1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:45,754 --> 00:00:46,755 Tuoksuu hyvälle. 4 00:00:48,381 --> 00:00:49,382 Minä menen. 5 00:00:53,261 --> 00:00:54,804 Voinko minä? 6 00:00:55,847 --> 00:00:56,848 No niin. 7 00:01:01,478 --> 00:01:02,479 Minä lähden. 8 00:01:20,288 --> 00:01:23,583 Lowell ja Monette, lausukaa valanne. 9 00:01:25,710 --> 00:01:29,714 Mitä haasteita elämä eteemme tuokaan, 10 00:01:31,090 --> 00:01:33,426 kohtaamme ne yhdessä. 11 00:01:35,637 --> 00:01:38,765 En odottanut löytäväni elämänkumppania. 12 00:01:40,850 --> 00:01:43,353 Matkamme on vasta alussa. 13 00:01:46,689 --> 00:01:48,108 Rakastan sinua kovasti. 14 00:01:48,191 --> 00:01:50,443 Niin minäkin sinua. 15 00:01:52,821 --> 00:01:55,698 Julistan teidät aviopuolisoiksi. 16 00:01:55,782 --> 00:01:57,283 Voit suudella morsianta. 17 00:01:58,785 --> 00:01:59,994 Hyvä, veli! 18 00:02:06,793 --> 00:02:10,004 Mercadon perhe! Otetaan kuvia. 19 00:02:10,755 --> 00:02:13,049 Kaikki paikoilleen. 20 00:02:13,133 --> 00:02:15,593 Äkkiä nyt. 21 00:02:15,677 --> 00:02:16,886 Tänne, lapset. 22 00:02:22,016 --> 00:02:24,477 Varo vähän, veli. 23 00:02:25,311 --> 00:02:26,688 Valmiina? -Valmiina. 24 00:02:32,735 --> 00:02:35,864 Kaksi kilpailijaa jäljellä! 25 00:02:39,826 --> 00:02:41,578 Jatkakaa vain. 26 00:02:42,370 --> 00:02:44,539 Kuka voittaa? 27 00:02:59,721 --> 00:03:01,180 Ja voittaja on… 28 00:03:01,264 --> 00:03:03,099 Rouva pormestari! 29 00:03:06,060 --> 00:03:07,437 Hyvin tehty! 30 00:03:07,937 --> 00:03:12,275 No niin, Dennis. Laita sukkanauha. Sopiiko se? 31 00:03:13,359 --> 00:03:15,445 Noin. 32 00:03:18,114 --> 00:03:20,950 Ylemmäs! 33 00:03:25,747 --> 00:03:27,624 Saanko? 34 00:03:37,926 --> 00:03:39,385 Suloinen tyttö. 35 00:03:39,969 --> 00:03:40,887 Pyydä treffeille. 36 00:03:41,429 --> 00:03:43,848 Pitäisikö pyytää ketä vain? 37 00:03:43,932 --> 00:03:47,518 Ellet pidä kiirettä, minä asetun aloilleni ennen sinua. 38 00:03:47,602 --> 00:03:48,937 Kuule, äiti. 39 00:03:49,020 --> 00:03:52,899 Laitetaan kaakaofirman laajennus jäihin. 40 00:03:52,982 --> 00:03:54,192 Mitä mieltä olet? 41 00:03:55,818 --> 00:03:59,155 Liikeasiat häiritsevät rakkautta. 42 00:04:00,031 --> 00:04:03,368 Olen onnellinen. Lupaan sen. 43 00:04:05,119 --> 00:04:06,371 Totta kai. 44 00:04:07,163 --> 00:04:08,414 En tarkoittanut sitä niin. 45 00:04:10,375 --> 00:04:11,960 Mennään tanssimaan. 46 00:04:12,043 --> 00:04:14,379 Hyvä on. 47 00:04:14,462 --> 00:04:16,005 Tulen myöhemmin. -Tule! 48 00:04:16,089 --> 00:04:17,090 Ihan kohta. 49 00:04:56,546 --> 00:04:58,047 Haloo, Lowell? 50 00:04:58,131 --> 00:05:00,383 Rengas puhkesi. Se pitää korjauttaa. 51 00:05:00,466 --> 00:05:03,219 Meneekö siihen kauan? Ilmoita äidille. 52 00:05:03,303 --> 00:05:04,429 Oletteko kaikki siellä? 53 00:05:04,554 --> 00:05:07,015 Olemme. -Tulen niin pian kuin voin. 54 00:05:12,353 --> 00:05:15,398 Voisitteko laittaa pelastusliivit päälle? 55 00:05:26,451 --> 00:05:29,537 Anteeksi. Pitelisitkö laukkuani? 56 00:05:31,622 --> 00:05:32,623 Totta kai. 57 00:05:34,042 --> 00:05:35,710 Näytän teille… 58 00:05:36,252 --> 00:05:38,838 Ensin aasialainen kyykky. -Laita se kiinni. 59 00:05:38,921 --> 00:05:41,716 Kiitos. -Asettukaa mukavasti. 60 00:05:41,799 --> 00:05:43,676 Nojatkaa selkänojaan. 61 00:05:43,760 --> 00:05:45,386 Selvä. Kiitos. 62 00:05:46,554 --> 00:05:49,057 Ja sitten… -Puhut tagalogia. 63 00:05:49,140 --> 00:05:51,559 Vähän vain. -Vähän. 64 00:05:52,226 --> 00:05:54,020 Tunsin pienenä filippiiniläisen. 65 00:05:55,229 --> 00:05:56,481 Kiva. 66 00:05:57,231 --> 00:05:59,609 Kiva. -Onko jotain kysyttävää? 67 00:06:08,159 --> 00:06:09,368 Varovasti. -Kiitos. 68 00:06:09,452 --> 00:06:10,745 Nimeni on Dennis. 69 00:06:10,828 --> 00:06:11,954 Oksana. 70 00:06:12,038 --> 00:06:14,207 Hauska tavata, pari. -Hei, pari. 71 00:06:15,249 --> 00:06:16,209 Pari. 72 00:06:17,001 --> 00:06:18,127 Varovasti. 73 00:06:26,427 --> 00:06:28,304 Oksana. 74 00:06:28,805 --> 00:06:30,389 Mistä olet kotoisin? 75 00:06:31,015 --> 00:06:32,100 Ranskasta? 76 00:06:32,183 --> 00:06:33,226 Norjasta? 77 00:06:34,560 --> 00:06:36,062 Näytänkö ranskalaiselta? 78 00:06:37,063 --> 00:06:38,397 Olen Venäjältä. 79 00:06:38,981 --> 00:06:39,982 Venäjältäkö? 80 00:06:40,483 --> 00:06:45,029 Vau. Se on unelmakohteeni. 81 00:06:45,113 --> 00:06:48,407 Niinkö? -Isoisäni oli siellä töissä. 82 00:06:48,491 --> 00:06:51,536 Samoin avustajani kahvilassa. 83 00:06:52,995 --> 00:06:54,789 Vierailisit Venäjällä. 84 00:06:54,872 --> 00:06:56,415 Anna palaa. 85 00:06:58,668 --> 00:07:01,546 Entä sinä? Mikä tuo sinut Filippiineille? 86 00:07:01,629 --> 00:07:05,133 Olen matkustanut yksin seitsemän, kahdeksan kuukautta. 87 00:07:05,216 --> 00:07:08,052 Filippiinit on viimeinen kohde ennen kotiinpaluuta. 88 00:07:09,011 --> 00:07:11,305 Hienoa. 89 00:07:11,389 --> 00:07:13,224 Etsit itseäsi vai? 90 00:07:14,642 --> 00:07:16,310 En voi sanoa, etten etsisi. 91 00:07:16,936 --> 00:07:19,689 Entä sinä? Matkustatko sinäkin yksin? 92 00:07:19,772 --> 00:07:22,358 En, perheeni on mukana. 93 00:07:22,442 --> 00:07:24,068 He menivät edellä. 94 00:07:25,278 --> 00:07:27,196 Tiedätkö toisen reitin? 95 00:07:27,280 --> 00:07:28,781 Mennään nopeammin. 96 00:07:48,968 --> 00:07:50,136 Hitto! 97 00:08:01,230 --> 00:08:02,607 Oletko kunnossa? 98 00:08:02,690 --> 00:08:03,941 Se oli hauskaa! 99 00:08:25,796 --> 00:08:27,340 Katja, olen täällä! 100 00:08:27,924 --> 00:08:29,342 Tein sen. 101 00:08:39,602 --> 00:08:40,603 Katja? 102 00:08:42,355 --> 00:08:43,898 Isosiskoni. 103 00:08:46,567 --> 00:08:48,736 Suunnittelimme retkeä kauan. 104 00:08:48,819 --> 00:08:51,989 Hän kuoli ennen lähtöä. 105 00:08:53,950 --> 00:08:54,951 Olen pahoillani. 106 00:08:55,743 --> 00:08:56,911 Ei… 107 00:08:56,994 --> 00:08:58,704 Älä suotta. 108 00:08:59,956 --> 00:09:03,918 Olen iloinen, että saan tavallaan jatkaa hänen elämäänsä. 109 00:09:07,296 --> 00:09:09,966 Hän halusi kovasti Filippiineille. 110 00:09:19,684 --> 00:09:21,143 Varo, maa on liukas. 111 00:09:21,227 --> 00:09:23,187 Eikö sinua pelottanut? -Ei. 112 00:09:23,271 --> 00:09:26,065 Niin. Naurat ja hymyilet. -Se oli hauskaa. 113 00:09:26,148 --> 00:09:26,983 Poika! 114 00:09:28,943 --> 00:09:30,778 Äiti. 115 00:09:31,696 --> 00:09:33,406 Tämä on Oksana. 116 00:09:33,489 --> 00:09:36,200 Parini ryhmässä. 117 00:09:36,909 --> 00:09:37,994 Hän on Venäjältä. 118 00:09:39,036 --> 00:09:41,330 Oksana, tämä on äitini Thelma. 119 00:09:41,414 --> 00:09:42,790 Päivää, rouva. -Hei. 120 00:09:43,499 --> 00:09:45,126 Esittelen perheen. 121 00:09:45,209 --> 00:09:46,252 Pojat! 122 00:09:46,335 --> 00:09:47,920 Varovasti. -Katsokaa! 123 00:09:50,006 --> 00:09:52,508 Veljeni. Lowell… 124 00:09:52,592 --> 00:09:53,718 Hei. Lopeta. 125 00:09:53,801 --> 00:09:55,344 Lowell, Gilbert. 126 00:09:55,428 --> 00:09:58,055 Heidän vaimonsa Monette ja Christine. 127 00:09:58,139 --> 00:10:01,309 Hei! -Mitä kuuluu? Hauska tavata. 128 00:10:01,392 --> 00:10:03,311 Samoin, kultaseni. 129 00:10:03,394 --> 00:10:05,896 Älkää vitsailko Oksanan kuullen. Hän ymmärtää. 130 00:10:05,980 --> 00:10:07,940 Muuten, veljeni Lowell - 131 00:10:08,441 --> 00:10:09,942 avioitui viime viikolla. 132 00:10:10,026 --> 00:10:11,527 He järjestivät tämän. 133 00:10:11,611 --> 00:10:14,030 He lähtevät huomenna häämatkalle. 134 00:10:14,113 --> 00:10:15,698 Minne te menette? 135 00:10:15,781 --> 00:10:19,201 Patikoimme Makiling-vuorelle. Se on Luzonissa. 136 00:10:19,285 --> 00:10:20,953 Niin, mahtava paikka. 137 00:10:21,037 --> 00:10:22,246 Hauskaa. -Hei, äiti. 138 00:10:22,330 --> 00:10:24,749 Otetaan kuva. -Selvä. Missä kamera on? 139 00:10:24,832 --> 00:10:26,876 Otamme kuvan. -Totta kai. 140 00:10:27,960 --> 00:10:29,754 Hei, äiti. -Veli, hän on nätti. 141 00:10:29,837 --> 00:10:32,089 Kultaseni, voisitko? -Totta kai. 142 00:10:32,173 --> 00:10:34,258 Kiitos, Oksana. 143 00:10:34,342 --> 00:10:35,718 Varovasti. -No niin. 144 00:10:36,177 --> 00:10:37,553 No niin. 145 00:10:38,220 --> 00:10:41,641 Valmiina? Yksi, kaksi, kolme. 146 00:10:41,724 --> 00:10:43,017 Hassutelkaa! 147 00:10:43,100 --> 00:10:45,895 Otetaan hassu kuva. 148 00:10:45,978 --> 00:10:47,521 Hassu kuva, veli! 149 00:10:54,654 --> 00:10:57,698 Yksi, kaksi, kolme! 150 00:10:59,450 --> 00:11:00,743 Oliko tuo muka hassua? 151 00:11:01,327 --> 00:11:03,412 Oli se. -Näytähän. 152 00:11:03,496 --> 00:11:05,623 Hienoa. Kiitos. 153 00:11:05,748 --> 00:11:06,957 Kiitos. -Kiitos! 154 00:11:07,041 --> 00:11:08,584 Missä suklaa on? 155 00:11:08,668 --> 00:11:09,794 Tässä, äiti. 156 00:11:09,877 --> 00:11:12,213 Maista tätä. -Se on parasta. 157 00:11:12,296 --> 00:11:13,631 Niin! -Maista. 158 00:11:13,714 --> 00:11:15,132 Se on parasta. 159 00:11:15,216 --> 00:11:17,385 Rakastan suklaata. 160 00:11:17,468 --> 00:11:20,513 Filippiinien parasta suklaata. -Parasta. 161 00:11:20,596 --> 00:11:22,014 Taatusti. -Odota. 162 00:11:22,098 --> 00:11:23,766 Odota. 163 00:11:23,849 --> 00:11:25,267 Tuo pitää hoitaa. 164 00:11:25,351 --> 00:11:27,186 Se taisi tulla, kun kaaduimme. 165 00:11:27,269 --> 00:11:29,647 Käydään näyttämässä sitä ensiapualueella. 166 00:11:29,730 --> 00:11:30,606 Menkää. -Selvä. 167 00:11:30,689 --> 00:11:32,817 Me menemme. -Mene, veli. 168 00:11:34,819 --> 00:11:35,903 Kaka! 169 00:11:36,529 --> 00:11:37,696 Lastenhoitaja? -Kaka! 170 00:11:37,780 --> 00:11:39,115 Hei, hoitaja Blessie. 171 00:11:39,824 --> 00:11:40,866 Kaka! 172 00:11:40,950 --> 00:11:41,951 Mitä tapahtui? 173 00:11:42,034 --> 00:11:43,911 Naarmu vain. Olen kunnossa. 174 00:11:45,579 --> 00:11:47,540 Hei, Denden. -Tunnetteko toisenne? 175 00:11:48,207 --> 00:11:52,837 Hän on se vieraani, josta kerroin. Huolehdin hänestä Venäjällä. 176 00:11:52,920 --> 00:11:53,921 Tämä on Kaka. 177 00:11:54,463 --> 00:11:58,300 Kaka, hän on pomoni, josta kerroin. Denden. 178 00:11:58,384 --> 00:11:59,385 Denden? 179 00:11:59,468 --> 00:12:02,179 Denden on lempinimi Dennisille. 180 00:12:02,263 --> 00:12:05,891 Aivan kuten Kaka on lempinimi Oksanalle. 181 00:12:05,975 --> 00:12:08,269 Denden, Kaka. Sama asia! 182 00:12:08,769 --> 00:12:11,730 Tunsin sinut ennen kuin tapasimme. 183 00:12:13,566 --> 00:12:14,775 Eikö hän olekin komea? 184 00:12:15,526 --> 00:12:16,735 Ei hullumpi. 185 00:12:23,451 --> 00:12:25,244 Etkö varmasti loukkaantunut? 186 00:12:25,327 --> 00:12:26,829 Olen kunnossa. 187 00:12:27,455 --> 00:12:28,664 Hitto! 188 00:12:31,000 --> 00:12:32,418 Hän kiroilee. 189 00:12:33,169 --> 00:12:34,712 Mitä odotit? 190 00:12:35,212 --> 00:12:37,631 Hän oppi sen minulta. 191 00:12:37,715 --> 00:12:40,092 Olin heidän kanssaan lähes koko ajan. 192 00:12:40,176 --> 00:12:43,137 He ovat kuin omia lapsiani, Kaka ja Katja. 193 00:12:43,637 --> 00:12:44,889 Voi Blessie. 194 00:12:44,972 --> 00:12:46,891 Yksi halaus minulta. 195 00:12:46,974 --> 00:12:48,767 Rakas tyttöni. 196 00:12:49,643 --> 00:12:51,187 Ja yksi Katjalta. 197 00:12:51,270 --> 00:12:53,689 Tule tänne, kultaseni. 198 00:12:54,940 --> 00:12:56,108 Näetkös, Den, 199 00:12:56,692 --> 00:12:59,403 heidän isänsä oli koko ajan töissä. 200 00:12:59,487 --> 00:13:00,571 Kiireinen. 201 00:13:01,322 --> 00:13:04,950 Sitten hänen siskollaan Katjallakin oli kiire, baletin kanssa. 202 00:13:05,993 --> 00:13:07,161 Aina kiire vai? 203 00:13:08,245 --> 00:13:10,122 Katja oli todella lahjakas. 204 00:13:10,206 --> 00:13:13,417 TUTUSTU DIPOLOGIIN 205 00:13:15,836 --> 00:13:17,296 Olemme perillä. 206 00:13:17,379 --> 00:13:19,173 Rakkaat lapsenlapseni! 