 --> 00:34:46,126 - Vou lá, ou ele vai estragar tudo. - Everaldo! 703 00:34:48,376 --> 00:34:51,793 Belíssimo, meu povo. Como eu amo essa região… 704 00:34:51,876 --> 00:34:55,709 Psiu, ei! Volta aqui! A gente precisa conversar. 705 00:34:56,293 --> 00:34:57,334 Solange? 706 00:34:57,418 --> 00:34:58,334 Chiu! 707 00:34:58,418 --> 00:34:59,334 Segredo! 708 00:35:01,418 --> 00:35:03,418 - [música cômica] - [aplausos] 709 00:35:04,001 --> 00:35:06,293 Moça, me vê um desse aqui, que tô precisando. 710 00:35:08,584 --> 00:35:10,293 [respiração ofegante] 711 00:35:10,376 --> 00:35:11,543 Ô Paula, cadê você? 712 00:35:11,626 --> 00:35:14,376 Quando vir essa mensagem, por favor, me liga de volta? 713 00:35:14,459 --> 00:35:16,918 Que isso, Teto? Você quer ferrar com tudo, é isso? 714 00:35:17,001 --> 00:35:19,626 Querem acabar com o que construímos, e eu quero ferrar com tudo? 715 00:35:19,709 --> 00:35:20,709 Já acabou, Teto. 716 00:35:20,793 --> 00:35:24,626 Quer que a gente jogue fora a única chance de ter retorno pelo nosso esforço? 717 00:35:24,709 --> 00:35:26,418 Mas aí é que tá, existe outro jeito. 718 00:35:26,501 --> 00:35:28,543 Sei como salvar a Teto Fresco, tive uma ideia genial. 719 00:35:28,626 --> 00:35:31,751 Não quero saber disso. Não posso mais brincar com minha vida. 720 00:35:31,834 --> 00:35:33,043 Vou ser pai. 721 00:35:33,126 --> 00:35:35,543 - Tenho que pensar no meu filho… - Olha só! 722 00:35:35,626 --> 00:35:37,626 Não brinca que tá vindo um Trancosinho aí! 723 00:35:37,709 --> 00:35:40,251 Você tá grávida, Paula? Parabéns! 724 00:35:41,209 --> 00:35:42,043 É. 725 00:35:42,126 --> 00:35:44,626 Ô desculpe, mas não é certo você beber isso, não. 726 00:35:44,709 --> 00:35:46,668 Não se mete, pai. Ela é médica. 727 00:35:46,751 --> 00:35:48,251 Não, ele tá certo. 728 00:35:48,334 --> 00:35:50,168 Eu confundi, peguei isso pro Teto. 729 00:35:50,251 --> 00:35:51,168 Obrigado! 730 00:35:51,709 --> 00:35:53,876 - Ei! - E você, rapaz, quem é? 731 00:35:54,376 --> 00:35:55,209 - Eu? - Igor. 732 00:35:55,959 --> 00:35:58,168 Ele é o Igor, que é o outro sócio da empresa. 733 00:35:58,251 --> 00:35:59,876 E você veio dançar? 734 00:35:59,959 --> 00:36:03,751 Vim porque soube que estavam negociando a venda da Teto Fresco. É isso mesmo? 735 00:36:03,834 --> 00:36:06,834 Peraí, eu já sei quem é você. 736 00:36:06,918 --> 00:36:09,251 Mas eu não tô acreditando nisso. 737 00:36:10,251 --> 00:36:11,709 É o filho do Antônio com a… 738 00:36:11,793 --> 00:36:13,501 - Como é que é o nome… - Com a Rose. 739 00:36:13,584 --> 00:36:15,668 - Rose! - Os caseiros da Fazenda Trancoso. 740 00:36:15,751 --> 00:36:18,001 Isso. E vocês agora são sócios? 741 00:36:18,084 --> 00:36:21,084 Isso. Eu sempre fui tratado como parte da família, um irmão. 742 00:36:21,668 --> 00:36:22,918 Criamos a empresa juntos, 743 00:36:23,001 --> 00:36:26,293 e eu não acredito que vão abrir mão dela assim, desse jeito. 744 00:36:26,376 --> 00:36:29,001 Mas, Igor, você tem que pensar um pouquinho em você. 745 00:36:29,084 --> 00:36:32,626 Porque eu sempre vou ter meu pai pra me ajudar, já você… 746 00:36:32,709 --> 00:36:35,126 Não precisa se preocupar, sei como salvar a Teto Fresco. 747 00:36:35,209 --> 00:36:36,293 - Lá vem. - É sério. 748 00:36:36,376 --> 00:36:38,584 A minha ideia é levar a cooperativa 749 00:36:38,668 --> 00:36:40,834 fazer uma parceria com a Comunidade Hipanaa, 750 00:36:40,918 --> 00:36:42,834 agrofloresta sustentável. 751 00:36:42,918 --> 00:36:46,626 Eles têm autonomia pra produzir o que quiserem no terreno deles. 752 00:36:47,126 --> 00:36:49,001 - A ideia não é ruim. - Vem cá, rapaz… 753 00:36:49,084 --> 00:36:51,126 Você já tem a autorização deles? 754 00:36:51,209 --> 00:36:52,376 Ainda não. 755 00:36:52,459 --> 00:36:56,626 Olha, não quero desanimar ninguém, mas eu duvido que você consiga. 756 00:36:57,209 --> 00:37:00,001 Essa é a nossa chance de manter a Teto Fresco. 757 00:37:00,084 --> 00:37:02,584 Nenhuma proposta que esse cara fizer vai compensar isso. 758 00:37:02,668 --> 00:37:04,334 A minha oferta é nove milhões. 759 00:37:04,418 --> 00:37:05,293 [tosse] 760 00:37:05,959 --> 00:37:07,459 Três milhões pra cada sócio. 761 00:37:08,251 --> 00:37:09,209 Tá passando mal. 762 00:37:09,293 --> 00:37:11,459 - Se engasgou. - Ele engasgou com o tomate. 763 00:37:11,543 --> 00:37:12,876 [Igor] Olha a cara dele! 764 00:37:12,959 --> 00:37:14,626 Ele tá roxo. Tem algum médico aqui? 765 00:37:14,709 --> 00:37:17,209 Tem você, né, doutora? Ó a caneta pra furar. 766 00:37:17,293 --> 00:37:19,334 Filha, pega uma faca. Enfia na garganta dele. 767 00:37:19,418 --> 00:37:20,626 - Toma. - Faca? 768 00:37:20,709 --> 00:37:23,668 É o lance de furar a traqueia pra respirar pelo tubo da caneta. 769 00:37:23,751 --> 00:37:25,251 - Exatamente, vai. - Né? 770 00:37:25,334 --> 00:37:27,959 - O quê? Eu? - Vai, minha filha! É isso, ou ele morre! 771 00:37:28,834 --> 00:37:30,584 - Faca? - Um, dois… 772 00:37:30,668 --> 00:37:32,043 Dá licença. 773 00:37:33,293 --> 00:37:35,709 [música de tensão cômica] 774 00:37:36,459 --> 00:37:39,293 [Everaldo] Tem aqui abrir um buraco. Não tá respirando. 775 00:37:39,376 --> 00:37:40,626 Não vai dar certo. 776 00:37:42,168 --> 00:37:44,084 Ai, meu Deus. 777 00:37:44,168 --> 00:37:45,876 - Graças a Deus! - Tá bem? 778 00:37:45,959 --> 00:37:47,918 Não precisou, não. Obrigada. 779 00:37:48,001 --> 00:37:48,918 De nada. 780 00:37:51,084 --> 00:37:52,043 Tawan. 781 00:37:52,126 --> 00:37:52,959 E a Paula? 782 00:37:53,834 --> 00:37:54,959 Sabe dela? 783 00:37:55,043 --> 00:37:56,501 A Paula foi embora. 784 00:37:57,168 --> 00:37:58,918 Ela não tava muito bem, não. 785 00:37:59,001 --> 00:38:01,626 Eu nem queria me meter, cara, mas deixa ela em paz. 786 00:38:02,459 --> 00:38:03,751 Deixa ela de boa. 787 00:38:04,251 --> 00:38:05,751 Bom, vou lá. 788 00:38:10,126 --> 00:38:12,126 - [música suave] - [aplausos] 789 00:38:13,668 --> 00:38:14,709 [Monique] Olha aí. 790 00:38:17,459 --> 00:38:18,543 [Monique] Ô Teto. 791 00:38:19,084 --> 00:38:19,959 [Igor] Ei. 792 00:38:22,584 --> 00:38:25,084 - Você tá bem? - Quem se importa se eu tô bem? 793 00:38:25,918 --> 00:38:28,918 - Não sou mimado, não sou egoísta? - Quer mesmo que eu fale? 794 00:38:29,001 --> 00:38:30,501 Não precisa. 795 00:38:30,584 --> 00:38:33,251 A única coisa que quero de vocês é um acordo, um trato. 796 00:38:33,334 --> 00:38:35,668 A gente não é mais moleque pra ficar fazendo aposta. 797 00:38:35,751 --> 00:38:36,584 Calma! 798 00:38:37,709 --> 00:38:40,376 Me deixa tentar a parceria com a Comunidade Hipanaa. 799 00:38:40,459 --> 00:38:41,709 Só preciso de uma semana, 800 00:38:41,793 --> 00:38:44,209 e a empresa pode valer mais do que ele ofereceu. 801 00:38:45,501 --> 00:38:49,626 Eu sei que eu tenho mil defeitos, que têm milhões de motivos pra desconfiar, 802 00:38:49,709 --> 00:38:52,043 mas eu só preciso de uma semana, só isso. 803 00:38:53,293 --> 00:38:56,626 Se depois quiserem vender, tudo bem, a gente vende. Pronto, acabou. 804 00:38:57,126 --> 00:38:58,168 Não sei, não, Teto. 805 00:38:58,251 --> 00:39:00,584 Por favor, é uma semana só que eu tô pedindo. 806 00:39:00,668 --> 00:39:02,793 Só uma semana. Por favor. 807 00:39:05,918 --> 00:39:07,709 É o tempo de fazer os contratos. 808 00:39:07,793 --> 00:39:08,793 Isso! 809 00:39:10,084 --> 00:39:11,834 - Uma semana. - Uma semana. 810 00:39:11,918 --> 00:39:14,001 Confia em mim. Vai dar certo. 811 00:39:16,626 --> 00:39:18,751 [pássaros] 812 00:39:24,668 --> 00:39:26,584 [música de tensão] 813 00:39:31,793 --> 00:39:33,043 [Teto] Acho que é ali. 814 00:39:35,043 --> 00:39:37,084 [música otimista] 815 00:39:39,043 --> 00:39:39,876 Obrigado. 816 00:39:48,834 --> 00:39:49,793 [Teto] Wunin? 817 00:39:50,376 --> 00:39:52,918 Tô precisando falar com você. Preciso da sua ajuda. 818 00:39:55,251 --> 00:39:57,459 - Bom dia! - Solange. 819 00:39:57,543 --> 00:40:00,126 - Trouxe umas roupas de banho pra vocês. - Obrigada. 820 00:40:00,709 --> 00:40:01,543 Obrigada. 821 00:40:01,626 --> 00:40:03,959 Outra coisa, meu pai pediu pra eu ir pro Rio de Janeiro. 822 00:40:04,459 --> 00:40:05,793 Pra conhecer a Teto Fresco. 823 00:40:06,626 --> 00:40:09,334 Ah, não. Tá bom, tudo bem. Pode vir, vai ser um prazer. 