1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:45,754 --> 00:00:46,755 Che buon profumo. 4 00:00:48,381 --> 00:00:49,382 Vado. 5 00:00:53,261 --> 00:00:54,804 Posso? 6 00:00:55,847 --> 00:00:56,848 Ok. 7 00:01:01,478 --> 00:01:02,479 Vado. 8 00:01:20,288 --> 00:01:23,583 Lowell e Monette, scambiatevi le promesse. 9 00:01:25,710 --> 00:01:29,714 Qualunque cosa ci riserverà la vita, 10 00:01:31,090 --> 00:01:33,426 la affronteremo insieme. 11 00:01:35,637 --> 00:01:38,765 Non mi aspettavo di trovare una compagna per la vita. 12 00:01:40,850 --> 00:01:43,353 Questo è solo l'inizio del nostro viaggio. 13 00:01:46,689 --> 00:01:48,108 Ti amo moltissimo. 14 00:01:48,191 --> 00:01:50,443 Anch'io ti amo moltissimo. 15 00:01:52,821 --> 00:01:55,698 Io vi dichiaro marito e moglie. 16 00:01:55,782 --> 00:01:57,283 Puoi baciare la sposa. 17 00:01:58,785 --> 00:01:59,994 Vai così, fratello! 18 00:02:06,793 --> 00:02:10,004 Famiglia Mercado! È il momento delle foto. 19 00:02:10,755 --> 00:02:13,049 Tutti in posizione. 20 00:02:13,133 --> 00:02:15,593 Venite qui, presto. 21 00:02:15,677 --> 00:02:16,886 Venite, bambini. 22 00:02:22,016 --> 00:02:24,477 Attento. 23 00:02:25,311 --> 00:02:26,688 - Ok. Siamo pronti. - Pronti. 24 00:02:32,735 --> 00:02:35,864 Sono rimaste due concorrenti! 25 00:02:39,826 --> 00:02:41,578 Non fermatevi. 26 00:02:42,370 --> 00:02:44,539 Chi vincerà? 27 00:02:59,721 --> 00:03:01,180 E la vincitrice è… 28 00:03:01,264 --> 00:03:03,099 la signora Mayor! 29 00:03:06,060 --> 00:03:07,437 Bravissima! 30 00:03:07,937 --> 00:03:12,275 Ok, Dennis. Mettile la giarrettiera. Le sta? 31 00:03:13,359 --> 00:03:15,445 Così! 32 00:03:18,114 --> 00:03:20,950 Più in alto! 33 00:03:25,747 --> 00:03:27,624 Posso? Ok? 34 00:03:37,926 --> 00:03:39,385 Era una ragazza carina. 35 00:03:39,969 --> 00:03:40,887 Chiedile di uscire. 36 00:03:41,429 --> 00:03:43,848 Devo farmi andare bene chiunque, mamma? 37 00:03:43,932 --> 00:03:47,518 Se non ti dai una mossa, troverò qualcuno io prima di te. 38 00:03:47,602 --> 00:03:48,937 Facciamo così, mamma. 39 00:03:49,020 --> 00:03:52,899 Rinunciamo all'idea di espandere Tabléa. 40 00:03:52,982 --> 00:03:54,192 Che ne dici? 41 00:03:55,818 --> 00:03:59,155 Gli affari intralciano sempre la vita amorosa, vero? 42 00:04:00,031 --> 00:04:03,368 Mamma, sono felice, te lo giuro. 43 00:04:05,119 --> 00:04:06,371 Certo. 44 00:04:07,163 --> 00:04:08,414 Non intendevo quello. 45 00:04:10,375 --> 00:04:11,960 Avanti, balla con me. 46 00:04:12,043 --> 00:04:14,379 D'accordo, mamma. 47 00:04:14,462 --> 00:04:16,005 - Ti raggiungo dopo. - Dai! 48 00:04:16,089 --> 00:04:17,090 Arrivo subito. 49 00:04:56,546 --> 00:04:58,047 Pronto, Lowell? 50 00:04:58,131 --> 00:05:00,383 Ho una gomma a terra. Devo cambiarla. 51 00:05:00,466 --> 00:05:03,219 Ti ci vorrà tanto? Avverti la mamma. 52 00:05:03,303 --> 00:05:04,429 Siete già tutti lì? 53 00:05:04,554 --> 00:05:07,015 - Sì. - Ok. Arriverò il prima possibile. 54 00:05:12,353 --> 00:05:15,398 Ok, ragazzi. Mettete i giubbotti di salvataggio. 55 00:05:26,451 --> 00:05:29,537 Mi scusi, kuya. Può tenermi la borsa? 56 00:05:31,622 --> 00:05:32,623 Certo. 57 00:05:34,042 --> 00:05:35,710 Prima vi insegnerò a fare 58 00:05:36,252 --> 00:05:38,838 - uno squat asiatico. - Devi agganciare questo. 59 00:05:38,921 --> 00:05:41,716 - Grazie. - Sistemate i piedi così da stare comodi. 60 00:05:41,799 --> 00:05:43,676 E poi appoggiate la schiena. 61 00:05:43,760 --> 00:05:45,386 Ok. Grazie. 62 00:05:46,554 --> 00:05:49,057 - E poi… - Parli tagalog? 63 00:05:49,140 --> 00:05:51,559 - Solo un po'. - Un po'. 64 00:05:52,226 --> 00:05:54,020 Sono cresciuta con una filippina. 65 00:05:55,229 --> 00:05:56,481 Interessante. 66 00:05:57,231 --> 00:05:59,609 - Interessante. - Ok. Avete domande? 67 00:06:08,159 --> 00:06:09,368 - Attenzione. - Grazie. 68 00:06:09,452 --> 00:06:10,745 Mi chiamo Dennis. 69 00:06:10,828 --> 00:06:11,954 Oksana. 70 00:06:12,038 --> 00:06:14,207 - Piacere, compagno. - Ciao, compagna. 71 00:06:15,249 --> 00:06:16,209 "Compagno." 72 00:06:17,001 --> 00:06:18,127 Attenta. 73 00:06:26,427 --> 00:06:28,304 Oksana? 74 00:06:28,805 --> 00:06:30,389 Da che Paese vieni? 75 00:06:31,015 --> 00:06:32,100 Francia? 76 00:06:32,183 --> 00:06:33,226 Norvegia? 77 00:06:34,560 --> 00:06:36,062 Ti sembro francese? 78 00:06:37,063 --> 00:06:38,397 Vengo dalla Russia. 79 00:06:38,981 --> 00:06:39,982 Dalla Russia? 80 00:06:40,483 --> 00:06:45,029 Wow. Ho sempre sognato di andare in Russia. 81 00:06:45,113 --> 00:06:48,407 - Davvero? - Sì. Mio nonno ha lavorato lì. 82 00:06:48,491 --> 00:06:51,536 E anche una mia dipendente del bar. 83 00:06:51,619 --> 00:06:52,912 - Caspita. - Già. 84 00:06:52,995 --> 00:06:54,789 Dovresti visitarla, allora. 85 00:06:54,872 --> 00:06:56,415 Fallo. 86 00:06:58,668 --> 00:07:01,546 E tu? Cosa ti porta nelle Filippine? 87 00:07:01,629 --> 00:07:05,133 Giro il mondo zaino in spalla da sola da circa otto mesi. 88 00:07:05,216 --> 00:07:08,052 Le Filippine sono l'ultima tappa prima di rientrare. 89 00:07:09,011 --> 00:07:11,305 Caspita. Che bello. 90 00:07:11,389 --> 00:07:13,224 Sei in cerca di te stessa? 91 00:07:14,642 --> 00:07:16,310 Non hai tutti i torti. 92 00:07:16,936 --> 00:07:19,689 E tu? Anche tu viaggi da solo? 93 00:07:19,772 --> 00:07:22,358 No. La mia famiglia è qui. 94 00:07:22,442 --> 00:07:24,068 Sono arrivati prima di me. 95 00:07:25,278 --> 00:07:27,196 Conosci una scorciatoia? 96 00:07:27,280 --> 00:07:28,781 Per andare più veloci. 97 00:07:48,968 --> 00:07:50,136 Cazzo! 98 00:08:01,230 --> 00:08:02,607 Stai bene? 99 00:08:02,690 --> 00:08:03,941 È stato divertente! 100 00:08:25,796 --> 00:08:27,340 Katya, sono qui! 101 00:08:27,924 --> 00:08:29,342 Ce l'ho fatta. 102 00:08:39,602 --> 00:08:40,603 "Katya"? 103 00:08:42,355 --> 00:08:43,898 Era mia sorella maggiore. 104 00:08:46,567 --> 00:08:48,736 Dovevamo fare questo viaggio insieme, 105 00:08:48,819 --> 00:08:51,989 ma è morta prima di poterlo fare. 106 00:08:53,950 --> 00:08:54,951 Mi dispiace. 107 00:08:55,743 --> 00:08:56,911 - Condoglianze. - No… 108 00:08:56,994 --> 00:08:58,704 Non preoccuparti. 109 00:08:59,956 --> 00:09:03,918 Sono felice, in un certo senso, di aver fatto questo anche per lei. 110 00:09:07,296 --> 00:09:09,966 Desiderava tanto vistare le Filippine. 111 00:09:19,684 --> 00:09:21,143 Attenta a non scivolare. 112 00:09:21,227 --> 00:09:23,187 - Non hai avuto paura? - No. 113 00:09:23,271 --> 00:09:26,065 - Lo so. Ti ho vista ridere. - È stato divertente. 114 00:09:26,148 --> 00:09:26,983 Figliolo! 115 00:09:28,943 --> 00:09:30,778 Mamma. 116 00:09:31,696 --> 00:09:33,406 Mamma, ti presento Oksana. 117 00:09:33,489 --> 00:09:36,200 La mia compagna di kayak. 118 00:09:36,909 --> 00:09:37,994 Viene dalla Russia. 119 00:09:39,036 --> 00:09:41,330 Oksana, lei è mia madre Thelma. 120 00:09:41,414 --> 00:09:42,790 - Piacere, signora. - Ciao. 121 00:09:43,499 --> 00:09:45,126 Ti presento la famiglia. 122 00:09:45,209 --> 00:09:46,252 Ragazzi! 123 00:09:46,335 --> 00:09:47,920 - Attenta. - Guardate! 124 00:09:50,006 --> 00:09:52,508 Loro sono i miei fratelli. Lowell… 125 00:09:52,592 --> 00:09:53,718 Ehi, piantala. 126 00:09:53,801 --> 00:09:55,344 Lowell, Gilbert. 127 00:09:55,428 --> 00:09:58,055 E le loro mogli: Monette e Christine. 128 00:09:58,139 --> 00:10:01,309 - Ciao! - Come va? Piacere di conoscervi. 129 00:10:01,392 --> 00:10:03,311 Il piacere è nostro, tesoro. 130 00:10:03,394 --> 00:10:05,896 Non fate battute. Capisce la lingua. 131 00:10:05,980 --> 00:10:07,940 A proposito, mio fratello Lowell 132 00:10:08,441 --> 00:10:09,942 si è sposato una settimana fa 133 00:10:10,026 --> 00:10:11,527 e hanno organizzato questa gita 134 00:10:11,611 --> 00:10:14,030 perché domani partono per la luna di miele. 135 00:10:14,113 --> 00:10:15,698 Wow! Dove andrete? 136 00:10:15,781 --> 00:10:19,201 Pensavamo di scalare il monte Makiling, a Luzon. 137 00:10:19,285 --> 00:10:20,953 - Wow. - Sì, è un posto fantastico. 138 00:10:21,037 --> 00:10:22,246 - Che bello! - Ehi, mamma. 139 00:10:22,330 --> 00:10:24,749 - Facciamoci una foto. - Sì! Dov'è la macchina? 140 00:10:24,832 --> 00:10:26,876 - Ci scatteremo una foto. - Certo! 141 00:10:27,960 --> 00:10:29,754 - Tieni, mamma. - È carina, fratello! 142 00:10:29,837 --> 00:10:32,089 - Tesoro, potresti farcela tu? - Certo. 143 00:10:32,173 --> 00:10:34,258 - Grazie. - Grazie, Oksana. 144 00:10:34,342 --> 00:10:35,718 - Attenzione. - Avanti. 145 00:10:36,177 --> 00:10:37,553 Ok. 146 00:10:38,220 --> 00:10:41,641 Siete pronti? Uno, due, tre. 147 00:10:41,724 --> 00:10:43,017 Ora facciamone una buffa! 148 00:10:43,100 --> 00:10:45,895 Facciamo una foto buffa. Dai! 149 00:10:45,978 --> 00:10:47,521 Una foto buffa! 150 00:10:54,654 --> 00:10:57,698 Uno, due, tre! 151 00:10:59,450 --> 00:11:00,743 Così per te è buffo? 152 00:11:01,327 --> 00:11:03,412 - Certo. - Fammi vedere. 153 00:11:03,496 --> 00:11:05,623 Che belle. Grazie. 154 00:11:05,748 --> 00:11:06,957 - Grazie. - Grazie! 155 00:11:07,041 --> 00:11:08,584 Dov'è la cioccolata? 156 00:11:08,668 --> 00:11:09,794 Tieni, mamma. 157 00:11:09,877 --> 00:11:12,213 - Dovresti provarla. - È fantastica. 158 00:11:12,296 --> 00:11:13,631 - Sì! - Provala. 159 00:11:13,714 --> 00:11:15,132 È la migliore che ci sia. 160 00:11:15,216 --> 00:11:17,385 Adoro la cioccolata. 161 00:11:17,468 --> 00:11:20,513 - È la migliore delle Filippine. - La migliore. 162 00:11:20,596 --> 00:11:22,014 - Senza dubbio. - Aspetta. 163 00:11:22,098 --> 00:11:23,766 Un attimo. Aspetta. 164 00:11:23,849 --> 00:11:25,267 Dovresti farti medicare. 165 00:11:25,351 --> 00:11:27,186 - Oksana. - Devo essermi ferita prima. 166 00:11:27,269 --> 00:11:29,647 Andiamo in infermeria a farti visitare. 167 00:11:29,730 --> 00:11:30,606 - Andate. - Certo. 168 00:11:30,689 --> 00:11:32,817 - Andiamo. - Vai, fratello! 169 00:11:34,819 --> 00:11:35,903 Kaka! 170 00:11:36,529 --> 00:11:37,696 - Tata? - Kaka! 171 00:11:37,780 --> 00:11:39,115 Ehi, tata Blessie. 172 00:11:39,824 --> 00:11:40,866 Kaka! 173 00:11:40,950 --> 00:11:41,951 Cos'è successo? 174 00:11:42,034 --> 00:11:43,911 È solo un graffio. Sto bene. 175 00:11:45,579 --> 00:11:47,540 - Denden… - Voi due vi conoscete? 176 00:11:48,207 --> 00:11:52,837 È mia ospite. Ti ho parlato di lei. Ero la sua tata in Russia. 177 00:11:52,920 --> 00:11:53,921 È Kaka. 178 00:11:54,463 --> 00:11:58,300 Kaka, lui è il mio capo. Quello di cui ti ho parlato. Denden. 179 00:11:58,384 --> 00:11:59,385 "Denden"? 180 00:11:59,468 --> 00:12:02,179 Denden! Il soprannome di Dennis. 181 00:12:02,263 --> 00:12:05,891 Come Kaka è il soprannome di Oksana. 182 00:12:05,975 --> 00:12:08,269 Denden, Kaka. Stessa cosa! 183 00:12:08,769 --> 00:12:11,730 Ti conoscevo ancor prima di incontrarti. 184 00:12:13,566 --> 00:12:14,775 Non è bellissimo? 185 00:12:15,526 --> 00:12:16,735 Non è male. 186 00:12:23,451 --> 00:12:25,244 Kaka, sicura di stare bene? 187 00:12:25,327 --> 00:12:26,829 Sì. 188 00:12:27,455 --> 00:12:28,664 Cazzo! 189 00:12:31,000 --> 00:12:32,418 Dice le parolacce. 190 00:12:33,169 --> 00:12:34,712 Cosa ti aspettavi? 191 00:12:35,212 --> 00:12:37,631 Le ha imparate da me. 192 00:12:37,715 --> 00:12:40,092 Le ho praticamente cresciute io. 193 00:12:40,176 --> 00:12:43,137 Erano come delle figlie per me. Kaka e Katya. 194 00:12:43,637 --> 00:12:44,889 Oh, tata. 195 00:12:44,972 --> 00:12:46,891 Un abbraccio. 196 00:12:46,974 --> 00:12:48,767 Piccola mia. 197 00:12:49,643 --> 00:12:51,187 E un abbraccio da Katya. 198 00:12:51,270 --> 00:12:53,689 Ok. Ecco qui. 199 00:12:54,940 --> 00:12:56,108 Sai, Den, 200 00:12:56,692 --> 00:12:59,403 il loro papà lavorava sempre. 201 00:12:59,487 --> 00:13:00,571 Tanto. 202 00:13:01,322 --> 00:13:04,950 E poi anche la sorella Katya era spesso impegnata col balletto. 203 00:13:05,993 --> 00:13:07,161 Tanto lavoro, eh? 204 00:13:08,245 --> 00:13:10,122 Katya era piena di talento. 205 00:13:10,206 --> 00:13:13,417 SCOPRITE DIPOLOG 206 00:13:15,836 --> 00:13:17,296 Siamo arrivate. 