1 00:00:12,918 --> 00:00:17,293 RICH IN LOVE 2 2 00:00:25,084 --> 00:00:27,376 -Hi! Have you seen Teto? -Upstairs. 3 00:00:27,459 --> 00:00:28,543 Thank you. 4 00:00:31,043 --> 00:00:32,376 -Good morning. -Good morning. 5 00:00:36,584 --> 00:00:38,626 TOMATO CO-OP REVOLUTIONIZE THE ECONOMY OF RIO COMMUNITIES 6 00:00:38,709 --> 00:00:40,043 -Good morning. -Good morning. 7 00:00:43,084 --> 00:00:48,168 I’ve never learned to say goodbye 8 00:00:49,168 --> 00:00:53,543 I don't know if I'll ever get used to it 9 00:00:54,126 --> 00:00:55,251 Really, Teto? 10 00:00:55,334 --> 00:00:59,334 Looking into your eyes 11 00:00:59,418 --> 00:01:02,126 I know your gaze 12 00:01:02,709 --> 00:01:06,126 Will forever be with me 13 00:01:07,751 --> 00:01:11,209 I've never learned to say goodbye 14 00:01:11,293 --> 00:01:12,126 Get down! 15 00:01:12,209 --> 00:01:14,126 -But I'll let you go -But I'll let you go 16 00:01:14,209 --> 00:01:17,376 -With no tears in my eyes -With no tears in my eyes 17 00:01:17,459 --> 00:01:20,709 -If saying goodbye hurts me -If saying goodbye hurts me 18 00:01:20,793 --> 00:01:24,834 -Winter will pass -Winter will pass 19 00:01:24,918 --> 00:01:25,918 You guys! 20 00:01:26,543 --> 00:01:30,668 -And erase my scars -And erase my scars 21 00:01:30,751 --> 00:01:31,709 You're one of a kind. 22 00:01:34,668 --> 00:01:35,543 Please stay. 23 00:01:36,751 --> 00:01:39,626 No way my favorite doctor is going away. 24 00:01:39,709 --> 00:01:42,168 I'll miss you a lot, too, Monique. 25 00:01:42,251 --> 00:01:45,043 -Good luck in the Amazon. -Thanks, Igor. 26 00:01:45,126 --> 00:01:46,668 -Hey! Alana! -Hey! Come here. 27 00:01:46,751 --> 00:01:49,584 -Hi, Paula. -Mommy's here. 28 00:01:49,668 --> 00:01:51,168 Mommy… 29 00:01:51,251 --> 00:01:55,751 Mommy can't understand why we can't have a regular office 30 00:01:55,834 --> 00:01:58,209 with an elevator, air conditioning. 31 00:01:58,293 --> 00:02:02,001 This sacrifice isn't worth the little we make at Teto Fresco. 32 00:02:02,084 --> 00:02:04,001 And there's nothing fresh about it. 33 00:02:04,084 --> 00:02:05,543 But we're growing. 34 00:02:05,626 --> 00:02:08,418 -Sure. -It'll make a profit in no time. 35 00:02:08,501 --> 00:02:11,043 I'll keep our baby in my womb for five more years 36 00:02:11,126 --> 00:02:12,959 until we have money for daycare! 37 00:02:13,043 --> 00:02:16,501 I told you to put an escalator here, but you vetoed it. 38 00:02:16,584 --> 00:02:18,543 I'd even put a panoramic elevator. 39 00:02:18,626 --> 00:02:20,584 -A cable car would be cool. -A cable car! 40 00:02:20,668 --> 00:02:24,334 We'll think about this cable car while you rub my feet. 41 00:02:24,418 --> 00:02:27,251 It was good to have you around to knock some sense into Teto. 42 00:02:27,334 --> 00:02:29,418 Girl, you do that better than I do. 43 00:02:29,501 --> 00:02:32,543 No more educating a spoiled brat. Take me with you. 44 00:02:32,626 --> 00:02:35,209 -Can I become a doctor? -Sure. It's super quick. 45 00:02:35,293 --> 00:02:36,918 -Let me get to work. -That's harsh. 46 00:02:37,001 --> 00:02:38,668 -Yeah. -That's right. 47 00:02:38,751 --> 00:02:40,293 I'll miss you so much. 48 00:02:40,793 --> 00:02:41,918 Your surprises. 49 00:02:42,001 --> 00:02:45,293 I'll stay here abandoned and alone. 50 00:02:45,376 --> 00:02:46,334 -God… -It's my fate. 51 00:02:46,418 --> 00:02:48,709 I have to go. It's important to me. 52 00:02:48,793 --> 00:02:51,418 I know, but does it have to be in the Amazon? 53 00:02:52,001 --> 00:02:56,959 -Yes. We have a lot to do there. -We… You and Dr. Tawan, right? 54 00:02:57,043 --> 00:02:59,709 -Teto! Don't start it. -I was just joking. 55 00:02:59,793 --> 00:03:03,626 You say so many good things about Dr. Tawan 56 00:03:03,709 --> 00:03:07,209 that I'm glad you're taking him to meet my father. 57 00:03:07,293 --> 00:03:08,293 -Me too. -Are you? 58 00:03:08,376 --> 00:03:09,209 Yep. 59 00:03:14,626 --> 00:03:18,418 Dr. Tawan set up the first health clinic in Porto Remanso, Rio Negro. 60 00:03:18,501 --> 00:03:21,126 I learned about this project in college. I was amazed. 61 00:03:21,209 --> 00:03:23,459 It was what I wanted to do. 62 00:03:23,543 --> 00:03:25,251 -It's an honor to have you. -Likewise. 63 00:03:25,334 --> 00:03:27,209 The project is really great. 64 00:03:27,293 --> 00:03:30,251 The whole project is, but tell me, 65 00:03:30,334 --> 00:03:33,543 What if we take this wonderful project to other places? 66 00:03:34,126 --> 00:03:36,584 -How so? -Tell them, Dad. 67 00:03:36,668 --> 00:03:41,626 Well, I was impressed when Teto told me about your work, 68 00:03:41,709 --> 00:03:44,668 -and he gave me an idea. -It was your idea. 69 00:03:44,751 --> 00:03:46,626 -What idea? -Tell them about it, Dad. 70 00:03:47,918 --> 00:03:51,918 The idea is to hire you to set up a similar program 71 00:03:52,001 --> 00:03:56,584 nearby in Paty do Alferes, sponsored by Trancoso Tomatoes, of course. 72 00:03:56,668 --> 00:03:58,584 Take it as a birthday present. 73 00:03:58,668 --> 00:04:01,793 It's not my birthday yet. This isn't about us, Teto. 74 00:04:01,876 --> 00:04:03,959 It'd be great to work in Paty do Alferes, 75 00:04:04,043 --> 00:04:05,376 and use your help, 76 00:04:05,459 --> 00:04:09,668 but now we need support to work in the Amazon. 77 00:04:09,751 --> 00:04:11,918 I already explained this to him, right, Teto? 78 00:04:12,001 --> 00:04:15,418 I know, but you said you wanted to take care of people. 79 00:04:15,501 --> 00:04:19,126 -There are people here too. -I know someone who can help you there. 80 00:04:19,209 --> 00:04:21,168 -What? -Everaldo Coimbra. 81 00:04:22,043 --> 00:04:25,126 Everaldo was my dad's assistant at our farm. 82 00:04:25,209 --> 00:04:29,626 Now he's the largest tomato producer in the north of Brazil, EverNorte. 83 00:04:29,709 --> 00:04:31,668 Excuse me, I don't know him. Who is he? 84 00:04:31,751 --> 00:04:34,084 You won't remember him. You were tiny when he left. 85 00:04:34,168 --> 00:04:36,334 Do you think he'd sponsor us? 86 00:04:36,418 --> 00:04:38,793 I do. He's rich and has no competitors. 87 00:04:38,876 --> 00:04:41,251 He's selling tomatoes at gold prices. 88 00:04:41,334 --> 00:04:42,543 -It's a good idea. -Yeah. 89 00:04:42,626 --> 00:04:43,668 Good. 90 00:04:46,459 --> 00:04:47,751 What about us? 91 00:04:51,751 --> 00:04:53,376 I'm gonna miss you so much. 92 00:04:56,918 --> 00:04:59,168 But we've been apart before. 93 00:04:59,834 --> 00:05:01,584 We'll figure it out. 94 00:05:02,793 --> 00:05:03,876 I'll call you. 95 00:05:04,501 --> 00:05:07,168 You can call me when you miss me. 96 00:05:12,751 --> 00:05:13,876 It'll be fine. 97 00:05:13,959 --> 00:05:15,126 It will. 98 00:05:21,543 --> 00:05:23,959 Wake up, Teto! 99 00:05:24,043 --> 00:05:25,293 Are you okay, dude? 100 00:05:25,376 --> 00:05:27,376 -It's a mess in there. -Jeez! 101 00:05:28,543 --> 00:05:30,626 Have you taken a shower since Paula left? 102 00:05:31,584 --> 00:05:33,418 Hi, Paula. It's me again. 103 00:05:34,043 --> 00:05:35,876 I'm trying to reach you, again. 104 00:05:35,959 --> 00:05:37,793 -Go over there! -Are you okay? 105 00:05:37,876 --> 00:05:40,834 Come on! Your dad's here, and he wants to meet at Trancoso. 106 00:05:40,918 --> 00:05:45,918 You could ask your dad to increase the price Trancoso pays for our tomatoes. 107 00:05:46,001 --> 00:05:47,376 -We need it. -Come on. 108 00:05:48,168 --> 00:05:49,001 Come on, let's go. 109 00:05:49,084 --> 00:05:51,126 Unfortunately, Trancoso Tomatoes 110 00:05:51,209 --> 00:05:53,418 isn't renewing the contract with Teto Fresco. 111 00:05:53,501 --> 00:05:56,751 -Dad, don't do this to me! -It was the shareholders' decision. 112 00:05:56,834 --> 00:05:58,959 We have enough tomatoes for our sauce. 113 00:05:59,043 --> 00:06:02,376 Tell them that buying our tomatoes is good for the company's image. 114 00:06:02,459 --> 00:06:03,751 It's over, Teto. 115 00:06:03,834 --> 00:06:07,751 Your job is really great. But you're not Trancoso's CEO. 116 00:06:07,834 --> 00:06:10,751 This position has been waiting for you since your grandpa died. 117 00:06:10,834 --> 00:06:14,584 Get your act together. Teto Fresco will never make real money. 118 00:06:15,168 --> 00:06:17,501 The Southeast is saturated with tomatoes. 119 00:06:17,584 --> 00:06:19,668 The more you plant it, the less it's worth. 120 00:06:19,751 --> 00:06:23,293 Okay! That Amazon guy you mentioned, the EverNorte guy. 121 00:06:24,209 --> 00:06:26,501 How much does he make per tomato? 122 00:06:38,501 --> 00:06:42,001 Drink lots of water, sleep well, and take this medicine. 123 00:06:42,084 --> 00:06:43,918 If you need anything, I'm here. 124 00:06:44,668 --> 00:06:46,459 -Good night, you guys. -Good night. 125 00:06:54,209 --> 00:06:55,543 MISSED CALL TETO 126 00:06:56,918 --> 00:06:57,751 What's up? 127 00:06:57,834 --> 00:06:59,209 How was your day? 128 00:07:00,751 --> 00:07:02,001 Same as usual. 129 00:07:02,084 --> 00:07:05,168 More patients with those strange symptoms. 130 00:07:05,251 --> 00:07:06,876 -Yeah, right? -Yeah. 131 00:07:06,959 --> 00:07:08,793 Do you know what else is strange? 132 00:07:10,001 --> 00:07:11,209 You being here this late. 133 00:07:11,793 --> 00:07:13,168 You need some rest, Paula. 134 00:07:14,251 --> 00:07:15,293 Especially today. 135 00:07:15,376 --> 00:07:16,959 -Surprise! -Surprise! 136 00:07:17,043 --> 00:07:19,793 -I can't believe it! You made this for me? -Happy birthday! 137 00:07:19,876 --> 00:07:22,709 -Yes, Dr. Paula. Happy birthday. -I'll make a wish. 138 00:07:24,001 --> 00:07:25,418 Cheers to life! 139 00:07:26,626 --> 00:07:28,376 -Come out, Dr. Paula! -Is that Teto? 140 00:07:28,459 --> 00:07:29,834 -It is, right? -Come out, babe! 141 00:07:29,918 --> 00:07:31,418 -That's Teto. -I think so. 142 00:07:31,501 --> 00:07:32,751 I love you! 143 00:07:32,834 --> 00:07:33,959 Her boyfriend. 144 00:07:34,751 --> 00:07:36,418 Nilza, can you put the cake away? 145 00:07:37,668 --> 00:07:40,001 Happy birthday! 146 00:07:40,084 --> 00:07:41,584 Happy birthday, my love! 147 00:07:50,501 --> 00:07:52,584 Watch out for the birthday girl! 148 00:07:55,959 --> 00:07:58,543 -Happy birthday, Dr. Paula! -Thanks! 149 00:07:59,084 --> 00:08:01,251 -Happy birthday! All the best. -Thanks. 150 00:08:01,959 --> 00:08:03,084 Thank you! 151 00:08:03,168 --> 00:08:05,293 Teto, what's this? 152 00:08:07,543 --> 00:08:08,626 A surprise. 153 00:08:09,418 --> 00:08:12,834 Darling, that's a clinic. There are sick people there. 154 00:08:13,459 --> 00:08:16,168 Of course. Sorry. 155 00:08:17,209 --> 00:08:19,293 -Done. -So many more patients. 156 00:08:19,376 --> 00:08:21,918 -Everyone's stressed out. Chaotic. -Look. 157 00:08:22,459 --> 00:08:25,668 You need to relax to do your work. 158 00:08:26,709 --> 00:08:28,043 Have some fun. 159 00:08:28,626 --> 00:08:30,376 Guess who is gonna help you with that? 160 00:08:31,543 --> 00:08:33,543 -Me. -Come on, Teto. 161 00:08:34,126 --> 00:08:36,293 I'm bringing Teto Fresco here. 162 00:08:37,376 --> 00:08:39,168 So that I can be close to you. 163 00:08:39,251 --> 00:08:42,168 -You're bringing Teto Fresco here? -Yes. 164 00:08:42,251 --> 00:08:43,251 Excuse me. 165 00:08:43,334 --> 00:08:44,793 -What's up, Teto? -Hey! 166 00:08:45,376 --> 00:08:47,501 There's an emergency. 167 00:08:48,084 --> 00:08:49,293 I've got to go. 168 00:08:53,251 --> 00:08:56,834 Here. There is some plaque. 169 00:08:56,918 --> 00:08:58,334 This one too, doctor. 170 00:08:59,376 --> 00:09:01,209 I'll check his blood pressure. 171 00:09:01,293 --> 00:09:03,001 Is it hard to breathe, Mr. Manoel? 172 00:09:03,084 --> 00:09:04,709 -Yes. -Yes? 173 00:09:05,209 --> 00:09:06,251 Take a deep breath. 