1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:55,889 --> 00:00:56,765 [Sa Cebuano] Okay. 4 00:01:20,288 --> 00:01:21,414 [Ingles] Lowell at Monette, 5 00:01:22,332 --> 00:01:23,333 bigkasin ang panata n'yo. 6 00:01:59,202 --> 00:02:00,745 Aprub! 7 00:02:25,603 --> 00:02:27,188 -[Ingles]Okay. Handa na. -Ayos! Ayos! 8 00:02:32,443 --> 00:02:34,696 [Ingles] Ilan na lang ang natitira nating 9 00:02:34,779 --> 00:02:35,989 mga kalahok. 10 00:03:17,363 --> 00:03:18,781 [Ingles] Taas pa! 11 00:03:18,865 --> 00:03:21,951 Taas pa! 12 00:03:22,035 --> 00:03:24,120 Taas pa! 13 00:04:56,587 --> 00:04:59,173 [Cebuano] Hello, Lowell? Na-flat ako. 14 00:05:12,478 --> 00:05:14,897 Okay. Pakisuot na ang mga salbabida n'yo 15 00:05:26,326 --> 00:05:29,287 Sandali lang, Kuya. Pakihawak naman ng bag ko, pwede? 16 00:05:31,748 --> 00:05:32,957 Sige. 17 00:05:34,083 --> 00:05:35,543 Ang ipapakita ko sa inyo, 18 00:05:36,294 --> 00:05:37,545 una, gawin ang Asian squat… 19 00:05:37,628 --> 00:05:38,588 -I-clip mo. -…ganito. 20 00:05:38,713 --> 00:05:40,339 -Ayusin ang paa n'yo… -Salamat. 21 00:05:40,423 --> 00:05:41,591 para mas komportable. 22 00:05:41,966 --> 00:05:43,634 Dapat nakasandal ang likod. 23 00:05:43,718 --> 00:05:45,803 Okay. Salamat po! 24 00:05:52,226 --> 00:05:53,978 [Ingles]Lumaki ako may kilalang Filipino. 25 00:05:54,062 --> 00:05:57,690 Uy! Ayos, ayos. Ayos. 26 00:05:57,774 --> 00:05:59,400 Sige, may mga tanong ba kayo? 27 00:06:07,700 --> 00:06:10,953 Ingat. Dennis ang pangalan ko. 28 00:06:11,037 --> 00:06:13,372 Oksana. Ikinagagalak kitang makilala, Buddy. 29 00:06:13,456 --> 00:06:14,290 Hi, Buddy. 30 00:06:15,208 --> 00:06:16,501 Buddy. 31 00:06:17,043 --> 00:06:18,377 Ingat. 32 00:06:26,385 --> 00:06:28,763 Oksana? 33 00:06:28,846 --> 00:06:31,724 Saang bansa ka galing? France? 34 00:06:32,100 --> 00:06:33,893 Norway? 35 00:06:33,976 --> 00:06:36,771 Mukha ba akong Pranses? 36 00:06:36,896 --> 00:06:38,481 Taga-Russia ako. 37 00:06:38,564 --> 00:06:39,857 Russia. 38 00:06:40,441 --> 00:06:41,400 Wow! 39 00:06:41,692 --> 00:06:44,695 Pangarap kong makapunta sa Russia. 40 00:06:44,987 --> 00:06:45,822 Talaga? 41 00:06:45,905 --> 00:06:48,449 Oo, nagtrabaho dati ang lolo ko doon. 42 00:06:48,533 --> 00:06:51,327 Nagtrabaho rin dati doon ang katulong ko sa café. 43 00:06:51,536 --> 00:06:52,787 Ay, wow! 44 00:06:52,912 --> 00:06:54,580 Bumisita ka sa Russia. 45 00:06:54,705 --> 00:06:56,457 Subukan mo lang. 46 00:06:58,334 --> 00:07:00,920 Ikaw ba? Bakit ka pumunta ng Pilipinas? 47 00:07:01,504 --> 00:07:04,924 Ah, pito o walong buwan na akong nagbi-biyaheng mag-isa. 48 00:07:05,216 --> 00:07:08,094 Huling tigil ko ang Pilipinas bago ako umuwi. 49 00:07:08,886 --> 00:07:11,347 Ay, wow! Ayos 'yan. 50 00:07:11,472 --> 00:07:13,141 Nagmumuni-muni ka? 51 00:07:14,684 --> 00:07:16,686 'Di ko masasabing mali ka. 52 00:07:17,061 --> 00:07:19,605 Ikaw ba? Mag-isa ka ring nagbi-biyahe? 53 00:07:19,689 --> 00:07:22,567 Hindi, hindi. Nandito ang pamilya ko. 54 00:07:22,650 --> 00:07:23,985 Nauna na sila. 55 00:07:24,068 --> 00:07:26,821 May ibang daan ka bang alam? 56 00:07:26,904 --> 00:07:28,906 Dapat bilisan pa natin. 57 00:07:47,467 --> 00:07:49,385 Uy! Uy! Uy! 58 00:07:49,469 --> 00:07:50,595 Naku! Ay! 59 00:08:00,062 --> 00:08:01,981 Okay ka lang? 60 00:08:02,106 --> 00:08:03,691 Ang saya noon. 61 00:08:25,838 --> 00:08:27,340 [Sa Russian] Katya, nandito na ako! 62 00:08:27,965 --> 00:08:29,342 Nagawa ko! 63 00:08:39,393 --> 00:08:40,603 Katya? 64 00:08:42,313 --> 00:08:44,148 [Sa Ingles] Siya ang ate ko. 65 00:08:46,192 --> 00:08:48,653 Matagal na kaming nagpa-planong magbiyahe. 66 00:08:49,153 --> 00:08:51,572 Pero namatay siya bago pa niya magawa. 67 00:08:53,824 --> 00:08:55,785 Pasensya na. Patawad. 68 00:08:55,868 --> 00:08:58,579 Hindi. Hindi, ayos lang. 69 00:08:59,914 --> 00:09:04,043 Alam mo? Masaya akong, sa isang banda, nagawa ko 'yun para sa kanya. 70 00:09:06,963 --> 00:09:09,298 Sabik na sabik siyang makarating ng Pilipinas. 71 00:09:18,849 --> 00:09:21,185 Ingat ka, madulas. 72 00:09:21,269 --> 00:09:22,436 Natakot ka? 73 00:09:22,520 --> 00:09:23,563 Hindi! 74 00:09:23,646 --> 00:09:25,648 Alam ko, nakita kitang tumatawa, nakangiti. 75 00:09:26,107 --> 00:09:27,191 Anak! 76 00:09:38,953 --> 00:09:41,205 [Sa Ingles] Oksana, ito ang nanay ko, si Thelma. 77 00:09:41,289 --> 00:09:43,207 -Hello po! -Hi! 78 00:09:43,374 --> 00:09:46,127 Dapat makilala mo ang pamilya. Mga anak! 79 00:09:50,006 --> 00:09:51,299 Mga kapatid ko. 80 00:09:51,424 --> 00:09:53,884 Mga kapatid ko, si Lowell. Uy, tumigil kayo. 81 00:09:54,176 --> 00:09:55,511 Lowell, Gilbert. 82 00:09:55,595 --> 00:09:58,264 Mga asawa nila, sina Monette at Christine. 83 00:09:58,347 --> 00:10:01,726 -Hello! -Kumusta po? Masaya akong makilala kayo. 84 00:10:01,809 --> 00:10:03,102 Masaya kaming makilala ka, iha. 85 00:10:05,938 --> 00:10:07,940 Siya nga pala, ang kapatid kong si Lowell, 86 00:10:08,232 --> 00:10:10,026 kakakasal lang noong isang linggo. 87 00:10:10,109 --> 00:10:13,821 Namasyal lang kaming pamilya. Bago sila umalis bukas para sa pulot-gata. 88 00:10:13,904 --> 00:10:15,656 Wow! Saan kayo pupunta? 89 00:10:15,740 --> 00:10:17,992 Gusto sana naming akyatin ang Bundok Makiling. 90 00:10:18,075 --> 00:10:19,076 Sa Luzon 'yun. 91 00:10:19,327 --> 00:10:20,870 Oo, napakaganda roon. 92 00:10:20,953 --> 00:10:21,996 Ma! Ma! Ma! Ma! 93 00:10:28,419 --> 00:10:30,463 Ah, iha? 94 00:10:30,546 --> 00:10:31,756 Walang problema po. 95 00:10:36,093 --> 00:10:37,511 Okay! 96 00:10:37,845 --> 00:10:41,766 Handa, isa, dalawa, tatlo! 97 00:10:41,849 --> 00:10:43,184 Wacky naman tayo. 98 00:10:43,267 --> 00:10:46,687 Wacky, ha? Wacky. Wacky. 99 00:10:54,445 --> 00:10:58,658 -Isa, dalawa, tatlo! -Kuya, wacky daw. 100 00:10:59,283 --> 00:11:02,036 -Wacky ang tawag mo doon? -Wacky na 'yun. 101 00:11:02,119 --> 00:11:06,499 -Patingin ako. Ang ganda. Salamat. -Salamat. Salamat. 102 00:11:06,582 --> 00:11:08,167 Salamat! Salamat! 103 00:11:09,752 --> 00:11:12,046 Alam mo? Dapat masubukan mo ito. 104 00:11:12,254 --> 00:11:15,049 Oo! Pinakamasarap 'yan. 105 00:11:16,926 --> 00:11:18,677 Pinakamasarap na tsokolate sa Pilipinas. 106 00:11:18,761 --> 00:11:20,096 Pinakamasarap 'yan. 107 00:11:20,179 --> 00:11:21,847 Naku! 108 00:11:23,808 --> 00:11:25,142 Alam mo, patingnan mo 'yan. 109 00:11:25,226 --> 00:11:27,144 Naku, Oksana, 110 00:11:27,228 --> 00:11:29,522 punta tayo sa first aid, ha? Patingnan natin. 111 00:11:29,605 --> 00:11:31,232 -Oo. -Sige, sige. 112 00:11:31,524 --> 00:11:33,109 Kuya, ha? 113 00:11:41,826 --> 00:11:44,578 [Sa Ingles] Gasgas lang. Ayos lang ako. 114 00:12:00,636 --> 00:12:02,138 Palayaw ng Dennis. 115 00:12:02,221 --> 00:12:05,808 Gaya ng palayaw ng Oksana ang Kaka. 116 00:12:08,769 --> 00:12:11,772 Kilala na pala kita bago pa kita makita! 117 00:12:23,284 --> 00:12:26,537 [Sa Ingles] -Nasaktan ka ba? Sigurado ka ayos ka lang? -Okay lang ako. 118 00:12:43,137 --> 00:12:45,890 [Sa Ingles] Ay, Yaya. Isang yakap galing sa'kin. 119 00:12:45,973 --> 00:12:49,143 [Sa Russian] Uy, ang bunso ko. 120 00:13:38,067 --> 00:13:40,319 O, sige. 'Wag kang magmamadali. 121 00:13:57,545 --> 00:13:58,879 Oksana! 122 00:14:01,173 --> 00:14:02,258 Masaya akong makilala ka. 123 00:14:02,716 --> 00:14:04,260 Masaya rin ako, Buddy. 124 00:14:04,343 --> 00:14:05,636 Salamat sa araw na ito. 125 00:14:05,719 --> 00:14:09,139 Magpakasaya ka sa bakasyon mo dito sa Dipolog. 126 00:14:09,431 --> 00:14:10,808 -Ha? -Okay, paalam. 127 00:14:10,933 --> 00:14:14,979 Okay, magandang gabi. Paalam. Magandang gabi. 128 00:14:47,970 --> 00:14:49,513 Milobells-bells! 129 00:14:49,597 --> 00:14:52,808 [Sa Ingles] Milobells-bells! Kumusta ang anak ko? 130 00:14:52,892 --> 00:14:54,852 Nagpakabait ka ba? Na-miss mo ba ako? 131 00:14:54,977 --> 00:14:58,188 Alam mo, bukas, ilalakad ko ang aso mo. 132 00:15:35,851 --> 00:15:39,772 [Sa Ingles] Ito ang pinakamasarap na kakaw na matatagpuan mo sa Dipolog. 133 00:15:48,322 --> 00:15:50,699 Oksana, mauna na ako. Maglilinis pa ako, okay? 134 00:15:50,783 --> 00:15:52,493 -Sige, salamat. -Kuya. 135 00:15:53,953 --> 00:15:55,621 -Hi! -Hi! 136 00:15:55,704 --> 00:15:57,957 Nangongolekta pala kayo ng oso. 137 00:16:01,794 --> 00:16:04,505 Alam mo, nangangaso ang tatay ko ng mga oso. 138 00:16:04,672 --> 00:16:08,384 'Di rin siya matalu-talo sa pamamaril ng ibon sa buong bansa. 139 00:16:08,467 --> 00:16:09,635 Hindi sa pumapayag ako. 140 00:16:14,431 --> 00:16:17,768 Wow, pambihira ang tatay mo. 141 00:16:17,893 --> 00:16:20,938 Ganoon na nga siguro. 142 00:16:23,190 --> 00:16:25,943 -Sige na. Kailangan ko nang magtrabaho. -Sige lang. 143 00:16:26,527 --> 00:16:27,903 Sige, okay lang ba? 144 00:16:27,987 --> 00:16:31,490 O, para lang may mapaglibangan ka. 145 00:16:31,907 --> 00:16:33,826 -Salamat. -Sige, magsaya ka. 146 00:16:33,909 --> 00:16:35,202 Ikaw rin! 147 00:16:44,294 --> 00:16:48,007 Isang hiwa ng red velvet at isang tasa ng tsokolate. 148 00:16:48,132 --> 00:16:49,174 Magkano? 