1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:45,754 --> 00:00:46,755 Miroase bine. 4 00:00:48,381 --> 00:00:49,382 Plec. 5 00:00:53,261 --> 00:00:54,804 Îmi dai mie? 6 00:00:55,847 --> 00:00:56,848 Bine. 7 00:01:01,478 --> 00:01:02,479 Am plecat. 8 00:01:20,288 --> 00:01:23,583 Lowell și Monette, spuneți-vă jurămintele. 9 00:01:25,710 --> 00:01:29,714 Cu orice ne-ar încerca viața, 10 00:01:31,090 --> 00:01:33,426 o să înfruntăm totul împreună. 11 00:01:35,637 --> 00:01:38,765 Nu mă așteptam să găsesc o parteneră de viață. 12 00:01:40,850 --> 00:01:43,353 E doar începutul călătoriei noastre. 13 00:01:46,689 --> 00:01:48,108 Te iubesc foarte mult. 14 00:01:48,191 --> 00:01:50,443 Și eu te iubesc foarte mult. 15 00:01:52,821 --> 00:01:55,698 Vă declar soț și soție. 16 00:01:55,782 --> 00:01:57,283 Poți săruta mireasa. 17 00:01:58,785 --> 00:01:59,994 Hai, frate! 18 00:02:06,793 --> 00:02:10,004 Familia Mercado! Să facem poze. 19 00:02:10,755 --> 00:02:13,049 În regulă, la locurile voastre. 20 00:02:13,133 --> 00:02:15,593 Vino aici, repede! 21 00:02:15,677 --> 00:02:16,886 Haideți, copii. 22 00:02:22,016 --> 00:02:24,477 Frate, ai grijă! 23 00:02:25,311 --> 00:02:26,688 - Bine, gata. - Gata. 24 00:02:32,735 --> 00:02:35,864 Am ajuns la ultimele două concurente! 25 00:02:39,826 --> 00:02:41,578 Continuați. 26 00:02:42,370 --> 00:02:44,539 Cine o să câștige? 27 00:02:59,721 --> 00:03:01,180 Câștigătoarea e… 28 00:03:01,264 --> 00:03:03,099 doamna primar! 29 00:03:06,060 --> 00:03:07,437 Bravo! 30 00:03:07,937 --> 00:03:12,275 Bine, Dennis! Pune-i jartiera. Îi vine? 31 00:03:13,359 --> 00:03:15,445 Așa. 32 00:03:18,114 --> 00:03:20,950 Mai sus! 33 00:03:25,747 --> 00:03:27,624 Se poate? Bine? 34 00:03:37,926 --> 00:03:39,385 Fata aia era drăguță. 35 00:03:39,969 --> 00:03:40,887 Invit-o în oraș. 36 00:03:41,429 --> 00:03:43,848 Doamne! Să invit pe oricine, mamă? 37 00:03:43,932 --> 00:03:47,518 Dacă nu faci nimic, mă așez la casa mea înaintea ta. 38 00:03:47,602 --> 00:03:48,937 Să-ți spun ceva, mamă. 39 00:03:49,020 --> 00:03:52,899 Atunci hai să amânăm afacerea cu ciocolata. 40 00:03:52,982 --> 00:03:54,192 Ce zici? 41 00:03:55,818 --> 00:03:59,155 Afacerile împiedică întotdeauna viața amoroasă, nu? 42 00:04:00,031 --> 00:04:03,368 Mamă, sunt fericit, zău! 43 00:04:05,119 --> 00:04:06,371 Desigur. 44 00:04:07,163 --> 00:04:08,414 Nu vorbeam în sensul ăla. 45 00:04:10,375 --> 00:04:11,960 Hai, dansează cu mine. 46 00:04:12,043 --> 00:04:14,379 Da, în regulă, mamă. 47 00:04:14,462 --> 00:04:16,005 - Vin și eu mai încolo. - Haide! 48 00:04:16,089 --> 00:04:17,090 Imediat. 49 00:04:56,546 --> 00:04:58,047 Alo, Lowell? 50 00:04:58,131 --> 00:05:00,383 Am făcut pană. Trebuie să repar roata. 51 00:05:00,466 --> 00:05:03,219 Durează mult, frate? Sun-o pe mama, să știe. 52 00:05:03,303 --> 00:05:04,429 Sunteți toți acolo? 53 00:05:04,554 --> 00:05:07,015 - Da. - Bine. Vin cât de repede pot. 54 00:05:12,353 --> 00:05:15,398 Bine, puneți-vă vestele de salvare. 55 00:05:26,451 --> 00:05:29,537 Scuze, dle, îmi puteți ține geanta, vă rog? 56 00:05:31,622 --> 00:05:32,623 Sigur. 57 00:05:34,042 --> 00:05:35,710 O să vă arăt… 58 00:05:36,252 --> 00:05:38,838 - Mai întâi, ghemuitul asiatic… - Trebuie să facă clic. 59 00:05:38,921 --> 00:05:41,716 - Mersi. - Potriviți picioarele să fie confortabil. 60 00:05:41,799 --> 00:05:43,676 Spatele să fie relaxat. 61 00:05:43,760 --> 00:05:45,386 Bine. Mulțumesc, dle. 62 00:05:46,554 --> 00:05:49,057 - Și apoi… - Vorbiți tagalog? 63 00:05:49,140 --> 00:05:51,559 - Doar puțin. - Puțin. 64 00:05:52,226 --> 00:05:54,020 Am crescut cu o filipineză. 65 00:05:55,229 --> 00:05:56,481 Frumos. 66 00:05:57,231 --> 00:05:59,609 - Frumos. - În regulă. Întrebări? 67 00:06:08,159 --> 00:06:09,368 - Cu grijă! - Mulțumesc. 68 00:06:09,452 --> 00:06:10,745 Mă cheamă Dennis. 69 00:06:10,828 --> 00:06:11,954 Oksana. 70 00:06:12,038 --> 00:06:14,207 - Încântată, amice. - Bună, amico. 71 00:06:15,249 --> 00:06:16,209 Amică. 72 00:06:17,001 --> 00:06:18,127 Ai grijă! 73 00:06:26,427 --> 00:06:28,304 Așadar, Oksana? 74 00:06:28,805 --> 00:06:30,389 De unde ești? 75 00:06:31,015 --> 00:06:32,100 Franța? 76 00:06:32,183 --> 00:06:33,226 Norvegia? 77 00:06:34,560 --> 00:06:36,062 Arăt a franțuzoaică? 78 00:06:37,063 --> 00:06:38,397 Sunt din Rusia. 79 00:06:38,981 --> 00:06:39,982 Rusia? 80 00:06:40,483 --> 00:06:45,029 Uau! Destinația mea de vis. 81 00:06:45,113 --> 00:06:48,407 - Serios? - Da, bunicul a lucrat acolo. 82 00:06:48,491 --> 00:06:51,536 Și asistenta din cafeneaua mea a lucrat acolo. 83 00:06:51,619 --> 00:06:52,912 - Uau! - Da. 84 00:06:52,995 --> 00:06:54,789 Ar trebui să vizitezi Rusia. 85 00:06:54,872 --> 00:06:56,415 Curaj! 86 00:06:58,668 --> 00:07:01,546 Și tu? Ce te aduce în Filipine? 87 00:07:01,629 --> 00:07:05,133 Călătoresc cu rucsacul de vreo șapte, opt luni. 88 00:07:05,216 --> 00:07:08,052 Filipine e ultima oprire înainte să mă întorc acasă. 89 00:07:09,011 --> 00:07:11,305 Uau! Frumos! 90 00:07:11,389 --> 00:07:13,224 În căutarea sinelui? 91 00:07:14,642 --> 00:07:16,310 Nu pot să neg. 92 00:07:16,936 --> 00:07:19,689 Dar tu? Călătorești singur? 93 00:07:19,772 --> 00:07:22,358 Nu, sunt cu familia. 94 00:07:22,442 --> 00:07:24,068 Au luat-o înainte. 95 00:07:25,278 --> 00:07:27,196 Știi altă cale? 96 00:07:27,280 --> 00:07:28,781 Să ne mișcăm mai repede. 97 00:07:48,968 --> 00:07:50,136 La naiba! 98 00:08:01,230 --> 00:08:02,607 Ești bine? 99 00:08:02,690 --> 00:08:03,941 A fost distractiv! 100 00:08:25,796 --> 00:08:27,340 Katya, am ajuns! 101 00:08:27,924 --> 00:08:29,342 Am reușit! 102 00:08:39,602 --> 00:08:40,603 „Katya”? 103 00:08:42,355 --> 00:08:43,898 Sora mea mai mare. 104 00:08:46,567 --> 00:08:48,736 Plănuiam de mult să călătorim cu rucsacul. 105 00:08:48,819 --> 00:08:51,989 Dar a murit înainte să apucăm. 106 00:08:53,950 --> 00:08:54,951 Îmi pare rău. 107 00:08:55,743 --> 00:08:56,911 - Îmi pare rău. - Nu… 108 00:08:56,994 --> 00:08:58,704 Nu, e în regulă. 109 00:08:59,956 --> 00:09:03,918 Mă bucur că, într-un fel, fac asta pentru ea. 110 00:09:07,296 --> 00:09:09,966 Voia atât de mult să ajungă în Filipine. 111 00:09:19,684 --> 00:09:21,143 Ai grijă, alunecă! 112 00:09:21,227 --> 00:09:23,187 - Nu te-ai speriat? - Nu. 113 00:09:23,271 --> 00:09:26,065 - Știu. Râzi, zâmbești… - Nu, a fost distractiv. 114 00:09:26,148 --> 00:09:26,983 Fiule! 115 00:09:28,943 --> 00:09:30,778 Mamă. 116 00:09:31,696 --> 00:09:33,406 Mamă, ea e Oksana. 117 00:09:33,489 --> 00:09:36,200 Partenera mea din grup. 118 00:09:36,909 --> 00:09:37,994 E din Rusia. 119 00:09:39,036 --> 00:09:41,330 Oksana, ea e mama mea, Thelma. 120 00:09:41,414 --> 00:09:42,790 - Bună ziua, dnă. - Bună. 121 00:09:43,499 --> 00:09:45,126 Trebuie să cunoști familia. 122 00:09:45,209 --> 00:09:46,252 Băieți! 123 00:09:46,335 --> 00:09:47,920 - Cu grijă! - Uite! 124 00:09:50,006 --> 00:09:52,508 Frații mei. Lowell… 125 00:09:52,592 --> 00:09:53,718 Hei, terminați! 126 00:09:53,801 --> 00:09:55,344 Lowell, Gilbert. 127 00:09:55,428 --> 00:09:58,055 Soțiile lor, Monette și Christine. 128 00:09:58,139 --> 00:10:01,309 - Bună! - Ce mai faceți? Mă bucur să vă cunosc. 129 00:10:01,392 --> 00:10:03,311 Și noi ne bucurăm, iubito. 130 00:10:03,394 --> 00:10:05,896 Nu faceți glume pe seama ei. Înțelege ce spuneți. 131 00:10:05,980 --> 00:10:07,940 Apropo, fratele meu, Lowell… 132 00:10:08,441 --> 00:10:09,942 Sunt căsătoriți de o săptămână. 133 00:10:10,026 --> 00:10:11,527 Ei au aranjat ieșirea familiei 134 00:10:11,611 --> 00:10:14,030 înainte să plece în luna de miere, mâine. 135 00:10:14,113 --> 00:10:15,698 Uau! Unde vă duceți? 136 00:10:15,781 --> 00:10:19,201 Vrem să mergem la Muntele Makiling. În Luzon. 137 00:10:19,285 --> 00:10:20,953 - Uau! - Da, e super acolo! 138 00:10:21,037 --> 00:10:22,246 - Ce distractiv! - Mamă! 139 00:10:22,330 --> 00:10:24,749 - Să facem o poză. - Sigur! Un telefon? 140 00:10:24,832 --> 00:10:26,876 - O să facem o poză. - Desigur! 141 00:10:27,960 --> 00:10:29,754 - Aici, mamă. - Frate, e frumoasă! 142 00:10:29,837 --> 00:10:32,089 - Iubito, vrei, te rog? - Sigur, dnă. 143 00:10:32,173 --> 00:10:34,258 - Te rog. - Oksana, mulțumesc. 144 00:10:34,342 --> 00:10:35,718 - Ai grijă. - Haide. 145 00:10:36,177 --> 00:10:37,553 Bine. 146 00:10:38,220 --> 00:10:41,641 Gata? Unu, doi, trei. 147 00:10:41,724 --> 00:10:43,017 Să facem una haioasă! 148 00:10:43,100 --> 00:10:45,895 Facem una haioasă! 149 00:10:45,978 --> 00:10:47,521 Poză haioasă, frate! 150 00:10:54,654 --> 00:10:57,698 Unu, doi, trei! 151 00:10:59,450 --> 00:11:00,743 Asta numiți voi „haios”? 152 00:11:01,327 --> 00:11:03,412 - A fost haioasă. - Să văd! 153 00:11:03,496 --> 00:11:05,623 Drăguț. Mulțumesc. 154 00:11:05,748 --> 00:11:06,957 - Mulțumesc. - Mulțumesc! 155 00:11:07,041 --> 00:11:08,584 Unde sunt ciocolatele? 156 00:11:08,668 --> 00:11:09,794 Aici, mamă. 157 00:11:09,877 --> 00:11:12,213 - Ar trebui să guști asta. - E cea mai bună. 158 00:11:12,296 --> 00:11:13,631 - Da! - Ar trebui. 159 00:11:13,714 --> 00:11:15,132 E cea mai bună. 160 00:11:15,216 --> 00:11:17,385 Ador ciocolata. 161 00:11:17,468 --> 00:11:20,513 - Cea mai bună din Filipine. - E cea mai bună. 162 00:11:20,596 --> 00:11:22,014 - Fără îndoială. - Stai. 163 00:11:22,098 --> 00:11:23,766 Stai așa. Așteaptă. 164 00:11:23,849 --> 00:11:25,267 Ar trebui s-o vadă un medic. 165 00:11:25,351 --> 00:11:27,186 - Oksana… - O fi de la răsturnare. 166 00:11:27,269 --> 00:11:29,647 Să mergem la postul de prim ajutor. 167 00:11:29,730 --> 00:11:30,606 - Hai. - Da, sigur. 168 00:11:30,689 --> 00:11:32,817 - Mergem. - Hai, frate! 169 00:11:34,819 --> 00:11:35,903 Kaka! 170 00:11:36,529 --> 00:11:37,696 - Bonă? - Kaka! 171 00:11:37,780 --> 00:11:39,115 Bona Blessie! 172 00:11:39,824 --> 00:11:40,866 Kaka! 173 00:11:40,950 --> 00:11:41,951 Ce s-a întâmplat? 174 00:11:42,034 --> 00:11:43,911 Doar o zgârietură. Sunt bine. 175 00:11:45,579 --> 00:11:47,540 - Bună, Denden… - Vă cunoașteți? 176 00:11:48,207 --> 00:11:52,837 E musafira mea. Cea de care îți ziceam. Am avut grijă de ea în Rusia. 177 00:11:52,920 --> 00:11:53,921 Ea e Kaka. 178 00:11:54,463 --> 00:11:58,300 Kaka, el e șeful meu despre care îți ziceam. Denden. 179 00:11:58,384 --> 00:11:59,385 „Denden”? 180 00:11:59,468 --> 00:12:02,179 Denden! De la Dennis. 181 00:12:02,263 --> 00:12:05,891 La fel cum Kaka vine de la Oksana. 182 00:12:05,975 --> 00:12:08,269 Denden, Kaka. La fel! 183 00:12:08,769 --> 00:12:11,730 Te cunoșteam înainte să te întâlnesc. 184 00:12:13,566 --> 00:12:14,775 Nu e chipeș? 185 00:12:15,526 --> 00:12:16,735 Nu e rău. 186 00:12:23,451 --> 00:12:25,244 Kaka, sigur nu ești rănită? 187 00:12:25,327 --> 00:12:26,829 Sunt bine. 188 00:12:27,455 --> 00:12:28,664 Căcat! 189 00:12:31,000 --> 00:12:32,418 Ce spurcată la gură e! 190 00:12:33,169 --> 00:12:34,712 La ce te așteptai? 191 00:12:35,212 --> 00:12:37,631 S-a molipsit de la mine. 192 00:12:37,715 --> 00:12:40,092 Eram cu ele mai tot timpul. 193 00:12:40,176 --> 00:12:43,137 Sunt ca fetele mele, Kaka și Katy. 194 00:12:43,637 --> 00:12:44,889 O, Bonă! 195 00:12:44,972 --> 00:12:46,891 Ai o îmbrățișare de la mine. 196 00:12:46,974 --> 00:12:48,767 Iubita mea! 197 00:12:49,643 --> 00:12:51,187 Și una de la Katya. 198 00:12:51,270 --> 00:12:53,689 În regulă, așa, iubito. 199 00:12:54,940 --> 00:12:56,108 Vezi tu, Den, 200 00:12:56,692 --> 00:12:59,403 tatăl lor muncea întruna. 201 00:12:59,487 --> 00:13:00,571 Era ocupat. 202 00:13:01,322 --> 00:13:04,950 În cele din urmă, sora ei, Katya, a fost și ea ocupată, cu baletul. 203 00:13:05,993 --> 00:13:07,161 Întotdeauna ocupată, nu? 204 00:13:08,245 --> 00:13:10,122 Katya era atât de talentată. 