207 00:13:23,511 --> 00:13:25,554 Mummi! -Mummi! 208 00:13:26,972 --> 00:13:27,932 Siunausta. 209 00:13:28,015 --> 00:13:30,226 Siunausta. Hyvä. -Jumalan siunausta. 210 00:13:30,309 --> 00:13:31,310 Menkää sedän luo. 211 00:13:31,393 --> 00:13:32,436 Siunausta. 212 00:13:33,687 --> 00:13:37,608 Lapset viedään Manilaan. Kouluun ilmoittautuminen on pian. 213 00:13:38,067 --> 00:13:40,361 Ei tarvitse hoppuilla. 214 00:13:40,444 --> 00:13:42,821 Älä tule huomenna. Huolehdi vieraastasi. 215 00:13:42,905 --> 00:13:45,324 Olet niin huomaavainen. 216 00:13:45,407 --> 00:13:47,159 Kiitos paljon, Den. 217 00:13:47,243 --> 00:13:49,620 Ei mitään. -Jää syömään. On myöhä. 218 00:13:49,703 --> 00:13:52,039 Ei kiitos. Perheeni odottaa minua. 219 00:13:52,122 --> 00:13:53,582 Selvä. Kaka… 220 00:13:54,375 --> 00:13:55,459 Minä lähden. -Selvä. 221 00:13:57,545 --> 00:13:58,546 Oksana. 222 00:14:01,257 --> 00:14:02,550 Oli hauska tavata. 223 00:14:02,633 --> 00:14:04,260 Samoin, pari. 224 00:14:04,343 --> 00:14:05,594 Kiitos tästä päivästä. 225 00:14:05,678 --> 00:14:08,222 Nauti ajastasi - 226 00:14:08,305 --> 00:14:10,099 täällä Dipologissa. 227 00:14:10,182 --> 00:14:12,434 Selvä, heippa. -Hyvää yötä. 228 00:14:12,518 --> 00:14:13,978 Heippa! Hyvää yötä. 229 00:14:14,061 --> 00:14:15,062 Hyvää illanjatkoa. 230 00:14:48,012 --> 00:14:51,348 Milo! Siinähän sinä olet. 231 00:14:51,432 --> 00:14:52,975 Miten poikani voi? 232 00:14:53,058 --> 00:14:54,977 Oletko kiltti poika? Oliko ikävä? 233 00:14:55,060 --> 00:14:58,439 Vien koirasi huomenna lenkille. 234 00:14:58,522 --> 00:15:00,482 Parka tylsistyy kuoliaaksi. 235 00:15:00,566 --> 00:15:02,651 Sinulla on kuulemma tylsää. Onko? 236 00:15:03,152 --> 00:15:05,404 Ei tarvitse. Otan sen kahvilaan. 237 00:15:06,030 --> 00:15:08,866 Entä se tapaamasi tyttö? 238 00:15:09,867 --> 00:15:11,201 Vein heidät kotiin. 239 00:15:11,285 --> 00:15:14,246 Tiesitkö, että hän on hoitaja Blessien vieras? 240 00:15:14,330 --> 00:15:15,497 Niinkö? -Niin. 241 00:15:16,332 --> 00:15:17,499 Hän on kaunis. 242 00:15:17,583 --> 00:15:20,294 Aloitat taas. 243 00:15:20,377 --> 00:15:22,838 Hienoa, että hän puhuu tagalogia. 244 00:15:23,505 --> 00:15:24,506 Niin puhuu. 245 00:15:25,883 --> 00:15:27,259 Mikset pyydä häntä ulos? 246 00:15:28,260 --> 00:15:29,678 Olet sinnikäs, äiti. 247 00:15:29,762 --> 00:15:31,639 Menen nukkumaan. Hyvää yötä. 248 00:15:31,722 --> 00:15:34,266 Pyydä häntä. -Mennään, Milo. 249 00:15:34,892 --> 00:15:36,018 Tule, poika. 250 00:15:36,101 --> 00:15:39,730 Täältä saa Dipologin parasta kaakaota. 251 00:15:39,813 --> 00:15:41,607 Se on hyvin… 252 00:15:41,690 --> 00:15:43,233 Oksana. -Hei. Luojan kiitos. 253 00:15:43,317 --> 00:15:46,153 En jaksa enää puhua englantia. 254 00:15:46,236 --> 00:15:48,280 Käytin kaikki sanani. -Ei hätää. 255 00:15:48,364 --> 00:15:50,699 Suotko anteeksi? Menen siivoamaan. 256 00:15:50,783 --> 00:15:52,451 Toki. Kiitos. -Veli. 257 00:15:54,161 --> 00:15:55,621 Hei. -Hei. 258 00:15:55,704 --> 00:15:57,915 En tiennyt, että keräilet karhuja. 259 00:15:58,540 --> 00:15:59,917 Niin. Kyllä. 260 00:16:01,669 --> 00:16:04,046 Isäni metsästää karhuja. 261 00:16:04,672 --> 00:16:09,426 Hän on myös maan paras lintujen ampuja. En tosin hyväksy sitä. 262 00:16:11,053 --> 00:16:12,346 Se on totta. 263 00:16:14,390 --> 00:16:17,685 Isäsi kuulostaa epätodelliselta. 264 00:16:18,978 --> 00:16:20,020 Sitä hän kai onkin. 265 00:16:23,148 --> 00:16:25,776 Suo anteeksi. Pitää mennä töihin. 266 00:16:25,859 --> 00:16:27,319 Toki. -Käykö se? 267 00:16:27,403 --> 00:16:28,278 Totta kai. 268 00:16:28,362 --> 00:16:31,323 Tämä pitää sinut kiireisenä. 269 00:16:31,991 --> 00:16:33,784 Kiitos. -Pidä hauskaa. 270 00:16:34,576 --> 00:16:35,577 Samat sanat. 271 00:16:36,954 --> 00:16:40,207 Siivoan pöydän. Siihen menee vain hetki. 272 00:16:44,253 --> 00:16:47,881 Otan palan Red Velvetiä ja tummaa kaakaota. 273 00:16:47,965 --> 00:16:48,841 Paljonko? 274 00:16:50,217 --> 00:16:52,011 Et maksa. -Totta kai maksan. 275 00:16:52,094 --> 00:16:54,179 Katso. Hän uhkaa maksavansa. 276 00:16:54,263 --> 00:16:56,348 Minä maksan. -Oksana. Ei tarvitse. 277 00:16:56,432 --> 00:16:57,558 Talo tarjoaa. 278 00:16:57,641 --> 00:16:58,517 Oletko varma? 279 00:16:58,600 --> 00:17:00,978 Olemme. Talo tarjoaa. 280 00:17:01,061 --> 00:17:02,312 Istu tuonne. 281 00:17:02,396 --> 00:17:04,481 Selvä. Kiitos. -Voit istua. 282 00:17:04,565 --> 00:17:05,649 Paljon kiitoksia. 283 00:17:07,067 --> 00:17:09,278 Olet niin itsepäinen. 284 00:17:09,361 --> 00:17:12,197 Sanoinhan, ettei tarvitse tulla tänään töihin. 285 00:17:12,281 --> 00:17:16,368 Denden. Kaka käski tulla töihin. 286 00:17:16,452 --> 00:17:20,622 Hän jää tänne eikä ole tiellä. 287 00:17:24,126 --> 00:17:26,837 Mene vain. Älä huolehdi päivän palkastasi. 288 00:17:26,920 --> 00:17:27,880 Esittele paikkoja. 289 00:17:27,963 --> 00:17:31,467 Vaikka voisinkin jäädä pois töistä, 290 00:17:31,550 --> 00:17:34,011 en uskaltaisi tehdä sitä. 291 00:17:34,094 --> 00:17:35,846 En tiedä mitään melonnasta. 292 00:17:35,929 --> 00:17:38,432 Sellaisesta hän on kiinnostunut. 293 00:17:38,515 --> 00:17:42,394 Kompastun portaissakin. Pitäisikö kiivetä vuorelle? 294 00:17:42,478 --> 00:17:44,480 Hyvä on. 295 00:17:45,689 --> 00:17:46,899 Missä olet käynyt? 296 00:17:47,775 --> 00:17:48,817 Vain kaupungilla. 297 00:17:49,443 --> 00:17:50,903 Mutta olet yksin. 298 00:17:50,986 --> 00:17:52,696 Eikö mukanasi ole ketään? 299 00:17:54,156 --> 00:17:55,616 Ei se mitään. -Oletko syönyt? 300 00:17:55,699 --> 00:17:56,992 Hetki vain. 301 00:17:57,576 --> 00:17:58,452 Poika. 302 00:17:59,078 --> 00:18:00,996 Hei, äiti. -Hän on yksin! 303 00:18:01,080 --> 00:18:02,498 Vien tämän hänelle. 304 00:18:06,460 --> 00:18:09,004 Oksana, talo tarjoaa. 305 00:18:10,214 --> 00:18:12,341 Tässä vetesi. 306 00:18:13,425 --> 00:18:16,136 Tämä on Dipologin parasta. Lupaan sen. 307 00:18:16,220 --> 00:18:17,638 Kiitos. 308 00:18:17,721 --> 00:18:19,014 Kiitos. -Eipä kestä. 309 00:18:20,390 --> 00:18:21,892 Istu alas. -Selvä. 310 00:18:24,311 --> 00:18:28,023 Kauanko vielä viivyt Dipologissa? 311 00:18:28,107 --> 00:18:30,359 Viisi päivää, sitten lennän kotiin. 312 00:18:30,442 --> 00:18:31,819 Viisi päivääkö? 313 00:18:31,902 --> 00:18:33,904 Se on pitkä aika. 314 00:18:34,404 --> 00:18:37,699 Mitä muuta aiot tehdä? Mitä listallasi on? 315 00:18:38,200 --> 00:18:39,034 Suunnitelmia? 316 00:18:39,910 --> 00:18:41,745 Ei paljon. Luonnossa olemista. 317 00:18:41,829 --> 00:18:43,914 Ai niin kuin se, mitä me teimme? 318 00:18:44,540 --> 00:18:45,958 Niin. -Veljeni! 319 00:18:46,500 --> 00:18:48,752 Veljeni voi tulla mukaasi! 320 00:18:48,836 --> 00:18:50,170 He vain hassuttelevat. 321 00:18:50,254 --> 00:18:51,880 Älä murehdi. 322 00:18:51,964 --> 00:18:53,090 Vaadimme. -Äiti… 323 00:18:53,173 --> 00:18:54,341 Hän tulee mukaasi. 324 00:18:54,424 --> 00:18:56,176 Denden. -Älkää tunkeilko. 325 00:18:56,260 --> 00:18:58,262 Mene hänen kanssaan. -Hyvä on. 326 00:18:59,304 --> 00:19:00,430 Olen pahoillani. 327 00:19:01,974 --> 00:19:04,893 Voinko tulla mukaan? 328 00:19:05,394 --> 00:19:06,812 Meillä olisi hauskaa. 329 00:19:06,895 --> 00:19:09,439 Otetaan viidestä päivästäsi kaikki irti. 330 00:19:09,523 --> 00:19:10,524 Käykö? -Totta kai! 331 00:19:10,607 --> 00:19:12,151 Kyllä! -Oletteko tyytyväisiä? 332 00:19:12,234 --> 00:19:13,527 Hyvin tehty, veli! 333 00:19:13,610 --> 00:19:15,237 Mennään. -No niin. 334 00:19:17,823 --> 00:19:19,116 Kiitos. Anteeksi. 335 00:19:19,199 --> 00:19:21,952 He ovat nauttineet liikaa suklaata. 336 00:19:22,035 --> 00:19:23,954 Ei, se on hyväksi. 337 00:19:25,622 --> 00:19:27,332 Olen innoissani! 338 00:19:27,833 --> 00:19:29,168 Oletko ollut täällä ennen? 339 00:19:40,512 --> 00:19:42,181 Huomenta, pari. 340 00:19:45,267 --> 00:19:47,895 Oli paperihommia. 341 00:19:47,978 --> 00:19:50,731 Paperihommiako? -Niin, anteeksi. 342 00:19:51,231 --> 00:19:52,691 Eikö sinulla ole vapaata? 343 00:19:52,774 --> 00:19:54,985 Piti hoitaa pari asiaa. 344 00:19:55,611 --> 00:19:58,280 Ei hätää. Rentoudu. Pidän sinusta huolta. 345 00:19:59,865 --> 00:20:00,741 Rentoudu vain. 346 00:20:05,746 --> 00:20:06,788 Tuntuupa hyvältä. 347 00:20:08,498 --> 00:20:09,875 Oksana, oletko varma? 348 00:20:09,958 --> 00:20:10,959 Olen! 349 00:20:17,132 --> 00:20:18,383 Kiitos. 350 00:20:18,467 --> 00:20:19,468 Olen valmis. 351 00:20:20,052 --> 00:20:22,095 Kiitos. -Valmistaudutaan. 352 00:21:24,533 --> 00:21:27,828 Olin viimeksi merellä ennen tätä matkaa - 353 00:21:28,328 --> 00:21:29,830 kymmenvuotispäivänäni. 354 00:21:29,913 --> 00:21:32,416 Kolmentoista tunnin ajomatka. 355 00:21:32,499 --> 00:21:34,084 Kun isäni oli elossa, 356 00:21:34,876 --> 00:21:38,130 puhuimme aina Venäjästä. 357 00:21:38,880 --> 00:21:40,382 Matkustelu oli juttumme. 358 00:21:41,341 --> 00:21:44,428 Venäjän piti olla ensimmäinen ulkomaankohteemme. 359 00:21:47,556 --> 00:21:49,308 Haluatko matkustaa yksin? 360 00:21:52,686 --> 00:21:54,354 En ole saanut mahdollisuutta. 361 00:21:54,938 --> 00:21:56,857 Isäsi olisi varmasti - 362 00:21:57,566 --> 00:21:59,735 ylpeä saavutuksistasi. 363 00:22:00,569 --> 00:22:02,404 Hän olisi myös onnellinen, 364 00:22:02,988 --> 00:22:04,823 jos teet sitä, mitä rakastat. 365 00:22:12,205 --> 00:22:13,081 Malja? 366 00:22:14,833 --> 00:22:15,959 Ai maljako? 367 00:22:17,294 --> 00:22:19,379 En ole hyvä… 368 00:22:20,255 --> 00:22:21,757 En minä voi. 369 00:22:21,840 --> 00:22:23,342 Nousee suoraan päähän. 370 00:22:23,425 --> 00:22:24,843 Juo malja veden kanssa. 371 00:22:25,427 --> 00:22:26,470 Selvä. 372 00:22:31,975 --> 00:22:34,102 Tämä on hyvä hetki - 373 00:22:35,020 --> 00:22:37,064 tarttua elämää munista! 374 00:22:37,939 --> 00:22:40,609 Sinun pitää elää! Ottaa riskejä. 375 00:22:40,692 --> 00:22:41,985 Hypätä tuntemattomaan. 376 00:22:42,486 --> 00:22:43,695 Kippis. 377 00:22:43,779 --> 00:22:45,322 Kippistä. 378 00:22:57,334 --> 00:22:58,502 No niin. 379 00:22:58,585 --> 00:22:59,461 Kiitos. 380 00:23:01,505 --> 00:23:02,422 Hemmetti. 381 00:23:02,923 --> 00:23:03,924 Olemme korkealla. 382 00:23:05,217 --> 00:23:07,803 Tätäkö tarkoitit riskien otolla? 383 00:23:07,886 --> 00:23:08,929 Niin. 384 00:23:09,012 --> 00:23:10,097 Niinkö? 385 00:23:10,931 --> 00:23:11,973 Hyvä on. 386 00:23:23,985 --> 00:23:24,986 Hei. 387 00:23:27,155 --> 00:23:28,198 Pystymme tähän. 388 00:23:29,366 --> 00:23:30,951 Eikö vain? Pystymme tähän. 389 00:23:31,785 --> 00:23:32,828 Selvä. 390 00:23:32,911 --> 00:23:33,912 Selvä. 391 00:23:34,496 --> 00:23:35,497 Eikö vain? 392 00:23:35,580 --> 00:23:37,374 Niin. -Niin. Selvä. 393 00:23:41,044 --> 00:23:42,045 Mennään. 394 00:23:52,764 --> 00:23:53,682 Menoksi! 395 00:23:54,558 --> 00:23:55,892 Menoksi! 396 00:25:30,820 --> 00:25:31,821 Hienoa! 397 00:25:38,745 --> 00:25:39,663 Eikö ollutkin? 398 00:25:39,746 --> 00:25:40,789 Nautitko siitä? 399 00:25:47,170 --> 00:25:50,423 Oliko se varmasti viimeinen? -Oli se. 400 00:25:51,007 --> 00:25:55,095 Olen valmis, jos haluat tehdä vielä jotain muuta. 401 00:25:55,178 --> 00:25:58,473 Keksitkö jotain? -En halua viedä kaikkea aikaasi. 402 00:25:58,556 --> 00:26:00,475 Tyttöystäväsi suuttuu. 403 00:26:03,311 --> 00:26:04,312 Mitä? 404 00:26:04,396 --> 00:26:06,856 Mistä sinä tuon keksit? 405 00:26:06,940 --> 00:26:08,733 Ei minulla ole tyttöystävää. 406 00:26:08,817 --> 00:26:11,027 Olet liian komea ollaksesi sinkku. 407 00:26:11,111 --> 00:26:12,988 Kiitos. 