207 00:13:17,379 --> 00:13:19,173 I miei nipotini! 208 00:13:23,511 --> 00:13:25,554 - Nonna! - Nonna! 209 00:13:26,972 --> 00:13:27,932 Dio vi benedica. 210 00:13:28,015 --> 00:13:30,226 - Dio vi benedica. - Dio vi benedica. 211 00:13:30,309 --> 00:13:31,310 Ok. Salutate lo zio. 212 00:13:31,393 --> 00:13:32,436 Dio vi benedica. 213 00:13:33,687 --> 00:13:37,608 Porteranno i bambini a Manila perché presto inizieranno la scuola. 214 00:13:38,067 --> 00:13:40,361 Prenditi del tempo libero. 215 00:13:40,444 --> 00:13:42,821 Domani prendi ferie e pensa alla tua ospite. 216 00:13:42,905 --> 00:13:45,324 Sei così premuroso. 217 00:13:45,407 --> 00:13:47,159 Grazie tante, Den. 218 00:13:47,243 --> 00:13:49,620 - Figurati. - Resta per cena. È tardi. 219 00:13:49,703 --> 00:13:52,039 Tranquilla. Si staranno chiedendo dove sono. 220 00:13:52,122 --> 00:13:53,582 Ok. Allora, Kaka… 221 00:13:54,375 --> 00:13:55,459 - Io vado. - Ok. 222 00:13:57,545 --> 00:13:58,546 Oksana. 223 00:14:01,257 --> 00:14:02,550 È stato bello conoscerti. 224 00:14:02,633 --> 00:14:04,260 Anche per me, compagno. 225 00:14:04,343 --> 00:14:05,594 Grazie della giornata. 226 00:14:05,678 --> 00:14:08,222 Goditi il resto della vacanza 227 00:14:08,305 --> 00:14:10,099 qui a Dipolog, ok? 228 00:14:10,182 --> 00:14:12,434 - Ok. Ciao. - Ok. Buonanotte. 229 00:14:12,518 --> 00:14:13,978 Ciao! Buonanotte. 230 00:14:14,061 --> 00:14:15,062 Buona serata. 231 00:14:48,012 --> 00:14:51,348 Milo! Vieni, bello. 232 00:14:51,432 --> 00:14:52,975 Come sta il mio piccolino? 233 00:14:53,058 --> 00:14:54,977 Sei stato bravo? Ti sono mancato? 234 00:14:55,060 --> 00:14:58,439 Domani lo porterò a fare una passeggiata. 235 00:14:58,522 --> 00:15:00,482 Il poverino si annoia a morte. 236 00:15:00,566 --> 00:15:02,651 Dicono che ti annoi, qui. È vero? 237 00:15:03,152 --> 00:15:05,404 Tranquilla, mamma. Lo porterò al bar. 238 00:15:06,030 --> 00:15:08,866 Come sta quella ragazza? 239 00:15:09,867 --> 00:15:11,201 Le ho accompagnate a casa. 240 00:15:11,285 --> 00:15:14,246 Sapevi che è ospite di tata Blessie, mamma? 241 00:15:14,330 --> 00:15:15,497 - Davvero? - Sì. 242 00:15:16,332 --> 00:15:17,499 È bellissima. 243 00:15:17,583 --> 00:15:20,294 Ricominci? 244 00:15:20,377 --> 00:15:22,838 Trovo fantastico che parli il tagalog. 245 00:15:23,505 --> 00:15:24,506 È vero. 246 00:15:25,883 --> 00:15:27,259 Chiedile di uscire, no? 247 00:15:28,260 --> 00:15:29,678 Non molli mai, mamma. 248 00:15:29,762 --> 00:15:31,639 - Avanti. - Vado a letto. Buonanotte. 249 00:15:31,722 --> 00:15:34,266 - Chiediglielo. - Dai! Andiamo, Milo. 250 00:15:34,892 --> 00:15:36,018 Forza, bello. 251 00:15:36,101 --> 00:15:39,730 È il miglior cacao che puoi trovare a Dipolog. 252 00:15:39,813 --> 00:15:41,607 È davvero… 253 00:15:41,690 --> 00:15:43,233 - Oksana. - Grazie a Dio sei qui. 254 00:15:43,317 --> 00:15:46,153 Io vado. Faccio una fatica immane con la lingua. 255 00:15:46,236 --> 00:15:48,280 - Ho esaurito il mio inglese. - Vai pure. 256 00:15:48,364 --> 00:15:50,699 Scusa, Oksana, ma devo andare a pulire. 257 00:15:50,783 --> 00:15:52,451 - Certo. Grazie. - Ehi. 258 00:15:54,161 --> 00:15:55,621 - Ciao. - Ciao. 259 00:15:55,704 --> 00:15:57,915 Non sapevo che collezionassi orsi. 260 00:15:58,540 --> 00:15:59,917 Sì. 261 00:16:01,669 --> 00:16:04,046 Sai, mio padre va a caccia di orsi. 262 00:16:04,672 --> 00:16:09,426 È anche il miglior cacciatori di uccelli del Paese. Non che io approvi la cosa. 263 00:16:11,053 --> 00:16:12,346 È tutto vero. 264 00:16:14,390 --> 00:16:17,685 Caspita. Tuo padre sembra incredibile. 265 00:16:18,978 --> 00:16:20,020 Immagino di sì. 266 00:16:23,148 --> 00:16:25,776 Scusa, ma ora devo lavorare. 267 00:16:25,859 --> 00:16:27,319 - Certo. - Va bene? 268 00:16:27,403 --> 00:16:28,278 Sì, certo. 269 00:16:28,362 --> 00:16:31,323 Qualcosa per tenerti occupata. 270 00:16:31,991 --> 00:16:33,784 - Grazie. - Ok. Divertiti. 271 00:16:34,576 --> 00:16:35,577 Anche tu. 272 00:16:36,954 --> 00:16:40,207 Vi pulisco subito il tavolo. Ci vorrà un minuto. 273 00:16:44,253 --> 00:16:47,881 Prendo una fetta di red velvet e una cioccolata calda fondente. 274 00:16:47,965 --> 00:16:48,841 Quanto ti devo? 275 00:16:50,217 --> 00:16:52,011 - No, tu non paghi. - Voglio farlo. 276 00:16:52,094 --> 00:16:54,179 Guarda, Denden. Vuole pagare. 277 00:16:54,263 --> 00:16:56,348 - Voglio farlo. - Oksana, non serve. 278 00:16:56,432 --> 00:16:57,558 Offre la casa. 279 00:16:57,641 --> 00:16:58,517 Sicuro? 280 00:16:58,600 --> 00:17:00,978 Sì, certo. Offre la casa. 281 00:17:01,061 --> 00:17:02,312 Siediti pure lì. 282 00:17:02,396 --> 00:17:04,481 - Ok. Grazie mille. - Accomodati. 283 00:17:04,565 --> 00:17:05,649 Grazie davvero. 284 00:17:07,067 --> 00:17:09,278 Tata, sei proprio testarda. 285 00:17:09,361 --> 00:17:12,197 Ti avevo detto che oggi non dovevi venire. 286 00:17:12,281 --> 00:17:16,368 Denden, è stata Kaka a dirmi di venire al lavoro. 287 00:17:16,452 --> 00:17:20,622 Lei starà lì e non sarà di intralcio. 288 00:17:24,126 --> 00:17:26,837 Tranquilla, tata. Non preoccuparti per la paga. 289 00:17:26,920 --> 00:17:27,880 Falle fare un giro. 290 00:17:27,963 --> 00:17:31,467 Denden, anche potendo evitare il lavoro, 291 00:17:31,550 --> 00:17:34,011 non avrai il coraggio di farlo. 292 00:17:34,094 --> 00:17:35,846 Non me ne intendo di kayak. 293 00:17:35,929 --> 00:17:38,432 Sono cose che piacciono a lei. 294 00:17:38,515 --> 00:17:42,394 Io inciampo anche solo a fare le scale. E dovrei scalare una montagna? 295 00:17:42,478 --> 00:17:44,480 D'accordo. 296 00:17:45,689 --> 00:17:46,899 Dove sei stata? 297 00:17:47,775 --> 00:17:48,817 Ho visitato la città. 298 00:17:49,443 --> 00:17:50,903 Ma sei da sola. 299 00:17:50,986 --> 00:17:52,696 - Sì. - Non c'è nessuno con te? 300 00:17:54,156 --> 00:17:55,616 - Va bene così. - Hai mangiato? 301 00:17:55,699 --> 00:17:56,992 Ok. Aspetta un minuto. 302 00:17:57,576 --> 00:17:58,452 Figliolo. 303 00:17:59,078 --> 00:18:00,996 - Ciao, mamma. - È tutta sola! 304 00:18:01,080 --> 00:18:02,498 Le sto portando questo. 305 00:18:06,460 --> 00:18:09,004 Oksana, un omaggio della casa. 306 00:18:09,088 --> 00:18:10,130 - Wow. - Ok. 307 00:18:10,214 --> 00:18:12,341 Ecco l'acqua. 308 00:18:13,425 --> 00:18:16,136 È la migliore cioccolata di Dipolog. Te l'assicuro. 309 00:18:16,220 --> 00:18:17,638 Wow. Grazie. 310 00:18:17,721 --> 00:18:19,014 - Ok. Grazie. - Sì. 311 00:18:20,390 --> 00:18:21,892 - Siediti. - Ok. 312 00:18:24,311 --> 00:18:28,023 Quanti giorni ti fermerai a Dipolog? 313 00:18:28,107 --> 00:18:30,359 Ho il volo tra cinque giorni. 314 00:18:30,442 --> 00:18:31,819 Cinque giorni? Wow. 315 00:18:31,902 --> 00:18:33,904 Sono tanti. Hai ancora tanti giorni. 316 00:18:34,404 --> 00:18:37,699 Cos'hai in programma di fare? Hai una lista dei desideri? 317 00:18:38,200 --> 00:18:39,034 Idee? 318 00:18:39,910 --> 00:18:41,745 Non molto. Cose all'aria aperta. 319 00:18:41,829 --> 00:18:43,914 Cose all'aria aperta. Come il kayak? 320 00:18:44,540 --> 00:18:45,958 - Esatto. - Mio fratello! 321 00:18:46,500 --> 00:18:48,752 Può venire lui con te! 322 00:18:48,836 --> 00:18:50,170 Fanno gli sciocchi. 323 00:18:50,254 --> 00:18:51,880 Non preoccuparti. 324 00:18:51,964 --> 00:18:53,090 - Insistiamo. - Mamma… 325 00:18:53,173 --> 00:18:54,341 Ti accompagnerà lui. 326 00:18:54,424 --> 00:18:56,176 - Sì. Denden. - Non obbligatela. 327 00:18:56,260 --> 00:18:58,262 - Vai e basta. - D'accordo. 328 00:18:59,304 --> 00:19:00,430 Mi dispiace. 329 00:19:01,974 --> 00:19:04,893 Ti dispiace se vengo con te? 330 00:19:05,394 --> 00:19:06,812 Prometto che ci divertiremo. 331 00:19:06,895 --> 00:19:09,439 Sfrutteremo al massimo i tuoi cinque giorni. 332 00:19:09,523 --> 00:19:10,524 - Ok? - Certo! 333 00:19:10,607 --> 00:19:12,151 - Sì! - Siete felici ora? 334 00:19:12,234 --> 00:19:13,527 Complimenti, fratello! 335 00:19:13,610 --> 00:19:15,237 - Andiamo! - Forza. 336 00:19:17,823 --> 00:19:19,116 Grazie. Mi dispiace. 337 00:19:19,199 --> 00:19:21,952 Hanno troppo cioccolato in corpo. Già. 338 00:19:22,035 --> 00:19:23,954 No, fa bene. 339 00:19:25,622 --> 00:19:27,332 Sono emozionatissima! 340 00:19:27,833 --> 00:19:29,168 Sei mai stato qui? 341 00:19:40,512 --> 00:19:42,181 Buongiorno, compagno. 342 00:19:45,267 --> 00:19:47,895 Dovevo occuparmi di alcune scartoffie. 343 00:19:47,978 --> 00:19:50,731 - Scartoffie? - Sì, mi dispiace. 344 00:19:51,231 --> 00:19:52,691 Credevo che fossi in ferie. 345 00:19:52,774 --> 00:19:54,985 Dovevo occuparmi di alcune cose. 346 00:19:55,611 --> 00:19:58,280 Tranquillo, rilassati. A te penserò io. 347 00:19:59,865 --> 00:20:00,741 Rilassati e basta. 348 00:20:05,746 --> 00:20:06,788 Wow, è piacevole. 349 00:20:08,498 --> 00:20:09,875 Oksana, ne sei sicura? 350 00:20:09,958 --> 00:20:10,959 Sì! 351 00:20:17,132 --> 00:20:18,383 Grazie, Oksana. 352 00:20:18,467 --> 00:20:19,468 Sono pronto. 353 00:20:20,052 --> 00:20:22,095 - Grazie. - Ok. Cominciamo. 354 00:21:24,533 --> 00:21:27,828 Sai, l'ultima volta che sono stata in mare 355 00:21:28,328 --> 00:21:29,830 era il mio 10° compleanno. 356 00:21:29,913 --> 00:21:32,416 Dopo 13 ore di auto. 357 00:21:32,499 --> 00:21:34,084 Quando mio padre era vivo, 358 00:21:34,876 --> 00:21:38,130 parlavamo sempre della Russia e la nostra passione comune 359 00:21:38,880 --> 00:21:40,382 erano i viaggi. 360 00:21:41,341 --> 00:21:44,428 La Russia sarebbe stato il primo viaggio all'estero insieme. 361 00:21:47,556 --> 00:21:49,308 Non vuoi andarci da solo? 362 00:21:52,686 --> 00:21:54,354 Non ne ho mai avuto l'occasione. 363 00:21:54,938 --> 00:21:56,857 Sai, sono certa che tuo padre 364 00:21:57,566 --> 00:21:59,735 andrebbe fiero delle tue conquiste. 365 00:22:00,569 --> 00:22:02,404 Ma sarebbe anche felice di sapere 366 00:22:02,988 --> 00:22:04,823 che coltivi le tue passioni. 367 00:22:12,205 --> 00:22:13,081 Brindiamo? 368 00:22:14,833 --> 00:22:15,959 Vuoi fare un brindisi? 369 00:22:17,294 --> 00:22:19,379 Non sono bravo a… 370 00:22:20,255 --> 00:22:21,757 Non posso. Davvero. 371 00:22:21,840 --> 00:22:23,342 Se bevo, mi ubriaco subito. 372 00:22:23,425 --> 00:22:24,843 Ok. Brinderai con l'acqua. 373 00:22:25,427 --> 00:22:26,470 Ok. 374 00:22:31,975 --> 00:22:34,102 Il presente è il momento migliore 375 00:22:35,020 --> 00:22:37,064 per afferrare la vita per le palle! 376 00:22:37,939 --> 00:22:40,609 Goditi la vita! Corri dei rischi. 377 00:22:40,692 --> 00:22:41,985 Fai un salto nel buio. 378 00:22:42,486 --> 00:22:43,695 Cin cin. 379 00:22:43,779 --> 00:22:45,322 "Cin cin." 380 00:22:57,334 --> 00:22:58,502 Ok. 381 00:22:58,585 --> 00:22:59,461 Grazie. 382 00:23:01,505 --> 00:23:02,422 Accidenti. 383 00:23:02,923 --> 00:23:03,924 Siamo molto in alto. 384 00:23:05,217 --> 00:23:07,803 Intendevi questo con "corri dei rischi"? 385 00:23:07,886 --> 00:23:08,929 Sì! 386 00:23:09,012 --> 00:23:10,097 Sì? 387 00:23:10,931 --> 00:23:11,973 Ok. 388 00:23:23,985 --> 00:23:24,986 Ehi. 389 00:23:27,155 --> 00:23:28,198 Possiamo farcela. 390 00:23:29,366 --> 00:23:30,951 Ok? Ce la faremo. 391 00:23:31,785 --> 00:23:32,828 Ok. 392 00:23:32,911 --> 00:23:33,912 Ok. 393 00:23:34,496 --> 00:23:35,497 Ok? 394 00:23:35,580 --> 00:23:37,374 - Sì. - Sì, ok. 395 00:23:41,044 --> 00:23:42,045 Andiamo! 396 00:23:52,764 --> 00:23:53,682 Carica! 397 00:23:54,558 --> 00:23:55,892 Carica! 398 00:25:30,820 --> 00:25:31,821 Brava! 399 00:25:38,745 --> 00:25:39,663 Allora? 400 00:25:39,746 --> 00:25:40,789 Ti è piaciuto? 401 00:25:47,170 --> 00:25:50,423 - Sicura che era l'ultimo desiderio? - Sì, l'ultimo. 402 00:25:51,007 --> 00:25:55,095 Perché, se vuoi fare qualcos'altro, io ci sto. 403 00:25:55,178 --> 00:25:58,473 - Hai in mente qualcosa? - Non voglio rubarti troppo tempo. 404 00:25:58,556 --> 00:26:00,475 La tua ragazza potrebbe arrabbiarsi. 405 00:26:03,311 --> 00:26:04,312 Cosa? 406 00:26:04,396 --> 00:26:06,856 E questa come ti è venuta in mente? 407 00:26:06,940 --> 00:26:08,733 Non ho una ragazza. 