205 00:13:10,206 --> 00:13:13,417 EXPLOREAZĂ DIPOLOGUL 206 00:13:15,836 --> 00:13:17,296 Am ajuns. 207 00:13:17,379 --> 00:13:19,173 Dragii mei nepoți! 208 00:13:23,511 --> 00:13:25,554 - Bunico! - Bunico! 209 00:13:26,972 --> 00:13:27,932 Binecuvântare. 210 00:13:28,015 --> 00:13:30,226 - Binecuvântare. Bravo! - Doamne ajută! 211 00:13:30,309 --> 00:13:31,310 Mergeți la unchiul. 212 00:13:31,393 --> 00:13:32,436 Doamne ajută! 213 00:13:33,687 --> 00:13:37,608 Duc copiii la Manila, curând încep școala. 214 00:13:38,067 --> 00:13:40,361 Atunci, nu te grăbi. 215 00:13:40,444 --> 00:13:42,821 Nu veni mâine la lucru, stai cu musafira. 216 00:13:42,905 --> 00:13:45,324 Ești atât de atent. 217 00:13:45,407 --> 00:13:47,159 Mulțumesc mult, Den. 218 00:13:47,243 --> 00:13:49,620 - Pentru puțin. - Rămâi la cină. E târziu. 219 00:13:49,703 --> 00:13:52,039 E în regulă. Probabil se întreabă unde sunt. 220 00:13:52,122 --> 00:13:53,582 Bine. Așadar, Kaka… 221 00:13:54,375 --> 00:13:55,459 - Plec. - Bine. 222 00:13:57,545 --> 00:13:58,546 Oksana. 223 00:14:01,257 --> 00:14:02,550 Mă bucur că te-am cunoscut. 224 00:14:02,633 --> 00:14:04,260 Și eu, amice. 225 00:14:04,343 --> 00:14:05,594 Mulțumesc pentru azi. 226 00:14:05,678 --> 00:14:08,222 Savurează restul vacanței 227 00:14:08,305 --> 00:14:10,099 în Dipolog, bine? 228 00:14:10,182 --> 00:14:12,434 - Bine, pa. - Bine, noapte bună. 229 00:14:12,518 --> 00:14:13,978 Pa! Noapte bună. 230 00:14:14,061 --> 00:14:15,062 O seară bună. 231 00:14:48,012 --> 00:14:51,348 Milo! Aici erai! 232 00:14:51,432 --> 00:14:52,975 Ce mai face băiatul meu? 233 00:14:53,058 --> 00:14:54,977 Ești băiat bun? Ți-a fost dor de mine? 234 00:14:55,060 --> 00:14:58,439 Mâine am să-ți plimb câinele. 235 00:14:58,522 --> 00:15:00,482 Bietul de el s-a plictisit de moarte. 236 00:15:00,566 --> 00:15:02,651 Cică te-ai plictisit aici. Așa e? 237 00:15:03,152 --> 00:15:05,404 E în regulă, mamă. Îl iau la cafenea. 238 00:15:06,030 --> 00:15:08,866 Ce face fata de mai devreme? 239 00:15:09,867 --> 00:15:11,201 Am condus-o acasă. 240 00:15:11,285 --> 00:15:14,246 Mamă, știai că e musafira Bonei Blessie? 241 00:15:14,330 --> 00:15:15,497 - Serios? - Da. 242 00:15:16,332 --> 00:15:17,499 E frumoasă. 243 00:15:17,583 --> 00:15:20,294 Iar începi! 244 00:15:20,377 --> 00:15:22,838 Mi se pare minunat că vorbește tagalog. 245 00:15:23,505 --> 00:15:24,506 Da, așa e. 246 00:15:25,883 --> 00:15:27,259 Invit-o în oraș. 247 00:15:28,260 --> 00:15:29,678 Ce încăpățânată ești! 248 00:15:29,762 --> 00:15:31,639 - Hai. - Mă duc la culcare. Noapte bună. 249 00:15:31,722 --> 00:15:34,266 - S-o faci! - Hai! Să mergem, Milo! 250 00:15:34,892 --> 00:15:36,018 Hai, băiete! 251 00:15:36,101 --> 00:15:39,730 E cea mai bună cacao pe care o găsești în Dipolog. 252 00:15:39,813 --> 00:15:41,607 E foarte… 253 00:15:41,690 --> 00:15:43,233 - Oksana. - Frate, ce bine! 254 00:15:43,317 --> 00:15:46,153 Frate, am terminat. Mai aveam puțin și capotam. 255 00:15:46,236 --> 00:15:48,280 - Mi-am epuizat engleza. - E în regulă. 256 00:15:48,364 --> 00:15:50,699 Oksana, scuze, trebuie să fac curat. 257 00:15:50,783 --> 00:15:52,451 - Sigur, mulțumesc. - Frate. 258 00:15:54,161 --> 00:15:55,621 - Bună. - Bună. 259 00:15:55,704 --> 00:15:57,915 Nu știam că colecționezi urși. 260 00:15:58,540 --> 00:15:59,917 Da. 261 00:16:01,669 --> 00:16:04,046 Tata vânează urși. 262 00:16:04,672 --> 00:16:09,426 E și cel mai tare vânător de păsări din țară. Nu că aș fi de acord. 263 00:16:11,053 --> 00:16:12,346 E adevărat. 264 00:16:14,390 --> 00:16:17,685 Uau! Tatăl tău pare ireal! 265 00:16:18,978 --> 00:16:20,020 Cred că este. 266 00:16:23,148 --> 00:16:25,776 Scuze, trebuie să muncesc. 267 00:16:25,859 --> 00:16:27,319 - Da, sigur. - Da? E în regulă? 268 00:16:27,403 --> 00:16:28,278 Desigur. 269 00:16:28,362 --> 00:16:31,323 Uite, ca să ai ce face. 270 00:16:31,991 --> 00:16:33,784 - Mersi. - Distracție plăcută! 271 00:16:34,576 --> 00:16:35,577 Și ție. 272 00:16:36,954 --> 00:16:40,207 Stai să-ți curăț asta. Durează puțin. 273 00:16:44,253 --> 00:16:47,881 Vreau o felie de tort Red Velvet și o ciocolată fierbinte. 274 00:16:47,965 --> 00:16:48,841 Cât face? 275 00:16:50,217 --> 00:16:52,011 - Nimic. - Nu se poate! 276 00:16:52,094 --> 00:16:54,179 Denden! Vrea să plătească! 277 00:16:54,263 --> 00:16:56,348 - Plătesc. - Oksana, nu e nevoie. 278 00:16:56,432 --> 00:16:57,558 E din partea casei. 279 00:16:57,641 --> 00:16:58,517 Ești sigur? 280 00:16:58,600 --> 00:17:00,978 Da, suntem siguri. Din partea casei. 281 00:17:01,061 --> 00:17:02,312 Stai… Stai acolo. 282 00:17:02,396 --> 00:17:04,481 - Bine. Mersi! - Poți să stai. 283 00:17:04,565 --> 00:17:05,649 Mulțumesc mult. 284 00:17:07,067 --> 00:17:09,278 Bonă, ești așa de încăpățânată. 285 00:17:09,361 --> 00:17:12,197 Ți-am zis, nu trebuia să vii azi. 286 00:17:12,281 --> 00:17:16,368 Denden, Kaka mi-a zis să vin la muncă. 287 00:17:16,452 --> 00:17:20,622 O să stea aici, la cafenea, nu încurcă pe nimeni. 288 00:17:24,126 --> 00:17:26,837 E în regulă, Bonă. Nu-ți face griji pentru plata de azi. 289 00:17:26,920 --> 00:17:27,880 Arată-i locul. 290 00:17:27,963 --> 00:17:31,467 Îți spun, Denden, și dacă aș putea scăpa de muncă, 291 00:17:31,550 --> 00:17:34,011 n-aș avea curaj să fac asta. 292 00:17:34,094 --> 00:17:35,846 Nu știu nimic despre caiace. 293 00:17:35,929 --> 00:17:38,432 De chestiile astea e interesată. 294 00:17:38,515 --> 00:17:42,394 Eu mă împiedic și când urc scări. Vrei să urc pe munte? 295 00:17:42,478 --> 00:17:44,480 Bun, în regulă. 296 00:17:45,689 --> 00:17:46,899 Unde ai fost? 297 00:17:47,775 --> 00:17:48,817 Prin oraș. 298 00:17:49,443 --> 00:17:50,903 Dar ești singură. 299 00:17:50,986 --> 00:17:52,696 - Da. - Nu e nimeni cu tine? 300 00:17:54,156 --> 00:17:55,616 - E în regulă. - Ai mâncat? 301 00:17:55,699 --> 00:17:56,992 Bine, așteaptă puțin. 302 00:17:57,576 --> 00:17:58,452 Fiule! 303 00:17:59,078 --> 00:18:00,996 - Mamă! - E singură! 304 00:18:01,080 --> 00:18:02,498 Îi duc asta. 305 00:18:06,460 --> 00:18:09,004 Oksana, cu complimente din partea casei. 306 00:18:09,088 --> 00:18:10,130 - Uau! - Bine. 307 00:18:10,214 --> 00:18:12,341 Asta e apa ta. 308 00:18:13,425 --> 00:18:16,136 Iar asta e cea mai bună din Dipolog, zău! 309 00:18:16,220 --> 00:18:17,638 Mulțumesc. 310 00:18:17,721 --> 00:18:19,014 - Bine, mersi. - Cu plăcere. 311 00:18:20,390 --> 00:18:21,892 - Nu, te rog. - Bine. 312 00:18:24,311 --> 00:18:28,023 Câte zile mai stai în Dipolog? 313 00:18:28,107 --> 00:18:30,359 Cinci zile, apoi am avion spre casă. 314 00:18:30,442 --> 00:18:31,819 Cinci zile? Uau! 315 00:18:31,902 --> 00:18:33,904 Mai e destul. Foarte mult timp. 316 00:18:34,404 --> 00:18:37,699 Ce ai de gând să faci? Mai ai ceva pe listă? 317 00:18:38,200 --> 00:18:39,034 Planuri? 318 00:18:39,910 --> 00:18:41,745 Nu mare lucru. Chestii în aer liber. 319 00:18:41,829 --> 00:18:43,914 Chestii în aer liber. Ca ieri. 320 00:18:44,540 --> 00:18:45,958 - Da. - Frate-meu! 321 00:18:46,500 --> 00:18:48,752 Poate să meargă cu tine! 322 00:18:48,836 --> 00:18:50,170 Se prostesc. 323 00:18:50,254 --> 00:18:51,880 Nu-ți face griji. 324 00:18:51,964 --> 00:18:53,090 - Insistăm! - Mamă… 325 00:18:53,173 --> 00:18:54,341 O să te însoțească. 326 00:18:54,424 --> 00:18:56,176 - Da, vine cu tine. - Nu-l obliga. 327 00:18:56,260 --> 00:18:58,262 - Hai, du-te cu ea! - Bine. 328 00:18:59,304 --> 00:19:00,430 Îmi pare rău. 329 00:19:01,974 --> 00:19:04,893 E în regulă dacă te însoțesc? 330 00:19:05,394 --> 00:19:06,812 O să ne distrăm, promit! 331 00:19:06,895 --> 00:19:09,439 O să exploatăm la maximum cele cinci zile. 332 00:19:09,523 --> 00:19:10,524 - Da? - Sigur! 333 00:19:10,607 --> 00:19:12,151 - Da! - Ești mulțumită? 334 00:19:12,234 --> 00:19:13,527 Bravo, frate! 335 00:19:13,610 --> 00:19:15,237 - Să mergem! - Hai. 336 00:19:17,823 --> 00:19:19,116 Mersi. Îmi pare rău. 337 00:19:19,199 --> 00:19:21,952 Au prea multă ciocolată în sânge. Da. 338 00:19:22,035 --> 00:19:23,954 Nu, e foarte bine pentru tine. 339 00:19:25,622 --> 00:19:27,332 Sunt încântată! 340 00:19:27,833 --> 00:19:29,168 Ai mai fost aici? 341 00:19:40,512 --> 00:19:42,181 Bună dimineața, amice. 342 00:19:45,267 --> 00:19:47,895 Am avut de completat niște hârtii. 343 00:19:47,978 --> 00:19:50,731 - Hârtii? - Da, îmi pare rău. 344 00:19:51,231 --> 00:19:52,691 Credeam că ești liber. 345 00:19:52,774 --> 00:19:54,985 Trebuia să mă ocup de niște chestii. 346 00:19:55,611 --> 00:19:58,280 E-n regulă, relaxează-te. Am eu grijă de tine. 347 00:19:59,865 --> 00:20:00,741 Relaxează-te. 348 00:20:05,746 --> 00:20:06,788 E bine! 349 00:20:08,498 --> 00:20:09,875 Oksana, ești sigură? 350 00:20:09,958 --> 00:20:10,959 Da! 351 00:20:17,132 --> 00:20:18,383 Mulțumesc, Oksana. 352 00:20:18,467 --> 00:20:19,468 Sunt gata. 353 00:20:20,052 --> 00:20:22,095 - Mersi. - Bine. Să ne pregătim. 354 00:21:24,533 --> 00:21:27,828 Ultima oară când am fost pe mare… 355 00:21:28,328 --> 00:21:29,830 Împlineam zece ani. 356 00:21:29,913 --> 00:21:32,416 Am mers cu mașina 13 ore. 357 00:21:32,499 --> 00:21:34,084 Când trăia tata, 358 00:21:34,876 --> 00:21:38,130 vorbeam întotdeauna despre Rusia și… 359 00:21:38,880 --> 00:21:40,382 eram legați de călătorii. 360 00:21:41,341 --> 00:21:44,428 Rusia trebuia să fie prima călătorie în străinătate. 361 00:21:47,556 --> 00:21:49,308 Vrei să mergi singur? 362 00:21:52,686 --> 00:21:54,354 N-am avut ocazia. 363 00:21:54,938 --> 00:21:56,857 Sunt sigură că tatăl tău 364 00:21:57,566 --> 00:21:59,735 ar fi mândru de ce-ai reușit. 365 00:22:00,569 --> 00:22:02,404 Dar ar fi foarte fericit 366 00:22:02,988 --> 00:22:04,823 dacă n-ai înceta să faci ce-ți place. 367 00:22:12,205 --> 00:22:13,081 Un toast? 368 00:22:14,833 --> 00:22:15,959 Propui un toast? 369 00:22:17,294 --> 00:22:19,379 Nu sunt bun la… 370 00:22:20,255 --> 00:22:21,757 Nu pot. 371 00:22:21,840 --> 00:22:23,342 Dacă beau, sunt terminat. 372 00:22:23,425 --> 00:22:24,843 Bine. Dă noroc cu apă. 373 00:22:25,427 --> 00:22:26,470 Bine. 374 00:22:31,975 --> 00:22:34,102 Nu există moment mai bun 375 00:22:35,020 --> 00:22:37,064 să înfrunți viața, amice! 376 00:22:37,939 --> 00:22:40,609 Trebuie să trăiești! Să-ți asumi riscuri. 377 00:22:40,692 --> 00:22:41,985 Să ai încredere! 378 00:22:42,486 --> 00:22:43,695 Noroc! 379 00:22:43,779 --> 00:22:45,322 „Noroc.” 380 00:22:57,334 --> 00:22:58,502 Bine. 381 00:22:58,585 --> 00:22:59,461 Mersi. 382 00:23:01,505 --> 00:23:02,422 La naiba! 383 00:23:02,923 --> 00:23:03,924 Suntem atât de sus! 384 00:23:05,217 --> 00:23:07,803 La asta te refereai cu asumarea riscurilor? 385 00:23:07,886 --> 00:23:08,929 Da! 386 00:23:09,012 --> 00:23:10,097 Da? 387 00:23:10,931 --> 00:23:11,973 Bine. 388 00:23:23,985 --> 00:23:24,986 Hei! 389 00:23:27,155 --> 00:23:28,198 Putem! 390 00:23:29,366 --> 00:23:30,951 Da? Putem s-o facem! 391 00:23:31,785 --> 00:23:32,828 Bine. 392 00:23:32,911 --> 00:23:33,912 Bine. 393 00:23:34,496 --> 00:23:35,497 Bine? 394 00:23:35,580 --> 00:23:37,374 - Da. - Da, bine. 395 00:23:41,044 --> 00:23:42,045 Să mergem! 396 00:23:52,764 --> 00:23:53,682 Cu avânt! 397 00:23:54,558 --> 00:23:55,892 Cu avânt! 398 00:25:30,820 --> 00:25:31,821 Frumos! 399 00:25:38,745 --> 00:25:39,663 Da? 400 00:25:39,746 --> 00:25:40,789 Ți-a plăcut? 401 00:25:47,170 --> 00:25:50,423 - Ești sigură că e ultima? - Da, ultima. 402 00:25:51,007 --> 00:25:55,095 Sunt interesat dacă mai vrei să faci ceva. 403 00:25:55,178 --> 00:25:58,473 - Te gândești la ceva anume? - Nu vreau să pierzi timpul. 404 00:25:58,556 --> 00:26:00,475 Iubita ta se poate supăra. 405 00:26:03,311 --> 00:26:04,312 Poftim? 406 00:26:04,396 --> 00:26:06,856 De unde ai scos-o? 407 00:26:06,940 --> 00:26:08,733 Nu am iubită. 