174 00:09:07,043 --> 00:09:09,376 -Are you nauseous? Vomiting? -Yes. 175 00:09:09,459 --> 00:09:12,876 -Where have you been? -You'd better be quiet, son. 176 00:09:12,959 --> 00:09:14,793 He needs to rest, doctor. 177 00:09:17,418 --> 00:09:19,084 Low blood pressure here too. 178 00:09:20,543 --> 00:09:22,709 The kid was going to say something. 179 00:09:22,793 --> 00:09:24,418 -That was weird. -Too weird. 180 00:09:24,501 --> 00:09:27,334 Excuse me. Stop talking about work. 181 00:09:27,418 --> 00:09:30,376 -It's time for you to relax. -That's right. 182 00:09:30,459 --> 00:09:32,334 We have a long trip tomorrow. 183 00:09:32,918 --> 00:09:34,043 Sounds good. 184 00:09:34,126 --> 00:09:35,543 -Good night. -Good night. 185 00:09:35,626 --> 00:09:36,751 THE KAKYDAN PROJECT 186 00:09:37,876 --> 00:09:41,043 -Are you traveling tomorrow? -I didn't have time to tell you. 187 00:09:41,126 --> 00:09:44,126 We'll help Indigenous communities now. 188 00:09:44,209 --> 00:09:46,543 -Many people are getting sick there. -Tomorrow? 189 00:09:47,876 --> 00:09:48,876 I just got here. 190 00:09:49,459 --> 00:09:50,876 I didn't know you were coming. 191 00:09:50,959 --> 00:09:55,293 -Sorry, but I've tried to reach you. -I've been really busy, it's hard. 192 00:09:55,376 --> 00:09:58,876 I came here to make things easier. But you don't seem happy. 193 00:09:58,959 --> 00:10:01,584 Of course I am. It's not that. I'm happy. 194 00:10:01,668 --> 00:10:05,668 I'd love to be with you. But it's my job. What can I do? 195 00:10:05,751 --> 00:10:08,043 I believe in this project. I'll go anywhere. 196 00:10:08,126 --> 00:10:09,959 You'll go wherever Dr. "Big Shot" wants. 197 00:10:10,043 --> 00:10:12,668 I just got here, and he's taking you away. 198 00:10:12,751 --> 00:10:16,001 This has nothing to do with you. It was already set up. 199 00:10:16,084 --> 00:10:17,001 Okay. 200 00:10:17,959 --> 00:10:20,251 -Fine. -Let's go inside. 201 00:10:21,043 --> 00:10:21,959 Sure. 202 00:10:22,043 --> 00:10:23,876 Come in. 203 00:10:27,543 --> 00:10:29,126 Do you sleep here? 204 00:10:31,209 --> 00:10:32,751 It's my birthday today. 205 00:10:34,043 --> 00:10:36,459 I don't want to waste time arguing. 206 00:10:39,001 --> 00:10:40,459 Happiness is so simple. 207 00:10:41,418 --> 00:10:42,793 We make it complicated. 208 00:11:32,418 --> 00:11:34,501 -Morning, Mr. Everaldo. -Don't call me mister. 209 00:11:35,084 --> 00:11:36,668 I carried you as a baby. 210 00:11:36,751 --> 00:11:40,376 First, I want to thank you for supporting Paula's project. 211 00:11:40,459 --> 00:11:42,251 I'm glad I can help. 212 00:11:42,834 --> 00:11:45,584 Call me when you come to see your girlfriend. 213 00:11:45,668 --> 00:11:49,251 I'm here now. I'm setting up the company in Porto Remanso. 214 00:11:49,334 --> 00:11:51,043 Are you planting tomatoes here? 215 00:11:51,126 --> 00:11:54,084 I'm not sure if you heard of Teto Fresco. It's a co-op. 216 00:11:54,168 --> 00:11:55,418 A co-op? 217 00:11:56,876 --> 00:11:57,709 Yeah, right. 218 00:11:58,293 --> 00:12:01,668 It's easy to not think of profits when you get things easily. 219 00:12:01,751 --> 00:12:04,793 Everaldo, I'm calling you to ask for a favor. 220 00:12:04,876 --> 00:12:08,834 I just got here, and they transferred her to an Indigenous community. 221 00:12:08,918 --> 00:12:12,418 I'd like to know if you could use your sponsor's prestige 222 00:12:12,501 --> 00:12:14,501 and help me keep her here. 223 00:12:14,584 --> 00:12:17,084 Now you're talking just like a Trancoso. 224 00:12:17,168 --> 00:12:19,501 -I'm thinking about what's best for her. -Of course. 225 00:12:19,584 --> 00:12:23,084 Unfortunately, there's nothing I can do. 226 00:12:24,126 --> 00:12:26,751 Dr. Tawan is in charge of this project. 227 00:12:27,709 --> 00:12:29,501 He has full autonomy. 228 00:12:29,584 --> 00:12:31,084 But don't you think you could…? 229 00:12:31,168 --> 00:12:33,626 -Teto Fresco? Is this boat ours? -Jeez! 230 00:12:33,709 --> 00:12:36,209 Everaldo, I have to hang up. I'll call you later. 231 00:12:36,293 --> 00:12:37,834 Thank you for your time. 232 00:12:40,584 --> 00:12:41,418 Damn… 233 00:12:44,543 --> 00:12:46,043 -Where is he? -Over there. 234 00:12:46,126 --> 00:12:49,168 You're here! My darlings! 235 00:12:49,251 --> 00:12:50,293 Are you crazy? 236 00:12:50,376 --> 00:12:51,376 Why? 237 00:12:51,459 --> 00:12:55,668 We leave you alone for a day, and you rent this thing? With a jet ski? 238 00:12:55,751 --> 00:12:58,334 I didn't rent it. It was worth buying it. 239 00:12:58,418 --> 00:12:59,876 Couldn't you have asked us? 240 00:12:59,959 --> 00:13:02,709 You didn't think of maintenance and fuel costs. 241 00:13:02,793 --> 00:13:06,459 Fuel? This will help us promote Teto Fresco. 242 00:13:06,543 --> 00:13:09,001 You must think outside the box and take risks. 243 00:13:09,084 --> 00:13:12,084 Jumping is easy for you. You're the only one with a parachute. 244 00:13:12,168 --> 00:13:13,418 Gold jewelry? 245 00:13:13,501 --> 00:13:16,626 You won't sell them a thing. They're stingy. 246 00:13:16,709 --> 00:13:17,709 You can go, okay? 247 00:13:17,793 --> 00:13:19,376 -Guys, I've missed you! -Look! 248 00:13:19,459 --> 00:13:21,668 I couldn't believe it when Teto told me. 249 00:13:21,751 --> 00:13:23,293 -I missed you. -You okay? 250 00:13:23,376 --> 00:13:24,543 -How are you? -Hi. 251 00:13:25,584 --> 00:13:26,459 -Morning! -Morning. 252 00:13:26,543 --> 00:13:29,543 I'm happy to see you, but I want to kill someone. 253 00:13:29,626 --> 00:13:31,084 I'm sure he deserves it. 254 00:13:31,668 --> 00:13:35,084 Have a good day at work. I gotta pack. I'm traveling today. 255 00:13:35,168 --> 00:13:37,918 By the way, my boat leaves at five. 256 00:13:38,001 --> 00:13:41,084 What can I do? I'll come to say goodbye to you. 257 00:13:42,459 --> 00:13:43,334 Again. 258 00:13:44,584 --> 00:13:48,209 Now I want to introduce to you the floating Teto Fresco. 259 00:13:48,293 --> 00:13:50,751 -So cool. -What about this jet ski, huh? 260 00:13:50,834 --> 00:13:54,209 -You like it, right? -So I'm the minority here, right? 261 00:13:54,293 --> 00:13:57,293 You like it too. Don't you want to ride it? 262 00:13:57,376 --> 00:14:01,043 FISH AND FRUIT MARKET RIBEIRINHA 263 00:14:01,126 --> 00:14:04,126 Good morning. Would you sign our manifesto? 264 00:14:04,209 --> 00:14:05,626 SUSTAINABLE PREMIUM TOMATOES 265 00:14:05,709 --> 00:14:07,418 It's to fight illegal mining. 266 00:14:08,543 --> 00:14:10,501 Can you sign our manifesto? 267 00:14:11,418 --> 00:14:12,293 Guys. 268 00:14:13,293 --> 00:14:15,126 -Attention, please. -Hi! 269 00:14:15,209 --> 00:14:16,834 Please come around. 270 00:14:17,918 --> 00:14:22,251 We're bringing our co-op model to Porto Remanso. 271 00:14:22,334 --> 00:14:25,251 Each of you can produce at your own home. 272 00:14:25,334 --> 00:14:29,834 Teto Fresco will help with technology, production, and sales. 273 00:14:29,918 --> 00:14:33,126 Here you'll grow premium tomatoes. 274 00:14:33,209 --> 00:14:34,709 The best tomato ever. 275 00:14:34,793 --> 00:14:38,001 A real evolution of this wonderful Italian fruit. 276 00:14:39,293 --> 00:14:40,543 -Sir. -Yes? 277 00:14:41,126 --> 00:14:43,751 -Here. -Tomatoes didn't come from Italy. 278 00:14:44,626 --> 00:14:45,543 What? 279 00:14:45,626 --> 00:14:48,043 There were tomatoes here before the Europeans arrived. 280 00:14:48,126 --> 00:14:50,293 Tomatoes first appeared when Makunaima 281 00:14:50,376 --> 00:14:53,876 knocked down the Wazaká tree and scattered its fruits around the Earth. 282 00:14:53,959 --> 00:14:55,501 Cool. Try the premium tomato. 283 00:14:55,584 --> 00:14:58,334 -I'm sure you'll like it. -No, thanks. 284 00:14:58,418 --> 00:15:01,043 The best tomato I've eaten is from my land. 285 00:15:01,126 --> 00:15:03,918 It's golden. And it's sweet, too. 286 00:15:04,001 --> 00:15:08,251 -Golden? -Guys, come closer. 287 00:15:08,334 --> 00:15:10,334 Something's up. 288 00:15:11,334 --> 00:15:14,043 It says we don't have permission to work here. 289 00:15:14,126 --> 00:15:15,209 Do we need it? 290 00:15:15,293 --> 00:15:18,334 -Take it all. -What's happening? 291 00:15:18,418 --> 00:15:20,209 This is my company's property! Help! 292 00:15:20,293 --> 00:15:21,834 Wait! This is mine! 293 00:15:21,918 --> 00:15:22,918 Give it to me! 294 00:15:35,043 --> 00:15:36,084 Teto… 295 00:15:36,918 --> 00:15:40,084 -You should have gotten a permit. -I didn't know I needed one. 296 00:15:42,959 --> 00:15:46,334 -A shared bathroom. -This is the best we could get. 297 00:15:47,209 --> 00:15:49,751 Fine. I'm not picky, anyway. 298 00:16:07,626 --> 00:16:11,376 I'm not staying here! Monique! Igor! Help me! Please! 299 00:16:11,459 --> 00:16:13,709 My heart. I got a shock. I'm going to die. 300 00:16:13,793 --> 00:16:15,459 -Come here. -I'm gonna die. 301 00:16:15,543 --> 00:16:17,834 I'm about to die. Call Paula. 302 00:16:21,918 --> 00:16:22,876 I'm not well. 303 00:16:23,543 --> 00:16:24,459 I'm not well. 304 00:16:25,584 --> 00:16:27,126 Hello. Teto's cell phone. 305 00:16:28,459 --> 00:16:30,584 Everaldo Coimbra from EverNorte. 306 00:16:30,668 --> 00:16:33,084 Okay, forward the call. He'll answer it. 307 00:16:33,168 --> 00:16:34,334 Take it. 308 00:16:36,376 --> 00:16:39,043 -Hi, Everaldo, what's up? -What's up, Teto? 309 00:16:39,126 --> 00:16:41,209 I can't talk right now. Too much going on. 310 00:16:41,293 --> 00:16:42,834 I can imagine. 311 00:16:43,334 --> 00:16:46,876 My lawyers talked to the city council. 312 00:16:47,418 --> 00:16:49,959 EverNorte has an exclusivity agreement. 313 00:16:50,959 --> 00:16:52,543 Are you the one who reported us? 314 00:16:53,334 --> 00:16:55,709 We're a small company. We won't stand in your way. 315 00:16:55,793 --> 00:16:57,001 Let's make a deal. 316 00:16:57,084 --> 00:17:00,209 Boy, I have a deal to propose to you. 317 00:17:00,293 --> 00:17:04,209 If you're interested, I want to buy Teto Fresco. 318 00:17:04,293 --> 00:17:06,084 -What do you mean? -Buy what? 319 00:17:06,168 --> 00:17:08,251 Let's not talk about this over the phone. 320 00:17:09,209 --> 00:17:14,251 They are honoring me at an event in Manaus this weekend. 321 00:17:14,334 --> 00:17:17,709 You and Paula are my guests. 322 00:17:17,793 --> 00:17:22,626 I want no invitations, and we have no intention of selling. 323 00:17:23,168 --> 00:17:25,376 Think it through, then call me, okay? 324 00:17:25,918 --> 00:17:27,751 -Selling. -Selling Teto Fresco? 325 00:17:27,834 --> 00:17:28,834 He wants to fuck us. 326 00:17:28,918 --> 00:17:33,126 Everaldo, from EverNorte, wants to buy Teto Fresco. 327 00:17:33,209 --> 00:17:37,584 -And you said no without telling us. -It's an absurd proposal. 328 00:17:37,668 --> 00:17:39,626 We must listen to it. 329 00:17:40,209 --> 00:17:41,751 My God, Paula. I gotta go. 330 00:17:41,834 --> 00:17:43,751 -Teto! -Come back! 331 00:17:43,834 --> 00:17:46,168 -I can't now. I gotta get ready. -Okay, fine. 332 00:17:46,251 --> 00:17:49,918 Paula, Jander is saying we can't wait any longer. 333 00:17:50,668 --> 00:17:53,251 -Okay. -It's getting late and dark. 334 00:17:53,334 --> 00:17:54,626 -Let's go. -Shall we? 335 00:17:55,168 --> 00:17:56,043 Let's go. 336 00:18:15,418 --> 00:18:16,251 Hey! 337 00:18:17,334 --> 00:18:18,209 Paula! 338 00:18:21,168 --> 00:18:22,043 Paula. 339 00:18:23,084 --> 00:18:24,168 Teto. 340 00:18:24,251 --> 00:18:26,709 -I can't believe she left. -I figured. 341 00:18:26,793 --> 00:18:31,584 Bringing the company here so quickly, with no planning, just because of her? 342 00:18:31,668 --> 00:18:34,876 Of course not. I was trying to save Teto Fresco, and I still am. 343 00:18:34,959 --> 00:18:36,126 Why "save"? 