1 00:00:06,043 --> 00:00:08,043 [upbeat music playing] 2 00:00:12,918 --> 00:00:17,293 RICH IN LOVE 2 3 00:00:25,084 --> 00:00:27,376 -Hi! Have you seen Teto? -[man] Upstairs. 4 00:00:27,459 --> 00:00:28,543 Thank you. 5 00:00:31,043 --> 00:00:32,376 [Paula] Good morning. 6 00:00:36,584 --> 00:00:38,626 TOMATO CO-OP REVOLUTIONIZE THE ECONOMY OF RIO COMMUNITIES 7 00:00:38,709 --> 00:00:39,834 Good morning. 8 00:00:43,084 --> 00:00:48,168 ♪ I’ve never learned to say goodbye ♪ 9 00:00:49,168 --> 00:00:53,543 ♪ I don't know If I'll ever get used to it ♪ 10 00:00:54,126 --> 00:00:55,251 Really, Teto? 11 00:00:55,334 --> 00:00:59,334 ♪ Looking into your eyes ♪ 12 00:00:59,418 --> 00:01:02,126 ♪ I know your gaze ♪ 13 00:01:02,793 --> 00:01:06,501 ♪ Will forever be with me ♪ 14 00:01:07,751 --> 00:01:11,168 [all] ♪ I've never learned To say goodbye ♪ 15 00:01:11,251 --> 00:01:14,001 -[Paula] Come down from there. -[all] ♪ But I'll let you go ♪ 16 00:01:14,084 --> 00:01:17,376 -[laughs] -[all] ♪ With no tears in my eyes ♪ 17 00:01:17,459 --> 00:01:20,709 ♪ If saying goodbye hurts me ♪ 18 00:01:20,793 --> 00:01:24,834 ♪ Winter will pass ♪ 19 00:01:24,918 --> 00:01:25,918 You guys! 20 00:01:26,543 --> 00:01:30,668 [all] ♪ And erase my scars ♪ 21 00:01:30,751 --> 00:01:32,668 You're one of a kind. [kisses] 22 00:01:34,709 --> 00:01:35,793 [softly] Please stay. 23 00:01:36,751 --> 00:01:39,584 No way my favorite doctor is going away. 24 00:01:39,668 --> 00:01:42,168 I'll miss you a lot too, Monique. 25 00:01:42,251 --> 00:01:45,043 -Good luck in the Amazon. -[Paula] Thanks, Igor. 26 00:01:45,126 --> 00:01:46,668 -Hey! -[Igor] Come here. 27 00:01:46,751 --> 00:01:49,584 -Hi, Paula. [sighs] -Mommy's here. 28 00:01:49,668 --> 00:01:51,168 [groans] Mommy… 29 00:01:51,251 --> 00:01:55,959 Mommy can't understand why we can't have a regular office 30 00:01:56,043 --> 00:01:58,209 with an elevator, air conditioning. 31 00:01:58,293 --> 00:02:02,001 This sacrifice isn't worth the little we make at Teto Fresco. 32 00:02:02,084 --> 00:02:03,918 And there's nothing fresh about it. 33 00:02:04,001 --> 00:02:05,543 But we're growing. 34 00:02:05,626 --> 00:02:08,418 -Sure. -It'll make a profit in no time. 35 00:02:08,501 --> 00:02:11,043 I'll keep our baby in my womb for five more years 36 00:02:11,126 --> 00:02:12,959 until we have money for daycare! 37 00:02:13,043 --> 00:02:16,501 I told you to put an escalator here, but you vetoed it. 38 00:02:16,584 --> 00:02:18,543 I'd even put a panoramic elevator. 39 00:02:18,626 --> 00:02:20,584 -A cable car would be cool. -A cable car! 40 00:02:20,668 --> 00:02:24,334 We'll think about this cable car while you rub my feet. 41 00:02:24,418 --> 00:02:27,251 It was good to have you around to knock some sense into Teto. 42 00:02:27,334 --> 00:02:29,418 Girl, you do that better than I do. 43 00:02:29,501 --> 00:02:32,543 No more educating a spoiled brat. Take me with you. 44 00:02:32,626 --> 00:02:35,251 -Can I become a doctor? -Sure. It's super quick. 45 00:02:35,334 --> 00:02:36,918 -Let me get to work. -That's harsh. 46 00:02:37,001 --> 00:02:38,668 -Yeah. [laughs] -That's right. 47 00:02:38,751 --> 00:02:40,293 I'll miss you so much. 48 00:02:40,918 --> 00:02:41,918 Your surprises. 49 00:02:42,001 --> 00:02:45,293 -I'll stay here abandoned and alone. -[sighs playfully] God… 50 00:02:45,376 --> 00:02:48,709 -[Teto] It's my fate. -I have to go. It's important to me. 51 00:02:48,793 --> 00:02:51,418 I know, but does it have to be in the Amazon? 52 00:02:52,334 --> 00:02:56,959 -Yes. We have a lot to do there. -Oh, "we"… You and Dr. Tawan, right? 53 00:02:57,043 --> 00:02:59,709 -Teto! Don't start it. -I was just joking. 54 00:02:59,793 --> 00:03:03,626 You say so many good things about Dr. Tawan 55 00:03:03,709 --> 00:03:07,209 that I'm glad you're taking him to meet my father. 56 00:03:07,293 --> 00:03:08,626 -Me too. -Are you? Oh? 57 00:03:08,709 --> 00:03:10,668 -Yep. [chuckles] -Oh? [kisses] 58 00:03:10,751 --> 00:03:12,751 [mellow music playing] 59 00:03:14,626 --> 00:03:16,751 [Paula] Dr. Tawan set up the first health clinic 60 00:03:16,834 --> 00:03:18,418 in Porto Remanso, Rio Negro. 61 00:03:18,501 --> 00:03:21,126 I learned about this project in college. I was amazed. 62 00:03:21,209 --> 00:03:23,459 It was what I wanted to do. [chuckles] 63 00:03:23,543 --> 00:03:25,251 -It's an honor to have you. -Likewise. 64 00:03:25,334 --> 00:03:27,209 The project is really great. 65 00:03:27,293 --> 00:03:29,918 The whole project is, but tell me… 66 00:03:30,418 --> 00:03:33,543 What if we take this wonderful project to other places? 67 00:03:33,626 --> 00:03:36,584 -[chuckles] How so? -Tell them, Dad. 68 00:03:36,668 --> 00:03:41,626 Well, I was impressed when Teto told me about your work. 69 00:03:41,709 --> 00:03:44,668 -He gave me an idea. -It was your idea. 70 00:03:44,751 --> 00:03:46,626 -What idea? -Tell them about it, Dad. 71 00:03:47,918 --> 00:03:51,918 The idea is to hire you to set up a similar program 72 00:03:52,001 --> 00:03:56,584 in Paty do Alferes, sponsored by Trancoso Tomatoes, of course. 73 00:03:56,668 --> 00:03:58,584 Take it as a birthday present. 74 00:03:58,668 --> 00:04:01,251 It's not my birthday yet. This isn't about us. 75 00:04:01,834 --> 00:04:04,168 It'd be great to work in Paty do Alferes, 76 00:04:04,251 --> 00:04:05,376 and use your help, 77 00:04:05,959 --> 00:04:09,668 but now we need support to work in the Amazon. 78 00:04:09,751 --> 00:04:11,918 I already explained this to him, right, Teto? 79 00:04:12,001 --> 00:04:15,293 I know, but you said you wanted to take care of people. 80 00:04:15,376 --> 00:04:19,126 -There are people here too. -I know someone who can help you there. 81 00:04:19,209 --> 00:04:21,168 -What? -Everaldo Coimbra. 82 00:04:22,043 --> 00:04:25,126 Everaldo was my dad's assistant at our farm. 83 00:04:25,209 --> 00:04:26,918 Now he's the largest tomato producer… 84 00:04:27,001 --> 00:04:29,626 -[mouthing] -…in the north of Brazil, EverNorth. 85 00:04:29,709 --> 00:04:31,668 Excuse me, I don't know him. Who is he? 86 00:04:31,751 --> 00:04:34,084 You won't remember him. You were tiny when he left. 87 00:04:34,168 --> 00:04:36,334 Do you think he'd sponsor us? 88 00:04:36,418 --> 00:04:38,793 I do. He's rich and has no competitors. 89 00:04:38,876 --> 00:04:40,584 He's selling tomatoes at gold prices. 90 00:04:41,334 --> 00:04:42,543 -It's a good idea. -Yeah. 91 00:04:42,626 --> 00:04:43,876 Good. [chuckles] 92 00:04:46,459 --> 00:04:47,751 What about us? 93 00:04:47,834 --> 00:04:49,834 [gentle piano music playing] 94 00:04:51,793 --> 00:04:53,543 I'm gonna miss you so much. 95 00:04:56,001 --> 00:04:59,168 -[sighs] -But we've been apart before. 96 00:04:59,834 --> 00:05:01,584 We'll figure it out. 97 00:05:02,793 --> 00:05:03,876 I'll call you. 98 00:05:04,501 --> 00:05:07,251 You can call me when you miss me. 99 00:05:08,459 --> 00:05:10,459 -Mm. Mm. -Mm. 100 00:05:12,876 --> 00:05:14,293 It'll be fine. 101 00:05:14,376 --> 00:05:15,209 It will. 102 00:05:17,751 --> 00:05:19,751 [gentle music playing] 103 00:05:21,043 --> 00:05:23,959 Wake up, Teto! 104 00:05:24,043 --> 00:05:25,043 [Igor] Are you okay, dude? 105 00:05:25,126 --> 00:05:25,959 ONE MONTH LATER 106 00:05:26,043 --> 00:05:28,001 -[Alana] It's a mess in there. -[Igor] Jeez! 107 00:05:28,543 --> 00:05:30,626 Have you taken a shower since Paula left? 108 00:05:31,584 --> 00:05:33,418 Hi, Paula. It's me again. 109 00:05:34,001 --> 00:05:35,834 I'm trying to reach you, again. 110 00:05:35,918 --> 00:05:37,793 -[Alana] Go over there! -Are you okay? 111 00:05:37,876 --> 00:05:40,834 [Igor] Let's go! Your dad's in Rio, and he wants to meet at Trancoso. 112 00:05:40,918 --> 00:05:45,918 You could ask your dad to increase the price Trancoso pays for our tomatoes. 113 00:05:46,001 --> 00:05:47,543 -We need it. -[sniffs] Come on. 114 00:05:48,168 --> 00:05:49,001 Come on, man. 115 00:05:49,084 --> 00:05:51,126 Unfortunately, Trancoso Tomatoes 116 00:05:51,209 --> 00:05:53,418 isn't renewing the contract with Teto Fresco. 117 00:05:53,501 --> 00:05:56,751 -Dad, don't do this to me! -It was the shareholders' decision. 118 00:05:56,834 --> 00:05:58,959 We have enough tomatoes for our sauce. 119 00:05:59,043 --> 00:06:02,376 Tell them that buying our tomatoes is good for the company's image. 120 00:06:02,459 --> 00:06:03,751 It's over, Teto. 121 00:06:03,834 --> 00:06:07,751 Your job is really great. But you're not Trancoso's CEO. 122 00:06:07,834 --> 00:06:10,751 This position has been waiting for you since your grandpa died. 123 00:06:10,834 --> 00:06:14,584 Get your act together. Teto Fresco will never make real money. 124 00:06:15,168 --> 00:06:17,501 The Southeast is saturated with tomatoes. 125 00:06:17,584 --> 00:06:19,668 The more you plant it, the less it's worth. 126 00:06:19,751 --> 00:06:23,293 Okay! That Amazon guy you mentioned, the EverNorth guy. 127 00:06:24,376 --> 00:06:26,501 How much does he make per tomato? 128 00:06:26,584 --> 00:06:29,626 -[pleasant music playing] -[birds trilling] 129 00:06:34,168 --> 00:06:35,001 [birds squawk] 130 00:06:38,501 --> 00:06:42,001 Drink lots of water, sleep well, and take this medicine. 131 00:06:42,084 --> 00:06:43,918 If you need anything, I'm here. 132 00:06:44,668 --> 00:06:46,459 -Good night, you guys. -Good night. 133 00:06:49,793 --> 00:06:50,626 [phone vibrates] 134 00:06:54,209 --> 00:06:55,543 MISSED CALL TETO 135 00:06:56,918 --> 00:06:57,751 What's up? 136 00:06:57,834 --> 00:06:59,209 How was your day? 137 00:06:59,293 --> 00:07:02,001 Oh, same as usual. 138 00:07:02,084 --> 00:07:05,168 More patients with those strange symptoms. 139 00:07:05,251 --> 00:07:06,876 -Yeah, right? -Yeah. 140 00:07:06,959 --> 00:07:08,793 Do you know what else is strange? 141 00:07:09,959 --> 00:07:11,209 You being here this late. 142 00:07:11,293 --> 00:07:13,751 -Mm. -[Tawan] You need some rest, Paula. 143 00:07:14,251 --> 00:07:15,293 Especially today. 144 00:07:15,376 --> 00:07:16,959 -[woman 1] Surprise! -[woman 2] Surprise! 145 00:07:17,043 --> 00:07:19,793 -I can't believe it! You made this for me? -[woman 1] Happy birthday! 146 00:07:19,876 --> 00:07:22,668 -Yes, Dr. Paula. Happy birthday. -I'll make a wish. 147 00:07:23,168 --> 00:07:25,418 -[inhales. blows] -[Teto] Cheers to life! 148 00:07:26,626 --> 00:07:28,376 -Come out, Dr. Paula! -Is that Teto? 149 00:07:28,459 --> 00:07:29,834 -It is, eh? -[Teto] Come out, babe! 150 00:07:29,918 --> 00:07:31,751 -That's Teto. -I think so. [chuckles] 151 00:07:31,834 --> 00:07:32,751 [Teto] I love you! 152 00:07:32,834 --> 00:07:34,751 -Her boyfriend. -[upbeat music playing] 153 00:07:34,834 --> 00:07:37,584 -Nilza, can you put the cake away? -[Teto] Woo-hoo! 154 00:07:37,668 --> 00:07:40,001 Happy birthday, Dr. Paula! 155 00:07:40,084 --> 00:07:41,584 Happy birthday, my love! 156 00:07:41,668 --> 00:07:42,709 [boat horn blares] 157 00:07:42,793 --> 00:07:46,376 ["Alive (It Feels Like)" by Alok plays loudly over speakers] 158 00:07:46,459 --> 00:07:47,334 ♪ It feels like ♪ 159 00:07:47,418 --> 00:07:49,584 ♪ Dum-dum, da-da-da-da-da… ♪ˆ 160 00:07:49,668 --> 00:07:52,584 -[Paula] Teto? -Watch out for the birthday girl! 161 00:07:52,668 --> 00:07:55,251 ♪ Da-da-da-da Dum-dum, da-da-da-da-da-da ♪ 162 00:07:55,334 --> 00:07:57,876 ♪ Dum-dum, da-da-da-da-da-da ♪ 163 00:07:57,959 --> 00:08:01,876 ♪ Da-da-da-da Dum-dum, da-da-da-da-da-da… ♪ 164 00:08:03,168 --> 00:08:05,793 -Teto, what's this? -[Teto laughing] 165 00:08:07,209 --> 00:08:08,626 [kisses] A surprise. 166 00:08:09,418 --> 00:08:12,834 Darling, that's a clinic. There are sick people there. 167 00:08:12,918 --> 00:08:16,168 [gasps] Of course. Sorry. Sorry. 168 00:08:17,209 --> 00:08:19,293 -Done. -So many more patients. 169 00:08:19,376 --> 00:08:21,918 -Everyone's stressed out. Chaotic. -[Teto] Look. 170 00:08:22,626 --> 00:08:25,834 You need to relax to do your work. 171 00:08:26,709 --> 00:08:30,376 Have some fun. Guess who is gonna help you with that? 172 00:08:31,668 --> 00:08:33,543 -Me. [laughs softly] -Come on, Teto. 173 00:08:34,126 --> 00:08:36,584 I'm bringing Teto Fresco here. 174 00:08:37,376 --> 00:08:39,168 So that I can be close to you. 175 00:08:39,251 --> 00:08:42,168 -You're bringing Teto Fresco here? -Yes. 176 00:08:42,251 --> 00:08:43,251 Excuse me. 177 00:08:43,334 --> 00:08:44,793 -What's up? Teto. -Hey. 178 00:08:45,376 --> 00:08:47,501 There's an emergency. 179 00:08:48,084 --> 00:08:49,001 I've got to go. 180 00:08:51,793 --> 00:08:53,168 [tense music playing] 181 00:08:53,251 --> 00:08:56,834 Here. There is some plaque. 182 00:08:56,918 --> 00:08:58,793 -[man] This one too, doctor. -[patient coughs] 183 00:08:59,584 --> 00:09:03,001 -I'll check his blood pressure. -[Tawan] Hard to breathe, Mr. Manoel? 184 00:09:03,084 --> 00:09:04,668 -[Manoel] Yes. -[Tawan] Yes? 185 00:09:04,751 --> 00:09:06,251 -[Manoel sighs] -Take a deep breath. 186 00:09:06,334 --> 00:09:09,376 -Are you nauseous? Vomiting? -[inhales deeply] Yes. Yes. 187 00:09:09,459 --> 00:09:12,876 -Where have you been? -You'd better be quiet, son. 188 00:09:12,959 --> 00:09:14,793 He needs to rest, doctor. 189 00:09:17,418 --> 00:09:19,084 Low blood pressure here too. 190 00:09:20,626 --> 00:09:22,709 The kid was going to say something. 191 00:09:22,793 --> 00:09:24,334 -That was weird. -Too weird. 