408 00:26:08,817 --> 00:26:11,027 Ești prea chipeș să fii singur. 409 00:26:11,111 --> 00:26:12,988 Uau! Mulțumesc. 410 00:26:14,281 --> 00:26:15,949 Mulțumesc, dar… 411 00:26:17,200 --> 00:26:21,121 Am ieșit… Am mai fost la întâlniri. 412 00:26:21,204 --> 00:26:22,706 Au fost niște fete, dar… 413 00:26:22,789 --> 00:26:26,001 Nu m-au înțeles. Sunt toate la fel. 414 00:26:26,084 --> 00:26:28,837 Ba chiar una ieșea cu mine 415 00:26:28,920 --> 00:26:31,256 ca să poată bea gratis la cafenea. 416 00:26:31,339 --> 00:26:32,173 Nerușinata! 417 00:26:32,674 --> 00:26:35,468 „Poți să explici totul la secție!” 418 00:26:36,011 --> 00:26:37,679 Blessie te-a învățat multe! 419 00:26:37,762 --> 00:26:40,015 Ce te-a mai învățat Bona! 420 00:26:40,849 --> 00:26:43,184 Nu acceptă scuze ieftine. 421 00:26:49,274 --> 00:26:50,900 Mersi din nou pentru azi, amice. 422 00:26:50,984 --> 00:26:52,152 Nu… 423 00:26:52,235 --> 00:26:53,403 Nu, te rog. 424 00:26:55,905 --> 00:26:57,073 Eu îți mulțumesc. 425 00:26:57,157 --> 00:26:59,492 A fost o experiență grozavă! 426 00:27:00,577 --> 00:27:03,330 Mereu mi-am dorit să fac parapantism cu tata. 427 00:27:04,456 --> 00:27:07,834 Ciudat… La nunta lui Lowell cu Monette… 428 00:27:07,917 --> 00:27:10,754 Costumul meu a fost unul de zbor. 429 00:27:12,005 --> 00:27:13,256 Știu, amice. 430 00:27:13,923 --> 00:27:15,592 Bona mi-a arătat poze. 431 00:27:15,675 --> 00:27:18,053 M-am cam prins că îți place. 432 00:27:19,346 --> 00:27:20,513 Bonă Blessie, jur… 433 00:27:20,597 --> 00:27:24,017 Zău, parapantismul nu e pe lista mea. 434 00:27:24,100 --> 00:27:25,769 Mi-a fost foarte frică. 435 00:27:27,354 --> 00:27:29,856 Vreau doar ca tu să ți-o bifezi pe a ta. 436 00:27:30,690 --> 00:27:32,567 Asta ar fi vrut tatăl tău. 437 00:28:06,059 --> 00:28:11,022 Muntele Makiling e plin de lipitori numite „alimatock”. 438 00:28:12,148 --> 00:28:14,359 Nu-mi place cum sună povestea. 439 00:28:14,442 --> 00:28:18,113 I-a rămas un alimatok în fund. 440 00:28:18,196 --> 00:28:20,448 Dar n-am vrut să facem o scenă. 441 00:28:20,532 --> 00:28:23,034 Ne-am dus discret pe partea cealaltă. 442 00:28:23,118 --> 00:28:24,911 Am luat o brichetă s-o ardem… 443 00:28:26,287 --> 00:28:27,455 Chestia. Da. 444 00:28:27,539 --> 00:28:29,124 Vă arăt crusta. 445 00:28:29,207 --> 00:28:31,376 - Nu e nevoie! - Nu vrem să vedem! 446 00:28:33,461 --> 00:28:35,880 Parcă ar veni un sukob. 447 00:28:36,673 --> 00:28:38,883 De ce, se-nsoară fratele lui Monette? 448 00:28:40,760 --> 00:28:42,345 Nu, tâmpitule! 449 00:28:42,429 --> 00:28:43,847 Mă refeream la tine. 450 00:28:47,392 --> 00:28:48,893 Ce e un „sukob”? 451 00:28:50,061 --> 00:28:51,354 Nimic. 452 00:28:51,438 --> 00:28:53,273 În cultura filipineză, 453 00:28:53,356 --> 00:28:56,776 credem că frații nu se pot căsători în același an. 454 00:28:58,027 --> 00:29:00,029 Deci, pentru fratele nostru, Dennis, 455 00:29:00,697 --> 00:29:02,323 fata trebuie să aștepte. 456 00:29:03,575 --> 00:29:06,369 Nu ai treabă? De ce nu te apuci? 457 00:29:07,203 --> 00:29:10,290 Lăsați-i în pace. Poate o să se placă. 458 00:29:10,373 --> 00:29:11,249 Glumeam! 459 00:29:13,084 --> 00:29:14,544 Sunt dispusă să aștept. 460 00:29:17,130 --> 00:29:18,298 Glumeam! 461 00:29:19,758 --> 00:29:22,761 Cred că e bună! Cui îi pasă de superstiția sukob? 462 00:29:22,844 --> 00:29:25,221 - A spus că glumește. - Rusoaica mea! 463 00:29:27,640 --> 00:29:29,642 Fac un fan-club. 464 00:29:29,726 --> 00:29:31,770 „Ka-Den.” 465 00:29:32,353 --> 00:29:33,271 Fiule. 466 00:29:34,272 --> 00:29:36,316 Oksana pleacă, 467 00:29:36,399 --> 00:29:38,860 așa că ar trebui să iei măsuri! 468 00:29:38,943 --> 00:29:40,570 Ce tot spui? 469 00:29:40,653 --> 00:29:41,738 Dă-te la ea! 470 00:29:41,821 --> 00:29:43,239 Da, bine. 471 00:29:49,204 --> 00:29:53,374 Bonă, mâine mergem să înotăm. 472 00:29:54,042 --> 00:29:56,336 - Noi două? - Da, amândouă. 473 00:29:56,419 --> 00:29:58,379 Bine. Nu ne deranjează să așteptăm. 474 00:29:58,463 --> 00:30:00,340 Mâine. 475 00:30:00,423 --> 00:30:01,549 Termină, Bonă! 476 00:30:04,552 --> 00:30:05,804 O să așteptăm. 477 00:30:19,734 --> 00:30:24,531 Au! 478 00:30:25,573 --> 00:30:28,743 E așa de bine! 479 00:30:28,827 --> 00:30:30,495 Hai la masă! 480 00:30:32,330 --> 00:30:33,998 Mulțumesc mult. 481 00:30:34,082 --> 00:30:37,293 Kaka, ieși din apă. Hai să mâncăm! 482 00:30:37,377 --> 00:30:39,170 Ești bine? Vino. 483 00:30:40,129 --> 00:30:42,799 Ești atât de frumoasă, scumpo! 484 00:30:42,882 --> 00:30:44,467 Hai. Pune-ți tricoul. 485 00:30:47,804 --> 00:30:49,264 Uite, Denden! 486 00:30:49,347 --> 00:30:50,807 Gemene! 487 00:30:52,392 --> 00:30:54,269 SUNT RUSOAICĂ SUNT FILIPINEZĂ 488 00:30:59,941 --> 00:31:01,109 Vă vine bine! 489 00:31:01,192 --> 00:31:03,611 Să mergem. Mor de foame! 490 00:31:04,112 --> 00:31:06,531 O să folosim mâinile. Spui „kinamot”. 491 00:31:06,614 --> 00:31:08,992 - Poți. - „Kamot” sau „kamay” înseamnă „mână”. 492 00:31:09,075 --> 00:31:12,036 Da, așa e. Folosim mâinile. 493 00:31:14,163 --> 00:31:15,039 Sunt creveți. 494 00:31:16,291 --> 00:31:17,292 Mănâncă asta. 495 00:31:17,375 --> 00:31:18,501 Denden. 496 00:31:19,752 --> 00:31:21,421 Mulțumesc. 497 00:31:21,504 --> 00:31:24,215 N-am să uit asta, Den. 498 00:31:25,008 --> 00:31:27,510 Haide, Bonă, te prostești. 499 00:31:27,594 --> 00:31:29,721 - Mi-a fost dor de… - Și mie, de tine. 500 00:31:29,804 --> 00:31:30,889 E în regulă. 501 00:31:32,140 --> 00:31:34,976 Bonă, nu-i nimic. 502 00:31:35,059 --> 00:31:36,895 Ca să puteți sta mai mult împreună. 503 00:31:37,937 --> 00:31:39,230 Scumpa mea! 504 00:31:41,190 --> 00:31:42,942 Mai mănâncă. E foarte bun. 505 00:31:43,026 --> 00:31:45,445 Mâncați. Terminați cu tragedia! 506 00:31:45,528 --> 00:31:47,822 Încearcă niște mango. Dulce! Așa. 507 00:31:47,906 --> 00:31:49,490 - Bine. - Așa. 508 00:31:52,160 --> 00:31:54,162 Am să țin minte mereu ziua asta. 509 00:31:54,245 --> 00:31:55,622 Nu te prosti! 510 00:31:56,247 --> 00:31:58,833 E atât de drăguț! Minunat! 511 00:32:01,127 --> 00:32:03,463 Te-ai distrat în ultimele cinci zile? 512 00:32:03,546 --> 00:32:04,464 Desigur. 513 00:32:04,547 --> 00:32:08,509 Dintre toate locurile vizitate, Dipolog e cel mai tare! 514 00:32:08,593 --> 00:32:10,136 M-am distrat pe cinste. 515 00:32:13,765 --> 00:32:16,059 Bine, și eu. 516 00:32:16,768 --> 00:32:19,228 M-am distrat mult și… 517 00:32:19,729 --> 00:32:22,899 De fapt, nu m-am distrat așa niciodată. 518 00:32:24,567 --> 00:32:27,362 Desigur! Au fost atâtea premiere pentru amândoi. 519 00:32:29,113 --> 00:32:30,490 Da. 520 00:32:31,824 --> 00:32:35,453 Ce planuri ai la întoarcerea în Rusia? 521 00:32:35,536 --> 00:32:37,372 Probabil îmi găsesc o slujbă. 522 00:32:37,997 --> 00:32:38,998 Adică… 523 00:32:39,082 --> 00:32:40,333 să fim serioși. 524 00:32:41,000 --> 00:32:42,210 Excursiile costă. 525 00:32:43,002 --> 00:32:43,878 Da. 526 00:32:43,962 --> 00:32:45,004 Așa e. 527 00:32:46,297 --> 00:32:47,507 Și tu? 528 00:32:48,174 --> 00:32:52,637 Eu? Mă întorc la fermă și la cafenea. 529 00:32:54,055 --> 00:32:55,723 Plictisitor. Ca de obicei. 530 00:32:58,851 --> 00:33:03,189 O să fie grea… 531 00:33:04,315 --> 00:33:05,775 revenirea la normal. 532 00:33:07,777 --> 00:33:08,820 Așa e. 533 00:33:18,955 --> 00:33:20,790 - O să ne fie dor, Kaka. - Și mie. 534 00:33:20,873 --> 00:33:22,542 - Unde ți-e haina? - În casă. 535 00:33:22,625 --> 00:33:24,002 Bine. O aduc eu. Den! 536 00:33:24,085 --> 00:33:26,879 Den, stai așa! Mă duc să-i aduc haina. 537 00:33:31,384 --> 00:33:32,385 Oksana. 538 00:33:34,887 --> 00:33:36,431 Eu și familia mea… 539 00:33:40,852 --> 00:33:42,020 Îți urăm numai bine. 540 00:33:43,771 --> 00:33:44,981 Vă mulțumesc. 541 00:33:47,275 --> 00:33:48,776 Să știi că nu vreau să plec. 542 00:33:49,360 --> 00:33:51,529 O să-mi fie foarte dor de Filipine. 543 00:33:51,612 --> 00:33:52,822 Și de Bona. 544 00:33:56,034 --> 00:33:57,035 Și de tine. 545 00:34:09,130 --> 00:34:10,131 De mine? 546 00:34:16,679 --> 00:34:19,182 Mie o să-mi fie dor de tine, foarte mult. 547 00:34:23,644 --> 00:34:25,813 De ce nu vii în Rusia? 548 00:34:25,897 --> 00:34:28,483 Pot să-ți arăt locuri. O să-ți fiu ghidă. 549 00:34:31,944 --> 00:34:33,821 Poate vin. Mi-aș dori. 550 00:34:41,954 --> 00:34:43,498 Crezi că avem vreo șansă? 551 00:34:46,793 --> 00:34:48,336 Cred că depinde de noi. 552 00:34:49,504 --> 00:34:51,422 Poate, dacă ne revedem. 553 00:34:54,383 --> 00:34:55,384 Bine. 554 00:34:56,928 --> 00:34:57,970 Bine. 555 00:34:59,806 --> 00:35:01,599 O să ne revedem, iubito! 556 00:35:03,434 --> 00:35:04,644 Am vrut să spun „ami…” 557 00:35:05,311 --> 00:35:06,854 Ne revedem, amico! 558 00:35:07,647 --> 00:35:10,608 Adică… „Amică”, nu „iubită”. 559 00:35:12,235 --> 00:35:13,236 Amică. 560 00:35:18,908 --> 00:35:20,201 Pa, iubitule. 561 00:35:48,146 --> 00:35:50,982 Bunicul tău le-a colecționat când era în Rusia. 562 00:35:51,816 --> 00:35:53,442 Le-a moștenit tatăl tău. 563 00:35:55,528 --> 00:35:59,407 Știi că tatăl tău visa să mergeți împreună în Rusia. 564 00:36:00,199 --> 00:36:01,200 Și tu? 565 00:36:02,368 --> 00:36:04,704 Nu vrei să te duci după Oksana? 566 00:36:06,164 --> 00:36:07,165 Mamă… 567 00:36:08,958 --> 00:36:09,917 Fiule. 568 00:36:12,003 --> 00:36:14,881 E prima oară când te văd atât de fericit. 569 00:36:16,382 --> 00:36:18,009 Dacă ea e motivul, 570 00:36:19,177 --> 00:36:21,053 de ce o lași să plece? 571 00:36:45,119 --> 00:36:48,080 Bună dimineața. Cum ai dormit? 572 00:36:48,164 --> 00:36:50,208 Grozav, o bună parte a nopții. 573 00:36:51,959 --> 00:36:54,754 Știu un tip 574 00:36:55,421 --> 00:36:57,548 care e perfect pentru slujba asta. 575 00:36:57,632 --> 00:37:00,134 Poate adormi oriunde. 576 00:37:00,218 --> 00:37:02,637 Și pe o barcă. Îți imaginezi? 577 00:37:03,721 --> 00:37:04,722 Serios? 578 00:37:06,474 --> 00:37:07,475 Cine? 579 00:37:07,558 --> 00:37:08,559 Dennis! 580 00:37:09,227 --> 00:37:10,645 Oksana! 581 00:37:10,728 --> 00:37:12,438 Ce cauți la Moscova? 582 00:37:15,399 --> 00:37:17,193 - Pentru tine. - Mulțumesc. 583 00:37:21,697 --> 00:37:24,992 Dar ne-am trimis mesaje ieri! 584 00:37:25,493 --> 00:37:26,786 Surpriză. 585 00:37:27,995 --> 00:37:30,081 Ce secretos! Trebuia să-mi spui. 586 00:37:30,164 --> 00:37:34,585 Mi-am luat viza de turist mai repede decât mă așteptam. 587 00:37:34,669 --> 00:37:36,963 Apoi mama și frații mei 588 00:37:37,046 --> 00:37:38,923 s-au oferit să aibă grijă de cafenea. 589 00:37:39,006 --> 00:37:42,093 - Și era o reducere… - „O să explici totul la secție.” 590 00:37:45,304 --> 00:37:47,473 Voiam să te văd 591 00:37:47,556 --> 00:37:49,183 cât mai curând. 592 00:37:49,934 --> 00:37:51,185 Așa că… iată-mă! 593 00:38:03,364 --> 00:38:05,533 Cât stai? 594 00:38:06,200 --> 00:38:08,452 Vreo două săptămâni. 595 00:38:08,536 --> 00:38:11,998 Hai să profităm de asta. Îmi iau liber. Ce zici? 596 00:38:12,081 --> 00:38:13,916 Bine. Da. 597 00:39:43,714 --> 00:39:45,966 M-am gândit că vrei să vezi asta. 598 00:39:46,842 --> 00:39:47,885 Uau! 599 00:39:48,719 --> 00:39:50,554 Sunt ca cele pe care le am eu. 600 00:39:55,643 --> 00:39:57,770 Tata ar fi vrut să vadă asta. 601 00:39:59,730 --> 00:40:00,898 Hai înăuntru! 602 00:41:13,637 --> 00:41:14,889 Minunat, nu? 603 00:41:16,223 --> 00:41:17,683 Da, e… 604 00:41:18,309 --> 00:41:19,768 E foarte frumos. 605 00:41:25,858 --> 00:41:27,359 Dar… 606 00:41:28,152 --> 00:41:29,236 nimic nu e… 607 00:41:30,404 --> 00:41:31,947 mai frumos ca tine. 608 00:41:40,331 --> 00:41:42,458 Oksana, ești o persoană frumoasă. 609 00:41:44,043 --> 00:41:45,503 Doar fiind tu însăți. 610 00:41:46,170 --> 00:41:47,505 Fără să te străduiești. 611 00:41:50,758 --> 00:41:51,967 Mă inspiri să… 612 00:41:53,511 --> 00:41:55,095 îmi înfrunt fricile. 