149 00:16:54,388 --> 00:16:57,433 -Magbabayad ako. -Oksana, hindi na. Libre na ito. 150 00:16:57,558 --> 00:16:59,351 -Sigurado kayo? -Oo. 151 00:16:59,435 --> 00:17:00,936 Sigurado kami. Libre na. 152 00:17:01,020 --> 00:17:03,397 -Maupo ka na roon. -Okay, salamat sa inyo. 153 00:17:03,480 --> 00:17:05,566 -Upo ka na. -Maraming salamat. 154 00:17:45,773 --> 00:17:47,066 [Sa Ingles] Saan ka na galing? 155 00:17:47,816 --> 00:17:49,401 Sa bayan lang. 156 00:17:49,485 --> 00:17:51,028 Pero mag-isa ka lang? 157 00:17:51,111 --> 00:17:52,946 -Oo. -Wala kang kasama? 158 00:17:53,614 --> 00:17:55,824 Kumain ka na ba? 159 00:17:55,908 --> 00:17:57,493 Okay, sandali lang. 160 00:18:06,376 --> 00:18:08,962 Oksana, libre ng may-ari. 161 00:18:09,046 --> 00:18:10,297 Wow! 162 00:18:10,380 --> 00:18:13,217 Heto ang tubig mo. 163 00:18:13,550 --> 00:18:17,137 At ito ang pinakamasarap sa Dipolog. Ipinapangako ko sa'yo. 164 00:18:17,679 --> 00:18:19,640 -Okay, salamat. -Sige. 165 00:18:19,723 --> 00:18:23,143 -Pwede ba? -Sige, ayos lang. 166 00:18:24,103 --> 00:18:28,065 Ilang araw ka pa rito sa Dipolog? 167 00:18:28,190 --> 00:18:30,317 Ah, limang araw pa, bago ako lumipad pauwi. 168 00:18:30,400 --> 00:18:33,987 [Sa Cebuano] Limang araw? Mahaba pa. Matagal pa 'yun. 169 00:18:34,113 --> 00:18:37,574 Ano pang gusto mong gawin? May pinapangarap ka ba? 170 00:18:38,200 --> 00:18:40,494 -May plano ba? -Wala naman, 171 00:18:40,577 --> 00:18:42,496 mga aktibidad sa labas. 172 00:18:42,579 --> 00:18:44,414 Gaya ng ginawa natin, ano? 173 00:18:50,170 --> 00:18:54,258 'Wag kang mag-alala. Tama 'yun, sasamahan ka niya. 174 00:18:54,341 --> 00:18:56,426 -Oo, si Denden. -Ma, anong sinasabi mo? 175 00:18:59,221 --> 00:19:00,764 Pasensya ka na. 176 00:19:01,056 --> 00:19:05,227 Okay lang ba kung samahan kita? 177 00:19:05,310 --> 00:19:09,523 Magsasaya tayo at susulitin natin ang limang araw mo sa Dipolog. 178 00:19:09,606 --> 00:19:10,649 -Pwede? -Sige. 179 00:19:17,739 --> 00:19:20,576 Salamat. Pasensya ka na sa kanila. Masyadong maraming tsokolate 180 00:19:20,659 --> 00:19:22,244 sa dugo nila. 181 00:19:25,622 --> 00:19:29,334 [Sa Ingles] Sobrang nasasabik na ako! Nakarating ka na ba rito noon? 182 00:19:40,345 --> 00:19:42,931 Magandang umaga, Buddy! 183 00:19:43,015 --> 00:19:47,853 May ginawa kasi akong mga papeles. 184 00:19:47,978 --> 00:19:50,856 -Ah, papeles. -Oo. Pasensya na. 185 00:19:50,939 --> 00:19:52,441 Akala ko ba, bakasyon ka? 186 00:19:52,524 --> 00:19:54,943 May kinailangan lang akong ayusin. 187 00:19:55,611 --> 00:19:58,197 Okay, mag-relaks ka lang. Akong bahala sa'yo. 188 00:19:59,573 --> 00:20:01,617 Mag-relaks ka lang. 189 00:20:08,123 --> 00:20:11,168 -Oksana, sigurado ka ba? -Oo naman. 190 00:20:17,049 --> 00:20:19,635 Oksana, salamat. Handa na ako. 191 00:20:20,010 --> 00:20:22,095 -Salamat. -Okay! Maghanda na tayo! 192 00:21:24,533 --> 00:21:27,953 [Sa Ingles] Alam mo kung kailan ako huling nasa dagat bago ang biyaheng ito? 193 00:21:28,245 --> 00:21:29,871 Noong ika-sampung kaarawan ko. 194 00:21:29,955 --> 00:21:32,457 Labingtatlong oras na biyahe. 195 00:21:32,541 --> 00:21:34,084 Noong buhay pa ang papa ko, 196 00:21:34,209 --> 00:21:36,920 lagi naming pinag-uusapan ang Russia. 197 00:21:37,045 --> 00:21:40,424 Alam mo, pagbi-biyahe ang libangan namin. 198 00:21:41,174 --> 00:21:44,553 Russia dapat ang unang labas namin sa bansa. 199 00:21:47,597 --> 00:21:48,974 Gusto mong pumunta nang mag-isa? 200 00:21:52,644 --> 00:21:54,438 Wala akong pagkakataon. 201 00:21:54,896 --> 00:21:59,484 Alam mo, siguradong ipinagmamalaki ka ng tatay mo sa mga naabot mo. 202 00:22:00,444 --> 00:22:04,781 Pero mas magiging masaya siya kung 'di ka titigil gawin ang gusto mo. 203 00:22:11,913 --> 00:22:13,123 Tagay? 204 00:22:14,958 --> 00:22:18,462 Uy, tagay pala 'yan. Naku. 205 00:22:18,628 --> 00:22:23,425 Mahina ako diyan. Hindi ako pwede. Kapag uminom ako, lasing agad ako. 206 00:22:23,508 --> 00:22:24,885 Okay. Tumagay ka ng tubig. 207 00:22:24,968 --> 00:22:26,553 Okay, okay. 208 00:22:31,892 --> 00:22:34,186 Wala nang ibang panahon kung hindi ngayon, 209 00:22:34,936 --> 00:22:37,064 para harapin ang buhay, Buddy! 210 00:22:37,898 --> 00:22:42,110 Kailangan mong mabuhay. Mangahas ka. Sumunggab ka. 211 00:22:42,527 --> 00:22:44,988 -Tagay! -Tagay! 212 00:22:57,334 --> 00:22:59,461 Okay, salamat. 213 00:23:05,342 --> 00:23:07,511 [Sa Ingles] Ito ba ang sinasabi mong mangahas? 214 00:23:08,011 --> 00:23:09,554 -Oo! -Oo? 215 00:23:09,679 --> 00:23:11,807 Okay. 216 00:23:26,988 --> 00:23:28,281 Kaya natin ito. 217 00:23:29,324 --> 00:23:31,576 Ha? Kaya natin ito. 218 00:23:31,827 --> 00:23:32,828 Okay. 219 00:23:34,579 --> 00:23:37,666 Okay? Oo. Okay! 220 00:23:54,558 --> 00:23:56,226 Takbo! 221 00:25:30,654 --> 00:25:32,489 Ayos! 222 00:25:38,620 --> 00:25:40,747 Ayos ba? Natuwa ka? 223 00:25:41,581 --> 00:25:43,375 Sobra-sobra. 224 00:25:47,128 --> 00:25:50,298 -Sigurado ka 'yun na ang huli? -Oo, huli na 'yun. 225 00:25:50,799 --> 00:25:54,678 Kasi sasama ako kung may gusto ka pang gawin. 226 00:25:54,970 --> 00:25:58,348 -Kahit anong nasa isip mo. -Ayaw kitang abalahin masyado. 227 00:25:58,556 --> 00:26:00,392 Baka magalit ang nobya mo. 228 00:26:02,227 --> 00:26:04,145 Ha? Ano? 229 00:26:05,146 --> 00:26:08,608 Saan galing 'yun? Wala akong nobya. 230 00:26:08,733 --> 00:26:11,152 Sobrang gwapo mo para mawalan ng nobya. 231 00:26:11,236 --> 00:26:12,737 Wow! Salamat. 232 00:26:14,322 --> 00:26:16,241 Salamat, pero, 233 00:26:17,242 --> 00:26:19,452 Alam mo, may nakarelasyon ako. 234 00:26:19,995 --> 00:26:22,497 Nakipag-date na ako noon. May ilang babae. 235 00:26:22,580 --> 00:26:26,084 Pero hindi nila ako maintindihan. Magkakapareho silang lahat. 236 00:26:26,167 --> 00:26:28,795 May isa ngang babaeng nakipag-date sa'kin 237 00:26:28,920 --> 00:26:32,299 para lang maka-libre ng inumin sa café. Bwisit! 238 00:26:40,890 --> 00:26:43,184 Ayaw niya ng mga palusot. 239 00:26:49,274 --> 00:26:50,984 Salamat ulit ngayong araw, Buddy. 240 00:26:51,067 --> 00:26:53,611 Hindi, ano ba? 241 00:26:55,697 --> 00:26:56,573 Salamat. 242 00:26:57,365 --> 00:26:59,200 Napakasayang karanasan. 243 00:27:00,577 --> 00:27:03,371 Pinangarap ko noong mag-paraglide kasama ang Papa ko. 244 00:27:04,414 --> 00:27:10,920 Alam mo, nakakatawa noong kasal nina Lowell at Monette. Naka-panlipad ako. 245 00:27:11,963 --> 00:27:13,673 Alam ko, Buddy. 246 00:27:13,757 --> 00:27:15,508 Nagpakita si Yaya ng mga larawan. 247 00:27:15,592 --> 00:27:18,887 Nabigyan nga ako ng ideya na magugustuhan mo. 248 00:27:19,387 --> 00:27:21,556 -Si Yaya talaga. -Sa totoo lang, 249 00:27:21,723 --> 00:27:23,975 hindi kasama ang paragliding sa listahan ko. 250 00:27:24,100 --> 00:27:25,894 Sobrang takot ako. 251 00:27:27,270 --> 00:27:29,981 Gusto lang kitang makita na matupad ang sa'yo. 252 00:27:30,565 --> 00:27:32,484 'Yun ang gugustuhin ng Papa mo. 253 00:28:06,267 --> 00:28:10,939 Pinamumugaran ang Bundok Makiling ng mga lintang tinatawag na alimatok. 254 00:28:11,064 --> 00:28:14,317 Uy, parang ayaw ko ng kahihinatnan ng kwentong ito. 255 00:28:14,401 --> 00:28:18,029 May kumapit na alimatok sa puwet niya. 256 00:28:18,113 --> 00:28:20,782 Oo, pero ayaw naming mag-iskandalo, kaya, 257 00:28:20,907 --> 00:28:23,159 dali-dali kaming lumipat sa kabila. 258 00:28:23,243 --> 00:28:25,328 Kumuha ng lighter para sunugin 'yun. 259 00:28:25,412 --> 00:28:27,288 Aray! 260 00:28:27,414 --> 00:28:29,082 Ipapakita ko ang peklat. 261 00:28:29,165 --> 00:28:30,375 Lowell! 262 00:28:49,185 --> 00:28:51,312 Wala 'yun. Wala. 263 00:28:51,396 --> 00:28:56,943 Sa kulturang Pinoy, 'di raw pwede ikasal ang magkapatid sa parehong taon 264 00:28:57,026 --> 00:29:00,238 Kaya ang Kuya Dennis namin, 265 00:29:00,530 --> 00:29:03,324 kailangang paghintayin ang nobya niya. 266 00:29:13,168 --> 00:29:14,461 Payag akong maghintay. 267 00:29:17,297 --> 00:29:18,840 Biro lang! 268 00:29:22,761 --> 00:29:25,221 -Biro nga lang. -'Yan ang Russian girl ko. 269 00:29:59,547 --> 00:30:01,257 Bukas, ha? 270 00:30:04,761 --> 00:30:06,262 Maghihintay kami. Maghihintay kami. 271 00:30:37,544 --> 00:30:39,212 Okay ka lang? Tara na. 272 00:30:47,971 --> 00:30:50,723 Denden, tingnan mo. Terno kami. 273 00:31:04,112 --> 00:31:07,407 Ngayon, magka-kamay tayo. Sabihin mo, "kinamot." Sige, kumuha ka. 274 00:31:10,910 --> 00:31:12,036 Oo, magka-kamay tayo. 275 00:31:15,123 --> 00:31:17,292 Sige, kainin mo ito. 276 00:31:55,830 --> 00:31:58,666 Napakaganda nito. Ang ganda. 277 00:32:01,169 --> 00:32:03,713 Masaya ka ba nitong nakaraang limang araw? 278 00:32:03,838 --> 00:32:06,716 Oo naman! Sa lahat ng napuntahan ko, 279 00:32:06,799 --> 00:32:08,301 Dipolog ang pinakamaganda! 280 00:32:09,218 --> 00:32:10,470 Sobrang saya ko! 281 00:32:13,681 --> 00:32:16,142 Mabuti. Mabuti, ako rin. 282 00:32:16,768 --> 00:32:19,228 Sobrang nasiyahan ako at 283 00:32:19,729 --> 00:32:23,024 sa totoo lang, matagal na mula nang naging ganito ako kasaya. 284 00:32:24,359 --> 00:32:27,445 Oo naman! Ang dami nating unang nagawa nang magkasama! 