344 00:18:36,626 --> 00:18:39,543 The company isn't very profitable, but we are not losing money. 345 00:18:40,126 --> 00:18:42,168 It will, though. A lot. 346 00:18:43,959 --> 00:18:46,668 My dad said Trancoso isn't buying our tomatoes anymore. 347 00:18:46,751 --> 00:18:48,001 What? 348 00:18:48,084 --> 00:18:50,668 -And you hid that from us? -No, I took action. 349 00:18:50,751 --> 00:18:52,334 We just need a new market. 350 00:18:52,418 --> 00:18:54,793 -Gold jewelry? -No, pal. Thanks. 351 00:18:55,543 --> 00:18:56,543 There's no other way. 352 00:18:56,626 --> 00:18:58,584 Go to his event and listen to his proposal. 353 00:18:58,668 --> 00:19:01,418 We better sell now before it's worth nothing. 354 00:19:01,501 --> 00:19:03,418 Guys, you can't pull out now. 355 00:19:05,001 --> 00:19:07,126 I'm not giving up on Teto Fresco or Paula. 356 00:19:07,209 --> 00:19:08,543 -Buddy! Hey! -What now? 357 00:19:09,084 --> 00:19:10,584 -Do you have rings? -Yeah. 358 00:19:10,668 --> 00:19:11,709 This one, please. 359 00:19:12,418 --> 00:19:13,251 Thanks. 360 00:19:14,376 --> 00:19:17,084 -What are you doing? -I'm proposing to Paula now. 361 00:19:17,168 --> 00:19:18,168 -Now? -Yes. 362 00:19:21,126 --> 00:19:22,543 Are you mad? Come back! 363 00:19:22,626 --> 00:19:24,293 -What about Everaldo? -Later. 364 00:19:24,834 --> 00:19:25,668 Teto! 365 00:19:38,084 --> 00:19:40,793 Paula! 366 00:19:44,001 --> 00:19:44,959 Are you okay? 367 00:19:46,584 --> 00:19:47,834 -Paula. -What? 368 00:19:48,334 --> 00:19:49,501 Are you okay? 369 00:19:50,251 --> 00:19:51,584 -Yes. -Are you sure? 370 00:19:53,543 --> 00:19:55,959 Paula! 371 00:19:57,709 --> 00:19:59,251 I can't believe this! 372 00:20:01,293 --> 00:20:02,501 Paula! 373 00:20:05,876 --> 00:20:07,251 No! 374 00:20:10,126 --> 00:20:10,959 Damn it! 375 00:20:55,418 --> 00:20:58,709 I just talked to Trancoso, and it's confirmed. Our contract is over. 376 00:20:58,793 --> 00:21:02,043 Teto brought us here and spent this money knowing of this bomb. 377 00:21:02,126 --> 00:21:03,793 He's so spoiled! He won't change. 378 00:21:03,876 --> 00:21:06,084 How can he refuse EverNorte's offer? 379 00:21:07,001 --> 00:21:10,584 Did you say, "EverNorte?" There's something from them here. 380 00:21:11,168 --> 00:21:12,376 Wait. 381 00:21:12,459 --> 00:21:16,209 This is an invitation to Teto and Paula to an event in Manaus. 382 00:21:16,293 --> 00:21:19,459 Forget it. Those two are romancing in the forest. 383 00:21:19,543 --> 00:21:24,251 If it weren't for my circumference, and my feet, which are double their size, 384 00:21:24,334 --> 00:21:27,876 I'd be in the forest hunting for him so that he'd go to this thing. 385 00:21:27,959 --> 00:21:31,751 -Calm down. Don't stress out. -Just relax. 386 00:21:31,834 --> 00:21:33,084 I have a better idea. 387 00:22:21,959 --> 00:22:24,959 Hi. I'm looking for the doctor who is working here, Paula. 388 00:22:26,918 --> 00:22:28,126 Yes! Paula! 389 00:22:30,293 --> 00:22:31,668 I don't understand. 390 00:22:31,751 --> 00:22:34,001 Tuyuka, Pawi, stop messing with him. 391 00:22:34,501 --> 00:22:36,084 He had an accident. 392 00:22:36,168 --> 00:22:37,959 You're the golden tomato girl, right? 393 00:22:38,043 --> 00:22:40,543 -My name's Wunin. -Nice to meet you. Teto. 394 00:22:43,293 --> 00:22:45,959 I'm looking for the doctor who took care of me, Paula. 395 00:22:46,043 --> 00:22:47,793 -Do you know where she is? -Paula? 396 00:22:47,876 --> 00:22:49,376 I took care of you. 397 00:22:54,209 --> 00:22:56,334 I thought Dr. Paula had come here. 398 00:22:56,959 --> 00:22:58,209 The Kakydan project. 399 00:22:58,293 --> 00:23:01,043 Some doctors are coming, but they'll only be here next week. 400 00:23:01,126 --> 00:23:02,293 Only next week? 401 00:23:02,376 --> 00:23:05,084 I've been trying to take care of our sick people. 402 00:23:05,751 --> 00:23:08,459 Things got worse because of the problems from outside. 403 00:23:09,251 --> 00:23:11,751 It's so bad that my folks are working in illegal mining. 404 00:23:11,834 --> 00:23:14,501 That's why you started that petition, right? 405 00:23:15,376 --> 00:23:17,418 At this pace, we'll end up being dislodged. 406 00:23:18,793 --> 00:23:21,793 Wow, I think… I think I'm not very well. 407 00:23:24,001 --> 00:23:24,959 I know. 408 00:23:26,251 --> 00:23:28,043 It's not just because of the accident. 409 00:23:29,376 --> 00:23:30,668 I'll help you out. 410 00:23:35,168 --> 00:23:36,084 Here we are. 411 00:23:36,168 --> 00:23:39,001 This place is inhabited by the forest spirits. 412 00:23:39,793 --> 00:23:41,334 They can always help. 413 00:23:41,418 --> 00:23:42,584 Forest spirits. 414 00:23:44,918 --> 00:23:46,793 I think I need a painkiller. 415 00:23:49,876 --> 00:23:50,959 Take a sip. 416 00:23:51,043 --> 00:23:51,959 What's this? 417 00:23:52,918 --> 00:23:54,793 It's a drink to make us strong. 418 00:23:57,501 --> 00:23:59,418 Just one sip. It's too strong. 419 00:24:00,876 --> 00:24:01,876 You may go. 420 00:24:58,334 --> 00:25:00,501 -What happened? -How are you? 421 00:25:00,584 --> 00:25:02,584 I saw Paula. What did I see? 422 00:25:03,168 --> 00:25:06,084 When you connect with the forest, you understand yourself better. 423 00:25:09,293 --> 00:25:10,209 Let's go. 424 00:25:16,418 --> 00:25:20,209 Igor, talk to me. Call me when you hear this. 425 00:25:20,293 --> 00:25:22,084 I really need to talk to you. 426 00:25:30,001 --> 00:25:31,084 Oh my God. 427 00:25:34,126 --> 00:25:36,751 -Hi. -Teto Trancoso! 428 00:25:36,834 --> 00:25:40,001 I'm so glad I'll see you at the Amazonas Theater. 429 00:25:40,959 --> 00:25:43,709 -Me? -You and Dr. Paula. 430 00:25:43,793 --> 00:25:47,584 I've received an email from Teto Fresco confirming your presence, 431 00:25:48,334 --> 00:25:51,959 and I booked the same hotel where I'm staying for you two. 432 00:25:52,043 --> 00:25:54,793 We'll be able to negotiate better. 433 00:25:55,876 --> 00:25:56,834 Wunin! 434 00:25:57,418 --> 00:26:00,709 -Sorry to bother you, but I need a boat. -What about the doctor? 435 00:26:00,793 --> 00:26:03,918 No. I found out there's a pair of traitors to fish in Manaus. 436 00:26:45,376 --> 00:26:46,584 -Hi! Good afternoon. -Hi. 437 00:26:46,668 --> 00:26:48,001 Are you on the list? 438 00:26:50,876 --> 00:26:53,501 -Teto Trancoso and Paula Souto. -Okay. 439 00:26:54,293 --> 00:26:57,209 Teto Trancoso and Paula Souto. Please, come in. 440 00:26:58,001 --> 00:26:59,918 -Enjoy the event. -Thank you. 441 00:27:05,876 --> 00:27:08,293 Darling, you can go over there, behind the theater. 442 00:27:08,376 --> 00:27:10,793 Someone in the kitchen will give you something to eat. 443 00:27:11,293 --> 00:27:12,501 God bless you, Miss Ounce. 444 00:27:12,584 --> 00:27:15,626 -Hey fella, what's up? -I don't have any money, man. 445 00:27:15,709 --> 00:27:18,543 Actually, I'll give you some to work in your place. 446 00:27:18,626 --> 00:27:21,501 Just say how much, and I'll transfer it to your account. 447 00:27:22,001 --> 00:27:23,209 Are you nuts? 448 00:27:24,001 --> 00:27:25,876 Get out of here. 449 00:27:25,959 --> 00:27:27,293 Come on, man. 450 00:27:31,834 --> 00:27:35,209 Hi there! How's it going? I'm Teto. Nice to meet you. 451 00:27:35,293 --> 00:27:37,959 -This is not going to end well. -Igor. 452 00:27:38,043 --> 00:27:41,168 It isn't hard to impersonate Teto. You've done this before, remember? 453 00:27:41,251 --> 00:27:42,959 Look around. 454 00:27:43,043 --> 00:27:45,168 Pretend you're better than everyone. 455 00:27:46,876 --> 00:27:48,126 I'm Teto. 456 00:27:48,668 --> 00:27:49,501 I'm rich. 457 00:27:50,043 --> 00:27:50,918 I'm amazing. 458 00:27:51,834 --> 00:27:55,084 -I'm Teto. -Of course you're Teto. 459 00:27:55,751 --> 00:27:58,084 You look just like your grandpa! 460 00:27:58,793 --> 00:27:59,668 Everaldo? 461 00:27:59,751 --> 00:28:03,668 This must be the famous Dr. Paula, from the Kakydan Project. 462 00:28:03,751 --> 00:28:06,251 Yes, that's me. Nice to meet you. 463 00:28:06,334 --> 00:28:09,334 Thank you for the invite and for your interest in Teto Fresco. 464 00:28:09,418 --> 00:28:12,626 My love, can I steal your boyfriend for just a minute? 465 00:28:12,709 --> 00:28:14,043 So that we can talk business. 466 00:28:14,126 --> 00:28:16,209 Take this opportunity to have some fun. 467 00:28:21,168 --> 00:28:23,126 Teto, I can't believe this. 468 00:28:23,209 --> 00:28:24,543 Teto, come back here! 469 00:28:24,626 --> 00:28:26,501 Teto, I know it's you! 470 00:28:27,584 --> 00:28:29,834 -Teto! What is this? -What, Monique? 471 00:28:29,918 --> 00:28:32,626 You're selling the company behind my back. 472 00:28:32,709 --> 00:28:35,209 You ran away, and we couldn't miss this chance. 473 00:28:35,293 --> 00:28:37,709 I'll tell Dr. Everaldo you're lying to him. 474 00:28:37,793 --> 00:28:40,043 He won't buy tomatoes from you. I wanna see that. 475 00:28:40,126 --> 00:28:42,793 Hold up! Is there something going on? 476 00:28:43,376 --> 00:28:44,709 Is he bothering you? 477 00:28:45,543 --> 00:28:48,709 No, he's just explaining what's in Blood Mary. 478 00:28:48,793 --> 00:28:49,751 Tomato. 479 00:28:49,834 --> 00:28:51,959 Thank you. I'm done with tomatoes. 480 00:28:52,043 --> 00:28:53,251 Excuse me. 481 00:28:56,209 --> 00:28:58,126 I'm sorry, I thought it was something else. 482 00:28:59,251 --> 00:29:00,418 Don't worry. 483 00:29:01,043 --> 00:29:03,626 There are lots of crazy guys out there. 484 00:29:04,251 --> 00:29:05,126 Yep. 485 00:29:05,209 --> 00:29:08,918 What I did for Trancoso made your grandfather trust me. 486 00:29:10,209 --> 00:29:13,168 I was just a kid without a penny to my name, 487 00:29:13,251 --> 00:29:16,168 but your grandfather said I was family. 488 00:29:16,251 --> 00:29:19,334 -I can imagine. -He planned things, and I executed them. 489 00:29:20,084 --> 00:29:23,376 When he wanted to jump an enemy, you know? 490 00:29:23,459 --> 00:29:26,918 Forge some documents, change some fences, 491 00:29:27,001 --> 00:29:30,751 basic stuff that everybody does. I'd do it. 492 00:29:31,459 --> 00:29:33,501 We had a deal. 493 00:29:33,584 --> 00:29:36,418 This would be my area. 494 00:29:36,501 --> 00:29:41,126 I wasn't meant to have competitors, much less from a Trancoso. 495 00:29:41,209 --> 00:29:44,793 -Sorry, I didn't know about that. -Of course you didn't. 496 00:29:44,876 --> 00:29:47,543 He wasn't going to tell neither you nor your father. 497 00:29:47,626 --> 00:29:50,084 In fact, when he sent me out here, 498 00:29:50,168 --> 00:29:52,626 it was his way of hiding me. 499 00:29:52,709 --> 00:29:54,751 But I don't work for Trancoso. 500 00:29:54,834 --> 00:29:57,668 My partners and I started our own company, Teto Fresco, 501 00:29:57,751 --> 00:29:59,209 a co-op, totally different. 502 00:29:59,293 --> 00:30:02,418 It's okay. Let's talk about Teto Fresco. 503 00:30:05,376 --> 00:30:06,376 Hi, there. 504 00:30:06,459 --> 00:30:08,834 Fella, your service is really bad. 505 00:30:08,918 --> 00:30:11,376 The party organizer wanted to save money. Talk to him. 506 00:30:11,459 --> 00:30:12,293 Go! 507 00:30:14,834 --> 00:30:16,001 -That's why. -Probably. 508 00:30:16,084 --> 00:30:18,543 -Have you been to this theater before? -No, never. 509 00:30:18,626 --> 00:30:19,459 -Never? 510 00:30:19,543 --> 00:30:20,876 -It's beautiful. -Yeah. 511 00:30:20,959 --> 00:30:22,168 -That way? -This way. 512 00:30:23,209 --> 00:30:24,043 Paula? 513 00:30:27,209 --> 00:30:30,001 He didn't want to let her in. He said she was already here. 514 00:30:30,584 --> 00:30:31,418 We did it. 515 00:30:31,501 --> 00:30:33,209 I wouldn't have that issue, right? 