408 00:26:08,817 --> 00:26:11,027 Sei troppo bello per essere single. 409 00:26:11,111 --> 00:26:12,988 Wow, grazie. 410 00:26:14,281 --> 00:26:15,949 Grazie, ma… 411 00:26:17,200 --> 00:26:21,121 Insomma, sono uscito con delle ragazze. 412 00:26:21,204 --> 00:26:22,706 Ho avuto delle ragazze, ma… 413 00:26:22,789 --> 00:26:26,001 Non mi capivano. Erano tutte uguali. 414 00:26:26,084 --> 00:26:28,837 Una addirittura usciva con me 415 00:26:28,920 --> 00:26:31,256 solo per poter bere gratis al bar. 416 00:26:31,339 --> 00:26:32,173 Che sfacciata! 417 00:26:32,674 --> 00:26:35,468 "Spiegherà tutto in centrale!" 418 00:26:36,011 --> 00:26:37,679 Blessie ti ha insegnato tutto! 419 00:26:37,762 --> 00:26:40,015 Ne sa una più del diavolo! 420 00:26:40,849 --> 00:26:43,184 Non sopporta le scuse sciocche. 421 00:26:49,274 --> 00:26:50,900 Grazie ancora per la giornata. 422 00:26:50,984 --> 00:26:52,152 No… 423 00:26:52,235 --> 00:26:53,403 Davvero. 424 00:26:55,905 --> 00:26:57,073 Grazie a te. 425 00:26:57,157 --> 00:26:59,492 È stata un'esperienza incredibile. 426 00:27:00,577 --> 00:27:03,330 Ho sempre sognato di fare parapendio con mio padre. 427 00:27:04,456 --> 00:27:07,834 Sai, è buffo. Al matrimonio di Lowell e Monette, 428 00:27:07,917 --> 00:27:10,754 il mio costume era una tuta da volo. 429 00:27:12,005 --> 00:27:13,256 Lo so, compagno. 430 00:27:13,923 --> 00:27:15,592 La tata mi ha mostrato le foto. 431 00:27:15,675 --> 00:27:18,053 E ho pensato che ti sarebbe piaciuto. 432 00:27:19,346 --> 00:27:20,513 Quella tata Blessie… 433 00:27:20,597 --> 00:27:24,017 Se devo essere sincera, il parapendio non era nella mia lista. 434 00:27:24,100 --> 00:27:25,769 Ero terrorizzata. 435 00:27:27,354 --> 00:27:29,856 Ma ho pensato che potesse essere nella tua. 436 00:27:30,690 --> 00:27:32,567 È ciò che tuo padre avrebbe voluto. 437 00:28:06,059 --> 00:28:11,022 Il monte Makiling è infestato di sanguisughe chiamate alimatok. 438 00:28:12,148 --> 00:28:14,359 La cosa non promette niente di buono. 439 00:28:14,442 --> 00:28:18,113 Un'alimatok gli si è attaccata al sedere. 440 00:28:18,196 --> 00:28:20,448 Sì, ma non volevamo fare drammi. 441 00:28:20,532 --> 00:28:23,034 Così ci siamo spostati con discrezione, 442 00:28:23,118 --> 00:28:24,911 abbiamo preso un accendino… 443 00:28:26,287 --> 00:28:27,455 Per bruciarla, sì. 444 00:28:27,539 --> 00:28:29,124 Vi mostro la crosta. 445 00:28:29,207 --> 00:28:31,376 - No, grazie! - Non vogliamo vederla. 446 00:28:33,461 --> 00:28:35,880 A quanto pare, c'è un sukob in vista. 447 00:28:36,673 --> 00:28:38,883 Perché? Si sposa il fratello di Monette? 448 00:28:40,760 --> 00:28:42,345 No, sciocco. 449 00:28:42,429 --> 00:28:43,847 Mi riferivo a te. 450 00:28:47,392 --> 00:28:48,893 Cos'è un "sukob"? 451 00:28:50,061 --> 00:28:51,354 Niente. 452 00:28:51,438 --> 00:28:53,273 Secondo la tradizione filippina, 453 00:28:53,356 --> 00:28:56,776 crediamo che i fratelli non possano sposarsi lo stesso anno. 454 00:28:58,027 --> 00:29:00,029 Quindi la ragazza di Dennis 455 00:29:00,697 --> 00:29:02,323 dovrà aspettare. 456 00:29:03,575 --> 00:29:06,369 Non hai da lavorare? Datti da fare. 457 00:29:07,203 --> 00:29:10,290 Lasciateli in pace. Potrebbe nascere qualcosa tra loro. 458 00:29:10,373 --> 00:29:11,249 Scherzavo! 459 00:29:13,084 --> 00:29:14,544 Sono disposta ad aspettare. 460 00:29:17,130 --> 00:29:18,298 Scherzavo! 461 00:29:19,758 --> 00:29:22,761 Tienitela stretta! Al diavolo la superstizione del sukob! 462 00:29:22,844 --> 00:29:25,221 - Ha detto che scherzava. - La mia ragazza russa! 463 00:29:27,640 --> 00:29:29,642 Creerò un fan club. 464 00:29:29,726 --> 00:29:31,770 "Ka-Den." 465 00:29:32,353 --> 00:29:33,271 Figliolo. 466 00:29:34,272 --> 00:29:36,316 Oksana sta per partire, 467 00:29:36,399 --> 00:29:38,860 quindi devi darti da fare. 468 00:29:38,943 --> 00:29:40,570 Di cosa stai parlando? 469 00:29:40,653 --> 00:29:41,738 Datti da fare! 470 00:29:41,821 --> 00:29:43,239 D'accordo. 471 00:29:49,204 --> 00:29:53,374 Tata, domani andiamo a nuotare. 472 00:29:54,042 --> 00:29:56,336 - Stai dicendo a entrambe? - Sì. 473 00:29:56,419 --> 00:29:58,379 Ok. Non ci dispiace aspettare. 474 00:29:58,463 --> 00:30:00,340 Domani. 475 00:30:00,423 --> 00:30:01,549 Smettila, tata. 476 00:30:04,552 --> 00:30:05,804 Aspetteremo. 477 00:30:19,734 --> 00:30:24,531 Ahi. 478 00:30:25,573 --> 00:30:28,743 È piacevole. 479 00:30:28,827 --> 00:30:30,495 Forza, si mangia! 480 00:30:32,330 --> 00:30:33,998 Grazie mille. 481 00:30:34,082 --> 00:30:37,293 Kaka, esci dall'acqua. Mangiamo. 482 00:30:37,377 --> 00:30:39,170 Tutto bene? Vieni. 483 00:30:40,129 --> 00:30:42,799 Sei bellissima, tesoro. 484 00:30:42,882 --> 00:30:44,467 Vieni. Metti la maglietta. 485 00:30:47,804 --> 00:30:49,264 Denden, guarda. 486 00:30:49,347 --> 00:30:50,807 Gemelline! 487 00:30:52,392 --> 00:30:54,269 IO SONO RUSSA IO SONO FILIPPINA 488 00:30:59,941 --> 00:31:01,109 Vi stanno bene! 489 00:31:01,192 --> 00:31:03,611 Andiamo. Muoio di fame. 490 00:31:04,112 --> 00:31:06,531 Ora useremo le mani. Si dice "kinamot". 491 00:31:06,614 --> 00:31:08,992 - Prendi. - "Kamot" o "kamay" significa mano. 492 00:31:09,075 --> 00:31:12,036 Sì, è vero. Useremo le mani. 493 00:31:14,163 --> 00:31:15,039 Un gamberetto. 494 00:31:16,291 --> 00:31:17,292 Mangia. 495 00:31:17,375 --> 00:31:18,501 Denden. 496 00:31:19,752 --> 00:31:21,421 Grazie di tutto. 497 00:31:21,504 --> 00:31:24,215 Non lo dimenticherò, Den. 498 00:31:25,008 --> 00:31:27,510 Non essere sciocca, tata. 499 00:31:27,594 --> 00:31:29,721 - Mi sei mancata tanto… - Anche tu. 500 00:31:29,804 --> 00:31:30,889 Va tutto bene. 501 00:31:32,140 --> 00:31:34,976 Tranquilla, tata. 502 00:31:35,059 --> 00:31:36,895 Così passerete più tempo insieme. 503 00:31:37,937 --> 00:31:39,230 Tesoro mio. 504 00:31:41,190 --> 00:31:42,942 Mangia. È molto buono. 505 00:31:43,026 --> 00:31:45,445 Mangia e non piangere, dai. 506 00:31:45,528 --> 00:31:47,822 Prova il mango. È dolce. Così. 507 00:31:47,906 --> 00:31:49,490 - Ok. - Così. 508 00:31:52,160 --> 00:31:54,162 Ricorderò per sempre questo giorno. 509 00:31:54,245 --> 00:31:55,622 Non essere sciocca! 510 00:31:56,247 --> 00:31:58,833 Che meraviglia! 511 00:32:01,127 --> 00:32:03,463 Ti sei divertita questi ultimi cinque giorni? 512 00:32:03,546 --> 00:32:04,464 Certo. 513 00:32:04,547 --> 00:32:08,509 Di tutti i posti dove sono stata, Dipolog è il mio preferito! 514 00:32:08,593 --> 00:32:10,136 Mi sono divertita tanto. 515 00:32:13,765 --> 00:32:16,059 Bene. Anch'io. 516 00:32:16,768 --> 00:32:19,228 Sai, mi sono divertito tanto. 517 00:32:19,729 --> 00:32:22,899 Non mi ero mai divertito così. 518 00:32:24,567 --> 00:32:27,362 Ci credo! Abbiamo fatto tante cose nuove insieme. 519 00:32:29,113 --> 00:32:30,490 Già. 520 00:32:31,824 --> 00:32:35,453 Cosa farai quando tornerai in Russia? 521 00:32:35,536 --> 00:32:37,372 Probabilmente cercherò un lavoro. 522 00:32:37,997 --> 00:32:38,998 Insomma, 523 00:32:39,082 --> 00:32:40,333 siamo realisti. 524 00:32:41,000 --> 00:32:42,210 Viaggiare costa. 525 00:32:43,002 --> 00:32:43,878 Già. 526 00:32:43,962 --> 00:32:45,004 È vero. 527 00:32:46,297 --> 00:32:47,507 E tu? 528 00:32:48,174 --> 00:32:52,637 Io? Beh, tornerò all'azienda agricola e al bar. 529 00:32:54,055 --> 00:32:55,723 La solita routine. 530 00:32:58,851 --> 00:33:03,189 Sai, sarà dura 531 00:33:04,315 --> 00:33:05,775 tornare alla vita di prima. 532 00:33:07,777 --> 00:33:08,820 È vero. 533 00:33:18,955 --> 00:33:20,790 - Ci mancherai, Kaka. - Anche voi. 534 00:33:20,873 --> 00:33:22,542 - Dov'è la tua giacca? - In casa. 535 00:33:22,625 --> 00:33:24,002 Ok, vado a prenderla. Den! 536 00:33:24,085 --> 00:33:26,879 Aspetta. Vado a prenderle la giacca. 537 00:33:31,384 --> 00:33:32,385 Oksana. 538 00:33:34,887 --> 00:33:36,431 Io e la mia famiglia… 539 00:33:40,852 --> 00:33:42,020 ti auguriamo il meglio. 540 00:33:43,771 --> 00:33:44,981 Grazie a tutti. 541 00:33:47,275 --> 00:33:48,776 Non vorrei andarmene. 542 00:33:49,360 --> 00:33:51,529 Mi mancheranno tanto le Filippine. 543 00:33:51,612 --> 00:33:52,822 E mi mancherà la tata. 544 00:33:56,034 --> 00:33:57,035 Mi mancherai tu. 545 00:34:09,130 --> 00:34:10,131 Ti mancherò io? 546 00:34:16,679 --> 00:34:19,182 Tu mi mancherai tanto. 547 00:34:23,644 --> 00:34:25,813 Perché non vieni in Russia? 548 00:34:25,897 --> 00:34:28,483 Ti porterei in giro e ti farei da guida. 549 00:34:31,944 --> 00:34:33,821 Forse, chissà. Mi piacerebbe! 550 00:34:41,954 --> 00:34:43,498 Pensi che potrebbe funzionare? 551 00:34:46,793 --> 00:34:48,336 Sta a noi farlo funzionare. 552 00:34:49,504 --> 00:34:51,422 Forse, rivendendoci… 553 00:34:54,383 --> 00:34:55,384 Ok. 554 00:34:56,928 --> 00:34:57,970 Ok. 555 00:34:59,806 --> 00:35:01,599 A presto, tesoro. 556 00:35:03,434 --> 00:35:04,644 No, intendevo… 557 00:35:05,311 --> 00:35:06,854 A presto, compagna. 558 00:35:07,647 --> 00:35:10,608 Intendevo "compagna", non "tesoro". 559 00:35:12,235 --> 00:35:13,236 Compagna. 560 00:35:18,908 --> 00:35:20,201 Ciao, tesoro. 561 00:35:48,146 --> 00:35:50,982 Tuo nonno li collezionava quando era in Russia. 562 00:35:51,816 --> 00:35:53,442 Tuo padre li ha ereditati. 563 00:35:55,528 --> 00:35:59,407 Sai che era un suo sogno andare in Russia con te. 564 00:36:00,199 --> 00:36:01,200 E tu? 565 00:36:02,368 --> 00:36:04,704 Non vuoi seguire Oksana? 566 00:36:06,164 --> 00:36:07,165 Mamma… 567 00:36:08,958 --> 00:36:09,917 Figliolo. 568 00:36:12,003 --> 00:36:14,881 È la prima volta che ti vedo così felice. 569 00:36:16,382 --> 00:36:18,009 Se è lei a renderti felice, 570 00:36:19,177 --> 00:36:21,053 non fartela scappare. 571 00:36:45,119 --> 00:36:48,080 Buongiorno. Allora? Come ha dormito? 572 00:36:48,164 --> 00:36:50,208 Direi piuttosto bene. 573 00:36:51,959 --> 00:36:54,754 Sa, conosco un ragazzo 574 00:36:55,421 --> 00:36:57,548 che sarebbe perfetto per questo lavoro. 575 00:36:57,632 --> 00:37:00,134 Riesce ad addormentarsi ovunque. 576 00:37:00,218 --> 00:37:02,637 Persino su una barca. Riesce a immaginarlo? 577 00:37:03,721 --> 00:37:04,722 Davvero? 578 00:37:06,474 --> 00:37:07,475 E chi sarebbe? 579 00:37:07,558 --> 00:37:08,559 Dennis! 580 00:37:09,227 --> 00:37:10,645 Oksana! 581 00:37:10,728 --> 00:37:12,438 Cosa ci fai qui a Mosca? 582 00:37:15,399 --> 00:37:17,193 - Sono per te. - Grazie. 583 00:37:21,697 --> 00:37:24,992 Ma ci siamo scritti ieri. 584 00:37:25,493 --> 00:37:26,786 Sorpresa. 585 00:37:27,995 --> 00:37:30,081 Imbroglione! Avresti dovuto dirmelo. 586 00:37:30,164 --> 00:37:34,585 Ho ottenuto il visto prima di quanto pensassi. 587 00:37:34,669 --> 00:37:36,963 Mia madre e i miei fratelli 588 00:37:37,046 --> 00:37:38,923 si sono offerti di gestire il bar. 589 00:37:39,006 --> 00:37:42,093 - E c'era una promozione… - "Spiegherà tutto in centrale!" 590 00:37:45,304 --> 00:37:47,473 Volevo vederti 591 00:37:47,556 --> 00:37:49,183 il prima possibile. 592 00:37:49,934 --> 00:37:51,185 Ed eccomi qui. 593 00:38:03,364 --> 00:38:05,533 Allora, quanto ti fermerai? 594 00:38:06,200 --> 00:38:08,452 Circa due settimane. 595 00:38:08,536 --> 00:38:11,998 Sfruttiamole al massimo. Prenderò ferie. Che ne dici? 596 00:38:12,081 --> 00:38:13,916 Ok. Va bene. 597 00:39:43,714 --> 00:39:45,966 Ho pensato che volessi vederli. 598 00:39:46,842 --> 00:39:47,885 Wow. 599 00:39:48,719 --> 00:39:50,554 Sono come quelli che ho a casa. 600 00:39:55,643 --> 00:39:57,770 Mio padre avrebbe apprezzato. 601 00:39:59,730 --> 00:40:00,898 Vieni, entriamo. 602 00:41:13,637 --> 00:41:14,889 Bello, vero? 603 00:41:16,223 --> 00:41:17,683 Sì, è… 604 00:41:18,309 --> 00:41:19,768 È davvero bello. 605 00:41:25,858 --> 00:41:27,359 Ma… 606 00:41:28,152 --> 00:41:29,236 niente è… 607 00:41:30,404 --> 00:41:31,947 più bello di te. 608 00:41:40,331 --> 00:41:42,458 Oksana, sei una persona splendida. 609 00:41:44,043 --> 00:41:45,503 Anche solo essendo te stessa. 610 00:41:46,170 --> 00:41:47,505 Senza sforzarti. 