192 00:09:24,418 --> 00:09:27,459 Excuse me. Stop talking about work. 193 00:09:27,543 --> 00:09:30,376 -It's time for you to relax. -That's right. 194 00:09:30,459 --> 00:09:32,334 We have a long trip tomorrow. 195 00:09:32,418 --> 00:09:34,501 -Mm-hmm. Sounds good. -[Tawan] Goodnight. 196 00:09:34,584 --> 00:09:35,543 -Goodnight. -Goodnight. 197 00:09:35,626 --> 00:09:36,751 THE KAKYDAN PROJECT 198 00:09:37,876 --> 00:09:41,084 -Are you traveling tomorrow? -I didn't have time to tell you. 199 00:09:41,168 --> 00:09:44,376 We'll help Indigenous communities now. 200 00:09:44,459 --> 00:09:46,918 -Many people are getting sick there. -Tomorrow? 201 00:09:47,876 --> 00:09:50,876 -I just got here. -I didn't know you were coming. 202 00:09:50,959 --> 00:09:55,293 -Sorry, but I've tried to reach you. -I've been really busy, it's hard. 203 00:09:55,376 --> 00:09:58,876 I came here to make things easier. But you don't seem happy. 204 00:09:58,959 --> 00:10:01,668 Of course I am. It's not that. I'm happy. 205 00:10:01,751 --> 00:10:05,668 I'd love to be with you. But it's my job. What can I do? 206 00:10:05,751 --> 00:10:08,043 I believe in this project. I'll go anywhere. 207 00:10:08,126 --> 00:10:12,668 You'll go wherever Dr. "Big Shot" wants. I just got here, and he's taking you away. 208 00:10:12,751 --> 00:10:16,001 This has nothing to do with you. It was already set up. 209 00:10:16,084 --> 00:10:17,001 Okay. 210 00:10:17,959 --> 00:10:20,251 -Fine. -Let's go inside. 211 00:10:21,168 --> 00:10:22,001 Sure. 212 00:10:22,084 --> 00:10:24,126 Come in. Come. 213 00:10:27,584 --> 00:10:29,126 -Do you sleep here? -[Paula] Mm-hmm. 214 00:10:31,209 --> 00:10:32,751 It's my birthday today. 215 00:10:34,043 --> 00:10:36,459 I don't want to waste time arguing. 216 00:10:36,543 --> 00:10:38,543 ["Meu Amor" by Alok & Ixã playing] 217 00:10:39,126 --> 00:10:40,459 Happiness is so simple. 218 00:10:41,459 --> 00:10:42,834 We make it complicated. 219 00:10:45,209 --> 00:10:46,418 [kissing] 220 00:10:46,501 --> 00:10:48,376 ["Meu Amor" continues] 221 00:11:08,793 --> 00:11:10,793 [birds squawking] 222 00:11:32,418 --> 00:11:35,168 -Morning, Mr. Everaldo. -[Everaldo] Don't call me mister. 223 00:11:35,251 --> 00:11:36,668 I carried you as a baby. 224 00:11:36,751 --> 00:11:40,376 First, I want to thank you for supporting Paula's project. 225 00:11:40,459 --> 00:11:42,418 I'm glad I can help. 226 00:11:43,001 --> 00:11:45,584 Call me when you come to see your girlfriend. 227 00:11:45,668 --> 00:11:49,251 I'm here now. I'm setting up the company in Porto Remanso. 228 00:11:49,334 --> 00:11:51,043 Are you planting tomatoes here? 229 00:11:51,126 --> 00:11:54,084 I'm not sure if you heard of Teto Fresco. It's a co-op. 230 00:11:54,168 --> 00:11:55,418 [Everaldo] A co-op? 231 00:11:55,501 --> 00:11:57,709 [laughing] Yeah, right. 232 00:11:58,334 --> 00:12:01,668 It's easy to not think of profits when you get things easily. 233 00:12:01,751 --> 00:12:04,793 Everaldo, I'm calling you to ask for a favor. 234 00:12:04,876 --> 00:12:08,834 I just got here, and they transferred her to an Indigenous community. 235 00:12:08,918 --> 00:12:12,418 I'd like to know if you could use your sponsor's prestige 236 00:12:12,501 --> 00:12:14,501 and help me keep her here. 237 00:12:14,584 --> 00:12:17,084 Now you're talking just like a Trancoso. 238 00:12:17,168 --> 00:12:19,501 -I'm thinking of what's best for her. -[Everaldo] Of course. 239 00:12:19,584 --> 00:12:23,251 Unfortunately, there's nothing I can do. 240 00:12:24,126 --> 00:12:26,751 Dr. Tawan is in charge of this project. 241 00:12:27,709 --> 00:12:29,501 He has full autonomy. 242 00:12:29,584 --> 00:12:33,626 -But don't you think you could…? -[Monique and Igor speaking indistinctly] 243 00:12:33,709 --> 00:12:37,834 Everaldo, I have to hang up. I'll call you later. Thanks for your time. 244 00:12:40,584 --> 00:12:41,418 Damn… 245 00:12:44,543 --> 00:12:46,043 -Where is he? -Over there. 246 00:12:46,126 --> 00:12:49,168 You're here! My darlings! 247 00:12:49,251 --> 00:12:50,293 Are you crazy? 248 00:12:50,376 --> 00:12:51,376 Why? 249 00:12:51,459 --> 00:12:55,668 We leave you alone for a day, and you rent this thing? With a jet ski? 250 00:12:55,751 --> 00:12:59,876 -I didn't rent it. It was worth buying it. -Couldn't you have asked us? 251 00:12:59,959 --> 00:13:02,709 You didn't think of maintenance and fuel costs. 252 00:13:02,793 --> 00:13:06,459 Fuel? This will help us promote Teto Fresco. 253 00:13:06,543 --> 00:13:09,001 You must think outside the box and take risks. 254 00:13:09,084 --> 00:13:12,084 Jumping is easy for you. You're the only one with a parachute. 255 00:13:12,168 --> 00:13:13,418 Gold jewelry? 256 00:13:13,501 --> 00:13:16,626 You won't sell them a thing. They're stingy. 257 00:13:16,709 --> 00:13:17,709 You can go, okay? 258 00:13:17,793 --> 00:13:19,543 -Guys, I've missed you! -Look! 259 00:13:19,626 --> 00:13:21,668 I couldn't believe it when Teto told me. 260 00:13:21,751 --> 00:13:23,293 -I missed you. -You okay? 261 00:13:23,376 --> 00:13:24,668 -[Paula] How are you? -Hi. 262 00:13:25,584 --> 00:13:26,459 -Morning! -Morning. 263 00:13:26,543 --> 00:13:29,543 I'm happy to see you, but I want to kill someone. 264 00:13:29,626 --> 00:13:31,584 I'm sure he deserves it. [chuckles] 265 00:13:31,668 --> 00:13:35,043 Have a good day at work. I gotta pack. I'm traveling today. 266 00:13:35,126 --> 00:13:37,918 By the way, my boat leaves at five. 267 00:13:38,001 --> 00:13:41,084 What can I do? I'll come to say goodbye to you. 268 00:13:41,834 --> 00:13:43,584 -[kiss] -Again. 269 00:13:44,626 --> 00:13:48,209 Now I want to introduce to you the floating Teto Fresco. 270 00:13:48,293 --> 00:13:50,751 -So cool. -What about this jet ski, huh? 271 00:13:50,834 --> 00:13:54,209 -[Teto] You like it, right? -[Monique] I'm the minority here, right? 272 00:13:54,293 --> 00:13:57,293 You like it too. Don't you want to ride it? 273 00:13:57,376 --> 00:13:59,376 FISH AND FRUIT MARKET RIBEIRINHA 274 00:13:59,459 --> 00:14:01,043 ["Só Você e Eu" by Vanessa da Mata plays] 275 00:14:01,126 --> 00:14:04,126 Good morning. Would you sign our manifesto? 276 00:14:04,209 --> 00:14:05,626 TETO FRESCO CO-OP SUSTAINABLE PREMIUM TOMATOES 277 00:14:05,709 --> 00:14:07,418 [woman] It's to fight illegal mining. 278 00:14:08,793 --> 00:14:10,668 Can you sign our manifesto? 279 00:14:11,418 --> 00:14:12,293 Guys. 280 00:14:13,293 --> 00:14:15,126 -Attention, please. -Hi! 281 00:14:15,209 --> 00:14:17,084 [Monique] Please come around. 282 00:14:17,918 --> 00:14:22,251 We're bringing our co-op model to Porto Remanso. 283 00:14:22,334 --> 00:14:25,251 Each of you can produce at your own home. 284 00:14:25,334 --> 00:14:29,834 Teto Fresco will help with technology, production, and sales. 285 00:14:29,918 --> 00:14:33,126 Here you'll grow premium tomatoes. 286 00:14:33,209 --> 00:14:34,418 The best tomato ever. 287 00:14:34,501 --> 00:14:38,251 A real evolution of this wonderful Italian fruit. 288 00:14:39,293 --> 00:14:40,543 -[woman] Hey, man. -[Teto] Yeah? 289 00:14:41,126 --> 00:14:43,751 -Here. -Tomatoes didn't come from Italy. 290 00:14:44,626 --> 00:14:45,543 What? 291 00:14:45,626 --> 00:14:48,043 There were tomatoes here before the Europeans arrived. 292 00:14:48,126 --> 00:14:50,418 Tomatoes first appeared when Makunaima 293 00:14:50,501 --> 00:14:53,876 knocked down the Wazaká tree and scattered its fruits around the Earth. 294 00:14:53,959 --> 00:14:55,501 Cool. Try the premium tomato. 295 00:14:55,584 --> 00:14:58,334 -I'm sure you'll like it. -No, thanks. 296 00:14:58,418 --> 00:15:01,043 The best tomato I've eaten is from my land. 297 00:15:01,126 --> 00:15:03,918 It's golden. And it's sweet too. 298 00:15:04,001 --> 00:15:08,376 -Golden? Tomato-- -Guys. Guys, come closer. 299 00:15:08,459 --> 00:15:10,168 Something's up. 300 00:15:11,334 --> 00:15:13,834 It says we don't have permission to work here. 301 00:15:14,334 --> 00:15:15,209 Do we need it? 302 00:15:15,293 --> 00:15:18,334 -Take it all. -What's happening? Hey, hey! 303 00:15:18,418 --> 00:15:21,834 This is my company's property! Help! Wait! This is mine! 304 00:15:21,918 --> 00:15:23,501 Let go! Let go! 305 00:15:25,959 --> 00:15:28,501 [birds chirping] 306 00:15:28,584 --> 00:15:30,584 [intriguing music playing] 307 00:15:33,043 --> 00:15:35,168 [birds calling and squawking] 308 00:15:35,251 --> 00:15:36,376 [softly] Teto… 309 00:15:36,918 --> 00:15:40,084 -[Monique] You should've gotten a permit. -[Teto] I didn't know I needed one. 310 00:15:40,668 --> 00:15:42,168 [dog barking in the distance] 311 00:15:42,834 --> 00:15:46,168 -[Teto] "Shared bathroom". -This is the best we can afford. 312 00:15:47,251 --> 00:15:49,459 Fine. I'm not picky, anyway. 313 00:15:49,543 --> 00:15:52,543 [humorous music playing] 314 00:16:06,334 --> 00:16:07,543 -[electricity crackles] -[yells] 315 00:16:07,626 --> 00:16:11,376 I'm not staying here! Monique! Igor! Help me! Please! 316 00:16:11,459 --> 00:16:13,709 My heart. I got a shock. I'm going to die. 317 00:16:13,793 --> 00:16:15,459 -Come here. -[Teto] I'm gonna die. 318 00:16:15,543 --> 00:16:18,126 I'm about to die. Call Paula. 319 00:16:18,209 --> 00:16:21,834 -[sighs, pants] -[phone vibrating] 320 00:16:21,918 --> 00:16:22,751 I'm not well. 321 00:16:22,834 --> 00:16:24,459 [panting] I'm not well. 322 00:16:25,668 --> 00:16:27,126 Hello. Teto's cell phone. 323 00:16:27,959 --> 00:16:33,084 Everaldo Coimbra from EverNorth. Okay, forward the call. He'll answer it. 324 00:16:33,168 --> 00:16:34,876 -[whispers] Take it. -[sighs] 325 00:16:36,418 --> 00:16:39,084 -Hi, Everaldo, what's up? -[Everaldo] What's up, Teto? 326 00:16:39,168 --> 00:16:42,918 -Can't talk right now. Too much going on. -Oh, I can imagine. 327 00:16:43,418 --> 00:16:46,959 My lawyers talked to the city council. 328 00:16:47,459 --> 00:16:52,543 -EverNorth has an exclusivity agreement. -Are you the one who reported us? 329 00:16:53,334 --> 00:16:55,709 We're a small company. We won't stand in your way. 330 00:16:55,793 --> 00:16:57,001 Let's make a deal. 331 00:16:57,084 --> 00:17:00,209 [Everaldo] Boy, I have a deal to propose to you. 332 00:17:00,293 --> 00:17:04,209 If you're interested, I want to buy Teto Fresco. 333 00:17:04,293 --> 00:17:06,084 -What do you mean? -Buy what? 334 00:17:06,168 --> 00:17:08,834 -[whispers] Wait. -[Everaldo] Let's not discuss it by phone. 335 00:17:09,334 --> 00:17:14,334 They are honoring me at an event in Manaus this weekend. 336 00:17:14,418 --> 00:17:17,709 You and Dr. Paula are my guests. 337 00:17:17,793 --> 00:17:22,626 I want no invitations, and we have no intention of selling. 338 00:17:23,168 --> 00:17:25,376 [Everaldo] Think it through, and then call me, okay? 339 00:17:25,459 --> 00:17:27,751 -[scoffs] Selling. -Selling Teto Fresco? 340 00:17:27,834 --> 00:17:28,834 He wants to screw us over. 341 00:17:28,918 --> 00:17:33,126 Everaldo, from EverNorth, wants to buy Teto Fresco. 342 00:17:33,209 --> 00:17:37,584 -And you said no without telling us. -It's an absurd proposal. 343 00:17:37,668 --> 00:17:39,626 -We must listen to it. -[phone chimes] 344 00:17:40,293 --> 00:17:41,751 Oh my God, Paula. I gotta go. 345 00:17:41,834 --> 00:17:43,751 -Teto! Teto! -[Monique] Come back! 346 00:17:43,834 --> 00:17:46,168 -I have no time now. -[Igor] Okay, fine. 347 00:17:46,251 --> 00:17:49,668 Paula, Jander is saying we can't wait any longer. 348 00:17:49,751 --> 00:17:51,168 -[bird squawking] -Okay. 349 00:17:51,251 --> 00:17:54,043 -It's getting late and dark. -[Paula] Let's go. 350 00:17:54,126 --> 00:17:56,084 -Shall we? -[Paula] Mm-hmm. Let's go. 351 00:17:59,168 --> 00:18:01,751 ["Imaturo" by Jão playing] 352 00:18:15,334 --> 00:18:16,168 [Teto] Hey! 353 00:18:17,334 --> 00:18:18,209 Paula! 354 00:18:19,043 --> 00:18:21,043 -[music stops] -[Teto panting softly] 355 00:18:23,084 --> 00:18:24,168 Teto. 356 00:18:24,251 --> 00:18:26,709 -I can't believe she left. -[Monique] I figured. 357 00:18:26,793 --> 00:18:31,584 Bringing the company here so quickly, with no planning, was it because of her? 358 00:18:31,668 --> 00:18:34,876 Of course not. I was trying to save Teto Fresco, and I still am. 359 00:18:34,959 --> 00:18:36,126 Why "save"? 360 00:18:36,626 --> 00:18:39,543 The company isn't very profitable, but we are not losing money. 361 00:18:39,626 --> 00:18:42,293 It will, though. A lot. 362 00:18:43,959 --> 00:18:46,668 My dad said Trancoso isn't buying our tomatoes anymore. 363 00:18:46,751 --> 00:18:48,001 What? 364 00:18:48,084 --> 00:18:50,668 -And you hid that from us? -No, I took action. 365 00:18:50,751 --> 00:18:52,334 We just need a new market. 366 00:18:52,418 --> 00:18:54,793 -[man] Gold jewelry? -No, pal. Thanks. 367 00:18:55,626 --> 00:18:58,584 There's no other way. Go to his event and listen to his proposal. 368 00:18:58,668 --> 00:19:01,418 We better sell now before it's worth nothing. 369 00:19:01,501 --> 00:19:03,584 Guys, you can't pull out now. 370 00:19:05,001 --> 00:19:07,126 I'm not giving up on Teto Fresco or Paula. 371 00:19:07,209 --> 00:19:08,543 Buddy! Hey! 372 00:19:09,084 --> 00:19:10,584 -Do you have rings? -[man] Yeah. 373 00:19:10,668 --> 00:19:13,251 -[exciting music playing] -[Teto] This one, please. Thanks. 374 00:19:14,376 --> 00:19:17,084 -[Monique] What are you doing? -I'm proposing to Paula now. 375 00:19:17,168 --> 00:19:18,168 -Now? -[Teto] Yes. 376 00:19:21,126 --> 00:19:22,543 Are you mad? Come back! 377 00:19:22,626 --> 00:19:24,293 -What about Everaldo? -Later. 