613 00:41:57,348 --> 00:41:58,432 Și să trăiesc din nou. 614 00:41:58,516 --> 00:41:59,475 Dennis… 615 00:42:00,017 --> 00:42:01,477 De asta am venit până aici. 616 00:42:02,561 --> 00:42:06,982 Am bătut 8.953 de kilometri, 617 00:42:07,566 --> 00:42:09,318 de la Dipolog la Moscova. 618 00:42:11,820 --> 00:42:14,615 Nu am mai simțit așa ceva pentru nimeni, 619 00:42:15,366 --> 00:42:16,617 niciodată. 620 00:42:18,369 --> 00:42:20,704 De asta voiam să-l întâlnesc pe tatăl tău. 621 00:42:21,872 --> 00:42:23,916 Voiam să-i cer permisiunea… 622 00:42:27,503 --> 00:42:29,004 Oksana, mahal kita. 623 00:42:30,089 --> 00:42:31,173 Te iubesc. 624 00:42:32,675 --> 00:42:33,676 Te iubesc. 625 00:42:40,182 --> 00:42:41,392 Poți să fii iubita mea? 626 00:42:46,230 --> 00:42:48,148 Da! Sigur că da! 627 00:42:48,232 --> 00:42:49,108 Da! 628 00:42:49,191 --> 00:42:50,192 - Da? - Da! 629 00:42:50,276 --> 00:42:51,318 Da! 630 00:42:53,028 --> 00:42:53,946 Da! 631 00:42:54,863 --> 00:42:55,864 Uau! 632 00:42:55,948 --> 00:42:57,658 Da. 633 00:42:58,826 --> 00:42:59,994 Deci pot… 634 00:43:00,661 --> 00:43:01,870 Pot să-ți spun „iubito”. 635 00:43:02,705 --> 00:43:05,416 De fapt, eu ți-am zis prima „iubitule”, 636 00:43:05,499 --> 00:43:06,625 în Dipolog. 637 00:43:07,167 --> 00:43:08,794 Da. 638 00:43:11,880 --> 00:43:13,132 Te iubesc. 639 00:43:13,841 --> 00:43:15,801 Și eu te iubesc. Mahal kita. 640 00:43:39,074 --> 00:43:40,784 - Da. - Da, iubi! 641 00:43:40,868 --> 00:43:42,077 - Prea bine. - Îți place? 642 00:43:42,161 --> 00:43:44,580 - Știu cum arăt bine. - O ador. Frumoaso! 643 00:43:44,663 --> 00:43:47,541 N-am un unghi bun, dar mă descurc. Poză cu subrațul! 644 00:43:47,625 --> 00:43:50,252 Da. Doamne! Ce poză frumoasă! 645 00:43:51,378 --> 00:43:53,505 - Stai puțin. - Da! 646 00:43:53,589 --> 00:43:55,633 - Ia o poziție haioasă! - Hei! 647 00:43:57,134 --> 00:43:58,344 Încă una! 648 00:43:58,427 --> 00:43:59,678 Așa. 649 00:44:03,223 --> 00:44:07,728 În sfârșit, un vorbitor de tagalog. Aici mă descurc greu cu limba. 650 00:44:07,811 --> 00:44:09,855 Mi-e greu să-i înțeleg. 651 00:44:09,938 --> 00:44:11,148 Dennis. 652 00:44:11,231 --> 00:44:12,483 Georgina. 653 00:44:12,566 --> 00:44:14,360 Georgina. Frumoaso. 654 00:44:15,402 --> 00:44:18,656 - Cine e tipul? - Iar ești gelos. Doamne! 655 00:44:18,739 --> 00:44:20,783 El e Dennis. E filipinez. 656 00:44:20,866 --> 00:44:22,284 Da, domnule. Filipinez. 657 00:44:23,160 --> 00:44:24,370 Mă bucur să te cunosc. 658 00:44:25,579 --> 00:44:28,666 - „Frumoasa”? - De ce pari șocat? E așa de ciudat? 659 00:44:28,749 --> 00:44:32,211 Bucură-te pentru mine. Așa mă alintă el. „Frumoasa.” 660 00:44:32,294 --> 00:44:33,170 Nu-i așa? 661 00:44:33,837 --> 00:44:35,964 Dennis, apropo, el e Sergei, 662 00:44:36,048 --> 00:44:38,175 soțul meu. 663 00:44:38,676 --> 00:44:40,844 Nu se poate! Minți. 664 00:44:40,928 --> 00:44:42,971 - E soțul tău? - Da. De ce? 665 00:44:43,055 --> 00:44:45,057 Da! Nu-ți dai seama că facem sex? 666 00:44:45,140 --> 00:44:47,101 Oriunde, oricând, la orice oră. Nu? 667 00:44:47,184 --> 00:44:49,144 Doamne, e așa de bine! 668 00:44:49,228 --> 00:44:51,188 Așa că nu face fața aia! 669 00:44:51,271 --> 00:44:53,816 O facem în fiecare zi pe aleea de colo. 670 00:44:53,899 --> 00:44:54,942 Bună, eu sunt Oksana. 671 00:44:55,484 --> 00:44:57,403 Ce păpușă ai! 672 00:44:57,486 --> 00:44:58,612 Mă bucur să te cunosc. 673 00:44:58,695 --> 00:45:00,364 - Zici că e păpușă. - Să mergem! 674 00:45:00,447 --> 00:45:02,658 - Fac poze… Da! - Acum? Dezbrăcată? 675 00:45:02,741 --> 00:45:04,326 - Ce faci? - Să mergem! 676 00:45:04,410 --> 00:45:07,287 - Ai grijă, Frumoaso! - Hei! Oprește! 677 00:45:17,381 --> 00:45:18,590 Iubitule? 678 00:45:18,674 --> 00:45:20,592 - Da, iubito. - De ce stai aici? 679 00:45:21,510 --> 00:45:23,011 Mi-e bine. Nu-ți face griji. 680 00:45:23,095 --> 00:45:25,264 Haide, stai aici. Vino în pat. 681 00:45:26,014 --> 00:45:27,599 Sunt bine, iubito. 682 00:45:27,683 --> 00:45:30,310 - O să dormi pe jos? - Sunt bine. 683 00:45:31,562 --> 00:45:32,729 Stai, sunt bine. 684 00:45:38,110 --> 00:45:41,155 Iubito, când pot să-l văd pe tatăl tău? 685 00:45:43,574 --> 00:45:44,908 Iubitule, o să fiu sinceră. 686 00:45:45,576 --> 00:45:49,997 De când m-am întors la Moscova, nu l-am văzut și n-am vorbit cu el. 687 00:45:51,081 --> 00:45:53,584 Serios? Sunt sigur că-ți duce dorul. 688 00:45:54,543 --> 00:45:57,212 Sunt multe lucruri despre care n-avem aceeași părere. 689 00:45:57,838 --> 00:46:00,674 Și nu cred că ar fi mai blând cu tine. 690 00:46:02,092 --> 00:46:03,093 Iubito, 691 00:46:03,177 --> 00:46:05,262 noi doi am trecut prin multe. 692 00:46:06,096 --> 00:46:07,598 Acum nimic nu mă mai sperie. 693 00:46:10,225 --> 00:46:11,185 Bine. 694 00:46:11,768 --> 00:46:13,312 Îl sun pe tata. 695 00:46:14,771 --> 00:46:16,440 Mulțumesc. Salamat. 696 00:46:40,672 --> 00:46:43,717 E foarte mare și foarte frumoasă. 697 00:46:45,219 --> 00:46:47,221 Bun-venit în orașul meu natal. 698 00:46:50,557 --> 00:46:53,685 Bun, să căutăm un taxi. 699 00:46:53,769 --> 00:46:55,312 - Nu e nevoie de taxi. - Nu? 700 00:46:55,979 --> 00:46:57,981 - De ce? - Are cine să ne ducă. 701 00:47:02,945 --> 00:47:03,946 Iubito? 702 00:47:05,614 --> 00:47:07,574 Bun-venit, prințesă. 703 00:47:07,658 --> 00:47:10,536 Nu-mi zice așa. Și vorbește în engleză, avem un oaspete. 704 00:47:14,581 --> 00:47:15,582 Iubito. 705 00:47:16,542 --> 00:47:17,417 Oksana? 706 00:47:24,049 --> 00:47:26,552 Dennis? Vino încoace! 707 00:47:27,886 --> 00:47:28,929 Vino! 708 00:47:35,477 --> 00:47:37,229 Dă-i bagajul. 709 00:47:37,980 --> 00:47:40,607 El e Maximoff. Maximoff, el e Dennis. 710 00:47:42,442 --> 00:47:44,653 Mă bucur să te cunosc. Mulțumesc. 711 00:47:47,531 --> 00:47:50,409 Iubito, nu știam că ești bogată. 712 00:47:50,492 --> 00:47:53,078 Nu eu sunt bogată, tata e. 713 00:47:59,126 --> 00:48:00,502 Urcă! 714 00:48:01,962 --> 00:48:04,381 Da, dle. Ești foarte mare! 715 00:48:40,709 --> 00:48:41,710 Dennis. 716 00:48:42,753 --> 00:48:44,588 Dennis, iubitule, am ajuns. 717 00:48:54,848 --> 00:48:57,768 Dennis, trezește-te! Am ajuns. 718 00:49:14,826 --> 00:49:15,911 Aici e acasă. 719 00:49:17,621 --> 00:49:18,622 Ce casă mare! 720 00:49:31,009 --> 00:49:31,927 Comandante. 721 00:49:34,096 --> 00:49:35,972 Bine, aici e acasă. 722 00:49:38,225 --> 00:49:39,226 Uau! 723 00:49:42,020 --> 00:49:43,146 Mai știi că ți-am zis? 724 00:49:45,857 --> 00:49:47,734 Că tata vânează urși 725 00:49:47,818 --> 00:49:48,694 și… 726 00:49:49,277 --> 00:49:52,406 e cel mai tare vânător de păsări din toată Rusia? 727 00:49:52,489 --> 00:49:53,490 Acum ai dovada. 728 00:49:56,785 --> 00:49:58,662 Aia e vaza mamei. 729 00:49:58,745 --> 00:50:00,664 A făcut-o pentru tata. 730 00:50:03,125 --> 00:50:04,793 Vino, îți arăt poza ei. 731 00:50:10,966 --> 00:50:12,384 E foarte frumoasă. 732 00:50:13,176 --> 00:50:14,469 Mulțumesc. 733 00:50:16,221 --> 00:50:18,640 - Ce e asta? - Trebuie să fie tata. 734 00:50:19,182 --> 00:50:20,726 Hai la el. 735 00:50:24,104 --> 00:50:26,565 Mișcarea lui tipică. Aruncarea peste umăr. 736 00:50:31,695 --> 00:50:32,904 Bună! 737 00:50:32,988 --> 00:50:35,157 Uite cine s-a hotărât să vină! 738 00:50:36,742 --> 00:50:37,701 Tată… 739 00:50:38,910 --> 00:50:41,288 Prințesă, ai slăbit! 740 00:50:41,371 --> 00:50:43,415 Nu cred. 741 00:50:43,498 --> 00:50:45,625 - Ce mai faci, tată? - Sunt bine. 742 00:50:45,709 --> 00:50:47,753 Dar a trecut multă vreme. 743 00:50:47,836 --> 00:50:50,130 Da… Dennis? 744 00:50:50,714 --> 00:50:52,507 Tată, el e iubitul meu, Dennis. 745 00:50:52,591 --> 00:50:56,887 Ne-am întâlnit în Filipine. Dennis, el e tata, Fyodor. 746 00:50:58,096 --> 00:50:59,806 E o onoare să vă cunosc, dle. 747 00:51:08,899 --> 00:51:09,983 Sambo. 748 00:51:13,069 --> 00:51:15,405 Poate data viitoare. 749 00:51:20,368 --> 00:51:22,037 - Prânzul e gata. - Bine. 750 00:51:22,788 --> 00:51:23,789 Să mâncăm! 751 00:51:24,331 --> 00:51:26,917 Tu cine ești? Dmitri? 752 00:51:28,251 --> 00:51:31,713 Dennis Mercado, dle, sunt filipinez. 753 00:51:32,714 --> 00:51:34,049 Mulțumesc. 754 00:51:34,132 --> 00:51:35,884 Și reamintește-mi… 755 00:51:38,553 --> 00:51:40,096 Ce cauți aici? 756 00:51:41,181 --> 00:51:42,224 Tată. 757 00:51:43,850 --> 00:51:45,685 Te-am sunat. 758 00:51:46,228 --> 00:51:48,438 Vrea să te cunoască, mai știi? 759 00:51:57,739 --> 00:51:59,783 De fapt, alea sunt de la el. 760 00:52:01,076 --> 00:52:04,162 E marca noastră, Tabléa. 761 00:52:04,746 --> 00:52:06,790 - Încercați. - Bravo ție! 762 00:52:12,838 --> 00:52:15,966 Eu… Bona Blessie! 763 00:52:16,049 --> 00:52:18,802 Înțeleg că a lucrat aici. 764 00:52:18,885 --> 00:52:19,761 Da! 765 00:52:20,846 --> 00:52:24,432 Acum e în Dipolog, lucrează la noi. 766 00:52:24,516 --> 00:52:25,517 Bine! 767 00:52:31,189 --> 00:52:36,069 Când a murit tata, am preluat eu afacerea. 768 00:52:37,445 --> 00:52:38,613 De așteptat. 769 00:52:46,079 --> 00:52:47,539 Oksana… 770 00:52:47,622 --> 00:52:51,001 Mi-a spus că vindeți vodcă. 771 00:52:51,084 --> 00:52:52,669 Da! 772 00:52:52,752 --> 00:52:53,879 Vodcă! 773 00:52:54,838 --> 00:52:56,006 Aduceți vodca. 774 00:52:56,923 --> 00:52:58,884 Domnule… 775 00:52:58,967 --> 00:53:00,343 E în regulă. 776 00:53:03,430 --> 00:53:04,306 Uau! 777 00:53:04,389 --> 00:53:07,392 Asta e marca noastră, Paciot. Înseamnă „onoare”. 778 00:53:07,475 --> 00:53:08,977 Pare familiară. 779 00:53:09,686 --> 00:53:12,689 Da, se vinde la Moscova și în Vologda. 780 00:53:16,610 --> 00:53:17,736 De asta. 781 00:53:21,781 --> 00:53:22,908 Bei? 782 00:53:24,367 --> 00:53:25,493 Nu, dle. 783 00:53:25,577 --> 00:53:27,996 Da, dle, dar… 784 00:53:28,079 --> 00:53:29,956 Doar un pic. Nu prea mult. 785 00:53:32,292 --> 00:53:33,418 Un pic. 786 00:53:35,921 --> 00:53:38,173 Un pic? Asta e un pic? Uau! 787 00:53:39,883 --> 00:53:42,218 Dle, poate mai târziu. 788 00:53:42,302 --> 00:53:43,511 Întâi să mâncăm, dle. 789 00:53:44,387 --> 00:53:45,764 Poate mai târziu. 790 00:53:45,847 --> 00:53:49,976 Nimeni în țara asta nu refuză Paciot. 791 00:53:50,727 --> 00:53:51,728 Uite. 792 00:53:56,107 --> 00:53:57,108 La naiba! 793 00:53:59,486 --> 00:54:01,071 E bună, nu? 794 00:54:03,949 --> 00:54:07,661 Am pregătit ospățul ăsta pentru întoarcerea ta. 795 00:54:08,244 --> 00:54:09,871 Mulțumesc, tată. 796 00:54:09,955 --> 00:54:11,581 - Mănâncă! - E atâta mâncare! 797 00:54:13,333 --> 00:54:14,334 Uau! 798 00:54:15,794 --> 00:54:17,879 Haide, poți mai mult. 799 00:54:18,713 --> 00:54:21,341 - Nu-ți place cum arată mâncarea noastră? - Tată! 800 00:54:21,424 --> 00:54:22,717 Și peștele? 801 00:54:23,551 --> 00:54:24,970 Îți place peștele? 802 00:54:25,053 --> 00:54:26,304 Da, dle. Pește. 803 00:54:26,638 --> 00:54:28,014 Atunci, mâine 804 00:54:29,432 --> 00:54:30,642 mergem la pescuit. 805 00:54:50,829 --> 00:54:52,622 Ea e Katya? 806 00:54:53,123 --> 00:54:54,207 Da. 807 00:54:54,290 --> 00:54:56,626 Are un aer princiar, nu? 808 00:54:56,710 --> 00:55:00,255 E o adevărată prințesă. Uite, îți arăt pozele ei. 809 00:55:10,015 --> 00:55:11,391 Asta e Katya a mea. 810 00:55:26,865 --> 00:55:29,951 Iubito, dacă… Dacă nu te superi… 811 00:55:33,163 --> 00:55:34,372 Cum s-a întâmplat? 812 00:55:35,832 --> 00:55:37,167 Accident feroviar. 813 00:55:37,250 --> 00:55:40,920 Se ducea la Moscova să danseze la Teatrul Balșoi. 814 00:55:42,422 --> 00:55:43,840 Tata a fost împotrivă. 815 00:55:45,216 --> 00:55:46,885 Ea voia să trăiască la Moscova. 816 00:55:46,968 --> 00:55:49,137 Voia să se mute cu iubitul. 817 00:55:49,804 --> 00:55:51,931 Și să trăiască la Moscova. Tata nu voia. 818 00:55:52,015 --> 00:55:53,767 Dar ea s-a ținut tare. 819 00:55:56,936 --> 00:55:59,731 În seara de dinaintea plecării, am băut. 820 00:56:01,149 --> 00:56:04,402 Mai știi că am băut un shot la cascadă, în Dipolog? 