285 00:32:29,072 --> 00:32:30,823 Oo. Oo nga. 286 00:32:31,741 --> 00:32:35,244 Anong plano mo pagbalik mo sa Russia? 287 00:32:35,328 --> 00:32:40,375 Siguro, maghanap ng trabaho. Magpakatotoo na tayo, 288 00:32:40,792 --> 00:32:42,710 magastos ang magbiyahe. 289 00:32:43,086 --> 00:32:45,213 Oo, totoo naman. 290 00:32:46,589 --> 00:32:48,007 Ikaw ba? 291 00:32:48,800 --> 00:32:52,679 Ako? Balik sa bukid at sa café. 292 00:32:54,055 --> 00:32:56,057 Nakakainip. Gaya ng dati. 293 00:32:58,851 --> 00:33:01,187 Alam mo? 294 00:33:01,562 --> 00:33:05,733 Magiging mahirap na bumalik ulit sa dati. 295 00:33:08,152 --> 00:33:09,570 Totoo. 296 00:33:18,705 --> 00:33:21,833 Mami-miss kita, Kaka! Nasaan ang jacket mo? 297 00:33:21,916 --> 00:33:24,002 -Nasa bahay! -Sige, kukunin ko. 298 00:33:31,050 --> 00:33:32,552 Oksana, 299 00:33:33,928 --> 00:33:36,097 kami ng pamilya ko, 300 00:33:39,434 --> 00:33:42,103 hiling namin ang mabuti sa'yo. 301 00:33:43,730 --> 00:33:45,189 Salamat sa inyo. 302 00:33:47,275 --> 00:33:48,901 Alam mo, ayaw ko nang umalis. 303 00:33:49,027 --> 00:33:51,279 Sobrang mami-miss ko ang Pilipinas. 304 00:33:51,654 --> 00:33:52,697 Mami-miss ko si Yaya. 305 00:33:56,200 --> 00:33:57,660 Mami-miss kita. 306 00:34:09,005 --> 00:34:10,298 Mami-miss mo ako? 307 00:34:16,596 --> 00:34:19,182 Mami-miss kita nang sobra. 308 00:34:23,811 --> 00:34:25,605 Bakit hindi ka magpunta ng Russia? 309 00:34:25,897 --> 00:34:28,691 Ipapasyal kita. Ako ang magiging tour guide mo. 310 00:34:31,944 --> 00:34:33,821 Pwede. Sana nga. 311 00:34:42,038 --> 00:34:43,498 Palagay mo, may pagkakataon tayo? 312 00:34:46,793 --> 00:34:48,336 Tayo na ang makakasagot niyan. 313 00:34:49,462 --> 00:34:51,380 Siguro kung magkikita tayo ulit. 314 00:34:54,425 --> 00:34:55,676 Okay. 315 00:34:56,803 --> 00:34:58,304 Okay. 316 00:35:00,139 --> 00:35:01,724 Magkikita tayo ulit, siguro. 317 00:35:02,266 --> 00:35:05,103 Hindi, ibig kong sabihin, pero… 318 00:35:05,478 --> 00:35:07,063 Magkikita tayo ulit, Buddy. 319 00:35:07,730 --> 00:35:13,111 Buddy kako, hindi Baby. Buddy. 320 00:35:19,033 --> 00:35:20,409 Paalam, Baby. 321 00:36:45,203 --> 00:36:47,872 Magandang umaga, kumusta ang tulog mo? 322 00:36:48,122 --> 00:36:51,125 Sa totoo lang, ayos naman. 323 00:36:51,918 --> 00:36:54,670 Alam mo, may kilala ako 324 00:36:55,296 --> 00:36:57,340 na bagay sa trabahong ito. 325 00:36:57,548 --> 00:37:00,343 Kahit saan nakakatulog ang taong 'yun. 326 00:37:00,426 --> 00:37:02,637 Kahit sa bangka. Akalain mo 'yun? 327 00:37:02,720 --> 00:37:04,263 Talaga? 328 00:37:06,599 --> 00:37:08,684 -Sino? -Dennis! 329 00:37:09,310 --> 00:37:10,519 Oksana. 330 00:37:10,603 --> 00:37:12,563 -Oksana. -Anong ginagawa mo rito sa Moscow? 331 00:37:15,358 --> 00:37:17,568 -Para sa'yo. -Salamat. 332 00:37:21,822 --> 00:37:25,326 Pero magka-text lang tayo kahapon. 333 00:37:25,868 --> 00:37:27,578 Sorpresa! 334 00:37:27,828 --> 00:37:29,997 Loko ka, dapat sinabi mo sa'kin. 335 00:37:30,289 --> 00:37:34,377 Mabilis kong nakuha ang tourist visa ko kaysa sa inaasahan. 336 00:37:34,502 --> 00:37:39,548 Tapos, nagprisinta ang nanay at mga kapatid ko na bantayan ang café. 337 00:37:45,388 --> 00:37:49,350 Gusto ko lang makita ka kaagad. 338 00:37:49,934 --> 00:37:51,435 Kaya nandito ako. 339 00:38:03,114 --> 00:38:05,491 Gaano ka katagal dito? 340 00:38:06,200 --> 00:38:08,327 Mga dalawang linggo. 341 00:38:08,411 --> 00:38:10,830 Sulitin natin. Magbabakasyon ako. 342 00:38:10,955 --> 00:38:13,791 -Ano sa tingin mo? -Sige. Oo. 343 00:39:43,714 --> 00:39:45,966 Naisip kong gugustuhin mong makita ito. 344 00:39:46,926 --> 00:39:50,429 Wow! Katulad ito noong nasa akin. 345 00:39:55,684 --> 00:39:57,686 Magugustuhan ng Papa kong makita ang mga ito. 346 00:39:59,605 --> 00:40:01,399 Halika, pasok tayo. 347 00:41:13,679 --> 00:41:15,097 Ang ganda, 'di ba? 348 00:41:16,348 --> 00:41:19,768 Oo, sobrang ganda. 349 00:41:26,317 --> 00:41:29,361 Pero wala nang 350 00:41:30,362 --> 00:41:31,697 mas gaganda pa sa'yo. 351 00:41:40,206 --> 00:41:42,374 Oksana, sobrang ganda mong tao, 352 00:41:44,126 --> 00:41:45,461 sa pagiging totoo mo. 353 00:41:46,212 --> 00:41:47,338 kahit hindi mo subukan. 354 00:41:50,758 --> 00:41:52,134 Binigyan mo ako ng inspirasyon 355 00:41:53,010 --> 00:41:54,845 na harapin ang mga kinatatakutan ko. 356 00:41:57,389 --> 00:41:59,683 -At mabuhay ulit. -Dennis. 357 00:42:00,142 --> 00:42:01,977 Kaya nga dumayo pa ako rito. 358 00:42:02,645 --> 00:42:06,982 Sa buong 3,953 kilometro 359 00:42:07,483 --> 00:42:10,236 mula Dipolog hanggang Moscow. 360 00:42:11,946 --> 00:42:15,074 Dahil wala pa akong naramdamang ganito katindi sa sinuman, 361 00:42:15,491 --> 00:42:17,243 sa buong buhay ko. 362 00:42:18,786 --> 00:42:20,704 Kaya nga gusto kong makilala ang tatay mo. 363 00:42:22,122 --> 00:42:23,791 Gusto kong magpaalam sa kanya. 364 00:42:30,172 --> 00:42:31,382 Mahal kita. 365 00:42:32,758 --> 00:42:34,009 Mahal kita. 366 00:42:39,807 --> 00:42:41,183 Pwede ba kitang maging nobya? 367 00:42:46,105 --> 00:42:48,983 Oo! Oo naman. Syempre, oo! 368 00:42:54,822 --> 00:42:57,825 Wow. Ayos, ayos, ayos. 369 00:42:57,992 --> 00:43:02,121 Pwede na kitang tawaging "Baby"? 370 00:43:02,580 --> 00:43:06,458 Pero ako ang naunang tumawag sa'yo ng "Baby" sa Dipolog. 371 00:43:11,964 --> 00:43:13,173 Mahal kita. 372 00:43:13,757 --> 00:43:15,884 Mahal din kita. Mahal kita. 373 00:43:39,241 --> 00:43:41,619 -Ayos. -Oo, mahal, gusto mo 'yun? 374 00:43:47,625 --> 00:43:50,419 Diyos ko! Ang ganda ko! Pambihira! 375 00:44:15,277 --> 00:44:17,488 -Sino ang lalaking ito? -Nagseselos ka na naman. 376 00:44:17,613 --> 00:44:20,949 Diyos ko. Si Dennis ito, Pilipino siya. 377 00:44:21,241 --> 00:44:22,409 Oo, sir, Pilipino. 378 00:44:23,077 --> 00:44:24,495 Ikinagagalak kitang makilala. 379 00:44:25,079 --> 00:44:26,246 Ganda? 380 00:44:33,212 --> 00:44:38,217 Uy, Dennis, siya nga pala, ito si Sergey, asawa ko. 381 00:44:45,265 --> 00:44:49,144 'Di ba, kahit ano, kahit kailan, kahit saan? Diyos ko, ang sarap talaga! 382 00:44:53,899 --> 00:44:55,859 Hi, ako si Oksana. 383 00:44:55,943 --> 00:44:58,237 -Ay, manika! -Ikinagagalak kitang makilala. 384 00:44:58,320 --> 00:45:00,406 Ganda, tara na! 385 00:45:00,489 --> 00:45:02,699 -Kukuhanan kita ng litrato. -Ngayon na? Hubad? 386 00:45:02,783 --> 00:45:03,784 -Ano gagawin mo? -Tara na! 387 00:45:03,867 --> 00:45:05,244 Ingat. Ingat, Ganda! 388 00:45:05,327 --> 00:45:07,287 Hoy! Itigil mo ang kotse! 389 00:45:17,464 --> 00:45:19,633 -Baby? -Ano 'yun, Baby? 390 00:45:19,716 --> 00:45:21,051 Bakit nandiyan ka? 391 00:45:21,552 --> 00:45:23,178 Okay lang ako rito. 392 00:45:23,262 --> 00:45:25,180 Hindi, dito ka na. 393 00:45:25,889 --> 00:45:27,683 Ayos lang ako, Baby. 394 00:45:27,766 --> 00:45:29,435 Paano ka makakatulog sa sahig? 395 00:45:29,560 --> 00:45:31,353 Okay lang ako. 396 00:45:31,687 --> 00:45:33,313 Teka, teka! 397 00:45:38,110 --> 00:45:41,238 Baby, kailan ko pwedeng makilala ang tatay mo? 398 00:45:43,574 --> 00:45:44,867 Tatapatin na kita, Baby. 399 00:45:45,784 --> 00:45:47,703 Mula nang bumalik ako sa Moscow, 400 00:45:47,828 --> 00:45:49,997 hindi ko pa siya nakikita o nakakausap. 401 00:45:51,165 --> 00:45:53,876 Talaga? Sigurado nami-miss ka na noon. 402 00:45:54,668 --> 00:45:57,421 Sabihin na lang nating, madalas, hindi kami nagkakasundo. 403 00:45:57,754 --> 00:46:00,632 At palagay ko, hindi rin siya magiging maamo sa'yo. 404 00:46:02,050 --> 00:46:05,220 Baby, marami na tayong pinagdaanan. 405 00:46:06,054 --> 00:46:07,514 Wala nang tatakot sa akin. 406 00:46:10,184 --> 00:46:12,936 Okay, tatawagan ko ang tatay ko. 407 00:46:14,813 --> 00:46:17,107 Salamat. Salamat. 408 00:46:40,547 --> 00:46:43,884 Wow! Napakalaki at napakaganda nito. 409 00:46:45,177 --> 00:46:47,137 Maligayang pagdating sa bayan ko. 410 00:46:50,432 --> 00:46:53,852 Okay, pumara na tayo ng taxi. 411 00:46:54,228 --> 00:46:55,938 'Di na kailangan ng taxi. 412 00:46:56,063 --> 00:46:57,898 -Bakit? -May sasakyan tayo. 413 00:47:07,616 --> 00:47:10,536 'Wag mo akong tawagin niyan. At mag-Ingles ka, may bisita tayo. 414 00:47:14,373 --> 00:47:15,791 Baby. 415 00:47:16,583 --> 00:47:17,668 Oksana? 416 00:47:23,382 --> 00:47:26,218 Uy, Dennis. Halika rito. 417 00:47:27,678 --> 00:47:28,971 Halika rito. 418 00:47:35,352 --> 00:47:37,187 Ibigay mo na lang sa kanya ang gamit mo. 419 00:47:37,938 --> 00:47:40,566 Siya si Maximoff. Maximoff, siya si Dennis. 420 00:47:42,818 --> 00:47:44,778 Ikinagagalak ko kayong makilala, sir. Salamat. 421 00:47:47,573 --> 00:47:50,200 Baby, hindi ko alam na mayaman ka pala. 422 00:47:50,409 --> 00:47:53,036 Hindi ako mayaman, 'yung tatay ko lang. 423 00:47:59,293 --> 00:48:00,627 [Sa Russian] Sakay na! 424 00:48:01,878 --> 00:48:04,590 Oo, sir. Napakalaki mong tao. 425 00:48:42,794 --> 00:48:44,630 Gising na, Baby. Nandito na tayo. 426 00:48:54,681 --> 00:48:57,726 Dennis, gising. Gumising ka na. Nandito na tayo. 427 00:48:59,853 --> 00:49:01,146 Ah. 428 00:49:14,826 --> 00:49:16,244 Ito ang bahay namin. 429 00:49:31,009 --> 00:49:32,177 [Sa Russian] Kumander. 