378 00:19:24,834 --> 00:19:26,293 -[motor revving] -[Monique] Teto! 379 00:19:26,376 --> 00:19:29,084 ["Imaturo" continues] 380 00:19:38,084 --> 00:19:40,793 Paula! Paula! 381 00:19:44,001 --> 00:19:44,959 Are you okay? 382 00:19:46,584 --> 00:19:48,168 -Paula. -Hm? What? 383 00:19:48,251 --> 00:19:49,418 Are you okay? 384 00:19:50,334 --> 00:19:51,584 -Yes. -Are you sure? 385 00:19:53,543 --> 00:19:55,959 [Teto] Paula! Paula! 386 00:19:56,043 --> 00:20:00,709 -[motor revs, sputters] -[beeping] 387 00:20:00,793 --> 00:20:02,501 [Teto, in the distance] Paula! 388 00:20:05,876 --> 00:20:07,251 No! No! 389 00:20:10,126 --> 00:20:10,959 Damn it! 390 00:20:11,043 --> 00:20:13,793 [birds chirping] 391 00:20:13,876 --> 00:20:16,084 [soft whimsical music playing] 392 00:20:20,751 --> 00:20:22,543 [insects chirping] 393 00:20:36,001 --> 00:20:37,293 [bird cawing] 394 00:20:38,043 --> 00:20:39,043 [birds calling] 395 00:20:39,126 --> 00:20:40,834 -[birds screeches] -[wings flutter] 396 00:20:42,001 --> 00:20:43,918 [Teto grunts, yelps] 397 00:20:44,001 --> 00:20:46,959 Ouch! Ouch! [yells] 398 00:20:48,209 --> 00:20:49,459 -[grunts] -[birds calling] 399 00:20:49,543 --> 00:20:52,543 -[insects chirping] -[birds cawing] 400 00:20:55,418 --> 00:20:58,709 I just talked to Trancoso, and it's confirmed. Our contract is over. 401 00:20:58,793 --> 00:21:02,043 Teto brought us here and spent this money knowing of this bomb. 402 00:21:02,126 --> 00:21:03,793 He's so spoiled! He won't change. 403 00:21:03,876 --> 00:21:06,084 How can he refuse EverNorth's offer? 404 00:21:07,001 --> 00:21:10,584 Did you say, "EverNorth?" There's something from them here. 405 00:21:11,168 --> 00:21:12,376 Wait. 406 00:21:12,459 --> 00:21:16,209 This is an invitation to Teto and Paula to an event in Manaus. 407 00:21:16,293 --> 00:21:19,459 Forget it. Those two are romancing in the forest. 408 00:21:19,543 --> 00:21:24,251 If it weren't for my circumference, and my feet, which are double their size, 409 00:21:24,334 --> 00:21:27,876 I'd be in the forest hunting for him so that he'd go to this thing. 410 00:21:27,959 --> 00:21:31,751 -Calm down, calm down. Don't stress out. -Just relax, Alana. 411 00:21:31,834 --> 00:21:33,209 I have a better idea. 412 00:21:33,751 --> 00:21:35,751 [insects chirping] 413 00:21:38,084 --> 00:21:41,751 -[bird hooting] -[birds chirping] 414 00:21:41,834 --> 00:21:45,001 -[insects trilling] -[birds chirping] 415 00:21:50,876 --> 00:21:52,793 [child giggles] 416 00:22:04,168 --> 00:22:06,168 [ethereal music playing] 417 00:22:07,168 --> 00:22:10,168 [people speaking indistinctly] 418 00:22:20,084 --> 00:22:21,876 [speaking indigenous language] 419 00:22:21,959 --> 00:22:24,959 Hi. I'm looking for the doctor who is working here, Paula. 420 00:22:25,043 --> 00:22:28,126 -[speaking indigenous language] …Paula. -Paula! Yes! Paula! 421 00:22:28,209 --> 00:22:30,209 [speaking indigenous language] …Paula. [laughs] 422 00:22:30,293 --> 00:22:33,959 -[laughs] I don't understand. -Tuyuka, Pawi, stop messing with him. 423 00:22:34,459 --> 00:22:37,959 -He had an accident. -You're the golden tomato girl, right? 424 00:22:38,043 --> 00:22:40,543 -My name's Wunin. -Nice to meet you. Teto. 425 00:22:42,459 --> 00:22:43,501 Uh, actually, 426 00:22:43,584 --> 00:22:46,626 I'm looking for the doctor who took care of me, Paula. Do you know where she is? 427 00:22:46,709 --> 00:22:48,126 -Paula? -[Teto] Uh-huh. 428 00:22:48,209 --> 00:22:49,959 I was the one who took care of you. 429 00:22:54,251 --> 00:22:56,543 I thought Dr. Paula had come here. 430 00:22:57,043 --> 00:22:58,209 The Kakydan project. 431 00:22:58,293 --> 00:23:01,043 Some doctors are coming, but they'll only be here next week. 432 00:23:01,126 --> 00:23:02,293 Only next week? 433 00:23:02,376 --> 00:23:04,959 I've been trying to take care of our sick people. 434 00:23:05,751 --> 00:23:08,459 Things got worse because of the problems from outside. 435 00:23:09,251 --> 00:23:11,751 It's so bad that my folks are working in illegal mining. 436 00:23:11,834 --> 00:23:14,626 That's why you started that petition, right? 437 00:23:15,293 --> 00:23:17,418 At this pace, we'll end up being dislodged. 438 00:23:18,459 --> 00:23:21,584 Wow, I think… I think I'm not very well. 439 00:23:24,084 --> 00:23:24,959 I know. 440 00:23:26,334 --> 00:23:28,251 It's not just because of the accident. 441 00:23:29,376 --> 00:23:30,668 I'll help you out. 442 00:23:35,251 --> 00:23:36,084 Here we are. 443 00:23:36,168 --> 00:23:39,293 This place is inhabited by the forest spirits. 444 00:23:39,793 --> 00:23:41,334 They can always help. 445 00:23:41,418 --> 00:23:42,584 Forest spirits. 446 00:23:44,418 --> 00:23:47,001 [sighs] I think I need a painkiller. 447 00:23:49,876 --> 00:23:50,959 Take a sip. 448 00:23:51,043 --> 00:23:51,959 What's this? 449 00:23:53,126 --> 00:23:55,084 It's a drink to make us strong. 450 00:23:57,626 --> 00:23:59,418 Just one sip. It's too strong. 451 00:24:00,876 --> 00:24:01,876 You may go. 452 00:24:11,459 --> 00:24:14,459 [singing in indigenous language] 453 00:24:35,501 --> 00:24:39,168 [voice speaking in indigenous language] 454 00:24:40,084 --> 00:24:42,834 -[insects chirping] -[birds singing] 455 00:24:42,918 --> 00:24:47,876 [voice speaking in indigenous language] 456 00:24:56,668 --> 00:24:57,543 [Teto] Huh? 457 00:24:58,334 --> 00:25:00,501 -What happened? -How are you? 458 00:25:00,584 --> 00:25:03,168 I'm okay, but I saw Paula. What was that? 459 00:25:03,251 --> 00:25:06,668 When you connect with the forest, you understand yourself better. 460 00:25:09,334 --> 00:25:10,209 Let's go. 461 00:25:10,293 --> 00:25:11,126 [bird trills] 462 00:25:13,459 --> 00:25:14,293 [Teto groans] 463 00:25:15,084 --> 00:25:15,918 [sighs] 464 00:25:16,418 --> 00:25:20,209 Igor, talk to me. Call me when you hear this. 465 00:25:20,293 --> 00:25:22,084 I really need to talk to you. 466 00:25:25,251 --> 00:25:29,251 -[sighs] -[phone vibrating] 467 00:25:30,001 --> 00:25:31,084 [whispers] Oh my God. 468 00:25:32,459 --> 00:25:33,293 [sighs] 469 00:25:34,293 --> 00:25:36,751 -Hi. -[Everaldo] Teto Trancoso! 470 00:25:36,834 --> 00:25:40,001 I'm so glad I'll see you at the Amazonas Theater. 471 00:25:40,918 --> 00:25:43,626 -Me? -[Everaldo] You and Dr. Paula. 472 00:25:43,709 --> 00:25:47,584 I've received an email from Teto Fresco confirming your presence, 473 00:25:48,376 --> 00:25:51,959 and I booked the same hotel where I'm staying for you two. 474 00:25:52,043 --> 00:25:54,876 This way we'll be able to negotiate better. 475 00:25:55,876 --> 00:25:56,834 Wunin! 476 00:25:57,543 --> 00:26:00,709 -Sorry to bother you, but I need a boat. -What about the doctor? 477 00:26:00,793 --> 00:26:03,918 No. I found out there's a pair of traitors to fish in Manaus. 478 00:26:04,001 --> 00:26:05,084 [birds singing] 479 00:26:05,168 --> 00:26:07,251 [boat horn blares] 480 00:26:07,334 --> 00:26:10,668 ["Investe Em Mim" by Os Barões da Pisadinha playing] 481 00:26:36,418 --> 00:26:40,084 -[music stops] -[people speaking indistinctly] 482 00:26:40,168 --> 00:26:42,043 FRIEND OF THE FOREST 483 00:26:42,126 --> 00:26:45,293 [whimsical music playing] 484 00:26:45,376 --> 00:26:46,709 -Hi! Good afternoon. -[Monique] Hi. 485 00:26:46,793 --> 00:26:48,668 -Are you on the list? -Uh… 486 00:26:50,959 --> 00:26:53,501 -Teto Trancoso and Paula Souto. -[hostess] Okay. 487 00:26:54,293 --> 00:26:57,209 Teto Trancoso and Paula Souto. Please, come in. 488 00:26:57,876 --> 00:27:00,168 -Enjoy the event. -Thank you. 489 00:27:05,876 --> 00:27:08,293 Darling, you can go over there, behind the theater. 490 00:27:08,376 --> 00:27:11,334 Someone in the kitchen will give you something to eat. 491 00:27:11,418 --> 00:27:12,501 God bless you, Ms. Leopard. 492 00:27:12,584 --> 00:27:15,626 -Hey fella, what's up? -I don't have any money, man. 493 00:27:15,709 --> 00:27:18,543 Actually, I'll give you some to work in your place. 494 00:27:18,626 --> 00:27:21,459 Just say how much, and I'll transfer it to your account. 495 00:27:21,959 --> 00:27:23,376 Are you nuts? 496 00:27:23,459 --> 00:27:25,876 [scoffs] Get out of here, boy. 497 00:27:25,959 --> 00:27:27,459 -[whispers] Come on, man. -[man laughs] 498 00:27:31,834 --> 00:27:35,209 Hi there! How's it going? I'm Teto. Nice to meet you. 499 00:27:35,293 --> 00:27:37,959 -This is not going to end well. -Igor. 500 00:27:38,043 --> 00:27:41,168 It isn't hard to impersonate Teto. You've done this before, remember? 501 00:27:41,251 --> 00:27:42,959 -Yeah. -Look around. 502 00:27:43,043 --> 00:27:45,168 Pretend you're better than everyone. 503 00:27:45,668 --> 00:27:48,084 -Yeah. -Okay, I'm… I'm Teto. 504 00:27:48,168 --> 00:27:49,543 -Mm-hmm. -I'm rich. 505 00:27:50,043 --> 00:27:50,918 I'm amazing. 506 00:27:51,834 --> 00:27:55,084 -I'm Teto. -Of course you're Teto. 507 00:27:55,751 --> 00:27:58,084 You look just like your grandpa! 508 00:27:58,793 --> 00:27:59,668 Ev… Everaldo? 509 00:27:59,751 --> 00:28:03,668 This must be the famous Dr. Paula, from the Kakydan Project. 510 00:28:03,751 --> 00:28:06,251 Ah, yes, that's me. Nice to meet you. 511 00:28:06,334 --> 00:28:09,334 Thank you for the invite and for your interest in Teto Fresco. 512 00:28:09,418 --> 00:28:12,626 My love, can I steal your boyfriend for just a minute? 513 00:28:12,709 --> 00:28:14,043 So that we can talk business. 514 00:28:14,126 --> 00:28:16,626 Take this opportunity to have some fun. [laughs] 515 00:28:16,709 --> 00:28:18,709 [elegant piano music playing] 516 00:28:21,126 --> 00:28:23,084 Teto, I can't believe this. 517 00:28:23,168 --> 00:28:24,543 Teto, come back here! 518 00:28:24,626 --> 00:28:27,209 Teto, I know it's you! Hey! 519 00:28:27,709 --> 00:28:29,834 -Teto! What is this? -What, Monique? 520 00:28:29,918 --> 00:28:32,626 You're selling the company behind my back. 521 00:28:32,709 --> 00:28:35,209 You ran away, and we couldn't miss this chance. 522 00:28:35,293 --> 00:28:37,709 I'll tell Dr. Everaldo you're lying to him. 523 00:28:37,793 --> 00:28:40,043 He won't buy tomatoes from you. I wanna see that. 524 00:28:40,126 --> 00:28:42,793 Hold up! Is there something going on? 525 00:28:43,376 --> 00:28:44,709 Is he bothering you? 526 00:28:45,543 --> 00:28:48,709 No, he's just explaining what's in Blood Mary. 527 00:28:48,793 --> 00:28:49,751 [Teto] Tomato. 528 00:28:49,834 --> 00:28:51,959 Thank you. I'm done with tomatoes. 529 00:28:52,043 --> 00:28:53,251 [Teto] Excuse me. 530 00:28:56,209 --> 00:28:58,501 [woman] I'm sorry, I thought it was something else. 531 00:28:58,584 --> 00:29:00,418 [sighs] Don't worry. 532 00:29:01,084 --> 00:29:03,751 There are lots of crazy guys out there. 533 00:29:04,251 --> 00:29:05,126 Yep. 534 00:29:05,209 --> 00:29:08,918 What I did for Trancoso made your grandfather trust me. 535 00:29:10,168 --> 00:29:13,168 I was just a kid without a penny to my name, 536 00:29:13,251 --> 00:29:16,168 but your grandfather said I was family. 537 00:29:16,251 --> 00:29:19,334 -I can imagine. -He planned things, and I executed them. 538 00:29:20,126 --> 00:29:23,459 When he wanted to jump an enemy, you know? 539 00:29:23,543 --> 00:29:26,918 Forge some documents, change some fences, 540 00:29:27,001 --> 00:29:29,209 basic stuff that everybody does. 541 00:29:29,293 --> 00:29:30,751 I'd do it. 542 00:29:31,459 --> 00:29:33,084 We had a deal. 543 00:29:33,584 --> 00:29:36,418 This would be my area. 544 00:29:36,501 --> 00:29:41,126 I wasn't meant to have competitors, much less from a Trancoso. 545 00:29:41,209 --> 00:29:44,793 -Sorry, I didn't know about that. -Of course you didn't. 546 00:29:44,876 --> 00:29:47,543 He wasn't going to tell neither you nor your father. 547 00:29:47,626 --> 00:29:50,084 In fact, when he sent me out here, 548 00:29:50,168 --> 00:29:52,626 it was his way of hiding me. 549 00:29:52,709 --> 00:29:54,876 But I don't work for Trancoso. 550 00:29:54,959 --> 00:29:57,793 My partners and I started our own company, Teto Fresco, 551 00:29:57,876 --> 00:29:59,251 a co-op, totally different. 552 00:29:59,334 --> 00:30:02,668 It's okay. Let's talk about Teto Fresco. 553 00:30:05,376 --> 00:30:08,834 Hi, there. Fella, your service is really bad. 554 00:30:08,918 --> 00:30:11,376 The party organizer wanted to save money. Talk to him. 555 00:30:11,459 --> 00:30:12,793 Go. Go. 556 00:30:14,209 --> 00:30:16,001 -[Paula] That's why. -[Tawan] Probably. 557 00:30:16,084 --> 00:30:18,543 -Have you been to this theater before? -[Paula] No, never. 558 00:30:18,626 --> 00:30:19,459 Never? 559 00:30:19,543 --> 00:30:20,834 -It's beautiful. -Yeah. 560 00:30:20,918 --> 00:30:22,543 -[Paula] That way? -This way. 561 00:30:23,209 --> 00:30:24,043 Paula? 562 00:30:24,751 --> 00:30:27,126 [mischievous music playing] 563 00:30:27,209 --> 00:30:29,459 He didn't want to let her in. He said she was already here. 564 00:30:29,543 --> 00:30:31,293 That's right. We did it. 565 00:30:31,376 --> 00:30:34,418 I wouldn't have that issue, right? Imagine another Tawan. 566 00:30:34,501 --> 00:30:36,584 -I don't know many Tawans. Do you? -Come here. 567 00:30:36,668 --> 00:30:39,251 -Tawan? It's different. -I'll be right back. [chuckles] 568 00:30:39,334 --> 00:30:43,168 -Teto! Teto, what's going on? -Aren't you supposed to be in the forest? 569 00:30:43,251 --> 00:30:44,501 What are you wearing? 