821 00:56:04,486 --> 00:56:05,653 Da. 822 00:56:06,154 --> 00:56:09,866 Era din sticla pe care ea n-a terminat-o. 823 00:56:14,204 --> 00:56:15,413 Uau! 824 00:56:21,044 --> 00:56:25,465 Mă întreb cum l-ai convins pe tatăl tău să te lase să pleci cu rucsacul. 825 00:56:26,466 --> 00:56:28,885 Sigur e mai protector cu tine. 826 00:56:30,595 --> 00:56:33,181 De fapt, n-a fost de acord. 827 00:56:34,182 --> 00:56:36,226 Am plecat, pur și simplu. N-a avut de ales. 828 00:56:43,191 --> 00:56:44,943 Iubito, cum ești? 829 00:56:45,527 --> 00:56:46,861 Cum te simți? 830 00:56:46,945 --> 00:56:50,406 N-ai mai fost pe aici de mult. 831 00:56:50,490 --> 00:56:51,407 Da. 832 00:56:52,242 --> 00:56:54,994 Îmi trezește amintiri. 833 00:56:56,955 --> 00:56:59,165 Dar le pot împărtăși cu tine. 834 00:57:00,375 --> 00:57:01,876 Partea asta din mine. 835 00:57:03,795 --> 00:57:06,297 Mă bucur să fiu aici cu tine. 836 00:57:13,388 --> 00:57:17,100 Dle Dennis, te conduc în camera ta. 837 00:57:26,985 --> 00:57:28,278 Acum! 838 00:57:31,281 --> 00:57:32,740 Du-te în camera ta! 839 00:57:40,748 --> 00:57:44,210 Dennis Mercado nu ține la băutură. 840 00:57:44,294 --> 00:57:50,425 NU E BĂRBAT. NU MĂNÂNCĂ MÂNCARE NORMALĂ. NU ȚINE LA BĂUTURĂ. 841 00:58:43,478 --> 00:58:45,522 Pari obosit. Ești bine? 842 00:58:46,189 --> 00:58:47,690 Da. Sunt bine. 843 00:58:48,900 --> 00:58:51,986 Poate nu m-am obișnuit încă cu dormitorul. 844 00:58:53,488 --> 00:58:56,449 Nu credeam că tocmai tu o să ai probleme cu somnul. 845 00:58:59,953 --> 00:59:02,121 Ce trafic e azi! 846 00:59:03,373 --> 00:59:06,501 Da, ca în Filipine, nu? 847 00:59:07,168 --> 00:59:09,337 Mi-e dor de Filipine. 848 00:59:11,756 --> 00:59:14,968 Dle, ați fost vreodată în Filipine? 849 00:59:15,051 --> 00:59:16,052 Nu. 850 00:59:20,682 --> 00:59:22,809 Tată, Dipologul e superb. 851 00:59:22,892 --> 00:59:24,852 Sunt atâtea de făcut. 852 00:59:24,936 --> 00:59:27,855 Treci de pe o insulă pe alta. E o plajă frumoasă. 853 00:59:27,939 --> 00:59:29,857 Poți să faci scufundări. 854 00:59:29,941 --> 00:59:33,611 Și datul cu parapanta? Doamne! 855 00:59:34,112 --> 00:59:35,113 Bate orice! 856 00:59:35,196 --> 00:59:37,991 Eram atât de sus! Am fost îngrozită. 857 00:59:38,741 --> 00:59:42,412 M-aș fi lăsat păgubașă dacă nu m-ar fi încurajat Dennis. 858 00:59:48,001 --> 00:59:53,548 Avea o listă și bifam ce era trecut pe ea. 859 00:59:54,340 --> 00:59:58,219 Ce e pe lista ei? Să moară de tânără? 860 01:00:22,285 --> 01:00:25,204 E prima pradă a zilei. Un început bun, nu? 861 01:00:25,288 --> 01:00:26,456 Uau! 862 01:00:27,457 --> 01:00:28,458 Bravo, tată! 863 01:00:30,418 --> 01:00:32,170 Ne vedem mai târziu, la prânz. 864 01:00:32,253 --> 01:00:34,172 - Frumos, dle. - Bine. 865 01:00:34,255 --> 01:00:36,257 - Așa, tată. - Mersi, draga mea. 866 01:00:36,841 --> 01:00:38,009 În regulă. 867 01:00:50,313 --> 01:00:51,356 Dennis. 868 01:00:52,607 --> 01:00:53,650 E rândul tău. 869 01:00:54,817 --> 01:00:55,902 Bine. 870 01:00:57,779 --> 01:00:59,739 - Ai prins ceva? - Ai prins ceva? 871 01:00:59,822 --> 01:01:01,199 Bravo! Atât de repede! 872 01:01:04,243 --> 01:01:07,747 O putem pune pe grătar. S-ar putea să fie cam tare. 873 01:01:12,752 --> 01:01:14,212 Dle, ăsta e mare! 874 01:01:15,254 --> 01:01:16,172 Uite! 875 01:01:16,798 --> 01:01:18,675 Mănuși. Ochelari. 876 01:01:18,758 --> 01:01:20,134 Costumație completă. 877 01:01:20,218 --> 01:01:21,469 Ăia sunt ai mei! 878 01:01:24,389 --> 01:01:26,224 Bine, acum sigur e un pește! 879 01:01:27,058 --> 01:01:29,560 Dennis, chiar îmi scot pălăria în fața ta! 880 01:01:30,645 --> 01:01:31,646 Ești unic. 881 01:01:32,313 --> 01:01:33,690 Îmi pare rău, dle. 882 01:01:34,941 --> 01:01:37,694 Tată, nu trebuie să te superi. 883 01:01:38,236 --> 01:01:41,322 N-ai să supraviețuiești în sălbăticie cu el. 884 01:01:41,406 --> 01:01:44,617 Tată, am să țin minte asta, 885 01:01:44,701 --> 01:01:46,703 dacă o să locuiesc vreodată în pădure. 886 01:02:20,987 --> 01:02:24,073 Noile arome Paciot! 887 01:02:24,157 --> 01:02:25,491 Noi arome? 888 01:02:25,575 --> 01:02:27,827 Am lucrat la astea de când ai plecat. 889 01:02:27,910 --> 01:02:30,705 Semințe de in și scorțișoară. 890 01:02:31,456 --> 01:02:34,959 Dă-i un pahar mic. Bea puțin. 891 01:02:43,718 --> 01:02:46,679 E în regulă. Dă-mi aceeași cantitate. 892 01:02:47,597 --> 01:02:48,973 Mă descurc. 893 01:02:54,353 --> 01:02:56,397 În onoarea fiicelor mele. 894 01:02:58,608 --> 01:03:02,445 Katyei îi plăcea inul, Oksanei îi place scorțișoara. 895 01:03:03,529 --> 01:03:08,201 Vreau să simțiți că faceți parte din moștenirea familiei. 896 01:03:21,464 --> 01:03:23,716 Iubito, nu mi-ai zis că-ți place scorțișoara. 897 01:03:24,509 --> 01:03:26,636 Fiindcă nu-mi place, tată. 898 01:03:28,012 --> 01:03:31,098 Le-ai încurcat. Urăsc scorțișoara. 899 01:03:31,182 --> 01:03:32,058 Ai uitat? 900 01:03:35,102 --> 01:03:36,896 Dar e… 901 01:03:36,979 --> 01:03:39,982 Dle, e o surpriză plăcută. E foarte bună. 902 01:03:40,066 --> 01:03:41,442 Delicioasă. E bună. 903 01:03:43,486 --> 01:03:46,489 Îmi pare rău, prințesă. Tatăl tău îmbătrânește. 904 01:03:47,907 --> 01:03:49,200 Își pierde memoria. 905 01:03:54,622 --> 01:03:56,165 Dle, dacă… 906 01:03:56,249 --> 01:03:58,459 Vă sugerez ciocolata. 907 01:03:58,543 --> 01:03:59,794 Ar trebui să încercați. 908 01:04:00,294 --> 01:04:02,880 Sunt sigur că Oksanei i-ar plăcea. Dar… 909 01:04:03,631 --> 01:04:06,342 Dle, e bună! Cu scorțișoară. Da! 910 01:04:06,425 --> 01:04:08,427 - Pot să mai beau? - Bea-o pe a mea. 911 01:04:09,262 --> 01:04:10,847 Dă-i cât vrea. 912 01:04:11,848 --> 01:04:13,432 Chiar și toate sticlele… 913 01:04:16,269 --> 01:04:17,270 Iubito? 914 01:04:21,023 --> 01:04:22,775 Bine, dle. Mulțumesc. 915 01:04:42,420 --> 01:04:43,421 Ești bine? 916 01:04:46,340 --> 01:04:48,801 Îmi pare rău pentru neînțelegere. 917 01:04:51,178 --> 01:04:54,390 Nu e vina ta. Îmi pare rău că ai fost implicat în asta. 918 01:04:55,516 --> 01:04:57,727 O să stau aici un pic, bine? 919 01:05:01,188 --> 01:05:02,189 Bine. 920 01:05:34,013 --> 01:05:36,307 Iubitule, e mâncare filipineză? 921 01:05:36,390 --> 01:05:37,224 Da! 922 01:05:37,850 --> 01:05:40,770 Porc și pește. Interesant. Ce e? 923 01:05:40,853 --> 01:05:42,063 Secret. 924 01:05:42,688 --> 01:05:44,565 Îți spun mai târziu. 925 01:05:45,149 --> 01:05:46,692 - Bine. - Bine. 926 01:05:47,193 --> 01:05:48,527 - Te las să gătești. - Bine. 927 01:05:48,611 --> 01:05:49,904 Iubito, am o întrebare. 928 01:05:50,529 --> 01:05:52,448 Tatălui tău îi plac condimentele? 929 01:05:52,531 --> 01:05:54,075 Absolut. Toate condimentele. 930 01:05:54,158 --> 01:05:56,035 Mie nu prea-mi plac, dar el le adoră. 931 01:05:56,118 --> 01:05:57,578 Își pune mult. 932 01:05:57,662 --> 01:05:58,913 Bine. 933 01:05:58,996 --> 01:06:01,958 Am înțeles. Ne vedem mai încolo. O să gătesc, bine? 934 01:06:02,041 --> 01:06:03,209 - Bine. - Bine. 935 01:06:15,179 --> 01:06:17,473 Ar fi bine să fie bună. 936 01:06:17,556 --> 01:06:19,225 Tată, o să te surprindă. 937 01:06:19,767 --> 01:06:21,102 E gata! 938 01:06:21,185 --> 01:06:23,521 - Uau! Arată delicios! - Da. 939 01:06:23,604 --> 01:06:25,690 E specialitatea tatei. 940 01:06:25,773 --> 01:06:28,234 Are porc prăjit și ceviche de pește. 941 01:06:28,693 --> 01:06:30,945 Îi zicem sinuglaw. 942 01:06:31,487 --> 01:06:34,031 Jur, e cea mai bună! 943 01:06:39,495 --> 01:06:40,663 Ești bine, tată? 944 01:06:41,539 --> 01:06:42,790 - Dle? - Ești bine? 945 01:06:42,873 --> 01:06:45,001 - Ești bine? - Dle? 946 01:06:45,084 --> 01:06:47,878 - Dle! - Îmi dai niște apă? 947 01:06:47,962 --> 01:06:49,171 Dle! 948 01:06:49,255 --> 01:06:50,840 Dle, sunteți bine? 949 01:06:50,923 --> 01:06:53,009 Ce ai pus aici? 950 01:06:53,092 --> 01:06:56,512 Fulgi de ardei, ardei iute și boia iute. 951 01:06:57,555 --> 01:06:59,265 - Ce? - Dle, dați-i apă. 952 01:06:59,765 --> 01:07:02,601 Sunteți bine? Ai zis că tatălui tău îi place iute. 953 01:07:02,685 --> 01:07:06,022 E o marcă, Toate Condimentele! Nu orice condimente. 954 01:07:07,773 --> 01:07:09,692 - Să încerc eu. - Dle, respirați! 955 01:07:09,775 --> 01:07:11,235 E prea iute! 956 01:07:11,318 --> 01:07:12,945 Lapte, te rog! Repede! 957 01:07:13,029 --> 01:07:14,530 Asta e ideea ta? 958 01:07:14,613 --> 01:07:16,073 Nu, dle! 959 01:07:16,157 --> 01:07:19,577 Nu, dle, îmi pare rău. Vă rog! 960 01:07:19,660 --> 01:07:22,038 Vă rog să mă iertați. Îmi pare foarte rău. 961 01:07:28,961 --> 01:07:30,755 Dle, vreau doar… 962 01:07:31,505 --> 01:07:33,257 să-mi cer scuze pentru… 963 01:07:34,133 --> 01:07:35,134 ce s-a întâmplat. 964 01:07:36,093 --> 01:07:38,345 Eu și Oksana am avut… 965 01:07:39,013 --> 01:07:40,639 o eroare de comunicare. 966 01:07:42,433 --> 01:07:44,101 Nu e vina lui, tată. 967 01:07:46,437 --> 01:07:49,440 Poate acum o să bei cu mine. 968 01:07:50,066 --> 01:07:52,985 Să-ți arăt cum se bea în Rusia. 969 01:07:56,447 --> 01:07:58,157 Dintr-o înghițitură. 970 01:08:00,409 --> 01:08:01,577 Noroc! 971 01:08:05,873 --> 01:08:07,625 Da! Super! 972 01:08:08,292 --> 01:08:09,835 Așa se face. 973 01:08:09,919 --> 01:08:10,920 Da, domnule! 974 01:08:12,129 --> 01:08:13,714 Dar știi cum se zice… 975 01:08:15,341 --> 01:08:17,885 „Pasărea nu zboară cu o aripă.” 976 01:08:18,469 --> 01:08:20,721 Încă un rând, bine? 977 01:08:20,805 --> 01:08:23,099 Iubitule, nu. Nu poți să bei ca tata. 978 01:08:23,182 --> 01:08:26,102 Nu se îmbată niciodată. E imposibil să ții pasul. 979 01:08:30,898 --> 01:08:32,108 E în regulă, iubito. 980 01:08:32,858 --> 01:08:34,193 Mă descurc. 981 01:08:34,276 --> 01:08:35,611 Să nu spui că nu ți-am zis! 982 01:08:36,112 --> 01:08:41,700 Prințesă, lasă-ne să discutăm ca între bărbați. 983 01:08:41,784 --> 01:08:44,120 Bine. Distracție plăcută! 984 01:08:44,870 --> 01:08:45,996 Iubito… 985 01:08:47,039 --> 01:08:48,457 Până la fund, Dennis! 986 01:08:51,210 --> 01:08:53,087 Așa se face! 987 01:08:54,755 --> 01:08:56,173 Mai există o zicală. 988 01:08:56,799 --> 01:08:58,092 Nu. 989 01:08:58,175 --> 01:09:00,177 „A treia oară e cu noroc.” 990 01:09:00,261 --> 01:09:01,971 Atâtea zicale, dle. 991 01:09:03,764 --> 01:09:05,182 E prea tare. 992 01:09:06,517 --> 01:09:08,769 E bună, dle. Foarte bună. Mulțumesc. 993 01:09:09,478 --> 01:09:10,980 - Așa. - Bine, dle. 994 01:09:12,064 --> 01:09:13,315 Unu, doi, trei. 995 01:09:14,817 --> 01:09:16,193 Așa mai merge. 996 01:09:22,867 --> 01:09:24,451 E foarte tare. 997 01:09:24,535 --> 01:09:26,162 Asta contează. 998 01:09:27,288 --> 01:09:28,414 E bună, nu? 999 01:09:31,625 --> 01:09:33,502 Dle, pauză! 1000 01:09:34,879 --> 01:09:37,798 O să te obișnuiești, dacă stai în Rusia. 1001 01:09:38,757 --> 01:09:40,551 Bine, dle, o să fiu sincer. 1002 01:09:40,634 --> 01:09:42,428 La început… 1003 01:09:43,137 --> 01:09:45,347 Bine, da, mi-era frică de dv. 1004 01:09:46,557 --> 01:09:48,392 Da, dle, eram speriat. 1005 01:09:48,976 --> 01:09:50,227 Dar… vedeți? 1006 01:09:50,311 --> 01:09:52,980 Când am venit aici, casa asta… 1007 01:09:53,063 --> 01:09:56,358 Am văzut trofeele, tablourile. 1008 01:09:58,235 --> 01:10:00,571 Foarte intimidant, dle. 1009 01:10:01,113 --> 01:10:02,114 Da. 1010 01:10:03,032 --> 01:10:04,533 Dar, dle, văd asta. 1011 01:10:06,327 --> 01:10:08,204 Asta de aici. Vaza. 1012 01:10:09,121 --> 01:10:12,249 Vaza asta care… nu-și are locul aici. 1013 01:10:13,209 --> 01:10:17,963 Vaza aia e o amintire de la răposata mea soție. 1014 01:10:19,006 --> 01:10:22,635 Îi dăruiam întotdeauna buchete cu 51 de trandafiri. 