824 00:40:09,418 --> 00:40:11,501 - Então, até mais. - Até mais. 825 00:40:11,584 --> 00:40:12,543 [risinhos] 826 00:40:14,626 --> 00:40:16,959 Infelizmente, não posso te ajudar. Eu te disse, 827 00:40:17,501 --> 00:40:19,084 já tenho muitos problemas aqui. 828 00:40:19,584 --> 00:40:21,584 Não, eu sei, mas pensa. 829 00:40:21,668 --> 00:40:24,251 Se der certo, ninguém vai precisar mais trabalhar no garimpo. 830 00:40:24,334 --> 00:40:25,168 Como assim? 831 00:40:25,251 --> 00:40:28,376 Tô falando do dinheiro que vão ganhar produzindo tomate também. 832 00:40:28,459 --> 00:40:32,459 Com o preço do tomate aqui no Norte, ninguém vai se arriscar no garimpo ilegal. 833 00:40:33,668 --> 00:40:36,418 Sim, seria uma boa forma de fortalecer a comunidade, né? 834 00:40:36,501 --> 00:40:38,834 - Isso! - Talvez a gente conseguisse ficar. 835 00:40:38,918 --> 00:40:40,126 E aí, fechado? 836 00:40:40,209 --> 00:40:43,043 Calma aí, moço. Tá pensando que é assim, é? 837 00:40:44,251 --> 00:40:47,918 Mesmo que eu queira te ajudar, aqui a gente tem várias lideranças. 838 00:40:48,001 --> 00:40:49,876 Tudo aqui é resolvido em coletivo. 839 00:40:49,959 --> 00:40:52,876 Vai ser difícil o povo confiar em você, com esse seu jeito… 840 00:40:52,959 --> 00:40:54,334 Mimado, egoísta, eu sei. 841 00:40:54,418 --> 00:40:56,626 Eu ia dizer "branco" mesmo, mas serve também. 842 00:40:58,209 --> 00:41:00,543 Sabe a médica que você tava procurando? 843 00:41:00,626 --> 00:41:02,959 Eu soube que ela tá aqui na comunidade vizinha. 844 00:41:03,043 --> 00:41:04,043 É? 845 00:41:04,126 --> 00:41:07,626 Obrigado, Wunin, mas eu tô tranquilo, tô mais focado no trabalho mesmo. 846 00:41:10,043 --> 00:41:12,751 - [música imersiva] - [crianças rindo] 847 00:41:14,293 --> 00:41:17,168 Isso. Tá ótimo. Depois eu volto aqui, tá bom? 848 00:41:19,251 --> 00:41:23,501 Reparou que os sintomas dele são os mesmos dos pacientes de Porto Remanso? 849 00:41:24,834 --> 00:41:26,293 [respiração ofegante] 850 00:41:26,376 --> 00:41:29,293 [chorando] [falando em língua indígena] 851 00:41:29,376 --> 00:41:31,084 [ambos falam em língua indígena] 852 00:41:31,168 --> 00:41:32,543 [Paula] Calma, vem cá. 853 00:41:33,584 --> 00:41:35,584 [música dramática] 854 00:41:44,418 --> 00:41:45,501 Paula. 855 00:41:49,668 --> 00:41:53,668 A mãe da Tapuya me entregou esses peixes. Foi a última coisa que a menina comeu. 856 00:41:53,751 --> 00:41:56,668 Só mãe, né, pra pensar nessas coisas. 857 00:41:56,751 --> 00:41:59,751 A gente pode levar pra examinar com a menina, em Porto Remanso. 858 00:41:59,834 --> 00:42:03,543 Pode até levar amostra de sangue, mas a mãe não quer que leve a criança. 859 00:42:03,626 --> 00:42:05,793 Deixar ela aqui? De jeito nenhum! 860 00:42:05,876 --> 00:42:07,376 O Pajé Mandu vai cuidar dela. 861 00:42:07,459 --> 00:42:10,209 Tawan, essa menina não tá bem. Ela precisa de hospital. 862 00:42:10,834 --> 00:42:11,668 Vem cá. 863 00:42:14,501 --> 00:42:15,668 Sabe o que é isso aqui? 864 00:42:17,751 --> 00:42:19,126 É a casca da chinchona. 865 00:42:19,209 --> 00:42:20,834 Usada no tratamento da malária. 866 00:42:20,918 --> 00:42:23,584 Foram os povos originários que descobriram. Isso aqui, ó, 867 00:42:23,668 --> 00:42:26,084 é a casca do salgueiro, é a aspirina. 868 00:42:26,168 --> 00:42:27,751 O Jaborandi é colírio. 869 00:42:27,834 --> 00:42:30,126 Breu-branco é anti-inflamatório, enfim… 870 00:42:30,793 --> 00:42:32,543 confia na medicina da floresta. 871 00:42:32,626 --> 00:42:35,293 Tem gente que tá procurando a cura do câncer por aqui. 872 00:42:35,376 --> 00:42:36,918 Mas tô preocupada com a Tapuya. 873 00:42:37,001 --> 00:42:40,043 O Pajé Mandu cuida dessa gente desde antes da gente nascer. 874 00:42:43,626 --> 00:42:45,626 [falando em língua indígena] 875 00:42:48,418 --> 00:42:49,543 Vou ajudar como puder. 876 00:42:51,459 --> 00:42:52,834 Vai ficar tudo bem. 877 00:42:54,459 --> 00:42:57,209 [música suave] 878 00:42:59,043 --> 00:43:00,501 [burburinho] 879 00:43:03,584 --> 00:43:07,501 Sabe, Teto, eu tô feliz que a Solange vai pro Rio de Janeiro com vocês. 880 00:43:08,751 --> 00:43:12,376 Uma das razões pra eu querer que ela assuma a Teto Fresco 881 00:43:12,959 --> 00:43:16,001 é reaproximar as nossas famílias, sabe? 882 00:43:16,084 --> 00:43:20,293 E também vai ser bom pra ela renovar as amizades, né, filha? 883 00:43:20,376 --> 00:43:22,168 Qual o problema dos meus amigos? 884 00:43:22,251 --> 00:43:23,626 Não tenho nada contra, 885 00:43:23,709 --> 00:43:26,001 mas não dá pra comparar com pessoas de berço 886 00:43:26,084 --> 00:43:28,209 como o Teto aqui e a Paula. 887 00:43:28,293 --> 00:43:30,293 Que papo é esse de berço, pai? 888 00:43:30,376 --> 00:43:32,001 Olha quem fala, né? 889 00:43:32,084 --> 00:43:34,043 Eu miro sempre pra cima, minha filha. 890 00:43:35,668 --> 00:43:37,334 Por isso a gente tá aqui. 891 00:43:39,876 --> 00:43:42,126 Teto, se você puder me acompanhar, 892 00:43:42,209 --> 00:43:44,376 a gente precisa ter um papo sério. 893 00:43:46,626 --> 00:43:47,459 Tá. 894 00:43:48,459 --> 00:43:50,709 [música de tensão cômica] 895 00:43:58,459 --> 00:43:59,793 Meu pai odeia meus amigos. 896 00:44:00,459 --> 00:44:02,043 Agora, imagina se ele soubesse 897 00:44:02,126 --> 00:44:04,334 que faço parte de um grupo de dança popular. 898 00:44:04,418 --> 00:44:06,418 Ih! Já vi tudo. 899 00:44:07,334 --> 00:44:09,959 Obrigada, tá? Por você não falar nada. 900 00:44:10,043 --> 00:44:11,626 Não, imagina. 901 00:44:12,209 --> 00:44:15,293 Assim, eu só acho uma pena você esconder uma coisa tão bonita, 902 00:44:15,376 --> 00:44:17,043 que devia ser motivo de orgulho. 903 00:44:17,126 --> 00:44:20,084 - Nós duas temos os nossos segredos, né? - Que segredo? 904 00:44:20,168 --> 00:44:22,459 Só quero que saiba que pode confiar em mim. 905 00:44:25,293 --> 00:44:27,251 E se eu disser que não sou a Dra. Paula? 906 00:44:27,334 --> 00:44:28,376 [riso] 907 00:44:29,209 --> 00:44:31,418 - Eu sei, você é a Monique. - Hã? 908 00:44:31,501 --> 00:44:35,834 Eu te stalkeei ontem de noite. Você é uma das fundadoras da Teto Fresco. 909 00:44:35,918 --> 00:44:38,501 Só acho uma pena você esconder uma coisa tão bonita, 910 00:44:38,584 --> 00:44:40,501 que devia ser motivo de orgulho. 911 00:44:40,584 --> 00:44:42,834 Acho que vou falar logo. Abrir o jogo, falar tudo. 912 00:44:42,918 --> 00:44:44,209 Não. Tá doida? 913 00:44:44,876 --> 00:44:46,459 Você não conhece o meu pai. 914 00:44:47,418 --> 00:44:51,251 Bom, se querem realmente fechar o negócio, é melhor vocês irem até o fim. 915 00:44:51,334 --> 00:44:56,751 Eu vou te falar uma coisa que você precisa saber sobre o seu sócio. 916 00:44:56,834 --> 00:44:58,793 Ele não é quem você pensa que é. 917 00:44:59,584 --> 00:45:01,668 Eu? Quem? 918 00:45:01,751 --> 00:45:06,084 Eu tô confiando a você um segredo que era do seu avô, pai do seu pai. 919 00:45:07,834 --> 00:45:10,459 Ele teve um filho fora do casamento. 920 00:45:10,543 --> 00:45:13,293 Eu não sei como é que ninguém nunca desconfiou. 921 00:45:13,876 --> 00:45:16,418 Tá na cara que esse garoto é um Trancoso. 922 00:45:17,626 --> 00:45:18,834 Eu não tô entendendo. 923 00:45:18,918 --> 00:45:22,918 Esse Igor, que você anda pra lá e pra cá dizendo que é seu sócio, 924 00:45:23,001 --> 00:45:24,293 ele é o filho do seu avô. 925 00:45:24,876 --> 00:45:27,334 Eu mesmo entreguei pros caseiros da fazenda criarem. 926 00:45:27,418 --> 00:45:29,959 - Mas… - Então você toma cuidado, Teto. 927 00:45:30,043 --> 00:45:32,168 Que eu conheço esse tipo de gente. 928 00:45:32,251 --> 00:45:36,418 Ele vai querer, pelo menos, metade da fortuna dos Trancoso. 929 00:45:40,418 --> 00:45:41,584 Não sei o que dizer. 930 00:45:41,668 --> 00:45:43,334 Diz "obrigado", que tá bom. 931 00:45:48,376 --> 00:45:51,376 Pra merecer a confiança dos parentes, precisa contribuir igual a todos. 932 00:45:51,459 --> 00:45:52,293 - Entendeu? - Entendi. 933 00:45:52,376 --> 00:45:56,126 A Maria da Terra é uma das lideranças que decide quem pode ou não 934 00:45:56,209 --> 00:45:57,876 ser acolhido aqui na comunidade. 935 00:45:57,959 --> 00:46:00,584 É ela quem ensina as tarefas básicas daqui, 936 00:46:01,293 --> 00:46:02,793 a roça, a pesca, o artesanato. 937 00:46:02,876 --> 00:46:06,376 Eu fui nascido e criado na fazenda. Isso aí, eu vou arrebentar. 938 00:46:08,126 --> 00:46:09,126 Eu vou arrasar. 