430 00:49:34,137 --> 00:49:36,056 Okay, ito ang bahay namin. 431 00:49:38,225 --> 00:49:39,393 Wow! 432 00:49:42,020 --> 00:49:43,605 Naalala mo, sabi ko sa'yo? 433 00:49:45,732 --> 00:49:47,609 Nangangaso ng oso ang tatay ko, 434 00:49:48,026 --> 00:49:53,407 at 'di siya matalu-talo sa pamamaril ng ibon sa buong Russia? May patunay na. 435 00:49:56,952 --> 00:49:58,704 Plorera 'yan ng nanay ko. 436 00:49:58,912 --> 00:50:00,789 Ginawa niya 'yan bilang regalo sa tatay ko. 437 00:50:03,166 --> 00:50:05,127 Halika, ipapakita ko sa'yo ang litrato niya. 438 00:50:11,133 --> 00:50:12,551 Napakaganda niya. 439 00:50:13,677 --> 00:50:14,928 Salamat. 440 00:50:16,471 --> 00:50:18,849 -Ano 'yun? -Baka si Papa na 'yun. 441 00:50:19,099 --> 00:50:20,851 Halika, ipapakilala kita kay Papa. 442 00:50:24,020 --> 00:50:25,480 'Yan ang sikat na galaw niya. 443 00:50:25,647 --> 00:50:27,607 'Yan ang hagis balikat. 444 00:50:28,442 --> 00:50:29,693 Ah. 445 00:50:31,445 --> 00:50:32,904 Hi! 446 00:50:32,988 --> 00:50:35,907 [Sa Russian] Tingnan mo ang nagpakita. 447 00:50:43,290 --> 00:50:45,333 -Kumusta ka, Papa? -Ayos naman. 448 00:50:45,667 --> 00:50:47,711 Pero napakatagal na! 449 00:50:48,086 --> 00:50:51,298 Oo. Dennis? Pop. 450 00:50:51,381 --> 00:50:54,134 Ito ang nobyo kong si Dennis, nakilala ko sa Pilipinas. 451 00:50:54,217 --> 00:50:56,970 Dennis, ito ang tatay kong si Fyodor. 452 00:50:58,513 --> 00:51:00,766 -Ikinagagalak ko kayong makilala, sir. -Hmm. 453 00:51:13,111 --> 00:51:15,739 Sa susunod na lang po siguro. 454 00:51:22,704 --> 00:51:23,580 Kain na tayo! 455 00:51:24,372 --> 00:51:25,707 Sino ka na nga ulit? 456 00:51:25,916 --> 00:51:27,000 Dmitri? 457 00:51:28,168 --> 00:51:31,505 Ako si Dennis Mercado, sir, galing Pilipinas. 458 00:51:32,631 --> 00:51:35,884 At ipaalala mo sa'kin, 459 00:51:39,012 --> 00:51:40,305 bakit ka nandito? 460 00:51:41,139 --> 00:51:42,849 Ah, Pop? 461 00:51:43,683 --> 00:51:45,811 Tinawagan kita sa telepono, 'di ba? 462 00:51:45,936 --> 00:51:48,438 Gusto ka niyang makilala, 'di ba? 463 00:51:51,358 --> 00:51:52,651 Ah, oo. 464 00:51:57,531 --> 00:51:59,491 Uy, sa kanya 'yan galing. 465 00:52:01,034 --> 00:52:03,078 Ito ang brand namin, 466 00:52:03,411 --> 00:52:05,497 Tablea, subukan mo. 467 00:52:06,081 --> 00:52:07,249 Mabuti naman. 468 00:52:12,838 --> 00:52:14,840 Ah, si Yaya Blessie? 469 00:52:14,923 --> 00:52:18,635 Si Yaya Blessie, balita ko, dito siya nagtrabaho noon. 470 00:52:18,718 --> 00:52:19,928 Oo. 471 00:52:20,887 --> 00:52:24,432 Nasa Dipolog na siya at nagtatrabaho sa amin. 472 00:52:24,516 --> 00:52:25,809 Mabuti. 473 00:52:29,646 --> 00:52:34,317 Ah, noong namatay ang tatay ko, sir, 474 00:52:34,401 --> 00:52:37,237 ako na ang namahala sa negosyo namin. 475 00:52:37,445 --> 00:52:38,572 Dapat naman. 476 00:52:45,871 --> 00:52:51,126 Sabi ni Oksana, nagbebenta ka ng vodka. 477 00:52:51,376 --> 00:52:52,586 Aba, oo! 478 00:52:52,961 --> 00:52:56,089 Oo, vodka! Ipasok ang vodka. 479 00:52:56,172 --> 00:53:00,260 Ay, sir, okay na. Okay na. 480 00:53:03,597 --> 00:53:05,515 -Wow! -Ito ang label namin. 481 00:53:07,684 --> 00:53:09,352 Parang pamilyar. 482 00:53:09,644 --> 00:53:12,689 Oo, ibinebenta nila 'yan sa Moscow at Vologda. 483 00:53:15,859 --> 00:53:17,402 Ah, kaya pala. 484 00:53:21,656 --> 00:53:22,991 Umiinom ka ba? 485 00:53:24,367 --> 00:53:27,245 Hindi, sir. Oo, sir, pero 486 00:53:28,371 --> 00:53:29,831 kaunti lang, sir. 487 00:53:32,459 --> 00:53:33,668 Kaunti lang. 488 00:53:35,921 --> 00:53:38,173 Kaunti? Kaunti na 'yan? Wow. 489 00:53:38,298 --> 00:53:42,260 Ah, mamaya siguro, sir. 490 00:53:42,594 --> 00:53:45,347 Kain muna tayo. 491 00:53:45,513 --> 00:53:50,018 Walang sinuman sa bansang ito ang tumatanggi sa Pocheta. 492 00:53:50,602 --> 00:53:51,895 Manood ka. 493 00:53:56,149 --> 00:53:57,400 Naku po. 494 00:53:57,484 --> 00:54:00,862 Ah! Ang sarap! 495 00:54:00,946 --> 00:54:03,031 Wow. 496 00:54:03,907 --> 00:54:07,661 Inihanda namin ang piyestang ito para sa pagbabalik mo. 497 00:54:08,244 --> 00:54:09,871 Salamat, Papa. 498 00:54:09,955 --> 00:54:12,040 -Napakaraming pagkain! -Kumain ka! 499 00:54:15,877 --> 00:54:18,046 Ano ba, kumain ka pa. 500 00:54:18,713 --> 00:54:21,299 Ayaw mo ba ng hitsura ng pagkain namin? 501 00:54:21,383 --> 00:54:24,594 Isda? Gusto mo ba ng isda? 502 00:54:25,178 --> 00:54:26,554 Oo, sir, isda. 503 00:54:26,805 --> 00:54:30,558 Sige, mangingisda tayo bukas. 504 00:54:50,829 --> 00:54:53,873 -[Sa Ingles] Si Katya ba ito? -Oo. 505 00:54:54,207 --> 00:54:56,209 Ang elegante niyang tingnan, 'di ba? 506 00:54:56,751 --> 00:55:00,213 Prinsesa talaga siya. May ipapakita ako sa'yong larawan. 507 00:55:10,140 --> 00:55:11,474 Ito ang Katya ko. 508 00:55:26,740 --> 00:55:31,703 Baby, kung 'di mo mamasamain, 509 00:55:33,121 --> 00:55:34,414 ano bang nangyari? 510 00:55:35,832 --> 00:55:38,918 Sumalpok ang tren, papunta siyang Moscow, 511 00:55:39,002 --> 00:55:41,004 para magtrabaho sa Bolshoi Theater. 512 00:55:42,547 --> 00:55:44,049 Tutol si Papa. 513 00:55:45,175 --> 00:55:49,262 Gusto niyang tumira sa Moscow. Gusto niyang tumira kasama ng nobyo niya. 514 00:55:49,596 --> 00:55:51,514 Hindi siya pumayag sa Moscow. 515 00:55:51,765 --> 00:55:53,683 Pero nanindigan siya. 516 00:55:57,020 --> 00:55:59,856 Nag-inuman kami noong gabi bago siya umalis. 517 00:56:01,107 --> 00:56:04,360 Natatandaan mong tumagay ako noon sa Dipolog? 518 00:56:04,944 --> 00:56:05,945 Oo. 519 00:56:06,029 --> 00:56:09,616 Galing sa parehong bote 'yun. 520 00:56:14,162 --> 00:56:15,413 Wow. 521 00:56:19,751 --> 00:56:25,799 Ah, mabuti napapayag mo ang tatay mo na magbiyahe ka. 522 00:56:26,466 --> 00:56:28,676 Sigurado, mas maingat na siya sa'yo. 523 00:56:30,553 --> 00:56:33,473 Ang totoo, hindi talaga. 524 00:56:34,390 --> 00:56:36,476 Umalis na lang ako. Wala na akong magawa. 525 00:56:39,521 --> 00:56:40,772 Hmm. 526 00:56:43,149 --> 00:56:46,402 Kumusta ka, Baby? Kumusta ang pakiramdam mo? 527 00:56:46,986 --> 00:56:50,323 Matagal ka nang 'di nakabalik dito. 528 00:56:50,698 --> 00:56:55,161 Oo, marami ngang alaala. 529 00:56:56,913 --> 00:56:59,290 Pero masaya akong ibahagi 'yun sa'yo. 530 00:57:00,458 --> 00:57:01,835 Bahagi ko 'yun. 531 00:57:04,003 --> 00:57:06,506 Masaya akong kasama mo ako rito. 532 00:57:13,304 --> 00:57:14,514 G. Dennis, 533 00:57:15,390 --> 00:57:17,308 ihahatid na kita sa kwarto mo. 534 00:57:31,364 --> 00:57:32,824 Pumunta ka na sa kwarto mo. 535 00:57:40,832 --> 00:57:44,002 Dennis Mercado. 536 00:58:43,520 --> 00:58:45,647 [Sa Ingles] Mukhang pagod ka. Okay ka lang? 537 00:58:46,147 --> 00:58:47,941 Oo, okay lang ako. 538 00:58:48,900 --> 00:58:51,778 Hindi lang ako sanay sa kwarto. 539 00:58:52,028 --> 00:58:56,574 'Di ko inisip na 'di ka makakatulog. Sana makarumi ka. 540 00:58:59,953 --> 00:59:01,955 Wow, napakatrapik ngayong araw. 541 00:59:03,414 --> 00:59:06,334 Oo, parang sa Pilipinas, 'di ba? 542 00:59:07,085 --> 00:59:09,212 Ay, nami-miss ko. naang Pilipinas. 543 00:59:11,756 --> 00:59:14,634 Sir, nakarating na ba kayo sa Pilipinas? 544 00:59:14,884 --> 00:59:15,969 Hindi. 545 00:59:20,640 --> 00:59:24,394 Pop, napakaganda ng Dipolog. Napakaraming pwedeng gawin. 546 00:59:24,894 --> 00:59:27,814 Pwede kang mamasyal sa mga isla, may magagandang dagat. 547 00:59:27,939 --> 00:59:31,859 Pwede kang mag-scuba diving. Pero paragliding? 548 00:59:32,318 --> 00:59:35,029 Diyos ko! Nangunguna sa listahan! 549 00:59:35,196 --> 00:59:38,032 Sobrang taas namin, natakot ako. 550 00:59:38,575 --> 00:59:42,537 Uurong na sana ako, kung 'di ako hinikayat ni Dennis. 551 00:59:45,832 --> 00:59:49,919 Ah, sir, kasi may mahaba siyang 552 00:59:50,712 --> 00:59:53,339 listahan at ginagawa lang namin 'yung iba. 553 00:59:54,299 --> 00:59:55,967 Anong nasa listahan mo? 554 00:59:56,676 --> 00:59:58,553 Mamatay nang maaga? 555 01:00:22,327 --> 01:00:25,163 Ito ang unang huli ngayong araw. Maganda ang sukat, ha? 556 01:00:25,246 --> 01:00:26,456 Wow! 557 01:00:27,624 --> 01:00:28,499 Ang galing, Pa! 558 01:00:29,834 --> 01:00:31,711 Magkita tayo mamaya sa tanghalian. 559 01:00:31,794 --> 01:00:33,713 Ayos! Ayos! 560 01:00:34,213 --> 01:00:35,798 Salamat, mahal ko. 561 01:00:36,883 --> 01:00:38,217 Ayos. 562 01:00:50,521 --> 01:00:53,566 Dennis, ikaw naman. 563 01:00:54,692 --> 01:00:55,777 Okay. 564 01:00:57,904 --> 01:00:59,322 May nakuha ka? 565 01:00:59,614 --> 01:01:01,699 -Wow. Mahusay, ang bilis! -Uy. 566 01:01:02,992 --> 01:01:04,285 Ay. 567 01:01:04,369 --> 01:01:07,497 Baka pwede nating ihawin, medyo makunat 'yan. 568 01:01:12,835 --> 01:01:14,045 Ang laki nito, sir. 569 01:01:15,254 --> 01:01:16,506 Tingnan mo! 570 01:01:16,714 --> 01:01:18,800 Guwantes, salamin. 571 01:01:19,008 --> 01:01:20,259 Kumpleto na ang kasuotan. 572 01:01:20,343 --> 01:01:21,344 Akin 'yan! 573 01:01:24,639 --> 01:01:26,307 Okay, sigurado meron na ngayon. 