408 00:26:14,281 --> 00:26:15,949 Kiitos, mutta… 409 00:26:17,200 --> 00:26:21,121 Olen minä seurustellut. 410 00:26:21,204 --> 00:26:22,706 On ollut tyttöjä… 411 00:26:22,789 --> 00:26:26,001 He eivät ymmärrä minua. Kaikki ovat samanlaisia. 412 00:26:26,084 --> 00:26:28,837 Yksikin tyttö oli kanssani - 413 00:26:28,920 --> 00:26:31,256 saadakseen ilmaisia juomia kahvilasta. 414 00:26:31,339 --> 00:26:32,173 Häpeämätöntä! 415 00:26:32,674 --> 00:26:35,468 "Voit selittää kaiken poliisiasemalla." 416 00:26:36,011 --> 00:26:37,679 Blessieltä opittua. 417 00:26:37,762 --> 00:26:40,015 Hän opettaa kaikenlaista. 418 00:26:40,849 --> 00:26:43,184 Hän ei siedä hölmöjä tekosyitä. 419 00:26:49,274 --> 00:26:50,900 Kiitos taas tästä päivästä. 420 00:26:50,984 --> 00:26:52,152 Ei… 421 00:26:52,235 --> 00:26:53,403 Ei tarvitse kiittää. 422 00:26:55,905 --> 00:26:57,073 Kiitos sinulle. 423 00:26:57,157 --> 00:26:59,492 Se oli hieno kokemus. 424 00:27:00,577 --> 00:27:03,330 Halusin aina mennä varjoliitämään isän kanssa. 425 00:27:04,456 --> 00:27:07,834 Hassua… Lowellin ja Monetten häissä - 426 00:27:07,917 --> 00:27:10,754 asuni oli lentopuku. 427 00:27:12,005 --> 00:27:13,256 Tiedän. 428 00:27:13,923 --> 00:27:15,592 Blessie näytti kuvia. 429 00:27:15,675 --> 00:27:18,053 Niin tiesin, että pitäisit siitä. 430 00:27:19,346 --> 00:27:20,513 Voi sitä Blessietä. 431 00:27:20,597 --> 00:27:24,017 Jos totta puhutaan, varjoliito ei ollut listallani. 432 00:27:24,100 --> 00:27:25,769 Olin tosi peloissani. 433 00:27:27,354 --> 00:27:29,856 Halusin vain toteuttaa toiveesi. 434 00:27:30,690 --> 00:27:32,567 Isäsi olisi halunnut niin. 435 00:28:06,059 --> 00:28:11,022 Makiling-vuori on täynnä iilimatoja. 436 00:28:12,148 --> 00:28:14,359 Tuo ei kuulosta hyvältä. 437 00:28:14,442 --> 00:28:18,113 Iilimato tarttui hänen kankkuunsa. 438 00:28:18,196 --> 00:28:20,448 Emme halunneet järjestää kohtausta. 439 00:28:20,532 --> 00:28:23,034 Siirryimme vaivihkaa toiselle puolelle. 440 00:28:23,118 --> 00:28:24,911 Otin sytkärin polttaakseni sen… 441 00:28:26,287 --> 00:28:27,455 Olion. Niin. 442 00:28:27,539 --> 00:28:29,124 Voin näyttää ruven. 443 00:28:29,207 --> 00:28:31,376 Ei tarvitse! -Emme halua nähdä. 444 00:28:33,461 --> 00:28:35,880 Taitaa olla sukob tulossa. 445 00:28:36,673 --> 00:28:38,883 Meneekö Monetten veli naimisiin? 446 00:28:40,760 --> 00:28:42,345 Ei, hölmö. 447 00:28:42,429 --> 00:28:43,847 Tarkoitin sinua. 448 00:28:47,392 --> 00:28:48,893 Mikä on sukob? 449 00:28:50,061 --> 00:28:51,354 Ei mikään. 450 00:28:51,438 --> 00:28:53,273 Filippiiniläisessä kulttuurissa - 451 00:28:53,356 --> 00:28:56,776 uskotaan, etteivät sisarukset voi avioitua samana vuonna. 452 00:28:58,027 --> 00:29:00,029 Veljemme Dennisin - 453 00:29:00,697 --> 00:29:02,323 tytön on siis odotettava. 454 00:29:03,575 --> 00:29:06,369 Eikö sinulla ole töitä? Käy toimeen. 455 00:29:07,203 --> 00:29:10,290 Jätä heidät rauhaan. He voivat alkaa pitää toisistaan. 456 00:29:10,373 --> 00:29:11,249 Vitsi! 457 00:29:13,084 --> 00:29:14,544 Minä voin odottaa. 458 00:29:17,130 --> 00:29:18,298 Vitsi! 459 00:29:19,758 --> 00:29:22,761 Hänet kannattaa pitää. Kuka taikauskoista välittää? 460 00:29:22,844 --> 00:29:25,221 Hän vitsaili. -Venäläistyttöni! 461 00:29:27,640 --> 00:29:29,642 Perustan ihailijakerhon. 462 00:29:29,726 --> 00:29:31,770 "Ka-Den." 463 00:29:32,353 --> 00:29:33,271 Poika. 464 00:29:34,272 --> 00:29:36,316 Oksana on lähdössä. 465 00:29:36,399 --> 00:29:38,860 Sinun kannattaisi pitää kiirettä. 466 00:29:38,943 --> 00:29:40,570 Mitä höpötät? 467 00:29:40,653 --> 00:29:41,738 Pidä kiirettä! 468 00:29:41,821 --> 00:29:43,239 Kyllä, hyvä on. 469 00:29:49,204 --> 00:29:53,374 Menemme huomenna uimaan. 470 00:29:54,042 --> 00:29:56,336 Me kaksiko? -Niin, te molemmat. 471 00:29:56,419 --> 00:29:58,379 Voimme odottaa. 472 00:29:58,463 --> 00:30:00,340 Huomenna. 473 00:30:00,423 --> 00:30:01,549 Lopeta, Blessie. 474 00:30:04,552 --> 00:30:05,804 Me odotamme. 475 00:30:25,573 --> 00:30:28,743 Tuntuupa hyvältä. 476 00:30:28,827 --> 00:30:30,495 Tulkaa syömään! 477 00:30:32,330 --> 00:30:33,998 Paljon kiitoksia. 478 00:30:34,082 --> 00:30:37,293 Kaka, tule pois vedestä. Syödään. 479 00:30:37,377 --> 00:30:39,170 Kaikki kunnossa? Tule. 480 00:30:40,129 --> 00:30:42,799 Olet niin kaunis, kultaseni. 481 00:30:42,882 --> 00:30:44,467 Laita paita päälle. 482 00:30:47,804 --> 00:30:49,264 Denden, katso. 483 00:30:49,347 --> 00:30:50,807 Olemme kaksosia! 484 00:30:52,392 --> 00:30:54,269 VENÄLÄINEN - FILIPPIINILÄINEN 485 00:30:59,941 --> 00:31:01,109 Näyttää hyvältä. 486 00:31:01,192 --> 00:31:03,611 Mennään. Kuolen nälkään. 487 00:31:04,112 --> 00:31:06,531 Käytämme käsiämme. Sano "kinamot". 488 00:31:06,614 --> 00:31:08,992 "Kamot" tai "kamay" tarkoittaa kättä. 489 00:31:09,075 --> 00:31:12,036 Totta. Käytämme käsiämme. 490 00:31:14,163 --> 00:31:15,039 Tämä on katkarapu. 491 00:31:16,291 --> 00:31:17,292 Tämä syödään. 492 00:31:17,375 --> 00:31:18,501 Denden. 493 00:31:19,752 --> 00:31:21,421 Kiitos tästä. 494 00:31:21,504 --> 00:31:24,215 En unohda tätä, Den. 495 00:31:25,008 --> 00:31:27,510 Älä höpsi, Blessie. 496 00:31:27,594 --> 00:31:29,721 Kaipasin… -Minäkin kaipasin sinua. 497 00:31:29,804 --> 00:31:30,889 Ei hätää. 498 00:31:32,140 --> 00:31:34,976 Ei se mitään. 499 00:31:35,059 --> 00:31:36,895 Voitte viettää aikaa yhdessä. 500 00:31:37,937 --> 00:31:39,230 Kultaseni. 501 00:31:41,190 --> 00:31:42,942 Syö lisää. Se on hyvää. 502 00:31:43,026 --> 00:31:45,445 Syö. Lopeta draamailu. 503 00:31:45,528 --> 00:31:47,822 Maista mangoa. Se on makeaa. 504 00:31:47,906 --> 00:31:49,490 Selvä. -Näin. 505 00:31:52,160 --> 00:31:54,162 En unohda tätä päivää koskaan. 506 00:31:54,245 --> 00:31:55,622 Älä höpsi. 507 00:31:56,247 --> 00:31:58,833 Ihana talo. Kaunis. 508 00:32:01,127 --> 00:32:03,463 Oliko sinulla hauskaa näinä viitenä päivänä? 509 00:32:03,546 --> 00:32:04,464 Totta kai. 510 00:32:04,547 --> 00:32:08,509 Kaikista vierailemistani paikoista Dipolog on paras. 511 00:32:08,593 --> 00:32:10,136 Minulla on ollut hauskaa. 512 00:32:13,765 --> 00:32:16,059 Hyvä. Niin minullakin. 513 00:32:16,768 --> 00:32:19,228 Minulla on ollut hauskaa… 514 00:32:19,729 --> 00:32:22,899 Hauskempaa kuin pitkään aikaan itse asiassa. 515 00:32:24,567 --> 00:32:27,362 Tietysti. Teimme monta juttua ensi kertaa. 516 00:32:29,113 --> 00:32:30,490 Niin. 517 00:32:31,824 --> 00:32:35,453 Mitä aiot tehdä palattuasi Venäjälle? 518 00:32:35,536 --> 00:32:37,372 Etsin kai työpaikan. 519 00:32:37,997 --> 00:32:38,998 Siis - 520 00:32:39,082 --> 00:32:40,333 ollaan realistisia. 521 00:32:41,000 --> 00:32:42,210 Matkustaminen maksaa. 522 00:32:43,002 --> 00:32:43,878 Niin. 523 00:32:43,962 --> 00:32:45,004 Totta. 524 00:32:46,297 --> 00:32:47,507 Entä sinä? 525 00:32:48,174 --> 00:32:52,637 Minäkö? Palaan tilalle ja kahvilaan. 526 00:32:54,055 --> 00:32:55,723 Tylsää. Sitä tavallista. 527 00:32:58,851 --> 00:33:03,189 On vaikea - 528 00:33:04,315 --> 00:33:05,775 palata entiseen. 529 00:33:07,777 --> 00:33:08,820 Totta. 530 00:33:18,955 --> 00:33:20,790 Sinua tulee ikävä. -Samoin. 531 00:33:20,873 --> 00:33:22,542 Missä takkisi on? -Sisällä. 532 00:33:22,625 --> 00:33:24,002 Haen sen. Den! 533 00:33:24,085 --> 00:33:26,879 Odota hetki. Haen Oksanan takin. 534 00:33:31,384 --> 00:33:32,385 Oksana. 535 00:33:34,887 --> 00:33:36,431 Perheeni ja minä toivomme - 536 00:33:40,852 --> 00:33:42,020 sinulle parasta. 537 00:33:43,771 --> 00:33:44,981 Kiitos. 538 00:33:47,275 --> 00:33:48,776 En haluaisi lähteä. 539 00:33:49,360 --> 00:33:51,529 Minulle tulee ikävä Filippiinejä. 540 00:33:51,612 --> 00:33:52,822 Blessietä. 541 00:33:56,034 --> 00:33:57,035 Ja sinua. 542 00:34:09,130 --> 00:34:10,131 Minuako? 543 00:34:16,679 --> 00:34:19,182 Minulle tulee kova ikävä sinua. 544 00:34:23,644 --> 00:34:25,813 Tule Venäjälle. 545 00:34:25,897 --> 00:34:28,483 Esittelen paikkoja. Olen oppaasi. 546 00:34:31,944 --> 00:34:33,821 Kenties. Haluaisin tulla. 547 00:34:41,954 --> 00:34:43,498 Onko meillä mahdollisuutta? 548 00:34:46,793 --> 00:34:48,336 Se riippuu meistä. 549 00:34:49,504 --> 00:34:51,422 Jos näemme taas. 550 00:34:54,383 --> 00:34:55,384 Selvä. 551 00:34:56,928 --> 00:34:57,970 Selvä. 552 00:34:59,806 --> 00:35:01,599 Nähdään taas, muru. 553 00:35:03,434 --> 00:35:04,644 Tarkoitan pari. 554 00:35:05,311 --> 00:35:06,854 Nähdään taas, pari. 555 00:35:07,647 --> 00:35:10,608 Tarkoitin "pari", en "muru". 556 00:35:12,235 --> 00:35:13,236 Pari. 557 00:35:18,908 --> 00:35:20,201 Heippa, muru. 558 00:35:48,146 --> 00:35:50,982 Isoisäsi keräili noita ollessaan Venäjällä. 559 00:35:51,816 --> 00:35:53,442 Isäsi sai ne perinnöksi. 560 00:35:55,528 --> 00:35:59,407 Isäsi unelma oli matkustaa kanssasi Venäjälle. 561 00:36:00,199 --> 00:36:01,200 Entä sinä? 562 00:36:02,368 --> 00:36:04,704 Etkö halua mennä sinne Oksanan perässä? 563 00:36:06,164 --> 00:36:07,165 Äiti… 564 00:36:08,958 --> 00:36:09,917 Poika. 565 00:36:12,003 --> 00:36:14,881 Näen sinut ensi kertaa noin onnellisena. 566 00:36:16,382 --> 00:36:18,009 Jos hän on syy siihen, 567 00:36:19,177 --> 00:36:21,053 miksi päästäisit hänet käsistäsi? 568 00:36:45,119 --> 00:36:48,080 Huomenta. Miten nukuit? 569 00:36:48,164 --> 00:36:50,208 Hyvin suurimmaksi osaksi. 570 00:36:51,959 --> 00:36:54,754 Tunnen miehen, 571 00:36:55,421 --> 00:36:57,548 joka on täydellinen tähän työhön. 572 00:36:57,632 --> 00:37:00,134 Hän voi nukkua missä vain. 573 00:37:00,218 --> 00:37:02,637 Jopa veneessä. Voitko kuvitella? 574 00:37:03,721 --> 00:37:04,722 Niinkö? 575 00:37:06,474 --> 00:37:07,475 Kuka? 576 00:37:07,558 --> 00:37:08,559 Dennis! 577 00:37:09,227 --> 00:37:10,645 Oksana. 578 00:37:10,728 --> 00:37:12,438 Mitä teet Moskovassa? 579 00:37:15,399 --> 00:37:17,193 Sinulle. -Kiitos. 580 00:37:21,697 --> 00:37:24,992 Mutta tekstailimme juuri eilen. 581 00:37:25,493 --> 00:37:26,786 Yllätys. 582 00:37:27,995 --> 00:37:30,081 Ovelaa. Olisit kertonut. 583 00:37:30,164 --> 00:37:34,585 Sain turistiviisumin nopeammin kuin odotin. 584 00:37:34,669 --> 00:37:36,963 Sitten äitini ja veljeni - 585 00:37:37,046 --> 00:37:38,923 tarjoutuivat pyörittämään kahvilaa. 586 00:37:39,006 --> 00:37:42,093 Näin mainoksen… -"Selitä kaikki poliisiasemalla." 587 00:37:45,304 --> 00:37:47,473 Halusin vain nähdä sinut - 588 00:37:47,556 --> 00:37:49,183 mahdollisimman pian. 589 00:37:49,934 --> 00:37:51,185 Olen siis täällä. 590 00:38:03,364 --> 00:38:05,533 Kauanko viivyt? 591 00:38:06,200 --> 00:38:08,452 Noin kaksi viikkoa. 592 00:38:08,536 --> 00:38:11,998 Otetaan siitä kaikki irti. Pidän vapaata. Miltä kuulostaa? 593 00:38:12,081 --> 00:38:13,916 Hyvältä. Selvä. 594 00:39:43,714 --> 00:39:45,966 Arvelin, että haluat nähdä tämän. 595 00:39:48,719 --> 00:39:50,554 Samanlaisia kuin minulla. 596 00:39:55,643 --> 00:39:57,770 Isä olisi halunnut nähdä tämän. 597 00:39:59,730 --> 00:40:00,898 Mennään sisälle. 598 00:41:13,637 --> 00:41:14,889 Eikö olekin kaunista? 599 00:41:16,223 --> 00:41:17,683 On. 600 00:41:18,309 --> 00:41:19,768 Todella kaunista. 601 00:41:25,858 --> 00:41:27,359 Mutta - 602 00:41:28,152 --> 00:41:29,236 mikään ei ole - 603 00:41:30,404 --> 00:41:31,947 sinua kauniimpaa. 604 00:41:40,331 --> 00:41:42,458 Oksana, olet kaunis ihminen. 605 00:41:44,043 --> 00:41:45,503 Ihan olemalla oma itsesi. 606 00:41:46,170 --> 00:41:47,505 Et edes yritä. 607 00:41:50,758 --> 00:41:51,967 Inspiroit minua - 608 00:41:53,511 --> 00:41:55,095 kohtaamaan pelkoni. 