611 00:41:50,758 --> 00:41:51,967 Mi hai spinto 612 00:41:53,511 --> 00:41:55,095 ad affrontare le mie paure. 613 00:41:57,348 --> 00:41:58,432 E a tornare a vivere. 614 00:41:58,516 --> 00:41:59,475 Dennis… 615 00:42:00,017 --> 00:42:01,477 Per questo sono venuto qui. 616 00:42:02,561 --> 00:42:06,982 Ho fatto 8.953 chilometri 617 00:42:07,566 --> 00:42:09,318 da Dipolog a Mosca. 618 00:42:11,820 --> 00:42:14,615 Perché non ho mai provato niente di simile 619 00:42:15,366 --> 00:42:16,617 per qualcuno. 620 00:42:18,369 --> 00:42:20,704 E voglio conoscere tuo padre. 621 00:42:21,872 --> 00:42:23,916 Per avere il permesso di stare insieme. 622 00:42:27,503 --> 00:42:29,004 Oksana, mahal kita. 623 00:42:30,089 --> 00:42:31,173 Ti amo. 624 00:42:32,675 --> 00:42:33,676 Ti amo. 625 00:42:40,182 --> 00:42:41,392 Vuoi stare con me? 626 00:42:46,230 --> 00:42:48,148 Certo! Sì. 627 00:42:48,232 --> 00:42:49,108 Da! 628 00:42:49,191 --> 00:42:50,192 - Da? - Da! 629 00:42:50,276 --> 00:42:51,318 Da! 630 00:42:53,028 --> 00:42:53,946 Sì! 631 00:42:54,863 --> 00:42:55,864 Wow. 632 00:42:55,948 --> 00:42:57,658 Sì. 633 00:42:58,826 --> 00:42:59,994 Ora posso 634 00:43:00,661 --> 00:43:01,870 chiamarti tesoro. 635 00:43:02,705 --> 00:43:05,416 Veramente sono stata la prima a farlo, 636 00:43:05,499 --> 00:43:06,625 a Dipolog. 637 00:43:07,167 --> 00:43:08,794 Sì. 638 00:43:11,880 --> 00:43:13,132 Ti amo. 639 00:43:13,841 --> 00:43:15,801 Ti amo anch'io. Mahal kita. 640 00:43:39,074 --> 00:43:40,784 - Sì. - Sì, tesoro. 641 00:43:40,868 --> 00:43:42,077 - Bravissima. - Ti piace? 642 00:43:42,161 --> 00:43:44,580 - So come mettermi in posa. - Sei uno splendore. 643 00:43:44,663 --> 00:43:47,541 Non ho un profilo migliore, ma so come fare. Braccio su! 644 00:43:47,625 --> 00:43:50,252 Sì. Santo cielo. Che bella foto! 645 00:43:51,378 --> 00:43:53,505 - Aspetta un attimo. - Sì! 646 00:43:53,589 --> 00:43:55,633 - Facciamo una foto buffa! - Ehi! 647 00:43:57,134 --> 00:43:58,344 Ancora una! 648 00:43:58,427 --> 00:43:59,678 Così. 649 00:44:03,223 --> 00:44:07,728 Finalmente qualcuno che parla tagalog! Il russo è difficilissimo. 650 00:44:07,811 --> 00:44:09,855 Stento a capirli. 651 00:44:09,938 --> 00:44:11,148 Dennis. 652 00:44:11,231 --> 00:44:12,483 Georgina. 653 00:44:12,566 --> 00:44:14,360 Georgina. Splendore. 654 00:44:15,402 --> 00:44:18,656 - Chi è quest'uomo? - Non fare di nuovo il geloso. Oddio! 655 00:44:18,739 --> 00:44:20,783 Lui è Dennis. È filippino. 656 00:44:20,866 --> 00:44:22,284 Sì, signore. Filippino. 657 00:44:23,160 --> 00:44:24,370 Piacere. 658 00:44:25,579 --> 00:44:28,666 - "Splendore"? - Perché ti sorprende? È così strano? 659 00:44:28,749 --> 00:44:32,211 Sii felice per me. È il suo nomignolo per me. "Splendore." 660 00:44:32,294 --> 00:44:33,170 Dico bene? 661 00:44:33,837 --> 00:44:35,964 A proposito, Dennis, lui è Sergei. 662 00:44:36,048 --> 00:44:38,175 Mio marito. 663 00:44:38,676 --> 00:44:40,844 Non ci credo. 664 00:44:40,928 --> 00:44:42,971 - È tuo marito? - Sì. Perché? 665 00:44:43,055 --> 00:44:45,057 Sì! Non si vede che lo facciamo? 666 00:44:45,140 --> 00:44:47,101 Sempre, ovunque, in ogni luogo. Vero? 667 00:44:47,184 --> 00:44:49,144 Santo cielo. È così bello. 668 00:44:49,228 --> 00:44:51,188 Non fare quella faccia! 669 00:44:51,271 --> 00:44:53,816 Lo facciamo sempre in quel vicolo. 670 00:44:53,899 --> 00:44:54,942 Ciao, io sono Oksana. 671 00:44:55,484 --> 00:44:57,403 Wow. Ti sei trovato una bambolina. 672 00:44:57,486 --> 00:44:58,612 Piacere. 673 00:44:58,695 --> 00:45:00,364 - Sembra una bambola. - Andiamo. 674 00:45:00,447 --> 00:45:02,658 - Ti farò delle foto… Sì! - Ora? Nuda? 675 00:45:02,741 --> 00:45:04,326 - Cosa fai? - Andiamo! 676 00:45:04,410 --> 00:45:07,287 - Stammi bene, Splendore! - Ehi! Rallenta! 677 00:45:17,381 --> 00:45:18,590 Tesoro? 678 00:45:18,674 --> 00:45:20,592 - Sì, tesoro? - Perché ti sei messo lì? 679 00:45:21,510 --> 00:45:23,011 Sto bene. Tranquilla. 680 00:45:23,095 --> 00:45:25,264 Avanti, vieni qui sul letto. 681 00:45:26,014 --> 00:45:27,599 Sto bene qui, tesoro. 682 00:45:27,683 --> 00:45:30,310 - Vuoi dormire per terra? - Va bene così. 683 00:45:31,562 --> 00:45:32,729 Aspetta. Sto bene. 684 00:45:38,110 --> 00:45:41,155 Tesoro, quando posso conoscere tuo padre? 685 00:45:43,574 --> 00:45:44,908 Sarò sincera, tesoro. 686 00:45:45,576 --> 00:45:49,997 Da quando sono tornata a Mosca, non l'ho visto né gli ho parlato. 687 00:45:51,081 --> 00:45:53,584 Davvero? Sono certo che gli mancherai molto. 688 00:45:54,543 --> 00:45:57,212 Siamo in disaccordo su molte cose. 689 00:45:57,838 --> 00:46:00,674 E non credo che sarà molto gentile con te. 690 00:46:02,092 --> 00:46:03,093 Tesoro, 691 00:46:03,177 --> 00:46:05,262 tu e io ne abbiamo passate tante. 692 00:46:06,096 --> 00:46:07,598 Niente può spaventarmi, ora. 693 00:46:10,225 --> 00:46:11,185 D'accordo. 694 00:46:11,768 --> 00:46:13,312 Chiamerò mio padre. 695 00:46:14,771 --> 00:46:16,440 Grazie. Salamat. 696 00:46:40,672 --> 00:46:43,717 Wow. Qui è davvero bello e grande. 697 00:46:45,219 --> 00:46:47,221 Benvenuto nella mia città natale. 698 00:46:50,557 --> 00:46:53,685 Ok. Cerchiamo un taxi. 699 00:46:53,769 --> 00:46:55,312 - Non serve. - Sicura? 700 00:46:55,979 --> 00:46:57,981 - Perché? - Abbiamo già un mezzo. 701 00:47:02,945 --> 00:47:03,946 Tesoro? 702 00:47:05,614 --> 00:47:07,574 Benvenuta, principessa. 703 00:47:07,658 --> 00:47:10,536 Non chiamarmi così e parla in inglese. C'è un ospite. 704 00:47:14,581 --> 00:47:15,582 Tesoro. 705 00:47:16,542 --> 00:47:17,417 Oksana? 706 00:47:24,049 --> 00:47:26,552 Dennis? Vieni. 707 00:47:27,886 --> 00:47:28,929 Vieni qui! 708 00:47:35,477 --> 00:47:37,229 Dagli la tua valigia. 709 00:47:37,980 --> 00:47:40,607 Lui è Maximoff. Maximoff, ti presento Dennis. 710 00:47:42,442 --> 00:47:44,653 Piacere, signore. Grazie. 711 00:47:47,531 --> 00:47:50,409 Tesoro, non sapevo che fossi ricca. 712 00:47:50,492 --> 00:47:53,078 Io non lo sono, ma mio padre sì. 713 00:47:59,126 --> 00:48:00,502 Salga. 714 00:48:01,962 --> 00:48:04,381 Sì, signore. È davvero grosso. 715 00:48:40,709 --> 00:48:41,710 Dennis. 716 00:48:42,753 --> 00:48:44,588 Dennis, tesoro. Siamo arrivati. 717 00:48:54,848 --> 00:48:57,768 Dennis, svegliati! Siamo arrivati. 718 00:49:14,826 --> 00:49:15,911 Eccoci a casa mia. 719 00:49:17,621 --> 00:49:18,622 È enorme. 720 00:49:31,009 --> 00:49:31,927 Comandante. 721 00:49:34,096 --> 00:49:35,972 Ok. Ecco casa mia. 722 00:49:38,225 --> 00:49:39,226 Caspita. 723 00:49:42,020 --> 00:49:43,146 Ricordi cos'ho detto? 724 00:49:45,857 --> 00:49:47,734 Mio padre va a caccia di orsi 725 00:49:47,818 --> 00:49:48,694 ed è… 726 00:49:49,277 --> 00:49:52,406 il miglior cacciatore di uccelli di tutta la Russia. 727 00:49:52,489 --> 00:49:53,490 Ora ne hai le prove. 728 00:49:56,785 --> 00:49:58,662 Questo vaso lo fece mia madre. 729 00:49:58,745 --> 00:50:00,664 Come regalo per mio padre. 730 00:50:03,125 --> 00:50:04,793 Vieni. Ti mostro una sua foto. 731 00:50:10,966 --> 00:50:12,384 Era molto bella. 732 00:50:13,176 --> 00:50:14,469 Grazie. 733 00:50:16,221 --> 00:50:18,640 - Che succede? - Dev'essere mio padre. 734 00:50:19,182 --> 00:50:20,726 Avanti, te lo presento. 735 00:50:24,104 --> 00:50:26,565 È la sua mossa speciale. La proiezione sulla spalla. 736 00:50:31,695 --> 00:50:32,904 Ciao! 737 00:50:32,988 --> 00:50:35,157 Guarda chi si vede! 738 00:50:36,742 --> 00:50:37,701 Papà… 739 00:50:38,910 --> 00:50:41,288 Principessa, sei dimagrita. 740 00:50:41,371 --> 00:50:43,415 Non mi sembra. 741 00:50:43,498 --> 00:50:45,625 - Tu come stai, papà? - Bene. 742 00:50:45,709 --> 00:50:47,753 Ma è passato troppo tempo. 743 00:50:47,836 --> 00:50:50,130 Sì… Dennis? 744 00:50:50,714 --> 00:50:52,507 Papà, lui è il mio ragazzo, Dennis. 745 00:50:52,591 --> 00:50:56,887 Ci siamo conosciuti nelle Filippine. Dennis, lui è mio padre, Fyodor. 746 00:50:58,096 --> 00:50:59,806 È un onore conoscerla, signore. 747 00:51:08,899 --> 00:51:09,983 Sambo. 748 00:51:13,069 --> 00:51:15,405 Magari la prossima volta. 749 00:51:20,368 --> 00:51:22,037 - Il pranzo è pronto. - Bene. 750 00:51:22,788 --> 00:51:23,789 Mangiamo! 751 00:51:24,331 --> 00:51:26,917 Come hai detto che ti chiami? Dmitri? 752 00:51:28,251 --> 00:51:31,713 Sono Dennis Mercado, signore. Vengo dalle Filippine. 753 00:51:32,714 --> 00:51:34,049 Grazie. 754 00:51:34,132 --> 00:51:35,884 E ricordami… 755 00:51:38,553 --> 00:51:40,096 Perché sei qui? 756 00:51:41,181 --> 00:51:42,224 Papà. 757 00:51:43,850 --> 00:51:45,685 Ti ho telefonato, ricordi? 758 00:51:46,228 --> 00:51:48,438 Voleva conoscerti. 759 00:51:57,739 --> 00:51:59,783 Quelli li ha portati lui. 760 00:52:01,076 --> 00:52:04,162 È il nostro marchio: Tabléa. 761 00:52:04,746 --> 00:52:06,790 - Dovrebbe provarlo. - Buon per te. 762 00:52:12,838 --> 00:52:15,966 Io… Tata Blessie! 763 00:52:16,049 --> 00:52:18,802 So che prima lavorava qui. 764 00:52:18,885 --> 00:52:19,761 Sì! 765 00:52:20,846 --> 00:52:24,432 Ora vive a Dipolog e lavora con noi. 766 00:52:24,516 --> 00:52:25,517 Bene! 767 00:52:31,189 --> 00:52:36,069 Quando mio padre è morto, ho preso in mano l'attività. 768 00:52:37,445 --> 00:52:38,613 È logico. 769 00:52:46,079 --> 00:52:47,539 Oksana… 770 00:52:47,622 --> 00:52:51,001 mi ha detto che vende vodka. 771 00:52:51,084 --> 00:52:52,669 Da! Sì. 772 00:52:52,752 --> 00:52:53,879 Vodka! 773 00:52:54,838 --> 00:52:56,006 Portate la vodka. 774 00:52:56,923 --> 00:52:58,884 Signore… 775 00:52:58,967 --> 00:53:00,343 Tranquillo. 776 00:53:03,430 --> 00:53:04,306 Wow. 777 00:53:04,389 --> 00:53:07,392 Questo è il nostro marchio. Pochet. Significa "onore". 778 00:53:07,475 --> 00:53:08,977 Sembra familiare. 779 00:53:09,686 --> 00:53:12,689 Sì. La vendono a Mosca e Vologda. 780 00:53:16,610 --> 00:53:17,736 Ecco perché. 781 00:53:21,781 --> 00:53:22,908 Tu bevi? 782 00:53:24,367 --> 00:53:25,493 No, signore. 783 00:53:25,577 --> 00:53:27,996 Cioè, sì, ma… 784 00:53:28,079 --> 00:53:29,956 Solo un pochino. Non troppa. 785 00:53:32,292 --> 00:53:33,418 Questo è poco. 786 00:53:35,921 --> 00:53:38,173 Quello è poco? Wow. 787 00:53:39,883 --> 00:53:42,218 Magari dopo, signore. 788 00:53:42,302 --> 00:53:43,511 Prima mangiamo. 789 00:53:44,387 --> 00:53:45,764 Magari dopo. 790 00:53:45,847 --> 00:53:49,976 Nessuno in questo Paese rifiuta la Pochet. 791 00:53:50,727 --> 00:53:51,728 Guarda. 792 00:53:56,107 --> 00:53:57,108 Cazzo. 793 00:53:59,486 --> 00:54:01,071 È buona, vero? 794 00:54:03,949 --> 00:54:07,661 Abbiamo preparato questo banchetto per il tuo ritorno. 795 00:54:08,244 --> 00:54:09,871 Grazie, papà. 796 00:54:09,955 --> 00:54:11,581 - Ora mangiate! - C'è tanto cibo. 797 00:54:13,333 --> 00:54:14,334 Caspita. 798 00:54:15,794 --> 00:54:17,879 Avanti. Puoi prenderne di più. 799 00:54:18,713 --> 00:54:21,341 - Non ti piace il nostro cibo? - Dai, papà. 800 00:54:21,424 --> 00:54:22,717 E il pesce? 801 00:54:23,551 --> 00:54:24,970 Ti piace il pesce? 802 00:54:25,053 --> 00:54:26,304 Sì, signore. Mi piace. 803 00:54:26,638 --> 00:54:28,014 Allora domani 804 00:54:29,432 --> 00:54:30,642 andremo a pesca. 805 00:54:50,829 --> 00:54:52,622 Questa è Katya? 806 00:54:53,123 --> 00:54:54,207 Sì. 807 00:54:54,290 --> 00:54:56,626 Aveva un aspetto molto regale, vero? 808 00:54:56,710 --> 00:55:00,255 Era una vera principessa. Ti mostro le sue foto. 809 00:55:10,015 --> 00:55:11,391 Ecco la mia Katya. 810 00:55:26,865 --> 00:55:29,951 Tesoro, se posso chiedertelo… 811 00:55:33,163 --> 00:55:34,372 Com'è successo? 812 00:55:35,832 --> 00:55:37,167 Un incidente ferroviario. 813 00:55:37,250 --> 00:55:40,920 Stava andando a Mosca per ballare al Bolshoi. 814 00:55:42,422 --> 00:55:43,840 Nostro padre era contrario. 815 00:55:45,216 --> 00:55:46,885 Lei voleva vivere a Mosca. 816 00:55:46,968 --> 00:55:49,137 Voleva convivere col suo ragazzo. 817 00:55:49,804 --> 00:55:51,931 E vivere a Mosca. Ma papà non approvava. 818 00:55:52,015 --> 00:55:53,767 Lei però non ha ceduto. 