939 00:46:11,168 --> 00:46:12,209 Pode ir. 940 00:46:14,293 --> 00:46:17,376 [falando em língua indígena] 941 00:46:17,459 --> 00:46:20,209 [música animada em língua indígena] 942 00:46:22,293 --> 00:46:24,293 [falando em língua indígena] 943 00:46:27,251 --> 00:46:28,793 [música continua] 944 00:46:30,751 --> 00:46:33,168 [falando em língua indígena] 945 00:46:35,084 --> 00:46:38,126 [Maria da Terra] [falando em língua indígena] 946 00:46:42,209 --> 00:46:44,501 [música continua] 947 00:46:47,084 --> 00:46:49,293 [falando em língua indígena] 948 00:46:51,501 --> 00:46:54,626 - [música continua] - [passarinhos] 949 00:47:11,501 --> 00:47:12,543 [Teto] Nossa! 950 00:47:12,626 --> 00:47:16,793 É melhor tu dormir logo, porque amanhã a gente vai acordar umas 4h. 951 00:47:16,876 --> 00:47:17,918 Umas 4h? Por quê? 952 00:47:18,668 --> 00:47:21,293 A gente para de trabalhar às 10h, porque tem muito sol. 953 00:47:21,376 --> 00:47:23,334 Não, por favor, 4h, não. 954 00:47:24,251 --> 00:47:26,418 Sabe, eu prefiro dormir mais um pouco. 955 00:47:26,501 --> 00:47:29,376 Não tenho problema nenhum com sol. Até gosto. Pode ser? 956 00:47:29,876 --> 00:47:33,084 [música em língua indígena retoma] 957 00:47:38,793 --> 00:47:39,959 [resmunga] 958 00:47:53,293 --> 00:47:54,709 [música encerra] 959 00:47:57,043 --> 00:48:00,168 [Alana] Eu não estou acreditando nisso! 960 00:48:00,251 --> 00:48:03,043 A Teto Fresco começou com vocês vendendo um carro 961 00:48:03,126 --> 00:48:05,668 e agora vale nove milhões! 962 00:48:05,751 --> 00:48:07,876 Claro que eles podiam ter arredondado, né? 963 00:48:11,918 --> 00:48:12,751 Ei. 964 00:48:13,543 --> 00:48:16,043 - Tá tudo bem? - Tá. É dor de cabeça. 965 00:48:16,709 --> 00:48:19,126 Igor, você não me engana. Pode falar. 966 00:48:19,209 --> 00:48:22,418 - Não queria que você se estressa… - Mas já estressou, né, Igor? 967 00:48:22,501 --> 00:48:24,959 Quer que eu tenha nosso filho aqui, agora? 968 00:48:25,043 --> 00:48:26,459 - Então fala. - Não. Calma. 969 00:48:27,126 --> 00:48:29,584 [Monique] Eu fui criada numa comunidade como essa 970 00:48:29,668 --> 00:48:33,168 e eu sinto muito orgulho de ter ajudado a melhorar a realidade daqui 971 00:48:33,251 --> 00:48:34,459 pelo menos um pouco. 972 00:48:35,043 --> 00:48:36,376 [música suave] 973 00:48:37,001 --> 00:48:41,418 Eu acho o máximo. Eu queria ter a sensação dessa sua conquista. 974 00:48:44,584 --> 00:48:47,793 Olha que eu não queria largar Manaus e nem o meu grupo de dança. 975 00:48:49,043 --> 00:48:53,043 Mas agora, pelo menos, eu comecei a ver uma coisa muito boa em vir pro Rio. 976 00:48:56,334 --> 00:48:57,709 Tá animada com o projeto? 977 00:48:59,959 --> 00:49:01,668 Eu não tô falando só do projeto. 978 00:49:06,126 --> 00:49:08,126 [música continua] 979 00:49:12,334 --> 00:49:13,876 Escorregou. [ri] 980 00:49:14,418 --> 00:49:15,751 Escorregou, né? 981 00:49:20,001 --> 00:49:22,043 Igor, isso é muito sério. 982 00:49:22,126 --> 00:49:23,834 Como vamos descobrir se é verdade? 983 00:49:23,918 --> 00:49:27,043 Não sei. A história sempre foi de que fui deixado no portão da fazenda. 984 00:49:27,126 --> 00:49:28,959 Foi o que Everaldo falou pros meus pais. 985 00:49:29,043 --> 00:49:31,418 A gente vai precisar mesmo do dinheiro da Teto Fresco, 986 00:49:31,501 --> 00:49:33,209 que essa briga vai ser boa. 987 00:49:34,001 --> 00:49:35,626 Briga? Como assim? 988 00:49:35,709 --> 00:49:37,709 Ué, pra provar que você é herdeiro. 989 00:49:37,793 --> 00:49:39,668 A gente vai ter que contratar um bom advogado. 990 00:49:39,751 --> 00:49:42,751 Não vai ter briga. Não quero essa herança. Não sou esse tipo de gente. 991 00:49:42,834 --> 00:49:46,293 Tá bem louco, né? Que tipo é esse que você tá falando? 992 00:49:46,376 --> 00:49:50,376 O tipo que abre mão dos próprios direitos? Dos direitos do seu filho? 993 00:49:50,459 --> 00:49:53,834 Olha só, Igor, eu aceitei te amar e te respeitar na pobreza, 994 00:49:53,918 --> 00:49:55,001 mas na burrice, não. 995 00:49:56,751 --> 00:49:59,709 [Teto] Boa noite. Boa… 996 00:50:00,376 --> 00:50:02,376 [burburinho] 997 00:50:04,043 --> 00:50:05,501 [grilos] 998 00:50:08,001 --> 00:50:10,959 Tá funcionando. Meu carisma aqui tá, ó, bombando. 999 00:50:11,834 --> 00:50:15,209 A colheita que você não fez hoje ia ser a refeição dos parentes amanhã. 1000 00:50:16,043 --> 00:50:18,126 [música dramática] 1001 00:50:20,668 --> 00:50:22,251 Posso repor com tomate? 1002 00:50:25,501 --> 00:50:27,584 Tô falando sério. Você ainda não provou. 1003 00:50:28,584 --> 00:50:29,751 Prova, vai. 1004 00:50:31,959 --> 00:50:32,959 E aí? 1005 00:50:35,251 --> 00:50:37,043 É bom. Muito bom. 1006 00:50:37,126 --> 00:50:39,584 - Não é melhor que o do Macunaíma? - Makunáima. 1007 00:50:39,668 --> 00:50:41,459 E o seu não é nem de perto tão bom. 1008 00:50:41,543 --> 00:50:43,626 Queria provar esse tomate dourado também. 1009 00:50:43,709 --> 00:50:44,543 Perdeu a chance. 1010 00:50:45,918 --> 00:50:48,251 Eu comia o tomate dourado quando era bem nova, 1011 00:50:48,334 --> 00:50:50,709 quando a gente morava na fronteira do país. 1012 00:50:50,793 --> 00:50:52,209 Achei que fossem daqui. 1013 00:50:54,834 --> 00:50:56,876 O lugar onde eu morava era bom. 1014 00:50:56,959 --> 00:50:59,834 Mas tiraram as nossas terras e querem fazer o mesmo aqui. 1015 00:50:59,918 --> 00:51:02,668 Tá vendo? Por isso que a gente precisa se ajudar. 1016 00:51:02,751 --> 00:51:06,626 Teto, você não vai ajudar ninguém enquanto não souber Manamenamissé. 1017 00:51:07,209 --> 00:51:08,043 Que significa? 1018 00:51:08,126 --> 00:51:09,543 Viver em coletivo. 1019 00:51:09,626 --> 00:51:10,793 Tô tentando. 1020 00:51:10,876 --> 00:51:13,168 Só vejo você tentar fazer tudo do seu jeito. 1021 00:51:14,293 --> 00:51:16,543 Você precisa aprender a ver e ouvir os outros. 1022 00:51:17,209 --> 00:51:19,918 Do mesmo jeito que você quer que te vejam e te ouçam. 1023 00:51:22,043 --> 00:51:23,126 [Teto] Uhum. 1024 00:51:27,834 --> 00:51:30,084 [homem falando em língua indígena] 1025 00:51:31,001 --> 00:51:33,001 [música nativa] 1026 00:51:34,043 --> 00:51:35,376 [Teto suspira] 1027 00:51:38,709 --> 00:51:40,918 Bora, Teto, 4h. 1028 00:51:42,751 --> 00:51:44,751 [música nativa continua] 1029 00:51:57,459 --> 00:51:58,543 [Teto] Aqui. 1030 00:52:01,084 --> 00:52:01,918 [ofega] 1031 00:52:03,418 --> 00:52:04,251 [Teto] Oi. 1032 00:52:04,793 --> 00:52:06,959 Oi, com licença. Tuyuka, né? 1033 00:52:07,043 --> 00:52:08,876 Não, eu sou o Pawi. Ele é o Tuyuka. 1034 00:52:08,959 --> 00:52:10,043 - Oi. - Oi. 1035 00:52:10,126 --> 00:52:12,334 É que salvaram a minha vida, eu nem agradeci. 1036 00:52:12,418 --> 00:52:13,793 - Tamo junto. - Valeu. 1037 00:52:19,168 --> 00:52:21,168 [música animada continua] 1038 00:52:26,084 --> 00:52:27,918 [comemoram] 1039 00:52:34,501 --> 00:52:35,834 [Teto ofega] 1040 00:52:39,918 --> 00:52:41,459 [falando em língua indígena] 1041 00:52:43,584 --> 00:52:46,209 [Pawi] O cacuri é uma armadilha. Olha só, 1042 00:52:46,293 --> 00:52:50,209 o peixe vai sentir o cheiro da casca de mandioca e entrar por esse buraco. 1043 00:52:50,293 --> 00:52:52,418 Depois, não vai mais conseguir sair do cacuri. 1044 00:52:53,168 --> 00:52:55,543 - Cacuri, né? Boa. - Isso. 1045 00:52:55,626 --> 00:52:58,334 Agora a gente vai botar cacuri daqui até a Aldeia Aanu. 1046 00:52:59,543 --> 00:53:00,418 Eita. [ri] 1047 00:53:01,543 --> 00:53:02,501 Vamos. 1048 00:53:04,043 --> 00:53:06,043 [galo canta] 1049 00:53:07,043 --> 00:53:08,709 [latidos] 1050 00:53:12,126 --> 00:53:14,126 [música nativa] 1051 00:53:23,584 --> 00:53:24,709 A temperatura abaixou. 1052 00:53:25,376 --> 00:53:26,209 Abaixou. 1053 00:53:26,293 --> 00:53:27,626 Parabéns, mocinha! 1054 00:53:27,709 --> 00:53:29,709 - Oi. - Que bom que você veio. 1055 00:53:31,334 --> 00:53:33,251 Tawan, tenho que te pedir desculpa. 1056 00:53:33,334 --> 00:53:34,626 - Tem nada. - Tenho, sim. 1057 00:53:34,709 --> 00:53:37,084 Fui cabeça-dura. Se a gente tivesse tirado ela daqui 1058 00:53:37,168 --> 00:53:40,251 e acontecesse qualquer coisa com ela na viagem, não ia me perdoar. 1059 00:53:40,334 --> 00:53:41,876 - Paula, calma aí. Relaxa. - Sério. 1060 00:53:41,959 --> 00:53:45,459 É sério, às vezes eu ajo como se fosse a dona da verdade, sabe? 1061 00:53:45,543 --> 00:53:47,876 Eu não quero ser essa pessoa mimada, egoísta. 1062 00:53:47,959 --> 00:53:49,918 - Quê? Como assim? - Não quero, sério. 