516 00:30:33,293 --> 00:30:34,418 Come here. 517 00:30:34,501 --> 00:30:36,584 -I don't know many Tawans. Do you? -Come. 518 00:30:36,668 --> 00:30:38,834 -Tawan? It's different. -I'll be right back. 519 00:30:39,334 --> 00:30:43,168 -Teto! What's going on? -Aren't you supposed to be in the forest? 520 00:30:43,251 --> 00:30:44,501 What are you wearing? 521 00:30:46,709 --> 00:30:47,584 Come with me. 522 00:30:52,293 --> 00:30:54,876 -Come. -What are you doing here? 523 00:30:54,959 --> 00:30:57,709 I thought you were working, and you're here with Dr. Tawan. 524 00:30:57,793 --> 00:31:00,418 I'm here for work. It's my sponsor's event. 525 00:31:00,501 --> 00:31:01,418 What about you? 526 00:31:04,209 --> 00:31:05,376 -For her, please. -Of course, 527 00:31:05,459 --> 00:31:06,376 Thanks. 528 00:31:06,459 --> 00:31:08,001 How do you like the party? 529 00:31:09,793 --> 00:31:11,793 I just don't understand one thing. 530 00:31:12,709 --> 00:31:15,501 Is this party sponsored by EverNorte Tomatoes 531 00:31:15,584 --> 00:31:17,959 and the award receiver is the company owner? 532 00:31:18,043 --> 00:31:21,001 -I don't know what to say. -Did he get rich and lose his mind? 533 00:31:21,959 --> 00:31:23,293 -Well, actually… -My daughter! 534 00:31:23,793 --> 00:31:25,168 -Dad. -Dr. Paula. 535 00:31:25,751 --> 00:31:27,793 I can see you've met Solange. 536 00:31:29,001 --> 00:31:31,959 -Daughter? -Dr. Paula from the Kakydan project. 537 00:31:32,043 --> 00:31:35,584 This is Teodoro Trancoso Neto, Teto. 538 00:31:35,668 --> 00:31:37,126 -The co-op guy. -Exactly. 539 00:31:37,209 --> 00:31:39,834 Together with his partners, Igor and Monique, 540 00:31:39,918 --> 00:31:41,001 -who didn't come. -Yes. 541 00:31:41,084 --> 00:31:42,459 Nice to meet you. Solange. 542 00:31:42,543 --> 00:31:43,376 Nice to meet you. 543 00:31:43,459 --> 00:31:45,751 She works with me at EverNorte. 544 00:31:45,834 --> 00:31:50,584 My idea is that she'll take over Teto Fresco in Rio de Janeiro. 545 00:31:50,668 --> 00:31:52,918 We still need to discuss that, Dad. 546 00:31:53,001 --> 00:31:55,793 We'll have a lot of time to talk, right, Teto? 547 00:31:55,876 --> 00:31:58,293 -We're staying at the same hotel. -We are? 548 00:31:59,001 --> 00:32:02,459 Didn't he tell you? We discussed it over the phone. 549 00:32:03,209 --> 00:32:04,918 -Oh, right! -Of course I told her. 550 00:32:05,001 --> 00:32:06,543 I mentioned the bedroom. 551 00:32:06,626 --> 00:32:07,459 -Yeah! -Sorry. 552 00:32:07,543 --> 00:32:10,751 Well, I've got to go. It's time for my speech. 553 00:32:10,834 --> 00:32:12,251 I'm on my way, sweetie. 554 00:32:12,834 --> 00:32:16,084 If you'll excuse me, I have some things to take care of. 555 00:32:19,918 --> 00:32:22,918 That's all I need. Another tomato princess. 556 00:32:23,001 --> 00:32:25,501 -What's going on? -I think I said too much. 557 00:32:25,584 --> 00:32:27,459 She might ruin everything. 558 00:32:27,543 --> 00:32:29,376 -Either her or Teto. -Teto? 559 00:32:29,459 --> 00:32:31,793 I can't believe you came here to spy on me. 560 00:32:31,876 --> 00:32:33,793 I'm here to spy on my partners 561 00:32:33,876 --> 00:32:35,918 and stop your sponsor from buying Teto Fresco, 562 00:32:36,001 --> 00:32:38,126 -which is the best thing I've done. -Stop it. 563 00:32:38,209 --> 00:32:41,959 Can't you see how absurd it is for you to show up here in a costume at my job? 564 00:32:42,043 --> 00:32:43,584 I didn't know you'd be here. 565 00:32:43,668 --> 00:32:46,209 I went after you on a boat, in the community. 566 00:32:46,293 --> 00:32:48,501 -I waited for you, but you never came. -Look. 567 00:32:49,793 --> 00:32:53,209 I don't know if it was fate or if the forest spirits brought you back. 568 00:32:53,293 --> 00:32:55,793 -What? -What matters is you're here with me now. 569 00:32:59,043 --> 00:33:00,084 What is this, Teto? 570 00:33:00,168 --> 00:33:02,084 Are you drunk? Did you hit your head? 571 00:33:02,168 --> 00:33:04,418 I did, and I drank something, but I'm not crazy. 572 00:33:05,209 --> 00:33:08,293 I know exactly what I want, which is to be with you forever. 573 00:33:08,376 --> 00:33:10,793 -I risked everything for you. -Stop. Get up. 574 00:33:10,876 --> 00:33:14,959 Stop saying that you risked or sacrificed something for me. 575 00:33:15,043 --> 00:33:18,043 You did it for yourself. You do things for yourself. 576 00:33:19,751 --> 00:33:24,584 Damn. You're so spoiled and selfish. Can't you see I have my own life, too? 577 00:33:27,126 --> 00:33:29,043 Did you think I'd want to get married now? 578 00:33:30,834 --> 00:33:31,918 I can't, Teto. 579 00:33:32,543 --> 00:33:36,251 I can't be with someone who won't respect my priorities. 580 00:33:36,334 --> 00:33:38,376 I thought I was important to you, too. 581 00:33:39,918 --> 00:33:40,876 You see? 582 00:33:42,209 --> 00:33:43,043 I can't. 583 00:33:43,543 --> 00:33:44,751 I'm done. It's over. 584 00:33:50,418 --> 00:33:51,293 Paula! 585 00:33:53,043 --> 00:33:55,334 -Paula! -It's time! 586 00:33:56,334 --> 00:33:58,001 -Time for what? -It's time. Let's go! 587 00:33:58,084 --> 00:33:59,376 The sun in motion. 588 00:33:59,459 --> 00:34:00,334 Applause. 589 00:34:01,834 --> 00:34:02,668 Bravo! 590 00:34:23,376 --> 00:34:26,209 That blue macaw doesn't know what he's doing there. 591 00:34:26,293 --> 00:34:28,459 Definitely not. That's Teto. 592 00:34:43,793 --> 00:34:46,126 -I better go, or he'll ruin everything. -Everaldo! 593 00:34:48,376 --> 00:34:51,793 Awesome, my people. I love this place so much. 594 00:34:51,876 --> 00:34:55,709 Hey. Come over here. We need to talk. 595 00:34:56,293 --> 00:34:57,334 Solange? 596 00:34:58,584 --> 00:34:59,709 Keep this a secret! 597 00:35:04,001 --> 00:35:06,626 I'll have one of these because I really need it. 598 00:35:10,376 --> 00:35:11,543 Paula, where are you? 599 00:35:11,626 --> 00:35:14,376 When you hear this message, call me back. 600 00:35:14,459 --> 00:35:16,918 What's going on, Teto? Do you want to blow it? 601 00:35:17,001 --> 00:35:19,626 You want to ruin what we built, and I'm the one who's blowing it up? 602 00:35:19,709 --> 00:35:20,709 It's over, Teto. 603 00:35:20,793 --> 00:35:24,543 You want us to throw away the one chance to get something in return for our effort? 604 00:35:24,626 --> 00:35:26,418 That's the point. There's another way. 605 00:35:26,501 --> 00:35:28,543 I can save Teto Fresco. I have a great idea. 606 00:35:28,626 --> 00:35:31,751 I don't care. I can't play games with my life anymore. 607 00:35:31,834 --> 00:35:33,043 I'm about to be a father. 608 00:35:33,126 --> 00:35:35,543 -I gotta think of my child. -Look at you! 609 00:35:35,626 --> 00:35:37,626 A little Trancoso is coming up. 610 00:35:37,709 --> 00:35:40,251 You're pregnant, Paula? Congratulations. 611 00:35:41,209 --> 00:35:42,043 Yeah. 612 00:35:42,126 --> 00:35:46,668 -Sorry, but drinking that is not okay. -Come on, Dad. She's a doctor. 613 00:35:47,293 --> 00:35:48,251 No, he's right. 614 00:35:48,334 --> 00:35:50,168 I was confused. I got this for Teto. 615 00:35:50,251 --> 00:35:51,168 Thanks. 616 00:35:51,709 --> 00:35:53,876 -Hey! -Who are you, young man? 617 00:35:54,376 --> 00:35:55,209 -Me? -That's Igor. 618 00:35:55,959 --> 00:35:58,168 This is Igor, the other business partner. 619 00:35:58,251 --> 00:35:59,876 Did you come to dance? 620 00:35:59,959 --> 00:36:03,209 No. I'm here because I heard they're negotiating Teto Fresco's sale. 621 00:36:03,293 --> 00:36:04,793 -Is that right? -Wait a minute. 622 00:36:05,626 --> 00:36:06,834 I know who you are. 623 00:36:06,918 --> 00:36:09,251 I can't believe it! 624 00:36:09,334 --> 00:36:12,751 You're the son of Antônio and… What's her name? 625 00:36:12,834 --> 00:36:14,293 -Rose. -Rose! 626 00:36:14,376 --> 00:36:16,793 -The housekeepers on the Trancoso farm. -Right. 627 00:36:16,876 --> 00:36:19,043 -And now you're business partners. -Yes. 628 00:36:19,126 --> 00:36:21,668 I've always been treated as a brother. 629 00:36:21,751 --> 00:36:24,084 We built this company together, and I can't believe 630 00:36:24,168 --> 00:36:26,293 you're giving it up like this. 631 00:36:26,376 --> 00:36:29,001 Igor, you gotta think about yourself a little 632 00:36:29,084 --> 00:36:32,626 because I'll always have my father to help me while you… 633 00:36:32,709 --> 00:36:35,126 Don't worry. I know how to save Teto Fresco. 634 00:36:35,209 --> 00:36:36,293 -Oh God. -I mean it. 635 00:36:36,376 --> 00:36:38,584 I want to make a Teto Fresco co-op 636 00:36:38,668 --> 00:36:40,834 in a partnership with the Hipanaa Indigenous community, 637 00:36:40,918 --> 00:36:42,834 a sustainable agroforestry. 638 00:36:42,918 --> 00:36:46,043 They'll have the autonomy to grow whatever they want on their land. 639 00:36:47,168 --> 00:36:49,001 -That's not a bad idea. -Hey, young man. 640 00:36:49,084 --> 00:36:51,126 Do you have their authorization? 641 00:36:51,209 --> 00:36:54,543 -Not yet. -I don't want to discourage you, 642 00:36:54,626 --> 00:36:56,626 but I doubt you'll get it. 643 00:36:57,209 --> 00:37:00,001 This is our chance to keep Teto Fresco. 644 00:37:00,084 --> 00:37:02,584 No other offer he makes will be as good as this. 645 00:37:02,668 --> 00:37:04,334 My offer is nine million. 646 00:37:05,959 --> 00:37:07,459 Three million for each partner. 647 00:37:08,251 --> 00:37:09,209 Are you okay? 648 00:37:09,293 --> 00:37:11,459 -He's choking. -He choked on the tomato. 649 00:37:11,543 --> 00:37:12,876 Look at his face! 650 00:37:12,959 --> 00:37:14,626 He's purple! Is there a doctor here? 651 00:37:14,709 --> 00:37:17,209 There's you, right, doctor? To perforate his throat. 652 00:37:17,293 --> 00:37:19,334 Take the knife to stick into his throat. 653 00:37:19,418 --> 00:37:20,626 -Here. -Knife? 654 00:37:20,709 --> 00:37:23,668 To perforate the trachea and breathe through the pen tube. 655 00:37:23,751 --> 00:37:25,251 -Yes, that's it. -Right? 656 00:37:25,334 --> 00:37:27,959 -You want me to do it? -It's either that or he'll die. 657 00:37:28,834 --> 00:37:30,584 -A knife? -One, two… 658 00:37:30,668 --> 00:37:32,043 Excuse me. 659 00:37:32,126 --> 00:37:33,209 There's Dr. Tawan. 660 00:37:36,459 --> 00:37:38,626 You gotta puncture him. He's not breathing. 661 00:37:39,293 --> 00:37:40,626 That's not gonna work. 662 00:37:42,876 --> 00:37:44,959 -Oh my God! -Are you okay? 663 00:37:45,459 --> 00:37:47,918 -You okay? -No need for that. Thanks. 664 00:37:48,001 --> 00:37:48,918 You're welcome. 665 00:37:51,084 --> 00:37:52,043 Tawan. 666 00:37:52,126 --> 00:37:53,126 What about Paula? 667 00:37:53,834 --> 00:37:56,501 -Do you know where she is? -She left. 668 00:37:57,334 --> 00:37:58,918 She wasn't feeling well. 669 00:37:59,001 --> 00:38:01,709 I don't want to interfere, but leave her alone. 670 00:38:02,459 --> 00:38:03,751 Leave her on her own. 671 00:38:04,251 --> 00:38:05,751 Well, I've got to go. 672 00:38:13,668 --> 00:38:14,501 There he is. 673 00:38:17,834 --> 00:38:19,001 Teto. 674 00:38:19,084 --> 00:38:19,959 Hey. 675 00:38:22,668 --> 00:38:25,084 -Are you okay? -Who cares if I'm okay? 676 00:38:26,084 --> 00:38:28,918 -I'm spoiled and selfish, right? -Do you want me to tell you? 677 00:38:29,001 --> 00:38:30,501 You don't need to. 678 00:38:30,584 --> 00:38:33,251 The only thing I want is an agreement, a deal. 679 00:38:33,334 --> 00:38:36,584 -We can't take chances like kids anymore. -Calm down! 680 00:38:37,709 --> 00:38:40,251 Let me make a partnership with the Hipanaa community. 681 00:38:40,334 --> 00:38:41,584 I just need a week. 682 00:38:41,668 --> 00:38:44,168 This company is worth much more than what he's offering. 