819 00:55:56,936 --> 00:55:59,731 La sera prima di partire, abbiamo bevuto. 820 00:56:01,149 --> 00:56:04,402 Ricordi che ho bevuto alle cascate di Dipolog? 821 00:56:04,486 --> 00:56:05,653 Sì. 822 00:56:06,154 --> 00:56:09,866 Era la stessa bottiglia che lei non aveva finito. 823 00:56:14,204 --> 00:56:15,413 Caspita. 824 00:56:21,044 --> 00:56:25,465 Come sei riuscita a convincere tuo padre a farti viaggiare zaino in spalla? 825 00:56:26,466 --> 00:56:28,885 Sarà diventato ancora più protettivo con te. 826 00:56:30,595 --> 00:56:33,181 In realtà, non gliel'ho chiesto. 827 00:56:34,182 --> 00:56:36,226 Sono partita e basta. Non aveva scelta. 828 00:56:43,191 --> 00:56:44,943 Come stai, tesoro? 829 00:56:45,527 --> 00:56:46,861 Come ti senti? 830 00:56:46,945 --> 00:56:50,406 Insomma, non vieni qui da tanto. 831 00:56:50,490 --> 00:56:51,407 Già. 832 00:56:52,242 --> 00:56:54,994 Mi tornano alla mente tanti ricordi. 833 00:56:56,955 --> 00:56:59,165 Ma posso condividere tutto con te. 834 00:57:00,375 --> 00:57:01,876 Questa parte di me. 835 00:57:03,795 --> 00:57:06,297 Sono felice di essere qui con te. 836 00:57:13,388 --> 00:57:17,100 Sig. Dennis, la accompagno nella sua stanza. 837 00:57:26,985 --> 00:57:28,278 Non temporeggi. 838 00:57:31,281 --> 00:57:32,740 Vada in camera sua. 839 00:57:40,748 --> 00:57:44,210 Dennis Mercado non regge l'alcol. 840 00:57:44,294 --> 00:57:50,425 NON È UN UOMO. NON MANGIA CIBO NORMALE. NON BEVE. 841 00:58:43,478 --> 00:58:45,522 Sembri stanco. Stai bene? 842 00:58:46,189 --> 00:58:47,690 Sì, sto bene. 843 00:58:48,900 --> 00:58:51,986 Forse devo solo abituarmi alla stanza. 844 00:58:53,488 --> 00:58:56,449 Non pensavo che tu potessi avere problemi di sonno. 845 00:58:59,953 --> 00:59:02,121 Caspita. C'è molto traffico, oggi. 846 00:59:03,373 --> 00:59:06,501 Sì. Come nelle Filippine, vero? 847 00:59:07,168 --> 00:59:09,337 Mi mancano le Filippine. 848 00:59:11,756 --> 00:59:14,968 Lei c'è mai stato, signore? 849 00:59:15,051 --> 00:59:16,052 No. 850 00:59:20,682 --> 00:59:22,809 Papà, Dipolog è splendida. 851 00:59:22,892 --> 00:59:24,852 Ci sono tante cose da fare. 852 00:59:24,936 --> 00:59:27,855 Si possono visitare molte isole, c'è una bella spiaggia, 853 00:59:27,939 --> 00:59:29,857 si possono fare immersioni. 854 00:59:29,941 --> 00:59:33,611 Ma il parapendio? Santo cielo. 855 00:59:34,112 --> 00:59:35,113 È la cosa più bella. 856 00:59:35,196 --> 00:59:37,991 Siamo andati davvero in alto ed ero terrorizzata. 857 00:59:38,741 --> 00:59:42,412 Non l'avrei mai fatto, se Dennis non mi avesse incoraggiata. 858 00:59:48,001 --> 00:59:53,548 Perché era tra i suoi desideri e stavamo cercando di esaudirli. 859 00:59:54,340 --> 00:59:58,219 Era un suo desiderio morire giovane? 860 01:00:22,285 --> 01:00:25,204 È il primo pesce di oggi. Un buon inizio, vero? 861 01:00:25,288 --> 01:00:26,456 Caspita. 862 01:00:27,457 --> 01:00:28,458 Complimenti, papà. 863 01:00:30,418 --> 01:00:32,170 Ci vediamo dopo a pranzo. 864 01:00:32,253 --> 01:00:34,172 - Complimenti, signore. - Ok. 865 01:00:34,255 --> 01:00:36,257 - Bravo, papà. - Grazie, tesoro. 866 01:00:36,841 --> 01:00:38,009 D'accordo. 867 01:00:50,313 --> 01:00:51,356 Dennis. 868 01:00:52,607 --> 01:00:53,650 Ora tocca a te. 869 01:00:54,817 --> 01:00:55,902 Ok. 870 01:00:57,779 --> 01:00:59,739 - Ha abboccato? - Ha abboccato? 871 01:00:59,822 --> 01:01:01,199 Bravo! Hai fatto presto. 872 01:01:04,243 --> 01:01:07,747 Possiamo provare a grigliarlo, ma sarebbe difficile da masticare. 873 01:01:12,752 --> 01:01:14,212 Questo sembra grosso, signore. 874 01:01:15,254 --> 01:01:16,172 Guarda. 875 01:01:16,798 --> 01:01:18,675 Guanti. Occhiali. 876 01:01:18,758 --> 01:01:20,134 L'outfit completo. 877 01:01:20,218 --> 01:01:21,469 Quelli sono miei! 878 01:01:24,389 --> 01:01:26,224 Ok. Questo è di certo un pesce. 879 01:01:27,058 --> 01:01:29,560 Tanto di cappello, Dennis. 880 01:01:30,645 --> 01:01:31,646 Sei proprio unico. 881 01:01:32,313 --> 01:01:33,690 Mi dispiace, signore. 882 01:01:34,941 --> 01:01:37,694 Papà, non è il caso di agitarsi. 883 01:01:38,236 --> 01:01:41,322 Non sopravvivresti mai nella natura con lui. 884 01:01:41,406 --> 01:01:44,617 Papà, lo terrò a mente 885 01:01:44,701 --> 01:01:46,703 se mai decidessi di vivere in un bosco. 886 01:02:20,987 --> 01:02:24,073 I nuovi liquori Pochet. 887 01:02:24,157 --> 01:02:25,491 Dei nuovi liquori? 888 01:02:25,575 --> 01:02:27,827 Ci lavoro da quando sei partita. 889 01:02:27,910 --> 01:02:30,705 Semi di lino e cannella. 890 01:02:31,456 --> 01:02:34,959 A lui dai un bicchiere piccolo. Beve poco. 891 01:02:43,718 --> 01:02:46,679 No, me ne dia pure uno grande. 892 01:02:47,597 --> 01:02:48,973 Posso reggerlo. 893 01:02:54,353 --> 01:02:56,397 In onore delle mie figlie. 894 01:02:58,608 --> 01:03:02,445 A Katya piacevano i semi di lino e a Oksana piace la cannella. 895 01:03:03,529 --> 01:03:08,201 Per far sentire entrambe parte del retaggio familiare. 896 01:03:21,464 --> 01:03:23,716 Non mi avevi detto che ti piace la cannella. 897 01:03:24,509 --> 01:03:26,636 Perché non mi piace, papà. 898 01:03:28,012 --> 01:03:31,098 Ti sei confuso. Io odio la cannella. 899 01:03:31,182 --> 01:03:32,058 L'hai dimenticato? 900 01:03:35,102 --> 01:03:36,896 Ma è… 901 01:03:36,979 --> 01:03:39,982 Signore, è sorprendente. È davvero buono. 902 01:03:40,066 --> 01:03:41,442 Delizioso. Molto buono. 903 01:03:43,486 --> 01:03:46,489 Mi dispiace, principessa. Tuo padre sta invecchiando. 904 01:03:47,907 --> 01:03:49,200 Sta perdendo la memoria. 905 01:03:54,622 --> 01:03:56,165 Sa, signore… 906 01:03:56,249 --> 01:03:58,459 Posso suggerirle la cioccolata? 907 01:03:58,543 --> 01:03:59,794 Dovrebbe provarla. 908 01:04:00,294 --> 01:04:02,880 Sono certo che a Oksana piacerebbe. Ma… 909 01:04:03,631 --> 01:04:06,342 La cannella è davvero buona. Caspita. Sì. 910 01:04:06,425 --> 01:04:08,427 - Posso averne ancora? - Puoi bere il mio. 911 01:04:09,262 --> 01:04:10,847 Dagliene quanto ne vuole. 912 01:04:11,848 --> 01:04:13,432 Anche tutte le bottiglie. 913 01:04:16,269 --> 01:04:17,270 Tesoro? 914 01:04:21,023 --> 01:04:22,775 Ok. Caspita. Grazie. 915 01:04:42,420 --> 01:04:43,421 Tutto bene? 916 01:04:46,340 --> 01:04:48,801 Mi dispiace per il disguido di prima. 917 01:04:51,178 --> 01:04:54,390 Non è colpa tua. Mi spiace averti coinvolto. 918 01:04:55,516 --> 01:04:57,727 Resterò un po' qui, ok? 919 01:05:01,188 --> 01:05:02,189 Ok. 920 01:05:34,013 --> 01:05:36,307 Tesoro, è un piatto filippino? 921 01:05:36,390 --> 01:05:37,224 Sì! 922 01:05:37,850 --> 01:05:40,770 Maiale e pesce. Interessante. Che cos'è? 923 01:05:40,853 --> 01:05:42,063 È un segreto. 924 01:05:42,688 --> 01:05:44,565 Dopo te lo dico. 925 01:05:45,149 --> 01:05:46,692 - Ok. - Ok. 926 01:05:47,193 --> 01:05:48,527 - Ti lascio lavorare. - Ok. 927 01:05:48,611 --> 01:05:49,904 Una domanda, tesoro. 928 01:05:50,529 --> 01:05:52,448 A tuo padre piacciono le spezie? 929 01:05:52,531 --> 01:05:54,075 Certo. Gli piacciono. 930 01:05:54,158 --> 01:05:56,035 A me non molto, ma lui le adora. 931 01:05:56,118 --> 01:05:57,578 Esagera pure. 932 01:05:57,662 --> 01:05:58,913 Ok. 933 01:05:58,996 --> 01:06:01,958 Capito. Ok. A dopo. Mi metto a cucinare, ok? 934 01:06:02,041 --> 01:06:03,209 - Ok. - Ok. 935 01:06:15,179 --> 01:06:17,473 Speriamo che sia bravo. 936 01:06:17,556 --> 01:06:19,225 Papà, ti sorprenderà. 937 01:06:19,767 --> 01:06:21,102 È pronto! 938 01:06:21,185 --> 01:06:23,521 - Wow. Sembra delizioso! - Sì. 939 01:06:23,604 --> 01:06:25,690 Era una specialità di mio padre. 940 01:06:25,773 --> 01:06:28,234 Con maiale grigliato e ceviche di pesce. 941 01:06:28,693 --> 01:06:30,945 Si chiama sinuglaw, signore. 942 01:06:31,487 --> 01:06:34,031 Le assicuro che è ottimo. Davvero buono. 943 01:06:39,495 --> 01:06:40,663 Stai bene, papà? 944 01:06:41,539 --> 01:06:42,790 - Signore? - Va tutto bene? 945 01:06:42,873 --> 01:06:45,001 - Tutto ok? - Signore? 946 01:06:45,084 --> 01:06:47,878 - Signore! - Posso avere dell'acqua? 947 01:06:47,962 --> 01:06:49,171 Signore! 948 01:06:49,255 --> 01:06:50,840 Signore, si sente bene? 949 01:06:50,923 --> 01:06:53,009 Cosa ci hai messo dentro? 950 01:06:53,092 --> 01:06:56,512 Signore, pepe di cayenna, peperoncino serpente e paprika. 951 01:06:57,555 --> 01:06:59,265 - Cosa? - Gli dia dell'acqua. 952 01:06:59,765 --> 01:07:02,601 Sta bene? Avevi detto che gli piacciono le spezie. 953 01:07:02,685 --> 01:07:06,022 Io pensavo che intendessi le erbe aromatiche. 954 01:07:07,773 --> 01:07:09,692 - Fammi provare. - Respiri. 955 01:07:09,775 --> 01:07:11,235 È troppo piccante! 956 01:07:11,318 --> 01:07:12,945 Del latte, per favore. Presto. 957 01:07:13,029 --> 01:07:14,530 È stata una tua idea, vero? 958 01:07:14,613 --> 01:07:16,073 No, signore! 959 01:07:16,157 --> 01:07:19,577 No, signore. Mi dispiace tanto. La prego. 960 01:07:19,660 --> 01:07:22,038 La prego, mi perdoni. Mi dispiace tanto. 961 01:07:28,961 --> 01:07:30,755 Signore, voglio solo… 962 01:07:31,505 --> 01:07:33,257 scusarmi per ciò… 963 01:07:34,133 --> 01:07:35,134 che è successo. 964 01:07:36,093 --> 01:07:38,345 Io e Oksana 965 01:07:39,013 --> 01:07:40,639 non ci siamo capiti. 966 01:07:42,433 --> 01:07:44,101 Non è colpa sua, papà. 967 01:07:46,437 --> 01:07:49,440 Forse ora potresti bere qualcosa con me. 968 01:07:50,066 --> 01:07:52,985 Ti mostrerò come beviamo in Russia. 969 01:07:56,447 --> 01:07:58,157 Tutto d'un fiato. 970 01:08:00,409 --> 01:08:01,577 Cin cin. 971 01:08:05,873 --> 01:08:07,625 Sì! Fantastico. 972 01:08:08,292 --> 01:08:09,835 Così si fa. 973 01:08:09,919 --> 01:08:10,920 Sì, signore. 974 01:08:12,129 --> 01:08:13,714 Ma sai come si dice. 975 01:08:15,341 --> 01:08:17,885 "Un uccello non può volare con un'ala sola." 976 01:08:18,469 --> 01:08:20,721 Facciamo un secondo giro, ok? 977 01:08:20,805 --> 01:08:23,099 Tesoro, no. Non puoi bere più di mio padre. 978 01:08:23,182 --> 01:08:26,102 Non si ubriaca mai. Non terrai il ritmo. 979 01:08:30,898 --> 01:08:32,108 Tranquilla, tesoro. 980 01:08:32,858 --> 01:08:34,193 Posso farcela. 981 01:08:34,276 --> 01:08:35,611 Io ti ho avvertito. 982 01:08:36,112 --> 01:08:41,700 Forse, principessa, potresti lasciare soli noi uomini. 983 01:08:41,784 --> 01:08:44,120 Ok. Divertitevi. 984 01:08:44,870 --> 01:08:45,996 Tesoro. 985 01:08:47,039 --> 01:08:48,457 Tutto d'un fiato, Dennis. 986 01:08:51,210 --> 01:08:53,087 Così si fa. 987 01:08:54,755 --> 01:08:56,173 C'è un altro detto. 988 01:08:56,799 --> 01:08:58,092 No. 989 01:08:58,175 --> 01:09:00,177 "Non c'è due senza tre." 990 01:09:00,261 --> 01:09:01,971 Quanti detti, signore. 991 01:09:03,764 --> 01:09:05,182 È troppo forte. 992 01:09:06,517 --> 01:09:08,769 È davvero buono. Molto. Grazie. 993 01:09:09,478 --> 01:09:10,980 - Avanti. - Ok, signore. 994 01:09:12,064 --> 01:09:13,315 Uno, due, tre. 995 01:09:14,817 --> 01:09:16,193 Ora sì che ci siamo. 996 01:09:22,867 --> 01:09:24,451 È davvero forte. 997 01:09:24,535 --> 01:09:26,162 Questo farà la differenza. 998 01:09:27,288 --> 01:09:28,414 Buono, eh? 999 01:09:31,625 --> 01:09:33,502 Pietà, signore. 1000 01:09:34,879 --> 01:09:37,798 Ti ci abituerai stando in Russia. 1001 01:09:38,757 --> 01:09:40,551 Ok, signore. Sarò sincero. 1002 01:09:40,634 --> 01:09:42,428 Ammetto che all'inizio 1003 01:09:43,137 --> 01:09:45,347 avevo paura di lei, sì. 1004 01:09:46,557 --> 01:09:48,392 Avevo paura di lei, signore. 1005 01:09:48,976 --> 01:09:50,227 Ma, sa, 1006 01:09:50,311 --> 01:09:52,980 entrando in questa casa, 1007 01:09:53,063 --> 01:09:56,358 ho visto i trofei, le foto… 1008 01:09:58,235 --> 01:10:00,571 Ne ero molto intimidito. 1009 01:10:01,113 --> 01:10:02,114 Già. 1010 01:10:03,032 --> 01:10:04,533 Ma poi ho visto questo. 1011 01:10:06,327 --> 01:10:08,204 Quello. Il vaso. 1012 01:10:09,121 --> 01:10:12,249 Questo vaso così diverso. 1013 01:10:13,209 --> 01:10:17,963 È un ricordo. Della mia defunta moglie. 