1063 00:53:50,418 --> 00:53:52,001 Olha o que você tá fazendo. 1064 00:53:52,084 --> 00:53:54,626 Tá se permitindo questionar as coisas que acredita, 1065 00:53:54,709 --> 00:53:56,376 e pra isso precisa coragem, não? 1066 00:53:57,168 --> 00:53:59,168 Só tá falando isso pra eu não me sentir mal. 1067 00:54:00,334 --> 00:54:02,251 Deixa. Desculpa, nem devia ter falado nada. 1068 00:54:02,334 --> 00:54:03,626 Não acredito. 1069 00:54:03,709 --> 00:54:06,418 A Dra. Paula tá pedindo desculpa por ter me pedido desculpa? 1070 00:54:06,501 --> 00:54:07,751 - Ai! - É isso mesmo? 1071 00:54:07,834 --> 00:54:09,501 Péssimo! 1072 00:54:09,584 --> 00:54:11,001 Tô falando sério, cara. 1073 00:54:11,876 --> 00:54:15,001 E quer saber? Qual que é o problema de ser um pouco cabeça-dura? 1074 00:54:15,084 --> 00:54:19,043 Eu chamo isso de força de vontade, determinação. 1075 00:54:19,126 --> 00:54:20,793 Não acho que isso é um defeito, não. 1076 00:54:21,709 --> 00:54:24,126 Acho isso lindo, forte, 1077 00:54:25,209 --> 00:54:26,584 apaixonante. 1078 00:54:26,668 --> 00:54:29,084 [música suave] 1079 00:54:37,293 --> 00:54:38,251 [Pawi] Bora, Teto. 1080 00:54:40,584 --> 00:54:41,418 Vamos. 1081 00:54:44,918 --> 00:54:46,376 [Paula suspira] 1082 00:54:47,584 --> 00:54:48,709 [ambos riem] 1083 00:54:50,334 --> 00:54:51,959 E os exames que você levou? 1084 00:54:53,584 --> 00:54:56,709 Tudo indica que é intoxicação por conta do mercúrio. 1085 00:54:56,793 --> 00:54:59,001 - Altas doses. - Sabe o que significa, né? 1086 00:54:59,084 --> 00:55:01,459 - Mercúrio, garimpo ilegal. - Garimpo. 1087 00:55:02,043 --> 00:55:03,793 Por isso o pessoal não tá querendo falar. 1088 00:55:03,876 --> 00:55:06,084 A gente precisa fazer alguma coisa, né? 1089 00:55:06,168 --> 00:55:09,334 Levar os exames pra Secretaria de Saúde, tentar fazer uma denúncia. 1090 00:55:09,418 --> 00:55:13,251 É isso. Mas também, não sei se vai fazer diferença. 1091 00:55:14,459 --> 00:55:16,918 Essas denúncias por aqui não costumam dar em nada. 1092 00:55:17,001 --> 00:55:18,584 [suspira] 1093 00:55:18,668 --> 00:55:21,043 [música nativa] 1094 00:55:23,126 --> 00:55:25,126 [burburinho] 1095 00:55:33,584 --> 00:55:36,168 A gente fez esses exames lá na Comunidade Aanu. 1096 00:55:36,251 --> 00:55:38,376 Pois é, Wunin. A gente achou que seria importante 1097 00:55:38,459 --> 00:55:40,543 fazer os exames aqui na Comunidade Hipanaa. 1098 00:55:40,626 --> 00:55:43,626 Tá bom. Vai ter festa aqui, vocês estão convidados. 1099 00:55:43,709 --> 00:55:46,209 Eita, vai ter festa hoje? Chegamos na hora boa. 1100 00:55:46,293 --> 00:55:47,126 [Paula] É. 1101 00:55:49,293 --> 00:55:51,834 - E aí, Teto? - [homem fala em língua indígena] 1102 00:55:51,918 --> 00:55:54,209 Eu já vou lá. Já vou. 1103 00:55:55,543 --> 00:55:56,376 Tudo bom? 1104 00:55:58,168 --> 00:55:59,793 O que a gente conversou? 1105 00:55:59,876 --> 00:56:02,376 Não tô aqui por causa de você, tô aqui a trabalho. 1106 00:56:02,459 --> 00:56:04,001 - Tentando uma parceria. - Sério? 1107 00:56:04,084 --> 00:56:06,959 É sério. Se não fosse muito importante o que tô fazendo aqui, 1108 00:56:07,043 --> 00:56:09,043 já tinha ido e deixado vocês em paz. 1109 00:56:09,126 --> 00:56:13,251 Fica tranquila, que eu não vou incomodar nem você, nem o Dr. Tawan. 1110 00:56:14,376 --> 00:56:15,251 - Vamos? - Vamos. 1111 00:56:17,251 --> 00:56:19,251 [música suave] 1112 00:56:24,876 --> 00:56:28,751 [Maria da Terra] [falando em língua indígena] 1113 00:56:31,251 --> 00:56:34,584 Ela tá falando que vão aceitar um membro novo na comunidade. 1114 00:56:34,668 --> 00:56:37,251 Um Perkassan que mostrou seu valor pro coletivo. 1115 00:56:37,334 --> 00:56:38,668 Wunin. 1116 00:56:41,126 --> 00:56:43,876 [Maria da Terra] [falando em língua indígena] 1117 00:56:43,959 --> 00:56:45,251 Esse Perkassan é o Teto? 1118 00:56:46,043 --> 00:56:48,626 [Maria da Terra] [falando em língua indígena] 1119 00:56:49,209 --> 00:56:52,168 - Tawan, você tá traduzindo isso certo? - Tá duvidando? 1120 00:56:54,209 --> 00:56:56,209 [música terna] 1121 00:56:57,126 --> 00:56:59,126 [fogo crepitando] 1122 00:57:01,251 --> 00:57:02,459 É o Teto. 1123 00:57:04,293 --> 00:57:06,918 - Que isso? - É um sinal de confiança. 1124 00:57:07,001 --> 00:57:09,626 O olho é a única parte do corpo que não mente. 1125 00:57:15,668 --> 00:57:17,251 Bem-vindo à comunidade. 1126 00:57:22,709 --> 00:57:24,668 Anhun Keka. 1127 00:57:25,168 --> 00:57:27,293 [membros da comunidade riem] 1128 00:57:30,418 --> 00:57:32,168 [flauta] 1129 00:57:40,501 --> 00:57:42,834 [som de flauta se intensifica] 1130 00:57:57,959 --> 00:58:00,293 [música nativa percussiva] 1131 00:58:13,418 --> 00:58:14,959 [música encerra] 1132 00:58:15,043 --> 00:58:16,584 - Obrigado. - Obrigada. 1133 00:58:16,668 --> 00:58:18,334 [música animada] 1134 00:58:19,626 --> 00:58:21,459 E aí? Tudo bem? 1135 00:58:21,543 --> 00:58:23,293 De boa. 1136 00:58:25,334 --> 00:58:27,959 Tava errando os passos ali, que isso não é sertanejo. 1137 00:58:28,043 --> 00:58:30,501 Ó, agora é forró. Forró, eu sei. 1138 00:58:31,959 --> 00:58:35,376 [música animada em língua indígena] 1139 00:58:45,418 --> 00:58:48,793 Os médicos se matando de trabalhar, e você que ganha festa. 1140 00:58:48,876 --> 00:58:51,418 - Fazer o quê? - Você não muda, né, Teto? 1141 00:58:52,209 --> 00:58:53,293 Eu mudo, sim. 1142 00:58:54,751 --> 00:58:56,376 Tô tentando mudar pra melhor. 1143 00:58:58,418 --> 00:59:00,418 [música continua] 1144 00:59:03,209 --> 00:59:05,709 - Tchau. - [Paula] Vou voltar pra ver a senhora. 1145 00:59:05,793 --> 00:59:07,168 [Tawan] Tchau. 1146 00:59:07,251 --> 00:59:08,168 - Tá bom? - Tá. 1147 00:59:08,251 --> 00:59:10,418 Tawan, você já tá indo? 1148 00:59:11,334 --> 00:59:13,709 Tô indo levar esses exames lá pra Porto Remanso. 1149 00:59:13,793 --> 00:59:14,626 Ah… 1150 00:59:14,709 --> 00:59:16,876 Vou ter reunião do Projeto Kakydan também. 1151 00:59:16,959 --> 00:59:18,084 Legal. 1152 00:59:19,334 --> 00:59:22,626 É só que a gente acabou não conversando depois, né? 1153 00:59:22,709 --> 00:59:23,584 Enfim… 1154 00:59:24,251 --> 00:59:25,584 do beijo e tal. 1155 00:59:25,668 --> 00:59:29,334 - E queria falar… - Paula. 1156 00:59:30,709 --> 00:59:31,793 Desculpa. 1157 00:59:32,626 --> 00:59:34,876 De verdade, foi mal. Acho que… 1158 00:59:35,918 --> 00:59:38,918 acho que me empolguei com a recuperação da Tapuya, não sei. 1159 00:59:39,751 --> 00:59:42,293 - Acabei confundido as coisas. - Não, eu também. 1160 00:59:42,376 --> 00:59:43,501 Também te beijei, né? 1161 00:59:43,584 --> 00:59:46,001 - [música suave] - Ai, Tawan… 1162 00:59:47,001 --> 00:59:48,584 eu e você seria perfeito. 1163 00:59:50,168 --> 00:59:51,084 - É. - É. 1164 00:59:52,876 --> 00:59:54,084 A gente não escolhe, né, 1165 00:59:55,793 --> 00:59:57,001 essas coisas. 1166 00:59:57,959 --> 01:00:01,251 A única coisa que eu não quero é perder nossa amizade, nossa parceria. 1167 01:00:01,334 --> 01:00:03,334 Isso é o mais importante pra mim. 1168 01:00:04,668 --> 01:00:05,501 Tá bom. 1169 01:00:10,251 --> 01:00:12,043 [música suave continua] 1170 01:00:17,543 --> 01:00:20,293 - [Tawan] Tchau. - [Paula] Boa sorte. Vai com cuidado. 1171 01:00:21,834 --> 01:00:22,668 [Paula] Tchau. 1172 01:00:25,543 --> 01:00:27,793 Eu não tava atrás de você, não. 1173 01:00:27,876 --> 01:00:30,543 - Fui só pegar essas mandiocas na roça. - Oi, Teto. 1174 01:00:30,626 --> 01:00:32,209 Tô só passando mesmo, tá? 1175 01:00:34,251 --> 01:00:36,251 [passarinhos] 1176 01:00:37,251 --> 01:00:40,501 Paula, eu quero dizer que eu te respeito, tá bom? 1177 01:00:40,584 --> 01:00:43,709 O que você tem com o Tawan, eu respeito. Tudo certo. 1178 01:00:43,793 --> 01:00:46,959 Não vou dizer que eu gosto, mas não tenho que gostar de nada, 1179 01:00:47,043 --> 01:00:50,501 eu tenho que respeitar, desejar que vocês sejam muito felizes. 1180 01:00:50,584 --> 01:00:51,584 Se você gosta dele… 1181 01:00:51,668 --> 01:00:52,584 Eu gosto de você. 1182 01:00:52,668 --> 01:00:54,668 [música emotiva] 1183 01:00:56,584 --> 01:00:57,418 Eu amo você. 1184 01:00:59,168 --> 01:01:00,501 Mas será que vale a pena? 1185 01:01:00,584 --> 01:01:03,376 Insistir numa relação que a gente já tá vendo que não dá certo? 1186 01:01:03,459 --> 01:01:05,418 Como assim? Acha que não vale a pena? 1187 01:01:05,501 --> 01:01:08,501 Teto, eu amo ver você amadurecer. 