570 00:30:46,709 --> 00:30:47,668 Come with me. 571 00:30:50,751 --> 00:30:51,584 [door opens] 572 00:30:52,209 --> 00:30:54,876 -[Teto whispers] Come. -Teto, what are you doing here? 573 00:30:54,959 --> 00:30:57,709 I thought you were working, and you're here with Dr. Tawan. 574 00:30:57,793 --> 00:31:00,418 I'm here for work. It's my sponsor's event. 575 00:31:00,501 --> 00:31:01,418 What about you? 576 00:31:02,126 --> 00:31:03,626 -Huh. -Huh. 577 00:31:04,209 --> 00:31:06,543 -[woman] For her, please. -[Monique] Thanks. 578 00:31:06,626 --> 00:31:08,084 Enjoying the party? 579 00:31:08,584 --> 00:31:09,709 Uh-huh. 580 00:31:09,793 --> 00:31:12,168 -I just don't understand one thing. -[woman] Mm? 581 00:31:12,668 --> 00:31:15,459 Is this party sponsored by EverNorth Tomatoes 582 00:31:15,543 --> 00:31:17,959 and the award receiver is the company owner? 583 00:31:18,043 --> 00:31:21,001 -I don't know what to say. -Did he get rich and lose his mind? 584 00:31:22,168 --> 00:31:23,709 -Well, actually… -My daughter! 585 00:31:23,793 --> 00:31:25,168 -Dad. -[Everaldo] Dr. Paula. 586 00:31:25,251 --> 00:31:27,751 I can see you've met Solange. 587 00:31:27,834 --> 00:31:31,959 -[hesitatingly] Uh-huh. Daughter? -Dr. Paula from the Kakydan project. 588 00:31:32,043 --> 00:31:35,584 This is Teodoro Trancoso Neto, Teto. 589 00:31:35,668 --> 00:31:37,126 -The co-op guy. -[Everaldo] Exactly. 590 00:31:37,209 --> 00:31:39,834 Together with his partners, Igor and Monique. 591 00:31:39,918 --> 00:31:41,001 -They didn't come. -Right. 592 00:31:41,084 --> 00:31:43,251 -Nice to meet you. Solange. -Nice to meet you. 593 00:31:43,334 --> 00:31:45,751 She works with me at EverNorth. 594 00:31:45,834 --> 00:31:50,584 My idea is that she'll take over Teto Fresco in Rio de Janeiro. 595 00:31:50,668 --> 00:31:52,918 We still need to discuss that, Dad. 596 00:31:53,001 --> 00:31:55,918 We'll have a lot of time to talk, right, Teto? 597 00:31:56,001 --> 00:31:58,293 -We're staying at the same hotel. -We are? 598 00:31:58,918 --> 00:32:02,459 Didn't he tell you? We discussed it over the phone. 599 00:32:03,209 --> 00:32:04,918 -Oh, right! -Of course I told her. 600 00:32:05,001 --> 00:32:06,543 I mentioned the bedroom. 601 00:32:06,626 --> 00:32:07,459 -Yeah! -Sorry. 602 00:32:07,543 --> 00:32:10,876 Well, I've got to go. It's time for my speech. 603 00:32:10,959 --> 00:32:12,251 I'm on my way, sweetie. 604 00:32:12,834 --> 00:32:16,168 If you'll excuse me, I have some things to take care of. 605 00:32:19,918 --> 00:32:22,918 That's all I need. Another tomato princess. 606 00:32:23,001 --> 00:32:25,501 -What's going on? -I think I said too much. 607 00:32:25,584 --> 00:32:27,459 She might ruin everything. 608 00:32:27,543 --> 00:32:29,376 -Either her or Teto. -Teto? 609 00:32:29,459 --> 00:32:31,626 I can't believe you came here to spy on me. 610 00:32:31,709 --> 00:32:34,834 I'm here to spy on my partners and stop your sponsor 611 00:32:34,918 --> 00:32:36,918 from buying Teto Fresco, which is the best thing I've done. 612 00:32:37,001 --> 00:32:38,084 Stop it. 613 00:32:38,168 --> 00:32:41,959 Can't you see how absurd it is for you to show up here in a costume at my job? 614 00:32:42,043 --> 00:32:43,459 I didn't know you'd be here. 615 00:32:43,543 --> 00:32:46,043 I went after you on a boat, in the community. 616 00:32:46,126 --> 00:32:48,543 -[Paula] I waited, but you never came. -Look. 617 00:32:49,959 --> 00:32:53,168 I don't know if it was fate or if the forest spirits brought you back. 618 00:32:53,251 --> 00:32:55,793 -What? -What matters is you're here with me now. 619 00:32:55,876 --> 00:32:58,668 [soft music playing] 620 00:32:58,751 --> 00:33:02,084 What is this, Teto? Are you drunk? Did you hit your head? 621 00:33:02,168 --> 00:33:04,584 I did, and I drank something, but I'm not crazy. 622 00:33:05,209 --> 00:33:08,293 I know exactly what I want, which is to be with you forever. 623 00:33:08,376 --> 00:33:10,793 -I risked everything for you. -Stop. Get up. 624 00:33:10,876 --> 00:33:14,959 Stop saying that you risked or sacrificed something for me. 625 00:33:15,043 --> 00:33:18,043 You did it for yourself. You do things for yourself. 626 00:33:19,793 --> 00:33:24,834 Damn. You're so spoiled and selfish. Can't you see I have my own life too? 627 00:33:27,251 --> 00:33:29,043 Did you think I'd want to get married now? 628 00:33:31,043 --> 00:33:32,043 I can't, Teto. 629 00:33:32,543 --> 00:33:36,251 I can't be with someone who won't respect my priorities. 630 00:33:36,334 --> 00:33:38,376 I thought I was important to you too. 631 00:33:39,959 --> 00:33:40,793 You see? 632 00:33:42,209 --> 00:33:43,043 I can't. 633 00:33:43,626 --> 00:33:44,751 I'm done. It's over. 634 00:33:45,918 --> 00:33:49,293 -[guests applauding] -[hostess 2] …CEO of EverNorth, Everaldo. 635 00:33:49,834 --> 00:33:51,168 -But before that… -Paula! 636 00:33:51,251 --> 00:33:52,918 [hostess 2] …to honor our prizewinner… 637 00:33:53,001 --> 00:33:55,293 -[Teto] Paula! -It's time! It's time! 638 00:33:56,334 --> 00:33:58,001 -Time for what? -It's time. Let's go! 639 00:33:58,084 --> 00:34:02,126 -[hostess 2 continues speaking] -[guests applauding] 640 00:34:02,209 --> 00:34:03,251 Bravo! 641 00:34:04,751 --> 00:34:07,668 [uptempo folkloric music playing] 642 00:34:23,376 --> 00:34:26,209 That blue macaw doesn't know what he's doing there. 643 00:34:26,293 --> 00:34:28,501 Definitely not. That's Teto. 644 00:34:38,543 --> 00:34:39,418 [grunts] 645 00:34:42,126 --> 00:34:43,709 [hostess 2] Bravo! Bravo! 646 00:34:43,793 --> 00:34:46,251 -I better go, or he'll ruin everything. -Everaldo! 647 00:34:48,501 --> 00:34:51,793 Awesome, my people. I love this place so much. 648 00:34:51,876 --> 00:34:55,709 Hey. Come over here. We need to talk. 649 00:34:56,459 --> 00:34:57,334 Solange? 650 00:34:57,418 --> 00:34:59,418 [shushes] [whispers] Keep this a secret! 651 00:35:01,418 --> 00:35:04,126 [guests applauding] 652 00:35:04,209 --> 00:35:06,584 I'll have one of these because I really need it. 653 00:35:08,584 --> 00:35:10,293 [Teto breathing heavily] 654 00:35:10,376 --> 00:35:11,543 Paula, where are you? 655 00:35:11,626 --> 00:35:14,376 When you hear this message, call me back. 656 00:35:14,459 --> 00:35:16,918 What's going on, Teto? Do you want to blow it? 657 00:35:17,001 --> 00:35:19,501 You want to ruin what we built, and I'm the one who's blowing it? 658 00:35:19,584 --> 00:35:20,709 It's over, Teto. 659 00:35:20,793 --> 00:35:24,626 You want us to throw away the one chance to get something in return for our effort? 660 00:35:24,709 --> 00:35:26,418 That's the point. There's another way. 661 00:35:26,501 --> 00:35:28,543 I can save Teto Fresco. I have a great idea. 662 00:35:28,626 --> 00:35:31,751 I don't care. I can't play games with my life anymore. 663 00:35:31,834 --> 00:35:33,043 I'm about to be a father. 664 00:35:33,126 --> 00:35:35,543 -I gotta think of my child. -Look at you! 665 00:35:35,626 --> 00:35:37,626 A little Trancoso is coming up. 666 00:35:37,709 --> 00:35:40,251 You're pregnant, Paula? Congratulations. 667 00:35:41,209 --> 00:35:42,043 Yeah. 668 00:35:42,126 --> 00:35:46,959 -Sorry, but drinking that is not okay. -Come on, Dad. She's a doctor. 669 00:35:47,043 --> 00:35:50,168 Uh, no, he's right. I, uh, was confused. I got this for Teto. 670 00:35:50,251 --> 00:35:51,209 -Oh… -Thanks. 671 00:35:51,709 --> 00:35:54,293 -Hey! -Who are you, young man? 672 00:35:54,376 --> 00:35:55,209 -Me? -That's Igor. 673 00:35:55,959 --> 00:35:59,876 -This is Igor, the other business partner. -Ah. Did you come to dance? 674 00:35:59,959 --> 00:36:03,209 No. I'm here because I heard they're negotiating Teto Fresco's sale. 675 00:36:03,293 --> 00:36:04,793 -Is that right? -Wait a minute. 676 00:36:05,626 --> 00:36:06,834 I know who you are. 677 00:36:06,918 --> 00:36:09,251 I can't believe it! 678 00:36:09,334 --> 00:36:12,751 You're the son of Antônio and… What's her name? 679 00:36:12,834 --> 00:36:14,293 -Rose. -Rose! 680 00:36:14,376 --> 00:36:16,793 -[Igor] The housekeepers on the farm. -[Everaldo] Right. 681 00:36:16,876 --> 00:36:19,043 -And now you're business partners. -[Teto] Yes. 682 00:36:19,126 --> 00:36:22,918 I've always been treated as a brother. We built this company together, 683 00:36:23,001 --> 00:36:26,293 and I can't believe you're giving it up like this. 684 00:36:26,376 --> 00:36:28,876 Igor, you gotta think about yourself a little 685 00:36:29,376 --> 00:36:32,626 because I'll always have my father to help me while you… 686 00:36:32,709 --> 00:36:35,126 Don't worry. I know how to save Teto Fresco. 687 00:36:35,209 --> 00:36:36,293 -Oh God. -[Teto] I mean it. 688 00:36:36,376 --> 00:36:38,584 I want to make a Teto Fresco co-op 689 00:36:38,668 --> 00:36:41,001 in a partnership with the Hipanaa community, 690 00:36:41,084 --> 00:36:42,834 a sustainable agroforestry. 691 00:36:42,918 --> 00:36:46,043 They'll have the autonomy to grow whatever they want on their land. 692 00:36:47,168 --> 00:36:51,126 -That's not a bad idea. -Young man, do you have their permission? 693 00:36:51,209 --> 00:36:52,376 Not yet. 694 00:36:52,459 --> 00:36:56,626 Not to discourage you, but I doubt you'll get it. 695 00:36:57,209 --> 00:37:00,001 This is our chance to keep Teto Fresco. 696 00:37:00,084 --> 00:37:02,584 No other offer he makes will be as good as this. 697 00:37:02,668 --> 00:37:04,334 My offer is nine million. 698 00:37:04,418 --> 00:37:07,459 -[coughing] -Three million for each partner. 699 00:37:07,543 --> 00:37:09,209 -[coughs, chokes] -[Monique] Are you okay? 700 00:37:09,293 --> 00:37:11,459 -He's choking. -He choked on a tomato. 701 00:37:11,543 --> 00:37:14,626 -Look at his face! -He's purple! Is there a doctor here? 702 00:37:14,709 --> 00:37:17,209 There's you, right, doctor? To perforate his throat. 703 00:37:17,293 --> 00:37:19,334 Take the knife to stick into his throat. 704 00:37:19,418 --> 00:37:20,626 -Here. -Knife? 705 00:37:20,709 --> 00:37:23,668 To perforate the trachea and breathe through the pen tube. 706 00:37:23,751 --> 00:37:25,251 -Yes, that's it. -Right? 707 00:37:25,334 --> 00:37:27,959 -You want me to do it? -It's either that or he'll die. 708 00:37:28,834 --> 00:37:30,584 -[Igor] A knife? -One, two… 709 00:37:30,668 --> 00:37:32,043 Excuse me. Excuse me. 710 00:37:36,459 --> 00:37:38,626 [Everaldo] You gotta puncture him. He's not breathing. 711 00:37:38,709 --> 00:37:40,626 -[Tawan blows] -That's not gonna work. 712 00:37:41,668 --> 00:37:44,084 -[coughing] -Oh! Oh my God! 713 00:37:44,168 --> 00:37:45,876 -Thank God! -[Tawan] Are you okay? 714 00:37:45,959 --> 00:37:47,918 No need for that. Thanks. 715 00:37:48,001 --> 00:37:48,918 You're welcome. 716 00:37:51,126 --> 00:37:53,043 Tawan. What about Paula? 717 00:37:53,834 --> 00:37:56,501 -Do you know where she is? -She left. 718 00:37:57,334 --> 00:37:58,668 She wasn't feeling well. 719 00:37:59,168 --> 00:38:01,709 It's none of my business, but leave her alone. 720 00:38:02,501 --> 00:38:03,709 Leave her on her own. 721 00:38:04,251 --> 00:38:05,876 Well, I've got to go. 722 00:38:07,293 --> 00:38:10,043 [elegant piano music playing] 723 00:38:10,126 --> 00:38:12,126 [guests applauding] 724 00:38:13,959 --> 00:38:14,834 [Monique] There he is. 725 00:38:17,834 --> 00:38:19,793 -Teto. -[Igor] Hey. 726 00:38:22,709 --> 00:38:25,418 -Are you okay? -Who cares if I'm okay? 727 00:38:26,084 --> 00:38:28,918 -I'm spoiled and selfish, right? -Do you want me to tell you? 728 00:38:29,001 --> 00:38:30,084 You don't need to. 729 00:38:30,709 --> 00:38:33,251 The only thing I want is an agreement, a deal. 730 00:38:33,334 --> 00:38:36,584 -We can't take chances like kids anymore. -Calm down! 731 00:38:37,751 --> 00:38:40,376 Let me make a partnership with the Hipanaa community. 732 00:38:40,459 --> 00:38:41,668 I just need a week. 733 00:38:41,751 --> 00:38:44,376 This company is worth much more than what he's offering. 734 00:38:45,668 --> 00:38:48,918 I know I have a thousand flaws. I know you have a million reasons 735 00:38:49,001 --> 00:38:52,334 to be suspicious of me, but all I need is a week. That's all. 736 00:38:53,418 --> 00:38:56,459 If you want to sell the company, we'll sell it. 737 00:38:56,959 --> 00:38:59,834 -I'm not so sure. -Please. Just one week. 738 00:38:59,918 --> 00:39:02,793 I just need one week. Please. Please. 739 00:39:05,959 --> 00:39:08,793 -That's enough to draw up the contracts. -[Teto] Yes! 740 00:39:10,084 --> 00:39:11,834 -One week. -One week. 741 00:39:11,918 --> 00:39:14,001 Trust me. It'll work out. 742 00:39:14,084 --> 00:39:16,543 [upbeat music playing] 743 00:39:16,626 --> 00:39:19,543 [birds squawking] 744 00:39:21,793 --> 00:39:23,793 [tense music playing] 745 00:39:29,418 --> 00:39:31,709 UIARA AMAZON RESORT 746 00:39:31,793 --> 00:39:34,209 [mellow music playing] 747 00:39:34,293 --> 00:39:36,293 [birds calling] 748 00:39:39,168 --> 00:39:40,001 Thank you. 749 00:39:45,459 --> 00:39:47,459 [birds trilling] 750 00:39:48,834 --> 00:39:49,793 [Teto] Wunin? 751 00:39:50,459 --> 00:39:52,918 I need to talk to you. I need your help. 752 00:39:55,293 --> 00:39:57,459 -Good morning. [chuckles] -Solange! 753 00:39:57,543 --> 00:40:00,126 -I've brought some swimsuits for you. -Oh, thanks! 754 00:40:00,709 --> 00:40:02,626 -Thank you. -Oh! One more thing. 755 00:40:02,709 --> 00:40:05,793 My dad asked if I could go to Rio with you and see Teto Fresco. 756 00:40:06,626 --> 00:40:09,334 Oh, of course. Please come. It'll be our pleasure. 