1015 01:10:23,302 --> 01:10:26,430 A făcut-o cu mâinile ei, ca să pună florile în ea. 1016 01:10:27,097 --> 01:10:28,766 Vedeți? Dle! 1017 01:10:29,808 --> 01:10:31,268 Știam eu! 1018 01:10:31,352 --> 01:10:33,604 Știam. Am văzut asta la dv.! 1019 01:10:34,188 --> 01:10:35,898 Aveți o slăbiciune, dle. 1020 01:10:35,981 --> 01:10:37,358 O slăbiciune. 1021 01:10:38,150 --> 01:10:42,446 Cum e vaza asta. Ca vaza asta frumoasă cu flori roz. 1022 01:10:42,529 --> 01:10:43,405 Domnule… 1023 01:10:43,948 --> 01:10:45,282 O iubesc pe Oksana. 1024 01:10:46,200 --> 01:10:48,911 O iubesc pe fiica dv., jur! 1025 01:10:49,787 --> 01:10:51,288 O iubesc pe fiica dv. 1026 01:10:52,039 --> 01:10:54,166 Nu ne îngreunați situația, vă rog! 1027 01:10:54,875 --> 01:10:58,045 Fiindcă iubirea e iubire! 1028 01:11:02,967 --> 01:11:04,176 La naiba! 1029 01:11:04,260 --> 01:11:05,970 Ești un dezastru! 1030 01:11:06,762 --> 01:11:10,891 Tot ce ai făcut de când ai venit e un dezastru! 1031 01:11:10,975 --> 01:11:12,643 Nu, dle! Iertați-mă! 1032 01:11:12,726 --> 01:11:15,479 Nu-ți mai cere iertare! 1033 01:11:16,272 --> 01:11:17,731 Pleacă! 1034 01:11:20,150 --> 01:11:22,528 Du-te! Ieși! 1035 01:11:23,404 --> 01:11:25,531 Afară! Du-te! 1036 01:12:09,033 --> 01:12:11,493 FRUMOASA 1037 01:12:11,577 --> 01:12:13,662 Hei, prietene… 1038 01:12:14,580 --> 01:12:18,125 Ce-ai pățit? Pare că ți s-au înecat corăbiile. 1039 01:12:19,418 --> 01:12:21,045 Cineva de acasă! 1040 01:12:23,672 --> 01:12:25,549 George? Ce cauți aici? 1041 01:12:26,091 --> 01:12:29,386 E localul meu. De asta se cheamă Frumoasa. 1042 01:12:30,888 --> 01:12:31,889 Uau! 1043 01:12:33,057 --> 01:12:35,642 Unde e soțul tău? Poate devine iar gelos. 1044 01:12:36,226 --> 01:12:40,064 M-a lăsat singură. S-a dus la vânătoare. Nu ne mai vorbim. 1045 01:12:45,361 --> 01:12:50,032 Un toast pentru toți filipinezii care au inima frântă de ruși! 1046 01:12:50,491 --> 01:12:51,367 Să bem! 1047 01:12:57,873 --> 01:12:59,083 Și tu? 1048 01:13:00,250 --> 01:13:02,002 De ce te-ai certat cu Oksana? 1049 01:13:03,962 --> 01:13:06,340 Nu e vorba de ea. 1050 01:13:07,341 --> 01:13:08,842 Ci de tatăl ei. 1051 01:13:10,052 --> 01:13:11,887 Se pare că nu-mi iese nimic bine… 1052 01:13:13,013 --> 01:13:14,014 în preajma lui. 1053 01:13:16,016 --> 01:13:17,601 O dau întruna în bară. 1054 01:13:18,685 --> 01:13:21,188 Aveam un plan, a eșuat. 1055 01:13:21,939 --> 01:13:25,025 Apoi am încercat să mă adaptez, dar am greșit. 1056 01:13:26,610 --> 01:13:28,987 De data asta nu știu cum să mă revanșez. 1057 01:13:31,240 --> 01:13:33,992 Toți tații sunt severi. 1058 01:13:34,076 --> 01:13:36,328 Nu contează dacă sunt ruși sau filipinezi. 1059 01:13:37,329 --> 01:13:40,040 Niciun bărbat nu e suficient de bun pentru fata lor. 1060 01:13:40,833 --> 01:13:42,876 Niciunul! Uite, taică-meu! 1061 01:13:42,960 --> 01:13:47,339 Îmi tot spunea: „Sergei o să te lase!” 1062 01:13:47,840 --> 01:13:49,758 Dar uite cât de mult mă iubește. 1063 01:13:49,842 --> 01:13:52,136 E prea mult! 1064 01:13:52,719 --> 01:13:54,054 E sufocant. 1065 01:13:54,138 --> 01:13:59,476 Se tot îndoiește de mine, crede că îl înșel. 1066 01:13:59,560 --> 01:14:01,687 Așa că simt nevoia să-i arăt că are dreptate. 1067 01:14:02,312 --> 01:14:03,897 Poate chiar o să încerc o dată. 1068 01:14:20,205 --> 01:14:21,540 N-o face! 1069 01:14:21,623 --> 01:14:22,958 - De ce? - Nu face asta! 1070 01:14:23,041 --> 01:14:24,918 - Cum adică? - Pune-i la loc. 1071 01:14:25,002 --> 01:14:26,462 Ce vrei să spui? 1072 01:14:26,545 --> 01:14:29,756 Nu vreau să mi-i pun! Ce te-a apucat? 1073 01:14:35,053 --> 01:14:36,555 - Au! - Ajunge! 1074 01:14:36,638 --> 01:14:39,141 Doamne! Văd că-ți place să fiu legată. 1075 01:14:39,224 --> 01:14:42,603 Parola mea e „kukuruza”. 1076 01:14:43,562 --> 01:14:44,813 - Ce? - Kukuruza! 1077 01:14:56,492 --> 01:14:57,701 Frumoaso! 1078 01:15:00,037 --> 01:15:01,830 - Trezește-te! - Ești acolo? 1079 01:15:01,914 --> 01:15:03,582 - La naiba! - Frumoaso! 1080 01:15:03,665 --> 01:15:05,876 - Mai repede! Intră acolo! - Frumoaso. 1081 01:15:05,959 --> 01:15:08,629 Intră! O să-ți placă acolo. 1082 01:15:15,093 --> 01:15:16,136 Da? 1083 01:15:16,970 --> 01:15:17,971 Da? 1084 01:15:19,681 --> 01:15:21,225 Mi-a fost atât de dor de tine! 1085 01:15:21,975 --> 01:15:23,560 Nu pot trăi fără tine. 1086 01:15:26,438 --> 01:15:28,732 Bine, iubire, te iert. 1087 01:15:31,693 --> 01:15:34,655 Iubire, ce faci? 1088 01:15:34,738 --> 01:15:36,406 Doamne! Da! 1089 01:15:37,658 --> 01:15:39,868 Doamne, iubitule! 1090 01:15:40,494 --> 01:15:42,287 - Doamne! - Da! 1091 01:15:42,371 --> 01:15:45,791 Hai să continuăm la duș! 1092 01:16:16,029 --> 01:16:17,823 Dennis! Am fost așa de îngrijorată! 1093 01:16:18,407 --> 01:16:19,616 Unde ai fost? 1094 01:16:19,700 --> 01:16:21,827 Îmi pare rău… 1095 01:16:21,910 --> 01:16:23,412 Am băut puțin. 1096 01:16:23,495 --> 01:16:25,497 Sunt pentru mine? 1097 01:16:26,164 --> 01:16:27,457 Mulțumesc. 1098 01:16:28,584 --> 01:16:31,628 Iubito, putem vorbi? 1099 01:16:31,712 --> 01:16:33,046 Zece, 11, 12… 1100 01:16:33,130 --> 01:16:35,007 - Îmi pare rău pentru… - Știi ce? 1101 01:16:35,090 --> 01:16:36,883 Ar fi perfecte pentru mama. 1102 01:16:36,967 --> 01:16:40,262 În Rusia, florile în număr impar se duc la vii, 1103 01:16:40,345 --> 01:16:42,222 iar cele în număr par, la morți. 1104 01:16:42,306 --> 01:16:45,434 - Să le punem în apă. - Frumos. Iubito… 1105 01:16:45,934 --> 01:16:47,477 Să știi că am… 1106 01:16:47,561 --> 01:16:49,563 Vreau să spun doar… 1107 01:16:50,230 --> 01:16:51,356 Să-ți spun că… 1108 01:16:53,442 --> 01:16:56,069 Iubito… Vreau să-mi cer scuze. 1109 01:16:57,070 --> 01:16:59,823 Îmi pare rău pentru ce s-a întâmplat. 1110 01:17:01,825 --> 01:17:03,160 - Curge. - Ține. 1111 01:17:03,243 --> 01:17:04,620 Uite o batistă. 1112 01:17:05,662 --> 01:17:07,164 Ce… 1113 01:17:07,247 --> 01:17:09,124 Ce naiba e asta? 1114 01:17:11,043 --> 01:17:14,212 Cu cine ai fost azi-noapte? 1115 01:17:15,797 --> 01:17:18,091 N-am știut unde să mă duc și… 1116 01:17:20,344 --> 01:17:22,387 - M-am dus la Frumoasa. - Frumoasa? 1117 01:17:22,471 --> 01:17:25,057 George! Filipineza, mai știi? 1118 01:17:25,766 --> 01:17:28,101 Tipa cu pozele? Ai petrecut noaptea cu ea? 1119 01:17:28,185 --> 01:17:30,270 - S-a întâmplat ceva? - Nu! 1120 01:17:33,315 --> 01:17:35,567 Iubito, nu știu. Eram foarte beți. 1121 01:17:35,651 --> 01:17:38,111 Cum să-mi faci asta? Credeam că mă iubești. 1122 01:17:38,195 --> 01:17:40,530 Te iubesc! Te iubesc foarte mult. 1123 01:17:40,614 --> 01:17:43,075 Dar nu-mi amintesc nimic de azi-noapte. 1124 01:17:43,158 --> 01:17:45,369 Dar știu că i-am zis 1125 01:17:45,452 --> 01:17:48,121 că vreau să-i arăt tatălui tău cât de mult te iubesc. 1126 01:17:48,205 --> 01:17:50,374 Jur că am zis asta. Jur, iubito! 1127 01:17:50,457 --> 01:17:53,043 Asta arată cât de puțin mă iubești! 1128 01:17:55,337 --> 01:17:56,338 Iubito! 1129 01:18:04,054 --> 01:18:05,138 Iubito. 1130 01:18:05,764 --> 01:18:07,224 Hai să vorbim, te rog. 1131 01:18:07,307 --> 01:18:09,226 - Putem să vorbim? - Tatăl tău așteaptă. 1132 01:18:09,309 --> 01:18:11,228 Iubito! 1133 01:18:13,271 --> 01:18:14,564 Oksana. 1134 01:18:15,732 --> 01:18:16,733 Dennis. 1135 01:18:17,526 --> 01:18:20,987 Vreau să mă asigur că viitorul soț al fiicei mele 1136 01:18:21,071 --> 01:18:23,407 e destul de bărbat ca s-o protejeze. 1137 01:18:23,949 --> 01:18:26,159 Așa că te provoc. 1138 01:18:27,160 --> 01:18:28,286 Mă provocați? 1139 01:18:28,995 --> 01:18:32,624 Domnule, nu! Eu nu vreau să vă provoc. 1140 01:18:32,708 --> 01:18:35,752 Care-i treaba? Ți-e frică de un bătrân? 1141 01:18:35,836 --> 01:18:36,837 Domnule… 1142 01:18:38,422 --> 01:18:41,299 Vă rog! Fără luptă. Vreau doar… 1143 01:18:41,383 --> 01:18:43,635 Arată-i tatei cât de mult mă iubești. 1144 01:18:43,719 --> 01:18:45,220 Dennis te poate doborî, tată. 1145 01:18:47,931 --> 01:18:50,058 O să lupte. Poate să te pună jos. 1146 01:18:50,142 --> 01:18:51,143 Haide! 1147 01:18:51,226 --> 01:18:52,394 Să începem! 1148 01:19:00,277 --> 01:19:02,654 Oksana! 1149 01:19:02,738 --> 01:19:03,947 Tatăl tău… 1150 01:19:05,615 --> 01:19:06,700 Oksana! 1151 01:19:06,783 --> 01:19:09,786 Domnule! Sunt la pământ. Ajunge! 1152 01:19:13,915 --> 01:19:15,417 Domnule. 1153 01:19:16,543 --> 01:19:18,545 - Nu vreau să mă lupt cu dv. - Haide! 1154 01:19:19,796 --> 01:19:21,757 Domnule. 1155 01:19:21,840 --> 01:19:23,425 Domnule nu vreau… 1156 01:19:23,508 --> 01:19:26,303 Fără luptă. Nu vreau să ne luptăm. Vă rog. 1157 01:19:26,386 --> 01:19:28,180 Oksana! 1158 01:19:33,894 --> 01:19:35,437 Dle, vă rog. Ajunge. 1159 01:19:40,525 --> 01:19:42,068 Ajunge, dle! 1160 01:19:43,695 --> 01:19:44,946 Oksana! 1161 01:19:46,239 --> 01:19:47,199 Domnule! 1162 01:19:47,657 --> 01:19:48,950 Oksana! 1163 01:19:49,034 --> 01:19:50,327 Încetați, vă rog! 1164 01:19:53,205 --> 01:19:54,206 Domnule, ajunge! 1165 01:20:07,844 --> 01:20:10,180 Trebuie să-ți controlezi respirația. 1166 01:20:11,640 --> 01:20:13,099 Țintești. 1167 01:20:13,934 --> 01:20:15,060 Și apoi… 1168 01:20:17,229 --> 01:20:18,188 Foc! 1169 01:20:19,523 --> 01:20:20,649 Încerci? 1170 01:20:32,327 --> 01:20:34,871 Nu, n-ai încărcat bine. 1171 01:20:36,581 --> 01:20:37,582 Încearcă cu asta. 1172 01:20:39,292 --> 01:20:40,293 Să știi… 1173 01:20:40,961 --> 01:20:43,004 tata mă lua la vânătoare. 1174 01:20:44,506 --> 01:20:46,675 De la 13 ani. 1175 01:20:46,758 --> 01:20:48,802 A fost un soi de ritual de inițiere. 1176 01:20:49,427 --> 01:20:50,428 O tradiție. 1177 01:20:51,179 --> 01:20:56,017 Să arăt că m-am maturizat și sunt în stare să hrănesc familia. 1178 01:20:56,852 --> 01:20:57,978 Oricum… 1179 01:20:58,478 --> 01:20:59,521 Încearcă din nou. 1180 01:21:05,735 --> 01:21:06,820 Bine! 1181 01:21:08,321 --> 01:21:09,322 Încă o dată. 1182 01:21:15,787 --> 01:21:16,746 Mai bine. 1183 01:21:17,998 --> 01:21:19,207 Bravo! 1184 01:21:19,708 --> 01:21:20,709 Așadar… 1185 01:21:23,461 --> 01:21:25,589 Vii cu mine mâine? 1186 01:21:27,632 --> 01:21:29,426 La vânătoare de urși? 1187 01:21:32,012 --> 01:21:34,806 Bine, dle. Aș fi onorat. 1188 01:21:36,766 --> 01:21:38,101 Asta e bine. 1189 01:21:38,602 --> 01:21:40,312 Îți fac rost de permis. 1190 01:21:41,605 --> 01:21:42,939 Tu pregătește-te. 1191 01:21:48,111 --> 01:21:50,655 Sunt patru feluri de urși în Rusia. 1192 01:21:50,739 --> 01:21:55,327 De Kamceatka, de Ussuri, polar și eurasiatic. 1193 01:21:55,410 --> 01:21:59,706 Ăsta e terenul de vânătoare al ursului eurasiatic. 1194 01:22:00,457 --> 01:22:02,876 Ursul eurasiatic e oportunist. 1195 01:22:03,543 --> 01:22:06,838 E celebru și pentru că atacă și ucide oameni. 1196 01:22:07,464 --> 01:22:09,841 Așa că o să cercetăm cu rândul. 1197 01:22:09,925 --> 01:22:12,427 Și ne semnalăm reciproc dacă vedem unul. 1198 01:22:12,510 --> 01:22:15,889 Ține minte, dacă apare, îl împuști în inimă. 1199 01:22:15,972 --> 01:22:17,432 Și nu rata! 1200 01:22:17,515 --> 01:22:20,143 Ursul de Kamceatka e letal. 1201 01:22:20,226 --> 01:22:23,438 Ori îl omorâm noi, ori ne omoară el. 1202 01:22:24,272 --> 01:22:27,734 Domnule, ați spus că aici vânează 1203 01:22:27,817 --> 01:22:30,403 ursul eurasiatic, nu alții. 1204 01:22:30,528 --> 01:22:31,488 Da. 1205 01:22:32,072 --> 01:22:33,073 Așa am spus. 1206 01:22:36,701 --> 01:22:37,744 Domnule? 1207 01:22:48,338 --> 01:22:50,006 În regulă, stai la pândă aici. 1208 01:22:50,757 --> 01:22:52,676 Eu verific perimetrul. 1209 01:22:53,176 --> 01:22:54,427 Sunteți sigur? 1210 01:22:54,511 --> 01:22:56,680 - Absolut. - Poate ar trebui să vin și eu? 1211 01:22:56,763 --> 01:22:59,975 Nu, trebuie să ne sprijinim reciproc ca să reușim. 1212 01:23:00,767 --> 01:23:03,561 Eu o să fiu prin preajmă, tu pândește aici. 1213 01:23:04,145 --> 01:23:05,146 Bine, dle. 1214 01:23:05,730 --> 01:23:07,273 O să stau aici, singur. 