1188 01:01:09,501 --> 01:01:12,418 Sério, é uma das coisas que mais admiro em você, 1189 01:01:12,501 --> 01:01:15,959 a sua disposição em mudar, em querer evoluir. 1190 01:01:17,334 --> 01:01:20,168 Só que não dá pra sentir que é só por minha causa, entendeu? 1191 01:01:20,251 --> 01:01:22,418 É um peso que eu não quero carregar. 1192 01:01:22,501 --> 01:01:24,084 Isso não é só por sua causa. 1193 01:01:25,501 --> 01:01:28,501 O que tenho vivido tá sendo importante pra entender quem eu quero ser, 1194 01:01:28,584 --> 01:01:30,126 na verdade, quem eu posso ser. 1195 01:01:31,168 --> 01:01:32,293 Não tem peso. 1196 01:01:33,376 --> 01:01:36,626 Muito obrigado por me ajudar com tudo isso. Obrigado. 1197 01:01:39,126 --> 01:01:40,001 Que bom. 1198 01:01:41,793 --> 01:01:43,126 Topa vir comigo num lugar? 1199 01:01:44,918 --> 01:01:45,751 Especial. 1200 01:01:48,543 --> 01:01:49,459 Olha. 1201 01:01:51,626 --> 01:01:52,584 Não é especial? 1202 01:01:55,709 --> 01:01:56,584 Muito. 1203 01:01:57,293 --> 01:01:58,126 Vem! 1204 01:02:01,709 --> 01:02:03,709 [música suave] 1205 01:02:10,334 --> 01:02:13,543 [falando em língua indígena] 1206 01:02:14,376 --> 01:02:15,209 Vem! 1207 01:02:16,543 --> 01:02:17,376 Vem! 1208 01:02:20,418 --> 01:02:22,626 Teto, eu quero tanto acreditar em você. 1209 01:02:23,793 --> 01:02:24,709 Tanto. 1210 01:02:26,918 --> 01:02:30,834 Como sei que não é mais um personagem que você tá criando pra me iludir? 1211 01:02:31,626 --> 01:02:33,043 [suspira] 1212 01:02:39,168 --> 01:02:40,334 Aprendi isso aqui. 1213 01:02:43,584 --> 01:02:45,834 O olho é a única parte do corpo que não mente. 1214 01:02:48,959 --> 01:02:50,084 Paula, eu te prometo. 1215 01:02:51,168 --> 01:02:54,584 Te prometo que eu nunca mais vou tentar te controlar. 1216 01:02:56,043 --> 01:02:56,918 Prometo. 1217 01:03:03,543 --> 01:03:05,376 [música suave] 1218 01:03:23,209 --> 01:03:24,501 [música encerra] 1219 01:03:24,584 --> 01:03:25,793 [ambos riem] 1220 01:03:26,418 --> 01:03:27,668 Ai, tá escorregando. 1221 01:03:29,293 --> 01:03:31,001 - Cuidado. - [homem 1] Vai! 1222 01:03:32,084 --> 01:03:34,209 - Ué, você tá ouvindo isso? - Ouvi. 1223 01:03:34,293 --> 01:03:35,418 [burburinho] 1224 01:03:35,501 --> 01:03:36,959 - Que estranho. - Vem. 1225 01:03:39,751 --> 01:03:40,918 [homem 1] Vai! 1226 01:03:41,001 --> 01:03:42,959 - [homem 2] Vai, força! - [homem 3] Vamos lá! 1227 01:03:43,043 --> 01:03:44,418 [homem 4] Bora! 1228 01:03:46,626 --> 01:03:48,626 [motor de carro] 1229 01:03:49,334 --> 01:03:51,876 - Vamos! - Bora! Empurra! 1230 01:03:53,501 --> 01:03:56,751 Aqueles dois eu conheço. Eles estavam doentes há pouco tempo. 1231 01:03:56,834 --> 01:03:58,084 [grunhe] 1232 01:03:58,168 --> 01:03:59,876 Empurra! Vamos! 1233 01:04:03,959 --> 01:04:05,043 [Wunin] Bora. 1234 01:04:07,459 --> 01:04:09,459 [música de tensão] 1235 01:04:14,251 --> 01:04:15,709 [burburinho] 1236 01:04:15,793 --> 01:04:17,418 Abaixa, gente! 1237 01:04:19,543 --> 01:04:20,709 [homem 5] Peneira direito! 1238 01:04:20,793 --> 01:04:22,876 Olha ali o que tá deixando as pessoas doentes. 1239 01:04:22,959 --> 01:04:24,334 - O quê? - Isso é mercúrio. 1240 01:04:24,418 --> 01:04:25,668 [Paula] É muito tóxico. 1241 01:04:25,751 --> 01:04:27,751 Contamina a água que a gente bebe, nossa comida. 1242 01:04:28,334 --> 01:04:29,959 Será que os caras não têm noção? 1243 01:04:30,918 --> 01:04:32,376 Você teve quando comprou o anel 1244 01:04:32,459 --> 01:04:34,376 que provavelmente veio de um garimpo como esse? 1245 01:04:34,459 --> 01:04:35,293 Nem pensei nisso. 1246 01:04:35,376 --> 01:04:39,043 Se você que paga não pensa, imagina quem precisa disso pra viver. 1247 01:04:41,376 --> 01:04:44,126 - [música de tensão] - [burburinho] 1248 01:04:49,709 --> 01:04:51,834 Meu Deus. Everaldo. 1249 01:04:51,918 --> 01:04:53,501 O Everaldo da EverNorte? 1250 01:04:54,543 --> 01:04:57,209 Seu pai não falou que ele ficou rico vendendo tomate a preço de ouro? 1251 01:04:57,293 --> 01:04:59,543 Seu patrocinador ganha dinheiro com ouro mesmo. 1252 01:05:02,168 --> 01:05:03,084 Já volto. 1253 01:05:03,668 --> 01:05:04,959 [Paula sussurra] Teto! 1254 01:05:08,834 --> 01:05:10,376 Opa! Chegou lá o coisinha. 1255 01:05:13,084 --> 01:05:14,543 [música de tensão] 1256 01:05:18,501 --> 01:05:21,376 - [Everaldo] Seja bem-vindo, meu amigo. - Obrigado, amigo. 1257 01:05:25,876 --> 01:05:27,001 Bora lá atrás dele. 1258 01:05:29,376 --> 01:05:32,251 Com esse seu investimento, a gente vai comprar máquina, 1259 01:05:32,334 --> 01:05:34,334 aumentar a área de escavação. 1260 01:05:34,834 --> 01:05:36,918 E molhar também a mão de um monte de gente, né? 1261 01:05:37,001 --> 01:05:39,168 Pra regularizar o nosso esquema. 1262 01:05:39,251 --> 01:05:42,918 E a cooperativa de tomate que tão querendo instalar na região? 1263 01:05:43,418 --> 01:05:44,626 - Vai ser problema? - Teto! 1264 01:05:44,709 --> 01:05:45,709 Que susto! 1265 01:05:45,793 --> 01:05:47,334 Vambora. Aqui é perigoso. 1266 01:05:47,418 --> 01:05:48,959 Ele tá falando da Teto Fresco. 1267 01:05:49,043 --> 01:05:51,751 Entendi por que o Everaldo cismou em comprar a gente. 1268 01:05:51,834 --> 01:05:54,251 …assinar a compra da Teto Fresco hoje à noite. 1269 01:05:54,334 --> 01:05:57,751 O dono, o Teto Trancoso, é da minha confiança, relaxa. 1270 01:05:57,834 --> 01:05:58,751 Ok. 1271 01:06:00,293 --> 01:06:01,376 Pode deixar entrar. 1272 01:06:02,209 --> 01:06:04,668 - A gente se encontra. - Calma, eu posso explicar. 1273 01:06:05,293 --> 01:06:06,709 Calma. Ó. 1274 01:06:07,626 --> 01:06:08,959 - Boa tarde. - Boa tarde. 1275 01:06:09,043 --> 01:06:12,918 Desculpa eu ter pedido pra você vir aqui buscar o dinheiro do patrocínio, 1276 01:06:13,001 --> 01:06:15,543 mas é que a gente precisava ter uma conversa importante. 1277 01:06:16,126 --> 01:06:19,793 Você mandou uns exames de pacientes pra Secretaria de Saúde. 1278 01:06:20,668 --> 01:06:21,709 Posso saber por quê? 1279 01:06:21,793 --> 01:06:23,793 Seu Everaldo, é meu trabalho, né? 1280 01:06:23,876 --> 01:06:27,876 E recentemente apareceu muita gente com sintomas graves lá no posto de saúde. 1281 01:06:27,959 --> 01:06:30,918 Acredito que é por conta do manuseio do mercúrio que tão fazendo aqui. 1282 01:06:31,001 --> 01:06:33,918 Então, Tawan, como você tá vendo, 1283 01:06:34,001 --> 01:06:36,751 o que paga o seu salário é o manuseio do mercúrio. 1284 01:06:37,334 --> 01:06:38,876 Então me faz um favor. 1285 01:06:38,959 --> 01:06:42,959 Pelo menos até o nosso garimpo ficar todo certinho, bonitinho, dentro da lei, 1286 01:06:43,043 --> 01:06:47,418 eu não quero vocês chamando nenhuma atenção desnecessária. 1287 01:06:50,001 --> 01:06:52,293 Ano que vem, eu te prometo, viu? 1288 01:06:52,376 --> 01:06:54,918 Vai ser você ganhando o prêmio de Amigo da Floresta. 1289 01:06:55,001 --> 01:06:58,001 A gente vai anunciar um hospital com o nome do seu projeto, 1290 01:06:58,084 --> 01:07:00,543 patrocinado pela EverNorte. 1291 01:07:00,626 --> 01:07:02,709 Mas, até lá, você fica quieto. 1292 01:07:03,209 --> 01:07:05,584 E pede pros seus médicos ficarem também. 1293 01:07:06,293 --> 01:07:07,126 Tá certo. 1294 01:07:07,209 --> 01:07:10,668 Tenho outro pedido bem simples sobre a Dra. Paula. 1295 01:07:11,959 --> 01:07:13,501 Manda ela de volta pro Rio. 1296 01:07:14,501 --> 01:07:17,834 Na verdade, quem me pediu isso foi o namorado dela, o Teto. 1297 01:07:17,918 --> 01:07:20,959 Porque ela já era pra estar se casando, sabe? 1298 01:07:21,043 --> 01:07:22,376 Cuidando da família… 1299 01:07:22,459 --> 01:07:24,668 Calma, eu posso explicar isso também. 1300 01:07:24,751 --> 01:07:28,793 [falando em língua indígena] 1301 01:07:28,876 --> 01:07:30,876 [burburinho] 1302 01:07:32,251 --> 01:07:34,584 Achei que quisesse ficar em Porto Remanso. Foi pra te ajudar! 1303 01:07:34,668 --> 01:07:37,751 Pra me ajudar? Não quis me ajudar. Não quero ouvir mais nada. 1304 01:07:37,834 --> 01:07:39,751 Sabe por quê? Porque esse é o meu erro. 1305 01:07:40,334 --> 01:07:42,793 Devia ter me ligado na primeira vez que você mentiu. 1306 01:07:43,876 --> 01:07:44,959 Paula, me perdoa. 1307 01:07:46,209 --> 01:07:47,543 Eu já te perdoei. 1308 01:07:48,751 --> 01:07:49,834 Já te perdoei, Teto, 1309 01:07:49,918 --> 01:07:52,084 e toda vez você foi lá e fez outra coisa mais absurda. 