609 00:41:57,348 --> 00:41:58,432 Ja elämään taas. 610 00:41:58,516 --> 00:41:59,475 Dennis… 611 00:42:00,017 --> 00:42:01,477 Siksi tulin tänne asti. 612 00:42:02,561 --> 00:42:06,982 Tänne 8 953 kilometrin päähän. 613 00:42:07,566 --> 00:42:09,318 Dipologista Moskovaan. 614 00:42:11,820 --> 00:42:14,615 En ole tuntenut näin ketään kohtaan - 615 00:42:15,366 --> 00:42:16,617 koko elämässäni. 616 00:42:18,369 --> 00:42:20,704 Siksi halusin tavata isäsi. 617 00:42:21,872 --> 00:42:23,916 Pyytää häneltä lupaa. 618 00:42:27,503 --> 00:42:29,004 Oksana, mahal kita. 619 00:42:30,089 --> 00:42:31,173 Rakastan sinua. 620 00:42:32,675 --> 00:42:33,676 Rakastan sinua. 621 00:42:40,182 --> 00:42:41,392 Olisitko tyttöystäväni? 622 00:42:46,230 --> 00:42:48,148 Kyllä! Totta kai. 623 00:42:48,232 --> 00:42:49,108 Da! 624 00:42:49,191 --> 00:42:50,192 Kyllä? -Kyllä! 625 00:42:50,276 --> 00:42:51,318 Kyllä! 626 00:42:53,028 --> 00:42:53,946 Kyllä! 627 00:42:55,948 --> 00:42:57,658 Kyllä. 628 00:42:58,826 --> 00:42:59,994 Voin siis - 629 00:43:00,661 --> 00:43:01,870 kutsua sinua muruksi. 630 00:43:02,705 --> 00:43:05,416 Oikeastaan minä kutsuin sinua muruksi ensin. 631 00:43:05,499 --> 00:43:06,625 Dipologissa. 632 00:43:07,167 --> 00:43:08,794 Niin. 633 00:43:11,880 --> 00:43:13,132 Rakastan sinua. 634 00:43:13,841 --> 00:43:15,801 Niin minäkin sinua. Mahal kita. 635 00:43:39,074 --> 00:43:40,784 Aivan. -Kyllä, kultaseni. 636 00:43:40,868 --> 00:43:42,077 Hyvä. -Pidätkö? 637 00:43:42,161 --> 00:43:44,580 Osaan poseerata. -Ihanaa. Upeaa. 638 00:43:44,663 --> 00:43:47,541 Huono kuvakulma, mutta laitan toimimaan. Kainalokuva! 639 00:43:47,625 --> 00:43:50,252 Luoja, mikä glamourkuva! 640 00:43:51,378 --> 00:43:53,505 Hetkinen. -Kyllä! 641 00:43:53,589 --> 00:43:55,633 Otetaan hassu kuva. -Hei! 642 00:43:57,134 --> 00:43:58,344 Yksi vielä! 643 00:43:58,427 --> 00:43:59,678 Noin. 644 00:44:03,223 --> 00:44:07,728 Viimeinkin tagalogia puhuva. Puhuminen täällä on yhtä kamppailua. 645 00:44:07,811 --> 00:44:09,855 Heitä on vaikea ymmärtää. 646 00:44:09,938 --> 00:44:11,148 Dennis. 647 00:44:11,231 --> 00:44:12,483 Georgina. 648 00:44:12,566 --> 00:44:14,360 Georgina. Kaunokainen. 649 00:44:15,402 --> 00:44:18,656 Kuka tämä on? -Olet taas mustasukkainen. Luoja! 650 00:44:18,739 --> 00:44:20,783 Dennis. Hän on filippiiniläinen. 651 00:44:20,866 --> 00:44:22,284 Aivan. Filippiiniläinen. 652 00:44:23,160 --> 00:44:24,370 Hauska tavata. 653 00:44:25,579 --> 00:44:28,666 Kaunokainen? -Miksi yllätyit? Onko se muka outoa? 654 00:44:28,749 --> 00:44:32,211 Olisit onnellinen puolestani. Hänen lempinimensä minulle. 655 00:44:32,294 --> 00:44:33,170 Eikö vain? 656 00:44:33,837 --> 00:44:35,964 Tämä on muuten Sergei. 657 00:44:36,048 --> 00:44:38,175 Aviomieheni. 658 00:44:38,676 --> 00:44:40,844 Eikä. Valehtelet. 659 00:44:40,928 --> 00:44:42,971 Aviomiehesikö? -Aivan. Miten niin? 660 00:44:43,055 --> 00:44:45,057 Etkö huomaa, että teemme sitä? 661 00:44:45,140 --> 00:44:47,101 Kaikkialla, koko ajan. Eikö vain? 662 00:44:47,184 --> 00:44:49,144 Luoja, se tuntuu niin hyvältä. 663 00:44:49,228 --> 00:44:51,188 Älä katso noin! 664 00:44:51,271 --> 00:44:53,816 Teemme sen joka päivä tuolla kujalla. 665 00:44:53,899 --> 00:44:54,942 Hei, olen Oksana. 666 00:44:55,484 --> 00:44:57,403 Saitkin itsellesi söpöläisen. 667 00:44:57,486 --> 00:44:58,612 Hauska tavata. 668 00:44:58,695 --> 00:45:00,364 Hän on kuin nukke. -Mennään. 669 00:45:00,447 --> 00:45:02,658 Otan kuvia. Kyllä! -Nytkö? Alastomana? 670 00:45:02,741 --> 00:45:04,326 Mitä teet? -Mentiin! 671 00:45:04,410 --> 00:45:07,287 Pärjäile, Kaunokainen! -Hei! Pysäyttäkää auto! 672 00:45:17,381 --> 00:45:18,590 Muru? 673 00:45:18,674 --> 00:45:20,592 Niin, muru? -Miksi olet siellä? 674 00:45:21,510 --> 00:45:23,011 Tässä on hyvä. Älä huoli. 675 00:45:23,095 --> 00:45:25,264 Tule sänkyyn. 676 00:45:26,014 --> 00:45:27,599 Ei tarvitse, muru. 677 00:45:27,683 --> 00:45:30,310 Aiotko nukkua lattialla? -Ei se haittaa. 678 00:45:31,562 --> 00:45:32,729 Ei se mitään. 679 00:45:38,110 --> 00:45:41,155 Milloin voin tavata isäsi? 680 00:45:43,574 --> 00:45:44,908 Olen rehellinen. 681 00:45:45,576 --> 00:45:49,997 En ole tavannut häntä tai puhunut hänelle Moskovaan palattuani. 682 00:45:51,081 --> 00:45:53,584 Niinkö? Hänellä on varmasti ikävä sinua. 683 00:45:54,543 --> 00:45:57,212 On paljon asioita, joista emme ole samaa mieltä. 684 00:45:57,838 --> 00:46:00,674 En usko, että hän pitäisi sinusta. 685 00:46:02,092 --> 00:46:03,093 Muru. 686 00:46:03,177 --> 00:46:05,262 Olemme kokeneet paljon. 687 00:46:06,096 --> 00:46:07,598 Mikään ei pelota minua enää. 688 00:46:10,225 --> 00:46:11,185 Hyvä on. 689 00:46:11,768 --> 00:46:13,312 Soitan isälle. 690 00:46:14,771 --> 00:46:16,440 Kiitos. Salamat. 691 00:46:40,672 --> 00:46:43,717 Iso ja hieno rakennus. 692 00:46:45,219 --> 00:46:47,221 Tervetuloa kotikaupunkiini. 693 00:46:50,557 --> 00:46:53,685 Etsitään taksi. 694 00:46:53,769 --> 00:46:55,312 Ei tarvitse. -Eikö? 695 00:46:55,979 --> 00:46:57,981 Miksei? -Meillä on kyyti. 696 00:47:02,945 --> 00:47:03,946 Muru? 697 00:47:05,614 --> 00:47:07,574 Tervetuloa, prinsessa. 698 00:47:07,658 --> 00:47:10,536 Älä kutsu siksi. Puhu englantia. Meillä on vieras. 699 00:47:14,581 --> 00:47:15,582 Muru. 700 00:47:16,542 --> 00:47:17,417 Oksana? 701 00:47:24,049 --> 00:47:26,552 Dennis? Tule tänne. 702 00:47:27,886 --> 00:47:28,929 Tule tänne. 703 00:47:35,477 --> 00:47:37,229 Anna laukkusi hänelle. 704 00:47:37,980 --> 00:47:40,607 Tämä on Maximoff. Maximoff, Dennis. 705 00:47:42,442 --> 00:47:44,653 Hauska tavata, herra. Kiitos. 706 00:47:47,531 --> 00:47:50,409 En tiennyt, että olet rikas. 707 00:47:50,492 --> 00:47:53,078 En olekaan, mutta isäni on. 708 00:47:59,126 --> 00:48:00,502 Mene sisään. 709 00:48:01,962 --> 00:48:04,381 Selvä. Olette todella iso mies. 710 00:48:40,709 --> 00:48:41,710 Dennis. 711 00:48:42,753 --> 00:48:44,588 Dennis, olemme perillä. 712 00:48:54,848 --> 00:48:57,768 Herätys! Olemme perillä. 713 00:49:14,826 --> 00:49:15,911 Tämä on kotini. 714 00:49:17,621 --> 00:49:18,622 Onpa iso talo. 715 00:49:31,009 --> 00:49:31,927 Komentaja. 716 00:49:34,096 --> 00:49:35,972 Tämä on kotini. 717 00:49:38,225 --> 00:49:39,226 Oho. 718 00:49:42,020 --> 00:49:43,146 Kerroinhan. 719 00:49:45,857 --> 00:49:47,734 Isä metsästää karhuja, 720 00:49:47,818 --> 00:49:48,694 ja - 721 00:49:49,277 --> 00:49:52,406 hän on Venäjän paras lintujen ampuja. 722 00:49:52,489 --> 00:49:53,490 Tässä on todiste. 723 00:49:56,785 --> 00:49:58,662 Tuo oli äidin vaasi. 724 00:49:58,745 --> 00:50:00,664 Hän teki sen lahjaksi isälle. 725 00:50:03,125 --> 00:50:04,793 Näytän kuvan äidistä. 726 00:50:10,966 --> 00:50:12,384 Hän oli hyvin kaunis. 727 00:50:13,176 --> 00:50:14,469 Kiitos. 728 00:50:16,221 --> 00:50:18,640 Mikä tuo on? -Isä varmaan. 729 00:50:19,182 --> 00:50:20,726 Mennään tapaamaan isää. 730 00:50:24,104 --> 00:50:26,565 Isän suosikkiliike. Olkaheitto. 731 00:50:31,695 --> 00:50:32,904 Hei! 732 00:50:32,988 --> 00:50:35,157 Katsokaa, kuka päätti tulla! 733 00:50:36,742 --> 00:50:37,701 Isä… 734 00:50:38,910 --> 00:50:41,288 Prinsessa, olet laihtunut. 735 00:50:41,371 --> 00:50:43,415 En usko. 736 00:50:43,498 --> 00:50:45,625 Mitä kuuluu, isä? -Hyvää. 737 00:50:45,709 --> 00:50:47,753 Siitä on liian kauan. 738 00:50:47,836 --> 00:50:50,130 Niin… Dennis? 739 00:50:50,714 --> 00:50:52,507 Tämä on poikaystäväni Dennis. 740 00:50:52,591 --> 00:50:56,887 Tapasimme Filippiineillä. Dennis, tämä on isäni Fjodor. 741 00:50:58,096 --> 00:50:59,806 Kunnia tavata teidät. 742 00:51:08,899 --> 00:51:09,983 Samboa. 743 00:51:13,069 --> 00:51:15,405 Ehkä ensi kerralla. 744 00:51:20,368 --> 00:51:22,037 Lounas on valmis. -Hyvä. 745 00:51:22,788 --> 00:51:23,789 Syödään. 746 00:51:24,331 --> 00:51:26,917 Kuka olitkaan? Dmitri? 747 00:51:28,251 --> 00:51:31,713 Dennis Mercado Filippiineiltä. 748 00:51:32,714 --> 00:51:34,049 Kiitos. 749 00:51:34,132 --> 00:51:35,884 Ja muistuta minua… 750 00:51:38,553 --> 00:51:40,096 Miksi olet täällä? 751 00:51:41,181 --> 00:51:42,224 Isä. 752 00:51:43,850 --> 00:51:45,685 Soitin sinulle. 753 00:51:46,228 --> 00:51:48,438 Hän haluaa tavata sinut, muistatko? 754 00:51:57,739 --> 00:51:59,783 Nuo ovat häneltä. 755 00:52:01,076 --> 00:52:04,162 Tämä on merkkimme, Tabléa. 756 00:52:04,746 --> 00:52:06,790 Maistakaa. -Hyvä sinulle. 757 00:52:12,838 --> 00:52:15,966 Minä… Hoitaja Blessie! 758 00:52:16,049 --> 00:52:18,802 Hän oli kuulemma ennen täällä töissä. 759 00:52:18,885 --> 00:52:19,761 Niin. 760 00:52:20,846 --> 00:52:24,432 Nyt hän on meillä Dipologissa. 761 00:52:24,516 --> 00:52:25,517 Hyvä. 762 00:52:31,189 --> 00:52:36,069 Otin firman hoitaakseni isäni kuoltua. 763 00:52:37,445 --> 00:52:38,613 Kuten odottaa saattaa. 764 00:52:46,079 --> 00:52:47,539 Oksana - 765 00:52:47,622 --> 00:52:51,001 kertoi, että myytte vodkaa. 766 00:52:51,084 --> 00:52:52,669 Da! Kyllä. 767 00:52:52,752 --> 00:52:53,879 Vodkaa! 768 00:52:54,838 --> 00:52:56,006 Tuo vodka. 769 00:52:56,923 --> 00:52:58,884 Herra… 770 00:52:58,967 --> 00:53:00,343 Ei hätää. 771 00:53:04,389 --> 00:53:07,392 Tämä on merkkimme, Potšot. Se tarkoittaa kunniaa. 772 00:53:07,475 --> 00:53:08,977 Näyttää tutulta. 773 00:53:09,686 --> 00:53:12,689 Sitä myydään Moskovassa ja Vologdassa. 774 00:53:16,610 --> 00:53:17,736 Ai siksi. 775 00:53:21,781 --> 00:53:22,908 Otatko? 776 00:53:24,367 --> 00:53:25,493 En. 777 00:53:25,577 --> 00:53:27,996 Tai otan, mutta… 778 00:53:28,079 --> 00:53:29,956 Vain vähän. Ei liikaa. 779 00:53:32,292 --> 00:53:33,418 Vähän. 780 00:53:35,921 --> 00:53:38,173 Onko tuo vähän? 781 00:53:39,883 --> 00:53:42,218 Ehkä myöhemmin. 782 00:53:42,302 --> 00:53:43,511 Syödään ensin. 783 00:53:44,387 --> 00:53:45,764 Ehkä myöhemmin. 784 00:53:45,847 --> 00:53:49,976 Tässä maassa ei kieltäydytä Potšotista. 785 00:53:50,727 --> 00:53:51,728 Katso. 786 00:53:56,107 --> 00:53:57,108 Hitto. 787 00:53:59,486 --> 00:54:01,071 Hyvää, eikö? 788 00:54:03,949 --> 00:54:07,661 Valmistimme aterian paluusi kunniaksi. 789 00:54:08,244 --> 00:54:09,871 Kiitos, isä. 790 00:54:09,955 --> 00:54:11,581 Syökää siis. -Paljon ruokaa. 791 00:54:15,794 --> 00:54:17,879 Ota nyt enemmän. 792 00:54:18,713 --> 00:54:21,341 Eikö ruokamme näytä hyvältä? -Älä viitsi, isä. 793 00:54:21,424 --> 00:54:22,717 Entä kala? 794 00:54:23,551 --> 00:54:24,970 Pidätkö kalasta? 795 00:54:25,053 --> 00:54:26,304 Kyllä. Kalaa. 796 00:54:26,638 --> 00:54:28,014 Huomenna - 797 00:54:29,432 --> 00:54:30,642 menemme kalastamaan. 798 00:54:50,829 --> 00:54:52,622 Onko tuo Katja? 799 00:54:53,123 --> 00:54:54,207 On. 800 00:54:54,290 --> 00:54:56,626 Eikö hän näyttänytkin kuninkaalliselta? 801 00:54:56,710 --> 00:55:00,255 Hän oli oikea prinsessa. Näytän kuvan hänestä. 802 00:55:10,015 --> 00:55:11,391 Tämä on Katjani. 803 00:55:26,865 --> 00:55:29,951 Jos saan kysyä… 804 00:55:33,163 --> 00:55:34,372 Miten se tapahtui? 805 00:55:35,832 --> 00:55:37,167 Junaonnettomuus. 806 00:55:37,250 --> 00:55:40,920 Hän oli matkalla Moskovaan tanssiakseen Bolšoi-teatterissa. 807 00:55:42,422 --> 00:55:43,840 Isä vastusti sitä. 808 00:55:45,216 --> 00:55:46,885 Katja halusi asua Moskovassa - 809 00:55:46,968 --> 00:55:49,137 poikaystävänsä kanssa. 810 00:55:49,804 --> 00:55:51,931 Isä ei hyväksynyt sitä. 811 00:55:52,015 --> 00:55:53,767 Katja ei muuttanut mieltään. 812 00:55:56,936 --> 00:55:59,731 Joimme lähtöä edeltävänä iltana. 813 00:56:01,149 --> 00:56:04,402 Muistatko, kuinka otin ryypyn vesiputouksella? 