757 00:40:09,418 --> 00:40:12,543 -Okay, then. See you later. -[Monique] See you. [chuckles] 758 00:40:14,126 --> 00:40:17,001 I'm sorry, but I can't help you. I told you. 759 00:40:17,501 --> 00:40:21,168 -I've got so much to deal with here. -I know but just think about it. 760 00:40:21,668 --> 00:40:24,626 If this works out, no one will need to work in the mines. 761 00:40:24,709 --> 00:40:28,418 -What do you mean? -The money you'll make from tomatoes. 762 00:40:28,501 --> 00:40:32,584 With the tomato money, people won't need to risk themselves in illegal mining. 763 00:40:33,751 --> 00:40:36,418 Yeah, that would be a great way to make the community stronger. 764 00:40:36,501 --> 00:40:38,834 -Yes. -Then we could stay here. 765 00:40:38,918 --> 00:40:40,126 Deal? 766 00:40:40,209 --> 00:40:43,293 Hold up, young man. Do you think it's that simple? 767 00:40:44,251 --> 00:40:47,918 Although I want to help you, we have several leaders. 768 00:40:48,001 --> 00:40:50,084 Everything here is decided collectively. 769 00:40:50,168 --> 00:40:52,876 It won't be easy for people to trust you because of you're-- 770 00:40:52,959 --> 00:40:54,334 Spoiled and selfish? I know. 771 00:40:54,418 --> 00:40:56,626 I was gonna say "white", but that works too. 772 00:40:56,709 --> 00:40:58,126 [laughs] 773 00:40:58,209 --> 00:41:00,543 [Wunin] That doctor you were looking for, 774 00:41:00,626 --> 00:41:02,959 I've heard that she's in a neighboring community. 775 00:41:03,043 --> 00:41:07,793 Oh. Thanks, Wunin, but I'm focused on my work now. 776 00:41:08,376 --> 00:41:10,001 -[ethereal music playing] -[birds calling] 777 00:41:10,084 --> 00:41:11,751 [child squeals, giggles] 778 00:41:13,793 --> 00:41:16,959 Good. I'll be right back, okay? 779 00:41:19,251 --> 00:41:23,501 Did you notice that their symptoms are the same as in Porto Remanso? 780 00:41:23,584 --> 00:41:26,293 -[children giggling] -[woman panting] 781 00:41:26,376 --> 00:41:30,001 -[speaking indigenous language, crying] -[speaking indigenous language] 782 00:41:30,084 --> 00:41:32,543 -[speaking indigenous language] -Come here! 783 00:41:33,168 --> 00:41:37,001 [dramatic music playing] 784 00:41:44,418 --> 00:41:45,501 Paula. 785 00:41:49,793 --> 00:41:51,751 Tapuya's mother gave me this fish. 786 00:41:51,834 --> 00:41:56,418 -It was the last thing the girl ate. -Only moms would think of that. 787 00:41:56,918 --> 00:41:59,751 We could take them to examine along with the girl in Porto Remanso. 788 00:41:59,834 --> 00:42:03,543 We could take blood samples, but… her mother doesn't want us to bring her. 789 00:42:03,626 --> 00:42:04,751 So we leave her here? 790 00:42:05,251 --> 00:42:07,376 -No way! -Pajé Mandu will take care of her. 791 00:42:07,459 --> 00:42:10,209 Tawan, she's not okay. She needs a hospital. 792 00:42:10,834 --> 00:42:11,668 Come here. 793 00:42:14,501 --> 00:42:16,793 -Do you know what this is? -[mouths] No. 794 00:42:17,751 --> 00:42:19,126 It's a chinchona peel. 795 00:42:19,209 --> 00:42:20,834 It's used to treat malaria. 796 00:42:20,918 --> 00:42:23,584 It was the Native people who discovered it. 797 00:42:23,668 --> 00:42:26,084 This is a willow peel, which is aspirin. 798 00:42:26,168 --> 00:42:27,751 Jaborandi is an eye drop. 799 00:42:27,834 --> 00:42:30,209 Breu Branco is an anti-inflammatory, so… 800 00:42:30,918 --> 00:42:32,626 Trust the medicine of the forest. 801 00:42:32,709 --> 00:42:35,293 There are people looking for a cure for cancer here. 802 00:42:35,376 --> 00:42:36,918 But I'm worried about Tapuya. 803 00:42:37,001 --> 00:42:40,043 Pajé Mandu has been taking care of them since before we were born. 804 00:42:40,126 --> 00:42:45,001 [Pajé Mandu speaking indigenous language] 805 00:42:48,376 --> 00:42:49,959 I'll help in any way I can. 806 00:42:51,543 --> 00:42:52,834 Everything will be okay. 807 00:42:57,293 --> 00:43:00,501 -[people chattering indistinctly] -[bird cawing] 808 00:43:03,459 --> 00:43:07,501 You know what, Teto? I'm glad that Solange's going to Rio with you. 809 00:43:07,584 --> 00:43:08,668 [Igor] Mm-hmm. 810 00:43:08,751 --> 00:43:12,376 [Everaldo] One of the reasons I want her to take over Teto Fresco 811 00:43:12,459 --> 00:43:16,043 is to bring our families close once again. 812 00:43:16,126 --> 00:43:19,709 That will also do good for her, so she makes new friends. 813 00:43:19,793 --> 00:43:22,168 -Right, sweetheart? -What's wrong with my friends? 814 00:43:22,251 --> 00:43:23,709 I have nothing against them. 815 00:43:23,793 --> 00:43:28,126 But you can't compare them to affluent people like Teto and Paula. 816 00:43:28,209 --> 00:43:30,293 What's this affluent talk all about, Dad? 817 00:43:30,376 --> 00:43:34,209 -Look who's talking. -I always aim high. 818 00:43:35,834 --> 00:43:37,334 That's why we're here. 819 00:43:39,876 --> 00:43:42,126 Teto, if you would follow me. 820 00:43:42,209 --> 00:43:44,376 We need to have a serious chat. 821 00:43:44,459 --> 00:43:46,543 [mysterious music playing] 822 00:43:46,626 --> 00:43:48,043 -Sure. -[cup clatters] 823 00:43:58,459 --> 00:43:59,793 My dad hates my friends. 824 00:44:00,376 --> 00:44:04,334 Imagine if he knew I'm in a popular dance group. 825 00:44:04,418 --> 00:44:06,418 [exclaims] I see it coming. 826 00:44:07,376 --> 00:44:09,959 Thank you for not saying anything. 827 00:44:10,043 --> 00:44:11,376 Don't sweat it. 828 00:44:12,084 --> 00:44:15,293 I just think it's a shame you hide something so beautiful. 829 00:44:15,376 --> 00:44:17,043 You should be proud of that. 830 00:44:17,126 --> 00:44:20,084 -We both have our secrets. -What secrets? 831 00:44:20,168 --> 00:44:22,459 I just want you to know you can trust me. 832 00:44:24,001 --> 00:44:27,251 [inhales] What if I tell you I'm not Dr. Paula? 833 00:44:27,334 --> 00:44:29,209 [laughs] 834 00:44:29,293 --> 00:44:31,418 -I know. You're Monique. -Huh? 835 00:44:31,501 --> 00:44:35,668 I looked you up last night. You're one of the Teto Fresco founders. 836 00:44:36,168 --> 00:44:39,918 I'm just sorry that you're hiding something that makes you so proud. 837 00:44:40,584 --> 00:44:42,751 I think I'll come clean with him. 838 00:44:42,834 --> 00:44:44,418 No, no, no! Are you crazy? 839 00:44:44,918 --> 00:44:46,376 You don't know my dad. 840 00:44:47,501 --> 00:44:51,251 If you really want to close the deal, you'd better go all the way. 841 00:44:51,334 --> 00:44:56,751 I'll tell you something you need to know about your partner. 842 00:44:56,834 --> 00:44:58,793 He's not who you think he is. 843 00:44:59,584 --> 00:45:01,668 Me? [stammers] Who? 844 00:45:01,751 --> 00:45:04,876 I'm telling you a secret from your grandfather. 845 00:45:04,959 --> 00:45:06,293 Your dad's dad. 846 00:45:07,834 --> 00:45:10,459 He had a son out of wedlock. 847 00:45:10,543 --> 00:45:13,501 [chuckles] I don't know how no one ever suspected it. 848 00:45:14,001 --> 00:45:16,418 Of course that kid is a Trancoso. 849 00:45:17,709 --> 00:45:18,834 I don't understand. 850 00:45:18,918 --> 00:45:22,793 This guy, Igor, who you keep saying is your partner. 851 00:45:22,876 --> 00:45:24,293 He's your grandfather's son. 852 00:45:24,959 --> 00:45:27,626 I personally handed him to the farm housekeepers to raise him. 853 00:45:27,709 --> 00:45:30,084 -But… -You'd better watch out, Teto. 854 00:45:30,168 --> 00:45:32,168 I know these people. 855 00:45:32,251 --> 00:45:36,418 He will want at least half the Trancoso fortune. 856 00:45:40,418 --> 00:45:43,709 -I don't know what to say. -Just thank me. 857 00:45:48,376 --> 00:45:51,376 To earn our folks' trust, you must contribute like everybody else. 858 00:45:51,459 --> 00:45:52,293 -Got it? -Got it. 859 00:45:52,376 --> 00:45:54,793 Maria da Terra is one of the leaders 860 00:45:54,876 --> 00:45:58,043 who decides who can or cannot be accepted in the community. 861 00:45:58,126 --> 00:46:00,793 She's the one who teaches us the basic tasks here. 862 00:46:01,293 --> 00:46:04,709 -Farming, fishing, handcrafting. -I was born and raised on a farm. 863 00:46:04,793 --> 00:46:06,418 I'll kill it. 864 00:46:08,209 --> 00:46:09,126 I'll nail it. 865 00:46:10,793 --> 00:46:11,626 Go ahead. 866 00:46:14,293 --> 00:46:17,376 [speaking indigenous language] 867 00:46:22,168 --> 00:46:23,668 [speaking indigenous language] 868 00:46:24,376 --> 00:46:25,334 [music continues] 869 00:46:30,251 --> 00:46:33,168 [speaking indigenous language] 870 00:46:35,084 --> 00:46:38,126 [speaking indigenous language] 871 00:46:47,084 --> 00:46:49,293 [speaking indigenous language] 872 00:47:11,501 --> 00:47:12,543 [Teto] Whoa. 873 00:47:12,626 --> 00:47:16,959 You'd better go to sleep because we'll be up at 4 a.m. tomorrow. 874 00:47:17,043 --> 00:47:18,126 Why 4 a.m.? 875 00:47:18,876 --> 00:47:21,126 We stop working at 10 a.m. because it gets too hot. 876 00:47:21,209 --> 00:47:23,459 Four a.m.? No way. 877 00:47:24,251 --> 00:47:26,251 I'd rather sleep some more. 878 00:47:26,751 --> 00:47:29,793 I have no problem with the sun. I actually like it. Okay? 879 00:47:29,876 --> 00:47:33,126 -[music continues] -[birds trilling and cawing] 880 00:47:52,918 --> 00:47:54,709 [Teto thuds, sighs] 881 00:47:57,084 --> 00:48:00,168 [Alana] I can't believe this. 882 00:48:00,251 --> 00:48:03,084 Teto Fresco started with you selling a car, 883 00:48:03,168 --> 00:48:05,668 and now it is worth nine million. 884 00:48:05,751 --> 00:48:08,001 Of course they could've rounded it up. 885 00:48:12,126 --> 00:48:12,959 Hey. 886 00:48:13,668 --> 00:48:16,209 -Are you okay? -Yeah. Just a headache. 887 00:48:16,709 --> 00:48:19,126 You can't fool me. Spill it. 888 00:48:19,209 --> 00:48:22,418 -I don't want to stress you out. -But you did! Okay? 889 00:48:22,501 --> 00:48:24,376 Do you want me to go into labor? 890 00:48:24,959 --> 00:48:26,459 -Say it. -Calm down. 891 00:48:27,126 --> 00:48:29,501 I was raised in a community like this, 892 00:48:29,584 --> 00:48:33,334 and I'm so proud of having changed their reality. 893 00:48:33,418 --> 00:48:34,543 At least a little bit. 894 00:48:34,626 --> 00:48:36,959 [gentle acoustic music playing] 895 00:48:37,043 --> 00:48:41,543 This is amazing. I'll never know what your achievement feels like. 896 00:48:44,584 --> 00:48:47,793 I didn't want to quit Manaus or my dance group. 897 00:48:49,126 --> 00:48:53,251 But now I can visualize something great about coming to Rio. 898 00:48:56,376 --> 00:48:58,126 Are you excited about the project? 899 00:48:59,959 --> 00:49:02,251 I'm not just talking about the project. 900 00:49:12,334 --> 00:49:13,918 It slipped. [giggles] 901 00:49:14,418 --> 00:49:15,918 It slipped, right? 902 00:49:20,001 --> 00:49:23,834 Igor, this is really serious. How can we find out if this is true? 903 00:49:23,918 --> 00:49:27,126 The story was always that I was left at the Trancoso farm gate. 904 00:49:27,209 --> 00:49:28,959 That's what Everaldo told my parents. 905 00:49:29,043 --> 00:49:31,418 Now we're really going to need the Teto Fresco money 906 00:49:31,501 --> 00:49:33,459 because that'll be one hell of a fight. 907 00:49:33,959 --> 00:49:37,834 -Fight? What do you mean? -To prove you're the heir. 908 00:49:37,918 --> 00:49:39,668 We'll have to hire a good lawyer. 909 00:49:39,751 --> 00:49:42,751 There will be no fight. I want no money. I'm not like that. 910 00:49:42,834 --> 00:49:46,418 Have you lost your mind? Like that how? 911 00:49:46,501 --> 00:49:50,293 The kind who gives up their own rights? Your son's rights? 912 00:49:50,376 --> 00:49:53,959 Listen, Igor. I vowed to love you and respect you in poverty, 913 00:49:54,043 --> 00:49:55,001 but not in stupidity. 914 00:49:56,751 --> 00:50:00,001 -Good evening. Hi. Good evening. -[people chattering indistinctly] 915 00:50:00,084 --> 00:50:03,251 -[insects chirping] -[people continue chattering] 916 00:50:08,001 --> 00:50:10,959 It's working. So much charisma here. 917 00:50:11,834 --> 00:50:15,209 The harvest you didn't reap today would be the folks' meal tomorrow. 918 00:50:20,834 --> 00:50:22,501 Can I make it up with tomatoes? 919 00:50:25,293 --> 00:50:27,584 I'm serious. You haven't tried it yet. 920 00:50:28,334 --> 00:50:29,168 Try it. 921 00:50:31,959 --> 00:50:32,959 So? 922 00:50:35,251 --> 00:50:37,043 It's good. Very good. 923 00:50:37,126 --> 00:50:39,334 -Better than Macunaíma's? -Macunaima. 924 00:50:39,834 --> 00:50:41,459 Yours isn't even close. 925 00:50:41,543 --> 00:50:44,543 -I'd love to try this golden tomato too. -[Wunin] You missed the chance. 926 00:50:45,959 --> 00:50:48,376 I ate golden tomatoes when I was young, 927 00:50:48,459 --> 00:50:50,709 when we lived at the country's border. 928 00:50:50,793 --> 00:50:52,501 I thought you were from here. 929 00:50:54,793 --> 00:50:56,293 It was nice where we used to live. 930 00:50:56,876 --> 00:50:59,834 But they took away our land, and they want to do the same here. 931 00:50:59,918 --> 00:51:02,668 See? That's why we need to help each other. 932 00:51:02,751 --> 00:51:06,626 You won't be able to help anyone until you know Manamenamissé. 933 00:51:06,709 --> 00:51:09,543 -What does that mean? To live collectively. 934 00:51:09,626 --> 00:51:10,793 I'm trying. 