1014 01:10:19,006 --> 01:10:22,635 Le regalavo sempre dei bouquet di 51 rose. 1015 01:10:23,302 --> 01:10:26,430 Lo fece lei per metterci i fiori. 1016 01:10:27,097 --> 01:10:28,766 Visto? Signore! 1017 01:10:29,808 --> 01:10:31,268 Lo sapevo! 1018 01:10:31,352 --> 01:10:33,604 Lo sapevo, signore. È evidente. 1019 01:10:34,188 --> 01:10:35,898 Lei ha un lato tenero. 1020 01:10:35,981 --> 01:10:37,358 Un lato tenero. 1021 01:10:38,150 --> 01:10:42,446 Come questo vaso. Questo splendido vaso con i fiori rosa. 1022 01:10:42,529 --> 01:10:43,405 Signore, 1023 01:10:43,948 --> 01:10:45,282 io amo Oksana. 1024 01:10:46,200 --> 01:10:48,911 Amo sua figlia, glielo giuro. 1025 01:10:49,787 --> 01:10:51,288 Amo sua figlia. 1026 01:10:52,039 --> 01:10:54,166 Non ci complichi le cose, la prego. 1027 01:10:54,875 --> 01:10:58,045 Perché l'amore è amore! 1028 01:11:02,967 --> 01:11:04,176 Cazzo. 1029 01:11:04,260 --> 01:11:05,970 Sei un disastro. 1030 01:11:06,762 --> 01:11:10,891 Da quando sei arrivato, hai combinato solo disastri! 1031 01:11:10,975 --> 01:11:12,643 No, signore. Mi scusi. 1032 01:11:12,726 --> 01:11:15,479 Smettila di chiedere scusa. 1033 01:11:16,272 --> 01:11:17,731 E vattene. 1034 01:11:20,150 --> 01:11:22,528 Via! Sparisci! 1035 01:11:23,404 --> 01:11:25,531 Vattene! 1036 01:12:09,033 --> 01:12:11,493 SPLENDORE 1037 01:12:11,577 --> 01:12:13,662 Ehi, amico… 1038 01:12:14,580 --> 01:12:18,125 Cosa ti è successo? Sembra che ti sia morto il gatto. 1039 01:12:19,418 --> 01:12:21,045 Una connazionale! 1040 01:12:23,672 --> 01:12:25,549 George? Cosa ci fai qui? 1041 01:12:26,091 --> 01:12:29,386 È il mio locale. Per questo si chiama Splendore. 1042 01:12:30,888 --> 01:12:31,889 Caspita. 1043 01:12:33,057 --> 01:12:35,642 Dov'è tuo marito? Potrebbe ingelosirsi di nuovo. 1044 01:12:36,226 --> 01:12:40,064 Mi ha lasciata qui. È andato a caccia. Non ci parliamo. 1045 01:12:45,361 --> 01:12:50,032 Brindiamo ai filippini a cui dei russi hanno spezzato il cuore. 1046 01:12:50,491 --> 01:12:51,367 Brindiamo. 1047 01:12:57,873 --> 01:12:59,083 E tu invece? 1048 01:13:00,250 --> 01:13:02,002 Per cos'hai litigato con Oksana? 1049 01:13:03,962 --> 01:13:06,340 No, lei non c'entra. 1050 01:13:07,341 --> 01:13:08,842 Si tratta di suo padre. 1051 01:13:10,052 --> 01:13:11,887 Non sembro azzeccarne una 1052 01:13:13,013 --> 01:13:14,014 quando c'è lui. 1053 01:13:16,016 --> 01:13:17,601 Continuo a combinare casini. 1054 01:13:18,685 --> 01:13:21,188 Avevo un piano e non ha funzionato. 1055 01:13:21,939 --> 01:13:25,025 Ho provato ad adeguarmi e ho sbagliato. 1056 01:13:26,610 --> 01:13:28,987 Stavolta non so come farmi perdonare. 1057 01:13:31,240 --> 01:13:33,992 Tutti i padri sono severi. 1058 01:13:34,076 --> 01:13:36,328 Che siano russi o filippini. 1059 01:13:37,329 --> 01:13:40,040 Nessun uomo è abbastanza per le loro figlie. 1060 01:13:40,833 --> 01:13:42,876 Nessuno. Prendi mio padre, ad esempio. 1061 01:13:42,960 --> 01:13:47,339 Non faceva che dirmi: "Sergei ti lascerà!" 1062 01:13:47,840 --> 01:13:49,758 Ma guarda quanto mi ama. 1063 01:13:49,842 --> 01:13:52,136 Troppo! 1064 01:13:52,719 --> 01:13:54,054 È soffocante. 1065 01:13:54,138 --> 01:13:59,476 Continua a dubitare di me. Crede che lo tradisca. 1066 01:13:59,560 --> 01:14:01,687 E ora vorrei quasi dimostrare che ha ragione. 1067 01:14:02,312 --> 01:14:03,897 Per una volta, potrei provarci. 1068 01:14:20,205 --> 01:14:21,540 Ferma! 1069 01:14:21,623 --> 01:14:22,958 - Perché? - Non farlo. 1070 01:14:23,041 --> 01:14:24,918 - Che vuoi dire? - Rimettile. 1071 01:14:25,002 --> 01:14:26,462 Che vuoi dire? 1072 01:14:26,545 --> 01:14:29,756 Non voglio rimetterle! Che ti prende? 1073 01:14:35,053 --> 01:14:36,555 - Ahi! - Ora basta! 1074 01:14:36,638 --> 01:14:39,141 Santo cielo! Ti piace il bondage. 1075 01:14:39,224 --> 01:14:42,603 La mia parola di sicurezza è "kukuruza". 1076 01:14:43,562 --> 01:14:44,813 - Cosa? - Kukuruza! 1077 01:14:56,492 --> 01:14:57,701 Splendore! 1078 01:15:00,037 --> 01:15:01,830 - Svegliati! - Sei qui? 1079 01:15:01,914 --> 01:15:03,582 - Cazzo! - Splendore! 1080 01:15:03,665 --> 01:15:05,876 - Sbrigati! Entra lì! - Splendore. 1081 01:15:05,959 --> 01:15:08,629 Entra! Ti piacerà! 1082 01:15:15,093 --> 01:15:16,136 Sì? 1083 01:15:19,681 --> 01:15:21,225 Mi manchi tanto. 1084 01:15:21,975 --> 01:15:23,560 Non posso vivere senza di te. 1085 01:15:26,438 --> 01:15:28,732 Ok, amore mio, ti perdono. 1086 01:15:31,693 --> 01:15:34,655 Amore, cosa mi stai facendo? 1087 01:15:34,738 --> 01:15:36,406 Oddio. Sì! 1088 01:15:37,658 --> 01:15:39,868 Mio Dio, tesoro! 1089 01:15:40,494 --> 01:15:42,287 - Oddio! - Sì. 1090 01:15:42,371 --> 01:15:45,791 Continuiamo nella doccia! 1091 01:16:16,029 --> 01:16:17,823 Dennis! Ero così preoccupata. 1092 01:16:18,407 --> 01:16:19,616 Dov'eri finito? 1093 01:16:19,700 --> 01:16:21,827 Mi dispiace. 1094 01:16:21,910 --> 01:16:23,412 Ho bevuto qualche drink. 1095 01:16:23,495 --> 01:16:25,497 Questi sono per me? 1096 01:16:26,164 --> 01:16:27,457 Grazie. 1097 01:16:28,584 --> 01:16:31,628 Possiamo parlare, tesoro? 1098 01:16:31,712 --> 01:16:33,046 Dieci, 11, 12… 1099 01:16:33,130 --> 01:16:35,007 - Mi dispiace… - Sai una cosa? 1100 01:16:35,090 --> 01:16:36,883 Sono perfetti per mia madre. 1101 01:16:36,967 --> 01:16:40,262 Sai, in Russia regaliamo fiori in numero dispari per i vivi 1102 01:16:40,345 --> 01:16:42,222 e in numero pari per i defunti. 1103 01:16:42,306 --> 01:16:45,434 - Serve dell'acqua. - Bene. Tesoro, io… 1104 01:16:45,934 --> 01:16:47,477 Sai, io… 1105 01:16:47,561 --> 01:16:49,563 Volevo solo dirti… 1106 01:16:50,230 --> 01:16:51,356 Volevo dirti che… 1107 01:16:53,442 --> 01:16:56,069 Tesoro, voglio chiederti scusa. 1108 01:16:57,070 --> 01:16:59,823 Per quello che è successo. 1109 01:17:01,825 --> 01:17:03,160 - Perde. - Tieni. 1110 01:17:03,243 --> 01:17:04,620 Ho un fazzoletto. 1111 01:17:05,662 --> 01:17:07,164 Ma cosa… 1112 01:17:07,247 --> 01:17:09,124 Cosa diavolo sono queste? 1113 01:17:11,043 --> 01:17:14,212 Con chi sei stato stanotte? 1114 01:17:15,797 --> 01:17:18,091 Non sapevo dove andare e… 1115 01:17:20,344 --> 01:17:22,387 - Sono andato da Splendore. - Splendore? 1116 01:17:22,471 --> 01:17:25,057 George! George, la ragazza filippina? 1117 01:17:25,766 --> 01:17:28,101 Quella delle foto? Hai passato la notte con lei? 1118 01:17:28,185 --> 01:17:30,270 - È successo qualcosa? - No. 1119 01:17:33,315 --> 01:17:35,567 Tesoro, non lo so. Eravamo entrambi sbronzi. 1120 01:17:35,651 --> 01:17:38,111 Come hai potuto? Credevo che mi amassi. 1121 01:17:38,195 --> 01:17:40,530 Ma io ti amo, tesoro! Ti amo moltissimo. 1122 01:17:40,614 --> 01:17:43,075 Solo non ricordo niente di ieri sera. 1123 01:17:43,158 --> 01:17:45,369 Ma so di averle detto 1124 01:17:45,452 --> 01:17:48,121 che voglio dimostrare a tuo padre quanto ti amo. 1125 01:17:48,205 --> 01:17:50,374 Giuro di averlo detto. Davvero. 1126 01:17:50,457 --> 01:17:53,043 Queste dimostrano quanto poco mi ami! 1127 01:17:55,337 --> 01:17:56,338 Tesoro! 1128 01:18:04,054 --> 01:18:05,138 Piccola. 1129 01:18:05,764 --> 01:18:07,224 Tesoro, ti prego, parliamo. 1130 01:18:07,307 --> 01:18:09,226 - Per favore. - Suo padre aspetta. 1131 01:18:09,309 --> 01:18:11,228 Tesoro! 1132 01:18:13,271 --> 01:18:14,564 Oksana. 1133 01:18:15,732 --> 01:18:16,733 Dennis. 1134 01:18:17,526 --> 01:18:20,987 Voglio assicurarmi che il futuro marito di mia figlia 1135 01:18:21,071 --> 01:18:23,407 sia abbastanza uomo da proteggerla. 1136 01:18:23,949 --> 01:18:26,159 Quindi ti sfido. 1137 01:18:27,160 --> 01:18:28,286 Mi sfida? 1138 01:18:28,995 --> 01:18:32,624 Signore, no. Non voglio lottare con lei. 1139 01:18:32,708 --> 01:18:35,752 Che ti prende? Hai paura di un vecchio? 1140 01:18:35,836 --> 01:18:36,837 Signore… 1141 01:18:38,422 --> 01:18:41,299 La prego, non lottiamo. Voglio solo… 1142 01:18:41,383 --> 01:18:43,635 Puoi dimostrare a mio padre quanto mi ami. 1143 01:18:43,719 --> 01:18:45,220 Dennis ti affronterà, papà. 1144 01:18:47,931 --> 01:18:50,058 Ti affronterà. Dennis può farlo. 1145 01:18:50,142 --> 01:18:51,143 Avanti! 1146 01:18:51,226 --> 01:18:52,394 Cominciamo! 1147 01:19:00,277 --> 01:19:02,654 Oksana! 1148 01:19:02,738 --> 01:19:03,947 Tuo padre… 1149 01:19:05,615 --> 01:19:06,700 Oksana! 1150 01:19:06,783 --> 01:19:09,786 Signore! Mi ha atterrato. Basta. 1151 01:19:13,915 --> 01:19:15,417 Signore. 1152 01:19:16,543 --> 01:19:18,545 - Non voglio lottare. - Avanti. 1153 01:19:19,796 --> 01:19:21,757 Signore. 1154 01:19:21,840 --> 01:19:23,425 Signore, non… 1155 01:19:23,508 --> 01:19:26,303 Basta. Non voglio lottare. La prego. 1156 01:19:26,386 --> 01:19:28,180 Oksana! 1157 01:19:33,894 --> 01:19:35,437 Signore, la prego, basta. 1158 01:19:40,525 --> 01:19:42,068 Basta, signore. 1159 01:19:43,695 --> 01:19:44,946 Oksana! 1160 01:19:46,239 --> 01:19:47,199 Signore! 1161 01:19:47,657 --> 01:19:48,950 Oksana! 1162 01:19:49,034 --> 01:19:50,327 Basta, per favore. 1163 01:19:53,205 --> 01:19:54,206 Basta, signore! 1164 01:20:07,844 --> 01:20:10,180 Devi controllare il respiro. 1165 01:20:11,640 --> 01:20:13,099 Mantenere la mira. 1166 01:20:13,934 --> 01:20:15,060 E poi… 1167 01:20:17,229 --> 01:20:18,188 Sparare! 1168 01:20:19,523 --> 01:20:20,649 Prova tu. 1169 01:20:32,327 --> 01:20:34,871 No, non hai caricato bene il fucile. 1170 01:20:36,581 --> 01:20:37,582 Prova con questo. 1171 01:20:39,292 --> 01:20:40,293 Sai, 1172 01:20:40,961 --> 01:20:43,004 mio padre mi portava a caccia. 1173 01:20:44,506 --> 01:20:46,675 Sin dai miei 13 anni. 1174 01:20:46,758 --> 01:20:48,802 Era una sorta di rito di passaggio. 1175 01:20:49,427 --> 01:20:50,428 Una tradizione. 1176 01:20:51,179 --> 01:20:56,017 Per dimostrare che avevo l'età per provvedere a una famiglia. 1177 01:20:56,852 --> 01:20:57,978 Ma non importa. 1178 01:20:58,478 --> 01:20:59,521 Riprova. 1179 01:21:05,735 --> 01:21:06,820 Bravo! 1180 01:21:08,321 --> 01:21:09,322 Ancora una volta. 1181 01:21:15,787 --> 01:21:16,746 Meglio. 1182 01:21:17,998 --> 01:21:19,207 Complimenti. 1183 01:21:19,708 --> 01:21:20,709 Allora… 1184 01:21:23,461 --> 01:21:25,589 Domani verrai con me? 1185 01:21:27,632 --> 01:21:29,426 A caccia di orsi? 1186 01:21:32,012 --> 01:21:34,806 Ok, signore. Sarà un onore. 1187 01:21:36,766 --> 01:21:38,101 Bene. 1188 01:21:38,602 --> 01:21:40,312 Ti procurerò il permesso. 1189 01:21:41,605 --> 01:21:42,939 Tu preparati. 1190 01:21:48,111 --> 01:21:50,655 Ci sono quattro tipi di orso in Russia. 1191 01:21:50,739 --> 01:21:55,327 Della Kamchatka, dell'Ussuri, orso polare ed euroasiatico. 1192 01:21:55,410 --> 01:21:59,706 Questo è terreno di caccia per l'orso euroasiatico. 1193 01:22:00,457 --> 01:22:02,876 L'orso euroasiatico è opportunista. 1194 01:22:03,543 --> 01:22:06,838 È anche noto perché attacca e uccide l'uomo. 1195 01:22:07,464 --> 01:22:09,841 Quindi perlustreremo a turno. 1196 01:22:09,925 --> 01:22:12,427 E ci avvertiremo l'un l'altro se ne vediamo uno. 1197 01:22:12,510 --> 01:22:15,889 Ricorda, in caso, di sparargli al cuore. 1198 01:22:15,972 --> 01:22:17,432 E non sbagliare. 1199 01:22:17,515 --> 01:22:20,143 L'orso della Kamchatka è letale. 1200 01:22:20,226 --> 01:22:23,438 O noi uccidiamo lui o lui uccide noi. 1201 01:22:24,272 --> 01:22:27,734 Signore, non aveva detto che questo è territorio di caccia 1202 01:22:27,817 --> 01:22:30,403 per l'orso euroasiatico? 1203 01:22:30,528 --> 01:22:31,488 Sì. 1204 01:22:32,072 --> 01:22:33,073 È ciò che ho detto. 1205 01:22:36,701 --> 01:22:37,744 Signore? 1206 01:22:48,338 --> 01:22:50,006 Ok. Tu perlustra questa zona. 1207 01:22:50,757 --> 01:22:52,676 Io controllo il perimetro. 1208 01:22:53,176 --> 01:22:54,427 Ne è sicuro? 1209 01:22:54,511 --> 01:22:56,680 - Certo. - Non dovrei venire con lei? 1210 01:22:56,763 --> 01:22:59,975 No, dobbiamo aiutarci a vicenda per cacciarne uno. 1211 01:23:00,767 --> 01:23:03,561 Io controllo il perimetro, tu controlla qui. 1212 01:23:04,145 --> 01:23:05,146 Ok, signore. 