683 00:38:45,501 --> 00:38:48,918 I know I have a thousand flaws. I know you have a million reasons 684 00:38:49,001 --> 00:38:52,543 to be suspicious of me, but all I need is a week. That's all. 685 00:38:53,293 --> 00:38:56,334 If you want to sell the company, we'll sell it. 686 00:38:57,043 --> 00:38:59,834 -I'm not so sure. -Please. Just one week. 687 00:38:59,918 --> 00:39:02,793 I just need one week. Please. 688 00:39:05,876 --> 00:39:08,209 -That's enough to draw up the contracts. -Yes! 689 00:39:10,084 --> 00:39:11,834 -One week. -One week. 690 00:39:11,918 --> 00:39:14,001 Trust me. It'll work out. 691 00:39:31,793 --> 00:39:32,834 I think it's over there. 692 00:39:39,043 --> 00:39:39,876 Thank you. 693 00:39:48,834 --> 00:39:49,793 Wunin? 694 00:39:50,376 --> 00:39:52,918 I need to talk to you. I need your help. 695 00:39:55,251 --> 00:39:57,459 -Good morning. -Solange! 696 00:39:57,543 --> 00:40:00,126 -I've brought some swimsuits for you. -Thanks! 697 00:40:00,209 --> 00:40:01,126 Thank you. 698 00:40:01,626 --> 00:40:02,626 One more thing! 699 00:40:02,709 --> 00:40:05,793 My dad asked if I could go to Rio with you and see Teto Fresco. 700 00:40:06,626 --> 00:40:09,334 Of course. Please come. It'll be our pleasure. 701 00:40:09,418 --> 00:40:11,501 -Okay then. See you later. -See you. 702 00:40:14,626 --> 00:40:17,001 I'm sorry, but I can't help you. I told you. 703 00:40:17,501 --> 00:40:19,418 I've got so much to deal with here. 704 00:40:19,501 --> 00:40:21,584 I know but just think about it. 705 00:40:21,668 --> 00:40:24,584 If this works out, no one will need to work in the mines. 706 00:40:24,668 --> 00:40:26,418 -What do you mean? -I mean the money 707 00:40:26,501 --> 00:40:28,376 that you'll make from growing tomatoes. 708 00:40:28,459 --> 00:40:32,501 With the tomato money, people won't need to risk themselves in illegal mining. 709 00:40:33,668 --> 00:40:36,418 That would be a great way to make the community stronger. 710 00:40:36,501 --> 00:40:38,834 -Yes. -Then we could stay here. 711 00:40:38,918 --> 00:40:40,126 Deal? 712 00:40:40,209 --> 00:40:43,126 Hold up, young man. Do you think it's that simple? 713 00:40:44,251 --> 00:40:47,918 Although I want to help you, we have several leaders. 714 00:40:48,001 --> 00:40:49,918 Everything here is decided collectively. 715 00:40:50,001 --> 00:40:52,876 It won't be easy for people to trust you because of you're-- 716 00:40:52,959 --> 00:40:54,334 Spoiled and selfish? I know. 717 00:40:54,418 --> 00:40:56,626 I was going to say "white", but that works too. 718 00:40:58,209 --> 00:41:00,543 That doctor you were looking for, 719 00:41:00,626 --> 00:41:02,959 I've heard that she's in a neighbor community. 720 00:41:04,126 --> 00:41:07,626 Thanks, but I'm focused on my work now. 721 00:41:14,293 --> 00:41:16,959 I'll be right back, okay? 722 00:41:19,251 --> 00:41:23,501 Did you notice that their symptoms are the same as in Porto Remanso? 723 00:41:31,001 --> 00:41:31,959 Come here! 724 00:41:44,418 --> 00:41:45,501 Paula. 725 00:41:49,668 --> 00:41:51,751 Tapuya's mother gave me this fish. 726 00:41:51,834 --> 00:41:56,668 -It was the last thing the girl ate. -Only moms would think of that. 727 00:41:56,751 --> 00:41:59,751 We could take them to examine along with the girl in Porto Remanso. 728 00:41:59,834 --> 00:42:02,084 We could take blood samples, but… 729 00:42:02,168 --> 00:42:05,168 -her mother doesn't want us to bring her. -So we leave her here? 730 00:42:05,251 --> 00:42:07,376 -No way! -Pajé Mandu will take care of her. 731 00:42:07,459 --> 00:42:10,209 Tawan, she's not okay. She needs a hospital. 732 00:42:10,834 --> 00:42:11,668 Come here. 733 00:42:14,584 --> 00:42:16,459 -Do you know what this is? -No. 734 00:42:17,751 --> 00:42:19,126 It's a chinchona peel. 735 00:42:19,209 --> 00:42:20,834 It's used to treat malaria. 736 00:42:20,918 --> 00:42:23,584 It was the Native people who discovered it. 737 00:42:23,668 --> 00:42:26,084 This is a willow peel, which is aspirin. 738 00:42:26,168 --> 00:42:27,751 Jaborandi is an eye drop. 739 00:42:27,834 --> 00:42:30,209 Breu Branco is an anti-inflammatory, so… 740 00:42:30,793 --> 00:42:32,543 Trust the medicine of the forest. 741 00:42:32,626 --> 00:42:35,293 There are people looking for a cure for cancer here. 742 00:42:35,376 --> 00:42:36,918 But I'm worried about Tapuya. 743 00:42:37,001 --> 00:42:40,043 Pajé Mandu has been taking care of them since before we were born. 744 00:42:48,334 --> 00:42:49,584 I'll help in any way I can. 745 00:42:51,543 --> 00:42:52,834 Everything will be okay. 746 00:43:03,376 --> 00:43:04,376 You know what, Teto? 747 00:43:04,459 --> 00:43:07,501 I'm glad Solange's going to Rio de Janeiro with you. 748 00:43:08,543 --> 00:43:12,376 One of the reasons I want her to take over Teto Fresco 749 00:43:12,459 --> 00:43:16,001 is to bring our families close once again. 750 00:43:16,084 --> 00:43:19,709 That will also do good for her, so she makes new friends. 751 00:43:19,793 --> 00:43:22,168 -Right, sweetheart? -What's wrong with my friends? 752 00:43:22,251 --> 00:43:23,668 I have nothing against them. 753 00:43:23,751 --> 00:43:28,126 But you can't compare them to affluent people like Teto and Paula. 754 00:43:28,209 --> 00:43:30,293 What's this affluent talk all about, Dad? 755 00:43:30,376 --> 00:43:34,209 -Look who's talking. -I always aim high. 756 00:43:35,834 --> 00:43:37,334 That's why we're here. 757 00:43:39,876 --> 00:43:42,126 Teto, if you would follow me. 758 00:43:42,209 --> 00:43:44,376 We need to have a serious chat. 759 00:43:46,626 --> 00:43:47,459 Sure. 760 00:43:58,459 --> 00:43:59,793 My dad hates my friends. 761 00:44:00,376 --> 00:44:04,334 Imagine if he knew I'm in a popular dance group. 762 00:44:05,418 --> 00:44:06,418 I see it coming. 763 00:44:07,418 --> 00:44:09,959 Thank you for not saying anything. 764 00:44:10,043 --> 00:44:11,584 Don't sweat it. 765 00:44:12,084 --> 00:44:15,293 I think it's a shame you hide something so beautiful. 766 00:44:15,376 --> 00:44:17,043 You should be proud of that. 767 00:44:17,126 --> 00:44:20,084 -We both have our secrets. -What secrets? 768 00:44:20,168 --> 00:44:22,459 I just want you to know you can trust me. 769 00:44:25,459 --> 00:44:27,251 What if I tell you I'm not Dr. Paula? 770 00:44:29,209 --> 00:44:30,459 I know. You're Monique. 771 00:44:31,501 --> 00:44:35,834 I looked you up last night. You're one of the Teto Fresco founders. 772 00:44:35,918 --> 00:44:39,918 I'm just sorry that you're hiding something that makes you so proud. 773 00:44:40,584 --> 00:44:42,751 I think I'll come clean with him. 774 00:44:42,834 --> 00:44:44,501 No! Are you crazy? 775 00:44:44,584 --> 00:44:46,376 You don't know my dad. 776 00:44:47,251 --> 00:44:51,251 If you really want to close the deal, you'd better go all the way. 777 00:44:51,334 --> 00:44:56,751 I'll tell you something you need to know about your partner. 778 00:44:56,834 --> 00:44:58,793 He's not who you think he is. 779 00:44:59,584 --> 00:45:01,668 Me? Who? 780 00:45:01,751 --> 00:45:04,876 I'm telling you a secret from your grandfather. 781 00:45:04,959 --> 00:45:06,418 Your dad's dad. 782 00:45:08,001 --> 00:45:10,459 He had a son out of wedlock. 783 00:45:10,543 --> 00:45:13,293 I don't know how no one suspected it. 784 00:45:14,001 --> 00:45:16,418 Of course that kid is a Trancoso. 785 00:45:17,709 --> 00:45:18,834 I don't understand. 786 00:45:18,918 --> 00:45:22,709 This guy, Igor, who you keep saying is your partner. 787 00:45:22,793 --> 00:45:24,293 He's your grandfather's son. 788 00:45:24,876 --> 00:45:27,334 I handed him to the farm housekeepers to raise him. 789 00:45:27,418 --> 00:45:30,084 -But… -You'd better watch out, Teto. 790 00:45:30,168 --> 00:45:32,168 I know these people. 791 00:45:32,251 --> 00:45:36,418 He will want at least half the Trancoso fortune. 792 00:45:40,418 --> 00:45:41,584 I don't know what to say. 793 00:45:41,668 --> 00:45:43,584 Just thank me. 794 00:45:48,293 --> 00:45:51,376 To deserve our folks' trust, you must contribute like everybody else. 795 00:45:51,459 --> 00:45:52,293 -Got it? -Got it. 796 00:45:52,376 --> 00:45:54,501 Maria da Terra is one of the leaders 797 00:45:54,584 --> 00:45:58,043 who decides who can or cannot be accepted in the community. 798 00:45:58,126 --> 00:46:00,584 She's the one who teaches us the basic tasks here. 799 00:46:01,293 --> 00:46:04,709 -Farming, fishing, handcrafting. -I was born and raised on a farm. 800 00:46:04,793 --> 00:46:05,793 I'll kill it. 801 00:46:08,126 --> 00:46:09,126 I'll nail it. 802 00:46:10,793 --> 00:46:11,626 Go ahead. 803 00:47:11,501 --> 00:47:12,543 Wow. 804 00:47:12,626 --> 00:47:16,793 You'd better go to sleep because we'll be up at 4 a.m. tomorrow. 805 00:47:16,876 --> 00:47:17,918 Why 4 a.m.? 806 00:47:18,668 --> 00:47:21,293 We stop working at 10 a.m. because it gets too hot. 807 00:47:21,376 --> 00:47:23,626 Four a.m.? No way. 808 00:47:24,251 --> 00:47:26,418 I'd rather sleep some more. 809 00:47:26,501 --> 00:47:29,376 I have no problem with the sun. I actually like it. Okay? 810 00:47:57,043 --> 00:48:00,168 I can't believe this. 811 00:48:00,251 --> 00:48:03,043 Teto Fresco started with you selling a car, 812 00:48:03,126 --> 00:48:05,668 and now it is worth nine million. 813 00:48:05,751 --> 00:48:08,084 Of course they could've rounded it up. 814 00:48:12,126 --> 00:48:12,959 Hey. 815 00:48:13,668 --> 00:48:16,209 -Are you okay? -Headache. 816 00:48:16,709 --> 00:48:19,126 You can't fool me. Spill it. 817 00:48:19,209 --> 00:48:22,418 -I don't want to stress you out. -But you did! Okay? 818 00:48:22,501 --> 00:48:24,376 Do you want me to go into labor? 819 00:48:24,959 --> 00:48:26,459 -Say it. -Calm down. 820 00:48:27,126 --> 00:48:29,501 I was raised in a community like this, 821 00:48:29,584 --> 00:48:33,168 and I'm so proud of having changed their reality. 822 00:48:33,251 --> 00:48:34,584 At least a little bit. 823 00:48:37,001 --> 00:48:41,418 This is amazing. I wish I knew what your achievement feels like. 824 00:48:44,584 --> 00:48:47,793 I didn't want to quit Manaus or my dance group. 825 00:48:49,043 --> 00:48:53,043 But now I can visualize something great about coming to Rio. 826 00:48:56,334 --> 00:48:58,126 Are you excited about the project? 827 00:48:59,959 --> 00:49:01,834 I'm not just talking about the project. 828 00:49:12,334 --> 00:49:13,293 It slipped. 829 00:49:14,418 --> 00:49:15,751 It slipped, right? 830 00:49:20,001 --> 00:49:22,043 Igor, this is really serious. 831 00:49:22,126 --> 00:49:23,834 How can we find out if this is true? 832 00:49:23,918 --> 00:49:26,876 The story was always that I was left at the Trancoso farm gate. 833 00:49:26,959 --> 00:49:28,959 That's what Everaldo told my parents. 834 00:49:29,043 --> 00:49:31,418 Now we're really going to need the Teto Fresco money 835 00:49:31,501 --> 00:49:33,501 because that'll be one hell of a fight. 836 00:49:34,001 --> 00:49:35,626 Fight? What do you mean? 837 00:49:35,709 --> 00:49:39,668 To prove you're the heir. We'll have to hire a good lawyer. 838 00:49:39,751 --> 00:49:42,751 There will be no fight. I want no money. I'm not like that. 839 00:49:42,834 --> 00:49:46,293 Have you lost your mind? Like that how? 840 00:49:46,376 --> 00:49:50,293 The kind who gives up their own rights? Your son's rights? 841 00:49:50,376 --> 00:49:53,918 Listen, Igor. I accepted loving you and respecting you in poverty. 842 00:49:54,001 --> 00:49:55,001 Not in stupidity. 843 00:49:56,751 --> 00:49:57,918 Good evening. 844 00:49:58,834 --> 00:49:59,876 Good evening. 845 00:50:08,001 --> 00:50:10,959 It's working. So much charisma here. 846 00:50:11,834 --> 00:50:15,209 The harvest you didn't reap today would be the folks' meal tomorrow. 