574 01:01:27,141 --> 01:01:30,061 Alam mo, Dennis, saludo talaga ako sa'yo. 575 01:01:30,687 --> 01:01:31,854 Naiiba ka. 576 01:01:32,271 --> 01:01:33,856 Pasensya na, sir. Pasensya na. 577 01:01:34,941 --> 01:01:37,944 [Sa Russian] Pa, kumalma ka. 578 01:01:38,277 --> 01:01:41,072 Hindi ka mabubuhay sa gubat kasama niya. 579 01:01:41,614 --> 01:01:44,492 Tatandaan ko 'yan, Pa, 580 01:01:44,742 --> 01:01:46,744 kung maiisip kong tumira sa gubat. 581 01:02:21,112 --> 01:02:23,781 Mga bagong timpla ng Pocheta. 582 01:02:24,198 --> 01:02:25,533 Bagong timpla? 583 01:02:25,783 --> 01:02:27,660 Ginagawa ko ito mula nang umalis ka. 584 01:02:28,119 --> 01:02:30,747 Black seed at cinnamon. 585 01:02:31,247 --> 01:02:35,084 [Sa Russian] Maliit lang ang ibigay mo sa kanya, kaunti lang siya uminom. 586 01:02:43,634 --> 01:02:46,888 Okay lang, ganoon na rin ang sa akin. 587 01:02:47,555 --> 01:02:48,848 Kaya ko naman. 588 01:02:54,437 --> 01:02:56,230 Sa ngalan ng mga anak ko. 589 01:02:58,733 --> 01:03:00,067 Si Katyang mahilig sa flax. 590 01:03:00,610 --> 01:03:02,278 Si Oksanang mahilig sa cinnamon. 591 01:03:03,488 --> 01:03:07,992 Gusto kong maramdaman n'yong bahagi kayo ng pamana ng pamilya. 592 01:03:13,247 --> 01:03:15,291 Uy. 593 01:03:17,960 --> 01:03:20,338 Ah. 594 01:03:21,547 --> 01:03:23,758 Baby, 'di mo nasabing gusto mo ng cinnamon. 595 01:03:24,425 --> 01:03:26,719 Dahil ayaw ko noon, Pa. 596 01:03:27,887 --> 01:03:30,848 Nalito ka, ayaw ko ng cinnamon. 597 01:03:31,140 --> 01:03:32,183 Nakalimutan mo? 598 01:03:35,019 --> 01:03:38,314 Pero, sir, magandang sorpresa ito. 599 01:03:38,481 --> 01:03:41,484 Napakasarap. 600 01:03:43,444 --> 01:03:46,489 Ay, Prinsesa, tumatanda na ang tatay mo. 601 01:03:47,865 --> 01:03:49,408 Nakakalimot na siya. 602 01:03:53,955 --> 01:03:57,291 Alam mo, sir, imumungkahi ko lang. 603 01:03:57,959 --> 01:03:59,836 Tsokolate, subukan n'yo ang tsokolate. 604 01:04:00,586 --> 01:04:02,880 Tiyak magugustuhan 'yun ni Oksana. 605 01:04:03,506 --> 01:04:06,217 Sir, masarap itong cinnamon. Wow, cinnamon, oo. 606 01:04:06,425 --> 01:04:08,386 -Pahingi pa nga? -Sa'yo na itong sa'kin. 607 01:04:09,053 --> 01:04:10,930 Bigyan mo lang siya. 608 01:04:11,931 --> 01:04:13,516 Kahit lahat ng bote. 609 01:04:16,435 --> 01:04:17,728 Baby? 610 01:04:42,378 --> 01:04:43,337 Okay ka lang? 611 01:04:46,340 --> 01:04:48,718 Pasensya na sa 'di pagkakaintindihan, Baby. 612 01:04:51,304 --> 01:04:54,473 Hindi mo kasalanan, pasensya na, nadamay ka pa. 613 01:04:55,558 --> 01:04:57,768 Dito lang muna tayo saglit sa labas, okay? 614 01:05:01,022 --> 01:05:01,939 Okay. 615 01:05:33,930 --> 01:05:36,140 Baby, lutong Pinoy ba ito? 616 01:05:36,599 --> 01:05:40,728 Aba, baboy at isda. Interesante. Ano 'yan? 617 01:05:41,145 --> 01:05:44,565 Sikreto. Sasabihin ko sa'yo mamaya. 618 01:05:44,941 --> 01:05:46,859 Okay. 619 01:05:47,109 --> 01:05:48,527 -Iwan na muna kita. -Okay. 620 01:05:48,611 --> 01:05:52,448 Baby, may tanong ako. Mahilig ba sa pampalasa ang tatay mo? 621 01:05:52,531 --> 01:05:54,283 Oo, all spice. 622 01:05:54,367 --> 01:05:57,703 Mahilig ako, pero siya gustong-gusto niya. Lagyan mo nang marami. 623 01:05:57,828 --> 01:05:58,913 Okay. 624 01:05:58,996 --> 01:06:02,083 Ako nang bahala. Okay. Magkita tayo mamaya. Magluluto lang ako. 625 01:06:15,096 --> 01:06:17,473 [Sa Russian] Siguraduhin niyang magaling siya. 626 01:06:17,682 --> 01:06:19,475 Pa, magugulat ka sa kanya. 627 01:06:19,725 --> 01:06:21,102 Handa na! 628 01:06:21,227 --> 01:06:23,604 -Wow, mukhang masarap. -Oo. 629 01:06:23,813 --> 01:06:25,856 Putahe ng Papa ko ito. 630 01:06:25,940 --> 01:06:28,359 May inihaw na baboy at kinilaw na isda. 631 01:06:28,567 --> 01:06:30,653 Sir, "Sinuglaw" ang tawag namin diyan. 632 01:06:31,487 --> 01:06:33,698 Pangako sa inyo, sir, masarap 'yan. 633 01:06:39,578 --> 01:06:40,955 Okay ka lang, Pa? 634 01:06:41,038 --> 01:06:42,164 Sir? 635 01:06:43,624 --> 01:06:45,167 Okay ka lang? 636 01:06:45,501 --> 01:06:47,920 -Sir? -Pwedeng pahingi ng tubig? 637 01:06:48,004 --> 01:06:50,381 Sir, okay ka lang? 638 01:06:50,881 --> 01:06:52,425 Anong inilagay mo rito? 639 01:06:52,508 --> 01:06:56,595 Sir, cayenne, sili, at paprika. 640 01:06:57,096 --> 01:06:59,348 Hala, naku. Bigyan mo ng tubig. 641 01:06:59,765 --> 01:07:02,768 Okay ka lang, sir? Sabi mo mahilig siya sa pampalasa? 642 01:07:02,852 --> 01:07:05,688 Sabi ko all spice, hindi lahat ng klase ng pampalasa. 643 01:07:07,231 --> 01:07:08,733 Tikman ko. 644 01:07:08,941 --> 01:07:10,735 Uy, sobrang anghang! 645 01:07:10,818 --> 01:07:13,029 Hindi, pahingi ng gatas. 646 01:07:13,112 --> 01:07:14,572 Ito ang ideya mo, ha? 647 01:07:15,114 --> 01:07:19,035 Hindi, sir, pasensya na. Pakiusap. 648 01:07:19,577 --> 01:07:22,204 Pakiusap, patawad, sir. Pasensya na talaga. 649 01:07:28,878 --> 01:07:32,173 Sir, gusto ko lang humingi ng paumanhin 650 01:07:32,548 --> 01:07:34,800 sa nangyari kanina. 651 01:07:35,342 --> 01:07:40,806 Hindi lang kami nagkaintindihan ni Oksana. 652 01:07:41,390 --> 01:07:43,851 -Nakakahiya. -Hindi niya kasalanan, Pa. 653 01:07:46,353 --> 01:07:49,148 Siguro naman masasaluhan mo na akong uminom? 654 01:07:50,107 --> 01:07:52,777 Ipapakita ko sa'yo kung paano uminom dito sa Russia. 655 01:07:56,447 --> 01:07:58,324 Tinutungga 'yan. 656 01:08:00,618 --> 01:08:01,535 Tagay. 657 01:08:05,998 --> 01:08:08,000 Hmm. 658 01:08:08,209 --> 01:08:11,837 -Ganyan uminom. -Ah, sir! 659 01:08:12,171 --> 01:08:13,631 Alam mo ba ang kasabihan? 660 01:08:15,382 --> 01:08:17,802 Hindi makakalipad ang ibon sa iisang pakpak. 661 01:08:18,511 --> 01:08:21,013 Isang round pa, ha? 662 01:08:21,138 --> 01:08:24,350 Baby, huwag. 'Di mo matatalo si Papa, 'di siya nalalasing. 663 01:08:24,433 --> 01:08:26,227 Imposibleng makahabol. 664 01:08:30,981 --> 01:08:33,734 Okay lang, Baby, kaya ko ito. 665 01:08:34,276 --> 01:08:35,736 Basta binalaan na kita. 666 01:08:36,070 --> 01:08:40,032 Siguro, Prinsesa, pwede mo na kaming iwan para makapag-usap 667 01:08:40,241 --> 01:08:41,826 lalaki sa lalaki. 668 01:08:42,326 --> 01:08:44,036 Okay, magsaya kayo! 669 01:08:44,829 --> 01:08:46,038 Baby. 670 01:08:47,206 --> 01:08:48,457 Ubusin mo, Dennis. 671 01:08:51,293 --> 01:08:52,962 Ganyan nga. 672 01:08:54,213 --> 01:08:56,215 -Ah! -May isa pang kasabihan. 673 01:08:56,799 --> 01:08:57,925 Ay, naku. 674 01:08:58,008 --> 01:09:00,219 Maganda ang ikatlong beses. 675 01:09:00,678 --> 01:09:04,431 Ay, ang daming kasabihan, sir. Uy! Ah! 676 01:09:06,517 --> 01:09:08,769 Ang sarap sir! Napakasarap. Salamat. Salamat para rito. 677 01:09:09,353 --> 01:09:11,605 -Heto na. -Okay, sir. 678 01:09:13,315 --> 01:09:16,026 O, pwede ka nang magsalin ulit. 679 01:09:21,574 --> 01:09:24,660 Napakatapang nito, ha? 680 01:09:24,785 --> 01:09:26,745 Ito na talaga ang may tama. 681 01:09:27,371 --> 01:09:30,416 Masarap 'yan. 682 01:09:30,499 --> 01:09:33,002 Uy! Tama na, tama na. 683 01:09:34,837 --> 01:09:37,756 Masasanay ka rin kung magtatagal ka sa Russia. 684 01:09:38,757 --> 01:09:40,509 Okay, sir, tatapatin ko na kayo. 685 01:09:40,968 --> 01:09:45,347 Noong simula, okay, oo, takot ako sa inyo. 686 01:09:46,599 --> 01:09:48,309 Oo, sir, natakot ako sa inyo. 687 01:09:48,934 --> 01:09:52,438 Pero tingnan n'yo. Ang bahay na ito? 688 01:09:52,521 --> 01:09:56,358 Pagpasok ko nakita ko lahat ng mga tropeo, larawan, sir. 689 01:09:57,568 --> 01:10:01,697 Nakakapanliit, sir. Oo. 690 01:10:03,115 --> 01:10:04,533 Pero, sir, nakita ko ito. 691 01:10:06,202 --> 01:10:08,329 Itong isang ito. Itong plorera. 692 01:10:09,079 --> 01:10:12,291 Itong naiibang plorera. 693 01:10:13,167 --> 01:10:17,963 Alaala ang plorera na 'yan ng yumao kong asawa. 694 01:10:18,923 --> 01:10:22,468 Lagi ko siyang binibigyan ng 51 piraso ng rosas. 695 01:10:23,385 --> 01:10:26,347 At siya mismo ang gumawa niyan para may paglagyan ang mga bulaklak. 696 01:10:27,223 --> 01:10:30,768 Nakita n'yo, sir? Sabi na nga ba! 697 01:10:31,393 --> 01:10:33,729 Alam ko na, sir, nakikita ko sa inyo. 698 01:10:34,104 --> 01:10:37,316 May lambot kayo. Malambot kayo, sir. 699 01:10:38,067 --> 01:10:42,613 Gaya ng plorerang ito. Gaya ng magandang plorerang ito na may bulaklak. 700 01:10:42,905 --> 01:10:45,449 Sir, mahal ko si Oksana. 701 01:10:45,908 --> 01:10:49,036 Sir, mahal ko ang anak n'yo. Ipinapangako ko sa inyo. 702 01:10:49,703 --> 01:10:51,205 Mahal ko ang anak n'yo. 703 01:10:52,039 --> 01:10:53,958 'Wag n'yo na kaming pahirapan. 704 01:10:54,750 --> 01:10:58,796 Kasi, sir, ang pag-ibig ay pag-ibig! 705 01:11:02,800 --> 01:11:04,134 Naku po, patay! 706 01:11:04,218 --> 01:11:05,886 Wala kang kwenta. 707 01:11:06,762 --> 01:11:11,100 Lahat ng ginawa mo mula dumating ka rito, walang kwenta! 708 01:11:11,183 --> 01:11:12,893 Hindi, sir. Sir, patawarin n'yo ako. 709 01:11:12,977 --> 01:11:15,104 'Wag ka nang humingi ng tawad. 710 01:11:16,438 --> 01:11:17,731 At lumayas ka na! 711 01:11:20,109 --> 01:11:22,444 Alis! Labas! 712 01:11:23,445 --> 01:11:25,739 Lumabas ka! Alis! 713 01:14:56,533 --> 01:14:57,534 Ganda! 714 01:15:17,054 --> 01:15:18,305 Ano? 715 01:15:19,765 --> 01:15:21,099 [Sa Ingles] Sobrang na-miss kita. 716 01:15:21,934 --> 01:15:23,560 'Di ako mabubuhay nang wala ka. 717 01:15:26,522 --> 01:15:28,815 Okay, mahal. Pinatatawad na kita. 718 01:15:29,233 --> 01:15:30,859 Ay! 719 01:16:15,988 --> 01:16:17,906 Dennis, nag-alala ako sa'yo. 720 01:16:18,282 --> 01:16:19,366 Saan ka ba nanggaling? 