814 00:56:04,486 --> 00:56:05,653 Muistan. 815 00:56:06,154 --> 00:56:09,866 Join pullosta, jota hän ei juonut tyhjäksi. 816 00:56:21,044 --> 00:56:25,465 Miten isäsi antoi sinun lähteä matkalle? 817 00:56:26,466 --> 00:56:28,885 Eikö hän ole hyvin suojelevainen? 818 00:56:30,595 --> 00:56:33,181 Ei hän antanutkaan. 819 00:56:34,182 --> 00:56:36,226 Lähdin vain. Hän ei voinut mitään. 820 00:56:43,191 --> 00:56:44,943 Miten sinä voit? 821 00:56:45,527 --> 00:56:46,861 Miltä sinusta tuntuu? 822 00:56:46,945 --> 00:56:50,406 Et ole ollut täällä pitkään aikaan. 823 00:56:50,490 --> 00:56:51,407 Niin. 824 00:56:52,242 --> 00:56:54,994 Tämä tuo muistoja mieleen. 825 00:56:56,955 --> 00:56:59,165 Mutta voin jakaa ne kanssasi. 826 00:57:00,375 --> 00:57:01,876 Tämä on osa minua. 827 00:57:03,795 --> 00:57:06,297 On mukava olla täällä kanssasi. 828 00:57:13,388 --> 00:57:17,100 Dennis, vien sinut huoneeseesi. 829 00:57:26,985 --> 00:57:28,278 Älä vitkastele. 830 00:57:31,281 --> 00:57:32,740 Mene huoneeseesi. 831 00:57:40,748 --> 00:57:44,210 Dennis Mercadolla ei ole viinapäätä. 832 00:57:44,294 --> 00:57:50,425 EI OIKEA MIES. EI SYÖ NORMAALIA RUOKAA. EI VOI JUODA. 833 00:58:43,478 --> 00:58:45,522 Näytät väsyneeltä. Oletko kunnossa? 834 00:58:46,189 --> 00:58:47,690 Olen minä. 835 00:58:48,900 --> 00:58:51,986 En kai ole vielä tottunut huoneeseeni. 836 00:58:53,488 --> 00:58:56,449 En olisi uskonut, että sinulla on nukkumisvaikeuksia. 837 00:58:59,953 --> 00:59:02,121 Tänään on paljon liikennettä. 838 00:59:03,373 --> 00:59:06,501 Niin, aivan kuin Filippiineillä. 839 00:59:07,168 --> 00:59:09,337 Kaipaan Filippiinejä. 840 00:59:11,756 --> 00:59:14,968 Oletteko te käynyt siellä koskaan? 841 00:59:15,051 --> 00:59:16,052 En. 842 00:59:20,682 --> 00:59:22,809 Dipologissa on todella kaunista. 843 00:59:22,892 --> 00:59:24,852 Siellä on paljon tekemistä. 844 00:59:24,936 --> 00:59:27,855 Voi käydä saarilla. Ranta on hieno. 845 00:59:27,939 --> 00:59:29,857 Voi sukeltaa. 846 00:59:29,941 --> 00:59:33,611 Mutta varjoliito? Voi luoja. 847 00:59:34,112 --> 00:59:35,113 Parasta kaikesta. 848 00:59:35,196 --> 00:59:37,991 Olimme tosi ylhäällä. Olin kauhuissani. 849 00:59:38,741 --> 00:59:42,412 Olisin perunut koko jutun ilman Dennisin rohkaisua. 850 00:59:48,001 --> 00:59:53,548 Teimme asioita hänen listaltaan. 851 00:59:54,340 --> 00:59:58,219 Mitä listalla on? Aikainen kuolemako? 852 01:00:22,285 --> 01:00:25,204 Päivän ensimmäinen saalis. Hyvän kokoinen, eikö? 853 01:00:27,457 --> 01:00:28,458 Hyvä, isä. 854 01:00:30,418 --> 01:00:32,170 Nähdään myöhemmin lounaalla. 855 01:00:32,253 --> 01:00:34,172 Hienoa. -No niin. 856 01:00:34,255 --> 01:00:36,257 Tässä, isä. -Kiitos, kultaseni. 857 01:00:36,841 --> 01:00:38,009 No niin. 858 01:00:50,313 --> 01:00:51,356 Dennis. 859 01:00:52,607 --> 01:00:53,650 Sinun vuorosi. 860 01:00:54,817 --> 01:00:55,902 No niin. 861 01:00:57,779 --> 01:00:59,739 Saitko kalan? -Saitko kalan? 862 01:00:59,822 --> 01:01:01,199 Hyvä! Se kävi nopeasti. 863 01:01:04,243 --> 01:01:07,747 Laitetaan se grilliin. Se voi olla hieman sitkeä. 864 01:01:12,752 --> 01:01:14,212 Tämä on iso. 865 01:01:15,254 --> 01:01:16,172 Katsokaa. 866 01:01:16,798 --> 01:01:18,675 Hanskat. Lasit. 867 01:01:18,758 --> 01:01:20,134 Koko asu. 868 01:01:20,218 --> 01:01:21,469 Ne ovat minun. 869 01:01:24,389 --> 01:01:26,224 Nyt sain kalan. 870 01:01:27,058 --> 01:01:29,560 Kuule, Dennis. Pitää nostaa hattua. 871 01:01:30,645 --> 01:01:31,646 Olet ainutlaatuinen. 872 01:01:32,313 --> 01:01:33,690 Anteeksi. 873 01:01:34,941 --> 01:01:37,694 Älä nyt suutu. 874 01:01:38,236 --> 01:01:41,322 Et selviä erämaassa hänen kanssaan. 875 01:01:41,406 --> 01:01:44,617 Pidän sen mielessä, 876 01:01:44,701 --> 01:01:46,703 jos päätän muuttaa metsään. 877 01:02:20,987 --> 01:02:24,073 Uudet Potšot-uutteet. 878 01:02:24,157 --> 01:02:25,491 Uudet uutteet? 879 01:02:25,575 --> 01:02:27,827 Olen työstänyt näitä lähdöstäsi asti. 880 01:02:27,910 --> 01:02:30,705 Pellavansiemen ja kaneli. 881 01:02:31,456 --> 01:02:34,959 Anna hänelle pieni lasi. Hän juo vain vähän. 882 01:02:43,718 --> 01:02:46,679 Ei tarvitse. Antakaa sama määrä. 883 01:02:47,597 --> 01:02:48,973 Kestän sen. 884 01:02:54,353 --> 01:02:56,397 Tyttärieni kunniaksi. 885 01:02:58,608 --> 01:03:02,445 Katja piti pellavasta, Oksana pitää kanelista. 886 01:03:03,529 --> 01:03:08,201 Haluan teidän tuntevan, että olette osa sukuperintöä. 887 01:03:21,464 --> 01:03:23,716 Et ole kertonut pitäväsi kanelista. 888 01:03:24,509 --> 01:03:26,636 Koska en pidä, isä. 889 01:03:28,012 --> 01:03:31,098 Sekoilit. Inhoan kanelia. 890 01:03:31,182 --> 01:03:32,058 Unohditko? 891 01:03:35,102 --> 01:03:36,896 Mutta… 892 01:03:36,979 --> 01:03:39,982 Tämä on mukava yllätys. Se on todella hyvää. 893 01:03:40,066 --> 01:03:41,442 Herkullista. Hyvää. 894 01:03:43,486 --> 01:03:46,489 Anteeksi, prinsessa. Isäsi alkaa tulla vanhaksi. 895 01:03:47,907 --> 01:03:49,200 Hän menettää muistinsa. 896 01:03:54,622 --> 01:03:56,165 Kuulkaa… 897 01:03:56,249 --> 01:03:58,459 Voisinko ehdottaa suklaata? 898 01:03:58,543 --> 01:03:59,794 Kokeilkaa suklaata. 899 01:04:00,294 --> 01:04:02,880 Oksana pitäisi siitä. Mutta… 900 01:04:03,631 --> 01:04:06,342 Tämä on hyvää kanelia. 901 01:04:06,425 --> 01:04:08,427 Saanko lisää? -Voit ottaa tämän. 902 01:04:09,262 --> 01:04:10,847 Ottakoon haluamansa. 903 01:04:11,848 --> 01:04:13,432 Vaikka kaikki pullot. 904 01:04:16,269 --> 01:04:17,270 Muru? 905 01:04:21,023 --> 01:04:22,775 Kiitos. 906 01:04:42,420 --> 01:04:43,421 Oletko kunnossa? 907 01:04:46,340 --> 01:04:48,801 Olen pahoillani väärinkäsityksestä. 908 01:04:51,178 --> 01:04:54,390 Se ei ollut sinun syysi. Anteeksi, että jouduit mukaan. 909 01:04:55,516 --> 01:04:57,727 Olen täällä vähän aikaa. 910 01:05:01,188 --> 01:05:02,189 Hyvä on. 911 01:05:34,013 --> 01:05:36,307 Onko tuo filippiiniläistä ruokaa? 912 01:05:36,390 --> 01:05:37,224 On. 913 01:05:37,850 --> 01:05:40,770 Sianlihaa ja kalaa. Mielenkiintoista. Mitä se on? 914 01:05:40,853 --> 01:05:42,063 Salaisuus. 915 01:05:42,688 --> 01:05:44,565 Kerron myöhemmin. 916 01:05:45,149 --> 01:05:46,692 Selvä. -Selvä. 917 01:05:47,193 --> 01:05:48,527 Jätän sinut rauhaan. 918 01:05:48,611 --> 01:05:49,904 Kysymys, muru. 919 01:05:50,529 --> 01:05:52,448 Pitääkö isäsi pippureista? 920 01:05:52,531 --> 01:05:54,075 Maustepippureista. 921 01:05:54,158 --> 01:05:56,035 Minä en pidä, hän rakastaa niitä. 922 01:05:56,118 --> 01:05:57,578 Laita niitä paljon. 923 01:05:57,662 --> 01:05:58,913 Selvä. 924 01:05:58,996 --> 01:06:01,958 Selvän teki. Nähdään myöhemmin. Minä kokkaan. 925 01:06:02,041 --> 01:06:03,209 Selvä. -Selvä. 926 01:06:15,179 --> 01:06:17,473 Hänen on paras olla hyvä. 927 01:06:17,556 --> 01:06:19,225 Hän yllättää sinut. 928 01:06:19,767 --> 01:06:21,102 Valmista on! 929 01:06:21,185 --> 01:06:23,521 Näyttää herkulliselta. -Niin. 930 01:06:23,604 --> 01:06:25,690 Isäni erikoista. 931 01:06:25,773 --> 01:06:28,234 Grillattua possua ja cevicheä. 932 01:06:28,693 --> 01:06:30,945 Kutsumme sitä sinuglaw'ksi. 933 01:06:31,487 --> 01:06:34,031 Lupaan, että se on hyvää. 934 01:06:39,495 --> 01:06:40,663 Oletko kunnossa, isä? 935 01:06:41,539 --> 01:06:42,790 Oletko kunnossa? 936 01:06:45,084 --> 01:06:47,878 Herra? -Saisimmeko vettä? 937 01:06:47,962 --> 01:06:49,171 Herra! 938 01:06:49,255 --> 01:06:50,840 Oletteko kunnossa? 939 01:06:50,923 --> 01:06:53,009 Mitä laitoit tähän? 940 01:06:53,092 --> 01:06:56,512 Cayennepippuria, chilipippuria, paprikajauhetta. 941 01:06:57,555 --> 01:06:59,265 Mitä? -Antakaa hänelle vettä. 942 01:06:59,765 --> 01:07:02,601 Sanoit hänen pitävän pippureista. 943 01:07:02,685 --> 01:07:06,022 Maustepippurista, ei kaikista pippureista. 944 01:07:07,773 --> 01:07:09,692 Minä maistan sitä. -Hengittäkää. 945 01:07:09,775 --> 01:07:11,235 Liian tulista! 946 01:07:11,318 --> 01:07:12,945 Maitoa, kiitos. Nopeasti. 947 01:07:13,029 --> 01:07:14,530 Tätäkö tarkoitit? 948 01:07:14,613 --> 01:07:16,073 En! 949 01:07:16,157 --> 01:07:19,577 Olen pahoillani. 950 01:07:19,660 --> 01:07:22,038 Antakaa anteeksi. 951 01:07:28,961 --> 01:07:30,755 Haluan vain - 952 01:07:31,505 --> 01:07:33,257 pyytää anteeksi - 953 01:07:34,133 --> 01:07:35,134 tapahtunutta. 954 01:07:36,093 --> 01:07:38,345 Minä ja Oksana… 955 01:07:39,013 --> 01:07:40,639 Tapahtui väärinkäsitys. 956 01:07:42,433 --> 01:07:44,101 Se ei ollut hänen syynsä. 957 01:07:46,437 --> 01:07:49,440 Ehkä voisit ottaa nyt paukun kanssani. 958 01:07:50,066 --> 01:07:52,985 Näytän, miten Venäjällä juodaan. 959 01:07:56,447 --> 01:07:58,157 Kaikki kerralla. 960 01:08:00,409 --> 01:08:01,577 Kippis. 961 01:08:05,873 --> 01:08:07,625 Kyllä! Hienoa. 962 01:08:08,292 --> 01:08:09,835 Noin se tehdään. 963 01:08:09,919 --> 01:08:10,920 Kyllä vain. 964 01:08:12,129 --> 01:08:13,714 Tiedäthän, mitä sanotaan. 965 01:08:15,341 --> 01:08:17,885 "Lintu ei lennä yhdellä siivellä." 966 01:08:18,469 --> 01:08:20,721 Otetaan toiset. 967 01:08:20,805 --> 01:08:23,099 Et voi juoda isää pöydän alle. 968 01:08:23,182 --> 01:08:26,102 Hän ei tule humalaan. Hänen perässään ei voi pysyä. 969 01:08:30,898 --> 01:08:32,108 Ei hätää, muru. 970 01:08:32,858 --> 01:08:34,193 Pystyn tähän. 971 01:08:34,276 --> 01:08:35,611 Älä sano, etten varoittanut. 972 01:08:36,112 --> 01:08:41,700 Prinsessa, anna meidän puhua miesten kesken. 973 01:08:41,784 --> 01:08:44,120 Selvä. Pitäkää hauskaa. 974 01:08:44,870 --> 01:08:45,996 Muru. 975 01:08:47,039 --> 01:08:48,457 Pohjanmaan kautta. 976 01:08:51,210 --> 01:08:53,087 Noin se tehdään. 977 01:08:54,755 --> 01:08:56,173 On toinenkin sanonta. 978 01:08:56,799 --> 01:08:58,092 Ei. 979 01:08:58,175 --> 01:09:00,177 "Kolmas kerta toden sanoo." 980 01:09:00,261 --> 01:09:01,971 Niin paljon sanontoja. 981 01:09:03,764 --> 01:09:05,182 Liian vahvaa. 982 01:09:06,517 --> 01:09:08,769 Hyvää. Erinomaista. Kiitos. 983 01:09:09,478 --> 01:09:10,980 No niin. -Hyvä on. 984 01:09:12,064 --> 01:09:13,315 Yksi, kaksi, kolme. 985 01:09:14,817 --> 01:09:16,193 Alat oppia. 986 01:09:22,867 --> 01:09:24,451 Tämä on todella vahvaa. 987 01:09:24,535 --> 01:09:26,162 Tämä on tärkein. 988 01:09:27,288 --> 01:09:28,414 Hyvää, eikö? 989 01:09:31,625 --> 01:09:33,502 Aikalisä. 990 01:09:34,879 --> 01:09:37,798 Totut siihen, kun vietät aikaa Venäjällä. 991 01:09:38,757 --> 01:09:40,551 Sanon tämän suoraan. 992 01:09:40,634 --> 01:09:42,428 Alussa - 993 01:09:43,137 --> 01:09:45,347 pelkäsin teitä. 994 01:09:46,557 --> 01:09:48,392 Pelkäsin teitä. 995 01:09:48,976 --> 01:09:50,227 Mutta katsokaa. 996 01:09:50,311 --> 01:09:52,980 Tämä talo. Kun tulin sisään, 997 01:09:53,063 --> 01:09:56,358 näin kaikki palkinnot ja kuvat. 998 01:09:58,235 --> 01:10:00,571 Se on pelottavaa. 999 01:10:01,113 --> 01:10:02,114 Niin. 1000 01:10:03,032 --> 01:10:04,533 Mutta näin tämän. 1001 01:10:06,327 --> 01:10:08,204 Tämän tässä. Tämän vaasin. 1002 01:10:09,121 --> 01:10:12,249 Tämän joukkoon sopimattoman vaasin. 1003 01:10:13,209 --> 01:10:17,963 Se on muisto edesmenneestä vaimostani. 1004 01:10:19,006 --> 01:10:22,635 Minulla oli tapana antaa hänelle 51 ruusua. 1005 01:10:23,302 --> 01:10:26,430 Hän teki vaasin kukkia varten. 1006 01:10:27,097 --> 01:10:28,766 Näettekö nyt? 1007 01:10:29,808 --> 01:10:31,268 Tiesin sen! 1008 01:10:31,352 --> 01:10:33,604 Tiesin sen. Näen sen teissä. 1009 01:10:34,188 --> 01:10:35,898 Näen pehmeyden. 1010 01:10:35,981 --> 01:10:37,358 Teissä on pehmeyttä. 