1215 01:23:07,357 --> 01:23:08,358 Bine. 1216 01:23:12,654 --> 01:23:14,072 Nu vă duceți prea departe. 1217 01:23:19,661 --> 01:23:23,123 Dacă tu și Dennis vă iubiți, eu nu vă stau în cale. 1218 01:23:24,582 --> 01:23:25,917 Îmi pare rău. 1219 01:23:26,001 --> 01:23:29,254 Dar așa sunt eu, irezistibilă. 1220 01:23:30,005 --> 01:23:32,549 E povara vieții mele. 1221 01:23:36,845 --> 01:23:38,430 O problemă enormă! 1222 01:23:39,639 --> 01:23:41,391 Nu pot fi prietenă cu bărbații. 1223 01:23:42,142 --> 01:23:44,352 Întotdeauna se îndrăgostesc de mine. 1224 01:23:46,813 --> 01:23:48,481 Vreau doar să fie fericit. 1225 01:23:48,565 --> 01:23:51,943 Dar Dennis nu e printre ei. 1226 01:23:53,486 --> 01:23:55,030 Te iubește foarte mult. 1227 01:23:55,113 --> 01:23:57,240 Și nu s-a întâmplat nimic. 1228 01:23:57,323 --> 01:23:59,701 Absolut nimic! 1229 01:24:02,078 --> 01:24:03,079 Nimic. 1230 01:24:03,621 --> 01:24:07,083 „Kukuruza!” Asta e parola ta! Nu! 1231 01:24:11,046 --> 01:24:12,422 Te urăsc! 1232 01:24:14,090 --> 01:24:15,592 Mereu te lași greu. 1233 01:24:15,675 --> 01:24:16,801 Nu pot s-o fac. 1234 01:24:18,094 --> 01:24:21,639 O iubesc pe Oksana. 1235 01:24:23,725 --> 01:24:25,060 Omoară-mă! 1236 01:24:26,019 --> 01:24:27,687 Fiindcă nu suport să-i fac rău. 1237 01:24:30,106 --> 01:24:31,232 Rusia. 1238 01:24:31,941 --> 01:24:34,402 Am venit până în Rusia. 1239 01:24:35,403 --> 01:24:37,405 Îi fac curte și tatălui ei. 1240 01:24:38,490 --> 01:24:41,659 Oksana, te iubesc. Atât de mult o iubesc! 1241 01:24:41,743 --> 01:24:44,621 Bine, în regulă. Ți-ai găsit iubirea adevărată. 1242 01:24:45,955 --> 01:24:47,624 E o nebunie! 1243 01:24:47,707 --> 01:24:51,086 Ți-ai făcut de cap cu corpul meu și mă lași așa? 1244 01:24:52,754 --> 01:24:54,089 N-a funcționat. 1245 01:24:54,672 --> 01:24:58,760 Puterile mele n-au efect asupra ta. Doamne! Cum îndrăznești, Dennis? 1246 01:24:58,843 --> 01:25:01,805 Afurisit să fii! M-ai epuizat. 1247 01:25:05,475 --> 01:25:06,476 Ce naiba? 1248 01:25:07,393 --> 01:25:09,729 Dormi? Ce naiba! 1249 01:25:09,813 --> 01:25:11,981 Hei! Trezește-te! 1250 01:25:15,985 --> 01:25:17,195 E surd? 1251 01:25:18,530 --> 01:25:19,739 Nu, e viu. 1252 01:25:22,700 --> 01:25:24,244 Deci nu s-a întâmplat nimic. 1253 01:25:24,744 --> 01:25:27,914 Dennis a adormit. Te rog să mă crezi. 1254 01:25:27,997 --> 01:25:29,541 - A adormit? - Da. 1255 01:25:29,624 --> 01:25:31,876 - N-ai putut să-l trezești? - Da! 1256 01:25:33,920 --> 01:25:36,714 N-am putut să-l trezesc. Credeam că a murit. 1257 01:25:38,842 --> 01:25:40,343 Te cred. 1258 01:25:42,512 --> 01:25:43,888 Trebuie să mă crezi. 1259 01:25:56,860 --> 01:25:58,111 Domnule! 1260 01:26:10,331 --> 01:26:12,667 Domnule! 1261 01:27:06,304 --> 01:27:08,389 Dennis! O, Doamne! Ce s-a întâmplat? 1262 01:27:09,307 --> 01:27:11,434 Iubito, am… 1263 01:27:11,517 --> 01:27:13,061 Am fost atacați de urs! 1264 01:27:13,144 --> 01:27:14,562 De urs? 1265 01:27:14,646 --> 01:27:15,772 Da. 1266 01:27:16,272 --> 01:27:18,900 Unde e tata? E bine? 1267 01:27:18,983 --> 01:27:23,112 Să vedem ce zice doctorul. 1268 01:27:24,072 --> 01:27:27,492 - Da? - O, nu… Sper că e bine. 1269 01:27:28,243 --> 01:27:30,578 Trebuie să-ți spun ceva. 1270 01:27:30,662 --> 01:27:32,705 Azi, mai devreme, am fost la Frumoasa 1271 01:27:32,789 --> 01:27:34,415 și am vorbit cu George. 1272 01:27:38,127 --> 01:27:42,006 Mi-a zis că nu s-a întâmplat nimic și că ai dormit toată noaptea. 1273 01:27:44,425 --> 01:27:45,301 Serios? 1274 01:27:47,345 --> 01:27:48,930 Scuze, m-am îndoit de tine. 1275 01:27:49,013 --> 01:27:51,349 Nu face nimic. 1276 01:27:51,432 --> 01:27:53,434 Nu face nimic, iubito. 1277 01:27:58,856 --> 01:28:01,317 Tatăl tău are mai multe fracturi. 1278 01:28:02,235 --> 01:28:03,778 E în stare stabilă. 1279 01:28:04,445 --> 01:28:06,114 Dar mă tem 1280 01:28:06,197 --> 01:28:08,574 că n-o să-și revină complet. 1281 01:28:10,493 --> 01:28:11,577 Tată… 1282 01:28:12,120 --> 01:28:13,371 Încă ceva. 1283 01:28:13,955 --> 01:28:18,835 I-am verificat fișa medicală și scrie că a fost diagnosticat 1284 01:28:18,918 --> 01:28:20,795 cu Alzheimer în stadiu incipient. 1285 01:28:20,878 --> 01:28:22,630 - Alzheimer? - Da. 1286 01:28:23,214 --> 01:28:28,428 Gata cu activitățile solicitante. Ai văzut semne de pierdere a memoriei? 1287 01:28:29,220 --> 01:28:32,765 Sau dificultăți în reținerea informațiilor noi? 1288 01:28:33,433 --> 01:28:34,934 Poate uitare? 1289 01:28:36,477 --> 01:28:37,645 Da. 1290 01:28:40,565 --> 01:28:43,901 Fii cu ochii pe el. Scuzați-mă! 1291 01:28:54,996 --> 01:28:57,290 De ce nu mi-ai spus de Alzheimer? 1292 01:28:57,373 --> 01:28:59,083 Nu am vrut să te împovărez. 1293 01:28:59,834 --> 01:29:02,170 Călătoreai prin lume, te regăseai. 1294 01:29:02,253 --> 01:29:04,672 Părea să-ți fie atât de bine, 1295 01:29:04,756 --> 01:29:07,425 n-am vrut să-ți faci griji. 1296 01:29:07,508 --> 01:29:08,926 Îi datorez asta Katyei. 1297 01:29:09,761 --> 01:29:12,680 Tată, trebuia să-mi spui! Aș fi venit mai repede. 1298 01:29:12,764 --> 01:29:15,767 Trebuia să vin acasă. Să fiu alături de tine. 1299 01:29:15,850 --> 01:29:19,145 Nu, am doctori. Merg la consultații. 1300 01:29:19,937 --> 01:29:21,439 Dar nu e suficient. 1301 01:29:23,816 --> 01:29:25,151 Să știi 1302 01:29:25,818 --> 01:29:29,072 că am respectat decizia ta de a pleca, când ai făcut-o. 1303 01:29:30,615 --> 01:29:34,410 Ți-am amintit de moartea ei, nu? 1304 01:29:35,828 --> 01:29:37,372 Am înțeles asta. 1305 01:29:39,040 --> 01:29:42,376 Și ar fi trebuit să-i sprijin decizia de a se muta la Moscova. 1306 01:29:44,462 --> 01:29:47,423 N-am avut șansa să-i cer iertare. 1307 01:29:49,509 --> 01:29:51,552 A murit cu apăsarea pe suflet, 1308 01:29:52,220 --> 01:29:53,429 din cauza mea. 1309 01:29:53,513 --> 01:29:55,598 Nu, tată. Nu! 1310 01:29:55,681 --> 01:29:57,350 Te-am lăsat singur, 1311 01:29:58,017 --> 01:30:00,436 când sufereai mult mai mult decât mine. 1312 01:30:00,520 --> 01:30:02,063 Îmi pare așa de rău! 1313 01:30:02,146 --> 01:30:04,857 Nu. Uite ce e, sunt tatăl tău. 1314 01:30:05,399 --> 01:30:07,610 N-ar trebui să-ți faci griji pentru mine. 1315 01:30:08,277 --> 01:30:09,737 Dacă-i vorba de asta, 1316 01:30:09,821 --> 01:30:12,615 eu ar trebui să-mi fac griji. 1317 01:30:14,033 --> 01:30:16,702 Tată, promit că nu te mai părăsesc niciodată. 1318 01:30:19,455 --> 01:30:21,833 Îmi pare rău, v-am dezamăgit pe amândouă. 1319 01:30:23,417 --> 01:30:26,462 Știu că uneori o arăt într-un mod ciudat, 1320 01:30:27,588 --> 01:30:30,550 dar chiar sunt un tată care își iubește fiicele. 1321 01:30:31,968 --> 01:30:33,886 Vrea ce-i mai bun pentru ele. 1322 01:30:40,143 --> 01:30:41,060 Prințesă. 1323 01:30:43,354 --> 01:30:45,022 Prințesă. 1324 01:30:45,106 --> 01:30:47,066 O să fie bine. 1325 01:30:48,776 --> 01:30:50,111 Te iubesc, tată. 1326 01:30:52,488 --> 01:30:54,490 E în regulă. 1327 01:31:00,705 --> 01:31:02,665 Bun venit acasă, tată! 1328 01:31:02,748 --> 01:31:06,002 Am scăpat din patul ăla de spital! 1329 01:31:06,085 --> 01:31:07,253 Condiționat. 1330 01:31:07,336 --> 01:31:11,174 Doctorul a spus s-o iei încet. 1331 01:31:11,299 --> 01:31:12,383 Mă înțelegi? 1332 01:31:13,134 --> 01:31:14,927 Vorbesc serios. Sună cineva. 1333 01:31:20,433 --> 01:31:21,976 Bună, mătușă! Bună, Bonă! 1334 01:31:22,059 --> 01:31:23,102 Bună! 1335 01:31:23,186 --> 01:31:25,104 Bună dimineața amândurora! 1336 01:31:25,563 --> 01:31:27,690 Kaka! Ai ajuns acasă, în sfârșit! 1337 01:31:27,773 --> 01:31:31,110 Bună, Fyodor! Ești mai bine? 1338 01:31:31,194 --> 01:31:34,363 - Da. - Să-ți dai cu iod pe spate, bine? 1339 01:31:34,447 --> 01:31:36,157 Pentru durere, da? 1340 01:31:36,240 --> 01:31:39,118 Și să mănânci multă supă, să bei multă apă. 1341 01:31:39,577 --> 01:31:42,288 - Așa o să fac. - Să te faci bine, Fyodor! Fă-te bine! 1342 01:31:42,371 --> 01:31:43,372 Mulțumesc. 1343 01:31:45,166 --> 01:31:46,542 - Fiule! - Mamă! 1344 01:31:48,586 --> 01:31:50,129 Ce-ți face brațul? 1345 01:31:51,005 --> 01:31:52,465 Sunt bine, mamă. 1346 01:31:52,548 --> 01:31:54,300 Și cine e frumoasa doamnă? 1347 01:31:54,383 --> 01:31:56,427 E sora ta? 1348 01:31:56,510 --> 01:31:57,470 Nu. 1349 01:31:57,553 --> 01:32:00,640 Sunt mama lui Dennis. Thelma. 1350 01:32:01,140 --> 01:32:03,684 Tu trebuie să fii Fyodor. 1351 01:32:05,645 --> 01:32:07,521 Mă bucur să te cunosc. 1352 01:32:07,605 --> 01:32:09,357 Și tu îmi faci plăcere. 1353 01:32:10,274 --> 01:32:11,609 Adică… 1354 01:32:12,109 --> 01:32:14,487 Și mie îmi face plăcere. Fă-te bine! 1355 01:32:14,570 --> 01:32:16,948 - Închide, mamă. - Bine, pa! 1356 01:32:17,031 --> 01:32:18,991 - Pa, mătușă! Pa, Bonă! - La revedere. 1357 01:32:28,584 --> 01:32:31,379 Domnule, am ceva pentru dv. 1358 01:32:37,802 --> 01:32:38,719 Bine. 1359 01:32:41,264 --> 01:32:42,098 Domnule. 1360 01:32:45,434 --> 01:32:47,770 - Așa. - Pare familiar. 1361 01:32:54,277 --> 01:32:57,905 Mâncam asta când fetele mele erau mici. 1362 01:32:59,740 --> 01:33:02,618 Dle, am rețeta de la Bona Blessie. 1363 01:33:03,119 --> 01:33:05,246 Nu trebuia să te deranjezi, dar mersi! 1364 01:33:05,913 --> 01:33:10,084 Am auzit că ciocolata ajută la Alzheimer. 1365 01:33:12,295 --> 01:33:14,297 Gătești bine 1366 01:33:14,880 --> 01:33:16,382 fără condimente. 1367 01:33:21,178 --> 01:33:23,514 Mă bucur să aud asta, dle. 1368 01:33:24,640 --> 01:33:27,393 Îmi cer scuze pentru ce te-am făcut să înduri. 1369 01:33:28,811 --> 01:33:31,814 La început nu prea mi-ai plăcut. 1370 01:33:32,606 --> 01:33:34,191 A fost foarte clar, dle. 1371 01:33:34,275 --> 01:33:36,652 Nu v-ați sfiit să-mi arătați asta. 1372 01:33:37,987 --> 01:33:41,032 Nu eram pregătit să-ți încredințez fiica, dar… 1373 01:33:42,742 --> 01:33:44,452 mi-ai arătat ce poți. 1374 01:33:44,535 --> 01:33:46,495 Ai fost perseverent, 1375 01:33:46,579 --> 01:33:48,372 și apreciez asta. 1376 01:33:54,086 --> 01:33:55,588 Sincer, domnule, 1377 01:33:55,671 --> 01:33:58,841 la câte mi-ați făcut, 1378 01:34:00,176 --> 01:34:03,596 ar fi fost mai ușor pentru mine să vă las cu ursul. 1379 01:34:06,223 --> 01:34:07,641 În ciuda tuturor lucrurilor, 1380 01:34:09,143 --> 01:34:10,936 se pare că nu pot să vă urăsc. 1381 01:34:12,605 --> 01:34:13,898 Și acum știu de ce. 1382 01:34:16,650 --> 01:34:18,611 Fiindcă îl văd pe tata în dv. 1383 01:34:21,238 --> 01:34:22,323 Și… 1384 01:34:25,201 --> 01:34:26,410 mi-e… 1385 01:34:30,915 --> 01:34:33,542 Mi-e foarte dor de tata. 1386 01:34:37,713 --> 01:34:39,382 Iar dv. îmi amintiți de el. 1387 01:34:41,842 --> 01:34:44,637 De asta voiam să ne înțelegem bine. 1388 01:34:44,720 --> 01:34:46,847 Nu voiam să vă dezamăgesc. 1389 01:34:47,681 --> 01:34:50,518 Acum mi-ești ca un fiu. 1390 01:34:51,310 --> 01:34:54,063 Altfel nu te-aș fi luat la vânătoare de urși. 1391 01:34:54,897 --> 01:34:59,068 Și zău, am să-ți cer un singur lucru. 1392 01:35:00,277 --> 01:35:01,278 Promite-mi. 1393 01:35:02,405 --> 01:35:04,198 Că ai grijă de fata mea. 1394 01:35:04,990 --> 01:35:06,158 Da, dle. 1395 01:35:06,826 --> 01:35:07,993 Sigur că da. 1396 01:35:08,494 --> 01:35:09,787 Și eu vreau asta. 1397 01:35:09,870 --> 01:35:12,081 O să fac ce e cel mai bine pentru ea. 1398 01:35:12,164 --> 01:35:15,543 Și știu că cel mai bine pentru ea e să aibă un tată 1399 01:35:15,626 --> 01:35:17,795 în viață și sănătos, domnule. 1400 01:35:18,421 --> 01:35:19,713 Are nevoie de dv. 1401 01:35:25,302 --> 01:35:27,263 Dennis, vrei să mă duci în casă? 1402 01:35:28,139 --> 01:35:30,933 Vreau să-ți arăt ceva. 1403 01:35:35,104 --> 01:35:36,105 Bine, dle. 1404 01:35:51,078 --> 01:35:52,121 Dennis. 1405 01:35:52,955 --> 01:35:54,915 Îmi dai ceva? 1406 01:35:54,999 --> 01:35:55,958 Da, dle. 1407 01:35:56,041 --> 01:35:59,044 Dă-mi sticla de Petrovskaia. 