1310 01:07:52,834 --> 01:07:57,043 Você vem fofo, falando que mudou, pra eu quebrar a cara de novo, né, Teto? 1311 01:07:57,126 --> 01:07:58,376 [Tuyuka] Wunin! 1312 01:07:58,459 --> 01:08:02,543 [ambos falando em língua indígena] 1313 01:08:02,626 --> 01:08:04,293 [música dramática] 1314 01:08:04,376 --> 01:08:06,751 [burburinho] 1315 01:08:11,626 --> 01:08:13,584 Wunin, me escuta, por favor. 1316 01:08:15,043 --> 01:08:17,251 Não tenho tempo pras suas mentiras, Teto. 1317 01:08:17,751 --> 01:08:21,543 Você tá junto desses Perkassam que trouxeram o garimpo pra cá. 1318 01:08:21,626 --> 01:08:23,376 Agora a gente só tem duas opções: 1319 01:08:23,459 --> 01:08:26,043 deixar a nossa terra sagrada ou ficar aqui e morrer! 1320 01:08:26,126 --> 01:08:27,334 Wunin, eu posso explicar. 1321 01:08:27,418 --> 01:08:28,459 Sai, é culpa sua. 1322 01:08:29,209 --> 01:08:31,918 Os parentes falaram pra eu não confiar em você. 1323 01:08:32,001 --> 01:08:34,293 Wunin, por que vocês vão ter que ir embora? 1324 01:08:34,376 --> 01:08:36,209 Sequestraram o Pawi. 1325 01:08:36,293 --> 01:08:39,834 Eles sempre quiseram abrir o garimpo aqui. Só vão soltar ele se a gente for embora. 1326 01:08:39,918 --> 01:08:42,584 - Calma. Vamos comigo? - Vamos. 1327 01:08:43,376 --> 01:08:45,584 [celular vibrando] 1328 01:08:49,001 --> 01:08:50,084 - Fala, Igor. - Oi, Teto. 1329 01:08:50,168 --> 01:08:52,584 Só pra avisar que a gente tá chegando em Manaus 1330 01:08:52,668 --> 01:08:54,668 pra fechar a venda da Teto Fresco. 1331 01:08:54,751 --> 01:08:57,043 Não faça isso. Você não sabe quem é o Everaldo. 1332 01:08:57,126 --> 01:08:58,793 - Ele é um cara perigoso. - Tá bom. 1333 01:08:58,876 --> 01:09:01,209 Não sei de um monte de coisa, você que sabe de tudo. 1334 01:09:01,293 --> 01:09:03,209 Precisa vir encontrar comigo e a Monique. 1335 01:09:03,293 --> 01:09:06,084 O contrato tem que estar assinado antes da reunião com o Everaldo. 1336 01:09:06,168 --> 01:09:07,584 Reunião com o Everaldo? 1337 01:09:10,793 --> 01:09:13,793 Vou na reunião, sim, mas posso pelo menos escolher o lugar? 1338 01:09:13,876 --> 01:09:16,584 Wunin, Paula! Eu sei que estão decepcionadas comigo, 1339 01:09:16,668 --> 01:09:17,876 mas eu só queria ajudar… 1340 01:09:17,959 --> 01:09:20,001 Não! Você não tem mais a minha confiança. 1341 01:09:20,084 --> 01:09:22,126 Sei um jeito de resolver, mas tem que ser agora. 1342 01:09:22,209 --> 01:09:24,376 Se depois nunca mais quiserem olhar na minha cara, 1343 01:09:24,459 --> 01:09:25,876 não olham! Pronto, acabou. 1344 01:09:28,043 --> 01:09:30,376 Fala. O que você tá pensando? 1345 01:09:32,418 --> 01:09:33,626 Sabe o que é cacuri? 1346 01:09:35,001 --> 01:09:38,209 Ô Teto, onde você tá, cara? O Everaldo já tá chegando aqui. 1347 01:09:38,293 --> 01:09:40,334 - Cara, vou matar esse garoto. - E agora? 1348 01:09:41,543 --> 01:09:43,543 [reza indígena] 1349 01:09:47,251 --> 01:09:49,251 [música percussiva] 1350 01:09:51,376 --> 01:09:53,376 [reza indígena continua] 1351 01:09:55,668 --> 01:09:57,001 Teto Trancoso. 1352 01:09:59,168 --> 01:10:01,084 Você parece nervoso. Algum problema? 1353 01:10:01,168 --> 01:10:02,168 [Igor suspira] 1354 01:10:02,251 --> 01:10:04,668 É que os seguranças deixam a gente meio assim. 1355 01:10:05,418 --> 01:10:08,709 Seu dinheiro tá aí, menina. A gente tem que tomar cuidado. 1356 01:10:09,293 --> 01:10:12,251 Pode deixar, que eles vão ficar de guarda no píer. 1357 01:10:13,501 --> 01:10:15,876 - Vamos lá? Vamos. - Vamos. 1358 01:10:16,459 --> 01:10:17,626 - Vamos. - Vamos? 1359 01:10:19,209 --> 01:10:21,168 Vem cá, cadê seus sócios? 1360 01:10:21,251 --> 01:10:24,501 A Monique já assinou. E o Igor tá chegando. 1361 01:10:24,584 --> 01:10:26,584 [música de tensão] 1362 01:10:31,334 --> 01:10:32,459 Prontinho. 1363 01:10:40,959 --> 01:10:41,876 Pronto. 1364 01:10:43,918 --> 01:10:45,376 Vamos esperar o Igor, né? 1365 01:10:45,459 --> 01:10:49,126 Dois sócios pra mim tá bom. É a maioria. Assina aí, Teto. 1366 01:10:52,251 --> 01:10:54,376 [música de tensão] 1367 01:10:57,418 --> 01:10:59,543 ["It Feels Like" tocando no alto-falante] 1368 01:10:59,626 --> 01:11:01,209 [irritado] Abaixa isso! 1369 01:11:06,251 --> 01:11:08,001 [Teto] Calma. Pode parar, Everaldo! 1370 01:11:09,168 --> 01:11:11,209 - Igor? - Avisa seus seguranças pra ficarem longe. 1371 01:11:13,418 --> 01:11:15,418 [música alta tocando] 1372 01:11:16,084 --> 01:11:17,501 Leva a gente pra Hipanaa. 1373 01:11:23,459 --> 01:11:25,459 [música encerra] 1374 01:11:27,834 --> 01:11:30,001 - Que palhaçada é essa? - Calma. 1375 01:11:30,084 --> 01:11:32,459 - O que é isso? - O Everaldo é um bandido, gente. 1376 01:11:32,543 --> 01:11:35,209 Ele usa o tomate de fachada pro garimpo ilegal dele. 1377 01:11:35,293 --> 01:11:37,459 - [surpresa] Pai? - É mentira. 1378 01:11:37,543 --> 01:11:39,126 Tão querendo me prejudicar. 1379 01:11:39,209 --> 01:11:42,168 Ninguém aqui quer te prejudicar. A gente quer fazer um acordo. 1380 01:11:42,251 --> 01:11:43,793 Que acordo? Não tô entendendo. 1381 01:11:43,876 --> 01:11:46,876 A sua turma do garimpo ilegal invadiu uma Comunidade Hipanaa. 1382 01:11:46,959 --> 01:11:48,293 E sequestraram nosso parente. 1383 01:11:48,376 --> 01:11:52,709 É só você trazer ele inteiro, que a gente deixa você ir embora. 1384 01:11:52,793 --> 01:11:54,918 Mas eu não tenho nada a ver com isso! 1385 01:11:55,001 --> 01:11:57,459 Ou traz ele hoje, ou gente vai direto pra delegacia. 1386 01:11:57,959 --> 01:12:02,876 Ô Teto, dá um jeito nisso, cara. Manda esse imbecil embora agora, 1387 01:12:02,959 --> 01:12:05,084 ou vai perder metade do seu patrimônio. 1388 01:12:05,876 --> 01:12:07,251 Do que ele tá falando? 1389 01:12:07,751 --> 01:12:10,709 E aí, Teto, quer que eu conte o nosso segredo pro Igor? 1390 01:12:10,793 --> 01:12:12,168 Eu sou o Teto, seu besta! 1391 01:12:12,251 --> 01:12:14,209 Não tenho segredos com o Igor. A gente é irmão. 1392 01:12:16,751 --> 01:12:18,543 Na verdade, Teto, eu sou seu tio. 1393 01:12:20,959 --> 01:12:24,001 - Ele disse isso achando que eu era você. - Ele quer que a gente brigue. 1394 01:12:24,084 --> 01:12:25,126 Metade do meu patrimônio? 1395 01:12:25,209 --> 01:12:27,834 Se for filho do meu avô, tem metade do patrimônio do meu pai. 1396 01:12:27,918 --> 01:12:29,501 É mais rico que eu. Tá tudo bem. 1397 01:12:29,584 --> 01:12:31,251 Nem sei se isso é verdade, Teto. 1398 01:12:31,334 --> 01:12:34,876 Ô Igor, não importa se for verdade. Importa que eu vou te apoiar. 1399 01:12:36,209 --> 01:12:37,084 Titio. 1400 01:12:37,168 --> 01:12:39,543 O que tá acontecendo? Por que você não falou nada? 1401 01:12:39,626 --> 01:12:40,751 Ele tentou, né? 1402 01:12:41,251 --> 01:12:43,543 Mas a gente só ficou pensando nos milhões do Everaldo. 1403 01:12:43,626 --> 01:12:45,418 Tá, então vem logo. Voa! 1404 01:12:45,501 --> 01:12:46,501 E aí? 1405 01:12:46,584 --> 01:12:48,543 Tá feito. Tão a caminho. 1406 01:12:49,334 --> 01:12:50,793 Mas olha só, 1407 01:12:50,876 --> 01:12:54,084 vocês não tinham o direito de me meter nisso, viu? 1408 01:12:54,168 --> 01:12:58,168 O que eles fazem lá não é problema meu. Eu sou só um investidor. 1409 01:12:58,251 --> 01:12:59,793 Achei que seu negócio era tomate. 1410 01:12:59,876 --> 01:13:02,584 Você pode plantar o tomate que for, garoto. 1411 01:13:03,084 --> 01:13:04,293 Ouro vale muito mais. 1412 01:13:04,376 --> 01:13:05,834 Mais que a vida das pessoas? 1413 01:13:05,918 --> 01:13:07,584 Mais que a sua consciência, pai? 1414 01:13:07,668 --> 01:13:09,501 Não seja ingênua, Solange. 1415 01:13:09,584 --> 01:13:11,584 Se eu não abrir o garimpo, outro vai! 1416 01:13:12,168 --> 01:13:15,793 Você querem o quê? Ajudar a população? Peraí… 1417 01:13:16,626 --> 01:13:17,709 Eu não sabia de nada. 1418 01:13:17,793 --> 01:13:19,793 Toma. Pode pegar. 1419 01:13:22,959 --> 01:13:26,959 Eu aposto que com isso você vai resolver um monte de problema pra sua aldeia. 1420 01:13:27,043 --> 01:13:30,876 Isso aqui não resolve nada. Por aqui não tem só a minha comunidade. 1421 01:13:30,959 --> 01:13:33,209 São centenas de povos vivendo em coletivo. 1422 01:13:33,293 --> 01:13:34,876 [fala em língua indígena] 1423 01:13:34,959 --> 01:13:37,334 Olha só, presta atenção. 1424 01:13:38,251 --> 01:13:42,376 Se eu soltar todos os podres da Trancoso, você perde tudo. 1425 01:13:43,126 --> 01:13:43,959 Conta. 