1011 01:10:38,150 --> 01:10:42,446 Aivan kuten vaasissa. Vaasissa, jossa on pinkkejä kukkia. 1012 01:10:42,529 --> 01:10:43,405 Herra… 1013 01:10:43,948 --> 01:10:45,282 Rakastan Oksanaa. 1014 01:10:46,200 --> 01:10:48,911 Rakastan tytärtänne. Vannon sen. 1015 01:10:49,787 --> 01:10:51,288 Rakastan tytärtänne. 1016 01:10:52,039 --> 01:10:54,166 Älkää tehkö tätä vaikeammaksi meille. 1017 01:10:54,875 --> 01:10:58,045 Koska rakkaus on rakkautta! 1018 01:11:02,967 --> 01:11:04,176 Hitto. 1019 01:11:04,260 --> 01:11:05,970 Olet epäonnistuja. 1020 01:11:06,762 --> 01:11:10,891 Kaikki täällä tekemäsi on epäonnistunut. 1021 01:11:10,975 --> 01:11:12,643 Ei. Pyydän anteeksi. 1022 01:11:12,726 --> 01:11:15,479 Lakkaa pyytelemästä anteeksi - 1023 01:11:16,272 --> 01:11:17,731 ja häivy täältä. 1024 01:11:20,150 --> 01:11:22,528 Mene! Häivy! 1025 01:11:23,404 --> 01:11:25,531 Häivy täältä! 1026 01:12:09,033 --> 01:12:11,493 KAUNOKAINEN 1027 01:12:11,577 --> 01:12:13,662 Hei, ystävä… 1028 01:12:14,580 --> 01:12:18,125 Mitä sinulle tapahtui? Näytät siltä kuin olisit hävinnyt vedon. 1029 01:12:19,418 --> 01:12:21,045 Maannaiseni. 1030 01:12:23,672 --> 01:12:25,549 George? Mitä teet täällä? 1031 01:12:26,091 --> 01:12:29,386 Olen paikan omistaja. Siksi sen nimi on Kaunokainen. 1032 01:12:33,057 --> 01:12:35,642 Missä miehesi on? Hän tulee mustasukkaiseksi. 1033 01:12:36,226 --> 01:12:40,064 Hän lähti. Meni metsästämään. Emme ole puheväleissä. 1034 01:12:45,361 --> 01:12:50,032 Malja filippiiniläisille, jotka surevat venäläisen takia. 1035 01:12:50,491 --> 01:12:51,367 Juodaan malja. 1036 01:12:57,873 --> 01:12:59,083 Entä sinä? 1037 01:13:00,250 --> 01:13:02,002 Mistä sinä ja Oksana riitelitte? 1038 01:13:03,962 --> 01:13:06,340 Kyse ei ole hänestä, 1039 01:13:07,341 --> 01:13:08,842 vaan hänen isästään. 1040 01:13:10,052 --> 01:13:11,887 En onnistu missään, 1041 01:13:13,013 --> 01:13:14,014 kun hän on lähellä. 1042 01:13:16,016 --> 01:13:17,601 Sotken kaiken. 1043 01:13:18,685 --> 01:13:21,188 Oli suunnitelma, mutta se meni pieleen. 1044 01:13:21,939 --> 01:13:25,025 Sitten yritin vain seurata mukana, mutta mokasin. 1045 01:13:26,610 --> 01:13:28,987 En tiedä, miten hyvittäisin tekoni. 1046 01:13:31,240 --> 01:13:33,992 Kaikki isät ovat ankaria. 1047 01:13:34,076 --> 01:13:36,328 Venäläiset ja filippiiniläiset. 1048 01:13:37,329 --> 01:13:40,040 Kukaan mies ei ole tarpeeksi hyvä tyttärelle. 1049 01:13:40,833 --> 01:13:42,876 Ei kukaan. Minunkin isäni - 1050 01:13:42,960 --> 01:13:47,339 hoki, että Sergei jättäisi minut. 1051 01:13:47,840 --> 01:13:49,758 Mutta hän rakastaa minua kovasti. 1052 01:13:49,842 --> 01:13:52,136 Se on liikaa! 1053 01:13:52,719 --> 01:13:54,054 Tukahduttavaa. 1054 01:13:54,138 --> 01:13:59,476 Hän epäilee, että petän häntä. 1055 01:13:59,560 --> 01:14:01,687 Haluaisin tehdä epäilyistä totta. 1056 01:14:02,312 --> 01:14:03,897 Kokeilla sitä kerran. 1057 01:14:20,205 --> 01:14:21,540 Älä! 1058 01:14:21,623 --> 01:14:22,958 Miksi ei? -Älä tee noin. 1059 01:14:23,041 --> 01:14:24,918 Mitä tarkoitat? -Laita ne takaisin. 1060 01:14:25,002 --> 01:14:26,462 Miten niin? 1061 01:14:26,545 --> 01:14:29,756 En halua laittaa niitä takaisin! Miksi sinä välität? 1062 01:14:35,053 --> 01:14:36,555 Riittää! 1063 01:14:36,638 --> 01:14:39,141 Luoja. Tykkäät sitomisleikeistä. 1064 01:14:39,224 --> 01:14:42,603 Turvasanani on kukuruza. 1065 01:14:43,562 --> 01:14:44,813 Mitä? -Kukuruza! 1066 01:14:56,492 --> 01:14:57,701 Kaunokainen! 1067 01:15:00,037 --> 01:15:01,830 Herää! -Oletko täällä? 1068 01:15:01,914 --> 01:15:03,582 Hitto! -Kaunokainen! 1069 01:15:03,665 --> 01:15:05,876 Äkkiä! Mene tuonne. -Kaunokainen. 1070 01:15:05,959 --> 01:15:08,629 Sisälle! Siellä on hauskaa. 1071 01:15:15,093 --> 01:15:16,136 Niin? 1072 01:15:16,970 --> 01:15:17,971 Niin? 1073 01:15:19,681 --> 01:15:21,225 Kaipasin sinua kamalasti. 1074 01:15:21,975 --> 01:15:23,560 En voi elää ilman sinua. 1075 01:15:26,438 --> 01:15:28,732 Hyvä on, rakkaani. Annan anteeksi. 1076 01:15:31,693 --> 01:15:34,655 Mitä teet minulle? 1077 01:15:34,738 --> 01:15:36,406 Voi luoja. Kyllä! 1078 01:15:37,658 --> 01:15:39,868 Luoja, kulta! 1079 01:15:40,494 --> 01:15:42,287 Hyvä luoja! -Niin. 1080 01:15:42,371 --> 01:15:45,791 Jatketaan tätä suihkussa. 1081 01:16:16,029 --> 01:16:17,823 Dennis! Olin huolissani. 1082 01:16:18,407 --> 01:16:19,616 Missä olit? 1083 01:16:19,700 --> 01:16:21,827 Anteeksi. 1084 01:16:21,910 --> 01:16:23,412 Otin pari lasillista. 1085 01:16:23,495 --> 01:16:25,497 Ovatko nämä minulle? 1086 01:16:26,164 --> 01:16:27,457 Kiitos. 1087 01:16:28,584 --> 01:16:31,628 Muru. Voimmeko jutella? 1088 01:16:31,712 --> 01:16:33,046 Kymmenen, 11, 12… 1089 01:16:33,130 --> 01:16:35,007 Anteeksi siitä… -Arvaa mitä. 1090 01:16:35,090 --> 01:16:36,883 Nämä sopisivat äidille. 1091 01:16:36,967 --> 01:16:40,262 Venäjällä eläville annetaan pariton määrä kukkia - 1092 01:16:40,345 --> 01:16:42,222 ja kuolleille parillinen määrä. 1093 01:16:42,306 --> 01:16:45,434 Haetaan vettä. -Hienoa. Muru, minä… 1094 01:16:45,934 --> 01:16:47,477 Kuule, minä… 1095 01:16:47,561 --> 01:16:49,563 Halusin vain sanoa… 1096 01:16:50,230 --> 01:16:51,356 Kertoa, että… 1097 01:16:53,442 --> 01:16:56,069 Haluan vain pyytää anteeksi. 1098 01:16:57,070 --> 01:16:59,823 Pahoittelen tapahtunutta. 1099 01:17:01,825 --> 01:17:03,160 Se vuotaa. -Tässä. 1100 01:17:03,243 --> 01:17:04,620 Minulla on nenäliina. 1101 01:17:05,662 --> 01:17:07,164 Mitä… 1102 01:17:07,247 --> 01:17:09,124 Mitä hittoa tämä on? 1103 01:17:11,043 --> 01:17:14,212 Kenen kanssa olit viime yönä? 1104 01:17:15,797 --> 01:17:18,091 En tiennyt, minne mennä ja… 1105 01:17:20,344 --> 01:17:22,387 Menin Kaunokaiselle. -Kaunokaiselle? 1106 01:17:22,471 --> 01:17:25,057 Georgen, sen filippiiniläisnaisen luo. 1107 01:17:25,766 --> 01:17:28,101 Sen valokuvatytönkö? Olit hänen kanssaan. 1108 01:17:28,185 --> 01:17:30,270 Tapahtuiko jotain? -Ei… 1109 01:17:33,315 --> 01:17:35,567 En tiedä. Olimme molemmat kännissä. 1110 01:17:35,651 --> 01:17:38,111 Miten saatoit? Luulin, että rakastat minua. 1111 01:17:38,195 --> 01:17:40,530 Rakastankin. Rakastan kamalasti. 1112 01:17:40,614 --> 01:17:43,075 En vain muista mitään viime yöstä. 1113 01:17:43,158 --> 01:17:45,369 Tiedän, että sanoin hänelle - 1114 01:17:45,452 --> 01:17:48,121 haluavani todistaa isällesi rakkauteni sinuun. 1115 01:17:48,205 --> 01:17:50,374 Vannon, että sanoin niin. 1116 01:17:50,457 --> 01:17:53,043 Tämä todistaa, kuinka vähän rakastat minua. 1117 01:17:55,337 --> 01:17:56,338 Kulta! 1118 01:18:04,054 --> 01:18:05,138 Muru. 1119 01:18:05,764 --> 01:18:07,224 Jutellaan. 1120 01:18:07,307 --> 01:18:09,226 Voimmeko jutella? -Isäsi odottaa. 1121 01:18:09,309 --> 01:18:11,228 Muru! 1122 01:18:13,271 --> 01:18:14,564 Oksana. 1123 01:18:15,732 --> 01:18:16,733 Dennis. 1124 01:18:17,526 --> 01:18:20,987 Haluan varmistaa, että tyttäreni tulevassa aviomiehessä - 1125 01:18:21,071 --> 01:18:23,407 on miestä suojelemaan häntä. 1126 01:18:23,949 --> 01:18:26,159 Haastan siis sinut. 1127 01:18:27,160 --> 01:18:28,286 Haastatteko minut? 1128 01:18:28,995 --> 01:18:32,624 Ei. En halua haastaa teitä. 1129 01:18:32,708 --> 01:18:35,752 Mikä hätänä? Pelkäätkö vanhaa miestä? 1130 01:18:35,836 --> 01:18:36,837 Herra… 1131 01:18:38,422 --> 01:18:41,299 Olkaa kiltti. Ei tapella. Haluan vain… 1132 01:18:41,383 --> 01:18:43,635 Voit todistaa isälle rakkautesi minuun. 1133 01:18:43,719 --> 01:18:45,220 Dennis pärjää sinulle. 1134 01:18:47,931 --> 01:18:50,058 Hän pärjää sinulle, isä. 1135 01:18:50,142 --> 01:18:51,143 No niin! 1136 01:18:51,226 --> 01:18:52,394 Aloitetaan! 1137 01:19:00,277 --> 01:19:02,654 Oksana! 1138 01:19:02,738 --> 01:19:03,947 Isäsi… 1139 01:19:05,615 --> 01:19:06,700 Oksana! 1140 01:19:06,783 --> 01:19:09,786 Olen maassa. Riittää jo. 1141 01:19:13,915 --> 01:19:15,417 Herra. 1142 01:19:16,543 --> 01:19:18,545 En halua tapella. -Anna tulla. 1143 01:19:19,796 --> 01:19:21,757 Herra. 1144 01:19:21,840 --> 01:19:23,425 En halua… 1145 01:19:23,508 --> 01:19:26,303 Ei tapella. En halua tapella. 1146 01:19:26,386 --> 01:19:28,180 Oksana! 1147 01:19:33,894 --> 01:19:35,437 Pyydän. Ei enempää. 1148 01:19:40,525 --> 01:19:42,068 Riittää jo. 1149 01:19:43,695 --> 01:19:44,946 Oksana! 1150 01:19:46,239 --> 01:19:47,199 Herra! 1151 01:19:47,657 --> 01:19:48,950 Oksana! 1152 01:19:49,034 --> 01:19:50,327 Lopettakaa. 1153 01:19:53,205 --> 01:19:54,206 Ei enempää! 1154 01:20:07,844 --> 01:20:10,180 Kontrolloi hengitystäsi. 1155 01:20:11,640 --> 01:20:13,099 Tähtää. 1156 01:20:13,934 --> 01:20:15,060 Ja sitten… 1157 01:20:17,229 --> 01:20:18,188 Ammu! 1158 01:20:19,523 --> 01:20:20,649 Yritä sinä. 1159 01:20:32,327 --> 01:20:34,871 Et ladannut asetta kunnolla. 1160 01:20:36,581 --> 01:20:37,582 Kokeile tällä. 1161 01:20:39,292 --> 01:20:40,293 Kuulehan. 1162 01:20:40,961 --> 01:20:43,004 Isäni vei minua metsälle - 1163 01:20:44,506 --> 01:20:46,675 13-vuotiaasta asti. 1164 01:20:46,758 --> 01:20:48,802 Se oli tavallaan siirtymäriitti. 1165 01:20:49,427 --> 01:20:50,428 Perinne. 1166 01:20:51,179 --> 01:20:56,017 Se todisti, että olin aikuinen ja pystyin huolehtimaan perheestäni. 1167 01:20:56,852 --> 01:20:57,978 Mutta oli miten oli. 1168 01:20:58,478 --> 01:20:59,521 Yritä uudelleen. 1169 01:21:05,735 --> 01:21:06,820 Hyvä! 1170 01:21:08,321 --> 01:21:09,322 Kerran vielä. 1171 01:21:15,787 --> 01:21:16,746 Parempi. 1172 01:21:17,998 --> 01:21:19,207 Hyvä. 1173 01:21:19,708 --> 01:21:20,709 Siispä… 1174 01:21:23,461 --> 01:21:25,589 Lähdetkö kanssani huomenna? 1175 01:21:27,632 --> 01:21:29,426 Karhujahtiin. 1176 01:21:32,012 --> 01:21:34,806 Hyvä on. Se olisi kunnia. 1177 01:21:36,766 --> 01:21:38,101 Hyvä. 1178 01:21:38,602 --> 01:21:40,312 Järjestän luvan. 1179 01:21:41,605 --> 01:21:42,939 Laita itsesi valmiiksi. 1180 01:21:48,111 --> 01:21:50,655 Venäjällä on neljä karhulajia. 1181 01:21:50,739 --> 01:21:55,327 Kamtšatkan karhu, Ussurin karhu, jääkarhu ja Euroopan ruskeakarhu. 1182 01:21:55,410 --> 01:21:59,706 Nämä ovat Euroopan karhun metsästysmaita. 1183 01:22:00,457 --> 01:22:02,876 Se on opportunistinen. 1184 01:22:03,543 --> 01:22:06,838 Sen tiedetään myös tappaneen ihmisiä. 1185 01:22:07,464 --> 01:22:09,841 Partioimme vuorotellen. 1186 01:22:09,925 --> 01:22:12,427 Ilmoitamme, jos näemme karhun. 1187 01:22:12,510 --> 01:22:15,889 Jos näemme, muista ampua sydämeen. 1188 01:22:15,972 --> 01:22:17,432 Älä ammu ohi. 1189 01:22:17,515 --> 01:22:20,143 Kamtšatkan karhu on tappava. 1190 01:22:20,226 --> 01:22:23,438 Joko tapamme sen tai se tappaa meidät. 1191 01:22:24,272 --> 01:22:27,734 Ettekö sanonut, että nämä ovat Euroopan karhun - 1192 01:22:27,817 --> 01:22:30,403 metsästysmaita, eivät sen toisen karhun? 1193 01:22:30,528 --> 01:22:31,488 Kyllä. 1194 01:22:32,072 --> 01:22:33,073 Niin minä sanoin. 1195 01:22:36,701 --> 01:22:37,744 Herra? 1196 01:22:48,338 --> 01:22:50,006 Jää tähän vahtiin. 1197 01:22:50,757 --> 01:22:52,676 Minä tarkastan alueen. 1198 01:22:53,176 --> 01:22:54,427 Oletteko varma? 1199 01:22:54,511 --> 01:22:56,680 Ehkä minun pitäisi tulla kanssanne. 1200 01:22:56,763 --> 01:22:59,975 Ei. Meidän on tuettava toisiamme selvitäksemme tästä. 1201 01:23:00,767 --> 01:23:03,561 Olen alueen laidalla, sinä vahdit tässä. 1202 01:23:04,145 --> 01:23:05,146 Hyvä on. 1203 01:23:05,730 --> 01:23:07,273 Olen tässä yksin. 1204 01:23:07,357 --> 01:23:08,358 Hyvä. 1205 01:23:12,654 --> 01:23:14,072 Älkää menkö kauas. 1206 01:23:19,661 --> 01:23:23,123 Jos sinä ja Dennis olette rakastuneita, en asetu tielle. 