1213 01:23:05,730 --> 01:23:07,273 Starò qui da solo. 1214 01:23:07,357 --> 01:23:08,358 Bene. 1215 01:23:12,654 --> 01:23:14,072 Non si allontani troppo. 1216 01:23:19,661 --> 01:23:23,123 Se tu e Dennis siete innamorati, non vi ostacolerò. 1217 01:23:24,582 --> 01:23:25,917 Mi dispiace. 1218 01:23:26,001 --> 01:23:29,254 Ma non è colpa mia se sono così irresistibile. 1219 01:23:30,005 --> 01:23:32,549 È una croce che porto da tutta la vita. 1220 01:23:36,845 --> 01:23:38,430 Mi crea grossi problemi. 1221 01:23:39,639 --> 01:23:41,391 Non posso essere amica degli uomini. 1222 01:23:42,142 --> 01:23:44,352 Si innamorano sempre di me. 1223 01:23:46,813 --> 01:23:48,481 Voglio solo che Dennis sia felice. 1224 01:23:48,565 --> 01:23:51,943 No! Dennis non è tra quelli. 1225 01:23:53,486 --> 01:23:55,030 Lui ti ama moltissimo. 1226 01:23:55,113 --> 01:23:57,240 E non è successo niente tra noi. 1227 01:23:57,323 --> 01:23:59,701 Niente di niente. Zero. 1228 01:24:02,078 --> 01:24:03,079 Niente. 1229 01:24:03,621 --> 01:24:07,083 "Kukuruza!" È la tua parola di sicurezza! No! 1230 01:24:11,046 --> 01:24:12,422 Ti odio! 1231 01:24:14,090 --> 01:24:15,592 Fai il difficile. 1232 01:24:15,675 --> 01:24:16,801 Non ce la faccio. 1233 01:24:18,094 --> 01:24:21,639 Amo Oksana. 1234 01:24:23,725 --> 01:24:25,060 Uccidimi. 1235 01:24:26,019 --> 01:24:27,687 Perché non posso farle del male. 1236 01:24:30,106 --> 01:24:31,232 Russia. 1237 01:24:31,941 --> 01:24:34,402 Sono venuto fino in Russia. 1238 01:24:35,403 --> 01:24:37,405 Sto persino corteggiando suo padre. 1239 01:24:38,490 --> 01:24:41,659 Oksana, ti amo. L'amo fino a questo punto. 1240 01:24:41,743 --> 01:24:44,621 E va bene. Hai trovato il vero amore. È vero amore. 1241 01:24:45,955 --> 01:24:47,624 È assurdo. 1242 01:24:47,707 --> 01:24:51,086 Dopo avermi eccitata, mi lasci in sospeso così? 1243 01:24:52,754 --> 01:24:54,089 Non ha funzionato. 1244 01:24:54,672 --> 01:24:58,760 I miei poteri non hanno effetto su di te. Oddio. Come osi, Dennis? 1245 01:24:58,843 --> 01:25:01,805 Accidenti a te. Mi hai sfinita. 1246 01:25:05,475 --> 01:25:06,476 Ma che diavolo… 1247 01:25:07,393 --> 01:25:09,729 Stai dormendo? Ma che fai? 1248 01:25:09,813 --> 01:25:11,981 Ehi! Svegliati! 1249 01:25:15,985 --> 01:25:17,195 È morto? 1250 01:25:18,530 --> 01:25:19,739 No, è vivo. 1251 01:25:22,700 --> 01:25:24,244 Non è successo niente. 1252 01:25:24,744 --> 01:25:27,914 Dennis ha dormito. Ti prego di credermi. 1253 01:25:27,997 --> 01:25:29,541 - Ha dormito? - Sì. 1254 01:25:29,624 --> 01:25:31,876 - E non riuscivi a svegliarlo? - Esatto! 1255 01:25:33,920 --> 01:25:36,714 Non riuscivo a svegliarlo. Pensavo fosse morto. 1256 01:25:38,842 --> 01:25:40,343 Ti credo. 1257 01:25:42,512 --> 01:25:43,888 Devi credermi. 1258 01:25:56,860 --> 01:25:58,111 Signore! 1259 01:26:10,331 --> 01:26:12,667 Signore! 1260 01:27:06,304 --> 01:27:08,389 Dennis! Oddio. Dennis, cos'è successo? 1261 01:27:09,307 --> 01:27:11,434 Tesoro, 1262 01:27:11,517 --> 01:27:13,061 ci ha attaccati un orso! 1263 01:27:13,144 --> 01:27:14,562 Un orso? 1264 01:27:14,646 --> 01:27:15,772 Sì. 1265 01:27:16,272 --> 01:27:18,900 E dov'è papà? Sta bene? 1266 01:27:18,983 --> 01:27:23,112 Forse dovremmo aspettare il resoconto del medico. 1267 01:27:24,072 --> 01:27:27,492 - Ok? - Oh, no. Spero che stia bene. 1268 01:27:28,243 --> 01:27:30,578 Devo dirti una cosa. 1269 01:27:30,662 --> 01:27:32,705 Oggi sono andata allo Splendore 1270 01:27:32,789 --> 01:27:34,415 e ho parlato con George. 1271 01:27:38,127 --> 01:27:42,006 Mi ha detto che non è successo niente e che hai dormito tutta la notte. 1272 01:27:44,425 --> 01:27:45,301 Davvero? 1273 01:27:47,345 --> 01:27:48,930 Scusa se ho dubitato di te. 1274 01:27:49,013 --> 01:27:51,349 No! Non preoccuparti. 1275 01:27:51,432 --> 01:27:53,434 Va tutto bene, tesoro. 1276 01:27:58,856 --> 01:28:01,317 Suo padre ha riportato varie fratture. 1277 01:28:02,235 --> 01:28:03,778 È in condizioni stabili, 1278 01:28:04,445 --> 01:28:06,114 ma temo 1279 01:28:06,197 --> 01:28:08,574 che non si riprenderà del tutto. 1280 01:28:10,493 --> 01:28:11,577 Papà… 1281 01:28:12,120 --> 01:28:13,371 Un'ultima cosa. 1282 01:28:13,955 --> 01:28:18,835 Ho controllato i suoi referti clinici e pare che gli sia stato diagnosticato 1283 01:28:18,918 --> 01:28:20,795 un Alzheimer ai primi stadi. 1284 01:28:20,878 --> 01:28:22,630 - L'Alzheimer? - Sì. 1285 01:28:23,214 --> 01:28:28,428 Quindi niente più attività faticose. Avete notato segni di perdita di memoria? 1286 01:28:29,220 --> 01:28:32,765 O difficoltà a ricordare nuove informazioni? 1287 01:28:33,433 --> 01:28:34,934 Dimenticanze? 1288 01:28:36,477 --> 01:28:37,645 Sì. 1289 01:28:40,565 --> 01:28:43,901 Tenetelo sempre d'occhio. Con permesso. 1290 01:28:54,996 --> 01:28:57,290 Perché non mi hai detto dell'Alzheimer? 1291 01:28:57,373 --> 01:28:59,083 Non volevo essere di peso. 1292 01:28:59,834 --> 01:29:02,170 Viaggiavi per il mondo in cerca di te stessa 1293 01:29:02,253 --> 01:29:04,672 e sembri così felice 1294 01:29:04,756 --> 01:29:07,425 che non volevo darti delle preoccupazioni. 1295 01:29:07,508 --> 01:29:08,926 Lo devo a Katya. 1296 01:29:09,761 --> 01:29:12,680 Papà, avresti dovuto dirmelo. Sarei tornata prima. 1297 01:29:12,764 --> 01:29:15,767 Dovevo tornare a casa. Dovevo starti accanto. 1298 01:29:15,850 --> 01:29:19,145 No, ho i miei medici, le mie visite. 1299 01:29:19,937 --> 01:29:21,439 Ma non basta. 1300 01:29:23,816 --> 01:29:25,151 Sai, 1301 01:29:25,818 --> 01:29:29,072 ho rispettato la tua decisione di partire. 1302 01:29:30,615 --> 01:29:34,410 Ti ricordavo troppo la sua morte, vero? 1303 01:29:35,828 --> 01:29:37,372 L'ho capito. 1304 01:29:39,040 --> 01:29:42,376 E avrei dovuto appoggiare la sua decisione di andare a Mosca. 1305 01:29:44,462 --> 01:29:47,423 Non ho avuto modo di chiederle scusa. 1306 01:29:49,509 --> 01:29:51,552 È morta con questo peso sul cuore 1307 01:29:52,220 --> 01:29:53,429 per colpa mia. 1308 01:29:53,513 --> 01:29:55,598 No, papà. 1309 01:29:55,681 --> 01:29:57,350 Ti ho lasciato da solo 1310 01:29:58,017 --> 01:30:00,436 quando è chiaro che soffrivi più di me. 1311 01:30:00,520 --> 01:30:02,063 Mi dispiace tanto. 1312 01:30:02,146 --> 01:30:04,857 No. Ascolta, sono tuo padre. 1313 01:30:05,399 --> 01:30:07,610 Non dovresti preoccuparti tu per me. 1314 01:30:08,277 --> 01:30:09,737 In questi casi, 1315 01:30:09,821 --> 01:30:12,615 è il padre a doversi preoccupare della figlia. 1316 01:30:14,033 --> 01:30:16,702 Papà, prometto di non lasciarti mai più. 1317 01:30:19,455 --> 01:30:21,833 Mi dispiace di aver deluso entrambe. 1318 01:30:23,417 --> 01:30:26,462 So che a volte ho uno strano modo di dimostrarlo, 1319 01:30:27,588 --> 01:30:30,550 ma sono solo un padre che vuole bene alle sue figlie. 1320 01:30:31,968 --> 01:30:33,886 E che per loro vuole il meglio. 1321 01:30:40,143 --> 01:30:41,060 Principessa. 1322 01:30:43,354 --> 01:30:45,022 Principessa. 1323 01:30:45,106 --> 01:30:47,066 Andrà tutto bene. 1324 01:30:48,776 --> 01:30:50,111 Ti voglio bene, papà. 1325 01:30:52,488 --> 01:30:54,490 Va tutto bene. 1326 01:31:00,705 --> 01:31:02,665 Bentornato a casa, papà! 1327 01:31:02,748 --> 01:31:06,002 Finalmente ho lasciato il letto dell'ospedale. 1328 01:31:06,085 --> 01:31:07,253 Sei in prova. 1329 01:31:07,336 --> 01:31:11,174 Il dottore ha detto che devi stare tranquillo. 1330 01:31:11,299 --> 01:31:12,383 Hai capito? 1331 01:31:13,134 --> 01:31:14,927 Sul serio. Qualcuno mi sta chiamando. 1332 01:31:20,433 --> 01:31:21,976 Salve, signora. Ciao, tata. 1333 01:31:22,059 --> 01:31:23,102 Ciao! 1334 01:31:23,186 --> 01:31:25,104 Buongiorno a entrambe. 1335 01:31:25,563 --> 01:31:27,690 Kaka! Finalmente a casa. 1336 01:31:27,773 --> 01:31:31,110 Ciao, Fyodor! Ti senti meglio? 1337 01:31:31,194 --> 01:31:34,363 - Sì. - Usa sempre lo iodio per la schiena, ok? 1338 01:31:34,447 --> 01:31:36,157 Per il dolore. 1339 01:31:36,240 --> 01:31:39,118 E mangia tante minestrine e bevi tanta acqua. 1340 01:31:39,577 --> 01:31:42,288 - Lo farò. - Guarisci presto, Fyodor! 1341 01:31:42,371 --> 01:31:43,372 Grazie. 1342 01:31:45,166 --> 01:31:46,542 - Figliolo! - Mamma! 1343 01:31:48,586 --> 01:31:50,129 Come va il braccio? 1344 01:31:51,005 --> 01:31:52,465 Bene, mamma. 1345 01:31:52,548 --> 01:31:54,300 Chi è questa bella signora? 1346 01:31:54,383 --> 01:31:56,427 È tua sorella? 1347 01:31:56,510 --> 01:31:57,470 No. 1348 01:31:57,553 --> 01:32:00,640 Sono la madre di Dennis. Thelma. 1349 01:32:01,140 --> 01:32:03,684 E tu devi essere Fyodor. 1350 01:32:05,645 --> 01:32:07,521 Piacere di conoscerti. 1351 01:32:07,605 --> 01:32:09,357 Anche tu mi piaci. 1352 01:32:10,274 --> 01:32:11,609 No, intendevo 1353 01:32:12,109 --> 01:32:14,487 che anche per me è un piacere. Guarisci presto. 1354 01:32:14,570 --> 01:32:16,948 - È meglio se vai, mamma. - Ok, ciao. 1355 01:32:17,031 --> 01:32:18,991 - Arrivederci! Ciao, tata! - Ciao. 1356 01:32:28,584 --> 01:32:31,379 Ho qualcosa per lei, signore. 1357 01:32:37,802 --> 01:32:38,719 Ok. 1358 01:32:41,264 --> 01:32:42,098 Signore. 1359 01:32:45,434 --> 01:32:47,770 - Ecco qua. - Ha un'aria familiare. 1360 01:32:54,277 --> 01:32:57,905 La mangiavamo quando le mie figlie erano piccole. 1361 01:32:59,740 --> 01:33:02,618 Mi sono fatto dare la ricetta da tata Blessie. 1362 01:33:03,119 --> 01:33:05,246 Non dovevi disturbarti, ma grazie. 1363 01:33:05,913 --> 01:33:10,084 Beh, ho sentito che la cioccolata aiuta contro l'Alzheimer. 1364 01:33:12,295 --> 01:33:14,297 Sai, cucini piuttosto bene, 1365 01:33:14,880 --> 01:33:16,382 quando non usi le spezie. 1366 01:33:21,178 --> 01:33:23,514 Sono felice di sentirglielo dire. 1367 01:33:24,640 --> 01:33:27,393 Mi scuso per ciò che ti ho fatto passare. 1368 01:33:28,811 --> 01:33:31,814 All'inizio non mi piacevi molto. 1369 01:33:32,606 --> 01:33:34,191 L'avevo capito, signore. 1370 01:33:34,275 --> 01:33:36,652 Me l'ha dimostrato apertamente. 1371 01:33:37,987 --> 01:33:41,032 Non ero pronto ad affidarti mia figlia, 1372 01:33:42,742 --> 01:33:44,452 ma mi hai fatto cambiare idea. 1373 01:33:44,535 --> 01:33:46,495 Hai tenuto duro 1374 01:33:46,579 --> 01:33:48,372 ed è una cosa che ammiro. 1375 01:33:54,086 --> 01:33:55,588 Onestamente, signore, 1376 01:33:55,671 --> 01:33:58,841 dopo tutto quello che mi ha fatto passare, 1377 01:34:00,176 --> 01:34:03,596 avrei potuto lasciarla in balia di quell'orso. 1378 01:34:06,223 --> 01:34:07,641 Ma, nonostante tutto, 1379 01:34:09,143 --> 01:34:10,936 non riesco a odiarla. 1380 01:34:12,605 --> 01:34:13,898 E ora so perché. 1381 01:34:16,650 --> 01:34:18,611 Perché mi ricorda mio padre. 1382 01:34:21,238 --> 01:34:22,323 E… 1383 01:34:25,201 --> 01:34:26,410 Beh… 1384 01:34:30,915 --> 01:34:33,542 Mi manca tanto mio padre. 1385 01:34:37,713 --> 01:34:39,382 E lei me lo ricorda. 1386 01:34:41,842 --> 01:34:44,637 Per questo volevo piacerle. 1387 01:34:44,720 --> 01:34:46,847 Non volevo deluderla. 1388 01:34:47,681 --> 01:34:50,518 Ora sei come un figlio per me. 1389 01:34:51,310 --> 01:34:54,063 O non ti avrei portato a caccia con me. 1390 01:34:54,897 --> 01:34:59,068 Voglio chiederti soltanto una cosa. 1391 01:35:00,277 --> 01:35:01,278 Promettimi… 1392 01:35:02,405 --> 01:35:04,198 che avrai cura di mia figlia. 1393 01:35:04,990 --> 01:35:06,158 Certo, signore. 1394 01:35:06,826 --> 01:35:07,993 Certo. 1395 01:35:08,494 --> 01:35:09,787 Lo voglio anch'io. 1396 01:35:09,870 --> 01:35:12,081 Farò ciò che è meglio per lei. 1397 01:35:12,164 --> 01:35:15,543 E so che per lei la cosa migliore è avere accanto un padre 1398 01:35:15,626 --> 01:35:17,795 vivo e in salute. 1399 01:35:18,421 --> 01:35:19,713 Ha bisogno di lei. 1400 01:35:25,302 --> 01:35:27,263 Puoi portarmi dentro, Dennis? 1401 01:35:28,139 --> 01:35:30,933 Vorrei mostrarti una cosa. 1402 01:35:35,104 --> 01:35:36,105 Ok. 1403 01:35:51,078 --> 01:35:52,121 Dennis. 1404 01:35:52,955 --> 01:35:54,915 Mi prenderesti una cosa? 1405 01:35:54,999 --> 01:35:55,958 Certo, signore. 