935 00:51:10,876 --> 00:51:13,418 I only see you trying to do things your way. 936 00:51:14,501 --> 00:51:16,918 You need to learn to see and listen to others 937 00:51:17,418 --> 00:51:19,918 in the same way you want others to see and listen to you. 938 00:51:21,043 --> 00:51:23,043 -[tribal music playing] -Mm-hmm. 939 00:51:24,959 --> 00:51:28,709 [people speaking indigenous language] 940 00:51:28,793 --> 00:51:30,793 [tribal music continues] 941 00:51:33,793 --> 00:51:36,043 -[Teto sighs] -[people speaking indistinctly] 942 00:51:38,001 --> 00:51:40,918 [sighs deeply] Let's go, Teto. Four a.m. 943 00:51:41,001 --> 00:51:42,668 [upbeat tribal music playing] 944 00:51:57,459 --> 00:51:58,293 [Teto] Here. 945 00:52:01,084 --> 00:52:01,918 [strains] 946 00:52:03,543 --> 00:52:04,376 Hey. 947 00:52:04,918 --> 00:52:06,959 Excuse me. Tuyuka, isn't it? 948 00:52:07,043 --> 00:52:08,876 No, I'm Pawi. He's Tuyuka. 949 00:52:08,959 --> 00:52:10,043 -Hi. -[Teto] Hi. 950 00:52:10,126 --> 00:52:12,334 You saved my life, and I didn't thank you. 951 00:52:12,418 --> 00:52:13,793 -Don't mention it. -Thanks. 952 00:52:14,293 --> 00:52:16,626 [upbeat tribal music continues] 953 00:52:23,918 --> 00:52:24,751 [exhales] 954 00:52:26,084 --> 00:52:27,918 -[Pawi] Nice! -[tribe members congratulating] 955 00:52:28,793 --> 00:52:32,334 [Teto grunting] 956 00:52:34,001 --> 00:52:35,251 -[branch cracks] -[grunts] 957 00:52:39,418 --> 00:52:41,459 -Good. -[speaks indigenous language] 958 00:52:41,543 --> 00:52:43,543 -[bird cawing] -[birds singing] 959 00:52:43,626 --> 00:52:46,209 [Pawi] Cacuri is a type of trap. Check it out. 960 00:52:46,293 --> 00:52:49,918 The fish will smell the cassava peel, enter this hole, 961 00:52:50,418 --> 00:52:52,418 and then it can't leave the cacuri. 962 00:52:52,501 --> 00:52:55,543 -[water swishing] -Cacuri, isn't it? Cool. 963 00:52:55,626 --> 00:52:58,334 We'll place cacuris from here to Aanu. 964 00:52:59,543 --> 00:53:00,418 Wow. 965 00:53:01,543 --> 00:53:02,501 Let's go. 966 00:53:03,001 --> 00:53:05,876 -[birds singing] -[animals calling] 967 00:53:05,959 --> 00:53:07,959 [dog barking in the distance] 968 00:53:09,084 --> 00:53:12,043 [upbeat tribal music continues] 969 00:53:23,584 --> 00:53:24,709 Her temperature dropped. 970 00:53:25,459 --> 00:53:27,626 -Yes, it has. -Congratulations, little girl. 971 00:53:27,709 --> 00:53:29,709 -Hi. -I'm glad you came. 972 00:53:31,251 --> 00:53:33,251 I must apologize to you, Tawan. 973 00:53:33,334 --> 00:53:34,709 -No, you don't. -Yes, I do. 974 00:53:34,793 --> 00:53:37,168 I was stubborn. If we'd taken this girl away, 975 00:53:37,251 --> 00:53:40,251 and something had happened to her, I wouldn't forgive myself. 976 00:53:40,334 --> 00:53:41,793 -Come on, Paula. -Seriously. 977 00:53:41,876 --> 00:53:45,459 [chuckles] Sometimes I behave like a know-it-all. 978 00:53:45,543 --> 00:53:47,876 I don't want to be a spoiled, selfish person. 979 00:53:47,959 --> 00:53:50,334 -What? What do you mean? -I really don't. 980 00:53:50,418 --> 00:53:51,876 Look at what you're doing. 981 00:53:52,376 --> 00:53:54,751 You're allowing yourself to question your beliefs. 982 00:53:54,834 --> 00:53:56,543 That takes courage, doesn't it? 983 00:53:57,293 --> 00:53:59,501 You're saying that so I won't feel bad. 984 00:53:59,584 --> 00:54:02,251 [laughs softly] Sorry, I shouldn't have said anything. 985 00:54:02,334 --> 00:54:03,626 I can't believe this. 986 00:54:03,709 --> 00:54:06,709 Is Dr. Paula apologizing because she apologized? 987 00:54:06,793 --> 00:54:09,584 -Is that right? -[Paula] I'm just so bad. 988 00:54:09,668 --> 00:54:11,793 -[gentle music playing] -Seriously, dude. 989 00:54:11,876 --> 00:54:15,001 You know what? What's wrong with being a little stubborn? 990 00:54:15,084 --> 00:54:19,043 I call that willpower, determination. 991 00:54:19,126 --> 00:54:20,876 That's not a bad thing. 992 00:54:21,876 --> 00:54:24,459 -I think that's beautiful. Strong. -[chuckles] 993 00:54:25,209 --> 00:54:26,584 Fascinating. 994 00:54:37,251 --> 00:54:38,793 -[Tawan] Come on, Teto. -[water swishing] 995 00:54:40,668 --> 00:54:41,501 Let's go. 996 00:54:44,959 --> 00:54:45,793 [Paula sighs] 997 00:54:47,584 --> 00:54:48,709 [both chuckle] 998 00:54:50,418 --> 00:54:52,793 -What about the tests you took? -[laughs gently] 999 00:54:53,668 --> 00:54:56,418 It seems it's an intoxication caused by mercury. 1000 00:54:56,918 --> 00:54:59,043 -High doses. -You know what this means. 1001 00:54:59,126 --> 00:55:01,709 -Mercury? Illegal mining. -Mining. 1002 00:55:02,209 --> 00:55:06,209 -That's why people won't say a word. -We must do something about it. 1003 00:55:06,293 --> 00:55:09,334 Take the tests to the health department. File a complaint. 1004 00:55:09,418 --> 00:55:13,251 That's it. I don't know if that will help, though. 1005 00:55:14,376 --> 00:55:16,501 These complaints mean nothing around here. 1006 00:55:17,001 --> 00:55:18,584 -[tense music playing] -[sighs] 1007 00:55:18,668 --> 00:55:23,043 -[tribal percussion music playing] -[birds calling] 1008 00:55:23,126 --> 00:55:25,126 [people speaking indistinctly] 1009 00:55:33,584 --> 00:55:36,209 We ran these tests at the Aanu community. 1010 00:55:36,293 --> 00:55:40,543 We thought it'd be important to run these tests here at Hipanaa too. 1011 00:55:40,626 --> 00:55:43,626 Okay. There'll be a party, and you're invited. 1012 00:55:43,709 --> 00:55:46,209 Today? We got here at the right time. 1013 00:55:46,293 --> 00:55:47,126 [Paula] Yes. 1014 00:55:47,209 --> 00:55:48,334 [music fades] 1015 00:55:49,418 --> 00:55:51,834 -What's up, Teto? -[tribe member speaks indigenous language] 1016 00:55:51,918 --> 00:55:53,126 I'll be right there. 1017 00:55:53,209 --> 00:55:54,293 In a minute. 1018 00:55:55,543 --> 00:55:56,376 You okay? 1019 00:55:56,959 --> 00:55:59,001 [scoffs gently] What did we talk about? 1020 00:55:59,084 --> 00:56:01,709 -[mellow music playing] -I'm not here because of you. 1021 00:56:01,793 --> 00:56:04,001 -I'm trying a partnership. -Really? 1022 00:56:04,084 --> 00:56:06,959 Yeah. If what I'm doing here wasn't so important, 1023 00:56:07,043 --> 00:56:09,043 I'd go and leave you both alone. 1024 00:56:09,126 --> 00:56:13,418 By the way, keep cool. I won't bother you or Dr. Tawan. 1025 00:56:14,376 --> 00:56:15,376 -[Tuyuka] Shall we? -Yes. 1026 00:56:17,251 --> 00:56:19,251 [mellow music continues] 1027 00:56:24,876 --> 00:56:31,209 [speaking indigenous language] 1028 00:56:31,293 --> 00:56:34,626 She says they're accepting a new member in the community. 1029 00:56:34,709 --> 00:56:37,251 A Perkassan who proved to be valuable for the collective. 1030 00:56:37,334 --> 00:56:38,668 Wunin. 1031 00:56:41,043 --> 00:56:43,543 [speaking indigenous language] 1032 00:56:44,043 --> 00:56:45,459 Is this Tekassan Teto? 1033 00:56:49,126 --> 00:56:52,168 -Are you translating this correctly? -[chuckles] Do you doubt it? 1034 00:57:01,418 --> 00:57:02,459 It's Teto. 1035 00:57:04,293 --> 00:57:06,918 -What's this? -[Wunin] A sign of trust. 1036 00:57:07,001 --> 00:57:10,293 The eyes are the only parts of the body that don't lie. 1037 00:57:10,376 --> 00:57:11,876 [chuckles gently] 1038 00:57:15,626 --> 00:57:17,251 Welcome to the community. 1039 00:57:22,709 --> 00:57:24,584 [in indigenous language] Thank you, friends! 1040 00:57:24,668 --> 00:57:28,293 [tribe members laugh gently] 1041 00:57:30,418 --> 00:57:36,168 [tribe musicians playing a festive tune] 1042 00:58:14,168 --> 00:58:15,459 -[music stops] -[Tawan] Thank you. 1043 00:58:15,543 --> 00:58:18,334 -Thank you. -[people chattering indistinctly] 1044 00:58:18,418 --> 00:58:21,459 -[upbeat forró music playing] -Hi there. Is everything okay? 1045 00:58:21,543 --> 00:58:23,293 Pretty good. 1046 00:58:25,251 --> 00:58:26,584 You're missing the steps. 1047 00:58:26,668 --> 00:58:29,626 -[laughs] Now it's forró. -[Paula] That's not sertanejo. 1048 00:58:29,709 --> 00:58:30,626 I can dance forró. 1049 00:58:30,709 --> 00:58:32,709 [music continues] 1050 00:58:45,418 --> 00:58:48,751 We work so hard, and you're the one getting a party. 1051 00:58:48,834 --> 00:58:51,459 -What can I do? -[laughs] You'll never change. 1052 00:58:52,209 --> 00:58:53,293 I do change. 1053 00:58:54,959 --> 00:58:56,959 I'm trying to change for the better. 1054 00:59:03,209 --> 00:59:04,626 -Bye. -[Paula] I'll be back to make the bandage. 1055 00:59:04,709 --> 00:59:07,084 Bye. Bye-bye. 1056 00:59:07,168 --> 00:59:10,668 Okay? Tawan, are you leaving? 1057 00:59:11,376 --> 00:59:13,793 I'm going to take these tests to Porto Remanso. 1058 00:59:13,876 --> 00:59:16,876 -Ah. -I have a Kakydan project meeting. 1059 00:59:16,959 --> 00:59:17,793 Nice. 1060 00:59:19,334 --> 00:59:22,626 -[gentle music playing] -We ended up not talking afterward. 1061 00:59:22,709 --> 00:59:23,584 Anyway. 1062 00:59:24,251 --> 00:59:25,584 Our kiss. 1063 00:59:25,668 --> 00:59:27,584 And I wanted… 1064 00:59:28,418 --> 00:59:29,418 -To talk-- -Paula. 1065 00:59:30,709 --> 00:59:31,793 I'm sorry. 1066 00:59:32,709 --> 00:59:34,709 I'm really sorry. I think… 1067 00:59:35,918 --> 00:59:39,126 I got too excited due to Tapuya's recovery, I don't know. 1068 00:59:39,751 --> 00:59:42,418 -I ended up mixing things up. -Me… Me too. [chuckles] 1069 00:59:42,501 --> 00:59:43,501 I kissed you too. 1070 00:59:45,168 --> 00:59:46,001 Oh, Tawan. 1071 00:59:47,001 --> 00:59:48,584 You and I would be perfect. 1072 00:59:50,168 --> 00:59:51,334 -Yeah. -Really. 1073 00:59:53,043 --> 00:59:54,668 But we don't choose, do we? 1074 00:59:55,834 --> 00:59:56,959 These things. 1075 00:59:57,459 --> 01:00:01,251 I just don't want to lose our friendship, our partnership. 1076 01:00:01,334 --> 01:00:03,334 That's what matters most to me. 1077 01:00:04,751 --> 01:00:05,584 Okay. 1078 01:00:06,334 --> 01:00:10,168 [gentle music continues] 1079 01:00:17,668 --> 01:00:20,293 -[Tawan] Bye. -[Paula] Good luck. Take care! 1080 01:00:21,334 --> 01:00:22,376 Bye! 1081 01:00:25,626 --> 01:00:28,501 I wasn't after you. I was just… 1082 01:00:28,584 --> 01:00:30,543 -I was getting some cassava. -Hi, Teto. 1083 01:00:30,626 --> 01:00:32,376 I'm just passing by. 1084 01:00:37,251 --> 01:00:40,709 I want you to know that I respect you. Okay? 1085 01:00:40,793 --> 01:00:43,709 I respect what you have with Tawan. It's all good. 1086 01:00:43,793 --> 01:00:47,418 I won't tell you I like it, but I don't have to like anything. 1087 01:00:47,501 --> 01:00:50,168 I've got to respect it and hope you'll be happy. 1088 01:00:50,668 --> 01:00:52,584 -Because if you like him… -I like you. 1089 01:00:56,584 --> 01:00:57,418 I love you. 1090 01:00:59,168 --> 01:01:00,168 But is it worth it? 1091 01:01:00,876 --> 01:01:03,376 To insist on a relationship that isn't working? 1092 01:01:03,459 --> 01:01:05,418 Do you think it's not worth it? 1093 01:01:05,501 --> 01:01:08,501 [Paula] Teto. I love seeing you grow up. 1094 01:01:09,626 --> 01:01:12,459 Really. It's one of the things that I admire in you the most. 1095 01:01:12,543 --> 01:01:16,209 Your willingness to change and evolve. 1096 01:01:17,334 --> 01:01:19,834 But I can't feel that's just because of me, you know? 1097 01:01:20,334 --> 01:01:24,168 -I don't want to carry this weight. -It's not just because of you. 1098 01:01:25,876 --> 01:01:28,501 What's important is to know who I want to be. 1099 01:01:28,584 --> 01:01:30,126 Actually, who I can be. 1100 01:01:31,209 --> 01:01:32,418 There's no weight. 1101 01:01:33,501 --> 01:01:36,626 Thank you for helping me with this. Thank you. 1102 01:01:39,251 --> 01:01:40,084 That's great. 1103 01:01:41,793 --> 01:01:43,709 Come to this place with me? 1104 01:01:45,168 --> 01:01:46,626 -It's special. -[chuckles] 1105 01:01:48,668 --> 01:01:49,501 [Teto] Look. 1106 01:01:51,709 --> 01:01:52,668 Isn't this special? 1107 01:01:52,751 --> 01:01:54,793 [birds chirping] 1108 01:01:54,876 --> 01:01:56,584 -[mellow music playing] -Very special. 1109 01:01:57,418 --> 01:01:58,251 Come. 1110 01:02:10,834 --> 01:02:13,543 [speaks indigenous language] 1111 01:02:14,501 --> 01:02:15,334 Come. 1112 01:02:16,543 --> 01:02:17,376 Come. 1113 01:02:20,418 --> 01:02:22,709 I want to believe you so badly. 1114 01:02:24,001 --> 01:02:24,834 So badly. 1115 01:02:27,001 --> 01:02:29,918 How do I know this isn't another character you're creating 1116 01:02:30,001 --> 01:02:30,834 to mislead me? 1117 01:02:31,918 --> 01:02:32,751 [sighs] 1118 01:02:39,293 --> 01:02:40,459 I learned this. 1119 01:02:43,584 --> 01:02:46,251 The eye is the only part of the body that doesn't lie. 1120 01:02:49,043 --> 01:02:50,459 Paula, I promise you. 1121 01:02:51,209 --> 01:02:54,626 I promise I'll never try to control you. 1122 01:02:56,043 --> 01:02:56,918 I promise. 1123 01:03:00,918 --> 01:03:03,459 [music swells] 1124 01:03:23,709 --> 01:03:26,126 [both laughing gently] 1125 01:03:26,209 --> 01:03:27,584 It's slippery. 1126 01:03:27,668 --> 01:03:29,251 [both laughing] 1127 01:03:29,334 --> 01:03:32,001 -[Teto] Be careful. -[voices yelling in the distance] 1128 01:03:32,084 --> 01:03:34,376 -Wait. Did you hear that? -Yes. 1129 01:03:34,459 --> 01:03:35,418 [yelling continues] 1130 01:03:35,501 --> 01:03:37,168 -That's weird. -Come. 1131 01:03:38,751 --> 01:03:40,834 -[yelling continues] -[man 1 yells] Go! 1132 01:03:40,918 --> 01:03:42,876 -Come on! -[man 2 yelling] Let's go! 1133 01:03:42,959 --> 01:03:44,709 [men yelling] Come on! 1134 01:03:48,126 --> 01:03:49,251 [yelling continues] 1135 01:03:49,334 --> 01:03:51,876 -[man 1] Come on! -[man 2] Let's go. Push it! 1136 01:03:51,959 --> 01:03:53,418 [car thudding] 1137 01:03:53,501 --> 01:03:56,751 I know those two. They were sick some time ago. 1138 01:03:56,834 --> 01:03:59,834 -[men grunting] -[man 3] Push! Come on! 1139 01:03:59,918 --> 01:04:01,543 [men yelling] 1140 01:04:01,626 --> 01:04:03,876 [motor running] 1141 01:04:03,959 --> 01:04:04,793 [Wunin] Come on. 1142 01:04:07,459 --> 01:04:09,459 [mysterious music plays] 1143 01:04:12,168 --> 01:04:15,709 [men speaking indistinctly] 1144 01:04:15,793 --> 01:04:17,418 Get down, you guys. 1145 01:04:19,543 --> 01:04:20,751 [man speaks indistinctly] 1146 01:04:20,834 --> 01:04:23,584 -That's what's making people sick. -What? 1147 01:04:23,668 --> 01:04:25,626 This mercury. It's too toxic. 