1408 01:36:00,337 --> 01:36:02,256 E cea limpede din mijloc. 1409 01:36:03,257 --> 01:36:04,967 - Da. - Asta, domnule? 1410 01:36:05,718 --> 01:36:06,969 Aia. 1411 01:36:10,973 --> 01:36:14,059 A fost a tatălui meu. 1412 01:36:14,727 --> 01:36:16,437 E nedeschisă 1413 01:36:17,021 --> 01:36:18,439 de 50 de ani. 1414 01:36:19,482 --> 01:36:21,275 Și vreau să ți-o dau ție. 1415 01:36:24,028 --> 01:36:25,112 Nu, domnule… 1416 01:36:26,280 --> 01:36:28,032 - Dle… - Sigur. 1417 01:36:28,908 --> 01:36:32,203 Deschide-o la o ocazie specială. 1418 01:36:36,707 --> 01:36:37,917 Mulțumesc, domnule. 1419 01:36:38,709 --> 01:36:39,710 Salamat. 1420 01:36:44,131 --> 01:36:45,591 Le e foame. 1421 01:36:46,175 --> 01:36:48,552 Așa. 1422 01:36:51,847 --> 01:36:53,682 Mai știi că în Dipolog 1423 01:36:53,766 --> 01:36:55,768 te-am întrebat dacă ai iubită? 1424 01:36:55,851 --> 01:36:59,647 Eram atât de neliniștită! Nu eram pregătită pentru un „da”. 1425 01:36:59,730 --> 01:37:00,898 O, Doamne! 1426 01:37:01,649 --> 01:37:03,817 Nu era evident că îmi placi? 1427 01:37:05,152 --> 01:37:06,987 Nu știu… 1428 01:37:07,071 --> 01:37:09,031 Erai chipeș și… 1429 01:37:15,913 --> 01:37:18,249 Mă măgulești prea mult. 1430 01:37:18,332 --> 01:37:19,542 Poate că da. 1431 01:37:21,293 --> 01:37:24,547 Dar știi ce a fost hotărâtor pentru mine? 1432 01:37:26,298 --> 01:37:28,050 Când te-am văzut la Moscova. 1433 01:37:28,133 --> 01:37:30,302 Atunci, pe loc, am știut asta, 1434 01:37:30,386 --> 01:37:32,012 la magazinul de saltele. 1435 01:37:33,722 --> 01:37:35,474 Că nu e doar un capriciu. 1436 01:37:39,019 --> 01:37:41,981 Iubito, curând o să plec din Rusia. 1437 01:37:45,234 --> 01:37:47,695 Ai avut două săptămâni pline, iubitule? 1438 01:37:47,778 --> 01:37:50,489 Doamne… Cum de mai întrebi? 1439 01:37:50,573 --> 01:37:53,867 Sigur că da. Totul a meritat. Habar n-ai! 1440 01:37:55,035 --> 01:37:56,912 M-ai făcut fericită. 1441 01:37:59,331 --> 01:38:02,501 Știi că aș rămâne cu tine dacă s-ar putea. 1442 01:38:03,377 --> 01:38:05,588 Acum ai nevoie mai mult de ajutor. 1443 01:38:05,671 --> 01:38:07,172 Vreau să fiu lângă tine. 1444 01:38:11,844 --> 01:38:13,721 Ce-ar fi să ne căsătorim? 1445 01:38:15,097 --> 01:38:16,098 Să ne căsătorim? 1446 01:38:17,266 --> 01:38:18,809 O să ne căsătorim? 1447 01:38:22,271 --> 01:38:23,272 Sukob. 1448 01:38:24,106 --> 01:38:26,358 - Mai știi? - Da. Bine. 1449 01:38:30,279 --> 01:38:34,074 Iar eu și tatăl tău ne înțelegem bine. 1450 01:38:34,908 --> 01:38:36,577 Nu vreau să stric asta. 1451 01:38:40,789 --> 01:38:42,916 Știi ce trebuie să facem? 1452 01:38:45,669 --> 01:38:46,670 Da. 1453 01:38:49,757 --> 01:38:51,884 Dedicație și sacrificiu. 1454 01:38:52,801 --> 01:38:55,846 Sunt lucruri pe care le-am învățat de la tine. 1455 01:38:57,389 --> 01:39:00,976 Dar acum e rândul meu să am grijă de tata și de familie. 1456 01:39:03,854 --> 01:39:04,855 Da. 1457 01:39:06,148 --> 01:39:09,443 În locul tău, aș face la fel. 1458 01:39:19,953 --> 01:39:21,163 Când… 1459 01:39:22,247 --> 01:39:23,707 Când a murit tata… 1460 01:39:25,000 --> 01:39:29,171 Nu am putut să spun tot ce voiam. 1461 01:39:33,467 --> 01:39:36,470 Așa că, în fiecare zi, aș vrea să fie încă în viață. 1462 01:39:41,642 --> 01:39:44,061 Pentru cei iubiți… 1463 01:39:45,979 --> 01:39:48,107 să facem fiecare clipă să conteze. 1464 01:39:52,861 --> 01:39:54,113 Te iubesc. 1465 01:39:54,822 --> 01:39:56,699 Oksana, te iubesc. 1466 01:40:00,285 --> 01:40:03,080 Asta înrăutățește situația. 1467 01:40:41,076 --> 01:40:42,077 Tată! 1468 01:40:43,579 --> 01:40:44,580 Prințesă. 1469 01:40:46,081 --> 01:40:48,083 Ce faci aici? Ai dormit? 1470 01:40:48,917 --> 01:40:50,919 Nu pot să dorm toată ziua. 1471 01:40:56,091 --> 01:40:57,217 Ai nevoie de odihnă. 1472 01:40:57,301 --> 01:40:59,470 A trebuit să mă gândesc la multe. 1473 01:41:01,764 --> 01:41:02,765 Și eu. 1474 01:41:06,393 --> 01:41:08,645 Tată, eu și Dennis am hotărât… 1475 01:41:09,146 --> 01:41:11,774 s-o apucăm pe drumuri separate, cel puțin deocamdată. 1476 01:41:12,775 --> 01:41:14,067 Prințesă… 1477 01:41:15,068 --> 01:41:17,362 Nu vreau să mai pierzi timpul 1478 01:41:18,030 --> 01:41:20,282 și să regreți șansele irosite. 1479 01:41:21,200 --> 01:41:23,118 Știi că am să iubesc 1480 01:41:24,077 --> 01:41:25,829 pe oricine iubești tu. 1481 01:41:29,958 --> 01:41:32,252 Apreciez asta, tată, zău! 1482 01:41:32,336 --> 01:41:34,713 Și Dennis la fel, dar… 1483 01:41:35,464 --> 01:41:38,759 E prea târziu. Trebuie să plece în Filipine. 1484 01:41:39,551 --> 01:41:40,928 Bună ziua, dle. 1485 01:41:41,011 --> 01:41:41,970 Dennis. 1486 01:41:43,931 --> 01:41:45,432 Vrei să intri în casă, tată? 1487 01:41:45,516 --> 01:41:49,812 Nu, sigur aveți lucruri de discutat. 1488 01:41:51,438 --> 01:41:53,398 Mai stau puțin. 1489 01:41:58,987 --> 01:42:00,364 Eu intru, dle. 1490 01:42:18,465 --> 01:42:20,509 Am să mă întorc la tine, bine? 1491 01:42:21,176 --> 01:42:22,177 Bine? 1492 01:42:27,599 --> 01:42:29,852 Nu e o despărțire. 1493 01:42:30,394 --> 01:42:32,688 Așa că nu spun „Adio, iubitule”. 1494 01:42:34,189 --> 01:42:37,067 Stați. Veniți încoace. 1495 01:42:40,863 --> 01:42:41,738 Domnule? 1496 01:42:42,447 --> 01:42:43,532 Voiam doar… 1497 01:42:44,283 --> 01:42:47,160 să vă mulțumesc pentru tot, domnule. 1498 01:42:48,245 --> 01:42:49,788 Aveți grijă de dv., bine? 1499 01:42:49,872 --> 01:42:51,164 Nu, stai. 1500 01:42:51,623 --> 01:42:53,208 Am luat o hotărâre. 1501 01:42:53,750 --> 01:42:55,627 Așa că ascultați-mă cu atenție. 1502 01:42:56,503 --> 01:42:58,922 Dennis, dacă s-ar putea, 1503 01:42:59,006 --> 01:43:01,300 ai rămâne în Rusia cu fata mea? 1504 01:43:03,218 --> 01:43:04,344 Da, domnule. 1505 01:43:04,928 --> 01:43:07,306 Desigur! 1506 01:43:07,389 --> 01:43:09,766 Bun, atunci e stabilit. 1507 01:43:10,559 --> 01:43:16,690 Tocmai s-a eliberat postul de vicepreședinte de operațiuni la Paciot. 1508 01:43:17,399 --> 01:43:18,567 Și te angajez. 1509 01:43:19,484 --> 01:43:23,530 Presupun că ai experiența necesară de la Tabléa. 1510 01:43:24,323 --> 01:43:26,116 Îți explic eu restul 1511 01:43:26,199 --> 01:43:27,784 și mă ocup de acte. 1512 01:43:28,911 --> 01:43:30,162 Domnule, e… 1513 01:43:32,998 --> 01:43:34,708 E o ofertă uluitoare! 1514 01:43:36,084 --> 01:43:37,502 - S-a făcut! - Mulțumesc, dle. 1515 01:43:37,586 --> 01:43:39,379 Mulțumesc. N-am să vă dezamăgesc. 1516 01:43:41,340 --> 01:43:42,466 Mulțumesc. 1517 01:43:44,217 --> 01:43:46,345 Asta e doar o parte. 1518 01:43:46,428 --> 01:43:47,429 Ce mai e? 1519 01:43:48,889 --> 01:43:53,268 Doctorul mi-a recomandat să las afacerea. 1520 01:43:54,853 --> 01:43:56,647 Să mă concentrez pe vindecare. 1521 01:43:56,730 --> 01:43:57,773 Așa că… 1522 01:43:58,649 --> 01:44:00,817 Mă retrag și mă duc să trăiesc 1523 01:44:01,610 --> 01:44:03,862 în vechea casă de la țară. 1524 01:44:03,946 --> 01:44:07,491 Nu, e prea departe. Cum să stai acolo singur? 1525 01:44:07,574 --> 01:44:10,243 Eu sunt aici, Dennis e aici. Putem avea grijă de tine. 1526 01:44:10,327 --> 01:44:12,871 Nu ai de ce să te temi. 1527 01:44:13,872 --> 01:44:16,708 Îmi iau aghiotanții cu mine. 1528 01:44:18,168 --> 01:44:19,461 Prințesă. 1529 01:44:20,170 --> 01:44:24,299 Nu meriți să-ți petreci restul vieții legată de mine. 1530 01:44:25,258 --> 01:44:27,094 Trebuie să-ți trăiești viața. 1531 01:44:28,136 --> 01:44:29,763 Fă ce-ți place. 1532 01:44:30,889 --> 01:44:32,641 Cum ar fi vrut sora ta. 1533 01:44:44,861 --> 01:44:48,782 Asta îmi amintește mult de copilăria mea simplă. 1534 01:44:49,616 --> 01:44:52,452 O să fie bine. 1535 01:44:53,036 --> 01:44:57,290 Tată, dacă mă suni, vin cât pot de repede. 1536 01:44:58,125 --> 01:45:00,794 - O să te vizitez des. - Bine! Așa să faci. 1537 01:45:01,420 --> 01:45:06,091 Domnule, cred că e cel mai bun moment să deschid asta. 1538 01:45:06,967 --> 01:45:08,593 Da? Bine. 1539 01:45:14,850 --> 01:45:16,184 Pentru Fyodor! 1540 01:45:16,685 --> 01:45:18,478 Domnule, vă dorim multă fericire! 1541 01:45:18,562 --> 01:45:22,357 Multă sănătate și o viață lungă, dle. 1542 01:45:23,567 --> 01:45:25,777 - Și vouă, dragii mei. - Noroc! 1543 01:45:35,370 --> 01:45:36,747 - Încă unul? - Ești bine? 1544 01:45:37,706 --> 01:45:40,792 E foarte bună. Nu, zău, sunt rus acum. Încă unul! 1545 01:45:42,002 --> 01:45:42,919 Bine. 1546 01:45:43,003 --> 01:45:46,923 HOTĂRÂT, VREDNIC DE ÎNCREDERE, ALTRUIST, O IUBEȘTE PE FIICA MEA. 1547 01:45:47,924 --> 01:45:49,259 O iubește pe Oksana. 1548 01:45:50,677 --> 01:45:51,970 M-a salvat. 1549 01:46:02,856 --> 01:46:04,733 Totul pare ireal. 1550 01:46:06,068 --> 01:46:09,112 Parcă am fi… într-un vis. 1551 01:46:10,906 --> 01:46:14,868 Îți imaginezi? Tata a găsit o cale să rămânem împreună. 1552 01:46:17,579 --> 01:46:19,372 Și de asta… 1553 01:46:19,456 --> 01:46:21,208 îi datorăm asta. 1554 01:46:23,710 --> 01:46:25,962 Sper că a luat decizia corectă. 1555 01:46:26,046 --> 01:46:27,422 Îmi fac griji pentru el. 1556 01:46:27,506 --> 01:46:28,799 Și eu. 1557 01:46:29,800 --> 01:46:31,676 Dar nu pot… 1558 01:46:33,053 --> 01:46:34,763 decât să-mi țin promisiunea. 1559 01:46:35,806 --> 01:46:37,557 Și să am grijă de tine. 1560 01:48:19,367 --> 01:48:22,370 Misiune îndeplinită, generale Marele Urs? 1561 01:48:22,454 --> 01:48:24,789 Da, a trecut testul. 1562 01:48:24,873 --> 01:48:28,793 Prințesa e pe mâini bune. 1563 01:48:28,877 --> 01:48:33,089 Putem continua misiunea fără griji. 1564 01:48:33,173 --> 01:48:35,383 Dar să știi, ar trebui să vorbim engleză. 1565 01:48:35,467 --> 01:48:38,094 O să-ți trebuiască în următoarea misiune. 1566 01:48:38,178 --> 01:48:40,555 Alzheimerul a fost convingător, dle. 1567 01:48:41,598 --> 01:48:43,308 Un șiretlic nefericit. 1568 01:48:44,226 --> 01:48:46,144 Dar trebuia făcut. 1569 01:48:46,228 --> 01:48:48,438 Mă bucur că ai anihilat ursul, 1570 01:48:48,521 --> 01:48:50,690 fiindcă noi n-aveam poziție bună. 1571 01:48:51,650 --> 01:48:54,611 Slavă sfinților că tipul a fost curajos. 1572 01:48:55,111 --> 01:48:59,032 Continuăm să supraveghem Ursoaica Mică și Ursul Somnoros? 1573 01:48:59,115 --> 01:49:02,953 Sigur. Adică… afirmativ! 1574 01:49:03,870 --> 01:49:05,622 Și, adjunctule… 1575 01:49:06,957 --> 01:49:08,250 Încă ceva. 1576 01:49:08,333 --> 01:49:09,542 Da, dle general! 1577 01:49:09,626 --> 01:49:10,710 Sasha. 1578 01:49:12,587 --> 01:49:16,049 Vreau să găsești o florărie bună 1579 01:49:16,132 --> 01:49:18,176 în Dipolog, Filipine. 1580 01:49:19,344 --> 01:49:21,054 Trimit un buchet. 1581 01:49:22,389 --> 01:49:23,556 Mulțumesc. 1582 01:49:25,141 --> 01:49:26,893 Unei persoane deosebite. 1583 01:49:34,276 --> 01:49:36,069 Ăsta e raportul, dle. 1584 01:50:09,102 --> 01:50:10,520 Comandante. 1585 01:50:10,603 --> 01:50:13,189 Ursoaica Mică are partener. 1586 01:50:13,273 --> 01:50:16,443 Repet, Ursoaica Mică are partener. 1587 01:50:34,753 --> 01:50:35,962 Comandante. 1588 01:50:36,671 --> 01:50:39,007 Ursoaica Mică a sosit la bârlog. 1589 01:50:39,090 --> 01:50:42,385 Începem operațiunea. 1590 01:50:47,932 --> 01:50:50,268 - Ce e asta? - Trebuie să fie tata. 1591 01:50:50,727 --> 01:50:52,687 Hai la el. 1592 01:51:34,479 --> 01:51:37,399 Comandante? Vizibilitate zero! 1593 01:51:37,482 --> 01:51:39,984 Recepționezi? Comandante! 1594 01:51:55,708 --> 01:51:58,920 „Tatăl tău are mai multe fracturi.” 1595 01:51:59,003 --> 01:52:01,256 „E în stare stabilă, 1596 01:52:01,339 --> 01:52:04,884 dar mă tem că n-o să-și revină complet.” 1597 01:52:14,686 --> 01:52:17,355 „Tatăl tău are mai multe fracturi.” 1598 01:52:17,939 --> 01:52:19,482 „E în stare stabilă, 1599 01:52:20,108 --> 01:52:23,611 dar mă tem că n-o să-și revină complet.”