847 00:50:20,668 --> 00:50:22,501 Can I make it up with tomatoes? 848 00:50:25,293 --> 00:50:27,584 I'm serious. You haven't tried it yet. 849 00:50:28,334 --> 00:50:29,168 Try it. 850 00:50:31,959 --> 00:50:32,959 So? 851 00:50:35,251 --> 00:50:37,043 It's good. Very good. 852 00:50:37,126 --> 00:50:39,584 -Better than Macunaíma's? -Macunaima. 853 00:50:39,668 --> 00:50:41,459 Yours is not even close. 854 00:50:41,543 --> 00:50:44,543 -I'd love to try this golden tomato, too. -You missed the chance. 855 00:50:45,918 --> 00:50:48,251 I ate golden tomatoes when I was young, 856 00:50:48,334 --> 00:50:50,709 when we lived at the country's border. 857 00:50:50,793 --> 00:50:52,501 I thought you were from here. 858 00:50:54,709 --> 00:50:56,293 It was nice where we used to live. 859 00:50:56,876 --> 00:50:59,834 But they took away our land, and they want to do the same here. 860 00:50:59,918 --> 00:51:02,668 See? That's why we need to help each other. 861 00:51:02,751 --> 00:51:05,543 You won't be able to help anyone until you know… 862 00:51:07,209 --> 00:51:09,543 -What does that mean? -To live collectively. 863 00:51:09,626 --> 00:51:10,793 I'm trying. 864 00:51:10,876 --> 00:51:13,418 I only see you trying to do things your way. 865 00:51:14,501 --> 00:51:17,126 You need to learn to see and listen to others 866 00:51:17,209 --> 00:51:19,918 in the same way you want others to see and listen to you. 867 00:51:38,709 --> 00:51:40,918 Come on, Teto. It's four a.m. 868 00:51:57,459 --> 00:51:58,334 Here. 869 00:52:03,543 --> 00:52:04,376 Hey. 870 00:52:04,918 --> 00:52:06,959 Excuse me. Tuyuka, isn't it? 871 00:52:07,043 --> 00:52:08,876 No, I'm Pawi. He's Tuyuka. 872 00:52:08,959 --> 00:52:10,043 -Hi. -Hi. 873 00:52:10,126 --> 00:52:12,334 You saved my life, and I didn't thank you. 874 00:52:12,418 --> 00:52:13,793 -Don't mention it. -Thanks. 875 00:52:26,084 --> 00:52:27,084 Yay! 876 00:52:39,418 --> 00:52:40,418 Did you see that? 877 00:52:43,584 --> 00:52:46,209 Cacuri is a type of trap. Check it out. 878 00:52:46,293 --> 00:52:49,834 The fish will smell the cassava peel, enter this hole, 879 00:52:50,334 --> 00:52:52,418 and then it can't leave the cacuri. 880 00:52:53,001 --> 00:52:55,543 Cacuri, isn't it? Cool. 881 00:52:55,626 --> 00:52:58,334 We'll place cacuris from here to Aanu. 882 00:52:59,543 --> 00:53:00,418 Wow. 883 00:53:01,543 --> 00:53:02,501 Let's go. 884 00:53:23,584 --> 00:53:24,709 Her temperature dropped. 885 00:53:25,376 --> 00:53:26,209 Yes, it has. 886 00:53:26,293 --> 00:53:27,626 Congratulations, little girl. 887 00:53:27,709 --> 00:53:29,709 -Hi. -I'm glad you came. 888 00:53:31,334 --> 00:53:33,251 I must apologize to you, Tawan. 889 00:53:33,334 --> 00:53:34,626 -No, you don't. -Yes, I do. 890 00:53:34,709 --> 00:53:37,084 I was stubborn. If we'd taken this girl away, 891 00:53:37,168 --> 00:53:40,251 and something had happened to her, I wouldn't forgive myself. 892 00:53:40,334 --> 00:53:41,876 -Come on, Paula. -Seriously. 893 00:53:41,959 --> 00:53:45,459 Sometimes I act as if I own the truth. 894 00:53:45,543 --> 00:53:47,876 I don't want to be a spoiled, selfish person. 895 00:53:47,959 --> 00:53:50,334 -What? What do you mean? -I really don't. 896 00:53:50,418 --> 00:53:52,001 Look at what you're doing. 897 00:53:52,084 --> 00:53:54,626 You're allowing yourself to question your beliefs. 898 00:53:54,709 --> 00:53:56,543 That takes courage, doesn't it? 899 00:53:57,251 --> 00:53:59,209 You're saying that so I won't feel bad. 900 00:54:00,334 --> 00:54:02,251 Sorry, I shouldn't have said anything. 901 00:54:02,334 --> 00:54:03,626 I can't believe this. 902 00:54:03,709 --> 00:54:06,709 Is Dr. Paula apologizing because she apologized? 903 00:54:06,793 --> 00:54:09,501 -Is that right? -I'm just so bad. 904 00:54:09,584 --> 00:54:11,001 Seriously, dude. 905 00:54:11,793 --> 00:54:15,001 You know what? What's wrong with being a little stubborn? 906 00:54:15,084 --> 00:54:19,043 I call that willpower, determination. 907 00:54:19,126 --> 00:54:20,876 That's not a bad thing. 908 00:54:21,876 --> 00:54:24,293 I think that's beautiful. Strong. 909 00:54:25,209 --> 00:54:26,584 Fascinating. 910 00:54:37,209 --> 00:54:38,043 Come on, Teto. 911 00:54:40,584 --> 00:54:41,418 Let's go. 912 00:54:50,334 --> 00:54:52,126 What about the tests you took? 913 00:54:53,584 --> 00:54:56,709 It seems it's an intoxication caused by mercury. 914 00:54:56,793 --> 00:54:59,043 -High doses. -You know what this means. 915 00:54:59,126 --> 00:55:01,501 -Mercury? Illegal mining. -Mining. 916 00:55:02,043 --> 00:55:03,793 That's why people won't say a word. 917 00:55:03,876 --> 00:55:06,084 We must do something about it. 918 00:55:06,168 --> 00:55:09,334 Take the tests to the health department. File a complaint. 919 00:55:09,418 --> 00:55:13,251 That's it. I don't know if that will help, though. 920 00:55:14,293 --> 00:55:16,501 These complaints mean nothing around here. 921 00:55:33,584 --> 00:55:36,168 We ran these tests at the Aanu community. 922 00:55:36,251 --> 00:55:40,543 We thought it'd be important to run these tests here at Hipanaa, too. 923 00:55:40,626 --> 00:55:43,626 Okay. There'll be a party, and you're invited. 924 00:55:43,709 --> 00:55:46,209 Today? We got here at the right time. 925 00:55:46,293 --> 00:55:47,126 Yes. 926 00:55:49,293 --> 00:55:50,418 What's up, Teto? 927 00:55:51,834 --> 00:55:53,126 I'll be right there. 928 00:55:53,209 --> 00:55:54,459 In a minute. 929 00:55:55,543 --> 00:55:56,376 You okay? 930 00:55:58,209 --> 00:55:59,584 What did we talk about? 931 00:56:00,084 --> 00:56:01,751 I'm not here because of you. 932 00:56:01,834 --> 00:56:04,001 -I'm trying a partnership. -Really? 933 00:56:04,084 --> 00:56:06,959 Yeah. If what I'm doing here wasn't so important, 934 00:56:07,043 --> 00:56:09,043 I'd go and leave you both alone. 935 00:56:09,126 --> 00:56:13,251 By the way, keep cool. I won't bother you or Dr. Tawan. 936 00:56:14,376 --> 00:56:15,293 -Shall we? -Yes. 937 00:56:31,251 --> 00:56:34,584 She says they're accepting a new member in the community. 938 00:56:34,668 --> 00:56:37,251 A Perkassan who proved to be valuable for the collective. 939 00:56:37,334 --> 00:56:38,668 Wunin. 940 00:56:43,959 --> 00:56:45,376 Is this Tekassan Teto? 941 00:56:49,043 --> 00:56:52,168 -Are you translating this correctly? -Do you doubt it? 942 00:57:01,418 --> 00:57:02,459 It's Teto. 943 00:57:04,293 --> 00:57:06,918 -What's this? -A sign of trust. 944 00:57:07,001 --> 00:57:09,626 The eyes are the only parts of the body that don't lie. 945 00:57:15,668 --> 00:57:17,251 Welcome to the community. 946 00:57:22,709 --> 00:57:24,709 Thank you, friends! 947 00:58:15,043 --> 00:58:16,584 -Thank you. -Thank you. 948 00:58:19,626 --> 00:58:21,459 Hi there. Is everything okay? 949 00:58:21,543 --> 00:58:23,293 Pretty good. 950 00:58:25,251 --> 00:58:27,959 You're missing the steps. That's not sertanejo. 951 00:58:28,043 --> 00:58:30,626 Now it's forró. I can dance forró. 952 00:58:45,418 --> 00:58:48,793 We work so hard, and you're the one getting a party. 953 00:58:48,876 --> 00:58:51,459 -What can I do? -You'll never change. 954 00:58:52,209 --> 00:58:53,293 I do change. 955 00:58:54,543 --> 00:58:56,376 I'm trying to change for the better. 956 00:59:03,918 --> 00:59:05,709 -I'll be back to make the bandage. -Bye. 957 00:59:05,793 --> 00:59:07,168 -Bye. -Is it over? 958 00:59:07,251 --> 00:59:08,168 -Okay? -Okay. 959 00:59:08,251 --> 00:59:10,626 Tawan, are you leaving? 960 00:59:11,168 --> 00:59:13,876 I'm going to take these tests to Porto Remanso. 961 00:59:14,584 --> 00:59:16,876 I have a Kakydan project meeting. 962 00:59:16,959 --> 00:59:17,793 Nice. 963 00:59:19,334 --> 00:59:22,626 We ended up not talking afterward. 964 00:59:22,709 --> 00:59:23,584 Anyway. 965 00:59:24,251 --> 00:59:25,584 Our kiss. 966 00:59:25,668 --> 00:59:27,584 And I wanted… 967 00:59:28,418 --> 00:59:29,418 -To talk-- -Paula. 968 00:59:30,709 --> 00:59:31,793 I'm sorry. 969 00:59:32,709 --> 00:59:34,876 I'm really sorry. I think… 970 00:59:35,876 --> 00:59:39,209 I got too excited due to Tapuya's recovery, I don't know. 971 00:59:39,751 --> 00:59:42,293 -I ended up mixing things up. -Me too. 972 00:59:42,376 --> 00:59:43,501 I kissed you, too. 973 00:59:45,126 --> 00:59:46,001 Oh, Tawan. 974 00:59:46,918 --> 00:59:48,584 You and I would be perfect. 975 00:59:50,168 --> 00:59:51,084 -Yeah. -Really. 976 00:59:53,043 --> 00:59:54,668 But we don't choose, do we? 977 00:59:55,751 --> 00:59:56,959 These things. 978 00:59:57,459 --> 01:00:01,251 I just don't want to lose our friendship, our partnership. 979 01:00:01,334 --> 01:00:03,334 That's what matters most to me. 980 01:00:04,751 --> 01:00:05,584 Okay. 981 01:00:17,543 --> 01:00:20,293 -Bye. -Good luck. Take care! 982 01:00:21,834 --> 01:00:22,668 Bye! 983 01:00:25,543 --> 01:00:27,793 I wasn't after you. 984 01:00:28,543 --> 01:00:30,543 -I was getting some cassava. -Hi, Teto. 985 01:00:30,626 --> 01:00:32,209 I'm just passing by. 986 01:00:37,251 --> 01:00:40,501 I want you to know that I respect you. 987 01:00:40,584 --> 01:00:43,709 I respect what you have with Tawan. It's all good. 988 01:00:43,793 --> 01:00:47,418 I won't tell you I like it, but I don't have to like anything. 989 01:00:47,501 --> 01:00:50,501 I've got to respect it and hope you'll be happy. 990 01:00:50,584 --> 01:00:52,584 -Because if you like him… -I like you. 991 01:00:56,584 --> 01:00:57,418 I love you. 992 01:00:59,168 --> 01:01:00,168 But is it worth it? 993 01:01:00,793 --> 01:01:03,376 To insist on a relationship that isn't working? 994 01:01:03,459 --> 01:01:05,418 Do you think it's not worth it? 995 01:01:05,501 --> 01:01:08,501 Teto. I love seeing you grow up. 996 01:01:09,501 --> 01:01:12,418 Really. It's one of the things that I admire in you the most. 997 01:01:12,501 --> 01:01:15,959 Your willingness to change and evolve. 998 01:01:17,334 --> 01:01:20,168 But I can't feel that's just because of me, you know? 999 01:01:20,251 --> 01:01:24,084 -I don't want to carry this weight. -It's not just because of you. 1000 01:01:25,876 --> 01:01:28,501 What's important is to know who I want to be. 1001 01:01:28,584 --> 01:01:30,126 Actually, who I can be. 1002 01:01:31,168 --> 01:01:32,293 There's no weight. 1003 01:01:33,376 --> 01:01:35,709 Thank you for helping me with this. 1004 01:01:35,793 --> 01:01:36,626 Thank you. 1005 01:01:39,209 --> 01:01:40,084 That's great. 1006 01:01:41,793 --> 01:01:43,126 Come to this place with me? 1007 01:01:44,918 --> 01:01:45,751 It's special. 1008 01:01:48,543 --> 01:01:49,459 Look. 1009 01:01:51,751 --> 01:01:52,751 Isn't this special? 1010 01:01:55,709 --> 01:01:56,584 Very special. 1011 01:01:57,418 --> 01:01:58,251 Come. 1012 01:02:14,418 --> 01:02:15,251 Come. 1013 01:02:16,543 --> 01:02:17,376 Come. 1014 01:02:20,418 --> 01:02:22,626 I want to believe you so badly. 1015 01:02:24,001 --> 01:02:24,918 So badly. 1016 01:02:26,918 --> 01:02:29,834 How do I know this isn't another character you're creating 1017 01:02:29,918 --> 01:02:30,834 to deceive me? 1018 01:02:39,293 --> 01:02:40,459 I learned this. 1019 01:02:43,584 --> 01:02:46,251 The eye is the only part of the body that doesn't lie. 1020 01:02:49,251 --> 01:02:50,501 Paula, I promise you. 1021 01:02:51,334 --> 01:02:54,751 I promise I'll never try to control you. 1022 01:02:56,043 --> 01:02:56,918 I promise. 1023 01:03:26,209 --> 01:03:27,709 It's slippery. 