1207 01:23:24,582 --> 01:23:25,917 Olen pahoillani. 1208 01:23:26,001 --> 01:23:29,254 Mutta se, että olen näin vastustamaton, 1209 01:23:30,005 --> 01:23:32,549 on ikuinen taakkani. 1210 01:23:36,845 --> 01:23:38,430 Iso ongelma. 1211 01:23:39,639 --> 01:23:41,391 En voi olla ystävä miehen kanssa. 1212 01:23:42,142 --> 01:23:44,352 He rakastuvat aina minuun. 1213 01:23:46,813 --> 01:23:48,481 Haluan Dennisin olevan onnellinen. 1214 01:23:48,565 --> 01:23:51,943 Hei! Mutta Dennis ei ole yksi heistä. 1215 01:23:53,486 --> 01:23:55,030 Hän rakastaa sinua kovasti. 1216 01:23:55,113 --> 01:23:57,240 Mitään ei tapahtunut. 1217 01:23:57,323 --> 01:23:59,701 Ei sitten mitään. 1218 01:24:02,078 --> 01:24:03,079 Ei mitään. 1219 01:24:03,621 --> 01:24:07,083 Kukuruza! Se on turvasanasi. Ei! 1220 01:24:11,046 --> 01:24:12,422 Inhoan sinua! 1221 01:24:14,090 --> 01:24:15,592 Esität vaikeasti saatavaa. 1222 01:24:15,675 --> 01:24:16,801 En pysty tähän. 1223 01:24:18,094 --> 01:24:21,639 Rakastan Oksanaa. 1224 01:24:23,725 --> 01:24:25,060 Tapa minut. 1225 01:24:26,019 --> 01:24:27,687 Koska en voi satuttaa häntä. 1226 01:24:30,106 --> 01:24:31,232 Venäjä. 1227 01:24:31,941 --> 01:24:34,402 Tulin Venäjälle asti. 1228 01:24:35,403 --> 01:24:37,405 Yritän jopa tehdä isään vaikutuksen. 1229 01:24:38,490 --> 01:24:41,659 Oksana, rakastan sinua. Niin paljon rakastan häntä. 1230 01:24:41,743 --> 01:24:44,621 Hyvä on. Löysit tosirakkauden. 1231 01:24:45,955 --> 01:24:47,624 Tämä on älytöntä. 1232 01:24:47,707 --> 01:24:51,086 Otit minulta haluamasi, mutta et anna minulle haluamaani. 1233 01:24:52,754 --> 01:24:54,089 Se ei toiminut. 1234 01:24:54,672 --> 01:24:58,760 Voimani eivät tehoa sinuun. Luoja. Kuinka kehtaat, Dennis? 1235 01:24:58,843 --> 01:25:01,805 Hitto sinua. Väsytit minut. 1236 01:25:05,475 --> 01:25:06,476 Mitä ihmettä? 1237 01:25:07,393 --> 01:25:09,729 Nukutko sinä? Mitä hittoa? 1238 01:25:09,813 --> 01:25:11,981 Hei! Herätys! 1239 01:25:15,985 --> 01:25:17,195 Onko hän kuollut? 1240 01:25:18,530 --> 01:25:19,739 Ei, elossa on. 1241 01:25:22,700 --> 01:25:24,244 Mitään ei siis tapahtunut. 1242 01:25:24,744 --> 01:25:27,914 Dennis nukkui. Usko minua. 1243 01:25:27,997 --> 01:25:29,541 Nukkuiko hän? -Kyllä. 1244 01:25:29,624 --> 01:25:31,876 Etkö saanut häntä hereille? -En! 1245 01:25:33,920 --> 01:25:36,714 En saanut. Luulin, että hän kuoli. 1246 01:25:38,842 --> 01:25:40,343 Uskon sinua. 1247 01:25:42,512 --> 01:25:43,888 Sinun on uskottava. 1248 01:25:56,860 --> 01:25:58,111 Herra! 1249 01:26:10,331 --> 01:26:12,667 Herra! 1250 01:27:06,304 --> 01:27:08,389 Dennis! Voi luoja. Mitä tapahtui? 1251 01:27:09,307 --> 01:27:11,434 Muru… 1252 01:27:11,517 --> 01:27:13,061 Karhu kävi kimppuumme. 1253 01:27:13,144 --> 01:27:14,562 Karhuko? 1254 01:27:14,646 --> 01:27:15,772 Niin. 1255 01:27:16,272 --> 01:27:18,900 Missä isä on? Onko hän kunnossa? 1256 01:27:18,983 --> 01:27:23,112 Ehkä pitäisi odottaa lääkäriä. 1257 01:27:24,072 --> 01:27:27,492 Eikö vain? -Voi ei. Toivottavasti isä on kunnossa. 1258 01:27:28,243 --> 01:27:30,578 Minun on kerrottava jotain. 1259 01:27:30,662 --> 01:27:32,705 Kävin Kaunokaisessa. 1260 01:27:32,789 --> 01:27:34,415 Puhuin Georgen kanssa. 1261 01:27:38,127 --> 01:27:42,006 Hän kertoi, ettei mitään tapahtunut ja että nukuit koko yön. 1262 01:27:44,425 --> 01:27:45,301 Niinkö? 1263 01:27:47,345 --> 01:27:48,930 Anteeksi, että epäilin sinua. 1264 01:27:49,013 --> 01:27:51,349 Ei! Ei se haittaa. 1265 01:27:51,432 --> 01:27:53,434 Ei se haittaa, muru. 1266 01:27:58,856 --> 01:28:01,317 Isäsi sai useita murtumia. 1267 01:28:02,235 --> 01:28:03,778 Hänen tilansa on vakaa. 1268 01:28:04,445 --> 01:28:06,114 Mutta pelkään, 1269 01:28:06,197 --> 01:28:08,574 ettei hän toivu kokonaan. 1270 01:28:10,493 --> 01:28:11,577 Isä… 1271 01:28:12,120 --> 01:28:13,371 Yksi asia vielä. 1272 01:28:13,955 --> 01:28:18,835 Sairauskertomuksen mukaan hänellä on todettu - 1273 01:28:18,918 --> 01:28:20,795 alkuvaiheen Alzheimer. 1274 01:28:20,878 --> 01:28:22,630 Alzheimerko? -Niin. 1275 01:28:23,214 --> 01:28:28,428 Ei enää rasittavaa toimintaa. Oletteko huomanneet muistin menetystä? 1276 01:28:29,220 --> 01:28:32,765 Vaikeuksia muistaa uutta tietoa? 1277 01:28:33,433 --> 01:28:34,934 Unohtelua? 1278 01:28:36,477 --> 01:28:37,645 Kyllä. 1279 01:28:40,565 --> 01:28:43,901 Pitäkää häntä aina tarkasti silmällä. Suokaa anteeksi. 1280 01:28:54,996 --> 01:28:57,290 Mikset kertonut Alzheimeristasi? 1281 01:28:57,373 --> 01:28:59,083 En halunnut rasittaa sinua. 1282 01:28:59,834 --> 01:29:02,170 Matkustit maailmalla, etsit itseäsi. 1283 01:29:02,253 --> 01:29:04,672 Näytit voivan niin hyvin. 1284 01:29:04,756 --> 01:29:07,425 En halunnut huolestuttaa. 1285 01:29:07,508 --> 01:29:08,926 Olen sen Katjalle velkaa. 1286 01:29:09,761 --> 01:29:12,680 Olisit kertonut. Olisin keskeyttänyt matkani. 1287 01:29:12,764 --> 01:29:15,767 Minun olisi pitänyt olla luonasi. 1288 01:29:15,850 --> 01:29:19,145 Täällä on lääkäreitä. Olen puhunut heille. 1289 01:29:19,937 --> 01:29:21,439 Se ei riitä. 1290 01:29:23,816 --> 01:29:25,151 Kuulehan. 1291 01:29:25,818 --> 01:29:29,072 Kunnioitin päätöstäsi lähteä. 1292 01:29:30,615 --> 01:29:34,410 Muistutin sinua Katjan kuolemasta. 1293 01:29:35,828 --> 01:29:37,372 Ymmärsin sen. 1294 01:29:39,040 --> 01:29:42,376 Minun olisi pitänyt tukea hänen päätöstään mennä Moskovaan. 1295 01:29:44,462 --> 01:29:47,423 En saanut mahdollisuutta pyytää häneltä anteeksi. 1296 01:29:49,509 --> 01:29:51,552 Hän kuoli raskain sydämin. 1297 01:29:52,220 --> 01:29:53,429 Minun takiani. 1298 01:29:53,513 --> 01:29:55,598 Ei, isä. Ei. 1299 01:29:55,681 --> 01:29:57,350 Jätin sinut yksin, 1300 01:29:58,017 --> 01:30:00,436 vaikka sinun tuskasi oli suurempi kuin minun. 1301 01:30:00,520 --> 01:30:02,063 Olen pahoillani. 1302 01:30:02,146 --> 01:30:04,857 Älä nyt. Olen isäsi. 1303 01:30:05,399 --> 01:30:07,610 Et saisi murehtia minusta. 1304 01:30:08,277 --> 01:30:09,737 Minunhan tässä - 1305 01:30:09,821 --> 01:30:12,615 pitäisi murehtia sinusta. 1306 01:30:14,033 --> 01:30:16,702 Lupaan, etten jätä sinua enää koskaan. 1307 01:30:19,455 --> 01:30:21,833 Anteeksi, jos tuotin teille pettymyksen. 1308 01:30:23,417 --> 01:30:26,462 Näytän sen joskus oudolla tavalla, 1309 01:30:27,588 --> 01:30:30,550 mutta olen vain isä, joka rakastaa tyttäriään. 1310 01:30:31,968 --> 01:30:33,886 Haluaa heille parasta. 1311 01:30:40,143 --> 01:30:41,060 Prinsessa. 1312 01:30:43,354 --> 01:30:45,022 Prinsessa. 1313 01:30:45,106 --> 01:30:47,066 Kaikki järjestyy. 1314 01:30:48,776 --> 01:30:50,111 Rakastan sinua, isä. 1315 01:30:52,488 --> 01:30:54,490 Ei hätää. 1316 01:31:00,705 --> 01:31:02,665 Tervetuloa kotiin, isä! 1317 01:31:02,748 --> 01:31:06,002 Viimeinkin pääsin sairaalan sängystä. 1318 01:31:06,085 --> 01:31:07,253 Olet koeajalla. 1319 01:31:07,336 --> 01:31:11,174 Lääkäri käski ottaa rauhallisesti. 1320 01:31:11,299 --> 01:31:12,383 Onko selvä? 1321 01:31:13,134 --> 01:31:14,927 Olen tosissani. Joku soittaa. 1322 01:31:20,433 --> 01:31:21,976 Hei, täti. Hei, hoitaja. 1323 01:31:22,059 --> 01:31:23,102 Hei! 1324 01:31:23,186 --> 01:31:25,104 Huomenta teille molemmille. 1325 01:31:25,563 --> 01:31:27,690 Kaka! Olet viimein kotona. 1326 01:31:27,773 --> 01:31:31,110 Hei, Fjodor! Onko parempi olo? 1327 01:31:31,194 --> 01:31:34,363 On. -Muista laittaa jodia selkääsi. 1328 01:31:34,447 --> 01:31:36,157 Kipuun. 1329 01:31:36,240 --> 01:31:39,118 Syö paljon keittoa ja juo paljon vettä. 1330 01:31:39,577 --> 01:31:42,288 Teen sen. -Parane pian, Fjodor. 1331 01:31:42,371 --> 01:31:43,372 Kiitos. 1332 01:31:45,166 --> 01:31:46,542 Poika. -Äiti. 1333 01:31:48,586 --> 01:31:50,129 Miten käsivartesi voi? 1334 01:31:51,005 --> 01:31:52,465 Ihan hyvin. 1335 01:31:52,548 --> 01:31:54,300 Ja kuka tuo kaunis nainen on? 1336 01:31:54,383 --> 01:31:56,427 Siskosiko? 1337 01:31:56,510 --> 01:31:57,470 Ei. 1338 01:31:57,553 --> 01:32:00,640 Olen Dennisin äiti, Thelma. 1339 01:32:01,140 --> 01:32:03,684 Sinä olet varmaankin Fjodor. 1340 01:32:05,645 --> 01:32:07,521 Ilo tavata sinut. 1341 01:32:07,605 --> 01:32:09,357 Sinäkin olet ilo. 1342 01:32:10,274 --> 01:32:11,609 Siis… 1343 01:32:12,109 --> 01:32:14,487 On ilo tavata sinut. Parane pian. 1344 01:32:14,570 --> 01:32:16,948 Mene nyt, äiti. -Selvä, heippa. 1345 01:32:17,031 --> 01:32:18,991 Heippa! -Näkemiin. 1346 01:32:28,584 --> 01:32:31,379 Minulla on teille jotain. 1347 01:32:37,802 --> 01:32:38,719 No niin. 1348 01:32:41,264 --> 01:32:42,098 Herra. 1349 01:32:45,434 --> 01:32:47,770 Noin. -Näyttää tutulta. 1350 01:32:54,277 --> 01:32:57,905 Söimme tätä, kun tyttäreni olivat pieniä. 1351 01:32:59,740 --> 01:33:02,618 Sain reseptin hoitaja Blessieltä. 1352 01:33:03,119 --> 01:33:05,246 Ei olisi tarvinnut, mutta kiitos. 1353 01:33:05,913 --> 01:33:10,084 Suklaa kuulemma auttaa Alzheimeriin. 1354 01:33:12,295 --> 01:33:14,297 Tekemäsi ruoka on hyvää, 1355 01:33:14,880 --> 01:33:16,382 kun et käytä mausteita. 1356 01:33:21,178 --> 01:33:23,514 Kiva kuulla. 1357 01:33:24,640 --> 01:33:27,393 Pyydän anteeksi sitä, miten olen kohdellut sinua. 1358 01:33:28,811 --> 01:33:31,814 En alussa juurikaan pitänyt sinusta. 1359 01:33:32,606 --> 01:33:34,191 Teitte sen selväksi. 1360 01:33:34,275 --> 01:33:36,652 Ette arkaillut näyttää sitä. 1361 01:33:37,987 --> 01:33:41,032 En ollut valmis uskomaan tytärtäni sinulle, 1362 01:33:42,742 --> 01:33:44,452 mutta olet todistanut arvosi. 1363 01:33:44,535 --> 01:33:46,495 Jaksoit yrittää. 1364 01:33:46,579 --> 01:33:48,372 Se on ihailtavaa. 1365 01:33:54,086 --> 01:33:55,588 Jos olen rehellinen, 1366 01:33:55,671 --> 01:33:58,841 kohtelunne jälkeen - 1367 01:34:00,176 --> 01:34:03,596 olisin voinut jättää teidät karhulle. 1368 01:34:06,223 --> 01:34:07,641 Kaikesta huolimatta - 1369 01:34:09,143 --> 01:34:10,936 en voi vihata teitä. 1370 01:34:12,605 --> 01:34:13,898 Nyt tiedän syyn siihen. 1371 01:34:16,650 --> 01:34:18,611 Näen teissä oman isäni. 1372 01:34:21,238 --> 01:34:22,323 Ja - 1373 01:34:25,201 --> 01:34:26,410 minä… 1374 01:34:30,915 --> 01:34:33,542 Kaipaan isääni todella paljon. 1375 01:34:37,713 --> 01:34:39,382 Muistutatte häntä. 1376 01:34:41,842 --> 01:34:44,637 Siksi halusin tulla toimeen kanssanne. 1377 01:34:44,720 --> 01:34:46,847 En halunnut tuottaa teille pettymystä. 1378 01:34:47,681 --> 01:34:50,518 Olet nyt kuin poika minulle. 1379 01:34:51,310 --> 01:34:54,063 En olisi muuten vienyt sinua karhujahtiin. 1380 01:34:54,897 --> 01:34:59,068 Pyydän sinulta vain yhtä asiaa. 1381 01:35:00,277 --> 01:35:01,278 Lupaa, 1382 01:35:02,405 --> 01:35:04,198 että huolehdit tyttärestäni. 1383 01:35:04,990 --> 01:35:06,158 Minä lupaan. 1384 01:35:06,826 --> 01:35:07,993 Totta kai. 1385 01:35:08,494 --> 01:35:09,787 Se on tärkeää minullekin. 1386 01:35:09,870 --> 01:35:12,081 Toimin hänen parhaakseen. 1387 01:35:12,164 --> 01:35:15,543 Ja hänelle parasta on se, että hänen isänsä - 1388 01:35:15,626 --> 01:35:17,795 on elossa ja voi hyvin. 1389 01:35:18,421 --> 01:35:19,713 Hän tarvitsee teitä. 1390 01:35:25,302 --> 01:35:27,263 Veisitkö minut sisälle, Dennis? 1391 01:35:28,139 --> 01:35:30,933 Haluaisin näyttää jotain. 1392 01:35:35,104 --> 01:35:36,105 Hyvä on. 1393 01:35:51,078 --> 01:35:52,121 Dennis. 1394 01:35:52,955 --> 01:35:54,915 Hakisitko jotain minulle? 1395 01:35:54,999 --> 01:35:55,958 Selvä. 1396 01:35:56,041 --> 01:35:59,044 Anna pullo Petrovskaja-vodkaa. 1397 01:36:00,337 --> 01:36:02,256 Se kirkas pullo keskellä. 