1148 01:04:25,709 --> 01:04:27,751 It contaminates our water, our food. 1149 01:04:27,834 --> 01:04:29,959 Do they know what they're doing? 1150 01:04:30,918 --> 01:04:33,793 That ring you bought probably came from a mine like this. 1151 01:04:33,876 --> 01:04:35,293 I didn't even think of that. 1152 01:04:35,376 --> 01:04:38,459 If you pay but don't think, let alone those who need this to live. 1153 01:04:40,084 --> 01:04:43,626 [man speaking indistinctly] 1154 01:04:49,709 --> 01:04:51,834 My God. Everaldo. 1155 01:04:51,918 --> 01:04:53,501 Everaldo from EverNorth? 1156 01:04:54,459 --> 01:04:57,209 Didn't your dad say he got rich from selling expensive tomatoes? 1157 01:04:57,293 --> 01:04:59,543 I think he makes money from actual gold. 1158 01:05:02,168 --> 01:05:04,876 -I'll be right back. -[Paula, softly] Teto! Teto! 1159 01:05:08,168 --> 01:05:10,376 [Everaldo speaking indistinctly] 1160 01:05:14,334 --> 01:05:15,209 [car door closes] 1161 01:05:18,459 --> 01:05:21,126 -[Everaldo] Welcome, my friend. -Thank you, buddy. 1162 01:05:25,876 --> 01:05:27,126 Let's go after him. 1163 01:05:29,376 --> 01:05:32,251 [Everaldo] We'll buy the machine with your investment 1164 01:05:32,334 --> 01:05:34,334 to expand the excavation area. 1165 01:05:34,834 --> 01:05:36,918 And to pay bribes, right? 1166 01:05:37,001 --> 01:05:39,168 Regulate our scheme. 1167 01:05:39,251 --> 01:05:42,918 What about the tomato co-op that they want to install in the region? 1168 01:05:43,418 --> 01:05:44,626 -Is that an issue? -[Paula whispers] Teto! 1169 01:05:44,709 --> 01:05:46,376 -[whispers] You scared me! -[Paula whispers] Let's go! 1170 01:05:46,459 --> 01:05:48,959 -This is dangerous. -He's talking about Teto Fresco. 1171 01:05:49,043 --> 01:05:51,751 Now I see why he wanted to buy our company. 1172 01:05:51,834 --> 01:05:54,251 And sign the Teto Fresco buyout tonight. 1173 01:05:54,334 --> 01:05:57,751 The Trancoso owner is someone I trust. Just relax. 1174 01:05:57,834 --> 01:05:58,834 [man] Okay. 1175 01:06:00,293 --> 01:06:01,376 Let him in. 1176 01:06:02,418 --> 01:06:04,668 -See you. -I can explain. 1177 01:06:05,293 --> 01:06:06,709 Relax. Look. 1178 01:06:07,626 --> 01:06:08,959 -Afternoon. -[Tawan] Afternoon. 1179 01:06:09,043 --> 01:06:12,918 [Everaldo] Sorry I asked you to come here to get the sponsorship money. 1180 01:06:13,001 --> 01:06:15,543 But we need to have a serious talk. 1181 01:06:16,126 --> 01:06:19,793 You sent some blood tests to the health department. 1182 01:06:20,668 --> 01:06:21,709 Why? 1183 01:06:21,793 --> 01:06:23,793 It's my job to do that. 1184 01:06:23,876 --> 01:06:27,876 There have been many people with serious symptoms at the clinic. 1185 01:06:27,959 --> 01:06:30,918 I believe this is because of the mercury you have been using here. 1186 01:06:31,001 --> 01:06:33,918 Tawan, as you can see, 1187 01:06:34,001 --> 01:06:36,751 mercury manipulation pays your salary. 1188 01:06:37,334 --> 01:06:38,876 So, do me a favor. 1189 01:06:38,959 --> 01:06:42,959 Until our mining is regulated, according to the law, 1190 01:06:43,043 --> 01:06:47,251 I don't want you to attract unnecessary attention. 1191 01:06:47,334 --> 01:06:49,918 [tense music playing] 1192 01:06:50,001 --> 01:06:51,834 [Everaldo] Next year, I promise you, 1193 01:06:51,918 --> 01:06:54,918 you'll be the one receiving the Friend of The Forest award. 1194 01:06:55,001 --> 01:06:58,043 We'll dedicate a hospital with the name of your project, 1195 01:06:58,126 --> 01:07:00,543 sponsored by EverNorth. 1196 01:07:00,626 --> 01:07:02,751 But until then, you'll keep quiet. 1197 01:07:03,251 --> 01:07:05,584 And ask your doctors to keep quiet too. 1198 01:07:05,668 --> 01:07:07,126 [sighs] Agreed. 1199 01:07:07,209 --> 01:07:10,668 I have another simple request regarding Dr. Paula. 1200 01:07:11,959 --> 01:07:13,501 Send her back to Rio. 1201 01:07:14,459 --> 01:07:17,168 Actually, Teto, her boyfriend, is the one who asked me this. 1202 01:07:17,251 --> 01:07:20,959 Because she was supposed to be getting married, you know? 1203 01:07:21,043 --> 01:07:22,376 Taking care of her family. 1204 01:07:22,459 --> 01:07:24,668 Calm down. I can explain that too. 1205 01:07:24,751 --> 01:07:27,001 [speaking indigenous language] 1206 01:07:32,251 --> 01:07:34,584 I thought you wanted to stay. I did it to help you. 1207 01:07:34,668 --> 01:07:37,043 Help me? You didn't want to help me. 1208 01:07:37,126 --> 01:07:39,793 I don't want to hear it because that's my mistake. 1209 01:07:40,376 --> 01:07:42,793 I should've realized it the first time you lied to me. 1210 01:07:43,876 --> 01:07:44,959 Forgive me. 1211 01:07:46,209 --> 01:07:47,543 I've already forgiven you. 1212 01:07:48,751 --> 01:07:52,084 I've forgiven you, but then you'd go and do something even worse. 1213 01:07:52,793 --> 01:07:55,126 Then you come all sweet and say you've changed. 1214 01:07:55,668 --> 01:07:57,043 To deceive me again, right? 1215 01:07:57,126 --> 01:07:58,376 [Tuyuka] Wunin! Wunin! 1216 01:07:58,459 --> 01:08:02,543 -[speaking indigenous language] -[Wunin speaking indigenous language] 1217 01:08:02,626 --> 01:08:06,918 -[tribe members speaking indistinctly] -[Tuyuka speaking indigenous language] 1218 01:08:11,668 --> 01:08:13,584 Wunin. Wunin, please listen to me. 1219 01:08:15,168 --> 01:08:17,334 [voice breaking] I have no time to listen to your lies. 1220 01:08:17,834 --> 01:08:21,543 You're sided with those Perkassan who brought the mining here. 1221 01:08:21,626 --> 01:08:23,376 Now we only have two options. 1222 01:08:23,459 --> 01:08:26,043 Leave our sacred land or stay here and die. 1223 01:08:26,126 --> 01:08:28,459 -I can explain. -Leave! It's your fault. 1224 01:08:29,334 --> 01:08:31,334 My folks told me not to trust you. 1225 01:08:31,918 --> 01:08:34,293 Wunin. Why will you have to leave? 1226 01:08:34,376 --> 01:08:35,376 Pawi was kidnapped. 1227 01:08:36,293 --> 01:08:39,834 They always wanted to start a mine here. They'll only release him if we leave. 1228 01:08:39,918 --> 01:08:42,584 Let's go up there. Come on. 1229 01:08:43,376 --> 01:08:48,376 [phone vibrating] 1230 01:08:48,459 --> 01:08:50,084 -[sighs] Hi, Igor. -[Igor] Hi, Teto. 1231 01:08:50,168 --> 01:08:52,543 I just want to let you know we're arriving in Manaus 1232 01:08:52,626 --> 01:08:54,668 to close the sale of Teto Fresco. 1233 01:08:54,751 --> 01:08:57,043 Don't do it. You don't know who Everaldo is. 1234 01:08:57,126 --> 01:08:58,793 -He's a dangerous guy. -Okay. 1235 01:08:58,876 --> 01:09:01,209 I know nothing and you know it all. 1236 01:09:01,293 --> 01:09:03,209 You gotta meet Monique and me. 1237 01:09:03,293 --> 01:09:06,084 We gotta sign the contract before the meeting. 1238 01:09:06,168 --> 01:09:07,584 A meeting with Everaldo? 1239 01:09:10,793 --> 01:09:13,376 I'll go to the meeting, but can I pick the place? 1240 01:09:13,876 --> 01:09:17,876 Wunin, Paula, I know I disappointed you. But I meant to help! 1241 01:09:17,959 --> 01:09:20,001 No! I don't trust you anymore. 1242 01:09:20,084 --> 01:09:22,126 I know how to fix this, but it has to be now. 1243 01:09:22,209 --> 01:09:24,376 If you don't want to see me ever again, fine. 1244 01:09:24,459 --> 01:09:25,876 You won't. That's it. 1245 01:09:28,043 --> 01:09:30,376 Tell us. What are you thinking? 1246 01:09:32,501 --> 01:09:33,959 Do you know what a cacuri is? 1247 01:09:35,001 --> 01:09:38,209 [Igor] Where are you, Teto? Everaldo is coming over. 1248 01:09:38,293 --> 01:09:40,334 -I'm gonna kill him. -What do we do now? 1249 01:09:40,418 --> 01:09:44,751 -[tribal music playing] -[woman praying in indigenous language] 1250 01:09:49,334 --> 01:09:55,584 [woman praying in indigenous language] 1251 01:09:55,668 --> 01:09:57,001 Teto Trancoso. 1252 01:09:57,084 --> 01:09:59,043 [menacing music playing] 1253 01:09:59,126 --> 01:10:01,084 You seem nervous. What's up? 1254 01:10:01,168 --> 01:10:04,543 -[chuckles nervously] -The security guards make us nervous. 1255 01:10:04,626 --> 01:10:08,709 -[chuckles softly] -Your money is here. We must be careful. 1256 01:10:09,293 --> 01:10:12,251 They'll be on standby at the pier. 1257 01:10:13,501 --> 01:10:15,293 -Shall we? -Let's go. 1258 01:10:16,376 --> 01:10:17,626 -Come, baby. -Let's go. 1259 01:10:19,209 --> 01:10:21,168 Where are your partners? 1260 01:10:21,251 --> 01:10:24,501 Monique has already signed, and Igor is coming. 1261 01:10:24,584 --> 01:10:27,293 -[dramatic music playing] -[exhales] 1262 01:10:31,334 --> 01:10:32,459 Done. 1263 01:10:40,959 --> 01:10:41,876 Done. 1264 01:10:43,959 --> 01:10:45,376 Let's wait for Igor. 1265 01:10:45,459 --> 01:10:49,126 Two partners are enough. You're the majority. Please sign. 1266 01:10:49,209 --> 01:10:52,168 -[water dripping] -[blows out, breathes heavily] 1267 01:10:52,251 --> 01:10:54,376 [dramatic music continues] 1268 01:10:56,918 --> 01:10:59,626 ["Alive (It Feels Like)" by Alok plays loudly over speakers] 1269 01:10:59,709 --> 01:11:01,209 [shouts] Turn that down! 1270 01:11:01,293 --> 01:11:06,751 ♪ All I want is to dance with you now To the beat of your love again… ♪ 1271 01:11:06,834 --> 01:11:08,168 [Teto] Stop right there, Everaldo! 1272 01:11:09,126 --> 01:11:11,209 -Igor? -Tell your guys to stand down. 1273 01:11:12,084 --> 01:11:15,084 ♪ Da-da-da-da Dum-dum, da-da-da-da-da-da… ♪ 1274 01:11:16,084 --> 01:11:17,501 Take us to Hipanaa. 1275 01:11:17,584 --> 01:11:20,334 ♪ Da-da-da-da, da-da-da-da ♪ 1276 01:11:20,418 --> 01:11:22,876 ♪ Dum-dum, da-da-da-da-da-da ♪ 1277 01:11:22,959 --> 01:11:24,293 ♪ It feels like ♪ 1278 01:11:25,876 --> 01:11:26,709 [music ends] 1279 01:11:27,834 --> 01:11:30,001 -What's all this? -Take it easy. 1280 01:11:30,084 --> 01:11:31,251 -What's going on? -Are you mad? 1281 01:11:31,334 --> 01:11:32,459 Everaldo's a criminal. 1282 01:11:32,543 --> 01:11:35,209 He uses the tomato thing as a front for his illegal mining. 1283 01:11:35,293 --> 01:11:37,459 -Dad? -That's bullshit. 1284 01:11:37,543 --> 01:11:40,168 -They want to cause trouble. -[Teto] No one wants that. 1285 01:11:40,251 --> 01:11:42,168 We want to make a deal. 1286 01:11:42,251 --> 01:11:43,793 What deal? I don't get it. 1287 01:11:43,876 --> 01:11:46,876 Your illegal mining guys invaded the Hipanaa community. 1288 01:11:46,959 --> 01:11:48,293 They kidnapped one of us. 1289 01:11:48,376 --> 01:11:52,709 Just release him safe and sound, and we'll let you go. 1290 01:11:52,793 --> 01:11:54,918 I have no business with that. 1291 01:11:55,001 --> 01:11:57,876 You either do that, or we take you to the police. 1292 01:11:57,959 --> 01:12:00,751 Hey, Teto, do something about this. 1293 01:12:00,834 --> 01:12:02,876 Send this asshole away now. 1294 01:12:02,959 --> 01:12:05,084 You'll lose half of your inheritance. 1295 01:12:05,876 --> 01:12:07,251 What's he talking about? 1296 01:12:07,751 --> 01:12:10,709 So, Teto, do you want me to tell Igor our secret? 1297 01:12:10,793 --> 01:12:12,168 I'm Teto, stupid. 1298 01:12:12,251 --> 01:12:14,793 I have no secrets with Igor. We're brothers. 1299 01:12:16,751 --> 01:12:18,543 Actually, Teto, I'm your uncle. 1300 01:12:18,626 --> 01:12:20,876 [tense music playing] 1301 01:12:20,959 --> 01:12:24,001 -He told me that, thinking I was you. -He wants us to fight. 1302 01:12:24,084 --> 01:12:25,084 Half of my inheritance? 1303 01:12:25,168 --> 01:12:27,876 If you're my uncle, you have half of my dad's fortune. 1304 01:12:27,959 --> 01:12:31,251 -You're richer than me. It's all good. -I don't even know if that's true. 1305 01:12:31,334 --> 01:12:34,293 It doesn't matter if it isn't true. I'll support you anyway. 1306 01:12:36,209 --> 01:12:37,084 Uncle. 1307 01:12:37,168 --> 01:12:39,543 What's happening? Why didn't you say anything? 1308 01:12:39,626 --> 01:12:40,584 He tried to. 1309 01:12:41,209 --> 01:12:43,543 But all we thought of was Everaldo's money. 1310 01:12:43,626 --> 01:12:45,418 Okay, so come on now. Hurry! 1311 01:12:45,501 --> 01:12:46,543 What's up? 1312 01:12:46,626 --> 01:12:48,543 [Everaldo] It's done. They're on their way. 1313 01:12:49,418 --> 01:12:50,293 But look. 1314 01:12:50,793 --> 01:12:54,084 You had no right to involve me in this, you know? 1315 01:12:54,168 --> 01:12:58,168 Whatever they do there is not my problem. I'm just an investor. 1316 01:12:58,251 --> 01:13:02,584 -I thought tomatoes were your business. -You can grow any tomatoes you want, kid. 1317 01:13:03,084 --> 01:13:04,293 Gold is worth much more. 1318 01:13:04,376 --> 01:13:07,584 -More than people's lives? -More than a clear conscience, Dad? 1319 01:13:07,668 --> 01:13:09,501 Don't be naive, Solange. 1320 01:13:09,584 --> 01:13:11,584 If I don't start a mine, someone else will. 1321 01:13:12,168 --> 01:13:15,043 What do you want? To help the population? 