1024 01:03:29,293 --> 01:03:31,001 -Be careful. -Go! 1025 01:03:32,084 --> 01:03:34,209 -Wait. Did you hear that? -Yes. 1026 01:03:34,293 --> 01:03:35,418 Push it! 1027 01:03:35,501 --> 01:03:37,168 -That's weird. -Come. 1028 01:03:39,751 --> 01:03:40,918 Go! 1029 01:03:41,001 --> 01:03:42,876 -Come on! -Let's go! 1030 01:03:42,959 --> 01:03:44,334 -Come on! -Push it! 1031 01:03:48,293 --> 01:03:49,251 Sorry! 1032 01:03:49,334 --> 01:03:51,876 -Come on! -Let's go. Push it! 1033 01:03:52,584 --> 01:03:53,418 Slow down! 1034 01:03:53,501 --> 01:03:56,751 I know those two. They were sick some time ago. 1035 01:03:58,126 --> 01:03:59,626 Push! Come on! 1036 01:04:03,959 --> 01:04:04,793 Come on. 1037 01:04:12,168 --> 01:04:13,543 Come on, man. Get to work. 1038 01:04:15,793 --> 01:04:17,418 Get down, you guys. 1039 01:04:19,543 --> 01:04:20,751 Careful with the sieve. 1040 01:04:20,834 --> 01:04:23,626 -That's what's making people sick. -What? 1041 01:04:23,709 --> 01:04:25,626 This mercury. It's too toxic. 1042 01:04:25,709 --> 01:04:27,751 It contaminates our water, our food. 1043 01:04:27,834 --> 01:04:29,959 Do they know what they're doing? 1044 01:04:30,918 --> 01:04:32,376 That ring you bought 1045 01:04:32,459 --> 01:04:34,376 probably came from a mine like this. 1046 01:04:34,459 --> 01:04:36,584 -I didn't even think of that. -If you don't think, 1047 01:04:36,668 --> 01:04:38,459 let alone the people who need this to live. 1048 01:04:49,709 --> 01:04:51,834 My God. Everaldo. 1049 01:04:51,918 --> 01:04:53,501 Everaldo from EverNorte? 1050 01:04:54,334 --> 01:04:57,209 Didn't your dad say he got rich from selling expensive tomatoes? 1051 01:04:57,293 --> 01:04:59,543 I think he makes money from actual gold. 1052 01:05:02,168 --> 01:05:03,084 I'll be right back. 1053 01:05:03,668 --> 01:05:04,959 Teto! 1054 01:05:18,459 --> 01:05:21,126 -Welcome, my friend. -Thank you, buddy. 1055 01:05:25,876 --> 01:05:27,001 Let's go after him. 1056 01:05:29,376 --> 01:05:32,251 We'll buy the machine with your investment 1057 01:05:32,334 --> 01:05:34,334 to expand the excavation area. 1058 01:05:34,834 --> 01:05:36,918 And to pay bribes, right? 1059 01:05:37,001 --> 01:05:39,168 Regulate our scheme. 1060 01:05:39,251 --> 01:05:43,334 What about the tomato co-op that they want to install in the region? 1061 01:05:43,418 --> 01:05:44,626 -Is that an issue? -Teto! 1062 01:05:44,709 --> 01:05:46,376 -You scared me! -Let's go now! 1063 01:05:46,459 --> 01:05:48,959 -This is dangerous. -He's talking about Teto Fresco. 1064 01:05:49,043 --> 01:05:51,751 Now I see why he wanted to buy our company. 1065 01:05:51,834 --> 01:05:54,251 And sign the Teto Fresco buyout tonight. 1066 01:05:54,334 --> 01:05:57,751 The Trancoso owner is someone I trust. Just relax. 1067 01:05:57,834 --> 01:05:58,668 Okay. 1068 01:06:00,293 --> 01:06:01,376 Let him in. 1069 01:06:02,209 --> 01:06:04,668 -See you. -I can explain. 1070 01:06:05,293 --> 01:06:06,209 Relax. 1071 01:06:07,626 --> 01:06:08,959 -Afternoon. -Afternoon. 1072 01:06:09,043 --> 01:06:12,918 I'm sorry I asked you to come here to get the sponsorship money. 1073 01:06:13,001 --> 01:06:15,543 But we need to have a serious talk. 1074 01:06:16,126 --> 01:06:19,793 You sent some blood tests to the health department. 1075 01:06:20,668 --> 01:06:21,709 Why? 1076 01:06:21,793 --> 01:06:23,793 It's my job to do that. 1077 01:06:23,876 --> 01:06:27,876 There have been many people with serious symptoms at the clinic. 1078 01:06:27,959 --> 01:06:30,918 I believe this is because of the mercury you have been using here. 1079 01:06:31,001 --> 01:06:33,918 Tawan, as you can see, 1080 01:06:34,001 --> 01:06:36,751 mercury manipulation pays your salary. 1081 01:06:37,334 --> 01:06:38,876 So, do me a favor. 1082 01:06:38,959 --> 01:06:42,959 Until our mining is regulated, according to the law, 1083 01:06:43,043 --> 01:06:47,418 I don't want you to attract unnecessary attention. 1084 01:06:50,001 --> 01:06:51,793 Next year, I promise you, 1085 01:06:51,876 --> 01:06:54,918 you'll be the one receiving the Friend of The Forest award. 1086 01:06:55,001 --> 01:06:58,001 We'll dedicate a hospital with the name of your project, 1087 01:06:58,084 --> 01:07:00,543 sponsored by EverNorte. 1088 01:07:00,626 --> 01:07:02,709 But until then, you'll keep quiet. 1089 01:07:03,209 --> 01:07:05,584 And ask your doctors to keep quiet, too. 1090 01:07:06,293 --> 01:07:07,126 Agreed. 1091 01:07:07,209 --> 01:07:10,668 I have another simple request regarding Dr. Paula. 1092 01:07:11,959 --> 01:07:13,501 Send her back to Rio. 1093 01:07:14,334 --> 01:07:17,834 Actually, Teto, her boyfriend, is the one who asked me this. 1094 01:07:17,918 --> 01:07:20,959 Because she was supposed to be getting married, you know? 1095 01:07:21,043 --> 01:07:22,376 Taking care of her family. 1096 01:07:22,459 --> 01:07:24,668 Calm down. I can explain that, too. 1097 01:07:32,251 --> 01:07:34,584 I thought you wanted to stay. I did it to help you. 1098 01:07:34,668 --> 01:07:37,043 Help me? You didn't want to help me. 1099 01:07:37,126 --> 01:07:39,626 I don't want to hear it because that's my mistake. 1100 01:07:40,293 --> 01:07:42,793 I should have realized it the first time you lied to me. 1101 01:07:43,876 --> 01:07:44,959 Forgive me. 1102 01:07:46,209 --> 01:07:47,543 I've already forgiven you. 1103 01:07:48,751 --> 01:07:51,668 I've forgiven you, but then you go and do something even worse. 1104 01:07:52,793 --> 01:07:55,126 Then you come all sweet and say you've changed. 1105 01:07:55,668 --> 01:07:57,043 To deceive me again, right? 1106 01:07:57,126 --> 01:07:58,376 Wunin! 1107 01:08:11,626 --> 01:08:13,584 Wunin, please listen to me. 1108 01:08:15,209 --> 01:08:17,251 I have no time to listen to your lies. 1109 01:08:17,751 --> 01:08:21,543 You're sided with those Perkassan who brought the mining here. 1110 01:08:21,626 --> 01:08:23,376 Now we only have two options. 1111 01:08:23,459 --> 01:08:26,043 Leave our sacred land or stay here and die. 1112 01:08:26,126 --> 01:08:28,459 -I can explain. -Leave! It's your fault. 1113 01:08:29,209 --> 01:08:31,334 My folks told me not to trust you. 1114 01:08:31,918 --> 01:08:34,293 Wunin. Why will you have to leave? 1115 01:08:34,376 --> 01:08:35,376 Pawi was kidnapped. 1116 01:08:36,293 --> 01:08:39,834 They always wanted to start a mine here. They'll only release him if we leave. 1117 01:08:39,918 --> 01:08:42,584 Calm down. Let's go up there. Come on. 1118 01:08:49,043 --> 01:08:50,084 -Hi, Igor. -Hi, Teto. 1119 01:08:50,168 --> 01:08:52,584 I just want to let you know we're arriving in Manaus 1120 01:08:52,668 --> 01:08:54,668 to close the sale of Teto Fresco. 1121 01:08:54,751 --> 01:08:57,043 Don't do it. You don't know who Everaldo is. 1122 01:08:57,126 --> 01:08:58,793 -He's a dangerous guy. -Okay. 1123 01:08:58,876 --> 01:09:01,209 I know nothing and you know it all. 1124 01:09:01,293 --> 01:09:03,209 You gotta meet Monique and me. 1125 01:09:03,293 --> 01:09:06,084 We gotta sign the contract before the meeting. 1126 01:09:06,168 --> 01:09:07,584 A meeting with Everaldo? 1127 01:09:10,793 --> 01:09:13,376 I'll go to the meeting, but can I pick the place? 1128 01:09:13,876 --> 01:09:17,876 Wunin, Paula, I know I disappointed you. But I meant to help! 1129 01:09:17,959 --> 01:09:20,001 No! I don't trust you anymore. 1130 01:09:20,084 --> 01:09:22,126 I know how to fix this, but it must be now. 1131 01:09:22,209 --> 01:09:24,376 If you don't want to see me ever again, fine. 1132 01:09:24,459 --> 01:09:25,876 You don't. That's it. 1133 01:09:28,043 --> 01:09:30,376 Tell us. What are you thinking? 1134 01:09:32,501 --> 01:09:33,959 Do you know what a cacuri is? 1135 01:09:35,001 --> 01:09:38,209 Where are you, Teto? Everaldo is coming over. 1136 01:09:38,293 --> 01:09:40,334 -I'll kill him. -What do we do now? 1137 01:09:55,668 --> 01:09:57,001 Teto Trancoso. 1138 01:09:59,334 --> 01:10:01,084 You seem nervous. What's up? 1139 01:10:02,084 --> 01:10:04,668 The security guards make us nervous. 1140 01:10:05,418 --> 01:10:08,709 Your money is here. We must be careful. 1141 01:10:09,293 --> 01:10:12,251 They'll be on standby at the pier. 1142 01:10:13,501 --> 01:10:15,293 -Shall we go? -Let's go. 1143 01:10:16,334 --> 01:10:17,626 -Come, baby. -Let's go. 1144 01:10:19,209 --> 01:10:21,168 Where are your partners? 1145 01:10:21,251 --> 01:10:24,501 Monique has already signed, and Igor is coming. 1146 01:10:31,334 --> 01:10:32,459 Done. 1147 01:10:40,959 --> 01:10:41,876 Done. 1148 01:10:43,918 --> 01:10:45,376 Let's wait for Igor. 1149 01:10:45,459 --> 01:10:49,126 Two partners are enough. You're the majority. Please sign. 1150 01:10:59,626 --> 01:11:01,209 Turn that down! 1151 01:11:06,251 --> 01:11:08,001 Stop right there, Everaldo! 1152 01:11:09,126 --> 01:11:11,209 -Igor? -Tell your guys to stay away. 1153 01:11:16,084 --> 01:11:16,918 Take us to Hipanaa. 1154 01:11:27,834 --> 01:11:30,001 -What's all this? -Take it easy. 1155 01:11:30,084 --> 01:11:32,459 -What's going on? -Everaldo's a criminal. 1156 01:11:32,543 --> 01:11:35,209 He uses the tomato thing as a front for his illegal mining. 1157 01:11:35,293 --> 01:11:37,459 -Dad? -That's bullshit. 1158 01:11:37,543 --> 01:11:39,126 They want to cause trouble. 1159 01:11:39,209 --> 01:11:42,168 No one wants that. We want to make a deal. 1160 01:11:42,251 --> 01:11:43,793 What deal? I don't get it. 1161 01:11:43,876 --> 01:11:46,876 Your illegal mining guys invaded the Hipanaa community. 1162 01:11:46,959 --> 01:11:48,293 They took one of us. 1163 01:11:48,376 --> 01:11:52,709 Just release him safe and sound, and we'll let you go. 1164 01:11:52,793 --> 01:11:54,918 I have no business with that. 1165 01:11:55,001 --> 01:11:57,876 You either do that, or we take you to the police. 1166 01:11:58,626 --> 01:12:02,876 Teto, do something about this. Send this asshole away now. 1167 01:12:02,959 --> 01:12:05,084 You'll lose half of your inheritance. 1168 01:12:05,834 --> 01:12:07,251 What's he talking about? 1169 01:12:07,751 --> 01:12:10,709 Hey, Teto. Do you want me to tell Igor our secret? 1170 01:12:10,793 --> 01:12:12,168 I'm Teto, stupid. 1171 01:12:12,251 --> 01:12:14,209 I have no secrets with Igor. We're brothers. 1172 01:12:16,751 --> 01:12:18,543 Actually, I'm your uncle. 1173 01:12:20,959 --> 01:12:22,668 He told me that, thinking I was you. 1174 01:12:22,751 --> 01:12:24,001 He wants us to fight. 1175 01:12:24,084 --> 01:12:25,126 Half of my inheritance? 1176 01:12:25,209 --> 01:12:27,709 If you're my uncle, you have half of my dad's fortune. 1177 01:12:27,793 --> 01:12:29,501 You're richer than me. It's all good. 1178 01:12:29,584 --> 01:12:31,126 I don't even know if that's true. 1179 01:12:31,209 --> 01:12:34,293 It doesn't matter if it isn't true. I'll support you anyway. 1180 01:12:36,209 --> 01:12:37,084 Uncle. 1181 01:12:37,168 --> 01:12:39,543 What's happening? Why didn't you say anything? 1182 01:12:39,626 --> 01:12:40,751 He tried to. 1183 01:12:41,251 --> 01:12:43,543 But all we thought of was Everaldo's money. 1184 01:12:43,626 --> 01:12:45,418 Okay, so come on now. Hurry! 1185 01:12:45,501 --> 01:12:46,501 What's up? 1186 01:12:46,584 --> 01:12:48,543 It's done. They're on their way. 1187 01:12:49,334 --> 01:12:50,209 But look. 1188 01:12:50,876 --> 01:12:54,084 You had no right to involve me in this, you know? 1189 01:12:54,168 --> 01:12:58,168 Whatever they do there is not my problem. I'm just an investor. 1190 01:12:58,251 --> 01:13:02,584 -I thought tomatoes were your business. -You can grow any tomatoes you want, kid. 1191 01:13:03,084 --> 01:13:04,293 Gold is worth much more. 1192 01:13:04,376 --> 01:13:05,834 More than people's lives? 1193 01:13:05,918 --> 01:13:07,584 More than a clear conscience, Dad? 1194 01:13:07,668 --> 01:13:09,501 Don't be naive, Solange. 