721 01:16:19,449 --> 01:16:23,370 Pasensya na, uminom lang ako. 722 01:16:23,495 --> 01:16:25,539 Para sa akin ba ang mga ito? 723 01:16:26,206 --> 01:16:27,249 Salamat. 724 01:16:28,709 --> 01:16:31,378 Baby, usap tayo? Pwede ba tayong mag-usap? 725 01:16:31,503 --> 01:16:34,423 Sampu, labing-isa, labingdalawa… 726 01:16:34,590 --> 01:16:36,466 Bagay ito sa mama ko. 727 01:16:37,050 --> 01:16:40,470 Alam mo, sa Russia, ang odd number na bulaklak para sa buhay. 728 01:16:40,554 --> 01:16:43,181 Ang even number naman para sa patay. 729 01:16:43,265 --> 01:16:47,019 Mabuti 'yan, baby. 730 01:16:47,519 --> 01:16:50,856 May gusto lang akong sabihin. 731 01:16:53,108 --> 01:16:56,194 Baby, gusto kong humingi ng tawad. 732 01:16:57,154 --> 01:16:59,948 Pasensya na sa nangyari. 733 01:17:00,449 --> 01:17:02,951 Ay, naku! Tumatagas! 734 01:17:03,035 --> 01:17:04,411 Meron akong… 735 01:17:05,621 --> 01:17:09,082 Ano naman ito? 736 01:17:11,293 --> 01:17:14,087 Sinong kasama mo kagabi? 737 01:17:15,505 --> 01:17:19,426 'Di ko alam saan pupunta, 738 01:17:20,302 --> 01:17:22,387 -kaya pumunta ako kay Ganda. -Ganda? 739 01:17:22,512 --> 01:17:25,015 Si George. Si George, 'yung Filipina. 740 01:17:25,724 --> 01:17:28,060 'Yung nagpapakuha ng larawan? Magkasama kayo kagabi? 741 01:17:28,185 --> 01:17:30,187 -May nangyari ba? -Wala! 742 01:17:31,813 --> 01:17:35,525 Hindi ko alam, Baby. Hindi ko alam. Lasing na lasing kami. 743 01:17:35,609 --> 01:17:37,819 Paano mo nagawa sa'kin ito? Akala ko, mahal mo ako? 744 01:17:37,903 --> 01:17:40,280 Mahal nga kita, Baby. Mahal na mahal. 745 01:17:40,405 --> 01:17:42,866 Wala lang akong maalala kagabi. 746 01:17:42,991 --> 01:17:45,285 Pero alam ko, baby, sinabi ko sa kanya, 747 01:17:45,369 --> 01:17:47,954 gusto ko patunayan sa tatay mo kung gaano kita kamahal. 748 01:17:48,038 --> 01:17:50,457 Pangako sinabi ko 'yun. Pangako, Baby. 749 01:17:50,707 --> 01:17:52,876 Pinatutunayan nitong hindi mo ako mahal! 750 01:17:55,170 --> 01:17:56,505 Baby. 751 01:18:04,680 --> 01:18:06,932 Baby, pakiusap, mag-usap tayo. 752 01:18:07,307 --> 01:18:09,142 Mag-usap naman tayo, o? 753 01:18:09,226 --> 01:18:11,228 Baby. Baby! 754 01:18:13,313 --> 01:18:14,898 Oksana. 755 01:18:15,691 --> 01:18:16,983 Dennis, 756 01:18:17,401 --> 01:18:21,071 gusto kong matiyak na ang mapapangasawa ng anak ko, 757 01:18:21,154 --> 01:18:23,573 kaya siyang ipagtanggol. 758 01:18:23,865 --> 01:18:26,076 Kaya hinahamon kita. 759 01:18:27,160 --> 01:18:29,705 Hinahamon n'yo ako? Sir, huwag. 760 01:18:29,788 --> 01:18:32,499 Sir, ayaw ko pong makipaghamunan sa inyo. 761 01:18:32,624 --> 01:18:35,711 Anong problema? Takot ka ba sa matanda? 762 01:18:36,002 --> 01:18:37,879 Sir. 763 01:18:38,380 --> 01:18:41,007 Sir, pakiusap? Ayaw ko po ng away, sir. Gusto ko lang pong… 764 01:18:41,091 --> 01:18:44,886 Bakit 'di mo patunayan kung gaano mo ako kamahal? Kaya ka ni Dennis, Papa. 765 01:18:47,973 --> 01:18:50,058 Lalabanan ka ni Dennis, Papa! Kaya ka ni Dennis! 766 01:18:50,142 --> 01:18:52,394 Magsimula na tayo! 767 01:18:54,104 --> 01:18:55,647 Oksana! 768 01:18:58,692 --> 01:19:01,278 Aray! Oksana! 769 01:19:02,154 --> 01:19:04,072 Ang tatay mo! 770 01:19:04,406 --> 01:19:06,825 Uy! Oksana! 771 01:19:06,908 --> 01:19:09,035 Sir, tama na, sir. 772 01:19:09,119 --> 01:19:12,706 Sir, ayaw ko na! 773 01:19:13,165 --> 01:19:15,250 Sir. 774 01:19:16,585 --> 01:19:18,211 Ayaw kitang labanan, sir. 775 01:19:19,963 --> 01:19:23,341 Ayaw ko. 776 01:19:23,592 --> 01:19:26,261 Ayaw ko, sir. Ayaw kitang labanan, sir. 777 01:19:26,678 --> 01:19:28,263 Oksana! Oksana! 778 01:19:33,727 --> 01:19:36,271 Sir, pakiusap, tama na, sir. 779 01:19:40,358 --> 01:19:42,944 Sir, tama na, sir! 780 01:19:43,862 --> 01:19:45,363 Oksana! 781 01:19:46,114 --> 01:19:48,784 Sir! Oksana! 782 01:19:49,034 --> 01:19:51,286 Sir, tama na. 783 01:19:53,246 --> 01:19:55,123 Hmm. 784 01:19:56,792 --> 01:19:59,377 Aray. 785 01:20:08,094 --> 01:20:10,096 Kailangan mong kontrolin ang paghinga mo. 786 01:20:11,640 --> 01:20:13,058 Itutok mo, 787 01:20:13,975 --> 01:20:14,935 at pagkatapos… 788 01:20:17,354 --> 01:20:18,271 iputok mo! 789 01:20:19,523 --> 01:20:20,690 Bakit hindi mo subukan? 790 01:20:32,160 --> 01:20:34,830 Hindi mo ikinasa nang maayos. 791 01:20:36,456 --> 01:20:37,624 Gamitin mo ito. 792 01:20:39,334 --> 01:20:40,585 Alam mo, 793 01:20:41,044 --> 01:20:43,046 isinasama ako ng tatay ko sa pangangaso 794 01:20:44,422 --> 01:20:46,508 mula pa noong labingtatlong taong gulang ako. 795 01:20:46,675 --> 01:20:48,927 Para pagbibinyag, 796 01:20:49,219 --> 01:20:50,428 tradisyon, 797 01:20:51,388 --> 01:20:53,181 para patunayang nasa tamang gulang na ako. 798 01:20:53,723 --> 01:20:56,017 Kaya ko nang bumuhay ng pamilya. 799 01:20:56,852 --> 01:20:59,396 Pero, sige, subukan mo ulit. 800 01:21:04,693 --> 01:21:06,528 Mahusay! 801 01:21:14,911 --> 01:21:16,663 Mas mahusay! 802 01:21:16,746 --> 01:21:19,124 Napakahusay! 803 01:21:19,666 --> 01:21:20,876 Ano, 804 01:21:23,670 --> 01:21:25,463 sasamahan mo ba ako bukas? 805 01:21:27,674 --> 01:21:28,925 Sa pangangaso ng oso? 806 01:21:32,178 --> 01:21:34,806 Okay, sir. Ikararangal ko. 807 01:21:36,850 --> 01:21:37,726 Mabuti ito. 808 01:21:38,602 --> 01:21:40,437 Aayusin ko ang mga permiso. 809 01:21:48,069 --> 01:21:50,572 May apat na uri ng oso sa Russia. 810 01:21:51,031 --> 01:21:54,951 Kamchatka, Ussuri, Polar bear, at Eurasian bear. 811 01:21:55,493 --> 01:21:59,664 Dito ang hulihan ng Eurasian bear. 812 01:22:00,373 --> 01:22:03,001 Sugapa ang Eurasian bear, maliksi. 813 01:22:03,585 --> 01:22:06,963 Kilala rin ito sa pag-atake at pagpatay sa mga tao. 814 01:22:07,547 --> 01:22:09,507 Magsasalitan tayo sa paghahanap. 815 01:22:09,716 --> 01:22:12,177 At sesenyasan ang isa't isa kung may makita tayo. 816 01:22:12,469 --> 01:22:17,140 Tandaan, kapag may nakita tayo, barilin sila sa puso at 'wag magmimintis. 817 01:22:17,474 --> 01:22:20,185 Pamatay ang Kamchatka bear. 818 01:22:20,310 --> 01:22:23,063 Isa lang sa mapatay natin sila, o patayin nila tayo. 819 01:22:24,189 --> 01:22:26,399 Sir, 'di ba sabi n'yo, 820 01:22:26,483 --> 01:22:29,945 hulihan ito ng Eurasian bear? Hindi 'yung isa? 821 01:22:30,487 --> 01:22:32,948 Oo, 'yan nga ang sabi ko. 822 01:22:36,368 --> 01:22:37,786 Sir? 823 01:22:48,171 --> 01:22:50,006 Sige, magbantay ka rito. 824 01:22:50,799 --> 01:22:52,717 Titingnan ko ang paligid. 825 01:22:53,093 --> 01:22:54,302 Sigurado ka, sir? 826 01:22:54,511 --> 01:22:56,346 Sir, baka dapat samahan kita. 827 01:22:56,596 --> 01:22:59,724 Hindi, kailangan natin ang suporta ng isa't isa para magawa ito. 828 01:23:00,558 --> 01:23:03,645 Dito lang ako sa paligid. Magbantay ka rito. 829 01:23:04,062 --> 01:23:05,230 Okay, sir. 830 01:23:05,730 --> 01:23:07,857 -Dito lang ako, mag-isa. -Mabuti. 831 01:23:12,529 --> 01:23:13,947 Pero 'wag masyadong malayo, ha? 832 01:23:19,786 --> 01:23:23,248 Kung nagmamahalan kayo ni Dennis, hindi ako hahadlang. 833 01:23:24,624 --> 01:23:25,792 Pasensya na. 834 01:23:26,126 --> 01:23:29,337 Pero ang pagiging sobrang maganda, 835 01:23:30,046 --> 01:23:33,383 ay isang sumpang kailangan kong pasanin buong buhay ko. 836 01:23:34,384 --> 01:23:35,635 Hay! 837 01:23:36,928 --> 01:23:38,013 Napakalaking problema! 838 01:23:39,556 --> 01:23:41,307 'Di ako nakikipagkaibigan sa mga lalaki. 839 01:23:42,100 --> 01:23:44,269 Lagi silang nahuhulog sa akin. 840 01:23:46,563 --> 01:23:48,314 Gusto ko lang maging masaya si Dennis. 841 01:23:48,648 --> 01:23:51,860 Uy! Pero hindi kabilang sa kanila si Dennis. 842 01:24:54,589 --> 01:24:58,760 Hindi ka tinablan ng kapangyarihan ko. Diyos ko! Pambihira ka, Dennis! 843 01:25:22,575 --> 01:25:24,244 Kaya walang nangyari. 844 01:25:24,619 --> 01:25:25,787 Natulog si Dennis. 845 01:25:26,412 --> 01:25:27,872 Pakiusap, maniwala ka. 846 01:25:27,956 --> 01:25:29,207 Natulog lang siya? 847 01:25:29,374 --> 01:25:32,043 -Hindi mo siya magising? -Oo! 848 01:25:34,045 --> 01:25:36,798 Hindi ko siya magising. Akala ko patay na siya. 849 01:25:38,925 --> 01:25:40,051 Naniniwala ako sa'yo. 850 01:25:42,679 --> 01:25:44,013 Kailangan mong maniwala sa akin. 851 01:25:56,234 --> 01:25:57,569 Sir? 852 01:26:04,492 --> 01:26:06,995 Ah! 853 01:26:10,165 --> 01:26:11,666 Sir! 854 01:26:12,333 --> 01:26:15,170 Sir! 855 01:26:18,464 --> 01:26:19,799 Sir! 856 01:26:25,555 --> 01:26:28,224 Ugh! 857 01:27:06,262 --> 01:27:08,348 Dennis! Diyos ko, Dennis! Anong nangyari? 858 01:27:09,307 --> 01:27:13,061 Baby, inatake kami ng oso. 859 01:27:13,228 --> 01:27:15,480 -Oso? -Oo. 860 01:27:16,189 --> 01:27:18,983 Nasaan si Papa? Ayos lang ba si Papa? 861 01:27:19,359 --> 01:27:24,572 Baka dapat hintayin natin ang sasabihin ng doktor, ha? 862 01:27:24,822 --> 01:27:27,242 Naku, sana naman okay lang siya. 863 01:27:28,159 --> 01:27:30,662 May sasabihin ako sa'yo. 864 01:27:30,787 --> 01:27:34,457 Kanina, galing ako sa Ganda at nakausap ko si George. 