1406 01:35:56,041 --> 01:35:59,044 Passami quella bottiglia di vodka Petrovskaia. 1407 01:36:00,337 --> 01:36:02,256 È quella chiara al centro. 1408 01:36:03,257 --> 01:36:04,967 - Sì. - Questa, signore? 1409 01:36:05,718 --> 01:36:06,969 È quella. 1410 01:36:10,973 --> 01:36:14,059 Era di mio padre. 1411 01:36:14,727 --> 01:36:16,437 Nessuno l'ha mai aperta 1412 01:36:17,021 --> 01:36:18,439 da 50 anni. 1413 01:36:19,482 --> 01:36:21,275 E vorrei che la avessi tu. 1414 01:36:24,028 --> 01:36:25,112 No, signore… 1415 01:36:26,280 --> 01:36:28,032 - Signore, ne è sicuro? - Certo. 1416 01:36:28,908 --> 01:36:32,203 Aprila in un'occasione speciale. 1417 01:36:36,707 --> 01:36:37,917 Grazie, signore. 1418 01:36:38,709 --> 01:36:39,710 Salamat. 1419 01:36:44,131 --> 01:36:45,591 Hanno fame. 1420 01:36:46,175 --> 01:36:48,552 Ecco qua. 1421 01:36:51,847 --> 01:36:53,682 Ricordi quando a Dipolog 1422 01:36:53,766 --> 01:36:55,768 ti ho chiesto se avessi la ragazza? 1423 01:36:55,851 --> 01:36:59,647 Ero così nervosa. Ero certa che avresti risposto di sì. 1424 01:36:59,730 --> 01:37:00,898 Oddio. 1425 01:37:01,649 --> 01:37:03,817 Non era chiaro che mi piacevi? 1426 01:37:05,152 --> 01:37:06,987 Non lo so. 1427 01:37:07,071 --> 01:37:09,031 Sei così bello che… 1428 01:37:15,913 --> 01:37:18,249 Non fai che adularmi. 1429 01:37:18,332 --> 01:37:19,542 Forse è vero. 1430 01:37:21,293 --> 01:37:24,547 Ma sai cosa mi ha convinta davvero? 1431 01:37:26,298 --> 01:37:28,050 Vederti a Mosca. 1432 01:37:28,133 --> 01:37:30,302 È stato allora che ho capito. 1433 01:37:30,386 --> 01:37:32,012 Al negozio di materassi. 1434 01:37:33,722 --> 01:37:35,474 Ho capito che non era un'avventura. 1435 01:37:39,019 --> 01:37:41,981 Tesoro, presto lascerò la Russia. 1436 01:37:45,234 --> 01:37:47,695 Ho sfruttato bene queste due settimane? 1437 01:37:47,778 --> 01:37:50,489 Ehi, e me lo chiedi? 1438 01:37:50,573 --> 01:37:53,867 Certo. Ne è valsa la pena. Non sai quanto. 1439 01:37:55,035 --> 01:37:56,912 Mi hai reso tanto felice. 1440 01:37:59,331 --> 01:38:02,501 Sai che resterei qui con te, se potessi. 1441 01:38:03,377 --> 01:38:05,588 Ti servirebbe qualcuno accanto 1442 01:38:05,671 --> 01:38:07,172 e vorrei tanto fermarmi qui. 1443 01:38:11,844 --> 01:38:13,721 Perché non ci sposiamo subito? 1444 01:38:15,097 --> 01:38:16,098 Sposarci? 1445 01:38:17,266 --> 01:38:18,809 Vorresti sposarti? 1446 01:38:22,271 --> 01:38:23,272 Sukob. 1447 01:38:24,106 --> 01:38:26,358 - Ricordi? - Giusto. Ok. 1448 01:38:30,279 --> 01:38:34,074 Io e tuo padre ora andiamo d'accordo. 1449 01:38:34,908 --> 01:38:36,577 Non voglio rovinare tutto. 1450 01:38:40,789 --> 01:38:42,916 Sai cosa dobbiamo fare, vero? 1451 01:38:45,669 --> 01:38:46,670 Sì. 1452 01:38:49,757 --> 01:38:51,884 Impegno e sacrificio. 1453 01:38:52,801 --> 01:38:55,846 Sono cose che ho imparato da te. 1454 01:38:57,389 --> 01:39:00,976 Ma ora spetta a me farmi avanti e sostenere mio padre e la famiglia. 1455 01:39:03,854 --> 01:39:04,855 Già. 1456 01:39:06,148 --> 01:39:09,443 Al tuo posto, farei la stessa cosa. 1457 01:39:19,953 --> 01:39:21,163 Sai, quando… 1458 01:39:22,247 --> 01:39:23,707 Quando mio padre è morto, 1459 01:39:25,000 --> 01:39:29,171 non ho potuto dirgli tutto ciò che volevo. 1460 01:39:33,467 --> 01:39:36,470 Per questo, ogni giorno, vorrei che fosse ancora qui. 1461 01:39:41,642 --> 01:39:44,061 Quando si tratta delle persone che amiamo, 1462 01:39:45,979 --> 01:39:48,107 dobbiamo fare tesoro di ogni momento. 1463 01:39:52,861 --> 01:39:54,113 Ti amo. 1464 01:39:54,822 --> 01:39:56,699 Oksana, ti amo. 1465 01:40:00,285 --> 01:40:03,080 Questo rende tutto più difficile. 1466 01:40:41,076 --> 01:40:42,077 Papà! 1467 01:40:43,579 --> 01:40:44,580 Principessa. 1468 01:40:46,081 --> 01:40:48,083 Cosa ci fai qui? Hai dormito? 1469 01:40:48,917 --> 01:40:50,919 Non posso dormire tutto il giorno. 1470 01:40:56,091 --> 01:40:57,217 Devi riposare. 1471 01:40:57,301 --> 01:40:59,470 Ho avuto modo di riflettere. 1472 01:41:01,764 --> 01:41:02,765 Anch'io. 1473 01:41:06,393 --> 01:41:08,645 Papà, io e Dennis abbiamo deciso 1474 01:41:09,146 --> 01:41:11,774 di prendere strade diverse, almeno per ora. 1475 01:41:12,775 --> 01:41:14,067 Principessa, 1476 01:41:15,068 --> 01:41:17,362 non devi sprecare altro tempo 1477 01:41:18,030 --> 01:41:20,282 per poi pentirti delle occasioni perse. 1478 01:41:21,200 --> 01:41:23,118 Io vorrò bene 1479 01:41:24,077 --> 01:41:25,829 alla persona che amerai. 1480 01:41:29,958 --> 01:41:32,252 Lo apprezzo molto, papà, 1481 01:41:32,336 --> 01:41:34,713 e anche Dennis, ma… 1482 01:41:35,464 --> 01:41:38,759 È troppo tardi. Lui deve partire per le Filippine. 1483 01:41:39,551 --> 01:41:40,928 Buon pomeriggio, signore. 1484 01:41:41,011 --> 01:41:41,970 Dennis. 1485 01:41:43,931 --> 01:41:45,432 Vuoi entrare, papà? 1486 01:41:45,516 --> 01:41:49,812 No, sono certo che voi due dovete parlare. 1487 01:41:51,438 --> 01:41:53,398 Io resterò ancora un po' qui. 1488 01:41:58,987 --> 01:42:00,364 Vado dentro, signore. 1489 01:42:18,465 --> 01:42:20,509 Troverò il modo di tornare da te, ok? 1490 01:42:21,176 --> 01:42:22,177 Ok? 1491 01:42:27,599 --> 01:42:29,852 Questo non è un addio. 1492 01:42:30,394 --> 01:42:32,688 Non ti dirò: "Addio, tesoro". 1493 01:42:34,189 --> 01:42:37,067 Aspettate. Venite qui. 1494 01:42:40,863 --> 01:42:41,738 Signore? 1495 01:42:42,447 --> 01:42:43,532 Io voglio… 1496 01:42:44,283 --> 01:42:47,160 ringraziarla di tutto. 1497 01:42:48,245 --> 01:42:49,788 Abbia cura di sé, ok? 1498 01:42:49,872 --> 01:42:51,164 No, aspetta. 1499 01:42:51,623 --> 01:42:53,208 Ho preso una decisione. 1500 01:42:53,750 --> 01:42:55,627 Quindi ascoltatemi bene. 1501 01:42:56,503 --> 01:42:58,922 Dennis, se potessi, 1502 01:42:59,006 --> 01:43:01,300 resteresti qui in Russia con mia figlia? 1503 01:43:03,218 --> 01:43:04,344 Sì, signore. 1504 01:43:04,928 --> 01:43:07,306 Certo. 1505 01:43:07,389 --> 01:43:09,766 Bene. Allora è deciso. 1506 01:43:10,559 --> 01:43:16,690 Il posto di vicepresidente della Pochet è attualmente vacante. 1507 01:43:17,399 --> 01:43:18,567 E assumerò te. 1508 01:43:19,484 --> 01:43:23,530 Presumo che tu abbia una certa esperienza alla Tabléa. 1509 01:43:24,323 --> 01:43:26,116 Ti spiegherò il resto 1510 01:43:26,199 --> 01:43:27,784 e preparerò i documenti. 1511 01:43:28,911 --> 01:43:30,162 Signore, è… 1512 01:43:32,998 --> 01:43:34,708 È un'offerta incredibile. 1513 01:43:36,084 --> 01:43:37,502 - È deciso. - Grazie. 1514 01:43:37,586 --> 01:43:39,379 Grazie. Non la deluderò. 1515 01:43:41,340 --> 01:43:42,466 Grazie. 1516 01:43:44,217 --> 01:43:46,345 Non ho finito. 1517 01:43:46,428 --> 01:43:47,429 Cosa? 1518 01:43:48,889 --> 01:43:53,268 Il medico mi ha consigliato di ritirarmi dagli affari 1519 01:43:54,853 --> 01:43:56,647 per concentrarmi sulla salute. 1520 01:43:56,730 --> 01:43:57,773 Quindi, 1521 01:43:58,649 --> 01:44:00,817 mi ritirerò e andrò a vivere 1522 01:44:01,610 --> 01:44:03,862 nella vecchia dacia di campagna. 1523 01:44:03,946 --> 01:44:07,491 No, è troppo lontana. Non puoi vivere là da solo. 1524 01:44:07,574 --> 01:44:10,243 Io e Dennis siamo qui. Ci occuperemo noi di te. 1525 01:44:10,327 --> 01:44:12,871 Non devi preoccuparti. 1526 01:44:13,872 --> 01:44:16,708 Porterò i miei uomini e dei domestici con me. 1527 01:44:18,168 --> 01:44:19,461 Principessa. 1528 01:44:20,170 --> 01:44:24,299 Non meriti di passare il resto della mia vita legata a me. 1529 01:44:25,258 --> 01:44:27,094 Devi vivere la tua vita. 1530 01:44:28,136 --> 01:44:29,763 Fai ciò che ami. 1531 01:44:30,889 --> 01:44:32,641 Come voleva tua sorella. 1532 01:44:44,861 --> 01:44:48,782 Sai, qui mi ricorda la mia semplice infanzia. 1533 01:44:49,616 --> 01:44:52,452 Starò bene. 1534 01:44:53,036 --> 01:44:57,290 Ti basterà chiamare e arriverò qui subito, papà. 1535 01:44:58,125 --> 01:45:00,794 - Verrò a trovarti spesso. - Bene! Brava. 1536 01:45:01,420 --> 01:45:06,091 Signore, credo che sia il momento giusto per aprire questa. 1537 01:45:06,967 --> 01:45:08,593 D'accordo? Ok. 1538 01:45:14,850 --> 01:45:16,184 A Fyodor. 1539 01:45:16,685 --> 01:45:18,478 Le auguriamo tanta felicità. 1540 01:45:18,562 --> 01:45:22,357 E ovviamente salute e una lunga vita. 1541 01:45:23,567 --> 01:45:25,777 - Anche a voi, ragazzi. - Cin cin! 1542 01:45:35,370 --> 01:45:36,747 - Un altro? - Stai bene? 1543 01:45:37,706 --> 01:45:40,792 È molto buona. Certo. Ora sono russo. Ancora uno! 1544 01:45:42,002 --> 01:45:42,919 Ok. 1545 01:45:43,003 --> 01:45:46,923 DETERMINATO, AFFIDABILE, ALTRUISTA, AMA MIA FIGLIA. 1546 01:45:47,924 --> 01:45:49,259 Ama Oksana. 1547 01:45:50,677 --> 01:45:51,970 Mi ha salvato. 1548 01:46:02,856 --> 01:46:04,733 Sembra tutto così surreale. 1549 01:46:06,068 --> 01:46:09,112 È come essere in un sogno. 1550 01:46:10,906 --> 01:46:14,868 Non è incredibile? Mio padre ha trovato il modo di farci stare insieme. 1551 01:46:17,579 --> 01:46:19,372 E per questo 1552 01:46:19,456 --> 01:46:21,208 gli siamo debitori. 1553 01:46:23,710 --> 01:46:25,962 Spero che abbia preso la decisione giusta. 1554 01:46:26,046 --> 01:46:27,422 Mi preoccupo per lui. 1555 01:46:27,506 --> 01:46:28,799 Anch'io. 1556 01:46:29,800 --> 01:46:31,676 Ma ora posso solo 1557 01:46:33,053 --> 01:46:34,763 mantenere la parola data. 1558 01:46:35,806 --> 01:46:37,557 E prendermi cura di te. 1559 01:48:19,367 --> 01:48:22,370 Missione compiuta, generale Grande Orso? 1560 01:48:22,454 --> 01:48:24,789 Sì, ha passato il test. 1561 01:48:24,873 --> 01:48:28,793 La principessa è in buone mani. 1562 01:48:28,877 --> 01:48:33,089 Possiamo procedere con la missione senza allarmismi. 1563 01:48:33,173 --> 01:48:35,383 Ma ora parliamo in inglese. 1564 01:48:35,467 --> 01:48:38,094 Ti servirà per la prossima missione. 1565 01:48:38,178 --> 01:48:40,555 Ha finto bene di avere l'Alzheimer. 1566 01:48:41,598 --> 01:48:43,308 Uno spiacevole stratagemma. 1567 01:48:44,226 --> 01:48:46,144 Ma andava fatto. 1568 01:48:46,228 --> 01:48:48,438 Per fortuna ha neutralizzato l'orso. 1569 01:48:48,521 --> 01:48:50,690 Non avevo una visuale chiara. 1570 01:48:51,650 --> 01:48:54,611 Ringrazio il cielo per il coraggio di quel ragazzo. 1571 01:48:55,111 --> 01:48:59,032 Continueremo a sorvegliare la Piccola Orsa e l'Orso Dormiglione? 1572 01:48:59,115 --> 01:49:02,953 Certo. Da. Voglio dire, affermativo. 1573 01:49:03,870 --> 01:49:05,622 E, agente, 1574 01:49:06,957 --> 01:49:08,250 un'ultima cosa. 1575 01:49:08,333 --> 01:49:09,542 Sì, generale? 1576 01:49:09,626 --> 01:49:10,710 Sasha. 1577 01:49:12,587 --> 01:49:16,049 Voglio che trovi un buon servizio di consegna di fiori 1578 01:49:16,132 --> 01:49:18,176 a Dipolog, Filippine. 1579 01:49:19,344 --> 01:49:21,054 Voglio mandare un bouquet. 1580 01:49:22,389 --> 01:49:23,556 Grazie. 1581 01:49:25,141 --> 01:49:26,893 A una persona speciale. 1582 01:49:34,276 --> 01:49:36,069 Ecco il rapporto, signore. 1583 01:50:09,102 --> 01:50:10,520 Comandante. 1584 01:50:10,603 --> 01:50:13,189 La Piccola Orsa ha un compagno. 1585 01:50:13,273 --> 01:50:16,443 Ripeto, la Piccola Orsa ha un compagno. 1586 01:50:34,753 --> 01:50:35,962 Comandante. 1587 01:50:36,671 --> 01:50:39,007 La Piccola Orsa è arrivata alla tana. 1588 01:50:39,090 --> 01:50:42,385 Avvia l'operazione. 1589 01:50:47,932 --> 01:50:50,268 - Che succede? - Dev'essere mio padre. 1590 01:50:50,727 --> 01:50:52,687 Avanti, andiamo da lui. 1591 01:51:34,479 --> 01:51:37,399 Comandante? Non ho visuale. 1592 01:51:37,482 --> 01:51:39,984 Mi riceve? Comandante! 1593 01:51:55,708 --> 01:51:58,920 "Suo padre ha riportato varie fratture. 1594 01:51:59,003 --> 01:52:01,256 È in condizioni stabili, 1595 01:52:01,339 --> 01:52:04,884 ma temo che non si riprenderà del tutto." 1596 01:52:14,686 --> 01:52:17,355 "Suo padre ha riportato varie fratture. 1597 01:52:17,939 --> 01:52:19,482 È in condizioni stabili, 1598 01:52:20,108 --> 01:52:23,611 ma temo che non si riprenderà del tutto." 1599 01:55:26,502 --> 01:55:28,504 Sottotitoli: Sara Raffo