1426 01:13:45,043 --> 01:13:46,709 [música de ação] 1427 01:13:47,209 --> 01:13:48,418 É o Pawi. 1428 01:13:49,626 --> 01:13:50,668 Vou lá buscar ele. 1429 01:13:54,126 --> 01:13:56,251 Leva todo mundo pra Hipanaa. Eu vou já, já. 1430 01:14:02,251 --> 01:14:03,626 Você vem? 1431 01:14:05,126 --> 01:14:07,376 Solange, o que é que você tá fazendo? 1432 01:14:07,459 --> 01:14:09,959 Não disse que era pra eu renovar minhas amizades? 1433 01:14:10,043 --> 01:14:10,918 Então… 1434 01:14:13,209 --> 01:14:14,126 Pode ir. 1435 01:14:17,251 --> 01:14:19,251 [música continua] 1436 01:14:22,334 --> 01:14:24,209 Bora, Teto! Eles já tão com o Pawi! 1437 01:14:24,293 --> 01:14:25,459 - [Igor] Vem! - Você fica! 1438 01:14:26,293 --> 01:14:27,126 Que isso? 1439 01:14:27,209 --> 01:14:31,668 Vocês que me sequestraram. Se eu atirar, ninguém vai poder reclamar. 1440 01:14:31,751 --> 01:14:35,793 Você me trata como se fosse melhor que eu, mas você me deve tudo. 1441 01:14:35,876 --> 01:14:37,543 - Não sou meu avô. - [disparo] 1442 01:14:37,626 --> 01:14:39,001 [grita] Teto! 1443 01:14:39,084 --> 01:14:41,334 [música dramática] 1444 01:14:44,084 --> 01:14:46,084 [respiração ofegante] 1445 01:14:49,626 --> 01:14:51,626 [música continua] 1446 01:14:54,043 --> 01:14:55,668 - [Paula] Calma. - [Teto tosse] 1447 01:14:55,751 --> 01:14:57,459 - Encosta, isso. - Ai, cuidado. 1448 01:14:58,376 --> 01:15:00,626 - [Teto] Ai, cuidado. - [Paula] Calma. 1449 01:15:01,834 --> 01:15:03,501 [resmunga] Ai! 1450 01:15:03,584 --> 01:15:05,751 Vou fazer uma compressa aqui pra estancar o sangue. 1451 01:15:05,834 --> 01:15:07,084 [gemendo] Ai. Cuidado. 1452 01:15:07,168 --> 01:15:08,668 - Tá doendo. - Eu sei. 1453 01:15:09,251 --> 01:15:10,751 - Eu sei. - Ai. 1454 01:15:12,668 --> 01:15:14,251 Pega isso, vai ajudar com a dor. 1455 01:15:16,543 --> 01:15:17,959 [sussurra] Toma aqui. 1456 01:15:20,834 --> 01:15:22,209 [ofega] 1457 01:15:23,418 --> 01:15:25,293 - Eu te amo. - Eu também. 1458 01:15:26,126 --> 01:15:27,376 Eu também te amo. 1459 01:15:27,459 --> 01:15:30,376 Ele vai ficar bem. Ele tá com a pintura de proteção. 1460 01:15:32,501 --> 01:15:34,501 [música dramática] 1461 01:15:35,918 --> 01:15:37,043 [Paula suspira] 1462 01:15:44,126 --> 01:15:45,001 [Igor] E aí? 1463 01:15:45,501 --> 01:15:48,418 Agora é esperar, gente. Ele tá dormindo. 1464 01:15:49,209 --> 01:15:50,834 A gente fez tudo que podia. 1465 01:15:54,668 --> 01:15:55,668 Paula? 1466 01:16:02,751 --> 01:16:03,876 O que que aconteceu? 1467 01:16:04,751 --> 01:16:06,918 Aconteceu que seu parceiro deu um tiro no Teto. 1468 01:16:07,001 --> 01:16:08,501 Tiro no Teto? Que parceiro? 1469 01:16:08,584 --> 01:16:09,459 O Everaldo. 1470 01:16:09,543 --> 01:16:12,209 - O Everaldo não é meu parceiro. - Como não? 1471 01:16:14,876 --> 01:16:15,959 Olha aqui. 1472 01:16:16,043 --> 01:16:19,543 O que paga o seu salário é o manuseio do mercúrio. 1473 01:16:20,751 --> 01:16:22,126 Então você me faz um favor. 1474 01:16:22,209 --> 01:16:25,751 - Você mandou muito bem. - …nenhuma atenção desnecessária… 1475 01:16:25,834 --> 01:16:27,001 [Paula] Tá bombando. 1476 01:16:27,084 --> 01:16:28,668 Tem que agradecer os parentes aí. 1477 01:16:28,751 --> 01:16:32,459 …até o nosso garimpo estar todo certinho, bonitinho, dentro da lei. 1478 01:16:33,084 --> 01:16:36,501 O que paga o seu salário é o manuseio do mercúrio… 1479 01:16:36,584 --> 01:16:40,126 Eu não quero vocês chamando nenhuma atenção desnecessária… 1480 01:16:40,209 --> 01:16:43,334 [Mulher TV] Seguindo a divulgação do vídeo da tentativa de suborno, 1481 01:16:43,418 --> 01:16:48,584 a justiça emitiu um mandado de prisão para o empresário Everaldo Coimbra, 1482 01:16:48,668 --> 01:16:51,126 acusado de financiar o garimpo ilegal. 1483 01:16:51,209 --> 01:16:55,418 A polícia cumpriu buscas na mansão de Everaldo, e apreendeu mais… 1484 01:16:55,501 --> 01:16:57,876 - Ai… - Que foi, Alana? É o bebê? 1485 01:16:57,959 --> 01:17:00,834 Não. O bebê tá ótimo. Eu é que não aguento ver essa cena. 1486 01:17:00,918 --> 01:17:03,168 - Grávida não pode ver violência. - Não é isso. 1487 01:17:03,251 --> 01:17:06,084 Passo mal é de ver esse dinheiro todo indo por água abaixo. 1488 01:17:06,168 --> 01:17:07,501 - Filho! - Oi, mãe. 1489 01:17:07,584 --> 01:17:08,418 Oi, pessoal. 1490 01:17:08,501 --> 01:17:10,793 Vamos. Já tem um monte de gente aí pro chá de bebê. 1491 01:17:10,876 --> 01:17:14,251 Não, não me ajuda. Eu levanto sozinha. Vamos. 1492 01:17:14,334 --> 01:17:16,376 Tô grávida, não tô morta. 1493 01:17:16,459 --> 01:17:18,376 Igor! [gargalha] 1494 01:17:18,459 --> 01:17:21,334 - [música alegre] - [Igor ri sem graça] 1495 01:17:21,418 --> 01:17:23,709 - Seu Teodoro. - "Seu", não, que me sinto velho. 1496 01:17:23,793 --> 01:17:25,168 Me chama de Teodoro. 1497 01:17:25,251 --> 01:17:28,418 Ou melhor, me chama de Téo, mano, maninho, brother… 1498 01:17:28,501 --> 01:17:30,626 - Pai, por favor, não força, não. - Ah! 1499 01:17:30,709 --> 01:17:32,543 Eu escolhi o presente pensando 1500 01:17:32,626 --> 01:17:36,293 que vocês vão precisar transportar esse meu sobrinho com conforto, não é? 1501 01:17:36,376 --> 01:17:37,293 Teto, a surpresa! 1502 01:17:38,209 --> 01:17:40,543 [sussurra] Ele vai te dar um carro! 1503 01:17:41,126 --> 01:17:43,418 - Não precisava. - Imagina! 1504 01:17:43,501 --> 01:17:46,584 Cada um dá de acordo com a vontade que tem no coração, né? 1505 01:17:46,668 --> 01:17:47,793 [Alana] Ai… 1506 01:17:47,876 --> 01:17:49,334 [Teto] Surpresa! 1507 01:17:49,418 --> 01:17:50,834 [decepcionada] Adorei. 1508 01:17:50,918 --> 01:17:53,418 Eu sei que vocês vão precisar de um carro grande, 1509 01:17:53,501 --> 01:17:55,376 mas agora o Igor é um Trancoso. 1510 01:17:55,459 --> 01:17:58,376 Quando você assumir a vice-presidência da empresa, 1511 01:17:58,459 --> 01:18:00,418 você vai escolher o carro que quiser. 1512 01:18:02,084 --> 01:18:03,709 É, Teo… 1513 01:18:03,793 --> 01:18:04,876 [ri sem graça] 1514 01:18:04,959 --> 01:18:07,334 …me sinto muito honrado, mas não vou poder aceitar. 1515 01:18:08,251 --> 01:18:09,834 Eu e a Alana, a gente combinou 1516 01:18:09,918 --> 01:18:12,293 que ela vai trabalhar e eu vou ficar em casa cuidando do bebê 1517 01:18:12,376 --> 01:18:14,418 e terminando minha monografia da faculdade. 1518 01:18:15,001 --> 01:18:16,709 - E agora, Teto? - Não me olha. 1519 01:18:16,793 --> 01:18:19,626 Você tem uma grande executiva bem na sua frente. 1520 01:18:20,293 --> 01:18:21,376 - Quem? Eu? - Sim. 1521 01:18:21,876 --> 01:18:24,543 Agora sou presidente da Teto Fresco. Tenho muito trabalho. 1522 01:18:24,626 --> 01:18:27,043 Os acionistas querem uma cara nova pra diretoria da empresa. 1523 01:18:27,126 --> 01:18:29,293 Bom, se não tem a Monique 1524 01:18:30,043 --> 01:18:32,834 e não tem o Igor, sobrou… 1525 01:18:33,751 --> 01:18:35,876 - Sobrou o quê, garoto? Eu, hein? - [risada] 1526 01:18:35,959 --> 01:18:38,251 O senhor não queria que o cargo ficasse dentro da família? 1527 01:18:38,334 --> 01:18:40,501 - Então coloca a titia. - [brava] Que titia? 1528 01:18:40,584 --> 01:18:42,626 Olha só! Eu vou sair de perto, tá? 1529 01:18:44,043 --> 01:18:46,043 [música otimista] 1530 01:18:48,793 --> 01:18:52,376 [Maria da Terra e Tuyuka] [falando em língua indígena] 1531 01:18:54,834 --> 01:18:56,084 [Monique] Não dá. Sinto muito. 1532 01:18:56,168 --> 01:18:58,959 [Alana] Que isso, Monique? Tem que me ajudar! 1533 01:18:59,043 --> 01:19:01,084 Achei que, pelo menos, você ia ficar feliz 1534 01:19:01,168 --> 01:19:03,751 da Trancoso voltar a comprar os tomates da Teto Fresco. 1535 01:19:03,834 --> 01:19:07,584 Calma, Alana. Que a nossa produção de tomate aí no Rio já foi toda vendida. 1536 01:19:07,668 --> 01:19:10,959 Aqui no Amazonas o negócio está bombando. 1537 01:19:11,043 --> 01:19:14,043 Eu tô toda feliz, mas a coisa tá puxada pro meu lado. 1538 01:19:14,126 --> 01:19:15,793 Nada do Teto ainda? 1539 01:19:15,876 --> 01:19:19,084 Ih, esse aí, ó… Já faz um tempo que a gente não sabe do Teto. 1540 01:19:19,584 --> 01:19:21,834 Com o Igor de licença paternidade e você na Trancoso, 1541 01:19:21,918 --> 01:19:23,084 fica tudo pra cima de mim. 1542 01:19:23,168 --> 01:19:26,834 Você é madrinha do meu filho. Você tem que me ajudar. Vende. 1543 01:19:26,918 --> 01:19:29,459 Pelo menos 4 mil toneladas de tomate pra gente? 