865 01:27:38,294 --> 01:27:40,171 Ikinuwento niya lahat ng nangyari. 866 01:27:40,255 --> 01:27:41,965 At natulog ka lang daw buong gabi. 867 01:27:44,384 --> 01:27:45,468 Talaga? 868 01:27:47,470 --> 01:27:48,888 Pasensya ka na, pinagdudahan kita. 869 01:27:48,972 --> 01:27:53,309 Hindi, walang problema. Walang problema, Baby. 870 01:27:58,856 --> 01:28:01,442 Maraming pilay ang Papa mo. 871 01:28:02,318 --> 01:28:03,820 Maayos na ang kalagayan niya. 872 01:28:04,529 --> 01:28:08,366 Pero maaaring hindi na siya lubos na makabawi sa aksidenteng ito. 873 01:28:10,660 --> 01:28:11,577 Papa ko. 874 01:28:12,203 --> 01:28:13,496 Isa pa pala, 875 01:28:13,871 --> 01:28:15,623 tiningnan ko ang medical records niya, 876 01:28:15,707 --> 01:28:20,628 at sabi rito, meron siyang early stage Alzheimer's. 877 01:28:20,962 --> 01:28:22,797 -Alzheimer's -Oo. 878 01:28:23,256 --> 01:28:25,508 Kaya hindi na pwede ang nakakapagod na aktibidad. 879 01:28:25,633 --> 01:28:28,428 May napansin ka bang palatandaan ng pagkalimot? 880 01:28:29,304 --> 01:28:32,849 O problema sa pag-alala ng anumang impormasyon? 881 01:28:33,433 --> 01:28:34,851 Kahit pagiging makakalimutin? 882 01:28:36,561 --> 01:28:37,645 Oo. 883 01:28:40,648 --> 01:28:43,860 Palagi n'yo siyang bantayan. Mauna na ako. 884 01:28:55,079 --> 01:28:57,040 Bakit 'di mo sinabi sa'kin ang Alzheimer's mo? 885 01:28:57,206 --> 01:28:59,042 Ayaw kong mag-alala ka pa. 886 01:28:59,751 --> 01:29:01,210 Nilalakbay mo ang mundo. 887 01:29:01,294 --> 01:29:05,131 Hinahanap mo ang sarili mo, at mukhang napakasaya mo. 888 01:29:05,423 --> 01:29:07,342 Ayaw kong maging pabigat sa'yo. 889 01:29:07,633 --> 01:29:09,344 Utang ko 'yun kay Katya. 890 01:29:09,677 --> 01:29:14,349 Papa, dapat sinabi mo sa akin. Iniklian ko sana ang biyahe ko. Umuwi sana ako agad. 891 01:29:14,640 --> 01:29:15,767 Dapat kasama mo ako. 892 01:29:15,850 --> 01:29:19,020 Hindi na, may mga doktor naman dito, may mga medical appointment. 893 01:29:19,896 --> 01:29:21,439 Pero hindi sapat 'yun. 894 01:29:23,775 --> 01:29:29,072 Alam mo, iginalang ko ang desisyon mong umalis. 895 01:29:30,740 --> 01:29:34,410 Masyado kong ipinapaalala sa'yo ang pagkamatay niya, 'di ba? 896 01:29:35,787 --> 01:29:37,205 Naiintindihan ko. 897 01:29:38,998 --> 01:29:42,585 Dapat sinuportahan ko ang desisyon niya na tumira sa Moscow. 898 01:29:44,378 --> 01:29:47,632 Hindi ko nagawang humingi ng tawad sa kanya. 899 01:29:49,509 --> 01:29:51,385 Namatay siyang masama ang loob 900 01:29:52,053 --> 01:29:53,221 dahil sa akin. 901 01:29:53,304 --> 01:29:55,348 Hindi, Pop. Hindi. 902 01:29:55,598 --> 01:29:57,558 Iniwan kitang mag-isa 903 01:29:57,975 --> 01:30:01,854 kung kailan higit pa ang sakit mo kaysa sa akin! Patawarin mo ako! 904 01:30:01,938 --> 01:30:04,941 Hindi. Tatay mo ako. 905 01:30:05,274 --> 01:30:07,735 Hindi mo ako dapat alalahanin. 906 01:30:08,277 --> 01:30:12,824 Kung tutuusin, dapat ako ang nag-aalala para sa'yo. 907 01:30:14,117 --> 01:30:16,619 Papa, pangako, hindi na kita iiwan. 908 01:30:19,497 --> 01:30:21,874 Pasensya na kung nabigo ko kayong dalawa. 909 01:30:23,417 --> 01:30:26,420 Alam kong iba ang paraan ng pagpapakita ko sa inyo, 910 01:30:27,421 --> 01:30:30,633 pero tatay lang ako na sobrang nagmamahal sa mga anak niya. 911 01:30:31,801 --> 01:30:33,803 Iniisip ang makabubuti sa kanila. 912 01:30:38,808 --> 01:30:41,269 Prinsesa. 913 01:30:43,771 --> 01:30:47,108 Prinsesa, magiging okay rin ang lahat. 914 01:30:47,692 --> 01:30:51,279 Magiging okay rin ang lahat. 915 01:30:52,029 --> 01:30:56,033 Okay lang. 916 01:31:00,621 --> 01:31:02,540 Maligayang pagbabalik, Papa! 917 01:31:03,249 --> 01:31:05,918 Sa wakas, nakauwi na rin ako kasama ka. 918 01:31:06,043 --> 01:31:09,213 Kailangan kang bantayan, utos ng mga doktor sa'yo, 919 01:31:09,547 --> 01:31:12,216 dahan-dahan lang. Naiintindihan mo ba ako? 920 01:31:12,300 --> 01:31:13,259 -Oo. -Seryoso ako. 921 01:31:13,342 --> 01:31:15,386 Teka, may tumatawag. 922 01:31:20,641 --> 01:31:22,894 Hi, Tita! Hi, Yaya! 923 01:31:29,317 --> 01:31:31,694 -Ayos na ba ang pakiramdam mo? -Oo naman! 924 01:31:31,777 --> 01:31:34,447 Lagi kang maglalagay ng iodine sa likod, okay? 925 01:31:34,572 --> 01:31:36,115 Para sa kirot, okay? 926 01:31:36,282 --> 01:31:39,243 At humigop ng maraming sabaw at uminom ka ng maraming tubig. 927 01:31:39,368 --> 01:31:42,246 -Magpagaling ka, Fyodor! -Oo na. 928 01:31:42,330 --> 01:31:43,456 Salamat. 929 01:31:52,340 --> 01:31:54,342 At sino ang magandang dilag na ito? 930 01:31:54,425 --> 01:31:56,385 Siguro kapatid mo? 931 01:31:56,594 --> 01:32:00,890 Hindi, ako ang nanay ni Dennis. Ako si Thelma. 932 01:32:01,015 --> 01:32:03,517 At ikaw si Fyodor. 933 01:32:05,978 --> 01:32:07,396 Ikinagagalak kitang makilala. 934 01:32:07,688 --> 01:32:09,232 Ikaw rin ang galak ko. 935 01:32:09,315 --> 01:32:13,277 Ibig kong sabihin, ikinagagalak din kitang makilala. 936 01:32:13,444 --> 01:32:15,321 -Magpagaling ka. -Sige na. 937 01:32:15,529 --> 01:32:19,075 Okay. Paalam, Tita! Paalam, Yaya! 938 01:32:28,918 --> 01:32:32,004 [Sa Ingles] Heto, sir, may bibigay ako sa'yo. 939 01:32:37,885 --> 01:32:39,220 Okay. 940 01:32:41,597 --> 01:32:42,807 Sir. 941 01:32:45,393 --> 01:32:46,477 Ayan. 942 01:32:46,852 --> 01:32:47,812 Mukhang pamilyar ito. 943 01:32:54,151 --> 01:32:57,905 Alam mo, lagi kaming may ganito, noong maliliit pa ang mga anak ko. 944 01:32:59,824 --> 01:33:02,493 Nakuha ko ang recipe kay Yaya Blessie. 945 01:33:03,286 --> 01:33:05,329 'Di ka na dapat nag-abala, pero salamat. 946 01:33:05,997 --> 01:33:09,959 Balita ko, mabuti ang tsokolate para sa Alzheimer's. 947 01:33:12,295 --> 01:33:14,380 Alam mo, masarap kang magluto 948 01:33:15,006 --> 01:33:17,174 kapag walang mga pampaanghang. 949 01:33:21,220 --> 01:33:23,681 Masaya akong marinig 'yan, sir. 950 01:33:24,640 --> 01:33:27,727 Patawarin mo ako sa pagpapahirap ko sa'yo. 951 01:33:28,311 --> 01:33:31,522 'Di kita masyadong gusto noong dumating ka. 952 01:33:34,400 --> 01:33:36,610 Hindi ka nahiyang ipakita 'yun sa akin. 953 01:33:37,987 --> 01:33:41,532 Hindi pa ako noon handang ipagkatiwala sa'yo ang anak ko, 954 01:33:42,616 --> 01:33:44,368 pero pinatunayan mo ang sarili mo sa'kin. 955 01:33:44,910 --> 01:33:47,955 Nagtiyaga ka, at humahanga ako sa'yo. 956 01:33:53,878 --> 01:33:58,924 Sa totoo lang, sir, sa lahat ng pinagdaanan ko, 957 01:34:00,134 --> 01:34:03,429 madali na sanang iwan ka na lang doon sa oso, sir. 958 01:34:06,140 --> 01:34:07,767 Sa kabila ng lahat, 959 01:34:08,809 --> 01:34:10,811 parang hindi ko kayang magalit sa'yo. 960 01:34:12,480 --> 01:34:14,065 Ngayon, alam ko na kung bakit, sir. 961 01:34:16,692 --> 01:34:18,152 Nakikita ko ang Papa ko sa inyo. 962 01:34:21,197 --> 01:34:22,365 At, 963 01:34:25,159 --> 01:34:26,911 ah… 964 01:34:30,873 --> 01:34:33,167 sobrang nami-miss ko na ang Papa ko, sir. 965 01:34:37,588 --> 01:34:38,923 At naaalala ko siya sa inyo. 966 01:34:41,550 --> 01:34:44,595 Kaya gusto kong makuha ang loob n'yo, 967 01:34:44,678 --> 01:34:46,806 ayaw ko kayong biguin. 968 01:34:47,681 --> 01:34:50,726 Para na rin kitang anak ngayon. 969 01:34:51,352 --> 01:34:53,813 Hindi naman kita isasama sa pangangaso, kung hindi. 970 01:34:55,022 --> 01:34:58,984 At ang totoo, isang bagay lang ang hihilingin ko sa'yo. 971 01:35:00,194 --> 01:35:01,237 Mangako ka. 972 01:35:02,321 --> 01:35:04,407 Aalagaan mo ang anak ko. 973 01:35:05,408 --> 01:35:07,660 Oo, sir. Syempre naman, sir. 974 01:35:08,327 --> 01:35:09,662 Gusto ko rin po 'yun. 975 01:35:10,121 --> 01:35:12,081 Gagawin ko ang lahat ng makabubuti sa kanya. 976 01:35:12,164 --> 01:35:17,586 At alam kong makabubuti sa kanya ang may amang buhay at malusog, sir. 977 01:35:18,504 --> 01:35:19,713 Kailangan ka niya. 978 01:35:25,177 --> 01:35:27,221 Pwede mo ba akong ipasok sa loob, Dennis? 979 01:35:28,222 --> 01:35:30,975 May gusto akong ipakita sa'yo. 980 01:35:35,062 --> 01:35:35,980 Okay, sir. 981 01:35:51,036 --> 01:35:52,371 Dennis. 982 01:35:53,122 --> 01:35:55,791 -May ipapakuha ako sa'yo. -Sige, sir. 983 01:35:56,083 --> 01:35:59,044 Iabot mo nga ang bote ng Petrovskaya vodka. 984 01:36:00,296 --> 01:36:02,298 'Yung malinaw na bote sa gitna. 985 01:36:03,340 --> 01:36:05,259 -Ayan. -Ito ba, sir? 986 01:36:06,010 --> 01:36:07,094 'Yan nga. 987 01:36:11,265 --> 01:36:13,976 Sa tatay ko ito. 988 01:36:14,810 --> 01:36:18,355 Hindi na ito nabuksan sa loob ng 50 taon. 989 01:36:19,231 --> 01:36:21,233 At gusto kong ibigay ito sa'yo. 990 01:36:24,028 --> 01:36:25,196 Hindi, sir. 991 01:36:26,655 --> 01:36:28,073 -Sir, sigurado ka… -Sigurado ako. 992 01:36:28,949 --> 01:36:31,994 Buksan mo kapag may espesyal na okasyon. 993 01:36:37,041 --> 01:36:39,293 Salamat, sir. Salamat. 994 01:36:44,590 --> 01:36:45,466 Gutom sila. 995 01:36:46,217 --> 01:36:48,469 Ayan na. 996 01:36:51,889 --> 01:36:53,682 Naalala mo sa Dipolog, 997 01:36:53,807 --> 01:36:55,476 tinanong ko kung may nobya ka na? 998 01:36:55,809 --> 01:37:00,981 Sobrang kabado ako. 'Di ako handa sa "Oo". 