1195 01:13:09,584 --> 01:13:11,584 If I don't start a mine, someone else will. 1196 01:13:12,168 --> 01:13:15,043 What do you want? To help the population? 1197 01:13:15,126 --> 01:13:16,084 Wait. 1198 01:13:16,626 --> 01:13:17,709 I had no idea. 1199 01:13:17,793 --> 01:13:19,793 Take it. It's yours. 1200 01:13:22,959 --> 01:13:26,959 I bet you'll solve lots of problems in your village. 1201 01:13:27,043 --> 01:13:30,876 This won't solve a thing. My community is not the only one here. 1202 01:13:30,959 --> 01:13:33,209 There are hundreds of peoples living collectively. 1203 01:13:34,959 --> 01:13:37,334 Look. Pay attention. 1204 01:13:38,251 --> 01:13:42,376 If I expose all of Trancoso's stuff, you'll lose everything. 1205 01:13:43,126 --> 01:13:43,959 Do it. 1206 01:13:47,209 --> 01:13:48,418 That's Pawi. 1207 01:13:49,626 --> 01:13:50,668 I'll go get him. 1208 01:13:54,126 --> 01:13:56,251 Take everyone to Hipanaa. I'll be there soon. 1209 01:14:02,251 --> 01:14:03,626 Are you coming? 1210 01:14:05,126 --> 01:14:07,376 Solange, what are you doing? 1211 01:14:07,459 --> 01:14:09,959 Didn't you tell me to make new friends? 1212 01:14:10,043 --> 01:14:10,918 I did. 1213 01:14:13,209 --> 01:14:14,126 Go. 1214 01:14:22,334 --> 01:14:24,209 Come on, Teto. They've got Pawi. 1215 01:14:24,293 --> 01:14:25,459 -Hey! -You stay! 1216 01:14:26,293 --> 01:14:27,126 What's that about? 1217 01:14:27,209 --> 01:14:31,626 You've kidnapped me. If I shoot, no one can complain. 1218 01:14:31,709 --> 01:14:35,793 You treat me as if you were better than me. But you owe me everything. 1219 01:14:35,876 --> 01:14:38,084 -I'm not my grandfather. -Teto! 1220 01:14:55,751 --> 01:14:57,459 -Lay down. -Be careful. 1221 01:14:58,376 --> 01:15:00,626 -Calm down. -Careful 1222 01:15:03,584 --> 01:15:05,751 I'll make a bandage to stop the bleeding. 1223 01:15:05,834 --> 01:15:08,668 -Be careful, it hurts. -I know. 1224 01:15:12,668 --> 01:15:14,126 This will help with the pain. 1225 01:15:23,418 --> 01:15:25,293 -I love you. -Me too. 1226 01:15:26,126 --> 01:15:27,376 I love you, too. 1227 01:15:27,459 --> 01:15:30,376 He'll be okay. He has protection paint on. 1228 01:15:44,126 --> 01:15:45,001 What's up? 1229 01:15:45,501 --> 01:15:48,418 Now we have to wait. He's sleeping. 1230 01:15:49,209 --> 01:15:50,834 We've done all we could. 1231 01:15:54,668 --> 01:15:55,668 Paula? 1232 01:16:02,834 --> 01:16:03,876 What happened? 1233 01:16:04,876 --> 01:16:06,918 Your partner shot Teto. 1234 01:16:07,001 --> 01:16:09,459 -Teto was shot? What partner? -Everaldo. 1235 01:16:09,543 --> 01:16:12,209 -He isn't my partner. -What do you mean? 1236 01:16:14,876 --> 01:16:15,959 Here. 1237 01:16:16,043 --> 01:16:19,918 Mercury manipulation pays your salary. 1238 01:16:20,751 --> 01:16:22,126 So, do me a favor. 1239 01:16:22,209 --> 01:16:25,751 -Well done! -to attract unnecessary… 1240 01:16:25,834 --> 01:16:27,001 It's trending. 1241 01:16:27,084 --> 01:16:28,668 We must thank the folks. 1242 01:16:28,751 --> 01:16:32,959 Until our mining is regulated, according to the law, 1243 01:16:33,043 --> 01:16:36,501 what pays your salary is mercury… 1244 01:16:36,584 --> 01:16:40,126 I don't want you to attract unnecessary attention. 1245 01:16:40,209 --> 01:16:43,376 After the release of the bribery attempt video, 1246 01:16:43,459 --> 01:16:48,293 the Court sent an arrest warrant to Everaldo Coimbra. 1247 01:16:48,376 --> 01:16:51,209 He's been accused of sponsoring illegal mining. 1248 01:16:51,293 --> 01:16:55,293 The police had a search warrant for Everaldo's mansion. 1249 01:16:55,376 --> 01:16:57,793 -Ouch! -What is it, Alana? Is it the baby? 1250 01:16:57,876 --> 01:17:00,834 No, the baby's fine. I just can't watch this scene. 1251 01:17:00,918 --> 01:17:03,168 -Pregnant women can't watch violence. -It's not that. 1252 01:17:03,251 --> 01:17:06,084 I hate seeing all that money go down the drain. 1253 01:17:06,168 --> 01:17:07,501 -Son! -Hi, Mom. 1254 01:17:07,584 --> 01:17:09,293 Guys, let's go. 1255 01:17:09,376 --> 01:17:12,251 -The baby shower guests are here. -Don't help me. 1256 01:17:12,334 --> 01:17:14,251 I'll get up on my own. Let's go! 1257 01:17:14,334 --> 01:17:16,376 I'm pregnant, not dead. 1258 01:17:16,459 --> 01:17:17,793 Igor! 1259 01:17:21,418 --> 01:17:23,709 -Mr. Teodoro. -Don't call me mister. 1260 01:17:23,793 --> 01:17:25,168 Call me Teodoro. 1261 01:17:25,251 --> 01:17:28,418 Or call me Teo, brother, little bro. 1262 01:17:28,501 --> 01:17:30,293 Dad, don't push it. 1263 01:17:30,793 --> 01:17:33,501 I picked something thinking that you'll need 1264 01:17:33,584 --> 01:17:35,876 to transport my nephew comfortably. 1265 01:17:36,376 --> 01:17:37,876 Teto, go get the surprise. 1266 01:17:37,959 --> 01:17:40,543 He's giving you a car! 1267 01:17:41,126 --> 01:17:43,418 -You didn't need to. -Nonsense. 1268 01:17:43,501 --> 01:17:46,584 People give what their hearts tell them to. 1269 01:17:47,876 --> 01:17:49,001 Surprise! 1270 01:17:50,376 --> 01:17:53,001 -I love it! -I know you'll need a big car. 1271 01:17:53,584 --> 01:17:55,376 But Igor is a Trancoso, now. 1272 01:17:55,459 --> 01:17:58,376 When you take over the vice presidency, 1273 01:17:58,459 --> 01:18:00,418 you can pick any car you wish. 1274 01:18:03,251 --> 01:18:04,084 Teo. 1275 01:18:04,959 --> 01:18:07,334 I'm honored, but I can't accept. 1276 01:18:08,251 --> 01:18:09,834 Alana and I agreed that 1277 01:18:09,918 --> 01:18:14,418 she'll work, and I'll take care of the kid while finishing my college thesis. 1278 01:18:15,001 --> 01:18:16,709 -What do we do now? -Don't look at me. 1279 01:18:16,793 --> 01:18:19,626 We have a great executive right in front of you. 1280 01:18:20,293 --> 01:18:21,376 -Me? -Yes. 1281 01:18:21,876 --> 01:18:24,543 Now I'm the CEO of Teto Fresco, and I have lots of work. 1282 01:18:24,626 --> 01:18:27,043 The stakeholders want a new face for the company. 1283 01:18:27,126 --> 01:18:29,293 Well, if we have neither Monique 1284 01:18:30,043 --> 01:18:32,834 nor Igor, there's still… 1285 01:18:33,834 --> 01:18:35,751 Who's still there? 1286 01:18:35,834 --> 01:18:38,251 Didn't you want this position to be within the family? 1287 01:18:38,334 --> 01:18:40,501 -Choose the auntie here. -Auntie? 1288 01:18:40,584 --> 01:18:42,626 Don't even think about it! 1289 01:18:43,751 --> 01:18:48,709 ONE YEAR LATER 1290 01:18:54,876 --> 01:18:56,084 I can't. Sorry. 1291 01:18:56,168 --> 01:18:58,959 Come on, Monique. You've got to help me. 1292 01:18:59,043 --> 01:19:01,084 I thought you'd be happy 1293 01:19:01,168 --> 01:19:03,751 that Trancoso is buying tomatoes from Teto Fresco again. 1294 01:19:03,834 --> 01:19:07,584 Calm down, Alana. The Rio de Janeiro production is sold out. 1295 01:19:07,668 --> 01:19:10,959 Things are great here in Amazonas. 1296 01:19:11,043 --> 01:19:14,043 I'm really happy, but there's a lot on my plate. 1297 01:19:14,126 --> 01:19:15,793 Still no news from Teto? 1298 01:19:15,876 --> 01:19:19,001 We haven't heard from him in a long time. 1299 01:19:19,501 --> 01:19:21,834 Igor is on paternity leave, and you're at Trancoso, 1300 01:19:21,918 --> 01:19:23,084 so I'm in charge. 1301 01:19:23,168 --> 01:19:26,084 You're my son's godmother, you've got to help me. 1302 01:19:26,168 --> 01:19:29,459 Can you sell us at least 4,000 tons of tomatoes? 1303 01:19:29,543 --> 01:19:33,126 Sister-in-law, I don't even know what to tell you. Bye! 1304 01:19:33,626 --> 01:19:34,834 My love. 1305 01:19:34,918 --> 01:19:36,001 Hi, babe! 1306 01:19:36,084 --> 01:19:40,126 2,000 tons and it's a done deal. Half of it, come on. 1307 01:19:40,626 --> 01:19:41,543 Monique? 1308 01:19:43,626 --> 01:19:45,959 -How was the show? -It was beautiful. 1309 01:19:46,043 --> 01:19:47,043 Everything okay here? 1310 01:19:48,043 --> 01:19:50,084 Alana, the tomato queen, won't leave me alone. 1311 01:19:51,376 --> 01:19:53,209 -Will you pick up? -Not now. 1312 01:19:53,709 --> 01:19:56,918 By the way, have you seen the sun? It's 10:30 a.m. 1313 01:19:57,834 --> 01:19:58,959 It's hammock time. 1314 01:20:00,084 --> 01:20:02,084 -How's the nausea? -Much better. 1315 01:20:02,168 --> 01:20:04,168 Great. Thanks to Wunin. 1316 01:20:04,251 --> 01:20:06,626 Her medicine and care made a difference. 1317 01:20:06,709 --> 01:20:09,168 -How's the baby? -It'll be born healthy. 1318 01:20:10,168 --> 01:20:13,126 Another valuable member is joining our community. 1319 01:20:13,209 --> 01:20:15,334 Good afternoon, folks. 1320 01:20:15,418 --> 01:20:16,459 -What's up? -Hey! 1321 01:20:16,543 --> 01:20:18,793 Test results have improved a lot around here. 1322 01:20:18,876 --> 01:20:19,709 Really? 1323 01:20:19,793 --> 01:20:22,668 Mercury contamination has dropped considerably. 1324 01:20:22,751 --> 01:20:25,043 -Great! -Right? Mission accomplished. 1325 01:20:26,334 --> 01:20:29,126 How about you? Do you know what you'll do now? 1326 01:20:41,751 --> 01:20:42,793 Hello there! 1327 01:20:43,293 --> 01:20:44,126 Hello. 1328 01:20:44,918 --> 01:20:47,084 -Are you Tuiré? -Yes. Dr. Paula? 1329 01:20:47,168 --> 01:20:49,793 Welcome to our community. Come in. 1330 01:20:58,334 --> 01:21:01,751 I'm not here after you. Seriously. Believe me. 1331 01:21:02,501 --> 01:21:05,418 I think the forest spirits brought you here. 1332 01:21:06,376 --> 01:21:07,751 Actually, it was Wunin. 1333 01:21:09,334 --> 01:21:11,168 She said you'd be around. 1334 01:21:11,918 --> 01:21:13,168 But didn't say why. 1335 01:21:14,626 --> 01:21:15,918 I'll show you. 1336 01:21:17,084 --> 01:21:20,001 I've been trying to find this for quite some time. 1337 01:21:20,084 --> 01:21:21,209 Have you found it? 1338 01:21:23,334 --> 01:21:24,293 Look at this. 1339 01:21:25,418 --> 01:21:28,668 Really, Teto? You came all the way here for a tomato! 1340 01:21:28,751 --> 01:21:32,751 No. I came here because I needed a new purpose in my life. 1341 01:21:34,126 --> 01:21:35,793 I keep trying to evolve. 1342 01:21:37,001 --> 01:21:40,293 -To see if I deserve you. -Don't say that. 1343 01:21:40,793 --> 01:21:42,501 I know I'm too harsh. 1344 01:21:42,584 --> 01:21:45,376 I'm too hard on myself, and not even I can handle it. 1345 01:21:47,709 --> 01:21:50,543 But you've shown me that we're here to learn. 1346 01:21:50,626 --> 01:21:51,543 To improve. 1347 01:21:52,418 --> 01:21:54,168 You brought tenderness into my life. 1348 01:21:54,668 --> 01:21:55,584 Happiness. 1349 01:21:56,834 --> 01:21:58,834 Even in the smallest details. 1350 01:21:58,918 --> 01:22:01,459 How can someone be so excited over a tomato? 1351 01:22:01,543 --> 01:22:03,876 But you haven't tried it. Try it. 1352 01:22:03,959 --> 01:22:05,626 -Please. -Hold up. 1353 01:22:08,251 --> 01:22:09,751 -What do you think? -Incredible! 1354 01:22:12,376 --> 01:22:15,251 The true wealth of this forest is like this. 1355 01:22:16,584 --> 01:22:20,084 Living in harmony with what's around. Nature, people, and cultures. 1356 01:22:20,668 --> 01:22:21,834 True. 1357 01:22:21,918 --> 01:22:25,251 This tomato may be a chance for us to show this to the whole world. 1358 01:22:25,334 --> 01:22:28,001 You're so stuck up. You want to make this tomato global. 1359 01:22:28,084 --> 01:22:31,876 No. First I'll take it to Wunin, back to her community. 1360 01:22:32,376 --> 01:22:35,501 Then, if they let me, I'll take it wherever you are. 1361 01:22:35,584 --> 01:22:36,793 Of course, if you want to. 1362 01:22:38,293 --> 01:22:39,418 Do you know what I want? 1363 01:27:56,626 --> 01:27:59,626 THIS IS A WORK OF FICTION, ANY SIMILARITY TO NAMES, 1364 01:27:59,709 --> 01:28:03,459 PEOPLE, FACTS, OR REAL LIFE SITUATIONS IS MERE COINCIDENCE.