1322 01:13:15,126 --> 01:13:15,959 Wait. 1323 01:13:16,668 --> 01:13:17,709 I had no idea. 1324 01:13:17,793 --> 01:13:19,793 [Everaldo] Take it. It's yours. 1325 01:13:21,584 --> 01:13:22,876 [bag unzips] 1326 01:13:22,959 --> 01:13:26,959 I bet you'll solve lots of problems in your village. 1327 01:13:27,043 --> 01:13:30,876 This won't solve a thing. My community is not the only one here. 1328 01:13:30,959 --> 01:13:33,209 There are hundreds of peoples living collectively. 1329 01:13:33,293 --> 01:13:34,876 [speaks indigenous language] 1330 01:13:34,959 --> 01:13:37,334 Look. Pay attention. 1331 01:13:38,251 --> 01:13:42,376 If I expose all of Trancoso's stuff, you'll lose everything. 1332 01:13:43,126 --> 01:13:43,959 Do it. 1333 01:13:44,043 --> 01:13:47,126 [dramatic music playing] 1334 01:13:47,209 --> 01:13:48,418 That's Pawi. 1335 01:13:49,626 --> 01:13:50,668 I'll go get him. 1336 01:13:54,126 --> 01:13:56,251 Take everyone to Hipanaa. I'll be there soon. 1337 01:14:02,251 --> 01:14:03,626 Are you coming? 1338 01:14:05,084 --> 01:14:07,376 Solange, what are you doing? 1339 01:14:07,459 --> 01:14:09,959 Didn't you tell me to make new friends? 1340 01:14:10,043 --> 01:14:10,918 I did. 1341 01:14:13,209 --> 01:14:14,126 Go. 1342 01:14:15,459 --> 01:14:19,251 [dramatic music continues] 1343 01:14:21,834 --> 01:14:24,209 Come on, Teto. They've got Pawi. 1344 01:14:24,293 --> 01:14:25,459 -[Teto] Hey! -You stay! 1345 01:14:26,709 --> 01:14:28,959 -What's that about? -You've kidnapped me. 1346 01:14:29,501 --> 01:14:31,626 If I shoot, no one can press charges. 1347 01:14:31,709 --> 01:14:35,793 You treat me as if you were better than me. But you owe me everything. 1348 01:14:35,876 --> 01:14:37,543 -I'm not my grandfather. -[gun fires] 1349 01:14:37,626 --> 01:14:39,001 [screams] Teto! 1350 01:14:39,084 --> 01:14:41,334 [sad music playing] 1351 01:14:44,001 --> 01:14:44,959 [gasps] 1352 01:14:47,834 --> 01:14:49,543 [sputters] 1353 01:14:54,043 --> 01:14:55,668 -It's okay. -[Teto coughs] 1354 01:14:55,751 --> 01:14:58,293 -Lay down. -Ow. Be careful. [coughs] 1355 01:14:58,376 --> 01:15:00,376 -Ow. Ow. Careful -[Paula] Calm down. 1356 01:15:00,459 --> 01:15:01,751 [Teto moaning in pain] 1357 01:15:01,834 --> 01:15:03,543 Ow. Ow! [panting] 1358 01:15:03,626 --> 01:15:05,751 I'll make a bandage to stop the bleeding. 1359 01:15:05,834 --> 01:15:08,668 -Ow. [stammers] Be careful, it hurts. -I know. I know. 1360 01:15:08,751 --> 01:15:12,584 [coughing, breathing heavily] 1361 01:15:12,668 --> 01:15:16,501 -This will help with the pain. -[Teto panting] 1362 01:15:16,584 --> 01:15:17,418 Here. 1363 01:15:19,126 --> 01:15:20,751 [slurps] 1364 01:15:20,834 --> 01:15:23,334 [gulps, pants] 1365 01:15:23,418 --> 01:15:25,293 -I love you. -Me too. 1366 01:15:26,168 --> 01:15:27,376 I love you too. 1367 01:15:27,459 --> 01:15:30,376 He'll be okay. He has protection paint on. 1368 01:15:34,668 --> 01:15:36,668 [Paula moans, sniffles] 1369 01:15:41,168 --> 01:15:43,168 [footsteps approaching] 1370 01:15:44,209 --> 01:15:48,501 -[Igor] What's up? -Now we have to wait. He's sleeping. 1371 01:15:49,209 --> 01:15:50,834 We've done all we could. 1372 01:15:54,668 --> 01:15:55,668 Paula? 1373 01:16:02,834 --> 01:16:03,876 What happened? 1374 01:16:04,793 --> 01:16:06,918 Your partner shot Teto, Doctor. 1375 01:16:07,001 --> 01:16:09,459 -Teto was shot? What partner? -Everaldo. 1376 01:16:09,543 --> 01:16:12,209 -He isn't my partner. -What do you mean, Tawan? 1377 01:16:14,834 --> 01:16:19,668 -Here. -Mercury manipulation pays your salary. 1378 01:16:20,751 --> 01:16:22,126 So, do me a favor. 1379 01:16:22,209 --> 01:16:25,751 -Well done! -…to attract unnecessary attention… 1380 01:16:25,834 --> 01:16:27,001 [Paula] It's trending. 1381 01:16:27,084 --> 01:16:28,668 We must thank the folks. 1382 01:16:28,751 --> 01:16:32,918 [Everaldo] Until our mining is regulated, according to the law, 1383 01:16:33,001 --> 01:16:36,501 what pays your salary is mercury… 1384 01:16:36,584 --> 01:16:40,126 I don't want you to attract unnecessary attention. 1385 01:16:40,209 --> 01:16:43,626 [reporter] After the release of the bribery attempt video, 1386 01:16:43,709 --> 01:16:48,584 the Court sent an arrest warrant to Everaldo Coimbra. 1387 01:16:48,668 --> 01:16:51,168 He's been accused of sponsoring illegal mining. 1388 01:16:51,251 --> 01:16:55,418 The police have apprehended more than nine million in cash… 1389 01:16:55,501 --> 01:16:57,876 -[Alana] Ouch. -What is it, Alana? Is it the baby? 1390 01:16:57,959 --> 01:17:00,834 No, the baby's fine. I just can't watch this scene. 1391 01:17:00,918 --> 01:17:03,168 -Pregnant women can't watch violence. -It's not that. 1392 01:17:03,251 --> 01:17:06,084 I hate seeing all that money go down the drain. 1393 01:17:06,168 --> 01:17:07,501 -[woman] Son! -Hi, Mom. 1394 01:17:07,584 --> 01:17:09,293 Guys, let's go. 1395 01:17:09,376 --> 01:17:12,251 -The baby shower guests are here. -Don't help me. 1396 01:17:12,334 --> 01:17:14,251 I'll get up on my own. Let's go! 1397 01:17:14,334 --> 01:17:16,376 I'm pregnant, not dead. 1398 01:17:16,459 --> 01:17:20,334 -Igor! [laughs] -[laughs awkwardly] 1399 01:17:21,376 --> 01:17:23,709 -Mr. Teodoro. -Don't call me mister. 1400 01:17:23,793 --> 01:17:25,168 Call me Teodoro. 1401 01:17:25,251 --> 01:17:28,418 Or call me Teo, brother, little bro. 1402 01:17:28,501 --> 01:17:30,668 -Dad, don't push it. -[squeals] 1403 01:17:30,751 --> 01:17:34,376 I picked something thinking that you'll need comfort 1404 01:17:34,459 --> 01:17:37,293 to transport my nephew. Teto, go get the surprise. 1405 01:17:38,168 --> 01:17:41,126 [whispers] He's giving you a car! [gasps] 1406 01:17:41,209 --> 01:17:43,418 -You didn't need to. -Nonsense. 1407 01:17:43,501 --> 01:17:47,376 People give what their hearts tell them to. Aw. 1408 01:17:47,876 --> 01:17:49,334 [Teto] Surprise! 1409 01:17:49,418 --> 01:17:53,001 -Oh, I love it. -I know you'll need a big car. 1410 01:17:53,501 --> 01:17:55,376 But Igor is a Trancoso now. 1411 01:17:55,459 --> 01:17:58,376 When you take over the vice presidency, 1412 01:17:58,459 --> 01:18:00,418 you can pick any car you wish. 1413 01:18:02,043 --> 01:18:04,876 Uh, Teo. [chuckles] 1414 01:18:04,959 --> 01:18:07,334 I'm honored, but I can't accept. 1415 01:18:08,251 --> 01:18:09,834 Alana and I agreed 1416 01:18:09,918 --> 01:18:14,418 she'll work, and I'll take care of the kid while finishing my college thesis. 1417 01:18:15,001 --> 01:18:16,709 -What do we do now? -Don't look at me. 1418 01:18:16,793 --> 01:18:19,751 We have a great executive right in front of you. 1419 01:18:20,334 --> 01:18:21,251 -Me? -Yes. 1420 01:18:21,793 --> 01:18:24,543 Now I'm the CEO of Teto Fresco, and I have lots of work. 1421 01:18:24,626 --> 01:18:27,043 The stakeholders want a new face for the company. 1422 01:18:27,126 --> 01:18:29,293 Well, if we have neither Monique 1423 01:18:30,043 --> 01:18:32,959 nor Igor, there's still… 1424 01:18:33,834 --> 01:18:35,876 -Who's still there? -[laughs] 1425 01:18:35,959 --> 01:18:38,251 Didn't you want this position to be within the family? 1426 01:18:38,334 --> 01:18:40,501 -Choose the auntie here. -Auntie? 1427 01:18:40,584 --> 01:18:42,626 -[all laugh] -Don't even think about it! 1428 01:18:43,751 --> 01:18:48,709 ONE YEAR LATER 1429 01:18:48,793 --> 01:18:50,834 [Maria da Terra speaking indigenous language] 1430 01:18:51,334 --> 01:18:52,876 [Tuyuka speaking indigenous language] 1431 01:18:52,959 --> 01:18:54,793 [Maria da Terra speaking indigenous language] 1432 01:18:54,876 --> 01:18:57,501 -[Monique, on phone] I can't. Sorry. -[Alana, on phone] Come on. 1433 01:18:58,043 --> 01:19:01,084 You've got to help me. I thought you'd be happy 1434 01:19:01,168 --> 01:19:03,751 that Trancoso is buying tomatoes from Teto Fresco again. 1435 01:19:03,834 --> 01:19:07,584 [Monique] Calm down, Alana. The Rio de Janeiro production is sold out. 1436 01:19:07,668 --> 01:19:10,959 Things are great here in Amazonas. 1437 01:19:11,043 --> 01:19:14,043 I'm really happy, but there's a lot on my plate. 1438 01:19:14,126 --> 01:19:15,793 Still no news from Teto? 1439 01:19:15,876 --> 01:19:19,001 We haven't heard from him in a long time. 1440 01:19:19,584 --> 01:19:22,126 Igor is on paternity leave, and you're at Trancoso, 1441 01:19:22,209 --> 01:19:23,084 so I'm in charge. 1442 01:19:23,168 --> 01:19:26,084 You're my son's godmother. You've got to help me. 1443 01:19:26,168 --> 01:19:29,459 Can you sell us at least 4,000 tons of tomatoes? 1444 01:19:29,543 --> 01:19:33,126 Sister-in-law, I don't even know what to tell you. Bye! 1445 01:19:33,626 --> 01:19:36,001 -Hi, my love. -Hi, babe! 1446 01:19:36,084 --> 01:19:40,126 Two-thousand tons and it's a done deal. Half of it, come on. 1447 01:19:40,626 --> 01:19:43,543 Monique? Mon-- [sighs] 1448 01:19:43,626 --> 01:19:45,918 -How was the show? -It was beautiful. 1449 01:19:46,001 --> 01:19:48,001 -Everything okay here? -[phone vibrating] 1450 01:19:48,084 --> 01:19:50,668 Alana, the tomato queen, won't leave me alone. 1451 01:19:51,459 --> 01:19:53,209 -Will you pick up? -Not now. 1452 01:19:53,709 --> 01:19:56,918 By the way, have you seen the sun? It's 10:30 a.m. 1453 01:19:57,834 --> 01:20:00,001 -It's hammock time. -Mmm. [laughs] 1454 01:20:00,084 --> 01:20:02,084 -How's the nausea? -Much better. 1455 01:20:02,168 --> 01:20:04,293 Great. Thanks to Wunin. 1456 01:20:04,376 --> 01:20:06,626 Her medicine and care made a difference. 1457 01:20:06,709 --> 01:20:09,168 -How's the baby? -It'll be born healthy. 1458 01:20:10,168 --> 01:20:13,126 Another valuable member is joining our community. 1459 01:20:13,209 --> 01:20:15,334 Good afternoon. Good afternoon, folks. 1460 01:20:15,418 --> 01:20:16,459 -What's up? -Hey! 1461 01:20:16,543 --> 01:20:18,751 Test results have improved a lot around here. 1462 01:20:18,834 --> 01:20:19,709 Really? 1463 01:20:19,793 --> 01:20:21,876 Mercury contamination has dropped considerably. 1464 01:20:21,959 --> 01:20:25,043 -[gasps] Great! -Right? Mission accomplished. 1465 01:20:26,334 --> 01:20:29,126 How about you? Do you know what you'll do now? 1466 01:20:29,209 --> 01:20:31,751 [happy music playing] 1467 01:20:34,834 --> 01:20:36,918 [bird calling] 1468 01:20:41,251 --> 01:20:42,793 [clapping] Hello there! 1469 01:20:43,293 --> 01:20:44,126 Hello. 1470 01:20:44,876 --> 01:20:47,126 -Are you Tuiré? -Yes. Dr. Paula? 1471 01:20:47,209 --> 01:20:50,376 -Welcome to our community. Come in. -[Paula] Thank you. 1472 01:20:58,334 --> 01:21:01,751 I haven't come here after you. Seriously. Believe me. 1473 01:21:02,543 --> 01:21:05,418 I think the forest spirits brought you here. 1474 01:21:05,501 --> 01:21:07,751 [laughs softly] Actually, it was Wunin. 1475 01:21:07,834 --> 01:21:11,168 [laughs] She said you'd be around. 1476 01:21:11,959 --> 01:21:13,168 But she didn't say why. 1477 01:21:14,626 --> 01:21:15,834 I'll show you. 1478 01:21:17,084 --> 01:21:20,001 I've been trying to find this for quite some time. 1479 01:21:20,084 --> 01:21:21,043 Have you found it? 1480 01:21:21,126 --> 01:21:23,251 [birds chirping] 1481 01:21:23,334 --> 01:21:24,334 Look at this. 1482 01:21:24,834 --> 01:21:28,626 [gasps] Really, Teto? You came all the way here for a tomato! 1483 01:21:28,709 --> 01:21:32,751 No. I came here because I needed a new purpose in my life. 1484 01:21:34,126 --> 01:21:35,793 I keep trying to evolve. 1485 01:21:37,001 --> 01:21:40,293 -To see if I deserve you. -Oh no, don't say that. 1486 01:21:40,793 --> 01:21:42,501 -I know I'm too harsh. -Mm. 1487 01:21:42,584 --> 01:21:45,251 I'm too hard on myself, and not even I can handle it. 1488 01:21:45,334 --> 01:21:46,959 [both laugh] 1489 01:21:47,876 --> 01:21:50,543 But you've shown me that we're here to learn. 1490 01:21:50,626 --> 01:21:51,543 To improve. 1491 01:21:52,418 --> 01:21:54,084 You brought tenderness into my life. 1492 01:21:54,584 --> 01:21:55,584 Happiness. 1493 01:21:56,834 --> 01:21:58,834 Even in the smallest details. 1494 01:21:58,918 --> 01:22:01,459 How can someone be so excited over a tomato? 1495 01:22:01,543 --> 01:22:03,876 But you haven't tried it. Try it. 1496 01:22:03,959 --> 01:22:05,626 -Please. -Hold up. 1497 01:22:06,918 --> 01:22:07,751 Mm. 1498 01:22:08,251 --> 01:22:10,334 -What do you think? -[Paula] Mmm. Incredible! 1499 01:22:11,459 --> 01:22:12,626 [gasps] 1500 01:22:12,709 --> 01:22:15,251 The true wealth of this forest is like this. 1501 01:22:16,584 --> 01:22:20,084 Living in harmony with what's around. Nature, people, and cultures. 1502 01:22:20,668 --> 01:22:21,834 True. 1503 01:22:21,918 --> 01:22:25,251 This tomato may be a chance for us to show this to the whole world. 1504 01:22:25,334 --> 01:22:28,001 You're so stuck up. You want to make this tomato global. 1505 01:22:28,084 --> 01:22:31,668 No. First I'll take it to Wunin, back to her community. 1506 01:22:32,334 --> 01:22:35,501 Then, if they let me, I'll take it wherever you are. 1507 01:22:35,584 --> 01:22:36,793 Of course, if you want to. 1508 01:22:38,293 --> 01:22:39,501 Do you know what I want? 1509 01:22:40,001 --> 01:22:43,793 ["Imaturo" by Jão playing] 1510 01:23:11,209 --> 01:23:12,126 [music stops] 1511 01:23:12,209 --> 01:23:14,209 [mellow folk music playing] 1512 01:27:56,626 --> 01:27:59,626 THIS IS A WORK OF FICTION, ANY SIMILARITY TO NAMES, 1513 01:27:59,709 --> 01:28:03,459 PEOPLE, FACTS, OR REAL-LIFE SITUATIONS IS MERE COINCIDENCE.