999 01:37:01,065 --> 01:37:03,817 Hindi ba halatang gusto kita? 1000 01:37:05,110 --> 01:37:08,614 Ewan ko, sobrang gwapo mo kasi. 1001 01:37:16,038 --> 01:37:19,792 -Binobola mo naman ako. -Baka ganoon nga. 1002 01:37:21,210 --> 01:37:25,047 Alam mo kung paano ako nakasiguro? 1003 01:37:26,090 --> 01:37:29,885 Noong makita kita sa Moscow, alam ko na kaagad, doon pa lang, 1004 01:37:30,344 --> 01:37:32,012 sa tindahan ng kutson. 1005 01:37:32,096 --> 01:37:35,391 Na hindi tayo naglolokohan lang. 1006 01:37:38,852 --> 01:37:41,855 Baby, malapit na akong umalis sa Russia. 1007 01:37:45,150 --> 01:37:47,736 Nasulit ko ba ang dalawang linggo mo, Baby? 1008 01:37:47,820 --> 01:37:51,282 Ano ba? Tinatanong pa ba 'yan? Syempre naman, oo. 1009 01:37:51,490 --> 01:37:54,118 Sulit talaga lahat. Sobra! 1010 01:37:54,952 --> 01:37:56,912 Pinasaya mo ako nang sobra. 1011 01:37:59,290 --> 01:38:02,418 Alam mo, kung pwede lang, dito na muna ako. 1012 01:38:03,335 --> 01:38:06,797 Ngayon mo pinaka kailangan ng tulong. Gusto kitang samahan dito. 1013 01:38:11,802 --> 01:38:14,555 Bakit hindi pa tayo magpakasal ngayon? 1014 01:38:15,014 --> 01:38:16,682 Magpakasal? 1015 01:38:23,939 --> 01:38:27,026 -'Di ba? -Tama, tama. Okay. 1016 01:38:30,154 --> 01:38:34,366 At okay na kami ng tatay mo, 1017 01:38:34,908 --> 01:38:36,619 ayaw ko namang sirain 'yun. 1018 01:38:40,748 --> 01:38:42,958 Alam mo na ang kailangan nating gawin, 'di ba? 1019 01:38:45,419 --> 01:38:46,754 Oo. 1020 01:38:49,715 --> 01:38:51,842 Dedikasyon at sakripisyo. 1021 01:38:52,718 --> 01:38:56,263 Ilan 'yun sa mga bagay na natutunan ko sa'yo, 1022 01:38:57,264 --> 01:39:01,185 pagkakataon ko namang tumindig para sa tatay at pamilya ko. 1023 01:39:03,646 --> 01:39:05,439 Oo. 1024 01:39:06,065 --> 01:39:09,276 At kung ako ang nasa katayuan mo, ganoon din ang gagawin ko. 1025 01:39:19,953 --> 01:39:23,457 Alam mo, noong mamatay ang Papa ko, 1026 01:39:24,875 --> 01:39:29,213 hindi ko nagawang sabihin lahat ng gusto kong sabihin. 1027 01:39:33,425 --> 01:39:36,345 Kaya nga sana kasama ko pa rin siya ngayon. 1028 01:39:41,684 --> 01:39:43,936 Kaya para sa mga mahal natin, 1029 01:39:45,938 --> 01:39:47,940 gawin nating may saysay ang bawat pagkakataon. 1030 01:39:53,070 --> 01:39:56,323 Mahal kita. Oksana, mahal kita. 1031 01:40:00,285 --> 01:40:02,996 Mas lalo tuloy nagiging mahirap ito. 1032 01:40:40,909 --> 01:40:42,202 Pop! 1033 01:40:43,454 --> 01:40:44,830 Prinsesa! 1034 01:40:46,081 --> 01:40:48,125 Anong ginagawa mo rito? Natulog ka ba? 1035 01:40:48,876 --> 01:40:50,919 'Di ako pwedeng matulog maghapon. 1036 01:40:55,716 --> 01:40:57,050 Kailangan mong magpahinga. 1037 01:40:57,176 --> 01:40:59,178 Marami akong pinag-iisipan. 1038 01:41:01,638 --> 01:41:02,973 Ako rin. 1039 01:41:06,268 --> 01:41:10,522 Pop, nagpasya kami ni Dennis na maghiwalay. 1040 01:41:10,856 --> 01:41:12,107 Sa ngayon lang naman. 1041 01:41:12,733 --> 01:41:14,067 Prinsesa. 1042 01:41:14,985 --> 01:41:17,404 Ayaw kong magsayang ka pa ng oras. 1043 01:41:17,946 --> 01:41:20,115 At pagsisihan ang mga lumipas na pagkakataon. 1044 01:41:21,200 --> 01:41:25,746 Alam mo, mamahalin ko ang pipiliin mong mahalin. 1045 01:41:29,666 --> 01:41:32,044 Pinahahalagahan ko 'yan, Papa. Totoo. 1046 01:41:32,127 --> 01:41:34,379 Ganoon din si Dennis, pero… 1047 01:41:35,589 --> 01:41:38,550 Huli na ang lahat. Kailangan na niyang umuwi sa Pilipinas. 1048 01:41:38,717 --> 01:41:40,552 Magandang hapon, sir. 1049 01:41:41,094 --> 01:41:42,179 Dennis. 1050 01:41:43,180 --> 01:41:45,307 Gusto mo pumasok na tayo, Papa? 1051 01:41:45,557 --> 01:41:49,853 Hindi, sigurado may pag-uusapan kayong dalawa. 1052 01:41:51,230 --> 01:41:53,524 Dito lang muna ako. 1053 01:41:58,946 --> 01:42:00,280 Papasok na ako, sir. 1054 01:42:18,382 --> 01:42:21,927 Babalikan kita, okay? 1055 01:42:27,558 --> 01:42:30,143 Hindi pa pamamaalam ito. 1056 01:42:30,519 --> 01:42:32,521 Kaya hindi ako magsasabi ng "Paalam, Baby." 1057 01:42:34,064 --> 01:42:36,984 Sandali! Lumapit kayong dalawa rito. 1058 01:42:40,904 --> 01:42:47,160 Sir, gusto ko lang magpasalamat sa lahat, sir. 1059 01:42:48,245 --> 01:42:50,664 -At alagaan mo ang sarili mo, okay? -Hindi, sandali. 1060 01:42:51,540 --> 01:42:53,292 Nakapagpasya na ako. 1061 01:42:53,792 --> 01:42:55,460 Makinig kayong mabuti. 1062 01:42:56,336 --> 01:42:58,672 Dennis, kung may pagkakataon ka, 1063 01:42:59,047 --> 01:43:01,592 mananatili ka ba rito sa Russia kasama ng anak ko? 1064 01:43:03,093 --> 01:43:07,139 Oo, sir. Syempre naman, sir. 1065 01:43:07,514 --> 01:43:09,725 Mabuti. Ayos na. 1066 01:43:10,601 --> 01:43:14,313 Biglang naging bakante ang posisyon 1067 01:43:14,771 --> 01:43:16,648 ng VP ng operasyon sa Pocheta. 1068 01:43:17,232 --> 01:43:22,279 At kinukuha kita. Siguro naman may karanasan ka 1069 01:43:22,696 --> 01:43:27,743 sa Tablea. Pag-uusapan natin ang iba pa at aayusin ang papeles. 1070 01:43:28,785 --> 01:43:30,162 Sir, napakagandang 1071 01:43:33,040 --> 01:43:34,583 alok niyan at… 1072 01:43:35,959 --> 01:43:39,254 -Ayos na, kung gayon. -Salamat, sir. 'Di ko kayo bibiguin. 1073 01:43:41,298 --> 01:43:42,591 Salamat, Papa. 1074 01:43:44,259 --> 01:43:46,970 -Alam n'yo, kalahati pa lang 'yan. -Ano? 1075 01:43:49,056 --> 01:43:53,352 Pinayuhan ako ng doktor na umalis na sa negosyo. 1076 01:43:54,686 --> 01:43:56,438 Pagtuunan ang pagpapagaling. 1077 01:43:57,022 --> 01:44:00,901 Kaya magre-retiro na ako at maninirahan 1078 01:44:01,693 --> 01:44:03,737 sa luma nating dacha sa probinsya. 1079 01:44:03,820 --> 01:44:06,114 Hindi, sobrang layo noon. 1080 01:44:06,198 --> 01:44:10,160 Paano ka makakapag-isa roon? Nandito kami ni Dennis, aalagaan ka namin. 1081 01:44:10,243 --> 01:44:12,829 Huwag mo nang alalahanin 'yun. 1082 01:44:13,705 --> 01:44:16,249 Isasama ko ang mga katulong at tauhan ko. 1083 01:44:18,126 --> 01:44:24,257 Prinsesa, 'di ka dapat mabuhay nang nakatali sa akin. 1084 01:44:25,133 --> 01:44:26,969 Magpakasaya ka. 1085 01:44:28,220 --> 01:44:32,557 Gawin mo ang gusto mo gaya ng gusto ng kapatid mo. 1086 01:44:44,736 --> 01:44:48,490 Alam mo, naaalala ko ang payak na kabataan ko. 1087 01:44:49,616 --> 01:44:52,536 [Sa Russian] Magiging ayos lang ako. 1088 01:44:58,041 --> 01:44:59,501 Madalas ka naming bibisitahin. 1089 01:44:59,584 --> 01:45:01,169 Mabuti, gawin n'yo 'yan. 1090 01:45:01,294 --> 01:45:05,757 Sir, mukhang ito na ang tamang panahon 1091 01:45:05,966 --> 01:45:08,677 para buksan ito. Sige, okay. 1092 01:45:14,850 --> 01:45:16,309 Kay Fyodor. 1093 01:45:16,768 --> 01:45:21,940 Sir, hiling namin ang kaligayahan n'yo. Syempre, malusog at mahabang buhay, sir. 1094 01:45:23,525 --> 01:45:25,777 -Sa inyo rin, mga anak. -Tagay! 1095 01:45:35,287 --> 01:45:36,788 -Isa pa? -Okay ka lang ba? 1096 01:45:37,664 --> 01:45:39,541 Oo, okay lang ako. Ang sarap nito. 1097 01:46:02,689 --> 01:46:04,775 Para talagang hindi totoo. 1098 01:46:06,151 --> 01:46:09,112 Pata tayong nasa panaginip. 1099 01:46:10,906 --> 01:46:14,910 Akalain mo, ginawan ng paraan ni Papa na magkasama tayo? 1100 01:46:17,662 --> 01:46:20,832 Kaya nga utang natin ito sa kanya. 1101 01:46:23,502 --> 01:46:25,962 Sana lang tama ang desisyon niya. 1102 01:46:26,046 --> 01:46:28,465 -Nag-aalala ako sa kanya. -Ako rin. 1103 01:46:29,674 --> 01:46:34,596 Pero ang magagawa ko lang, tuparin ang pangako ko. 1104 01:46:35,889 --> 01:46:37,224 At alagaan ka. 1105 01:48:33,173 --> 01:48:37,928 Pero kailangan nating mag-Ingles kailangan 'yun sa susunod na misyon natin. 1106 01:48:38,094 --> 01:48:40,847 Kapani-paniwala ang Alzheimer's mo, sir. 1107 01:48:41,056 --> 01:48:43,600 Masamang pandaraya, 1108 01:48:44,059 --> 01:48:45,769 kailangang gawin. 1109 01:48:46,269 --> 01:48:50,565 Buti na lang natakot namin ang oso dahil hindi namin masipat. 1110 01:48:51,483 --> 01:48:54,611 Nagpapasalamat ako sa mga santo na matapang ang batang 'yun. 1111 01:48:55,278 --> 01:48:59,157 Ipagpatuloy ba namin ang pagmamanman sa Bunso at Antuking Oso? 1112 01:48:59,241 --> 01:49:03,161 Oo naman, syempre. 1113 01:49:04,037 --> 01:49:07,999 At, kanang-kamay, isa pa pala. 1114 01:49:08,458 --> 01:49:09,626 Ano 'yun, Heneral? 1115 01:49:09,709 --> 01:49:11,127 Sasha! 1116 01:49:12,629 --> 01:49:18,009 Humanap ka ng magandang tindahan ng bulaklak sa Dipolog, Philippines. 1117 01:49:19,219 --> 01:49:23,515 Magpapadala ako ng bouquet 1118 01:49:25,183 --> 01:49:26,810 sa espesyal na tao. 1119 01:49:34,109 --> 01:49:35,819 Narito na ang ulat, sir. 1120 01:49:48,248 --> 01:49:53,211 SA RUSSIA NA MAY PAGMAMAHAL 1121 01:50:47,766 --> 01:50:50,393 -Ano 'yun? -Baka si Papa na 'yun. 1122 01:50:50,643 --> 01:50:52,729 Halika, ipapakilala kita kay Papa. 1123 01:51:55,625 --> 01:51:58,628 Maraming pilay ang tinamo ng tatay mo. 1124 01:51:58,920 --> 01:52:04,759 Maayos na ang kondisyon niya, pero 'di na siya lubos na gagaling dahil sa aksidente. 1125 01:52:14,644 --> 01:52:17,230 Maraming pilay ang tinamo ng tatay mo. 1126 01:52:17,856 --> 01:52:23,903 Maayos na ang kondisyon niya, pero 'di na siya lubos na gagaling dahil sa aksidente.