1398 01:36:03,257 --> 01:36:04,967 Niin. -Tämäkö? 1399 01:36:05,718 --> 01:36:06,969 Se. 1400 01:36:10,973 --> 01:36:14,059 Tämä oli isäni. 1401 01:36:14,727 --> 01:36:16,437 Se on ollut avaamattomana - 1402 01:36:17,021 --> 01:36:18,439 50 vuotta. 1403 01:36:19,482 --> 01:36:21,275 Haluan antaa sen sinulle. 1404 01:36:24,028 --> 01:36:25,112 Ei… 1405 01:36:26,280 --> 01:36:28,032 Oletteko… -Olen. 1406 01:36:28,908 --> 01:36:32,203 Avaa se erityistilanteessa. 1407 01:36:36,707 --> 01:36:37,917 Kiitos. 1408 01:36:38,709 --> 01:36:39,710 Salamat. 1409 01:36:44,131 --> 01:36:45,591 Ne ovat nälkäisiä. 1410 01:36:46,175 --> 01:36:48,552 Tästä saatte. 1411 01:36:51,847 --> 01:36:53,682 Muistatko, kun kysyin, 1412 01:36:53,766 --> 01:36:55,768 onko sinulla tyttöystävää? 1413 01:36:55,851 --> 01:36:59,647 Olin tosi hermona. En ollut valmis myöntävään vastaukseen. 1414 01:36:59,730 --> 01:37:00,898 Voi luoja. 1415 01:37:01,649 --> 01:37:03,817 Eikö ollut ilmeistä, että pidin sinusta? 1416 01:37:05,152 --> 01:37:06,987 Siis… En tiedä. 1417 01:37:07,071 --> 01:37:09,031 Olet niin komea ja… 1418 01:37:15,913 --> 01:37:18,249 Imartelet minua liikaa. 1419 01:37:18,332 --> 01:37:19,542 Ehkä niin. 1420 01:37:21,293 --> 01:37:24,547 Mutta tiedätkö, milloin tiesin varmasti? 1421 01:37:26,298 --> 01:37:28,050 Kun näin sinut Moskovassa. 1422 01:37:28,133 --> 01:37:30,302 Tiesin sen - 1423 01:37:30,386 --> 01:37:32,012 siellä patjakaupassa. 1424 01:37:33,722 --> 01:37:35,474 Että oli tosi kyseessä. 1425 01:37:39,019 --> 01:37:41,981 Lähden pian Venäjältä. 1426 01:37:45,234 --> 01:37:47,695 Onnistuinko maksimoimaan aikasi täällä? 1427 01:37:47,778 --> 01:37:50,489 Miksi edes kysyt tuollaista? 1428 01:37:50,573 --> 01:37:53,867 Totta kai onnistuit. Se oli sen arvoista. Et tiedäkään. 1429 01:37:55,035 --> 01:37:56,912 Olin onnellinen kanssasi. 1430 01:37:59,331 --> 01:38:02,501 Jäisin tänne, jos voisin. 1431 01:38:03,377 --> 01:38:05,588 Tarvitset nyt apua. 1432 01:38:05,671 --> 01:38:07,172 Haluan olla tukenasi. 1433 01:38:11,844 --> 01:38:13,721 Mennään naimisiin. 1434 01:38:15,097 --> 01:38:16,098 Naimisiinko? 1435 01:38:17,266 --> 01:38:18,809 Menemmekö naimisiin? 1436 01:38:22,271 --> 01:38:23,272 Sukob. 1437 01:38:24,106 --> 01:38:26,358 Muistatko? -Ai niin. Selvä. 1438 01:38:30,279 --> 01:38:34,074 Tulen toimeen isäsi kanssa. 1439 01:38:34,908 --> 01:38:36,577 En halua pilata sitä. 1440 01:38:40,789 --> 01:38:42,916 Kai tiedät, mitä tarvitsemme? 1441 01:38:45,669 --> 01:38:46,670 Tiedän. 1442 01:38:49,757 --> 01:38:51,884 Omistautumista ja uhrauksia. 1443 01:38:52,801 --> 01:38:55,846 Opin ne sinulta. 1444 01:38:57,389 --> 01:39:00,976 Mutta nyt minun pitää huolehtia isästä ja perheestäni. 1445 01:39:03,854 --> 01:39:04,855 Niin. 1446 01:39:06,148 --> 01:39:09,443 Tekisin samoin, jos olisin sinä. 1447 01:39:19,953 --> 01:39:21,163 Kun… 1448 01:39:22,247 --> 01:39:23,707 Kun isäni kuoli, 1449 01:39:25,000 --> 01:39:29,171 en voinut sanoa kaikkea haluamaani. 1450 01:39:33,467 --> 01:39:36,470 Siksi toivon, että hän olisi yhä täällä. 1451 01:39:41,642 --> 01:39:44,061 Rakkaidemme takia - 1452 01:39:45,979 --> 01:39:48,107 tehdään joka hetkestä tärkeä. 1453 01:39:52,861 --> 01:39:54,113 Rakastan sinua. 1454 01:39:54,822 --> 01:39:56,699 Oksana, rakastan sinua. 1455 01:40:00,285 --> 01:40:03,080 Se tekee tästä vaikeampaa. 1456 01:40:41,076 --> 01:40:42,077 Isä! 1457 01:40:43,579 --> 01:40:44,580 Prinsessa. 1458 01:40:46,081 --> 01:40:48,083 Mitä teet täällä? Oletko nukkunut? 1459 01:40:48,917 --> 01:40:50,919 En voi nukkua koko päivää. 1460 01:40:56,091 --> 01:40:57,217 Tarvitset lepoa. 1461 01:40:57,301 --> 01:40:59,470 Minulla oli paljon mietittävää. 1462 01:41:01,764 --> 01:41:02,765 Niin minullakin. 1463 01:41:06,393 --> 01:41:08,645 Päätimme Dennisin kanssa - 1464 01:41:09,146 --> 01:41:11,774 erota, ainakin toistaiseksi. 1465 01:41:12,775 --> 01:41:14,067 Prinsessa. 1466 01:41:15,068 --> 01:41:17,362 En halua, että tuhlaat aikaa - 1467 01:41:18,030 --> 01:41:20,282 ja kadut menetettyjä mahdollisuuksia. 1468 01:41:21,200 --> 01:41:23,118 Rakastan henkilöä, 1469 01:41:24,077 --> 01:41:25,829 jota sinä päätät rakastaa. 1470 01:41:29,958 --> 01:41:32,252 Arvostan sitä, isä. Todella. 1471 01:41:32,336 --> 01:41:34,713 Denniskin arvostaa, 1472 01:41:35,464 --> 01:41:38,759 mutta on myöhäistä. Hänen pitää palata Filippiineille. 1473 01:41:39,551 --> 01:41:40,928 Hyvää iltapäivää. 1474 01:41:41,011 --> 01:41:41,970 Dennis. 1475 01:41:43,931 --> 01:41:45,432 Haluatko tulla sisälle? 1476 01:41:45,516 --> 01:41:49,812 En, teillä on varmasti puhuttavaa. 1477 01:41:51,438 --> 01:41:53,398 Jään tänne vielä vähäksi aikaa. 1478 01:41:58,987 --> 01:42:00,364 Menen sisälle. 1479 01:42:18,465 --> 01:42:20,509 Palaan takaisin luoksesi. 1480 01:42:21,176 --> 01:42:22,177 Onko selvä? 1481 01:42:27,599 --> 01:42:29,852 Nämä eivät ole hyvästit. 1482 01:42:30,394 --> 01:42:32,688 En siis sano: "Heippa, muru." 1483 01:42:34,189 --> 01:42:37,067 Hetkinen. Tulkaa tänne. 1484 01:42:40,863 --> 01:42:41,738 Herra? 1485 01:42:42,447 --> 01:42:43,532 Haluan vain - 1486 01:42:44,283 --> 01:42:47,160 kiittää teitä kaikesta. 1487 01:42:48,245 --> 01:42:49,788 Huolehtikaa itsestänne. 1488 01:42:49,872 --> 01:42:51,164 Ei, odota. 1489 01:42:51,623 --> 01:42:53,208 Tein päätöksen. 1490 01:42:53,750 --> 01:42:55,627 Kuunnelkaa tarkkaan. 1491 01:42:56,503 --> 01:42:58,922 Dennis, jos voisit, 1492 01:42:59,006 --> 01:43:01,300 jäisitkö Venäjälle tyttäreni luo? 1493 01:43:03,218 --> 01:43:04,344 Kyllä. 1494 01:43:04,928 --> 01:43:07,306 Totta kai. 1495 01:43:07,389 --> 01:43:09,766 Hyvä, sitten se on sovittu. 1496 01:43:10,559 --> 01:43:16,690 Potšotin varajohtajan paikka on yllättäen vapautunut. 1497 01:43:17,399 --> 01:43:18,567 Ja palkkaan sinut. 1498 01:43:19,484 --> 01:43:23,530 Sait varmasti vastaavaa työkokemusta Tabléassa. 1499 01:43:24,323 --> 01:43:26,116 Opetan loput - 1500 01:43:26,199 --> 01:43:27,784 ja laitan paperit kuntoon. 1501 01:43:28,911 --> 01:43:30,162 Tuohan… 1502 01:43:32,998 --> 01:43:34,708 Tuo on uskomaton tarjous. 1503 01:43:36,084 --> 01:43:37,502 Se on sovittu. -Kiitos. 1504 01:43:37,586 --> 01:43:39,379 En tuota teille pettymystä. 1505 01:43:41,340 --> 01:43:42,466 Kiitos. 1506 01:43:44,217 --> 01:43:46,345 Tässä ei ollut kaikki. 1507 01:43:46,428 --> 01:43:47,429 Mitä? 1508 01:43:48,889 --> 01:43:53,268 Lääkäri kehotti lopettamaan työnteon. 1509 01:43:54,853 --> 01:43:56,647 Keskittyä toipumiseen. 1510 01:43:56,730 --> 01:43:57,773 Siispä… 1511 01:43:58,649 --> 01:44:00,817 Jään eläkkeelle ja muutan - 1512 01:44:01,610 --> 01:44:03,862 vanhaan datšaamme maalle. 1513 01:44:03,946 --> 01:44:07,491 Se on liian kaukana. Miten pärjäät yksin? 1514 01:44:07,574 --> 01:44:10,243 Minä ja Dennis olemme täällä. Huolehdimme sinusta. 1515 01:44:10,327 --> 01:44:12,871 Älä turhaan murehdi. 1516 01:44:13,872 --> 01:44:16,708 Otan apulaiseni ja mieheni mukaan. 1517 01:44:18,168 --> 01:44:19,461 Prinsessa. 1518 01:44:20,170 --> 01:44:24,299 Et ansaitse olla sidottuna minuun loppuelämääni. 1519 01:44:25,258 --> 01:44:27,094 Sinun on elettävä elämääsi. 1520 01:44:28,136 --> 01:44:29,763 Tehdä sitä, mitä rakastat. 1521 01:44:30,889 --> 01:44:32,641 Kuten sisaresikin tahtoi. 1522 01:44:44,861 --> 01:44:48,782 Tästä tulee mieleen vaatimaton lapsuuteni. 1523 01:44:49,616 --> 01:44:52,452 Minä pärjään kyllä. 1524 01:44:53,036 --> 01:44:57,290 Soita, niin tulen niin pian kuin voin. 1525 01:44:58,125 --> 01:45:00,794 Käyn usein vierailulla. -Hyvä! Tee niin. 1526 01:45:01,420 --> 01:45:06,091 Nyt taitaa olla oikea hetki avata tämä. 1527 01:45:06,967 --> 01:45:08,593 Sopiiko? Selvä. 1528 01:45:14,850 --> 01:45:16,184 Fjodorille. 1529 01:45:16,685 --> 01:45:18,478 Toivomme teille onnea. 1530 01:45:18,562 --> 01:45:22,357 Terveyttä ja pitkää elämää. 1531 01:45:23,567 --> 01:45:25,777 Sitä samaa teille, rakkaani. -Kippis! 1532 01:45:35,370 --> 01:45:36,747 Lisää? -Kaikki hyvin? 1533 01:45:37,706 --> 01:45:40,792 Totta kai on. Olen nyt venäläinen. Vielä yhdet! 1534 01:45:42,002 --> 01:45:42,919 Hyvä on. 1535 01:45:43,003 --> 01:45:46,923 MÄÄRÄTIETOINEN, LUOTETTAVA, EPÄITSEKÄS, RAKASTAA TYTÄRTÄNI. 1536 01:45:47,924 --> 01:45:49,259 Rakastaa Oksanaa. 1537 01:45:50,677 --> 01:45:51,970 Pelasti minut. 1538 01:46:02,856 --> 01:46:04,733 Kaikki tuntuu epätodelliselta. 1539 01:46:06,068 --> 01:46:09,112 Kuin olisimme unessa. 1540 01:46:10,906 --> 01:46:14,868 Voitko kuvitella? Isä löysi tavan pitää meidät yhdessä. 1541 01:46:17,579 --> 01:46:19,372 Siksi me - 1542 01:46:19,456 --> 01:46:21,208 olemme tämän hänelle velkaa. 1543 01:46:23,710 --> 01:46:25,962 Toivottavasti hän teki oikean päätöksen. 1544 01:46:26,046 --> 01:46:27,422 Murehdin hänestä. 1545 01:46:27,506 --> 01:46:28,799 Niin minäkin. 1546 01:46:29,800 --> 01:46:31,676 Mutta voin vain - 1547 01:46:33,053 --> 01:46:34,763 pitää sanani - 1548 01:46:35,806 --> 01:46:37,557 ja huolehtia sinusta. 1549 01:48:19,367 --> 01:48:22,370 Onko tehtävä suoritettu, kenraali Iso karhu? 1550 01:48:22,454 --> 01:48:24,789 On. Hän läpäisi testin. 1551 01:48:24,873 --> 01:48:28,793 Prinsessa on hyvissä käsissä. 1552 01:48:28,877 --> 01:48:33,089 Voimme jatkaa tehtäväämme ilman huolta. 1553 01:48:33,173 --> 01:48:35,383 Meidän pitäisi puhua englantia. 1554 01:48:35,467 --> 01:48:38,094 Tarvitset sitä seuraavassa tehtävässäsi. 1555 01:48:38,178 --> 01:48:40,555 Alzheimerinne oli vakuuttava. 1556 01:48:41,598 --> 01:48:43,308 Valitettava jekku. 1557 01:48:44,226 --> 01:48:46,144 Mutta se piti tehdä. 1558 01:48:46,228 --> 01:48:48,438 Hyvä, että neutraloitte karhun. 1559 01:48:48,521 --> 01:48:50,690 Me emme olisi pystyneet. 1560 01:48:51,650 --> 01:48:54,611 Jumalan kiitos, että poika oli niin urhea. 1561 01:48:55,111 --> 01:48:59,032 Jatkammeko Pikku karhun ja Uneliaan karhun tarkkailua? 1562 01:48:59,115 --> 01:49:02,953 Toki. Siis ehdottomasti. 1563 01:49:03,870 --> 01:49:05,622 Ja apulaiskomentaja… 1564 01:49:06,957 --> 01:49:08,250 Yksi asia vielä. 1565 01:49:08,333 --> 01:49:09,542 Niin, kenraali? 1566 01:49:09,626 --> 01:49:10,710 Sasha. 1567 01:49:12,587 --> 01:49:16,049 Etsi hyvä kukkalähetti - 1568 01:49:16,132 --> 01:49:18,176 Dipologista, Filippiineiltä. 1569 01:49:19,344 --> 01:49:21,054 Lähetän kukkakimpun. 1570 01:49:22,389 --> 01:49:23,556 Kiitos. 1571 01:49:25,141 --> 01:49:26,893 Erityiselle henkilölle. 1572 01:49:34,276 --> 01:49:36,069 Tässä raportti. 1573 01:50:09,102 --> 01:50:10,520 Komentaja. 1574 01:50:10,603 --> 01:50:13,189 Pikku karhulla on nyt kumppani. 1575 01:50:13,273 --> 01:50:16,443 Toistan, Pikku karhulla on kumppani. 1576 01:50:34,753 --> 01:50:35,962 Komentaja. 1577 01:50:36,671 --> 01:50:39,007 Pikku karhu saapui pesäkololle. 1578 01:50:39,090 --> 01:50:42,385 Aloittakaa operaatio. 1579 01:50:47,932 --> 01:50:50,268 Mikä tuo on? -Isä varmaan. 1580 01:50:50,727 --> 01:50:52,687 Mennään tapaamaan isää. 1581 01:51:34,479 --> 01:51:37,399 Komentaja? Näkyvyys nolla. 1582 01:51:37,482 --> 01:51:39,984 Kuulitteko? Komentaja? 1583 01:51:55,708 --> 01:51:58,920 "Isäsi sai useita murtumia. 1584 01:51:59,003 --> 01:52:01,256 Hänen tilansa on vakaa. 1585 01:52:01,339 --> 01:52:04,884 Mutta pelkään, ettei hän toivu kokonaan." 1586 01:52:14,686 --> 01:52:17,355 "Isäsi sai useita murtumia. 1587 01:52:17,939 --> 01:52:19,482 Hänen tilansa on vakaa. 1588 01:52:20,108 --> 01:52:23,611 Mutta pelkään, ettei hän toivu kokonaan." 1589 01:55:26,502 --> 01:55:28,504 Tekstitys: Katri Martomaa