1544 01:19:29,543 --> 01:19:33,126 Minha comadre, eu não sei nem o que te dizer, tá? Um beijo. 1545 01:19:33,626 --> 01:19:34,834 Oi, meu amor! 1546 01:19:34,918 --> 01:19:36,001 [Monique] Linda! 1547 01:19:36,084 --> 01:19:39,626 Então 2 mil? São 2 mil toneladas, e não se fala mais nisso. Metade. 1548 01:19:39,709 --> 01:19:41,334 Vai. Monique… 1549 01:19:41,918 --> 01:19:42,959 Mo… 1550 01:19:43,626 --> 01:19:45,959 - Como é que foi o show? - Foi lindo. 1551 01:19:46,043 --> 01:19:47,043 E por aqui? Tudo bem? 1552 01:19:48,043 --> 01:19:50,084 A Alana, rainha do tomate, não sai do meu pé. 1553 01:19:51,376 --> 01:19:52,459 Você vai atender? 1554 01:19:52,543 --> 01:19:56,918 Agora não. Inclusive, você já viu o sol? São 10h30. 1555 01:19:57,793 --> 01:19:58,751 Hora da rede. 1556 01:19:58,834 --> 01:20:00,001 [risinhos] 1557 01:20:00,084 --> 01:20:02,084 - E os enjoos, como estão? - Bem melhor. 1558 01:20:02,168 --> 01:20:04,251 Que bom. Agradece à Wunin. 1559 01:20:04,334 --> 01:20:06,626 O preparado e o cuidado dela fizeram toda a diferença. 1560 01:20:06,709 --> 01:20:08,043 E com o bebê, tudo bem? 1561 01:20:08,126 --> 01:20:09,168 Vai nascer saudável. 1562 01:20:10,168 --> 01:20:13,126 Tá vindo aí mais um membro valioso pra nossa comunidade. 1563 01:20:13,209 --> 01:20:15,334 Boa tarde. Boa tarde, parentes. 1564 01:20:15,418 --> 01:20:16,459 - Tudo bom? - E aí? 1565 01:20:16,543 --> 01:20:18,668 Os exames daqui da região melhoraram bastante. 1566 01:20:18,751 --> 01:20:19,709 Sério? 1567 01:20:19,793 --> 01:20:22,668 A contaminação por conta do mercúrio baixou muito. 1568 01:20:22,751 --> 01:20:24,043 - Que bom! - Não é bom? 1569 01:20:24,126 --> 01:20:25,043 Missão cumprida. 1570 01:20:26,334 --> 01:20:29,126 E você? Já sabe o que vai fazer agora? 1571 01:20:34,043 --> 01:20:36,043 [música otimista] 1572 01:20:41,751 --> 01:20:42,793 Ô de casa! 1573 01:20:43,293 --> 01:20:44,126 Oi. 1574 01:20:44,918 --> 01:20:47,084 - A senhora é a Tuiré? - Sim, Dra. Paula. 1575 01:20:47,168 --> 01:20:48,793 Seja bem-vinda à nossa comunidade. 1576 01:20:48,876 --> 01:20:50,376 - Vamos entrar? - Obrigada. 1577 01:20:54,209 --> 01:20:56,209 [música continua ] 1578 01:20:58,334 --> 01:21:01,751 Paula, eu não vim atrás de você, tá? É sério. Acredite. 1579 01:21:02,501 --> 01:21:05,418 Acho que foram os seres da floresta que te trouxeram até aqui. 1580 01:21:06,501 --> 01:21:08,334 Na verdade, foi a Wunin mesmo. [ri] 1581 01:21:09,209 --> 01:21:11,168 Ela falou que achava que você ia tá por aqui. 1582 01:21:11,918 --> 01:21:13,168 Só não me falou o porquê. 1583 01:21:14,626 --> 01:21:15,918 Eu vou te mostrar. 1584 01:21:17,084 --> 01:21:20,001 Já faz um tempo que tento encontrar o que tava procurando. 1585 01:21:20,084 --> 01:21:21,043 Encontrou? 1586 01:21:23,334 --> 01:21:24,293 Olha isso. 1587 01:21:25,418 --> 01:21:28,626 Sério, Teto, você veio até aqui pra achar um tomate? 1588 01:21:28,709 --> 01:21:30,293 Não, na verdade, vim até aqui 1589 01:21:30,376 --> 01:21:32,751 porque precisava de um novo propósito na minha vida. 1590 01:21:33,959 --> 01:21:35,918 Eu continuo tentando evoluir, né? 1591 01:21:36,876 --> 01:21:40,293 - Pra ver se um dia eu te mereço. - Ai, não. Não fala assim, vai. 1592 01:21:40,793 --> 01:21:42,501 Eu sei que eu sou muito dura. 1593 01:21:42,584 --> 01:21:45,209 Sou muito dura comigo também. Às vezes, nem eu me aguento. 1594 01:21:45,293 --> 01:21:46,376 [ambos riem] 1595 01:21:46,459 --> 01:21:47,751 [Paula suspira] 1596 01:21:47,834 --> 01:21:50,543 Mas você me mostrou que a gente tá aqui pra aprender. 1597 01:21:50,626 --> 01:21:51,543 Pra melhorar. 1598 01:21:52,418 --> 01:21:54,126 Você trouxe leveza pra minha vida. 1599 01:21:54,626 --> 01:21:55,584 Alegria. 1600 01:21:56,834 --> 01:21:58,834 Mesmo nos menores detalhes. 1601 01:21:58,918 --> 01:22:01,418 Como pode uma pessoa ficar tão animada por causa de um tomate? 1602 01:22:01,501 --> 01:22:03,876 Tá falando isso porque ainda não comeu. Prova. 1603 01:22:03,959 --> 01:22:05,626 - Prova, por favor. - Peraí. 1604 01:22:06,876 --> 01:22:08,168 [se delicia] 1605 01:22:08,251 --> 01:22:09,751 - E aí? - Incrível! 1606 01:22:11,418 --> 01:22:12,626 [Paula suspira] 1607 01:22:12,709 --> 01:22:15,251 As verdadeiras riquezas da floresta são assim. 1608 01:22:16,584 --> 01:22:18,209 Vivem em harmonia com tudo que tá em volta. 1609 01:22:18,293 --> 01:22:20,084 A natureza, as pessoas, as culturas. 1610 01:22:20,668 --> 01:22:21,834 É verdade. 1611 01:22:21,918 --> 01:22:25,251 Esse tomate pode ser a chance da gente ajudar a mostrar isso pro mundo. 1612 01:22:25,334 --> 01:22:28,001 Pouco metido. Já quer levar o tomate pro mundo todo. 1613 01:22:28,084 --> 01:22:31,418 Não. Primeiro eu vou levar pra Wunin, de volta pra comunidade dela. 1614 01:22:32,376 --> 01:22:35,501 Depois, se me autorizarem, só preciso levar onde você estiver. 1615 01:22:35,584 --> 01:22:36,793 É claro, se você quiser. 1616 01:22:38,293 --> 01:22:39,418 Sabe o que eu quero? 1617 01:22:40,501 --> 01:22:46,001 ♪ É que eu sou fraco, frágil Estúpido pra falar de amor ♪ 1618 01:22:46,084 --> 01:22:50,918 ♪ Mas se for com você, eu vou, eu vou ♪ 1619 01:22:51,001 --> 01:22:53,001 ♪ Uh, oh, oh, oh ♪ 1620 01:22:54,418 --> 01:23:00,626 ♪ É que eu sou fraco, frágil Estúpido pra falar de amor ♪ 1621 01:23:00,709 --> 01:23:05,793 ♪ Mas se for com você, eu vou, eu vou ♪ 1622 01:23:05,876 --> 01:23:08,293 ♪ Uh, oh, oh, oh ♪ 1623 01:23:09,459 --> 01:23:11,126 ♪ Uh, oh, oh, oh ♪ 1624 01:23:11,209 --> 01:23:12,126 [música encerra] 1625 01:23:15,126 --> 01:23:18,418 ♪ Tão longe de você ♪ 1626 01:23:18,501 --> 01:23:22,709 ♪ Meu coração quis correr ♪ 1627 01:23:22,793 --> 01:23:28,168 ♪ Fingir que vê no escuro ♪ 1628 01:23:32,876 --> 01:23:38,084 ♪ Quando o dia raiar, é você ♪ 1629 01:23:46,543 --> 01:23:49,876 ♪ Tão perto de chegar ♪ 1630 01:23:49,959 --> 01:23:53,709 ♪ Um rio dentro de mim ♪ 1631 01:23:53,793 --> 01:23:58,918 ♪ E a imensidão a me levar ♪ 1632 01:24:03,168 --> 01:24:06,501 ♪ É tudo pra te ver ♪ 1633 01:24:06,584 --> 01:24:13,543 ♪ Te dar um beijo E viver nos seus braços ♪ 1634 01:24:13,626 --> 01:24:17,793 ♪ O meu lugar, seja onde for ♪ 1635 01:24:17,876 --> 01:24:21,834 ♪ Mora no afã de te encontrar ♪ 1636 01:24:21,918 --> 01:24:26,126 ♪ O meu lugar, seja onde for ♪ 1637 01:24:26,209 --> 01:24:32,626 ♪ Mora no amor do seu olhar ♪ 1638 01:24:40,751 --> 01:24:44,126 ♪ Tão longe de você ♪ 1639 01:24:44,209 --> 01:24:48,001 ♪ Meu coração não tem paz ♪ 1640 01:24:48,084 --> 01:24:52,709 ♪ E o que doeu não se desfaz ♪ 1641 01:24:57,459 --> 01:25:00,793 ♪ É tudo pra te ver ♪ 1642 01:25:00,876 --> 01:25:07,834 ♪ Te dar um beijo E viver nos seus braços ♪ 1643 01:25:07,918 --> 01:25:12,293 ♪ O meu lugar, seja onde for ♪ 1644 01:25:12,376 --> 01:25:15,918 ♪ Mora no afã de te encontrar ♪ 1645 01:25:16,001 --> 01:25:20,376 ♪ O meu lugar, seja onde for ♪ 1646 01:25:20,459 --> 01:25:26,543 ♪ Mora no amor do seu olhar ♪ 1647 01:25:51,668 --> 01:25:56,084 ♪ O meu lugar, seja onde for ♪ 1648 01:25:56,168 --> 01:26:00,001 ♪ Mora no afã de te encontrar ♪ 1649 01:26:00,084 --> 01:26:04,209 ♪ O meu lugar, seja onde for ♪ 1650 01:26:04,293 --> 01:26:08,376 ♪ Mora no amor do seu olhar ♪ 1651 01:26:08,459 --> 01:26:12,543 ♪ O meu lugar, seja onde for ♪ 1652 01:26:12,626 --> 01:26:16,459 ♪ Mora no afã de te encontrar ♪ 1653 01:26:16,543 --> 01:26:20,876 ♪ O meu lugar, seja onde for ♪ 1654 01:26:20,959 --> 01:26:26,334 ♪ Mora no amor do seu olhar ♪ 1655 01:26:36,084 --> 01:26:38,084 [música continua] 1656 01:26:54,543 --> 01:26:58,751 ♪ O meu lugar, seja onde for ♪ 1657 01:26:58,834 --> 01:27:02,584 ♪ Mora no afã de te encontrar ♪ 1658 01:27:02,668 --> 01:27:06,834 ♪ O meu lugar, seja onde for ♪ 1659 01:27:06,918 --> 01:27:10,959 ♪ Mora no amor do seu olhar ♪ 1660 01:27:11,043 --> 01:27:15,126 ♪ O meu lugar, seja onde for ♪ 1661 01:27:15,209 --> 01:27:18,876 ♪ Mora no afã de te encontrar ♪ 1662 01:27:18,959 --> 01:27:23,668 ♪ O meu lugar, seja onde for ♪ 1663 01:27:23,751 --> 01:27:28,334 ♪ Mora no amor do seu olhar ♪ 1664 01:27:36,293 --> 01:27:40,209 ♪ O nosso olhar não mente ♪ 1665 01:27:44,376 --> 01:27:50,251 ♪ O nosso olhar não mente ♪ 1666 01:27:52,793 --> 01:27:57,084 ♪ O nosso olhar não mente ♪ 1667 01:28:01,001 --> 01:28:06,043 ♪ O nosso olhar não mente ♪ 1668 01:28:12,709 --> 01:28:15,084 [música encerra]